Вы находитесь на странице: 1из 92

^i

I!-

DAMAGED PAGE(S)

z^i.i's

5j
-

&r
GIVENBY'

University of Chicago Libraries

EXCHANGE pISSCTTATiON;^
Besides
Siibject
th'e

main

topic this book also treats ofSubj'ect

No.

Onfage

No,

On page

rw^w^m^;!T^^^MmmS''^cm^o'2i r!u<^>vC'^
<change Olssertatins
|Wt'

Vi^'i*.' <^
s

Der

(auch

der Kasus und der

Prpositionen in der Septuaginta


Teil
1

INAUGURAL-DISSERTATION
ZUR

ERLANGUNG DER DOKTORWRDE


GENEHMIGT

VON DER PHILOSOPHISCHEN FAKULTT


DER

FRIEDRICH: WILHELMS-UNIVERSITT ZU BERLIN.


Von

Martin Johannessohn
aus Berlin.

^:.:--i

Tag

aejr;

Pr|>mot|on:

14.

Oktober 1910.

^-^ ^ 1

^t

Referenten:
Professor Dr. Wilhelm Schulze.

Geheimer Oberregierungsrat Professor Dr. Eduard Sachau. Geheimer Regierungsrat Professor Dr. Ulrich von Wilamowilz-Moelleudorff.
.

Mit

ganzen Arbeit zum Abdruck.

Genehmigung der hohen Fakultt kommt hier nur der erste Der Rest, der ber den Artikel, das
alle

Teil

dei

Possessiv-

pronomen, ni^Xwv und ber

Prpositionen handelt, wird spter erscheinen.

/
i'

Druck von Max Schmersow, Buchdruckerei

fr

fremde Sprachen^ Kirchhain N.-L.


'
1

L
\

mmimii'

y>

Seinem hochverehrten Lehrer

Herrn

Professor Dr.

Wilhelm Schulze
in Dankbarkeit.

Angefhrte und benutzte Literatur fr diesen


Bla, Grammatik des neutestam. Griechisch.

I.

Teil

Brockelmann,
Bhtlingk's
K.

Syrische Grammatik,

Sanskrit-Chrestomathie, 3. Aufl., herausgegeben

von Richard Garbe,.

Budde, Das Buch

Hiob.
5.

Caspari, Arabische Grammatik.

Auflage, besorgt von A. Mller.

Deimann, Bibelstudieh. Deimann, Neue Bibelstudien. Deimann, Licht vom Osten.


Delitzsch, Assyrische Grammatik.

Gesenius-Kautzsch, Hebrische Grammatik.

Grimm, Kommentar
II.

zu den Makkaberbchern.

Grnert, Arabische Lesestcke LHeft: Aus der


Heft: Arabische Prosa.

arabischen Bibelbersetzung.,

Gunkel, Genesis. Hauschild, Des En


Entwickelung.

d'identit^

semitische

Herkunft

und

bibelsprachliche

Hauschild, Die Verbindung finiter und infiniter Verbalformen desselben Stammes..

Helbing, Grammatik der Septuaginta. Kautzsch, Textbibel des Alten und Neuen Testaments. Kautzsch, Die Apokryphen das Alten Testaments. Krebs, Die Prpositionen bei Polybius, Krebs, Zur Relation der Casus in der spteren historischen

Grcitt.

Krger, Griechische Sprachlehre fr Schulen. Khner-Gerth, Griechische Grammatik.

Latyschew, Inscriptiones Orae Septentrionalis Nldeke, Kurzgefate syrische Grammatik.

Ponti Euxini,

Reckendorf, ber Paronomasie in den semitischen Roediger, Chrestomathia Syriaca. Roberg, De praepositionum Graecarum in chartis
aetatis usu.

Sprachen,

Aegyptiis Ptolemaeorum

Schrder, Die

phnizische Sprache.

W. Schulze,

Graeca Latina.
in

Scott, The vocative

Homer and Hesiod, The

vocative

in

Aeschylus and

Sophocles, Additional notes on the vocative in


of Philology Bd. 24, 25, 26.

The American Journal

Socin-Brockelmann, Arabische Grammatik. Thiersch, De Pentateuchi versione Alexandrina.


Vlker, Papyrorum Graecarum syntaxis specimen. Wellhausen, Das Evangelium Matthi. Winer-Schmiedel, Grammatik des neutestamentlichen Sprachidioms.
Zeufl-Ebel, Grammatica
celtica.

jUie vorliegende Abhandlung- ber den Gebrauch, der

Kasus und der Prpositionen in der Septuaginta ist ausgegangen von den Bchern Genesis, Exodus und einem Teil der Psalmen.
Zur Vergleichung und Vervollstndigung sind die vier Makkaberbcher systematisch herangezogen worden: das I, um
die syntaktische bereinstimmung mit den anderen, aus dem Hebrischen bersetzten Teilen des Alten Testamentes aufzuzeigen,
keit
II

IV wesentlich zur Kontrastierung.

Nach Mglich-

habe

ich auch die brigen

Bcher der Septuaginta be-

der Concordance von Hatch und und des hebrischen und aramischen HandwrterRedpath buchs von Gesenius, als auch auf Grund eigener Lektre.
nutzt,

sowohl mit Hilfe

Die Prpositionen sind nach der Hufigkeit ihres Vorkommens geordnet, soweit die Konkordanz sie festzustellen ermglichte.

Fr

a^xtpi,

va, adv,
x<^P'?>

Tcp,

b%6, vTi, irpo? c. gen.


Bi)(a, airsp, tcT^yjv

und

dat.; Ixto?,

svTi;,

avso,

waps^j

sind smtliche Bcher

untersucht worden.
einige Bemerkungen ber Artikel, und CKKrikiov hinzugefgt worden. Possessivpronomen Die Stellen sind zitiert nach der Ausgabe der Septuaginta von Henry Barclay Swete.

Den Kasus

sind

Nominativ.
1.

Vom

Subjekt.

a)

Fr hebr.
mb

^l^ljJl"'!!?

bis einen" wird gesagt


oBsv",

Ex

97

o>t

iir>>s(5i:Y)crsv
l'i

TCocvirwv

twv xtiqvwv

1428

o
I

xaT:s>.si(p9^YiJ

aTwv oBs
70

st?
sTi;

(genau dieselben Worte auch


xaTs^-sicpO-Yi
dcTc'

Ma

74g;
''

vgl. 11

oBe

aTtSv).
1

:\-U

b) Ein
-r

Adverbium der

Zeit fungiert als Subjekt

Ex 10

3.

TCpcdi

sysv^&Y) ^fJ

^f^SH der Morg-en g-eschah".


^'^^l^)

Zu Ge

2925^

41 8 sysvsTO Bs

%pm Sp^SS
Bi^^acs

(wrtlich

dem Morgen")

vgl. 29gg sysyeTo scTCspa


"Ili?

da geschah es in D1^9 in dem Abend",

Ge

Mg

TT

icptol

'^(52? der

Morgen

leuchtete"

(dagegen Judic 16 2 sw? BiacpatJ(ni 6 op-po? ^j52n *1lK'l!y bis [zum] Leuchten des Morgens", so auch Judith Mg Jivix l^v Bicpatjci]

op-po?;

das hebrische

"npri

wird mit

J)jA,spa

wieder-

gegeben I Reg 1436 sw? BiacpaddYi "^ijispa). c) Sowohl hebr. als auch griech. fehlt das Subjekt Ex 223. nicht ihm [irgendetwas, I&v Bs aT(o lS TCapxii |^ K wenn
|i,Y)

vorhanden

ist]",

d. h.

wenn

er nichts hat^ besitzt.

Von der Apposition. bereinstimmend mit dem Hebr. Ex Qg jiip


2.

Kpio

iTc^d-rat

Iv ToT? xT^vsffiv (TOD

bih/ccxoq ^ijoic,

"ISS

1|1'!I-

Abweichend Ge 40 5
IvTCViov Iv
|j.ia

sTov

(5:|Ji6Tpoi

Ivtcviov,

IxdcTspoi;;

vXTi, opa(n(; ttou svutcviou

aTo

wie"; dagegen
Ivutcviov ev vu%i:l.
ei8o[ji-sv.

wird
[xia,

5 mit xam wiedergegeben 40^


lyc!)

siBo[j,sv

xai kto?' sxaairoc 824 icaps^evsTo


?)

xairoi:

t aTO
7i;)^9i'Oi;

svjcviov
eis

Ex

xv6[xuia

"TO^

dhiooc,

^53
...

schwer-'.

hnlich

Ex
32 ^
.

I9 t ysvo? ttv uiv 'fopaY)!

jj-^Y** x}^9]-

&0S y:i viel";


tcXyi-o?

Num

xt^vy) tcX^-o? ^v iroT? uiots 'PouY)V


.
.

(jcpSpa 2*1 viel"

D12|? stark,

mchtig". Vgl.

ll

Chr

II23 sBwxsv auTaT? Tpocp? w>.YiQ'0(; %oX6 lS an Menge", wosich die Apposition auf einen Akkusativ bezieht.

Der Nominativ dient


apypiov xoi ^P^^iov

ferner in

bereinstimmung mit
Ps 134i5
Tct

dem
twv
ab-,

Hebr. zur Bezeichnung des Stoffes


88>v5)V

stSwT^a

und SJ^JIS^DS Gold


xaTaaxsuY]
. . .

Silber";

weichend

Ex

27^9

%a,acc

,f)

xixl

01 7c(7<yaXot t'^?:
. .
.

aA%

XO'^^o'^

^^1^^

^^1 '^^^ allen Gerten

Erz".

3.

Vom

Prdikat,
Ich fge gleich hier an die usw. BiBdvau
>.a|j.[avsi,v

a)

bei

sTvai

und

ylvsab-M.

transitiven
')

Verben,
Ex

wie

tcoieTv

oder

Vgl. auch

19ig Yevrj&evto

itpoc BpS>pov

"^Dan tVTi^

in

dem

Seih.

des Morgens".

Nom.

s?5

Folgende Beziehung-en finden statt zwischen dem hebrischen Text und der griechischen bersetzung:
) )
y) l)
s)

Hebr. Nom. (Akk.)


^
7

b Nom.
2451 EffT (sc.

= Griech. = = = =

(Akk.)

(Akk.)
(dies das blichste)

iv
sE$.

a)

Ge

Rebekka)

YVY]

TW

uiw to xpiou

(jou

Ex 7^9

scTai aT[x (sc. das Wasser wird zu Blut werden); Frau des Lot) a'V'fikti &X6? usw. iyhz'zo (sc. die,

Ge

IQgg

Ex
CSIC,
TTYIV

7j BsBcvta
VttwTOV;

(7s

8>sv

<l>apa(

(dat.);
SJ^b'pO?

Ge 64
(TOU

vocai^c,
TCOTCoBiOV

tcoiy)-

Ps.

9^

-M

TO?

TcSV

TCKiBwv (7o;
dniat;]^)-,
)

Ex 8 14
147 3
17^

(juvi^YaYOv aTOs
6
TTi-si^

8>y][jloi)vi,(5:5

-yiixcovioci;

D'^^rj

Ps.

Tc

opia (jou

slp-^v^iv.

Ge

07) ;caTr?ip

saoiJiai 6[xwv -sos

Ex 67 (hnl. 2945) hebr. Ausdruck wird durch D'^ii^i^S (derselbe


tcX-^^ou^
's'vfiiv;

eine prpositionale
s(j"/i

Fgung wiedergegeben Ex

Toj

7cp(;

Tv

Q-sov).

Ex, wie 43 sYsvsTO

(sc.

i\

Hufig bei den Verwandlungen in usw. paBoi;) ocpi?; 49 scrTrai t Bwp aT[xa
xobi;

4^6

ff

Bs aT

Ex
Tt(;
(TS

2827

Btdcjw TCavTKi;
oip)(pyTcc

&7csvavTbu?

<70u

cpt^Ya^?!

2 14

xaTs<Ti:Y](7sv

xol BtxaciinQv;

67
t{\v

>.i^[ji,(|jo[JLai

sjjlkutw

p-ai;

'Xav

sjxoi;

623

s>.Ksv

'Aaptbv

'Eltiacc^l^

aT

Yvoika; 22^6

cpspvv)

aTtS (pspvisi aTYjv

y'^'^o^'i^'^k

267

Tuoi-^asi^

')

Die Wiederholung des Nomens zum Ausdruck des distributiven Ver-

hltnisses finden wir,

auch im Arab.u. Syrischen:

lt\s=-l*

I^Xit-lj L>ip. ljo_

er

begann uns umzuwenden einen einen"


17/18 Aus 1001 Nacht).

=-

jeden

einzelnen"

(Grnert

II,

S. 50, Z.

8^1 8^1

^j>
12);-

er warf Nadel Nadel"

=
er

Nadel

um

Nadel

(Grnert

II,

S.

10,

Z.

Lik U?. ^.L^t

.^jb.

zerschmetterte seine Gebeine ein Zerschmettern ein Zerschmettern"


(Caspari

= gnzlich"
stehend
^^AiSV

Arab.

Gr.

S.

224).

_aA1^ _aA1 otn

^Aifl.A.P

waren

sie

Versammlungen Versammlungen"

haufenweise";
>oj(Ti lojCTi

4Sj
Glied

Scharen Scharen"

scharenweise";

wAsa^J

Glied

/=

gliedweise) soll er zerschnitten werden".

Siehe Nldeke, Syr. Gr. 202

2;

Brockelmann, Syr. Gr.

200 b.
1*

_
Bsppsii; Tpiyjva? oxetcvjv;

^ctXaffuav

14:>2i sTCOtiQasv ttyjv

^Y]pv niS'T|H7

zur Trockenheit".
y)
(sc.

Ps

13822

sk

^yiP'pobi

sYevovTo

pt;

Ex

2io

Iys^TJ")

Moses)

aTY] sie ulv; Ps. 11722

sysvT^Q'V) S15 xs<pal7)v


[J.OU

Y^via^;
EffTat

Ex
51?

I3i5/i6 TUaV TUpMTOTOXOV


c77)|;.sTov

TV UIWV
usw.
to?

luTpWCOlJLat

XOl

sm

tr?]!;

x^''P'S

o^ou

Ge
^[jLEpai;;

1^6
Ps.

sJCOiYicrsv

>ei;

Biio

cpwcT^pai;

si?

TS^
17ij

e9>svto lspouoraX7]iJ. si? oTcwpocpuT^aTtiov


TCspiTjjLTj^-^aEa-E

apxC usw.

t%

B)

Ge

ty]v

capxa

t^i;

xod

Effirat

sv <5Y)Ixei Bia^xYie;

Ex

12^3

scjirat

xpouaTta? 6[j.wv, t aT|j!.a [uv sv


2926 MV''^'^
(701

<yY)[;.siw

(auch noch
dcTC

Num 26^0

lysvviQ'Yiffav

sv
.

yijjleiw);

T (JTYlWviOV

TOU XpiOU T^? TslsKOrsW?

Xai SffTKt

SV

Lev 7 23", 8^9; Jos 2433)^). Anzufhren ist auch IxspiBt (auch Ex 63 Bwdw |uv aT7]v SV yCkfjpti, im Hebr. Akk.; jedoch

Num

I824 v sTuiBEVtaTa
sv

BsBwxa

'zic,

Azuzkac,

sv

xXYjpw 7.

Der Ausdruck
^'^iS' 54'

%>."^pw

beg-egnet
;

auch noch

Num
7!

182; I'i45
14^.

""2J Deut

Jjg; o^g; 421


,,;

^31

l^si! l"ij 1"4'

19io.
13-

u; 2I23; 24^; 25i5.


665-

26,; 2Q,; Jos

12e;

IS^;

u? I.Chr
s)

Ge

11 3 sysvsTO aToT?
('p)

-?)

7c}.iv8-o?

sie

5;i'0v

(Hebr. Nom.)

xal aafpaXToe Ge 48^0 t6

^v aToT?
aTTOu

7UY]>.6e

(also
tc^X^&o?

mit

Umkehrung-)
nH^

<yTCsp[j(,a

saTrai

si?

e-vwv

ll?*!!

tlll^ni^b^ sein

Name werde
s??

Flle der Vlker".

Finale Kraft hat


aoi s??
Toii;
TifXTjV

hebr.
c70;

Nom.
Ps.

in

Ge

20^6 TauTra
zlc,

sc'irai

TO

7cpo(yd)7cot>

78 4

Iyev'iq8'Y){i.sv

oveiBo?

Y^iT^oaiv fjixwVj

im Hebr. an beiden Stellen der Nominativ.


attischen
sXoYidO-v)

Abweichend vom
loyi^sabui
sie,:

Ge 15 g
Stelle

Sprachg-ebrauch lesen wir aTw si? BixaiocdvYiv (Hebr.


I

Nom.).

Die

wird

ang-efhrt

Tw
TTw

BixaioffvY)

(K V

de, BtxaiocrdvYjv)

und

Ma 2g2 A Rom 43
6?
.

e};oyi(J>y)

i'koyi<y'^"f\

sl? BivtaiocuvTiv.

In derselben
Tuavira

Weise wird
e&vy)

jHebr. g-esagt

Jes 40^7

tc

unabhng-ig- vom oBsv s?(yi xd sl?

inhl o9'sy2)lloYiq8-v](yavib"nti?n.5
'

D^^ vom

Nichts und eine

Die Prpos. bei, Pol., S. 73,4 und Koberg, Depraepor ^) Vgl. Krebs, sitionum Graecarum in chartis Aegyptiis' Ptolemaeorum aetatis usu S. 28, III 3.
2)

So ABT, dagegen

j<

haben

oSev.

Leere gelten
bei
sTvat

sie

ihm"


^).

In allen vier MakkaberbGhern

finden wir natrlich den Nominativ als Ausdruck des Prdikats

und

yivsG&at.

Dag-egen treffen wir


I

e?^

in

der

-be-

handelten Funktion nur im


wie l^i
sysvYJ&Y)

sivai Tudcvra?
si?

zlc,

Makkaberbuche, und zwar sehr oft, >.av (AV, om. zIq X); 2^^ avifi sXs'Epa?
o(,bxQ<;

BouAtqv;
de,

es

(uv

laxai

st?

Tuairspa;.

ee

ot^o?

6[uv scTai
4)iwv

ap)(0VTa OTpaTia?;

vgl.

9 30

ttou
S15

sTvai

tvT

airo

de,

de,

ocp)(ovTra
Y)

xoi vjyoup-svov;
sii;

853 yzviabui

262

^?a

aTO

xoTcpia

mi

elc,

ffxwT^Tqxa?;
^s.yaikfiv

io? 'BuvaTOUs;

I33 sy^vovTO
'

TToi? SIS axpav, 35

sysvovtto ktoi?
sli;

dq
i^

waYiBa, .64

^gav

TW Xaw

sl?

Tcayi^a xot

(A, om.
Kai
s??

V)

c>tavBa>>ov; I36 sysvovto

svsBpov

TW

dyiocc^lJ-ocTi

BictoXov TcovYjpv

tw

lap.

?(;

2 43 sYsvovTo aToTs
ovsiBoc

s?? (jTYJpiYixa;
1?

845

[xt^tcots
. . .

Ysv7]Tai auToT^ s?^

(Ps

784^Y2VY)a>Y)ii.sv

ovsiBo?

Hebr. der Akk.);


Sycl)

10 24

OTCW^ S(7tV OrV [101 ?$ oiQ'Eiav;

10 70

Be

YSV1I)8'Y)V

xaTaYs>.wTa^).'
si^

statt

des Akk.:
s^ocsv

Ma

841

lasTv tou; uio?


ocp)[6vTwv

'Idp.
eJi;

si?

TcaTBa;;

II62

toi; ulouc,

twv

145 iXaev
(jou

ty)v 'Iotctcyjv

st? )*.i[xsva;-

aTwv

0[J-Y)pa;

IO54 B6?

p-oi tyjv 9>UY0''7p*

E?5

ywcavia,;
?<;

lOgg eBwxev aTw

tyjv

Axxap&)v xai TcavTa t^

opia aT^i;
b)

x7^Y]poBo<yiav.

Fr das sogenannte 3 essentiae wird der Nom. gesetzt

Ex 63 wcp&Yiv Tcp? 'Apaocf;. Q-e? wv aTWv^) ^^t^ h^'^ ich erschien dem Abraham in der Sphre (= in der Eigenschaft = als)
El schaddaj "
;

Ge

47 24 xoi

E(jTat

toc

y&v'ii^ci'Tiu

aTY]?

(sc.

T%

Bw<yTS T 7ul[X7UT0V [Aspo? TW Oapaw Y'^?) es ist in (dem Bereich) der Erzeugnisse";

ovojjia

Tw '^^p ,T5 in
Vgl. Act
Vielleicht

J.

sein

Name"

inkl^5 rji^'] und Ps Tg Kpio?

J.

ist

s.

N.

^)

19
ist

El?

o&sv ^oyia^^ivai.

diese Redensart in

Anlehnung an
aber

die

hebr. wn';)

pliH

zur Verachtung werden" entstanden,

die

Ge SS^g durch

ein einziges

Verbum wiedergegeben wird


^)

[x:^7toTe

xaTOYe),ao'(i.ev.

eine

dem

Identittsverhltnis des

redenden Subjekts mit hei sddj"


weil auf jeden

Tollstndig
Fall ein ev

entsprechende, aber keine wrtliche bersetzung,


Q-eq)

Bedeutung gehabt oder zu religisem Miverstndnis Anla gegeben haben wrde" (Hauschild Des En d'identite semitische Herkunft und bibelsprachliche Entwickelung S. 162).
.

eine zu lokale

c)

bersetzern

Unabhngig"

vom Hebr. werden von den

Adjektiva prdikativ gesetzt:


sXs(ispoe:

Ex

21 26

V. dcicsXsasTai IXedO'spos ""^S^OS, vgl,

27

iXsuO-spou?

l^aicoaTsM

ccbxo6q.

== adverb. xsv6(; p^"^ leer":

Ex

Sgi o%

dc7Cs>.s(5(rs(T8>s

xsvoi;

23^5 ox

(p8^(7ri

svw:ci6v
[xs

[i,o

xsvos (vgl. 242o;

Deut

Ii).
I

Im
63;

Akk; Ge 31'42 Ruth I21).


[xdvoi;:

xsvov

B^axECTsiT^a; (vgl.

Deut 15 ^g;

Reg

Ge

723

xaTs>.si(p>Y)

[xovo?

Nws
"^jJ^

nur";

Ex

24:2

sYYi-et
l(5:v

Mw(j% pvos

tv Bsov 'T^S'? an seinem Teil"; 21 3 Tcps

aT? p-ovo?
%oK6(;:

s?(ys>.8>Yi

l^S in seinem Krper^ Person".


01

Ge

6^

^p^avxo

av8>pa)7coi

jco>.>.o\

yb/zabai

infin^

Dh
inf,

viel

werden"; Ge l^

absol.

MS^H, der

als

6 \}.i(sb6c, co %okbq s(JTat (j^oBpa, indeklinables Substant. (Menge) geTl'SH^,

braucht wird;

Ex

1^2 TOffouTw %kzioo(; syivovTo


,1^*1

(das Volk)

mehrte sich".
mit

Das Verbum

wird

Ex

I7

wiedergegeben

j^uBaTot sysvovto.

TcpoTspo^:

Ex

3828
ist

s^s>,s<7SToci

TupoTspo?
6

H^t^i^*!

voran".

Hervorzuheben
TOppaxYji;,

Ge

2625

s^^X^sv

ui?

TcpwTiroxoc

6X05

6(781 Bopot Batid?

1^5 n^eine Gesamtheit".

Die

griechischen bersetzer knnen augenscheinlich diese Ausdrucksweise, die im Assyr. ^), Arab.^), Hebr. 3), Syr.^) nicht

ungewhnlich ist, nicht nachahmen. Siehe auch Stellen, wie Ez 29, AIytctov SXyjv H^S D^^t gypten seine Gesamtheit";
II

Reg

29 TcavT 'lapa^X
9f(

sich Jes

1:04 5 Xao^.
oTi.

ri'?5""''

Isr. s. G.".

Ebenso
22 ^

verhlt

Ge

13io

sTSsv Tuaav ttiv Tuspijjwpov


n^'I^;

Tou 'lopMvou,
xfltVTs?
s?5

Tcaca ^v
"TjpS)

3Coti^o|i-svV|

Jes
2i^2

avsiQTS

B6|;,aira
'Iaxol)

deine
Tcaaiv

G.";

Mich

<rvocY|i.8V05

<7vax''^<ysTat

<7v

"SJ^^ ^pJ?,.

meln werde
To
Isr.
'Iffp.

ich,

Jakob,

deine G."
die

^^^
Ez

'^D^ versamtc?

ll^g

6 oTxo;

il^S bl<'1t^, fT'S'bs

Gesamtheit des Hauses

seine G."
Delitzsch, Ass. Gr. ^ 169.

')

^) )
*)

Socin-Brockelmann, Arab. Gr. 119 b. Geseaius, Hebr. Gr. S 127 c.

Brockelmann, Syr Gr. 203 c

d)

bereinstimmend mit dem Hebr.

findet sich der

No-

minativ nach. Ausdrcken des Nennens^):

Ge 31 47
;

h.Ckz<5S^
I

-Sv
I

(sc. i:6v ouvv)

Bouv?

(JLapT? (vg-h

Judic 15^7

Reg

Qg,-

ehr 14ii;

Ho

2^6; ]^^

^\.i)'i

Ge

2620 sxaXs(7sv t wo]xo(.'voo


t
ovofi-a

pp^aTO? Ixsivou 'ABixCaj

Ex

15 23
sj;

S7ca)v6(ji.(rev

to totco
,

ksivou Ilwpia (vgl.


I
I

Ge
t

2621-

Chr 7^6

>

II

^^^ ^17;

Ho
Ti

I4.

33g; Sog; Reg- 7^^ Dieser Praxis folgt auch 9).

Ex 63;

l?^,- 1

Ma

6^7

Exdc>.s(7sv

ovo[i,a
li^i

a^To ETCc^Twp.
vo[i.aTt
[i-ou

Ex
n!]!^*

33 19

laXiQffw

Kdpio? svvtiov co

atS^a in

Den
T
vo[i-a

Jahve"; [dem] Akkusativ dagegen finden wir


aTO MwuffTJv;
p,Y)

Namen

Ex

2^0
ir

sTCft)v6(;,a(Ts

Bs

Tob

I9 K

sx^Xsca

vojxa aToQ
|i,s

1 Twiav; Ruth 20

otct^vstTs jis
[i-s.

Nws[j;,sry,
.

vcaXsffaxs

Ilapav;

Je 3 19-

ii;aTspa xaT^susTs

Vol^ativ.
Bei Verwandtschaftsnamen fehlt hufig in der griechischen bersetzung der pronominale Zusatz pi,Qi> im Gegenr
I.

satz

zum

hebr. Original, das niemals das

pronomen suffixum

auslt?).
cBsXcps

mehr

innerhalb de r ganzen Septuaginta an als 30 Stellen ohne pu; mit pu II Reg Ige; 13 ^g
BsT-cpoi
a^sT^cps);
I

und

(aber 29

Reg

30-26; I

Chr

^^.

pu auer Jud. 11 35 ^ ^ -uYcTvip pu; 8YaTsp In Ruth wird im Singular das Pronomen fortgelassen (g. g
stets
22;

ohne

3i

10. x\

'

is)'

whrend es im Plural hinzugefgt wird

(1

^^

^g- is).

TCOC'Fsp

ohne

pu

Ge

227; 2734.

ge-

3$;

IV Reg
122;

ji;

13i4

{K(kx&p

mTsp
Aus

"Si!

a^);

Tob

iOg;

Hu;
jjie

Sap Sal
it,u\

Mg;

')

den}

N T

sjehg Jp

jSjg^i&jystTS

4 Sidg^fo^X?;

Kpjp;; Ap,.

^11

^ViO|*P'

)C^^ 'A?^^ii!^"^"^

'P^^ 8 33,1).
s.

ber 4as yprkomnjen

dj^ser

Aus-

drucksweise in den Papyri

Deimann^ N. B. 38; bei den Attikern Khner^


s.

Genh
aucli,
jjioi)

S 356,2.
*)

ber das

.Ivleue

Testament
{xoi

Bla 37,5:

Dem

Hebr. entspricht aber


[J191,

da der klassische Dativ

in der

Anrede (S
al.

tsxvov

IIpc&Tapye

verschwunden und durch den Gen.


1 J 2j; TCxvt'a fiou 3,, v.
1.

ersetzt ist: tcxvov (aou II

jjtou

{<

AB

2^; tIkv

ist;

bei jraiSia nie

Pronomen;

ni^TCp ^(Jiv

was das gewhnlichste Mt 6g, sonst Ttdttep ohne Pronomen."


^aou,

ohne


Si
i^x^

8.

Reg
24^2.

234

mit

l^-o"

Qe

27j8;

Dagegen

p,yiT/)p

Reg

220-

Tsuvov stets
,27i3. 18 usw.,
,Ps
21I

ohne

jjLOu

Reg
^50;

g.

2470; Sir 2i; ^g u.


25-

mein Sohn": Ge 22|. g; 165 ^iar 2625; I Chr 22^ ;.oft in Tob; Ebenso TsxvaBa 4 ^g. oft; II Ma Tgs"'SS'
'
,

2?;

^^

64;

Hervorzuheben

42^0 44i8- 19; Reg 22^2; Sir Tg. das Spruchbuch, in dem oii. sich ungefhr 30 mal findet, hebr. natrlich berall ^iS mein Sohn". Mit
uiE

ohne

pu Ge278;
ist

pu Ge

27^; 499;

II

Reg

ISgs; I833

(uis

pu,

is

[aou);

Eccl 12i2-

2.

ber vor dem Vokativ.

I.

bereinstimmend mit dem Hebr.


wird

Die
(HflHj
'^IK,

Interjektion
nSi,
rlili,

''in)

sowohl griech. als auch hebf. 26 mal vor einen Vokativ gesetzt, und

zwar findet sich 11 mal S xdpis: IV Reg 65. 15 (A om.); S^g (Baliter); 2O3 (fi>BYix.); Ps II44; 115^ (zweimal); 117 25; Jon 42;
Jer 4^0

BscfTCOTa x.)?
oi)

4I5;

zweinial

%okic,

zweimal S> 7Cqi[jlsve(;: 3^1 dazu Ze 3g j\ hv^ca^c, izoXic,; 31 1; mit Zusatz Ez 34, S %. 'hp., dazu Za 11^7 oLtuoiJe Der Tod wird zweimal mit S angeTra [jLatvovTSi; [xairaia. redet: Sir 41 ^ u. 2- Das interjektionelle w findet, sich auerfi)

Na

od^dxm Ez 24eJ

dem noch

an folgenden Stellen, vor Partizipien mit


6 TcT-sovs/wTov luXsovs^iav xootYJv;

dem

Artikel

Hb

29

S>

2^5

fi)

tioti^wv tv
sQ-sia;;

7c>.Yi<Jiov

octo;
fi)

Prov 2^3
om.)
6

fi)

01

sYxaira}i.si7covTS(;

6B0?

Jer 22i3

(B>$

oJxoBojjlwv

t7)v

oixiav aTOu.

Sonst

wird fr die einfache vokativische Anrede bei Menschen


nicht zugelassen. Je 22^8
ist

&

Lbs'k(^i

keine Anrede, sondern

das S dient hier


sich ^.Tdc?^^
pv Iv8'6jx'y)p.

als

ly*^.

Einmal, Jes 65, findet Klagepartikel i). vor Abstrakten steht Sir 373 S tcovy)c!

Verdoppelt wird

Ez SOg

fi)

-Jj^spa,

obwohl

im Hebr. nur eine


/) In

Interjektion steht.
ij^{< ilp]

diesem Verse sind die vier hebr. Ausrufe


)"

mein Bruder",

nlDN

.''in

Schwester'',

p-jx

i'in

o Herr", .pinh ^Ti

,n

seine Herrlichkeit'^

von dem bersetzer auf zwei.reduziert: 8tdt toto o totptovTai aTov *Q cSsXqj.e;; o8e fji^ xei[ji .,.
.

t(48& ^eyei Kiipio? emi 'Itoa-

(jiT)

xXaiSaovrai atov

0^0'

i'ieis;


Zu erwhnen
mal gesetzten
doppeltes
i^^)

noch, da an zwei Stellen der nur; einhebn Interjektion r\^^. in der bersetzung
ist

entspricht:

Jud 11 gg

ol

boyAvfip

[aou;

622

>yjpis

{xou' x6pte.

II.

Abweichend

vorn Hebr.
ich.

Mit Ausnahme des vierten Makkaberbuches, auf das unten

zurckkommen werde

wird

unabhng-ig-

vom

^^ ^ Sal 69
B). 32

Original nur an fnfzehn Stellen hinzugefgt; ^ otvBpsg Esr 824; ^iv S) xi'mo'i Ge 2720

Job 1921 6xvY)ps Bar 824 - jcoXis 'lo-pa-^X


cpiXoi

-^ ^

Prov g

.i2-

14^

(A, om^.

ttipawot. Sap^

Ixj^soucra aip-ocra.
:

(Jer

60
6.i;o.

TuoT^i^

Da^e.

^j>syB'^$
cvoffts

ist.

zweifelhafte Lesart)

Ez 22^

- Aavi-^X

Wenn
a)

xaVxavcov cv'pwTCWv papoiTaTS II wir die einzelnen Stellen berblicken, so


.

Ma 1^^.
ist

zu-

nchst hervorzuheben, da

im ganzen Pentateuch S sich nur einmal vor einem


findet.

Vokativ 2)

Isaakist nmlich darber erstaunt, da Jakob^.

den

er fr seinen

Sohn Esau

hlt,

so

schnell das Wildbret-,,


:

um

Vater gewissermaen als ein Wunder. In jenem. 27. Kapitel habe. ich zwlf. Vokative gezhlt, von. denen keiner ^, hat, unter ihnen. 6 mal
Tsxvov
(v.

das er ihn gebeten, gefunden habe Tsxvov.; Diese Schnelligkeit erscheint

ti touto 6 Ta)(; s5ps?y

dem

13;

18. 21. 25. 87. 43).

:.,:.:

Anrede S Aavt-^^., die Dariu& liegt an -Daniel richtet, der die ganze Nacht hindurch in der L.wengrube geweilt hat, ein Ausdruck der Verwunderung: ^ A. sl. asffwjis crs a7: tv 'Xsovtwv-' ^ Das -so? <sou:. apa ^^5, xat
630 in der
.

Ebenso

Dan

andere S

l^(x^vf^

^g wird

dem

Belsazar in den Mnd.gielegt>,

Magier die Inschrift an der Wand nicht haben deuten knnen und der daher als rletzten den Daniel zu. ^sieh rufen

dem.

die

^).

Beachte
haben.

Mt

2.7^g jj^ei tjUi XefJioL..aaa)(9'avet,


'

wo
-

einige.
;
;

Handschriften
.-

arjXt.aYJXi
,

.,'.,

:.

^)

Num
i"){.^-:

^4\a&ta.\

2423 findet sich .die. Interjektion vor einem Fragesatz & 5 Tic. Das hat mit deim S als sogenanntem Vokativartikel natrlich:
:
: .

nichts zu tun.


lt;

10
ir

''^

A. B^vfi

pi

TuoBsT^ai

Drig-inal findet sich keine

t^^ yP'''?^ (y6y^pi\k<x, eines Vokativs i). Spur

Jene drei bisher errterten Vokative haben das gemein-^ sam, da sie bei Begebenheiten, die in irgendeiner Weise

etwas Wunderbares an sich haben, angewandt werden. b) Die Aufmerksamkeit der Zuhrer soll im Buch Esr durch
die

Worte

Si

ocvBpsi;

erweckt werden.

Sie

werden angewendet

von den Jnglingen, die vor dem Knige darlegen, welche Sache auf Erden einem jeden von ihnen den grten Einflu Ihre Reden beginnen und schlieen ent^ zu haben scheine.
-weder mit
ocvBpse (3i7; 4^^. 34)

oder
die

otvBps$ (Sg^; A^. ig- 32)-

Knige Sap Sal 69, nach^ dem sie bereits v. 1 angeredet sind mit [3<7i9^?T5 und BwaaTai neue zur Aufmerksamkeit ermahnt: Tcpi; 6[a, TtspaTwv 7%, aufs
In hnlicher

Weise werden

S Ttjpavvoi, Ol XYOi [jio, tv |i,a8^Y)Ts (yo(piav. Iij derselben Weise wird inmitten der Rede S gesagt Prov 84 b]xa4, avwird ohne ^ v. 5 xanot, 01 Bs 8>pt7uoi, TzupKTioikSi, fortgefahren

o3v,

TCaCBeuToi.
-so

Auch Bar 834 ^h^cei\% 65 [j-syas 6 werden die Leser zum Aufmerken aufgefordert;
mit
v.

oTxo?

toi)

die

Rede

wird
denn
Iffp.

gleichsam auf ihren Hhepunkt gefhrt; 'Icrp. 9 lesen wir xous, *hp(x.ii% und 4 4 ixaxtxpioC l(y\is,v,
S.

ohne

Ez 223 wird Israel, d. h. dem jdischen Volke befohlen, aufmerksam seinen Snden zuzuhren. Der Prophet selbst jedoch wird von Gott mit dem einfachen Vokativ angeredet
V.

oih

^v>p(ojcou.

c)

Zorn und Ha

liegt in
Tica

dem Ausruf Prov


i5)v

Qq

t9>i

Tcpoi;

Tv
II

pp{jLYi>ia,

6xvY)ps,

^i^Xwffov

T?

oBo^ aToi3

und
an.'-

Ma
d)

734,

wo Antiochus von dem


S>

siebenten Jnglinge

:geredet wird:

Siv6aie.

brig

bleibt

noch Job 19 21, wo Hiob, von den

heftige

:sten

Schmerzen heimgesucht, das Mitleid seiner Freunde zu


S im uehe
jj),

uer jenen beiden Stellen findet sich ^) sondern Gott (Sjg; 94- 15- le- n)' ^^^ Knig (23,.

Dan.

nicht;

die drei Juden S68pa,y_,

^^^ Engel Gabriel (Sif.) werden ohne angerufen Miaax,, 'ASevayw iu)^ oder angeredet. Daniel selbst wird von Gabriel (O^j) und in seinen TruHien
niclit

anders angeredet.


erwecken sucht;
sv
Bsp[ji,aTri

11

rot

[lou i(Jdt7UY)Qrav od (rapxsg jjio,

Bs

in.

Das vierte Makkaberbuch

nur gegenber den aus dem Hebrischen bersetzten Teile des VT, sondern auch
jaimrat eine Sonderstellung- ein, nicht

g-eg-enber

Ma

II

und

III.

Es finden sich
;

in

ihm 32 Anreden

mit

23 mal S vor Personen

6 mal vor unbelebten Gegen-

:staden;
TOcXavss

3 mal auf den Sprechenden selbst bezogen {l^


lje

^pisii;-^);

Hierzu

kommen noch

S i\ Tco^^djcai? \keki(x, zyayz; IQ^o hyth)fnf Stellen, an denen das interjektionelle


.
.

einen Genetiv (7^7 (w) vor

|j.axapiou Y'^P^^'

^-^20

ispo-

ropsTCoQ? alwvo^;

I620

TCtxp?

twv s(>.(5v TcaiBwv; lepSic, (TUjjLcpwvia;; I69 TTs %spa$), eine, an der S vor ein FrageT^c

Hg

&

pronomen

(l^ ^ tiv irpTrov ^-oXoY^aatjJii) ^)Bei mehreren aufeinander folgenden Vokativen wird die
gesetzt
ist

Interjektion nur

dem

ersten beigefgt,
Cou;

z.

B.

1^
ispa,

(7tj[A.<pwv5

vp
7cdcQ<7];

xai

cpi'XodOcps

-eiou

l^g

cpiici?

xqcI

cpCXirpa

yayibi^ xixi yo^sfftv

cpi).6(5"Popys,

xai Tpo(psT Hai

|J,Y]Tspft)v dtBap-affiroc

siehe auch 7 10; 15 39-30; I67.

S> habe ich ungefhr dreiig gefunden. zwischen eigentlicher Anrede und Anruf. .Eigennamen entbehren der Interjektion (5^5 'Avtiojjs; 6^4 'Elsebenso Verwahdtschaftsnamen (Qgg cBslcpoi; I^H' is a^ap),

An Anreden

ohne

Zu scheiden

ist

und der Name Gottes (627 -sl). Dagegen werden Personen, die nicht mehr am Leben sind, mit ^ angerufen. Dies geschieht bei den Lobreden auf 1) Eleazar {I & ot^ie T^$ IspwfftJVTQS Ispeu; 77 <Ttj[i.^(ii)vs v6[).ou; 7^0 affavwv iaiocBsXcpe)

die sieben Jnglinge (7^6 Tcps YEpcov, 2) ihre Mutter (15 ^g ^ ocY^v 3) mxpOTspwv
'n;6tpa<r8'Sra;

&

tcTBss, ysvvoio? 6

[jlsv

vv

p,'^'CY)p

tcovwv

l^^

[xviq

ydvai,'

logg

|ji,i^T/)p

l'voy?;
. .

ISgo S

'ppsvtv 7cp$ xapTspipcv

Y^watoTspa;

16 ^^ w

|j.il)TY)p

(JTpocTtTt;

')

Vgl. Jes 65
Vgl.

TXac sY< (Ijen S. 8).

2)

Num

t>4,j S)

TIC ?ri(yeTt

(oben

S, 9).


174
,
jj.Yj'iTYip-

12

ispQt|;u)(;s9.

in

der Anrede an Lebende wird besonders danji g-ebruclit^


Erbitterung- zum Ausdruck gebracht Dies erhellt aufs beste aus den Reden der sieben

wenn Entrstung und


werden
soll.

Jnglinge vor Antiochus. Hier wechseln Anreden mit und phne &. So lesen wir 9i7 papoi ^laxovoi lOjg ^ p-iaptTaTs
;

Tijpavve;

II4 S

hoi [xicyapBTs

{jLicyav-pwTcs;

2^^,
O^^s

11

21

xtipaws..

Ohne ^
/Ol
TT)^

97 TTpavvs (ebenso lOj^g; 11 2);


opavio ^iXTjc ix^p^'

TUpavvs

[juspttairs

^so

TaTS
-wi;

-tjpavvs;

11 23 xaivoupys ttwv affvwv xol


IS^^ voais xa\ tcocvtwv twv

^pTaTs: Tupavvs; 932 [xispwtwv cXt)7o7.s[xie


Tcovvjpfv

sasotJVTwv;
12j[3

affessTaTS.
84.

'Tijpavvs;

^piwBsffTaTs.

In hiilicher

Weise wechselt

vsaviai und, 814 [xeipdcxia.

Ebenso wird auch bei unbelebten Gegenstnden

die Inter-f

jektion bald hinzugefgt, bald fortgelassen, soweit wir darber bei der jetzigen Kenntnis der berheferung urteilen knnen..

So finden

wir zwar 14^

(pwvai (unsichere Stelle, weichen, wahrscheinlich

S da
ist

jcavayts

sBoixa^; 1621 S tsxvwv die Handschriften voneinander, ab. .

zu schreiben.

(5),;

fr S); I67

[i.a-

Taioi siroi: xuocpppiai; l^g ^ ..cpffi,? ispdc', M.^ S acrtXsws >wOYtff15 ^ XoykJ[i.s tsxvwv; daneben aber auch (j-ol aciT-ixcoTspot;

34 TCaiBsuTot

vojxs

cpilY)

syxpaTrsia; gs^i^odocps Xys.

IV.

Kurzer berblick ber ;den Gebrauch von & in der griechischen Literatur 2).
,

-.

Bei

Homer und Hesiod


wo
es sich

pflegt

die Interjektion

nur in

vertraulicher, gemtlicher
fehlt sie berall,,

Anrede

gesetzt zu werden,

dagegen

um

Feierlichkeit

und Frmlichkeit

handelt.

Daher .werden auch die Gtter ohne anger,edet< Bei den Tragikern und Herodot nimmt 4er Gebrauch des
*)

Obwohl

also in solchen

Lobreden S
oij,

\ir\Tr\p

(statt

jJi^Tsp)

tinrl

TtJ'^cv.

gesagt werden kann, heit es Tg


")

ndii:p

ohne 5.
iDis

ber den Gebrauch des Vokativs von Homer

Plato hat
'

gehandelt
''

Scott in The American ..Journal of Philology" vol. 24, 25, 26;


allmhlich an Umfang'
zu.

13

Zur Zeit des Plato und Aristophanes


stehen^).

mu^

vor jedem

Nomen

In der hellenistischen Zeit dagegen wird wiederum, wie wir aus der Septuaginta feststellen konnten, die Anwendung

der Interjektion sehr beschrnkt. Sie wird eigentlich nur noch emphatisch gebraucht bei besonderer Veranlassung (Ver^

wunderung, Aufforderung zur Aufmerksamkeit, Zorn, Schmerz).. Vor dem Gottesnamen pflegt kein S> zu stehen, soweit das
griechische Sprachgefhl gegenber dem hebrischen seine Unabhngigkeit zu behaupten vermag 2). Auch Eigennamen

haben kein

ebenso, verhalten sich Verwandtschaffsnamen.

Auch

vor Abstrakten fehlt das

auer IV

Ma

und zwei

wo jedoch auch das Hebr. die Interjektion darbietet. Im Neuen Testamente ist der bloe Vokativ das bliche. Einmal lesen wir Mt logg & yuvai, mit welchen Worten offenStellen,

bar Jesus seiner Verwunderung Ausdruck geben will.' Sonst findet sich S in den Evangelien- nur als Droh- und Wehruf, aber nicht vor dem einfachen Vokativ" 3). Vor dem Namen
Gottes findet sich im

NT

niemals S.
(^

vor einem Eigennamen: Act 1^

Zweimal lesen wir sdcpils im Prooemium und

Tim

620

Rom

im Epilog; einmal vor einem Abstraktum: Ti[jLd&E S) tcIouitou (hier nicht Anrede, sondern Ausruf). llgg dc-oi; S

In der nachchristlichen Zeit schwindet w gnzlich.

So
es

erscheint bei Epiktet


sich

neben Eigennamen nur


Vergangenheit

da,

wo

um

Gren

der

handelt ('AyajAspwv,

AioysvT)?,

Kupos, SwxpaTYic).

^)
TCtti

Jedoch wird den Sklaven das

versagt,

so da

man

uutersoheidet

Sklave" und
*)

7:01

Sohn".
wir bloes,
Tg-,
xijpis,

An

einigen Stellen finden

obwohl im

Original eine

Interjektion

llj^; 20^g; Jona 1,^; Jes 883.


setzer,

9^; Es unterliegt keinem Zweifel, da die berdie gewohnt waren beim Anruf an Gott keine Interjektion zu gebrauchen,

vorhanden

ist;

Jos

Judic ^,; Jer lg; 'S9^^; Ez 4,^;

an diesen Stellen
.*)

absichtlich ausgelassen haben.

Wellhausen,
29,3:

Das. Eyaftgeliurn

Matihi,

S.

80.'

Siehe

auch
fast

Winernur bei

Schmiedel

Der Vok. hat nur 17 Mal Vor

sich,

und zwar

besonderer Emphase".

3.

14

Vokativs.
so^

Einig-es ber die.

Form des

a)

Gewhnlich steht das


)t(jpis,

Nomen
6

in der Vokativform,

stets uU,

^uaiXzu (aber Gott wird angeredet prdikativ


aaiXsd?
[ji,ou

mit vorgesetztem Artikel Ps g

xat 6 8>s6c

[jlou;,

884

Kijpts Ttv Bvdc[X8ft)v,


[Jiou

6 aaiXs? pio xal 6 'S? piou; [B, acjiT^su

144i

6 'ss
(XYJTsp

6 affiXsi;?
[n/JTYip

[jio

[A,

B]

[JLYi,

K *]), wiitsp, [x^Tsp Jer l^,,. dagegen IV Ma 15i4. ^g- 29; 16^;
y6yui'^)
yuvV),
tyj

172-

4 [XT/j-nip;

Q^YaTsp oft,

aber Jud 11 35 bw^tkni^ pu^);


f-^
<poY)<7i$

Judith llj

(9>ap(7Y)aov

xapBCa),

dagegen
V).

IV
und

Ma
III

t6io. 14.

Vgl auch
s.

II

Ma

I23 Buvadira ttv opavwv<7xsffia<7Ta

Ma

69 twv oXwv BixacTa (A,

ber

8>s6?

Helbing, Gramm, der

Septuaginta, S.

84..

Auch Eigennamen, soweit sie haben die Form des Vokativs: Ex


'Avi:io/5

werden knnen,, 84; 64 Mmuct^; IV Ma ^g


flektiert

IV
z.

Ma

6^^;

I^q

''E^.sa^ap

(der

Nominativ

lautet.

.'ET^sa^aps

B. 4).
II,

In
in der

den Bchern

III,

ly

Form
^g

des Vokativs, wie


III

Ma stehen die Adjektiva stets II Ma l^i ^ cvats xai tcccvtcov


c^XiwxaTs;
7co>.^>.ss;
ityIi;

cv9>p(6TC(ov

[xiapcoTaTs;
Ivti[jls;

Ma

5 37

62

^ifffs,"

6^2

a?(6vis;

69

[xiffpi

und

IV Ma

Tg &^ie;
^x^-ps.

77
xai

(ju^jLcpwvs;

9^5 irdpavvs jJiispMTaTS xai

opaviou

Bixvji;

12 11 dvais, d)|;.(ppov; dcasscnraTs; 12^3 Q'YjpiwBsdiraTs. Im vierten Makkaberbuche wird bisweilen statt

des

Vokativs der Nominativ mit vorgesetztem Artikel gefunden:


1632
o6t(<;

a6,

^ vop(p(jXa^;

TUpdCVVOU

BopUCpOpOl.

11

12

Tpavvo?;

623

01

Bs tou^
Ol,

6^7

JXY]

0017(05

XaXWS

CppOV1^0'ai[JLEV,

^) ist

Thren. 2,g

jjltj

oitoTO^aaiTO 'uyii'njp

(B,

b'&yaztp

A),

falsche bersetzung des hebr. Tji^JJTlS dein Augapfel".

oq)&aX[x6s

\xo\}-

Im

N T

be-

gegnet

*)

Myaxep Mt 922! Lc Im N T heit es


20 ij.
,5;
I

S^^; 'UYtKjp
stets

Marc

g^.

^n'i ^^j,"

Cor 7 Jg.
168.

Luc 13 ,3; 226^; Job 2^; Siehe auch Latyschev, Inscriptiones Orae SepYuvai:

Mt

ljg;

tentrionalis Ponti Euxini Petersburg


uic
eis
(z.

1885: In den Grabinschriften begegnet

oft:

B.

I,

116. 125;
nie

II,

170. 171

und noch

oft,

76. 95. 132.

103),

dagegen
II,

224. 227; vuv^i

72. 74. 96. 104.

Uyctttp, -^vai (voc. b\i-^(i.v(\p 220. 222. 226 usw.,

H, 92. 108. 220. 223


yuvvii II,

98. 253.

269. 366. 368).


Die

15

Ma
I24 xpis 6
8>s6s,

dem

Vokativ folgende Apposition steht im Nominativyv


II

dem

der Artikel vorangeht,

6 TcavTwv^

Genetiv.

Zum Ausdruck von Zeitbestimmungen, natrlich stets. unabhngig vom Hebr. i): wktoc, Ex I230 {17"!^ Nacht", hebr^ischer Akkus, d. Zeit; Ex \2^yi Ps 767 H^'l'pS in der Nacht; ferner Ex 1822; 40g2 Ex ISgi Yjjxspas j]\kipa,c,-voyw6(; llT.b Dl\;
I.

[xsv-Tyjv

Bs vxTa;

Ge 18 ^

^e(rt\^^pioi.c,

DlN^

des Tages";

Ge

19^; 30i6

kaTzipon; 3*1]^3 in

Jos 615 avaTYi(7iv op-pou 'lW ri1^J?5 in der Morgenrte", Q^re hat das H."; t\hv.p um
X-ee

um die Hitze dem Abend-';. dem Heraufkommen


D'l|

Ruth 2 ^

xal

irpiTYi?

Dltt^^I?? ^llOlri.

Mit
zeichnet
sYV[Ji,Yiv

dem
der
Tf\c,

Artikel verbunden, der auch im Hebr. steht, be-

Genetiv
^\xipac,

ein

distributives

Verhltnis

Ge 31 40.
'tr9]5^

(juyy,otiQ\Levo(;
. . .

tw

vuxi:6(;

nb^^S ber den Genetiv bei Zeitbestimmungen nach Monat.


s.

DI^S in

dem Tage"
Dativ.

xaffwvi xai TcaysT in der Nacht".

Und Jahr

u.

Abhngig von awa^ und


deutlich partitive) Genetiv

der (in diesem Fall: xaipo? steht HIIK


^);
;

Ex 30 10 ocTca^ to 'sviauTo nit^Si


''lpi>a

Ex

23 u

'vp&LC,

xatpo; tou sviauTo (vgl. 3423.24,

im Hebr.

die

Substantive

a'>b^-|

Fe" und

Tritte, Schritte").

Ferner findet sich der Genetiv bei Kardinalzahlen,


die Zeitgrenze, innerhalb derer etwas

um,

geschehen

soll,

zu bettyiv-

zeichnen:
Y^iv

Ge 74

sTi Y<^P

ni?5t!^ TiJ? D'')5j'^


-fifjLspwv

^spwv S7CT syci) stcocy stv stcI bis zu Tagen noch sieben; 40 19
xscpa^.'^v
(Tou
oitc

hi..

Tpiwv

ccpsT-sT

D''b!| ntl^bti^

in der

Dauer

Oapa(J) tyiv dreier

(To

lli^S

Tage".

Statt dieses Genetivs.

wird auch ein selbstndiger Satz^) gebraucht, bereinst, mit.


^)

Siehe auch unter Dativ und Akkusativ.


Vgl.

2)
^)

Hebr 9j

7ca| tou sviotUTOu.

Vgl.

Luc 9^3

eYevsT 8e
. .
.

[jlst

Tobc ^.oyouc toiJtouc aeV

intJ''P'

ojttw,,

Ktti

Tiapa^aciv IleTpov

cver).

16

mi
Nivsuri xaTadTpa^i^aetrai;
-fi^ji-lpat

dem Hebr. Jon 34STiTpsTi; "Jj^xspai dageg-en abweichend Ge 4O13 sti


^apacl) TY)?

TpsTi;

xai

[xv/id^-^csTai

&px% ebenso Jos lu


fr diese
ist

(70U

"Tlt^b^

'Tll^^

in der Dauer dreier Tag-e",


.

stti.

TpsTi; Y)|xspai

xal 6[xsT$ Biaaivsirs

Ivt?

kommt
sv

Ausdrucksweise nicht vor, auch ein Beispiel mit

c.

mir nicht begfegnet. Der Genetiv der Ordinalzahl g-eht der Prposition [xetoc Ge 11 ^q BsuTspo Ixouc, [jlstc ttv xairaxXffpv, acc. voran
Ifli?

hebr. D.ualform

D^riJ^

zwei

Jahre

nach",
I63

Dag-eg-en

steht g-riech. wie hebr. die Kardinalzahl

Ge

[xsTot

Bsxa

sty]

Tou

ot)i7](jai

'Apap-^) D^?^

nT5?J?

|rp.l?

nach

dem Vedauf von

zehn Jahren".
II.

Der

partitive Genetiv.

1.

bereinstimmend mit dem Hebr.


sTi;

selten:

Twv Mxvtwv n'lll T\^; Ps 8I7


"TY]5

twv tppvTtov;

Ge 220 sva Ge IQgg tcoXsi?

rtSpiOlXOU.

SupiKi;;

Zur Bezeichnung- des Landes Ge 282 dq 17Y]v MzGO%OT0(,^iu)f der g-enetivische Zusatz ist nur griech. berliefert
SV

Ge

45 10
2.

Y^ Tzal^

'Apaia;.

a)

a)

Abweichend vom Hebr. nach Zahlwrtern, Pronomina und Adjektiven Ge 37 22 e^^oCks aTv dq sva twv T^axxwv -IlI 'llllin"?^
v^Bsi

in diese Zisterne" 2^; 39g o5x


irou

twv

xa^'

sauTv oBsv

tuXviv

o5 o^pTTOU

T^aaisv

D^ DK

^?

Hf^l!:?

Ifli^

VX

^^

nicht,

kannte er bei ihm irg-end etwas, ausg^enommen das Brot". 'Ge 14|3 TCapaYsv6[XEVo? twv cvacro)Q>svi7(v ti? tOvlI der Ent-

ronnene"; der
"TTi

g-enet. Zusatz fehlt


luap'
[Jioi

im Hebr. Ge 31 32
SXaffTOi;' [XWV. I

sTCyvw-i,,

sffTtv

TTcov

(Twv

Und Ex 64

Ge

221 s>.a[3sv

sT?

i:5)v

TuaiBapiwv auTou;

pav ttoSv TcT^supcSv aTo; Ge 236 oBsi? v]p,wv K7


W.

Reg- 16 ^g
15)^0
t^""};?

M Andere
Latina
S.
^)

Beispiele fr hnliche Konstruktionen bei

Schulze, Graeca

17.

Auch

der umgekehrte Fall

kommt

vor,

da das Hebr. nach "IHts T V

einer" den

Plural folgen lt,

whrend das Griech. das Nomen dem Zahlwort

im

gleichen

Kasus des Singulars beiordnet.


einer

Ge 21 j.
aei nal

Ttojtticirw

[Jitas

e^dttYjs
'l<spa.r\k

D^n^tSTl

nnX

der

Strucher";

49, g

[i,itt

(pu^Tj

ev

^ID2W

"iriN einer der Stmme".


ein

17

Tcap'

Mann von
jp

uns nicht"; 449

av

sps?]

t xovBu twv

TuaiBwv oro.

wird aber auch mit

1;^

wiederg-eg-eben
sva;

Ge

822

sT?

s^

'^Ijjt.wv;

42 16

c;co(7TsiXairs

s^

6[ji,fi)V

Ex

I627

s^"/))*,'00'av

Ttvs?

i)c

TToD

Xao; Ps 11726 sT^oyi/ivtapv [xa? s? otxou Kuptou;


findet sich s^ auch
zi

Ex

192i

Jedoch
irv

spt^ov

aiywv

D'^-tri^

vom Hebr: Ge 8820 Bock der Ziegen"; ^^^Tl^ den


abweichend
Iv

Ex

29 1

1y)[ji(Jjyi

pa/apiov sx owv
eines Rindes".

^f53'J5 Tl^^

IS

einen

Farren,

Sohn
cTco

Auch
jp vor:
6

kommt

als

Wiedergabe des hebr.


ctc

partitiven

Ex
(;7c

94 o

'vzksuvfiG&i

tcocvtwv

twv to
7

'I^paYi^,

ulwv

p7]Tr6v;

irwv xTnfjvwv

ox

sTs7*.sdi:Yi(ysv

o^sv;

ox sTslsur/jffsv

Hufig begegnet
o
%aTs7^.si(p9>Y)

s^ in

den Makkaberbchern, wie

745

i\ auirwv oBssTi;;
oBsii;

IV 64

st?

TcpwTO? sh ty)? ays^Y)^


;

EpaToi;;

144

sx irwv stct

[j.sipa>tiwv

621

ttivs?

twv
sx

affswv

l'^ 'lapa-^T*.;

III

^3

tivsi;

I^ axwv;

II

84

Si[j-wv

Bs

tii;

auch 1821 ToBoxo^ Ix t^? 'louBaix^? TY]? Bsviajxstv cpuT^^i; (vgl. IV 82 xs>.sucrv oO^ouc, Ix t% ^\xioLc, twv ^Epaiwv Toc^so)?);
cYaysTvj
CTCo

1969
I

aTcsxirstvav

s^ aTwv

7uo>.7^o(;,

dafr wird auch


7 19; 96).

g-esagt

43 le %oKko\ k%h

'lapaTJ^ (vgl.

1 52;

Hufig findet sich s^ im ersten Makkaberbuche nach Ausdrcken des Zugrundegehens und Zugrunderichtens, wie
4
16

sTcsaav s^

aTwv de avBpa?
ocTccoT^scrav

i:pio'^i>.iou$;

1849 a7Cw>.ovTO 1^ auTcov


7i6 (juvsTvasv

ixavoiTT] Xijxm; I30


s^
I

T^av tcoXv 1^ 'I<7pa'^}x;

aTwv s^'^xovta
824
sTCscyav
ocTc
octc'

ocvBpa?.

Hierfr findet sich


vBpai; ^XTaxoatou?
.
..

ebenfalls
(vgl.

om:
96i

auTwv

s??

624);

Twv dtvBpwv ty]!; fi^^^c, sii; Tusvti^xovTa av^pa?. ffuvslasv Wie es Ge 17 12 heit 61; ox sctiv sx tou ffTcepjJiaTd? (jou
1^,

so lesen wir auch


dcvBpwv,

Ma

062 airoi Bs ox ^(yav sx to CTCsp-

[xaTO? TWV

Der Prpositionalausdruck

steht parallel mit


ctc

einem Adjektiv

I'Ma

832 Aucriav av9>pw7uov svBo^ov xai

ysvoui; 1;% aoilsi?.

y)
itt)?

nach

dem Neutrum

8a>>a(7<3'Yi(;,

des Adjektivs: Ps 138 9 t sd/aTa hebr. Singular eines Substantivs Dvf|i>-|p^ ^^ das
I822
toI

Ende des Meeres"; Ex

Bs pa/sa twv

xpijJLOiTwv xpivoutjiv


aTToi

18

"15in-b| alle Dinge die kleinen sollen sie richten" (hebr. hngt von ^53 der determinierte Singular ab) III Reg ll4[ XU loi'KU Twv 1iyi_ das brige"; pyijJLtwv IIa>.(o|;,a)V

D.Tia^^r

jbl^n

vgl. III
I

Reg

1429

TTOC

XoiTc
-rSiv

Ma

16 23

-voc

AotTuoj

TWV Xoywv 'Poo{Ji Xoyoiy Iwavvou; 922

Und

so auch
irwv

Tcspiaaol

^oywv

'loou.

Ge
Ss; 40 20;

le SV [iioTM toG BaTO?; 83 sv ^xs(7w to TtapaBsiaou (vgl.

bereinstimmend mit ^tp "HlrilJ in der Mitte (Subst.) des Meeres" usw.; aber Ge 29 Iv tw jjiffw
1429;

Ex

ls)

TcapaBsiffw;

37?

irwv

= j: Ge 3i b) nach dem Superlative 34 19 auTi; ^v h'bo^oxaxoq TWV "/)piwv;


TCKTp?

sv (xsaw

irfi)

tcsSiw.
<ppovi,{i,wTaTO(; Tuav-

ttocvtWv

twv

sv

tw

oixw To

aTOu.

Im

Hebr.j

das

bekanntlich

keinen

Superlativ kennt, steht der Positiv.


c)

nach Verben.

In den semitischen Sprachen kann ein mit der Prpositon

1P gebildeter Prpositionalausdruck an
oder
Objekts
stehen
*).

Stelle

des

Subjekts

Die

Septuagintabersetzer

knnen
to

diese hebrische Ausdrucksweise wiedergeben


1.

7.ao;

durch die Prp. 1^ und ctc: Ge 40 n sv Bs tw xavw tw sTtocvw


$apaol) iabizi
;

II

Reg lln
aTV)
[Xoi

sTceaav sx

ocko izoiMTm

twv ysvYipiaTwv
sBwxsv tou
(Jitu

[3a(7i7^su<;

Ge

812

To '^dkou; 2728 BwY) aoi 6


vgl.
I

Ma

IO40.

41.
;

-s? tc

t%

Bpcrou

opavou;
Tcps-

Ex
Ge

(juTspwv TOU 'Xaou

175 Xas Bs (JsauTw oao twv 44 v]VSY>tEV dcTc twv xapTcwv t%

y9]?;

4023
"Xsitjjw

7CE(TTet7.sv
[xsToi

cTu o:tc

TCocvTwv

TWV cya&wv

AiytJTCTOu;

33 15 xaTa-

<70u

to >.ao.

Dementsprechend lesen wir auch im buche I Ma 10 37 xaTaffTa&YjdsTai s^ aTwv

ersten Makkaber(einer

von ihnen)
sx
t'ijtwv
01

h
%ai

ToT^ )(upw[ji.a(nv
stcI

to

afft^sw?

toT?

|ji<sYa>.ot$,
. .
.

xoi

xaTacTaQ^'^ffSTai
Ol Ol

xP^^^^ '^%

a(yt9^.e(a(;

xol

1%

aTwv

otp)(OVTSi; s^

aTwv saTwaav;
[3o'i>.sw?

643 xai bx
de,

vfic,

%oi,^z]^^Q'k%<^

(A,

Bs X V) TO
733

cvsaivov

(TuvocvtyiqiIv

aTwv

sie

'IspoudaT.'/iiJ-;

s^vj^-sv

th

twv ispwv (einige von) 1%


T^ao ojorTcacradQ^ai aTov;

-tv

yiwv xoi
^)

ctc

twv TupsaTipwv t
249
C.

Sg

Vgl. Gesenius, Hebr. Gr. S. 399, Arim. 1; Caspari, Airab. Gr. S 41,
S

6a; Nldeke, Syr. Gr.


)((6pv
TTYiv

19

xa}^>.i(7i:wv

'IvBixYjv

xat My)Btv xai AuBiav, xal aic twv

ytopwv.

Aus dem

zweiten Makkaberbuch I19 XavTSi; tb


;

Tou TCup? Tou


ffop-svoi.

9>u(jtao"irY)piou

44i ix 1:%

7capaxEi[;ivY](;

(yjcBoQ

Bpatr-

Zu beachten

ist

Ex

16 27

s^yj^-ocjocv tivs?
ist.

sk ttou >.aou,

wo

Tivs? Zusatz des bersetzers 2. durch den Genetiv:

Ex

620

slasv

twv

9<YaTsp(ov

(^o-ci^l a-5) YuvaixK Ht^t^^ lS

^ich
->,Yj{x({j"r|

(sc.

eine)

von

'

ni55b l^'nf^S er nahin den Tchtern P. zum Weibe"; 292o


':5S^5D!iS

27

Tou

ali^MXQc,

aTou;

Ge 30 u

B?

p-oi

vcov

[xavBpaYopwv;

19

cpays 1:%

^pa? pu^
n; 82.

vg-1. 31;
3.

dageg-en wird

euS^tstv

mit

tc

verbunden Ge

2iQ.

5-^)

Diese Art von

g^enet. part. findet sich

im Griech. zuweilen

auch dann, wenn das hebr,


s>.a[3EV

Orig-inal

den Akliusativ hat:


eine

Ex

2i

'wv

Q-yaT^spov
b\uv

Asusi

''lb~n3

Tochter Levis";
j^^li^

Ge 45 18

Bjffw

mvxwv twv

cya^wv AiyUTCirou

IU1!0"ni^
s^v
[loi

d^^^
Bci;
'Tjb

^^^ G^^^ ^^^ Landes .".


o:7uoBs)iaTW(yw

2822 rodvTwv

&v

BsxaTY)v
131.t>^i

aTcc

uoi

alles

was du mir

gibst,

l'^V ""b"|J^^l "H?^^ ^3 verzehnten will ich es

dir",

wo

hebr. vor

dem

finiten

Verb verzehnten" noch der

Infinitiv

desselben VerbUms

steht.

Aus dem ersten Makkaberbuche sind als partitive Genetive noch zu nennen 11 23 S7i;s7^^^v irwv psaurspwv 'lap. xal xwv
ispswv.

Hervorzuheben
sicoiY)(7sv

ist

10 55

sypacjisv

axv twv TcpwTwv ^iXwv

und

1439

auTv twv cpiXwv aTou^).

Aus dem
neben

zweiten Makkaberbuch 2i
ctc

xou

I19 Icc^o^zsc,
.

ttou

rcupi;

iroD

Q-yG-iaffv/ipioi)

wpbq und

XasTv 44i. sx

DT]? 7rpxi[xsvY]? (TTcoBo bpa(7ff()(xsvoi (siehe

oben).
cv8>pc6tcw

Beachtung- verdient

Ge 43 u

xaTayocysTs tw

Bwpa,

^Tt

aTOU

(hnlich v. 44 u. 48).
auvT:pic|jei;ai

Auch Ex 12 ^g wird 2

.i"it

ito

bersetzt

'OOTOuv o
Tc5'*

'K

ato; dagegen mit


Ttiav

dem

Genitiv

Ge

Tj,

TcSaa apl

nsTeivwv xat twv JtTYivSv; 17 33


^)

pasv ttwv livSpwv.


s.

ber
tv
104,

cpiX? als

Amtsbezeichnung am Ptolemerhofe
(pi).{ov

Deimann, B. 159.
toT(-

Tv

(piXwv

und tSv npt&TWV

sind Titel ebenso wie tv 6[aoti[jiwv

auYyeveai,
insct. h.

pxia(p.ai;cpu).}tei)v

und tSv SiaSoxwv

(Dittenbergeir,

Or.

gr.

Anm.

2).

2*

T(]i;

20

pTjTtvYji;

von dem

das hebr. lVt^ ein wenig" 'V die Genetive abhngten, in der bersetzung nicht
xal tou
^iX\.xO(;,
ist.

wo

ausg-edrckt

An

dem

Adjektiv

p^ixpo?

bersetzt:
J)[uv

anderen Stellen jedoch wird IDS? Ge 24 n izo-ziao-^ px pxpv


[Jiiotpa

mit.
Bcop-

D'J'tD^;
Jjiuv

482

7cpiacr9>s

pwjj-aira;

4425 arfopdauxt

[xwpa

[3pt[j.aTa..

d) Vllig'

abweichend

setzern die hebr.

wiederg-eg-eben:

vom Orig-inal werden von den berWorte D^^JIS X3 kommend in die Tag-e" Ge 24 1 'Kpo^z^t^Y.^c, ^ppfv; ISn 'A[3paa[x xV
TCposv)x6TS(;
(7u

Sappa

Tcpsatiirspoi

fjp.spwv;-

Jos

13 1

TcpsaTEpoc

^cpospYixcbe

Twv

'^[jLspwv,

~po[3sYi%ai;

TWV

f)|XSp(OV.

Daneben

erscheint

zum Ausdruck der


i^posvixtbi;

hebr.

Wendung- der
22 Tupos'J)[i,spai,; ^)..

Dativ: Jos 23 1 TcpscfTspo^


Y)xa
ToTi; Jj^jispat?;

Tot?

'J)[xspati;;

HI Reg"

li TcpsadTspos Tcpossxtb?

IIL

Eine Eig-entmlichkeit des Semitischen ist die Anlehnungeines Nomens an den Plural desselben Wortes, um anzuzeig-en, da das Nomen das g-rte in seiner Art sei. So heit es-

im Arabischen

jj.Ai9J^.*J|

j^Lb-L j,der Sultan

der

Sultane"

der g-rte Sultan; L.ail

je^U

,,der

Richter der Richter"

== der

hchste Richter 2).

Diese Umschreibung des Superlativbegriffes ahmen die Ez 26 7 afft^ss (n>.^wv sairiv bersetzer bisweilen nach
:

D''D'?P "^I^,
III

so

auch
irfv

II

Ma
*)

635

cccrilsa

aa^s? Tfv aa^stv; Ps 135 g tw xoiov a(7i>.su6vT:wv^).

Ma

184

Da der Dativ gutes Griech.


tv)

ist,

zeigt

Lysias,

or.

24, 16 oSe to{)C

t^Sy)

TtpoerjKOTa?

^itticf,

X^& to?

sti

veou?.

Das
Ijg);

N T
Sgg

hat ev:

Luc

1.,

jtposrjxoTreij ev iraB; Tqjjiepais a^i;v

w
6j8

-^pieptti;

no^Xaic.
i;tiv

Ijoav (ebenso

av/) TrpoeYjxma.
litnit.,

Im zweiten Makkaberbuche
Gesenius, Hebr.
in

steht der acc.

43^.

npostjjctjs
*)

T^Wav.
Gr. 133
i.

Caspari, Arab. Gr. 451;

Siehe auch-

H. Reckendorf, ber Paronomasie


weitere Beispiele aus

den semitischen Sprachen

31, woselbst

dem

Arabischen, thiopischen, Syrischen und den Vulgr-

dialektea fr diese sprachliche Erscheinung angefhrt sind.


")

Tim 6 I

6 aaiXebs

twv aoiXeuovTcov xoi

x<)pvo?

twv xupisuovxwv.:


Twv

21
twv

8>s5>v

xuptwv;

Deut 10 n
12 8
Ol

-s?

xai x6pio? twv xupiwv^).

Ec

I2,

[i-aTaiTY]? [xaTatOTTQirwv;

Cant li

acj;-

^(j[;<aTrwv.

Ps 1844

-vom Hebr. wird


Kupoou Tou
III

oopavoi twv opavwv DiI^t ''DT^, statt des Plurals der Singular gesetzt
(70U

aber abweichend

Deut 10 14
(vg-1.

-sou
11

irou opavi; xat 6 opav?

opavou

Reg

827;

Chr

26; is).

D''t^'lJ^(r:i)

heiligste"
;'(vgl.

= das Allert'ip Heiligtum der Heiligtmer wird zwar Nuin 44 bersetzt mit ocyiov ttwv (S^yitv
Ex
30 se), aber
4 19
toc

18 10;

Ex

2037

ocyiov

to

&,yiou,

30 10

(^y"'"^

TWV yiwv,

Num
ist ist

ayta twv

(S^yiwv.

In irgendeiner
beeinflut

Weise vom hebrischen Sprachempfinden


II

auch

Ma

1436 ayis TuavT? <5;yta<ypu xdpis, zu


TcavTi;.

beachten

aber der Zusatz

Da die hebr. Superlativumschreibung den griechischen bersetzern zum mindesten nicht gelufig gewesen ist, ersieht

man schon aus der verschiedenen Wiedergabe des W^^lp Dazu kommen Stellen, an denen die bersetzer vom
Text
vllig
6 im)

'lp. hebr.

abweichen:
TWV
AsustTwv

Num

332

(AF

-^i$''ty5

H^t^3

ap^wv h\ twv appvTwv Frst der Frsten

Je 3 19 Q>sou HavToxpaTopo? I9>vwv \)ti DIKS^ ""i^t die grte Herrlichkeit [der] Herrlichkeiten [der] Vlker Herrlichkeit d. V.; Ge 925 TcaT? o^xsty]? D"*13I? 1^^ Knecht

= Stammfrst;

der Knechte"
Vulgata findet
ocv^xooi

der niedrigste Knecht,

die Vulgata hat an

dieser Stelle servus servorum

(in den brigen Bchern der sich dieser Ausdruck nicht). Jer 628 TcavTs^

D'^'nTjiD ^'n.D

D^S

sie

alle

Abweichenden
(hebr. Partizipia).

[sind]

Abweichende

[der]

die Entarteten unter

den Widerspenstigen

Hosea IO15 (xtu Tcpodw^ou ocBaia? xaxiwv [jlwv DSrii^^ nV^l Bosheit eurer Bosheit (hebr. also der Singular eines und desselben Substantivs). Das hebr. ri5
pnillti^

Sabbat der Sabbatfeier wird wiedergegeben

Ex

31

15,

302,
avdc-

Lv

233

(jdcjjocTa

(5cvaicau(yi(;;

Lev

Ifigi

(jaaTa tyadcTwv

.Tzccuaiq,

2332 aaaTa ffadcTwv.

^)

Auch

der oberste Gott der Babylonier heit bei beU Herr der Herren".


IV.
1.

22

Abstammung- dem

Der possessive Genetiv.


zur Bezeichnung der

Im Hebr. wird

Namen
in

des Vaters stets TZ Sohn" vorgesetzt.


uioc,

Wo

wir also

der bersetzung

finden,

geschieht dies in berein-

stimmung mit dem Urtext, wie Ge 29 13 t ovojj-a laxcb xoo ulou xriQ cBsXco^c airoD. Dagegen steht abweichend vom Hebrder Artikel mit nchfolgendem Genetiv ohne uio?, wie Ex 625.
'E>.sa^p
8>uYdi;v]p
6

Tou

Aapwv; Ge 283 'Ecppwv

tw to Saap;

2424

dagegen

Ba'OUYil sip-i lyco to MiX-^ac,, 6v stsxsv auTw Na^wp, heit es v. 47, wo die Erzhlung zum zweitenmal
S-uya-'/jp

berichtet wird,

Ba-our,}^

st[j,i,

lyo)

irou

uioO

Na)((6p,

ov-

Im
I

ersten

und zweiten Makkaberbuche lesen wir


Eiitcpav^,
(vgl.
uti;

oioc,'.

10

'A^zioyoi;

Avxiopu to
1429*,
I

acri^swi;;

226 tw-

Za[j.[3pl,

uiw

SaXcop,

817;

15i;

II

lOio)

oder den

Artikel mit folgendem Genetiv:


838 nToXiJ.aTov Tov Aopu[jivoU(;
I611; II 3io; 89;
No[j/^vi,o<;

li 'AAs^avBpov tv (DiT^i^tudu; (vgl. 5 ig; 62; 7 1; 10 1; 11 70;


I

122;

I4i)

oder den einfachen Genetiv:

1422

II 445)-). 'AvTioy^ou xai 'AvTiTuairpo? "laaovos (vgl. 12i6;

Ferner bezeichnet
schlecht:

der Genetiv
T:r\c,

Abstammung und Ge-

Ex

31 2

-v

"p

'louBa 7; (^ul%c,

Num

IBg-ie Taira

usw. 'T%-(pu>.%SuiX(6v, Sacpa-c ul? Soupe.

'p,

ebenso

Num 34 19-28.
1;

Hufiger wird
aa[j.ax

sE,

gesagt, wie

Ex SU
37 20;

tv 'EXia tv tou 'A)(i27i,; Jos ^Os; 21


12.

sx

(*?)

(pu7v%

loBa

(vgl.

Num
li.
"j|l.

Tob

li; Judith 615;

Est li; 25;


X
ir\c,

Hg

u; 23.

22).

Ex

615 HocobX

Ooivicycrr,?

Der Genetiv
ist

entspricht einem hebr.

pronom.

sufF.

oder

^)

NaxoSp

der Vater und Milia die Mutter des Ba&ou^X.

Dem

ber-

setzer sind anscheinend die Verwandtschaftsverhltnisse nicht klar.


^)

Anzufhren

ist

noch

Ma

16 ^5

tou 'AoiiDU.

Ob

das Fehlen des

Eigennamens semitischem Einflu zuzuschreiben oder der Name des Sohnes in den Handschriften ausgefallen ist (vgl. 16, ^ U'Jio'XtixoLioQ 6 tou 'Ao>5ou),
bleibt dahingestellt.

In hnlicher

Weise wird der hebr. Eigenname T"in~]3


III

Sohn

des

Hadad" wiedergegeben mit mo? 'A8ep


6

Reg 16, g

u.

Vgl.

auch Jes 7^

uto?

tou

'Ap&[ji.

xoci

ul?

tou 'PoiasXiou; 6 aaAetjgofJiev tov

mov

Taeii])..

2O2
18 4

23

Ge
zobc,

einer Status constructus- VerbindungcBslcp"^

12 13

ocBsT^cp-)]

aToQ

sip-i

^06

E-Tiv;

vtcIjaTco

izohac,

[;.5)v;

2423-

47

sT ""-nS >YaTYip Tivo?

2.

Tochter wessen". Fr ein Abstraktum steht das Neutrum eines Adjektivs


II

oder Partizips
ot{>i?

Ma
ty)?

4* t

)(a},s7uv
;

t^(;

(piXovsivaa;

Bie

/)

yap

xai T 17%

XP''^ xap-/]'XXaY[jLvov
Ttrpayj/.aTsicc;;

2 31 t auvTopv

t'o? ^^s?so)$,

s^EpyacrTixv

IV Ma

612 Iv -auj^acrTw

t%

TtapTTspiac;
3.

ISs

Tc

i^y^a ty]? Tcap^svsia?.

Nach dem Neutrum des

Artikels.

Der

Sing-ular des

Artikels mit folg-endem Genetiv wird bei Zeitbestimmung-en


=^ heute; angewandt: Ex bu vb -yji; cj^spov DI^H den Tag-" Ps 896 T T^? sffTCspai; S"}^'p zum Abend hin". Anders Ex 16 4

T% %spa?
In

Tag-es in

%spav l^l'^a Dl"^ "151^) das Pensum des seinem Tage" = die fr jeden Tag- bestirnmte Leistung-.
1?

den Makkaberbchern finden sich solche Wendungen


in

nicht,

wohl aber der Plural des Artikels

Verbindungen wie
7cpaY[J.ccTMv,
xr\q b<uaia(;',

sie auch ^onst im griech. blich sind I 656 toc tv II lei, 2 10 toc 57 Ta TY]? afftXsta?; I20 rd(. fip.wv; I21

B-uciwv; IO9 to: t^(; ^AvTt)(ou teT^sutyji;; 1326 toc Tr% Tou aailsw? xai t% ava^Yvj?; HI 225 t ty]? xaviCa?; scpoSou IV 2 14 Ta Twv s)^8"p6)v; 612 t& tou y%w? kutou. Der Singular

Ta Twv

des, Artikels

II

I22 t

ty]i;

Tcpo-scrsw^;

10 39 t

t-^i;

xaTacrxsuY]!;

TOU ^you.
4.

Oft entspricht der possessive Genetiv einem hebr. ^.


13
1

wie

Ge
^)

Tuccv-aToc

auTOu ib Iti'iii'b^ alles was ihm"


1f2l>l!

vgl. 4t)iin
vr^

Diese hebr.

Worte

CV

"IZJ"!

werden von den bersetzern

dpr yerschiedensten Weise gewendet: wrtlich IV


^ixep^ aTOu;
III

Reg ^gg
ctiou

^.oyov ^fAspas v

Reg

8gg

sr 3^ ^(Aspav SV
To xab>T)xov

^epa;

^%a

:oiispac ev ^[Aspfj

(,

sviaurau
y.a9>'

B);

vgl.
,g

Ex

^g

(t epva) t&
;

x9) :^[j.pa
)ta9>'

(B, r^g

^^[Jiepas

Flmg)
Dan

_ Jer 523^
xct"'

xttS-Tixovirtt

-^fJ-epav,

e^

^(Jispa? ei?

"V^pav;

Lev 23 gy

TO

^[Aspav sic;^pi,epav;

1^

exiaTYjv ^)jipav

(Theodotion

bersetzt to

t9)c i^jxepas a8>'

^[Aspav).
11

IDV? CV
vgl.

"Ipl'P

wrtlich

Chr 8^, xaT tov ^oyov


dagegen
I

^ixspa? ev ttj ^[jispa;


iro

31, g

ei?

Xoyov

i^jj-spSv

ei? :ni^epac;

Chr IGg^

tt^s

^piepa? eic

^fxepa?.

V2V3 QV "12^2
HJti'D
lOjg T xat

II

Chr 8,3

xaxat tov }>6yov ^(j.epas ev


in

^jJLe'p?.

Anteil (Wort) eines Jahres HjI^' -IDT


eviauTv Iviauiry (B, eviautov A).

[dem] Jahre"

III

Reg


Toi

24

Ge 242
TuavT
aa,

Dieselben hebrischen Worte werden bersetzt


67tp)(0VTa aTOu'),

20? ^dvira

tt

und wrtlich 12 20

rcavTa

oora ^v

aTw, vgl. auch

Ge 395
an

toT? Tcapxou^iv aTw.

In einem,
Dativ,
heit,

und demselben Satze erscheint der Genetiv und der


whrend
Ruth 49
es
To;

im Hebr.
ToD

beiden Stellen h 'l'^^'h^

'EXt[ji,sXs)(

xai wavTa o<7a bizApysi ttw Xs^^Xatwv.

Ix

TTfv

TOU TTTpO^
nOtJ'lsri
ispsu;

fjJXWVj

41

43

TO

(XpjXa

T BsTSpOV TTWV

aTO

lb""1trs

npS^lip der
TO
ors

Wagen
&c|jicrTou;

der zweite, welcher ihm".

14 18 ^v

'sou

tou

11 1

sTvai

ao >s5 xai tou

aTCspjJLKTOi;
scro[).ai

<7ou

[xsToc

aToTs Q^s?);

(dagegen 47 ig sdi^-s-a

v.

9 bereinst, mit
"JijJisT?

dem
"^([J-mv

Hebr.
tcoiBs^

xai

Ge 8624 svs[i,v ttcJ: Tco^dyta Oapaw; 246? sy^vsito axo y^vt]To Tcairpi; auTou; 34 15. 22 ev ttw 7CEpiT[j.Y)9>^vai 6[X(v tcocv SssYwv In dem17 12 bereinst, mit dem Hebr. apcTsvixov (aber
jjliv).

y)

y^

selben Satz wird einmal 7 mit mit dem Genetiv wiedergegeben


{lU'p

dem
Ge
1

Dativ,
1 4

das andere Mal

oixoBop|(yw[j<6v sauToi^

uns")

Tzolvj

xai

Tcotviffwjj-sv

sauTwv
auTou

(l]Ti) ovo[j.a.

2737 TcavTa^

TOU?

():^s>.(po(;
jJLS

aTOu

sTOiYjda

(1?

ihm") oix^Ta?;

408

OTOtYicrsv Tiai

d)?

TcaTsp ^apad) (7) xai x!;piov TuavTi; to oixou (7)

ap)(ovTa

roacnri?

y%
sv

Aiy^Jtctou

(7)-

In derselben

Weise auch nach


TcavTwv;

sTvai

und

yivs^-ai:

Ge 11
slvai

Ysvo? SV xol yeikoc,

2623 cpaaxovTSi; aTwv


[j.o
Y)

t
TOt
TYjV

Bwp;
XTYIVYI
.

31 35
.
.

tra

xaV

l-iorpv

twv Yuvaixiwv
023 TO XUpiOU

sffTiv;

3423

0^1

%WV

SOTTai',
Y]

Ex

jlSptBa TO
sT
'6

^YpO,

(JTl

TO OcBsXcpO

YJIXMV.

Y^> Ruth 43

Gc 32 17

TIVOS

xai

Tivo?

TaTa t&

TcpoTuopsujxsva co;
"f]

BaxTuXio?;

Ruth 2 5

tivos

vsavi? aTV).

3825 otiyvw^i, tivo?

Ge 30 41

^y^vsto Tot

oc(yY)[ji<a (sc, jcpaTa) to Aaav^ t Bs s7cicrY)[Aa to laxwjb (aber V. 43 bereinst, mit dem Hebr. Iysvsto aTw xt-^vy] %oXkA)]

AI 20

sYsvsTO

Y)

Y^ Oapaw.
ist

Hervorzuheben

noch Ex 29 u

T(Ji

Bs xpsa to

[x6cr)(ou

^)

Die

Worte

loi

{mipxovTa aTo5 sind auch


^g)

die bersetzung

der SubVgl. auch,

stantiva

nJpD
I

Besitz" (Ge 31

und

jy-i^*^

Habe" (Ge

395).

Hibeh-Pap.

84(a) 9,25 sx twv jtopxovTwv twv 'EirifAevouc-


Ttaxaxaijffsi? %ofi

25

"

s^w

1:7)5 TuapsjJ-olYii;

fxapirJa?

')

yap

scttiv

(hebr.

Nominativ XIH

nK^ Snde

[ist]

es").

Natrlich entspricht hebrischem h in der bersetzung"


oft

auch der Dativ, wie Ge 12 20 mvTa oaa ^v aTw;


sXc,

Ex
;

12 49
182

yo^oc,

sffTai ttw

svy^wpiw xoi
;

tw

7i;po(ys};&6vi;i

TUpodYi^UTw

ipt

iffTlV (sc. TCaV

TCpWTOTOXOv)

Ge

16 1 ^v aTT] TcaiBCdXY); wpaxa; scTai; 389 oTi ox utw stJTai t


vl6<;;

iSs A)T T^ 0'UV7U0pSU0[Jl,SVW ?)V 21 34. 36. xb tetsXsutyjxi; 6x6)


a%ip]xci;

426

tw

Syi-

lysvsTO

126 sysvovTO aTw TrpoixTa; 13 12 ocr locv ys^Yiirai (jot. Abweichend vom Orig'inal erscheint der possessive Dativ

selten:

Ex
fehlt.

819

oaa

(joi

'saTiv

sv

tw

tcsB'ko,

wo

der Dativ im

Hebr.

Dagegen
g-egenber

ist

der Dativ bei


hebr.
Status

vo{j.a

saTi das

Regelmige

der
suff.),

constructus - Verbindung

dem

pron.

wie

Ge

2ii 6vo[;,a

tw

svl

(oder (tsiam ^O"^? ^^


sein

.Name des einen",

Ex

81 ti ovo[xa aT^i

lltj^

Name".

Der Dativ erscheint


(wie

in der, Septuaginta

120 mal, der Genetiv

Ex

I84 T

voiJ.a

tou BsuTspo 'EXts^sp) nur 34 mal.

V.
1. Der Genetiv zur Bezeichnung des Maes. bereinstimmend mit dem Hebr. Ge 30 36 6Bv TpiSiv Im Hebr. entweder Nominativ oder Akkusativ: /J)p,spa)v.

Ge 6 16
3tYi)js()V

Tptaxoffitov

%-i\js()iw

t [x^xo?

tvJi;

xiwTO;

Ex

269
xirt!)

Biio

xoi

YjjjLiffoui;

TT

[x^xoi;;

262

[XTJxo^
'^

17%

cdlhdoi.c,

xol

sixoffi

7ri^)(Sft)v;

3O2

tcoii^csi?

ax

TiiYJX^^?

p-^xo?.

2.

des Alters.

arabische

Die hebrische Sprache bedient sich, ebenso wie die und syrische, zur Bezeichnung des Lebensalters der

Substantiva und TllS Tochter". Diese Ausdrucks"j3 Sohn" weise knnen die bersetzer nachbilden, wie Ge 1 1 10 uloz
Sy][i,
s-rfiiv

sxTov;
IwvaO^v

Reg 4 15
Itcov

xal 'H>.si ui? svsv^xovira sirwv;


TOUi;
%otaLc,
uibc,

II

Reg

44
64

Tf

i?

%z%kf\'^^z

Itwv

itsvts;

ui?

TpiaxovTa
^)

AausiB;

vgl.

19 32.

35;

HI "Reg
N.

12 24;
Lean

Einige Handschriften, nmlich die von A. E. Broolce u.


in

Mc

Greek according to the ckrvz bezeichneten, haben jedoch (5i[ji,api;ia.

(The old Testament

text of

codex Vaticanus) mit


2242;

26
21;

15t.
ss;
uloc,

IV

Reg 8n;
36;

U,.

I61;
Avird

I82;

21i.

19;

izMUoy gesagt Ge 17 12 TvatBiov oxirw %epwv. Hufig erscheint aber auch in der bersetzung im Gegensatz zum hebr. Text der bloe Genetiv, wie Ge 1q Nws Bs ^v stwv s^avtocriwv, als Apposition
22i; 2831.

248;

11

Chr 263.

Fr

50 26

sTeTkSUTYio'sv

l(0(n)<p

STWV sxaTov Bsxa (wv D^).


fast

Die Genesis
14 Stellen
372; 41
46;

gebraucht
(Tg;

diese
lie;

Konstruktion
l'^i-

ausschlielich:
Sao- 26;

124;

n-

24.

20;

21

5;

2634;

5O26) gegenber einer einzigen mit ul? (Hio). Auerdem vgl, Num 3339; Deut SSg; 349; Jos U^. 10; 2433; Js 7; Dan 927. Auch die Bcher Tob (142. ii- 14) und I Esr (I34. 39. 43. 40)

haben

in dieser

Verwendung kein
hebr.
75

uio?.

II

gebraucht Chr 222 wv saoct stwv 'O)^o^ta^ i^ccaiXzutw; 24 1 oaw stctoS Itwv 'Iwa?; vgl. 25 1; 28 1; 33 1; 34 1; 365. An anderen Stellen gebrauchen die bersetzer ein Ad-

Statt

des

wird

das Partizipium wv

jektivum:
Evsv"/)xovTa

Ge
STWV

17 17

sl

tw sxaTovTasTsT
;

YsvYjas-at

l6(;,

xai

si

Sdcppa

Y^vYicTSTat,

Ex

0i4
^).

aTi sixotjasTo?; vgl. II

Ma

624

'E^scc^apov
nj'iS?"]?

Vsv"/)xovTasT^

Ge 12 5
21
4

TcpoaTov

svtadaiov

,,Sohn eines Jahres'^


ist

Ganz frei beim Dativ).


3.

bersetzt

Ge

t^

y^'O

%pa

(siehe

des

Stoffes'^).
ctyi^Xy]

bereinstimmend mit dem Hebr. Ge 1926


15 17
)^a[j,7caB<;

Xoc,;
l^jjsij;,

Tcupd?;

18 6 Tpia [xsTpa

(7[;.iBaXs(0i;;

.2534

axo- Vgl.
apypiou

Ma

lst TCsvTaxocrtoc TccXavTa pyuptou u. oft; II


Tpiaxodwu;"^);

Ma 4i9

'5pa)(p<(;

810 tv

(popov,

ovTa TaT^dcvTwv

Statt

der hebrischen Substantiva werden oft Adjektiva


821 j^iTwvai; Bspp.aTivoU(;, 824 ty]v (oloyv^fiw po^j^cpaiav;

gesetzt:

Ge

35 14

T^'kr\v Xi-ivriv;
^'!t''^^,

41

4 g-toIyiv

^uacyivYiv:

Ex 34 17

-sot

y^wvsuToC.

npSb
^)

so vor

allem die Adjektiva xpu'^o?? oipYupo?,

hnlich nach ypovov

II

Ma

4,3,

14,

|ji.ei;6t

TpieT^

XP'*''';

l^s

l-*-^"^^

SiET^ Xpovov.
^)
'')

S.

auch Thiersch, de Pent.

vers.

Alexand. S. 137.

Vgl.

Ex

21

3j

ipYupiou TpioczovTa 8(8pax(jia St&aei, im Hebr. aber

Akku-

sativ

ch^ip D'^pbp ^ip2-

,Beachtenswert
ist

27

xoix TcXaTocvou, xaputvYiv

Ge 30 se paBov crTupaxiVY)v /Xwpv xal. wo offenbar das Adjektiv TC^airavivoc nicht


v
^).

gewhlt
irn

ist

wegen des Aufeinanderfolgeus der beiden


wie
,,

In Ausdrcken,

etwas aus etwas machen", stehen

Hebr. zwei i\klmsative2).

Dieser Praxis folg-en bisweilen

auch die bersetzer, wie

Ex

Wu

%ovi\(5tic,

Y.cCki]u^ix.

ty]

(7X-/iv9]

Bspp.aT:a xpiwv Yjpu'poBavwp.sva;


Bop-YiGstc;

Deut 276
Q-sw cou;

li^i^ouc, 67*.ouX'/ipoui;

oh,o-

-ucnacTTiqpiov
y^ov

Kupiw tw
"1:%

Ge

27

sTcXacJsv 5 -s^

Tv

(^vS'pwTcov

ocTC

Y%.

Statt

der hebr. Substantiya


Stoffes:
sTCOiYj<rsv

stehen die entsprechenden Adjektiva des


TZQiiftic,

Ex

2832

tstkXov )(pu(Tov xa&apdv; 8823 o5to?


Q-cTiaffiTYipio,

TtavTK
j3ccgiv

t
xaV

oxsUY) Tou

xai t TcupsTov auTou


j^aXxoci;;

xai

tyjv

Ta^

cptdcT^a^

36 so;

xai Ta? xpsdypai; 3826; Reg- 7 14.

vgl.

Ex

25i7; 2629; 2827;

Hufiger erscheint fr den hebr. Akkusativ


TcoiYjcrsii;

s^,
irv

wie

Ex

202?

tou^

avacpopsTi;

su^d^wv
aT%
15. 31.
5.

(>:(y^7i;Tcov

38

sTcapucyxYJpa.

aT^ xol Ta Ge 6u; Ex


369.
1215-

To'EpwaTa

1%
se;
7.

j^puortou

xa&apou
2813. u.

Tcoi-^ffst?;
15.

vgl.

209; 26i.
32-

27i.
14.

e;
le;

22-

35;

2^2;

22-

36-

3?;

373.

885.

10;

in

demselben
twv
y^iTo'wwv-

Satze s^
Ix

und Aklmssativ Ex 28 5
xol
TTOi'iqcjsi?

ot

xocrufj^wTOi

u<T(Tou,

xiBapiv uffdlVYlV.
9>u(7tacrT7)piov

Anzufhren
pi, hebr.
stat.

ist

noch Ex 20 24

sx

'p\c, tcoi'^ctsts

n^'^^TlSID Altar [von] Erde". Nur selten erscheint der bloe Genetiv als bersetzung
cstr.

des hebr. Akkussativs:


)(pu<jwu xa*apo
7coiT,<yi(;

Ex

2028

%ovi\(sziz
s7:oi7](ysv

t xpop^ia

a-rou

auira; 8638

t6 TTSTaXov t

)[pu(70uv,

jpaioo xa&apou.
4.

des Inhaltes, bereinstimmend mit

dem Hebr. Ge
xpicc

14 10
;

cppsaira ao-^aT^Tou;

21

14

dffx? Baro?;

40 le

Ex

1222

Bscy[XY]v o-cwtcou;

xava pvBpnrfv
tt]^
sQ'ifiviai;

Ge 4I3 izx
[x^va vjjxspfv;

Itwv

30 S7CT STV] >.tp,ou;

29 14

41 1 Bdo

lvf\

?ij;,spwv,

vgl. II

I60 hf\ -^ippwv. Reg 1823; 1428, auch I Ma I29 5. Auerdem sind noch viele Genetivkonstruktionen,
[i^sirol:

in-

denen der Genetiv das regierende Nomen


W.

in

irgendeiner Hin-

1)
*)

Schulze in

KZ

43,

188.

Siehe Gesenius, Hehr. Gr. 117hh.

standen, wie

28

Hebrische ent-

sieht nher bestimmt, in Anlehnung- an das

^^ xo Bwp i:ou xonaxkDG^ou; 15 7cvsu[j,a ?w%; 821 ffjJLY) swBiai;; 9 3 layciiyo!. lopxoo; 13 (nrjpTov ^ia"Y))i7]?; lOso 8po5 avaToXwv; 14? tyjv y'^v t:^; ^picswi; (hnl. 206; 284; 41 52);

Ge

21

fflpsap

3837 sptcpo?
)(Y)ps6(Jswi;',

ToO opxou; 28 stct o:[xvocBsi; TCpodcTwv (vgl. 37 31); 2448 sv 6Bw ^^Yi-st?; 384 -zdt. i|j;,dcTia t% aiyliv;

Ex

133 otxov

Bou).iai;
;

D'''13i? fT'll

Haus

der

Knechte".

2942 8>uGiav

svBs}^s)(iff|/,oti

31ii

9<u[xia[Jia

ty)? (7uv8<s-

CSW?; 2031 TV XptV TTYJi; t:s}.si,w(7sw?. In hnlicher Weise lesen wir I


TcpoB-scEW? (vgl.
spY]iiw(jsw$
Bs>.UYlJ-
49
"1:01.

Ma

I22 ty]v TpocTirs^av 1:^?

Chron 28 le

n31.J?!3i:t

p^p);
;

I54

(3^auY{^

(vgl.
'^^'^

Dan

llgi

und

12ii

Dt^^'ppt^J;
846
'zoizoc.

Dan
44

92?

spYi[JiwffEwv

D^tr^

D'^itlp'tt^)

Tcpocrsupi;;
;

i^xccTta

T%
tvJi;

Ispwffvv)?;

442 toc
53

'kib'Oc,

to

[j;-(.a<7[i.o

-uatatyiTQptov
'

6>.oxaTwcisw?;
GwirTipto

t6

8>(7ia(7TYjpiov

twv

61o)cau-

Tr(o|j.c^T(ov;

56

Q-uo^iav

xat tvs<Tsc.

H Ma

29 'uaiav

sYywaivKyjjLo
)(ia?

xol

xaipoTi;.

ir^<;

TsT.siwds? iro ispo; 12 30 Iv toT? t:% atu-

HI

Ma
tr

2i4

tw

ov6[j,aTi t;^$ Bo^tq?

ao (vgl.

Neh

95 51^15
vou;

tjr;

7 18

TCOTOV

IV

Ma

puer 29; Judith 98); 67 BiaolaT? cp>6(ein Gelage zur Feier der Rettung). c7(T7]pioi 5ii t;v)V ito cujJLqjspovTOi; oCktibziay; 11 i tyiv iT^TCiBa t%
(D'i^WfS?

Cant

Tiopvvi?;

18i6?aov^w%

Gen

29; 322.

24;

Pr Sis;
g

11 30; 13 12; 154); 183


VOV
d(X[JL^(;.

);[jt.sc!)v

vf\i pY][j.tai;, Xu^xscbv

(.%(kx'f[<;;

/p-

VI.

Eine Eigentmlichkeit der semitischen Sprachen besteht


wie Mann", Herr", Vater", Mutter", Sohn", Tochter" mit einem Genetiv zu verbinden, um den Zustand oder die Eigenschaft einer Person oder Sache zu bedarin, Substantiva,

zeichnen.

So lesen

wir

im Arabischen: J.

^/.Lo
"..O

Genosse
XI

des

Verstandes"

= ein

"CS

Vernnftiger; |VJiL-J

/Ja^f

v^Lo

der mit guten Anlagen, einer guten Natur Begabte"; *Jx;f ^


der Besitzer des Wissens"

der Weise; [Uxif

<>

Inhaber


von Rache"
Verstndigen

29

3,3);

Rcher (Koran Sur


(Koran
Sur
3,5)
i).

v*-r-^^

1;^;'

^^^

Mehr
der

dichterisch
(vgl,

sind

sC^I

J|

Vater des Lebens"


^l.
55

Regen

Job 8828

3K ll^^b
Ti?
scTiTiv

ist

vorhanden dem Regen

ein Vater"

LXX

sTou

-K<Kvf\o);

<^^^dL\ 1] die Mutter schimpflicher

Handlungen"

=^ der

Wein; Juu-uUl

^f
v:yJ.j

der Sohn des

Weges"

= der Wanderer (Sur 9, 60); (jOn ^1


der Kies 2).

Tochter der Erde"


ist

Aus der

syrischen Sprache
y.iji

vor allem an-

zufhren das ganz gewhnliche

^ ,,Sohn
=

eines

Menschen"

Mensch;

vgl.

Luc S lll
ff

(n''vlX
M/

j Sohn ^

seiner Stunde

zu seiner Zeit, sogleich,, sprote er (sc. der Samen) hervor" nur ein Partizip (pusv; |1as yL'xs ,, Shne des Hauses" gr, Diener, Sklaven (Roediger, Chrestomathia Syriaca S. 83,13);

S.

Armspangen (Roediger Aus dem Assyrischen siehe Ml stM Herr des Aufstandes" = Aufruhrer; Ml hitti ,,Herr der Snde" = Snder. Rebell; Ml saUme ,,Herr der Bundesgenossenschaft" = Bundesgenosse; Ml dabbi Herr des Redens, Sinnens, Intrigierens"
\l'i7
,,

Jlo

Shne

der

Arme"

105,13).

,,

Rnkeschmied, Feind, vgl. syr. ^asyijk^ls, Beelzebub-^). Aus dem Phnikischen Mass 4. 6. 8. 10 ''^nxi Dn^t^m n^VTl
PlStn bi''? iXtiTl

pl

und

es gehrt das Fell

und

die

Lenden

und

die

Fe und das brige


S.

dem Eigentmer
Sprache
^)

(die brigen Teile) des Fleisches des Opfers" (Schrder, Phnikische (Herrn)
2).
u. Caspari,

17,

Anm.

Siehe hierber Socin-Brockelmann, Arab. Gr. 133

Arab.

Gr. S 447,1.
2)
^)

Siehe Caspari, Ar.. Gr. 447,2.

Auch im

Irischen

findet

sich

Ahnliches,
einige andere

wo

fer

(vir);

dis.

d^S!

(aetas); lin (pars); luet (copia, pars)

Wrter zur Bildung von nomina agentis neben der gewhnlichen indogermanischen Form verwandt werden. Siehe Zeuss-Ebel, Grammatica celtica S. 364. Auch im Deutschen

und

bildet

man

Komposita,

deren zweites Glied

Mann"

ist,

wie Zimmermann,.

Landmann, Smann, Kaufmann.

30

Diese semitische Art von Umschreibungen, die auch im Hebrischen sehr bhch sind, knnen die Septuagintabersetzer
liur

in

sie fr derartige
1.

beschrnktem Mae beibehalten, in der Regel lassen Ausdrcke Ersatz eintreten.

Umschreibungen mit
(11133

ti^'^K

Mann", hv.Z ^Herr, Be-

sitzer";

Held").

In

Anlehnung an das Hebr. lesen

Jud 1922 tv udpwv xou oikou n^SH hv:^^)] HI Reg 17 n der Plural n^SIl ^'0^^'^) Mnner x%c, xupta? iro oixou, dagegen des Hauses" wird wiedergegeben Ge 39 n o>si$ ^v sv vf[
wir

ohia
mit

scrw;

39 u

zoiji;

oyx<xq sv

-yI

oMol.

In

bereinstimmung

dem Hebr.
II

(vgl.
II

Reg
249);

lesen wir ferner Ps b^ avBpa ul\)M'vm D'^'T. '!2^''i< 16 7); I Reg 31 12 %S,q ocvYjp Buvaiisw? (vgl.

Reg

Jud 20n

avBpsi;

TirapaToc'^ewi;;

Ge

4923

xupioi

T;o?[j.dTa)V

^%r\ ^hp%

Herren der
andere,

Pfeile".

Gewhnlich aber ersetzen die bersetzer die hebrischen

Verbindungen

durch
ol

vor

allem

Ge

64

Ol

ocv-pWTiroi

ov[xa(jT:oC D^^.tl "'I^J^

durch Adjektiva: Mnner des Namens"

hochberhmte; 9 20

v-ptoTc?

yswpY^
slBci)?

y%

nb'ISC ^"'^ Mann


ypoi-AOc, ^"'l^

des Erdbodens";
n'ltZ)'
U^^JjJ

2027

h^pmo<;

xuvyjysTv,

"7^!^ S?11^

ein

Mann

wissend Jagd, ein


.

Mann
ixavoi;

[des]

Feldes"; 4632Viehbesitzes";
D^ID'^t
tS^"*}!?

34

h'hpzc, XTYivoTrpoqioi n.5i? ^'p^^

Mnner des
zl\ki

475

avBps?

Buvoctoi;

Ex

4io

ein

Mann

der Worte"

ou;j(

ein wohlberedter;
avvip
i'^oi.d'bc,

Reg
siBsi

16 18
1S?h
yo^.Q(;

-KVYip

ffUvsTO?

T!l

'IlSil;

16 is
11

tw
6

t:^^X

ein

Mann
II

[von] Gestalt";

Reg 16 7
i^'t??

avYip

rcocpa-

bl?*Srt t^^K;

IV Reg
^^^5

lg

Scw^p

Badd?

bs?3

Herir

des Haares";

Esr 16 la

(= Neh

Bis) 'Kolloi Iv 'louBa svopxoi

a-

^crav

HI^W
|1l2?S

yluiGCbilric,

ti^""};?

Herren des Eides"; Ps 139 12 (5:% Mann der Zunge" = Verleumder; Ps


t^-'i^

139 12
27 15

o^vBpa aBixov

DDH
ti^''K;

Mann
HT^

[der] Gewalttat";

Prov 15i8
;

cvYip 8>up.w9>Yi?

HH

2224 Qpyilo<;

des Zornes" P]^ Sj^S Herr

yuvY)

XoiBopo?

D^^HP

Job

II2

s>.a'Xo?

D";ri^t^ t?^J<

Weib [der] Streitigkeiten"; Mann der Lippen" = Maulheld;


'^1t'''n

*)

Vgl.
In

Ex 21,8

"^P'o? '^0" TOijpou

t>JJ2-

2)

der Welt"

der arab. bersetz. Ji^l Hufe"; vgl. LaJJI ^i^) der Haife die weltlichen Leute (Socin-Brockelmnti, Ar. Gr. 133).

~
Jes 41 16

31

o:XowvTa$ xaivo6(; T^piaTvipo-

Im^Ga

GS

(5)?

xpQyo6(;

(>c[j-a^Y]<;

siBsT? ni''''a

flK '^I

bra Herr von Schneiden"; 55? vY]p avo[J-o Mann [des] Unrechts", was wiederg-eg-eben wird
7capavo[i,oc

Pr 6i2 durch

und Job H436 durch oi acppovs?. Auch im ersten Makkaberbuche bermeg-en die Adjektivzwar
1432 tou$
ccv^pai;

verbindungen:

-^

^uvap-soii;,

aber Se
Xo(,[J!-oi;

avBpai; BuvaTouc; vg"l. I33 avBpai; 7:apav[j.ou?;

lOei ocvBpsi;

ls av^ps$

avopi; 11 25 Tivst; ocvopi; 1021 >.oipi. Einige Male erscheinen an Stelle der hebrischen Ausdrcke nomina agentis auf -ty)?: Prov 29 13 6 Bavsicr''^i;
avop.oi;

923

oi

Cl'^lDSri ti^'K

Mann

der Bedrckungen";
nll-iSOl::!

Ge

B7i9

iBou

sv-

7cvia<TT7)?

smvo?pxsTai
v*..I^

hv^ ^n

der Trume" (auch


Jes

arab.

(^^Ls..!^!!

Genosse der Tr.");

H2 av'pwTuov
vgl.

iroXs^KTTTYiv

n^n'pX? tr^K

Mann
;

des Kampfes";
I

Deut 2 u

Tcaca ysvsot ocvBpwv

TCols^i-icnrwv

Reg

I618 6

(>:vY)p

7i;oXs[j-icn;%;

Ge 14 13

Bundes
Bs

Tu^TcoTai tou 'Apap, 'X IT'^ia A's".

"'SjJS

Herreh des
wie

Mitunter bersetzen die Griechen vllig


iocv

frei,

Ex

21 3

yuvY) (JUVSKysAQ^fi p.sT

aTou Kin ITf K


sav
ttivi

'iJ'PS'ai^

,,wenn Herr
D'^l.^'^'bpil

eines

Weibes

er ist";

Ex 24u

Herr [von] Worten, Sachen"

<ru[J-j3^ xpiat,?

der eine Rechtssache hat;

Jes Og xic, b xpi.v6[j-v6? pi ID^ '^'I^S Herr eines Gerichts"; mit s)(stv wird umschrieben Prov 245 avY)p (ppovvjcnv s)(wv fl^^l t^'^K

Mann

[der] Einsicht";

Dan

85 smirv xpiv tv

toc xspa^c
irv

s^ovra

'^nP? '^^5 Tv sjpvxoL

Herr
TToc

[der] tlrner", ebetiso 820

xspaTa.

xpiv 6v sTBs?

Nah

84

"J]you[j.svy)

^ap[jiaxwv

ripIJ

von Zaubereien"; I Reg 287 iv^KaxpiD''t^5 Herrin (Besitzerin) ISIK '3 ,, Herrin eines Geistes" == Totenbeschwrerin. jjLu-o?
2.

Umschreibungen mit
mit

3^$

,,

Vater" und
o'^toc,
'?iv

D^ Mutter",
otxovirtiojv

bereinst,

dem Hebr. Ge
njpJ^I

42o

roaTYip

iv

(yx7)vaT$

(jXY]voTp6(p(ov

"l^HK U^**

S^ Vater der Zeltbeo5to? ^v


8

wohrier",
cj>a>.TY)piov

dagegen abweichend
xat xi8>apav nill^l ^153
[der]

v,

21

xa^aBsi^ai;

Vater eines jeden

trs^rbs ^3^^ n^^.^ NIH er ist handhabend [ist] Zither uhd Flte"

Erfindet- der Zither-

und Fltenkunst.

Ez 21 21

TYiv

pxaiav

hW

"^^l'^ri

D^

Miitter des

Weges"

Ausgangspunkt der Wege, Kreuzweg.


3.

32

HS
,,Tochter'%
i$ -avaTou
I

Umschreibungen mit |3 Sohn" und

in

bereinstimmung- mit

dem

Hebr.

Reg 20 31

(vgl. II

Reg

125); I

Reg
II

2O16

uiol

Q-avaTworsw? T\)t^']^', II
[der]

Reg

834

IvwTDiov uiwv cBwiag T]^]V,'"'^'2

Shne

Verkehrtheit, Un-

gerechtigkeit", vgl.

ulbc, ho^Mt;, wird fr dieselben hebr. Worte ein einfaches Subdagegen

Reg

7 10 ui? ocBma?, Ps 8823

stantiv

aTOv,

= =

gesetzt I Chr 17 9 ob iupo(r'ir)<?si hnlich Job 41 19 ir^ov nt^p^p

cBixia iro TaTcsivcai

S-

[des]

Bogens"

Pfeil;

Jes 21 10

01

Buvdipvoi

"'S")!"!?-

S.

meiner Tenne"

mein zertretenes Volk.


Ck'koyzv{\(;

Ein Kompositum steht im Griechi'ID^'jS

schen Ge 1243
ls,
1723

okoysv^

''ri''l|l"j5

Fremde; Ge 14i4, Sohn meines Hauses" (dem

Sohn

[der]

Hebr. angepat 17 12

oIxoysvy)? 1:% ohduz aou TV^ T'^'l)Mitunter hngt von uioi; nicht ein Substantiv, sondern im Gegensatz zur hebr. Vorlage ein Partizip oder Adjektiv ab:
6

Ps 78 11; 101 21 TOu$ io? Twv Ts-avaTTCdpvwv Hi^lill ^53 Shne zum Tode Bestimmte; Num 1725 toT? ioTi; tv des Todes"

otVYixdwv

''*I

"'5.21

jektiv

steht

in

Shne der Widerspenstigkeit". Das Addemselben Kasus wie ulot; 11 Reg 2^ yio? Shne
oiobc,

BuvaTotj? S^ll '55

[von] Kraft, Tchtigkeit"


1

brav, zu-

verlssig (dagegen wrtlich


11
[/,s<o?;

Reg

18 n,

Reg

1328

|)i5ti^"|3

S. des Fettes"
frei

Buva^JLsw;).

III

Reg

1b2 utv BuvaIv

Jes 5i

totcw

movi

fetter
ist

Boden.
o^^ioc,

Vllig

bersetzt

Deut 202
6

S. des Schiagens";
"lllt^'D

Jes

14i2

swo-qjpo?

%\riy&w DISlI"!? icpwi tvaTsAXwv

hbV
lobi;

Morgenstern (oder Mond)


statt

S.

der Morgenrte".

Thr

3i3

erwartet

aToQ in^t^^ ''55 Shne seines Kchers" des mir poetischen Io6q Pfeile" ulouc,. bereinstimmend mit dem Hebr. Koh 12 4 ai -uyaT^spsi;
cpapsTpa;

man

Tou

o^G\i.onog

"V^

Substantiv in
elz

Tchter des Liedes" = Tne, Ein der Funktion eines Adjektivs finden wir I Reg Lie
riiJ513

YaTspa

loi^-ifj

hph2'T\'2 Tchter der Nichtswrdigkeit".

Das Substantiv n^ wird auch zur Bezeichnung der TochterDies knnen aber die bersetzer nicht nachstadt verwandt.
machen:
aTTi]

Num

21 25

SV 'E(Ts(5)V xai, sv Tcctcaii; rode, cruYxupouaais

rCi^ba^'^Dni

fW05 ^M
behilft

H. und
sich 21

in all ihren
32

Tchtern";
(sc.

in anderer

Weise

man

xatrsMjSovTO aTYiv


tYlv 'la^'^p)

38

Jos 15 45 'Axxapc!)v xal ai


xffxat
-voXc,

xai Toc?
11
26

-koh^ccc,

tt^?;
)tai

aT%; Jud
wird

^v

'Eas()v

sv

bpioic,

(x,?ixr\q-

Der Name des Straues

nil?i

ns Tochter

der Wste"

dem

Hebrischen angepat Jes 4830

Q^yairsps? cn:pou>ol)v;

2739 Q'yaTsps? csip'^vwv, vg-1. Mich lg. Dag-eg-en wird fr die beiden hebrischen Wrter nur eins gesetzt Deut 14 15, Jes 34 13,

Job 30 29
rj?

axpouboi;;

Lev

llie tv ioipoyp6Xhov.

n3

Tochter [des] Auges" ,,


d)$

Augapfel wird richtig

bersetzt Ps Ig

xpriv

(p>a}^jj.o
,

ist
;

dagegen
6

falsch ver(Jq

standen

Thr 2 18

p.Y)

ai(dTz-f\aoLixo

'UYairYip,

Q(^^oCk\kQ<;
i).

li'i'^S'rO ^3r\'hi$

nicht werde

starr dein

Augapfel"

VII.

Fr

Status

constructus -Verbindungen

erscheinen in der

bersetzung hufig Komposita, wie Ex 69 oXiyo^ojia, tlVl l^p Ge 17 12 apyupwvYjTo^ Krze [des] Geistes" Ungeduld;

*105Tl5p,p ^'X
ilsoc ^t^"D,y,

ein durch
;

Kauf erworbener Sklave; Ex 883


[xaxpQ-u^Oi; '^Q^ "^I^J

ayCkfipox^ditikoc, Pi"]!?"nt^j!5

346

^^e

tuo^u-

4 10

^paBuY^w(7(yos

|i^'7"1S5
[an]

schwer

[an]

Zunge";
la-/y6(^bivoc,

4io

itypocpovo?

nS'^SS schwer
wird;
ol

Mund";
D\ibx
'^'^i^'2^,

630

Tt^pV

^1^?. ,,un beschnitten

[an den] Lippen", was


Q-socTesT?
''gJ^ll

612

Ex lO frchtende Gottes".
,,die

mit

akoyoc,

bersetzt

18 21

TcpTcaTUTcoi

aTwv

^^^^

Vter deiner Vter".

Vor allem
Substantivs

sind die mit

dem Stamme
wie

setzten Substantiva zu nennen, der die


"i^i^

ap^ zusammengeWiedergabe des hebr.


8736 ap)[i[xaYsipo?
22

Oberster"

ist,

Ge

1'\^

D'^nSrr Oberster der


.cpdXa^;

Kche"

(vgl.

89 1); 39 21.

p/iWpI
;

40^

ap)(iBscrp,wTY]^; le ap^KTiTOTCoioi;; 20 ap)(ioi,voj(6o?

cp)(;t.cyirpaTY)YO(;;

Ex 18
Deut

Reg 12 9

21

jicc^ioc,,

sxaTVTappi;, TcsvTYixovTrapp^,

BsxdcBapxo? (vgl.

I15).

Gelegentlich werden status constructus- Verbindungen auch


durch ein einfaches

Nomen

bersetzt:

Ge ISe

az^i^aXit;

flt^p,

tbb; ISs (JLOffxaptov ^p^3!:i~|5 Sohn des Rindes"; 42 19 (^uXa,Ki\ It^'Vt? n^a Haus eines Gefngnisses"; 892o 6x6pi\xoi ^iDDH T)^2
.Haus der Umschlieung"

Gefngnis, was

22 Bsff[i.wi;^piov ist,
ol

^) Auch Matth 9^^ wird \A6q zur Umschreibung verwandt ^up,cpvoc .,die Shne des Brautgemaches" d, h. Hochzeitsgste. 3

uioi

tou


dag-egen
folgt

34

it
otvtui

der

hebr.

Ausdrucksweise Jes 427


eiii

In hnlicher

Weise wird

hebrischer Prpsitional-

asdruck mit einem einzig-en g-riechis'chen Worte wi6dei/g-6gebei4 G'e 18 11 Tk YuVatoa D'^tl^iS Hii^ Weg- (Art und Weise), wie
[er]

deii

Frauen [eigen

ist]".

Auch

das Umgekehrte

kommt
620

vor,

da nmlich mehrere
:

griechische Wrter einem einzigen hebris'chen entsprechen

Ex

424 h(ytkoc, xupiou

TDTl'^i

^o"^ cBsT^cpo tto 7ci:p^ b'uya.tfip

VIII.

Der

subjektive

und objektive Genetiv.

Im Hebr.

steht statt des regierenden

Nomens
30 12

ein Infinitiv:
stcktkotc^I

Ex

17 12 Iw?
t^i^

lua\LS^y ^liou

^f^W

i^^-^lj?;

sv -n)

aTv

)((vsuaiv
Tuspi

^'pa Twv sxaTv

,M dem

Mustern sie" (Akkus.); 394

xscpaXiBtov;
^J-oaxou

sl^ t7]v

ein

Verbum
Ti^H

finitum
'^S?

3235
sie;

17%

TtoiYiffsft)? TTO

':^5J^ri"n^ lt?S?

ijWeil

gemacht hatten das Kalb".

Im Hebr. hngt von dem Substantiv die Prposition' -5. ab Ps 1308 Tv T]>.iov sie, l^ouaiav 1;% -^ippai;; 135 9 tyjv csI-^vyiv xaV TT a<7T;pa si? s^ouakv t% vuxttoi;; Ge lie sowohl hebr. wie
griech. der Genetiv:
xol
irv irv

(pwdT^poc
si?

tv ixeyav

sie, o(.pyp,c,

t;%

vj^xspai;.

cptffTT^pa

t:qv

sMcraw

ap)(oti;

T^t; vuxtt;.

Zur Bezeichnung des Weges Ge 38 14 sv wapoBw 0apa, bereinstimmend mit dem Hebr.. 'hebr. n~ locale Hf^^^i!!
'^'l'li;

Reg

Num
TTY];

9 11 a6-wv cvaaivovTwv tyjv avaaciv 1:9]$ 344; Jos lOio; I818; Jud Ige; I Reg lgo;
I

TtoTvstoi;,

vgl.
2O14;.

II
;

Chr

3233; ebenso auch

Ma
1

3 le

sw<;
I

ocvaaGsw? Ms9>wpwv

Jos 10 n

%aTadc7swe 'Qpwvsiv, vgl.


;

Ma
})

624 sv %r\ xa-raacrsi Bat8>aspv)|xo?)

TToO TcsBiou pov s(05


ist

Jud

le

"^

(sc.

saxiv l%\ xaTaa(ys(d5

'ApdcB Statt des hebrischen Status constructus erscheint si^Ex 13i8


Assyr.

Zusatz des bersetzers.

^)

Mt MU.
als

Da auch von den Semiten

die Status constructus

==

Verbindungen

ein

Ganzes empfunden wrden,

ersielit

man

unter anBereha

aus der syriscbeii Sprache, in der einige alte Genetivverbindungen das zweite

Wort

flektieren,

was besonders bei den mit Ji^s

Haus"

zusammengesetzten
99..

geschieht.

Siehe Brockelmahn, Syr. Gr. 162, vgl. auch Delitzsch, Ass. Gr.


Weg- der Wste", vgl.
Yoc>.a;
I

35

di
TYIV
epY)[JLOV 'n2'7^'tl
'?['1'^.

SKUXXbXTSV 6 >S? TOV XaV .68V TYIV

Ma
ty]v

92
sl$

hops6b>Y\ao(,v

oBv

tyiv

sE?

FaX-

1820

sxtj>t7\.w(jsv

oBv

'ABwpa,
Preises.

IX.

Der Genetiv des


TQtj
. .

=
Tv

3: Ge 289

sxT;i^(TaTO TYiv

pY^pio tou ypo [AspiBa

a^iop
Ixqctv

Bous

[Jioi
;

aTo;

8.3 19

cjjlvwv

37 28 ^TCEBoyTO

loxjYicp

TOii; 'I(j[jLaYili'ais

svnpcri j^puffwv.
tt

Anders Ge 47 14
YlYDpKsOV 3.

auvfiyuyz'^ 'IwcYjcp Tcav

cpydpiov

tou ai^ou

Merkwrdig
o:va
[X(yov
s[;.o

ist

Ge 23 15
cro.

TSTpaxociwv BiSpa^^jLWV dp^upiou


dlv

xal

ti

sw]

touto;

flklp

PS^li^

l^lJi

KiriTfJ^ ^i'SI ^T^ ^^Th\^^ nein Land [von] 400 Sekel Silbers was [ist] es zwischen mir und zwischen dir?", wo also ,das

hebrische
drckt

Wort

fr

Land
I

in

der bersetzung- nicht

ausge-

isti).

Gc%6

statt

des Genet.

Ma

15 ig

7)VY>tay

Ss

oiGijiBa xpucTYiv

X. Der Genetiv bei Verben


1,

des Hrens.

otxousiv stets -mit

dem

Genetiv der Person, whrend hebr.

der Akkusativ steht, wie


10-

Ge 236
I

ockougov

^hj.wv,

vgl.

11-

13;

276.

a;

287; 492;

Ma

2 19.

es;

Sie.

Ge 238. Der Genetiv


'kaax
IQq:;

des Partizips steht


Tcp?

Ge 275

'Pssxxa

v]xou<3:sv

lockow'voc,

'Haatj

'ISIS in' .dem Reden",

vgl. .37

19;

41

15;

Ex

IV Ma
')

IO18.
Kautzsch bersetzt: Ein Stck Land von 400 Silbersekeln Wert, was Gunkel: Vierhundert Silberschekel, was bedir-f"'

hat das unter uns zu sagen."

deuten die zwischen mir und


Hss,
ist

und

sagt

im Kommentar:

|/"^{<,.om.

LXX-

wohl

aus

ys'^j^

entstanden,
aus."

nicht das Grundstck, aber der Preis


letztere

macht zwischen beiden nichts

Gegen

Deutung

ist

zu sagen, da,

wenn

die

Septuaginta.y^ij.^

nicht gelesen htte,


sollte.

man dann

st^tt

des griechischen

Genetivs den Nominativ erwarten

Auerdem fgen

einige,

wenn

auG|i

unbedeutendere Handschriften (Mcfgjmxy, siehe A. E. Broke und N. iVICLean, The ..OJd Testament in Greek) ein y?] hinzu.
^)

Vgl.

..P.

Or. ,44,5 .^puaewi

.oTSiipdivfj)

rto

Spay^jxv

Sia^i^-itov

(Roberg

S.

23); Pol. 22,18 airecpavoc cto msv-rfi/ovira iraXavTwv.

3*

36

<),

Die Sache steht gewhnlich im Akkusativ

wie

Ge 29 13

vgl. Ge 117 (jyjv (pwvriv to ^)tou<rsv Aaav t ovopt,a laxto; 2480 Ta pTQj^aT 'Psjsxxa? (31 1; Ex 2 15; 33 4); 8. 10); TcTwYidou (3 29 13 T ovop-a; 18 1 Tcdcvira; 243 izo-v-ac, xohc, Xoyo?; I Ma

827 TOU$ lyou; (ie; s;

1022II

46-

es);

34i t6 ^vofjia aJjTOU (ea;

81-^2); lOio
3cap(Jc

Tot; sTcaYYs^taq;
48

Ma

14i5 scpoBov;

IIIMa
tJiv

633

Ta

Tou

aaiXIci)?;

apuTQ)r^ 9>6pov;

IV Ma

937

sysvyj
oi.%z.%c,

Yvwjxvjv;

10 17

TaD-ira;

149

T^tiv

'XTcJjiv;

tv Tcapa/pTJjjia

lYov.

= 5:
Ex

Daneben erscheint aber auch der Genetiv der Sache; Ge 21 12 iXxous tt^ cptv^ aTO, vgl. 2743; Ex 19 5; = ? Ge 3 17 'v^/voucai; 1:% wvyji; t% y'^^^'^^^o^^o'^ (-^^ 18 24); 2322;
48
TT)?

xpatJY% vwv;
I

hebr. Akk.:

Ex

32i7

axoucra<;
svutcvio

^Iviaou? TOiJTOu.

T%

cp(v% To 7.aou; 2452 twv

pYjfidcTwv;

STgto

Vgl.

(13 7; 1425);
III

11

Ma 641 (pwv% Ma 7 so TOU Bs


67caxodstv

aTwv; IO74 twv Xoywv KpocrTocYliairo? txow tou v6[j.ou;


TC^-T^Q-oui;

Ma

623 TT]? xpauY^?-

sTicaxosiv

und

Ge BO
:p,

sTCYjxous

t%

vgl.

Ge

2I17;

^wvy]?

werden gleichwertig gebraucht: 22 18 TC'^xouca? t% s[jl% (pwv% piou,


265;
27i3.

I620;

Mit

dem
o)(

Dativ
b%-i\-

Ge 16 11
xouev
sTCt

sTr^xoCTsv Kupto? tt] TaTcstvwasi crou


(sc.

und 39 10

aTT)

der Frau des Potiphar) h^\


sra..

6%axo6iv mit
ttS;

c.

dat.
7^.-

Ge 41 40

"T^w

<JT6{j.aTi

orou

TCaxo!>(7Tai

"Xao?

sjiaxodeiv ^axo^siv fehlen in

Ex, whrend sich siaaxousiv

29 mal

findet

l(7axotjstv

gegenber 5 Stellen in Ge. bei Personen mit dem Genetiv, bei Sachen mit

dem

Akkusativ:

Ex

224 si^xousv 6 -s?


(s9-

tv

cTTsvaYjJtv

tou
aus3.

(6b); I67 TV YOYY'^^P'^

12);

I628 T? svToM?

pu,

genommen T%
9; 52*,

^wvT]?

in

Ge und Ex (Ge 21 n; Ex

Sis; 4i.

2223).

des Erinnerns und Vergessens. in Ge 7 mal mit dem Genetiv, auch bei Sachen; p.ip"/l(yx(y9>i
2.

spYja-Y]

btoc,

ToD Nw, hebr. Akk.


dapiTiv

9 15

{JiVY)(7Q>^(yo[i,ai

^)'

hnlich Ge Sgj, 21^.

oa<ppaivsa9'ai.
vt^c,

Sonst hngt jedoch von


o(S\i^z\

ab: ^acppaivec>ai der Genetiv


Ttupoc;

Lev SG^^, Tob 8g


b^^
-uoria?.

Jud- 15j^, I^g

Job 39 2B toXsjaouV

Am

TY)?

37

In

Sta'^KY]?
^jjo[j-t

pu,

vg-1.

40 13,- 42 19; nur einmal mit


M"^k/]v.

9 16

Tou

^yr\abr\'^oti

Ex

3 mal

dem Akk. mit dem


ty)V

Genetiv 224; 65; 32 13, einmal mit dem Akk. 208 [iv^dQ^YjTi im Hebr. steht an allen Stellen der Akkusativ. "jl^spav,
In den Makkaberbchern wird

Personen oder Sachen, mit


4io; 54;
738,-

dem

{iip gleichviel Genet. verbunden I


89;
Qse;

ob bei

038;

IO5. 46;

H Ma h;

IV

Ma 251; Ma lse-

Man

sieht also, da auch bei sachlichem Objekt die Genetiv-

konstruktion

ganzen Septuaginta hab e ich an sachlichen Genetiven gezhlt 67, an Akkusativen 40. An einigen Stellen (Ps 118 49. 55; Lam I9) schwankt die
berwiegt.

Innerhalb

der

b erlieferung

zwischen
ist,

dem
da

Genetiv

und dem Akkusativ.


stets

D arauf
6)( iqv.

hinzuweisen

in I

Esra sich

der Akkusativ
443
ir/iv

findet, auch bei persnlichem Objekt: 3 20

:ca(7cv }^d7CY]v,

321

tv TcaTrspa. potGiXicK,; 42i

ojvajxipTJcycsiv

nur bei Sachen, bereinstimmend mit


:

dem
;

Hebr. mit dem Akk.

Ge 4I9

iri)v

&[xapTiav p^ou oivajjtip-^orxw

vgl.

Num

5i5;

II

Reg
,

ISis; III

Reg

17

ig;

Ez 21 23.

24.

Ex

23i3

Qyo\)M -ewv sTspwv ox o:vapY)(7'i^(j(TQ>s. in Ne 9i7 oux twv


dvsp-vi^u&Yicrav

Der Genet.
T\^^t^ ich

findet sich

Q*a|Jia(7i()i)v.

Ge

4421

s7ut(Jis).ojj.ai

aTOu

vh^

"'^V-

will setzen

mein Auge auf

ihn".
aTo,'

Ge
3.

4O23 sTcsMQ'STO

4 Isi

iTtiT^aO'so'at

[j.s

Itcoiy]<tsv

-e? TCavTwv
.

Twv tcvwv

[xo

(im Hebr. an beiden Stellen Akkusativ).


21 ig
tov oiG'/M
35

des Fllens.
13

Ge u.

zTiliiab^

ri

yri

oiZudat;;

sro>.Y]<rsv

Baros, vgl. 24i6; 26i6; 42i6; 44i;

Ex

821; I612; 4O33.

und

so auch in den brigen Bchern mit


stets Akkusativ).
.

dem

Genet. (im Hebr.


.

Der Akk.

erscheint in bereinstimmung mit


7i;vs[xa

dem Hebr.
d''Kt2'il

Ex

31 3 hiitlfiGU aTTv

-sTov

cocpiai;,

vgl. 3623; Ps 1473.


.

Ge

3723
.
.

Ol
.".

xapi.Y])vOi

aTwv

sys[xov 8'U[ji.t{x;Twv flKDJ

tragend
4.

ber ppTocdai

c.

genet.

s.

unten

S.

80 (Akkusativ).
hebr. Akk.

des Trennens.
TTO

Ge 48 11

TcpocwTco oux

s<yTspiq9>y]v,

Ex

5 19


ll'^Sl D1''"'15'^ D5''3I3

38

~
abnehmen von euren
ttwv

T^

nicht werdet ihr

Ziegeln

das

tg-liche

Pensum";

10 24

xpodcTwv

xt

Twv ov b%oKiii&ab't ^) '^'lppri D!35i^2 euer Kleinvieh euer Rindvieh soll zurckg-elassen werden".

und

Ge

2955

IffTY)

Tou mirsiv j^, das

Verbum

ist

im Anschlu

an das Hebr.
(psffj'ai

'lj?

wird unabhngig

SV

TW

(fsiaaab'&.i

stehen" gewhlt. vom Hebr. angewandt Ge 19i6 tou ^J? b^^; 22 12 gx scpi(yw to Ktiptov
's[x6

uioS (jou To acYaitvjTO ^i'

^3^13 ^l^n^-HIS!

^pTllS
Tfv
.

]?5tr'ri

nicht hieltest du zurck deinen

Sohn deinen einzigen


6j;,fv
.

xb von

mir"; 4620
nicht

(JLY)

(ftiaricbe ti$ (p&al(i,dr?

cxsuwv hebr.
."
I

Auge schonend ruhen auf mge Aus den Makkaberbchern verzeichne ich
euer
t^s
XP^'^'S (^"^-'^^^

lies ouX.

JJLSVO^ IxsTaeyTYJffoctaTv

'^28

ros

avTi>,sYOVTri;
.
.

. .

ToD ^^v
xai Tou

[/.sTaaTT^cyai)
TCVsiifXKTTO?

HI 624 tv
;

[JLsQ'KJirav

(i,fv

zizpyivf\>/
Tcp?

t^? ap^YJ^'

12 10

j^y)

s^alT^OTpito-

8>^vai
I

jxwv (vgl.

in Ig

ffv wairpitv BoY[i,aT(ov

C7CY]>k)\.OTpt{[i.6voc);
vt\c,

1236 Biaxwpiffai
xouv
CiVTCOttV

kt/iv

(sc.

-t^v

otxpav)

tcoIsw^

(vgl,

in 225
jxsvwv);

Hoi sTa(p)V To jcavTO?


p.a<STrfv.

Baaiou

5gn xk v^icia xwpitjavts? tv


%a1
(ywinf)pi(5

xs)((opicr-

II

839
823; Te);

%6i.<s%

IffTspvi^j'ivoi; l;>.7ciBoi;

(13ii;

IUI 12.
vsTpotitY]

33;

IV
HI

126);

447 Msv^Xaov
<Ju)(vo5
Xwpit)
TOTCOi;

irsXuffsv

twv

xatrviYOp^t^svwv (622;
18

1:% TraTplBo? ito^svwai;;


tcsxovti
ctc

tto

-pdtcrou^;

11 5

^IspO(yo>.t5pi.tov

csI (T^oCvou? icsvts


11

(aber

84 6

^v

(j.axpctv

tus^wv

aTv c^Bpa,
s^axotyiUi;).
i^jis

o:

'IspocyoXjjLwv

triraBiouis

12 29
III

oTwIv, ocTOs^odav

126 sTcstpwVTO tv

h(i^ifiym aTou vv

l^ifftotvsiv

IffiiouX^i;

(abbringen von
3i8 sTp^av

dem
%]^v.<i

Entschlu");

232 o
18

'tibsTtpm 'z%
tt^i;

ffssCai;;
(:X)t%;

T%

s^ffoBou;
.
.

^sot6[i,svoi

^^vxfpavx^c,
Ixxtjja!.

Tr% okiixs

ftocrir'^aac;

IV

'J](xsTspai;

695

'iroi;

Sva-rai S^-^opLov ti? o

fv fxwv TY]? ^j>X^?' ^^^ ? xata)*.(yi;


823 Ti
s^dcYOjiev

'Oviav
tou;

%^c,

ap^-

l6p(off(jvY);

sautou? to fiBioro

9i6 otcw^

dtT^aT^T^aY?)?

p-ou

TV acyavwv; 12i7 ox (5:TCauT0(jL0>>.w t^? twv ^eX^^v twv roatpCwv s8>vwv lxBiiTV)Q'^vai. [j.aptpiaig; I85

Neben dem Genetiv erscheint auch ic*. Ge 2746 |XT()ffiots Tsxvw'M Tc Tfv B(5o 5{Afv, hebr. Akk. Ez 36i8 h1 -titsxvwixsvyi b%o tou s'vous aou (vgl, Ez 36 13; anders


%|vo);
.JP.l?:3io;
E?C

39

ctc'

Ex
7
151

1922
9,34;

}x-ip:0Tz

dcTcaHa^Y)

aTwv Kupio? 5
Siot
-vi
-^{Jjp

{vg-1.

Jer 39.31; s? Job IQ19

ix

i^acri^pq?

p^p-

Sal 122);
stellte

twYiXXd^YXl^;

der Genetiv aiiej JV


tjc'

Ma
I

9i6

noch Sap
er
624
I

Ge

42.7 Y)lXo,irpio.uiro

aijwv.
(vg-1.

Qil-Iv',8 '^35**;i':'l

sich fremd ihnen g-egenb^r


|

Es

94;

Ma

nebep dem Datiy


.f^lXXoTpi.Qu.VTO
.(3c7c6.

Ma

11

53

rlQ^^p,t,<a^

TS) 'I(ova9>ay;

1072

atirq)).

j!D

Ge.3l49

4^Q<r.i^P^6,p'a|rr5po,s ro nro sTspp (vgl.

Ex
II

287;

Ley

ISss; 12ioU; a.;


I

M^

I15;
II

2195 610.

sei

II43;

Ma
29)-

I7; 6 16; kl findet siph

Reg

19 19;

Reg

12 10; HI

Reg

44 od %uy 6i.\}.^c, ^gqly s(3:>top,7cicpi,vai ctcq 7 };, 645 i<y)ji^ovi:o dc^c' .to; II 61 ^v\c, %OLpz\y.po'k'i]C, (hnlich (^tc T^y TCcxTp^wy vqjjl^v; 12 40 irwv tw 'lapia? sJb(}^.(V, ,ji,ST:o^[3aiystv 82 ()? ctcq ttw.v vojjlijxwv >v 6 v6}xo5 i?\;;^p:Yi. tq? iQuBaiQ.u?; o!,(f
.1

11

Vgl. ferner

Ma

'OCTo?

X()^u6yirwv

(vgl.

Ge

2:3,6

]Si;

H Reg
Genetiv
I

13 13; Esr

Si
Oe).

ISgp;

206-

21;

,463; s^

Ps

I.I8101;

mit

dem

5.
a)

des Ber-hrens und Zielens.

Ge

4H.t7
;

.h,ebr.
jXY)

Ajkk.

vrsXasTO^) IcKTYicp n:% j^sipi; to Tcaxpb^ a^ou 25.26 xsip o^ou stoiXy)[J.[).vy) t^i; treirspuYjt; -S. .rrr- '83
*})

oc^JjYiOi&s

axou (sc, Tou ^Xou) 5; .2Q4

'At[JLsXs)j

oj( -Y]t{;aTo

uTYi? (sc. Sara) ki$


sxpdc?ry)(jav

y^p
'^^<i

sich nahen zu", vgl. 20.6^).


Xsip?

19

is

ol

a^ys^o''

auTv 5?

^^^'

J^^^^is; 426; 45i,


t^ ^sipi (jou deine Hand
I626
s?
jjlsv

dane.bien eine andere .Konstruktion

Ge

2.1 ig xpa?^^Y]GOv

auTo

(sc.

T miBiov) 13

^'ijT^'flJ^ 'p^ttllil

in ihm'^; vgl. Juid 1^29;

lege IV Reg 11 12, noch anders Jud


t;})v

fest

Tov vsaviav tv xpaTo.vToc


p3v
[XY]

ypo^,

auToQ 3.
SCk'
svj.

ttt-

Ex

82

ou).t

,s^aT5Q(J'Tsi?sCifi.

Tov

Xocov [xou,

iTI0P "[^i^f^^!^-'^]^^-^^W!^ ^?^ Gewalt haben ber jem. c. gen. wie


DI5
p,er

sie"

=::

hwpoix&i<; aTOU zurckhaltend [hfyipomXv


iTcixpanTsTv,
s.

unter

6).

^,)

Genetiv

ist

bei

dvriX.

des Bewahjrens, Uiitersttzejis, Helfens.


2aXco[jt)v

das Regelmig,e auch in def ,B.ed.eutiing ,per Dativ I Chr. 22,, hx\.laj^ic!pa<.
ir^

ul^

a^tou
sich

nbbli/h 171?^

zu

helfen

dem

S."

(aber

28,3
in

und
der

Ps

ll-7jg,

WO

im Hebr. ebenfalls das Verbum ^]y

findet,

steht

tJbersetzung der Genetiv).

^)
y.-2
,YJ

dt,%Q

bei jijrpg^.ai

Ley

,5^

;?(

.^nwi TO
2.

xaS-apoiaj

.CtvB'pt^Jtou,

jipch

[|)Uj(,^ ,7)^.1;

l^y

.tJjyiJJai

TcavTO^? .mpYlAaTO?

^(I^cc^ip.'ugu,

|iebr. in

beiden

iV.ersen

3;

-r-

Num

165g

[^Tj

S^i;eg,>e

Tt^

.-Tttiv'cwy


Diese hebrische
irpi,a>to(jCou?

40

B
toc

Wendung

wird wiedergegeben Jud 7 8

ocvBpa<; xaTicr)(Uffsv,

twv Bs -rpiaxoaiwv avBpwv Ixpa-

TYiffsv;

Jud 194 xa'TS(j)(V a-rv 6 Ya[;.p? aTo. Hervorzuheben ist das Partizip e)^[j,svo? c. gen., hebr. ''"!" nach": II Reg 21t sy^vsTO >.i[x$ sv xaT? %spate AastB
lrt\

Tpia

sviauT^ l)(6p,Evo? sviauTo


pj(ovTsg
sii;

H^^

"'^llHi?

^(pQ-crav
STCKTTpsijJY)

)[6[j,voi

^T^Xdvciv ;

W^; Ps6726 7t;pO" 93 15 sw? o BixaioffVY)


e'eTi;

xpi(jiv

xai

l)(6[;,Voi

aT?)? TcavTE^ ol

t^

xapBiof.

Da
c.

ipp.vo?
zeigt

die gleiche

Bedeutung hat wie

oiziab)
e

acc.

die Vergleichung

von Ge 41 3.

und pi; aXlm Vs ETCToi


axaypec,
. .

Ix [3s^ ojvsaovov jj-st T;aTa(;


vEcptjovTO
[;.st'

to
19.

TCOTrafj.ou,
23,

Xkoi Vz

Itztol

aTOU? mit 41

wo der Traum des


ctt
.

Pharao-

zum zweitenmal
Tiv

erzhlt wird
oiXkQi

otto: E? sTspai cvsaivQV Tciaw

ix

To

TtoTajxo,

Be

ffTraj^UE?

^vscpdovTO
"Itli^-

hebr. an allen vier Stellen die Prposition EpjjLsvoi auTv, Ge 39 12 sTCSffTcaffairo auTv twv i|AaTiwv aTou 5-

b)

ETri^upi-sTv

findet sich innerhalb der

nur 10 mal mit

dem

Genet., ca. 22 mal mit


ist

ganzen Septuaginta dem Akk. Die


hebr. Original be

Akkusativkonstruktion
einflut.

offenbar von

dem

Im ganzen Pentateuch
l7ci9'U[i'^(JSi

steht der Genet. nur einmal:

Ex

3424 ox
;

hebr. Akk.)

y^^ aou (nur F hat fvjvYviv, fnfmal bereinstimmend mit dem Hebr. der Akk.
ouSsi; xr\q

Ge 49 14; Ex 20 n

(zweimal);
I

Deut

621; 725-

In den MakkaberI34;

bchern drei Gen.

Ma

4i7;

Un;

IV

Ma

ein

Akk. IV
angefhrt

Ma
aus

2 5 ox

7ct8'[i.v)<TEt^

rfjv

YUvaTxa tou

TcXviaiov

aou,

dem Dekalog (Ex


BsTff'ai -nvo?

2O17;
u-

Deut 5 21).
.

Ge

252i

7; xaTBe'i(7&a^ Ttvo?
o xaTEBs^-v)?
p.GU

Ge

422i
K!:?

b^ und Jes 57 10 Siot itoto nicht bist du schwach".


Bei
BsT(sB>ai

c6

rr^Sn

findet

man

auer

dem
Tcp?

Genetiv noch andere


xpiov ao,

Konstruktionen:

Jes 374

Beyi8>'/ic7Yi

hebr. nur

n'p^ 0^^5
einflut ist

^"^ erhebst ein Gebet" offenbar vom. Hebr. be-

Ex

32 11

^BsYi8>Yi svavTTi

KpCou "S^'n^
sv(6jciov

(vgl.

Deut 925r
-fjiJiv

Sir 395); in

Reg
Tou
136;

859

&c,

BsBsYip.at

Kpio &oD

Job (vgl. 93);

Deut 9 18

eBe-^&viv EvavTtov

Reg
Ill

13 12

Tcpocrwjcou

to

Kuptou ''J^b (vgl. 323)r xpiou ox 'e^s'^Q-yiv rlltT' ""SS

(vgl.

Reg

IV Reg

I34; Ps llSgs; Za 821; Jer 33i9;:

Ba 28
1

41

xt xpoawTcov; 265
liii-

Dan

613);

Sir 1725
IBsT^-YlV.

BsyjQ'Yitc

TW TSTCpTW
6.

TCpOaWTCW

des Herrschens.
ig;

Hebr. 5: ap^BW tivoc, Ge lu.

242; 26i8 usw.;

xupisusiv.

Ge 3i6; 378; Der Genetiv


-njasv

xaTaxupissiv

Ge

9i (das- hebr. Objekt

fehlt).

entspricht
Xt{ji,6i;.

der Prposition hv

Ge 47 20
(j

iTcsHpdc-

auTwv
7.

Besonders

hervorzuheben

ist

Ex Qn

evtcoi^

tou

>>aou

[xo

'^^

SSiflplp 'ti]S jjnoch bist

du ein sich

als

Damm

aufschttender in
widersetzt^).

meinem Volke" d. h. der sich meinem Volke Das Medium svTtQista&ai, von dem es auerhalb

in

der Septuag-inta keine Beleg-e zu geben scheint, kommt auch ihr nur noch einmal vor 1 Esr 658 %aV sx twv lepswv ol
s[j-7Coiot;[jLsvoi

isptotJVT)?,

xol

o)(

sps-Yiffav.

8.

Der Genetiv bei komponierten Verben.

xaTc:

Ge

392i -mxijzzv aTOu

ekeot;

vh)$ zu ihm"; Ps 8846

xaxsxsa? aTO aScJxuvYjv (B, auTw decktest auf ihn Beschmung".


xaTTscHsBaffsv Tou
ropo:

'^

^)

Ex

nt^JB V^^? ^^^P:\^ .>du 248 lapcl)V t at[j.a aTO


175|:

Xao?
sv

p'll^).

Ge
14 19
33i4;

3220
6

'zoXc,

Bwpot,?
Tnr\(;

iroTi;

7vpo7copsuo[Xvoi?

""^?;

Ex
23;

:cpo7uopsu6[isvO(;

7caps[jt,(3o>.%,
I

vgl.

Ex

32 i.
ein

Jos Se; I
tivo?

Reg

17 7;

Ma

9ii.

Besonders zu
(to

beachten Ge 32 n

TauT t&

Tcpojcopsuopva

(hebr. fehlt

Verbum Auer dem

des Gehens) diese vor dir". "Tli^^b n^i ""D? wem Genetiv () finden sich bei .7i;poTCopstjscr9<ai noch

sechs weitere Konstruktionen:


) Tcp 7cpo(7W7cou
(70U
'?|''5?7;
;

Ex
I30.

3234 6
38;

c^YYsXi;

[j-ou

%po%opt6&xcci %.

%..

vgl.

Deut

Bis; 43; 31b; Ps 8815

')

es sonst
pLT)

Das Hithpo. des Verbums 77Q wird an den beiden Stellen, an denen noch vorkommt, anders bersetzt: Sir 40^3 cexvov, ^t|v inaiTr^asaqipetadov TCoQ'aveTv
(sc.
y\

icaific,

enaiTeTv 77iriDCD HDNJ 2)ID besser


als sich als

ist

sich
h.

zu versammeln
zur

zu seinen Vtern)
aufdringlich zu
v6|ji.oic

Damm

aufzuwerfen"

d.

Last

zu

fallen,

sein;

Sir

39 ^^al 68or atou

tdi; oaioij:

B&elat,

otwc

ToTc

TtpoostofXfjittTa

^^71(111)0'''

Fremdlingen werfen sie sich als Damm auf" d.h. Das Verbum xatttoxeBttvvtjvai kommt *)
nicht vor.

CllV p
hemmend
Stelle

so

deii

stellen sich

entgegen..
in

auer dieser

LXX.'

y)
:

42

E[j.7upo,(J'SV

s,a7rpG(T9>s,v

Ge 32 le

TcpoTB.ops'Jsr^s

p.ou

^S?.;

vgl.

Reg- 259; Jes Sg

B) IvavTwv;

Jos 6 12 TtposTuopsovTO

I.

xupiou HliT

''51^?;

vgl.

Ps 84u; 963
s)

Tcp^epo?

Num
gen.

IO38 TcposTcopsdsTO icpoTspa auT;wv H'^iSl ?

>

vgl.

Deut
t)

I33; Jes
c.

52 12

t^sToc

DJ? mit": vgl-

Deut
I3

2,Q4

7cpG7ro,p.su6[;.sv,o?
[i,st

[xs^'

6[^v,
81(5

ebenso Sie;

Tob

irGTi;

TcpoicopsS-sTcriv

i|xoO

X'^P"'^^)'

Tcsp:

Ge

15i

sy^) jcspaajci^w

cou

1}^ |J^ ein

Schild 4ir",

vgl. Pr 2428; dagegen finden wir den Akkusativ Pr 2? ^spacjcisT auTwv Dh ''S^^b j5!?5 Schild den [in] Unstrflieh-. i?Y)v Tcopsiav

keit Wandelnden'*.

uTuspaoTcti^stv

ist

Verben

pjj,

piD,

D^ti^

und

regiert in der

auch bersetzung der hebr. Regel den Genetiv:

ly Reg

1934; 206'; Ps 19i;

Pr 49;
76;

9 14; Sap Sal ie; HI

Ma

Ho lU; auch Judith 62; IV M^ ig; 74; zweimal Tclp


Za ISg
TcspoccrmsT
;

h)^

Jes Hl 5

67pac7uiitsT

xpio^ ncsp *Ispou(jaXi^[x;

x6pto? Tcsp
x^ptoi;

Tv

xairoixodvirwv 'Isp,

einmal den Akkusativ Za 9 15

TcavTOxpaTwp

7Cspa<y7cisT a<ro$

7^; der Dativ findet siqh


vjjiov

IV

Ma

78 -voioTOu^ bsT
xot

sTvai

tq^ BYjfxioupYouv^a? tv
Stava-vou

iBiw

'at[j,aT:i,

aCTi^ovTas?).

sein als";
67ce|'^P'^'''0'i

^swaiw iBpwTi nroTg (Jt-sjjpt TtispGe 2523 lag? Xoco Tcspgl^i |b |^i<^) strker 399 o)^ TCspsj^si iv 1:?] otw [lou od&ev s{xou oBs

'redc8'S(yiv

ijjpipa?

spu oBsv toXy]V oro Dagegen finden wspsxsii^^'

Sir 867 Sia |^; vgl. wir den Akkusativ

iri

-Jn^^p

Da

.5

12

'7ceps)()V

TuavTa?

to?

aocpos,

der aram. Text bietet keinen

Anla zu dieser bersetzung.

^}

Der putiy,

vllig

abdeichend

vom

Hp];!r,

Jos Sg toT$ T^pqoyi^iToi? ToTf

poppeuojJievQVS i:y 'IgpjtTi?.


in

CS'lpS Ivrin

''lH

r^pr Fremjjling der wapdelnde

ihrem Innern", so Ggd. A. Das Richtige hat cod. B -jcpQanopiuoy.svQvS^) Deimann in Kaulzsehs Apokryphen bersetzt mit eigenem Blut und

mit edlem Schwei

wider die bis

in

den Tod dauernden Triebe den Schild


Antnerkung; Der Dativ
steckt".
steht, weil

([ber das esetz] haltend"


:in

und

sagt in der

6;?gpaaj;(^ovTOf logisch ein


')

Verbum des Kmpfens


bersetzt
IJ

Diese hebrische Redensart wird


(e)|JL;

Reg 22 jg und Ps 141 ^

y.paTatt6&r,aav jrsp

Ps I7,g satepstS&Tiijav TOp \\^L


9.

43

sxaivsTv
:

Den Grund bezeichnet


sie
''^v

der Genetiv ;bei

IV

Ma, 44

Tv ]Xv Sip.(ova 1:%

(aai^sa KYiBsjJiovtae

sTcatvsi.

XL

Der Genetiv

bei Adjektiven

und Adverbien.

svo/o?:

Ge 26 u

B^avaTGUsol

sffTrat.ni^l''

n 112 sterben

er wird

sterben"; vgl. jes 54 19

Bs Ivoxoi

(Tou so-ovrai sv ain)

{Zusatz des

bersetzers) und Sir prl. 9. Daneben erscheint der Dativ Job ls


hoyoc,

pYjjjiacri

G^6\i.<x,x6c,

aou

'?j''a

^i1^

s^Wr^?

.denn lehren

wird deine Snde dein Mundil); i)eut 19 10 ox Ioti iv crol ,es ist auf dir Blut". Anders nijr^l und D"*] atp^axt
svoxo?
"Tj^^r

Jos

Blut in seinem svo^o? sauTT^ iffTKi Itfc^'n^ i'7 sein selbst die Verantwortung" (Kautzsch, Kopfe", d, h. er trgt
2i9

Textbibel).
nkfiptic,:

Ex

98

IdcsTs

b^sXi;

'Kkiiptii;

irtJcs

%s!Cpix,<;

ai.>XYi(;

t^S D5''5O-^^'^

eine Flle

eurer beiden hohlen


IT^so?

Hnde"
f)

,^eine

Handvoll Ru"; Ps 32s t


;

Kptou
xai

wT^T^pv)?

7;^,

hebr. Akk.

Ge 208
und
I

'

cTi^&avsv

TcpscxTYji;

tt^iqPT]^ Jjjj.spv

ly^t^l TpJ alt

satt";

auch der hebr. Text hat den Zusatz

tl^2?VTage"
xat AapsTo?

Chr 23,; 2928;


ttv
;"J](jispfi)V

Chr

24i6, mit Artikel

Dan

6,1

Tikiipric,

xai svBo^o^ sv Y^opsi


XJ:;)'!5,^0

(vllig frei
.t^.ini1

aus

dem Aramischen
V^'P
ungefhr

plt^

n35

^5^5

i^""*!!

r^n^ril

und Darius
.als

herrschaft,

empfing die KnigsSohn [von] 62 Jahren", dem sich


6

der Meder

Theod. anschliet AapsTo?


si:wv E^T^novnra .BdoJ)
6K*IS5i'').

iEcht griechisch

'Da

M^Bo?
,13.

Tcapslaev
iraXate

tt^jv

aaiT^siav,

.5>v

Tg.

22

,%spwv

p^T

jTini^

JII

Iyy?: Ge:45io

stsYissYY'^C

Ma 4.5 yspwv tc^^^vj? 7co>.iS?. pu ''i'iiltSi'^l^ nahe zu mir",

vgl.

Deut

2i9; 446; 30,i4;.346.('?>lj ,^gegenber"); ;Est

Ps 849; Eccl 4n,; :Sap Sal 619; Sir SSga; I Ma 4i8; der Dativ (7) Ps 33i9,YY!j?)Ktjpt,o$
tY)v :xpBiav

lu; Job ISi; I22; 42,4; z2ai2; Jer


.toTs :o-.v.T.sTpi[Jv[A-ivois

-Urid.144,18 ^^}j(;iKjlpiot; iTcSaiv '.Tot?.iii:txa>.o.u(^svoi<;;{T6v ;


..5. 10

TCapdc

Tob

:K -ftapast, IyY^? TcapA

tw

-sf

idcdaaQiai
rrv

o:s-

fDer

Superlativ
^)

ist

sYYKJTa^),

Ex
dir

3227
lastet

sKac^o,;

IyY"^^* m^i^qu
leidest],

lehrt

Deine Schuld, [die auf d'einen "Mund [so zu reden],


Die

und um derentwillen du

d. h.

deine vermessenen Reden sollen nur

deine Schuld verdeclien" (Karl Budde, Das 'Buch Hiob, Anm. zu dieser -Stelle:)
2)

Form sYYWTa

ist

unattisch. (Krger,

Gr/^Sprachl.

f.

>Schul.

I,

28,

9,

4).

~
iShp'ril!!

44

Ps 37 12
ot

seinen Nahen" (Verwandten);

hc^iGxA

pu, vg-1. -Lev.2l2;.-Num 27u; Tob Ps 143; Dan 97, nur einmal Job IQn

611; -Tio;
ol

Judith. I624;
{j.00

i-^yiraxoi

n*!]?.

XII. Der komparative Genetiv, Die hebrische Sprache kennt keine Steigerungsformen des Adjektivs; der Komparativ wird umschrieben durch den

Positiv mit der Prposition |D

von".
lesen wir den Positiv

In bereinstimmung- mit

dem Hebr.

Ge 367

nni

oksTv \JM !3l 7)v yp aTwv tt mp^ovra tcoX'X tou aber Ge 26i6^uvaT(i&Trspo<; fi^fv sysvo; 48 19 |xsi^wv ^5^0;

auTToti.
1^

wie":

Ge

4I39 ox

lanriv

avO-ptoTto^ <ppovi[XWTsp6$

aou %V

(Tuveir^Trspoi;

'?|i5

DDHI

fllli^

verstndig und weise wie du"^);


o yi'^ovtv
'trotaiiTf)

ebenso nach

TcpoTspo?:

Ex 10 u

txpi? TcpoTspa

aT%

inb:?

nil

n:ri"^b V^a'p vor ihr nicht war so eine

Heuschreckenart wie sie" 2).


In gleicher Bedeutung mit
die Prpositionen
(XTC

dem

genet. compar.

stehen

=
j".

Ex

195 sazoM

|xoi"

Xa?

Tcspioucrioi;

o(.%b

TcavTwv

Twv

s-vwv;

30 15

6 TcsvopLsvo? ox 'sTvaTTOv/icysi arc ttou ^sIgouc,

to

BiBpa)r[io!j

s^

|b

Ge 37 4

auTOV

Bcpi>,ei

6 waTvip auTOu

svt

tcoIvtwv

twv

iv aTo
jcapdc

To? &SOU?;
iroij

|: e

Ex

I811. vuv s^vtev oti jjLsy^ Kpio^ Tcap Tcdcvtai;

373 laxw' %a7c Tv

-IftXJYicp

Tcap

,75QCv-a$

to? aTO" 43g4. s[i,sYa?^v9*Y);Bs,f)

[jisp\?

Bsvt[jLSiY' y^^

ti;

Ex 33i6 'IvBo^aa^ffopiai ::pa -jcavTa ^t& s*vy). [jtspCBa^ TcavTwvv Frei berseht ist Ex 33i2 ot^' as Tccpc Tcavira? D^5 '^^i^i^ll
ich kenne
dich:. in, (== bei)

Namen".
Tcocpdc

Auch im
Kraft
II

zweiten Makkaberbuche hat


'Bs

komparative
:7capot 'tto;
'
;

739 sxQ-ups

Ysvp[i.svo?;6

acriTvs?
...i

toiji:(o
'

cD^Xoi; ^[sipicy'rw^ iwciQVT/i'V.

',

.*)

Zu erwhnen
o^ift,AiYi5^T(j)

ist

hier auch

Ge41,g

oia?

,(sc,

d.

Rinder)

o5>i

etSov toi-

a<jT(Hs ev

MioxPowp?

V'iVd

V"lt<~bD2

HSHD

"'n"'N"l"t<'?

'"cht

habe: ich gesehen wie sie in ganz . in bezug auf Hlichkeit"., ^) Vgl. IV Ma Sjg Tov xaS"' :^Wttv lo'u TrpoTepou Ssii-sepov (Zweitltester).


TCsp

45

Yi[^ipa [xta

=
l??:

Ps 83 11

xpeiffCTCDV^)

eV -ra^ adloac, (roo

hebr. zwei AdTCsp %a?, und mchtig- von uns", d. h. zahljektiva il3b D15^T 3^ viel reicher und mchtig-er als wir. In demselben Satze TCsp und

l%lp liki&lKc, |D niSD;

Ex

lg icjpsi

J]

Ge

49:i2

yjx^oTzol

ot

ocp&aApt auxo
yj

TCsp

oTvov

(B, on:6

ohoo

ADF)
wert
in

xai Isuxoi Bovts? a.Tou

yala^).

Besonders beachtensauf,

ist

die

Wiedergabe des hebr. hv

ber" durch

rc^p

Ge

4822 syw Bs

aoi (7ixi[xa s^aipsTOv TCsp to? aBsXcpoUi; Bi^w^jii

(70U

tj-iK-^r "IHK D5\i^.


fiv

Vgl. I.Ma723
01
[jist

stBsv

louBa?
sv

maav

tyiv

xa>ttav
Tusp

IjcoiYiffsv

xai "AT^/aiiOi;

axo

uloTi;

I(ypa7)>,

l^vf]]

II

15 11

5rpo(J7]YYi(ya[j.svoi;
[xy)

ovsipov

(X^iotckjtov

Ttsp

ti

TCocvTa? Y]cppavsv;

IV 03

Yj^xai;

^lorSiv TCsp aTOUi;;

vor einem
to? svaxKj-

Zahlwort
XiXiou?,

824 xaTscrcpa^av twv 7co>.spwv hnlich 830; 1439; HI Ma 7 15.


II

Ma

Tcsp

XIII.
1.

Der absolute

Genetiv.

bei Zeitbestimmungen:

Ex

3422 ^.taodwoq tou sviaTOu

des Jahres"; 1229 s^sv^Q^v] prodcv)^ T\}^T\ nSIpin Kreislauf 16 13 xb %pm EysvsTO HaTaTcauofJLsvY); 't^? Bpoaou TY]i; vuxTo? !ii;

bl^n riSpty ^^l^p "IpaS


Taues"..

am Morgen war

das Ausgieen des

Ex

I9i6

YsvYiQ-svTro? Tcp?

opO-pov

^paH

riS"73

in

dem

Sein des Morgens".


2.

zum Ausdruck

eines hebrischen Zustandssatzes

Ge

4426

o yocp BVYjffopBa iSsiv t TupocrwTuov tou avQ'pwTcou, tou

<>:Bs>.(:po

TO

vswTspou [JLY) ovTO? 135''iiJ IltOj^l 13^11^!!'! der kleine ist nicht da''; uT^(a(;'^d:^
Tcai^iou
[XY)

5>und

unser Bruder

d^y(x,^-r\<jQ^(x,i7:pbc,'T:by%o!,'vi^c(,,
135.^ii{

'ZOO

ovTO?

[JisQ-'

7][xa)V

'^riK

'nX^.Sn'l.

Natrlich folgen die bersetzer an anderen Stellen auch

dem
tro

hebrischen Sprachgebrauch: Ge 2456


soBwcsv
ttyiv

[xv]

uai:s)(ST;s

[i<s,

xai KgiQc,

ty)v

6Bv
xat,

[Jiou;
aTTif)

Jud 139
sxaQ-YiTO

^T^^sv

a,yysKo<;

&SOU
I

TCp(;

yuvaTxa'
II

sv

dcYpM; vgl.

Ge

Reg Reg Jud 16 15. Das 1 und" des Zustandssatzes wird aber auch mit Bs bersetzt Ge 18 27
2026;
lg; 4,;

II4;

*)

6nep nach einem Komporativ auch Hebr 4 j^ ^wv y^P


TcSaav
fr
fji.a)(^aipav

^OY"?

'^"

^^O"

tai

evepYTi? >tai TO[ji(iSirspof Tcep


^)

8iaTO[xov.

Auch Ge 38je
T]p'^)i

steht

r^

das

komparative

6y(i5

i^f212

ngsreclit

ist sie

von mir"

SeSmaiwirai 0a[Jip

1^

sie

hat

mehr Recht mir gegenber.


'ApaapL
Y?]
sTtcsv'

46

iy^
.s

vuv

^ip^ajjLYjv
^}\,>ov

XaX^crai. Tcp^ tv xptov,

d^i.

xal GTCoB?; 19 1
l>tdt8'Y]T0

Bs

oi Bijo

ocyYs^ot

sli;

SoB[j.a scTCEpa?"

Ajt Bs

Tcapo: tyjv tcuXyjv;

vgl.

Ge

loa;

18 12.

is;

2O3:;;

48 u; Ps 273.
Zuweilen bezieht sich der Genetiv des Partizips Nominativ, Dativ oder Akkusativ i).
a)
attf

einen

Nominativ: Ge Ugs
s^aTCsffTsiTkSV
.

^y*^

5; 206

Itti

^^ Rpco^ lvBo^ato[j<svou ^wvto^ aTou 3, vgl. i Ma le

pu
Btet-

^sv aToT?
6
[3(n}.sui;

TYiv affi^siav

aTOu sTt ^wvto? aTo

'AvTiop?

sti

^wvto?

atro''^);
.

655 ov xaTscnrv]<ysv

III

Ma

52?

to

"Se

TuoBs^a^svou xai KonomXa'^ivxoc,

stcuv^ccvsto.
(jd

hnlich beim Imperativ


ffTps^ovToj
elc

Ex

4 21
^in

7COpsuo|j,^vou

x\

(jcwo-

AtY^TCTOv opa

'?jjrip^'3
.

deinem Gehen"
aToD
nt^"'

b) Dativ:

Ge

iBi

aTw

Y.oib"(\\kivou

ini
sp)(o-

und
.[;.EVoi(;,

er sitzend";

Ex

620 awf\VTi\GO(.y Mwuff^ xai 'Aap^v


tc

e>copEO{xsvwv

gehen";

aTwv

Oapaw

D^^lKS?

ijin.

ihrem Heraus-

III

Ma

2 12 Q'XisvTwv twv Tcairspwv

^wv io'^^ca?.

c)

Akkusativ:

Ge 24 30

^>.Q^sv

%^bq

i:v

vB-pwTcov sffirYjvtoTO?
.
.

TOu

Vi!;?!?

nSni und siehe


aToO

[er war]

stehend"; 44i4
KIHT;

Tcpo?

'Ia)crY]9 ETI

ovto; exsT Dt2? 15*111?

Ex

2 10 dcBpuv-EVT.oc
'^7*lI 7'^^*!

To TCiBiou

th'fi'^ayov

aux

Tcp? tyiv

^uyaT^spa
sie

in^IIi']yi3

und das Kind wurde


II

groi3

und

brachte es
tv

";
s>.a[3sv

Ma

95 apTt Ss auToQ

K<xxocki\%a'^xoq
'

Myov
'^^^

aTv
.

avYjXSffiro?

Twv

cyTcMY^vtov c}^y''0^^^
III

122s TtroTdaffavTro^Bs aT
nr^

.,.

omiXuauv aTov;

Ma

615 oBs iv

y^

ix'pwv

octwv

ovTwv spsTBov Tods.

Im

vierten

Makkaberbuche kommt der absolute 'Genetiv

hufig vor, aber nie in der oben behandelten (Unregelmigen

Verwendung.

^)

ber

die Papyri

s.

Deimann, Licht
III

v.

Ost. S. 91.

-)

Vgl. P. Flind. Petr.

13,19, Z. 6 o

l[i.6i

itpoairair^ctti

xai ^vto? aou %ai ei? &eol>s aTceX'OVTOC,

auf

einen

Genetiv

bezieht.

[\i]iymo^ htai jca^Sc ou wo sich aber das Partizip


auf den
Inschriften der

'

Lat.

se vivo

kommt

Kaiserzeit unendlich hufig vor.


I.

47

Dativ

vom
wie

Ort.

'A6yCk(d

a''5D
54,

absolut,

Ge

SSi?;

Ex

19 12; 25 10 usw.;:

Ma

Ist.

oder mit

dem

Genetiv verbnden, wie

Ge 35 5
n-i^Di
ss57;.

TT&c izoktic, ir&c %6Y!k(d arfv

ri^J;!l^S''SD It^i^;
)t)c}^t

Ex

724 JtxiXw to

Tctafo "IXir
vg-1.

na-'Sb;
5

i'6i3

Ge 41 48
17;

Ex
6

2829; 40 33;
13.

T% 7uaps[ji(3o}^'^5 n^cib Ma In- 37; 825; 5 10.


Hervorzuheben
ist
yivi'kt

618; 7

lOs*; 12
(sc.

27-

53;

1436-

Esr 434

'(jTpscpsirai

'yj}^tO(;)

sv

tw

xxT^w toS opavo.


III

kommt

nicht vor in Ruth, Sap Sal, Tob,


in Judith (I2; 022; 61; 72o; 15b).

und IV Ma, wohl aber


nur in den Bchern-

Viel seltener

erscheint
(614;

7cspi>t6x.l{D,

Ex

(2829);

Deut

137);

Jud

(2i2);

IV

Reg- (617;

17i5-;

235); IEsr(l53;29); Ps (887); Jes.(45); Ez (2823.24; 3223. 24. 26; 3426; 864. ?; 37 21; S^); Dan (9i6), wie xdx>.co sowohl absolut,

wie

Ex

2829, als

auch mit folg-endem Genetiv, wie Deut

Qu

1:00V

E&vwv irwv 7cspw(5%>;w b^s>y D3''ri113''5 '^^^ kommt nur einmal vor Ez 3222 . t^? Taffl%. TUspTuiix^w

IL bei

Zeitbestimmungen.
Nacht usw., hebr. 3, wie Ge 2i7 42 is 'zr\ JijJ.sp (vg-1. Oi. 2; 21 s); 223;

Datierung- nach
fi

Tag-,

B'

olv

%spa

cpa'y''l'^^s
i^p^'t'fl

T^

TpiTfi;

3I22 T^

%sp'a;

Ex

2i3

tr-^

^[xspct tt]

BsuTspa;

ISg

Ge 144
oiTulcr'UYiaav,

B(&Ssxa

sty]

sBo(j7.si)Ov

tw Bs

TrpicjxaiBsxaT)

sTsii,

hebr. Akkusativ.
ist

Erwhnenswert
ir^

Ge 214
TaijTT)

%spii'vs^sv 'Apafjt,

tov 'laa^x,

oy^Yi

Ex
I

%-spa D''D^ 128 Tri voxTi

einen n5bU'"J3 [als]


l|l;

Sohn von 8 Tagen".


II

40 2

voupiv]via^)

,,am ersten des Monats",

der Dativ auch noch


40,

I^YH? 1I^H2 Chr 29i7:;

Esr

Ost;
SV

85;

9i6.

.37-

dagegen Ps

80s,
sv

Ez 45 17, 46 1,.
irai(; vou[j.Y)viai(;.

Esr 8 6

vsopv]vta;

Num

10 10, 28 n, Ez 463

Ex
*)

96 T^ iTuapiov n^D^Sto; Lev 76, 196,


ber den possessiven Dativ
Vgl. Thucyd. 2,28.
ist

Num

I641

-zr^

apiv..
'fe-

beim Genetiv, ber den Dativ der

ziehung beim Akkusativ gehandelt.


')

Siehe auch Krger, Gr. Sprachl.

f.

Schul. 48,

2,.7..


16 22

48

Nach hebrischer Weise wird der Dativ (hebr. 5) eingefhrt mit scrirai und sylveiro; Ex 165 sffTai t5) %spa tt] sktv]
;

SYEVS170 T^ y][Jispa TYj TpiTY^. sysvsTO T^ %spo{ tyj sxTTf): In der Genesis steht bei Daten die Ang-abe des Tag^es
(a),

19 16

im bloen Dativ
wird mit
SV {%)

des Monats im Genetiv


ist

bezeichnet;

auer

dem Tage

(3), das Jahr nur der Monat

genannt, so steht ebenfalls der Tag im Dativ, der Monat aber wird mit Iv (15) verbunden: Ge 7ii sv Tfo s^axoaworTw sttsi sv
'vt\
Z,(sir[

TO Nws, TOu BsUTSpou

[J-v)v6(;,

s[3B6[x*/i

uai sludBnroii

[xvjvo?;

813 sYsvsTo SV

TW

EVI

xoi s^axoffiOffTw sTsi SV T^ ^(0^


[J-lS

TOU

TO TCpwTOU, [J.Y]VO$ xai sixaBi tou sBojX'f)


{XY)v6<;;
'

TO

'ou

Nws,

[XV)v6i;;

84

SV

(XyjVl

TW

s(3B[JLW,

[Jlv]v(;;

85

sv

tw

svBsxctw
sBojx"/]

[xyivi,

ty] TCpwTr)

Tou

8u

sv

tw

[XY)vi

tw

BsuTrspw,

xai

sixct^i

tou

[Jw'^vo?^).

In

den anderen Bchern

lt sich

die Art,

das

Datum
So

auszudrcken, nicht auf eine einheitliche Regel bringen.


lesen wir

Ex

^suTEpw

(7),

16 1 t^ e TCsvxsxai^ExaTf) %Epa (5) irw p-Yivi t^ aber 4O2 sv vjijipa pcc {1^} to pjvig to TcpwTou;

Lev 285
(^),
89

TtpwTw [XTivI (5) SV TTJ Tso"(yaps(7xaiBsxaTYi %poc aber 2824 tou \vi\wc, to Bd(ji,ou (3) [j.ia (5) to [J-yiv? und
SV TTw

SV

T^

TCSVTSXaiBsXaTIf] Y)|J.pa (21)

TOU

[J.Y)Vi;

TOU SJ3B6[X0

(7).

Im

ersten

Makkaberbuche finden wir Jahr und Monat


to
[xv]v?

im Genetiv 9 3

xoaTOu xai IxaToaTOu;

tou Tcpwtou stou? BsuTspou xat tusvty]das Jahr im Genetiv, den Monat im
stou; ^'r)xo<TTou xai

Dativ 10 21 TW sBdp)

|j.y]vI

sxaTOCTou; das

Jahr im Genetiv, den Monat mit

sv

16

stou^

sBopu

xai

xai sxaTOffTOu SV [j,7]vl svBsxaTw; das Jahr mit sv, spBoiiYixocTOU -den Monat im Dativ 954 ^v stsi TpiTW xai TcsvTyixoGTw xai sxaTOCTTw

TW

jj//)vl

TW BsuTspw; den Tag im


TpiTt)

Dativ, Jahr

und Monat
[jlyiv?

im Genetiv 18 51 t^

xai sixaBi tou BsuTspou

stoui;

hoc. xai sBop-YjXOffTOU xai sxaTOffTo.

etwas getan wird


^)

Ferner bezeichnet der Dativ den Zeitraum, in dessen Verlauf Ex 81 17 s^ '{\^i^(x.ic, (B, sv B * A) stjoivjgsv
''

Vgl. auch

x 12 J5

svapx,otJievou ttJ

TeaaapsaxaiSextYi T\\xipa tou


..""

[jiir\vos

TOU TTpcTOU

W^rh V
T,[j.pa

IW)}

nyS^NS

Iti^'t^ia

ersten (d. h. im ersten


tt)

Monat) im J4. Tage des


,peaxat8exdT7)

JVIonats".

Genau

so

Num

Oj evap^OfAsvou

Teooti-

xo

[ay^vos.

49

'(\\ipoiiq

Xupto? Tv oupavv 3 dafr steht auch Iv, whrend das hebrische Orig-inal den Akkusativ hat, Ex 20 n sv s^ stcoCyiCsv
Kupio? Tv oupavv.

ber
s.

III

Ma

638,

wo der Dativ

die

Dauer bezeichnet,

beim Akkusativ.

einer Zeitbestimmung- ist oft Wiederg-abe der SV vor hebrischen Prposition 5, wie Ge 145 sv tw TS--apscrxatBsxair)
Ti;

1721 V
V
'voac,

TW SVtaUTW TW
Yi[Xpat?

STSpO);
Iv

2621 V
vjfjispa

TTW

IviauTfi)

SXSlV);

10 25

ccTOo; ^7 45

pa; 30 u

Iv

ri^ipaiq

9'pi(j[j.ou

TCupwv; 333 Iv T^ "^p,pa v?] aupiov; 4O5 Iv [jLia vuxTt; ^l22 sv TW xaipw Ixsivw; 26 1 Iv tw )(pvw tou Aj3paa[j.; Ge 20 3;
10

Ge 41 17. 22; Dan 4io Iv tw utcvw pu; Sir 406 Daneben wird 5 auch mit uaT wiedergegeben Iv Tcvot,?. Ge 206, 3 In xaB>' tcvov; Dan 7 2 xa>' utcvoui;.
31
Iv

UTcvw;

sich Iv

Abweichend oder unabhngig vom Hebrischen findet Ge 456 toc lowt tcIvte sT-r) Iv ol? oux IcTai dcpoTpiaoric;,
nur
die
Relativpartikei

hebr.
Ixsivw,

It^K;

Ex
2834

94
Iv

|v

tw xaipw
vuv

wo

das Hebrische
,,

fehlt;

Ge

tw

xaipw

DPUrf n]^P
ist

Mal" (derselbe griechische Ausdruck Ge 3O20 bersetzung von D|7I!I ,,das Mal" und Ex 9i4
jetzt dieses
nX-l,!l

von

Draa);
fr
I

Ex

823,

95 Iv v^ aupiov

^11^

morgen";

Ge

3O33

SV

T-^ -ripipa ty]

apiov

IH
tt]

D1^5 in

(Beispiele

den Dativ
v ty]

aupiov

dem Tage morgen" oben S. 47). Ex 13 4;

Deut

44;

gegeben
Toii;

was wiederdrippov DI^H den Tag", wird Jos s; Jer 1 is sv so auch t^ (7Yi|j.Epov Yjpipa,

Reg 262
812.
18;

Judith 7281

13

17

Iv

t^

7][jipa t"^

crYjppov;

Jos 2229

Iv

(7"^[ispov Y](jipai(;

(hebr. Singular!).

In der Regel aber wird

mit aii^zpov bersetzt, wie sehr oft in allen Bchern.


Dl'ri

Ge

4i4;

21 20; 22 u; 24 12 und

In den Makkaberbchern
vor, weit hufiger aber Iv:
I

kommt

zwar auch

der Dativ

Ma:
428 SV
lii,

241,

Twv craaTwv.
STSi;

847,

949
20 sv

T"^

"ri^lpa Ixsivfi;

24i, 834.

43

t'^ Y)[jipa

tw sxaTOCTTw xat
SViaUTW
;

TscjffspaxoaTw xal TptTw

TW

Ip^OJJLEVW

42B,

034

U-.

SV
SXSlV'f)

T^

f][Xpoc;

2i, 924,
627,

II20

SV Toi^ Y)[Xpai(; sxivai<;',

^32 sv

ttj Ijfxlpa

TWV aaaTwv;

7i6 sv

%spa

[j-ia;

Ose sv vuxtV

[xia;

255


460)
931.
65-

50

459
Iv
xoic,

56

SV

TW

xaipf

sxstvw;

'Au^^oic,

aTwv;;

253 SV Xaip CTSVOXWpia?; '7 SV TcS


II
3

7C0Xs[JI.(5).

Ma:

1239

Tvj

Bs
TC

l;)(;op.sV7];

15i t^

t%

xauaTcau-sw^ -Jippa;

T^

7CpOirSTt|JLY][J,SV*(l

TOU

TOCVTa

SCpop(SVTO<; fjIXSp;
7csp.7c;Tii

1? SV

xoXc,

sTscrtv TTOUTOi?;

1 18 Iv

TW

Xa(Ts7.s

xai sixaBt,;
; sv

5 14
xaroc

Iv

iraTi;

Tcaaai?

"/j^xspai?

irpiaiv;

142i
|j

"Jjjjipav,

Iv

und
.
.

stellen einander parallel IO5 sv


);wQ'V),

Bs

xaTJ TY]V auir^v

Yi{;,spav

.;

%spa
I5
sv-

vsw?
xaipw

J3s(3y]-

Tcovvjpw

(s^

auch Ps B619, hebr.


'ZoXc,

Hl?'^

nj?? in einer bsen Zeit"); I230 sv


143
sv
^ic,

T%
III

aTU)((a? xaipoT^;

iriq

dcjxi^^a?

jpovoic,;

1438

SV ToT? sjxT^pccQ'SV )(p6voi(;;

14 is

Iv toTc; Tcspl

Ma:

15

224 SV xpo^^ (allmhlich); 629 sv 4 10 SV aVTl TW XKTKTc'Xw-

Ihsiv/i

Bs t^ "?ippa;

Tr%

TCatpfi; tY^aiv.

5u

sv vuuti

xi

T?)pi,spa

aji.spei'

xpovw (augenblicklich);

IV Ma:
EV

1820

SV

TW aTw xpovw;
tw
x,ogij.oi:>>yi8>6T

14ii sv toi? aadvoi?; 15 ig


v.axayCku\)M;
32

paK^oic,;

Ibu

sv

sv

tw twv

Tca-wv xaTax>.ua[xw.

Der Prpositionalausdruck
>iat

steht auf gleicher

Stufe mit

dem

Partizipium 12 19 as Bs

Iv

tw

vv

iw

xal.

&av6vTa

Tijj.wp'i^crETai.

III.

Dativus commodi und ethicus.

Oft in bereinstimmung mit

dem

Hebr.., so bei

o2>toBo[j-stv-

(Ge

820.

28),

9>"0^d^siv

(Ex

27),

dvTMv (Ex 2 19),


(Ex
yuvv)

BpsiisaQ-ai

(Ge 24i9),

Q-usiv

(Ex
u. a.

Sis; g. 17; Ss), ispotTsusiv

2837}, aBsiV

(iB^v (Ex 15 1)

Ge
6

I61 Sdpa Bs

y]

'Apdp, oux stixtsvfehlt

aTw (ebenso Ge 16 is;

Ex
"s<;

620-

23.

25).

Ge

927 %ka%6voLi

tw

'IdcpsS",

ein

Objekt

auch

im Hebrischen; ebenso 2622 Bioti vDv stc^Xoctuvsv KOpioq 'f\\)Xv. Auf hebrischem Einflu beruht der Dativ des reflexiven

Pronomens
DP!^)

in Fllen, wie

Ex

67 cruvaYaysTwaav sauToTi; appa.


GuXKiyei'^ Tt

in hnlicher
21,

Weise Ex n
Ti

sauTw

Ge

87,

Ex
mal
das

2O4.

274
67

7^:013^

sauTw; Ps 1344

sx'XsYscr'ai ti

sauTw

Beachte

Ex

'h mir".

'k-fi[).<])Q\}Mi

hebr. l^xaiiT p-oc? }^av Ijxoi,

nur ein-

Ex

Xds asauTw

"/]Bua(j.aTa,

3O34 bereinstimmend mit dem Hebr. dagegen 30 23 fehlt in der bersetzung

ab Xds v)Buap.aTa. Andererseits findet sich der Dativ nur in der bersetzung Ge 862 sT^asv '^uvcayiai; sauTW,,

Pronomen


Ex
18 21 ab crsauTw
(7>tscj;ai

51

tou ^aoD avBp(;.


tc

ctc

TcavTi;

Vom
7:ps(7-

Hebr. weicht ab auch


u-sptov To T^ao
.

Ex

17 5

Xds Bs csauirw
uns

twv

'TjiilK

mit dir".
beg-eg-net

Diese

Ausdrucksweise
:

auch

im

ersten

Makkaberbuche n
ovo^xa;

M'ks,'E,ov asauirfi)

avBpa?;

Su

TCOiTJaw s[j-ui:5)
u>xoB6[xy](jsv

5 17

Tcoii^tJO^Jisv

uoi

aWi

sauuoTi; ovo[xa;

13 43

Das Medium scheint an


zustehen Jos In st:oi[jloc^s(jQ>s her euch Reisekost".

Stelle des reflexiven

Pronomens
richtet

sm(Jii:i(Tpv rTliC

DD^

15''pn

Der
gefgt,
9^Y)pav;

Dativ, ethicus wird bisweilen


er
croi

vom
Ge

bersetzer hinzu8''/]psu(yai;
\}.oi

whrend
488
tivs?

im Original
oxoii
I40 xal

fehlt

2733 6

Umgekehrt

fehlt in

der bersetzung
Ecnrpa-OTCsBsiJcaTs

das

Pronomen Deut

b\f.^c, sTCiOTpacpIvirsi;

Der hebrische DD'P 15S S!}iS,; 22 s7:t,(7Tpa(pY)i: ouv sttV oppav. Dativ wird mit dem Nominativ des Personalpronomens wiedergegeben Deut
I7 smoiTrpacpYiTs ymi dcvuccpaTs b^zic,

Dpb

IPDI

1!3S.

IV.

Dativ der Relation.

bereinstimmend mit
ovsiBo?
7)[jjrv;

dem Hebrischen
cYjp.sTov;

b Ge 34 u
scrirai

scr-tv
*/]pIv

Ex

3 12 touto aoi t

10 7

toOto

Abweichend Ge 3 4 30 &axt
TYiv

TcovYjpov

[xs

sTvai toT? xairoixocnv

YY]v

suffix.).

5; 2028 Y) 9^Y)pa aTo pwffi? aTw (hebr. pronom. Relative Dative sind auch sicrivi;!, und l^ivTri: Ex 2823
'Aaptbv
svct

xai
^^(S

y.ri^x'^zTai
xpicrscoi;

tcc

vop-axa twv ulwv


skiv-t
sti;

'I<7paY]X

i%\

to Xoyiou
p"/][i,6cruvov

tou

(Ttyi9>ou$,

t ayiov,

svavTi Tou
'Aapci)v
SV

'soO

1J$S!5

in

seinem
*/)

Kommen";
cpwvy)
[X'?]

2831 xat
elaiowi

Igxoci
zlq

TW

T^siToupystv

dcuoffTY)

auTou,

Yiov svavTiov Kupio uat

s^ivti,, tva

aTco^avY) 1i<ii3

in seinem

Kommen"
Ex
sich
dir

111^^5^51

und

in

seinem Herausgehen."

V. Dativ bei Passiven.


i'6^

ox

(p"^(7Tai

aoi ^u[j.wt6v

'Tj'p

Hi^'irx':'

sehen

lassen".

Der Dativ

findet

sich

nicht soll aber auch


vorliegt
croi

dann,

wenn im Hebrischen
Kijpio?

die Prposition

h^
III

Ge

172

to<p9'-r)

TW 'Apap,;

Ex

4i

oux

w<p9'-r]

b^zoc,,

hnlich

Ge

17i;

I81; 483;

Ex

32. le;

Lev

13i9;

Reg
4*

18 1.

2.


bi^ wird

52

Ex
81
sv

aber auch mit


(Tu-ai
Tzpoc,

7:pc

bersetzt:
dv"/)p;

63 wcp&viv 7cp(;'Aj3paa(ji;
opatjtig
wcp-Y)
e

Jud
mit
fjlv

18 10
v:

|j.s

Dan

Tcpd? \iz;

Lev 94

(j"^[j,pov

xupio?

ocp-Yicsirat

jjIv;

cpQ'YjasTat

sv

^6'^a xupiou.

ist

opacrO-at,

Ex

bersetzung- des hebrischen pty wohnen" 257: b(^br\GQ\i.ai sv plv DplDIp in eurer Mitte".
s7i;savY]

Vgl.

Ge 307
6[jIv

auTw

6 b'zbc, vSt<{

zu ihm"; Jer 8614

lm(pavou(j.ai
Nif.

D5^

""riXiSJ

ich lasse

mich finden euch",

von

j^lJ

finden".
aoi
?]'?

Ex

3O36

'yv(0(j8>"^(70[j.ai

dir",

ebenso 2942; SOe; im

Hebr. S^

Ex
1

225 lymobf] ao^oXq.

Ge 45 avsyvtopi^s'vO ""Iwgyjco toT? abekmXc, axou '?K (das Verbum ava'yvwpi^siv kommt sonst in der Septuag-inta nicht
vor); 31
15
6)c,

od akXo'zpiai lz\oyi<J\i'&^cc autw.

Dieser Dativ bei Passiven erscheint auch im ersten Makka-

berbuche:
woB""/)

825

w^Q-/)
auiroTi;;

'vig

'kizoq

au-voTc;

92?

acp'

'/jpipa?
30

oux,

Tcpoffi-^v/jc

lyvciaS'"/]

auTw t6
/]

7i;paY[J-a;

syv(o(7>y]

^ ^yoi;

TW

louBa; 960

lyvojcrQ'-rj

auTroTig

[3ou1yi

auTwv.

Bemerken mchte Verben sich mit ;:6 c


VI.

ich noch,
g^en.

da keins der ang^efhrten

verbindet.

Dativ zur Bezeichnung- des Mittels und

1.

Stets
roupi

xatsirai
Tuupi,

Werkzeuges, unabhngig vom Hebrischen, \t?^3 in dem Feuer"; 29 14 toc


sv:

wie

Ex

82 6 aTo?

doch auch

Ex 82 20

Bs xpsa xaTraTcaasi? 7.aTxauasv auTv sv wjpi; 84 13


sv

Ta

y'XoTZ'^dc

ttwv 'Swv

auTwv xaTaxaucrsTrs

xupt.

Vgl.

Ma
III

I56

svsTrdpiaev a-Y]v (die Stadt) izupi;

628 evOTpY](7EV aTTjV


Tcupi,
6.5;

Tcupt;
I

Ma
65

043 ^upl Tup-rjcavTa

IV Ma
a{)ir\c,

llis TiexaisTO
sv
Tcupi

aber
Hei)t'^

Ma

svsTCdpiasv -zooc, TCupyouc

(s
tyjv

.44.

Ge
3,

614

aaoakxmzic,

aur/jv

(sc.

xtwTv)

ccfcpaT^Tw

ebenso

Im

23 xaTs^pi(7sv a5T:Y|v (sc. 8>r[3iv) acTcpaT^TOTctadY). Hebrischen einfache Beiordnung im Akkusativ: Ex 25 10


auTY)v xpuaiw xa'apfi);

Ex

xaTa)(pu(jw(yEt(;
6

272

xaXijc|;sii;

aToc )(aXx(;

Tcspij^a^xwasi;

aTO?

X'-^*'''^^'

hnlich 27 n; 2820; 8620.


(jvsttsctsv

Ge 45
VJ
l'!'a';i

s).U7UYi(7EV

Tv Kaiv liav xai


sein Antlitz",
d. h.

tw

wpocrwTU

da
v.

fiel

er

sah

finster

aus,
tva

dagegen
(JUVsTOGsv

6 bereinstimmend mit
TupoacoTTv

dem Hebrischen
I

xi

Goui

Bcachtc

Reg

I18

TCpOCrWTCOV

auTTiC
(

53

IIJ?

'

-3

<yuvs;rs(7V

s-i,

hebrisch aber
es
ihr

nS'rn"'? ^J T T T V T
I

ihr

Antlitz nicht war

ferner".

Vg-1.

Ma

610

cruv-

Ge

13

14

cto xai iBs ava(31sj)ov xoXc, cp9>aXp-oic

K] Kty
'?[''.5''r

heb empor doch deine Aug-en", ebenso 18 2; 224; 2463- 64 ; 31 12; 372s; Deut 827; Jos 5i2; Jud 19i7; Za s; Ez 85. Beachte Ex 14 10, wo 6pav abweichend vom Hebrischen hinzug-esetzt ist:

avaXsdavTS(; oi uloi

""IcpaY)}

opwcrtv.
'zr\

In hnlicher

Weise Ge 19 u
er

o-^aa?

wv?] aTOu

S^t^".!

hob l^pTlS! da
cpwv^
p.sYcc)^"/]

empor
.

seine

D'plp 1K^*.1

sie

Job 2 12 o-^cravirsi; erhoben ihre Stimme". Die


;

Stimme "

hebrische Ausdrucksweise
cpwvTjV

auTou,
''bip

vg"l,

ist nachgebildet Jud 9 7 OT9]pav auch Ge 39 15. is ^oicja ty)v covriv [;.ou

ty)V
/.al

soTjaa

'O^"''!!!!!-

Der

g-riechische Dativ entspricht aber


cpwv^ pYocX'fi blp2 i^tlp^^l^ Stimme", ebenso IV Reg- I828; Im Hebrischen liegt eine figura
s[36-/]cra
.

auch der Prposition 5: Ge 39 14


bl^l da
II

rief ich in (mit) lauter

Chr 32i8;

Jes 3613.

et5^mologica
nbl1)l

vor

Esther

4i

sooc

cpwv-^

[t.z-Yo^'k'fi

er schrie

ein groes

Schreien".

Auch

in

Hp^i pj?'"! Bchern,


ist,

von denen kein hebrisches Original vorhanden


sich

findet 14i6;

diese Ausdrucksweise:
(stets

I Esr g; Judith 723; 9i;


^^z-^akri).
I

Bei lg
354;

mit

dem

Zusatz

Ma

1345 soYjo-Kv

(owv"?]

^.&yo!Xr^.

Durch

3o soviGrav cpwv-^; ein Verbum ohne

irgendwelchen Zusatz wird der Ausdruck seine Stimme erheben" bersetzt Ge 21 le o:va(3o^aav Bs t TcaiBiov sxT^auasv
7j3J?1

nSp"n>i>

i^t^rij

sie (sc.

Hagar, die Mutter Ismaels) erhob

ihre

Stimme und weinte".

Ex

3O20

vCtbovTai,

Bairt,

(hebr.

Akk.

Ex 30 19.

21

ist

BaTi

Zusatz des bersetzers);

Ge 38 14

TwspisaXsiro

-spicrirpto

3.

Num
11

lOio aalrasiTz xaXq aukray^w TTl'^^fl^ ^^^:p.^

m^^^

stot in die Trompeten*';

Reg

228;
:

Ez 333;

vgl.NumlOs; J0S64. Chr 23i3; auch I Ma

13. t. 20;

IReg

I33;

354; 44o; gg; I.


\}.idt

5 auch = SV Num 10 3 aoCkp:i<ysic, sv ocu-zcac,; 4 sv aaXmcrwcjtv; IV Reg 11 14 caM^cav l;v (j(k'kmy'S,iv, vgl. II Esr 14 is; Sach 9i4. 111 Reg 1 34 (jaXTCiaa-s Statt steht auch (yukmy'i, /.spaxiv^ xspaTtvf),
:

gewhnlich aber mit


II

sv:

Jud

827 scraT^Tuicsv sv xspaTiv-/] (Jud 634;

Reg

I816;

2O39;

IV Reg 9 13); Jud

Tis oraXTuisiTs

sv

^oac,


TtspaTivaig
(i9-

54

wird
cyi[;,aivsiv

2o)-

Statt

GO!.'h:iZ,ew

gebraucht
ist

Ez 336

(Tf\^OLY{\

TV]

die hebrische Ausdrucksweise aoikiziyyi,

g-anz frei
ist,

bersetzt Jos 63 aY)[xatvsTW(7av stovw^.


in

Hervorzuheben

da auch dann der Dativ

wenn

(yaTE GO(l%iyyi
<yY)|j,avai:s

der bersetzung- sich findet, von j;pn stoen" der Akkusativ abhngt: Hos s cra>.m(vgl. Joel 2i. 15; Ps 8O4; Jer 2827); Jer 45, 61
(joO^Kiyjf.;

Iv

fr

den hebrischen Akkusativ Jud

722

laaX'KiGoe.w

sv zoaq TpwKoaiuic, xspartvati;.

Aber auch sonst wird der hebrische Akkusativ mit dem


Dativ wiedergegeben: Ps 978 ^coirapi xpOTviaouo-iv )(sipi t]5'1i^pip"! (dagegen bereinstimmend mit dem Hebrischen Ps 46 1
xpoTT^craTS
/stpai;
S]lD"1J?r?ri)
;

Ex

11 7

lv

%ct<Ji

ttoT?

uiots ^lapca\k

o Ypu^si xywv T^ yT^wdOT) aTO 13t?^ sS^'j^hp^. ein Hund seine Zunge", ebenso Jos I21 spitzen

K^ und

nicht wird

Judith 11

19.

Ex

85.

16.

17

sxTsivov

.T|^b3

'TiT^ni}?!

bzw. s^sTsivsv 'Vf\ H^i )(sipi i7Y)v pocBov strecke aus deine Hand in dem Stabe"; 3322

Im cre '?|''^;y ""S ''riis'iS? ich decke (schtzend) meine Hand ber dich"; 40 3 (jxsmasi? tyiv xicoirv tw xatradeckst ber die Lade TCSTacr|j.aTt n^h^lTl^ jl'l^ll'Si? O^ du
(Txs7ca(yo) TY) xsipi [xou

den Vorhang"
iXadr/ipiov 3).

(dagegen 388

(jJtia^ovxa

'vouc,

TCTspu^tv

sm

Ohne

ersichtUchen Grund steht der Dativ fr

den hebrischen Akkusativ


paBov deinen Stab". Anders log

Ex

14 le

sTcapov

t^ paBw

(B, tiiv

AF)

aou xai

sitirsivov rfjv

xsTpa

Oiou

"TJlSttTliit D*)!^

erhebe
ich

vslfi) ty] p.axatp'd


i).

pu

"'SJ^II

p"''n^

giee aus (zcke) mein Schwert"

Mehr

adverbial steht

ioc

Ex

13

xaTTsBuvdtffTsuov 01 Aiyt^^xioi

Dieser hebrische TOtj(;uloii(;'I'p. ia '^'1^21 in Mihandlung". Ausdruck wird bersetzt v. 14 Lev 2643. 53 o xara^z':$c ia^;,

TTsvsT^

aTv Iv TTw

JJi.oj^'a),

46

SV Toic, ^oyb'Oiq,

Ez 344

[Jt-x".

Ex 21 14 TCoxTsTvai aTv BXcp n^'IJ?!? in Hinterlist". Vgl. I Ma 653 III Ma 327 xai:s}^asTO t7)v tcoXiv [3ia; ia ^spofJLsvoi;
(4 7 {/.ST ^a^);
B(^)^w;
TuTvi^pst,

13 17 B67.W
TcXi/ipsi

Xa>.ou<7iv

xpo? aTov;

ISsi

sTcopstJSTO

825 xapBia

(vgl.

IV Reg 20 3
1^);

sv dChpsia: xai

xapBi
xapBiot.

hebr. an beiden Stellen


Die griechische
vgl.

III

Ma

647
als

ai:pc6ira)

^)

Wendung
veiXev

ist

wohl aufzufassen

ich tte durch das

Schwert";

Jos lli^

aTob? ev az6[t.au iicpouc


^^

2'nn~iD^

C!"!
3"iri-

Ez 260

(jia^^aipa

dvaipe'YioovTai u.

tov Xaov aou

|j.a)(^aipa

Avs^-ei

2^112


b)

55

Der hebrischen Prposition 5? wenn sie das Mittel oder Werkzeug bezeichnet, entspricht zwar oft in der bersetzung der bloe Dativ,- vgl. auer den Beispielen in a) noch Ge 19ii; 3731; Ex 7n; 15i3. le; l&is; 11 s; 2li,; 3525; 37 21

Ps 117 10; Jes 283

(toT?

tcocIv

xaira;uaTY]9'Yi'Tai

cyT(pavo(;,

so auch Ez 34 is).

Jedoch
Iv

erscheint,
^),

wie zu erwarten,
sv
tt^

fr

sehr oft die Prposition


Tv

wie

Ge 32 10
tyiv

pocBw

pu

Stsvjv ttv 'IopBavY]v toutov;


7coirapi,6v 2),

Ex

17 15

paj^Sov,

sv

^
cti

sTcocira^ai;

vgl.

Mi

4i4 lv

Jes IO24 SV

es. pdcBt TcaTra^)

paBw Ge 32
"^v

xocTa^ouaiv
20

ata^ova,

s^i^ocorofJiai

Tcpoff-

WTUov aTo SV ToT? Bcopoi?; 4822


SV

sXaov sx
sv

/sipi; 'A[j,oppaia)V

p,a)^ipa

xai t'^w

(so

mit

auch

III

Reg 18 23;

I37;

Jer I64; 19?; 2O4, dagegen der Dativ


18)5;

|jiaj(aipa

begegnet Jes IO34;

Ez

2611; 3O5.
lv

e;

3223-

24;

3923),

vgl. I
po^j-ipaia;

Ma

83

(Txsicat^wv

7caps[ji,o};V)v

po[j(paia;

4i5 sTCsaav lv
tcocv

1248 ocTcsxTstvav

SV

po[Jicpaia;
*)

028 octcsxtsivsv
in

tpasvixv sv (7T6[xaTi poii-cpaia?^).


sich ev instrumental

Auch
2).

den gyptischen Papyri findet


Vers 57

(Roberg

S.

28

III,

*)

Vgl.

Koran Sure

2,

j^^l Haorj V r^'


63 mal
I

schlag in deinem

Stab den Felseij", hnlich Vers 68.


^)

|v ^0[A(p(Xia
I

kommt
43g

in

der Septuaginta

vor,

der bloe Dativ

nur zweimal:

B^; 4i5; Tgg; l^^g mit sv). Es heit stets ev aTOjjLaxi ^0[Ji.cpaiac (16 mal), ebenso auch ev gTOtxaTi jAaxaipas (Jos lO^g. 30; V3; Jud lg-, Sir 28,8), i^^"^ einmal II Reg 15,^ <jT6(j.aTi pLax,aipac (wie Luc 21 ^^ TteaouvTat UTOfjiau [xax,aipins).
'4^;

Ma

und 7^g (gegenber

Ma

Von den Wrtern


hebr
2"^^] sind

^oiJi^aia,

jidivaipa, ?icpos,

die alle drei bersetzung des

{\i.6.faxpa.

aber auerdem noch bersetzung des hebr.


n^Jf] Speer"

H/DND
H/D^D
am

Messer"
Jes
10 3^

Ge 22 und
und ebenso

^^;

IIChr239; ]o\)B9^^; ^]^2 Eisen"

^ojAcpaia

auch

noch bersetzung des hebr.


j^),

Jud

19j9

und n^JH H Chr. 11 ^^ und


jjL(ic)(^pcipa

erscheint

in der Septuaginta

hufigsten ^ofx^aia (231 mal);

kommt 158
10
mal,

mal; ^1995 nur 16 mal vor,


lO^g.
g^.

davon

allein

in

zwei

Kapiteln

des Jos

gg.

3g,

3^,

37.395
2435,

Uli- !? 14 (daneben 7 mal 4 mal ^o(ji(pa(a 5,,; ^^;

i^axaipa,

5^. 3; S^^;

10,i;

19^^;

21^9;

8^^;

24jj); auerdem Job 3^^ (fidy^aipa, ^pixfcti

kommen
23^,

nicht

{[K&ianpa

^Ofxcpata

15 j5.

vor); Sap Sal 18,^ (^ojJKpaia ,, [Jidi/^tttpa fehlt); Ez l^^; 38 mal, ^oiJicpaia 39 mal); II Ma 12 j^; 14 j^ ([xdt)(^cpa bg, Im Neuen Testament gestaltet sich die Frequenz dagegen ^^).

so: it.&)uupa

kommt 27 mal
in

vor;

dagegen

^o[ji,cpttia

nur 7

inal

und zwar

fast

ausschlielich in der Apokalypse (Ijj^; 2,2; 19 jg; mit ev 2^6; dg! 192i).

^^^^'
das

dem

mal

Luc 235

stal

(jou

8e atr)?

t^v

(1jux.V

8ie),er5oeTrai ^ojJKpaia;


SV

56
sv

-:-

Ge 47 12

s^s^pstjjsv
b\kS,c,;

au-vobc,

ap'oic,;

Ex

13 3.
ty)v

,,.

le

sv

j^sipl

xpaTaia s^YJYaysv
dtv[i(

14

21

b-m\'^co(z-^

Kpio?

^aXacraocv

sv

voTtp iaiw; 884 epsT?

toTi;

BiwGv^pcriv aicTs aipsiv atYjv

auToTi;.

Ge
in
all

1 6

SV

TudcTTi t(T)(^ui |j.ou

Bs'5ou).su7ua

TW

Tca-pi jj-wv

Tl

3~bp3

TW
Iv

outw? beachte Jes 58 1 ava6Y)Gov (mit Gewalt); 'I(Tp.; icry^iji Kehle". i(7xui |n:5 in (= mit) [der] Ps lOs-e aivsTirs arv sv -upiTavw xal yppw,, aivsTirs auTOV
vg-1.
1

meiner Kraft",
2^6 SV

Ma

53 sv tcr)(di auvfiiv sttoiouv

SV '/opBaTc xal

py^vw usw., vgl.


sv
xu|x(3d}*.oi(;;

Ma

454 sv wBaT? xai xiS'apai,?


iaY]X9'SV
de,

xat

xivupati;

xai

13 51

aTY)V

p.sTo:

aivscrsw? xai atwv xai sv xivupa^ xai sv

Y^\)\^J^6Cko\.c,

xal SV

p.vot(;

xal sv ^toac,]

III

Ma
dem

7i6 sv

ov^oic,

xai sv von^Xaic, xat Tcavjjxlscnv

p^voi? )(api(Ti;oiivTs?

tw

Q^sw.

In bereinstimmung-

mit

hebrischen

lesen wir

Hos I7 (jccw aTo? sv p(j)^w; oBs sv tcoXsjiw; 12 13 sv Tcpocp^qv/) vfiyayev po[X(paia Ku^ioc, Tv 'I(jpaYi>w sx Aiyotctou xal sv 7upocp"ri-'(] Biscpu7.d)^8'Yi *) Abweichend vom Hebrischen scheint sv nur selten das
auch Deut 22 10 oux
SV
ocpoTpidorsi?

To^w ouBs

SV

Y%

Mittel zu bezeichnen:
2.

Ex

374

xaTaxs)(pucrw[j.svoui;

sv

X9^om-

zum Ausdruck des hebrischen Infinitivus absolutus vor dem Verbum finitum^), wie Ge 2i6. essen sollst du", Lev \9^ lv pwffsi (oAyri bDXh hb^ essen Ge 2n Be [3pw(TEt [3pwQ>^; Ge 31 15 xaTscpaysv xarapcocrsi;.
oder

Hufig verwandten Stammes

steht der Dativ vor

dem Verbum desselben

Q-avdTw

aTCoQ'avsTcrQ's;

17 13

%epiTO^ff\ 7uspnr[XYi9'T^(7sirai

31

30 lmb'\}.icc

dritte

allem, da
(vgl.

Man sieht also vor Schwert I190C fehlt im N T gnzlich. im hellenistischen Zeitalter ein ganz gelufiges Wort war Ennius Ann. 390 ed. Vahlen^ riimpia), whrend es in der Periode des
Wort
fr
^0[j.cpaia

N T

der lebendigen,
ist.

nicht

durch die

LXX

beeinfluten

Sprache abhanden

gekommen
^J

Vom

hebrischen Original weicht die bersetzung gnzlich ab

Ex

^^

TravTtt

tpya

v >caT8ouXovTO criD -IIDy""!!^}^ Cn"lby"T=^

alle

ihre-

Arbeit, welche sie arbeiteten durch sie".


^)

Sehr

ausfhrlich

und

uerst

lehrreich

ist

die

Abhandlung

von.

Hauschild, Die Verbindung


in Berichte des Freien

finiter

und

infiniter

Verbalformen desselben Stammes-,

Deutschen Hochstiftes zu Frankfurt am Main Jahrgang

1893

S.

99127.


sji;s'(j.v)(Tai;
;

57

17

Ex

16 26

ocy.ori

cxouct)?;

p{Xowri s^aXsitjJw usav..


42 Bo^-f)

Im
(7

I.

Makkaberbuche

ist

mir nur begeg-net 11


Bo^'fi

Bo^aaw

und mit

hinzug-efg-tem Adjektiv 1429


39;

\ksyixkri

s^o'^acrav

T s&voc auTcov (ebenso

log),

Ex
ist

1021
er."

sv^o^w? Yotp

BsBo^acTirat,

womit sich verg-leichen lt erhaben ni$5 HKJ erhaben

Hufig-er als durch


Infinitiv

den Dativ wird der hebrische absolute

durch das griechische Partizipium ausg-edrckt^), wie


[J.V]

Ge 378
Yl[j.wv;

aaiXswv ^aGikzUG&ic.'
s7rrip(6TY](Jsv

s(p'

%6c(;,

yj

xupisuwv
TcXvjB'tJvwv

xupiscrsii;
tcXyi8'6vci);:

43? spwTcov

fi[xa?;

Ex

11

Reg"

In

sTCiXsTccov

e'Ki^li<^'r\c, i7Y]v

TaTusivwcnv

89

Bta[JLapT:p6[j.EV0(;
;

Biap-ap-Tupv]
II

aToT?
p/?)

(Ge

433

Biap^apTupioc
9'o"i,

Bia[j-E[j,api:up"/]i;ai)

Chr 32 13

'5uva[jLsvoi

yiBuvvto ol
/sipoi;

twv

sQ'Vwv Tca^Y)? ty]?


Vg-l. I

Y%

cTai, Tv T^av

aTwv sx

p \?y
ein

h')'D]-

Ma

640

Buvapvoc
Infinitiv

BuvTjijSTai ^p<g

-/[[xaij.

Durch

einfaches

Verbum

wird das hebrische Verbum. finitum


ausg-edrckt

samt seinem absoluten


TJpTca-sv

Ge
ist,

3733

Q-viptov

tv

'Iwd-Zicp.

Hervorzuheben
der Dativ vor einem

da bisweilen

Verbum

der bersetzung- sich desselben oder sinnverwandten


in

Stammes
Infinitiv

findet,

obwohl im hebrischen Text


Jos 624
/]

ein

absoluter
ivTzopi<y\i(d

nicht vorlieg-t;

'Koliq

i^zizp-fiab'-q

*^^'2 1D^^^;

Ex

2224

6pyiab-'i\G0^,ui

bu^M;

4 14

-u^j-w-sl?

op-^%

hebr. an beiden Stellen die Redensart PIX IT^l^ .,es entbrennt der Zorn, vgl. Dan die Nase" 3 13 8'U[j.&)8-\(; opy^l T^poa-

LXX

sTa^EV ""ibX

Xni iyy2

,,in

Zorn und Glut sagte er" (Theodotion

bersetzt diese aramischen

Worte wrtlich

sv

b-\KS>

xal pyY]

So lesen wir auch I Ma 32? d)pYiG'Q>v] &u[Jiw; anders daeOTsv). gegen im II. und IV. Makkaberbuche: II 433 7Cup(>Ei(; -u^j^oTi;; 1445 TzsTzopia^ivoc, 'vdic, 9>U[xoTs; IV Ma 18 20 ^soffi 'U[xoT?^j.
Bei
TcopEUSff'ai

steht der Dativ des


sv v?] Bto
-1]

Weges abweichend vom


^^^5 Num 20 n
xr\

Hebrischen Ge 363
655)

i%optu6\i:{]^

aaiXixY]

mpzuGo^zba,
(a.
a.

hebr. Aklc;
S.

21

22

oco Tuopsucabsolutus

*)

Nach Hauschild

O.

119) wird der hebrische

Infinitiv,

in

der Septuagfinta 123 mal

Partizip;

durch den Dativ bersetzt, 171 mal durch das 23 mal durch den Akkusativ (siehe S. 72), 3 mal durch das Adjektiv,.

5 mal durch das Adverb.


^]

IV

Ma

16, j TOUTq)

i:w

b-pii^vci)

o58eva ^Xo(pijpSTO.


\).sb-a

58

Tuoia oBO avaw; n^S?J "^l.'^n'n.r^ii^ .welchen Weg- sollen, wir hinaufsteig-en", die Antwort wird in bereinstimmung- mit dem Hebrischen akkusativisch g-eg-eben

5> so

auch IV Reg-Bg

xai SOTsv 'O'Sv

sp7][;.ov

'EBf]&[jt,.

In bertrag-ener Bedeutungo-ocpioc

sag-t

man

auch Prov 2826

TCopsdsirai

nSn^l

,,in

Weisheit",

ferner

Ex

I64

si

TCopsuaovirai

tw

vjxw p-ou ^ o5;


vg-1.

Tcopsdscr'S toT?

voppi? tv

9'swv, hebr. 5,

Lev 20 23 ou)^l 263; IV Reg 17 s;

Ba

2io;

Ez

ISg^).

Diese bertrag-ene Ausdrucksweise kennt auch das erste

Makkaberbuch
10 37

B23 Tcopsdscy-at toT?

tc'

aTOu
zweite

XsyoiJ-svot^

659,

Tcopsusc^ai ToT? voiiiipii;

aTwv.

Das

Makkaberbuch
das sonst in der
xoXc, br.o-

bedient sich des komponierten


Septuag-inta nicht
ypap.jxoT?.

lm7copEUS(7&ai,

vorkommt: 228 t Bs smTCopsuscr'at (Hier mag auch erwhnt werden II Ma


v6[jloi(;.)

61

TcoT^r

TsusaS-ai toT? tou -eo

Ganz anders zu beurteilen

ist

natrlich

die

von
7
11

Tuopssd-ai

und

sp)(eor9-ai

mit Truppenbezeichnungen.
hebr.

Verbindung I Chr

X^^C 'K^ti' ausziehend [als] ohne AnlehKriegsheer"; (pi8'[ji,6) Tcap'^T^^oorav (hier nung an das Hebrische); vgl. I Ma 65 sTcopsdO^Y) Bovapi la/upa;
lx7copsu6[xsvoi
BuvafJLsi,

Jes 34 le

727 ^iX-sv 8^5

*lEpoi)ffa>.Yi[x

Buvajxsi 7co>>>.^;

Ose ^T^-sv

geringer Mannschaft). Daneben


^>."sv

erscheint sv

=
12

apiQ>p,S)

(mit

21:

III

Reg

IO2
6

kv

Buva[;.si apsia acpBpa;


;

Ps 59 j2, 107
2
15

o>t

s^sT^sijgyi

^eoi; SV ToT^ Buvccp-sffiv fjjjiwv

II

Reg

sv irwv 7cap7]}^9'OV api-fJLw

so TcaiSwv Bvia[j,siv Bw^sxa; Num 20 20 sl'^XQ'SV sv oj^Xw apsT; wird auch die hebrische Redensart x^l^ X^^ (vgl. oben I Chr 7 11) mit SV bersetzt: Num I3 tcSc 6 >t7copsu6[i,svoi; sv Buvoc[xsi
'hpK'qk.
wcpQvy]

Vgl. Judith 16 4 ^X-sv


'loBa? SV
byjiyoic,;

sv

ppiotat Buvafjiswi;;

Ma

46
sv

TW

TcsBi

Iv

irpi(j)(i7.ioi?

avBpdcffiv; 728 vj^w

dtv^paciv

9^

iTzopsCb^iGCCv

xai

Bi(j)(iXia(yiv

i7i;7i;(ov;

sie, Bspsav sv sotocri yiXiuaiy dcvBpwv 49 IBiw^sv aTo? Oapaw sv Buva[)-i*,

7 14 ^XQ-sv

SV Tois Buva[XE(Tiv;

943 ^XQ-sv

sv

Bvocjjlsi

tcoXX^;

083 s^^X-Ev SV Trpidv cpxoi?^)

Vgl.

Reg

13 n
Sg-,

s^YjXQ-sv Trpidv

Doch auch
.

itopstJea-ai

ev

08^ Deut. 2^^; Q^;

10, g; 11

19'

22

'

196

^^)

Doch kommt auch

ev vor: III

Reg 83

TOpssaS-at ev toi?

7tpoffTdiY[Ji.aiJt"

AaueiS, vgl.

Lev I83; IH Reg 8; IV Reg l?,^; Ez llj;

SQ,,.

%aT$ ^m^^ nt'hp


3.

59
er

g-ing-

i^TI

heraus

[als]

drei

Kpfe

(Haufen)"; ebenso Jud 934

svYjBpsaav

sm

Su)(s|x Tsirpacyiv pxaT?.

Den Grund

bezeichnet der Dativ

Ge 30 27
ttouto

sly^iffsv [xs

Q^s? TT] (T^ siffBw

Deut 15 10 "^^^^5 deinetwegen", dagegen


Bidc tt
pvjjjia

wird ^S^3 mit Bid bersetzt:


Kupto^.
)(aipsiv
riiil^ '2^a(

sXoy'^ffst

es

mit Dativ Pr 17 19

<piXa[iapTYi[j-wv ^^aipsi
[ist]

^a)(ai(;

DilK

V^^
Tcaaiv

ein Snde Liebender


01?
[xiasT

ein Streit Liebender":

16

)[aipEi

*s6$,

avirpisirai,

Bs

Bt,

(xxa8>ap(jiav
tl^'ij"^'^

]ju/7]?

vom

hebrischen Text uerst abweichend i^W

'W^^

niSX?1fl JJaP"! mir' sechs

(Dinge) hat Jahve und sieben

Greuel seiner Seele"; Ba s ^ocipovTas t:^ ttou Q-sou jxvsioc; sonst mit c. dat. (IV Reg- 2O13 hV] Pr 2,1 5; 24i9 5; Hb 3,8

a-,

Za IO7
13 14).

5-,
"

Jes 392

Si?.

Ba

433-,

HI

Ma U; IV Ma

129.

Tob

Dagegen T^uTcsia^ai nie mit dem Dativ, sondern a) mit Itcitivi: I Reg 294; II Reg 192; IV Reg 13 19; Jn 49; Dan u, stets hp; Tob 13 14; Sir 2628; Ba 433, b) km tv Ba 2i8; c) Iv.
Ps 543 5;
Sir

30 5,

d) Tcspi trivo?:

Dan

6,8 bi?.

VII.

Dativ von Verben abhng^ig.


A. bei einfachen Verben.

und Komposita regieren hufig den Dativ auch wenn im Hebrischen andere Konstruktionen vorliegen, dann, so der Status constructus: Ge 20 7 octcoBo? tv]v Y^voivta tw dcvzurck das Weib des Mannes"; -ptojcw tJ^^Jj^Cl ^'^^ 3'^D "bringe
BiBovai

4920 Bwffsi

irpocpYiv

ocp/oudiv

1j^^~''nj?^

Knigsleckerbissen";
Di^l^

Ex

11

sBwxsv

TYiv

yapw

Tfii

Xaw aTo

des Volkes"; die Prposition h^ zu": Ge (sc. ^oa)(dcptov) ; 3722 otcwi; dci^oBw auTOv tw

JC^^i^ n^ie I87 iBwxsv tw


rcaxpl auirou.

Gnade
itaiBi

Im Hebrischen hngt von dem Verbum geben" oft die Verbindung 1^5 iM die Hand (jmds.)" ab. So lesen wir in ber-

dem Hebrischen, jedoch statt des hebrischen den griechischen Plural Ge 27 17 sBw/s Tot sB(7(j.ai:a Singulars so sB6)>tsv elc, xoic, )(. &lq TTotg /sTpa? 'laxw; 398 TcavT [j.ou; auch fr ''^^ ^y auf meine Hand" Ge 4237 tibc, aTv de, tyiv
einstimmung- mit
.
.


XsTpd
?<;

60

Hand" 40u
4^0
7^5 lav
sB{i)y.a

{j-ou;

^3 bv
zlc.

auf die hohle


vgl. I

TOTYipiov

xc, ypocc,

Oapaw;

Ma
'1_^5

Tzapsbcsmcx.c, xyiv Tcaps^o'XYiv


[ji,yi

ircov

o(Xko(^6'k(dV
X^'^'P^'?
P''^'

ypo(.c,

IcovaS-ou;

TvapaBoO-T]

1$

Hebrisches
sBo^vtsv

wird aber auch mit Bid xstpo?^)


(sc. alYa?)*,
22).

bersetzt:

Ge 30 35
o(7a
"^jv

5ia xsip? twv uiwv auTwv


)^sip(;
"IcoG'^cp

394 TcavTa
Vg-1. I

aTTw
sB6>Y)
tivO(;

sBwxsv Bta

(hnlich

Ma

062

die,

(jcoT/jpia 'I(7paY]X

Bicc

/sip? irwv.

Fr
tivi

BiBovai Bia ^sipoi;

wird abweichend

vom Hebrischen

gesagt Ge 32 le e^wxsv 'hi ysipbc, xiq %Mah aTO V'lDi?"'!!!]? in die Hand seiner Knechte", ebenso Og tc ypac, 6plv BsBo)xa
DD'l in eure Hand"*, ein zusammengesetztes Adjektiv wird

gewhlt 1420 TCapsBwxsv deine Hand" 2).

xoi^c,

x,9>poC>?

bmizipiouc,

aoi

'7j'1^5

>)in

Ferner finden wir den Dativ bei


BwpYjTat,

BcopEtaQ-ai:

Ge 30 20

Be-

6 Q-fio? \}.oi Bwpov uaT^dv (hebr. doppelter Akkusativ); auch im Hebrischen ^ P^ov 42 Bwpov yp o^y'^-v Bwpoup-ai
6[j,Tv

!dS

"'iiri^J

^"^^

'"'P^

eine gute Lehre gebe ich euch";


Ea^Yip
cya
Tcyjpy^sv 'A[;,av

Esther 81
BiaXw;
S-uyaTTspa).

""ApTa^sp^"/]?

sBwpT^aaTo
725

ttw

hebr.

7^

Sir

vBpt

wvetw

BwpYjcjat,

aT-^v

(sc.

Vgl. auch

Ge

2433 Tcapi&Yjxsv auvoic,

p-vooc,

cpaysliv

VJ^ zu seinem
ToS

Antlitz";

226

TC9-/]Xv

(sc.

toc

^ula) 'Iffaax

iw auTou

pS^.

Der Dativ bei TciffTEUfiiv entspricht hebrischem b> Ge 406 und Ex 49, oder hebrischem 5) wie Ex I431,
Merkwrdig Ex 48
dagegen Ex
(hebr.
fehlt
TuidTEUcjwcJtv
(joi

^^ic

l.

ir%

(pV7](;

tou

(JY)[j.s(ou
3),

werden glauben der Stimme desZeichens" riKi7 h'^b 13'^ipxn sie


49 lav
TticTsiidwcri
[j;/]

coi toi; Bucrt


TctcrTEEiv

(r^[Xioi(;.

'T:o(ji:ot(;

der persnliche

Dativ).

Iv*)

Ps 7722;

*)

Vgl, Act. 7^5 8ia ^eipoc aTOu SiSwaiv.


Vgl. aber Deut, lg TtapeStoxev evc&tciov 6[x5)v
D^^JP!*^.
ttiv

^)

y^v; v. 21

Tipo

irpocciS'nou {piwv

Assyr. ina

panika

in dein Antlitz"

=: zu deiner

Verfgung.
'')

Vielleicht
ia\

ist

der Genetiv entstanden durch das unmittelbar vorheraoi


jjLY)8e

gehende eav 8s
TOU
7tpt5TOU.

maTSuacoaiv

sloaxoijfftoaiv

t^s (pwv9ic tou

aT\ixtioM

*)

Vgl. das arabische uJ

,.-/l.

105i2.
24,-

61
l'ie;

l%i
c.

Sir

3521.
ist

23;

Jer

acc.

Sap Sal
si

122.
xaToc

Hervorzuheben
TcaiSwv

7>;i,"sijiv

xktoc ttivo? (3):


st

Job 4 ig

auTou o
7ci(yirsU(j;Y]

tckjtss!.;

15 15

xara

yttov ou ^ictssi;
^wYJi;.

2422

[XY)

xaira (B, ^sp A) tyj? sauro


oiTstQ'SC

Ex

2821

p-Y)

aTw 5.

AaTrpssiv

und

BouXsusiv stets mit

dem

Dativ,

obwohl im

Hebrischen mit

dem

Akkusativ verbunden, wie Ge 164; Sogs.

Bsixvuvai stets mit.

dem

Dativ,

ob im Hebrischen

^,
6

wie
b'zbc,

Ge
Tcoisi

41 26,

oder der Akkusativ

steht, wie

Ge 41 2s

6<yu

sBsi^sv
iBsi'^sv

TW
6

<|)apac6

41

39

-so? (701

nkS^H "^^ ^^^^ sehen den Ph."; TtdcvTa i:auTa j;''^in er He dich

n^

wissen".

On TC0V"/]pa aoi svsBsi^kto


und
>,a}^sTv

tjCi^

'!jl':'^

njJ'l

(hebr. doppelter

Akkusativ).
sOTsTv
,,zu

jmd. sprechen"
1-3

werden mit
2;

dem

Dativ, wie

Ge

89; 4235 ^10; 9i;

u (=

b); 8,.

Hsj

12i.4;

15^
7i

(= (= b).

7)j<)

oder mit

wird mit

Auch dem Dativ verbunden: Ge


f1"lI?5 ^^''li'^S

wie Ge 48; l^s {,= biii), Tcpo? verbunden, 'KoLkzXv in der Bedeutung- ,, mit jmd. sprechen"

2^8

XaX-i](jaT

7\;pl

sp.ou
.

'Ecppwv TW Tou 2aap


d.

,,

dringet mir in Ephron",


^B^llI?

h. bittet E.
'l^'lt^

nt^V
,,mit

mich; 299 sti a-cou lakowxoi aToT? redend mit uns"; Ex 20 19 lak-tiGOv ab "/jplv
I

fr

lil^r

uns"; vgl.

Ma

I30 iXdl-qGzy auToT(; loyou? sip-^vuo?.

Abweichend vom Hebrischen werden ferner mit dem Dativ verbunden ocTcoupived-at, Ge 34 13; 403 (hebr. Akkusativ),
svTsXT^sff&ai
Suffix.).

Ge

2i6 (hebr. Ss>), 324 (hebr. Akk.);

3u (pronom,

In bereinstimmung- mit dem Hebrischen lesen wir oft Toistv Tt Tivt, wie Ge 92* syvw oca stcoitjcsv auTw 6 lbc, uto;
12i8;

2O9;

22i2;

292,

sTCoiYiffsv

ToTt; AtYUTUTtoi,?

3;

jedoch auch abweichend: Ge 32 10 Tcacr"/)? aVri'sia?,


2O9 spyov
sXso?
6
oBst(g

Ex

I431 &

lizoifiGac,

TW
jxot

TuaiBi

(70U

~n^

,,mit";

Tcor/jasi,

%z%oi'r\%o(,c,

DJ^

mit"; 2444

7us7?otY]>ia^

Neben dem Dativ finden brisches DP: Ge 21 23 xaTa t"/]v


,,mit".

TW xupiw piou 'Apaapi V sich Prpositionen fr heBixaiocyuvYiv


[j.s-'
-/jv

OTotvjara

pT
20 is
sjjloi

cou,

7:oi^"si(;

p,sT'

sp.ou;

2629

[J-y]

TCOiTiastv
st:'

y][j.wv
14

xaxv;
sv

TaUTy]v

TYjv

Bt>tatO(7UVY]v

tcoiyijov

spi;

44

tcoivi-si^

IXzot;.
TCOisTv

62

Den
Tiva

Akkusativ habe ich auer in der Redensart sS


darber beim Akkusativ) nicht gefunden.
u.
.

(vg-1.

Verba des Zrnens

regieren oft den Dativ, whrend

im Hebrischen Prpositionen verwendet werden: 5: Ge 3O25 44 18 Q>up(T8'ai (der Dativ auch noch Deut 421,- II Reg 67; i2i5; 228; H Chr I610; I Reg 11 e; Dan 87; Bicc c. acc.

IV Reg 11 \^; i%i c. dat. Deut Qs) 11 n; Jes 549; Reg Ue; Dan 87; xa-ra IV Ma 2i7; %g6c, II Reg 1122; II Chr 2619; Jn I12); Ge 2746 Tcpoffwx^wya t^ ^w^ pu (der Dativ auch noch Ge 1825- 2s; 20 22; 2615. so- 43- 44; Ps 21 24;
Deut
c.

Ist; sv

acc. I

354; 94io; Sir 625; 262; 884;

der Akkusativ
"'S?!?

Chr 21 e;

sv

Num
Ez
bV.:

21 5; Sir 50 25;
(7c

>tai:a

TcpoawTcov

in

dem
auch
I

Antlitz"
223).

3631;

Tcpo-wTtou

''5^0

von

dem

Antlitz"

Num

Ge 41 10

o^p'^iab-^q xoXc,

Tcaidv aToO (der Dativ

Esr 838;

Job 332; Ps 177; 845; Jes 12i; 2823; 57 ig; 649', HI Ma 3,; d^ Deut 74; v Jud IO7; IV Reg I33; Hbk d; Im c. dat. Ge 4O2; Num 31i4; IV Reg 19 28; H Chr I610; Ec b^; Jes 576;
c.

acc. Ps. 73r, 794;

10540; Za

I2;

Lam

522;

Dan

11

ir, xa-vd

c.

gen. Job 823; IV

Ma

9io).

Abweichend vom Hebrischen

findet sich der Dativ bei

den Verben des Zukommens, Zuteilwerdens und Gefallens:


Gel93i(5)?%a8'Yi>tsim(J7iT^Y7) pifirj'bs
'^'l'l!^

wie der

Weg
u.

der
4229

ganzen Erde"; Ge 424


Tc
(7U[jL[3s[37]x6Ta

(4429)

[iyitcots (iU[J-v]

hebr, Akkusativ. [wv,

aTco ^.alaxia

Ge 198
in

HaO^a

apscf/tY)

pv 20 16
in

D5''3''^3 I3ll3!3

gem dem Guten


xaToasi
d)? S"
'?I''5"'I?3

euren Augen";
in

o3

sdv

(701

apsGDtY)

1135

dem Guten
'^'!5^^5

deinen Augen"; 16 le

v goi apsOTv ^

IlllSn

das Gute in deinen Augen".

Regel: Lev IO20;


2230.
33;

Num
10;

2234;
14;

Der Dativ bei dpsaxsiv ist die 2827; Deut 23i6; Jos 925; 17i6;

24i5;

Jud 21

III

Reg

9i2; Judith 83;

Esther

I21;

24. 9; 5i3. u;

Job 81

Sir 2027.

28;

Ma

84;

Ps 6831; Prov I221; 24i8; Sap SalUig; Jes 59i5; Bei U; I Ma I44. 23; 15i9.
apscTKsiv

Auerdem hngt von


loyoi IvavTiov
in
'E[j.[xcl)p

ab IvavTiov: Ge 34 18

Y]ps(Tocv

01

xat svav-iov Suj^ep. tou uto


to:

'E[j-[J.wp

""PI^S

den Augen"; 41 37 ^psasv Bs

^vavTtov Oapao) xal p-rjxaira

svavTtov TcdvTwv TTwv TcatBcov aTou;


a-wv;

Num
822;

86 e 06

o!.pianzi

IvavTtov
^ipscrav-

Deut

I33;

II

Chr 8O4; Dan

auch Judith 11 20

Ol

63

xal Ivavxtov TravTtv tcv -spa-6

XoyoL

TCovTwv

t% svavTiov OXo^spvo aTou und I Ma o T^psasv


o^p)(^6vT(v.

xal Tcov
Tciov (Tou

Xyo?

Iivaviov tto

acriXsw?-

svwtciov:

Jud 10 15

icavTra offa olv


(to

dcpscxifi

svw-

(A;

ttSv

t ya-v sv
in

gem allem Guten


aToD;
SajjL^jxov
7

B) '?|''5''J?5 o(pQ>a}v[xoT^ deinen Augen"; 14i Yjpsffsv


Sap-(|jwv

ltsri

735

lv(6moV'

Jjpsasv

svwtuiov

(A;

yiWv&v)
svt&Tciov

sv

cp-a^-ixoT^

B);
3io;

II

Reg"

836

A und B
xac

T^pscsv

aTwv mvTa;.
Y]ps(rav
01

in RegaTTwv

I2245 2O2; Jer I84, auch Judith 7i6


'O).o^spvou

T^oyoi.

svd)7ctov
I

sv(6mov

wavTwv tv

auTOu und

Ma
[j-.

821 7]ps(7sv 6 Xoyoi;


[xoi,
otti

svwmov auTou.
Iv

-spaTcvTwV'
:

sv

cp'aXjJ-oTi;
\j.oo

Jud 143 TaUTTiv las


suQ-sTa

aTY] .^psasv

(p9'a7^.[;-oi(;

(A;.
in.

SV

0.

B)
I

^"l"''^ ''5;J?5 H'ltS';

denn
II

sie

ist

recht

meinen Augen";
}^aou

Reg

I85

^psasv sv

6(p9>a'Xp'ri; Tcavir?

tou

xai ys
SV

s"^

o(p'}*.[ji,o~i;

Boulwv SaotjX;
xal
sv

Reg

819 izx^xa oa

Y]psc7EV

o<p^a^}j.oi<;

lapaYjl
dcpsffYi

(p8>a}i.[j-oT$

Bsvia|xsiv;

I84

sav

sv

ocfb-oCki^oii;

^v.

Tvavi;

oixo24-

Ge

522-

euYips(ji:Yi(7sv 'Ev))[

tw

8<sw

D^'1':'^vI"^I^

'T|^rjri''.3

er wandelte mit.

Gott"; 69

-w

&SW

s'opsc7T"^crEv

Nws; hnlich

Sir

44 le; Ge 394

EU-zipscTTSi (sc. 'IwG-/i<p)

Bs

aTTco Iflk

Ex

21 8

Ictv

\}:}i

suapsaTYiG-ri

fTl^^.l Und ^w xupiw ax% n^J'T^^

er bediente ihn";.
''5''I?5

ni^^n-DJjt:

wenn Bses
svavTTtov

den Augen ihres Herrn". Mit svwmov und wird suapsorfsiv verbunden Ps 55 14 tou suapscrir^aat.,
in

EvwTutov To 'so;

1149

suapEO-TTjtja

EvavTiov Kupiou {

R;

V(6mov-

Antlitz AT), hebrisch "JT) ll^'llf)!! hin(= vor)". Eine durch den hebrischen Text verursachte

"

^-

wandeln zu

dem

Doppelkonstruktion Hegt vor Ge 2440 6 b^zoq, d> suvipsav/icya svavTTiov aTO I^O'? ^npiTJCin "1^8, ebenso in 4815 6 B>s?, S.
EUYjpscyYicrav

ot

Tcairspsc

[lou

svavrtov auTOU^).
stets

(juvavTav

und

aTcavirav

mit wie

dem
Ge

Dativ,

obwohl im

338; 49 1; Ex 424- .27; oder die Prposition 3, wie Ge 28ii; 32 1. auvavrav kommt 20) in der ganzen Septuaginta 62 mal, aTcavirav 48 mal, das ein-

Hebrischen der Akkusativ

steht,

fache

nirgends vor. wird mit bixQiooab'Oii


otv-trav

dem

Dativ

konstruiert

(statt

des

^)

Vgl.
8ict

die

oben

S.

60 angefhrte

Stelle I

Ma

5gj

oT?

eSo&ifi

awtY)pia.

"lapaTj^

XEipo? aurwv.

hebrischen
22-

64
totw

p-otwQ'YiQropxS-a plv;

'p):

Ge 34 15
84

sv

ebenso

23;

vg-].

Ma

)piw>"ri liovzi.

Vgl. Ge

22o

tw ts 'ABa[x

ou/
d.

spsQ"/)

o"^8'(;

biimoc,

auTw T^J35

jjwie sein

Geg-enber",.

h.

ihm entsprechend. Ge 34 31 dxysl ipria^'oci:


doppelter
n'p
^ti^i^;

xopv-r)

jrp'/icrwvTai,

t^

a^sXcp-^

V][j.c5v,

hebrisch
jpSi

Akliusativ.
)[p^(7a(i&

S beim Imperativ Ge 165


auxoXc,

au~^

ls

xaB-a dpscjxYi plv

if'^.

Dnb
I

tuet (machet) ihnen" d. h. verfahret so mit ihnen.


13-16
[J."/]

Vgi.

Ma

"Opv

XpVJG'r)

xaira tocc Tov/jpia^

7][j,8)V,

oCka.

s5

oder
6v

-/.aXSx;

j^pTJa'ai
s)rp-/i[j.s9'a

tivi

Ge

12

le

tw

'Apaj;. sS sj^pyjcravTo 7;

26-29

TpoTiov

001

xoCktxic,

mit".

dem Dativ, [xa/^c>>ai ebenso Neh 13ii. uAaav,


mit

hebr. 5:

Ge Slse sp-aj^saairo t Im Hebr. steht das suffig^ierte

Pronomen Jos

dem
II

ox sp.aj^saaviro aToi;? o'i ulol 'Idpa-^l. Auerfinden sich nach die Prpositionen DI> [xs-ra
9
is

]jAyzab'Oi.i

mit": Jud II20

p-Y)

[xaj^opvoc
%foc,

ixsTcc 'Icrp.;

Neh

1325;

'Kpoc,

= =

i?

Chr 275

l[j,axs(jaTO

einmal auch

sv

aaiXsa,

ebenso Neh 67; Jer 4O5;


sv
sp-ot.

5 Cant

le

ulol

[XY]irp6(; [j.ou s[xocj(;s(javTO

B. Bei zusammeng-esetzten Verben.


sv:

Ge 39 u. n
I

siffi^yaysv

-/iixTv

TcoiBa 'Epaiov

s[j,7cai^LV '?][xTv;

Ex
Jud Jud
zlc,

IO2 aa

s[j,7i;7i;aty^a

toT^ Aiyututioi?, |.

Aui3erdem

Num

2229,*

I627; 2O5;
I

Jes 33^;
1925;

Ma n Chr

Chr IO4; Ps lOSae; Prov 2385; Re^ 6:,; Daneben wird sjj-Tcai'^siv mit sv verbunden 926344;
I

36i6;

Prov 27,; Na 23;

BaSn; Ez
tw
Ia)orY)cp

225; mit

Hab

lio.

TCapa:

Ge 45
345

TiapsKJirYiy.si

oubzxc,

sti

WK

mit

ihm"; Ex
TCapi,(j-^Xt

Tapscr/]
utc i:6

auTw

1^1?
"^Jf?

mit ihm"; Ge ISs


,,auf",

ax? ^s

aToT?

xd

TCapsar/]
6

ahxotc,

BsvBpov Dilk M^ji^"!!)

ebenso 45 1.
sie";

Ge 4O4

er

bediente

Ex 24 13
5
p^*!;

'I"0(7ou$

TTrapsaTYixwi;

axM

iri'l^ti^Sp

ihn bedienend".
tti

7cp6^:

Ge
jj.T]

224

7:poo'Ko).7>'Y]8'"^(7E'T:at
.

^uvaai aTo

Ex
der

19 15
ortjv:

TipodAQ'/iTs yuvaixi

7l!<t

'\1^J15-

Ex

1238

sOTfj-WTO; tcoIu; auvavsv) aToTi;


01

D^K mit ihnen",


auvavEJSaivov

Dativ

auch noch Jud 63

uioi

avaToT^wv

au-ot? (B, xal dvEpawov


c.
,(;<Td

k'

auirv

A)

yhv
242;

g"eg-en ihn", sonst mit

g-en:

==

nV Ge

5O9;

Ex

Num

18

32;

Jos

Mg;

= ni$:
[JLY]

65

Ge

5O7;

=
827-

(juvavaw
I

[xstoc

'^3np>3 in crou; Zusatz

auch
dir";

Esr 63;

Ex I822
X^^-P

deinem Inneren" Ex 333 o yocp des bersetzers II Chr I82;


.o'uvavTtX'^[X({>ovT;ai
(TUvavTt,>.Yi[ji,(jJS'T:ai

coi

"^jl^X

mit

Ps 8822
pisTa

y)

ihm",

Num

yp 11 17.

P'^

auTw

1^1?

mit

T%
39 10

ToT^Ew? 5,

=
[j.t3c

Ge 19i5 hon Dr Ge I823; Ps


Dfli^
T\*\^T\h

(jly)

crvajco?^'/)

TaT? vopai?

269; 273-

Ge IQg

iva (TUYYSvoifi^sQ-a
(7YYsvs(7Q>ai
a7.aiat.

am?

n^'lJVjjWir

wollen

sie

auT^ H^j;

zu sein mit ihr".


1:7]

TCSV17S

saovirai,

(yuvs)[6.asvat.

sTspa

s-vspoc

Ex 263 Ge 4O4 7^

erkennen";

(juvsar/idsv

6 ocpxiBstJjJiwT/)?
J.

tw

IwGVjcp auTOU?
d.

fjDVTl^

IpS".!

dJ^K er setzte den


J.

mit ihnen",
(Tuvscrr/iffsv

h.

er ordnete sie

dem

bei.

Vg"!.

Num

3228

auToTi;

Mtouc^ 'EXsa^p tv
DJ;;ik S'i^!ll

Ispsa.

Ge 15 n
sie

auvsxa'Kysv aToT? 'Apa[jL

er ver-

scheuchte

(lie, sie

wehen)",

hat wohl so punktiert g-elesen

der griechische bersetzer setzte sich mit i^ij D^'l ,,er


C7uvxa9>i(yai

ihnen".

pLsira

erscheint Jer ls

pir' auTwv Di^k-

Ex 1420 o cruv[j-t^av tXkfikoK; HT ^4$ Hl 3"lp^ i<b nicht nherte sich dieser zu diesem", auerdem beg^eg-net der Dativ Prov 1 1 15
%ori\gbc,

xaxoTcoisT OTav

behandelt wird
(Akk.)", d. h.

belBiuaiw 11 IZ1"1^'''!S S'Vy}, VI cTuv^t^'f) wenn er Brg-schaft leistet fr einen Fremden er, wenn er sich erbietet, Zahlung- fr ihn zu leisten;
,,

2O1

7ca$ /Sa

acppwv
[sc.

TOiodrot?
[j,s>"/i]

(yu^7c}^sH~ai,
ao(^6c,)

(B,

%a,c,

Bs 6
IUI

(7U[j.p.i-

YV(jp-evo(;
,,

aT^

ox lazai
in

DSril!!

X7
ist

n5^"'!?3

jeder, [der] irrend

[ist]

ihm

fsc. d.

Wein),

nicht weise;

II

Ma

37;

133;
5-

15 26;

sv:

Hos

Tg

sv xotc, Xkoic, 'Ecppt[;.


(7Uva)>f/i/-uTa

aTou

(Tuv[j.tYVUTO

Ge 2O3

aTY] Bs s^Ttv

vBpi Kill
d.

bP3

ribl?5 ,,sie

ist

eine beherrschte

des Herrn",

h.

eine
g-ep.sTct

verheiratete Frau;

ebenso wird der hebrische Ausdruck


S!>iv

wendet Deut 2222


Yuvaivto;

Bs

sps^^

av-pcoTTOi;

)ioi^M\).zvoc,

(swoixia^ivyic,

avBpi^).
,,zur

Das einfache Verbum


Frau nehmen", das mit

finit.

hvz beherrschen", dann


n'P^yS
;

dem

^)

^^^
Sir

'Py2
[AeTot

^^"^"^

bersetzt

]es

54

t:%<;

sxoijaiQi;

tov vSpa;

62^

oitou(Ji.Viri

Qg

jravSpou

y^^'O'wos-

Wie im Hebrischen

das

Partizipum passivi Kai des Verbs "pyri beherrschen" fr verheiratet" gebraucht


wird,
so

auch im Syrischen ?\^a.1s.

Die griechischen bersetzer knnen

augenscheinlich diese semitische Ausdrucksweise nicht wrtlich bersetzen.

Akk. verbunden Deut 21 13


"241

66

und
xal
(yuvoixsiv

wird, ist.mit auvom^sa'a!,

bersetzt

^ZTO,
TTii;

TauTa
la[3Y|

s'kts>>sugyi %^qc, a6i:Y)v

cjuvoixKjd'^aii aiTYJ;

l^v Bs

yovcav.a,

xai

(yuvoiXT^aY)

aT^;

Jes 625

n;

(Tuvoixwv vsavt<7>tO(; Tcap&svco.

Ganz

frei ist

wiedergeg-eben Mal 2 n

sTcsTi^Bsuffsv (lies sTusxViBsuffsv) si<; Q-so; Xko-piouq p^TlS S^I^l ^D5 5>(Juda) heiratete die Tochter eines fremden Gottes". Ge 21 6 bc, Y<5:p s(5:v axo6a'r\, auyyccpzhai \}.qi v, kommt sonst in

der Septuag-inta nicht vor.

Akkusativ.
I.

bei Zeit- und

Raumbestimmungen.

a)

Akkusativ der Zeit:

bereinstimmend mit dem Hebrischen bezeichnet der Akkusativ den Zeitraum, ber den sich eine Handlung- erstreckt,
auf die Frage
'Apa^. SV
JjjjLwv

,,wie

lang-e"?i),
izoXkdc,
;

so

z.

B.

Ge 21 34
yj

;cap(i!)xyi(rsv pLs8>'
ttivoci;

T^ Y^
(b<Te\

-fipipai;

2-i 35

^j^sivairw
[jisi:'

Tuap-svo?
rip.spa^

^\i.igo!.Q

D''^hl>i( D''!J;

Bsxa; 2744 auch das bloe

oi>tY)(70V

auTo

Tj^xspa;

D^^ Tage"
^C7av

im Sinne
sv xr\

von einigen Tagen


(fkvxfi^);

findet sich
sTCirdic

Ge 40 4
t,6^-f\

Bs

Yi(xspa?

Ex

12

19

'(wi.ipac,

ojj

s6ps8>'^(ysTa!,

usw.

In

derselben Weise lesen wir auch in den ersten drei


I

Makkaberb ehern
JjfjLspa?
'Jlj^.spa?

Ma

265,

9 71 izaauq
7 50
sity]

^<;

'f\\i~ipa.(;;

652,

954
58

%oXkd(;;

69
652

-/jpispa?
T-r)

lO^zioo^;

7][xspai;

^-iy?;

456.

KTw;

7co>.}^a;

957

Bo;
613

II
ir

Ma
[;.y]

10 33

-fiixspa?

TsaaspajtovTa; 72?

[JIY]V?

Ivvsa, st/j Tpia;


;

ttoAv )(p6vov

laG^ai To? Bu(T(7souvi7ai;

HI

Ma

7 17

'ri^Apccc,

otttoc.

Im

vierten

Makkaberbuche

findet sich

der temporale Akkusativ nicht.

Ferner steht der Aklcusativ bei Zeitangaben auf die Frage: wann". bereinstimmend mit dem Hebrischen Ge 14 15,
^)

Dafr wird Ini

c.

acc. gesagt Jos 6,^ otwc otoisi

Im

e| i\ixipa<;,

hebr.

Akk. Ql^i
parallel:
TSTfipiTYis

TV"
i:ou

r\1i/^-

Itl

Ma

63g

steht

sto

c.

acc.

mit

dem bloen
irou

Dativ
1:^5

d7;oYpi5t90VTat 8e airobi; Tro

7C|ji.7^i:y)i;

Jtai

elxaSo?

na)[c!)v
ttiv

Iw;

Tou 'Emitpi, enl ^[ASpac reaaeptSt/ovra, auviaTavirat Se airSiv


'ETwcpi
scoc
eSofA-fi?

djc(?.etav

tio

jcejAUinfis

^[Aepat?

Tptaiv.

Siehe

ber diese Ver-

wendung des
-)

Dativs

W.

Schulze, Graeca Latina S.


^ ^ ^

14.

^
L/o

Vgl. im Arabischen

..0
II

L/oL! Tage hat er sich nicht gezeigt"

fr einige

Tage" (Grnert

S.

14, Z. 13 j.


195, 203,

67
14^^

228,
I

Ex

13'2i,

Num

g^g,

Ma
22

1226

tyiv

vuxTa
30,5,

oder mit Artikel ^h'^h, n'p':'?' Nacht" Lev 22 19 Tr7)V v6)ti7a TrauTif)v; Ge 30 le, 32 13.
.Zur

vgl.
21-

ferner

Ge

Wiedergabe
4i.

t^v vuxTa s>isivy)v. des hebrischen nh'^h dient auch der Genetiv
41',

vuiiTo?,

wie Ex. 12 30.


5;

1322y 4:0is\

Nm

11

9;

Deut

I33; .]6i;

Ma

029; I!

Ma
vuxtti,

12 9;

III

Ma

5 19 (jedoch nicht in der

Genesis).

Der Dativ
iradirii

(hebr. ^) beg-eg-net

Ruth 32
ta(Jir/i;

t^

dafr auch
2624;
I
I

Ex 128 t^ Ex 12 sv:
1:2

vuitirt irarfi,

sv

t:^

vuxtI

Ge

I933.
11

34-

35;

Ma
9 58
(I

1822

Iv

vr^
p<ia.

vuxtI

sxstv-ri;

Ge

405: 41

SV

pa

vujiiri,

sv vuxti

Ge 31 2
.V^h^

-AM TptTYjv sx^lc,


S.
-rijv

-Jipispav

Reg-

52',

IV Reg-

u.

.)

bW,
9)8

oben

S.

15.
Itlfp

Ex
94

pav aupiov

nV^ um

die Zeit morg-en";

18 12 Tcaaav wpav^ Ta!>T/iv TYjv wpav aupiov; Ge 43i6 TYiv [XEcjYiixpiav 5 (der Genetiv 18 1);
TT
Tcpi; sffirspav

Ex 16 12, Num 9

13,

284.8

D^3")^t7 P'^ zwischen

den beiden Aben-

den",

Ge

811 '2'IV

Deut 23ii n'1^"nli|3^>,zumsichWenden [des] Abends", npb zur Zeit [des] Abends". Jedoch auch ohne

vorg-esetzten Artikel:
-Za 14,, Jes 17

Ex
2867,

126,

Num

93, Judith 12

9,

II

Reg- 11 2.

rop?

Num

9 15, Deut 16 4,

s^spav D^Birn ^3 oder ^'-\V{t}) nvhPs 295 ~ saTcspa? ^'IV^ ,,in dem

Abend", I Chr I640, 233o y)ph zum Abend", Dan 826 nir^l Abend". Ohne Artikel Ge IHi', den Abend", Ge 4927 30i6, Ex 166. 8, Deut \{^e','ll Reg- II13, III Reg- 2285, Ps 54n, Ec 11 6, Ez 124. 7, 24 18, 3322, Tob 61 ka^ipai;.

^V

,,

Ge Ge
41

24x1 T

Tvpc

b^^ti

^'~\V
,,

tivh ,,zur Zeit [des]

Abends";

Bs T Bsdivv D1*n

fll'n'p

zum" Wehen des Tag-es",


TcpwivYjv
>tal

Ex

2939.

D^3'll?i^

pS;

II

Chr 3I3

t:y]v

ty)v

BsiltVYJv

Ipll
15; 820",

-13"1I?(^');

4927 t Tcpwivov bersetzt wird mit t hufig(Tcpwi

Ge

1p35
Tcpwi,

in

dem

Morg-en", was auch


208;

wie

Ge

1927-,

Ex

9 13

Ge

195).

Ex

927 T vuv Dl^ari das (dieses)

tY]v fpx-^v ri^nfln in Bsdrspov TOUTO ,D^I? H] ,,nun die beiden Male". Vgl. aus dem ersten Makkaberbuche 633, 16 5 xb

Anfang"; Ge

Mal"; Ge 183, 43 18. 22)4 BsUTspov T]"^)^; 27

20
36

7cp<oi;

944

&C,

hyip-hc,

"Acd

TpiTYiv '/jj^spav;

735

tt

vuv;

846,

46o,

5i,

1627

T TCpOTSpOV.
5*

68

Ferner steht der Akkusativ bei temporal-distributiven Angaben i); Ex 2938 'Hjv ?i[jLspav Div? Ps 902 Tjji-spav s^ vi[JLspas
Dl"'^ Dl)p

von Tag zu Tag" 2)^ Qe 39 lo, Ps 69


30, T

DI"

DI''

Tag
927

Tag" 3);

Ex

%^m

10

%pm 1^33

nj^SSj

Chr

zum Morgen"*). Bis7:pwi %pm ^pM^ "Ij^S? zum Morgen, weilen aber wendet der bersetzer im Gegensatz zum Hebrischen die Wiederholung zum Ausdruck des distributiven
Verhltnisses nicht an:
in
'zr\

dem Morgen,
'/]pipa

in

Ex I621 cruvsXs'^av aT Tcpwi 'IpS^ lp'35 dem Morgen", d. h. jeden Morgen; Lev '248
KupiQu
.
.

TTwv

svavt (7aj3airwv 7cpo9'iQ<ysTai

niStS^H Dl''3

nst^l D1^5;

Num

14 34 TscjdspaxovTa

Y][jipa? '?][i,spav
T.. z.

tou sviauToQ
ein.

zum jhre, nit^b ni^ n^'ph D1^ Tag Tag auf das Jahr gerechnet.
b) Akkusativ des

J." d. h. je

Raumes.

Zur Angabe der brischen Ge 7 20 Bsxa

Hhe bereinstimmend
tcsvts
II
7c^)(sic

mit

dem He;

sTuavto
jjwpicj)

tj;9'V]

t Bwp

zur

Angabe der Entfernung (basi GYpivouc, tusvts; 12 17

Ma

II5
Bs

'IspoooXujJiwv

ctcs/ov-ci,

sxsi'sv

TcoaTCocffavTS; ataBtoui;

sxTar

Als Adverbia werden gebraucht

p^avipav, [^.axpoTspov, [^.scrov:

Ge 44 10
Jos 34;
prf^rt.
-alaffffv)?

o5>t

oi,%i(r/py

[xaxpav IpTl'in
p.a/.pocv

K^

,,

nicht

machten

sie

weit" (Hifil);

Ex

828 o
16

tcotsvsTits

Tcops-^vai, vgl. 33?;


(bcrs^i

Ge

21

aTcsvavTi auToD jj.axpTspov

tto^ou [3oXy)v
[jicrov
tt^i;

Ex
Reg

1427 s^sTCvaacsv KpiQc, vobc, AlyKzioc,

DJI7 "^in^ in

355;
[j.s(JV)v

des Meeres"; vgl Num 3:^8; bersetzt Ez 94 BtsX&a anders wird e; Uli; "Tiiniil
Mitte

Tspou(7a>^jj--

1)
^)

S.

auch Deimann, Licht

v.

0. S. 87

f.

Hufig begegnet im Syrischen ioa^

^^ ^a*
jtab-'

Tag von

Tag"'.

^)

Fr

Es

2j,. 3^),

(Da l^; das aber auch fr andere hebrische Ausdrucksweisen gebraucht


doppeltes
Q"j"i

findet

sich

auch

ey.dcairQV

^[Jispav

wird:

Ex 6,
*)

riwb^

bten> Ps 4I3.
steht

Dl^ri"'^3-

Auch im

Sanskrit

der

doppelte

Lokativ

zum Ausdruck

des

temporal-distributiven Verhltnisses, wie dine dine Tag, Tag", divase divase

(Bhtlingk Sanskrit-Chrestomathie S. 163,6), hnUch pade pade. Schritt, Schritt"-

berall (160,2).

II.

69

Akkusativ der Beziehung.


Ma.
TcspnrpiY)-

1.

a)

Selten in den Bchern Ge, Ex,

bereinstimmend mit dem Hebrischen Ge 17 u


'B^-^ffsff&s

T7]V

/crapxa ir^s

i;% aKpouciria? jjlwv; 3424 xpoOfrias aTwv tcocv apasv.


ffdcpxa
40

TCspisTsiJLOVTo ttyjV

Abweichend vom Hebrischen Ge 4 1


-Tcsp^lw
(Tou

tcT^tjv

tov

>povov

lyw '^^^ ^'Jl^ Kppn werde ich gro sein von dir [aus gerechnet]"
du;

[in bezug] auf


d.

den Thron
h.

grer

als

ox 7uo>.st^9'Y)(76[ji,s9'a biOd\v 'Hl ^^^i} ^^7 darf zurckbleiben eine Klaue"; 2229 (XTcap^ot^ lcovos nicht
IO26
%a8>(ji:spyi(Tst?

Ex

,'0

"^^t)

ih

"r^J^^htp

[in

bezug

auf]

deine Flle

nicht zgere".
1

Ma
TTv

1424

oLaiziba
.
.

xpu^^^^ ^tycdtf^
.

bJa^^
o>.>iy)

pwv
auTwv;

yikibiy
11

(vgl.

Ge

2422 B60

<!^iXhc(,

Bsx,a
svo?).

)(pu(7wv
I

Chr 89
iio6(S(X/;

'XvtY)

'y]>,wv

6XxY)

Tou

Ma

11 29

imG'zokLc,

TV TpOTCOV T0UT0V5

102

iTCtffToXai
.

7:spiS)(;0U(Jai

TV

TTpOTUOV

TOUTOV
ttouttov).

(ebenso

II

Ma

llie svToT^ai

jcspisj^ouaai

tv xpoTcov

Fr einen derartigen Akkusativ wird toiouto? gesagt: I Ma 1835 aTw otkjtoT^yjv -roiaiTYiv; oder eine Umschreibung mit sypatjjsv
oTW? gebraucht:
II

Ma

9i8,

11

34

stckttoT^yiv s)(ou(yav outco^;

11 22

b) In

den Bchern Ge, Ex,


Status

Ma

Im Hebrischen
396
III
TY] xa^vY]

constructus -Verbindungen:

berwiegt der Dativ. Ge 24 16,


ocjjsi

T^

o^(>si*,

267,

396

6pi
^v.

tt^

(Esther
si8st xai

27;

Reg
o^jisi;

le-,

Judith 87); 29i7


j36s?

'P(x,xr[k

xaTvY)

6paia

4I3
I

odaipoCi
Iis',
3.
?

siSei xai XsTcirat

i7T(;

crap^iv; vgl.

Deut 21 u;
Jer 11
ocjjiv

Reg

II

le;

Est 22.
s^oi; als

Esr 4i8; Judith 87; berhaupt kommen die Akkusative

Reg

II2; 13i;

und

Ausdruck der Limitation innerhalb der Sep-

tuaginta nirgends

mehr

vor.

Ex

Sog co^?
I

irf|

xapBia;
aocp?

8025
loyta;

T^ Ps 96 11
(yocpY)

Biavoioc
s&Yii; vf[

(ebenso 28 b);

vgl.

Reg 16 18

Tfiv

xapBia (dagegen Ps 8819 toi? auvTrsTrpi[i,[xsvoi(; hnlich 146 3); I Reg lio xaTwBvo? xapBiav; c|jux^.

Ge

13::)

%ko6a\.0(;'X'V''{\yzaiv

xoi.

ojpyupiw xoi. XP'^^''^ 5-

Ex

806

xairaBsxpvos

t?]

xapBicf

IsS

^'''li

bereitwillig

[hinsichtlich] seines

70

24 lo
diffwsp st^o? QrTpsw[j.aTO(g:

Herzens" i);
7;

3026 l ywomtc, cq sBo^sv t^; T^ xaS-apiOTTj-iri ^tavota 13^ Kt2?5 It^K welche erhebt ihr Herz" d. h. welche
willig"

Tou opavo

waren 2).
:

10 19 ya^^ Vgl. aus dem ersten Makkaberbuche 11 44 BuvaTou? to^ui aTwv. 610 cyuvsTCTwxa ir^ xapBia, hyi,

IO24

axiv/i'Y)

Daneben

Biavo^; II49 'Yid&svYjcrav bezeichnet auch die Prposition


TY]

'vcac,

Biavoia auTwv.

sv

das limitative Verlio'^vi sv toT?

hltnis: 266 SV Bva|jLsi; lajupobc,

84

(?i|jLOiw>Y)

Ipyoic

c)

bereinstimmend mit dem Hebrischen 7 wird


^(jXov (bpaTov st^ opaatv xat
sie,

sie,

geSe.

braucht Ge 29
xa>.v T luT^ov

xaXv

s??

pfffiv;

pwciv.

Statt

des Status constructus findet


si[Jli

sich ev
,,

wenige Menschen, doch auch der Dativ vor: Deut 42? Xiyoi, ocpi>|),w; Ps 104i2
h.
pay^sT?;
I

Ge 34 30 sycl) Bs Mnner einer Zahl" d.

^iyocTiri;

sv

api-^xw

l^pp "'fl; kommt


apiQ'fJLfi)'

d)

Chr I619 T^iyDairo? apiO^txw, vgl. II Reg 21 20; Ez 63. Gnzlich abweichend vom Hebrischen findet sich zum
limitativen Verhltnisses

Ausdruck des

das Partizipium

sj^oov:-

Ex

362

TuavToci;

to?
.

l^a^xcnc,
.

tyjv

aocpiav

Dp'pO,

vgl.

Jes 65

xc-apira yziki] s/mv

sv

[Lsaw

irou

okw, an beiden Stellen D^JTIt)' Bisweilen steht fr den status


gesetztes Adjektiv:

Xao axa-apTa xs^^t) s/'^^'^? KbtD unrein beider Lippen".


constructus
lyol).
g-tti

ein
yvv]

zusammensTupcwTos

Ge 12 n

yivwct>o

n^'lTiai schn von Aussehen". 2. In den Makkaberbchern II,


T plv ysvo? <l>pUY (in I3;
cpiB>[JLv

III,

IV wird dagegen der


II

Akkusativ der Beziehung hufig angewandt:

622

<I>v)^OT7UOV

IV

64);

II

8 16.

xohc, wspi a-rv QVX(x,g

s^axig^t^iou?;

ebenso

III

52;. vgl.

Da Sus 30
II

ovirs?

tv

auch unter le); dcpiQ-pv TcsvT-^xovTra (siehe Be KaffTCStv (vgl. Dan 10 1 ^w Aavq^;, o;
BaT^TTocffap

12 13

to)>(.v,

ovo[J-ci

iii;xli^9^7]

ovofjia

1^

K'n|!)i"*10X
cBsT^cpou

Sus

I7
*)

yuvaTxa
"2")

dessen Name- genannt wurde". Da aTcov sx twv uiwv lapa-^Tw, ovo[ji,of.


S^j,.

Dieses

^'IJ wird jedocli auch anders wiedergegeben: Ex


II

Jtas

e8o|ev t^ Stavoia;
2)

Chr 2%^^

Tca? Tipobiujxs
v.

Diese hebrische Redensart wird bersetzt


u.

t^ >tap8ia. 21 mit sxaaTOs

S.v

Icpepev'

aTv ^ xapSia

S^ ndvTac toc exQuaiw?. oXo[xsvous.

Soddvvav,
6v[xaT7i pvov bende [Freund] Name

71

"]

der Dativ dagegen findet sich Sir BTJ^Icti cpi>.o?: nur ist. der liecpao? nn(l)K Dtr SnWx ^^
eines liebenden [Freundes]";

Tob

611

IdTiv

aTw %'uyvqp
'E[3paTo(;

ovop-aTi,

Sappa; IV

Ma

64

zlc,

TcpwTo? sk
[xsv

t%
tyjv

o^ys^v)?

ov6p,ai:i
trv

EXsa^apoi;);

dcTcavinriaiv,

Tcpaov Bs

xpoTCOV,

15 12

aiBYi[j,ova
tyjv

3i6

TiTp(i)(jxs(y>ai,

Btavoiav;:

10 23
er

'vdic, Vz OTzkoic. ira TuavTa sv toi; izpah suoBo6[xsvos (indem durch die Waffen in allen seinen Unternehmungen und

Handlungen
III

glcklich" war"
Gxccbiouc, B60.

Grimm

S.

161)-,

12 le

>>i{j.v7]v

"Kknoc, s/ouffav

I3

ysvoi;

louBoTo?;

cpi9>pv Tcsvxaxocrioui;;

52 to?

sXscpavTa?,

ovTa?
;

trv-

to?

7c}^oxa[j.o? T^sXujjisvv)
toci;

220

ttwvtyiV'

xaTaiTSTCTwxTOJv
[jLpo[3p)(^T]

xai

(TL)VTTpip.[jivwv

^)[a?;
Toiji;

46 uovsi

7cs(pup[xsvat. x6[j.Y]v; Ol
[ji,sv

48

[3p)(pU(;

auj^svai;

TCspCTSTcXs-

'YfjLEvoi;

49

TOii;

^oyoT?

twv

7i;Xoiwv

TCpoGYjlwpvoi

xobg

'v^a,y-f\kou(;,

ol

Bs to? %6h,q app^XTOi?


tou?
6(pQ'a>^[j.otJ?.

xaTr/i(ycpali{7[XVoi.

TcsSai?*,.

4 10

s(JxoT:i<y|jivoi,

IV 27

p^ovotpaYO?
ysvoi;
tyiv

Ti?

wv

t6

-li-o?;

0.4

'E(3patoi;

6v6|iaT:i.

"EXsdc^apoi;, t
(y|ji,"/]}xsvov

ispsu?;

62 TcsptsBucrav tov yspaiov sxxsuoU(7)(Y)[j,o(7ijvy]v

i:y)v

Tcspi

sasstav
J5);

(A;

t?]

lUEpl

Tf\v
izpocv
12

EU(7[3iav
<}j)(.7)V

UG)(^Y)^oauv-ri

611

iBpwv

ir

TCpawTCov;

74

tyjv
'7
j

7cupTCo7^ou[j-voi;*,

66 T
IO20

Tc^Eupot xai:Tnrpa)(TxsTo
TOC
TTOU

|JLETTpa7l"r)

TOV

10YlG[J.6v;

Gih^CnOC,

^AX'f]

CXpO"

TY)pi.a^6[),E9'a.

Der Dativ dagegen


^wvioLc,
^{)U)(^'^

erscheint seltener:

II

Ma

824 /rpau(r6i)[A,aTi

xal TOI? [xeIeciv dvaic'^pou?; 15 30 6 xaS'


es

o^Tcav

7cpa>TaYwvt(7i:'^(;5
i:ai(;

eu9>ixt)? ty] ffuvTa^Ei;

22
t^

xal

iva

p,v]

(xtco-^

9clavv)9>fi)(Jiv

Biavotaii;',

11 9

7Cppo!)(7Q'"/)(Tav

T;oac,

li^uypa^.

III
7cpo(y(67C(^

222

Tot?

[jiXsatv

7i:ap>.s?i.U[ji,V0v;

ss

6pa<Tsi

xai

Tfi>

(yuvC5-Ta7i.Y].

IV 64

sT?

ipwTO?
^svoi;

ovofJLaTTi

'EXsa^apo? (es folgen dann


sTUKJinqfjiviv

Akkusative),

ir

tspsui;,

tyiv

vop.tx6?,

xai

ty]v

^7.txiav Tcpo-^xwv.
"zri

Der Dativ

steht bei
si[jli

Komparativen: 11 4 ly^
tt]

(jV

YjAixia

Twv aBs^K^wv

jxod

vswTspoi;,

Bs Biavoia

vjXixi-

d)TY](;;

I64 xai pYot(; BvarwTEpa


Das
limiiative Verhltnis

xa'i

Xoyoi?^).

^)

wird auch durch komponierte Adjektiva be,0

zeichnet, wie

IV

Ma

l^

t<;S'v64'uxoc,

fAsyaXotj^uxo?,

16g

8eiX6i}ju)(^os.


III,

72

abhngig-.

Der Akkusativ von Verben


in

1.

Figura etymologica.
hufig

A) Sehr

den Bchern

Ge und Ex

wenn

nichts bemerkt, so in
a)

bereinstimmung mit

dem

Hebrischen.

ohne nhere Bestimmung:


28-20,

Ge
OTcevBstv;

31

30

s^yiv

sxscT>at;

Ge 35 u, Ex 3O9

(jtuovByjv

Ge

212? Bta&^x7)v BtaTt-svai {SV12

m^
20

einen

Bund

schneiden"); 30 26 BouXsiav
2927 spY<Ttav

12 40 xaToi%7]aiv xaToasiv; Boi)).iiw; spYa^eff&ai; 3I54, 463 9'U(Tiav Wsiv (ebenso sagt
826
[3Bs>.tJY(J.ai:a
^'Jsiv);

Ex

man auch Ex
pi^stv;

Ex

29.

ccppiap-oc

ccpo-

Ge

2029

(jjs[ji,a scjjstv,

hier auch hebr.

Nomen und Verbum


s(j;s

vom

selben Stamm, dagegen IV

Reg

433

s^sp^a

ist

im

Hebrischen
verwandt

Nomen und Verbum


%'kivb'QUi;
tc'Xiv-sijsi.v;

in keiner' Weise miteinander

^ili h'^2.

Ge

11 8

273

Q-i^pav

O-Yipsdew (hebr.

das

Verb n^l?' machen,

tun); 375.

e svtJTCviov

IvTtvia^sff'ai

(beachte

Ge 37 g; 406 svutcviov 6pav, obwohl im Hebrischen Nomen und Verbum vom selben Stamme sind; auch 41 5 buTuviacr-Yiv ir Nomen und Verbum BsTspov n^i^); 47 12 dhov (jtirofJLsirpsTv (hebr.
verschieden);

Ex Bse ^Bov MoupYsTv ]'2^ ^.rt. Ge 822, 2727 (y{i-Yiv off^paivsa'ai ^) 9u vs^eXa? cruwe^pstv. ber den Akkusativ vor einem Verbum desselben Stammes

zum Ausdruck des hebrischen Infinitivus absolutus, wie z. B. Ge 2822 BsxaTYjv a7uoBExai:(6(yw Ex 2225 svs)(;upacr[j,a svsppa(yY)<;,
;

siehe Hauschild

a.

a.

O. S. 103.

b) mit nherer

Bestimmung:
^ys^&lfiy
s^ttJTac-ai

Ge
sich

2733

sxcTaoriv

(der

Dativ

findet

Ez 32 10 01 ^oiaiksX^ aTTwv sxffTacrsi, sxcTT'^o'ovirai *ll?t2? I'll^tf^l ,,sie werden schaudern einen Schauder" und als sehr fi-eie bersetzung Ez 26 le sx^xadsi sxonr^ffovrai "t^S^? n'TT^tT
Schrecken
Y^v)v
[plur.]

werden

sie

anzieh en"2))
{xsYa>>Yiv

Ge

2734

(pvY]v

[xs-

ocvaoccv;
c{;BYi

32 30

&[jLapTiav

c[j.apTavsiv;

Ex 20 is
ant-

jj-apTTpiav

cbuBo[j.apTp't:v,

hebr.
6

'^pl^

5r ,.Lge

worten".

Vgl. auch

Hb

29

S)

7i;>,09Xtwv

7v7^Ove^(av xk^-^v.

')

Sonst hngt von oa^aiveaO-ai der Genetiv ab; siehe S. 36,

Anm.

1.

^J

So auch im

T: Marc 5^, e|5'n)aav enataaei

\}.v{6.lt\.


Ex
13 17
o)r
d)BY)YV](7sv

73

in

Die nhere Bestimmung- kann auch


ubxobc,
6

einem Genetiv bestehen:


6B6v
y^i;

bzbc,

Ouli<7Tisi[x
awirYjpiou

fhrte ''111 ^'75'^'^ nicht


9<(jsi,v5

einen Weg-"; 245


aTY]?.

4O4

Tcpo&YiffsK;

TTYjv TvpoQ'S'i.v

Beschtc auch Lev lOe


ItJ^H

8<U(jiav

Tv

iJvTCupicy[xv

6v

svsTCupiff&Yicrav

&w

Kupbu

n^*l.tj^ri"n^

rnT f]1ti> den Brand, welchen brannte J." Auer Ex 13 17 findet sich doppelter Akkusativ, wobei der eine ein. Akkusativ

des inneren Objekts


sXoYYiasv
lc7paY)7.

ist,

auch Ge 27^1
xuto;

Tcspi

T?ii;

sT^oyia?,

%
tcoc^

aTv

jcatTYip

Ge 50 10

sxotjJavTO

tv

xoTCSTv jjiyav xai icrppv ccpoBpa (hebr. sativ der Person), vgl. u. S. 74 I 9 20*,

fehlt

der Akku-

Ma

Ex

89 swpaxa tv
aT:'i]v

8>Xi[X[jl6v,

6v Ol Aly'K'Viot.
sopTYiv

bH^ouGw

abxo6<;\

12 u sopmasTs

(sc.

^jj.spav)

B.

Auch im
Iv TTw

Kupi. ersten

hufig die fig-ura etymologica

Makkaberbuche begegnet uns sehr 264 ev t Z,Y{kS)mi Z,rikoy (vgl. 1)


:

Num
TW
930;

25 11

^YiXwffai

pu
66

tv

^9i}^ov

"'ni^Jp'ni^ K5p-5);
7i:67^[j.ov

ss sv

?Y)9.wo-ai

^Yj^^ov

vopu;

%oX|X"o<^sTs
(jw'n]ptou;

Xav

(67;

32;
sjt-

13 9)',

466 s-uaav &U(j(av

942 i^sBwY)<rav tyiv

Bix-/](nv at[j-aT05 a^sT^cpou

aTwv
lss,

(vgl.

Num

31

2;

Sir

28 r, Jes 2736;
47

Ez
II

25i2,

dagegen Ez
TYiv

2O4,
y)v

2845

sxBa^ffsi sxBixsTv);

TusBwxsv aTc^

ai)[iJ<aXw(Jiav,

YD^ji^aMTsuG-sv (vg-1.

Jud 5 12;
(ebenso

Chr 285.

17;

Am
01

I);

10 s

scpo'^^Tjaav

(poov [xsyav

Jes 812; Jn

lio,

dagegen der Dativ Ez 2728


otvBpsi; (pto [j,sYa>.w

cpow ^oYiQ^^cyov-ai;
xtjptov)^);

Jn

I16

s(po[3':^9'Yi(jav

tv

aber 12 52
atrw
at

lcpoj3'^8"y)ffKv

(TcpoBpa;

11

40

tviv

zyip-pcav,

^jv

s^^paivoaiv

Buvdcpii;
'Iffpa'J)}^

aTou; 12 52

ctsv-yicj-sv 'I-paY]7^ izivb'oc, [Jisy;

14 u

7)<ppav>Y)

scppo(JVY)v
^eyoCkfi'^

jjLSYdcXifjv

(III

Reg
16 23

1 40);

6pYy)v

(Sach I15);

trwv

lse ^pyiaQ^Y) 6 aa-ds; vBpaYw'iwv auTOu Sv

TjvBpaYaQ'Yjcrsv.

Einmal

ist

das Verb ein komponiertes:


1oyi.(7[Ji.o6(;

llg

BisXoY^^sTo

.TCsp\

'A'Xs^avBpou

7uovY]potj?

(II

Reg- 14i4
findet

BialoYi^opvo?
sich Jer
11
19;

>.OYt(yptJ?j

das Simplex loYiC^s^bui


38io).

'koyi<j\Lo6<;

ISn; 8611; Ez
in

Die figura etymologica


^)

Verbindung mit dem Akkusativ


S.

Siehe auch Grimm,

Kommentar zu den Makkab'erbchern


4-^,,

47.
[JiSYttv;

^) I

Im

N T
Tov

nur Akkusativ: Marc


cpoov

Lc 2g

eqjori'iqaav

Petr 3j^
2.

8s

aTWv

jjlt)

qjo-rj&^ire

aus Jes 8,3.

cpoov
S.
o.

S.

72

Anm.


der Person lesen wir
jiiyav
I

74

tcoc?

92o Ixo^j^avTo atv

'hgocrik xotcstv-

(Ge 50 lo)^).
xXyjy^ g'ehrt der Aorist sTcdcT^,.
-Kkriyriv [xeyaTvViv-

Zu dem Verbalsubstantiv

und
III

so finden wir I30, s, 84 sTcaTa^sv aTOUi;

(Ex Ui;
sj

335;

Num
IV

Ugs; Jud
829; II

II335

ls;

Reg

619;

lg; 235;

Reg- 2I21;

Reg-

Chr

OTatra^sv aTOu^

7c9^y)y^
;

txsyaX"/!

13i7; 2I14; 285); der Dativ II Ma 9 5 sTcaTa^sv a-v(vg-1.


ttyiv

avidcTcp xat copaTw


tcXyiyoi?).

7c>.y)YY]

Judith 5 12 sTuaTa^s Tcaaav

y^v A?y-

Statt eines
j;;ois'rv:

Verbums desselben Stammes


nouiaai
tt/jv

findet sich
'lorpaYjT*.

auch
24- ss)^

Ma

15

s>tBiXY]<7i,v

iv ollq

(Tg,

1029 ixo^riaocus

%kf\'^y\'^ [JLSYaXY]v

sm

tt]? yy](;;

922 xwv avBpaYa'i.wv

aTOu

d>v OTOiv]GV.

Da
ist,

dies

auch

in

Bchern; deren hebrisches


zeig-t

Orig-inal

erhalten

vorkommt,
-vriv

Ex

12^2 sv

Tcacri
t:oXc,

loiq.

b'zdiq Tcov Al-{0%'vi(x>y %oir\(ybi

sxBiXYjffiv;

Num

334

sv

Q'eoTc

aTwv

sTcotYicrsv

tyjv

sxBixYiasv,

hebr.

an beiden Stellen
hebr. .aber

H^^
123^'

machen"; Ex
Tlhi?.!!

135

toisTv Ty)v Xaxpsiav TaT:Y]v,

dienen den Dienst".


die

ber
whrend

Makkaberbcher II IV

ist

folgendes zu sagen:

ich

im

Ma

21 Flle zhle, findet sich die figura


in II einmal:
acrtT^sdasi

etymologica
su^a[JLsvo?,

in III nirgends,

33

su)(a?

^zyicxo^t;.

in

IV viermal: 2 2s
y-ccv

acri^siav crcacppova ts.

xai Bixatav; 028 ou ys^csi?


[jLavY]vat
iTYjv

s[xou

ttotov tv Ys^wira;
[xaviav;

S^

\jji\

auT/]v

tw

7upoaffavi(j9>svTi yspoviri

923 lepoiv

xal sYsv^ (TTpamav

ffirpaTsuo-acr's'^).

')

Dagegen

Sach

22,

xotjjoviai

en'

atbv xojtSTov;

Jes

22 ^^g em

toV'
"p

avSptt TOTOV o

[AT]

y.osJ'wVTtti

aTOv

'?j;i7).

An

andern Stellen wird py oder


II

durch den bloen Akkusativ wiedergegeben:


aT7)c;

Reg 11 gg

ly.b<\)axo

tov av8pa.

ebenso Ge 282; I Reg25j; 283 ; IIIRegl3g; 14^^. ^g; Jer 16,^; 4I5. Offenbar haben die bersetzer, die hebrisches "iPiQ mit /.OTmza^w. bersetzen,. ^ T
die ursprngliche
^)

Bedeutung dieses Wortes gekannt,

vgl. syr.

schlagen".

Es kommt auch vor, da Subjekt und Verbum demselben Wortstamm angehren: Ge 49 jg Tdd, Tretpairiqpiov 7i;stpai7si5<jsi atov, im Hebrischen liegt
ein Wortspiel

vor

^i^lfiX

l-")"^

1>

Nach
I

transitiven

Verben

ist

das Objekt
t:o'i<^

von demselben Stamm wie das Verb


l&veaiv;

Ma

26g
i^^

vTaTtoSiSoTS <tVTa;t68o|Aa
lleTtsTacev
tt

3,g

T^&poiaev
ij^oc

'loijSac

-poiofjia;

xaraTreTdcafjiaTa

;:

12gg 64>G>cai

liiya.

^
2.

75

Das innere Objekt besteht in dem Neutrum eines Pronomens: Ge 2736 ^TCTspvixsv yap [xs tiBy] ^strspov toto D^J;?.B HJ;

nun
Kp.iw

die beiden Maie";

Ex

1026

ovt

oi^a[;-sv,

xi

T^aTpsyawpv-

n^

was".

Jl 223 rrilia

lesen wir ps^si jjIv 6si:v 7t;pwi[xov Dt^a Dp*^ Tll"! herab euch einen Frhreg-en". In hnlicher er brachte
heit
es
923

Weise
xai

Ge

192*

ps)(6iv

-stov

vcal

icup,
24

Ez 8822 %up
Ebensoirou.

Q^sTov,

Ex

'/aXaZ.ccf,

Ps 272?

ffapxa?,

[i.avva.

Ex

9 18

u)

)(aXa^av tcoXIyiv (j^Bpa,

16 4 w juv apTOU? sx

oupavo,

Ge Ge
Prov

1 11

[3>,a(yi:dvsiv
-fiiA^pa?

oTrdvr]v.

^^v,

dag-eg^en

abweichend

vom

Hebrischen;

9it TOUTci) yp tm irpoTcw tcoXv t'^o'^i? XP^^ "^^^t ''^*1''. es werden zahlreich deine Tag-e", vg-l. 11 Ma lg fva ocy^Ts.
Yj[jLspa^

TToci;

T^? cxYivoTC/iYia?
sBojJidBa)
*,

102

o^ysiv ty)v
"fiauj^i?

twv (yad-uwv
aysiv.

"^njispav-

(4

cffxsiv

irJ)V

122

toci;

Verba

des

Gehens:

der

Akkusativ

kommt
irY]V

in

bersTCopsii-

einstimmung mit
8^7]pLSV

dem Hebrischen
Jes Ig

vor, wie Deut I19


spv)[;.ov,

Tcaaav tyiv

pY]|j.ov^),

TcT-av^Q-Yiirs

jedoch,

auch abweichend: Ge 21 u iizkumxo tyjv pY)[xov 3. in bereinstimmung- mit dem Hebrischen sag-t
TCopscr[jis9'a

Wie man.

Ex du
oicuto^

53

6Bv Tpiwv
'Jjij.spwv

'/jpLspwv,

so auch

Ge 31 2s

sBt)^ev

omaw
oBov-

KTOU o^v
-^ip-spai;

sTcxd;

vgl.

Ma

745 xaTsBiwxov

\}.wc,-

Mit einer Prposition zusammengesetzte Verba des Gehens, regieren hufig abweichend vom Hebrischen den Akkusativ
:

Ge 41 46
Y^v 5;
6(joi
otv

BiEpj((r8'ai

rcacav

y^v

AiyTCTou 3;
tyiv

13 n BioBsueiv
7J2;

tyjv-

Ex

1223 Tcaps^sdasTat KupiO(;


7cicrxst|;iv

-pav

30i3,

39s.
6

TcapaTcopsuwvTat ttiv
sl^
ty]v

bp
azb

(aber

Ex
[xt]

30

tcSi;

7apa7copu6p.vo?

9>i5pav

7l?)',

Ge 18 3
(sc.

uv7capEX8>Yi?
ri?'^!^

TcoiBd aou 7^tt

Ex

23 5 od

TZKpsks6G'ri

b%oX6fWY)

lb

D7^;

Deut 28

7apr;X>oiJ.V i:o?

a:Bs>.(pou? ^^wv ni!$.

Zu.

^)

Vgl. Xen. An, 4, 4, 1


est,

eTtopeii-iQaav

neStov Trav.

Raro accusativus
'Aol

ia

papyris magicis obvius


oixittv

ut Lugd. V, 3, 9 jropEU-eic JcdvTtt lo^tov

naaav-

(Vlker, papyrorum Graecarum syntaxis specimen S. 8).


beachten
ist

76

s^spj^sffQ-at

der Akkusativ bei

und

sxTcopsusdQ-ai*):
s^sT^'Ovttwv

bereinstimmend mit
aTwv
TTYiv

dem Hebrischen Ge 444


9 29
-niv
();

Bs

7u6>.iv;

Ex

ocv

s^sX-w
tto

ityiv

i:6\i^,

abweichend
6(;

Ex

1222

s^s}^stj(7sa8>s

Wpav
|b;

owou |;
3424

Jos 2 19
01

av

l^sT^Q^Y) T/)v

Wpav

TT]? oiJiiai; .goo

Ge

tzon-^zc,

sxTcopsu-

-6[XVoi TrY)v 7ru^Y]v,

hebr.

Status constructus "it^

'^i|!ll^"b|i.

Mit

dem Hebrischen bereinstimmend Ge


aT-^v (sC; yvjv).
I

3421

sji.'3\;opsus(7'(cyav

Aus den Makkaberbchern


i;y]v

sind anzufhren:
.oBodi;,

066 BiaTcopstJsa'ai

2]a[jLaptav,

l54i s^oBsusiv t?
TYiv

I641,

II

3 8 scpcBs^Eiv
'zohc,

xkc, %oktic,'^
Bislb-sTv.

610 Tcspiaysiv Tivot

Tcoliv,

1445

'&p6[J.a)

oj\ox>c,

Ge 39 19
s?pY]vix6v,

p^[xaTa

>.a}stv^),

ebenso 31
"^0

24

T^aXeTv

TCovvjpa,

31 37

427

(7xXY)pci<;

Ps 1438

oTTT^a

sla}.v]'v

[xaTaioT/jTa
Jtptvo)."

K1^
Vg-1.

'nll!''!,

hnlich Ps 8I2 xptvsTs


I24
zk6Ckf\<ssi

dcBixiav,

743 suMirYiTa?

Ma
ayia

Tcspigcpaviav

[XEyaXYiv,

dag-eg-en steht
s>.a>.v](Tsv

das Adverbium
STO
TToi:

74

l\oCk{\azv

67i;epY)cpavw?,

742 xaxw;

crou.

Verba des Sehens, hebrisch oft mit % verbunden, reg-ieren griechisch dennoch den Akkusativ, wie Ge 21 le ou
3.
tSci)

[jly]

Tv >avai:ov to rcaiBiou [xou; 2932; 4434;


18',

Job

2O17; scpopav

Die Prposition 5 wird llls; ImXsTcsiv I Reg- In. mit iv bersetzt Ps 53 9 sv toi^ sxQ'poi? {J.o stcsiBsv 6 6(p9>a>,(ji.6?
Ps 21

pu.
satz,

Nach

in der bersetzung- ein indirekter Frage6pav folgt


steht,
Hl^'l

whrend hebrisch und arabisch der Akkusativ


iBs,

Ge 37 14
cXj'lb!

yiaivouaiv

01

o^zkoi

orou

'^^t^

Dl7'^Tl^

x!^Lw Jajf siehe das Heil deiner Brder (erkundige

dich nach

dem Wohlbefinden
llrjXS-ov vt()

d.

B.)"3).

^)

Vgl. Herodot Tjg

JlepotSa

Y/itpoLW,

Arist. pol. 8^,.

^)

Wie

sehr der griechische bersetzer es bisweilen liebt, im Gegensatz

-zum Hebr'ischen mit


8e aTw TtvTa
'Stellen die
toi

dem Wortstamm
'Itoai^cp,

zu

wechseln, zeigt
eiTtev

Ge 45
ndvTO

lX(ili\(je,'i

^iq&evua tio
"^3-1.

oaa

atoT?,

hebr.

an allen drei
ti

Wurzel

Vgl. auch

Ex 43^

e).d).ifi(jV

'A.ap(5>v

^-fjua-ca

''')

im

hebr'ischen

Dagegen Ge 37 gg IniyvM^i st );^itc!)V to utou aoij Icttiv 1^ o steht auch Text und in der arabischen bersetzung die Doppelfrage
n.

(CN

p-

1).


Ebenso werden
die

77

Verba des Rufens im Hebrischeni mit:. Prpositionen verbunden, whrend in der bersetzungstets der Akkusativ folgt: xaXstv z, B. Ge I5; 895 128 u. ..
7;

Ex

7 11 (TvxaXstv

7?

Ge

IQg sxxoeXsTa'at b^;

Ex

3 ig-, 63

Auch opdvS wird mit dem Akkusativ verbunden, whrend, im Hebrischen 5 gesetzt wird, wie Ge 21 23 opffov \hoi tv 8>s6v; Jos 2 12 h^oGorui pi Kdpiov irv ^sov, vgl. Ge 243 s^opxtfi). Doch kommen fr S auch andere Konas u6piov TV Q-sov'). struktionen vor. Hufig xaToc, wie Ge 22 le xat" sjxauirou wfxoaa;.
31 34
oXc,

wfj.o'sv

I(7aoi:)t

xara toS
;

cpoo.

to

Kct'vpbc,

auTOU',
S*/]

Ex

32 13

Uij^oGCKc,

KOiT (TsauTOu

Reg 30 16

o[xocrov

xairoc tou. jxoi


xairot
;.

8'sou;

Am

s ipcrsv Kupioi; uaQ*' sauirou; 814

ot

opuovTs?

l>.a<7[xo Sa[jLapsiac', Zeph I5 xoiic, 6p(jovTra(; xaira tou xupiou ferner sv, wie III Reg In <7 ^\Ko<jaq sv ttw 9>s(^ jou; Ps 62 12

Tou

6pu(ov SV aTw; Jer 5 7 puov sv toTs o5x o3<jiv der Dativ 6v6\}mxi: Lev 19 12 op-sTff&s ttw v6p,ai:i
puovTcc? bei
vo[j,a

^soTi;.
[j.ou;

Auch,

Zach 64
die
12i6',.

-zobc,

TTw
I

ovojxairi

[j.ou',

Jer 51 26

wjj.oaa

ttw

ov6[j-ai70 {;.ou.,

sv

Reg

2O42 jj-wpxaixsv sv vixaTi Kupiou;

berlieferung schwankt zwischen o^oj^mxi zwischen 6. und stcC Deut 613; IO20.

und

sv

Jer

Die hebrische Schwurformel


[des]" wird an vielen Stellen mit
I

''p
Zpf\

[beim] Leben bersetzt, wie Ruth 813;

oder

''fj

Reg
II

1439.

45

^7]

Kupio?; Job 272 ^' &sr,


t,,

Am

814

6 -so?
;

aou;
I

Reg
126-,
^.

1621
Kr\

Kupioc,

-/.cd

t,.

xdptoc

6 aaiT^su? p.ou

Reg

1755
"fj

H^

<7ou;

Z,.

uupio? ual

^x'y]

<tou.

Wenn

Reg 2O3; 2026; Gott bei sich selber schwrt,

IV Reg 22

wird

die

erste

Person

Jer 26 18 ^& syw.

Num

Num 14285 Deut 32 40; gebraucht: 14 21 wird vom bersetzer dem ^w iy6

Hervorzuheben ist, da. hinzugefgt xal ^wv tto ovo|;.a pu. an zwei Stellen der Septuaginta die Partikel vy| vorkommt:;

Ge 42 15

u.

16

VY)

T/iv

ytsiav

c&apaw nP^lS

''

[beim]

Leben

Pharaos" 2).

*)

Marc 5^ opxi^w ae

xov &e6v.
|Jitt

^)

Auch
lOjg

die TV

Partikel
[j.axdipiov

kommt

nur

einmal in der Septuaginta vor:

IV

Ma

[Jiot

tSv

cSeXcpwv (aou S-t^vaTOv.

Sodann finden
bezeichnen g-egen
wir
j.

78

den Akkusativ bei dein Verben, die Gutes oder Bses reden oder tun":

dem
I

sehr oft in der Septuaginta, in der Regel mit sloYsTv Akkusativ, der Dativ findet sich II Ma 10 33 sXoywv irf
III

xuptto,

Ma

611

JJ.YJ

xdiq j^ktolioic, ol [jLaTatcppovsi; sXoyyjcrairwG'av,

Esr 458

sloyYiffs

tw acriM tou

oupavo,

ferner

Esr ei; 946

(dagegen 62 der Akkusativ), auch Sir 50 22 sXoY^aaTs tw -ew und 51 12 sXoY'^crto ttco v^xari Kptou, obwohl im Hebr. an
beiden Stellen der Akkusativ steht; Dan 023 tw ^sw tw ^wvirt ox sXoYY](7aTS (hier aber auch im Original h). sspYsmv kommt nur mit dem Akkusativ vor: Ps 126;
562; 1147; Sap Sal I62; II Ma lOgs; IV Ma S. s3 -^oisiv mit dem iVkkusativ Ge B29; :-^9i2;

Jos

242o

{ia?

(A
;

6[uv);

Num
Sir

IO29.

32;

Deut

Sie; 8O5; Judith lOie; 11 4;

Job

2421
6

EzH6u;

14u; der Dativ begegnet


1.

Ex
I43.

I20 sS ^s

iizoiei

Q^s? xcac,

ferner Sir 12 ]xcim<; 7;

2.

5;

stets mit Akkusativ: xaHoT^oYsTv sechsmal,


1

Ex

21 le; 2228>

813; Prov 2O20; Ez 22;; II Ma 4i. xaxouv z. B. Ge lOg ^ [de, Ge IQs b) kommt in LXX 63 mal vor, davon 45 mal mit dem Akk. 9 mal im Passiv,

Reg

die brigen

Male

absolut.

xaxoTcotsTv Ge 31? Dl', in der ganzen Septuaginta 27 mal, davon 14 mal mit dem Akk.; die brigen Male absolut, xaxoTsy^vsTv

nur einmal:

III

Ma

Tg lav

ti

xaHOTS)(;vY)"w[XV 0VY]p6v.

~&lc,

kommt in LXX nirgends vor. xaxoupysiv mit dem Akktisativ Ge 2620; 4422 DI>, auch mit (J^Bixsiv Ex ie; in der Bedeutung lgen, tuschen (7): Ge l^s;
p.vi

Ge 21 23
mit

cBixY|(Tstv

'^h
jjLS

"Ip'pri

DS.
oft

xaTapaff&ai,

in

bereinstimmung mit dem Hebrischen

dem
SV

Akkusativ, wie

usw.;
aToT;

nur

einmal
v[ji,aTt,

mit

123; 2729; Lev24ii; Nu 226. 6-12 dem Dativ: IV Reg 224 xaTY]pa(7aTo

Ge

im Hebrischen Pronomen suffixum.


ist

(Bei

-den Attikern und Herodot


Griech.

der Dativ blich, Khner-Gerth,


das niemals
der

Gramm.

II

423,7.)
ist
7i;o>.s[xsTv ^),

Transitiv
')

geworden
7:o).|Jie~v

mehr mit
in

Siehe

ber

auch
1,

Krebs,

Zur Rektion

Casus

der

spteren historischen Grcitt

S.

ff.

79

dem Dativ verbunden wird; im hebrischen Text entsprechen dem gl. Akkusativ Prpositionen, so Jos 11 5; 19 45 pV mit"; Ex 1425 7; Num 21 26; Jud lg 3- Daneben aber hng-en von
TcoXsfjistv

Prpositionen ab:

sv
I

5^

aToi^;

pTct

Reg- 12 9

l%Qki\L'(]Gzv
[jisit

sv

V mit":
Tcpo?

diXko(D6Xou

xo6xo',

=
s-

Reg 2 Nu 21
fehlt

I732
1

7i;o>.s{XY)ffsi.

tou

i%oH^y\azy

%pbc,

"iGpcd,

ferner Jos 24 n; Jud li.

Das Verbum haben"


schrieben mit

den Semiten und wird um-

der- Prposition h.

Wenn

wir

daher

l^siv

in

vom

der g-riechischen bersetzung" finden, so ist es stets unabhng^igHebrischen gewhlt, wie z. B. Ge 34 u 6? sj^st, avtpoucnriav
V, I29 6 E^si SV auirw Frucht eines Baumes";
^jju)(Y]v
Z,(j)r\<;;

xapTCOv
in

|^|?"^'1

13

^ItTi?

derselben Weise Iso

m welchem h/ ot-/zi mux^


irpocriqvsY>tav

I22 TcavTa oaa s^si tcvotivI^w^?*,


oc

4326

a-w T Bwpa
in ihrer
,D^!p

zX^py

sv

iraTi;

x^P^''^

twv 0*1^5 '^V^. welche


oux,
st)(sv

Hand"; 3724 6 Bs Mxxo? ksTvo? Bwp nicht in ihm Wasser". Das Objekt fehlt
etwas anders
I

12
|J!(|

Ma

Qs Kurik-

'ov

s)(ovi:S(;,

Esr 9 51

dtTC0(7T:Ei>.aT:s ^'KQ(sxoko(,c, 'zoXc,

1.

IV. Doppelter Akkusativ^). nach den Verben des Teilens: Ge 3O37

iXsTziasv arc,

pa^ou?) 'laxi ls7ci(j|xaT:a ^.sh nib^S |!;;i3 btS;'! er schlte ab in ihnen abg-eschlte (Stellen)"; Ex 322o /.aT^ladsv
(sc.

auTv

(sc.

TTv

\K6aiQy) T^sTCTOv

p'^"'n^H
III

^V

bis da (das Kalb)


631 tov to^ov
yCkioi(x,c,

dnn

xaTsppiaavTo.
Tv lav
'Xa(y(7av
si?

g-estoen (pulverisiert) war"; Daneben findet sich

Ma

zlt;

h:

Ge 327

BistXsv
Q-dc-

Buo 7:apE^oXa(;; Ps 135i

ttw

xairaBis^vTi tyjv
'^

s?^ Biaipsasii;, vg^l. I

Ma

9ii

s[JLspi(J'Y)

hizoc, de,

Buo

[jLspv).

Endlich beachte

11

Ma

821 Tsxpajxsps? ft

sTCOiTqcrsv

t ffTpaTsup,a,

wo

also

,,

teilen"

umschrieben wird mit

tcoisTv

und komponiertem
mit
;

Adjektiv.
2.

nach

svBsiv

und

sxBusiv

bereinstimmend
gitoXyiv
ucrciVYiv

dem
2837

Hebrischen: Ge 41 42 evs^ucev aTOv


^)

Ex

ber

Flle, in

denen
fig.

gleichzeitig die figura etymologica erscheint, ist

in
ist

dem

Abschnitt ber

et.,

ber den doppelten Akkusativ bei

tioieiv

etc.

beim Nominativ gehandelt.

vB6ffsi,?

80

'iwaYJCp

Ge 3723 s^sBucyav tv 'Aapcbv tv aBsT.cpov aou; I Ma 1062 TV XlTWVjK TV TCOUlXov; Vg-1. s^sSuG'sv 'Itva8>v
auTToc

Ta

t[ji,aTia

aTo xal svsBuffsv aTv

Tcopcpdpav..

3.
a)

nach kausativen Verben:


bereinstimmend mit

dem Hebrischen nach den

Vertwv

ben des Lehrens, wie Deut 4i axoue twv


xpnJ-dcTwv,
laTw^icoci;
6<Toc
15

Bi%aiw[i,dTiv xai
cre

iy)

^iMcrxw

p-a?;

Ex

4 12

(J[;.ia(T(

[xsTi'Xsii?.

Tot

ujxiaaw [j.a(; & Tcoi-^asTs; 18 le aru[j.[3i,[3a^w aToi; Q^so (hebr. fehlt das persnliche Objekt). TCpoffTdyfJiaTa to

Zu erwhnen
100 mal,
I816;

da ^iBdausiv im ganzen in der Septuaginta nur 9 mal vorkommt: Ex 4 12. 15; (ju|j.i[3d^eiv dagegen
ist,

Deut 49; Jud ISs; Ps 3l8; Jes 40i3. 14. b) nach tcoti^siv und y^opTd^siv bereinstimmend mit dem Hebrischen: Ge 24 n tcotkjov [j,s [j^ixpv u^wp ^), ebenso Ge 1982lOe-,
35-,

Lev

Ex

3220;

Num
422.

524.

26J

Jud 4i9;

Reg Sn;

II

Reg23i5;

Chr II17; Ps
23i5',

358-, 593-, 68215 Sir log;

I67;

2n] Jer 814; 9-15; Der Akkusativ der Person und der Dativ

Am

der Sache findet sich Jes 29 10 tvstcotixsv [jLai; Kupio? %vz6\)mzi sv 3 Ps 796 tcotieT^ y\[}.c, sv Bccxpuaiv; am xaTavij^sa)? jD Gant 82 TCOTiw gz ot%b oivou tou ^,ups({ji>tou; Eccl 2e izoriaai &%'
5

auTwv

(sc.

BdcTwv) Bpu^-v XacjTcovTa.

Ps 80 n in berein-

stimmung mit dem Hebrischen sx TCSTpa; ^LiXi aj^pTacsv aTO?, der Genetiv der Sache Ps 131 15 to^ Tzxoiiobc, aT'^s
o^pTwv (hebr. doppelter Akkusativ).
c) s^opyaw es xupiov tv -sov

XopTd^w.

oben

S.

77.

V.

Adverbialer Akkusativ.

Ex
'T;)"'T|'p

327 dBi^s T Td)(0(;, im Plebrischen zwei Imperative ge\ steig herab" (v. 8 dagegen wird tk/jj gesagt
absol.

1^t$,

inf.

von

l'Tlt^

eilen").

Ferner wird t

x6!.jqc,

ge-

braucht fr das Piel von 'in


2235 Jes

,, eilen":

Deut

74. og; 9i2;

Jud

5 19 und fr das adverbial stehende Substantiv

'il'll^fp

Eile":
"xayoc,

Num
si;

1645; Jos lOe;


toTi;

Jud

9s4.

OTi(pdv7]*i

yioic, 'lapurik ysvoU(;;

Vgl. III Ma 69 xaJvuv aber I Ma 11 22 abTw


Alckusativ
2820;

<7vp-i(7Ysiv

ToT^sjj-afa tyjv
sv Td)(st:

Tdpi; findet sich


^)

Piel
7i;oi;iaYi

Ta)(;i(7TY)v-

Neben dem

von 'nH Deut


{ijjia?

93;

Vgl.

Marc

9^j 0? yp v

Ttotripiov SaTOi;.


rr^nf^

81

-.

Elle^Deut 11 17
ehe

;<

Jos 819;

Dg^S

wie wenig"
12 TCq}^sTo;9>s

(d.

h.

g-ar leicht,

man

es sich versieht) Ps 2
iy, 'vu-/&\.

s^ oBo.

^imioi^y

o'voiv

I)txau9>^

Ferner
^Qv iv

Btot

iraxo?:

= I>55

b^bo\koc; ocTOUi;

auch

III
21

Ma
oti

543.
-/.o-

,M

Augenblick'' Sir 11
Sir

ocp.-aXfi.oTi;

Kogiqu

Bioj t. s|a7civa TuXouTicjai irsyYjTa,,


2.73;;

= i'5'1
HI

Augenblick" Ps n, auerdem
3,23;

Ma

6,27;

Ma

543

6v TpTCov

^)

hufig in der Septuaginta, jedoch nicht in

Reg,
ent-

Es, Jer,

I,

III,

IV M

(in II

Ma

nur einmal
'nt^>|l5,
y\^zXc,

logg).
z.

Es

spricht in der
[jiY]

Regel hebrischem

wie
<ys
qu.vt

B.

Ge
au

2629

TcoiYJffsiv

p.s>'

%wy

yijxxoy,

xa&Tt,

s(3BsXu^a|ji,s&,
Q'sXe'i$

%a\ ov TpoTCoy,

sj^p-i^jJLS&a.

aoi

yioiXSyc,'-,

Ex

2 14

{jly]

cvsXsiv jxs

6v T. 0CVSD.S5 i/^si; Tv A^YTCTiov


(701),

13ii 6y

tt,

wfxo.o-sy voXc, TuairpacTtv

ebenso 40 15.
ohffe 5:
o

21-

23-

25-

27

usw.,

sodann der

Relativps^rtikel

*ntJ7i$

Ex

14 13 oy TppTcpy yocp mpmoL-vz /vodq Ah(o%T:iQU(;


siri

o^lJLspoy,
T^aTTo;

TcpoffQ'Yicrsd^s

iBsTv

airo.ij?;

Lev
fr

728

oy t. svstsi-^

Num
2^a

449 6v t. cjuvsTa^sv;

34 is; Deut

222*,

Jos 827; Mich


wie-^: II
fj

83;

g*,

11

3.

Sodann
Za 7 13
175..

steht oV irpoTcqv
<ys,

Reg
Tcpi;
;

173

liziGTpi'i^oi

Koi.yt'zcc

Ty >.ay,7cp?

oy t. sTcicirpEcpsi

y6[j.({)Y)

Tpv avBpa Jes 524;


Tcp
Tot)

aux*^!;;
72-,

xai sa^ai oy sksy Hol ox s^CYixo.ucray


9;

13i9-,

24i8',

25io;

fr

1^5 wie" Ez 16 57
oysiB,Q(;

i%o>talu<p8>9]yai

ttoci;-

xaxiqc? crou,

6v t. yv
,,

sT 9'U-.

/aTspwv Supia?;

fr fl^l?? ,,nahe bei";


456',

wie"
fr

Ez 427 und

fr

^^^ hb^
to;
uiotJi;

entsprechend, gleich-, in allem was" Jos IO32;

I^K
IT.

*^5'^5 nt diese Bewandtnis,

welche"

w,ie

Jos 5 t

ov Bs

Tcspisxa^ocpsv 'lY)(you;

Ausdruck wird wrtlich bersetzt


d)g

hebrische 'lapairiX (der 11 27 i:oiro t Reg TcpayiJ-a

sTT/jpaTO /sTpocc

Itc'i

[3a(7i>.sa).

*)

Fr

ov Tpnov findet sich

auch xa&, das am hufigsten vorkommt in


mal),
in

Num
III

(22

mal),

Ge

(18

mal),

Ex (16
hufigsten

dagegen

fehlt

in Ps, Ez,

Dan,

u.

IV Ma;

viab-dcTOp,

am

Elz, I

u. Ifl

(21 mal);

Ma; na^tiiq am hufigsten in III IV Reg (16 mal), fehlend in Jos, Jes, Dan, IV Ma.
Htt&Ttep,
I

Ex (20 mal), fehlend in I Reg, Reg (33 mal); Ez (25 mal); Jer
Alle drei Ausr.

drucksweisen na^d, Deut, Jud, in Reg,


Job, Jn, Ez,
Sir,
I,

v.oS>6q

kommen
Jer;

vor

in:

Ge,

Ex,
I,

Lev,

Num,
Reg,

Esr,

Judith,
u.

v.(tM u.

;tab>t6?:

III,

IV

Dan.

xaMTtep: Jos, Jes, Ba; na^cii; u. v.a.b&'Kzp: Ps, Nur xa&a: Sap Sal; nur %ab6<;: HI Ma, Ruth, I, II Chr, Neh, Tob,
II

Ma;

xaM

Hos,

Am, Mich,

Joel,

Ob, Na, Hb, Hg, Za, Mal Lara.

NurjtaMnep: IV Ma.
6

_
Auerdem
II
II

82

Dan lu
9 15,
Je
tov
trpoTcov

sind anzufhren

totov;

Ma Ma

631,

7?,

IV Ma u,

61,

11 4

itouttov

tv -rpoicov,

1446 TovBs tv TpTuov;

Ep

7i,' II

Ma
yiitp

128 tv aTv

TpTCOV.

Der Dativ
^^jsi?

findet sich

Prov

9ii

TodTw

irpoi^w

tco).6v

verschieden vom Hebrischen 131V ^13 ''^ XpovoV) 'tJ''!' denn durch mich (eigen tl. in mir) werden zahlreich deine
I

Tag-e";

Ma Uss

TcavTi Tpiuw.

xaTc

begegnet Job 48

xaQ>* ov TpOTCov 1yi^l$;


01 uioi
ffou

Ep

Je 69
crou

xocir*

oBsva TpTCov;

Num

18? xal a xai


jj.5)V,

[xsira

Bta-

TYipi^dSTS TYiv ispa-Tsiav

xaTTo:

ldvTa irpoirov

ttou

^ixJiacTYjpCou

Ma 620, I239 Ma 11 31, IV Ma n, 65, 7 3 xaT($: oBsva TpTCOv; III Ma 4 13, IV Ma 424, IO7 xairot IIIMaSi TpoTcov; [;,Y)Bva TpTcov; HI Ma 77 II Ma 148 xocQ-' ovTivaouv xaTiJ: TcavTa Tpoitov, irpoTcov;
xa'

D5J)lI 15'^"'?P^ zu aller Angelegenheit des den drei letzten Makkaberbchern siehe II
6v
II

Altars".

Aus

xa"'

Svirivouv

irpoTcov.

Einmal
Iv JaVTt

in der Septuaginta

habe ich

sv

gefunden:

III

Ma 78

TpTCW.

TrpoTCOv

mit einem folgenden Genetiv in der Bedeutung


II

nach Art" findet sich

Ma

627,

lOe,

HI 49

^Y)piwv

irpOTcov;

836 Bpa;csT70

irpoTcov;

lOe

"^yov ^[xsp?

xToi)

(JXY)V(op.aTwv TpTcov;

IV Ma 11 10

ffxopmou TpoTuov.

VI.

Absoluter Akkusativ.
Tcapv

Nur zweimal kommt

vor:

IV

Ma

627 Tcapv

ortojji.01,

^Ed-ar, 826 Tcapv pT iTapa^ia? ^^v. kusative, wie s^6v, svov, ov, Tcap^ov, [xstov, Bsov, xP^^^ usw. habe ich nicht gefunden. Bo^av,
7cpoaY]xov,

Andere absolute AkTipsTCov,

tu^ov

VII.

Akkusativ des Ausrufes.


rop?

IV Reg 4 19
'ri]v

sTtusv
''tt^>i"n

tv TUKT^pa aTo

tyjv xs^aT^-viv

[Jiou,

xacpaT^-^v

[j-o

''t^^i^'l

mein Kopf, mein Kopf".

<&m

Lebenslauf.
Icli, Martin Georg Johannessohn, evangelischer Konfession, wurde geboren am 1, November 1885 zu Berlin als Sohn des Lehrers Friedrich Johannessohn und seiner Ehefrau Clara, Den ersten Unterricht erhielt ich von geb. Engelmann.

meinem lieben Vater. Von Ostern 1893 bis Ostern 1895 besuchte ich die vierte und dritte Klasse der 181. Gemeindeschule in
Berlin

und

trat

Ostern 1895 in die Sexta des Berlinischen


ein,

Gymnasiums zum Grauen Kloster


mit

das ich Ostern 1904

dem

Zeugnis

der Reife verlie.

Auf der

Universitt

Berlin

widmete ich mich theologischen und philologischen Studien. Auer der klassischen Philologie beschftigte ich

mich eingehender mit der indogermanischen und der semitischen Sprachwissenschaft.

gehrte ich als

Dem Philologischen Proseminar ordentliches Mitglied fnf Semester an: je


und
mittleren, ein

zwei Semester der unteren

Semester der

oberen

Stufe.

den Vorlesungen bzw. bungen folgender Herren Professoren habe ich teilgenommen: Barth, Graf von Baudissin, Delitzsch, Dessoir, Diels, Geldner, P'reiherr von der Goltz,
Gunkel, Harnack, Helm,Hoennicke, Imelmann, Norden,Paulsen -j-,
Pfieiderer
-|*,

An

Preuner, Runze, Sachau, Schalfejew, E. Schmidt,

M. Schmidt, W. Schulze, Seeberg, Strack, Stumpf, Vahlen, Wentzel, U. von Wilamowitz-MoellendorfF, Winckler, Zimmer f.
Besonderen Dank schulde ich Herrn
Prof.

Dr. Wilhelm

Schulze, der mich zu dieser Arbeit angeregt hat und bei ihrer Ausfhrung stets unermdlich in der freundschaftlichsten und
liebevollsten

Weise behilflich gewesen ist, der aber auch, abvon dieser Arbeit, immer in herzlicher Anteilnahme gesehen mir begegnet ist. Auch Herrn Prof. D. Deimann bin ich fr

manche

diese Dissertation betreffenden

Winke dankbar.

Die Promotionsprfung bestand ich

am

28. Juli

1910 mit

dem

Prdikat

Cum

laude".

NOVIT
fr

'4f

^ii

5^QJtbif
c^>;M
---9

^J

-^3
i

MMKIM ,^^
Uaj

1/

;>scT?^^:

'^

^l.^^i^/

'J?

iirji

ir

'
SS?

i
I

22 077 972

>

-1-

pf-sv:

r5pnTfSH33"cPi*T.7aKse<rT~?^r:

Вам также может понравиться