Вы находитесь на странице: 1из 10

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

SEMNTICA HISTRICA Afrnio Garcia (UERJ) INTRODUO Muitos fillogos e estudiosos da histria da lngua esquecem-se, durante o transcurso de suas pesquisas, de que assim como as palavras mudam sua forma e sua sintaxe atravs dos tempos, tambm seu significado vai se modificando com o passar dos anos, em decorrncia de uma srie de fatores sociais e culturais. Na minha pesquisa atual, intitulada Relativismo lingstico: relaes entre semntica, cultura e sociedade, tenho me dedicado ao estudo das diferenas de significao das palavras da lngua portuguesa atual no s em relao sua significao em outros estgios da nossa lngua, como tambm em relao significao de palavras sinnimas em outras lnguas, tentando descobrir as diferentes nuances de significao que estas palavras possuem em outros estgios da lngua ou em outras lnguas, atravs da comparao de seus contextos sinttico-semnticos e, quando necessrio, pragmticos. Na tentativa de determinar os motivos que levam a essas diferentes acepes de uma mesma palavra atravs dos tempos, ou de palavras sinnimas em lnguas estrangeiras, costumo encontrar fatores sociais, culturais, antropolgicos e histricos interessantssimos, que muito engrandeceriam a pesquisa filolgica, se os ilustres pesquisadores normalmente no esquecessem do detalhe semntico nas suas pesquisas. Este trabalho tem por finalidade rememorar, ou at apresentar, conforme for o caso, as principais mudanas semnticas, suas caractersticas mais marcantes e seus fatores determinantes, com profuso de exemplos explanatrios, chegando mesmo a discorrer sobre a histria desta ou daquela palavra, cuja histria confunda-se com a prpria histria da humanidade, com o objetivo precpuo de despertar a ateno dos senhores pesquisadores e fillogos para a importncia e dimenso que a semntica histrica tem no estudo dos textos da lngua portuguesa e da prpria lngua. O suporte terico para este trabalho , quase que exclusivamente, o excelente livro Semntica: uma introduo cincia do significado de Stephen Ullmann, at hoje a melhor obra a tratar de semntica histrica e mudana semntica.

66

SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

POLISSEMIA A principal causa da mudana semntica, ou seja, da mudana de significado de uma palavra atravs dos tempos, a polissemia, que consiste no fato de uma determinada palavra ou expresso adquirir um novo sentido alm de seu sentido original (do grego polissemia = muitas significaes). A seguir, veremos alguns exemplos que ilustram como esse processo que leva mudana semntica extremamente produtivo e diversificado. 1) A palavra gato, do latim catu(m), servia para indicar originalmente um tipo de felino de pequenas dimenses; como este felino tem o hbito de andar silenciosa e furtivamente, a palavra gato adquiriu, por um processo metonmico de associao entre o modo de andar de um ladro e de um gato, o sentido de ladro, gatuno; mais modernamente, um outro tipo de associao metonmica, entre a beleza de um gato e de seus movimentos e a beleza de um jovem, gerou para a palavra gato um novo significado, de homem belo, com seu feminino gata; por ltimo, a idia de gato como ladro associada ao fato de que o felino gato gosta de escalar postes e fios levou ao surgimento de mais um novo sentido para essa palavra: instrumento para roubar luz dos fios ou postes. 2) A palavra fazenda, do latim vulgar fac(i)enda, significava originalmente as coisas que devem ser feitas; ainda no portugus arcaico passou a designar no mais as coisas a serem feitas, mas as coisas j feitas por algum ou em algum lugar; desse segundo sentido, desenvolvem-se dois outros sentidos, de conjunto de bens ou haveres, sentido em que aparece em Vieira, visto que quando algum faz algo, esse algum provavelmente passa a possuir o que fez ou o produto da venda daquilo que fez, ou de mercadorias ou produtos de uma determinada pessoa, povo ou regio, sentido em que aparece constantemente no sculo XVIII; dessas duas acepes da palavra fazenda, desenvolve-se uma quarta, de recursos financeiros do poder pblico, at hoje presente em determinadas expresses, como Ministrio da Fazenda, Secretaria da Fazenda; da idia de fazenda como mercadoria ou produto desenvolvem-se dois outros significados: grande propriedade rural, onde so gerados vrios produtos agrcolas, e pano ou. tecido, visto que com a chegada da Revoluo Industrial o primeiro produto, a principal mercadoria a ser produzida em larga escala foi o tecido (vale a pena mencionar aqui o uso do termo fabric do ingls com o mesmo significado). 3) A palavra olho, do latim oculu(m), indicava originalmente o rgo da viso; com o passar dos tempos, atravs de inmeras associaes
SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001 67

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

metonmicas e metafricas, passou a indicar tambm vrias coisas que tivessem a idia de crculo, de orifcio ou de centro, tais como olho da batata (calombos circulares da batata), olho da letra (espao circular em letras como b ou p), olho do furaco (o centro do vrtice de um furaco), olho dgua (um buraco, geralmente circular, que se enche de gua), olho do queijo (buracos que se formam na fermentao de determinados queijos), botar no olho da rua (idia de centro da rua), etc. 4) A palavra estilo, do latim stilu(m), designava originalmente uma pequena haste usada para escrever, um tipo de caneta antigo; em associao com essa idia de escrita, desenvolve-se um novo sentido para estilo, que passa a indicar a maneira especfica de escrever ou falar de uma pessoa ou de um grupo de pessoas: estilo conciso, estilo afetado, estilo didtico, etc.; a partir desse segundo sentido, desenvolve-se a idia de estilo como preciso ou percia no escrever: ele escreve com estilo; tambm a partir do sentido de maneira de escrever, desenvolve-se um quarto sentido, mais nitidamente literrio, de caractersticas especficas de um autor ou grupo de autores, como quando falamos do estilo de Machado de Assis ou dos estilos de poca; como h at bem pouco tempo o ato de escrever era um apangio da classe dominante, sendo a maioria do povo analfabeta, a palavra estilo adquire um novo sentido, de refinamento, de bom gosto, como em mveis de estilo, um homem de estilo; por ltimo, o sentido original da palavra estilo, de pequena haste, recuperado na palavra estilete, indicando punhal fino, pequena haste de grafite, etc. Repare-se que, em certos casos, os novos significados passaram a existir, mas a palavra conservou seu significado original, como em gato e olho, enquanto que, em outros casos, o significado original da palavra deixa de existir ou de ser usado, como em fazenda e estilo.Se adotarmos uma postura restritiva, podemos dizer que, no primeiro caso temos uma variao semntica, quando dois ou mais significados concorrem numa mesma palavra, e que s no segundo caso temos realmente uma mudana semntica, quando o significado original da palavra deixa de existir (ou de ser usado) e ela passa a ter somente o(s) novo(s) significado(s). Mas essa diviso entre variao semntica e mudana semntica um mero detalhe, j que em ambos os casos a palavra desenvolve um novo significado. Mais importante do que ficarmos divagando sobre a diferena entre variao semntica e mudana semntica, no entanto, identificarmos os processos que levam a essa variao ou mudana semntica, como veremos a seguir.

68

SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

METONMIA E METFORA Os processos mais comuns que levam mudana no significado de uma palavra so as metonmias e as metforas. Invertemos propositalmente a ordem em que esses termos so apresentados nos compndios de semntica porque a metonmia muito mais comum como processo propiciador da mudana de significado do que a metfora. Isto porque, de acordo com a definio tradicional, a metfora um processo que envolve uma similaridade de significados, ao passo que a metonmia um processo que envolve uma contigidade de significados. Ora, para termos uma similaridade entre dois significados, temos que ter uma relao mais ou menos rgida, em que um significado se assemelhe de uma forma razoavelmente ntida ao outro; j para termos uma relao de contigidade entre dois significados basta que o feixe de fatores constituintes de um dos significados tenha algo a ver com o feixe de fatores constituintes do outro significado, ou seja, que os dois significados tenham algum ponto em comum. Esse ponto em comum pode assumir inmeras formas, abranger vrios tipos de relao, como parte-todo, continente-contedo, lugar-coisa, coisa-caracterstica, causa-efeito, formas, objetivos ou funes comuns, e tantas outras aproximaes que nossas mentes fazem constantemente entre um significado e outro na tentativa de melhor agrupar e apreender a enorme realidade, como disse Drummond. Tambm no separamos a metfora da metonmia porque, embora em algumas ocasies a distino entre metfora e metonmia seja fcil e ntida, outras h em que mesmo um professor tarimbado e competente fica em dvida sobre como classificar a associao que se estabelece entre dois significados. Por exemplo, quando Drummond fala peixes circulando sob o navio que leva essa mensagem em que o navio remete, nitidamente, para o poema, temos uma metonmia, em que o autor aproxima a funo do navio (ir de um porto a outro) da funo do poema (ir de uma alma a outra), ou temos uma metfora, em que o poema semelhante a um navio, indo de um lugar ao outro no mar da vida. Dificlimo optar por esta ou aquela interpretao. A metonmia bem mais produtiva do que a metfora como processo modificador do significado das palavras. Uma das suas ocorrncias mais freqentes na criao de nomes para novos objetos, conceitos ou ramos do conhecimento, e interessante notar que muitas vezes, embora estas novas denominaes sejam extremamente transparentes, raros so aqueles que percebem sua origem como veremos nos exemplos abaixo. 5) A palavra avio, do francs avion, significava ave grande;
SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001 69

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

quando foi inventado um aparelho com asas que voava, nada mais normal do que cham-lo de avio. 6) A palavra tela indicava um tipo de tecido; quando o cinema foi inventado, ele era projetado num retngulo deste tecido montado sobre uma base, que passou a ser chamado, muito simplesmente, de tela; com a chegada da televiso e outras formas de vdeo, o termo tela generalizouse para designar a poro plana do aparelho onde se projetam as imagens. 7) A palavra caneta foi inicialmente usada para indicar um pequeno tubo, uma pequena cana, qual se ajustava uma ponta para escrever; o uso do termo caneta se generalizou, mas praticamente ningum, a no ser um pesquisador de semntica ou histria da lngua, o associa a uma pequena cana. 8) A palavra msculo designava um pequeno rato, sendo o diminutivo do latim mus (que deu origem ao mouse do ingls); como os mdicos da Idade Mdia, ao olharem para o msculo exposto de um paciente, o acharam parecido com um filhote de rato, sem plo, deram-lhe o nome de musculu(m), que se mantm em vrias lnguas at os dias de hoje. J as metforas so bem menos produtivas, talvez por serem mais profundas e poticas, na evoluo de novos significados das palavras. Tambm nesse caso, a maioria dos falantes muitas vezes no faz idia da origem da palavra, embora seja bastante bvio, como veremos nos exemplos seguintes. 9) A palavra ferina tinha o sentido de prprio de fera, feroz; hoje em dia muito comum se ouvir falar em linguagem ferina, crtica ferina, etc., mas a maioria dos falantes do portugus a entende como maldosa ou cruel, sem associa-la a fera. 10) A palavra terno provm do latim teneru(m), que tambm deu tenro, significando originalmente tenro, mole; da imagem metafrica de uma pessoa mole, que se deixa paralisar pelos sentimentos, sem vitalidade, surgiu o significado atual de terno, como afetuoso, brando. 11) A palavra porco indicava originalmente uma espcie de animal e passou a indicar, por um processo metafrico, as pessoas que so sujas como um porco.

MUDANAS PEJORATIVAS

70

SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

Muitas mudanas de significados so pejorativas, ou seja, palavras de sentido positivo ou neutro adquirem um matiz pejorativo. Essas palavras so importantes por retratarem os hbitos, os pensamentos e os preconceitos de uma determinada poca, como veremos nos exemplos que se seguem. 12) A palavra vilo tinha o significado original de habitante de uma vila; devido ao preconceito que as pessoas da poca tinham contra os pobres, que moravam nas vilas, a palavra vilo foi desenvolvendo, pouco a pouco, o sentido de grosseiro, malvado. 13) A palavra rapariga tinha (e, em Portugal, ainda tem) o sentido de moa, mulher jovem; como muitos homens abastados de outrora tinham raparigas como concubinas, o portugus do Brasil passa a diferenciar moa (necessariamente virgem) de rapariga (que podia ou no ser virgem), ficando o termo rapariga, principalmente no Nordeste, quase como sinnimo de prostituta. 14) A palavra criado tinha o sentido de uma pessoa, rf ou filha de pobres, que era criada como filho por uma famlia; como a hipocrisia e a crueldade que sempre caracterizaram a sociedade brasileira transformava esse filho adotivo num empregado domstico sem salrio, a palavra criado adquire o sentido de servial domstico. s vezes, as mudanas pejorativas tm por origem um eufemismo (palavra usada em lugar de outra, para atenuar seu sentido negativo ou ofensivo), que perde sua razo de ser, como o caso dos exemplos seguintes. 15) A palavra cretino, usada hoje em dia para indicar uma pessoa de pouca inteligncia ou estpida, provm de uma palavra francesa que significava cristo; como era costume usar-se o eufemismo pobre cristo ou cristo para designar os loucos, a palavra adquiriu aos poucos o sentido de louco e finalmente seu sentido atual. 16) A palavra idiota significava simplesmente diferente; como era usada para indicar os deficientes, principalmente os deficientes mentais ( maneira da palavra especial hoje em dia), aos poucos adquiriu esse sentido, de deficiente mental, de estpido.

MUDANAS AMELIORATIVAS Um outro tipo de mudana de significado aquela que Ullmann chama de ameliorativa, em que uma palavra de sentido negativo (ou neuSOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001 71

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

tro) adquire um sentido positivo. Normalmente, tratam-se de termos grosseiros ou jocosos que so atenuados com o passar dos anos, como podemos constatar abaixo. 17) A palavra perna indicava originalmente perna de animal (equivalente aos termos atuais pernil ou pata); devido ao seu constante uso em relao s pernas do seres humanos, ela adquire o sentido de perna humana ou animal, que mantm at hoje. 18) A palavra barriga era pejorativa, significando inicialmente barrica (pequeno barril); com o tempo ela passa a indicar o ventre, seja magro ou gordo. 19) A palavra marechal indicava to somente o criado das cavalarias; com o tempo, ela vai ganhando importncia, at significar o posto mximo do exrcito.

MUDANAS DEVIDAS AO TABU Muitas vezes, uma palavra deixa de ser usada devido a ter-se tornado um tabu, uma palavra proibida, seja por medo, por delicadeza ou por decncia. Nesses casos, outra palavra, geralmente um eufemismo, vem substituir a palavra que no pode ser dita, fazendo com que esta nova palavra desenvolva um novo significado. Seguem alguns exemplos que ilustram bem esse processo. 20) A palavra diabo, do grego diabolon, possua originalmente o sentido de opositor, sendo usada em decorrncia do tabu de medo para evitar que fosse dito o nome do ente diablico (da mesma forma que, hoje em dia, as igrejas crists fundamentalistas usam o eufemismo o Inimigo); com o tempo esse eufemismo adquire o sentido de ente diablico. 21) As palavras vagina e nus, oriundas das palavras latinas vagina e anulus, significavam respectivamente vagenzinha e anelzinho, eufemismos devidos ao tabu de decncia; atualmente, elas se tornaram termos cientficos amplamente difundidos, mas a segunda comea a ser alvo do mesmo tabu de decncia, no sendo mais admissvel numa conversa polida. 22) A palavra miservel, por seu carter pejorativo muito forte, passa a ser substituda, devido ao tabu de delicadeza, pela palavra excludo, que pouco a pouco vai adquirindo o significado de miservel. 23) A palavra lepra tambm passa a ser substituda pela palavra
72 SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

hansenase devido ao tabu de delicadeza.

ESPECIALIZAO DO SIGNIFICADO Certas palavras desenvolvem um novo sentido quando so postas num contexto diferente daquele em que costumavam ser empregadas, naquilo que Ullmann chama de especializao de significado, como podemos constatar nos exemplos abaixo. 24) A palavra companhia significava simplesmente o oposto de solido; quando utilizada no mbito do comrcio, passa a ter o significado de empresa que tm vrios donos. 25) A palavra ao indicava um movimento para realizar algo; no mbito jurdico, passa a indicar um tipo de processo, enquanto que no mbito financeiro passa a indicar um documento de uma operao de risco. 26) A palavra foca indica um mamfero aqutico; empregado no mbito jornalstico, significa reprter inexperiente.

AMPLIAO DE SIGNIFICADO Certas palavras passam de um significado original mais restrito para um significado mais geral, como podemos constatar pelos exemplos abaixo. 27) A palavra armrio indicava na Idade Mdia um lugar especfico para se guardar as armas; por um processo de ampliao de significado, ela passa a designar qualquer mvel destinado a guardar coisas. 28) A palavra paquerar designava especificamente observar pacas com intuito de caar ; num processo de ampliao de significado, passa a indicar observar mulheres com interesse. 29) A palavra clssico indicava apenas os autores e obras que eram lidos em classe (sala de aula); por um processo de ampliao de significado passa a indicar qualquer autor ou obra aclamado ou famoso. RESTRIO DE SIGNIFICADO Num processo inverso ao descrito acima, algumas vezes palavras de significado geral passam a ter um significado mais restrito, como podemos verificar pelos exemplos abaixo.
SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001 73

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

30) A palavra ministrio significava originalmente o ofcio de algum, aquilo que uma pessoa devia fazer; com o tempo, h uma restrio de significado e a palavra ministrio passa a indicar somente o ofcio de um sacerdote ou o lugar dos ministros. 31) A palavra paixo indicava qualquer emoo profunda, positiva ou negativa (da a Paixo de Cristo); atualmente, houve uma restrio de significado e o termo paixo passou a indicar apenas emoo profunda positiva. 32) A palavra cachorro, proveniente do basco, indicava qualquer tipo de filhote; por um processo de restrio de significado, passa a indicar filhote de co e o prprio co.

EQUVOCOS DE INTERPRETAO Uma das causas mais estranhas e fascinantes da mudana de significado aquela que ocorre devido a um equvoco na interpretao da palavra. Como neste tipo de situao cada caso um caso, vejamos alguns bem interessantes. 33) A palavra missa no tinha nada a ver com a cerimnia religiosa, constituindo o particpio passado do verbo mittere (terminar). Como a missa era sempre celebrada em latim e sempre terminava com a fala Ite missa est (Esta (cerimnia) est terminada), o povo entendeu erroneamente que a palavra missa era o nome da cerimnia, significado que se mantm at hoje. 34) A palavra acusativo para designar o objeto direto deriva de um erro de leitura da palavra causativo que perdura at hoje. 35) A palavra floresta tinha o significado original de rea do lado de fora da cidade e era escrita foresta (conferir o ingls forest e o francs fort); como a parte de fora da cidade normalmente era arborizada, o povo entendeu que ela era derivada de flora e significava mata, da sua forma e significado atuais.

PALAVRAS QUE CONTAM HISTRIAS Certas palavras tm uma histria to interessante que vale a pena cont-las; elas so parte da prpria histria e nos ajudam a entender melhor o mundo em que vivemos e o mundo do qual viemos. Deleitemonos, pois, com essas palavras que contam histrias.
74 SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001

Departamento de Letras da Faculdade de Formao de Professores

36) A palavra escravo serve para que tenhamos uma viso mais ampla do problema da escravido, muitas vezes situada apenas em termos da escravido negra. Faz-se necessrio entender que a escravido era uma prtica plenamente aceita, assim como a guerra e o saque, em tempos bem mais cruis que os atuais. A escravido primordial, que se estendeu por toda a Antigidade, era basicamente uma escravido de homens brancos, o que cabalmente demonstrado pelo fato de a palavra escravo ser oriunda de sclavu(m), que por sua vez provm de slavu(m), que significava eslavo, um povo que vivia nas fronteiras do Imprio Romano e era freqentemente capturado para servir de escravo, da a evoluo do significado da palavra para o significado que permanece at hoje. 37) A palavra rastaqera, do francs rastra coeur, indicava originalmente o novo rico, o afetado, que arrastava o corao (rastra coeur) pela Europa e desprezava as coisas e costumes do Brasil; o fato de ela ter evoludo para indicar indivduo sem valor, sem qualidade, mostra bem o estofo de que eram feitos esses emergentes de outrora. 38) A palavra amor tinha originalmente um sentido passivo, indicando a qualidade de ser amado; ser a influncia germnica, com sua sociedade que valorizava bem mais as mulheres do que a sociedade romana, que transformar o sentido da palavra amor em ativo, indicando o sentimento de amar.

SOLETRAS , Ano I, n. 02. So Gonalo : UERJ, jul./dez. 2001

75

Вам также может понравиться