Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
/.'t
of"''1i
6At'Ii5'
t!
./
.wr
DHnnHas REcrLxnoNs
t-
PeloEN Snrvn
(Centers
**
#*I klv n
r*")
qo
&{l
ti' :l
ul
Qs
5'a'
SHel'R
Ma
!s'5'4as'e{'1!1s'<A' g{'n<s'<l
Shej'a Tham chi: Zig pei Chen Yang pal
i m1s'1<'rA' 5ql+i'e'sql "{'$'f Geleg Dru6 pei Thug je Chenl 'Dro Kiin
ssa'ws'!q'alva.r( \'<A' {ss' a<a'<1
Sam ye Thrin le Dzd pei Tob Nga wal
aE at'alqlq'fl
'd{A'q{s'ol'1s' gT'adntl
(4)
Reverentry r bow
tor and teacher! ", cognizable things your wide All eyes perceive; with great compassion, you bring
about the happiness of all living beings through your power to accomplish spiritual works inconceivable to us.
;:';nanjushri,
our prorec-
(s)
,i{i':ji'
A
AqN'afl'5('NalN'{U5' Kyes'ono
RsFUce eNo
nNn Sruxyn
Booslcrta
\(
g1 4l' a51' *,a s' ru1 g N' 5A{' ^t' Sang gye Ch'6 D'ang Ts'og Kyi Ch'og nam Lal
I('
!'
5<'{'q{'1'{51'q'A{s't'a{el
J'ang ch'ub B'ar D'u Dag ni Kyab Su Ch'il
{5f i<r'Aq'{1s'<!s'<h'<{5'qas'Dsl
Dag G'i Jin Sog Gyi pei Sd nam Kyfl
a{'"1' qq'3
{'{(
^t'gs'alq'{.<'qql
(6)
r-
[)ttrullt..r Rt.('t
t',r,t
trl.r
In the Buddha, Dharma and the Sangha I take refuge until enlightenment is reached. Through the merit of giving and others virtuous deeds, may I attain Buddhahood for the sake of all beings.
(Recite three tittes)
(7)
,i\ilJ\'
qi
q'
{'<' g.^'
3 ol
o" *eibyu
D'a ng
n"i
!<'R' N"r^cre/
coupnsstoN
Dug ngal D'ang Dug pgal Gyi Gyu D'ang Dral war Gyur Chigl
51l"'q'
Gnwe"/ Jov
q5('i*tol'
Te*c-Nyorvr/ Eeunrnary
qlqs'{ <'9.{'
3ol
Nye ring Ch'ag dang D'ang Dral wei Tang 4yom La ru"
pi
Gyur Chigl
(8)
Dn'rnnla RrcrLxLtt,l:r
LovNc
KrNoNsss
and
and
(e)
,i{i:lT
{s <'g'aEA'a55'(q'1{'{s'aBolt (q'lq'fr
qs +<' {{'ir'55''-r' {s'aA'a 61 i.'oP
q'
Thd pa Gya tso'i ch'd y6n K-iin N. Khyill Ydn ten Me tog Ts'ul thrim Dugpii Trinl
1lql\'5('
gol'ar
6q' q'5q'
qN' 1q.l'
a1F(' {3 ols'
Dug D'ang Gyal ts'en B'a d'en Dreng wa Yil Dag Ln Zhal mb Khang Tseg Rab Gyen Nel
^<'
gq'qNl
!.
i
ota'e
Nying gei Chu kye Thig le Da Gye lal Ten par Zhugpei Chti je Chd Gyi Chingl
d"'!1ir'5'gs'o.r1
s'
< <'
Tar?"r'Q*'3ot
Nge par 'Di.in pei Y) Kyi Sol Tab pel Dro wei La ma Tag
N'U'
{F'eq'
q ol'
ot
o'tq'l'*('I1'fl'ar'\( I a5ru'fr5'5s'!'5la'ru'fr<s'it'3<'l
N'\('ara{'3'{q'5q'
Sa
D'ang Lam
qs1 ( R'aa<'i'{'on.' g^' {q'i"l ^o'i1s'Dzog Nel Dor je ch'ang g'i cJphang Nyur Thob Shogl Gyi Yiin ten Rab
( l0)
I)tt.,uttvt..r Rt'r'r
r',,rr
ror
AN OcseN or UNoeRsreNorNc
always in the lotus of my heart; from the deep certitude of my mind I pray you will always be pleased with me, O Teacher of All Living Beings, Sakya Panchen, may you always be pleased.
May I, in every lifetime, not be parted from perfect teachers, but always enjoy the wealth of the holy doctrine. Fully perfecting the spiritual virtues of the stages and paths to enlightenment, may I quickly win liberation on the stage of Vajradhara.
ll
r-
,i{i :iil
q<N'<qq'1^lol'45{Nl ZHnsrEN
aj< <' 2'ak' d' ar qq4' ae 4' g'& E' qE' q(^' o' 3 q 4l
His Holiness the Dalai lama
T(4.r
i'
1'<s'
o{^'{A'E('Fava\'<l
<q' 5('
{i'
q'd.l' orN'
G'ang ri Ra we Kor wei Zhing kham'Dirl Phen D'ang De wa Ma Lti 'Jung wei Nel
5{('<?q'aRq'+'a 3q. re zig w'ang Ten 'zin Gya ts'o yilzhab pd si thei B'ar D'u Ten Gyur Chigl chen
o g < <' a fl1' 2q
{s'IE1Ar
t'fi I qqN'{5'i5'ar!a'{{'5'
{'e'B Aa'i'aa<' I q 4t
I aI'Iq'51a'adTR1 8q'^('el{'o]r"rl
Sam phel W'ang
Nga w'anfGyu trul Lha rig Khiin Gyi Dungl 'Dro Kiin Ga DzE Theg ch'en 'Do Ngag Laml
(12)
LoNc-LmE PReyrRs
Until worldly existence itself comes to an end, may AvalokiteSvara, source of all benefit and joy in this land that snowy mountain encircle, remain in the
form of His Holiness Tenzin Gyats'o.
His Holiness the Salcya Trizin
Lord of Speech, descendant of the Celestial Khcin lineage of magical emanations, who pleases all beings by the transcendental activities through the great vehicle of Sutra and Mantra that blazes with
the glory of bliss and benefit, may you, the Precious Wish-fulfilling Jewel long remain.
13 )
6{ilil
(t {'
Ncown / DeotcmoN
<{5 qas'a\'&rs'3as'6\'lilN
q'
{'?\l
<A'
Sd nam'Di Yf Tham chd'ZigpaNy)l Thob Ne Nye pei Dra nam Pham J'e Nel
d'
Q1'a51'5a
i'i'"{
oA'Rot'^Eot'ta <h'5s1
\q'Bq'\'a'45 sa'{5'Q*'3ot
D'e Ni Dro wei Theg ch'og D'am pei ch'ijl Rin ch'en Dri ma Md pei Nb Gyur chigl
Oir l<yl De D'ang Mu teg Ztrung I<Un D'angl Ch'ci Tar Chti pei Mun-trul D'u ma D'angl
\1'..r' qas's5'
Si pa Tham chb D'u Yang Khor wa Nal Sd nam Ye she D'ag Ni Mi zd Nyel
qa"rl \' qr('aF ^'o'ql <{5'q as' frr Qs' f l' i'e,' r5'
ten i<ttn
cyi Mi
zd
Sarvamangalam!
(14)
I)n'\tl.i,.'
Rucr lxr
ror
DrorceloNs
Through this virtue may I attain the state of the All Knowing One and thereby overcome all limitations. May I liberate beings from the ocean of Existence where the waves of birth, old-age, disease and death surge violently.
Whatever merits I have gained through READTNG, Lrs* TENING To AND MED|TATTNG this holy Dharma of the great vehicle, may all beings be worthy of pure and precious Dharma.
Through my power may all evil forces, doctrines of extreme views, various forms of falsified and seeming dharmas, and all other harms that befall sentient beings be completely eradicated.
the
worlds, attain inexhaustible merit and wisdom and thereby become the inexhaustible treasury of all the qualities of skillful means, wisdom, samadhis and
powers.
Santantangalant !
(ls)
Dt't tl^npt
R r.c t Lirt'toN
The translation of the "heart "wisdom" Sutra was rendered by Lama into English from the Tibetan Pemawangdak and Jared "Sonam" Rhoton (1984) and the Sutra of Amitayus Tibetan year of the Snake' rendered by Lama Pema Wangdak and John Bellamy Taylor in the
2ll6
(1989).
and longevity of all beings in this May the virtue of this humble effort contribute to the health, happiness, region and throughout the universe.
of the Tibetan Buddhist texts' Vikramasila Foundation offers the English tanslations and publications
(16)
Take heed of me all the Buddhas and Bodhisattvas in the ten directions, the blessed king of Shakyas, and the exalted Avalokiteshvara! Just as previously blessed tathagatas, arhatas, and perlectly and fully enlightened Buddhas who are like the all-knowing horse and great elephant, those who have accomplished one's works and
who do the works of others, who have left the load, who have gained one's pu{poses, whose samsaric afflictions have been exhausted, who have perfect speech, perfectly liberated mind, and perfectly liberated wisdom, who for the sake of all beings, in order to benefit them, in order to liberate them, in order to free them from famine, in order to free them from illness, in order to accomplish the enlightened aspects of Dharma and in order to realize the unsurpassable, perfectly and
fully enlightened state, performed the restoration and purification; so l, too, who am called by this namei(your name)...for the sake of all beings, in order to benefit them, in order to liberate them, in order to free them from famine, in order to free them from illness, in order to accomplish the enlightened aspects of Dharma and in order to realize the unsurpassable, perfectly and fully enlightened state, will properly take the vow of the restoration and purification, beginning from this time until the sun arises tomorrow. (Recite 3 times.)
THE PREcEms
will neither take life, nor take away by stealth the wealth of others, engage in sexual acts, or say untruthful words. I will completely abandon alcohol, which causes many faults. I
From now on I
seats and mattresses; likewise, fumes, garlands, ornaments, dances and song, and the like.
I will
Just as the arhatas never take life and so on, likewise, I abandon taking life and so on. May I quickly attain the state of excellent enlightenment. May beings who are tortured by various sulferings be freed from the ocean of
worldly existence.