Вы находитесь на странице: 1из 3

I will explain some doubts you asked me and I couldnt explain them well. 1. Les molesta si nos tuteamos?

There is not a literal translation to English. Anyway, the important word here is tutear. I explained in the course, but here I go again. Usually when you meet someone (mostly the adults) we use the pronoun Usted, which is a formal way to speak. -Hola, cmo est usted? -Muy bien. Y dgame, qu ha hecho? -He estado trabajando. Me han contado que usted estuvo de viaje When we tuteamos, we use the pronoun t. It is used among young people, friends and relatives. Check the difference -Hola, cmo ests t? -Muy bien. Y dime, qu has hecho? -He estado trabajando. Me han contado que t estuviste de viaje. See. The conversation is the same, but in the second one the people is tuteando, because they are using the pronoun t (and the verb conjugated with this pronoun) to have a conversation. See this funny story when in Spanish we misunderstand the conjugation. First, check the possessives lesson and see how su is the singular possessive for l, ella, usted, ellos. (In this story, the man misunderstand the su of l with the one of usted El director general de un banco se preocupaba por un joven director estrella que despus de un periodo de trabajar junto a l, sin parar nunca, ni para almorzar, empieza a ausentarse al medioda. Entonces el director general del banco llama al detective privado del banco y le dice: - Siga a Lpez una semana entera, no vaya a ser que ande en algo malo. El detective cumple con el cometido, vuelve e informa: -Lpez sale normalmente al medioda, toma su coche, va a su casa a almorzar, luego le hace el amor a su mujer, se fuma uno de sus excelentes habanos y vuelve a trabajar. Responde el director: -Ah, bueno, menos mal, no hay nada malo en todo eso! Luego el detective pregunta: -Puedo tutearlo, seor? Sorprendido, el director responde: - S, cmo no. Y, entonces, el detective le dice: -Te repito: Lpez sale normalmente al medioda, toma tu coche, va a tu casa a almorzar, luego le hace el amor a tu mujer, se fuma uno de tus excelentes habanos y vuelve a trabajar.

(A bank manager is worried for a young brilliant director that, after a time working with him, without ever stop, not even for lunch, starts to miss at noon. Then, the manager calls to the private detective of the bank, and tells him -Follow Lpez during a full week, maybe hes doing something bad. The detective makes the task, comes back and tells the director: -Lpez goes out at noon normally, he takes your car, he drives to your home to eat the lunch, and then he makes love to your wife, he smokes an excellent cigar and comes back to work The manager answers: -Ah, less bad! Theres nothing wrong in that! Then, the detective asks: -Sr, may I tutearlo? Surprised, the manager answers: Yes, sure. And then, the detective says: -I tell you again: Lpez goes out at noon normally, he takes your car, he drives to your home to eat the lunch, and then he makes love to your wife, he smokes an excellent cigar and comes back to work See. In the first case, the manager thought that the possessive su was of him (of Lpez). When the detective started to tutearlo the manager realized the detective was using su of usted :D Poor of him! xD

ACOSTAR Acostar means lay down. When it is night, and according to the context of the conversation, we use it like go bed. -A qu hora te acuestas? What time do you lay down? (literally) -A qu hora te acuestas? - What time do you go bed? MADRUGAR Madrugar is a very particular Spanish verb. Maybe it only exists in Spanish. It means to wake up early. For example, if I use to wake up at 8 AM, but tomorrow I have to wake up at 6 AM, then Yo madrugo maana. It does not depend of an hour, it depends of the habit. We use it also as a sarcastic way. If you are a lazy, lazy, lazy girl and use to wake up every day at afternoon, but today you woke up at 10 AM, I could say Vaya, madrugaste! (Wow, you woke up (really) early DESPERTAR

It simply means to wake up. You can wake up at 3 AM, 2 PM, 8 PM whenever. It does not depend of time, its just and simply the fact of wake up. LEVANTARSE In this case, levantar(se) means to get up. The simple fact of you moving your body from bed at morning, evening or night when you are lying down.

This is not a course, just some explanations. I know my English is not good, but I tried to give you an idea. Hope it works Oh, and by the way the task of speaking is important. The idea is that you listen to the audios, try to feel it (I know my voice is not that inspiring voice, but try haha), memorize it and repeat, without reading or listening. It really works for me; sometimes I am speaking alone like stupid saying my conversations in Italian fortunately nobody has listened to me. I hope it works for you, too. You will see that after repeating youll start to make your own sentences, maybe small ones, but it feels good when you are doing whatever thing and you suddenly say something new coming from your mouth, without even use the brain (anyway, use it because otherwise youd be a fool :P) Try to make Spanish part of your life, in small pieces, but start thinking in Spanish. At morning, you could say Hoy madrugo Voy a acostarme Estoy limpiando, even if you say it only for you, yeah and say it loud, listen to yourself and listen to your own voice. Trust me, it really works. I know, it sounds a bit stupid, but dont worry about being stupid at the beginning! Just make the Spanish words part of your life.

Вам также может понравиться