Вы находитесь на странице: 1из 12

La Sociedad Watchtower miente sobre la gran muchedumbre

La Sociedad Watchtower ensea a travs de sus lderes, que constituyen el "cuerpo gobernante", que hay dos clases de cristianos. Unos son ungidos, y son los nicos que son parte del "Israel de Dios" (Glatas 6:13-16) que tiene esperanza de ir al cielo. Los otros, que son la inmensa mayora de los testigos, pertenecen a otra clase de cristianos que no pertenecen al "Israel de Dios", y en ese sentido, son como "gentiles", "otras ovejas", "no judos" en el sentido espiritual. Es decir, no son parte del Nuevo Pacto con Cristo. Por ejemplo, la Atalaya del 1 de Abril del 2007, en el artculo bajo el ttulo "Seamos leales a Cristo y a su esclavo fiel", dice en los prrafos 14 y 15: El hecho de que las otras ovejas se someteran con humildad a los ungidos del Israel espiritual se anunci en la siguiente profeca de Isaas: Esto es lo que ha dicho Jehov: Los trabajadores no retribuidos de Egipto y los mercaderes de Etiopa y los sabeos, hombres de alta talla, se pasarn ellos mismos aun a ti, y tuyos llegarn a ser. Detrs de ti andarn; en grilletes pasarn, y ante ti se inclinarn. A ti orarn y dirn: Realmente Dios est en unin contigo, y no hay ningn otro; no hay otro Dios (Isaas 45:14). En qu sentido caminan hoy las otras ovejas detrs del esclavo ungido y su Cuerpo Gobernante? En el sentido de que siguen su direccin. Y por qu se les llama trabajadores no retribuidos? Porque dedican voluntariamente buena parte de sus energas y recursos a la obra mundial que Cristo asign a sus seguidores ungidos (Hechos 1:8; Revelacin 12:17). Bajo la supervisin del esclavo y su Cuerpo Gobernante, las otras ovejas sirven a Jehov llenas de alegra y gratitud. Reconocen que los ungidos constituyen el Israel de Dios (Glatas 6:16). En sentido figurado, los miembros de las otras ovejas son extraos y extranjeros que colaboran con el Israel espiritual. De esta forma los lderes de los Testigos de Jehov se constituyen en una clase religiosa dominante sobre sus seguidores interpretando convenientemente las Escrituras del Antiguo Pacto. En la edicin del 15 de Enero del 2008, en el artculo bajo el ttulo "Considerados dignos de ser guiados a fuentes de aguas de vida", la revista la Atalaya dice: La gran muchedumbre, que est incluida entre las otras ovejas de las que habl Jess, tiene la esperanza de vivir para siempre en un paraso terrestre (Juan 10:16). Sin embargo, sobre la "gran muchedumbre" el texto de Revelacin 7:15 ha sido

traducido por la Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (La Biblia de los Testigos de Jehov) de la siguiente forma: Por eso estn delante del trono de Dios; y le estn rindiendo servicio sagrado da y noche en su templo; y El que est sentado en el trono extender su tienda sobre ellos. Note que aqui esta traduccin dice que la gran muchedumbre sirve en el "templo". En este texto la palabra espaola "templo" fue usada para traducir la palabra griega nas () que aparece en los manuscritos antiguos de las Escrituras Griegas Cristianas del Nuevo Testamento. Pero esta palabra griega no significa meramente "templo" sino se refiere especialmente al "santuario del templo", una zona restringida slo para los sacerdotes. El Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo Testamento de Vine, dice sobre la palabra griega nas: "...among the Jews, the sanctuary in the "Temple," into which only the priests could lawfully enter..." Traducin: para los judos, el santuario del "Templo", dentro del cual slo los sacerdotes podan entrar legalmente. Esto lo puede confirmar consultando este diccionario que est disponible en internet. Bajo el tpico: "Temple", vea el sitio: http://www2.mf.no/bibelprog/vines.pl?word=temple El comit de traduccin de la Traduccin del Nuevo Mundo saba este importante detalle, sino, veamos en esta misma traduccin cmo ellos tradujeron el texto de Revelacin 11:1-2, donde aparece la palabra nas: Y me fue dada una caa semejante a una vara al decir l: Levntate y mide el [santuario del] templo de Dios y el altar y a los que adoran en l. Pero en cuanto al patio que est fuera del [santuario del] templo, chalo fuera y no lo midas, porque ha sido dado a las naciones, y ellas hollarn bajo sus pies la santa ciudad por cuarenta y dos meses. Notamos que el comit de traduccin saba muy bien que nas haba que traducirlo no simplemente como "templo", sino como "[santuario] del templo". Note tambin que el patio del templo, que est fuera del santuario, ha sido dado a las naciones. Esto exlcuye cualquier patio externo dentro del santuario. Entonces por qu el comit de traduccin de los Testigos de Jehov no tradujo la palabra nos por "[santuario] del templo" en Revelacin 7:15?. Por qu la tradujo simplemente por "templo", y no como "santuario del templo"?. Esto podra ser por un inters de ocultar que la "gran muchedumbre" sirve en el santuario de Dios que est en el cielo. Por ejemplo, leamos lo que dice la Biblia de los Testigos en el texto de Revelacin 14:17

Y otro ngel sali del [santuario del] templo (nas) que est en el cielo, y l, tambin, tena una hoz aguda. Aqui tambin el comit de traduccin vierte correctamente la palabra nas por "[santuario] del templo", e inclusive, es clarsimo que el texto menciona explcitamente que "el santuario" (nas) est en el cielo, no en la Tierra. Lo mismo se puede leer en Revelacin 11:19 Y fue abierto el [santuario del] templo (nas) de Dios que est en el cielo, y se vio en [el santuario de] su templo el arca de su pacto. Entonces, no cabe duda que en el contexto del libro de Revelacin, el santuario del templo, el nas, est en el cielo. Ahora veamos el Salmo 11:4 Jehov est en su santo templo. Jehov... en los cielos est su trono. Sus propios ojos contemplan, sus propios ojos radiantes examinan a los hijos de los hombres. La Versin de los Setenta, que es la traduccin al griego de las Escrituras Hebreas del Antiguo Testamento, data del siglo II antes de Cristo. Esta versin vierte el Salmo 11:4 as: que significa: El Seor est en su santo nas. ... su trono est en el cielo Este es un texto que muestra tambin que el nas se ubica en el cielo. Consulte tambin los textos de Revelacin 15:5 y 16:17 que usan la palabra nas, y usted observar que todos ellos muestran que el santuario (nas) est en el cielo. Entonces, podemos notar que para el texto de Revelacin 7:15 el comit de traduccin de la Biblia de los Testigos de Jehov no sigui su propia regla de traducir la palabra nos como s lo hizo en los otros textos del Apocalipsis. A continuacin vamos a presentar otras versiones bblicas en Espaol donde comparamos las diferentes traducciones al Espaol de los textos de Revelacin 7:15 y 11:19 donde aparece en ambas la palabra griega nas: Texto Griego: (Revelacin 7:15)

(Revelacin 11:19)

Traduccin del Nuevo Mundo: Por eso estn delante del trono de Dios; y le estn rindiendo servicio sagrado da y noche en su templo; y El que est sentado en el trono extender su tienda sobre ellos. (Revelacin 7:15) Y fue abierto el [santuario del] templo de Dios que est en el cielo, y se vio en [el santuario de] su templo el arca de su pacto. Y ocurrieron relmpagos y voces y truenos y un terremoto y un granizo grande. (Revelacin 11:19) Biblia de Jerusaln Por esto estn delante del trono de Dios, dndole culto da y noche en su Santuario; y el que est sentado en el trono extender su tienda sobre ellos. (Apocalipsis 7:15) Y se abri el Santuario de Dios en el cielo, y apareci el arca de su alianza en el Santuario, y se produjeron relmpagos, y fragor, y truenos, y temblor de tierra y fuerte granizada. (Apocalipsis 11:19) Biblia Latinoamericana : Por eso estn ante el trono de Dios y le sirven da y noche en su templo; el que est sentado en el trono extender su tienda sobre ellos; (Apocalipsis 7:15) Entonces se abri el Santuario de Dios en el Cielo y pudo verse el arca de la Alianza de Dios dentro del Santuario. Se produjeron relmpagos, fragor y truenos, un terremoto y una fuerte granizada. (Apocalipsis 11:19) La Santa Biblia: Por eso estn delante del trono de Dios, y le sirven da y noche en su templo; el que est sentado en el trono los cobijar bajo su tienda. (Apocalipsis 7:15) Entonces se abri el templo de Dios, el que est en el cielo, se vio en su templo el arca de su alianza en medio de rayos, voces, truenos, terremotos y fuerte granizada. (Apocalipsis 11:19) Reina Valera 1960:

Por esto estn delante del trono de Dios, y le sirven da y noche en su templo; y el que est sentado sobre el trono extender su tabernculo sobre ellos. (Apocalipsis 7:15) Y el templo de Dios fue abierto en el cielo, y el arca de su pacto se vea en el templo. Y hubo relmpagos, voces, truenos, un terremoto y grande granizo. (Apocalipsis 11:19) Biblia de las Amricas Por eso estn delante del trono de Dios, y le sirven da y noche en su templo; y el que est sentado en el trono extender su tabernculo sobre ellos. (Apocalipsis 7:15) El templo de Dios que est en el cielo fue abierto; y el arca de su pacto se vea en su templo, y hubo relmpagos, voces y truenos, y un terremoto y una fuerte granizada. (Apocalipsis 11:19) Nueva Versin Internacional: Por eso, estn delante del trono de Dios, y da y noche le sirven en su templo; y el que est sentado en el trono les dar refugio en su santuario. (Apocalipsis 7:15) Entonces se abri en el cielo el templo de Dios; all se vio el arca de su pacto, y hubo relmpagos, estruendos, truenos, un terremoto y una fuerte granizada. (Apocalipsis 11:19) En estos ejemplos notamos que slo la Biblia de Jerusaln tradujo en ambos textos la palabra nas por "Santuario". La Nueva Versin Internacional, la Biblia de las Amricas, la Reina Valera y la Santa Biblia, utilizaron simplemente la palabra "templo" para ambos textos. Ambas, la Traduccin del Nuevo Mundo y la Biblia Latinoamericana, utilizaron "templo" para Revelacin 7:15 y "santuario" para Revelacin 11:19. Esto muestra que a partir de la comparacin de estas diferentes traducciones no podemos acusar a la Traduccin del Nuevo Mundo de deshonestidad, ya que no todas estas traducciones fueron rigurosas y coherentes al examinar la palabra nas. Sin embargo, continua la interrogante de porqu la Traduccin del Nuevo Mundo haya traducido en el libro de Revelacin todas las veces que apareci nas por santuario, e hizo una excepcin en Revelacin 7:15. No obstante, una prueba de cmo la Sociedad Watchtower tuvo que torcer el significado de esta palabra la encontramos en el libro titulado "Apocalipsis... se acerca su magnfica culminacin! (edicin 2006)", en el captulo 20, bajo el subttulo "En el cielo, o en la Tierra?", dice en el prrafo 14 sobre la "gran muchedumbre":

******************************************************************** De los 24 ancianos y del grupo ungido de 144.000 se dice que estn alrededor del trono de Jehov y sobre el monte Sin [celestial]. (Revelacin 4:4; 14:1.) La gran muchedumbre no es una clase sacerdotal ni alcanza ese puesto ensalzado. Es cierto que ms tarde, en Revelacin 7:15, se dice que sirven a Dios en su templo. Pero este templo no se refiere al santuario recndito, el Santsimo. Ms bien, es el patio o atrio terrestre del templo espiritual de Dios. Muchas veces la palabra griega nas, traducida en este lugar templo, comunica el sentido amplio de toda la estructura que se ha erigido para la adoracin de Jehov. Hoy esta es una estructura espiritual que abarca tanto el cielo como la Tierra. (Comprese con Mateo 26:61; 27:5, 39, 40; Marcos 15:29, 30; Juan 2:19-21, nota de la Biblia con Referencias [Traduccin del Nuevo Mundo].) ******************************************************************** De lo ledo, se nos muestra sin duda alguna que hay una clara intencin de torcer las Escrituras, ya que el autor (o autores de este libro) sabe que "nas" no comunica nunca el sentido amplio de toda la estructura del templo. Es decir, nas nunca es usada para incluir el patio de los gentiles. Por qu quisieron mentir de esta forma?. La respuesta es simple, para ocultar a los lectores el hecho de que la gran muchedumbre sirve en el santuario de Dios que est en el cielo y que su destino no ser servir a Dios en la Tierra. Desde hace muchas dcadas la Sociedad sabe lo que significa la palabra nas. Ellos no eran ignorantes en este asunto. Veamos esto en la versin en Ingls de la Atalaya del 15 de Agosto de 1960: "The fact is that this temple was not just one building but a series of structures of which the temple sanctuary was the center. In the original tongue this is made quite clear, the Scripture writers distinguishing between the two by the use of the words hieron and naos. Hieron referred to the entire temple grounds, whereas naos applied to the temple structure itself, the successor of the tabernacle in the wilderness. Thus John tells that Jesus found all this traffic in the hieron." Traduccin: "El hecho es que este templo no fue simplemente el edificio sino una serie de estructuras de las cuales el santuario era su centro. En el idioma original esto est bastante claro, los escritores inspirados diferenciaron entre los dos por el uso de dos palabras hiern y nas. Hieron se refera a todo el terreno del templo, mientras que nas aplic a la estructura misma, el sucesor del tabernculo en el desierto. As, Juan nos dice que Jess encontr todo este comercio en el hieron". Sin embargo, a la hora de aplicar este concepto en Revelacin 7:15, la versin en Ingls de la Atalaya de 1 de Diciembre de 1972 dice en la pgina 722, miente deliberadamente as: This beautiful vision presents the international "great crowd" as serving

Jehovah in his temple, that is, in the earthly courtyards reserved for those who are not spiritual Israelites, as it were in the "courtyard of the Gentiles." Traduccin: Esta visin presenta la "gran muchedumbre" de todas las naciones como sirviendo a Jehov en su templo, es decir, en el patio reservado para esos que no son israelitas espirituales, como si estuvieran en el "patio de los gentiles". De igual manera la versin en Ingls de la Atalaya del 1 de Julio de 1996 miente en la pgina 20: As foretold, the great crowd "are worshiping God day and night in his temple." ... Since they are not spiritual, priestly Israelites, John likely saw them standing in the temple in the outer courtyard of the Gentiles. Traduccin: Como es predicho, la gran muchedumbre adora a Dios dia y noche en su templo....ya que no son sacerdotes ni isrealitas espirituales, Juan probablemente los ve parados en templo, en el patio de los gentiles. Estas citas de la Atalaya, incluso hasta 1996, insisten en que la "gran muchedumbre" en Revelacin 7:15 est en el patio de los gentiles a pesar de que ellos saben que no es as. Un documento que refuerza la validez de esta acusacin es el Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Traduccin Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas). Esta Biblia de la Sociedad Watchtower fue producida por el comit de traduccin de la Traduccin del Nuevo Mundo que consiste en una traduccin al Ingls palabra por palabra a partir del Griego original del Nuevo Testamento. Esta es una obra que pocos testigos de Jehov tienen o conocen y que es destinada mayormente para misioneros, precursores especiales y regulares. Aunque no parece que otros "publicadores" estn impedidos de adquirirla. En esta obra, en la Edicin de 1969 vamos a presentar una fotocopia de la porcin donde ellos tradujeron la palabra griega nas en Revelacin 7:15:

Vean que en la primera columna se muestra el texto Griego traducido palabra por palabra. Observamos que la palabra nas () est en el caso

dativo (objeto indirecto) y por eso flexiona como naw (). Esto no cambia en nada su significado, slo la funcin que cumple en la oracin. En el griego las palabras cambian su forma segn la funcin de cumplen, pero sin mudar su significado. As, esta palabra se tradujo por "divine habitation" que significa "habitacin divina". Sin embargo, en la segunda columna, que muestra lo que la Traduccin de Nuevo Mundo publica, se nota que la traduccin vierte esta palabra simplemente por "temple" (templo), ignorando que en la primera columna dice "habitacin divina", lo cual hara ms adecuada la traduccin "santuario". Pocos testigos de Jehov notan este detalle. No obstante, el comit de traduccin de la Watchtower saba muy bien que nas es la "habitacin divina" de Jehov, el santuario de su templo que est en el cielo. En todos los textos de Revelacin donde aparece lo tradujeron como "[santuario] del templo", menos en Revelacin 7:15. Por lo tanto, no haba fundamento bblico para afirmar que la gran muchedumbre sirve en el "patio de los gentiles". Se puede confundir "habitacin" con "patio"?, claro que no, sera ridculo, no hay duda que esto fue un engao para ocultar el error de su doctrina referente a la Gran Muchedumbre. Finalmente en el ao 2002 la Atalaya tuvo que reconocer que la gran muchedumbre no va a servir en el patio de los gentiles. As, en la Atalaya del 1 de Mayo, pginas 30-31, en la seccin de "preguntas de los lectores" dice:

Preguntas de los lectores


En qu parte del templo de Jehov se hallaba la gran muchedumbre cuando Juan la vio all rindiendo servicio sagrado? (Revelacin [Apocalipsis] 7:9-15.) Es razonable decir que la gran muchedumbre adora a Jehov en uno de los patios terrestres de su gran templo espiritual, especficamente en el equivalente actual del patio exterior del templo de Salomn. Hasta hace unos aos, se haba afirmado que la gran muchedumbre se halla en el equivalente espiritual, o antitipo, del atrio de los gentiles que exista en los das de Jess. Sin embargo, un estudio ms minucioso revel por lo menos cinco razones por las que tal conclusin no es acertada. Este reconocimiento es deshonesto, ya que por muchas dcadas los representantes de la Sociedad saban, gracias a su propia traduccin interlineal, que en Revelacin 7:15 no hay ninguna palabra que seale al patio de los gentiles del templo. Entonces, simplemente no fue "un estudio ms minucioso" que los hace cambiar de opinin. No obstante continuan afirmando errneamente que la gran muchedumbre est en un patio terrestre. Despus de explicar e indirectamente justificarse sobre porqu estuvieron equivocados, finalmente dicen en este artculo:

Los miembros de la gran muchedumbre ejercen fe en el sacrificio redentor de Jess. Estn limpios espiritualmente, pues han lavado sus ropas largas y las han emblanquecido en la sangre del Cordero. Por consiguiente, se les declara justos con la perspectiva de llegar a ser amigos de Dios y de sobrevivir a la gran tribulacin (Santiago 2:23, 25). En muchos sentidos, son como los proslitos en Israel que se sometieron al pacto de la Ley y se unieron a los israelitas en adorar a Jehov. Claro est, aquellos proslitos no servan en el patio interior, donde los sacerdotes desempeaban sus deberes. De igual modo, quienes componen la gran muchedumbre no se hallan en el patio interior del gran templo espiritual de Jehov, el cual representa la condicin de hijos humanos perfectos y justos que tienen los miembros del sacerdocio santo de Jehov mientras estn en la Tierra (1 Pedro 2:5). Ahora bien, el anciano celestial dijo a Juan que la gran muchedumbre se halla realmente en el templo, no en alguna zona fuera de este que se considere el atrio de los gentiles en sentido espiritual. Qu magnfico privilegio! Y cunto destaca la necesidad de que cada uno de ellos mantenga la pureza espiritual y moral en todo momento. Lo que omite increblemente este artculo es el hecho de que Juan ve sirviendo a la gran muchedumbre "en el santuario del templo" que es la " habitacin divina" de Dios que est en el cielo, y no en la Tierra (lea los textos de Rev. 11:19, 14:17, 15:5 y 16:17 ). La palabra nas no puede ser usada para incluir un patio externo bajo ningn modelo de templo de Jerusalen. El error se matiene. Cualquier lector perspicaz que haya analizado el asunto con profundidad, se da cuenta que "el esclavo fiel y discreto" est distrayendo a los lectores de la real implicancia que este asunto representa para quienes sienten componer la gran muchedumbre, y a su vez confiesa hipcritamente que haba cometido un error que sabemos que fue intencional. Esto lo hacen para continuar con la idea de que existen dos diferentes clases de cristianos. Sabemos que todos los cristianos han sido llamados a la esperanza celestial, que es la primera resurreccin (Rev. 20:6), sino, por qu Pablo no habla en el captulo 15 de Corintios nada sobre la resurreccin terrenal?. Si usted todava piensa que todo esto es un error de interpretacin y que la Sociedad Watchower no tuvo intencin de mentir en este asunto, veamos una fotocopia de una porcin de lo que se public en la Atalaya en Ingls del 15 de Agosto 1980:

La traduccin de esa porcin dice: Fue en el patio fuera del templo (naos) que Jess hech a los cambistas Fue en la parte de afuera del templo (naos) que Judas arroj las 30 monedas de plata. Por consiguiente es consistente que la gran muchedumbre sirva a Dios en el patio terrestre de su templo espiritual. Este artculo tuvo la intencin de mostrarnos que la palabra griega nas s puede referirse al patio terrestre del templo espiritual. Sin embargo, si usted consulta los manuscritos griegos del Nuevo Testamento observar que ni en Mateo 21:12, ni en Marcos 11:15, ni en Lucas 19:45, ni en Juan 2:14,15 (que son todos los versculos que mencionan la ocasin en la cual Jess expuls a los cambistas del "templo") se utiliz la palabra nas para referirse al "templo". La palabra griega usada en todos ellos fue hiern, que s puede incluir el patio terrestre del templo. Es ms, hemos citado antes la Atalaya del 15 de Agosto de 1960 donde se muestra que Jess expuls a los cambistas, no del nas, sino del hiern. El hecho es que algunos lectores que consultaron el texto en Griego, reclamaron a la Sociedad por este artculo de 1980, y los editores de la Atalaya, sin pedir disculpas pblicamente corrigieron este "error" slo en las versiones de la Atalaya en cuyos idiomas haba un retraso de 6 meses en su publicacin. As, las versiones en Ingls y en Espaol, por ejemplo, dejaron a los lectores con esta idea errada, y en otros idiomas s se hizo la correccin sutlmente. Pero nunca publicaron una aclaracin sobre este error intencional. Por otro lado, en este artculo vemos que tambin se intenta probar que por el hecho de que Judas arroj las 30 monedas de plata en el nas, esto probara que "nas" s poda incluir el patio terrestre. Sobre esto el Lxico Greco-Ingls de Thayer (en ingls - 1889, Harper & Brothers), al definir la palabra nas en la pgina 422, dice lo siguiente: [Es] usada en relacin al templo de Jerusalen, pero slo en relacin a su propio edificio sagrado (o santurario), que comprenda del Santo y el Satsimo....: : Mat. 23:16, 35; 27.40; Mar. 14:58; 15:29, Joo 2:19; Rev 11:2. Mateo 27:5 no necesita de ser considerado como una excepcin si admitimos que Judas en su desesperacin entr al lugar Santo que era slo permitido a los sacerdotes ... Tambin, en las pginas 1079 y 1080 del comentario sobre el libro de Mateo (en

ingls - Editorial Augsburg, Minepolis, Minessota, 1964), el Doctor. R.C.H. Lenski tambin comenta al respecto de cmo Judas pudo lanzar las monedas de plata en el propio edificio del santuario y no en las estructuras exteriores del templo: Judas ....lanz la plata dentro del [nas] o Santuario. Algunos creen que este era el local (ellos lo llaman sala) del templo en que estaban los receptculos para la colecta de dinero en el patio de las mujeres. Pero en ese caso el trmino apropiado sera [hiern]. El trmino [nas] se refiere al Santuario, que inclua el Santo y el Santsimo. Judas fue hasta la parte superior del patio sacerdotal, tom la bolsa con la plata, y la arroj dentro de la entrada abierta del [lugar] Santo. Notamos clramente que los eruditos concuerdan que la palabra nas no puede ser de ningn modo usada para incluir algn patio del templo. Los intentos desesperados de la Organizacin Watchtower para torcer la verdad fueron evidentes.

Recapitulando:
La Sociedad Watchtower afirma dogmticamente que la gran muchedumbre mencionada en el captulo 7 del libro de Revelacin o Apocalipsis es un grupo de cristianos con esperanza de vida terrestre. No obstante, Revelacin 7:15 muestra una visin en que la gran muchedumbre sirve en el nas de Dios. La Traduccin Interlinear de la Escrituras Griegas Cristianas de la Sociedad Watchtower, que pocos testigos de Jehov poseen, tradujo en 1969 la palabra nas como "habitacin divina", algo que excluye la idea de cualquier patio. Incluso, 9 aos antes, por una Atalaya de 1960, hemos visto que la Sociedad s conoca la diferencia entre las palabras hiern y nas. La primera puede referirse a todas las partes del templo, mientras que esta ltima slo al santuario donde slo entraban los sacerdotes. Por lo tanto, la Sociedad extravi a sus seguidores en este asunto hasta el ao 2002, en el que tuvo que reconocer oficialmente que la gran muchedumbre no puede estar en el patio de los gentiles. No obstante, sobre la gran muchedumbre continua afirmndose que debe servir en algn otro patio exterior. Note cmo una Atalaya del 2010 contina con este error: Este ltimo grupo no presta servicio en el patio interior del templo espiritual, sino en el patio exterior. (Atalaya del 15 de Marzo de 2010, artculo : "Un solo rebao, un solo pastor ", prrafo 10) No obstante, la palabra nas no puede ser usada para incluir ningn patio exterior, ya que los textos de Revelacin 11:1-2 excluyen esta posibilidad. La Sociedad Wachtower miente deliberadamente para no tener que admitir que la gran

muchedumbre servir en el cielo, a pesar de que los versculos de Revelacin 11:19, 14:17, 15:5 y 16:17 muestran que es all donde est el santuario (nas). Inclusive, en Revelacin 19:1, se muestra una gran muchedumbre en el cielo, la cual podra bien estar relacionada directamente con aquella del captulo 7.

Вам также может понравиться