Вы находитесь на странице: 1из 29

ASSOCIATION CANADIENNE POUR LES NATIONS UNIES – GRAND MONTRÉAL

UNITED NATIONS ASSOCIATION IN CANADA – GREATER MONTRÉAL

OFFICIERS ACNUExpress, vol. 3, no. 12, du 16 au 30 juin 2008/ 16 to 30


June 2008
Michèle Bertrand
Présidente
Mot de l’éditeur / A message from the Editor
Gilles Gingras Dans ce numéro / In this issue:
Vice-président
NOUVELLES DE L’ACNU-GRAND MONTRÉAL /NEWS FROM UNAC-
Robert Letendre
Secrétaire GREATER MONTRÉAL (p.2)

Michel Sirois NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS (p. 2)


Trésorier
Sommaire/
ADMINISTRATEURS LOUISE ARBOUR (p. 2)
DÉSERTIFICATION (p. 4)
Michel Barcelo ENERGIE ATOMIQUE / NUCLEAR POWER (p. 5)
FAO (p.6)
François Carrier ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL (p. 7)
OMS / WHO (p. 9)
Claude-Yves Charron PÉTROLE / PETROLEUM (p.10)
PEUPLES AUTOCHTONES (p.11)
RÉFUGIÉS / REFUGEES (p.13)
Renato Cudicio
UNESCO’S CREATIVE CITIES NETWORK (p.16)
UNESCO – PATRIMOINE MONDIAL (p. 17)
Louis Dussault UNICEF (p. 18)
VIOLENCE SEXUELLE / SEXUAL VIOLENCE (p.19)
Michel Duval
AFGHANISTAN (p.20)
CÔTE D’IVOIRE - CONSOLIDATION DE LA PAIX (p. 20)
Mario Lavoie CHINE / CHINA (p. 21)
DARFOUR / DARFUR (p.22)
Riham Sayed Omar GOLAN (p.24)
GRANDS LACS D’AFRIQUE / AFRICAN GREAT LAKES (p. 25)
KOSOVO (p. 25)
Landry Signé OUGANDA / UGANDA (p. 27)
PALESTINE & LIBAN / PALESTINE & LEBANON (p. 27)
Nicole Trudeau R.D. CONGO / D.R. CONGO (p. 28)

Gilles Vincent Liens utiles /Useful links (p.29)

Questions ou commentaires peuvent m’être adressés à acnu@uqam.ca avec pour objet :


ACNUExpress – commentaires./ Questions or comments are welcome through
acnu@uqam.ca with, as subject, ACNUExpress – comments.

L’éditeur / The editor


Michel Barcelo, OUQ ICU

1
NOUVELLES DE L’ACNU-GRAND MONTRÉAL / NEWS FROM UNAC-GREATER
MONTRÉAL Activités passées et à venir / Events past and to come

Assemblée générale annuelle de l’ACNU-Grand Montréal /Annual General Assembly of


UNAC-Greater Montréal 21 mai 2008 /21 May 2008 – On trouvera sur le site de l’ACNU-
Grand Montréal le rapport de cette AGA. /Plese refer to the web site for the report of the
meeting.

13-15 juin 2008 / 13-15 June 2008 – Assemblée générale de l’Association canadienne pour les
Nations Unies à Hamilton en Ontario /Annual General Meeting of the United Nations in
Canada in Hamilton, Ontario. - On trouvera sur le site de l’ACNU-Grand Montréal le rapport
de cette AGA. /Plese refer to the web site for the report of the meeting.

NOUVELLES DE L’ONU / UNITED NATIONS NEWS

LOUISE ARBOUR

Egypte: Louise Arbour condamne l'expulsion de 700 Erythréens / UN


human rights chief urges Egypt to stop deporting Eritrean asylum-seekers

19 June 2008 – The top United Nations human rights official said she was “alarmed” by
reports that Egypt has deported some 700 Eritrean-asylum seekers in the past few days, and
called on authorities to halt any further forced returns.

“People who could well be at risk in their home country should never be sent back before their
asylum claims have been properly addressed,” UN High Commissioner for Human Rights
Louise Arbour said in a statement.

19 juin 2008 – La Haut Commissaire aux droits de l'homme, Louise Arbour, a fait part
aujourd'hui de ses graves préoccupations suite à l'expulsion, au cours des derniers jours, de 700
demandeurs d'asile érythréens qui se trouvaient en Egypte.

« Des personnes dont la vie peut être mise en danger dans leur pays d'origine ne doivent jamais
être renvoyées avant que leur dossier de demande d'asile ait été correctement étudié », a-t-elle
déclaré dans un communiqué publié à Genève.

« L'Egypte doit respecter ses engagements internationaux et ne pas renvoyer une personne
susceptible d'être torturée ou gravement maltraitée une fois de retour chez elle, comme cela
semble être le cas de ceux qui ont été expulsés au cours des derniers jours ».

2
Elle a exhorté les autorités égyptiennes à cesser immédiatement ces expulsions avant que le
statut de demandeur d'asile des Erythréens ait été clairement étudié.

Louise Arbour a cependant salué la récente décision prise par le gouvernement égyptien
d'accorder à des équipes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) un
accès limité aux demandeurs d'asile afin de déterminer leur statut de réfugié.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16736&Cr=Arbour&Cr1=Egypte

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27078&Cr=asylum&Cr1=

Pakistan : Louise Arbour engage le gouvernement à résoudre la crise


judiciaire / Ensuring independent judiciary key challenge for Pakistan, says
UN rights chief

27 June 2008 – Establishing an independent judiciary and protecting human rights while
ensuring national security are among the major challenges currently facing Pakistan, the UN
human rights chief said today, adding that she was confident the country has both the
resources and resilience to overcome them.

27 juin 2008 – De retour du Pakistan où elle effectuait son dernier voyage officiel en tant que
Haut Commissaire aux droits de l'homme, Louise Arbour a engagé le gouvernement à résoudre
la crise judiciaire que connaît le pays dans le respect des droits de l'homme et en garantissant la
sécurité de l'Etat.

« Un système judiciaire indépendant est la pierre angulaire de toute société démocratique », a


lancé Louise Arbour, avertissant que la crise judiciaire que connaît actuellement le Pakistan «
risque de paralyser les capacités du nouveau gouvernement».
La crise tient à la composition de la Cour suprême, dont le Président avait été renvoyé l'année
dernière par le gouvernement de Pervez Musharraf, indique la presse.

La Haut Commissaire a engagé les parties à trouver un consensus aussi tôt que possible,
signalant toutefois que le rétablissement des juges qui siègent à la Cour ne devait en aucun cas
en compromettre l'indépendance.

En matière de sécurité, Louise Arbour a signalé que certaines opérations antiterroristes menées
par le gouvernement avaient entraîné des violations des droits de l'homme, notamment des cas
de disparitions forcées.

Elle a également relevé que dans les provinces de l'ouest du pays, des accords de paix signés
avec certains groupes de militants avaient sapé l'autorité de l'Etat dans les zones contrôlées par
ces derniers, provoquant de graves violations des droits de la population locale, en particulier
des femmes et des filles.
« J'ai conscience du fait que le Pakistan fait face à une période remplie de défis, alors qu'il
s'efforce de gérer sa transition vers la démocratie et d'équilibrer et stabiliser les institutions de
l'Etat, tout en affrontant des difficultés économiques et en étant en première ligne de la lutte
contre le terrorisme ».

3
Dans un même temps, la Haut Commissaire a salué l'engagement de la société civile
pakistanaise, notamment la mobilisation des mouvements d'avocats, de défenseurs des droits de
l'homme, de partis politiques et de syndicats.

« J'ai été profondément impressionnée par la mobilisation historique de la société civile pour
défendre la démocratie et l'état de droit », a-t-elle notamment déclaré. « Ce mouvement a eu un
effet transformateur sur la sensibilisation de la population à ses droits et à sa capacité d'inciter
au changement ».

Elle s'est également félicitée de l'assouplissement des restrictions imposées aux médias au
cours de la dernière décennie, rappelant que ceux-ci ont un rôle important à jouer dans une
société démocratique.

« Dans l'ensemble, ces facteurs me donnent l'espoir que le Pakistan possède à la fois les
ressources et la ténacité pour surmonter les nombreux défis qui se profilent à l'avenir ».

Pendant son déplacement, Louise Arbour s'est entretenue avec le président et le premier
ministre du Pakistan, ainsi qu'avec d'autres représentants du gouvernement et de la société
civile.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16777&Cr=Arbour&Cr1=Pakistan

DÉSERTIFICATION

Journée mondiale contre la désertification : l'agriculture peut apporter des


solutions / Sustainable agriculture will help stop desertification, UN agency
says
17 June 2008 – Poor farmers and herders in countries bearing the brunt of desertification and
land degradation can help stop or reverse those processes by engaging in sustainable
agriculture, the United Nations International Fund for Agricultural Development (IFAD) says.

Marking World Day to Combat Desertification and Drought, which is observed on 17 June,
IFAD said in a statement that poor farmers and herders can form part of the solution with the
assistance of international agencies.

17 juin 2008 – A l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la


sécheresse, qui est célébrée aujourd'hui, l'ONU met en avant le rôle important que peut jouer
l'agriculture durable pour résoudre ce fléau.

La désertification, le « plus grand défi environnemental de notre époque », selon le Fonds


international de développement agricole FIDA, se traduit le plus souvent non pas par la
progression des déserts mais par une dégradation persistante des terres cultivables.
Selon les chiffres avancés par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et
la culture (UNESCO), 24 milliards de tonnes de terres fertiles disparaissent chaque année,
victimes de la désertification. Ce qui correspond, en 20 ans, à l'équivalent de la totalité des
terres cultivées aux Etats-Unis.

4
Trente à 40 % des terres fertiles de la planète sont menacées de désertification, régions où
vivent plus d'un milliard de personnes, signale un communiqué publié par l'Organisation.
«La dégradation des terres affaiblit la fertilité des sols, brise les cycles hydrologiques et
contribue à l'insécurité alimentaire, la famine et la pauvreté ainsi qu'à la migration forcée »,
signale Luc Gnacadja, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte
contre la désertification .

« Résoudre ce problème complexe exige une réponse au plan mondial afin d'augmenter la
productivité des écosystèmes terriens et faire de l'agriculture durable une priorité avec pour
objectif de s'adapter au changement climatique et protéger la biodiversité ».
Pour le FIDA, « des pratiques d'exploitation agricole mal conçues ne font qu'exacerber la
situation, les populations pauvres n'ayant pas d'autre choix que d'adopter des méthodes de
survie à court thème, exacerbant ainsi la pression sur des ressources locales déjà peu
abondantes».

L'Agence recommande un usage plus efficace de l'eau, une amélioration des systèmes de
récolte et une meilleure gestion des forêts, signalant que des graines plus robustes permettront
aux agriculteurs démunis de mieux résister aux sécheresses et aux inondations.

Par ailleurs, les répercussions de la désertification risquent également de se faire ressentir sur la
santé des habitants de la planète.

L'Organisation mondiale de la santé (OMS) avertit ainsi que des maladies d'origine hydrique et
alimentaire ainsi que la malnutrition risquent de se propager, conséquence d'une mauvaise
hygiène et du manque d'eau propre et de nourriture. La poussière atmosphérique due à l'érosion
des sols pourrait entrainer une hausse des maladies respiratoires, tandis que la migration des
populations risque de provoquer une propagation des maladies infectieuses.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16720&Cr=desertification&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27048&Cr=desert&Cr1=

ENERGIE ATOMIQUE / NUCLEAR POWER

AIEA: 60% de réacteurs nucléaires en plus dans le monde d'ici 2030 /


Promising future for nuclear power but challenges remain, says UN official
19 June 2008 – The number of nuclear power reactors around the globe is estimated to
increase by 60 per cent by 2030, but the industry still needs to deal with a series of challenges,
according to a top official with the United Nations International Atomic Energy Agency
(IAEA).

Addressing an event in Seoul to mark 30 years of civilian nuclear power in the Republic of
Korea, the Deputy Director General of the IAEA, Yuri A. Sokolov, said that decades of
experience in constructing, commissioning, operating and maintaining nuclear power plants
would be a crucial help to bring newcomers into the nuclear field.

5
19 juin 2008 – Le nombre de réacteurs nucléaires dans le monde devrait augmenter de 60%
d'ici 2030, a annoncé aujourd'hui Yury Sokolov, le Directeur du département d'énergie
nucléaire et Directeur général adjoint de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).

À l'occasion d'une cérémonie marquant le 30ème anniversaire de l'industrie nucléaire en


République de Corée, Yury Sokolov a remarqué que l'expérience acquise au cours des
dernières décennies en matière de développement durable, de construction, de mise en service,
de fonctionnement et d'entretien des centrales nucléaires sera déterminante pour les nouveaux
venus dans ce domaine.

Il a cependant signalé que le secteur de l'énergie nucléaire devra présenter des solutions
convaincantes aux défis qui surviendront à l'avenir, afin de pouvoir avoir un impact à long
terme sur la question des stocks en énergie de la planète.

Yury Sokolov a notamment mentionné, entre autres, la durabilité des ressources en uranium, la
gestion des déchets et la non-prolifération, indique un communiqué publié par l'AIEA.

« La manière dont l'énergie nucléaire a été développée en Corée démontre clairement comment
on peut transformer des défis en opportunités », a-t-il estimé.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16740&Cr=AIEA&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27082&Cr=nuclear&Cr1=power

FAO

Intensification de la lutte contre la pêche illégale. Les navires de pêche


pirates dans le collimateur / More funding needed in fight against illegal
fishing. FAO project helps countries close ports to pirate fishers, but additional
support required
24 June 2008, Rome – FAO today appealed to donor countries for US$1 million to support a
project designed to help developing countries deny port access to boats involved in illegal,
unreported and unregulated (IUU) fishing.

24 juin 2008, Rome – La FAO a lancé aujourd’hui un appel d’un million de dollars aux pays
donateurs en faveur d’un projet visant à aider les pays en développement à interdire l’accès aux
ports aux navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (pêche IUU).

“La pêche joue un rôle crucial pour la sécurité alimentaire, la nutrition et les revenus des
ménages du monde en développement. Compte tenu de la flambée des prix alimentaires et de la
préoccupation croissante sur la situation de certains stocks de poissons sauvages, nous ne
pouvons nous permettre de laisser la pêche illégale avoir des répercussions sur ces
communautés.”

http://www.fao.org/newsroom/fr/news/2008/1000869/index.html

6
http://www.fao.org/newsroom/en/news/2008/1000869/index.html

ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL

L’OIT adopte une Déclaration de référence sur la justice sociale pour une
mondialisation équitable
GENÈVE (Nouvelles du BIT) – Alors que l’incertitude règne largement dans le monde du
travail sur lequel pèsent la tourmente financière, le ralentissement économique, le chômage
galopant, l’informalité et le manque de protection sociale, les gouvernements, les travailleurs et
les employeurs de l’Organisation internationale du Travail (OIT) ont adopté une Déclaration
qui fera date; elle a pour vocation de renforcer la capacité de cette organisation tripartite à
promouvoir l’Agenda pour le travail décent et à répondre efficacement aux défis croissants de
la mondialisation.

La «Déclaration sur la justice sociale pour une mondialisation équitable» (Note 1) et la


Résolution qui l’accompagne ont été adoptées par acclamation des Etats Membres, membres
travailleurs et employeurs, qui participent à la 97e session de la Conférence internationale du
Travail, après des mois de négociations entre les mandants tripartites représentant les 182 Etats
Membres.

«Les exigences du monde du travail moderne évoluent et cette Déclaration renforce notre
capacité d’action pour y répondre à travers l’Agenda pour le travail décent», a déclaré le
Directeur général du BIT Juan Somavia. «Elle n’est pas seulement le signe d’un changement
majeur en faveur de politiques socio-économiques équilibrées, mais elle dote également l’OIT
d’un formidable outil pour poursuivre la promotion d’une mondialisation équitable fondée sur
le travail décent.»

A travers cette Déclaration, gouvernements, employeurs et travailleurs de tous les Etats


Membres prônent une nouvelle stratégie en faveur d’économies et de sociétés ouvertes fondées
sur la justice sociale, le plein emploi productif, les entreprises durables et la cohésion sociale.
La Déclaration reconnaît les bénéfices de la mondialisation mais plaide pour redoubler
d’efforts afin de mettre en place des politiques de travail décent qui produisent de meilleurs
résultats, plus justes, pour tous.

La Déclaration établit un nouveau socle à partir duquel l’OIT pourra véritablement soutenir les
efforts déployés par ses mandants pour promouvoir et toucher au progrès et à la justice sociale
à travers les quatre objectifs stratégiques de l’Agenda pour le travail décent – emploi,
protection sociale, dialogue social et tripartisme, et principes et droits fondamentaux au travail.
Qui plus est, la Déclaration souligne aussi le fait que l’incapacité à promouvoir l’un de ces
objectifs pourrait nuire à la promotion des autres, mettant ainsi l’accent sur leur nature
interdépendante et leur renforcement mutuel. Dans le même temps, elle confère aux mandants
de l’OIT une responsabilité capitale pour contribuer, à travers leur politique socio-économique,
à la réalisation d’une stratégie globale et intégrée pour mettre en œuvre l’Agenda pour le
travail décent. Dans cette Déclaration, il est également demandé à l’OIT d’inviter d’autres
organisations internationales et régionales à promouvoir le travail décent, avec la mention: «La
politique relative aux échanges commerciaux et aux marchés financiers ayant des répercussions

7
sur l’emploi, il incombe à l’OIT d’évaluer ces effets afin d’atteindre son objectif qui consiste à
placer l’emploi au cœur des politiques économiques.»

La Déclaration souligne que la mondialisation transforme profondément le monde du travail.


Elle établit que, d’une part, le processus a aidé un certain nombre de pays à bénéficier de taux
élevés de croissance économique et de création d’emplois, à intégrer bon nombre des ruraux
pauvres dans l’économie urbaine moderne, à faire progresser leurs objectifs de développement
et à stimuler l’innovation en matière de développement de produits ainsi que la circulation des
idées ; et que d’autre part, cela a eu pour conséquence de confronter de nombreux pays et
secteurs à des défis majeurs touchant à l’inégalité de revenus, à la persistance de niveaux de
chômage et de pauvreté élevés, à la vulnérabilité des économies aux chocs extérieurs, à
l’augmentation du travail précaire et de l’économie informelle, qui ont une incidence sur la
relation de travail et les protections qu’elle peut apporter.

La Déclaration sur la justice sociale pour une mondialisation équitable marque la plus
importante réforme de l’Organisation depuis l’adoption du texte historique de la «Déclaration
de Philadelphie» en 1944. De plus, elle signifie une avancée dans le respect, la promotion et la
réalisation de la Déclaration sur les principes et droits fondamentaux au travail adoptée par
l’OIT en 1998.

Cette Déclaration de 1998 reconnaît les principes fondamentaux de la liberté syndicale et du


droit de négociation collective, l’élimination de toutes les formes de travail forcé, l’abolition
effective du travail des enfants et l’élimination de la discrimination en matière d’emploi et de
profession comme pierres angulaires de l’Organisation. La Déclaration adoptée cette année
souligne la signification particulière de ces droits comme des conditions permettant de réaliser
les quatre objectifs stratégiques de l’OIT.
«Nous disposons aujourd’hui d’un cap» pour l’OIT et ses Membres, a déclaré Jean-Jacques
Elmiger, président de la Commission pour le renforcement de la capacité de l’OIT, ajoutant: «Il
nous appartient maintenant de façonner l’avenir alors que la Déclaration et la Résolution nous
montrent la voie à suivre.»
Au cours de sa présentation en session plénière, le rapporteur de la Commission, M. Sergio
Paixao Pardo, a affirmé que la Déclaration aurait «un impact direct sur les conditions de vie et
de travail des hommes et des femmes dans les pays industrialisés et dans les pays en
développement». Il l’a décrite comme «un guide pour les générations à venir».

Le Vice-président travailleur Ebrahim Patel a dit que la Déclaration «traite des grandes
questions qui font écho aux préoccupations contemporaines des sociétés, des travailleurs, des
entrepreneurs et des gouvernements et, espérons-le, anticipe les problèmes émergents du
futur».

Le Vice-président employeur, Emmanuel Julien, a affirmé: «Avec cette Déclaration,


l’Organisation est dotée du meilleur instrument qu’elle ait jamais eu pour évoluer et relever les
défis de la mondialisation», ajoutant que cela conduirait aussi l’OIT «à agir davantage tout en
adhérant à nos valeurs fondamentales».

La Déclaration comprend un mécanisme de suivi pour garantir les moyens par lesquels
l’Organisation appuiera les efforts de ses Membres pour promouvoir l’Agenda pour le travail
décent, dont notamment: l’examen des pratiques institutionnelles et de la gouvernance de
l’OIT; un système de discussions récurrentes par la Conférence internationale du Travail pour

8
répondre aux réalités et aux besoins des Etats Membres et évaluer les résultats des activités de
l’OIT; l’examen par pays sur une base volontaire, une assistance technique et des services de
conseil; par le renforcement des capacités de recherche, de collecte et de partage d’information.

http://www.ilo.org/global/About_the_ILO/Media_and_public_information/Press_releases/lang
--fr/WCMS_094187/index.htm

OMS / WHO

L'OMS établit de nouvelles normes pour réduire les risques de la chirurgie /


UN health agency creates safety checklist for surgery
24 June 2008 – The United Nations World Health Organization (WHO) today launched a new
safety checklist for operating theatres around the world as part of a major drive to make
surgery safer around the world.

WHO says that 234 million major surgeries are now performed every year – equivalent to one
for every 25 people – and that significant numbers of patients suffer or even die because of
preventable complications.

25 juin 2008 – L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a publié aujourd'hui une nouvelle
liste de contrôles pour rendre la chirurgie plus sûre partout dans le monde, alors que 234
millions d'interventions chirurgicales majeures sont pratiquées chaque année, soit une pour 25
personnes, et que des études indiquent des complications, voire des décès, pour une proportion
non négligeable d'entre elles.

«Les traumatismes et les décès évitables dus à la chirurgie sont une source croissante de
préoccupation », a signalé le Dr Margaret Chan, directeur général de l'OMS. « L'utilisation de
cette liste de contrôle est le meilleur moyen de réduire les erreurs chirurgicales et d'améliorer la
sécurité des patients.»

Plusieurs études ont montré que, dans les pays industrialisés, de graves complications
surviennent dans 3 à 16% des interventions sur les patients hospitalisés, avec des taux
d'incapacité définitive et de mortalité d'environ 0,4 à 0,8%.

Dans les pays en développement, les taux de mortalité seraient de 5 à 10% pour les
interventions majeures, indique un communiqué publié aujourd'hui par l'OMS.
On signale également que la mortalité imputable à la seule anesthésie générale serait de 1 sur
150 dans certaines régions d'Afrique subsaharienne. Les infections et les autres complications
postopératoires posent aussi un grave problème dans le monde.
«Depuis plus d'un siècle, la chirurgie est devenue un élément essentiel des systèmes de santé
dans le monde entier », explique le Dr Atul Gawande, chirurgien et professeur à Harvard, qui a
mis au point cette liste de contrôle.

« Bien qu'on ait fait de grands progrès au cours des dernières décennies, il est consternant de
constater à quel point la qualité et la sécurité des soins chirurgicaux varient dans le monde.
L'initiative 'une chirurgie sûre sauve des vies' vise à changer la situation en améliorant les
normes auxquelles les patients peuvent s'attendre partout dans le monde.»

9
Cette liste de contrôle définit trois phases lors des interventions chirurgicales: avant l'induction
de l'anesthésie, avant l'incision et avant la sortie du patient du bloc opératoire.
Au cours de chacune de ces phases, un coordonnateur de la liste doit être autorisé à confirmer
que l'équipe a fait toutes les tâches nécessaires avant de pouvoir continuer. Il vérifie par
exemple avant l'induction de l'anesthésie, que le site de l'intervention a été marqué et que les
allergies connues du patient ont été notées ou, avant la sortie du bloc opératoire, que les
instruments, les éponges et les aiguilles ont été comptés.

Les premiers résultats obtenus lors de tests conduits auprès d'un millier de patients sur huit
sites pilotes dans le monde montrent que l'utilisation de cette liste a fait progresser le respect
des normes de soins de 36 à 68% et, dans certains hôpitaux, à des niveaux proches de 100%.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16762&Cr=OMS&Cr1=chirurgie

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27148&Cr=global&Cr1=health

PÉTROLE

Pétrole : Ban Ki-moon salue l'initiative du Roi saoudien / Ban welcomes


move by Saudi King to tackle ‘abnormally high’ oil prices
16 June 2008 – Secretary-General Ban Ki-moon has welcomed the decision by Saudi Arabia’s
King Abdullah to convene a meeting of the world’s major oil producers to discuss ways of
dealing with soaring fuel prices.

16 juin 2008 – Le Secrétaire général a salué la décision prise par le Roi Abdullah d'Arabie
saoudite d'organiser, la semaine prochaine, une réunion des principaux producteurs de pétrole
de la planète afin d'examiner comment répondre à la flambée du prix du baril.

Le Roi Abdullah a « reconnu que le prix actuel du pétrole est anormalement élevé, et ce en
raison d'un facteur spéculatif. Il est prêt à faire ce qu'il peut pour ramener le prix du pétrole à
un niveau adéquat », a signalé Ban Ki-moon hier à Djeddah, à l'issue de son entretien avec le
monarque saoudien.

« Je remercie le Roi pour son intention d'organiser une réunion de haut niveau avec les
principaux producteurs et consommateurs de pétrole», a-t-il ajouté. « Nous nous attendons à ce
que Sa Majesté et son gouvernement prennent les mesures nécessaires pour stabiliser le prix du
pétrole».

Selon la presse, l'Arabie saoudite a l'intention d'augmenter sa production pétrolière de 200.000


barils par jour à partir du mois prochain, afin de répondre à l'augmentation de la demande dans
le monde.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16714&Cr=petrole&Cr1=Secrétaire+gén
éral

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27033&Cr=food+crisis&Cr1=

10
PEUPLES AUTOCHTONES

11
12
RÉFUGIÉS / REFUGEES

Le HCR préoccupé par l'augmentation du nombre de réfugiés dans le


monde / UN agency assists highest ever number of refugees and displaced
17 June 2008 – The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provided
assistance to 25.1 million people in 2007 – an all-time high – according to its latest annual
global snapshot, released today.

“After a five-year decline in the number of refugees between 2001 and 2005, we have now seen
two years of increases, and that’s a concern,” UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)
António Guterres said in London today after the report was released
.
17 juin 2008 – À l'approche de la Journée mondiale des réfugiés, le Haut-Commissaire des
Nations Unies pour les réfugiés, António Guterres, a fait part de ses préoccupations concernant
l'augmentation du nombre de réfugiés et de personnes déplacées dans le monde.

Le rapport annuel du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), intitulé «
Tendances mondiales », signale en effet qu'il y avait 16 millions de réfugiés et 51 millions de
personnes déplacées dans le monde à la fin 2007.

« Après avoir enregistré une baisse du nombre de réfugiés entre 2001 et 2005, nous constatons
maintenant une hausse depuis deux ans, ce qui est source de préoccupation, » a indiqué
aujourd'hui António Guterres à l'occasion de la présentation du rapport.

« Nous sommes désormais confrontés à un mélange complexe de défis mondiaux qui


pourraient engendrer un risque accru de déplacements forcés à l'avenir. Ces défis vont des
urgences nouvelles et multiples liées à des conflits dans des points chauds de la planète, à la
mauvaise gouvernance, en passant par la dégradation de l'environnement liée au climat qui
renforce la compétition pour des ressources rares et par la très forte hausse des prix qui frappe

13
avec une dureté particulière les pauvres et qui est source d'instabilité dans de nombreux
endroits. »

Le rapport signale que le nombre de réfugiés et de personnes déplacées dont le HCR a la


responsabilité a augmenté de 2,5 millions l'année dernière, atteignant le chiffre record de 25,1
millions. Ce phénomène est principalement lié à la volatilité de la situation en Iraq.
En 2007, les Afghans (environ 3 millions) et les Iraquiens (environ 2 millions) représentaient
plus de la moitié des réfugiés à la charge du HCR, tandis que les Colombiens arrivent en tête
de liste des groupes de personnes déplacées dont s'occupe le HCR, avec 3 millions de
personnes.

Le HCR est particulièrement préoccupé par le sort des 12 millions d'apatrides de la planète,
ainsi que des chercheurs d'asile et des réfugiés et personnes déplacées de retour chez eux.

« Notre objectif est de trouver des solutions à long terme pour les réfugiés », a signalé Antonio
Guterres. « Ces solutions incluent le rapatriement volontaire une fois que les conditions dans le
pays d'origine le permettent ; l'intégration dans les pays de premier asile ou la réinstallation
dans un pays tiers. Nous pouvons rendre compte d'un certain progrès dans tous ces domaines
en 2007, mais le chemin est encore long. »
La Journée mondiale des réfugiés est célébrée le 20 juin de chaque année.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16721&Cr=HCR&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27053&Cr=refugee&Cr1=global

Réfugiés : Ban Ki-moon demande une « plus grande solidarité internationale


»
20 juin 2008 – « J'engage de manière urgente la communauté internationale à redoubler
d'efforts pour répondre à la fois aux causes et aux conséquences des déplacements forcés », a
déclaré le Secrétaire général, Ban Ki-moon, à l'occasion de la Journée mondiale des réfugiés
qui est célébrée aujourd'hui.

«Une plus grande solidarité internationale est vitale si nous devons partager le poids de la
protection de manière plus équitable », a-t-il signalé dans un message transmis aujourd'hui par
sa porte parole.

Notant qu'il y avait plus de 16 millions de réfugiés dans le monde en 2007, Ban Ki-moon a
signalé que le problème des déplacements forcés était devenu une question très complexe. «
Distinguer un réfugié d'une personne poussée au-delà des frontières par la faim est souvent très
difficile, » a-t-il signalé.

« Aux conflits et à la pauvreté, raisons principales pour lesquelles les gens sont obligés de
partir de chez eux, viennent maintenant s'ajouter les effets du changement climatique, une
raréfaction des ressources et des pénuries en vivres ».
Le Secrétaire général a également signalé que la responsabilité de fournir l'asile incombe de
manière disproportionnée aux pays en développement qui se voient obligés d'accueillir un
grand nombre de réfugiés malgré leurs ressources limitées.

14
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16746&Cr=refugies&Cr1=Secrétaire+gé
néral

L'UNHCR restaure 134 écoles primaires au nord de l'Ouganda / UNHCR


restores 134 primary schools in northern Uganda

AWAL KOK, Uganda, June 23 (UNHCR) – After six years, the village of Awal Kok in northern
Uganda finally has a primary school again. Dozens of other schools are also moving back to
their original sites with the help of the UN refugee agency as peace returns to the north after
two decades of conflict.

AWAL KOK, Ouganda, 23 juin (UNHCR) – Après six années, le village de Awal Kok au nord
de l'Ouganda a enfin retrouvé son école primaire. Des dizaines d'autres écoles sont également
réimplantées dans leurs sites d'origine avec l'aide de l'agence des Nations Unies pour les
réfugiés alors que la paix revient dans le nord après deux décennies de conflit.

L'école de Awal Kok avait été transférée vers un site à 25 kilomètres de là en 2002 lorsque les
combats entre les troupes gouvernementales ougandaises et le mouvement rebelle de l'Armée
de résistance du Seigneur ont fait rage dans la région et ont forcé les populations à fuir pour
sauver leur vie. Des centaines de milliers de personnes déplacées sont toutefois rentrées chez
elles depuis que les parties rivales ont entamé des pourparlers de paix il y a deux ans.

http://www.unhcr.fr/cgi-bin/texis/vtx/news/opendoc.htm?tbl=NEWS&id=485fc4c82

http://www.unhcr.org/news/NEWS/485fc4c82.html

HCR: plus de 30.000 réfugiés du Myanmar ont été relocalisés / Resettlement


of Myanmar refugees from Thailand tops 30,000 – UN agency

25 June 2008 – The number of Myanmar refugees that have left Thailand to begin new lives in
third countries since January 2005 topped 30,000 this week, marking a major milestone in the
world’s largest resettlement operation, the United Nations refugee agency said today.

25 juin 2008 – Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signalé que
la plus importante opération de relocalisation au monde avait marqué un cap historique cette
semaine, 30.000 réfugiés du Myanmar ayant quitté la Thaïlande depuis le mois de janvier 2005
pour commencer de nouvelles vies dans des pays tiers.

« Certains de ces réfugiés se trouvaient [en Thaïlande] depuis plus de deux décennies. Certains
sont nés dans les camps de réfugiés, y ont grandi et y élèvent à présent leur famille», a indiqué
Raymond Hall, le représentant du HCR dans la région.
« Pour eux, la relocalisation offre un moyen de quitter les camps et de commencer une
nouvelle vie ailleurs».

Les 30.144 réfugiés en question vivaient pratiquement tous dans neuf camps situés le long de
la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. La plupart d'entre eux avaient fui combats et
persécutions dans leur pays d'origine.

15
http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16767&Cr=Myanmar&Cr1=refugiés

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27158&Cr=myanmar&Cr1=

HCR: 837 réfugiés rentrent au Laos dans des conditions troubles / UN


agency concerned over refugee return to Laos from Thailand
27 June 2008 – The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has written to
the Thai Government expressing concern over the repatriation of 837 Lao Hmong from
Thailand last Sunday, saying it has doubts as to the voluntary nature of the return.

27 juin 2008 – Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a fait part
aujourd'hui de son inquiétude suite au retour vers le Laos, le dimanche 22 juin dernier, de 837
Lao Hmong depuis la Thaïlande.

Cette opération est intervenue suite à une manifestation de plusieurs milliers de Lao Hmong
qui s'étaient enfuis d'un camp géré par l'armée thaïlandaise.

« Le manque de transparence et l'absence d'une tierce partie pour gérer l'opération de retour
rendent impossible la vérification de la nature volontaire du rapatriement », a indiqué Jennifer
Pagonis, la porte-parole du HCR.

« Nous craignons également qu'en raison de la précipitation avec laquelle ce retour a été mené,
de nombreuses familles n'aient été séparées en cours ».

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16776&Cr=HCR&Cr1=Lao%20Hmong

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27184&Cr=unhcr&Cr1=

UNESCO’S CREATIVE CITIES NETWORK

Lyon joins UN cultural network of cities thanks to experience with digital


media

28 June 2008 – Lyon has become the first French city to join a United Nations network of
cities set up to help promote their cultural, social and economic development in diverse fields
ranging from literature and cinema to gastronomy and folk art.

Koïchiro Matsuura, Director-General of the UN Educational, Scientific and Cultural


Organization (UNESCO), announced yesterday that Lyon has been selected as the tenth
member of the Creative Cities Network. It is also the first in the network to be designated as a
“City of Media Arts.”

Lyon's long-standing experience with digital media and culture, particularly digital games,
was critical to the decision by a panel of experts from non-governmental organizations (NGOs)
to accept the French city's application, UNESCO said in a statement. Many companies that
specialize in this field are based in Lyon.

16
The city's public sector also devotes up to 20 per cent of its cultural funding to media arts,
while Lyon itself is renowned for its annual festivals, including the Festival of Lights (Fête de
la Lumière) and the Sound Nights (Nuits Sonores), a music event.
The Creative Cities Network was launched by UNESCO in October 2004 to give cities in both
rich and poor countries a platform to present their cultural assets and an opportunity to
exchange and explore the know-how, information and experience of other cities, particularly in
maintaining cultural heritage.

Network members can be designated in one of seven categories: literature, cinema, music,
crafts and folk art, design, media arts and gastronomy.
Edinburgh in the United Kingdom has been appointed as a City of Literature, Italy's Bologna
and Spain's Seville are recognized for music and Popayán in Colombia has been designated
for gastronomy. Montreal, Buenos Aires and Berlin were chosen as Cities of Design and
Aswan in Egypt and Santa Fé in the United States were selected in the field of crafts and
folk art.

Another 20 cities around the world have applied to join the Creative Cities Network and are
awaiting evaluation.

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27203&Cr=UNESCO&Cr1=cities

UNESCO – PATRIMOINE MONDIAL

UNESCO : 47 nouveaux sites demandent leur inscription sur la Liste du


patrimoine mondial / World Heritage Committee to meet in Quebec to inscribe
new sites on UNESCO’s World Heritage List
20 June 2008 - The World Heritage Committee will consider requests for the inscription of new
sites on UNESCO's World Heritage List when it meets for its 32nd session in Québec, Canada,
from 2 to 10 July.

During this year’s session, hosted by Canada to coincide with the 400th anniversary
celebration of the founding of Québec City, 41 States Parties to the World Heritage
Convention will present properties for inscription on UNESCO’s World Heritage List. Among
them are five countries that have no sites inscribed on the List: Kyrgyzstan, Papua New
Guinea, San Marino, Saudi Arabia and Vanuatu.

20 juin 2008 – Le Comité du patrimoine mondial se réunira la semaine prochaine pour étudier
47 nouvelles demandes d'inscription de sites sur la Liste du patrimoine mondial de
l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO).
Les dossiers de demande d'inscriptions pr 41 Etats parties à la Convention du patrimoine
mondial seront examinés du 2 au 10 juillet à Québec, au Canada, à l'occasion de la 32ème
session du Comité, précise un communiqué publié aujourd'hui par l'UNESCO.

Parmi les 13 sites naturels proposés à l'inscription, on compte, entre autres, la réserve de
biosphère du papillon monarque au Mexique, l'archipel de Socotra au Yemen ainsi que le parc
national du mont Sanqingshan en Chine.

17
La station thermale de Luhacovice en République tchèque figure, quant à elle, sur la liste des
34 sites culturels proposés, de même que la montagne sacrée de Sulamain-Too au Kirghizistan,
le domaine du chef Roi Mata au Vanuatu et le chemin de fer qui relie Kalka à Shimla en Inde.

Le Comité examinera également l'état de conservation de 30 sites inscrits sur la Liste du


patrimoine mondial en péril, et pourra décider d'en ajouter de nouveaux. Cette liste comprend
uniquement des sites menacés par des problèmes comme les catastrophes naturelles, le pillage,
la pollution et le tourisme de masse mal contrôlé.

Il accordera une attention particulière au Paysage culturel de la vallée de l'Elbe à Dresde, en


Allemagne, afin de décider si le site peut rester sur la Liste du patrimoine mondial ou si la
construction d'un pont au cœur-même du paysage en justifie le retrait.

A ce jour, la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel,


adoptée par l'UNESCO en 1972, protège 851 biens d'une « valeur universelle exceptionnelle »,
dont 660 sites culturels, 166 sites naturels et 25 sites mixtes dans 141 Etats parties.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16743&Cr=UNESCO&Cr1=

http://portal.unesco.org/en/ev.php-
URL_ID=42699&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

UNICEF

L'UNICEF publie un rapport capital sur la carence en iode en mettant en


valeur les clés du succès / UNICEF issues major report on Iodine Deficiency
highlighting principles for success

26 June 2008 - NEW YORK– UNICEF today issued a major report on Iodine Deficiency
Disorders (IDD), the single greatest cause of preventable mental retardation, which looks at
progress made in preventing the problem over the past two decades, lessons learned and
guiding principles for future success.

26 juin 2008 - New York - L'UNICEF a publié aujourd'hui un rapport capital sur les troubles
dus à la carence en iode, la première cause des cas d'arriération mentale pouvant être évités. Le
rapport, L'élimination durable de la carence en iode, examine les progrès accomplis ces vingt
dernières années dans la lutte contre ce problème, les enseignements à tirer et les principes sur
lesquels s'appuyer pour éliminer ce fléau.

La carence en iode résulte d'une alimentation faible en iode, qui a des résultats particulièrement
dévastateurs aux premiers stades de la grossesse car il retarde le développement du foetus et en
particulier le développement cérébral, provoquant une série de handicaps intellectuels, moteurs
et auditifs. Le rapport fait valoir qu'il existe pourtant une solution facile et peu coûteuse à ce
problème, l'iodation de tout le sel destiné à la consommation humaine et animale.

http://www.unicef.org/french/media/media_44632.html

18
http://www.unicef.org/media/media_44632.html

VIOLENCE SEXUELLE / SEXUAL VIOLENCE

Grands Lacs : la MONUC accompagne les efforts régionaux contre la


violence sexuelle / UN looks to combat sexual violence in Africa’s Great Lakes
Region

16 June 2008 – Government representatives, military officials, key community representatives


and women’s rights defenders from across Africa’s Great Lakes region have gathered in the
Democratic Republic of the Congo (DRC) for a three-day conference focusing on eradicating
sexual violence.

The main aim, according to the organizers of the conference, is to draw up an action plan to
root out sexual violence and combat impunity for crimes against women and children across
the Great Lakes Region.

The conference – being held in Goma in the northeast of the DRC – will examine community
sensitization for the reintegration of women and girl rape victims, including approaches to
change attitudes and behaviour of young people and men.

Participants are expected to discuss access to medical and psychological care and the
rehabilitation of sexual violence survivors, and also access to justice and the legislative
frameworks at national, regional and continental levels.

The conference has been organized by the International Conference on the Great Lakes Region
with the support of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the United
Nations Population Fund (UNFPA), the UN Office of the High Commissioner on Human
Rights (UNOHCHR) and the UN mission in the DRC (MONUC).

16 juin 2008 – Une Consultation Régionale de haut niveau sur «l'éradication de la violence
sexuelle et l'élimination de l'impunité dans la Région des Grands Lacs» a débuté aujourd'hui à
Goma, en République Démocratique du Congo (RDC).

Organisée par la Conférence Internationale sur la Région des Grands Lacs (CIRGL) et
appuyée, entre autres, par la Mission des Nations Unies en RDC (MONUC), cette Consultation
vise à accélérer la mise en œuvre de réponses urgentes au problème de la violence sexuelle, et
d'assurer ainsi la prévention, la protection, l'accès aux soins et à la justice des femmes et des
enfants de la Région des Grands Lacs, indique un communiqué publié aujourd'hui par la
MONUC.

Jusqu'au 18 juin, des décideurs de haut niveau examineront, entre autres, les aspects sociaux,
culturels, économiques et politiques de la violence sexuelle, ainsi que des questions liées à la
réintégration des victimes de viol, la sensibilisation des jeunes et des hommes, l'accès à la
justice et l'autonomisation des femmes.

19
Les organisateurs espèrent que cette Consultation permettra de forger le tout premier Plan
d'Action Régional pour l'Eradication de la Violence Sexuelle et l'Elimination de l'Impunité, et
de provoquer ainsi une réduction substantielle, voire l'éradication, du crime de violence
sexuelle dans tous les pays de la région.
Cette Consultation est une étape stratégique cruciale en préparation du prochain Sommet des
Chefs d'Etat et de Gouvernement de la Conférence Internationale sur la Région des Grands
Lacs.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16719&Cr=MONUC&Cr1=violence+sex
uelle

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27043&Cr=democratic&Cr1=congo

AFGHANISTAN

L'UNICEF dénonce les conditions de détention des enfants en Afghanistan /


Better protection urged for detained Afghan children following UN-backed
study

26 June 2008 – Children held in detention in Afghanistan continue to face violations of their
rights, including maltreatment and lack of access to education and health services, according
to a United Nations-backed study which highlights the need to ensure better protection for
young people in conflict with the law.

26 juin 2008 – Les enfants détenus en Afghanistan continuent d'être victimes de mauvais
traitements et du manque d'accès à des services de soins et à l'éducation, signale une nouvelle
étude du Fonds des nations Unies pour l'enfance (UN ICEF) et de la Commission indépendante
des droits de l'homme en Afghanistan.

« Une approche punitive de la justice juvénile semble toujours prédominer en Afghanistan »,


signale ainsi un communiqué diffusé par UNICEF.

L'étude, qui sera publiée demain, demande la pleine mise en œuvre du Code juvénile adopté
par le gouvernement afghan en mars 2005. Ce texte contient des principes de base de justice
juvénile tels qu'énoncés par la Convention relative aux droits de l'enfant.
« L'UNICEF demande fermement la mise en œuvre de mesures visant à prévenir et à réduire
les détentions et les emprisonnements d'enfants, ainsi que la création de programmes de
préventions impliquant les communautés et les enfants à risque », a signalé Catherine
Mbengue, la représentante de l'UNICEF en Afghanistan.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16774&Cr=UNICEF&Cr1=Afghanistan

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27173&Cr=afghan&Cr1=child

CÔTE D’IVOIRE - CONSOLIDATION DE LA PAIX

20
La Côte d'Ivoire recevra une aide du Fonds pour la consolidation de la paix

19 juin 2008 – Le Secrétaire général, Ban Ki-moon a annoncé que le Fonds pour la
consolidation de la paix verserait prochainement une aide à la Côte d'Ivoire.
« Le pays se trouve maintenant à une conjoncture cruciale de l'étape post-conflit », a indiqué
Carolyn McAskie, la Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de
la paix, estimant que ce financement permettra de garantir que « les secteurs clés seront
appuyés afin de tourner à tout jamais la page sur cette crise ».

Le Fonds pour la consolidation de la paix a été crée il y a deux ans pour aider les pays sortant
d'un conflit à consolider leurs acquis et éviter de sombrer à nouveau dans la guerre. Il a déjà
versé 101 millions de dollars pour appuyer des projets au Burundi, en Sierra Leone, en Guinée-
Bissau, au Libéria et en République Centrafricaine.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16738&Cr=Ivoire&Cr1=

CHINE / CHINA

FAO : 6 milliards de dollars de dégâts dans le secteur agricole du Sichuan /


Recent quake sends shockwaves through China’s agricultural sector – UN

30 June 2008 – Last month’s earthquake in Sichuan, China, has caused some $6 billion in
damage to the province’s agricultural sector, severely affecting over 30 million people in rural
communities, the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) said today.

The 7.9-magnitude earthquake of 12 May devastated the mountainous Sichuan province,


killing an estimated 69,000 people and causing extensive property damage.

30 juin 2008 – Les dégâts provoqués par le récent séisme au secteur agricole dans la province
chinoise du Sichuan seraient d'environ 6 milliards de dollars a annoncé aujourd'hui
l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), qui estime qu'il
faudra entre 3 et 5 cinq ans pour relancer l'agriculture dans cette région.
Une récente mission d'évaluation de la FAO dans cette province rapporte également que plus
de 30 millions de ruraux ont pratiquement tout perdu. Des milliers d'hectares de terres cultivées
ont été ravagés, des millions d'animaux ont péri, des silos à grains ont été dévastés et des
machines agricoles, endommagées.

“Outre la tragédie humaine provoquée par la catastrophe – la perte d'un ou de plusieurs êtres
chers d'une même famille – beaucoup de communautés rurales du Sichuan ont perdu leurs
moyens de production agricole et leurs sources de revenus”, a indiqué Rajendra Aryal, le
coordonnateur des opérations d'urgence de la FAO dans la région.

Une partie importante des cultures de blé n'a pu être récoltée du fait de la pénurie de main-
d'œuvre, le séisme ayant fait un grand nombre de morts et de blessés parmi les paysans,
rapporte un communiqué publié aujourd'hui par la FAO.

21
De plus, la majeure partie du blé récolté avant le tremblement de terre - environ 350.000 tonnes
dans la préfecture de Mianyang (une des régions les plus durement frappées) – a été perdue lors
de la destruction des silos à grains par les secousses telluriques.
La pénurie actuelle de pesticides et d'engrais hypothèque les chances d'une reprise rapide de la
production agricole, selon la FAO.

En outre, des milliers de serres se sont écroulées pendant le séisme, entraînant de lourdes pertes
pour la production maraîchère. Les principales zones agricoles de la province, qui produisent
jusqu'à 20% des semences de riz de la Chine, ont été sévèrement touchées sur plus de 20.000
hectares.

Beaucoup de rizières se sont asséchées et les systèmes d'irrigation ont souffert du fait des
bouleversements géophysiques provoqués par le tremblement de terre.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16782&Cr=FAO&Cr1=chine

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27211&Cr=sichuan&Cr1=

DARFOUR / DARFUR

Humanitaire : l'ONU demande une nouvelle fois des mesures d'urgence au


Darfour / Darfur faces potential food crisis unless action taken now, warn UN
agencies

23 June 2008 – United Nations agencies operating in Darfur are calling for urgent action to
avert a potential food crisis this year in the war-wracked Sudanese region resulting from
ongoing insecurity, a bad harvest and rising food prices.

“There is a window of opportunity to protect the population of Darfur from the worst effects of
this year’s difficult hunger gap but it is closing,” the agencies said in a joint statement issued
yesterday.

23 juin 2008 – À l'approche de la période de pénurie alimentaire qui précède les récoltes au
Darfour, huit agences de l'ONU ont demandé des actions urgentes afin d'améliorer une
situation qui devient de plus en plus précaire.

« Il y a encore une fenêtre d'opportunité ouverte pour protéger la population du Darfour des
pires effets de la saison creuse de cette année, mais elle se ferme rapidement.», ont averti les
agences humanitaires de l'ONU dans un communiqué conjoint publié hier.
L'augmentation du nombre de détournement de véhicules humanitaires dans la région a
gravement retardé la livraison de l'aide et a entrainé une réduction de plus de 40% des rations
alimentaires quotidiennes distribuées depuis le mois de mai.

Au moins 2,7 millions de personnes seront touchées par cette réduction pendant les deux
prochains mois au moins.

22
Les agences signalent également que la récolte en céréales a été mauvaise en 2007 et que la
situation est particulièrement préoccupante dans le sud du Darfour où la récolte a été
déficitaire.

En outre, l'impact de maladies comme la diarrhée et les infections respiratoires aigues risque
d'être encore plus grave si la population est déjà affaiblie par un manque de nourriture.

Face à cette situation, les agences humanitaires de l'ONU ont exhorté le gouvernement du
Soudan à mettre en œuvre son engagement d'escorter les convois de vivres le long des
principales routes du Darfour et de leur permettre de se rendre dans la province
quotidiennement afin de rétablir le niveau normal des rations alimentaires.

Elles ont également engagé les groupes armés à cesser d'attaquer les travailleurs humanitaires
et de détourner leurs véhicules.

Depuis le début de l'année, 160 véhicules humanitaires ont été détournés et huit travailleurs
tués.

L'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) a d'ailleurs signalé


que deux camions du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été détournés hier par 11
hommes armés.

Une patrouille de la MINUAD a néanmoins pu sauver les conducteurs des camions, a rapporté
la porte parole du Secrétaire général pendant son point de presse quotidien.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16751&Cr=Darfour&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27114&Cr=darfur&Cr1=

Darfour : une impasse politique se profile, s'inquiète Jan Eliasson / Darfur:


UN envoy doubtful parties are willing to enter serious negotiations

24 June 2008 – There is reason to seriously question whether the parties to the Darfur conflict
are ready to negotiate and make the compromises necessary for a peace deal to end the brutal
five-year conflict in western Sudan, a senior United Nations envoy told the Security Council
today.

24 juin 2008 – L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Darfour, Jan Eliasson, a signalé
aujourd'hui devant les membres du Conseil de sécurité qu'une impasse politique se profile au
Darfour.

« L'heure est venue de nous demander si les parties sont prêtes à s'asseoir à la table des
négociations », a lancé Jan Eliasson, rappelant que l'atmosphère dans le pays n'avait cessé de se
détériorer depuis l'automne dernier.

« Nous nous trouvons à une jonction difficile du processus politique. Depuis les pourparlers de
Syrte, les parties n'ont pas voulu se réunir et entreprendre des pourparlers substantiels. »

23
L'Envoyé spécial a précisé que la fragmentation des parties, notamment au sein du Mouvement
pour la justice et l'égalité (MJE), continuait d'avoir une incidence sur leur cohésion et leurs
préparatifs aux pourparlers.

« Nous devons également reconnaître que ces mouvements ont une véritable méfiance à l'égard
du gouvernement soudanais. Ils doutent qu'un accord de paix sera mis en œuvre équitablement
», a-t-il signalé.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16760&Cr=Darfour&Cr1=Eliasson

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27149&Cr=darfur&Cr1=

GOLAN

Golan : la situation demeure tendue, Ban Ki-moon demande la prorogation


de la FNUOD / Ban recommends six-month extension of UN force in Golan
Heights

17 June 2008 – Secretary-General Ban Ki-moon has recommended that the mandate of the
United Nations force observing the ceasefire between Israel and Syria on the Golan Heights be
extended until 31 December, in a new report released today.

Mr. Ban notes that the situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet, but
adds that “the situation in the Middle East is tense and is likely to remain so, unless and until a
comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached.”

17 juin 2008 – Le Secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-moon, a recommandé au
Conseil de sécurité de proroger de six mois, jusqu'au 31 décembre, le mandat de la Force des
Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) qui opère dans les hauteurs du
Golan.

Malgré le calme que connaît, d'une manière générale, la situation dans le secteur Israël-Syrie,
Ban Ki-moon estime dans un rapport publié aujourd´hui, que la situation au Moyen-Orient
demeure tendue et le restera probablement, « à moins de parvenir à un règlement global portant
sur tous les aspects du problème du Moyen-Orient ».
« Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région
est indispensable, » a-t-il indiqué

La FNUOP a été créée en mai 1974 afin de superviser le cessez-le-feu prévu par la résolution
du Conseil de sécurité et l'accord de désengagement entre les forces syriennes et israéliennes
du 31 mai 1974.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16726&Cr=Golan&Cr1=Secrétaire+géné
ral

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27058&Cr=israel&Cr1=syria

24
GRANDS LACS D’AFRIQUE / AFRICAN GREAT LAKES

Grands Lacs : Ban Ki-moon salue l'entrée en vigueur du Pacte sur la


sécurité / Ban applauds entry into force of security pact in African Great Lakes
region

24 June 2008 – Secretary-General Ban Ki-moon today welcomed the entry into force of the
Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region after its ratification by
eight African countries.

The pact entered into force last Saturday after achieving the necessary number of ratifications
from among the 11 core countries of the International Conference on the Great Lakes Region
(ICGLR).

24 juin 2008 – Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, a salué l'entrée en vigueur, le 21 juin 2008,
du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs.

« Aux termes de ce Pacte, les gouvernements de la région se sont engagés à s'attaquer aux
causes sous-jacentes des conflits au cœur de l'Afrique et à répondre, au niveau régional, aux
défis qui se posent en matière de sécurité, de gouvernance et de développement, ainsi que dans
les domaines de l'humanitaire et du social », a expliqué le Secrétaire général dans un message
transmis aujourd'hui par sa porte parole.

Il a estimé qu' « en accordant la priorité à la recherche de résultats sur le terrain, la Conférence


envoie un signal fort à la communauté internationale quant à sa détermination à transformer en
réalités concrètes les idées du Pacte »

Ban Ki-moon a également indiqué que les Nations Unies, qui ont aidé à faciliter le processus
de la Conférence depuis de nombreuses années, « restent engagées à appuyer la mise en œuvre
du Pacte ».

Le Pacte a été ratifié par 8 des 11 principaux pays de la Conférence internationale sur la
Région des Grands Lacs (CIRGL), à savoir le Burundi, le Kenya, l'Ouganda, le Rwanda, la
République centrafricaine, la République Démocratique du Congo (RDC), la République du
Congo et la Tanzanie.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16758&Cr=Grands+Lacs&Cr1=Secrétair
e+général

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27137&Cr=great&Cr1=lakes

KOSOVO

Kosovo : Ban Ki-moon précise les objectifs de la reconfiguration de la MINUK


/ Kosovo plan is a 'practical and workable solution,' Ban tells Security Council

25
20 June 2008 – The proposal to reconfigure the United Nations' presence in Kosovo is “a
practical and workable solution” to one of the world's most intractable issues, Secretary-
General Ban Ki-moon said today, warning that reaching a mutually acceptable settlement will
not be easy.

Addressing a Security Council debate on Kosovo, a week after unveiling plans to adjust the
profile and structure of the UN Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Mr. Ban
said he had rarely encountered such a delicate or divisive issue during his 40-year diplomatic
career.

20 juin 2008 – Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, a confirmé ce matin son intention d'ajuster
les aspects opérationnels de la présence internationale civile au Kosovo et de reconfigurer le
profil et la structure de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo
(MINUK).

« La reconfiguration de la MINUK vise à préserver et à consolider les réalisations obtenues au


cours d'une période tumultueuse et à créer les bases de nouveaux progrès au Kosovo », a-t-il
ainsi déclaré à l'occasion d'un débat

« Au cours de 40 années de vie diplomatique, je n'ai pratiquement jamais rencontré une


question aussi controversée, délicate et intraitable. Juridiquement, politiquement et
moralement, il s'agit d'un paysage extrêmement complexe et sensible qui exige une objectivité
et un équilibre extraordinaires », a signalé le Secrétaire général.
Le Secrétaire général a également annoncé son intention de nommer Lamberto Zannier, de
l'Italie, comme son Représentant spécial pour le Kosovo.

Ban Ki-moon a précisé que ses objectifs primordiaux étaient d'assurer la stabilité de tout le
Kosovo, de protéger et de promouvoir les intérêts de toutes les communautés, et de maintenir
la paix et la sécurité internationales au Kosovo et dans la région tout entière.
Il a ainsi indiqué qu'une MINUK reconfigurée et restructurée continuera d'exercer des
fonctions liées au dialogue sur l'application de dispositions dans les domaines de la police, de
la justice, des douanes, des transports et infrastructures, des frontières et du patrimoine serbe.

Le Secrétaire général a en outre réaffirmé la position de « neutralité stricte » adoptée par les
Nations Unies sur le cas du statut final du Kosovo, et a estimé que le rôle opérationnel renforcé
que souhaite jouer l'Union européenne dans le domaine de l'état de droit serait dans l'intérêt des
Nations Unies et de la communauté internationale dans son ensemble.
Neuf ans après la création de la MINUK, Ban Ki-moon a souligné que la situation au Kosovo
avait évolué de façon considérable.

« La déclaration d'indépendance de février, la violence aux postes de douanes et à Mitrovica,


les élections organisées par les Serbes, la promulgation à Pristina d'une nouvelle Constitution
et de nombreux autres évènements précédents, avaient été vivement contestés par les
communautés et leurs soutiens à l'étranger, et ont profondément changé l'environnement dans
lequel nous opérons », a-t-il ainsi noté.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16745&Cr=Kosovo&Cr1=Secrétaire+gé
néral

26
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27100&Cr=kosovo&Cr1=

OUGANDA / UGANDA

Ouganda : Ban Ki-moon demande la libération « immédiate » des femmes et


enfants enrôlés dans la LRA / Ugandan rebel group allegedly still recruiting
children – UN report

25 June 2008 – Although the Lord’s Resistance Army (LRA) does not seem to be recruiting
children in Uganda, women and children are still present in its ranks, and the rebel group is
allegedly enlisting young people from neighbouring countries, according to a United Nations
report released today.

25 juin 2008 – Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, a exhorté aujourd'hui l'Armée de


résistance du Seigneur (LRA) à libérer « immédiatement » les enfants et les femmes qui se
trouvent encore dans ses rangs.

Il lui a également demandé de fournir une liste de leur nom et âge pour vérification.
« Des enfants et des femmes sont toujours présents dans les rangs de la LRA, et rien n'a été fait
concernant leur libération », indique le Secrétaire général dans un rapport publié aujourd'hui.

Ban Ki-moon note qu'en raison de « l'absence apparente » de la LRA du territoire ougandais, il
n'y a pas eu de cas récents de recrutement et d'utilisation d'enfants ougandais.

Cependant, certains rapports indiquent que la LRA recruterait des enfants au sud du Soudan, en
République démocratique du Congo (RDC) et en République centrafricaine.
Les filles encore présentes dans les rangs de la LRA sont régulièrement victimes de violences
sexuelles, y compris de viol, précise le rapport.

Ban Ki-moon indique également que les pourparlers de paix entre la LRA et le Gouvernement
ougandais sont au point mort, en particulier en raison du refus du chef de la LRA, Joseph
Kony, de signer l'accord final de paix du 10 avril 2008.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16764&Cr=Ouganda&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27152&Cr=uganda&Cr1=

PALESTINE & LIBAN / PALESTINE & LEBANON

UNRWA : reconstruction prochaine du camp de Nahr el-Bared au Liban /


UN seeks $445 million to rebuild Palestinian refugee camp in Lebanon
20 June 2008 – The United Nations and the Lebanese Government will be seeking $445 million
to rebuild the devastated Nahr El-Bared Palestinian refugee camp during an international
donor conference to be held in Vienna on Monday.

27
20 juin 2008 – Une conférence de donateurs de haut niveau débutera lundi à Vienne pour
appuyer la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared dans le nord du Liban.
Le gouvernement libanais et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les
réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) ont lancé un appel de dons à hauteur de
445 millions de dollars pour financer ce projet.

Ce sera le plus important projet de reconstruction d'UNRWA, a indiqué Michèle Montas, la


porte-parole du Secrétaire général lors de son point de presse quotidien.

Le camp de Nahr el-Bared, qui abritait jusqu'à 31.000 réfugiés palestiniens, a été le théâtre de
violents combats qui ont opposé les militants armés du Fatah el-Islam à l'armée libanaise du 20
mai au 2 septembre 2007.

Près de 30.000 réfugiés palestiniens avaient été contraints de quitter le camp dévasté et infesté
de mines.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16744&Cr=UNRWA&Cr1=Liban

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27099&Cr=unrwa&Cr1=

R.D. CONGO / D.R. CONGO

RDC : militaires et policiers sont les principaux responsables des violations


des droits de l'homme / All sides in DR Congo continue to violate human
rights, UN report finds

18 June 2008 – Government troops, national police, foreign groups and local militia in the
Democratic Republic of the Congo (DRC) continue to contribute to deteriorating human rights
conditions, the United Nations peacekeeping mission to the country (MONUC) said in a report
released today.

The report, assessing the human rights situation in the DRC in April, found that both the
armed forces – known as FARDC – and the police (PNC) are among the main violators,
including through rapes and acts of torture.

18 juin 2008 – Les membres de l'armée gouvernementale et de la police de la République


Démocratique du Congo sont les principaux violateurs des droits de l'homme de la population
civile, notamment par l'intermédiaire d'actes de viol et de torture, souligne aujourd'hui la
Mission des Nations Unies dans le pays (MONUC).

Des éléments de l'armée et de la police sont également impliqués dans l'exploitation illégale
des ressources naturelles, ce qui représente une source croissante d'insécurité pour la
population, indique la MONUC dans son dernier rapport mensuel sur la situation des droits de
l'homme dans le pays.

Le gouvernement a réagi à cette situation en obtenant l'emprisonnement, avec des peines allant
de 5 à 15 ans, de cinq soldats accusés de viol sur des personnes mineures.

28
Le rapport note cependant qu'alors que le pays connaît un nombre croissant d'évasions de
prisonniers, le gouvernement continue d'interdire au Bureau des Nations Unies aux droits de
l'Homme (BNUDH) d'accéder aux centres de détention.

Il y aurait plusieurs cas d'arrestations arbitraires et de détentions illégales dans le pays.

http://www.un.org/apps/newsFr/storyF.asp?NewsID=16732&Cr=MONUC&Cr1=

http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=27077&Cr=drc&Cr1=human

Liens utiles /Useful links :


Mission permanente du Canada auprès des Nations Unies à New York
http://geo.international.gc.ca/canada_un/new_york/menu-fr.asp

Opérations de maintien de la paix des Nations Unies


http://www.un.org/french/peace/peace/index.asp

Montréal International et les organisations internationales à Montréal


http://www.montrealinternational.com/fr/metropole/index.aspx

Association canadienne pour les Nations Unies /United Nations Association in Canada
http://www.unac.org

ACNU-Québec /UNAC-Québec
http://www.acnu-quebec.org/

ACNU-Saguenay-Lac-Saint-Jean
http://acnu-slsj.uqac.ca/

Dates importantes à venir / Next important dates


Calendrier des Journées de l’ONU http://www.kc3a.com/uno/index.php
Retrait de la liste d'envoi / If you do not wish to receive this bulletin
Ce bulletin est envoyé à tous nos membres et d’autres personnes intéressées. Si vous ne
désirez pas le recevoir, prière d'envoyer un courriel avec le mot "retrait" à l'adresse suivante:
acnu@uqam.ca / This bulletin is sent to all members and other interested parties. If you do not wish to
receive it, please send an email with the word “cancel” to the following address: acnu@uqam.ca

ACNU-Grand Montréal /UNAC-Greater Montréal


Adresse physique Adresse postale
UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin bureau J-4350, UQÀM, Pavillon Judith-Jasmin, bureau J-4350,
405, rue Sainte-Catherine Est, C.P. 8888, succursale Centre-ville
Montréal (QC) H2L 2C4 Montréal (QC) H3C 3P8
Tél: (514) 987-3000, poste 7621 Fax :(514) 987-0249
acnu@uqam.ca www.montreal.unac.org

29

Вам также может понравиться