Вы находитесь на странице: 1из 92

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Informazioni
Simbologia..................................................
Omologazione.............................................
Modularit...................................................
Fattore di servizio........................................
Applicazioni critiche....................................
Installazione................................................
Carichi radiali .............................................
Momenti dinerzia........................................
Lubrificazione..............................................
Finitura superficiale.....................................
Designazione..............................................
Versioni.......................................................
Predisposizione...........................................
Rendimento.................................................
Irreversibilit................................................
Dati ingranamento.......................................
Caratteristiche costruttive (PC) . ................
Montaggio motore elettrico (PC).................
Piazzamento...............................................
Prestazioni NMRV.......................................
Prestazioni NRV..........................................
Dimensioni..................................................
Motori elettrici..............................................
Accessori ...................................................

Contents

2
2
3
4
6
8
10
14
15
18
19
22
23
25
26
27
28
29
30
34
60
70
77
78

2
2
3
4
6
8
10
14
15
18
19
22
23
25
26
27
28
29
30
34
60
70
77
78

ndice

Inhalt
Auswahl
Kurzbezeichnung........................................
Zertifikat.......................................................
Modulares Baukastensystem.....................
Betriebsfaktor..............................................
Kritische Anwendungen..............................
Montage......................................................
Querbelastungen........................................
Massentrgheitsmomente..........................
Schmierung.................................................
Spezifik der Oberflchenbehandlung.........
Bezeichnung...............................................
Ausfhrungen..............................................
Motoranbau.................................................
Wirkungsgrad..............................................
Selbsthemmung..........................................
Verzahnungsdaten......................................
Baueigenschaften (PC) .............................
Montage des Elektromotors (PC)...............
Einbaulage..................................................
Leistungen NMRV.......................................
Leistungen NRV..........................................
Abmessungen.............................................
Elektromotoren............................................
Zubehr . ....................................................

Informations
Symbols......................................................
Specification................................................
Modularity....................................................
Service factor..............................................
Critical applications.....................................
Installation...................................................
Radial loads ...............................................
Moments of inertia......................................
Lubrication...................................................
Surface treatment specifications................
Designation.................................................
Versions......................................................
Predisposition..............................................
Efficiency.....................................................
Irreversibility................................................
Mesh data...................................................
Design features (PC)..................................
Coupling to electric motor (PC)...................
Mounting positions......................................
Performance NMRV....................................
Performance NRV.......................................
Dimensions.................................................
Electric motors............................................
Accessories . ..............................................

Index

2
2
3
4
6
8
10
14
15
18
19
22
23
25
26
27
28
29
30
34
60
70
77
78

Informacin
Simbologia..................................................
Homologacin.............................................
Modularidad................................................
Factor de servicio........................................
Aplicacines criticas....................................
Instalacin...................................................
Cargas radiales...........................................
Momentos de inercia..................................
Lubricacin..................................................
Caracteristicas de suministro superficial....
Designacin................................................
Versiones....................................................
Predisposicin.............................................
Rendimiento................................................
Irreversibilidad.............................................
Datos engrane............................................
Caracteristicas de construccin (PC).........
Montaje motor electrico (PC)......................
Posicines de montage..............................
Prestaciones NMRV...................................
Prestaciones NRV.......................................
Dimensiones...............................................
Motores electricos.......................................
Accesorios .................................................

Informations
Symboles....................................................
Homologation..............................................
Modularit...................................................
Facteur de service......................................
Applications critiques..................................
Installation...................................................
Charges radiales . ......................................
Moments dinertie........................................
Lubrification.................................................
Spcifications sur laspect extrieur...........
Dsignation.................................................
Versions......................................................
Prdisposition..............................................
Rendement.................................................
Irrversibilite................................................
Donnes des engranages..........................
Caractristiques de construction (PC)........
Montage du moteur lectrique (PC)...........
Positions de montage.................................
Performances NMRV..................................
Performances NRV.....................................
Encombrements..........................................
Moteurs lectriques.....................................
Accessoires . ..............................................

2
2
3
4
6
8
10
14
15
18
19
22
23
25
26
27
28
29
30
34
60
70
77
78

2
2
3
4
6
8
10
14
15
18
19
22
23
25
26
27
28
29
30
34
60
70
77
78

. ..........................................................
. ..........................................................
.......................................................
...................................................
...................................................
. ..........................................................
...................................................
...................................................
. ..........................................................
..........................................
. ..........................................................
. ..........................................................
.......................................................
. ..........................................................
...................................................
...................................................
(PC)..........................................
(PC)......................................
...................................................
NMRV................................................
NRV...................................................
..........................................................
. ..........................................................
. .........................................................

2
2
3
4
6
8
10
14
15
18
19
22
23
25
26
27
28
29
30
34
60
70
77
78

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Indice

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Simbologia

Symbols

Symboles

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Potenza ( kW )
Momento torcente ( Nm )
Numero giri ( giri/1 )
Rapporto di riduzione
Forza ( N )
Peso ( kg )
Fattore di servizio
Albero ingresso
Albero uscita
Radiale
Assiale
Statico
Dinamico
Massimo
Minimo

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Power ( kW )
Torque ( Nm )
Speed ( RPM )
Reduction ratio
Load ( N )
Weight ( kg )
Service factor
Input shaft
Output shaft
Radial
Axial
Static
Dynamic
Maximum
Minimum

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Zeichen

Simbologa

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P =
M =
n
=
i
=
F
=
m =
f.s. =
1
=
2
=
r
=
a
=
s
=
d
=
max =
min =

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Leistung in ( kW )
Drehmoment in ( Nm )
Drehzahl in ( 1/min )
bersetzung
Kraft in ( N )
Masse in ( kg )
Betriebsfaktor
Antriebswelle
Abtriebswelle
Radial
Axial
Statisch
Dynamisch
Maximal
Minimal

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Potencia ( kW )
Momento torsor ( Nm )
Nmero de revoluciones ( rpm )
Relacin de reduccin
Fuerza ( N )
Peso ( kg )
Factor de servicio
Eje de entrada
Eje de salida
Radial
Axial
Esttico
Dinmico
Mximo
Mnimo

Puissance ( kW )
Moment de torsion ( Nm )
Nombre de tours ( tours/min )
Rapport de rduction
Force ( N )
Poids ( kg )
Facteur de service
Arbre dentre
Arbre de sortie
Radial
Axial
Statique
Dynamique
Maximum
Minimum

( kW )
( Nm )
( RPM )

( N )
( kg )

Omologazione

Specification

Homologation

A richiesta, i riduttori possono essere realizzati in


conformit alle norme:

On request, reducers can be manufactured in compliance with standards:

Sur demande, rducteur peuvent tre raliss en


conformit aux rgles:

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Zertifikat

Homologacin

Auf Anfrage, werden Getriebe, nach den Richtlinien:

Bajo pedido, los reductores pueden ser realizados


conforme la norma:

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

www.motovario-group.com

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Modularit / Modularity / Modularit /


Modulares Baukastensystem / Modularidad /

PC

NMRV 025-150

NMRV 025-150

NRV 030-150

NRV 030-150

PC

NRV-NMRV...

NMRV-NMRV...

NRV-NMRV...

- Motoriduttore a vite senza fine


- Worm geared motor
- Motorducteur vis sans fin
- Schneckengetriebemotor
- Motorreductor de tornillo sinfn.
-
- Riduttore a vite senza fine
- Worm gear reducer
- Rducteur vis sans fin
- Schneckengetriebe (mit Eingangswelle)
- Reductor de tornillo sinfn
-
- Precoppia di riduzione
- Pre-stage reduction unit
- Prcouple de rduction
- bersetzungsvorstufe
- Pre-reduccin
-
- Motoriduttore a vite senza fine combinato
- Combined worm geared motor
- Motorducteur vis sans fin combin
- Zweistufiger Schneckengetriebemotor
- Motorreductor de tornillo sinfin combinado
-
- Riduttore a vite senza fine combinato
- Combined worm gear reducer
- Rducteur vis sans fin combin
- Zweistufiges Schneckengetriebe (mit Eingangswelle)
- Reductor de tornillo sinfin combinado
-

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

NMRV-NMRV...

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Fattore di servizio / Service factor / Facteur de service /


Betriebsfaktor / Factor de servicio /

Fattore di servizio

Service factor

Facteur de service

ll fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di


funzionamento alle quali il riduttore sottoposto.

The service factor (f.s.) depends on the operating


conditions the gear reducer is subjected to.

I parametri che occorre considerare per una corretta


selezione del fattore di servizio pi adeguato sono:
- tipo del carico della macchina azionata: A - B - C
- durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno ()
- frequenza di avviamento : avv/ora (*)

The parameters that need to be taken into consideration to select the most adequate service factor
correctly comprise:
- type of load of the operated machine : A - B - C
- length of daily operating time: hours/day ()
- start-up frequency: starts/hour (*)

Le facteur de service f.s. est subordonn aux


conditions de fonctionnement auxquelles le rducteur
est soumis.

CARICO: A - uniforme fa 0,3



B - medio fa 3

C - forte
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) momento dinerzia esterno ridotto
allalbero motore
- Jm (kgm2) momento dinerzia motore
Se fa > 10 interpellare il ns. Servizio Tecnico.
A - Coclee per materiali leggeri, ventole, linee di
montaggio, nastri trasportatori per materiali leggeri, piccoli agitatori, elevatori, macchine pulitrici,
macchine riempitrici, macchine per il controllo,
nastri trasportatori.
B - Dispositivi di avvolgimento, apparecchi per
lalimentazione delle macchine per il legno, montacarichi, equilibratrici, filettatrici, agitatori medi
e mescolatori, nastri trasportatori per materiali
pesanti, verricelli, porte scorrevoli, raschiatore di
concime, macchine per limballaggio, betoniere,
meccanismi per il movimento delle gru, frese,
piegatrici, pompe a ingranaggi.
C - Agitatori per materiali pesanti, cesoie, presse,
centrifughe, supporti rotanti, verricelli ed ascensori
per materiali pesanti, torni per la rettifica, frantoi
da pietre, elevatori a tazze, perforatrici, mulini a
martello, presse ad eccentrico, piegatrici, tavole
rotanti, barilatrici, vibratori, trinciatrici.

www.motovario-group.com

LOAD:
A - uniform
fa 0.3

B - moderate shocks fa 3

C - heavy shocks
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) moment of reduced external inertia at
the drive-shaft
- Jm (kgm2) moment of inertia of motor
If fa > 10 call our Technical Service.
A - Screw feeders for light materials, fans, assembly
lines, conveyor belts for light materials, small
mixers, lifts, cleaning machines, fillers, control
machines.
B - Winding devices, woodworking machine feeders,
goods lifts, balancers, threading machines, medium mixers, conveyor belts for heavy materials,
winches, sliding doors, fertilizer scrapers, packing
machines, concrete mixers, crane mechanisms,
milling cutters, folding machines, gear pumps.
C - Mixers for heavy materials, shears, presses,
centrifuges, rotating supports, winches and lifts
for heavy materials, grinding lathes, stone mills,
bucket elevators, drilling machines, hammer
mills, cam presses, folding machines, turntables,
tumbling barrels, vibrators, shredders.

Les paramtres quil faut considrer pour un choix


correct du facteur de service adquat sont les
suivants:
- type de charge de la machine actionne : A - B - C
- dure de fonctionnement journalire: heures/jour ()
- frquence de dmarrage : dm/heure (*)
CHARGE: A - uniforme
fa 0,3

B - surcharge moyenne fa 3

C - surcharge forte
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) moment dinertie extrieur ramen
larbre-moteur
- Jm (kgm2) moment dinertie moteur
En cas de fa > 10, contacter notre S.ce Technique.
A - Vis dArchimde pour matriaux lgers, ventilateurs, lignes de montage, convoyeurs pour
matriaux lgers, petits agitateurs, lvateurs,
machines nettoyer, machines remplir, machines pour le cntrole, convoyeurs.
B - Dispositifs denroulement, appareils pour lalimentation des machines pour le bois, monte-charges,
quilibreuses, taraudeuses, agitateurs moyens et
mlangeurs, convoyeurs pour matriaux lourds,
treuils, portes coulissantes, racleurs dengrais,
machines emballer, btonnires, mcanismes
pour le mouvement des grues, fraises, plieuses,
pompes engrenages.
C - Agitateurs pour matriaux lourds, cisailles, presses, centrifugeuses, supports rotatifs, treuils et
ascenseurs pour matriaux lourds, tours pour la
rectification, concasseurs de pierres, lvateurs
godets, perceuses, moulins marteaux, presses
excentrique, plieuses, tables tournantes, polisseuses, vibrateurs, machines hacher.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Betriebsfaktor

Factor de servicio

Der Betriebsfaktor f.s. hngt von den Betriebsbedingungen ab, unter denen das Getriebes betrieben
wird.

El factor de servicio f.s. depende de las condiciones


de funcionamiento a las cuales est sometido el
reductor.

f.s.

Die Parameter, die fr eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu bercksichtigen sind, sind folgende:
- Belastungsart der angetriebenen Maschine: A - B - C
- tgliche Betriebsdauer: Std./Tag ()
- Anlauffrequenz: Anl./Std. (*)

Los parmetros que deben ser considerados para


una correcta seleccin del factor de servicio son:
- tipo de carga de la mquina accionada: A - B - C
- duracin de funcionamiento diario: horas/da ()
- frecuencia de arranques: arr/hora (*)

LAST:
A - gleichfrmig
fa 0.3

B - mittlere berlast fa 3

C - hohe berlast
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) ueres Trgheitsmoment reduziert auf
die Motorwelle
- Jm (kgm2) Motor-Trgheitsmoment
Bei fa > 10 bitte mit unserem Kundendienst Kontakt
aufnehmen.

CARGA: A - uniforme
fa 0,3

B - sobrecarga media fa 3

C - sobrecarga fuerte fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) inercia externa reducida al eje motor
- Jm (kgm2) inercia motor
En caso de fa > 10, ponerse en contacto con nuestro
Servicio Tcnico.
A - Tornillos de Arqumedes para materiales ligeros,
ventiladores, lneas de montaje, cintas transportadoras para materiales ligeros, pequeos
agitadores, elevadores, mquinas limpiadoras,
mquinas llenadoras, mquinas comprobadoras,
cintas trasportadoras.
B - Dispositivos de enrollado, alimentadores de
las mquinas para la madera, montacargas,
equilibradores, roscadoras, agitadores medios y
mezcladores, cintas transportadoras para materiales pesados, cabrestantes, puertas corredizas,
raspadores de abono, mquinas empaquetadoras, hormigoneras, mecanismos para el
movimiento de las gras, fresadoras, plegadoras,
bombas de engranajes.
C - Agitadores para materiales pesados, cizallas,
prensas, centrifugadoras, soportes rotativos,
cabrestantes y elevadores para materiales
pesados, tornos para la rectificacin, molinos de
piedras, elevadores de cangilones, perforadoras,
moledores a percusin, prensas de excntrica,
plegadoras, mesas giratorias, pulidoras, vibradores, cortadoras.

: A -
fa 0,3

B -
fa 3

C -
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2)
- Jm (kgm2)
fa > 10

A - 

B - 

C - 

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

A - Schneckenfrderer fr Leichtmaterial, Geblse,


Montagebnder, Bandfrderer fr Leichtmaterial,
kleine Rhrwerke, Kleinlastenaufzge, Kreiselpumpen, Hebebhnen, Reinigungsmaschinen,
Abfllmaschinen, Prfmaschinen, Bandfrderer.
B - Wickelmaschinen, Vorrichtungen zur Zufhrung
bei Holzbearbeitungsmaschinen, Lastaufzge,
Auswuchtmaschinen, Gewindeschneidmaschinen,
mittlere Rhrwerke und Mischer, Bandfrderer
fr schwere Materialien, Winden, Schiebetore,
Dnger-Abkratzer, Verpackungsmaschinen,
Betonmischmaschinen, Kranfahr- und Kranhubwerke, Frsmaschinen, Biegemaschinen,
Zahnradpumpen, Hubstapler, Drehtische.
C - Rhrwerke fr schwere Materialien, Scheren,
Pressen, Schleudern, Winden und Aufzge fr
schwere Materialien, Schleifmaschinen, Steinbrecher, Kettenbecherwerke, Bohrmaschinen,
Hammermhlen, Exzenterpressen, Biegemaschinen, Drehtische, Scheuertrommeln, Vibrationsrttler, Schneidemaschinen, Stanzen, Walzwerke,
Zementmhlen.

- A-B-C
- /(A)
- /(*)

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Applicazioni critiche / Critical applications / Applications critiques /


Kritische Anwendungen / Aplicaciones crticas /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

NMRV

025

030

040

050

063

075

090

105

110

130

150

V5: 1500 < n1 < 3000


n1 > 3000
V6

B
B

B
B

B
B

B
B

B
B

B
A
B

B
A
B

B
A
B

B
A
B

B
A
B

B
A
B

Applicazione sconsigliata
Application not recommended
Application non conseille
Nicht empfohlene Anwendung
Aplicacin desaconsejada

Verificare lapplicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico


Check the application and/or call our technical service
Vrifier lapplication et/ou contacter notre s.ce technique
Anwendung berprfen und/oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen
Controlar la aplicacin y/o ponerse en contacto con nuestro servicio tcnico

Applicazioni critiche

Critical applications

Applications critiques

Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla


posizione B3 o similari, quando cio il primo stadio
non interamente immerso in olio. Per situazioni di
piazzamento diverse e/o velocit di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni
critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore.
Occorre anche tenere nella giusta considerazione
e valutare attentamente le seguenti applicazioni
consultando il ns. Servizio Tecnico:

The performance given in the catalogue correspond


to mounting position B3 or similar, ie. when the
first stage is not entirely immersed in oil. For other
mounting positions and/or particular input speeds,
refer to the tables that highlight different critical
situations for each size of gear reducer.
It is also necessary to take due consideration of and
carefully assess the following applications by calling
our Technical Service:

- Evitare lutilizzo come moltiplicatore.


- Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per luomo in caso di rottura del riduttore.
- Applicazioni con inerzie particolarmente elevate.
- Utilizzo come argano di sollevamento.
- Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche
sulla cassa del riduttore.
- Utilizzo in ambiente con T inferiore a -5C o
superiore a 40C.
- Utilizzo in ambiente con presenza di aggressivi
chimici.
- Utilizzo in ambiente salmastro.
- Posizioni di piazzamento non previste a catalogo.
- Utilizzo in ambiente radioattivo.
- Utilizzo in ambiente con pressione diversa da
quella atmosferica.

- To avoid the use as multiplier.


- Use in services that could be hazardous for
people if the gear reducer fails.
- Applications with especially high inertia.
- Use as a lifting winch.
- Applications with high dynamic strain on the case
of the gear reducer.
- In places with T under -5C or over 40C.
- Use in chemically aggressive environments.
- Use in a salty environment.
- Mounting positions not envisaged in the catalogue.
- Use in radioactive environments.
- Use in environments pressures other than atmospheric pressure.

Les performances indiques sur le catalogue


correspondent la position B3 ou similaires, lorsque
le premier train dengrenage nest pas entirement
immerg dans lhuile. Pour les combinaisons
dassemblage diffrentes et/ou les vitesses dentre
particulires, se conformer aux tableaux qui mettent
en vidence les diffrentes situations critiques pour
chaque taille de rducteur. Il faut aussi prendre en
considration et valuer attentivement les applications suivantes, en consultant notre S.ce Technique:

Evitare applicazioni dove prevista limmersione,


anche parziale, del riduttore.
La coppia massima (*) sopportabile dal riduttore
non deve superare il doppio della coppia nominale
(f.s.=1) riportata nelle tabelle delle prestazioni.
(*) intesa come sovraccarico istantaneo dovuto a
avviamenti a pieno carico, frenature, urti ed altre
cause soprattutto dinamiche.
In caso di servizio S3 pu essere possibile aumentare la coppia trasmissibile in funzione del rapporto,
della velocit di ingresso e dalla durata in ore
effettive richieste dallapplicazione, in questo caso
contattare il ns. Servizio tecnico.

www.motovario-group.com

Avoid applications where even partial immersion of


the reducer is required.
The maximum torque (*) that the reducer can support
must not exceed two times the nominal torque
(f.s.=1) stated in the performance tables.
(*) intended for momentary overloads due to starting
at full load, braking, shocks or other causes, particularly those that are dynamic.
With S3 service it is possible to increase transmitted
torque according to ratio, input speed and application
duration, in this case please contact our Technical
service.

- Eviter lutilisation comme multiplicateur.


- Emploi en services qui pourraient tre dangereux
pour lhomme en cas de rupture du rducteur.
- Applications avec inerties particulirement
leves.
- Emploi comme treuil, en cas de soulvement.
- Applications avec sollicitations dynamiques sur la
carcasse du rducteur.
- Emploi en milieu avec temprature au-dessous de
-5C ou au-dessus de 40C.
- Emploi en milieu en prsence dagents chimiques
agressifs.
- Emploi en milieu saumtre.
- Positions de montage non prvues sur le catalogue.
- Emploi en milieu radioactif.
- Emploi en milieu ayant une pression diffrente de
celle atmosphrique.
Eviter les applications dans lesquelles limmersion du
rducteur, mme si partielle, est prvue.
Le couple maximum (*) support par le rducteur ne
doit pas tre suprieur au double du couple nominal
(fs=1) suivant notre table de prestation.
(*) Entendu comme surcouple instantan d
dmarrages en pleine charge, freinages, chocs et
autres causes surtout dynamiques.
Dans le cas dun service S3 il est possible daugmenter le couple transmissible, selon le rapport, la
vitesse dentre et la dure de lapplication, dans ce
cas veuillez contacter notre service technique.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Aplicaciones crticas

Die im Katalog aufgefhrten Leistungsdaten gelten


fr die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das
Ritzel nicht vllig mit l geschmiert wird. Fr andere
Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdrehzahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene
kritische Zustnde fr jede Getriebegre darstellen.
Darber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu
beachten und eventuell sollte mit unserem Kundendienst Kontakt aufgenommen werden:

Las prestaciones indicadas en el catlogo corresponden a la posicin B3 o similar, cuando el primer tren
de engranajes no est completamente sumergido en
el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de
velocidades particulares de entrada, atenerse a las
tablas que ponen en evidencia las distintas situaciones crticas por cada tamao de reductor. Adems
es necesario considerar y evaluar cuidadosamente
las siguientes aplicaciones, ponindose en contacto
con nuestro Servicio Tcnico:

- Nicht verwendbar als bersetzungetriebe


- Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes fr
den Menschen gefhrlich sein knnten.
- Anwendungen mit sehr hohen Trgheitsmomenten.
- Einsatz als Hebewinde.
- Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspruchungen auf Getriebegehuse.
- Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5C
oder ber 40C.
- Einsatz in Verbindung mit aggressiven chemischen Substanzen.
- Einsatz unter Salzwassereinwirkung.
- Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen.
- Einsatz unter radioaktiver Strahlung.
- Einsatz unter einem Druck, der nicht dem normalem Luftdruck entspricht.
Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getriebe in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen
vermieden werden.
Das max. zulssige Drehmoment (*) der Getriebe,
darf nicht den zweifachen Wert des in der Leistungstabelle angegebenen nominalen Wert des
Drehmomentes (f.s.=1) bersteigen.
(*) Hierbei sind berlasten gemeint, welche durch
Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Ste und
weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden.
Im S3-Betrieb ist es mglich das bertragbare
Drehmoment in Abhngigkeit von Untersetzung,
Eingangsdrehzahl und jeweiliger Anwendung, zu
erhhen. Hierzu kontaktieren Sie bitte unser technisches Bro.

- Evitar la utilizacin como multiplicador.


- Utilizacin en servicios que, en caso de ruptura
del reductor, podran resultar peligrosos para
personas.
- Aplicaciones con inercias particularmente elevadas.
- Utilizacin como cabrestante de levantamiento.
- Aplicaciones con esfuerzos dinmicos elevados
sobre la carcasa del reductor.
- Utilizacin en ambiente con T inferior a -5C o
superior a 40C.
- Utilizacin en ambiente con presencia de agentes
qumicos agresivos.
- Utilizacin en ambiente salino.
- Posiciones de montaje no previstas en el catlogo.
- Utilizacin en ambiente radioactivo.
- Utilizacin en ambiente con presin distinta de la
atmosfrica.
Evitar aplicaciones donde est prevista la inmersin,
an parcial, del reductor.
El par mximo (*) soportable por el reductor no debe
superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en
la tabla de prestaciones.
(*) entendida como sobrecarga instantnea debida a
puestas en marcha a plena carga, frenadas, impactos y otras causas sobretodo dinmicas.

-
-

-
-
- A

- -5 40
- 
-
-
-
- 

(*)
(f.s.-1)

(*)

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Kritische Anwendungen

En caso de servicio S3 puede ser posible aumentar


el par transmisible en funcin de la relacin, la
velocidad de entrada y la duracin en horas efectivas
requerida por la aplicacin, en ese caso contactar
con nuestro Servicio Tcnico.

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Installazione

Installation

Installation

Per linstallazione del riduttore consigliabile


attenersi alle seguenti indicazioni:

To install the gear reducer it is necessary to note


the following recommendations:

Pour linstallation du rducteur, il faut se conformer aux indications suivantes:

- Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per


evitare qualsiasi vibrazione.
- Verificare il corretto senso di rotazione dellalbero
di uscita del riduttore prima del montaggio del
gruppo sulla macchina.
- In caso di periodi particolarmente lunghi di
stoccaggio (4/6 mesi) se lanello di tenuta non
immerso nel lubrificante contenuto allinterno del
gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto
la gomma potrebbe essersi incollata allalbero
o addirittura aver perso quelle caratteristiche di
elasticit necessarie al corretto funzionamento.
- Quando possibile proteggere il riduttore dallirraggiamento solare e dalle intemperie.
- Garantire un corretto raffreddamento del motore
assicurando un buon passaggio daria dal lato
ventola.
- Nel caso di temperature ambiente < -5C o >
+40C contattare il servizio Assistenza Tecnica.
- Il montaggio dei vari organi (pulegge, ruote dentate, giunti, alberi, ecc.) sugli alberi pieni o cavi deve
essere eseguito utilizzando appositi fori filettati
o altri sistemi che comunque garantiscano una
corretta operazione senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti o delle parti esterne dei
gruppi.
- Lubrificare le superfici a contatto per evitare
grippaggi o ossidazioni.
- La verniciatura non deve assolutamente interessare le parti in gomma e i fori esistenti sui tappi di
sfiato, quando presenti.
- Per i gruppi provvisti di tappi per olio sostituire
il tappo chiuso utilizzato per la spedizione con
lapposito tappo di sfiato.
- Controllare il corretto livello del lubrificante tramite,
quando prevista, lapposita spia.
- La messa in funzione deve avvenire in maniera
graduale, evitando lapplicazione immediata del
carico massimo.
- Quando sotto alla motorizzazione sono presenti
organi, cose o materiali danneggiabili dalleventuale fuoriuscita, anche limitata, di olio opportuno prevedere unapposita protezione.

- Check the correct direction of rotation of the gear


reducer output shaft before fitting the unit to the
machine.
- In the case of particularly lengthy periods of storage (4/6 months), if the oil seal is not immersed in
the lubricant inside the unit, it is recommended to
change it since the rubber could stick to the shaft
or may even have lost the elasticity it needs to
function properly.
- Whenever possible, protect the gear reducer
against solar radiation and bad weather.
- Ensure the motor cools correctly by ensuring good
passage of air from the fan side.
- In the case of ambient temperatures < -5C or >
+40C call the Technical Service.
- The various parts (pulleys, gear wheels, couplings, shafts, etc.) must be mounted on the solid
or hollow shafts using special threaded holes or
other systems that anyhow ensure correct operation without risking damage to the bearings or
external parts of the units. Lubricate the surfaces
in contact to avoid seizure or oxidation.
- Painting must definitely not go over rubber parts
and the holes on the breather plugs, if any.
- For units equipped with oil plugs, replace the
closed plug used for shipping with the special
breather plug.
- Check the correct level of the lubricant through the
indicator, if there is one.
- Starting must take place gradually, without immediately applying the maximum load.
- When there are parts, objects or materials under
the motor drive that can be damaged by even
limited spillage of oil, special protection should be
fitted.

- La fixation sur la machine doit tre stable pour


viter toute vibration.
- Avant le montage du groupe sur la machine,
vrifier que le sens de rotation de larbre de sortie
du rducteur soit correct.
- En cas de priodes de stockage particulirement
longues (4/6 mois), si la bague dtanchit nest
pas immerge dans le lubrifiant contenu lintrieur du groupe, on conseille son remplacement,
car le caoutchouc pourrait tre coll larbre
ou avoir perdu les caractristiques dlasticit
ncessaires un fonctionnement correct.
- Si possible, protger le rducteur des rayons du
soleil et des intempries.
- Vrifier que le refroidissement du moteur soit
suffisant, en assurant un bon passage dair du
ct ventilateur.
- En cas de tempratures ambiante < -5C ou >
+40C, contacter le S.ce techniques.
- Le montage de diffrents organes (poulies, roues
dentes, accouplements, arbres, etc.) sur les arbres pleins ou creux doit tre effectu en utilisant
les trous filets ou dautres systmes assurant de
toute faon une opration correcte, sans risquer
dendommager les roulements ou les parties
extrieures des groupes. Lubrifier les surfaces en
contact, afin dviter le grippage ou loxydation.
- La peinture ne doit absolument pas toucher les
parties en caoutchouc et, si prsents, les trous sur
les bouchons dvent.
- Pour les groupes avec bouchons dhuile, remplacer le bouchon, utilis lors de lexpdition, par le
bouchon dvent.
- Cntroler, grce au voyant (si prvu), que le
niveau du lubrifiant correspond.
- La mise en marche doit seffectuer dune faon
graduelle, en vitant lapplication immdiate de la
charge maximale.
- Si des organes, des choses ou des matriels
pouvant tre endommags par lventuelle sortie
dhuile, mme si limite, sont prsents sous la
motorisation, il faut prvoir une protection adquate.

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Instalacin

Fr die Montage des Getriebes sind nachstehende Anweisungen zu beachten:

Para la instalacin del reductor, atenerse a las


siguientes indicaciones:

- Die Befestigung an der Maschine mu absolut


stabil sein, um jegliche Vibrationen zu vermeiden.
- Vor der Montage des Getriebes an der Maschine
ist die Abtriebswelle des Getriebes auf die richtige
Drehrichtung zu prfen.
- Nach besonders langer Einlagerung (4/6 Monate)
ist zu berprfen, ob die Wellendichtringe vom
Schmiermittel des Getriebes vollstndig benetzt
wurden; andernfalls ist ein Austausch anzuraten,
da die Dichtlippe auf der Welle festkleben kann
oder die zum einwandfreien Betrieb notwendige
Elastizitt nicht mehr vorhanden ist.
- Wenn mglich, sollte das Getriebe vor Sonneneinstrahlung u.a. Witterungseinflssen geschtzt
werden.
- Die Motorkhlung mu durch eine gute Belftung
auf der Seite des Lfters gewhrleistet werden.
- Bei Umgebungstemperaturen < -5C oder >
+40C setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst
in Verbindung.
- Zur Montage der unterschiedlichen Anbauteile
(Riemenscheiben, Zahnrder, Kupplungen, Wellen usw.) auf den Hohl- oder Vollwellen sind die
vorgesehenen Gewindebohrungen oder Aufziehvorrichtungen zu verwenden. Diese gewhrleisten
eine einwandfreie Montage, ohne die Lager oder
die Auenteile des Getriebes zu beschdigen. Die
in Berhrung kommenden Passungen und Oberflchen der Wellen sind zu fetten/len, um ein
Festfressen durch Passungsrost zu vermeiden.
- Bei Lackierung ist darauf zu achten, da alle
Gummiteile und fallweise die in den Entlftungsdeckeln vorhandenen Bohrungen nicht
berlackiert werden.
- Bei Getrieben mit lstopfen ist die zum Transport
verwendete Verschluschraube durch die beigelegte Entlftungsschraube zu ersetzen.
- Der Schmierlstand ist an der Fllstandsanzeige
zu berprfen, sofern vorhanden.
- Der Antrieb ist stufenweise in Betrieb zu nehmen,
wobei zunchst mit Teillast angefahren werden
sollte.
- Sind unter dem Antrieb Gerteteile oder Materialien angeordnet, die durch geringe Mengen
austretenden ls beschdigt werden knnten, so
ist eine geeignete Schutzvorrichtung vorzusehen.

- Para evitar las vibraciones, la fijacin sobre la


mquina tiene que ser estable.
- Antes del montaje del grupo sobre la mquina,
controlar que el sentido de rotacin del eje de
salida del reductor sea correcto.
- En caso de periodos de almacenamiento muy
largos (4/6 meses), si el retn no est sumergido
en el lubricante contenido en el grupo, se aconseja su reemplazo porque la goma podra estar
pegada al eje o haber perdido las caractersticas
de elasticidad necesarias para un funcionamiento
correcto.
- Siempre que sea posible, proteger el reductor
contra los rayos del sol y la intemperie.
- Controlar que la refrigeracin del motor sea
suficiente, asegurando una correcta transferencia
de aire del lado ventilador.
- En caso de temperatura ambiente de < -5C o
> +40C, ponerse en contacto con el Servicio
tcnico.
- El montaje de distintos rganos (poleas, ruedas
dentadas, acoplamientos, ejes, etc.) sobre
los ejes macho o huecos debe ser efectuado
utilizando los agujeros roscados correspondientes
u otros sistemas, asegurando una manipulacin
correcta sin correr el riesgo de daar los cojinetes
o las partes externas de los grupos.
- Lubricar las superficies en contacto para evitar
gripajes u oxidaciones.
- La pintura no debe cubrir las partes de goma y los
agujeros de los posibles tapones-respiraderos.
- Para los grupos equipados de tapones de aceite,
reemplazar el tapn cerrado, utilizado durante el
transporte, por el tapn respiradero.
- Controlar el correcto nivel de lubricante mediante
la mirilla (si la hay)..
- La puesta en marcha se debe producir de manera
gradual evitando la aplicacin sbita de la carga
mxima.
- Si bajo el reductor hay mecanismos, cosas
materiales que puedan daarse por una eventual
prdida de aceite, deber preverse una proteccin
adecuada.

- 

-  (4/6 ),


- 

- <-5 >+40

- 

-
- 

- 

- 

- 

- 

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Montage

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Carichi radiali

Overhung load

Charges radiales

Il valore del carico radiale (N) ammissibile viene


riportato nelle tabelle relative alle prestazioni del
riduttore in esame, ed relativo al carico applicato
sulla mezzeria dellalbero e nelle condizioni pi
sfavorevoli come angolo di applicazione e senso di
rotazione.

The value of the admissible radial load (N) is given


in the tables relating to the performance of the gear
reducer at issue. It is related to the load applied on
the centre line of the shaft and in the most unfavourable conditions of angle of application and direction
of rotation.

La valeur de la charge radiale (N) admissible est indique dans les tableaux concernant les performances
du rducteur examin et correspond la charge
applique sur la ligne mdiane de larbre, dans les
conditions les plus dfavorables au niveau de langle
dapplication et du sens de rotation.

I carichi assiali massimi ammissibili sono 1/5 del


valore del carico radiale indicato quando sono applicati in combinazione col carico radiale stesso. Nelle
tabelle relative agli alberi di uscita viene indicato
il valore massimo ammissibile, questo valore non
deve mai essere superato in quanto relativo alla
resistenza della cassa.
Possono essere verificate condizioni particolari di
carico radiale superiori ai limiti di catalogo, in questo
caso contattare il ns. Servizio Tecnico e fornire tutti i
dati applicativi: direzione del carico, senso di rotazione dellalbero, tipo di servizio.
Nel caso di alberi bisporgenti e cavi in cui previsto
lapplicazione di carichi radiali su entrambe le estremit, i carichi massimi ammissibili sono da definire
in funzione delle condizioni di esercizio specifiche, in
questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico.

The maximum admissible axial loads are 1/5 of the


value of the given radial load when they are applied
in combination with the radial load.
The tables relating to the output shafts give the maximum admissible value. This value must never be
exceeded since it relates to the strength of the case.
Particular conditions of radial load higher than the
limits of the catalogue may occur. In this case, call
our Technical Sevice and provide details on the
application: direction of the load, direction of rotation
of the shaft, type of service.
In case of double extension shafts with radial load
applied on both ends, the max. admissible radial loads must be defined according to the specific running
conditions, in this case call our Technical Service.

Les charges axiales maximales admissibles sont 1/5


de la valeur de la charge radiale indique, au cas
o elles seraient appliques en combinaison avec la
charge radiale mme.Les tableaux concernant les
arbres de sortie indiquent la valeur maximale admissible, valeur qui ne doit jamais tre dpasse car elle
correspond la rsistance de la carcasse.
Des conditions particulires de charges radiales
suprieures aux limites de catalogue peuvent tre
vrifies; dans ce cas, contacter notre S.ce Technique en donnant toutes les donnes dapplication:
direction de la charge, sens de rotation de larbre,
type de service.
Dans le cas darbre double avec une charge radiale
applique aux deux extrmits, la charge radiale
maxi admissible doit tre dfinie selon les conditions
de fonctionnement spcifiques, dans ce cas contacter notre service technique.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Il carico radiale sullalbero si calcola con la seguente


formula:

10

Fre (N) Carico radiale risultante


M (Nm) Momento torcente sullalbero
D (mm) Diametro dellelemento di trasmissione
montato sullalbero
Fr (N) Valore di carico radiale massimo ammesso
Fr1-Fr2 (ved. tab. relative)
fz = 1,1 pignone dentato
1,4 ruota per catena
1,7 puleggia a gola
2,5 puleggia piana
Quando il carico radiale risultante non applicato
in mezzeria dellalbero occorre correggere il carico
radiale ammissibile Fr1-2 con la seguente formula:

a , b = valori riportati nelle tabelle pag. 12 - 13


x = distanza del punto di applicazione del carico
da spallamento albero

www.motovario-group.com

The radial load on the shaft is calculated with the


following formula:

La charge radiale sur larbre doit tre calcule selon


la formule suivante:
Fre (N) Resulting radial load
M (Nm) Torque on the shaft
D (mm) Diameter of the transmission member
mounted on the shaft
Fr (N) Value of the maximum admitted radial load
Fr1-Fr2 (see relative tables)
fz = 1,1 gear pinion
1,4 chain wheel
1,7 v-pulley
2,5 flat pulley
When the resulting radial load is not applied on
the centre line of the shaft, it is necessary to adjust
the admissible radial load Fr1-2 with the following
formula:

a , b = values given in the tables on page 12 - 13


x = distance from the point of application of the
load to the shaft shoulder

Fre (N) Charge radiale rsultante


M (Nm) Moment de torsion sur larbre
D (mm) Diamtre de llment de transmission
mont sur larbre
Fr (N) Valeur de charge radiale maximum
admise
Fr1-Fr2 (voir tableaux correspondants)
fz = 1,1 pignon dent
1,4 roue pour chane
1,7 poulie gorge
2,5 poulie plate
Quand la charge radiale rsultante nest pas
applique au milieu de larbre, il est ncessaire de
corriger la charge radiale admissible Fr1-2 avec la
formule suivante:

a , b = valeurs indiques dans les tableaux page


12 - 13
x = distance entre le point dapplication de la
charge et lpaulement de larbre

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Querbelastungen

Cargas radiales

Der Wert der zulssigen Querbelastung (N) wird in


den Tafeln ber die Leistungen des betreffenden
Getriebes aufgefhrt und ist die Kraft, die auf die Mittellinie der Wellen unter ungnstigsten Bedingungen
wie Anwendungswinkel und Drehrichtung einwirkt.

El valor de carga radial (N) admisibile se indica en


las tablas de prestaciones de los reductores y se refiere a la carga aplicada sobre la lnea de centro del
eje y en las condiciones ms desfavorables como
ngulo de aplicacin y sentido de rotacin.

(N)

Die zulssigen Axialbelastungen betragen 1/5


der aufgefhrten Querbelastungen, wenn diese
gleichzeitig einwirken.Die Tafeln ber die Abtriebswellen geben den fr die Lager bzw. das Gehuse
zulssigen Hchstwert an; dieser Wert darf nie
berschritten werden.
Falls die im Katalog aufgefhrten Grenzwerte doch
berschritten werden sollen, setzen Sie sich bitte mit
unserem Kundendienst in Verbindung und nennen
Sie ihm alle Anwendungsdaten wie Belastungsrichtung, Drehrichtung der Welle, Anwendungsart .
Sofern die Anwendung mit einer beiseitigen
Einleitung der Querkraft arbeitet, ist die Anwendung
hinsichtlich der Einsatzbedingungen zu berprfen.
Hierzu kontaktieren Sie bitte unser technisches Bro.

Las cargas axiales mximas admisibles son 1/5


del valor de carga radial indicado, cuando estn
aplicadas en combinacin con la carga radial misma.
En las tablas relacionadas a los ejes de salida se
indica el valor mximo admisible; nunca se debe
superar este valor, porque se refiere a la resistencia
de la carcasa.
Podran presentarse condiciones particulares de
carga radial superiores a los lmites de catlogo; en
este caso, ponerse en contacto con nuestro Servicio
tcnico e indicar todos los datos de la aplicacin:
direccin de carga, sentido de rotacin del eje, tipo
de servicio.
En caso de ejes dobles o huecos sobre los que
se prevea la aplicacin de cargas radiales sobre
ambos extremos, las cargas mximas admisibles se
deben definir en funcin de las caractersticas de la
aplicacin, en ese caso contactar a nuestro Servicio
Tcnico.

Fre (N) resultierende Querkraft


M (Nm) Wellendrehmoment
D (mm) Durchmesser des an der Welle montierten Antriebselements
Fr (N)
max. zul. Querkraft
Fr1-Fr2 (siehe entspr. Tafel)
fz = 1,1 Zahnrad
1,4 Rad fr Kette
1,7 Flanschscheibe
2,5 Flachriemenscheibe
Sofern die resultierende Querkraft nicht auf die Mitte
der Welle bezogen ist, ist die effektive Kraft Fr1-2
durch Formel zu berechnen:

a , b = siehe Tafeln auf Seite 12 - 13


x = Abstand der Querkraft zur Wellenschulter

La carga radial sobre el eje se calcula con la siguiente frmula:

Fre (N) Carga radial resultante


M (Nm) Par de torsin sobre el eje
D (mm) Dimetro del elemento de transmisin
montado sobre el eje
Fr (N)
Valor de carga radial mximo admitido
Fr1-Fr2 (ver tablas correspondientes)
fz = 1,1 pin dentado
1,4 pin de cadena
1,7 polea para correa trapezoidal
2,5 polea plana

Fre (N)
M (Nm)
D (mm) 
Fr (N) 
Fr1-Fr2 ()
fz = 1,1
1,4
1,7
2,5

Fr1-2

a , b = 12 - 13
x = 

Cuando la carga radial resultante no se aplica sobre


el centro del eje de salida, se debe corregir la carga
radial admisible Fr1-2 mediante la siguiente frmula:

a , b = valores indicados en las tablas pg. 12 - 13


x = distancia desde el punto de aplicacin de la
carga hasta la base del eje

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Die Querbelastung (Querkraft) auf der Welle wird


durch nachstehende Formel berechnet:

1/5

11

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

12

Carichi radiali uscita

Output radial loads

Charges radiales de sortie

Con carico radiale risultante non in mezzeria dellalbero, correggere il carico radiale ammissibile Fr2 con
la formula:

When the radial load is not on the centre line of the


shaft, it is necessary to adjust the admissible radial
load Fr2 with the following formula:

Quand la charge radiale nest pas au milieu de


larbre, il est ncessaire de corriger la charge radiale
admissible Fr2 avec la formule suivante:

Querbelastungen

Cargas radiales de salida

Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der


Welle bezogen ist, ist die effektive zulssige Kraft Fr2
durch Formel zu berechnen:

Si la carga radial resultante no se aplica sobre el


centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr2
mediante la siguiente frmula:

Fr2

NMRV

025

030

040

050

063

075

090

105

110

130

150

a
b
Fr2 max(**)

50

65

84

101

120

131

162

176

176

188

215

38

50

64

76

95

101

122

136

136

148

174

1350

1830

3490

4840

6270

7380

8180

10320

12000

13500

18000

(**Fr2) Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr2) Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr2) Valeur maximale admissible du rducteur; vrifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr2) Entspricht dem max. zulssigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr2) Valor mximo admisible por el reductor; verificar el valor mximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr2) 

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Carichi radiali entrata

Input radial loads

Charges radiales dentre

Con carico radiale risultante non in mezzeria dellalbero, correggere il carico radiale ammissibile Fr1 con
la formula:

When the radial load is not on the centre line of the


shaft, it is necessary to adjust the admissible radial
load Fr1 with the following formula:

Quand la charge radiale nest pas au milieu de


larbre, il est ncessaire de corriger la charge radiale
admissible Fr1 avec la formule suivante:

Querbelastungen

Cargas radiales de entrada

Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der


Welle bezogen ist, ist die effektive zulssige Kraft Fr1
durch Formel zu berechnen:

Si la carga radial resultante no se aplica sobre el


centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr1
mediante la siguiente frmula:

Fr1

NRV

030

040

050

063

075

090

105

110

130

150

a
b
Fr1 max(**)

86

106

129

159

192

227

266

266

314

350

76

94,5

114

139

167

202

236

236

274

310

210

350

490

700

980

1270

1700

1700

2100

2800

(**Fr1) Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr1) Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr1) Valeur maximale admissible du rducteur; vrifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr1) Entspricht dem max. zulssigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr1) Valor mximo admisible por el reductor; verificar el valor mximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr1) 

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

13

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Momenti dinerzia / Moments of inertia / Moments dinertie /


Trgheitsmomente / Momentos de inercia /

14

NMRV

J *1E-4 [Kg*m2]

25
30
40
50
63
75
90
105
110
130
150

0,03
0,10
0,3
0,8
1,8
3,3
5,4
14,0
14,0
22,5
52,9

Momenti dinerzia

Moments of inertia

Moments dinertie

I seguenti valori sono solo indicativi. Sono riferiti a


riduttori gi predisposti con lattacco motore PAM.
I valori in tabella sono i momenti di inerzia massimi
ammissibili.

Following values are indicative only and refer to gear


reducers fitted with input PAM.
These values refer to maximum moment of inertia.

Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et


se rapportent des rducteurs de vitesse quips
avec lentre PAM.
Ces valeurs sont relatives au moment dinertie
maximum.

Massentrgheitsmomente

Momentos de inercia

Die angebenen Werte sind Richtwerte und beziehen


sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch.
Die angebenen Werte beziehen sich jeweils auf das
max. Massentrgheitsmoment.

Los valores siguientes son slo indicativos y se


refieren a los reductores con PAM de entrada.
Estos valores estn referidos al momento de inercia
mximo.

www.motovario-group.com

PAM

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Lubrificazione

Lubrication

Lubrification

Nei casi con temperature ambiente non previste in


tabella contattare il ns. Servizio Tecnico. In caso di
temperature inferiori a -30C o superiori a 60C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali.
Per i campi di funzionamento con temperature inferiori a 0C occorre considerare quanto segue:

In cases of ambient temperatures not envisaged in


the table, call our Technical Service. In the case of
temperatures under -30C or over 60C it is necessary to use oil seals with special properties.
For operating ranges with temperatures under 0C it
is necessary to consider the following:

1 I motori devono essere idonei al funzionamento


con temperatura ambiente prevista.
2 La potenza del motore elettrico deve essere
adeguata al superamento delle maggiori coppie di
avviamento richieste.
3 Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare
attenzione ai carichi durto in quanto la ghisa pu
presentare problemi di fragilit a temperature
inferiori ai -15C.
4 Durante le prime fasi di servizio possono insorgere problemi di lubrificazione causa lelevata
viscosit che assume lolio e quindi opportuno
procedere ad alcuni minuti di rotazione a vuoto.

1 The motors need to be suitable for operation at


the envisaged ambient temperature.
2 The power of the electric motor needs to be adequate for exceeding the higher starting torques
required.
3 In case of cast-iron gear reducers, pay attention
to impact loads since cast iron may have problems of fragility at temperatures under -15C.
4 During the early stages of service, problems
of lubrication may arise due to the high level of
viscosity taken on by the oil and so it is wise to
have a few minutes of rotation under no load.

En cas de tempratures ambiantes non prvues


dans le tableau, contacter notre S.ce Technique.
En cas de temprature au-dessous de -30C ou
au-dessus de 60C, il faut utiliser des bagues dtanchit avec mlanges spciaux. Pour les champs de
fonctionnement avec temprature au-dessus de 0C,
il faut considrer ce qui suit :

The oil needs to be changed after approximately


10,000 hours. This period depends on the type of
service and the environment where the gear reducer
works. For units supplied without oil plugs, lubrication
is permanent and so they need no servicing.

Schmierung

Lubricacin

Bei in der Tafel nicht vorgesehenen Umgebungstemperaturen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Bei Temperaturen unter -30C
oder ber 60C werden Dichtringe aus besonderen
Elastomeren bentigt. Bei Betrieb mit Temperaturen
unter 0C ist folgendes zu bercksichtigen:

En caso de temperaturas ambiente no previstas en


la tabla, ponerse en contacto con nuestro Servicio
tcnico. En caso de temperaturas inferiores a -30C
o superiores a 60C, es necesario utilizar anillos de
retn con mezclas especiales. Para los campos de
funcionamiento con temperaturas inferiores a 0C,
es necesario cumplir con lo que sigue:
1 - Los motores tienen que ser idneos al funcionamiento con la temperatura ambiente prevista.
2 - La potencia del motor elctrico debe adecuarse
para superar los mayores pares de arranque
solicitados.
3 - En caso de reductor con carcasa de fundicin,
cuidado con las cargas de choque porque la fundicin puede presentar problemas de fragilidad
con temperaturas inferiores a los -15C.
4 - Durante las primeras fases de servicio podran
surgir problemas de lubricacin debidos a la
elevada viscosidad del aceite y es por lo tanto
oportuno efectuar una rotacin en vaco por
algunos minutos.

-30C 60C

1 Die Motoren mssen fr den Betrieb mit der vorgesehenen niedrigen Raumtemperatur geeignet
sein.
2 Die Leistung des Elektromotors mu so ausgelegt
werden, da die hheren bentigten Anlaufdrehmomente aufgebracht werden knnen.
3 Bei Getriebegehusen aus Gu sind die
Stobelastungen zu beachten, weil der Gu bei
Temperaturen unter -15C versprden knnte.
4 Bei Betriebsbeginn knnten Schmierungsprobleme infolge der hohen lviskositt auftreten, daher
ist es sinnvoll, fr einige Minuten einen Leerlauf
auszufhren.
Je nach Umgebungsbedingungen und Betriebsart
ist nach etwa 10.000 Betriebsstunden ein lwechsel
durchzufhren.
Die Getriebe ohne lstopfen sind langzeitgeschmiert
und bentigen daher keine weiteren Wartungsarbeiten.

1 - 

2 - 

3 - 

-15C
4 - ,

10,000

Se debe de efectuar un cambio de aceite aproximadamente despus de 10.000 horas, en funcin del
ambiente en que trabaja el reductor. En los grupos
entregados sin tapones, el lubricante es permanente
y por lo tanto no necesitan ningun mantenimiento.

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Il cambio olio deve essere eseguito dopo circa


10.000 ore, questo periodo in funzione del tipo di
servizio e dellambiente in cui opera il riduttore. Per i
gruppi forniti senza tappi per lolio la lubrificazione si
intende permanente e quindi non hanno necessit di
alcuna manutenzione.

1 Les moteurs doivent tre aptes au fonctionnement la temprature ambiante prvue.


2 La puissance du moteur lectrique doit tre apte
au dpassement de la plupart des couples de
dmarrage demands.
3 En cas de rducteurs avec carcasse en fonte,
faire attention aux charges de choc, car la fonte
peut prsenter des problmes de fragilit
tempratures au-dessous de -15C.
4 Lors des premires phases de service, des problmes de lubrification dus la viscosit leve,
que lhuile assume, pourraient se vrifier; il faut
donc procder une rotation vide de quelques
minutes.
Le changement dhuile doit tre effectu aprs
10.000 heures environ; cette priode est en fonction
du type de service et du milieu dans lequel le rducteur travaille. Pour les groupes livrs sans bouchons
dhuile, la lubrification est permanente et ils ne
ncessitent donc aucun entretien.

15

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Lubrificazione / Lubrication / Lubrification /


Schmierung / Lubricacin /
TC
ISO VG...

ESSO

MOBIL

CASTROL

(-25) (+50)
ISO VG320

TELIUM
VSF320

TIVELA OIL
S320

NMRV 110 150

(-5) (+40)
ISO VG460
(-15) (+25)
ISO VG220

BLASIA
460

OMALA
OIL460

SPARTAN MOBILGEAR ALPHA MAX


EP460
634
460

BLASIA
220

OMALA
OIL220

SPARTAN MOBILGEAR ALPHA MAX


EP220
630
220

NMRV
B3
B8
B6-B7
V5
V6

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

SHELL

NMRV 025 105


PC 063 090

- fornitura standard
- standard supply
- fourniture standard
- Standard-Lieferumfang
- Suministro standard
- 

16

AGIP

025

0,02

030

0,04

S220

GLYGOYLE ALPHASYN
30
PG320

BP
Olio sintetico / Synthetic
ENERGOL oil / Huile synthtique /
Synthetisches l / Aceite
SG-XP320
sintetico /
ENERGOL
GR-XP460

Olio minerale / Mineral


oil / Minerall / Huile
ENERGOL minrale / Aceite mineral
/
GR-XP220

- Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A.


- Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A.
- Spcification des lubrifiants suivant Motovario S.p.A.
- Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A.
- Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A.
- Motovario S.p.A.

040

0,08

050

063

0,15

0,3

075

0,55

090

105

1,6

110

130

4,5

2,2

3,3

5,1

2,5

3,5

5,4

4,5

2,2

3,3

5,1

PC

063

071

080

090

B3 - B8
B6 - B7
V5 - V6

0,05

0,07

0,15

0,16

- Quantit olio in litri ~


- Quantity of oil in litres ~
- Quantit dhuile en litres ~

150

- lmenge (Liter) ~
- Cantidad de aceite en litros ~
-

Lubrificazione

Lubrication

Lubrification

Le quantit di olio in tabella sono solo indicative e


per il corretto riempimento si dovr fare riferimento al
tappo o allastina di livello, se presente. Eventuali scostamenti di livello possono dipendere da
tolleranze costruttive ma anche dal piazzamento del
riduttore o dal piano di montaggio presso cliente. Per
tale motivo opportuno che il cliente verifichi e,se
necessario, ristabilisca il livello a riduttore installato.

Lubricant quantities are only indicative. For correct


filling always refer to the sight glass or the dipstick,
when this is supplied. Any oil level differences can
be caused by constructive tolerances but also on
the mounting position or the assembly scheme of
the customer. Therefore it is very important for the
customer to check oil level and if necessary to add
the necessary quantity.

Les quantits dhuile indiques en tableau sont


seulement indicatives et pour un remplissage correct
il faut faire rfrence au bouchon de niveau ou
la jauge huile, si prsents. Toutes les diffrences
de niveau dhuile peuvent tre causes par des
tolrances de constructions, ou par la position de
montage, ou le schma dassemblage du client. Par
consquent il est trs important que le client vrifie
le niveau dhuile et au besoin ajoute la quantit
ncessaire.

Schmierung

Lubricacin

Die angebenen lmengen sind Richtwerte. Diese


mssen je nach Einbaulage, ber lschauglser,
lstandsbohrungen oder lmessstbe (je nach
Type) regelmssig berprft werden.
lstandsunterschiede knnen aus verschiedenen
Einbaulagen bei Applikationen resultieren. Nach
jeder Montage, sind alle lstnde sind zwingend zu
prfen und gegebenenfalls anzupassen.

Las cantidades de lubricante en la tabla son indicativas y para un correcto llenado hay que tomar de
referencia el centro del visor o del asta de nivel, si
estn instaladas. Eventuales diferencias del nivel de
aceite pueden depender de tolerancias constructivas pero tambin de la posicin de montaje o del
esquema de montaje del cliente. Por tanto es muy
importante que el cliente compruebe el nivel de aceite y si es necesario agregue la cantidad adecuada.

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Lubrificazione

Lubrication

Lubrification

I riduttori delle gr. 025 - 030 - 040 - 050 - 063 - 075


- 090 - 105 vengono forniti completi di lubrificante
a vita, olio a base sintetica, AGIP TELIUM VSF.
Possono essere montati in tutte le posizioni di
piazzamento previste a catalogo, tranne le gr. NMRV
090 - 105 e NRV 075 - 090 - 105 per la quale occorre
specificare la posizione di piazzamento prevista.
I riduttori gr.110 - 130 e 150 vengono forniti completi
di lubrificante, olio a base minerale, AGIP BLASIA
460.
Per le gr. 110 - 130 e 150 occorre sempre specificare
la posizione di piazzamento, se questo non avviene
i riduttori vengono forniti con le q.t di olio relative
alla pos. B3.
Solo i riduttori gr. 110 - 130 e 150 sono provvisti dei
tappi di carico/sfiato, livello e scarico olio; si raccomanda, effettuata linstallazione, di sostituire il tappo
chiuso utilizzato per il trasporto, con il tappo di sfiato
allegato al gruppo.
Le precoppie vengono fornite complete di lubrificante
a vita, olio a base sintetica, AGIP TELIUM VSF e
pertanto possono essere montate in tutte le posizioni
di piazzamento. La lubrificazione della precoppia
separata da quella del riduttore a vite.

The gear reducers size 025 - 030 - 040 - 050 - 063 075 - 090 - 105 are supplied complete with lubricant
for life, synthetic oil, AGIP TELIUM VSF. They can be
mounted in any position envisaged in the catalogue,
except for NMRV 090 - 105 and NRV 075-090-105
for which you must to specify the mounting position.
The gear reducers size 110 - 130 and 150 are
supplied complete with lubricant, mineral oil, AGIP
BLASIA 460.
For sizes 110 - 130 and 150 it is necessary to specify
the position, otherwise the gear reducers are supplied with the quantity of oil relating to pos. B3.
Only reduction units 110 - 130 and 150 are fitted with
breather, level and oil drainage plugs. It is necessary,
after installation, to replace the closed plug used for
transportation with the breather plug supplied with
the unit.
The pre-stage helical modules are supplied complete
with life-long lubricant, synthetic oil, AGIP TELIUM
VSF, and can therefore be mounted in all the positions. Lubrication is separated from that of the worm
gear reducers.

Les rducteurs de taille 025 - 030 - 040 - 050 - 063


- 075 - 090 - 105 sont livrs avec lubrifiant vie, soit
huile synthtique AGIP TELIUM VSF. Ils peuvent
tre monts dans toutes les positions de montage
prvues dans le catalogue, lexception de les
tailles NMRV 090 - 105 et NRV 075 - 090 - 105 pour
les quelles il faut toujours spcifier la position de
montage.
Les rducteurs de taille 110 - 130 et 150 sont livrs
avec lubrifiant, soit huile minrale AGIP BLASIA 460.
Pour les tailles 110 - 130 et 150, il faut toujours spcifier la position de montage; dans le cas contraire,
les rducteurs seront livrs avec les quantits dhuile
correspondant la pos. B3.
Seulement les rducteurs de taille 110 - 130 et 150
sont livrs avec des bouchons de remplissage/
dvent et de vidange dhuile; on recommande, une
fois linstallation effectue, de remplacer le bouchon,
utilis lors du transport, par le bouchon dvent fourni
avec le groupe.
Les prcouples sont livrs avec lubrifiant vie, soit
huile synthtique AGIP TELIUM VSF, et peuvent
donc tre monts dans toutes les positions. La
lubrification du prcouple est spare de celle du
rducteur vis.

Schmierung

Lubricacin

Die Getriebegren 025 - 030 - 040 -050 -063 - 075


- 090 - 105 werden mit Langzeitschmiermittel, und
zwar Synthetikl (Polyglykol-l) AGIP TELIUM VSF,
geliefert. Sie knnen daher in jeder im Katalog vorgesehenen Einbaulage montiert werden, mit Ausnahme
der Gren NMRV090 - 105 und NRV075 - 105 fr
welche sie die Einbaulage angeben mssen.
Die Getriebegren110 - 130 und 150 werden mit
Minerall AGIP BLASIA 460 geliefert.
Fr die Gren 110 - 130 und 150 ist eine von B3
abweichende Einbaulage immer genau anzugeben;
andernfalls werden die Getriebe mit der fr die
Position B3 geeigneten lmenge geliefert.
Nur die Getriebegren 110 - 130 und 150 sind mit
Einfll-, Entlftungs-lstand- und lablaschaube
versehen; nach dem Einbau mu der als Transportschutz angebrachte Verschludeckel gegen
die beiliegende Entlftungsschraube ausgewechselt
werden.
Die Vorstufen werden mit Langzeitschmiermittel, und
zwar Polyglykol-Synthetikl AGIP TELIUM VSF geliefert und knnen daher in jeder Einbaulage montiert
werden. Die Schmierung der Vorstufe ist von der des
Schneckengetriebes getrennt.

Los reductores de los tamaos 025- 030 - 040 - 050


- 063 - 075 - 090 - 105 son entregados con lubricante
a vida, es decir aceite sinttico AGIP TELIUM VSF.
Pueden ser montados en todas las posicines de
montaje previstas en el catlogo, a lexcepcin de
los tamaos NMRV 090 - 105 y NRV075 - 090 - 105
para los cuales es necesario especificar siempre la
posicin de montaje.
Los reductores de los tamaos 110 - 130 y 150 son
entregados con lubricante, es decir aceite mineral
AGIP BLASIA 460.
Para los tamaos 110 - 130 y 150 siempre es
necesario detallar la posicin de montaje; en caso
contrario, los reductores sern entregados con las
cantidades de aceite previstas para la pos. B3.
Solo los reductores de tamao 110 - 130 y 150
estn equipados de tapones de carga/respiradero,
de nivel y descarga aceite; recomendamos, una
vez efectuada la instalacin, de reemplazar el tapn
cerrado, utilizado durante el transporte, por el tapnrespiradero entregado con el grupo.
Los pre-reductores son entregados con lubricante a
vida, es decir aceite sinttico AGIP TELIUM VSF y
pueden por lo tanto ser montados en todas las posicines de montaje. La lubricacin del pre-reductor es
separada de la del reductor de tornillo sinfin.

( 025 - 030 - 040 - 050 - 063 - 075 090 - 105 )


() AGIP TELIUM VSF Travel sensor
fail ()

NMRV 090 - 105, NRV075 - 090 105


110 - 130 - 150 (
) AGIP BLASIA 460
110 - 130 - 150,
3

110 - 130 - 150


AGIP TELIUM VSF,


www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

17

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

18

Specifiche finitura superficiale

Surface treatment specifications

Spcifications sur laspect


extrieur

I prodotti Motovario vengono forniti con il seguente


stato di finitura superficiale.
Gruppi con casse in lega di alluminio pressofuso
Le fusioni subiscono le seguenti operazioni di pulizia
superficiale:
- Eliminazione delle bave di fonderia con sistemi
meccanici di asportazione (trancianti).
- Accurata pallinatura.
- Verniciatura
- Lavaggio e passivazione.
Gruppi con casse in ghisa grigia
- Le fusioni vengono sempre verniciate.
N.B. NMRV025 non verniciato.
Specifiche verniciatura :
Descrizione
- Epossipoliestere Blu Bucciato RAL5010
- Prodotto utilizzato: Polvere termoindurente a
base di resine poliesteri, modificate con resina
epossidica.
Propriet meccaniche
- Le prove eseguite su lamierini Unichim sgrassati con spessore del film di 60 microns hanno
soddisfatto le seguenti caratteristiche: aderenza
(ISO2409), imbutitura Erichsen (ISO1520), urto
inverso (DIN53158), mandrino conico (DIN53151),
durezza (ASTM D3363/74).
Resistenza al calore
- 24 ORE A 150C.
Resistenza alla corrosione
- Nebbia salina ASTM B 117/97 da 100 a 500 ore in
funzione del trattamento preliminare del supporto.

Motovario products are supplied with the following


surface treatment features:
Die-cast aluminium alloy cases for gears
Die-cast materials undergo the following surface
cleaning operations:
- De-burring by means of a mechanically operated
shearing system
- Accurate shot-peening
- Painting
- Washing and passivation
Grey-coloured cast-iron cases for gears
- Die-cast materials are always painted
N.B. NMRV025 is never painted
Painting specifications:
Description
- Orange-peel blue epoxy-polyester RAL 5010
- Polyester resin based heat-hardening
powders,altered with epoxy resins.
Mechanical properties
- Tests carried out onto degreased Unichim white
lattens (film thickness: 60 microns) comply with
the following specifications: adherence (ISO2409),
Erichsen drawing (ISO152), inverted shock
(DIN53158), cone-shaped mandrel (DIN53151),
hardness (ASTM D3363/74).
Heat resistance
- 24 HOURS AT 150C.
Corrosion strength
- ASTM B 117/97 salt fog from 100 to 500 hours
depending on the supports preliminary treatment.

Les produits Motovario sont fournis suivant ltat de


finition suivant:
Carter en aluminium moul sous pression
Les carters bruts subissent les oprations de finition
suivantes:
- Elimination des bavures, dues la coule, par des
moyens mcaniques (barbeuse)
- Grenaillage soign
- Peinture
- Lavage et passivation
Rducteurs avec carter en fonte gris
- Les rducteurs sont toujours peints.
N.B. NMRV025 est toujours livr sans peinture
La peinture utilise pour les rducteurs Motovario est
conforme aux spcifications suivantes:
Description
- Epoxy-polyester bleu peau dorange RAL 5010
- Poudre thermodurcissable base de rsines
polyester, modifies avec des rsines poxy.
Proprits mcaniques
- Les essais raliss sur des tles minces Unichim
dgraisses (paisseur de la couche: 60 microns)
sont conformes aux caractristiques suivantes:
adhrence (ISO2409), emboutissage Erichsen
(ISO1520), choc inverti (DIN 53158), mandrin
conique (DIN 53151), duret (ASTM D3363/74).
Rsistance la chaleur
- 24 HEURES A 150C.
Rsistance la corrosion
- Brouillard salin ASTM B 117/97 de 100 500 h.,
compte tenu du traitem.prliminaire du support.

Spezifikation der
Oberflchenbehandlung

Caractersticas de suministro
superficial

Die Motovario-Produkte werden mit folgender Oberflchenbehandlung geliefert.


Gehuse aus druckgegossener Alulegierung
Die Gussteile werden folgender Oberflchenbehandlung unterzogen:
- Entgratung des Rohgusses
- Sorgfltige Kugelstrahlung.
- Lackierung - Wsche und Passivierung.
Baugruppen aus Grauguss
- Die Gussteile werden immer lackiert.
Anmerkung: NMRV025 werden nicht lackiert
Spezifikation Lackierung:
Beschreibung
- Epoxydpolyester-Pulverbesch. Blau RAL5010
- Wrmehrt.Pulver auf Polyesterharze basierendes und mit Epoxydharz modifiz.
Mechanische Eigenschaften
- Die Tests, die auf entfetteten Unichim-Blechen mit
60-Mikron-Filmdicke durchgefhrt wurden, haben
folgende Anforderungen erfllt: Haftvermgen
(ISO2409), Ziehen nach Erichsen (ISO1520),
umgekehrter Stoss (DIN53158), konische Spindel
(DIN53151), Hrte (ASTM D3363/74).
Wrmebestndigkeit
- 24 STUNDEN BEI 150C.
Korrosionsbestndigkeit
- Salznebel ASTM B 117/97 von 100 bis 500 Stunden, je nach Vorbehandlung des Untergrundes.

Los productos Motovario se entregan con el siguiente acabado superficial.


Cajas aleacin aluminio fund.a presin
Se realizan las siguientes operaciones de limpieza
superficial en las cajas:
- Eliminacin de las barbas de fundicin
- Granallado de alta precisin.
- Pintado - Lavado y pasivacin.
Unidades con cajas de fundicin gris:
- Las cajas se pintan siempre.
Nota: NMRV025 no se pinta.
Especificaciones pintura:
Descripcin
- Epoxipolister Azul Marino RAL5010
- Polvo termoestable a base de resinas polister,
modificadas con resina epoxdica.
Propiedades mecnicas
- Las pruebas realizadas con las chapas finas
Unichim desengrasadas con grosor del film de 60
micrones han satisfecho las siguientes exigencias: adherencia (ISO2409), embuticin Erichsen
(ISO1520), golpe inverso (DIN 53158), mandril
cnico (DIN 53151), dureza (ASTM D3363/74).
Resistencia al calor
- 24 HORAS A 150C.
Resistencia a la corrosin
- Niebla salina ASTM B 117/97 de 100 a 500 horas
en funcin del tratamiento preliminar del soporte.

Motovario

- 
-
-
-

-
NMRV - 025
Motovario (i)

- RAL 5010
- :

- Unichim
(: 60 m)
(ISO2409), Erichsen
(ISO152), (DIN53158),
(DIN53151), (ASTM D3363/74)

- 24 150C

- ASTM B 117/97 100 500

www.motovario-group.com

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Designazione / Designation / Dsignation /


Bezeichnung / Designacin /
NMRV

050

FA

30

160x14

NMRV
NRV

025
030
040

FA
FB
FC

5
7,5
10

PAM
ECE

050

FD

15

B7

063

FE

20

V5
V6

075

25

090

30

105

40

110

50

130

60

150

125

25

B3

B3
B8
B6

80

Accessori
Accessories
Accessoires
Zubehr
Accesorios

100

Posizione di piazzamento
Mounting position
Position de montage
Einbaulage
Posicin de montaje

Grandezza
Size
Grandeur
Baugre
Tamao

Albero uscita
Output shaft
Arbre de sortie
Abtriebswelle
Eje de salida

Flangia uscita
Output flange
Bride de sortie
Abtriebsflansch
Brida de salida

Flangia uscita
Output flange
Bride de sortie
Abtriebsflansch
Brida de salida

Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de rduction
bersetzungsverhltnis
Relacin de reduccin

Dimensioni entrata
Input dimensions
Dimensions dentre
Abmessungen antriebsseitig
Dimensiones entrada

Predisposto per attacco motore


Fitted for motor coupling
Prdispos pour montage moteur
fr Motoranbau vorbereitet
Predispuesto para montaje motor

Diametro albero dentrata


Input shaft diameter
Diamtre de larbre dentre
Durchmesser der Eingangswelle
Dimetro eje de entrada

Vite senza fine bisporgente


Double input shaft
Vis double sortie
Schnecke mit doppeltem Wellenende
Tornillo sinfin prolongado

P (PAM)
(160x14)

E (ECE)
(28)

NMRV

Tipo riduttore
Gearbox type
Type du rducteur
Getriebetyp
Tipo reductore

VS

www.motovario-group.com

19

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Designazione / Designation / Dsignation /


Bezeichnung / Designacin /
PC

71

NMRV

063
071
080
090

050

120

040
050
063
075
090
105
110
130

120x14

25

BS

B3

AS
BS
VS
PS

Precoppia di riduzione
Pre-stage helical module
Prcouple de rduction
bersetzungsvorstufe
Pre-reduccin

Grandezza
Size
Grandeur
Baugre
Tamao

Posizione di piazzamento
Mounting position
Position de montage
Einbaulage
Posicin de montaje

Tipo riduttore
Gearbox type
Type du rducteur
Getriebetyp
Tipo reductore

Esecuzione
Execution
Excution
Paarungsform
Ejecuccin

Motoriduttore a vite senza fine PAM


Worm geared motor
Motorducteur vis sans fin
Schneckengetriebemotor
Motorreductor de tornillo sin fin

Grandezza
Size
Grandeur
Baugre
Tamao

Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de rduction
bersetzungsverhltnis
Relacin de reduccin

NMRV

Dimensioni entrata NMRV


NMRV input dimensions
Dimensions dentre NMRV
Abmessungen antriebsseitigNMRV
Dimensiones entrada NMRV
NMRV

20

www.motovario-group.com

Albero uscita
Output shaft
Arbre de sortie
Abtriebswelle
Eje de salida

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Designazione / Designation / Dsignation /


Bezeichnung / Designacin /
NMRV+NMRV

050+110

FA

900

160x14

NMRV+NMRV
NRV+NMRV

025+030
025+040
030+040

FA
FB
FC

030+050

FD

BS2

030+063

FE

VS1

PAM
ECE

40

BS1

B3

AS1
AS2
BS1

040+050

VS2

040+063

PS1

040+075

PS2

040+090
050+075
050+090

Tipo riduttore
Gearbox type
Type du rducteur
Getriebetyp
Tipo reductore

Pos. di piazzamento
Mounting position
Position de montage
Einbaulage
Posicin de montaje

050+105
050+110
063+075
063+090
063+105
063+110

Esecuzione
Execution
Excution
Paarungsform
Ejecuccin

063+130
063+150

Motoriduttore combinato
Combined geared motor
Motorducteur combin
Zweistufiger getriebemotor
Motorreductor combinado

Albero uscita
Output shaft
Arbre de sortie
Abtriebswelle
Eje de salida

Riduttore combinato
Combined gear reducer
Rducteur combin
Zweistufiges getribe
Reductor combinado

Flangia uscita
Output flange
Bride de sortie
Abtriebsflansch
Brida de salida

P (PAM)
(160x14)

E (ECE)
Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de rduction
bersetzungsverhltnis
Relacin de reduccin

(28)

Predisposto per attacco motore


Fitted for motor coupling
Prdispos pour montage moteur
fr Motoranbau vorbereitet
Predispuesto para montaje motor

Diametro albero dentrata


Input shaft diameter
Diamtre de larbre dentre
Durchmesser der Eingangswelle
Dimetro eje de entrada

NMRV

Grandezza
Size
Grandeur
Baugre
Tamao

Dimensioni entrata
Input dimensions
Dimensions dentre
Abmessungen antriebsseitig
Dimensiones entrada

www.motovario-group.com

21

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV

Versioni / Versions / Versions /


Ausfhrungen / Versiones /

22

www.motovario-group.com

NMRV 025-150

NMRV 025-150 F

NRV 030-150

NRV 030-150 F

NMRV-NMRV...

NMRV-NMRV... F

NRV-NMRV...

NRV-NMRV... F

PC+NMRV...

PC+NMRV... F

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Predisposizione / Predisposition / Prdisposition /


Motoranbau / Predisposicin /
(*) Linguetta ribassata di nostra fornitura.
(*) Low profile key supplied by Motovario
(*) Abgeflachte Pafeder im Lieferumfang.
(*) Clavette surbaisse fournie.
(*) Chavetero rebajado de nuestro suministro
(*) Motovario

025
030

040

050

063

075

090

105

110

130

150

PAM
IEC

56B14
63B5
63B14
56B5
56B14
71B5
71B14
63B5
63B14
56B5
80B5
80B14
71B5
71B14
63B5
90B5
90B14
80B5
80B14
71B5
71B14
100/112B5
100/112B14
90B5
90B14
80B5
80B14
71B5
100/112B5
100/112B14
90B5
90B14
80B5
80B14
132B5
100/112B5
90B5
80B5
132B5
100/112B5
90B5
80B5
132B5
100/112B5
90B5
160B5
132B5
100/112B5

50
95
60
80
50
110
70
95
60
80
130
80
110
70
95
130
95
130
80
110
70
180
110
130
95
130
80
110
180
110
130
95
130
80
230
180
130
130
230
180
130
130
230
180
130
250
230
180

65
115
75
100
65
130
85
115
75
100
165
100
130
85
115
165
115
165
100
130
85
215
130
165
115
165
100
130
215
130
165
115
165
100
265
215
165
165
265
215
165
165
265
215
165
300
265
215

80
140
90
120
80
160
105
140
90
120
200
120
160
105
140
200
140
200
120
160
105
250
160
200
140
200
120
160
250
160
200
140
200
120
300
250
200
200
300
250
200
200
300
250
200
350
300
250

D
5

7,5

10

15

20

25

30

40

50

60

80

100

11

11

11

11

11

11

11

11

11

14

14

14

14

14

14

14

14

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

19

19

19

19

19

19

19

14

14

14

14

14

14

14

14

14

14

14

11

11

11

11

11

24

24

24

24

24

24

19

19

19

19

19

19

19

19

19

14

14

14

14

14

28

28

28

24

24

24

24

24

24

24

19

19

19

19

19

19

19

19

14

14

14

14

28

28

28

28

28

28

24

24

24

24

24

24

24

24

24

19

19

19

19

19

38*
28
38*
28
38*
42
-

38*
28
38*
28
38*
42
-

38*
28
38*
28
38*
42
-

38*
28
38*
28
38*
42
38
-

28
24
28
24
38*
28
42
38
-

28
24
28
24
38*
28
38
-

28
24
28
24
38*
28
38
-

28
24
28
24
28
38
28

28
24
28
24
28
38
28

24
19
24
19
28
24
28

24
19
24
19
28
24
28

www.motovario-group.com

NMRV

NMRV

23

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

PC+NMRV - Predisposizione / Predisposition / Prdisposition /


Motoranbau / Predisposicin /
NMRV

040

050

063

075

090

105

110

130

PC 063
105 / 11
i=3

PC 071
105 / 14
i=3

NMRV

PC 080
120 / 19
i=3

160 / 19
i=3

160 / 24
i=3

PC 090
160 / 28
i=3

160 / 19
i = 2,42

160 / 24
i = 2,42

160 / 28
i = 2,42

25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100

P1

24

120 / 14
i=3

PC 063
PC 071
PC 080
PC 090
www.motovario-group.com

(P)

~Kg

63B5 - 140/11

105/11

(105/14)

1,6

71B5 - 160/14

120/14

(120/19)

2,3

80B5 - 200/19

160/19

(160/24) (160/28)

90B5 - 200/24

160/24

(160/19) (160/28)

(P) Solo su richiesta


(P) Only on request
(P) Auf Wunsch
(P) Seulement sur demande
(P) Slo bajo pedido
(P)

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Rendimento

Efficiency

Rendement

Un parametro che influisce in maniera determinante


nella definizione di talune applicazioni il rendimento. Il rendimento dipende essenzialmente da
elementi definiti dal progettista allatto del progetto
della coppia. La tabella dei dati di dentatura (pag.27)
riporta i valori di rendimento dinamico (n1=1400) e
rendimento statico. I valori indicati vengono raggiunti
solo dopo la fase di rodaggio.

Efficiency is a parameter which has a major influence


on the sizing of certain applications, and basically
depends on gear pair design elements. The mesh
data table on page 27 shows dynamic efficiency
(n1=1400) and static efficiency values. Remember
that these values are only achieved after the unit has
been run in.

Le rendement est un facteur qui influe considrablement sur la dfinition de certaines applications. Le
rendement dpend principalement dlments dfinis
par le concepteur au moment de la ralisation du
projet du couple. Le tableau des donnes de denture
(page 27) montre les valeurs de rendement dynamique (n1=1400) et de rendement statique. Noter que
les valeurs indiques ne sont atteintes quaprs la
phase de rodage.

Irreversibilit dinamica
Lirreversibilit dinamica si realizza quando al venir
meno del moto sullasse della vite, si ha un arresto
istantaneo del moto sullasse dellalbero lento.
Questa condizione si realizza quando il rendimento
dinamico d<0.5 (tab. pag.27).
Irreversibilit statica
Lirreversibilit statica si realizza quando, a riduttore
fermo, lapplicazione di un carico allalbero lento
non mette in movimento lasse della vite. Questa
condizione si realizza quando il rendimento statico
s<0.5 (tab. pag.27).
N.B.: La presenza di vibrazioni o urti pu modificare le condizioni sopra descritte.

Dynamic irreversibility
Dynamic irreversibility is achieved when the
output shaft stops instantly when drive is no longer
transmitted through the worm shaft. This condition
requires a dynamic efficiency of d < 0.5 (see table
on page 27).
Static irreversibility
Static irreversibility is achieved when, with the gear
reducer at a standstill, the application of a load to the
output shaft does not set in motion the worm shaft.
This condition requires a static efficiency of s < 0.5
(see table on page 27).
N.B.: Vibrations and shocks can affect a gear
reducers irreversibility.

Irrversibilite dynamique
Lirrversibilit dynamique sobtient lorsqu linterruption du mouvement sur laxe de la vis correspond
un arrt instantan du mouvement sur larbre PV.
Cette condition se ralise lorsque le rendement
dynamique est d < 0,5 (tabl. page 27).
Irrversibilite statique
Lirrversibilit statique sobtient lorsque, rducteur
arrt, lapplication dune charge sur larbre PV ne
meut pas laxe de la vis. Cette condition se ralise
lorsque le rendement statique est s < 0,5 (tabl.
page 27).
N.B.: La prsence de vibrations ou de chocs peut
modifier les conditions susmentionnes.

Wirkungsgrad

Rendimiento

Der Wirkungsgrad ist fr die Art der Anwendung


wichtig. Er wird entscheidend von den Verzahnungsdaten beeinflut. In der bersicht der Verzahnungsdaten (S. 27) finden Sie die Werte des dynamischen
(n1 = 1400) und statischen Wirkungsgrades. Es wird
darauf hingewiesen, da diese Tabellenwerte erst
nach der Einlaufzeit gltig sind.

Un parmetro que reviste importancia fundamental en la definicin de algunas aplicacines es el


rendimiento. El rendimiento depende esencialmente
de variables definidas por el proyectista al momento
de definir el par. La tabla de los datos del dentado
(pg. 27) indica los valores de rendimiento dinmico
(n1=1400) y rendimiento esttico. Los valores
indicados son alcanzados slo una vez concluida la
fase de rodaje.

27
(n1=1400)

Statische Selbsthemmung
Bei statischer Selbsthemmung ist ein Anlauf aus
dem Stillstand bei treibendem Schneckenrad nicht
mglich. Statische Selbsthemmung liegt bei einem
statischen Wirkungsrad s< 0,5 vor (Tab. Seite 27).
N.B.: Die oben genannten Bedingungen knnen
durch Vibrationen oder Ste beeintrchtigt
werden.

Irreversibilidad dinamica
La irreversibilidad dinmica se produce cuando, al
faltar el movimiento en el eje del tornillo, se produce
una detencin instantnea en el eje del rbol lento.
Esta situacin se produce cuando el rendimiento
dinmico es d<0,5 (tab. pg. 27).
Irreversibilidad estatica
La irreversibilidad esttica se produce cuando, con el
reductor detenido, la aplicacin de una carga al rbol
lento no pone en movimiento el eje del tornillo. Esta
situacin se produce cuando el rendimiento esttico
es s<0,5 (tab. pg. 27).
N.B.: La presencia de vibracines o choques
podra modificar estos valores.

s < 0.5 (27


)

NMRV

Dynamische Selbsthemmung
Im Zustand dynamischer Selbsthemmung tritt
sofortiger Stillstand der Abtriebswelle ein, wenn
die Schneckenwelle nicht mehr angetrieben wird.
Die theoretische Voraussetzung fr dynamische
Selbsthemmung ist ein dynamischer Wirkungsgrad
d <0,5 (Tab. Seite 27).


d < 0.5 (27
)

www.motovario-group.com

25

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Irreversibilit / Irreversibility / Irrversibilite /


Selbsthemmung / Irreversibilidad /
d

IRREVERSIBILITA
DINAMICA

DYNAMIC
IRREVERSIBILITY

IRREVERSIBILITE
DYMAMIQUE

DYNAMISCHE
SELBSTHEMMUNG

>0.6

reversibilit dinamica

dynamic.
reversibility

0.50.6

reversibilit dinamica.
incerta

low dynamic.
reversibility

0.40.5

buona.
irreversibilit dinamica

<0.4

irreversibilit dinamica

good.
dynamic.
irreversibility
dynamic.
irreversibility

rversibilit.
dynamique
rversibilit.
dynamique.
incertaine
bonne.
irrversibilit.
dynamique
irrversibilit.
dynamique

dynamische.
Reversierbarkeit
kaum.
dynamische.
Reversierbarkeit
schwache.
dynamische.
Selbsthemmung
dynamische.
Selbsthemmung

IRREVERSIBILITA
STATICA

STATIC
IRREVERSIBILITY

IRREVERSIBILITE
STATIQUE

STATISCHE
SELBSTHEMMUNG

>0.55

reversibilit statica

static.
reversibility

0.50.55

reversibilit statica.
incerta

low static.
reversibility

<0.5

irreversibilit statica

static.
irreversibility

rversibilit.
statique
rversibilit.
statique.
incertaine
irrversibilit.
statique

statische.
Reversierbarkeit
kaum.
statische.
Reversierbarkeit
statische.
Selbsthemmung

IRREVERSIBILIDAD
DINAMICA

reversibilidad dinmica

reversibilidad dinmica.
incierta

adecuada.
irreversibilidad dinmica

irreversibilidad dinmica

IRREVERSIBILIDAD
ESTATICA

reversibilidad esttica

reversibilidad esttica.
incierta

irreversibilidad esttica

-
-
-
-
-
-

La tabella riporta classificazioni indicative sul grado di irreversibilit.


The table shows approximate irreversibility classes.
Le tableau montre la classification indicative sur le degr dirrversibilit.
In der bersicht sind die Angaben zur Selbsthemmung nur als Richtwerte wiedergegeben.
La tabla indica clasificaciones genricas sobre el grado de irreversibilidad.

-
-
-
-
-
-

Per i riduttori combinati verificare la condizione di irreversibilit sul gruppo con rendimento pi basso.
The irreversibility condition of combined gear reducers is given by the units with the lowest efficiency.
La condition dirrversibilit des rducteurs combins est donne par le groupe avec rendement plus faible.
Auf die zweistufige Schneckengetriebemotoren ist die Selbsthemmungsbedingung durch das Getriebe mit dem kleinest Wirkungsgrad gegeben.
En caso de reductores combinados verifiquen la irreversibilidad sobre el grupo con rendimiento ms bajo.

Senso di rotazione / Direction of rotation / Sens de rotation /


Drehsinn / Sentido de rotacion /

NMRV

NMRV-NRV
-
-
-
-
-
-

Il senso dellelica destro.


The helix is right-handed.
Die Schnecke ist rechtsgngig.
Le sens dhlice est droite.
El sentido de la hlice es hacia la derecha

26

www.motovario-group.com

NMRV+NMRV - NRV+NMRV

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Dati ingranamento / Mesh data / Donnes des engranages /


Verzahnungsdaten / Datos engrane /

025

030

040

050

063

075

090

105

110

130

150

i
Z1

Mx
(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s
Z1
g
Mx
(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s
Z1

Mx
hd(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s
Z1

Mx
(1400)
s

7,5

10

15

20

6
3502'
1,3
0,87
0,72
6
2704'
1,44
0,87
0,72
6
3419'
2,06
0,89
0,74
6
3337'
2,56
0,89
0,74

4
2503'
1,3
0,85
0,71
4
1849'
1,44
0,85
0,67
4
2428'
2,06
0,87
0,71
4
2354'
2,56
0,88
0,7
4
2431'
3,25
0,89
0,71
4
2617'
3,94
0,89
0,71
4
2911'
4,84
0,9
0,73
4
2815'
5,875
0,9
0,72
4
2815'
5,875
0,9
0,72
4
2841'
6,97
0,91
0,72
6
3209'
5,5
0,91
0,73

3
1919'
1,3
0,83
0,68
3
1420'
1,44
0,83
0,63
3
1851'
2,06
0,85
0,67
3
1823'
2,56
0,87
0,66
3
1853'
3,25
0,87
0,67
3
2020'
3,94
0,88
0,68
3
2244'
4,84
0,89
0,7
3
2157'
5,875
0,89
0,69
3
2157'
5,875
0,89
0,69
3
2219'
6,97
0,89
0,69
4
2435'
6,155
0,9
0,71

2
1309'
1,3
0,79
0,61
2
940'
1,44
0,78
0,55
2
1249'
2,06
0,83
0,6
2
1230'
2,56
0,83
0,59
2
1251'
3,25
0,84
0,6
2
1352'
3,94
0,86
0,61
2
1536'
4,84
0,87
0,64
2
1502'
5,875
0,87
0,63
2
1502'
5,875
0,87
0,63
2
1518'
6,97
0,87
0,63
3
1727'
5,5
0,88
0,66

2
1041'
0,995
0,75
0,56
2
742'
1,09
0,74
0,5
2
1023'
1,57
0,79
0,55
2
1006'
1,95
0,8
0,55
2
1025'
2,48
0,82
0,55
2
1118'
3
0,83
0,57
2
1250'
3,69
0,85
0,6
2
1441'
4,62
0,86
0,62
2
1441'
4,62
0,86
0,62
2
1352'
5,4
0,87
0,61
2
1253'
6,155
0,87
0,6

25

30

40

50

60

80

100

1
535'
1,7
0,69
0,43
2
843'
1,27
0,76
0,51
2
829'
1,58
0,77
0,51
2
845'
2
0,79
0,51
2
932'
2,42
0,81
0,53
2
1054'
2,98
0,83
0,56
2
1234'
3,73
0,85
0,59
2
1234'
3,73
0,85
0,59
2
1149'
4,37
0,85
0,58
2
1119'
5
0,85
0,57

1
640'
1,3
0,67
0,46
1
452'
1,44
0,66
0,39
1
629'
2,06
0,71
0,45
1
619'
2,56
0,73
0,44
1
630'
3,25
0,75
0,45
1
702'
3,94
0,77
0,46
1
757'
4,84
0,79
0,49
1
739'
5,875
0,8
0,48
1
739'
5,875
0,8
0,48
1
747'
6,97
0,81
0,49
2
950'
4,193
0,84
0,54

1
523'
0,995
0,62
0,41
1
352'
1,09
0,6
0,35
1
514'
1,57
0,66
0,4
1
506'
1,95
0,68
0,39
1
515'
2,48
0,71
0,4
1
542'
3
0,73
0,42
1
630'
3,69
0,76
0,45
1
728'
4,62
0,79
0,48
1
728'
4,62
0,79
0,48
1
702'
5,4
0,79
0,46
1
632'
6,155
0,79
0,45

1
431'
0,8
0,58
0,36
1
312'
0,89
0,56
0,31
1
423'
1,27
0,63
0,36
1
416'
1,58
0,64
0,35
1
424'
2
0,67
0,36
1
448'
2.42
0,7
0,38
1
530'
2,98
0,73
0,41
1
622'
3,73
0,76
0,44
1
622'
3,73
0,76
0,44
1
558'
4,37
0,76
0,43
1
543'
5
0,77
0,42

1
353'
0,67
0,55
0,34
1
245'
0,74
0,52
0,27
1
347'
1,06
0,59
0,32
1
340'
1,32
0,6
0,32
1
347'
1,68
0,63
0,33
1
408'
2,03
0,66
0,35
1
446'
2,5
0,7
0,38
1
532'
3,13
0,73
0,41
1
532'
3,13
0,73
0,41
1
511'
3,67
0,73
0,39
1
457'
4,193
0,74
0,39

1
207'
0,56
0,45
0,23
1
257'
0,81
0,53
0,28
1
252'
1
0,54
0,27
1
258'
1,27
0,58
0,28
1
314'
1,54
0,61
0,29
1
345'
1,89
0,64
0,32
1
424'
2,37
0,68
0,36
1
424'
2,37
0,68
0,36
1
407'
2,77
0,69
0,34
1
355'
3,17
0,69
0,33

1
225'
0,65
0,48
0,24
1
221'
0,8
0,5
0,23
1
226'
1,02
0,52
0,24
1
240'
1.24
0,56
0,26
1
306'
1,52
0,6
0,28
1
339'
1,91
0,64
0,32
1
339'
1,91
0,64
0,32
1
324'
2,23
0,65
0,3
1
314'
2,55
0,65
0,29

NMRV

NRV

www.motovario-group.com

27

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Caratteristiche costruttive (PC)

Design features (PC)

Caractristiques de construction (PC)

La costruzione della precoppia modulare e pertanto


pu essere fornita come gruppo separato da montare su qualsiasi tipo di motoriduttore predisposto
(PAM). A tale proposito le varie possibilit di flange/
alberi di uscita sono rilevabili a pag. 23.
Il montaggio della precoppia sul riduttore principale
viene eseguito in maniera agevole come un qualsiasi
motore in forma B14.
La precoppia non pu essere utilizzata in maniera
singola, ma solo accoppiata ad un altro riduttore.

The PC construction is modular and therefore it can


be supplied as a separate unit to be mounted on any
type of fitted geared motor (PAM). In this connection,
the various possibilities of flange/output shafts can
be found on page 23.
Fitting the pre-stage helical module on the main gear
reducer is easily done as for any motor of type B14.
The pre-stage unit cannot be used by itself, but only
coupled with another gear reducer.

La construction du prcouple est modulaire et il peut


donc tre livr comme groupe spar monter sur
nimporte quel type de motorducteur prdispos
(PAM). A cet gard, les diffrentes possibilits de brides/arbre de sortie sont mentionnes la page 23.
Le montage du prcouple sur le rducteur principal
seffectue trs facilement, comme pour tout autre
moteur de forme B14.
Le prcouple ne peut pas tre utilis tout seul, mais
seulement accoupl un autre rducteur.

Materiali
Cassa in lega di alluminio. Ingranaggi in acciaio
20MnCr5 (UNI7846) cementati, temprati, rinvenuti.

Materiaux
Carcasse en alliage daluminium. Engrenages en
acier 20MnCr5 (UNI7846) cments, tremps,
revenus.

Baueigenschaften (PC)

Caracteristicas de construccin
(PC)

(PC)

Die Bauweise der bersetzungsvorstufe ist modular


und kann daher als getrenntes Aggregat geliefert und
auf einem Schneckengetriebe mit PAM-Flansch
montiert werden. Die unterschiedlichen Kombinationsmglichkeiten von Flanschen/Wellen zeigt Seite 23.
Die Montage der Vorstufe am Hauptgetriebe kann
sehr einfach wie bei jedem Motor im Bauform B14
durchgefhrt werden.
Die Vorstufe kann nicht einzeln, sondern nur zusammen mit einem anderen Getriebe eingesetzt werden.

La construccin de la pre-reduccin es modular y por


lo tanto puede ser entregada como grupo separado
de montar sobre cualquier tipo de motoreductor
predispuesto (PAM). Las distintas posibilidades de
bridas/ejes de salida son indicadas en la pgina 23.
El montaje de la pre-reduccin sobre el reductor principal se efecta muy facilmente, como para cualquier
motor de forma B14.
El pre-reductor no puede ser utilizado directamente como reductor, solo puede ir acoplado a otro
reductor.

(PAM) 23
/
B14

NMRV

Werkstoffe
Gehuse aus Alulegierung. Zahnrder aus Stahl
20MnCr5 (UNI7846), einsatzgehrtet.

28

Materials
Case in aluminium alloy. Gears in case hardened,
hardened, tempered steel 20MnCr5 (UNI7846).

www.motovario-group.com

Materiales
Caja de aleacin de aluminio. Engranajes de acero
20MnCr5 (UNI7846) cementados, templados,
revenidos.

. ( 20MnCr5
(UNI7846) )

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Coupling to electric motor (PC)

Montage du moteur lectrique


(PC)

Per il corretto montaggio del pignone sullalbero del


motore occorre attenersi alle seguenti istruzioni:
a) Pulire accuratamente lalbero del motore elettrico.
b) Togliere la linguetta del motore dalla sede.
c) Montare la boccola (1) sullalbero motore secondo
lorientamento indicato nello schema, utilizzando
guarnizione liquida (7). Per facilitare il montaggio
si pu riscaldare la boccola a circa 70/80C.
d) Montare la nuova linguetta (3) fornita a corredo al
posto di quella precedentemente tolta.
e) Montare il pignone (4) adottando gli stessi accorgimenti descritti al punto (c).
f ) Montare la rondella (5) e serrare tramite la vite (6).
g) Togliere il tappo di chiusura in gomma montato
sulla sede dellanello di tenuta, facendo attenzione in quanto il gruppo precoppia gi completo di
lubrificante.
h) Montare lanello di tenuta (2) e quindi il gruppo
motore curando linserimento affinch non si
danneggi il labbro dellanello di tenuta.
N.B. Per un corretto funzionamento, esente da
vibrazioni e rumorosit, si consiglia di adottare motori
MOTOVARIO.

Correctly fitting the pinion on the electric motor shaft


requires you keep to the following instructions:
a) Thoroughly clean the electric motor shaft.
b) Remove the motor key from its seat.
c) Fit the bush (1) to the drive shaft as shown in the
diagram, using liquid gasket (7). To make this
easier, you can heat the bush to approximately
70/80C.
d) Fit the new key (3) provided in place of the one
removed beforehand.
e) Fit the pinion (4) taking the same precautions as
described in point (c).
f ) Fit the washer (5) and tighten with the screw (6).
g) Remove the rubber cap mounted on the seat of
the oil seal, taking care since the pre-stage unit is
already complete with lubricant.
h) Fit the oil seal (2) and then the motor assembly,
taking care not to damage the lip of the oil seal.
N.B. For correct operation, with no vibration or noise,
it is recommended to use MOTOVARIO motors.

Pour le montage correct du pignon sur larbre du


moteur lectrique, il faut respecter les instructions
suivantes:
a) Nettoyer soigneusement larbre du moteur lectrique.
b) Enlever la clavette du moteur de son sige.
c) Monter la douille (1) sur larbre-moteur suivant
lorientation indique dans le schma, utilisant un
joint liquide (7). Pour faciliter le montage, on peut
chauffer la douille environ 70/80C.
d) Monter la nouvelle clavette (3) au lieu de celle
prcdemment enleve.
e) Monter le pignon (4) en adoptant les mesures
indiques au point (c).
f ) Monter la rondelle (5) et serrer laide de la vis (6).
g) Enlever le bouchon en caoutchouc mont sur le
sige de la bague dtanchit, en faisant attention, car le groupe prcouple contient du lubrifiant.
h) Monter la bague dtanchit (2) et ensuite le
groupe moteur avec beaucoup de soin, pour ne
pas endommager la lvre de la bague dtanchit.
NOTE: Pour un fonctionnement correct, sans vibrations et bruits, on conseille dutiliser des moteurs
MOTOVARIO.

Montage des Elektromotors (PC)

Montaje motor electrico (PC)

(PC)

Fr eine einwandfreie Montage des Ritzels auf der


Welle des Elektromotors sind nachstehende Anweisungen zu beachten:
a) Welle des Elektromotors sorgfltig reinigen.
b) Motorseitige Pafeder abnehmen.
c) Buchse (1) auf die Motorwelle nach Schema aufziehen, mit flssigem Dichtung (7). Hierzu Buchse
auf ca. 70/80C erwrmen und aufschrumpfen.
d) Neue Pafeder (3) anstelle der ursprnglichen
einsetzen.
e) Ritzel (4) montieren (ggf. erwrmen).
f ) Scheibe (5) aufsetzen und mit Schraube (6)
festziehen.
g) Gummi-Verschlukappe am Sitz des Dichtrings
vorsichtig entfernen, da die Vorstufe mit Schmierl gefllt ist (ffnung nach oben).
h) Dichtring (2) und Motor montieren; dabei ist
darauf zu achten, da die Lippe des Dichtrings
nicht beschdigt wird.
N.B. Fr strungsfreie Funktion ohne Vibrationen
und Geruschentwicklung empfehlen wir MOTOVARIO Motore.

Para el correcto montaje del pion sobre el eje del


motor elctrico, es necesario respetar las siguientes
instruccines:
a) Limpiar con cuidado el eje del motor elctrico.
b) Sacar la chaveta del motor.
c) Montar el casquillo (1) sobre el eje motor segn
la orientacin indicada en el esquema, utilizando
junta lquida (7). Para facilitar el montaje, se
puede calentar el casquillo a aprox.70/80C.
d) Montar la nueva chaveta (3) entregada en lugar
de la anteriormente sacada.
e) Montar el pion (4) adoptando las mismas
precaucines indicadas al punto (c).
f ) Montar la arandela (5) y apretar con el tornillo (6).
g) Sacar con cuidado el tapn de cierre de goma
montado en el asiento del anillo de retn, porque
el pre-reductor par est equipado de lubricante.
h) Montar el retn (2) y luego el grupo motor con
mucho cuidado para no daar el labio del retn.
Nota: para un correcto funcionamiento sin
vibracines n ruidos, se aconseja montar motores
MOTOVARIO.

a)
b)
c)  (1) ,
(7)
70/80C
d)  (3),

e)  (4), (c)

f )  (5) (6)
g) 

h)  (2)

MOTOVARIO

NMRV

Montaggio motore elettrico (PC)

www.motovario-group.com

29

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV - Piazzamento / Mounting positions / Pos. de montage /


Einbaulage / Pos. de montaje /

La versione U relativa alle gr.NMRV 025-075 e NRV 030-063. Per queste grandezze non necessario specificare la posizione di piazzamento.
U version is related to sizes from NMRV 025-075 and NRV 030-063. For these sizes it is not necessary to specify mounting position.
La version U se rfre aux tailles de NMRV 025-075 et NRV 030-063. Pour ces tailles il nest pas necessaire dindiquer la position de montage.
Die Ausfhrung U bezieht sich auf die Baugre von NMRV 025-075 und NRV 030-063. Fr diesen Baugren ist die Angabe der Einbaulage nicht erfrderlich zu spezifizieren
La version U se refiere a los tamanos de NMRV 025-075 y NRV 030-063. Para estos tamao no es necesario especificar la posicin de montaje.
UNMRV 025-075 NRV 030-063

-
-
-
-
-
-

Per le posizioni di piazzamento verticali verificare quanto detto a pag. 6 - 7.


For vertical positions, check with pages 6 - 7.
Pour les positions de montage verticales, voir pages 6 et 7.
Fr die vertikalen Einbaulagen siehe Seite 6 - 7.
Para las posicines de montaje verticales, ver las pginas 6 - 7.
6 - 7

-
-
-
-
-
-

Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio tecnico.
For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service.
Pour les positions de montage non prvues, contacter notre S.ce technique.
Fr nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Para las posicines de montaje no previstas, es necesario ponerse en contacto con nuestro Servicio tcnico.

-
-
-
-
-
-

Se non diversamente specificato le posizioni standard sono B3.


Unless specified otherwise, the standard positions are B3.
Si non spcifi, les positions standard sont B3.
Falls nicht anders angegeben, sind B3 die Standardeinbaulagen.
Si no se especifica el contrario, las posicines estndar son B3.
B3

NMRV

-
-
-
-
-
-

30

www.motovario-group.com

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

-
-
-
-
-
-

Lesecuzione determina la posizione di montaggio del 1 riduttore rispetto al 2 riduttore.


The position of the 1st reducer with respect to the 2nd gear reducer depend on the version.
Lexcution dtermine la position de montage du premiere rducteur par rapport au second.
Die Paarungsform legt die Einbauanordnung des 1.
La ejecuccin determina la posicin de montaje del premier reductor respecto del segundo.

-
-
-
-
-
-

La posizione di piazzamento va riferita al 2 riduttore, per le posizioni previste vedere a pag. 30.
The specified mounting position refers to the 2nd gear reducer. See page 30 for the possible mounting positions.
La position de montage se rapporte au deuxime rducteur; pour les positions prvues, voir page 30.
Die Bauform bezieht sich auf das 2. Getriebe, siehe Seite 30 die verschiedenen Mglichkeiten.
La posicin de instalacin se refiere al segundo reductor; en relacin a las posiciones previstas ver pg. 30.
30

-
-
-
-
-
-

Se non diversamente specificato in fase dordine il gruppo viene fornito in esecuzione BS2.
Unless otherwise specified at the time of order, combination groups are supplied in version BS2.
Sauf indication contraire la commande, lensemble est livr ex excution BS2.
Getriebe fest. Sofern nicht speziell in der Bestellbezeichnung angefhrt, wird das Getriebe in BS2 Form geliefert.
Salvo diversas especificaciones requeridas en el pedido, el grupo es suministrado en ejecucin BS2.
BS2

NMRV

NMRV+NMRV - Esecuzione / Execution / Excution /


Paarungsform / Ejecuccin /

www.motovario-group.com

31

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

PC+NMRV - Esecuzione / Execution / Excution /


Paarungsform / Ejecuccin /

Se non diversamente specificato le posizioni standard sono BS/B3.


Unless specified otherwise, the standard positions are BS/B3.
Si non spcifi, les positions standard sont BS/B3.
Falls nicht anders angegeben, sind BS/B3 die Standardeinbaulagen.
Si no se especifica el contrario, las posicines estndar son BS/B3.
BS/B3

-
-
-
-
-
-

N.B.: In fase dordine occorre sempre specificare lesecuzione ed il piazzamento.


N.B.: When ordering, please always specify execution and mounting position.
N.B.: Nous vous prions de toujours spcifier sur vos commandes, lexcution et la position de montage.
N.B.: Bei Auftragserteilung bitten wir um die Paarrungsform und Einbaulage immer genau anzugeben.
N.B.: En cada pedido especificar siempre la versin y la posicin de montaje.

NMRV

-
-
-
-
-
-

32

www.motovario-group.com

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

PC+NMRV - Piazzamento / Mounting positions / Pos. de montage /


Einbaulage / Pos. de montaje /

Per NMRV 030-075 il piazzamento U e vale per le posizioni B3-B6-B7-B8-V5-V6.


For NMRV 030-075 mounting position is U and it is valid for positions B3-B6-B7-B8-V5-V6.
Pour NMRV 030-075 la position de montage est U et est valable aussi pour les positions B3-B6-B7-B8-V5-V6.
Auf NMRV 030-075 ist die Einbaulage U und sie ist gltig fr Einbaulagen B3-B6-B7-B8-V5-V6.
Para NMRV 030-075 la posicin de montaje es U y es vlida para las posiciones B3-B6-B7-B8-V5-V6.
NMRV 030-075, U, B3-B6-B7-B8-V5-V6

-
-
-
-
-
-

Per NMRV 090-105 il piazzamento B3 vale anche per B6-B7-B8. Piazzamenti V5 e V6 sono singoli.
For NMRV 090-105 mounting position B3 is valid also for B6-B7-B8. Mounting positions V5 and V6 must be specified.
Pour NMRV 090-105 la position de montage B3 est valable aussi pour les positions B6-B7-B8. Les positions de montage V5 et V6 doivent tre spcifies.
Auf NMRV 090-105 ist die Einbaulage B3 gltig auch fr B6-B7-B8. Einbaulagen V5 und V6 mssen genau angegeben sein.
Para NMRV090-105 la posicin de montaje B3 es vlida tambin para las pociones B6-B7-B8. Las posiciones de montaje V5-V6 tienen que ser especificadas.
NMRV090-105B3 B6-B7-B8 V5 V6

-
-
-
-
-
-

Per NMRV 110-150 i piazzamenti B3-B6-B7-B8-V5-V6 sono singoli.


For NMRV 110-150 mounting positions B3-B6-B7-B8-V5-V6 must be specified.
Pour NMRV 110-150 les positions de montage B3-B6-B7-B8-V5-V6 doivent tre spcifies.
Auf NMRV 110-150 mssen die Einbaulagen B3-B6-B7-B8-V5-V6 genau angegeben sein.
Para NMRV110-150 las posiciones de montaje B3-B6-B7-B8-V5-V6 tienen que ser especificadas.
NMRV110-150, B3-B6-B7-B8-V5-V6

NMRV

-
-
-
-
-
-

www.motovario-group.com

33

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV

0,06 kW

34

280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
46,7
35,0
28,0
23,3
180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
30,0
22,5
18,0
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
15,0
14,0
9,3
7,0
5,6
18,0
15,0
11,3
9,0
4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,9
0,8
0,6
0,5
0,4
0,3
4,7
3,5
2,8
2,3

www.motovario-group.com

2
3
3
5
6
8
10
12
14
3
4
5
7
9
12
15
18
2
3
3
5
6
7
8
10
11
13
15
18
25
32
41
44
18
21
25
28
59
71
82
101
116
143
171
197
217
268
324
294
356
60
72
98
107

6,2
4,2
3,5
2,5
2,0
1,6
1,3
0,9
0,7
4,8
3,2
2,7
1,9
1,4
1,2
0,9
0,7
10,7
7,3
5,6
4,0
3,0
3,1
2,6
1,9
1,6
1,3
0,9
0,9
1,3
0,9
0,7
0,8
2,5
2,0
1,4
1,1
1,2
0,9
0,7
0,6
0,5
0,5
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
1,2
0,9
0,6
0,7

5
7,5
10
15
20
30
40
50
60
5
7,5
10
15
20
30
40
50
5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
60
100
150
200
250
50
60
80
100
300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000
300
400
500
600

NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV025/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040

56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56B6
56B6
56B6
56B6
56B6
56B6
56B6
56B6
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56B6
56A4
56A4
56A4
56A4
56B6
56B6
56B6
56B6
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4

439
503
553
633
697
798
878
946
1006
509
583
641
734
808
925
1018
1096
597
683
752
861
948
1021
1085
1194
1286
1367
1504
1583
1620
1830
1830
1830
2868
3047
3354
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,06 kW

1,9
1,6
1,2
0,9
0,8
0,58
0,4
0,4
0,28
1,6
1,2
0,93
0,78
0,6
0,5
0,35
0,29
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28
0,58
0,47
0,35
0,28
0,47
0,35
0,28

125
143
172
203
226
271
312
367
401
146
175
206
230
276
319
367
409
211
233
286
332
385
424
342
391
464
516
420
505
567

0,6
0,5
0,4
0,4
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
1,0
0,7
0,7
0,6
0,4
0,4
0,2
0,2
1,0
0,8
0,8
0,7
0,4
0,4
1,1
0,8
0,5
0,4
1,3
0,9
0,7

750
900
1200
1500
1800
2400
3200
4000
5000
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
4800
1500
1800
2400
3000
4000
5000
2400
3000
4000
5000
3000
4000
5000

NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/040
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV040/090

56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4
56A4

3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
6270
6270
6270
6270
6270
6270
7380
7380
7380
7380
8180
8180
8180

NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030

56A2
56A2
56A2
56A2
56A2
56A2
56A2
56A2
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56A2
56A2
56A2
56A2
56A2
56A2
56A2

349
399
439
503
553
633
697
751
439
503
553
633
697
798
878
474
542
597
683
752
810
861

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
46,7
35,0
560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3

1
2
3
4
5
7
8
10
3
4
5
7
9
12
15
1
2
3
4
5
6
7

5,9
3,9
3,4
2,4
1,9
1,3
1,1
0,9
4,1
2,8
2,4
1,6
1,3
1,1
0,9
8,8
6,5
4,9
3,4
2,5
2,8
2,3

5
7,5
10
15
20
30
40
50
5
7,5
10
15
20
30
40
5
7,5
10
15
20
25
30

www.motovario-group.com

NMRV

0,09 kW

35

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV

0,09 kW

36

70,0
56,0
46,7
35,0
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
28,0
18,7
14,0
14,0
9,3
7,0
5,6
4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,9
0,78
0,58
0,47
28,0
23,3
17,5
14,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0
12,0
10,0
7,5
6,0
5,0
9,3
7,0
www.motovario-group.com

8
10
11
13
3
4
5
7
9
11
12
15
17
19
4
6
8
11
14
16
18
21
25
20
25
33
38
49
62
66
75
107
115
135
151
178
212
247
304
340
405
19
22
26
29
19
24
28
32
37
42
47
51
62
72
79
45
54

1,7
1,3
1,1
0,8
7,1
4,9
3,7
2,6
2,0
2,1
1,7
1,3
1,0
0,8
5,2
3,5
2,7
2,0
1,5
1,5
1,2
1,0
0,8
1,6
1,1
0,9
0,8
0,6
0,5
0,5
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
2,2
1,8
1,3
1,0
2,8
2,1
1,7
1,3
0,9
0,8
1,3
1,4
1,1
0,8
0,7
1,6
1,2

40
50
60
80
5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
100
150
200
100
150
200
250
300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
50
60
80
100
30
40
50
60
80
100
75
90
120
150
180
300
400

NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV025/030
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
NMRV025/040
NMRV025/040

56A2
56A2
56A2
56A2
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
56A2
56A2
56A2
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
56A2
56A2

948
1021
1085
1194
597
683
752
861
948
1021
1085
1194
1286
1367
692
792
871
997
1098
1183
1257
1383
1490
1286
1472
1620
1620
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
1830
2475
2630
2895
3118
2419
2662
2868
3047
3354
3490
3283
3488
3490
3490
3490
3490
3490

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,09 kW

5,6
4,7
15,0
11,3
9,0
6,0
5,0
3,8
3,0
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
3,8
3,0
1,6
1,2
0,93
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35

77
90
32
38
43
73
81
94
106
110
127
164
191
219
99
109
207
272
316
371
417
513
630
758

0,8
0,8
2,4
1,8
1,3
1,6
1,3
0,9
0,7
1,1
0,9
0,9
0,8
0,7
1,7
1,4
1,0
0,8
0,7
1,1
0,9
0,7
0,9
0,6

500
300
60
80
100
150
180
240
300
400
500
600
750
900
240
300
900
1200
1500
1500
1800
2400
3000
4000

NMRV025/040
NMRV030/040
NMRV050
NMRV050
NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/090
NMRV040/090

56A2
56B4
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
63A6
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
63A6
63A6
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4
56B4

3490
3490
4183
4604
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
6270
6270
6270
6270
6270
7380
7380
7380
8180
8180

NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV025
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040

56B2
56B2
56B2
56B2
56B2
56B2
56B2
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63B6
63B6
63B6
63B6
63B6
63B6
63B6
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4

349
399
439
503
553
633
697
597
683
752
861
948
1021
1085
1194
1286
692
792
871
997
1098
1183
1257
2087
2298
2475
2630
2895

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5

2
3
4
5
6
9
11
4
5
7
10
12
14
16
20
23
5
8
10
14
18
21
24
17
22
26
29
35

4,4
3,0
2,6
1,8
1,4
1,0
0,8
5,3
3,6
2,8
2,0
1,5
1,6
1,3
1,0
0,8
3,9
2,6
2,0
1,5
1,1
1,2
0,9
2,8
2,1
1,6
1,3
1,0

5
7,5
10
15
20
30
40
5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
5
7,5
10
15
20
25
30
30
40
50
60
80

www.motovario-group.com

NMRV

0,12 kW

37

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,12 kW

NMRV

14,0
30,0
22,5
18,0
15,0
18,7
15,6
11,7
9,3
7,8
12,0
10,0
7,5
23,3
17,5
14,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0
9,3
7,8
5,8
4,7
12,0
10,0
7,5
6,0
5,0
3,8
4,7
3,5
2,8
5,8
4,7
6,0
5,0
3,8
3,0
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28
0,47
0,35
0,28

38

www.motovario-group.com

39
26
32
37
42
42
46
57
66
74
62
68
83
29
35
41
33
38
43
51
57
68
75
88
98
63
70
84
97
108
125
122
147
170
92
103
101
112
131
145
177
215
249
335
411
565
719
914
1111
1257
914
1111
1257

0,7
2,1
1,6
1,2
1,0
1,2
1,2
0,9
0,7
0,6
1,0
1,1
0,8
2,4
1,8
1,3
2,7
2,1
1,8
1,3
1,0
1,3
1,1
0,8
0,7
1,7
2,1
1,5
1,2
1,0
0,7
1,2
0,8
0,7
1,5
1,2
2,1
1,8
1,3
1,0
1,2
1,1
0,9
1,2
0,9
0,9
0,8
1,1
0,7
0,6
1,2
0,7
0,6

100
30
40
50
60
75
90
120
150
180
75
90
120
60
80
100
40
50
60
80
100
150
180
240
300
75
90
120
150
180
240
300
400
500
240
300
150
180
240
300
500
600
750
900
1200
1800
2400
3000
4000
5000
3000
4000
5000

NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
NMRV030/050
NMRV030/050
NMRV030/050
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110

63A4
63B6
63B6
63B6
63B6
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63B6
63B6
63B6
63A4
63A4
63A4
63B6
63B6
63B6
63B6
63B6
63A4
63A4
63A4
63A4
63B6
63B6
63B6
63B6
63B6
63B6
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63B6
63B6
63B6
63B6
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4
63A4

3118
2419
2662
2868
3047
2833
3011
3314
3490
3490
3283
3488
3490
3610
3973
4280
3654
3936
4183
4604
4840
4840
4840
4840
4840
4506
4788
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
7380
7380
8180
8180
10320
10320
10320
10320
10320
10320

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,15 kW

180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
18,0
15,0
11,3
10,0
7,5
6,0
5,0

7
10
13
18
23
19
24
29
32
40
46
48
53
64
87
105
127
140

3,1
2,1
1,6
1,2
0,9
2,7
2,0
1,5
1,7
1,2
1,0
1,7
1,4
1,1
1,7
1,2
1,7
1,4

5
7,5
10
15
20
15
20
25
30
40
50
50
60
80
90
120
150
180

NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV050
NMRV050
NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063

63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6
63C6

692
792
871
997
1098
1920
2113
2276
2419
2662
2868
3936
4183
4604
4788
4840
6270
6270

NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
PC063+NMRV040
NMRV050
NMRV050
NMRV050

63A2
63A2
63A2
63A2
63A2
63A2
63A2
63A2
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63A2
63A2
63A2
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
71A6
71A6
71A6
71A6
63B4
63B4
63B4
63A2
63A2
63A2

474
542
597
683
752
810
861
948
597
683
752
861
948
1021
1085
1657
1824
1964
1824
1964
2087
2298
2475
2630
2113
2276
2419
2662
2833
3011
3314
2865
3153
3397

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
93,3
70,0
56,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
45,0
36,0
30,0
22,5
18,7
15,6
11,7
46,7
35,0
28,0

3
4
5
8
10
12
13
16
5
8
10
14
18
21
24
14
18
21
19
23
26
32
39
43
29
35
38
48
64
70
85
25
30
35

4,4
3,2
2,5
1,7
1,2
1,4
1,1
0,9
3,6
2,4
1,9
1,3
1,0
1,0
0,9
2,4
1,7
1,4
2,2
1,7
1,8
1,4
1,1
0,9
1,7
1,3
1,4
1,0
0,8
0,8
0,6
2,0
1,5
1,1

5
7,5
10
15
20
25
30
40
5
7,5
10
15
20
25
30
30
40
50
20
25
30
40
50
60
20
25
30
40
75
90
120
60
80
100

www.motovario-group.com

NMRV

0,18 kW

39

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,18 kW

35,0
28,0
23,3
17,5
14,0
18,0
15,0
11,3
18,7
15,6
11,7
9,3
7,8
5,8
12,0
10,0
7,5
15,0
11,3
9,0
9,3
7,8
5,8
4,7
12,0
10,0
7,5
6,0
5,0
3,8
3,0
3,5
2,8
5,0
3,8
3,0
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,58
0,78
0,58

33
39
44
53
61
57
64
76
64
71
87
101
113
133
95
105
126
68
81
92
103
117
139
155
97
107
131
152
168
197
218
228
265
179
211
235
372
448
502
649
758
888
1149
888
1149

2,5
2,0
1,6
1,2
0,9
1,4
1,2
0,9
1,4
1,5
1,1
0,9
0,7
0,6
1,2
1,4
1,0
2,1
1,6
1,4
1,7
1,4
1,0
0,8
2,2
2,4
1,8
1,4
1,2
0,9
0,7
1,0
0,8
1,7
1,2
1,0
1,0
0,9
0,8
0,9
0,7
1,2
0,9
1,4
1,0

40
50
60
80
100
50
60
80
75
90
120
150
180
240
75
90
120
60
80
100
150
180
240
300
75
90
120
150
180
240
300
400
500
180
240
300
600
750
900
1200
1500
1800
2400
1800
2400

NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC071+NMRV050
PC071+NMRV050
PC071+NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
NMRV030/063
NMRV030/063
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/110
NMRV050/110

63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
71A6
71A6
71A6
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
71A6
71A6
71A6
71A6
71A6
71A6
63B4
63B4
63B4
63B4
71A6
71A6
71A6
71A6
71A6
71A6
71A6
63B4
63B4
71A6
71A6
71A6
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4

3153
3397
3610
3973
4280
3936
4183
4604
3889
4132
4548
4840
4840
4840
4506
4788
4840
5467
6018
6270
6270
6270
6270
6270
5889
6259
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
7380
7380
7380
7380
7380
7380
8180
8180
10320
10320
10320
10320

NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV040
NMRV040

63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4

597
683
752
861
948
1657
1824

NMRV

0,22 kW

40

280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
93,3
70,0
www.motovario-group.com

7
10
12
18
22
19
24

2,9
2,0
1,5
1,1
0,8
2,4
1,8

5
7,5
10
15
20
15
20

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,22 kW

56,0
46,7
35,0
28,0
28,0
23,3
17,5
18,7
15,6
11,7
9,3
7,8
4,7
3,5

29
32
40
47
48
54
65
78
86
106
126
143
214
279

1,4
1,5
1,1
0,9
1,6
1,3
1,0
1,2
1,2
0,9
1,4
1,1
1,1
0,8

25
30
40
50
50
60
80
75
90
120
150
180
300
400

NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV050
NMRV050
NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV050
PC063+NMRV063
PC063+NMRV063
NMRV030/063
NMRV030/063

63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4
63C4

1964
2087
2298
2475
3397
3610
3973
3889
4132
4548
6270
6270
6270
6270

NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
PC071+NMRV050

63B2
63B2
63B2
63B2
63B2
63B2
63B2
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71B6
71B6
71B6
71B6
71B6
71B6
71B6
63B2
63B2
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71B6
71B6
71B6
71B6
71B6
71B6
71A4

474
542
597
683
752
810
861
1149
1315
1447
1657
1824
1964
2087
2298
1331
1524
1677
1920
2113
2276
2419
3153
3397
2503
2696
2865
3153
3397
3610
3973
2900
3124
3320
3654
3936
4183
3889

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
35,0
28,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
18,7

4
6
7
10
13
16
18
8
11
14
21
27
32
36
45
12
17
22
31
40
48
53
42
49
27
33
37
46
55
61
74
41
49
55
68
80
89
88

3,2
2,3
1,8
1,2
0,9
1,0
0,8
4,7
3,8
3,0
2,1
1,6
1,2
1,3
1,0
3,6
2,7
2,2
1,6
1,2
0,9
1,0
1,1
0,8
2,9
2,2
2,4
1,8
1,4
1,2
0,9
2,0
1,5
1,7
1,3
1,0
0,9
1,0

5
7,5
10
15
20
25
30
5
7,5
10
15
20
25
30
40
5
7,5
10
15
20
25
30
80
100
20
25
30
40
50
60
80
20
25
30
40
50
60
75

www.motovario-group.com

NMRV

0,25 kW

41

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV

0,25 kW

42

15,6
11,7
28,0
23,3
17,5
14,0
18,0
15,0
11,3
9,0
18,7
15,6
11,7
9,3
7,8
5,8
4,7
12,0
10,0
7,5
6,0
7,0
5,6
17,5
14,0
11,3
9,0
9,3
7,8
5,8
4,7
12,0
10,0
7,5
6,0
5,0
3,5
2,8
5,0
3,8
3,0
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
1,2
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28
0,8
0,6
0,5
0,4
0,3
www.motovario-group.com

98
121
57
64
79
89
82
94
112
127
91
100
125
143
163
192
215
135
148
181
211
159
185
83
96
119
135
151
172
201
230
139
155
191
219
248
342
391
263
318
358
527
616
688
971
1097
1234
971
1097
1234
1676
1998
2422
2742
1412
1702
1998
2422
2742

1,1
0,8
2,4
2,0
1,5
1,3
1,8
1,5
1,1
1,0
1,8
2,0
1,5
1,2
1,0
0,7
0,6
1,6
1,8
1,3
1,0
1,4
1,2
2,3
1,9
1,7
1,4
1,7
1,4
1,1
0,9
2,4
2,5
1,9
1,5
1,2
1,1
0,8
1,9
1,4
1,1
1,2
0,9
0,7
1,1
1,0
0,9
1,2
1,2
1,0
1,0
0,8
0,5
0,4
1,5
1,6
1,2
0,8
0,6

90
120
50
60
80
100
50
60
80
100
75
90
120
150
180
240
300
75
90
120
150
400
500
80
100
80
100
150
180
240
300
75
90
120
150
180
400
500
180
240
300
600
750
900
1200
1500
1800
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000
1800
2400
3000
4000
5000

PC071+NMRV050
PC071+NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
NMRV040/075
NMRV040/075
PC071+NMRV090
PC071+NMRV090
PC071+NMRV090
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71B6
71B6
71B6
71B6
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71B6
71B6
71B6
71B6
63B2
63B2
71A4
71A4
71B6
71B6
71A4
71A4
71A4
71A4
71B6
71B6
71B6
71B6
71B6
71A4
71A4
71B6
71B6
71B6
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4

4132
4548
4440
4719
5193
5595
5145
5467
6018
6270
5083
5401
5945
6270
6270
6270
6270
5889
6259
6270
6270
6270
6270
6130
6603
7103
7380
7380
7380
7380
7380
6952
7380
7380
7380
7380
7380
7380
8180
8180
8180
8180
8180
8180
10320
10320
10320
10320
10320
10320
13500
13500
13500
13500
18000
18000
18000
18000
18000

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

560,0
373,3
280,0
186,7
560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
18,7
15,6
11,7
9,3
9,3
7,0
23,3
17,5
14,0

6
8
11
16
6
8
11
16
21
25
11
16
21
31
40
48
54
26
29
37
44
51
63
22
31
40
49
55
69
81
91
17
25
33
47
60
73
81
72
85
95
117
131
61
75
84
104
122
139
134
148
185
212
181
236
100
123
141

2,1
1,6
1,2
0,8
4,2
3,3
2,6
1,9
1,4
1,1
3,2
2,6
2,1
1,4
1,1
0,8
0,9
2,0
2,2
1,6
1,2
1,0
0,7
3,6
2,6
1,9
1,5
1,6
1,2
1,0
0,8
4,7
3,6
2,8
2,0
1,4
1,0
1,2
2,0
1,6
1,4
1,0
0,9
2,4
1,9
2,1
1,5
1,2
1,0
1,2
1,4
1,0
0,8
1,3
1,0
2,0
1,5
1,3

5
7,5
10
15
5
7,5
10
15
20
25
5
7,5
10
15
20
25
30
25
30
40
50
60
80
10
15
20
25
30
40
50
60
5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
20
25
30
40
50
60
75
90
120
150
300
400
60
80
100

NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV030
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
NMRV030/063
NMRV030/063
NMRV075
NMRV075
NMRV075

63C2
63C2
63C2
63C2
71A2
71A2
71A2
71A2
71A2
71A2
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71A2
71A2
71A2
71A2
71A2
71A2
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
80A6
80A6
80A6
80A6
80A6
80A6
80A6
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
80A6
80A6
80A6
80A6
80A6
80A6
71B4
71B4
71B4
71B4
63C2
63C2
71B4
71B4
71B4

474
542
597
683
912
1044
1149
1315
1447
1559
1149
1315
1447
1657
1824
1964
2087
2140
2274
2503
2696
2865
3153
1987
2274
2503
2696
2865
3153
3397
3610
1827
2091
2302
2635
2900
3124
3320
4122
4440
4719
5193
5595
3791
4084
4339
4776
5145
5467
5083
5401
5945
6270
6270
6270
5569
6130
6603
www.motovario-group.com

NMRV

0,37 kW

43

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,37 kW

18,0
15,0
11,3
9,0
18,7
15,6
11,7
9,3
7,8
12,0
10,0
7,5
6,0
4,7
3,5
11,3
9,0
7,8
5,8
4,7
6,0
5,0
3,8
4,7
3,5
2,8
2,3
3,8
3,0
1,9
1,6
1,2
3,8
3,0
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,8
0,6
0,5

128
146
176
200
138
154
191
223
254
206
230
283
324
412
506
188
216
268
321
371
347
389
471
408
532
622
779
509
577
977
1111
1437
509
577
977
1111
1437
1699
1918
2089
2519
2958

1,8
1,5
1,1
0,9
1,8
1,9
1,5
1,1
0,9
1,6
1,7
1,3
1,0
0,9
0,7
1,7
1,3
1,5
1,1
0,9
1,6
1,3
1,0
1,5
1,1
0,9
0,8
1,5
1,2
1,1
1,0
0,7
1,6
1,3
1,3
1,1
0,8
1,0
0,9
1,0
1,1
0,8

50
60
80
100
75
90
120
150
180
75
90
120
150
300
400
80
100
180
240
300
150
180
240
300
400
500
600
240
300
750
900
1200
240
300
750
900
1200
1500
1800
1800
2400
3000

NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
NMRV040/075
NMRV040/075
NMRV090
NMRV090
PC071+NMRV090
PC071+NMRV090
PC071+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV040/090
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

80A6
80A6
80A6
80A6
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
80A6
80A6
80A6
80A6
71B4
71B4
80A6
80A6
71B4
71B4
71B4
80A6
80A6
80A6
71B4
71B4
71B4
71B4
80A6
80A6
71B4
71B4
71B4
80A6
80A6
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4

6073
6453
7103
7380
6000
6375
7017
7380
7380
6952
7380
7380
7380
7380
7380
7859
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
13500
13500
18000
18000
18000

NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040

71B2
71B2
71B2
71B2
71B2
71B2
71C4
71C4
71C4
71C4

912
1044
1149
1315
1447
1559
1149
1315
1447
1657

NMRV

0,55 kW

44

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
280,0
186,7
140,0
93,3
www.motovario-group.com

8
13
17
24
31
38
17
24
32
47

2,8
2,2
1,8
1,3
0,9
0,7
2,2
1,7
1,4
0,9

5
7,5
10
15
20
25
5
7,5
10
15

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
120,0
90,0
60,0
45,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,7
15,6
35,0
28,0
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0
30,0
22,5
18,0
15,0
18,7
15,6
11,7
18,7
15,6
11,7
9,3
12,0
10,0
17,5
14,0
18,0

31
38
43
56
66
75
17
25
33
47
60
72
82
38
50
70
90
57
68
78
96
111
62
74
84
107
126
142
72
91
111
124
154
200
219
101
116
110
131
149
183
210
130
161
190
217
205
230
284
205
230
284
332
306
341
192
225
201

1,7
1,3
1,5
1,1
0,8
0,7
4,1
3,1
2,4
1,7
1,3
1,0
1,1
2,4
1,9
1,3
0,9
1,9
1,5
1,2
0,9
0,7
2,2
1,8
1,9
1,4
1,1
0,9
2,2
1,6
1,3
1,4
1,0
0,8
0,9
1,3
1,0
2,0
1,6
1,3
1,0
0,9
2,0
1,5
1,2
1,0
1,2
1,3
1,0
1,2
1,3
1,0
0,8
1,1
1,1
1,5
1,2
2,1

20
25
30
40
50
60
5
7,5
10
15
20
25
30
7,5
10
15
20
40
50
60
80
100
20
25
30
40
50
60
15
20
25
30
40
75
90
80
100
40
50
60
80
100
30
40
50
60
75
90
120
75
90
120
150
75
90
80
100
50

NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
PC071+NMRV063
PC071+NMRV063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC071+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090

71B2
71B2
71B2
71B2
71B2
71B2
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80B6
80B6
71B2
71B2
71B2
71B2
71B2
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80B6
80B6
80B6
71C4
71C4
71B2
71B2
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80B6
80B6
71C4
71C4
71C4
80A4
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80A4
80A4
80B6

1987
2140
2274
2503
2696
2865
1577
1805
1987
2274
2503
2696
2865
2091
2302
2635
2900
3272
3524
3745
4122
4440
3272
3524
3745
4122
4440
4719
3444
3791
4084
4339
4776
5083
5401
4865
5241
4865
5241
5569
6130
6603
5122
5637
6073
6453
6000
6375
7017
6000
6375
7017
7380
6952
7380
6783
7306
6719
www.motovario-group.com

NMRV

0,55 kW

45

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,55 kW

NMRV

15,0
11,3
9,0
15,6
11,7
9,3
7,8
10,0
7,5
6,0
5,0
9,3
7,0
5,6
17,5
14,0
11,3
9,0
7,8
5,8
4,7
7,5
6,0
5,0
3,8
4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
17,5
14,0
11,3
9,0
7,8
5,8
4,7
7,5
6,0
5,0
3,8
4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
3,8
3,0
2,8
1,9
1,2
0,8
0,6

46

www.motovario-group.com

228
280
321
240
297
355
398
357
441
516
578
306
403
470
204
240
299
344
425
513
597
462
552
620
756
656
849
1012
1214
1452
204
240
299
344
425
513
597
462
552
620
756
656
849
1012
1214
1452
756
858
1012
1489
2195
3106
3744

1,7
1,1
0,9
2,3
1,6
1,3
1,0
2,0
1,4
1,1
0,9
2,0
1,5
1,2
2,4
1,9
1,8
1,4
1,7
1,2
1,0
2,2
1,8
1,5
1,0
1,7
1,2
1,0
0,8
0,8
2,5
2,0
1,9
1,5
1,8
1,3
1,0
2,6
2,0
1,6
1,1
1,9
1,4
1,1
1,0
0,9
1,6
1,3
1,5
1,2
0,8
0,7
0,7

60
80
100
90
120
150
180
90
120
150
180
300
400
500
80
100
80
100
180
240
300
120
150
180
240
300
400
500
600
750
80
100
80
100
180
240
300
120
150
180
240
300
400
500
600
750
240
300
500
750
1200
1800
2400

NMRV090
NMRV090
NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
PC080+NMRV130
PC080+NMRV130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/150
NMRV063/150

80B6
80B6
80B6
80A4
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80B6
80B6
71B2
71B2
71B2
80A4
80A4
80B6
80B6
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80B6
80B6
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80B6
80B6
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80B6
80B6
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4

7140
7859
8180
7054
7764
8180
8180
8174
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8571
9232
9931
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
8571
9232
9931
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
13500
13500
13500
13500
13500
18000
18000

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

560,0
373,3
280,0
186,7
560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
46,7
28,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,7
15,6
35,0
28,0
28,0
23,3
17,5
14,0
30,0
22,5
18,0
15,0
15,6

12
17
23
33
12
17
23
33
42
52
59
23
34
45
64
82
43
53
61
78
92
106
64
84
101
115
145
53
68
98
124
151
170
111
159
104
118
149
179
203
99
127
155
177
220
280
313
143
169
187
215
262
307
181
229
275
310
327

2,1
1,6
1,3
1,0
3,9
3,0
2,4
1,7
1,2
1,0
1,1
3,0
2,3
1,8
1,3
1,0
2,3
1,7
2,0
1,4
1,1
0,9
2,2
1,6
1,3
1,4
1,0
2,9
2,3
1,6
1,2
0,9
1,0
1,3
0,8
1,9
1,9
1,5
1,2
1,0
2,4
1,8
1,4
1,5
1,1
0,9
1,0
1,6
1,2
2,0
1,6
1,1
0,9
2,7
2,0
1,6
1,2
1,7

5
7,5
10
15
5
7,5
10
15
20
25
30
5
7,5
10
15
20
20
25
30
40
50
60
15
20
25
30
40
7,5
10
15
20
25
30
60
100
25
30
40
50
60
15
20
25
30
40
75
90
80
100
50
60
80
100
30
40
50
60
90

NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV040
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
PC080+NMRV090

71C2
71C2
71C2
71C2
80A2
80A2
80A2
80A2
80A2
80A2
80A2
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80A2
80A2
80A2
80A2
80A2
80A2
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
90S6
90S6
90S6
80A2
80A2
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
90S6
90S6
80B4
80B4
80A2
80A2
80B4
80B4
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
90S6
80B4

912
1044
1149
1315
1251
1433
1577
1805
1987
2140
2274
1577
1805
1987
2274
2503
2597
2797
2973
3272
3524
3745
2973
3272
3524
3745
4122
2734
3009
3444
3791
4084
4339
4421
5241
4160
4421
4865
5241
5569
4065
4474
4820
5122
5637
6000
6375
5383
5799
5799
6163
6783
7306
5667
6238
6719
7140
7054
www.motovario-group.com

NMRV

0,75 kW

47

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV

0,75 kW

48

11,7
9,3
7,8
7,0
5,6
17,5
14,0
15,0
11,3
9,0
11,7
9,3
7,8
5,8
12,4
9,3
7,4
6,2
4,6
9,3
7,0
5,6
4,7
3,5
17,5
14,0
15,0
11,3
9,0
11,7
9,3
7,8
5,8
12,4
9,3
7,4
6,2
4,6
9,3
7,0
5,6
4,7
3,5
11,3
9,0
5,8
4,7
12,4
9,3
7,4
6,2
4,6
3,7
2,8
2,3
1,9
1,6
2,8
www.motovario-group.com

405
483
543
549
642
278
327
329
407
470
430
506
580
700
393
508
607
682
832
446
563
687
895
1157
278
327
329
407
470
430
506
580
700
393
508
607
682
832
446
563
687
895
1157
414
478
712
813
399
508
607
682
832
944
1380
1676
2031
2314
1380

1,2
0,9
0,7
1,1
0,9
1,8
1,4
1,9
1,3
1,0
1,9
1,6
1,2
0,9
2,8
2,0
1,6
1,3
0,9
2,5
1,8
1,5
1,2
0,9
1,9
1,5
2,1
1,4
1,1
2,2
1,7
1,3
0,9
3,2
2,3
1,8
1,5
1,0
2,8
2,1
1,6
1,4
1,0
2,1
1,6
1,4
1,1
4,4
3,2
2,6
2,1
1,5
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
1,7

120
150
180
400
500
80
100
60
80
100
120
150
180
240
72,6
96,8
121
145,2
193,6
300
400
500
300
400
80
100
60
80
100
120
150
180
240
72,6
96,8
121
145,2
193,6
300
400
500
300
400
80
100
240
300
72,6
96,8
121
145,2
193,6
242
500
600
750
900
500

PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
NMRV040/090
NMRV040/090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV130
NMRV130
PC080+NMRV130
PC080+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/150

80B4
80B4
80B4
71C2
71C2
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
80B4
80B4
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
90S6
90S6
80A2
80A2
80A2
80B4
80B4
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
80B4
80B4
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
90S6
90S6
80A2
80A2
80A2
80B4
80B4
90S6
90S6
80B4
80B4
90S6
90S6
90S6
90S6
90S6
90S6
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4

7764
8180
8180
8180
8180
8571
9232
9023
9931
10320
9811
10320
10320
10320
9614
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
8571
9232
9023
9931
10320
9811
10320
10320
10320
9614
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
12989
13500
13500
13500
12575
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
18000

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,75 kW

2,3
1,9
1,6
1,2

1702
1998
2521
3039

1,6
1,2
0,8
0,9

600
750
900
1200

NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

80B4
80B4
80B4
80B4

18000
18000
18000
18000

NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
PC080+NMRV075
PC080+NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
PC080+NMRV090
NMRV105
NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
PC080+NMRV105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV110
NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
PC080+NMRV110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV063/130
NMRV063/130
PC080+NMRV130
PC080+NMRV130
PC080+NMRV130
NMRV063/150
NMRV063/150

80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4

1577
1805
1987
2274
2597
2973
3272
3524
3745
4122
3862
4160
4421
4865
5241
5569
6000
6375
5799
6163
6783
6163
7054
7764
8180
8571
9232
8388
9811
10320
10320
10320
10320
8571
9232
8388
9811
10320
10320
10320
10320
13500
13500
13500
13500
13500
18000
18000

280,0
186,7
140,0
93,3
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
18,7
15,6
28,0
23,3
17,5
23,3
15,6
11,7
9,3
17,5
14,0
18,7
11,7
9,3
7,8
4,7
3,5
17,5
14,0
18,7
11,7
9,3
7,8
4,7
3,5
3,5
2,8
7,8
5,8
4,7
2,8
2,3

28
41
55
78
55
79
103
124
141
178
104
127
145
183
220
249
344
384
229
264
321
294
401
497
593
341
402
367
527
621
712
1097
1420
341
402
367
527
621
712
1097
1420
1420
1693
712
874
998
1693
2088

2,4
1,9
1,4
1,0
2,4
1,8
1,3
1,0
1,1
0,8
2,0
1,6
1,6
1,2
1,0
0,8
0,7
0,8
1,6
1,3
0,9
1,6
1,4
1,0
0,8
1,4
1,1
2,2
1,5
1,3
1,0
1,0
0,7
1,5
1,2
2,5
1,8
1,4
1,1
1,2
0,8
1,2
0,9
1,5
1,1
0,9
1,4
1,3

5
7,5
10
15
10
15
20
25
30
40
20
25
30
40
50
60
75
90
50
60
80
60
90
120
150
80
100
75
120
150
180
300
400
80
100
75
120
150
180
300
400
400
500
180
240
300
500
600

www.motovario-group.com

NMRV

0,92 kW

49

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

0,92 kW

1,9
1,6
1,2

2451
3092
3728

1,0
0,7
0,7

750
900
1200

NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

80C4
80C4
80C4

18000
18000
18000

NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105

80B2
80B2
80B2
80B2
80B2
80B2
80B2
80B2
80B2
80B2
90L6
90L6
90L6
90L6
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
80B2
80B2
80B2
80B2
80B2
90L6
90L6
90L6
90L6
90L6
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
80B2
80B2
90L6
90L6
90L6
90L6
90L6
90S4
90S4
90S4
90L6
90L6
90L6
90L6

1251
1433
1577
1805
1987
2359
2597
2797
2973
3272
2734
3009
3444
3791
2359
2597
2973
3272
3524
3745
3302
3509
3862
4160
4421
3551
4065
4474
4820
5122
3509
3862
4160
4421
4865
5383
5799
5333
5667
6238
6719
7140
5383
5799
6163
7882
8491
9023
9931

NMRV

1,10 kW

50

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
120,0
90,0
60,0
45,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
35,0
28,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
35,0
28,0
23,3
22,5
18,0
15,0
11,3
www.motovario-group.com

17
25
33
48
62
49
64
78
89
114
77
99
144
182
50
65
95
123
148
169
79
91
117
141
162
100
145
187
228
259
97
125
152
173
219
210
248
233
266
336
403
455
228
274
315
350
420
483
598

2,6
2,1
1,6
1,2
0,9
2,1
1,6
1,2
1,3
0,9
2,0
1,5
1,1
0,8
2,6
2,0
1,5
1,1
0,9
0,9
1,9
1,9
1,4
1,1
0,9
2,3
1,6
1,3
1,0
1,0
2,1
1,7
1,3
1,3
1,0
1,1
0,8
1,7
1,8
1,3
1,1
0,8
1,7
1,4
1,1
2,2
1,7
1,3
0,9

5
7,5
10
15
20
15
20
25
30
40
7,5
10
15
20
7,5
10
15
20
25
30
25
30
40
50
60
10
15
20
25
30
15
20
25
30
40
80
100
25
30
40
50
60
40
50
60
40
50
60
80

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

28,0
23,3
17,5
14,0
12,4
9,3
7,4
6,2
19,3
14,5
11,6
9,6
7,2
9,3
7,0
5,6
22,5
18,0
15,0
11,3
28,0
23,3
17,5
14,0
12,4
9,3
7,4
6,2
19,3
14,5
11,6
9,6
7,2
9,3
7,0
5,6
11,3
9,0
17,5
14,0
12,4
9,3
7,4
6,2
4,6
19,3
14,5
11,6
9,6
7,2
5,8
4,7
3,5
2,8
9,3
7,0
5,6
4,7

285
329
408
480
576
746
890
1000
392
508
599
686
828
654
845
1007
350
420
483
598
285
331
408
480
576
746
890
1000
392
508
599
686
828
654
845
1007
607
700
414
488
585
746
890
1000
1220
398
508
608
686
843
962
1332
1697
2024
771
1005
1224
1456

2,3
1,7
1,2
1,0
1,9
1,4
1,1
0,9
2,2
1,6
1,3
1,0
0,8
1,7
1,2
1,0
2,3
1,8
1,4
0,9
2,3
1,9
1,3
1,0
2,2
1,6
1,2
1,0
2,5
1,8
1,5
1,1
0,8
1,9
1,4
1,1
1,4
1,1
2,0
1,5
3,0
2,2
1,7
1,4
1,0
3,5
2,6
2,0
1,6
1,2
0,9
1,3
1,0
0,8
3,0
2,3
1,7
1,6

50
60
80
100
72,6
96,8
121
145,2
72,6
96,8
121
145,2
193,6
300
400
500
40
50
60
80
50
60
80
100
72,6
96,8
121
145,2
72,6
96,8
121
145,2
193,6
300
400
500
80
100
80
100
72,6
96,8
121
145,2
193,6
72,6
96,8
121
145,2
193,6
242
300
400
500
150
200
250
300

NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

90S4
90S4
90S4
90S4
90L6
90L6
90L6
90L6
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
80B2
80B2
80B2
90L6
90L6
90L6
90L6
90S4
90S4
90S4
90S4
90L6
90L6
90L6
90L6
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
80B2
80B2
80B2
90L6
90L6
90S4
90S4
90L6
90L6
90L6
90L6
90L6
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4

7328
7787
8571
9232
9614
10320
10320
10320
8298
9133
9838
10320
10320
10320
10320
10320
7882
8491
9023
9931
7328
7787
8571
9232
9614
10320
10320
10320
8298
9133
9838
10320
10320
10320
10320
10320
12989
13500
11210
12076
12575
13500
13500
13500
13500
10853
11945
12868
13500
13500
13500
13500
13500
13500
18000
18000
18000
18000
www.motovario-group.com

NMRV

1,10 kW

51

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

1,10 kW

3,5
2,8
2,3
1,9

1723
2024
2496
2931

1,5
1,2
1,1
0,8

400
500
600
750

NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

90S4
90S4
90S4
90S4

18000
18000
18000
18000

NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV050
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105

80C2
80C2
80C2
80C2
90L4
90L4
90L4
90L4
90S2
90S2
90S2
90S2
90S2
90S2
100LA6
100LA6
100LA6
90S2
90S2
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90S2
90S2
90S2
90S2
90S2
90S2
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90S2
90S2
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6

1251
1433
1577
1805
2359
2597
2973
3272
1873
2061
2359
2597
2797
2973
3227
3551
4065
4160
4421
3065
3509
3862
4160
4421
2433
2785
3065
3302
3509
3862
3929
4498
4951
5333
5667
4273
4603
4891
5383
5799
6163
4603
4891
6256
6739
7161
7882
8491

NMRV

1,50 kW

52

560,0
373,3
280,0
186,7
186,7
140,0
93,3
70,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
120,0
90,0
60,0
56,0
46,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
56,0
46,7
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
www.motovario-group.com

23
35
46
66
68
89
129
168
35
46
67
87
106
121
105
137
198
192
221
90
132
170
207
236
46
68
88
107
124
160
138
203
261
318
363
174
212
243
311
373
430
197
230
267
326
368
478
573

1,9
1,5
1,2
0,9
1,9
1,5
1,1
0,8
2,7
2,1
1,5
1,1
0,9
1,0
2,0
1,7
1,2
0,8
0,7
2,2
1,5
1,2
1,0
1,0
3,1
2,2
1,8
1,4
1,4
1,0
2,9
2,3
1,6
1,3
1,3
2,2
1,8
1,8
1,3
1,0
0,8
1,3
1,1
2,6
2,0
2,1
1,6
1,3

5
7,5
10
15
7,5
10
15
20
7,5
10
15
20
25
30
7,5
10
15
50
60
10
15
20
25
30
10
15
20
25
30
40
10
15
20
25
30
20
25
30
40
50
60
50
60
20
25
30
40
50

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

15,0
35,0
28,0
23,3
17,5
46,7
35,0
28,0
19,3
14,5
11,6
9,6
9,3
7,0
5,6
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
35,0
28,0
23,3
17,5
46,7
35,0
28,0
19,3
14,5
11,6
9,6
9,3
7,0
5,6
22,5
18,0
15,0
11,3
17,5
14,0
19,3
14,5
11,6
9,6
7,2
9,3
7,0
5,6
4,7
3,5
9,3
7,0
5,6
4,7
3,5
2,8
2,3

659
323
389
448
557
239
303
358
535
693
817
936
891
1153
1373
267
326
368
478
573
659
323
389
452
557
239
303
358
535
693
817
936
891
1153
1373
484
581
669
828
565
665
542
693
830
936
1149
915
1166
1389
1816
2315
1052
1371
1669
1985
2350
2760
3404

1,0
2,1
1,7
1,3
0,9
1,8
1,3
1,0
1,6
1,2
1,0
0,8
1,2
0,9
0,7
2,7
2,3
2,3
1,7
1,3
1,0
2,2
1,7
1,4
0,9
2,0
1,3
1,0
1,9
1,3
1,1
0,8
1,4
1,0
0,8
2,3
1,8
1,4
1,0
1,5
1,1
2,6
1,9
1,5
1,1
0,8
1,9
1,4
1,1
1,0
0,7
2,2
1,7
1,2
1,2
1,1
0,8
0,8

60
40
50
60
80
60
80
100
72,6
96,8
121
145,2
300
400
500
20
25
30
40
50
60
40
50
60
80
60
80
100
72,6
96,8
121
145,2
300
400
500
40
50
60
80
80
100
72,6
96,8
121
145,2
193,6
300
400
500
300
400
150
200
250
300
400
500
600

NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV050/105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV050/110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/130
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

100LA6
90L4
90L4
90L4
90L4
90S2
90S2
90S2
90L4
90L4
90L4
90L4
80C2
80C2
80C2
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6
90L4
90L4
90L4
90L4
90S2
90S2
90S2
90L4
90L4
90L4
90L4
80C2
80C2
80C2
100LA6
100LA6
100LA6
100LA6
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90S2
90S2
90S2
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4

9023
6803
7328
7787
8571
6181
6803
7328
8298
9133
9838
10320
10320
10320
10320
6256
6739
7161
7882
8491
9023
6803
7328
7787
8571
6181
6803
7328
8298
9133
9838
10320
10320
10320
10320
10309
11105
11801
12989
11210
12076
10853
11945
12868
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
www.motovario-group.com

NMRV

1,50 kW

53

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

1,84 kW

186,7
140,0
93,3
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
56,0
35,0
28,0
23,3
19,3
14,5
11,6
56,0
35,0
28,0
23,3
19,3
14,5
11,6
17,5
14,0
19,3
14,5
11,6
9,6
9,3
7,0
5,6
4,7
3,5
2,8

84
109
158
84
110
162
208
254
290
213
260
297
382
458
267
397
477
550
656
850
1002
267
397
477
554
656
850
1002
693
816
665
850
1018
1148
1290
1682
2047
2435
2883
3385

1,5
1,2
0,9
2,2
1,8
1,2
1,0
0,8
0,8
1,8
1,4
1,5
1,0
0,8
2,2
1,7
1,4
1,0
1,3
1,0
0,8
2,5
1,8
1,4
1,1
1,5
1,1
0,9
1,2
0,9
2,1
1,5
1,2
0,9
1,8
1,4
1,0
1,0
0,9
0,7

7,5
10
15
7,5
10
15
20
25
30
20
25
30
40
50
25
40
50
60
72,6
96,8
121
25
40
50
60
72,6
96,8
121
80
100
72,6
96,8
121
145,2
150
200
250
300
400
500

NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
NMRV130
NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150
NMRV063/150

90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4

2359
2597
2973
2785
3065
3509
3862
4160
4421
4273
4603
4891
5383
5799
5816
6803
7328
7787
8298
9133
9838
5816
6803
7328
7787
8298
9133
9838
11210
12076
10853
11945
12868
13500
18000
18000
18000
18000
18000
18000

NMRV063
NMRV063
NMRV063
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075

90L2
90L2
90L2
100LA4
100LA4
100LA4
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2

1873
2061
2359
2785
3065
3509
2210
2433
2785
3065
3302
3509

NMRV

2,20 kW

54

373,3
280,0
186,7
186,7
140,0
93,3
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
www.motovario-group.com

51
67
98
100
132
194
51
68
99
129
158
182

1,8
1,5
1,1
1,8
1,5
1,0
2,5
2,1
1,5
1,2
1,0
0,9

7,5
10
15
7,5
10
15
7,5
10
15
20
25
30

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
120,0
90,0
60,0
45,0
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
38,6
28,9
23,1
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
38,6
28,9
23,1
35,0
28,0
23,3
17,5
36,0

101
134
196
255
311
356
156
203
298
383
132
161
187
240
289
258
319
360
474
570
657
205
301
392
479
539
165
189
249
300
351
398
516
617
258
319
360
474
570
663
205
301
392
479
539
165
189
249
300
351
398
516
617
474
570
657
828
484

3,1
2,6
2,0
1,5
1,2
1,2
2,4
2,0
1,6
1,1
2,0
1,5
1,7
1,1
0,9
2,4
1,9
1,8
1,4
1,1
0,9
3,3
2,3
1,8
1,4
1,4
2,7
2,5
1,8
1,5
1,2
1,8
1,3
1,1
2,5
2,1
2,0
1,5
1,2
0,9
3,5
2,5
1,8
1,6
1,6
3,1
2,9
2,1
1,6
1,3
2,1
1,5
1,2
2,2
1,7
1,4
1,0
2,2

7,5
10
15
20
25
30
7,5
10
15
20
20
25
30
40
50
20
25
30
40
50
60
10
15
20
25
30
25
30
40
50
60
72,6
96,8
121
20
25
30
40
50
60
10
15
20
25
30
25
30
40
50
60
72,6
96,8
121
40
50
60
80
25

NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
PC090+NMRV105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
PC090+NMRV110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130

100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
112M6
112M6
112M6
112M6
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
112M6
112M6
112M6
112M6
112M6
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
112M6
112M6
112M6
112M6
112M6
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
112M6

3081
3391
3882
4273
4603
4891
3570
3929
4498
4951
3391
3653
3882
4273
4603
5399
5816
6181
6803
7328
7787
4965
5684
6256
6739
7161
4616
4905
5399
5816
6181
6586
7249
7809
5399
5816
6181
6803
7328
7787
4965
5684
6256
6739
7161
4616
4905
5399
5816
6181
6586
7249
7809
8897
9584
10185
11210
8814
www.motovario-group.com

NMRV

2,20 kW

55

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

2,20 kW

30,0
22,5
18,0
15,0
35,0
28,0
38,6
28,9
23,1
19,3
28,0
23,3
17,5
14,0

553
710
852
980
444
533
409
545
654
752
578
666
828
975

2,1
1,6
1,2
1,0
1,3
1,0
2,9
2,0
1,6
1,3
2,4
1,9
1,4
1,0

30
40
50
60
80
100
72,6
96,8
121
145,2
50
60
80
100

NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
PC090+NMRV130
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150

112M6
112M6
112M6
112M6
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
90L2
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4

9366
10309
11105
11801
8897
9584
8614
9481
10213
10853
13103
13924
15325
16508

NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130

100LA2
100LA2
100LB4
100LB4
100LB4
100LA2
100LA2
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
132S6
132S6
132S6
132S6
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
132S6
132S6
132S6
132S6
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4

2210
2433
2785
3065
3509
2446
2692
3081
3391
3882
4273
4603
4891
4905
5399
5816
6181
6803
7328
4511
4965
5684
6256
4905
5399
5816
6181
6803
7328
4511
4965
5684
6256
7607
8084
8897
9584
10185

NMRV

3,00 kW

56

373,3
280,0
186,7
140,0
93,3
373,3
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
120,0
90,0
60,0
45,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
120,0
90,0
60,0
45,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
www.motovario-group.com

70
92
137
180
264
71
92
138
182
267
348
425
485
267
352
435
491
647
778
212
280
411
535
267
352
435
491
647
778
212
280
411
535
435
497
647
778
896

1,9
1,6
1,4
1,1
0,8
3,0
2,6
2,3
1,9
1,5
1,1
0,9
0,9
2,3
1,8
1,4
1,4
1,1
0,8
2,9
2,4
1,7
1,3
2,5
1,8
1,6
1,5
1,1
0,8
3,1
2,5
1,8
1,4
2,1
2,1
1,6
1,3
1,0

7,5
10
7,5
10
15
7,5
10
7,5
10
15
20
25
30
15
20
25
30
40
50
7,5
10
15
20
15
20
25
30
40
50
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

3,00 kW

17,5
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
28,0
23,3
17,5
14,0

1130
280
406
541
661
754
968
788
909
1130
1330

0,7
3,4
2,6
1,9
1,6
1,6
1,1
1,8
1,4
1,0
0,8

80
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150

100LB4
132S6
132S6
132S6
132S6
132S6
132S6
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4

11210
6494
7434
8182
8814
9366
10309
13103
13924
15325
16508

NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV075
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV150
NMRV150
NMRV150

112M2
112M2
112M4
112M4
112M2
112M2
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
132L6
132L6
132L6
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
132L6
132L6
132L6
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
132L6
132L6
132L6
132L6
132L6
112M4
112M4
112M4

2210
2433
2785
3065
2446
2692
3081
3391
3882
4273
4285
4905
5399
5816
6181
4511
4965
5684
4285
4905
5399
5816
6181
4511
4965
5684
7607
8084
8897
9584
10185
5901
6494
7434
8182
8814
13103
13924
15325

373,3
280,0
186,7
140,0
373,3
280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
120,0
90,0
60,0
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
120,0
90,0
60,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
28,0
23,3
17,5

93
123
182
240
94
123
184
243
356
464
243
356
469
580
655
283
374
548
243
356
469
580
655
283
374
548
580
663
862
1037
1195
287
374
541
722
881
1051
1211
1506

1,4
1,2
1,0
0,8
2,2
1,9
1,7
1,4
1,1
0,8
2,4
1,7
1,3
1,0
1,0
2,2
1,8
1,3
2,5
1,8
1,4
1,2
1,1
2,3
1,9
1,4
1,6
1,6
1,2
0,9
0,8
3,1
2,6
2,0
1,4
1,2
1,3
1,0
0,8

7,5
10
7,5
10
7,5
10
7,5
10
15
20
10
15
20
25
30
7,5
10
15
10
15
20
25
30
7,5
10
15
25
30
40
50
60
7,5
10
15
20
25
50
60
80

www.motovario-group.com

NMRV

4,00 kW

57

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

4,80 kW

186,7
140,0
93,3
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
56,0
46,7
35,0
28,0
28,0
23,3

221
291
427
221
291
427
563
696
221
291
427
563
696
696
796
1035
1244
1261
1454

1,4
1,2
0,9
2,4
2,0
1,4
1,1
0,8
2,5
2,1
1,5
1,1
1,0
1,3
1,3
1,0
0,8
1,1
0,9

7,5
10
15
7,5
10
15
20
25
7,5
10
15
20
25
25
30
40
50
50
60

NMRV090
NMRV090
NMRV090
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV150
NMRV150

112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4

3081
3391
3882
3893
4285
4905
5399
5816
3893
4285
4905
5399
5816
7607
8084
8897
9584
13103
13924

NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150

132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4

3893
4285
4905
5399
3893
4285
4905
5399
5605
6416
7062
7607
8084
8897
9654
10400
11051
12163
13103
13924

NMRV105
NMRV105
NMRV105
NMRV110
NMRV110
NMRV110

132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4

3893
4285
4905
3893
4285
4905

5,50 kW

186,7
140,0
93,3
70,0
186,7
140,0
93,3
70,0
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3

253
334
490
645
253
334
490
645
334
490
653
797
912
1186
653
797
945
1186
1444
1666

2,1
1,7
1,2
1,0
2,2
1,8
1,3
1,0
2,5
1,9
1,4
1,2
1,1
0,9
2,0
1,5
1,3
1,3
1,0
0,8

7,5
10
15
20
7,5
10
15
20
10
15
20
25
30
40
20
25
30
40
50
60

NMRV

7,50 kW

58

186,7
140,0
93,3
186,7
140,0
93,3

www.motovario-group.com

345
455
668
345
455
668

1,5
1,3
0,9
1,6
1,3
1,0

7,5
10
15
7,5
10
15

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

7,50 kW

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
70,0
56,0
46,7
35,0

349
455
668
890
1087
1243
1617
890
1087
1289
1617

2,1
1,8
1,4
1,0
0,9
0,8
0,6
1,5
1,1
0,9
1,0

7,5
10
15
20
25
30
40
20
25
30
40

NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150

132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4

5092
5605
6416
7062
7607
8084
8897
9654
10400
11051
12163

NMRV110
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV130
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150

132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4

3893
5092
5605
6416
7062
7607
9654
10400
11051
12163

NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150

160M4
160M4
160M4
160M4
160M4

6962
7663
8771
9654
10400

NMRV150
NMRV150
NMRV150
NMRV150

160L4
160L4
160L4
160L4

6962
7663
8771
9654

9,20 kW

186,7
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
70,0
56,0
46,7
35,0

424
428
559
819
1092
1334
1092
1334
1581
1983

1,3
1,8
1,5
1,1
0,8
0,7
1,2
0,9
0,8
0,8

7,5
7,5
10
15
20
25
20
25
30
40

11,00 kW

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0

512
675
990
1306
1595

2,3
1,8
1,3
1,0
0,8

7,5
10
15
20
25

186,7
140,0
93,3
70,0

698
921
1351
1780

1,7
1,3
0,9
0,7

7,5
10
15
20

NMRV

15,00 kW

www.motovario-group.com

59

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV030

12
13
13
13
12
16
15
14
13
12
11

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80

0,79
0,58
0,44
0,31
0,22
0,25
0,20
0,15
0,12
0,10
0,08

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0

NRV063

474
542
597
683
752
810
861
948
1021
1085
1194

115
125
140
140
146
210
210
127
128
126
130

93
97
103
100
92
120
108
100
95
85
74

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

NRV040

24
28
29
31
29
28
34
31
30
28
25
23

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

1,56
1,23
0,97
0,71
0,51
0,41
0,43
0,31
0,25
0,21
0,15
0,12

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

NRV

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

60

www.motovario-group.com

2,90
2,26
1,78
1,30
0,94
0,74
0,81
0,58
0,44
0,36
0,27
0,21

560,0
373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

1873
2061
2359
2597
2797
2973
3272
3524
3745
4122
4440

395
463
492
538
593
700
700
700
700
700
700

2210
2433
2785
3065
3302
3509
3862
4160
4421
4865
5241

560
703
727
872
980
980
980
980
980
980
980

2446
2692
3081
3391
3653
3882
4273
4603
4891
5383
5799

715
900
1034
1120
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270

NRV075

912
1044
1149
1315
1447
1559
1657
1824
1964
2087
2298
2475

200
233
272
291
204
236
350
350
350
350
350
350

1251
1433
1577
1805
1987
2140
2274
2503
2696
2865
3153
3397

280
324
378
399
417
482
490
490
490
490
490
490

130
145
150
160
150
170
165
150
145
130
120

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

5,6
4,7
3,3
2,7
2,1
2,1
1,6
1,2
1,0
0,71
0,57

373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

NRV090

NRV050

45
52
54
57
53
51
64
59
53
50
45
40

4,0
3,2
2,3
1,7
1,3
1,5
1,0
0,81
0,67
0,49
0,37

210
235
270
260
250
310
275
265
245
225
200

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

8,9
7,7
5,9
4,3
3,4
3,7
2,5
2,0
1,6
1,2
0,89

373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV105

340
380
425
420
440
480
460
450
430
380
350

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

14,4
12,2
9,2
6,9
5,9
5,6
4,1
3,3
2,7
1,9
1,5

373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

NRV150

3090
3401
3893
4285
4616
4905
5399
5816
6181
6803
7328

950
1194
1336
1485
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

3090
3401
3893
4285
4616
4905
5399
5816
6181
6803
7328

950
1194
1337
1485
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

4042
4449
5092
5605
6038
6416
7062
7607
8084
8897
9584

1190
1493
1725
1912
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100

840
890
910
980
890
920
1200
1100
990
920
810

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

35,7
28,4
19,8
16,0
11,9
10,3
10,5
8,0
6,1
4,5
3,3

373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

5526
6082
6962
7663
8254
8771
9654
10400
11051
12163
13103

1550
1848
1889
2289
2494
2800
2800
2800
2800
2800
2800

NRV110

391
437
489
483
506
552
529
495
473
399
368

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

16,6
14,1
10,6
8,0
6,7
6,4
4,7
3,6
3,0
2,0
1,5

373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

520
580
670
660
670
770
730
700
640
590
520

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

22,1
18,7
14,7
10,9
8,9
8,9
6,4
5,1
4,0
2,9
2,1

373,3
280,0
186,7
140,0
112,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0

NRV

NRV130

www.motovario-group.com

61

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV030

19
19
19
19
18
22
21
19
18
16
13

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80

0,64
0,44
0,34
0,24
0,18
0,19
0,16
0,12
0,09
0,08
0,05

280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5

NRV063

597
683
752
861
948
1021
1085
1194
1286
1367
1504

150
150
169
169
180
210
210
210
210
210
210

128
130
140
135
130
160
145
135
130
122
118

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

NRV040

36
42
44
44
43
39
48
45
42
39
33
29

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

1,19
0,94
0,76
0,52
0,40
0,30
0,33
0,25
0,20
0,16
0,11
0,09

280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

NRV

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

62

www.motovario-group.com

2,24
1,71
1,33
0,95
0,71
0,54
0,59
0,44
0,35
0,29
0,22
0,16

280,0
186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

2359
2597
2973
3272
3524
3745
4122
4440
4719
5193
5595

500
571
615
667
700
700
700
700
700
700
700

2785
3065
3509
3862
4160
4421
4865
5241
5569
6130
6603

700
830
851
980
980
980
980
980
980
980
980

3081
3391
3882
4273
4603
4891
5383
5799
6163
6783
7306

900
1082
1257
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270

NRV075

1149
1315
1447
1657
1824
1964
2087
2298
2475
2630
2895
3118

250
292
344
344
350
350
350
350
350
350
350
350

1577
1805
1987
2274
2503
2696
2865
3153
3397
3610
3973
4280

350
396
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490

185
195
200
210
200
230
220
210
200
190
180

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

4,1
3,2
2,3
1,9
1,4
1,5
1,1
0,88
0,74
0,57
0,47

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

NRV090

NRV050

68
77
79
81
78
71
88
82
77
72
65
55

2,8
2,2
1,6
1,2
1,0
1,0
0,75
0,59
0,50
0,39
0,33

319
341
396
391
374
432
396
374
352
285
270

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

6,9
5,6
4,4
3,4
2,6
2,7
1,9
1,5
1,2
0,82
0,66

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV105

530
572
609
624
590
665
680
645
575
490
460

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

11,5
9,4
6,8
5,3
4,1
4,1
3,2
2,5
1,9
1,3
1,1

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

NRV150

3893
4285
4905
5399
5816
6181
6803
7328
7787
8571
9232

1200
1457
1551
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

3893
4285
4905
5399
5816
6181
6803
7328
7787
8571
9232

1200
1463
1604
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

5092
5605
6416
7062
7607
8084
8897
9584
10185
11210
12076

1500
1845
2070
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100

1200
1240
1250
1300
1200
1200
1550
1400
1260
1150
1000

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

25,8
20,2
13,9
11,0
8,3
7,0
7,2
5,3
4,2
3,1
2,3

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

6962
7663
8771
9654
10400
11051
12163
13103
13924
15325
16508

1950
2267
2285
2674
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

NRV110

552
598
656
644
679
725
702
660
616
515
483

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

12,0
9,8
7,4
5,5
4,7
4,4
3,3
2,5
2,0
1,4
1,1

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

750
820
920
910
930
1040
1050
980
900
840
740

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

16,1
13,5
10,3
7,7
6,4
6,3
4,9
3,8
3,0
2,2
1,7

186,7
140,0
93,3
70,0
56,0
46,7
35,0
28,0
23,3
17,5
14,0

NRV

NRV130

www.motovario-group.com

63

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV030

21
21
21
21
20
24
22
21
19
17
15

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80

0,47
0,32
0,24
0,18
0,13
0,14
0,11
0,09
0,07
0,06
0,04

180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3

NRV063

692
792
871
997
1098
1183
1257
1383
1490
1583
1743

175
175
197
197
210
210
210
210
210
210
210

151
153
155
149
141
176
160
149
142
128
124

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

NRV040

42
46
48
50
48
45
53
50
46
41
35
32

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

0,91
0,68
0,55
0,40
0,30
0,23
0,25
0,19
0,15
0,12
0,08
0,07

180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

NRV

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

64

www.motovario-group.com

1,76
1,33
1,02
0,72
0,51
0,39
0,43
0,32
0,25
0,21
0,16
0,12

180,0
120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

2734
3009
3444
3791
4084
4339
4776
5145
5467
6018
6270

580
661
670
700
700
700
700
700
700
700
700

3227
3551
4065
4474
4820
5122
5637
6073
6453
7103
7380

810
975
980
980
980
980
980
980
980
980
980

3570
3929
4498
4951
5333
5667
6238
6719
7140
7859
8180

1040
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270

NRV075

1331
1524
1677
1920
2113
2276
2419
2662
2868
3047
3354
3490

290
318
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350

1827
2091
2302
2635
2900
3124
3320
3654
3936
4183
4604
4840

400
444
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490

215
230
235
235
219
260
241
230
219
200
190

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

3,1
2,5
1,8
1,4
1,1
1,1
0,82
0,67
0,55
0,42
0,35

120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

NRV090

NRV050

82
91
92
92
83
76
94
88
81
76
68
56

2,2
1,7
1,2
0,90
0,70
0,78
0,57
0,45
0,38
0,28
0,24

374
407
462
429
407
485
451
429
385
315
280

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

5,3
4,4
3,4
2,5
1,9
2,0
1,5
1,2
0,93
0,62
0,48

120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV105

624
682
705
702
660
771
769
731
637
540
490

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

8,8
7,3
5,2
3,9
3,0
3,1
2,4
1,9
1,5
1,0
0,78

120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

NRV150

4511
4965
5684
6256
6739
7161
7882
8491
9023
9931
10320

1390
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

4511
4965
5684
6256
6739
7161
7882
8491
9023
9931
10320

1390
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

5901
6494
7434
8182
8814
9366
10309
11105
11801
12989
13500

1740
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100

1400
1480
1450
1500
1380
1400
1800
1600
1440
1300
1150

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

19,5
15,7
10,5
8,3
6,2
5,4
5,6
4,1
3,2
2,3
1,8

120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

8067
8878
10163
11186
12050
12805
14094
15182
16133
17757
18000

2270
2700
2645
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

NRV110

650
713
759
725
759
840
794
748
682
567
515

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

9,2
7,6
5,5
4,1
3,5
3,4
2,5
2,0
1,6
1,0
0,82

120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

880
960
1060
1040
1050
1170
1100
1050
940
860
780

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

12,3
10,3
7,8
5,8
4,8
4,7
3,4
2,7
2,1
1,6
1,2

120,0
90,0
60,0
45,0
36,0
30,0
22,5
18,0
15,0
11,3
9,0

NRV

NRV130

www.motovario-group.com

65

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV030

25
25
25
25
23
30
27
24
22
19
17

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80

0,31
0,22
0,17
0,12
0,09
0,10
0,08
0,06
0,05
0,04
0,03

100,0
66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3

NRV063

841
963
1060
1213
1336
1439
1529
1683
1813
1830
1830

210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210

184
185
187
181
169
210
192
181
165
137
128

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

NRV040

52
56
59
61
57
51
62
58
53
48
40
36

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

0,63
0,47
0,38
0,28
0,20
0,15
0,17
0,13
0,10
0,08
0,06
0,05

100,0
66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

NRV

5
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

66

www.motovario-group.com

1,23
0,93
0,72
0,51
0,35
0,28
0,30
0,23
0,18
0,15
0,11
0,08

100,0
66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

3325
3660
4190
4611
4967
5279
5810
6259
6270
6270
6270

700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700

3925
4320
4945
5443
5863
6231
6858
7380
7380
7380
7380

980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980

4343
4780
5472
6022
6487
6894
7588
8174
8180
8180
8180

1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270
1270

NRV075

1619
1853
2040
2335
2570
2769
2942
3238
3488
3490
3490
3490

350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350

2222
2544
2800
3205
3528
3800
4038
4445
4788
4840
4840
4840

490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490

260
270
280
285
266
306
293
273
262
215
210

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

2,1
1,7
1,2
1,0
0,75
0,77
0,60
0,48
0,40
0,28
0,24

66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

NRV090

NRV050

101
112
113
113
100
92
113
105
96
87
75
65

1,5
1,2
0,84
0,63
0,49
0,56
0,41
0,33
0,27
0,19
0,16

451
479
539
517
484
579
528
495
440
365
330

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

3,7
3,0
2,3
1,7
1,3
1,4
1,03
0,81
0,64
0,44
0,35

66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV105

762
814
844
836
790
919
903
860
729
630
570

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

6,1
5,0
3,5
2,7
2,1
2,2
1,7
1,3
1,0
0,7
0,6

66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

NRV150

5488
6040
6914
7610
8198
8711
9588
10320
10320
10320
10320

1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

5488
6040
6914
7610
8198
8711
9588
10320
10320
10320
10320

1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1700

7178
7900
9043
9953
10722
11394
12540
13500
13500
13500
13500

2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2100

1700
1780
1730
1820
1630
1670
2120
1870
1680
1530
1350

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

13,5
10,7
7,2
5,8
4,3
3,7
3,9
2,8
2,3
1,7
1,3

66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

9812
10800
12363
13607
14658
15576
17144
18000
18000
18000
18000

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

NRV110

794
851
909
863
909
1000
932
880
781
662
599

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

6,4
5,2
3,8
2,8
2,4
2,4
1,7
1,4
1,1
0,7
0,6

66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

1080
1160
1300
1230
1200
1400
1300
1220
1070
970
860

7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100

8,6
7,1
5,5
3,9
3,2
3,3
2,4
1,9
1,5
1,1
0,8

66,7
50,0
33,3
25,0
20,0
16,7
12,5
10,0
8,3
6,3
5,0

NRV

NRV130

www.motovario-group.com

67

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV030/040

73
65
61
73
73
73
65
73
73
65
65
48
43

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3200
4000
5000

0,07
0,05
0,04
0,04
0,04
0,03
0,02
0,02
0,02
0,01
0,01
0,01
0,01

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,9
0,8
0,58
0,4
0,4
0,28

NRV040/075

3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490
3490

210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210

390
360
320
390
390
390
360
390
390
360
320
250
230

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000

NRV030/050

145
124
120
145
145
145
124
145
145
124
120
82
82

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
4800

0,14
0,10
0,08
0,08
0,07
0,06
0,04
0,04
0,04
0,03
0,02
0,01
0,01

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,6
0,5
0,35
0,29

NRV

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000

68

www.motovario-group.com

0,24
0,18
0,15
0,13
0,10
0,09
0,08
0,06
0,05
0,05
0,04
0,03
0,02

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28

7380
7380
7380
7380
7380
7380
7380
7380
7380
7380
7380
7380
7380

350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350

8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180
8180

350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350
350

NRV040/090

4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840
4840

210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210

6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270
6270

210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210

NRV030/063

230
230
216
230
216
198
230
216
198
230
216
172
150

0,35
0,26
0,20
0,19
0,16
0,14
0,10
0,09
0,08
0,06
0,05
0,03
0,03

610
610
560
610
560
505
610
560
505
610
560
460
410

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000

0,55
0,42
0,33
0,29
0,23
0,18
0,17
0,13
0,11
0,10
0,08
0,05
0,04

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28

NRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV050/105

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000

0,92
0,67
0,54
0,47
0,42
0,37
0,27
0,25
0,22
0,16
0,13
0,08
0,07

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28

10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320

490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490

1760
1650
1550
1650
1760
1760
1650
1760
1760
1650
1550
1220
1100

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000

NRV050/110

1265
1185
1100
1185
1265
1265
1185
1265
1265
1185
1100
819
746

300
400
500
600
750
900
1200
1500
1800
2400
3000
4000
5000

1,06
0,77
0,60
0,54
0,48
0,42
0,31
0,29
0,26
0,19
0,14
0,09
0,07

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28

1,45
1,07
0,84
0,74
0,65
0,57
0,41
0,38
0,34
0,25
0,19
0,13
0,10

4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,93
0,78
0,58
0,47
0,35
0,28

13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500
13500

700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700

18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000

700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700
700

NRV063/150

10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320
10320

490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490
490

2340
2340
2050
2340
2670
2330
2670
2330
2100
2670
2100
2670
2330
1880
1650

150
200
250
300
400
500
600
750
900
1200
1800
2400
3000
4000
5000

3,34
2,56
1,84
1,77
1,70
1,27
1,18
0,87
0,62
0,66
0,37
0,39
0,29
0,19
0,15

9,3
7,0
5,6
4,7
3,5
2,8
2,3
1,9
1,6
1,2
0,8
0,6
0,5
0,4
0,3

NRV

1100
1030
1000
1030
1100
1100
1030
1100
1100
1030
1000
780
710

NRV063/130

www.motovario-group.com

69

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV

NMRV 025 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

-
-
-
-
-
-

Peso senza motore ~0.7 kg


Weight without motor ~0.7 kg
Gewicht ohne Motor ~0.7 kg
Poids sans moteur ~0.7 kg
Peso sin motor ~0.7 kg
() ~0.7 kg

70

www.motovario-group.com

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV 030-150 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

030

040

050

063

075

090

105

110

130

150

54

70

80

100

120

140

170

170

200

240

20

23

30

40

50

50

60

60

80

80

14

18 (19)

25 (24)

25 (28)

28 (35)

35 (38)

42

42

45

50

11

14

19

24

24

28

28

30

35

55

70

80

95

112,5

129,5

160

160

180

210

63

78

92

112

120

140

155

155

170

200

45

53

64

75

90

108

135

135

155

175

40

50

60

72

86

103

127,5

127,5

147,5

170

30

40

50

63

75

90

110

110

130

150

44

60

70

85

90

100

115

115

120

145

M6*11 n4

M6*11 n4

M8*10 n4

M8*14 n8

M8*14 n8

M10*18 n8

M10*18 n8

M10*18 n8

M12*21 n8

M12*21 n8

56

71

85

103

112

130

144

144

155

185

65

75

85

95

115

130

165

165

215

215
180

55

60

70

80

95

110

130

130

180

29

36,5

43,5

53

57

67

74

74

81

96

6,5

6,5

8,5

8,5

11,5

13

14

14

16

18

75

87

100

110

140

160

200

200

250

250

44

55

64

80

93

102

125

125

140

180
230

57

71,5

84

102

119

135

167,5

167,5

187,5

5,5

6,5

10

11

16

14,5

15,5

18

21

26

30

36

40

45

50

50

60

72,5

27

35

40

50

60

70

85

85

100

120

45

45

45

45

45

45

45

45

45

6 (6)

8 (8)

8 (8)

8 (10)

10 (10)

12

12

14

14

16,3

20.8 (21.8)

28.3 (27.3)

28.3 (31.3)

31.3 (38.3)

38.3 (41.3)

45,3

45,3

48,8

53,8

10

10,2

12,5

16

21,5

27

27

31

31

33

38

M6

M6

M8

M8

M10

M10

M10

M12

1,2

2,3

3,5

6,2

13

21

32

43,5

77

Con olio / With lubricant / Avec huile /


mit lfllung / Con lubricante /
-
-
-
-
-
-

Senza olio / Without lubricant / Sans huile /


ohne lfllung / Sin lubricante /

Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm) fare riferimento alla tabella di pag. 76.
For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm) please refer to the table shown at page 76.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm) lire SVP le tableau la page 76.
Zu den Abmessungen des Motoranschluflansches (Pm, Dm, bm, tm) siehe Tabelle auf Seite 76.
Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm) consulte la tabla de la pgina 76.
(Pm, Dm, bm, tm) 76

(..) Solo su richiesta


(..) Only on request
(..) Seulement sur demande
(..) Auf Wunsch
(..) Slo bajo pedido
(..)
www.motovario-group.com

NMRV

A
B
D
D1
G
G1
G3
H
I
K
KE
L
M
N
N1
O
P
Q
R
S
T
V
W
b
t
b1
t1
f
~Kg

71

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV 030-150F - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

FA

FB

FC

FD

NMRV

FE

72

KA
KB
KC
KN
KM
KO
KP
KQ
KW
KA
KB
KC
KN
KM
KO
KP
KQ
KT
KW
KA
KB
KC
KN
KM
KO
KP
KT
KW
KA
KB
KC
KN
KM
KO
KP
KQ
KT
KW
KA
KB
KC
KN
KM
KO
KP
KW

www.motovario-group.com

030

040

050

063

075

090

105

110

130

150

54,5
6
4
50
68
6.5 (n4)
80
70
45
-

67
7
4
60
80 min
9 (n4)
110
95
45
97
7
4
60
80 min
9 (n4)
110
95
45
80
9
5
95
115
9.5 (n4)
140
56
45
58
12
5
80
100
9 (n4)
120
50
45
-

90
9
5
70
90 min
11 (n4)
125
110
45
120
9
5
70
90 min
11 (n4)
125
110
45
89
10
5
110
130
9.5 (n4)
160
66
45
72
14,5
5
95
115
11 (n4)
140
60
45
-

82
10
6
115
150
11 (n4)
180
142
45
112
10
6
115
150
11 (n4)
180
142
45
98
10
5
130
165
11 (n4)
200
80
45
107
10
5
130
165
11 (n4)
200
45
80,5
16,5
5
110
130
11 (n4)
160
45

111
13
6
130
165
14 (n4)
200
170
45
90
13
6
110
130
11 (n4)
160
45
-

111
13
6
152
175
14 (n4)
210
200
45
122
18
6
180
215
14 (n4)
250
105
45
110
17
6
130
165
11 (n4)
200
45
151
13
6
152
175
14 (n4)
210
200
45
-

131
15
6
170
230
14 (n8)
280
260
45
180
15
6
170
230
14 (n8)
280
260
45
-

131
15
6
170
230
14 (n8)
280
260
45
180
15
6
170
230
14 (n8)
280
260
45
-

140
15
6
180
255
16 (n8)
320
290
22.5
-

155
15
6
180
255
16 (n8)
320
290
22.5
-

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

PC+NMRV - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

PC063+NMRV
040

-
-
-
-
-
-

PC071+NMRV
063

050

063

075

PC080 / PC090+NMRV
090

075

090

105

110

130

70

80

100

80

100

120

140

120

140

170

170

200

147

167

192

177,5

202,5

228,5

260,5

241

273

317,5

317,5

357,5

165

185

212

193

220

251,5

285,5

267,5

301,5

356,5

356,5

396,5

78

92

112

92

112

120

140

120

140

155

155

170

120

140

167

140

167

198,5

232,5

198,5

232,5

287,5

287,5

327,5

50

60

72

60

72

86

103

86

103

127,5

127,5

147,5

40

50

63

50

63

75

90

75

90

110

110

130

40

40

40

50

50

50

50

63

63

63

63

63

140

140

140

160

160

160

160

200

200

200

200

200

71

85

103

85

103

112

130

112

130

144

144

155

60

70

85

70

85

90

100

90

100

115

115

120

M6*11(4)

M8*10(4)

M8*14(8)

M8*10(4)

M8*14(8)

M8*14(8)

M10*18(8)

M8*14(8)

M10*18(8)

M10*18(8)

M10*18(8)

M12*21(8)

75

85

95

85

95

115

130

115

130

165

165

215

60

70

80

70

80

95

110

95

110

130

130

180

36,5

43,5

53

43,5

53

57

67

57

67

74

74

81

6,5

8,5

8,5

8,5

8,5

11,5

13

11,5

13

14

14

16

87

100

110

100

110

140

160

140

160

200

200

250

55

64

80

64

80

93

102

93

102

125

125

140

71,5

84

102

84

102

119

135

119

135

167,5

167,5

187,5
15,5

6,5

10

11

10

11

16

14,5

26

30

36

30

36

40

45

40

45

50

50

60

35

40

50

40

50

60

70

60

70

85

85

100

45

45

45

45

45

45

45

45

45

45

45

45

18

25

25

25

25

28

35

28

35

42

42

45

10

10

12

12

14

20.8

28.3

28.3

28.3

28.3

31.3

38.3

31.3

38.3

45,3

45,3

48,8

3.4

4.6

7.3

5.1

7.8

10.6

14.6

12.4

16.4

24.4

38.4

51.4

Per tutte le altre dimensioni, fare riferimento al dimensionale NMRV della grandezza relativa.
For all other dimensions, please consider the drawing of relevant NMRV size.
Pour toutes les austres dimensions, prions rfrer au dessin NMRV dans la taille dsire.
Fr alle anderen Mae, sind der Mazeichnung des NMRV der entsprechenden Gre zu entnehmen.
Paras todas las otras cotas, hacer referencia a las dimensiones NMRV del tamao correspondiente.
NMRV

~kg Peso senza motore


~kg Weight without motor
~kg Gewicht ohne Motor
~kg Poids sans moteur
~kg Peso sin motor
~kg ()

NMRV

A
E
G
G1
G2
H
I
I2
L
L1
K
KE
M
N
N1
O
P
Q
R
S
T
V
W
D
b
t
~Kg

050

www.motovario-group.com

73

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRV+NMRV - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

G1

H2

I2

N2

R2

~Kg

025-030

70

45

63

40

30

57

35

25

22,5

48

100

1,9

025-040
030-040
030-050
030-063
040-050
040-063
040-075
040-090
050-075
050-090
050-105
050-110
063-075
063-090
063-105
063-110
063-130
063-150

70

45

78

50

40

71,5

35

25

22,5

48

115

80

55

78

50

40

71,5

40

30

29

57

122

3,5

80

55

92

60

50

84

40

30

29

57

132

4,7

80

55

112

72

63

102

40

30

29

57

145

7,4

100

70

92

60

50

84

50

40

36,5

71,5

140,5

5,8

100

70

112

72

63

102

50

40

36,5

71,5

156,5

8,5

100

70

120

86

75

119

50

40

36,5

71,5

167,5

11,3

100

70

140

103

90

135

50

40

36,5

71,5

184,5

15,3

120

80

120

86

75

119

60

50

43,5

84

188

12,5

120

80

140

103

90

135

60

50

43,5

84

205

16,5

120

80

155

127,5

110

167,5

60

50

43,5

84

226

24,5

120

80

155

127,5

110

167,5

60

50

43,5

84

226

38,5

144

95

120

86

75

119

72

63

53

102

188

15,2

144

95

140

103

90

135

72

63

53

102

205

19,2

144

95

160

127,5

110

167,5

72

63

53

102

225

27,2

144

95

160

127,5

110

167,5

72

63

53

102

225

41,2

144

95

170

147,5

130

187,5

72

63

53

102

245

54,2

144

95

200

170

150

230

72

63

53

102

275

90,2

NMRV

~kg Peso senza motore / ~kg Weight without motor / ~kg Poids sans moteur / ~kg Gewicht ohne Motor / ~kg Peso sin motor / ~kg ()

74

www.motovario-group.com

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NRV - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

NRV

030

040

050

063

075

090

105

110

130

B
D1
G2
G3
I
b1
f1
t1

20

23

30

40

50

50

60

60

80

150
80

9 j6

11 j6

14 j6

19 j6

24 j6

24 j6

28 j6

28 j6

30 j6

35 j6

51

60

74

90

105

125

142

142

162

195

45

53

64

75

90

108

135

135

155

175

30

40

50

63

75

90

110

110

130

150

10

M6

M6

M8

M8

M10

M10

M10

M12

10,2

12,5

16

21,5

27

27

31

31

33

38

NRV-NMRV - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

030-040

030-050

030-063

040-075

040-090

050-090

050-105

050-110

063-105

063-110

063-130

B
D1
G2
I
b1
f1
t1

20

20

20

23

23

30

30

30

40

40

40

40

9 j6

9 j6

9 j6

11 j6

11 j6

14 j6

14 j6

14 j6

19 j6

19 j6

19 j6

19 j6

51

51

51

60

60

74

74

74

90

90

90

90

10

20

33

35

50

40

60

60

47

47

67

87

M6

M6

M6

M6

M6

M6

M6

10,2

10,2

10,2

12,5

12,5

16

16

16

21,5

21,5

21,5

21,5

063-150

Per le dimensioni non contemplate fare riferimento al dimensionale NMRV della grandezza relativa.
For the missing dimensions, please consider the drawing of relevant NMRV size.
Pour les dimensions non spcifies, nous vous prions de vous rfrer au dessin NMRV dans la taille dsire.
Die nicht angegebenen Mae sind der Mazeichnung des NMRV der entsprechenden Gre zu entnehmen.
Para las cotas no contempladas hacer referencia a las dimensiones NMRV de los tamaos correspondientes.
NMRV

NMRV

-
-
-
-
-
-

NRV-NMRV

www.motovario-group.com

75

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

PAM - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

B5
Pm
Dm
bm
tm

IEC
056

063

071

080

090

100

112

132

160

120

140

160

200

200

250

250

300

350

11

14

19

24

28

28

38

42

10

12

10,4

12,8

16,3

21,8

27,3

31,3

31,3

41,3

45,3

- NMRV (105 - 130) tm = 40,3 (IEC132)

B14
Pm
Dm
bm
tm

IEC
056

063

071

080

090

100

112

80

90

105

120

140

160

160

11

14

19

24

28

28

10,4

12,8

16,3

21,8

27,3

31,3

31,3

Posizione morsettiera / Position of terminal box / Position du bornier /


Klemmenkastenlage / Posicin caja de bornes /

PC

-
-
-
-
-
-

Nel caso di particolari esigenze specificare in fase di ordine la posizione della morsetteria come da schema.
In the case of specific requirements, when ordering, specify the position of the terminal box as shown in the diagram.
En cas dexigences particulires, spcifier, lors de la commande, la position du bornier comme daprs le schma.
Im Falle von Sonderanforderungen ist bei Auftragserteilung die Lage des Klemmenkastens gem dem Schema genau anzugeben.
En caso de exigencias particulares, detallar en el pedido la posicin de la caja de bornes segn el esquema.

NMRV

NMRV

-
-
-
-
-
-

Posizione morsettiera sempre riferita alla posizione PC.


Terminal box position always refers to PC position.
La position de la bote bornes se rfre toujours la position du PC.
Die Lage des Klemmenkastens bezieht sich immer auf PC Stellung.
La posicin caja de bornes siempre se refiere a la posicin PC.
PC

76

www.motovario-group.com

NMRV

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Motori elettrici / Electric motors / Moteurs lectriques /


Elektromotoren / Motores elctricos /

63
71
80
90S
90L
100
112
132S
132M/L

AC

AD

LB

LC

E1

F1

GA

GD

LL

Pg
min

max

121

103,5

211

188

235,5

80

74

69

11 j6

23

1,5

M4x10

2,5

12,5

15

M16x1,5

10

139

112,5

238,5

208,5

271

80

74

74.5

14 j6

30

2,5

M5x12,5

16

20

M20x1,5

12

158

121,5

272,5

232,5

314

80

74

78

19 j6

40

1,5

M6x16

21,5

30

M20x1,5

12

173

129,5

298

248

349,5

98

98

89,5

24 j6

50

1,5

M8x19

27

35

M25x1,5

17

173

129,5

323

273

374,5

98

98

89,5

24 j6

50

1,5

M8x19

27

35

M25x1,5

17

191

138,5

368

308

431,5

98

98

97,5

28 j6

60

2,5

M10x22

7,5

31

45

M25x1,5

17

210,5

153,5

382,5

323,5

447

98

98

100

28 j6

60

1,5

M10x22

7,5

31

45

M25x1,5

17

248,4

177,5

452

372

536,5

118

118

115,5

38 k6

80

M12x28

10

41

10

60

M32x1,5

11

21

248,4

177,5

490

410

574,5

118

118

115,5

38 k6

80

M12x28

10

41

10

60

M32x1,5

11

21

B5

LA

B14

LA

63
71
80
90
100
112
132

115

95 j6

140

9,5

75

60 j6

90

10,5

M5

2,5

130

110 j6

160

10

9,5

3,5

165

130 j6

200

12

11

3,5

165

130 j6

200

12

11

3,5

215

180 j6

250

15

14

215

180 j6

250

14,5

14

265

230 j6

300

20

14

3,5

63
71
80
90
100
112
132

85

70 j6

105

10,5

M6

2,5

100

80 j6

120

10,5

M6

115

95 j6

140

11,5

M8

130

110 j6

160

15

M8

3,5

130

110 j6

160

11,5

M8

3,5

165

130 j6

200

20,5

M10

3,5

Potenza nominale (kW) / Nominal power (kW) / Puissance nominale (kW) /


Nennleistung (kW) / Potencia nominal (kW) / (kW)
2(*)
4(*)
6(*)
8(*)
2(*)
4(*)
6(*)
8(*)

63A

63B

63C

71A

71B

71C

80A

0,18

0,25

0,37

0,37

0,55

0,75

0,75

0,12

0,18

0,22

0,25

0,37

0,55

0,55

0,09

0,12

0,15

0,18

0,25

0,37

0,37

0,55

0,07

0,09

0,12

0,18

0,18

0,25

0,37

0,37

90L

90LL

100LA

100LB

112M

112MS

132SA

132SB

132L

132M

5,5

5,5

7,5

9,2

11

1,84

2,2

4,8

5,5

7,5

9,2

1,1

1,5

1,85

2,2

5,5

0,55

0,75

1,1

1,5

2,2

2,2
1,5

80B

80C

90S

1,1

1,5

1,5

0,75

0,92

1,1

0,75

0,75

NMRV

(*) Poli / Poles / Ples / Pole / Polos /

www.motovario-group.com

77

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Flangia uscita / Output flange / Bride de sortie /


Abtriebsflansch / Brida de salida /

-
-
-
-
-
-

Se non diversamente specificato il riduttore viene fornito con flangia in pos. D riferito alla posizione di piazzamento B3.
Unless specified otherwise, the gear reducer is supplied with the flange in pos. D referred to position B3.
Si non diffrement spcifi, le rducteur est livr avec bride en pos. D correspondant la position de montage B3.
Falls nicht anders vereinbart, wird das Getriebe mit Flansch in Position D, auf die B3-Einbaulage bezogen, geliefert.
Si no se especifica lo contrario el reductor se entrega con brida en pos. D, referida a la posicin de montaje B3.
B3D

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

030

78

FA
FB
FC
FD
FE

040

050

063

075

090

105

110

130

150

Cappellotto / Cover / Capuchon /


Deckel / Tapa /

N2
030
040
050
063
075
090
105
110
130
150

www.motovario-group.com

42
50
57,5
68,5
73,5
85,5
94
94
102
117

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Alberi lenti / Low speed shafts / Arbres pv /


Abtriebswellen / Ejes lentos /

(..) Solo su richiesta


(..) Only on request
(..) Seulement sur demande
(..) Auf Wunsch
(..) Slo bajo pedido
(..)

d
025
030
040
050
063
075
090
105
110
130
150

11g6
(9)
14 h6

B1

23
( 25 )
30

G1

25,5
( 30 )
32,5

50
63

L
81
( 85,5 )
102

L1

101

b1

t1

4
(3)
5

12,5
( 10,2 )
16

128

M6

18 h6

40

43

78

128

164

M6

20,5

25 h6

50

53,5

92

153

199

M10

28

25 h6

50

53,5

112

173

219

M10

28

28 h6

60

63,5

120

192

247

M10

31

35 h6

80

84,5

140

234

309

M12

10

38

42 h6

80

84,5

155

249

324

M16

12

45

42 h6

80

84,5

155

249

324

M16

12

45

45 h6

80

85

170

265

340

M16

14

48,5

50 h6

82

87

200

297

374

M16

14

53,5

025
030
040
050
063
075
090
105
110
130
150

K1

KG

KH

70

14

17,5

15

85

14

24

15

100

14

31,5

10

18

100

14

38,5

10

18

150

14

49

10

18

200

25

47,5

20

30

200

25

57,5

20

30

250

30

62

25

35

250

30

62

25

35

250

30

69

25

35

250

30

84

25

35
www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Braccio di reazione / Torque arm / Bras de raction /


Drehmomentsttze / Brazo de reaccin /

79

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

NMRL - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

I
S
Dg
g
b
t
D
T1
T2

80

050

063

075

090

63,5

74

78,5

89,5

46

56

60

70

56

62

68

80

M40x1,5

M45x1,5

M50x1,5

M60x2

10

28,3

28,3

31,3

38,3

25

25

28

35

33

37

40

45

33

37

40

45

Limitatore di coppia

Torque limiter

Limiteur de couple

Il limitatore di coppia con frizione in bagno dolio viene proposto sulle grandezze 050 - 063 - 075 - 090.
Il dispositivo assicura la protezione del riduttore
stesso e degli organi meccanici ad esso collegati da
sovraccarichi imprevisti.
Elimina, quando necessario, le condizioni di
irreversibilit del gruppo vite senza fine allentando
opportunamente la ghiera di taratura.

The torque limiter, in oil bath, is designed for sizes


050 - 063 - 075 - 090. This device assures the
protection of the transmission from accidental high
overloads which could damage the gearbox and the
power transmission components.
If necessary, it prevents reversing conditions of the
worm gear unit by opportunely loosening the lock nut.

Le limiteur de couple friction bain dhuile peut tre


propos pour les grandeurs 050 - 063 - 075 - 090.
Le dispositif assure la protection, du rducteur mme
et des organes mcaniques monts sur le rducteur,
contre des surcharges imprvisibles.
Il limine, quand cela est ncessaire, la condition dirrversibilit du groupe vis sans fin, en desserrant
de faon approprie lcrou de tarage.

- Il limitatore di coppia viene fornito con montaggio


in posizione D.

- The torque limiter is supplied in D position.

- Les limiteurs de couple sont fournis avec montage


en position D.

Drehmomentbegrenzer

Limitador de par

Der Drehmomentbegrenzer mit im lbad laufender


Kupplung wird bei den Baugren 050 - 063 075 - 090 empfohlen. Dieses Sicherheitselement
gewhrleistet den Schutz des Getriebes und der mit
diesem verbundenen mechanischen Bauteilen vor
unvorhergesehenen berlastungen.
Er verhindert wenn es notwendig ist den
Rckwrtslauf des Schneckengetriebes durch Ausrcken eines Einstellringes.

El limitador de par con embrague en bao de aceite


se monta en los tamaos 050 - 063 - 075 - 090.
Este dispositivo asegura la proteccin del reductor y
de la mquina ante sobrecargas imprevistas.
Elimina, cuando se precise, la irreversibilidad del
reductor sinfn aflojando convenientemente la tuerca
de regulacin.

050 - 063 075 - 090

- El limitador de par se suministra con montaje en


posicin D.

- D

- Die werksseitige Einstellung der Rutschkupplung


entspricht der Position D.

www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motorducteurs vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin /

Limitatore di coppia

Torque limiter

Limiteur de couple

Caratteristiche
- limitato ingombro aggiuntivo rispetto alla versione
priva di limitatore di coppia.
- nessuna variazione sulle dimensioni di fissaggio
del riduttore.
- albero cavo in uscita senza variazioni di diametro
rispetto alla versione standard.
- coppia di slittamento facilmente regolabile
dallesterno del riduttore tramite ghiera.
- nessuna manutenzione sugli organi soggetti a
slittamento.
- inalterate le caratteristiche funzionali rispetto ai
corrispondenti gruppi standard.

Features
- external dimensions are almost the same as the
version without torque limiter.
- no difference of the mountings.
- no difference of the hollow output shaft diameter
with respect to the standard gearbox.
- the slipping torque can be easily adjusted by
means of an external ring nut.
- no maintenance required on slipping components.
- functional features are the same as standard
version.

Caracteristiques
- encombrement supplmentaire trs rduit par
rapport la version standard.
- Aucune variation sur les dimensions de fixation du
rducteur.
- Arbre creux en sortie identique en diamtre la
version standard.
- Couple de friction facilement rglable lextrieur
du rducteur par lintermdiaire de l crou.
- Aucun entretien sur les organes en friction.
- Aucun changement sur les caractristiques
fonctionnelles par rapport au groupe standard.

- Per le dimensioni non contemplate fare riferimento


al dimensionale NMRV della grandezza relativa.

- For the missing dimensions, please consider the


drawing of relevant NMRV size.

Reglage du couple
Le groupe est rgl en usine sur une valeur gale
80% peu prs du couple nominal du catalogue.
Puisquill sagit dune transmission fonctionnant par
friction divers facteurs peuvent influencer la valeur de
tarage: temprature, rodage, prsence de vibrations,
ect.... Donc, nous recommandons au moment de
linstallation sur la machine, de tarer le limiteur de
couple par lintermdiaire de lcrou en fonction
de lapplication.
- Pour les dimensions non spcifies, nous vous
prions de vous rfrer au dessin NMRV dans la
taille dsire.

Drehmomentbegrenzer

Limitador de par

Eigenschaften
- keine vernderten Abmessungen mit Drehmomentbegrenzer gegenber der Standardvariante
- keine Vernderung bei den Befestigungsmaen
des Getriebes
- Ausgangshohlwelle ohne Vernderung des Durchmessers gegenber der Standardausfhrung
- Drehmoment der Rutschkupplung ist von auen
am Getriebe leicht ber einen Ring einstellbar.
- Eine Wartung der Rutschkupplung ist nicht erforderlich.
- Unvernderte Funktionalitt gegenber den
Standardgetrieben.

Caractersticas
- reducido aumento de dimensiones respecto a la
versin sin limitador de par.
- ninguna variacin en las dimensiones de fijacin
del reductor.
- eje hueco de salida sin variacin de dimetro
respecto a la versin normal.
- par torsor del limitador facilmente regulable desde
el exterior del reductor mediante tuerca.
- elementos de friccin, sin mantenimiento.
- caractersticas de funcionamiento inalteradas
respecto a la versin normal.

-
-
- 

- 

-
-

Einstellung des Drehmomentes:


Das Getriebe wird werksseitig auf ca. 80% des im
Kataloges angegebenen Nominaldrehmomentes
eingestellt.
Da es sich um eine bertragung durch Reibung handelt knnen verschiedene Faktoren den Einstellwert
beeinflussen:
- Temperatur, Einlaufen der Bauteile, Vibrationen usw.
Daher wird empfohlen die Drehmomentbegrenzung
mittels Ringes whrend des Einbaues in die Maschine auf die wirkliche Anforderung hin zu berprfen
und dementsprechend einzustellen.
- Die nicht angegebenen Mae sind der Mazeichnung des NMRV der entsprechenden Gre zu
entnehmen.

Regulacin del par


El limitador queda tarado aproximadamente al 80%
del par nominal del reductor durante el montaje.
Por tratarse de una transmisin que funciona por
rozamiento, los factores que pueden influir sobre el
par de regulacin son los siguientes:
temperatura, rodaje, vibraciones, etc. Por ello se
recomienda regular el par del limitador durante el
montaje en la mquina en funcin de las exigencias
reales de la aplicacin.

80%

- NMRV

- Para las cotas no contempladas hacer referencia


a las dimensiones NMRV de los tamaos correspondientes.

www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Regolazione della coppia


Il gruppo viene tarato allatto del montaggio a circa
l80% della coppia nominale di catalogo.
Trattandosi per di trasmissione funzionante per
attrito, diversi sono i fattori che possono influenzare
il valore di taratura: temperatura, rodaggio, presenza
di vibrazioni, ecc., pertanto si consiglia, allatto
dellinstallazione sulla macchina, di tarare il limite di
coppia tramite la ghiera in base alle reali esigenze
dellapplicazione.

Torque adjustment
The adjustment is carried out during assembly at
about 80% of the nominal torque reported in the
catalogue.
This torque is transmitted by friction and so many
factors could influence the adjustment value, like:
temperature, running-in, vibrations, etc., therefore it
is advised to adjust the torque limit by means of the
lock nut when installing the gearbox on the machine,
in accordance to application requirements.

81

CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA

Tutte le forniture effettuate da Motovario Group si


intendono regolate esclusivamente dalle seguenti
condizioni generali di vendita, che vengono diffuse fra gli
operatori anche tramite linserimento nei cataloghi della
merce prodotta. Qualsiasi clausola o condizione stabilita
eventualmente
dal compratore nulla se in contrasto con le seguenti
condizioni e se non espressamente da noi sottoscritta.
Per quanto non espressamente previsto si richiamano
le norme del diritto vigente in Italia, anche per la merce
venduta allestero.
OFFERTE :
Qualsiasi offerta non vincolante. Lofferta considerata accettata solo a seguito di nostra conferma scritta
dellordine, dopo aver chiarito completamente tutti i
dettagli tecnici e commerciali. Le indicazioni riportate sui
nostri cataloghi, depliant e listini non sono impegnative,
pertanto ci riserviamo la facolt di apportare qualsiasi
modifica ai nostri prodotti, che sia da noi ritenuta migliorativa, ed ai relativi listini prezzi.
ORDINAZIONI :
Il contratto di vendita si intende impegnativo per entrambe le parti a far data dalla emissione della nostra conferma dordine. La fornitura comprende esclusivamente i
prodotti e le prestazioni specificati nella nostra conferma
dordine alle nostre condizioni generali di vendita.

CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA

PREZZI :
I prezzi contrattuali sono quelli riportati sulle Conferme
dOrdine. I prezzi sintendono per merce resa franco
nostro Stabilimento, esclusi imballo ed ogni altro onere,
fatte salve diverse specifiche pattuizioni. Motovario
Group si riserva la facolt eventuale di variare i prezzi
al momento della consegna, nel caso di intervenute
rilevanti variazioni del costo della mano dopera e/o delle
materie prime. Se la variazione del prezzo dovesse
essere superiore del 5%, il Cliente avr la facolt di
recedere dallordine.

82

TERMINI DI CONSEGNA :
I termini di consegna riportati sulla Conferma dOrdine
hanno carattere puramente indicativo e sono rispettati
nel limite del possibile con esclusione di ogni possibile
pretesa risarcitoria del Cliente per eventuali ritardi. Motovario Group comunque liberata di pieno diritto, da ogni
impegno relativo ai termini di consegna nei seguenti
casi: a) Quando il Compratore non rispetti le condizioni
di pagamento convenute. b) In caso di forza maggiore o
di eventi quali: serrata, sciopero o comunque astensione
dal lavoro, epidemia, guerra, requisizione, incendio,
inondazione, incidenti di lavorazione, interruzioni o ritardi
nei trasporti. c) Quando il compratore non fornisca in
tempo utile i dati necessari allesecuzione della fornitura
e/o i materiali che si riservato di fornire al Venditore.
CONSEGNE :
La consegna si intende eseguita ad ogni effetto con
la comunicazione verbale o scritta che la merce a
disposizione del compratore per il ritiro, o allatto della
consegna al vettore. Avvenuta la consegna, tutti i
rischi relativi al materiale venduto vengono assunti dal
compratore. La spedizione viene fatta sempre a spese
e rischio del compratore con il mezzo ritenuto da noi

www.motovario-group.com

pi opportuno, qualora non siano state date particolari


istruzioni al riguardo. Smarrimenti, ritardi e danneggiamenti del materiale conseguenti la spedizione non
possono essere imputati a Motovario Group. In caso di
spedizione con i nostri automezzi, questa si intende fatta
in porto assegnato al meglio e sotto la piena responsabilit del compratore. In caso di ritardato ritiro della
merce, comunque approntata, per qualsiasi ragione
non dipendente dalla nostra volont, Motovario Group
potr, trascorsi otto giorni dalla comunicazione di merce
pronta, fare effettuare limballo, il trasporto o lo stoccaggio della merce a spese del Compratore ed emettere la
regolare fatturazione per la vendita del materiale.
PAGAMENTI :
I pagamenti devono essere effettuati al domicilio di
Motovario Group e secondo le Condizioni concordate. In
caso di ritardato pagamento Motovario Group proceder, di pieno diritto, alladdebito di interessi di mora nella
misura del 4% oltre il prime rate. Il mancato o ritardato
pagamento, autorizza Motovario Group alla sospensione immediata delle consegne di altro materiale, nonch
allannullamento di ogni ordine senza che al Compratore
possa spettare alcun diritto per alcun titolo o ragione.
Qualsiasi reclamo o contestazione non d diritto al
Compratore di sospendere i pagamenti. Gli eventuali
anticipi sono sempre infruttiferi.
IMBALLI :
In mancanza di particolari indicazioni, limballo, ove
necessario, da noi predisposto al meglio e comunque
sempre a spese del Compratore, declinando noi ogni
responsabilit.
RECLAMI :
Tutti gli eventuali reclami o contestazioni da parte del
compratore sul prodotto fornito dovranno essere comunicati per iscritto al venditore entro 8 giorni dalla data di
ricevimento della merce.
GARANZIA :
Motovario Group garantisce i prodotti venduti per due
anni dalla data di consegna, considerato lutilizzo su
massimo due turni giornalieri di lavoro. (16 ore/giorno).
La garanzia limitata alla riparazione o sostituzione
franco nostro Stabilimento dei pezzi difettosi per
accertato difetto di materiale o di lavorazione. Le parti
sostituite restano di nostra propriet. Ogni altro indennizzo escluso, ne potranno essere reclamati danni diretti
e/o indiretti di qualsiasi natura e specie ed anche per il
temporaneo non uso della merce acquistata.
E esclusa la garanzia per i materiali e le parti soggette
a naturale usura o deterioramento (quali, a puro titolo
esemplificativo, gli anelli di tenuta o le perdite di lubrificanti determinate dalla loro normale usura). La garanzia
decade per i prodotti non usati in modo conforme alle
indicazioni del costruttore o comunque modificati,
riparati o smontati anche in parte, ovvero conservati,
installati, lubrificati o manutenuti in modo negligente
o errato. La garanzia pure esclusa per danni, difetti
o anomalie derivanti da componenti esterni (come, a
titolo esemplificativo, giunti, pignoni, pulegge, motori
non di produzione Motovario, ecc.), ovvero da errato
montaggio degli stessi.
La verifica della compatibilit delle applicazioni e

della correttezza degli accoppiamenti meccanici e dei


collegamenti elettrici rispetto alle caratteristiche dei
prodotti Motovario, cos come risultanti dai cataloghi del
costruttore, di escluviva pertinenza e responsabilit
del compratore.
RESPONSABILIT PER DANNI :
La responsabilit di Motovario Group strettamente
limitata agli obblighi pi sopra precisati e resta perci
chiaramente convenuto che non assumiamo alcuna
responsabilit per i danni derivanti da accidenti di qualsiasi natura che si verificassero nellimpiego dei prodotti
venduti, siano questi ritenuti difettosi o meno, ed anche
nei casi in cui la scelta dellapplicazione sia stata consigliata da personale della Organizzazione Commerciale
di Motovario Group. Nellapplicazione di motoriduttori o
di motovariatori lutilizzatore in ogni caso tenuto, sotto
la sua responsabilit esclusiva, ad operare con la massima diligenza ed a prevedere i dispositivi di sicurezza
conformi a direttive, norme e regole tecniche applicabili,
e comunque adeguati a limitare danni a persone e/o
cose derivati da loro eventuale difettosit.
LUOGO DADEMPIMENTO E FORO COMPETENTE :
Luogo dadempimento per entrambe le parti la Sede
del fornitore. Foro competente per qualsiasi controversia
derivante direttamente o indirettamente dal rapporto
contrattuale - anche in caso di azioni per procedimenti
cambiari o per mancato pagamento di assegni - pertanto quello dellAutorit Giudiziaria di MODENA ove ha
sede la Societ venditrice. Nei rapporti fra le parti vale
esclusivamente il diritto italiano e non viene applicato il
diritto di compravendita ONU (Convenzione di Vienna).
TRASFERIMENTO PROPRIET DEI BENI :
Ai sensi dellArt. 1523-1524 del Codice Civile, il trasferimento della propriet dei beni oggetto della vendita
avverr solo dopo il completo pagamento del prezzo
convenuto. Lacquirente fino allestinzione del suo debito
quindi tenuto a conservare loggetto della fornitura che
egli detiene in custodia con la diligenza del buon padre
di famiglia. Clausole da comprovare specificatamente:
1) offerte; 2) ordinazioni; 3) prezzi; 4) termini di consegna; 5) consegne; 6) pagamenti; 7) imballi; 8) reclami;
9) garanzia; 10) responsabilit per danni; 11) luogo
delladempimento e Foro competente; 12) trasferimento
propriet dei beni
ATTENZIONE!
I dati e le informazioni aggiornate, contenute in questo
catalogo tecnico, sostituiscono quelle delle precedenti
edizioni che sono pertanto da ritenersi superate. Tutti i
dati tecnici, dimensioni, pesi indicati in questo catalogo
sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. Le
illustrazioni non sono vincolanti. I dati e le informazioni
mensionate sono disponibili sul sito web www.motovario-group.com; consultare periodicamente la documentazione tecnica disponibile sul sito per conoscere tutti gli
eventuali aggiornamenti di prestazioni e caratteristiche
apportate al prodotto.
Sottoscrizione cliente

GENERAL TERMS OF SUPPLY

QUOTATIONS :
Quotations are not binding. A quotation is considered
accepted only upon our written confirmation of the order,
after fully clarifying all the technical and commercial details. The information given in our catalogues, brochures
and price lists is not binding. Therefore, we reserve the
right to make any modification, which we believe to be
an improvement, to our products and to the relevant
price lists.
ORDERS :
The contract of sale is understood to be binding for both
parties as of the date of issue of our order confirmation.
The supply comprises exclusively the products and services specified in our order confirmation to our general
terms of sale.
PRICES :
The contract prices are the ones given on the Order
Confirmation. The prices are understood to be for goods
delivered Ex Works, excluding packing and all other
costs, unless agreed otherwise. Motovario reserves the
right to alter prices at the time of delivery in the event
of significant variations in the cost of labour and/or raw
materials. If the change in price is higher than 5% the
Customer will have the right to withdraw from the order.
LEAD TIMES :
The lead times given on the Order Confirmation are merely an indication and are observed as far as possible,
with the exclusion of all possible claims for compensation by the Customer for any delays. Motovario Group is
anyhow entirely freed from all commitments concerning
lead times in the following cases: a) When the Buyer
fails to observe the agreed terms of payment. b) In
cases of force majeure or events such as: lockouts,
strikes or anyhow abstention from work, epidemics, war,
confiscation, fire, flooding, manufacturing accidents,
suspension or delay in transportation. c) When the buyer
fails to provide, in good time, all the data necessary to
effect the supply and/or the materials to be supplied to
the Seller.
DELIVERIES :
Delivery is understood to be made to all intents and
purposes with the verbal or written communication that
the goods are at the buyers disposal for collection, or
at the time of delivery to the carrier. After delivery has
been made, all risks concerning the material sold are
taken on by the buyer. Shipment is always made at the
buyers risk and cost with the means we consider the
most appropriate, if no particular instructions have been
provided. Loss, delay and damage to material as a consequence of shipment cannot be attributed to Motovario
Group In the case of shipment by our vehicles, this is

understood to be made with carriage forward at best and


under the buyers full responsibility. In the event of delay
in collecting the goods, anyhow ready, for any reason
beyond our control, after eight days of the communication of the goods being ready, Motovario Group may
have the packing, shipment or storage of the goods
made at the Buyers expense and issue an invoice for
the sale of the material.
PAYMENTS :
Payments must be made at the domicile of Motovario
Group and according to the agreed Terms. In the event
of a late payment, Motovario Group will have every right
to charge arrears at the rate of 4% over the prime
rate. Any late or non-payment authorizes Motovario
Group to suspend delivery of any other material
immediately, as well as cancel any orders without the
Buyer being owed any rights for whatever reason. No
complaint or claim gives the Buyer any right to suspend
payments. Any payments made in advance never bear
interest.
PACKING :
If there are no particular instructions, we prepare the
packing, where necessary, in the best way and anyhow
always at the Buyers expense, with no responsibility
on our part.
COMPLAINTS :
Any complaints or claims made by the buyer on the
finished product must be notified to the seller in writing
within 8 days of the date of receiving the goods.
WARRANTY :
Motovario Group guarantees the products sold for two
years from the date of delivery, considering use of two
daily work-shifts. (16 hours/day).
Warranty is limited to repair or replacement, free at our
plant, of defective parts due to an ascertained defect of
material or manufacture. The parts replaced remain our
property. All other compensation is excluded, nor can
any direct and/or indirect damage be claimed of any
nature, also for the temporary lack of use of the goods
purchased.
Warranty is excluded for materials and parts subject to
natural wear or deterioration (for example, oil seals or
lubricants leakages caused by normal wear).Warranty
is forfeit for products not used in conformity with our instructions or that are anyhow modified, repaired or even
partially dismantled, or stored, installed, maintained or
lubricated not in a proper way. The warranty is also excluded for damages, defects or malfunctions caused by
external components (such as, for example, couplings,
sprockets, pulleys, motors not produced by Motovario,
etc..) or by incorrect installation of them.
Verifying the compatibility of applications and correct
mechanical couplings and electrical connections with the
specifications of Motovario products, as indicated in the
manufacturers catalogues, is solely to the concern and
responsibility of the buyer.

deriving from accidents of any nature that may occur


during use of the products sold, whether they be considered defective or otherwise, also in cases of the choice
of application being recommended by personnel of the
Motovario Group Sales Organization. When applying
geared motors or motorvariators the user is in any
case obliged, under his own exclusive responsibility, to
proceed with the utmost prudence and make provision
for safety devices in conformity with the applicable directives, standards and technical regulations, and anyhow
adequately to limit damage to persons and/or property
deriving from their possible defectiveness.
PLACE OF FULFILMENT AND JURISDICTION :
The place of fulfilment for both parties is the Suppliers
offices. The jurisdiction for any dispute deriving directly
or indirectly from the contract - also in the case of lawsuits for bills or failure to pay cheques - is therefore for
the Judiciary Authority of MODENA where the Seller has
its offices. Relations between the parties are governed
solely by Italian law and the UN right of sale (Vienna
Convention) is not applied.
TRANSFER OF TITLE :
In accordance with Art. 1523-1524 of the Italian Civil
Code, transfer of title ofthe goods subject of sale will
only take place after payment in full of the agreed price.
The buyer is therefore obliged to conserve the subject of
the supply conscientiously until his debt is extinguished.
Clauses to be specifically approved: 1) quotes; 2) orders; 3) prices; 4) lead times; 5) deliveries; 6) payments;
7) packing; 8) complaints; 9) warranty; 10) liability for
damage; 11) place of fulfilment and jurisdiction; 12)
transfer of title.
ATTENTION:
The revised data and information, shown in this technical catalogue, replaces the data of the previous editions.
Old data is now obsolete. All technical data, dimensions,
weights in this catalogue are subject to changes without
warning. Illustrations are not binding. You can find the
above mentioned data and information on our site www.
motovario-group.com; Please periodically consult the
technical documentation on the web site to be always
updated about possible modifications of performances
and characteristics of the product.
Customer signature

GENERAL TERMS OF SUPPLY

All supplies effected by Motovario Group are governed


exclusively by the following general terms of sale that
are made known to operators also by including them in
the catalogues of the goods produced. Any clause or
condition that may be established by the buyer is null if
in contrast with the following terms and if not expressly
undersigned by ourselves. For anything not expressly
envisaged, current Italian law shall hold, also for goods
sold abroad.

LIABILITY FOR DAMAGE :


The liability of Motovario Group is strictly limited to
the above-stated obligations and it is therefore clearly
agreed that we take on no responsibility for any damage

www.motovario-group.com

83

CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON

Toutes les livraisons effectues par Motovario Group


sont exclusivement rgles par les conditions gnrales
de vente suivantes, conditions qui sont diffuses aux
oprateurs grce leur introduction dans les catalogues
de la marchandise produite. Cette clause ou condition,
ventuellement tablie par lacheteur, est nulle, si elle
est en opposition avec les conditions suivantes et si elle
nest pas expressment soussigne de notre part. Pour
ce qui nest pas expressment prvu, voir normes du
droit en vigueur en Italie galement pour la marchandise
vendue ltranger.
OFFRES :
Aucune offre est contraignante. Loffre est considre
accepte seulement la rception de notre confirmation de commande crite, une fois tous les dtails
techniques et commerciaux compltement claircis. Les
indications de nos catalogues, dpliants et listes de prix
ne sont pas contractuels ; nous nous rservons donc le
droit deffectuer toute modification et amlioration nos
produits et aux tarifs correspondants.
COMMANDES :
Le contrat de vente sentend contraignant pour les deux
parties partir de lmission de notre confirmation de
commande. La livraison comprend exclusivement les
produits et les services spcifis dans notre confirmation
de commande, nos conditions gnrales de vente.

CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON

PRIX :
Les prix contractuels sont ceux indiqus dans les
Confirmations de commande. Les prix sentendent
franco dpart, emballage et toute autre charge exclus,
la seule condition que les diffrents accords pris soient
respects. Motovario se rserve le droit de modifier
ventuellement les prix lors de la livraison en cas de
variations importantes du cot de la main-doeuvre et/ou
des matires premires. Au cas o la variation de prix
serait suprieure de 5%, le Client aura le droit dannuler
la commande.

84

DELAIS DE LIVRAISON :
Les dlais de livraison de la Confirmation de commande
sont indiqus titre indicatif et ils sont respects,
dans les limites du possible, avec exclusion de toute
prtention de ddommagement de la part du Client pour
les retards ventuels. Motovario Group est de toute
faon dispense, de plein droit, de tout engagement au
niveau de dlais de livraison dans les cas suivants : a)
Lorsque lacheteur ne respecte pas les conditions de
paiement convenues; b) En cas de force majeure ou
dvnements comme: lock-out, grve ou arrt de travail, pidmie, guerre, rquisition, incendie, inondation,
accidents dusinage, interruptions ou retards dans les
transports. c) Si lacheteur ne donne pas en temps utile
les donnes ncessaires lexcution de la livraison et/
ou les matriaux quil sest rserv de livrer au vendeur.
LIVRAISONS :
La livraison sentend effectue chaque effet lorsquon
a communiqu, verbalement ou par crit, que la
marchandise est disposition de lacheteur pour
lenlvement ou lors de la livraison au transporteur. Une
fois la livraison effectue, tous les risques concernant le
matriel vendu passent lacheteur. A dfaut dinstruc-

www.motovario-group.com

tions particulires cet gard, lexpdition est toujours


effectue, la charge et aux risques de lacheteur, avec
le moyen considr plus avantageux. Les garements,
les retards et les endommagements du matriel dus
lexpdition ne pourront pas tre attribus Motovario
Group. En cas dexpdition avec nos vhicules, celle-ci
sentend en port d au mieux et sous la pleine responsabilit de lacheteur. En cas denlvement retard de
la marchandise prpare pour nimporte quelle raison
non attribuable notre volont, Motovario Group pourra,
aprs huit jours compter de lavis de marchandise
prte, la faire emballer, transporter ou stocker la
charge de lacheteur et mettre une facture rgulire
pour la vente du matriel.
PAIEMENTS :
Les paiements doivent tre effectus au domicile de
Motovario Group et aux conditions convenues. En
cas de paiement retard, Motovario Group dbitera
de plein droit, en plus du prime rate, les intrts de
retard de 4%. Le non-paiement ou le paiement retard
autorise Motovario Group suspendre immdiatement
les livraisons dautre matriel et annuler chaque
commande, sans que lacheteur puisse avoir aucun
droit. Une rclamation ou contestation ne justifie aucune
suspension des paiements de la part de lacheteur. Les
acomptes ventuels sont toujours infructueux.
EMBALLAGES :
A dfaut dindications particulires, lemballage sera, o
ncessaire, ralis au mieux de notre part et de toute
faon toujours la charge de lacheteur ; ce sujet,
nous dclinons toute responsabilit.
RECLAMATIONS :
Toutes les rclamations ou contestations ventuelles de
la part de lacheteur sur le produit livr devront tre communiques par crit au vendeur sous 8 jours compter
de la date de rception de la marchandise.
GARANTIE :
Motovario Group garantit les produits vendus pour deux
annes compter du dlai de livraison, en considrant
lemploi sur deux quarts de travail par jour. (16 heures/
jour).
La garantie est limite au dpannage ou au remplacement franco dpart des pices dfectueuses, aprs
que le dfaut de matriel ou dusinage a t vrifi. Les
pices remplaces restent de notre proprit. Toute
autre indemnisation est exclue et les dommages directs
et/ou indirects de nimporte quelle nature et genre que
ce soit et le non-emploi de la marchandise achete ne
pourront pas tre rclams.
La garantie pour la fuite de lubrifiant due usure normale des bagues dtanchit est exclue (par exemple
les bagues dtanchit ou les fuites lubrifiants cause
par lusure normale). La garantie nest pas valable pour
les produits non utiliss conformment nos indications
ou de toute faon modifie, dpanns ou dmonts,
mme si partiellement, ou stocks, installs, entretenus
ou lubrifi pas de manire adquate. La garantie est
galement exclue pour les dommages, de dfauts
ou dysfonctionnements causs par des composants
externes (par exemple accouplements, pignons, poulies,
moteurs pas produit par Motovario, etc.) ou par installa-

tion incorrecte.
La vrification de la compatibilit des applications ainsi
que de lexactitude des accouplements mcaniques et
des connexions lectriques par rapport aux caractristiques des produits Motovario et aux rsultats de
catalogue du constructeur est de la seule comptence et
responsabilit de lacheteur.
RESPONSABILITE POUR DOMMAGES :
La responsabilit de Motovario Group est troitement
limite aux engagements dj cits et il est donc convenu que nous nassumons aucune responsabilit pour les
dommages dus nimporte quel accident qui pourrait se
vrifier pendant lemploi des produits vendus, soit quils
soient dfectueux ou quils soient utiliss en applications
conseilles par le personnel de lOrganisation commerciale Motovario Group. En utilisant des motorducteurs
ou des motovariateurs, lutilisateur doit de toute faon
oprer, sous sa propre responsabilit exclusive, avec
beaucoup de soin et prvoir des dispositifs de scurit
conformes aux directives, normes et rgles techniques
applicables, indiques limiter les dommages personnes et/ou choses dus leur dfectuosit ventuelle.
LIEU DEXECUTION ET TRIBUNAL COMPETENT :
Lieu dexcution pour les deux parties est le sige du
fournisseur. Tribunal comptent pour nimporte quel litige
li directement ou indirectement au rapport contractuel - mme en cas dactions en procds cambiaires
ou pour non-paiement de chques - est donc celui de
la Juridiction de MODENA, o la socit vendeuse a
son sige. Le seul droit qui rgle les rapports entre les
parties est le droit italien, alors que le droit dachatvente
ONU (Convention de Vienne) nest pas appliqu.
TRANSFERT DE PROPRIETE DES BIENS :
Aux termes de lArt. 1523-1524 du Code Civil, le
transfert de proprit des biens faits objet de la vente
sera effectu seulement aprs le paiement complet du
prix convenu. Lacheteur doit donc, jusqu lacquittement de sa dette, conserver lobjet de la livraison avec
la diligence du bon pre de famille. Clauses confirmer
en dtail : 1) offres ; 2) commandes ; 3) prix ; 4) dlais
de livraison ; 5) livraisons ; 6) paiements ; 7) emballages
; 8) rclamations ; 9) garantie ; 10) responsabilit pour
dommages ; 11) lieu dexcution et tribunal comptent ;
12) transfert proprit de biens.
ATTENTION!
Les donnes et les renseignements mis jour, contenus
dans ce catalogue technique, remplacent ceux des
ditions prcdentes, qui doivent donc tre considrs
comme dpasss. Toutes les donnes techniques,
dimensions, poids, indiqus dans ce catalogue peuvent
tre modifis sans pravis. Les illustrations ne sont prsent qu titre indicatif. Les donnes et les informations
susmentionns sont
dj disponibles sur le site web www.motovario-group.
com ; Consulter priodiquement la documentation technique disponible sur le site web pour connatre tous les
ventuelles mises jour des prestations et caractristiques apportes au produit.
Signature du client

ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN

und Beschdigungen des Materials beim Transport wird


von Motovario keine Verantwortung bernommen. Bei
Versand mit unseren Fahrzeugen erfolgt dieser gegen
Nachnahme und auf Risiko und Gefahr des Kufers.
Bei verspteter Abholung der bereitgestellten Ware aus
irgendwelchem der Motovario Group nicht zuzuschreibenden Grund kann diese 8 Tage nach Bereitstellungsmeldung Verpackung, Transport bzw. Einlagerung der
Ware zu Lasten des Kufers bestens ausfhren lassen
und berechnen.

ANGEBOTE :
Jedes Angebot ist unverbindlich. Das Angebot ist erst
dann bindend, wenn es ausdrcklich von uns schriftlich
besttigt wurde, nachdem alle technischen und
kommerziellen Details vollstndig geklrt worden sind.
Die in unseren Katalogen, Broschren und Preislisten
aufgefhrten Angaben sind unverbindlich; im Interesse
der technischen Weiterentwicklung sind technische
nderungen vorbehalten.

ZAHLUNGEN :
Die Zahlungen sind an die Anschrift von Motovario
Group und zu den vereinbarten Bedingungen zu
leisten. Bei verspteter Zahlung ist Motovario Group
berechtigt, Verzugszinsen in der Hhe von 4% ber
dem jeweiligen Diskontsatz in Rechnung zu stellen.
Im Nichtzahlungsfall oder bei verspteter Zahlung ist
Motovario Group zudem berechtigt, weitere Lieferungen
unverzglich zu stoppen und jeden Auftrag zu stornieren; in diesem Fall kann der Kufer keine Ansprche
irgendwelcher Art geltend machen. Bei Beanstandungen
ist der Kufer nicht berechtigt, die Zahlungen auszusetzen. Eventuelle Vorauszahlungen sind immer zinsfrei.

BESTELLUNGEN :
Der Kaufvertrag ist ab der Erteilung der Auftragsbesttigung fr beide Vertragspartner verbindlich. Die Lieferung beinhaltet nur die in unserer Auftragsbesttigung
aufgefhrten Produkte und Dienstleistungen und gilt zu
unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen.
PREISE :
Als Vertragspreise gelten die in unseren Auftragsbesttigungen aufgefhrten Preise. Die Preise verstehen
sich ab unserem Werk, ausschlielichVerpackung und
weiterer Leistungen, unbeschadet anderer Sondervereinbarungen. Motovario behlt sich das Recht vor, die
Preise bei Lieferung im Falle einer zwischenzeitlich
erfolgten Erhhung der Arbeits- und/oder Rohteilkosten
zu ndern. Sollte die Preisnderung ber 5% liegen, so
ist der Kunde berechtigt, vom Vertrag zurckzutreten.
LIEFERTERMINE :
Die in der Auftragsbesttigung aufgefhrten Liefertermine sind unverbindlich und werden nach Mglichkeit
eingehalten; alle Schadensersatzansprche des Kunden
fr eventuelle Lieferverzge sind daher ausgeschlossen.
Motovario Group ist von der Verpflichtung befreit, die
Liefertermine in folgenden Fllen einzuhalten: a) wenn
der Kufer die vereinbarten Zahlungsbedingungen nicht
einhlt; b) im Falle hher Gewalt oder bei Geschehnissen wie: Aussperrung, Streik oder Arbeitsverweigerung,
Epidemie, Krieg, Beschlagnahme, Brand, berschwemmung, Arbeitsunflle, Transportunterbrechungen oder
Lieferverzge von Sublieferanten; c) wenn der Kufer
die zur Durchfhrung der Lieferung erforderlichen Daten
und/oder Materialien dem Verkufer nicht rechtzeitig
liefert.
LIEFERUNGEN :
Die Lieferung versteht sich rechtlich als ausgefhrt,
wenn mndlich oder schriftlich mitgeteilt wird, da die
Ware abholbereit ist oder sie dem Spediteur bergeben
wurde. Nach der Lieferung bernimmt der Kufer alle
Risiken hinsichtlich des Materials. Falls nicht anders
vereinbart, erfolgt die Lieferung - immer zu Lasten und
auf Risiko und Gefahr des Kufers - ber den nach unserem Ermessen gnstigsten Transporteur. Fr Verluste

VERPACKUNGEN :
Bei Fehlen besonderer Anweisungen wird die Verpackung von uns bestens und immer zu Lasten und auf
Risiko und Gefahr vom Kufer vorgenommen.
BEANSTANDUNGEN :
Alle eventuellen Beanstandungen seitens des Kufers
hinsichtlich des gelieferten Produkts sind innerhalb
8 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich begrndet
mitzuteilen.
Gewhrleistung :
Motovario Group gewhrleistet fr die verkauften
Produkte zwei Jahre ab Lieferungsdatum, der Erwgung
des Einsatzes von zwei tglichen Arbeit-Schichten. (16
stunden/tag).
Die Gewhrleistungspflicht ist beschrnkt auf Reparatur
bzw. Ersatz der fehlerhaften Teile frei unserem Werk.
Die Reparatur wird nur nach Ermittlung des Bearbeitungs- oder Herstellungsfehlers ausgefhrt. Die
ersetzten Teile bleiben unser Eigentum. Alle weiteren
Entschdigungen sind ausgeschlossen; fr unmittelbare
und/oder mittelbare Schden irgendwelcher Art sowie
fr eine zeitweilige Einsatzunterbrechung der gekauften
Waren kann der Kufer keine Ansprche geltend
machen.
Die Gewhrleistung ist ausgeschlossen fr Teile und
Materialien die einem natrlichen Verschlei unterliegen, (z.B. Wellendichtringe welche zu lverlust fhren)
oder im Betrieb beschdigt werden. Die Gewhrleistung
verfllt fr Produkte, die nicht in bereinstimmung mit
unseren Anweisungen genutzt, gendert, repariert (oder
auch nur teilweise demontiert), gelagert, installiert, gewartet oder geschmiert werden. Die Gewhrleistung ist
auch ausgeschlossen fr Schden welche durch Mngel
oder Strungen von externen Komponenten (wie zum
Beispiel: Kettenrder, Kupplungen, Rollen, Motoren etc.
welche nicht von Motovario produziert wurden) hervorgerufen werden. Ebenfalls durch fehlerhaften An- oder
Aufbau derselben.

Fr die Kontrolle der Einsatzkompatibilitt und der


Ordnungsmigkeit der mechanischen Verbindungen
unter Bercksichtigung der im Katalog des Herstellers
aufgefhrten Eigenschaften der Motovario-Produkte ist
ausschlielich der Kufer verantwortlich.
SCHADENSHAFTUNG :
Die Haftung der Motovario Group ist nur auf die o.g.
Pflichten beschrnkt; wir bernehmen daher keine
Veranwortung fr die aus Unfllen irgendwelcher Art
entstehenden Schden, die bei Einsatz der verkauften
Produkte - seien sie defekt oder nicht - oder bei Fllen,
in denen die Auswahl der Anwendung vom MotovarioVertrieb empfohlen wurde, auftreten. Bei Einsatz von
Getrieben oder Getriebemotoren hat der Bediener auf
jeden Fall mit grter Sorgfalt auf eigene Verantwortung
zu arbeiten und Sicherheitsvorrichtungen gem den
anzuwendenden, technischen Vorschriften und Regeln
vorzusehen, um aus eventuellen Mngeln der Produkte
entstehende Personen- und/oder Sachschden zu
vermeiden.
ERFLLUNGSORT UND GERICHTSSTAND :
Erfllungsort fr beide Vertragsteile ist der Geschftssitz
des Lieferanten. Gerichtsstand fr jeden aus diesem
Vertragsverhltnis unmittelbar oder mittelbar entstehenden Rechtsstreit - auch bei Wechselprozessen oder
Gerichtsverfahren wegen eines Scheckprotestes - ist
MODENA, wo der Verkufer seinen Geschftssitz hat.
Das Verhltnis zwischen den Vertragsteilen unterliegt
ausschlielich dem italienischen Recht und daher wird
das ONU Kauf- und Verkaufsrecht (Wien-Abkommen)
nicht angewandt.
EIGENTUMSBERGANG :
Gem. Art. 1523-1524 des Zivilgesetzbuchs erfolgt der
Eigentumsbergang des Verkaufsgegenstandes nur,
nachdem der vereinbarte Preis vollstndig bezahlt ist.
Bis zur Schuldentilgung hat daher der Kufer den Gegenstand der Lieferung sorgfltig zu verwahren. Klausel,
die ausdrcklich zu besttigen sind: 1) Angebote; 2)
Auftrge; 3) Preise; 4) Liefertermine; 5) Lieferungen; 6)
Zahlungen; 7) Verpackungen; 8) Beanstandungen; 9)
Garantie; 10) Schadenshaftung; 11) Erfllungsort und
Gerichtsstand; 12) Vermgensbertragung.
ACHTUNG!
Die technischen Daten und Informationen in diesem
technischen Katalog entsprechen dem heutigen
Wissenstand. Sie ersetzen die bisherigen Katalogangaben. Technische nderungen bleiben vorbehalten.
Wir behalten uns vor, technische Angaben, Abmessungen und Gewichte, welche Sie im Katalog finden,
ohne Vorankndigung zu ndern. Bitte kontaktieren
Sie gegebenenfalls unser technisches Bro. Die
Abbildungen/ Illustrationen knnen vom tatschlichen
Produkt abweichen. Sie finden die oben erwhnten
Daten und Informationen auf www.motovario-group.
com; Bitte besuchen sie regelmig unsere Website
um ber mgliche nderungen von Leistungsdaten u/o
Eigenschaften unserer Produkte am neuesten Stand
zu bleiben.
Kunde Unterzeichnung

www.motovario-group.com

ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN

Alle von Motovario Group durchgefhrten Lieferungen


erfolgen zu den nachfolgend genannten allgemeinen
Vertriebsbedingungen, die Bestandteil des Kataloges
sind. Jegliche eventuell vom Kufer festgelegte Klausel
bzw. Bedingung ist daher null und nichtig, wenn diese im
Widerspruch zu den folgenden Bedingungen steht und
nicht von uns schriftlich besttigt worden ist. Was hier
nicht ausdrcklich definiert ist, wird von denNormen des
italienischen Rechts auch fr die im Ausland verkaufte
Ware geregelt.

85

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA

Todas las entregas efectuadas por Motovario Group


se entienden exclusivamente reglamentadas por las
siguientes condiciones generales de venta, difundidas
entre los operadores por medio de su introduccin en
los catlogos de la mercanca producida. Cualquier
clusula o condicin establecida eventualmente por el
comprador es nula en el caso de que constraste con las
siguientes condiciones y si no est expresamente firmada por nosotros. Para todo lo que no est expresamente
previsto, valen las normas del derecho vigente en Italia,
an para la mercanca vendida en el extranjero.
OFERTAS :
Ninguna oferta es vinculante. La oferta se considera
aceptada solo una vez confirmada por escrito por
nosostros y haber especificado totalmente todos los
detalles tcnicos y comerciales. Las indicaciones de
nuestros catlogos, folletos y listas de precios no son
comprometedores; nos reservamos por lo tanto el
derecho de efectuar cualquier modificacin que pueda
mejorar nuestros productos y de variar los precios
correspondientes.
PEDIDOS :
El contrato de venta se entiende vinculante para
ambas partes desde la fecha de expedicin de nuestra
confirmacin de pedido. La entrega comprende exclusivamente los productos y los servicios especificados en
nuestra confirmacin de pedido, a nuestras condiciones
generales de venta.

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA

PRECIOS :
Los precios contractuales son los indicados en nuestras
confirmaciones de pedido. Los precios se entienden
franco nuestro establecimiento, excluidos el embalaje
y cualquier otro gravamen, salvo lo pactado especficamente. Motovario se reserva el derecho de variar
eventualmente los precios al momento de la entrega, en
caso de aumentos relevantes del coste de la mano de
obra y/o de las materias primas. En el caso de que la
variacin del precio sea superior a 5%, el cliente podr
anular el pedido.

86

PLAZOS DE ENTREGA :
Los plazos de entrega indicados en la Confirmacin de
pedido son puramente indicativos y sern respetados
en los lmites de lo posible con exclusin de cualquier
pretensin de resarcimiento por parte del cliente por
eventuales retrasos. Motovario Group es de todas
maneras liberada de cualquier obligacin relacionada
a los plazos de entrega en los siguientes casos: a)
cuando el comprador no respeta las condiciones de
pago establecidas: b) en caso de fuerza mayor o de
acontecimientos como: cierre patronal, huelga, epidemia, guerra, embargo, incendio, inundacin, accidentes
de trabajo, interrupciones o retrasos en los transportes
c) cuando el comprador no entrega en tiempo til los
datos necesarios a la ejecucin de la entrega y/o los
materiales que tena que entregar al vendedor.
ENTREGAS :
La entrega se entiende efectuada con la comunicacin
verbal o escrita al comprador que la mercanca est lista
para el retiro o cuando se entrega al transportista. Una
vez efectuada la entrega, todos los riesgos relacionados
al material vendido son del comprador. A falta de instrucwww.motovario-group.com

ciones particulares, la expedicin se efecta siempre a


cargo del comprador con el medio que consideremos
ms oportuno. Extravos, retrasos y daos del material
durante la expedicin no pueden ser imputados a
Motovario Group. En caso de expedicin con nuestros
vehculos, esta se entiende en porte debido y bajo la
completa responsabilidad del comprador. En caso de
retiro retrasado de la mercanca ya lista por cualquier
motivo no imputable a nuestra voluntad, Motovario
Group podr, despus de ocho das desde la comunicacin de mercanca lista, hacer efectuar el embalaje, el
transporte o el almacenamiento de la mercanca a cargo
del comprador y emitir una factura regular para la venta
del material.
PAGOS :
Los pagos deben ser efectuados al domicilio de
Motovario Group y a las condiciones establecidas. En
caso de pago retrasado, Motovario Group cargar en
cuenta, con derecho, los intereses de demora del 4%
a ms de la prime rate. La falta de pago o el pago
retrasado autorizan a Motovario Group a suspender
de inmediato las entregas de otro material y a anular
cualquier pedido, sin que el comprador pueda recurir
a cualquier derecho por cualquier razn. Cualquier
reclamacin o contestacin no autoriza el comprador
a suspender los pagos. Los eventuales anticipos son
siempre improductivos.
EMBALAJES :
A falta de indicaciones particulares al respecto, efectuaremos, donde sea necesario, el mejor embalaje posible,
siempre a cargo del comprador, declinando cualquier
responsabilidad.
RECLAMACIONES :
Todas las eventuales reclamaciones o contestaciones
por parte del comprador sobre el producto entregado
tendrn que ser comunicadas por escrito al vendedor
dentro de 8 das de la fecha de recibo de la mercanca.
GARANTIA :
Motovario Group garantiza los productos vendidos por
dos aos del plazo de entrega, considerando su empleo
sobre dos turnos diario de trabajo. (16 horas/da).
La garantia se limitada a la reparacin o reemplazo franco nuestro establecimiento de las piezas defectuosas,
por defecto de material o de fabricacin comprobado.
Las piezas reemplazadas quedan de nuestra propiedad.
Se excluye cualquier otra indemnizacin; los daos
directos y/o indirectos de cualquier naturaleza y especie
as como la utilizacin momentaneamente suspendida
de la mercanca adquirida no podrn ser contestados.
La garanta es excluida de los materiales y las piezas
sujetas a desgaste natural o el deterioro (por ejemplo
los retenes o fugas de aceite causadas por el desgaste
normal). La garanta se perder todo derecho para
los productos no utilizados de conformidad con las
instrucciones o que son de todos modos modificado,
reparado o parcialmente desmontados, o almacenados,
instalados o no lubricados de una manera adecuada.
La garanta tambin se excluye de los daos, defectos
o mal funcionamiento causado por los componentes
externos (por ejemplo, acoplamientos, ruedas dentadas,
poleas, motores no producidos por Motovario, etc.) o
por la instalacin incorrecta de ellos.

El control de la compatibilidad de las aplicaciones y de


la exactitud de los acoplamientos mecnicos as como
de las conexiones elctricas con respecto a las caractersticas de los productos Motovario indicada en los
catlogos del constructor es de exclusiva pertenencia y
responsabilidad del comprador.
RESPONSABILIDAD POR DANOS :
La responsabilidad de Motovario Group es estrictamente limitada a las obligaciones arriba mencionadas
y se conviene por lo tanto que no asumimos ninguna
responsabilidad por los daos debidos a accidentes de
cualquier naturaleza que puedan comparecer durante la
utilizacin de los productos vendidos, sean estos considerados defectuosos o no, y tambin en los casos en
los qu la eleccin de la aplicacin habia sido aconsejada por personal de la Organizacin comercial Motovario
Group. Durante la utilizacin de motorreductores o de
motovariadores, el utilizador debe, de todas maneras,
bajo su propia responsabilidad exclusiva, actuar con la
mxima diligencia y aplicar dispositivos de seguridad
conformes a las directivas, normas y reglas tcnicas
aplicables y aptos a limitar los daos a personas y/o
cosas debidos a sus eventuales defectos.
LUGAR DE CUMPLIMIENTO Y TRIBUNAL COMPETENTE :
Lugar de cumplimiento para ambas partes es la sede
del proveedor. Tribunal competente para cualquier litigio
debido directamente o indirectamente a la relacin
contractual - an en caso de acciones por procesos
cambiarios o por falta de pago de cheques - es por lo
tanto lo de la Autoridad judicial de MODENA donde tiene
su sede social la Sociedad vendedora. En las relaciones
entre las partes vale exclusivamente el derecho italiano
y no se aplicara el derecho de compraventa ONU
(Convencin de Vienna).
TRASMISION DE PROPIEDAD DE LOS BIENES :
Segn el Art. 1523-1524 del Cdigo Civil Italiano, la
transmisin de propiedad de los bienes objeto de la
venta se efectuar solo despus del pago completo
del precio establecido. El comprador debe, hasta la
cancelacin de su deuda, conservar el objeto de la
entrega que guardar con la diligencia del buen padre
de familla. Clusulas de comprobar especficamente:
1) ofertas; 2) pedidos; 3) precios; 4) plazos de entrega;
5) entregas; 6) pagos; 7) embalajes; 8) reclamaciones;
9) garantia; 10) responsabilidad por daos; 11) lugar de
cumplimiento y tribunal competente; 12) transmisin de
propiedad de los bienes.
ATENCION!
Los datos y informaciones tecnicas incluidas en esto
catalogo substituyen los datos del catalogo anterior.
Todos los datos tcnicos del presente catalogo pueden
ser modificados sin previo aviso. Las ilustraciones
tienen un valor puramente orientativo. Los datos y las
informaciones arriba mencionadas estan disponibles
en el sito web www.motovario-group.com; Consultar
peridicamente la documentacin tecnica disponible en
el sito para conocer todos los eventuales aplazamientos
de prestacines y catacteristicas aportadas al producto.
Suscripcin cliente

Ex Works

Motovario Group

5%

Motovario Group
a)
B

C)

Motovario Group

8Motovario
Group

Motovario Group
Motovario
Group4%
Motovario Group

www.motovario-group.com

Motovario Group

(16/ ).

Motovario Group

Motovario Group

Motovario Group

Motovario
Group

-
-

1523-1524

123)4)
5678
91011
12

Motovario Group

www.motovario-group.com

87

Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas /

88

www.motovario-group.com

Вам также может понравиться