Вы находитесь на странице: 1из 28

1

L
LIIB
BR
RO
Oddoott..ccoom
m
PLATN
APOLOGIA DE SCRATES
SCRATES
17a

18a

No s, atenienses, la sensacin que habis


experimentado por las palabras de mis
acusadores. Ciertamente, bajo su efecto,
incluso yo mismo he estado a punto de no
reconocerme; tan persuasivamente hablaban.
Sin embargo, por as decirlo, no han dicho
nada verdadero. De las muchas mentiras que
han urdido, una me caus especial extraeza,
aquella en la que decan que tenais que
precaveros de ser engaados por m porque,
dicen ellos, soy hbil para hablar. En efecto, no
sentir vergenza de que inmediatamente les
voy a contradecir con la realidad cuando de
ningn modo me muestre hbil para hablar,
eso me ha parecido en ellos lo ms falto de
vergenza, si no es que acaso stos llaman
hbil para hablar al que dice la verdad. Pues, si
es eso lo que dicen, yo estara de acuerdo en
que soy orador, pero no al modo de ellos. En
efecto, como digo, stos han dicho poco o nada
verdadero. En cambio, vosotros vais a or de
m toda la verdad; ciertamente, por Zeus,
atenienses, no oiris bellas frases, como las de
stos,
adornadas
cuidadosamente
con
expresiones y vocablos, sino que vais a or
frases dichas al azar con las palabras que me
vengan a la boca; porque estoy seguro de que
es justo lo que digo, y ninguno de vosotros
espere otra cosa. Pues, por supuesto, tampoco
sera adecuado, a esta edad ma, presentarme
ante vosotros como un jovenzuelo que modela
sus discursos. Adems y muy seriamente,
atenienses, os suplico y pido que si me os
hacer mi defensa con las mismas expresiones
que acostumbro a usar, bien en el gora,
encima de las mesas de los cambistas, donde
muchos de vosotros me habis odo, bien en
otras partes, que no os cause extraeza, ni
protestis por ello. En efecto, la situacin es
sta. Ahora, por primera vez, comparezco ante
un tribunal a mis setenta aos. Simplemente,
soy ajeno al modo de expresarse aqu. Del
mismo modo que si, en realidad, fuera
extranjero me consentirais, por supuesto, que

2
hablara con el acento y manera en los que me
hubiera educado, tambin ahora os pido como
algo justo, segn me parece a m, que me
permitis mi manera de expresarme -quiz
podra ser peor, quiz mejor- y consideris y
pongis atencin solamente a si digo cosas
justas o no. ste es el deber del juez, el del
orador, decir la verdad.
Ciertamente, atenienses, es justo que yo me
defienda, en primer lugar, frente a las primeras
acusaciones falsas contra m y a los primeros
acusadores; despus, frente a las ltimas, y a
los ltimos. En efecto, desde antiguo y durante
ya muchos aos, han surgido ante vosotros
muchos acusadores mos, sin decir verdad
alguna, a quienes temo yo ms que a nito y
los suyos, aun siendo tambin stos temibles.
Pero lo son ms, atenienses, los que
tomndoos a muchos de vosotros desde nios
os persuadan y me acusaban mentirosamente,
diciendo que hay un cierto Scrates, sabio, que
se ocupa de las cosas celestes, que investiga
todo lo que hay bajo la tierra y que hace ms
fuerte el argumento ms dbil. stos,
atenienses, los que han extendido esta fama,
son los temibles acusadores mos, pues los
oyentes consideran que los que investigan eso
no creen en los dioses. En efecto, estos
acusadores son muchos y me han acusado
durante ya muchos aos, y adems hablaban
ante vosotros en la edad en la que ms podais
darles crdito, porque algunos de vosotros erais
nios o jvenes y porque acusaban in absentia,
sin defensor presente. Lo ms absurdo de todo
es que ni siquiera es posible conocer y decir sus
nombres, si no es precisamente el de cierto
comedigrafo. Los que, sirvindose de la envidia y la tergiversacin, trataban de
persuadiros y los que, convencidos ellos
mismos, intentaban convencer a otros son los
que me producen la mayor dificultad. En efecto,
ni siquiera es posible hacer subir aqu y poner
en evidencia a ninguno de ellos, sino que es
necesario que yo me defienda sin medios, como
si combatiera sombras, y que argumente sin que
nadie me responda. En efecto, admitid tambin
vosotros, como yo digo, que ha habido dos
clases de acusadores mos: unos, los que me han
acusado recientemente, otros, a los que ahora
me refiero, que me han acusado desde hace
mucho, y creed que es preciso que yo me

Comentario [L1]: Scrates pretexta una


razn cronlogica para hablar, primeramente, sobre los que han creado en la
ciudad una imagen en la que se apoyan sus
acusadores reales. Esta distincin entre
primeros acusadores, que legalmente no
existen, y ltimos acusadores articula la
primera parte de la Apologa.

3
e

19a

20a

defienda frente a stos en primer lugar. Pues


tambin vosotros les habis odo acusarme
anteriormente y mucho ms que a estos
ltimos.
Dicho esto, hay que hacer ya la defensa,
atenienses, e intentar arrancar de vosotros, en
tan poco tiempo, esa mala opinin que vosotros
habis adquirido durante un tiempo tan largo.
Quisiera que esto resultara as, si es mejor para
vosotros y para m, y conseguir algo con mi
defensa, pero pienso que es difcil y de ningn
modo me pasa inadvertida esta dificultad. Sin
embargo, que vaya esto por donde al dios le sea
grato, debo obedecer a la ley y hacer mi defensa.
Recojamos, pues, desde el comienzo cul es la
acusacin a partir de la que ha nacido esa
opinin sobre m, por la que Meleto, dndole
crdito tambin, ha presentado esta acusacin
pblica. Veamos, con qu palabras me
calumniaban los tergiversadores? Como si, en
efecto, se tratara de acusadores legales, hay que
dar lectura a su acusacin jurada. Scrates
comete delito y se mete en lo que no debe al
investigar las cosas subterrneas y celestes,
al hacer ms fuerte el argumento ms dbil
y al ensear estas mismas cosas a otros. Es
as, poco ms o menos. En efecto, tambin en la
comedia de Aristfanes verais vosotros a cierto
Scrates que era llevado de un lado a otro
afirmando que volaba y diciendo otras muchas
necedades sobre las que yo no entiendo ni
mucho ni poco. Y no hablo con la intencin de
menospreciar este tipo de conocimientos, si
alguien es sabio acerca de tales cosas, no sea
que Meleto me entable proceso con esta
acusacin, sino que yo no tengo nada que ver
con tales cosas, atenienses. Presento como testigos a la mayor parte de vosotros y os pido que
cuantos me habis odo dialogar alguna vez os
informis unos a otros y os lo deis a conocer;
muchos de vosotros estis en esta situacin. En
efecto, informaos unos con otros de si alguno de
vosotros me-oy jams dialogar poco o mucho
acerca de estos temas. De aqu conoceris que
tambin son del mismo modo las dems cosas
que acerca de m la mayora dice.
Pero no hay nada de esto, y si habis odo a
alguien decir que yo intento educar a los
hombres y que cobro dinero, tampoco esto es
verdad. Pues tambin a m me parece que es
hermoso que alguien sea capaz de educar a los

Comentario [L2]: La llama acusacin,


comparndola con la acusacin legal.
Tampoco el contenido de esta ltima puede
ser referido a la verdadera personalidad de
Scrates, segn l mismo ha indicado en
sus primeras palabras ante los jueces.
Comentario [L3]: Scrates resume los
conceptos vertidos sobre l durante muchos
aos y les da la forma de una acusacin. Se
trata de burdas ideas, que calan bien entre
los ignorantes, en las que se mezclan
conceptos atribuibles a los filsofos de la
naturaleza con los propios de los sofistas,
en todo caso poco piadosos. Con estas ideas
aparece Scrates representado en las Nubes
de Aristfanes.

Comentario [L4]: Esta afirmacin es


tambin importante para distinguir a
Scrates de los sofistas. No profesa la
enseanza ni cobra por dejarse or, lo que s
hacen aqullos.

hombres como Gorgias de Leontinos, Prdico


de Ceos e Hipias de lide. Cada uno de stos,
atenienses, yendo de una ciudad a otra,
persuaden a los jvenes -a quienes les es
posible recibir lecciones, gratuitamente del
que quieran de sus conciudadanos- a que
abandonen las lecciones de stos y reciban las
suyas pagndoles dinero y debindoles
agradecimiento. Por otra parte, est aqu otro
sabio, natural de Paros, que me he enterado
de que se halla en nuestra ciudad. Me
encontr casualmenf al hombre que ha
pagado a los sofistas ms dinero que todos los
otros juntos, Calias, el hijo de Hipnico. A
ste le pregunt -pues tiene dos hijos-:
Callas, le dije, si tus dos hijos fueran potros
o becerros, tendramos que tomar un cuidador
de ellos y pagarle; ste debera hacerlos aptos
y buenos en la condicin natural que les es
propia, y sera un conocedor de los caballos o
un agricultor. Pero, puesto que son hombres,
qu cuidador tienes la intencin de tomar?
Quin es conocedor de esta clase de
perfeccin, de la humana y poltica? Pues
pienso que t lo tienes averiguado por tener
dos hijos. Hay alguno o no?, dije yo.
Claro que s, dijo l. Quin, de dnde es,
por cunto ensea?, dije yo. Oh Scrates dijo l-; Eveno, de Paros, por cinco minas. Y
yo consider feliz a Eveno, si verdaderamente
posee
ese
arte
y
ensea
tan
convenientemente. En cuanto a m, presumira y me jactara, si supiera estas cosas, pero
no las s, atenienses.
Quiz alguno de vosotros objetara: Pero,
Scrates, cul es tu situacin, de dnde han
nacido esas tergiversaciones? Pues, sin duda,
no ocupndote t en cosa ms notable que los
dems, no hubiera surgido seguidamente tal
fama y renombre, a no ser que hicieras algo
distinto de lo que hace la mayora. Dinos,
pues, qu es ello, a fin de que nosotros no
juzquemos a la ligera. Pienso que el que
hable as dice palabras justas y yo voy a
intentar dar a conocer qu es, realmente, lo
que me ha hecho este renombre y esta fama.
Od, pues. Tal vez va a parecer a alguno de
vosotros que bromeo. Sin embargo, sabed bien
que os voy a decir toda la verdad. En efecto,
atenienses, yo no he adquirido este renombre
por otra razn que por cierta sabidura. Qu

Comentario [L5]: En la Apologa


procura Platn ser muy escrupuloso en
cuanto a las referencias de personas que,
con certeza, an vivan en la fecha del
proceso. Al citar aqu a tres famosos
sofistas, omite el nombre del creador y gran
impulsor de la sofstica: Protgoras de
Abdera, que haba muerto en 415. - Gorgias
de Leontinos era el representante del
Occidente griego en la sofstica. Es, sin
duda, el sofista ms calificado despus de
Protgoras. Alcanz una gran longevidad,
pues deba de ser unos quince aos mayor
que Scrates y muri algunos aos despus
que l. Es un personaje muy interesante en
otros muchos aspectos del pensamiento,
pero sobre todo lo es por la manifiesta
influencia de su estilo desde finales del
siglo V. Esta influencia fue decisiva en la
retrica y en la prosa artstica. Su ms
caracterizado discpulo fue Icrates. Prdico era jonio, de Ylide de Ceos.
Distinguido discpulo de Protgoras. Era
hombre de poca salud y escasa voz, segn
lo presenta Platn en el Protgoras. Practic sobre todo las distinciones lxicas,
especialmente la sinonimia. Poco ms joven
que Scrates, viva an, como los tres
citados, a la muerte de ste. - Hipias de
lide es el ms joven de los tres citados.
Aunque no es comparable en mritos con
Protgoras y Gorgias, es una personalidad
muy interesante. Platn ha escrito dos
dilogos en que Hipias es interlocutor de
Scrates. Es discutida la autenticidad del
Hipias Mayor.
Comentario [L6]: Rico ateniense, veinte
anos ms joven que Scrates, cuya
liberalidad para con los sofistas muestra
Platn en el Protgoras.
Comentario [L7]: Eveno de Paros era
poeta y sofista. Citado tambin por Platn
en el Fedn y en el Fedro.

Comentario [L8]: Fama, en el sentido


de una opinin generalizada que no
responde a la realidad.

21a

sabidura es esa? La que, tal vez, es sabidura


propia del hombre; pues en realidad es
probable que yo sea sabio respecto a sta.
stos, de los que hablaba hace un momento,
quiz sean sabios respecto a una sabidura
mayor que la propia de un hombre o no s
cmo calificarla. Hablo as, porque yo no
conozco esa sabidura, y el que lo afirme
miente y habla en favor de mi falsa reputacin.
Atenienses, no protestis ni aunque parezca
que digo algo presuntuoso; las palabras que
voy a decir no son mas, sino que voy a remitir
al que las dijo, digno de crdito para vosotros.
De mi sabidura, si hay alguna y cul es, os voy
a presentar como testigo al dios que est en
Delfos. En efecto, conocais sin duda a Querefonte. ste era amigo mo desde la juventud y
adepto al partido democrtico, fue al destierro
y regres con vosotros. Y ya sabis cmo era
Querefonte, qu vehemente para lo que
emprenda. Pues bien, una vez fue a Delfos y
tuvo la audacia de preguntar al orculo esto pero como he dicho, no protestis, atenienses-,
pregunt si haba alguien ms sabio que yo. La
Pitia le respondi que nadie era ms sabio.
Acerca de esto os dar testimonio aqu este
hermano suyo, puesto que l ha muerto.
Pensad por qu digo estas cosas; voy a
mostraros de dnde ha salido esta falsa
opinin sobre m. As pues, tras or yo estas
palabras reflexionaba as: Qu dice
realmente el dios y qu indica en enigma? Yo
tengo conciencia de que no soy sabio, ni poco
ni mucho. Qu es lo que realmente dice al
afirmar que yo soy muy sabio? Sin duda, no
miente; no le es lcito. Y durante mucho
tiempo estuve yo confuso sobre lo que en
verdad
quera
decir.
Ms
tarde,
a
regaadientes me inclin a una investigacin
del orculo del modo siguiente. Me dirig a uno
de los que parecan ser sabios, en la idea de
que, si en alguna parte era posible, all
refutara el vaticinio y demostrara al orculo:
ste es ms sabio que yo y t decas que lo
era yo. Ahora bien, al examinar a ste -pues
no necesito citarlo con su nombre, era un
poltico aquel con el que estuve indagando y
dialogandoexperiment
lo
siguiente,
atenienses: me pareci que otras muchas
personas crean que ese hombre era sabio y,
especialmente, lo crea l mismo, pero que no

Comentario [L9]: Querefonte, cuya


relacin con Scrates queda descrita,
admiraba a ste profundamente.
Aristfanes, en las Nubes, hace figurar el
nombre de ambos al frente del Pensatorio.
Comentario [L10]: El famoso santuario
de Apolo, de prestigio panhelnico y,
tambin, entre los no griegos. La pitonisa,
Pytha, que tena un papel secundario en la
jerarqua dlfica, pronunciaba en trance
frases inconexas que eran interpretadas por
los sacerdotes.

22a

lo era. A continuacin intentaba yo demostrarle que l crea ser sabio, pero que no lo era.
A consecuencia de ello, me gan la enemistad
de l y de muchos de los presentes. Al
retirarme de all razonaba a solas que yo era
ms sabio que aquel hombre. Es probable que
ni uno ni otro sepamos nada que tenga valor,
pero este hombre cree saber algo y no lo sabe,
en cambio yo, as como, en efecto, no s,
tampoco creo saber. Parece, pues, que al
menos soy ms sabio que l en esta misma
pequeez, en que lo que no s tampoco creo
saberlo. A continuacin me encamin hacia
otro de los que parecan ser ms sabios que
aqul y saqu la misma impresin, y tambin
all me gan la enemistad de l y de muchos de
los presentes.
Despus de esto, iba ya uno tras otro,
sintindome disgustado y temiendo que me
ganaba enemistades, pero, sin embargo, me
pareca necesario dar la mayor importancia al
dios. Deba yo, en efecto, encaminarme,
indagando qu quera decir el orculo, hacia
todos los que parecieran saber algo. Y, por el
perro, atenienses -pues es preciso decir la
verdad ante vosotros-, que tuve la siguiente
impresin. Me pareci que los de mayor
reputacin estaban casi carentes de lo ms
importante para el que investiga segn el dios;
en cambio, otros que parecan inferiores
estaban mejor dotados para el buen juicio. Sin
duda, es necesario que os haga ver mi camino
errante, como condenado a ciertos trabajos, a
fin de que el orculo fuera irrefutable para m.
En efecto, tras los polticos me encamin hacia
los poetas, los de tragedias, los de ditirambos y
los dems, en la idea de que all me encontrara
manifiestamente ms ignorante que aqullos.
As pues, tomando los poemas suyos que me
parecan mejor realizados, les iba preguntando
qu queran decir, para, al mismo tiempo,
aprender yo tambin algo de ellos. Pues bien,
me resisto por vergenza a deciros la verdad,
atenienses. Sin embargo, hay que decirla. Por
as decir, casi todos los presentes podan
hablar mejor que ellos sobre los poemas que
ellos haban compuesto. As pues, tambin
respecto a los poetas me di cuenta, en poco
tiempo, de que no hacan por sabidura lo que
hacan, sino por ciertas dotes naturales y en
estado de inspiracin como los adivinos y los

Comentario [L11]: Pone su esfuerzo en


comparacin con los Doce trabajos de
Heracles.

23a

que recitan los orculos. En efecto, tambin


stos dicen muchas cosas hermosas, pero no
saben nada de lo que dicen. Una inspiracin
semejante
me
pareci
a
m
que
experimentaban tambin los poetas, y al
mismo tiempo me di cuenta de que ellos, a
causa de la poesa, crean tambin ser sabios
respecto a las dems cosas sobre las que no lo
eran. As pues, me alej tambin de all
creyendo que les superaba en lo mismo que a
los polticos.
En ltimo lugar, me encamin hacia los
artesanos. Era consciente de que yo, por as
decirlo, no saba nada, en cambio estaba
seguro de que encontrara a stos con muchos
y bellos conocimientos. Y en esto no me equivoqu, pues saban cosas que yo no saba y, en
ello, eran ms sabios que yo. Pero, atenienses,
me pareci a m que tambin los buenos
artesanos incurran en el mismo error que los
poetas: por el hecho de que realizaban
adecuadamente su arte, cada uno de ellos
estimaba que era muy sabio tambin respecto a
las dems cosas, incluso las ms importantes, y
ese error velaba su sabidura. De modo que me
preguntaba yo mismo, en nombre del orculo,
si preferira estar as, como estoy, no siendo
sabio en la sabidura de aquellos ni ignorante
en su ignorancia o tener estas dos cosas que
ellos tienen. As pues, me contest a m mismo
y al orculo que era ventajoso para m estar
como estoy.
A causa de esta investigacin, atenienses, me
he creado muchas enemistades, muy duras y
pesadas, de tal modo que de ellas han surgido
muchas tergiversaciones y el renombre ste de
que soy sabio. En efecto, en cada ocasin los
presentes creen que yo soy sabio respecto a
aquello que refuto a otro. Es probable,
atenienses, que el dios sea en realidad sabio y
que, en este orculo, diga que la sabidura
humana es digna de poco o de nada. Y parece
que ste habla de Scrates -se sirve de mi
nombre ponindome como ejemplo, como si
dijera: Es el ms sabio, el que, de entre vosotros, hombres, conoce, como Scrates, que en
verdad es digno de nada respecto a la
sabidura. As pues, incluso ahora, voy de un
lado. a otro investigando y averiguando en el
sentido del dios, si creo que alguno de los
ciudadanos o de los forasteros es sabio. Y

Comentario [L12]: Scrates desea


aclarar la diferencia entre conocer la verdad
y conocer lo que no es verdad.

Comentario [L13]: Se conserva en la


traduccin el anacoluto del texto griego.

24a

cuando me parece que no lo es, prestando mi


auxilio al dios, le demuestro que no es sabio.
Por es,a ocupacin no he tenido tiempo de
realizar ningn asunto de la ciudad digno de
citar ni tampoco mo particular, sino que me
encuentro en gran pobreza a causa del servicio
del dios.
Se aade, a esto, que los jvenes. que me
acompaan
espontneamente
-los
que
disponen de ms tiempo, los hijos de los ms
ricos- se divierten oyndome examinar a los
hombres y, con frecuencia, me imitan e
intentan examinar a otros, y, naturalmente,
encuentran, creo yo, gran cantidad de hombres
que creen saber algo pero que saben poco o
nada. En consecuencia, los examinados por
ellos se irritan conmigo, y no consigo mismos,
y dicen que un tal Scrates es malvado y
corrompe a los jvenes. Cuando alguien les
pregunta qu hace y qu ensea, no pueden
decir nada, lo ignoran; pero, para no dar la
impresin de que estn confusos, dicen lo que
es usual contra todos los que filosofan, es
decir: las cosas del cielo y lo que est bajo la
tierra, no creer en los dioses y hacer ms
fuerte el argumento ms dbil. Pues creo que
no desearan decir la verdad, a saber, que
resulta evidente que estn simulando saber sin
saber nada. Y como son, pienso yo,
susceptibles y vehementes y numerosos, y
como, adems, hablan de m apasionada y
persuasivamente, os han llenado los odos
calumnindome violentamente desde hace
mucho tiempo. Como consecuencia de esto me
han acusado Meleto, nito y Licn; Meleto,
irritado en nombre de los poetas; Anito, en el
de los demiurgos y de los politicos, y Licn, en
el de los oradores. De manera que, como deca
yo al principio, me causara extraeza que yo
fuera capaz de arrancar de vosotros, en tan
escaso tiempo, esta falsa imagen que ha
tomado tanto cuerpo. Ah tenis, atenienses, la
verdad y os estoy hablando sin ocultar nada, ni
grande ni pequeo, y sin tomar precauciones
en lo que digo. Sin embargo, s casi con certeza
que con estas palabras me consigo
enemistades, lo cual es tambin una prueba de
que digo la verdad, y que es sta la mala fama
ma y que stas son sus causas. Si investigis
esto ahora o en otra ocasin, confirmaris que
es as.

9
b

25a

Acerca de las Acusaciones que me hicieron


los primeros acusadores sea sta suficiente
defensa ante vosotros. Contra Meleto, el
honrado y el amante de la ciudad, segn l
dice, y contra los acusadores recientes voy a
intentar
defenderme
a
continuacin.
Tomemos, pues, a su vez, la acusacin jurada
de stos, dado que son otros acusadores. Es
as: Scrates delinque corrompiendo a los
jvenes y no creyendo en los dioses en los que
la ciudad cree, sino en otras divinidades
nuevas. Tal es la acusacin. Examinmosla
punto por punto.
Dice, en efecto, que yo delinco corrompiendo
a los jvenes. Yo, por mi parte, afirmo que Meleto delinque porque bromea en asunto
serio, sometiendo a juicio con ligereza a las
personas y simulando esforzarse e inquietarse
por cosas que jams le han preocupado. Voy a
intentar mostraros que esto es as.
-Ven aqu, Meleto, y dime: No es cierto que
consideras de la mayor importancia que los
jvenes sean lo mejor posible?
-Yo s.
-Ea, di entonces a stos quin los hace
mejores. Pues es evidente que lo sabes, puesto
que te preocupa. En efecto, has descubierto al
que los corrompe, a m, segn dices, y me traes
ante estos jueces y me acusas. -Vamos, di y revela
quin es el que los hace mejores. Ests viendo,
Meleto, que callas y no puedes decirlo? Sin
embargo, no te parece que esto es vergonzoso y
testimonio suficiente de lo que yo digo, de que este
asunto no ha sido en nada objeto de tu
preocupacin? Pero dilo, amigo, quin los hace
mejores?
-Las leyes.
-Pero no te pregunto eso, excelente Meleto, sino
qu hombre, el cual ante todo debe conocer esto
mismo, las leyes.
-stos, Scrates, los jueces.
-Qu dices, Meleto, stos son capaces de educar
a los jvenes y de hacerlos mejores?
-S, especialmente.
-Todos, o unos s y otros no?
-Todos.
-Hablas bien, por Hera, y presentas una gran
abundancia de bienhechores. Qu, pues? Los que
nos escuchan los hacen tambin mejores, o no?
-Tambin stos.

Comentario [L14]: Termina aqu


Scrates la parte dedicada a explicar las
causas de la falsa opinin que la gente tiene
de l. A todos los que la han creado, bien
dando origen a ella, bien difundindola
intencionada o inintencionadamente, los
llama primeros acusadores, para
distinguirlos de los que realmente
presentaron la acusacin, cuyo texto se cita
a continuacin.

Comentario [L15]: El acusado poda


interrogar al acusador y presentar testigos.
Durante la intervencin de stos no contaba
el tiempo asignado al acusado para su
defensa.

Comentario [L16]: Los jueces lo eran


por sorteo entre los ciudadanos. Lo mismo
suceda con los miembros del Consejo. Los
asistentes a la Asamblea eran todos los
ciudadanos en plenitud de sus derechos.

10

26a

-Y los miembros del Consejo?


-Tambin los miembros del Consejo.
-Pero, entonces, Meleto, acaso los que asisten a
la Asamblea, los asamblestas corrompen a los
jvenes? O tambin aqullos, en su totalidad, los
hacen mejores?
-Tambin aqullos.
-Luego, segn parece, todos los atenienses los
hacen buenos y honrados excepto yo, y slo yo los
corrompo. Es eso lo que dices?
Muy firmemente digo eso.
-Me atribuyes, sin duda, un gran desacierto. Contstame. Te parece a ti que es tambin as respecto
a los caballos? Son todos los hombres los que los
hacen mejores y uno slo el que los resabia? O,
todo lo contrario, alguien slo o muy pocos, los
cuidadores de caballos, son capaces de hacerlos
mejores, y la mayora, si tratan con los caballos y
los utilizan, los echan a perder? No es as, Meleto,
con respecto a los caballos y a todos los otros
animales? Sin ninguna duda, digis que s o digis
que no t y nito. Sera, en efecto, una gran suerte
para los jvenes si uno solo los corrompe y los
dems les ayudan. Pues bien, Meleto, has
mostrado suficientemente que jams te has
interesado por los jvenes y has descubierto de
modo claro tu despreocupacin, esto es, que no te
has cuidado de nada de esto por lo que t me traes
aqu.
Dinos an, Meleto, por Zeus, si es mejor vivir
entre ciudadanos honrados o malvados. Contesta,
amigo. No te pregunto nada difcil. No es cierto
que los malvados hacen dao a los que estn
siempre a su lado, y que los buenos hacen bien?
-Sin duda.
-Hay alguien que prefiera recibir dao de los
que estn con l a recibir ayuda? Contesta, amigo.
Pues la ley ordena responder. Hay alguien que
quiera recibir dao?
-No, sin duda.
-Ea, pues. Me traes aqu en la idea de que
corrompo a los jvenes y los hago peores
voluntaria o involuntariamente?
Voluntariamente, sin duda.
-Qu sucede entonces, Meleto? Eres t hasta
tal punto ms sabio que yo, siendo yo de esta edad
y t tan joven, que t conoces que los malos hacen
siempre algn mal a los ms prximos a ellos, y los
buenos bien; en cambio yo, por lo visto, he
llegado a tal grado de ignorancia, que
desconozco, incluso, que si llego a hacer

11

malvado a alguien de los que estn a mi lado


corro peligro de recibir dao de l y este mal
tan grande lo hago voluntariamente, segn t
dices? Esto no te lo creo yo, Meleto, y pienso
que ningn otro hombre. En efecto, o no los
corrompo, o si los corrompo, lo hago
involuntariamente, de manera que t en uno u
otro caso mientes. Y si los corrompo
involuntariamente, por esta clase de faltas la
ley no ordena hacer comparecer a uno aqu,
sino tomarle privadamente y ensearle y
reprenderle. Pues es evidente que, si aprendo,
cesar de hacer lo que hago involuntariamente.
T has evitado y no has querido tratar conmigo
ni ensearme; en cambio, me traes aqu, donde
es ley traer a los que necesitan castigo y no
enseanza.
Pues bien, atenienses, ya es evidente lo que
yo deca, que Meleto no se ha preocupado
jams por estas cosas, ni poco ni mucho.
Veamos, sin embargo; dinos cmo dices que yo
corrompo a los jvenes. No es evidente que,
segn
la
acusacin
que
presentaste,
ensendoles a creer no en los dioses en los
que cree la ciudad, sino en otros espritus
nuevos? No dices que los corrompo
ensendoles esto?
-En efecto, eso digo muy firmemente.
-Por esos mismos dioses, Meleto, de los que
tratamos, hblanos an ms claramente a m y
a estos hombres. En efecto, yo no puedo llegar
a saber si dices que yo enseo a creer que
existen algunos dioses -y entonces yo mismo
creo que hay dioses y no soy enteramente ateo
ni delinco en eso-, pero no los que la ciudad
cree, sino otros, y es esto lo que me inculpas,
que otros, o bien afirmas que yo mismo no creo
en absoluto en los dioses y enseo esto a los
dems.
-Digo eso, que no crees en los dioses en
absoluto.
-Oh sorprendente Meleto, para qu dices
esas cosas? Luego tampoco creo, como los
dems hombres, que el sol y la luna son
dioses?
-No, por Zeus, jueces, puesto que afirma que
el sol es una piedra y la luna, tierra.
-Crees que ests acusando a Anaxgoras,
querido Meleto? Y desprecias a stos y
consideras que son desconocedores de las
letras hasta el punto de no saber que los libros

Comentario [L17]: La fama de


Anaxgoras deba de ser grande, puesto
que, por estas fechas, haca ya 29 aos que
haba muerto en Lmpsaco. Haba vivido
muchos aos en Atenas en el crculo de
Pericles. Aunque Scrates, en sus
comienzos, se haba interesado por el
pensamiento de Anaxgoras, cuyas ideas le
eran perfectamente conocidas, aprovecha
esta ocasin para precisar que su pensamiento no tiene relacin con el de los
filsofos de la naturaleza.

12

27a

de Anaxgoras de Clazmenas estn llenos de


estos temas? Y, adems, aprenden de m los
jvenes lo que de vez en cuando pueden
adquirir en la orquestra, por un dracma como
mucho, y rerse de Scrates si pretende que
son suyas estas ideas, especialmente al ser tan
extraas? Pero, oh Meleto, te parece a ti que
soy as, que no creo que exista ningn dios?
-Ciertamente que no, por Zeus, de ningn
modo. -No eres digno de crdito, Meleto,
incluso, segn creo, para ti mismo. Me parece
que este hombre, atenienses, es descarado e
intemperante y que, sin ms, ha presentado
esta acusacin con cierta insolencia, intemperancia y temeridad juvenil. Parece que
trama una especie de enigma para tantear.
Se dar cuenta ese sabio de Scrates de que
estoy bromeando y contradicindome, o le
engaar a l y a los dems oyentes? Y digo
esto porque es claro que ste se contradice en
la acusacin; es como si dijera: Scrates
delinque no creyendo en los dioses, pero
creyendo en los dioses. Esto es propio de una
persona que juega.
Examinad, pues, atenienses por qu me
parece que dice eso. T, Meleto, contstame.
Vosotros, como os rogu al empezar, tened
presente no protestar si construyo las frases en
mi modo habitual.
-Hay alguien, Meleto, que crea que existen
cosas humanas, y que no crea que existen
hombres? Que conteste, jueces, y que no
proteste una y otra vez. Hay alguien que no
crea que existen caballos y que crea que existen
cosas propias de caballos? O que no existen
flautistas, y s cosas relativas al toque de la
flauta? No existe esa persona, querido Meleto;
si t no quieres responder, te lo digo yo a ti y a
estos otros. Pero, responde, al menos, a lo que
sigue.
-Hay quien crea que hay cosas propias de
divinidades, y que no crea que hay
divinidades?
-No hay nadie.
-Qu servicio me haces al contestar, aunque
sea a regaadientes, obligado por stos! As
pues, afirmas que yo creo y enseo cosas
relativas a divinidades, sean nuevas o antiguas;
por tanto, segn tu afirmacin, y adems lo

Comentario [L18]: Probablemente un


lugar en el gora en el que se ejerca el
comercio de libros. No se trata de la
orquestra del teatro.

13

28a

juraste eso en tu escrito de acusacin, creo en


lo relativo a divinidades. Si creo en cosas
relativas a divinidades, es sin duda de gran
necesidad que yo crea que hay divinidades.
No es as? S lo es. Supongo que ests de
acuerdo, puesto que no contestas. No creemos
que las divinidades son dioses o hijos de dioses? Lo afirmas o lo niegas?
-Lo afirmo.
-Luego si creo en las divinidades, segn t
afirmas, y si las divinidades son en algn modo
dioses, esto seria lo que yo digo que presentas
como enigma y en lo que bromeas, al afirmar
que yo no creo en los dioses y que, por otra
parte, creo en los dioses, puesto que creo en las
divinidades. Si, a su vez, las divinidades son
hijos de los dioses, bastardos nacidos de ninfas
o de otras mujeres, segn se suele decir, qu
hombre creera que hay hijos de dioses y que
no hay dioses? Sera, en efecto, tan absurdo
como si alguien creyera que hay hijos de
caballos y burros, los mulos, pero no creyera
que hay caballos y burros. No es posible,
Meleto, que hayas presentado esta acusacin
sin el propsito de ponernos a prueba, o bien
por carecer de una imputacin real de la que
acusarme. No hay ninguna posibilidad de que
t persuadas a alguien, aunque sea de poca
inteligencia, de que una misma persona crea
que hay cosas relativas a las divinidades y a los
dioses y, por otra parte, que esa persona no
crea en divinidades, dioses ni hroes.
Pues bien, atenienses, me parece que no
requiere mucha defensa demostrar que yo no
soy culpable respecto a la acusacin de Meleto,
y que ya es suficiente lo que ha dicho.
Lo que yo deca antes, a saber, que se ha
producido gran enemistad hacia m por parte
de muchos, sabed bien que es verdad. Y es esto
lo que me va a condenar, si me condena, no
Meleto ni nito sino la calumnia y la envidia de
muchos. Es lo que ya ha condenado a otros
muchos hombres buenos y los seguir
condenando. No hay que esperar que se
detenga en m.
Quiz alguien diga: No te da vergenza,
Scrates, haberte dedicado a una ocupacin tal
por la que ahora corres peligro de morir? A
ste yo, a mi vez, le dira unas palabras justas:
No tienes razn, amigo, si crees que un

Comentario [L19]: Con estas palabras,


da por terminada Scrates su defensa frente
a la acusacin real presentada contra l. El
resto del tiempo concedido para la defensa
lo va a dedicar a justificar su forma de vida
y a demostrar que es beneficiosa para la
ciudad Y digna de ser seguida por todos los
hombres.

14

29a

hombre que sea de algn provecho ha de tener


en cuenta el riesgo de vivir o morir, sino el
examinar solamente, al obrar, si hace cosas
justas o injustas y actos propios de un hombre
bueno o de un hombre malo. De poco valor
seran; segn tu idea, cuantos semidioses
murieron en Troya y, especialmente, el hijo de
Tetis, el cual, ante la idea de aceptar algo
deshonroso, despreci el peligro hasta el
punto de que, cuando, ansioso de matar a
Hctor, su madre, que era diosa, le dijo, segn
creo, algo as como: Hijo, si vengas la muerte
de tu compaero Patroclo y matas a Hctor;
t mismo morirs, pues el destino est
dispuesto para ti inmediatamente despus de
Hctor; l, tras orlo, desde la muerte y el
peligro, temiendo mucho ms vivir siendo
cobarde sin vengar a los amigos, y dijo Que
muera yo en seguida despus de haber hecho
justicia al culpable, a fin de que no quede yo
aqu -junto a las cncavas naves, siendo objeto
de risa, intil peso de la tierra. Crees que
pens en la muerte y en el peligro?
Pues la verdad es lq que voy a decir,
atenienses. En el puesto en el que uno se
coloca porque considera que es el mejor, o en
el que es colocado por un superior, all debe,
segn creo, permanecer y arriesgarse sin
tener en cuenta ni la muerte ni cosa alguna, ms que la deshonra. En efecto, atenienses,
obrara yo indignamente, si, al asignarme un
puesto los jefes que vosotros elegisteis para
mandarme en Potidea, en Anfpolis y en
Delion, decid permanecer como otro
cualquiera all donde ellos me colocaron y
corr, entonces, el riesgo de morir, y en
cambio ahora, al ordenarme el dios, segn he
credo y aceptado, que debo vivir filosofando y
examinndome a m mismo y a los dems,
abandonara mi puesto por temor a la muerte
o a cualquier otra cosa. Sera indigno y
realmente alguien podra con justicia traerme
ante el tribunal diciendo que no creo que hay
dioses, por desobedecer al orculo, temer la
muerte y creerme sabio sin serlo. En efecto,
atenienses, temer la muerte no es otra cosa
que creer ser sabio sin serlo, pues es creer que
uno sabe lo que no sabe. Pues nadie conoce la
muerte, ni siquiera si es, precisamente, el
mayor de todos los bienes para el hombre,
pero la temen como si supieran con certeza

Comentario [L20]: Aquiles, que


conociendo que deba morir
inmediatamente despus de Hctor, obr
como se indica a continuacin. Las palabras
de Tetis y de Aquiles, citadas en la
Apologa responden resumida y
aproximadamente a Ilada XVIII 96-104.
Los hroes homricos tenan valor de
ejemplaridad entre los griegos.

Comentario [L21]: Potidea, Anfpolis y


Delion son batallas en las que luch
Scrates como hoplita y que tuvieron lugar,
respectivamente, en 429, 422 y 424.
Aunque para su presencia en Potidea y
Delio hay otros testimonios, la referencia a
Anfpolis se encuentra slo aqu. Scrates
tena a gala no haber abandonado Atenas
ms que en servicio de la patria.

15
que es el mayor de los males. Sin embargo,
cmo no va a ser la ms reprochable
ignorancia la de creer saber lo que no se sabe?
Yo, atenienses, tambin quiz me diferencio
en esto de la mayor parte de los hombres, y,
por consiguiente, si dijera que soy ms sabio
que alguien en algo, sera en esto, en que no
sabiendo suficientemente sobre las cosas del
Hades, tambin reconozco no saberlo. Pero s
s que es malo y vergonzoso cometer
injusticia y desobedecer al que es mejor, sea
dios u hombre. En comparacin con los males
que s que son males, jams temer ni evitar
lo que no s si es incluso un bien. De manera
que si ahora vosotros me dejarais libre no
haciendo caso a Anito, el cual dice que o bien
era absolutamente necesario que yo no
hubiera comparecido aqu o que, puesto que
he comparecido, no es posible no condenarme
a muerte, explicndoos que, si fuera absuelto,
vuestros hijos, poniendo inmediatamente en
prctica las cosas que Scrates ensea, se.
corromperan todos totalmente, y si, adems,
me dijerais: Ahora, Scrates, no vamos a
hacer caso a nito, sino que te dejamos libre,
a condicin, sin embargo, de que no gastes ya
ms tiempo en esta bsqueda y de que no
filosofes, y si eres sorprendido haciendo an esto,
morirs; si, en efecto, como dije, me dejarais libre
con esta condicin, yo os dira: Yo, atenienses, os
aprecio y os quiero, pero voy' a obedecer al dios
ms que a vosotros y, mientras aliente y sea capaz,
es seguro que no dejar de filosofar, de exhortaros
y de hacer manifestaciones al que de vosotros vaya
encontrando, dicindole lo que acostumbro: Mi
buen amigo, siendo ateniense, de la ciudad ms
grande y ms prestigiada en sabidura y poder, no
te avergenzas de preocuparte de cmo tendras las
mayores riquezas y la mayor fama y los mayores
honores, y, en cambio no te preocupas ni interesas
por la inteligencia, la verdad y por cmo tu alma va
a ser lo mejor posible?'. Y si alguno de vosotros
discute y dice que se preocupa, no pienso dejarlo al
momento y marcharme, sino que le voy a
interrogar, a examinar y a refutar, y, si me parece
que no ha adquirido la virtud y dice que s, le
reprochar que tiene en menos lo digno de ms y
tiene en mucho lo que vale poco. Har esto con el
que me encuentre, joven o viejo, forastero o
ciudadano, y ms con los ciudadanos por cuanto
ms prximos estis a m por origen. Pues, esto lo

Comentario [L22]: Aqu, a diferencia


de 40e, donde tiene el sentido de morada de
los muertos, expresa lo que sigue a la
muerte.

16
30a

manda el dios, sabedlo bien, y yo creo que todava


no os ha surgido mayor bien en la ciudad que mi
servicio al dios. En efecto, voy por todas partes sin
hacer otra cosa que intentar persuadiros, a jvenes
y viejos, a no ocuparos ni de los cuerpos ni de los
bienes antes que del alma ni, con tanto afn, a fin
de que sta sea lo mejor posible, dicindoos: No
sale de las riquezas la virtud para los hombres, sino
de la virtud, las riquezas y todos los otros bienes,
tanto los privados como los pblicos. Si corrompo
a los jvenes al decir tales palabras, stas seran
dainas. Pero si alguien afirma que yo digo otras
cosas, no dice verdad. A esto yo aadira
Atenienses, haced caso o no a Anito, dejadme o
no en libertad, en la idea de que no voy a hacer otra
cosa, aunque hubiera de morir muchas veces.
No protestis, atenienses, sino manteneos en
aquello que os supliqu, que no protestis por lo
que digo, sino que escuchis. Pues, incluso, vais a
sacar provecho escuchando, segn creo.
Ciertamente, os voy a decir algunas otras cosas por
las que quiz gritaris. Pero no hagis eso de
ningn modo. Sabed bien que si me condenis a
muerte, siendo yo cual digo que soy, no me
daaris a m ms que a vosotros mismos. En
efecto, a m no me causaran ningn dao ni
Meleto ni nito; cierto que tampoco podran,
porque no creo que naturalmente est permitido
que un hombre bueno reciba dao de otro malo.
Ciertamente, podra quiz matarlo o desterrarlo o
quitarle los derechos ciudadanos. ste y algn otro
creen, quiz, que estas cosas son grandes males; en
cambio yo no lo creo as, pero s creo que es un mal
mucho mayor hacer lo que ste hace ahora:
intentar condenar a muerte a un hombre
injustamente.
Ahora, atenienses, no trato de hacer la defensa
en mi favor, como alguien podra creer, sino en el
vuestro, no sea que al condenarme cometis un
error respecto a la ddiva del dios para vosotros.
En efecto, si me condenis a muerte, no
encontraris fcilmente, aunque sea un tanto
ridculo decirlo, a otro semejante colocado en la
ciudad por el dios del mismo modo que, junto a un
caballo grande y noble pero un poco lento por su
tamao, y que necesita ser aguijoneado por una
especie de tbano, segn creo, el dios me ha
colocado junto a la ciudad para una funcin
semejante,
y
como
tal,
despertndoos,
persuadindoos y reprochndoos uno a uno, no
cesar durante todo el da de posarme en todas

17
e

31a

32a

partes. No llegaris a tener fcilmente otro


semejante, atenienses, y si me hacis caso, me
dejaris vivir. Pero, quiz, irritados, como los que
son despertados cuando cabecean somnolientos,
dando un manotazo me condenaris a muerte a
la ligera, haciendo caso a .finito. Despus,
pasarais el resto de la vida durmiendo, a no
ser que el dios, cuidndose de vosotros, os
enviara otro. Comprenderis, por lo que sigue,
que yo soy precisamente el hombre adecuado
para ser ofrecido por el dios a la ciudad. En
efecto, no parece humano que yo tenga
descuidados todos mis asuntos y que, durante
tantos aos, soporte que mis bienes familiares
estn en abandono, y, en cambio, est siempre
ocupndome de lo vuestro, acercndome a
cada uno privadamente, como un padre o un
hermano mayor, intentando convencerle de
que se preocupe por la virtud. Y si de esto
obtuviera provecho o cobrara un salario al
haceros estas recomendaciones, tendra
alguna justificacin. Pero la verdad es que,
incluso vosotros mismos lo veis, aunque los
acusadores han hecho otras acusaciones tan
desvergonzadamente, no han sido capaces,
presentando un testigo, de llevar su
desvergenza a afirmar que yo alguna vez
cobr o ped a alguien una remuneracin.
Ciertamente yo presento, me parece, un
testigo suficiente de que digo la verdad: mi
pobreza.
Quiz pueda parecer extrao que yo
privadamente, yendo de una a otra parte, d
estos consejos y me meta en muchas cosas, y
no me atreva en pblico a subir a la tribuna
del pueblo y dar consejos a la ciudad. La causa
de esto es lo que vosotros me habis odo
decir muchas veces, en muchos lugares, a
saber, que hay junto a m algo divino y
demnico; esto tambin lo incluye en la
acusacin Meleto burlndose. Est conmigo
desde nio, toma forma de voz y, cuando se
manifiesta, siempre me disuade de lo que voy
a hacer, jams me incita. Es esto lo que se
opone a que yo ejerza la poltica, y me parece
que se opone muy acertadamente. En efecto,
sabed bien, atenienses, que si yo hubiera intentado anteriormente realizar actos polticos,
habra muerto hace tiempo y no os habra sido
til a vosotros ni a m mismo. Y no os irritis
conmigo porque digo la verdad. En efecto, no

Comentario [L23]: Scrates justifica


por qu ha ejercido privadamente su labor
en beneficio de Atenas y no lo ha hecho
desde la actividad poltica. Introduce la
presencia de un espritu disuasor.

18

hay hombre que pueda conservar la vida, si se


opone noblemente a vosotros o a cualquier
otro pueblo y si trata de impedir que sucedan
en la ciudad muchas cosas injustas e ilegales;
por el contrario, es necesario que el que, en
realidad, lucha por la justicia, si pretende
vivir un poco de tiempo, acte privada y no
pblicamente.
Y, de esto, os voy a presentar pruebas
importantes, no palabras, sino lo que vosotros
estimis, hechos. Od lo que me ha sucedido,
para que sepis que no cedera ante nada
contra lo justo por temor a la muerte, y al no
ceder, al punto estara dispuesto a morir. Os
voy a decir cosas vulgares y leguleyas, pero
verdaderas. En efecto, atenienses, yo no ejerc
ninguna otra magistratura en la ciudad, pero
fui miembro del Consejo. Casualmente ejerca
la pritana nuestra tribu, la Antiquide,
cuando vosotros decidisteis, injustamente,
como despus todos reconocisteis, juzgar en
un solo juicio a los diez generales que no
haban recogido a los nufragos del combate
naval. En aquella ocasin yo solo entre los
prtanes me enfrent a vosotros para que no
se hiciera nada contra las leyes y vot en
contra. Y estando dispuestos los oradores a
enjuiciarme y detenerme, y animndoles
vosotros a ello y dando gritos, cre que deba
afrontar el riesgo con la ley y la justicia antes
de, por temor a la crcel o a la muerte, unirme
a vosotros que estabais decidiendo cosas
injustas. Y esto, cuando la ciudad an tena
rgimen. democrtico. Pero cuando vino la
oligarqua, los Treinta me hicieron llamar al
Tolo, junto con otros cuatro, y me ordenaron
traer de Salamina a Len el salaminio para
darle muerte; pues ellos ordenaban muchas
cosas de este tipo tambin -a otras personas,
porque queran cargar de culpas al mayor
nmero posible. Sin embargo, yo mostr
tambin en esta ocasin, no con palabras, sino
con hechos, que a m la muerte, si no resulta
un poco rudo decirlo, me importa un bledo,
pero que, en cambio, me preocupa
absolutamente no realizar nada injusto e
impo. En efecto, aquel gobierno, aun siendo
tan violento, no me atemoriz como para
llevar a cabo un acto injusto, sino que,
despus de salir del Tolo, los otros cuatro
fueron a Salamina y trajeron a Len, y yo sal

Comentario [L24]: El Consejo


(llamado Consejo de los Quinientos)
estaba constituido por cincuenta miembros
de cada una de las diez tribus. Se divida el
ao en diez perodos, en cada uno de los
cuales ejerca el gobierno y presida el
Consejo cada una de las tribus (tribu en
pritana). Los cincuenta miembros de la
tribu en funciones se llamaban prtanes. En
esta poca, los cargos que ejercan los
prtanes, algunos por un solo da, se
asignaban por sorteo; tambin se haba
efectuado sorteo para nombrar a los
cincuenta representantes de cada tribu.
Comentario [L25]: La batalla naval de
las islas Arginusas en el ao 406 termin
con la victoria de los generales atenienses
sobre los espartanos. Una tormenta impidi
recoger a los nufragos propios. A esta
circunstancia se unieron intrigas polticas
que determinaron la instruccin de un
proceso y la condena a muerte de los
generales victoriosos. Era ilegal juzgarlos
en un solo juicio. Scrates, con evidente
peligro, fue el nico de los prtanes que se
opuso. (JEN., Hel. I 6.)
Comentario [L26]: Los Treinta es el
nombre dado al duro gobierno de treinta
oligarcas atenienses impuesto por Esparta
poco despus de la rendicin de Atenas en
404. Se reunan en el Tolo.

19

33a

y me fui a casa. Y quiz habra perdido la vida


por esto, si el rgimen no hubiera sido
derribado rpidamente. De esto, tendris
muchos testigos.
Acaso creis que yo habra llegado a vivir
tantos aos, si me hubiera ocupado de los
asuntos pblicos y, al ocuparme de ellos como
corresponde a un hombre honrado, hubiera
prestado ayuda a las cosas justas y considerado
esto lo ms importante, como es debido? Est
muy lejos de ser as. Ni tampoco ningn otro
hombre. En cuanto a m, a lo largo de toda mi
vida, si alguna vez he realizado alguna accin
pblica, me he mostrado de esta condicin, y
tambin privadamente, sin transigir en nada
con nadie contra la justicia ni tampoco con
ninguno de los que, creando falsa imagen de m,
dicen que son discpulos mos. Yo no he sido
jams maestro de nadie. Si cuando yo estaba
hablando y me ocupaba de mis cosas, alguien,
joven o viejo, deseaba escucharme, jams se lo
imped a nadie. Tampoco dialogo cuando recibo
dinero y dejo de dialogar si no lo recibo, antes
bien me ofrezco, para que me pregunten, tanto
al rico como al pobre, y lo mismo si alguien
prefiere responder y escuchar mis preguntas. Si
alguno de stos es luego un hombre honrado o
no lo es, no podra yo, en justicia, incurrir en
culpa; a ninguno de ellos les ofrec nunca
enseanza alguna ni les instru. Y si alguien
afirma que en alguna ocasin aprendi u oy de
m en privado algo que no oyeran tambin todos
los dems, sabed bien que no dice la verdad.
Por qu, realmente, gustan algunos de
pasar largo tiempo a mi lado? Lo habis odo
ya, atenienses; os he dicho toda la verdad.
Porque les gusta orme examinar a los que
creen ser sabios y no lo son. En verdad, es
agradable. Como digo, realizar este trabajo me
ha sido encomendado por el dios por medio
de orculos, de sueos y de todos los dems
medios con los que alguna vez alguien, de
condicin divina, orden a un hombre hacer
algo. Esto, atenienses, es verdad y fcil de
comprobar. Ciertamente, si yo corrompo a
unos jvenes ahora y a otros los he
corrompido ya, algunos de ellos, creo yo, al
hacerse mayores, se daran cuenta de que,
cuando eran jvenes, yo les aconsej en
alguna ocasin algo malo, y sera necesario
que subieran ahora a la tribuna, me acusaran y

20

se vengaran. Si ellos no quieren, alguno de sus


familiares, padres, hermanos u otros parientes;
si sus familiares recibieron de m algn dao,
tendran que recordarlo ahora y vengarse. Por
todas partes estn presentes aqu muchos de
ellos a los que estoy viendo. En primer lugar, este
Critn, de mi misma edad y demo, padre de
Critobulo, tambin presente; despus, Lisanias
de Esfeto, padre de Esquines, que est aqu;
luego Antifn de Cefisia, padre de Epgenes;
adems, estn presentes otros cuyos hermanos
han estado en esta ocupacin, Nicstrato, el hijo
de Teoztides y hermano de Tedoto -Tedoto
ha muerto, as que no podra rogarle que no me
acusara-; Paralio, hijo de Demdoco, cuyo
hermano era Tages; Adimanto, hijo de Aristn,
cuyo hermano es Platn, que est aqu;
Ayantodoro, cuyo hermano, aqu presente, es
Apolodoro. Puedo nombraros a otros muchos, a
alguno de los cuales Meleto deba haber
presentado especialmente como testigo en su
discurso. Si se olvid entonces, que lo presente
ahora. -yo se lo permito- y que diga si dispone de
alguno de stos. Pero vais a encontrar todo lo
contrario, atenienses, todos estn dispuestos a
ayudarme a m, al que corrompe, al que hace mal
a sus familiares, como dicen Meleto y nito. Los
propios corrompidos tendran quiz motivo para
ayudarme, pero los no corrompidos, hombres ya
mayores, los parientes de stos no tienen otra
razn para ayudarme que la recta y la justa, a
saber, que tienen conciencia de que Meleto
miente y de que yo digo la verdad.
Sea, pues, atenienses; poco ms o menos, son
stas y, quiz, otras semejantes las cosas que
podra alegar en mi defensa. Quiz alguno de
vosotros se irrite, acordndose de s mismo, si l,
sometido a un juicio de menor importancia que
ste, rog y suplic a los jueces con muchas
lgrimas, trayendo a sus hijos para producir la
mayor compasin posible y, tambin, a muchos
de sus familiares y amigos, y, en cambio, yo no
hago nada de eso, aunque corro el mximo
peligro, segn parece. Tal vez alguno, al pensar
esto, se comporte ms duramente conmigo e,
irritado por estas mismas palabras, d su voto
con ira. Pues bien, si alguno de vosotros es as ciertamente yo no lo creo, pero si, no obstante, es
as-, me parece que le dira las palabras
adecuadas, al decirle: Tambin yo, amigo, tengo
parientes. Y, en efecto, me sucede lo mismo que

Comentario [L27]: Las personas


citadas eran amigos fieles de Scrates.
Critn est configurado en el dilogo que
lleva su nombre. Esquines de Esfeto estuvo
tambin presente en la muerte de Scrates.
Tras la muerte del maestro se traslad a
Sicilia, donde residi muchos aos antes de
regresar a Atenas. Epgenes, del demo de
Cefisia, estuvo tambin presente en la
muerte de Scrates. Nicstrato no nos es
conocido por otras referencias. Tages,
ateniense, hijo de Demdoco, est
nombrado ya como fallecido en la fecha del
proceso. Es interlocutor de Scrates en el
dilogo apcrifo de su nombre. Adimanto,
el hermano mayor de Platn, es interlocutor
de Scrates en la Repblica. Apolodoro
aparece tambin en el Banquete 172b, y en
el Fedn 59a y 117d.

Comentario [L28]: Las ltimas


palabras de Scrates antes de votar los
jueces tienen una creciente tensin
dramtica. As como nito haba dicho que
no se deba haber procesado a Scrates, o
que, una vez procesado, era necesario
condenarlo a muerte, as tambin Scrates
saba que tena que renunciar a toda su
labor pasada adoptando una actitud
suplicante o mantenerse firme, con el casi
seguro riesgo de ser condenado a muerte.
Comentario [L29]: Se trata de prcticas
que eran frecuentes en juicios en los que la
sentencia poda ser la pena capital.

21

35a

dice Homero, tampoco yo he nacido de una


encina ni de una roca, sino de hombres, de
manera que tambin yo tengo parientes y por
cierto, atenienses, tres hijos, uno ya adolescente
y dos nios. Sin embargo, no voy a hacer subir
aqu a ninguno de ellos y suplicaros que me
absolvis. Por qu no voy a hacer nada de esto?
No por arrogancia, atenienses, ni por desprecio a
vosotros. Si yo estoy confiado con respecto a la
muerte o no lo estoy, eso es otra cuestin. Pero
en lo que toca a la reputacin, la ma, la
vuestra y la de toda la ciudad, no me parece
bien, tanto por mi edad como por el renombre
que tengo, sea verdadero o falso, que yo haga
nada de esto, pero es opinin general que
Scrates se distingue de la mayora de los
hombres. Si aquellos de vosotros que parecen
distinguirse por su sabidura, valor u otra
virtud cualquiera se comportaran de este
modo, sera vergonzoso. A algunos que parecen
tener algn valor los he visto muchas veces
comportarse as cuando son juzgados,
haciendo cosas increbles porque crean que
iban a soportar algo terrible si eran condenados a muerte, como si ya fueran a ser
inmortales si vosotros no los condenarais. Me
parece que stos llenan de vergenza a la
ciudad, de modo que un extranjero podra
suponer que los atenienses destacados en mrito, a los que sus ciudadanos prefieren en la
eleccin de magistraturas y otros honores, sos
en nada se distinguen de las mujeres.
Ciertamente, atenienses, ni vosotros, los que
destacis en alguna cosa, debis hacer esto, ni,
si lo hacemos nosotros, debis permitirlo, sino
dejar bien claro que condenaris al que
introduce estas escenas miserables y pone en
ridculo a la ciudad, mucho ms que al que
conserva la calma.
Aparte de la reputacin, atenienses, tampoco
me parece justo suplicar a los jueces y quedar
absuelto por haber suplicado, sino que lo justo
es informarlos y persuadirlos. Pues no est
sentado el juez para conceder por favor lo
justo, sino para juzgar; adems, ha jurado no.
hacer favor a los que le parezca, sino juzgar
con arreglo a las leyes. Por tanto, es necesario
que nosotros no os acostumbremos a jurar en
falso y que vosotros no os acostumbris, pues
ni unos ni otros obraramos piadosamente. Por
consiguiente, no estimis, atenienses, que yo

22
debo hacer ante vosotros actos que considero
que no son buenos, justos ni piadosos,
especialmente, por Zeus, al estar acusado de
impiedad
por
este
Meleto.
Pues,
evidentemente, si os convenciera y os forzara
con mis splicas, a pesar de que habis jurado,
os estara enseando a no creer que hay dioses
y simplemente, al intentar defenderme, me
estara acusando de que no creo en los dioses.
Pero est muy lejos de ser as; porque creo,
atenienses, como ninguno de mis acusadores; y
dejo a vosotros y al dios que juzguis sobre m
del modo que vaya a ser mejor para m y para
vosotros.
e
36a

Al hecho de que no me irrite, atenienses, ante


lo sucedido, es decir, ante que me hayis
condenado, contribuyen muchas cosas y,
especialmente, que lo sucedido no ha sido
inesperado para mi, si bien me extraa mucho
ms el nmero de votos resultante de una y
otra parte. En efecto, no crea que iba a ser por
tan poco, sino por mucho. La realidad es que,
segn parece, si slo treinta votos hubieran
cado de la otra parte, habra sido absuelto. En
todo caso, segn me parece, incluso ahora he
sido absuelto respecto a Meleto, y no slo
absuelto, sino que es evidente para todos que,
si no hubieran comparecido nito y Licn para
acusarme, quedara l condenado incluso a
pagar mil dracmas por no haber alcanzado la
quinta parte de los votos.
As pues, propone para m este hombre la
pena de muerte. Bien, y yo qu os propondr
a mi vez, atenienses? Hay alguna duda de que
propondr lo que merezco? Qu es eso
entonces? Qu merezco sufrir o pagar porque
en mi vida no he tenido sosiego, y he
abandonado las cosas de las que la mayora se
preocupa: los negocios, la hacienda familiar,
los mandos militares, los discursos en la
asamblea, cualquier magistratura, las alianzas
y luchas de partidos que se producen en la
ciudad, por considerar que en realidad soy
demasiado honrado como para conservar la
vida si me encaminaba a estas cosas? No iba
donde no fuera de utilidad para vosotros o
para m, sino que me diriga a hacer el mayor
bien a cada uno en particular, segn yo digo;
iba all, intentando convencer a cada uno de
vosotros de que no se preocupara de ninguna

Comentario [L30]: Scrates ha sido


declarado culpable de la acusacin. Para los
datos numricos, ver la Introduccin. Si el
acusador no consegua la quinta parte de los
votos de los jueces, deba pagar mil
dracmas.

Comentario [L31]: Meleto ha


propuesto la pena de muerte. El tribunal no
puede ms que elegir entre las des
propuestas. En las circunstancias del
momento, Scrates tena que admitir una
culpabilidad o exponerse a que el tribunal
tuviera que elegir la pena de muerte. La
decisin, que Scrates seguramente tena
prevista desde antes del juicio, fue la de no
aceptar la culpabilidad.

23

de sus cosas antes de preocuparse de ser l


mismo lo mejor y lo ms sensato posible, ni
que tampoco se preocupara de los asuntos de
la ciudad antes que de la ciudad misma y de las
dems cosas segn esta misma idea. Por consiguiene, qu merezco que me pase por ser
de este modo? Algo bueno, atenienses, si hay
que
proponer
en
verdad
segn
el
merecimiento. Y, adems, un bien que sea
adecuado para m. As, pues, qu conviene a
un hombre pobre, benefactor y que necesita
tener ocio para exhortaras a vosotros? No hay
cosa que le convenga ms, atenienses, que el
ser alimentado en el Pritaneo con ms razn
que si alguno de vosotros en las Olimpiadas ha
alcanzado la victoria en las carreras de
caballos, de bigas o de cuadrigas. Pues ste os
hace parecer felices, y yo os hago felices, y ste
en nada necesita el alimento, y yo s lo
necesito. As, pues, si es preciso que yo
proponga lo merecido con arreglo a lo justo,
propongo esto: la manutencin en el Pritaneo.
Quiz, al hablar as, os parezca que estoy
hablando lleno de arrogancia, como cuando
antes hablaba de lamentaciones y splicas. No
es as; atenienses, sino ms bien, de este otro
modo. Yo estoy persuadido de que no hago
dao a ningn hombre voluntariamente, pero
no consigo convenceros a vosotros de ello,
porque hemos dialogado durante poco tiempo.
Puesto que, si tuvieris una ley, como la tienen
otros hombres, que ordenara no decidir sobre
una pena de muerte en un solo da, sino en
muchos, os convencerais. Pero, ahora, en poco
tiempo no es fcil liberarse de grandes
calumnias. Persuadido, como estoy, de que no
hago dao a nadie, me hallo muy lejos de
hacerme dao a m mismo, de decir contra m
que soy merecedor de algn dao y de proponer para m algo semejante. Por, qu temor
iba a hacerlo? Acaso por el de no sufrir lo que
ha propuesto Meleto y que yo afirmo que no s
si es un bien o un mal? Para evitar esto, debo
elegir algo que s con certeza que es un mal y
proponerlo para m? Tal vez, la prisin? Y
por qu he de vivir yo en la crcel siendo
esclavo de los magistrados que, sucesivamente,
ejerzan su cargo en ella, los Once? Quiz, una
multa y estar en prisin hasta que la pague?
Pero esto sera lo mismo que lo anterior, pues
no tengo dinero para pagar. Entonces

Comentario [L32]: En el Pritaneo,


establecido en el Tolo, podan comer las
personas a las que la ciudad juzgaba como
sus benefactores. Este honor era muy
estimado.

24

38a

propondra el destierro? Quiz vosotros


aceptarais esto. No tendra yo, ciertamente,
mucho amor a la vida, si fuera tan insensato
como para no poder reflexionar que vosotros,
que sois conciudadanos mos, no habis sido
capaces de soportar mis conversaciones y
razonamientos, sino que os han resultado lo
bastante pesados y molestos como para que
ahora intentis libraros de ellos, y que acaso
otros los soportarn fcilmente? Est muy
lejos de ser as, atenienses. Sera, en efecto,
una hermosa vida para un hombre de mi edad
salir de mi ciudad y vivir yendo expulsado de
una ciudad a otra! S con certeza que, donde
vaya, los jvenes escucharn mis palabras,
como aqu. Si los rechazo, ellos me expulsarn
convenciendo a los mayores. Si no los
rechazo, me expulsarn sus padres y
familiares por causa de ellos.
Quiz diga alguno: Pero no sers capaz de
vivir alejado de nosotros en silencio y
llevando una vida tranquila? Persuadir de
esto a algunos de vosotros es lo ms difcil. En
efecto, si digo que eso es desobedecer al dios y
que, por ello, es imposible llevar una vida
tranquila, no me creeris pensando que hablo
irnicamente. Si, por otra parte, digo que el
mayor bien para un hombre es precisamente
ste, tener conversaciones cada da acerca de
la virtud y de los otros temas de los que
vosotros me habis odo dialogar cuando me
examinaba a m mismo y a otros, y si digo que
una vida sin examen no tiene objeto vivirla
para el hombre, me creeris an menos. Sin
embargo, la verdad es as, como yo digo,
atenienses, pero no es fcil convenceros.
Adems,
no
estoy
acostumbrado
a
considerarme merecedor de ningn castigo.
Ciertamente, si tuviera dinero, propondra la
cantidad que estuviera en condiciones de
pagar; el dinero no sera ningn dao. Pero la
verdad es que no lo tengo, a no ser que
quisierais aceptar lo que yo podra pagar.
Quiz podra pagaros una mina de plata.
Propongo, por tanto, esa cantidad. Ah Platn,
atenienses, Critn, Critobulo y Apolodoro me
piden que proponga treinta minas y que ellos
salen fiadores. As pues, propongo esa
cantidad. stos sern para vosotros fiadores
dignos de crdito.

Comentario [L33]: Sus amigos en el


pblico advirtieron en seguida que la oferta
de una mina conduca directamente a que el
tribunal aceptara la propuesta de Meleto.
Scrates acept proponer las treinta minas.
No hay razn para pensar que esta oferta no
se produjo.

25

39a

Por no esperar un tiempo no largo,


atenienses, vais a tener la fama y la culpa, por
parte de los que quieren difamar a la ciudad,
de haber matado a Scrates, un sabio. Pues
afirmarn que soy sabio, aunque no lo soy, los
que quieren injuriaros. En efecto, si hubierais
esperado un poco de tiempo, esto habra
sucedido por s mismo. Veis, sin duda, que mi
edad est ya muy avanzada en el curso de la
vida y prxima a la muerte. No digo estas
palabras a todos vosotros, sino a los que me
han condenado a muerte. Pero tambin les
digo a ellos lo siguiente. Quiz creis,
atenienses, que yo he sido condenado por
faltarme las palabras adecuadas para haberos
convencido, si yo hubiera credo que era preciso hacer y decir todo, con tal de evitar la
condena. Est muy lejos de ser as. Pues bien,
he sido condenado por falta no ciertamente de
palabras, sino de osada y desvergenza, y por
no querer deciros lo que os habra sido ms
agradable or: lamentarme, llorar o hacer y
decir otras muchas cosas - indignas de m,
como digo, y que vosotros tenis costumbre
de or a otros. Pero ni antes cre que era
necesario hacer nada innoble por causa del
peligro, ni ahora me arrepiento de haberme
defendido as, sino que prefiero con mucho
morir habindome defendido de este modo, a
vivir habindolo hecho de ese otro modo. En
efecto, ni ante la justicia ni en la guerra, ni yo
ni ningn otro deben maquinar cmo evitar la
muerte a cualquier precio. Pues tambin en
los combates muchas veces es evidente que se
evitara la muerte abandonando las armas y
volvindose a suplicar a los perseguidores.
Hay muchos medios, en cada ocasin de
peligro, de evitar la muerte, si se tiene la
osada de hacer y decir cualquier cosa. Pero
no es difcil, atenienses, evitar la muerte, es
mucho ms dificil evitar la maldad; en efecto,
corre ms deprisa que la muerte. Ahora yo,
como soy lento y viejo, he sido alcanzado por
la ms lenta de las dos. En cambio, mis
acusadores, como son temibles y giles, han
sido alcanzados por la ms rpida, la maldad.
Ahora yo voy a salir de aqu condenado a
muerte por vosotros, y stos, condenados por
la verdad, culpables de perversidad e injusticia. Yo me atengo a mi estimacin y stos,

Comentario [L34]: En nueva votacin,


el tribunal ha condenado a muerte a
Scrates. Casi ochenta jueces han cambiado
de opinin y han dado su voto adverso a
Scrates. El juicio ha terminado, pero
mientras los magistrados terminan sus
diligencias para conducirlo a la prisin,
Scrates ha podido brevemente hablar con
los jueces. Platn recoge estas palabras
separando las dirigidas a los que le han
condenado, de las que dedica a los que han
votado su propuesta.

Comentario [L35]: Estas ideas


expresadas aqu son las que, al parecer, han
guiado el comportamiento de Scrates
durante el juicio. En ningn lugar expresa
estos puntos de vista con mayor claridad.

26

40a

a la suya. Quiz era necesario que esto fuera


as y creo que est adecuadamente. .
Deseo
predeciros
a
vosotros,
mis
condenadores, lo que va a seguir a esto. En
efecto, estoy yo ya en ese momento en el que
los hombres tienen capacidad de profetizar,
cuando van ya a morir. Yo os aseguro, hombres que me habis condenado, que
inmediatamente despus de mi muerte os va a
venir un castigo mucho ms duro, por Zeus,
que el de mi condena a muerte. En efecto,
ahora habis hecho esto creyendo que os ibais
a librar de dar cuenta de vuestro modo de
vida, pero, como digo, os va a salir muy al
contrario. Van a ser ms los que os pidan
cuentas, sos a los que yo ahora contena sin
que vosotros lo percibierais. Sern ms intransigentes por cuanto son ms jvenes, y
vosotros os irritaris ms. Pues, si pensis que
matando a la gente vais a impedir que se os
reproche que no vivs rectamente, no pensis
bien. Este medio de evitarlo ni es muy eficaz,
ni es honrado. El ms honrado y el ms
sencillo no es reprimir a los dems, sino
prepararse para ser lo mejor posible. Hechas
estas predicciones a quienes me han
condenado les digo adis.
Con los que habis votado mi absolucin me
gustara conversar sobre este hecho que acaba
de suceder, mientras los magistrados estn
ocupados y an no voy adonde yo debo morir.
Quedaos, pues, conmigo, amigos, este tiempo,
pues nada impide conversar entre nosotros
mientras sea posible. Como sois amigos,
quiero haceros ver qu significa, realmente, lo
que me ha sucedido ahora. En efecto, jueces
pues
llamndoos
jueces
os
llamo
correctamente-, me ha sucedido algo extrao.
La advertencia habitual para m, la del
espritu divino, en todo el tiempo anterior era
siempre muy frecuente, oponindose aun a
cosas muy pequeas, si yo iba a obrar de
forma no recta. Ahora me ha sucedido lo que
vosotros veis, lo que se podra creer que es, y
en opinin general es, el mayor de los males.
Pues bien, la seal del dios no se me ha
opuesto ni al salir de casa por la maana, ni
cuando sub aqu al tribunal, ni en ningn
momento durante la defensa cuando iba a
decir algo. Sin embargo, en otras ocasiones
me retena, con frecuencia, mientras hablaba.

Comentario [L36]: Era creencia comn


que, a la hora de la muerte, los hombres
adquiran cualidades profticas.

27

En cambio, ahora, en este asunt no se me ha


opuesto en ningn momento ante ningn acto
o palabra. Cul pienso que es la causa? Voy a
decroslo. Es probable que esto que me ha
sucedido sea un bien, pero no es posible que
lo comprendamos rectamente los que creemos
que la muerte es un mal. Ha habido para m
una gran prueba de ello. En efecto, es
imposible que la seal habitual no se me
hubiera opuesto, a no ser que me fuera a ocurrir algo
bueno.
Reflexionemos tambin que hay gran esperanza de
que esto sea un bien. La muerte es una de estas dos
cosas: o bien el que est muerto no es nada ni tiene
sensacin de nada, o bien, segn se dice, la muerte es
precisamente una transformacin, un cambio de
morada para el alma de este lugar de aqu a otro
lugar. Si es una ausencia de sensacin y un sueo,
como cuando se duerme sin soar, la muerte sera
una ganancia maravillosa. Pues, si alguien, tomando
la noche en la que ha dormido de tal manera que no
ha visto nada en sueos y comparando con esta
noche las dems noches y das de su vida, tuviera que
reflexionar y decir cuntos das y noches ha vivido en
su vida mejor y ms agradablemente que esta noche,
creo que no ya un hombre cualquiera, sino que
incluso el Gran Rey encontrara fcilmente contables
estas noches comparndolas con los otros das y
noches. Si, en efecto, la muerte es algo as, digo que es
una ganancia, pues la totalidad del tiempo no resulta
ser ms que una sola noche. Si, por otra parte, la
muerte es como emigrar de aqu a otro lugar y es
verdad, como se dice, que all estn todos los que han
muerto, qu bien habra mayor que ste, jueces?
Pues si, llegado uno al Hades, libre ya de stos que
dicen que son jueces, va a encontrar a los verdaderos
jueces, los que se dice que hacen justicia all: Minos,
Radamanto, aco y Triptlemo, y a cuantos
semidioses fueron justos en sus vidas, sera acaso
malo el viaje? Adems, cunto dara alguno de
vosotros por estar junto a Orfeo, Museo, Hesodo y
Homero? Yo estoy dispuesto a morir muchas veces, si
esto es verdad, y sera un entretenimiento
maravilloso, sobre todo para m, cuando me
encuentre all con Palamedes, con Ayante, el hijo de
Telamn, y con algn otro de los antiguos que haya
muerto a causa de un juicio injusto, comparar mis
sufrimientos con los de ellos; esto no sera desagradable, segn creo. Y lo ms importante, pasar el
tiempo examinando e investigando a los de all, como
ahora a los de aqu, para ver quin de ellos es sabio, y

Comentario [L37]: Es la manera


corriente de llamar al rey de los persas,
cuya riqueza y lujo eran proverbiales.

Comentario [L38]: En el Gorgias 523e,


cita Platn a Minos, Paco y Radamanto,
pero no a Triptlemo. En el libro XI de la
Odisea, el juez es Minos. Orfeo, Museo,
Hesodo y Homero estn nombrados como
seres extraordinarios con los que todo ser
humano deseara hablar.

Comentario [L39]: Palamedes y Ayante


fueron, como Scrates, vctimas de un
juicio injusto, ambos a causa de Odiseo.

41a

42a

28
quin cree serlo y no lo es. Cunto se dara, jueces,
por examinar al que llev a Troya aquel gran ejrcito,
o bien a Odiseo o a Ssifo o otros infinitos hombres y
mujeres que se podran citar? Dialogar all con ellos,
estar en su compaa y examinarlos sera el colmo de
la felicidad. En todo caso, los de all no condenan a
muerte por esto. Por otras razones son los de all ms
felices que los de aqu, especialmente porque ya el
resto del tiempo son inmortales, si es verdad lo que se
dice.
Es preciso que tambin vosotros, jueces, estis
llenos de esperanza con respecto a la muerte y tengis
en el nimo esta sola verdad, que no existe mal
alguno para el hombre bueno, ni cuando vive ni
despus de muerto, y que los dioses no se
desentienden de sus dificultades. Tampoco lo que
ahora me ha sucedido ha sido por casualidad, sino
que tengo la evidencia de que ya era mejor para m
morir y librarme de trabajos. Por esta razn, en
ningn momento la seal divina me ha detenido y,
por eso, no me irrito mucho con los que me han condenado ni con los acusadores. No obstante, ellos
no me condenaron ni acusaron con esta idea,
sino creyendo que me hacan dao. Es justo que
se les haga este reproche. Sin embargo, les pido
una sola cosa. Cuando mis hijos sean mayores,
atenienses, castigadlos causndoles las mismas
molestias que yo a vosotros, si os parece que se
preocupan del dinero o de otra cosa cualquiera
antes que de la virtud, y si creen que son algo
sin serlo, reprochadles, como yo a vosotros, que
no se preocupan de lo que es necesario y que
creen ser algo sin ser dignos de nada. Si hacis
esto, mis hijos y yo habremos recibido un justo
pago de vosotros. Pero es ya hora de
marcharnos, yo a morir y vosotros a vivir. Quin
de nosotros se dirige a una situacin mejor es
algo oculto para todos, excepto para el dios.

Comentario [L40]: El nombre de


Odiseo viene atrado como pareja con Agamenn; el de Ssifo, como pareja de Odiseo,
por urdidor de engaos. No tendra sentido
nombrar aqu el castigo de Ssifo, ya
conocido en Odisea XI 593.

Вам также может понравиться