Вы находитесь на странице: 1из 5

Bilinguisme prcoce, avantage ou handicap ?

Nicole Denni-Krichel Mots-cl : langues familiales, langues maternelles, multilinguisme, Europe, orthophonielogopdie, CPLOL Rsum : En France comme dans la plupart des pays dEurope sont accueillis de nombreux enfants dont la langue familiale est une autre langue que la langue officielle. Ce phnomne est une donne de la construction plurielle de notre socit quon ne peut plus ni ignorer ni changer. Pourtant bien que prs de la moiti de la population mondiale soit bilingue, le bilinguisme suscite en France autant de craintes que denthousiasme. Cela est d au fait que le bilinguisme prcoce nest pas considr comme un phnomne normal, mais comme une exception. Quel rle lorthophoniste peut-il jouer pour amener notre socit comprendre que la capacit de communiquer se dveloppe quel que soit le nombre de langues auxquelles le petit enfant est expos simultanment ? La mobilit accrue de la population active et des mouvements migratoires ainsi que les besoins croissants en comptences linguistiques au niveau commercial entranent une prsence massive de personnes confrontes plusieurs langues. On considre en effet qu quon a recens dans le monde environ 4 000 langues, parles dans 200 Etats souverains, on comprend alors aisment que les situations de coexistence de plusieurs langues sont trs abondantes et extrmement complexes. En France, comme dans la plupart des pays dEurope, de nombreux enfants dont la langue familiale est une autre langue que celle du pays o ils vivent, sont vus en consultation orthophonique. Il faut savoir quactuellement prs de 60% de la population mondiale est bilingue. Pourtant, malgr cela le bilinguisme prcoce nest pas considr comme un phnomne normal, mais comme une exception. La commission europenne estime 40 millions le nombre de citoyen de lunion qui utilise rgulirement une langue rgionale ou minoritaire, transmise de gnration en gnration. Lorthophoniste, de par son rle reconnu en matire de prvention des troubles du langage, peut apporter sa contribution au trois niveaux de la prvention. 1. Au stade primaire, lorthophoniste peut intervenir auprs de la population par linformation, par lducation sanitaire, par lducation prcoce et la guidance parentale, par la formation de personnels concerns par lenfant. Son rle consistera : Le bilinguisme, de nos jours, est encore souvent mal compris et regard avec scepticisme le bilinguisme est une exception, la norme est le monolinguisme il est difficile pour un enfant dapprendre deux langues simultanment et ce double apprentissage va le retarder dans son dveloppement apprendre deux langues la fois est troublant pour un jeune enfant au niveau de son identit et diminue son intelligence un bilingue doit toujours traduire de la langue la plus faible vers la langue la plus forte, ce qui est fatigant le mlange des langues est mauvais pour le dveloppement de lenfant

Informer les professionnels de la petite enfance et les parents afin de combattre des ides prconues au sujet du bilinguisme, voil un des rles de lorthophoniste. Il lui faut donc savoir rpondre aux affirmations et questions des professionnels et des parents Quest-ce qutre bilingue ? Etre bilingue cest possder deux langues et parler chacune delle aussi bien quune personne dont cest la langue officielle. Il est cependant difficile de dfinir le bilinguisme, car il existe autant de bilinguismes quil existe de personnes bilingues. On parle actuellement de bilinguisme prcoce simultan, de bilinguisme prcoce conscutif, de bilinguisme soustractif. Mais de manire gnrale, est bilingue une personne qui utilise rgulirement deux langues dans la vie de tous les jours, avec diffrents interlocuteurs et dans diffrentes situations. Comment se dveloppe le langage chez lenfant bilingue ? Nous savons que ds les premiers jours de vie, voire dj dans lutrus, et jusqu environ lge de 6 mois, le bb est capable de distinguer tous les sons dune langue quelle quelle soit et de diffrencier ceux qui ne sont pas utiliss dans la langue de son environnement. Cette capacit disparat ensuite. Les nouveaux-ns franais, ragissent, ds la premire semaine, diffremment langlais et au franais. Ils diffrencient des langues de famille diffrentes grce leur rythme diffrent. Ds deux mois, ils ont ainsi acquis des paramtres de la langue parle dans son environnement. Le bb dveloppe ainsi tout naturellement deux systmes linguistiques si dans son environnement des personnes lui parlent rgulirement en diffrentes langues. Lenfant nest pas conscient quil baigne dans deux langues. Il apprend tout naturellement deux significations pour un seul contenu. Il sait trs vite que pour dsigner un objet son pre dira Katze et sa mre chat . Selon son interlocuteur, il choisit un des deux mots. Il apprend ces langues, non pas parce quil aime ces langues, mais parce quil aime les personnes qui les parlent ! Lenfant bilingue a en permanence deux codes linguistiques sa disposition et parler, signifie pour lui, choisir le code appropri en fonction de linterlocuteur ou de la situation. Malgr cette activit supplmentaire, il ne prend pas deux fois plus de temps pour acqurir le langage. Les premiers mots apparaissent comme chez lenfant monolingue entre 12 et 18 mois. Le mlange des langues est-il un temps de passage oblig pour lenfant bilingue ? Rappelons que la grande majorit des enfants, qui apprennent une langue, passent par une phase de ttonnement. Ainsi se basent-ils sur le modle le plus familier pour construire de nouveaux mots. Ils vont par exemple dire les enfants vont boiver sur le modle de les enfants vont manger . Il sagit derreurs de langue, de surgnralisation qui mnent la construction du langage. Sur ce mme modle, le mlange des langues est un passage frquent chez les enfants bilingues. Mais tous les enfants bilingues ne passent pas par cette tape. Les orthophonistes savent que tous les enfants nont pas le mme style dapprentissage. Certains enfants apprennent de manire analytique. Ils sont plus intresss par les choses et par le contenu de la communication. Ils utilisent de ce fait plus de mots et sintressent trs tt la construction du langage et ses rgles. Ils seraient plus conscients de la langue et lutiliseraient au moment o ils sont srs de ne pas se tromper. Ils ne mlangent donc pas les mots. Dautres enfants apprennent de manire expressive. Ces derniers sintressent plus aux personnes et au caractre interactif de la communication. Ils matrisent trs vite des expressions complexes, rptent des phrases entires et des structures complexes. Par

contre ils ttonnent plus longtemps, crent des formes de mots sur la base de ce quils connaissent. Progressivement, ils prennent conscience que la communication choue avec un interlocuteur sils nutilisent pas le bon mot dans la bonne langue. Ils mettent un peu plus de temps associer une langue une personne ou une situation. Lalternance des codes lintrieur dun mme nonc est frquent et peut constituer une manire de parler entre personnes matrisant les mmes langues. Lalternance des codes nest en principe pas le fruit du hasard : souvent le mot choisi traduit mieux ce que le locuteur veut dire. Le mlange peut aussi avoir une fonction de communication : recentrer lattention de linterlocuteur. Il est prendre en compte. Que veut dire parler ? En parlant avec son enfant dans sa langue maternelle, le pre ou la mre transmet non seulement les savoirs langagiers universels et le savoir linguistique spcifique, mais aussi la manire de poser un acte de communication. Les parents garantissent ainsi le maintien des liens avec la famille reste dans le pays. Lenfant a besoin de pouvoir se situer par rapport lhistoire de ses parents, leur langue et leur culture. Il a besoin de la connaissance et de la reconnaissance de la langue de ses parents pour devenir un adulte quilibr. Les parents qui ont choisi la France, ou un autre pays, comme lieu de vie et qui sont dsireux de sintgrer dans ce pays daccueil, sont conscients, de par leur exprience, de limportance, pour leurs enfants, de la matrise du franais. Certains font alors le choix de parler franais avec leurs enfants, dans le but de faciliter leur intgration. La langue dorigine est souvent rserve la conversation entre adultes. La valeur que la socit attribue une langue et au bilinguisme lui-mme a une influence directe sur la motivation des parents de transmettre leur hritage linguistique et sur le dveloppement du bilinguisme chez lenfant. Or on accorde actuellement une comptence bilingue aux seuls enfants issus de couples bi-nationaux et parlant des langues valorises sur le march des langues, tel langlais ou lallemand. Dans les milieux sociaux favoriss, on considre aujourdhui le bilinguisme, et surtout le bilinguisme prcoce, comme un avantage pour lenfant. Ce consensus concerne cependant seulement le bilinguisme noble , celui qui implique les langues de prestige. Le terme mme denfant bilingue dsigne gnralement les enfants de couples binationaux dorigine europenne. Les enfants issus de familles dorigine maghrbine, africaine ou autre sont plus gnralement tiquets denfants non francophones . Leurs parents doivent parfois faire face des conseils de professionnels, tels que la non utilisation de la langue maternelle. Car de nombreuses personnes pensent encore que lapprentissage dune langue entrave celui de la seconde. De nombreux parents pensent encore que la connaissance du franais est la cl de lintgration et ils tendent, souvent maladroitement, faire limpasse sur leur langue en utilisant une langue mal matrise avec leur enfant. Renvoyer le parent sa langue dorigine peut tre vcu comme une exclusion, comme un renvoi la case dpart, alors que ces parents font tout pour se faire intgrer. Depuis les annes 70, les recherches ont dmontr une certaine supriorit intellectuelle des enfants bilingues. Cet avantage cognitif rsultant de lhabitude de passer dun systme de symboles un autre et sexprime essentiellement dans les tches cratives. Toute langue a sa richesse et tout bilinguisme est enrichissant. Combien de langues ? Les enfants apprennent parler de la mme manire, selon le mme rythme, en dveloppant les comptences ncessaires la communication, que ce soit en anglais ou

en alsacien, en allemand ou en arabe. Cette capacit de communication se dveloppe quel que soit le nombre de langues auxquelles le petit enfant est expos simultanment. La seule rgle tant : une personne, une langue ou un endroit, une langue. Mais bien entendu, cette rgle nest pas immovible. Retard de langage ? Lenfant bilingue ne prend pas deux fois plus de temps pour apprendre parler. Les parents et les professionnels comparent souvent lenfant bilingue ses pairs monolingues. Ils notent un dveloppement lexical plus faible. Or ils oublient souvent de comptabiliser le nombre de mots de la seconde langue de lenfant. Cet oubli est trs frquent. Age idal ? Durant la phase dacquisition du langage, il existe une priode particulirement sensible pour dvelopper le langage. Les dernires tudes dmontrent un dclin rapide des capacits reproduire fidlement les sons dune langue partir de 5/7 ans. Au-del de cet ge, on a constat que les enfants nacquirent plus une seconde langue comme leur langue maternelle. Dalgalian (2000) et Petit (2001) disent bien quaprs sept ans, on napprend plus du langage mais des langues Rpondre ces questions, et bien dautres encore, va permettre de rassurer les parents - quant aux capacits de comprhension de leur enfant - quant aux capacits dadaptation de celui-ci - quant ses capacits dapprentissages De les clairer sur les avantages de la matrise de la langue maternelle, sur limportance de conserver les liens avec la famille, davoir ses racines. Il lui faut galement faire connatre les avantages du bilinguisme dmontrs par les avances de la recherche en sciences cognitives ou en psycholinguistique souplesse, flexibilit mentale mobilit conceptuelle facult de raisonnement abstrait accrue et plus indpendante des mots avantages dans la construction de concepts intelligence verbale pense crative accrue meilleure sensibilit communicative capacits rsoudre des problmes plus importantes meilleures performances dans la perception spatiale retombes dans le domaine des mathmatiques

Il lui faut valoriser toutes les langues et le fait dtre bilingue, voire plurilingue Il faut arrter de penser quil existe des langues plus prestigieuses que dautres. Quiconque peut tre fier de son bilinguisme na aucune consquence ngative craindre. Il lui faut donner des conseils aux parents parler avec plaisir avec son enfant dans la langue de son choix lui transmettre une langue familiale, culturelle donner au personnel de la petite enfance la tche de donner lenfant laccs la langue daccueil. Le professionnel devient ainsi le mdiateur entre la langue et

culture de la famille et la langue et culture du pays daccueil. Cest grce une activit langagire rgulire et riche que le petit enfant va dvelopper le franais comme sa seconde langue maternelle. transmettre quelques mots dans la langue maternelle de lenfant aux personnes qui lentourent la premire sparation (nounou, ducatrice, enseignante de maternelle) afin de pouvoir le consoler plus efficacement. Lutilisation de la langue familiale de lenfant avec le personnel dducation reconnat galement au parent le droit dutiliser sa langue maternelle et de partager ce savoir avec les autres.

Lorthophoniste se doit donc de communiquer sur le sujet du bilinguisme par le biais - de livrets tels que Objectif langage ou de dpliants dinformation - dinsertions de conseils dans les carnets de sant - darticles dans les revues lues par le grand public - darticles dans les revues des professionnels de la petite enfance - daction nationale ou europenne, telle quune journe europenne de prvention sur le thme du bilinguisme Au stade secondaire, lorthophoniste peut intervenir dans le reprage et le dpistage prcoces des troubles et des pathologies du langage et de la communication. Il lui faut donc savoir valuer le langage dun enfant bilingue et prend en compte cet apprentissage bilingue Au stade tertiaire, par la rducation aprs une valuation des troubles (bilan), il intervient dans la remdiation des personnes atteintes de troubles et de pathologies du langage et de la communication en sachant quune rducation dans une langue permet galement souvent une volution dans lautre langue.

Вам также может понравиться