Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
FR
GYPTISCHE SPRACHE
UND
ALTERTUMSKUNDE
MIT UNTERSTTZUNG DER DEUTSCHEN MORGENLANDISCHEN GESELLSCHAFT
HERAUSGEGEBEN VON
A.
ERMAN
UND
G.
STEINDORFF
VIERZIGSTER BAND
LEIPZIG
J. C.
HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1902/3
Bissing, F.
W.
v.
118
113
Borchardt, L.
36
106
Breasted,
H.
Crum, W. E. Der
Edgar, C. C.
Golenischeff,
60 140
101
1
A Thesaurus
the
Museum
W.
W.
gypten
126
Das mittlere Reich der gyptischen Geschichte Das Kalenderdatum der Nilberschwemmung unter Sabataka Xaville, E. La Stele de Pithom (mit 3 Tafeln) Schuck -Schackenburg, H. Das kleinere Fragment des Berliner Papyrus 6619 Schfer, H. Der Baumeister der Pyramide Phiops' I. und die Hammamtexpedition
Mahler, E.
78
Meyer, E.
124
66 65
in
dem
1
/^i-s-rf-
Jahre
des Knigs
75
1
Tafel und
Abbildimg)
31
Form von
V>
121
Sethe, K.
Strzygowski,
Das Wort fr der andere J. Der koptische Reiterheilige und der Wreszinski , W. Zwei koptische Bauurkunden
Miscellen:
Baillet,
7,
92
hl.
Georg (mit
...
49 62
147
97 97
A.
F.
I
W.
,
V.
i^
"^^^
J,
'
^'i^
vermeintliches
Wort
fr Panther oder
Gepard
Zum
Gott rffih
^.]()()
als
144
1
Borchardt, L.
Gruppen
Fassadenschmuck (mit
1
Abbildung)
142
Abbildung)
98
95
147
147
Calice, F. V.
Gardiner, A. H.
The group
'Overseer
Meissner, B.
Mller, G.
144 144
Schuck- Schackenburg, H.
Schfer, H.
96
98.
Erschienene Schriften
148
100
Inhaltsverzeichnis fr
Band
40
151
H. Junker
u.
W.
[XL. Band.
I!t02.]
Von
Uie
19
H. Junker und
W.
Schubart.
20 cm
hoch und 12
13 cm
breit
ist)
ist
von Papyrus- und Pergamentstcken durch Aermittelung des Hrn. Dr. Reesthardt
in
wertvoUe Beitrge bei der Bearbeitung des Textes hat uns Carl ScnmT zu lebliaftem
Danke
verpflichtet.
Die fnf Bltter sind die Reste eines Buches, und zwar enthlt jedes Blatt
vier Seiten.
man nmlich
koptische Buch
Der Schreiber unseres Kirchenund handlichem Taschenformat, indem er die Bltter zerschnitt. Das starke Pergament hat sich gut gehalten, so dafs auch die Ecken kaum angegriffen sind. Ebensowenig hat die Schrift geeinandergesetzt ergeben die ursprngliche Hhe.
litten;
sie
ist
kaum
vor-
kommen.
Es kann
dafs da-
mals eine Aufzeichnung, die ohne Zweifel fr den praktischen Gebrauch bestimmt
war, in griechischer Sprache gemacht worden
ist.
damals nicht durchweg das Koptische: das wrde schon das vorliegende Kirchengebet beweisen, selbst
dafr absehen").
Wo-
her unser Text stammt, knnen wir nicht feststellen: nur das ergiebt sich aus
dem
gehrt.
Die einzelnen Gebete werden von einander durch Querstriche und Punkte
getrennt,
und
links hervorleer
gehoben.
genommen werden
nachdem
die
Lesung
lschten Schrift vermutlich die spter aufgesetzte griechische Schrift zersti'en wird.
Zeit liturgische
^ Jedoch darf man sich nicht darauf sttzen, dafs in Alexandrien sogar in noch spterer Texte in gutem Griechisch geschrieben wurden, denn die yJjDa ist zu allen Zeiten
gypt. Spr., XL. Band.
1902.
H.Junker
u.
W.
[XL. Band.
ist
sind
zum Verstndnis
Wenn
wir den
Text
in
man
diese
Um
nach der sprachlichen Seite zu rechtfertigen, mssen wir zum voraus einiges
ber die Eigenheiten des Textes in Orthographie und Sprache zusammenstellen.
Schreibfehler begegnen fast nirgends,
und wo
sie
sich finden,
bieten sie
tt,
y\
keine Scliwierigkeit.
und
kommt nur
die
ganz selten eine Verwechselung vor, und dafs der Schreiber einmal
fi"
Abkrzung
Trarpog
statt
irre
machen.
betrachten, so
machen wir
die
merkwrdige Beobachtung,
und
oi,
Wenn
w,
der Schreiber
er oft
t
ei,
und
Das
yi,
und
wenn
fr
ai.
schreil^t,
^,
mehr
-,
/3
ins
Gewicht
(p.
als
seine
Verwechselung von
r mit
von
von
und
alles
erklrt sich
Aussprache.
zwei,
z.
Dahin gehrt
es
auch,
Konsonanten fr
und umgekehrt zwei fr einen setzt, z. B. in TYjV voixovoidv = tyw q\xovoiciv (vergl. Nr. 7). So kann man auch noch die Schreibung von oir fr ir erklren, so noch die Verwechselung von rpv(pY\ mit rpocpYj^) und
B. THCRenic statt
Tvj? tks-yic,,
wo
(t
vfi
Nehmen
wir ein x^
statt ^,
ein
statt
S-
sind ganz
einiges
anderer Art.
Wir knnen
herausheben, was uns zu einem Urteil ber die Entstehung dieses Textes gefhrt hat.
der Kasus
genug braucht
er das Substantiv in
den zugehrigen
Artikel.
Akkusativ
nativ
kommen
vor,
die
und Akkusativ mit dem Genetiv besonders hufig erscheint, so wre es in diesem Unsinn eine Methode zu suchen. Vielmehr gebraucht er diejenige Form des Wortes, die ihm in der betreffenden W^ ortfolge oder aus anderen Liturgien gelufig ist. Die Formen an sich sind ihm bekannt,
doch verkehrt,
^)
Dieselbe Verwechselung
kommt
Museums
vor,
Nr. 14456.
1902.]
H. Junker
u.
W.
wenn auch
Art wie
in
und Fehler
dieser
/3>]|uotrw
sind selten.
also
So
lfst
er
sich
vv-eiblichen Artikel
bei
^po(Tog,
^po(Tv]g
zu bilden.
Auch
die
Formen
Ebenso
alle
liegt es bei
Auch
Fehler,
die
Infinitiv
und Partizipium
die
kann
er nicht unterscheiden
ist.
ihm
gelufig
In
einigen Fllen
stantiv gesetzt
Gebeten im Sinne waren, oder auch nur, weil eine hnlich endende Form vorlierging.
Damit
aber erwiesen,
Trepl
dafs er nichts
rm
verm:
oirog
Kccrocag
der
xaroioia-st
cx^vtwv.
(1.
rY\g
^pv/ig
fjiov:
Umgekehrt setzt er in dem Gebete acpsceujg), whrend es heifsen mufs oicpsg fjLov.
eiriXocsre statt fJLeruXusTv,
7t'kY\puo(Tov,
statt
>ioi.repyci(7ui
eTrXYipocTocg
e7rXvipu}(Toi.g
oder
7rXvipu)(Tcig
vergl. unten)
statt
oivccTravcroiuevog
statt oivoCTravcrov,
Demgegen-
ber
ist
Formen verschwindend
gering.
Wenn
er (Tvvrpiov fr (Tvvrpi-^^ov
und
fr vyiavov schreibt,
so hat er
beide
KaTYipyYjdocvToi,
y.a.repyui^ofj.cii
falsche Bildung fr
verwechselt.
und JioLrocpysu) ist dabei mit Er braucht auch (pvXot^i und (pvXoc^tv statt cpvXot^^ov, Vertauschung von (pvXu^ei und (pvKoi^siv mit dem ImxaTocpyYjdocvTot,
Zum
Wendung
%otpi(Te
avrcv
h
bis
ttoAATc %povoig
tpYjVYjXoig
xotl
fJLdxpoYiiJLspev-
viele
Schwierigkeiten
gemacht,
ist:
vifjuv
wir fanden,
roug kylaig
x-ou
dafs
crov
sie
aus
anderen
ev
sipYivrj
Formeln zusammengetragen
(Tuiov
(Toti
.
1.
ov
%cipta'otL
ixxA>]cr/ocjc
elpvjviKoig
,
u.
s.
w.,
2.
(TvvTYjpyjCrov
,
ociiTov
ere(7i
TroXXoTg
%povoig
3.
%o('pifXE
fj.oLy.poYjfXpevovTii
4.
TTspl
rY\g
fxocy,poYijji.epev(Teu)g.
Ahnlich
fxoi
ber ein |Uv>]crS-)T( Kou 7ra.vrsg viixtg wird sich niemand wundern. AUe solche FUe anzufhren, wrde zuviel Raum beanspruchen. Zwei sehr merkwrdige Eigentm(poov
(Tov,
wo man
klar
^og
cpoov
sieht.
Die erste
ist,
Ittj
mit
dem
Ob
sie
auf
n-
vorliegt,
ist,
wissen wir
nicht zu sagen.
Noch sonderbarer
ist
es,
dafs bei
H.Junker
u.
W.
[XL. Band.
blichen Verwechselungen
(tov,
ctoJ,
(te
fr das Personalccvtokjc;
<Toi
pronomen der
einmal,
ccvroig
<jov
3.
Person stehen.
Wir fanden
cre
fi
ol-tcv
zweimal, fr
ouurov
zweimal und fr
daraus,
dafs
einmal,
fr
einmal.
Das
erklrt
sich vielleicht
dem
2.
Schreiber irgend
Person enthalten.
dem
griechischen Text.
vom Koptischen
KiMi-e-MTOit
beeinflufst
ist,
kann nicht
auf-
CTcc^evTeg,
HAiHTpoT
=
fr
ixeTp'j},
xoijxY-svTwv,
irccrpog
nnpoceii
v^xm
/^7rpo(rS-v.
oicl SS
ktt
yiiJ,m
Iv
kvciw.
Ebenso
heifst es in
xou
Sog
ocvTui
dem Gebete
y.oLipovg
den Knig:
Ssy.Tovg,
R'^ocH*>.irTOTmRepa)Tnpoc'^eKT(oc
euTrpocr-
Iv
auipw zurck-
gehen wird.
An
Vorschlag,
z.
B. haihhmhii
und ttmuhmhc
ist
ixvYjfJLYiv
und
fxvYifXYig,
desgl.
eKZeni-^eTroiiTon =^ ^eviTevovTuov.
Hierhin
vertritt,
formell
aber wohl als ir/.yjpuxTug zu fassen ist. Wie sehr der Schreiber Wrter als koptisch nahm, sieht man an der Form eMt^pcon,
cliische
ofxpov
die griechischen
in der das grie-
ist.
Hier
ist o
fr
ilm der unbestimmte Vorschlags vokal, der koptisch in der Regel mit wieder-
gegeben wird.
bare
"^TtHU
in
der berschrift
des
Gebetes
um
den Frieden
als
zurck.
fr
eipyjvyj
Man
die
knnte
freilich
annehmen,
der Schreiber
habe
Abkrzung
Buchstaben huh im Sinne gehabt und mit dem koptischen Artikel sowie mit
der fehlerhaften Akkusativendung THitHii
nicht ausgeschlossen,
dafs dafs
in
'^hh gebildet.
Aber
es ist
doch
so
seiner Aussprache
n und p
fassen
sich berhrten,
^HHii
als
TipHn,
also
olme Endung,
zu
wre.
Museen krzlich erworbene Holztafel zeigt nmlich unter anderen griechischen Zahlwrtern, die sich jemand darauf geschrieben hat die Form eppis-Rocidw fr enitiwROCid.. Fr den Genetiv huhhc = elpYiVYjg und das Adjektiv Hiinnomoc = elpriviaog stehen dieselben beiden Mglichkeiten offen. Auffallend ist es, dafs diese Schreibung nur dreimal vorkommt,
,
sonst wird
in
eip7,vYi
immer
richtig geschrieben
sipriVT]
u.
s.w. gemeint
oTrwg,
unterliegt
keinem Zweifel.
Gebet
einleitet.
ist
womit der Schreiber jedesmal das Von der griechischen Bedeutung des Wortes ist
ist
auch
einfach
-se.
Endlich
kommen
letzten
Beobachtungen aus, so
lfst
und nur
1902.]
H.Junker
u.
W.
verstand.
Nur auf
diese
Weise erklren
in
sieh
und
ist
griechisch.
dem
sich
Jedoch
und wenn
Satzbau,
er auch
verstand wie
vom
wirft
so wufste
doch, was
bestndigen
Verwechslungen versolche
schiedener Formeln
die
halts
denn
er
immer nur
gelernt
durcheinander,
desselljen
ist
einen
In-
stammen.
frher
hatte,
schwer zu
sagen.
falsche Bildungen
von
ist
er einmal gelernt
haben; da-
tischen entschwunden.
Nimmt man
alles
sondern eine Reihe anderer kannte, denen er die falsch angebrachten Formeln
entlehnt,
so
fhrt das
zu
der
Annahme,
dals
Geistlicher war.
Um
sein Gedchtnis
anderen praktischen Zwecke schrieb er sich den Text auf, so wie er ihn im
mehr
sicher,
die bestndigen
den
Formeln.
Ob
mm
hergestellten Texte
lassen.
ist,
knnen wir
als
eine gleich-
Frage
unentschieden
Die
aufserordentlich
geringe Zahl
ist
der
Dagegen
es
ganz
ausgeschlossen,
Schreiber aus
etwa unser Text durch die Hnde vieler unwissender einem richtigen Original zu dieser barbarischen Form entstellt
dafs
worden sei. Nimmt man noch so verwickelte Verschreibungen an, so kann man doch gerade die besonderen Eigenheiten nicht auf diese Weise erklren. Und die Verwirrung in den Formeln zwingt uns, selbst wenn wir alle sprachlichen
Blatt L
Seite L1. 2.
3.
Seite 19:
nepiTtoii-TeTcan
HTlflT
3L
nioip.'^iow
neppo
Seite 20:
Seite 2:
3.
neppo
Schlufs
vacat
4.
nKiMie^MTon
: : : : :
11.
Junker
u.
W.
Schuhari
[XL. Band.
Blatt IL
Seite 3
4.
5.
().
Seite 17:
nKiMiOMTOii Schlufs
Tenpoct^wp*.
nKis.T|)(^oTrA\euoc
27.
Tno\ic
28. neTixgepvTOT
Seite 4
6. 7.
Seite 18:
nKd^T^OTTMCllOC
^iiiiii
Sclllufs
Blatt
Seite 5
7. 8.
III.
Seite 15:
"^iiHti
Schlufs
Hnjv'^pi.
Seite 6
9.
Seite 16:
nenicKo.
26.
nceenemienicK^c
Blatt IV.
Seite 7 10. ^7n'^^v^?
Seite 18:
19.
neMooTT-TiJTe
20.
Seite 8:
neppo
iuiTJS.TrUKOTK
Seite 14:
11.
nceencnnenicRo
21
22.
itCTTinpoct^opd.
Blatt V.
Seite 9
Seite 11:
vacat
14.
15.
niyMMOi Schlufs
llK.pKOC
16. Seite 1
:
tlMOOTr
Seite 12:
17. 18.
[ll*.I^M|iw\oiTOC
ItpCOMeMtlUTtl^llOOTr
HeTujoiie
nujMMto
Die vorstehende Anordnung der Bltter sowie die Numerierung der Seiten
ist
ohne
S. 3
bildet
Gebetes
fr die Verstorbenen
ue
nixiiToii
Ton
ist
nicTi
y^^ KiMieMTton)
von und da iiTd.TriiKOTR S. 14 abgeschlossen ist, so 8 und 2 gesichert. S. 5 stellt sich alsdann als Fortsetzung von S. 4 dar, weil THC fiefi .... u. s.w. das unvollstndige '^hhh ergnzt; S. 6 bringt neiiicuonoc vollstndig, und S.7 beginnt mit n^nTd^nM., so dafs ein ulserer Grund fr die
die Aufeinanderfolge
ist,
1902.]
11.
Junker
u.
W. Schubart:
Grnde
vorliaiidcii
donn so
orlialten
n"^.
und nceen.
die ihnen
zukommende
15 findet sich
letzten
- nnd.Tpii<p;)(^Hc S. 14,
und im
(134)^).
Auch ergeben
inkl.
Reihen
auch
von ^^^^.Tpl^^,p^.-^ce^llll^.
TiaiTCAi-ttMOTrii^JOTr bei Nr.
Dafs
auf S.
19).
1 1
(vergl.
vollstndig.
Li-
kommen
und
bei
den verschiedensten
Anlssen vor, so bei Weihungen und Segnungen, bei der Spendung der Sakramente").
und neTTinpoct^opd^
lssen,
z.
B.
,
bei
der Erteilung
Olung^)
aber das
(X,-)>iwv
enrocTs
bei
mlT^s.-!rllKOTR
Ausdrcke, wie
oi^i(rov
jxeTotXotelv
twv
iJLV(TTV]piv
u.
s.w.
lassen
darber keinen Zweifel mehr bestehen. Die Frage nach der Stellung und B innerhalb der Messe wollen wir dagegen nicht mit Sicherheit entscheiden, da die Liturgien gTiechischer und koptischer Sprache die entsprechenden Gebete an verschiedenen Stellen aufweisen. Dafs aber A und B demselben
von
Mefsformular
angehren,
legt
aufser
ihrer
und gerade dieser Umstand ermglicht es, wenigstens annhernd zu bestimmen, welchem Teile der eucharistischen Feier man A und B zuzuweisen hat. Es ist nmlich
die
den Frieden
in
den
fiinftletzten Platz
einnimmt,
whrend
gestellt
es
sonst in
Eine
am
Schlsse der
Xeysi rkq Tpelg,
die
(s.
^ioix.ovcg
das sind
keit,
3.
die Orationen 1. fr
den Frieden,
2. fr die geistliche
Obrig-
fr die Gemeinde.
rpeig
des Litaneienfragmentes
ist
der Friede
^)
,
TrctTpioLpyj\<;
u. s.
w. den letzten
I
gr.
TcKi Missale coptice et arabice. Rom 1736. Renaudot, Liturgiarum orientalium collectio, Paris 1715; Markus, Basilius Gregorius, bezeichnen die betreffenden griechisch -alexandr. Liturgien der Sammlung. ') Pleyte -BoESER, Manuscrits coptes du Musee de Leide. Leide 1897. *) ?.<Ti'tj; auch sisrinHcc genannt, weil das Gebet tts^) tvJ? storii/Yi'i an erster Stelle steht,
^)
vergl.
Renaudot
^)
257.
Rit. orientales.
Cf.
^) Denzinger. II 488. Swainson, The Greek Liturgies S. 20.
')
Denzinger,
Tuki, Missale.
Renaudot S.139.
H.Junker
u.
W,
[XL. Band.
fehl gehen,
wenn man A
die Stelle der genannten (JvvcmTYi anweist (vergl. auch die zwei Litaneien in Tuki,
Anaphora des
Basilius
Von B
lfst sich
Kommunion
vermag
die
gesprochen wurde,
da ausdrcklich
um den wrdigen
Empfang der
ovofji.ax,}^Yj(TiC
in Nr.
21 an
nicht zu
geben, wie
nachgewiesen wird.
der Litanei in
Bedenkt man jedoch, welch auffallende Verwandtschaft mit Cyrills Anaphora gerade B besitzt, so kommt man der Wahrheit
ihr denselben Platz
am
nchsten,
wenn man
anweist.
dafs es
einen Priester
fr einen die
Diakon bestimmt war; darauf weist schon die Form der Gebete
ist.
Denn
diese bestehen
raxijYfi
B.
vTrsp
Tv\g
TroXeog
oder
TY^q
(TwTYipicig
TrcivTog
rov XoLov,
es
und wo
Gegenstand
y.vpie
findet,
wird
oft in kleinere
iXev\(jQv
oder
^soat^oi u. s.
w. zerlegt.
Auch kann man nicht auf lngere wie in der Anaphora des Cyrill
die
innerhalb der Litanei zu sprechen hatten, denn das sind keine Gebete, sondern
die
im Anschlufs an
das Volk gerichtet wurden und darum keine direkte Anrede an Gott enthalten.
Unser Fragment aber besteht meist aus wirklichen Gebeten, deren eigentlicher
Text,
oft
durch
ottw? eingeleitet,
denn das
ist
des Priesters.
Tfiie-niiT.q
.
Whrend
. .
in
dem Diakonikum
wie denn auch andere Codd. bei diesem Abschnitte hinzufgen: tote
TVjv koLvrov x,e(pciXYiv Xs')'v
zu^' eocvrov
ev eavTuJ^)
oder
in
hnlich in der
griechischen Anaphora
Gregorius.
des Markus
ist also ist
und
Unser Fragment
vom
Priester
zu sprechende Kollekte.
Sie
der
Weneiner
alle
berschrift
lassen
dafs
ist,
Den Grund
Trennung
sie
zeigen,
nach
^)
oder
Fragmentnm
Johannis,
Rom
1789,
enthlt
(von S. 301)
einen
Appendix
litnrgischer
^)
*)
Fragmente; immer
gr. 108.
als
P'ragmentum
zitiert.
Gregorius
1902.J
H. Junker
u.
W. Schubart:
hnlich antwortete.
ist
unserem Schreiber
wegen
er
s.
gekommen,
dafs
es
bringt,
er
ist
denn
als
liturgische Titelangabe
vom
wesen, was
hier,
Damit stimmt
dem
geschrieben sind.
Ein Vergleich
unseres
der koptischen Kirche zeigt, dafs der grfste Teil seiner Ausdrcke sich auch
sonst belegen lfst,
Allerdings hat
es
so lfst sich
uti^t nirgends,
weder
sonst
als
Titelangabe noch
eigene
Oration,
keine
Wendungen
bleiben
ohne
Parallele.
Am
meisten Verwandtschaft
neT-g^ep^-TOT
besitzt
der Text
,
brigens
mit
Cyrills
Liturgie
(vergl.
und ngiep-Tio)
Kollekte
ff.
in
Fragmentum
S.
305
ff.
S.
353
Die Auf-
einanderfolge der Gebete zeigt in Anbetracht der grofsen Freiheit in der Anord-
nung
nichts Auffallendes
(vergl.
ist
sogar von
neppo an
Nr. 27.
awcL-r-f^
bei tttoXic.
TeTton
r.i
:
THC
ep
TMv
oioe,
^w^^ZlCIC
.irTic
rm
TYjv
vetHov
y.ou
ry^g
^co<Tov,
o-kuoq
y,ciToL
ro 7rA>)S-o?
TYjv
oiKTicfJLwv
CTov
TV
KocToccccei
xocpirijv
otvTm
eirl
yv\v
uxj^vjG'iv
rwv
(y.ou^
evXoyv\(Tov
uvrovg.
Ein zu
dem Gebete
gehenden
v-sp vsrwv
y.ou
Seite.
Sco(Tu}v
. .
zeigt
Fragment 361
29
Trepirov
CTfie-ngcooT Aiii'^-WTe;
xcci r-^c ^pcrov
Tv\g
^p
in ect vzt'xv
ncMOOT
Nr. 19.
y.a-
das
flschlich
fr TitoTC
,
steht.
Toixc
ist
und
evXoyi^fTsToci
die durch
als parallel
KUTuccg
sicherlich
KccTust-ei
,
das das
bei
kommende
z.
im Gegensatz zur
enecHT h'^cotc
oivxusi u.
gr.
s.
B.
Fragment 304
T&\\ve\
mummoot
148
w.
oT^iwei
2
eg^pas,!
. .
e'XMiiK.g^
UMMOOT
und
ganz parallel:
Zeitschr.
f.
(X,m)coi,ivi(Tov
Dazu kommt,
1902.
10
mglich
H.Junker
u.
W. Schubart:
[XL. Band.
transitiv
(=
lafs
herniedersteigen)
y.a.ru7riX7reiv
TrejMv^oi/
. .
gesetzt
148
als
tov<;
(vergl.
Das
alles
als
Er nahm
ohne sich
die
gelufige
Form
lier ihre
Das hieraus
durch Verstmmelung
reihte als zweites
xocrocug
setzte
er
gleich
xotTtVe/i/x^oi/
und
Verbum
an.
vor unserer bertragung den Vorzug der Einfachheit besitzt: Sende Regen auf
die
sie.
ncpi THC
TiiC
i^oHoc
:
Tto
II
noL)Td>.Mo'ic
:
rvi
thc
e^es.'X.is.ccHC
r^i
\IMH^vc
K^i
T&.C niRdwC
oinoc eTr7V.ocicou
d^TTTOiii
t^c
Uepi ru)v
[kv)
r/j^Mv
}\i\X'Jctig
tov
y.cci
ev
(Iv)
{to7c;)
iroTcc^xoig
y.oLi
(iv)
tt,
^d^^rrTYi
y.oLi
roug
rctig
irvoicug,
oTrwg
evXoyviTov
avTm
Tccg
v7ry\peijMg
twv
oLv^puoTVUiv.
sie
aufweist,
thc
ei^\j!.ccHc,
i^oroL^xoig)
Aimujvc
u.
s.
w. sind flschVTryipecioc
gesetzt.
Wie man
zu
Nach
seiner gewhnlichen
der Sinn:
sc. die
Mhen
^ovXsioc
man
aber auch
Kraut zur
'abodath
.)
des Menschen.
RJS.I
TCT.e^iec
fiefeis>id.ii
S')
cftpiJvnrRe RivTHpt[HCis>ii
no?V.d>.iMOic
II
TTnono-^oioii
Ton e^poic cottir-i ciruTpifeoii t noTcou cot Re^i tcoch Js.TrToir_i_ TOT eTcdaHCTfS.TOT feiXo^co hmoh
:
20
nep'i
neppo
TOT
Rd>.T.CT.COC
:
R^*i
TCT2voiec S
:
feel^^.l^vtt
S cHpii^u : rc r.tro'X..imoic
:
HpoHC.n : Td<
cTUTpifsoiv
^^^.c^^.u
Tno-
')
als
t^uchologium
zitiert.
2)
/.
1902.]
H. Junker
ii.
W.
11
neppo
Ilepj
Tvjg
KocreKTTUG'ewg
xui
svCTu'^eiccg
kocI
f^eatoTYiTog
>cou
(Tu)Tv\ptcig
(piXo^^piarov vuxuJv
y.ou
(T\jv-
oc(Ti?Ju)g
Tci\l/ov
y.ul
(rovg)
iroXtixiovg
Kotipovg
vTroiro^iov
ocvtov
Sog avru}
svTrpogSsKTovg.
lfst
y.ou
wem
Text
Gebet gelten
soll;
sie
den
eigentlichen
hineingezogen,
behandelt:
Tov
und
die
ganze Oration
xou
rov oicriXsog.
crwTYipiocg
evdeecrruTov
occiXeocg
hinter
einschieben;
sich
eine
Gebeten*). sind
etwas
ungewhnlich,
xocipog
svTrpdSeKTog
neppo
20 tu
tov
z.
B.
ru
sy-puov
x,ou
TroXsfjiiwv
{=
iroLvroL
roL
tuv
koj^tisch
THpoT.
Markus
gr.
149:
ttvtoc
s^-pov
x,ou TToXsixiov
Xvvrpi-^yov vttottoSlov
.
mufs
man
ist
bersetzen: Vernichte
so dafs sie
Vielleicht
aber
auch
ein
Verbum
ausgefallen, wie
die
Parallelstellen
gr.
aufweisen:
v7roTci(T(Tiv,
x.oc^v7roTU(r(Tiv,
gTrnoTis.cce
Die Ausdrucksweise
zum Schemel
. .
weder
SsKTC.
Sog
xccipovg
oder
man mufs annehmen dafs an Stelle von anderes Verbum stand, etwa: erhalte ihn ev
vvv
ycocipog
in einer
evirpog-
Kctipw
ist
svirpocSeKrog.
und (piXo%pi<TTog sind die gewhnlichen Titel des Knigs, Euclioi)9, logium Markus 149 u. s. w. Fr welchen Knig das vorstehende Gebet verrichtet wurde, lfst sich nicht mit Bestimmtheit sagen; das Prdikat (piko%pi(irog schliefst nicht aus, dafs es dem mohammedanischen Herrscher galt, wie Renaudot schon bemerkt. Denn die alte Titulatur konnte in den neuen
Ev(ree(TTu.Tog
Cyrill
und der ganze Tenor der Oration weist auf einen Knig hin (sprich zu ihm fr den Frieden deiner Kirche u. s. auch Renaudot p. CVI sqq., 116 sqq., Fragment 384.
lichen
')
Vergl.
-)
Das
Diakonikuin
Pleytes
127,
tin.eq[^oo-y],
AviT.fe.p9(^oc]
Mnneq[ujHpe],
2*
12
H. Junker
u.
W.
[XL. Band.
4
nepi THC
T.TOti
TIKIMie^MTOn
KeKiMcnon onoc
ue
cic^wR S
R.Tdw
to e\eoc
j>>.^Tiou
Ke
dk,iiis.n.TrcivMei\oc
THC
\^^Hc
:
ivTrTwn : ic KoXnoTTc
eiid.Kcoi
:
nepoti
hmoh
n^v-^p^p^ion
.ii*^-
d^ipeve>^M
eic
Tono
Re
^Xohc crh
niviiToii
OTT-^is-TOc
:
iib^ifceoc
r&>i is-Eiocon
en evTTon
it
.ii&.CTd^cin toic
to
nicTi
^ir rimi^mtwh
RROIMHe^eiC
IleOJ
TYjg
jJiVYlJXYjg
Tv
TTCCTEDWV
YjUJV
yUl
crou,
liosXcpWV
TOV
ixcty.apMTouTOv
x.sKoiiJL'yjfJt.evv,
oTrwg koctoc to
(tov)
eXeog
Kvpie,
yiijloov
oLvd'Kccvdov
rag 4/v%ug
'Apao-jx
ev
y.ui
avTwv
\<jUot,'/i
SV
KoXiroig
'Icixoo
rpv(pvig
uyiov
iraTepov
eirl
7vocTpioc.p%u)v
y.ou
ev
tottu)
%Kovig
v^ourog
{TVjg)
oLvcarocu(TtUi)g
Trocpa-
^ei(TU)
Tv\g
oivcKrroccreog tuv
^ikccmv kou
Tr/crret
iroLvrccg
rovg
iv
Xpicrov KoiixY-evTug.
21
:
rntTivTritROTR
HMonrnc
:
*.'^\t^
HMon
:
MJ^Rd^piiTd^-
^s.n^s.n.^!^c^wMenoc
n Ro\nic
^-y
eicevevR
Rd.1 eiievRcofirRe
n&.nTon Ton
nicTi
RiMie^MTon Leind^'^e
nnTwirnROTR
Hepl
rY\g
\j.v/\}j.-^g
twv
rrccTspov
oTTOg,
d)
vifxov
(rm)
ev
auacipiTioXiroig
wtcItv
'kpct,\x
x.KOiiJiYiixevu)v,
avUTravcrov
(ocvTovg)
xou
'l'tfltx
xoil
'Iccxo
Tricrrei
Xpicrov
KoifjLY-evrug.
EiTTure.
ist
rwv
Koifxy-evruov
Zu dem ungewhnlichen
vergl.
.pinMecTe
. . .
rwv,
nT^TigpnMTon MMOOTT, Fragment 309, oder x,sxoifj.YjiJ.v(jv ^vy]crS->iTt. 4 a^eXcp. 21 YjfJLwv wie Tuki cne nenio^^ neMnencnnoir. Fr neaoiixYifxevwv sonst wohl
-n-pox.sKoifXYiixevov
auch
zweimal.
Die
Form
mit
uvu7rci,v(7oiij.evog
-Trepl
(Pleyte 130, 11
oiv(X.7rocv(Tov
rwv
mochte dem Schreiber aus parallelen Texten bekannt sein hier beruht sie auf einer Verwechselung oivoCTravo-ufxsvov)
;
(Greg. 112,
yjxpi<jL\xsvog dvocTrocvdov,
enRenq
(Tuki cq),
%upi(TciiJ.evogl
^)
Irrtmlicherweise
iu
folgt
ccvccTrccxja-of
die
Datierung,
und
erstj
>to}.-otg
w.
1902.]
H.Junker
u.
W.
13
auch auf
Dem
Eic
sie
Wendung
findet:
vor,
wie
sie
sich
Museums
uva,y.Xivov
e/c
avrovQ ek KoXivovg.
parallel
.
zu
.
.
KoX-Kovg aufzufassen:
Lafs
ruhen im Schofse
Doch
dg
tottov
dafs ein
Verbum
ausgefallen
(Tmoc^pov
gorius 113
(vergl.
Fragment 363).
Cyrill
ist
cq
ujd^noTTUjOTT
^etioiTMes.
^^i-sent^MioT iiTencMTon.
%Xovig
sy.s7 \xb
xure<Ty.Yivui}<Tev,
Die Stelle
sttI
Psalm 23 entnommen, V. 2: bU
i^s^p\pe
fJLe.
iiSuTog uvocTravceiJg
Zu
ev
Trupa^eiauj
=
7
Ke irctvrm in 4
ist parallel
zu
Itt'
dvrm.
Pleyte 134,
letzte
6.
rm
kuI
ttolvtuv
ruJv
KOLfj-v-evTCjv^).
Der
mit
xou
in dieser
Form
in
vergl.
= eoTrj)vnevcT&.cic nToir)ii;i^).
dieselbe liturgische Note, die
.
s.w.
am
Es
ist
{
sittoltz
ovofJLotra
neTrp&.ii) lautet,
die Frag-
ment 309
Mis.poir^oc Mnis.iMd^
enipivn UTeiiH
die in
eTd^TT-enROT.
Es handelt sich
um
Namen,
den
Tuki:
ni'xid.Rtoii nTinTir;)(^.
Cyrill
cn^
Xon
\ei?ei
(vergl.
u. s.w.).
Diptychen genauer
genannt.
^itttv^oc
rm
kskoiixviixsvujv
im Gegensatz zu den
Aus
bestimmen
zu wollen,
allen
denn
Platz.
die
Rezitation
der Diptychen
hat nicht in
Basilius und Gregorius griech. haben sie nach der Wandlung, Markus, Cyrill und Fragment inmitten bez. vor der Prfation. Pleyte 130 scheint sie gerade vor Schlufs zu stehen (132, 29. 32:
Tropevsa-ai Iv
sipyjvyj),
Liturgien
und
am Anfange
eine hnliche
Notiz.
Tcnpoctl^capi.
ncpi Ton npoct^epoiiToit-nepi thc e^Tc rc thc npoct^opd^c r d.cioii ^ojpton eneceoc onoc ?V^s.^T^s.I d^trTtoii : eni twh d^-nd^p^H* ^lon opeo-xoZoii nicTiii R*^i d^Ziocton d^TTion thc ccohc:t-c fe^^ciXid^c
: : :
.TrTioii
Tri\m:MT.
Twn
^)
Cf.
6.
Fragm. 309;
Wobbermin,
Altchr.
lit.
Stcke (Texte
u.
Unters. N. F.
11,
36) S.
2)
Cf.
Wobbermin,
1.
c.
S. 14 Nr. 18.
14
H.Junker
u.
W.
[XL. Band.
nepl
TuJv
ot/yiwv
7rpoQ(pspovrujv
ttsoI
t>]c
^vcriocg
Acc/Be
Koti
tyj<;
7rpog(popol<;
xul
^wpv iVf'crewc,
ottw^
cwrm
yccci
tyiv
uTrapyj/iv
^smv
TYl
[rov)
op^o^o^ov TTKTTv
TUJV
x.ui
d^MCov
rCov
ocvTovg TYjg
^w^g
(sv)
(ooLUiXsia
ovpavv
fxeToc
ociov
mx-uiMv.
22
:
tieTTinpoct^opjK.
kt
tott
e^TT
hmoii k th
:
cHpc npoceuiKoiruTou
eii
^tt^ =
ncT-^poct^opd.
Ilei
rv]^
ruv
Trpcre^EvTv
roov
riixiuiv
Swpuv
x.vpiov
tov
leov
vuxwv
kou
G'T'/jpioCQ
pogeveyx.cvru)v
cwroc.
in betreff,
wie
irepl
evayyeXiov) sich
die
Darbringenden
beziehen kann.
22):
fi-
So
.
folgt
.
die
Gaben
.,
und
in 5 steht
nach Tenpoct^opd.
alle
fr die Opfernden.
Unter den
Trpocrcpspov-
rsg sind
einmal
um
das Oj^fer,
um
die Opferfeier
lu^v^^^p^H
iiiiieg^
ii\ce^oiiioirqi
iiikttmiWiou
nTeniMd^iiep-s.
Dann werden besonders erwhnt: nenTd^-yeme ll^s.K egoim nei-^uipon MnooT n^ooT Fragment B07, ru)v ev tyj (TY[\Mpov YiiMpu 7rpogevsyy.civTU)v Markus griech. 151. Vor allem aber handelt es sich um jene, die Brot und Wein zur Eucharistie Auch werden nicht verbrachten (Basilius 71 und unsere beiden Orationen). Fragment B 07 = /3otiAommoott c^ottii CMii-^yoM eeiue \\.i>.K gessen iteTOTTiui
ixevwv
zou
ovK e%ovrv
Markus 151.
ist
schwer zu erklren;
soll
es
etwa heifsen: fr
die,
Opfer darbringen?
Schreiber
Trepl
-pogcpepovrwv
und
^wpu
Kvpiov
rY\g
^vcricig,
,
"X-yia
^ujpoc
und
tiixicc
^wpm wird
ja
in
22 auch ergnzt:
vergl. uTracpyJ]
S-s/at;
Gregorius 117.
uivsaewg
,
Kmatwg
lingt
von
^ocuv
ab.
ist Sucr/at
Lobopfer (Pleyte
ucmott').
Trpg^e^cci:
Zu
^eiocv
'Aus
vergl.
Markus 150:
rvjv
U7ro(,p%Yiv
wold
Weil
in
ii'uj-t-;
und
ccwstiq fr einen
passierte dein bersetzer des byzantinischen Diakonikunis, Fragment 366, eine bse Verwechselung:
statt fr
xi^<?
ruiu
ttuvjmv aivtursMi;
si'mjitsw'.
1902.]
H. Junker
u.
W. Schubart:
15
ZU erklren.
es
Xirctpyji]
hezeicLiiet hier
speziell fr
Fr
B-svrwv
TYiQ ctdiXeictq
ist
besser
ev tyj oca-iKsiu
7rpocr(pepeiv, 7rpo(TeveyKe7v,
x.oiM<^etv,
Euchologium
w.,
7rpoa'xoiJ,L(T^evrwv
x,ui
(iyici(T^VTU)v
u)pu)v
und
Basilius
npocrevsyy.e'lv
eine e^oirii,
konstruiert,
vergl.
Ba-
87, 89 u.
s.
wird
stets
und darum
uvroi,
zu lesen.
nK-T^OTTMenoc
nepi THc Td^niiioceoc tojc tottXic cot
d^Eiocon is.TrTon eni\.feeTe [tott
:^a)pe.C
: :
tw
K>.Ti^07rMewcoii
:
onoc
is.u\oif
:
fe;i><nTi]cMd<T(jac
:
uevi
Tis.
TOTT iS.U10IC
kt hmoii ue u^HpoitoMiiv
:
n TH
feA.ClA.IA.
TOIl TTltOll
llKivTH^OTTMeUOC
Ylepi
TYiQ
TOLTrUV(JSq
TV
OvXu)V
(TOV
TV
X,OtTV]%OVIXV(JV,
kocI
OTTWg
^oope-
.^iu}(rov
i.Q
oLvrovq
CCyiOV
iJ.eTaXoteiv
rvjg
TOV
IJLV(rTV\piOV
[rov]
Xul
TOV
^(JOTTOIOV
AiixscTog 'Iyj(jov
Xpio'Tov
ev
TYJ
TOV
Kvpiov
tv
Yjfxwv
Kou
(rv)^)
x-XyipovoiMdg
TUv
ociwv
(TOV
oc,(TtXsiu
ovpoivv.
{deine?'
Diener),
steht
sein,
hat,
CT^H
e'setiiiiKis.TH^oirAieiioc
bei
dem
Taufritus:
ueKcfeid^iK
Aienoc").
Katechumenen steht in den wenigsten Litaneien der Anaphoren (Fragment 306 und in Basilius bei Tuki zweimal). Der mit
Das Gebet fr
die
oTTwg eingeleitete
(xeTocXoceTv
1)
iJLoLTwg,
2) ^peolg,
3) xXYipovoixiocg.
in tov
tx/yiov u7rTi(TiJLotTog
zu ergnzen
ist,
ist,
geht
schon daraus hervor, dafs die Taufe das erste und Nchstliegendste
was
beim
Sie
notwendige Vor-
dem Empfang
iiTe
der Mysterien
zudem
n^c
^piTOir
ncMnujiw mricomc
vergl. Basilius,
Ee
Das Gebet
in der
ist
offenbar in difllt
(rov.
Rede an Christus
vergl.
crof),
und
:
fhrt fort:
ocifjiocTog 'Iv.
Fr den Schlufs
MCTOTTpO.
')
im Taufritus
'^)
sie
iiTeTCK-
p. 282.
2) 3) *)
)
So auch WoBBERMiN,
Ibid. c.
1.
c.
S. 240.
16
H.Junker
u.
W.
[XL. Band.
7
nepi THC HIlHlTc THC
kTV-hcijs.
:
"^ItHIl
d.Uie>.C
K.e^O?V.IKH S
es-nOCToAlKH Ope^O-^OlOTT K:
onoc enTVHpocd^c
d.no
:
nicTin evTiepeTOii
Ke
t^TT^wEiii
n.nToc
k thii
Ke] thc
Rj)>.Kid>.ii
tou epeTiKou
.
t.
t^pHd^KMdwT*^ Re
Tes^c
kjs.t*.ct[<cic ?
euTV.
fie6is.i[.
.Jtou nicTOti ne
THC
^^^7[l]^vc
ope^O'ii.oEOTr
-^-pHiiH
Ilepl
(Ticcg,
rv\g
eipYjVYj<;
rvjg
oijioLg
oia)tv\v
x,oi^oXiKyig
rvjg
xul
UTTocrroXizvig
Triarsoog
rV\V
op^oSo^ov ezxXviyccti
oTTwg
OdTTO
TrXvjpwG'ov
TTcCVTOg
o\xovoiccg
ikoiaiperov
TOV
TYjg
cpv-
XcCrOV
{)iou)
%CLV.oZ
X,Ul
{XOl,roCXv(TOv)
TV\g
ZUKlOiV
xotl
OtlpSTtKWV
roL
(ppva.yiJ.ocro(,
xou
{~epl)
y.u,rc(.(rTci(Teg
ky.'/,XY\(noLg.
eoLioTvircg
TU)v
TnO'Tv
aoCi
TYjg
ar^ictg
op^ooo^ov
Unzweifelhaft
das
uyiug
oLyioLg
ist,
um
z.
ein Gebet fr
zeigen
.
.
die
zahlreichen Parallelen,
u. s.
B.
Basilius
irepl
oe:
eipYjvvig
sipY\vY[g
TYjg
x,u^oXi)c^g
w.
TYjg
TriVrew?
TY\g
xo&oXi>iv\g
u. s.
w.
(vergl.
Pleyte 132
u. a.).
der Friede
also
den Hauj)tgegenstand
sein.
Markus 146,
wiedervergl.
^huh
tyjv
. .
.
ber
Zu
of/ovott
Fragment 366
TTtvrw!/ ev<j}<Jig.
Nach
folge
Tm
man
jxocToc
oiiperiKm
war ouurY\v TY\g o^ov. zu lesen. gehrt zu zwei Substantiven, xo(,)ciot, und (ppvocyfXdTU wohl inzu ergnzen oder hinter
TrAvjpuxrov
,
einer
Am
Zu
besten ergnzt
rct
vor
kockiolv
rm
oi,ipE(Teu)v
aaTocXvdov
(ppvuy-
roi
(ppvouyfXoLroL
rwv k^vm.
reiht sich
(ppvocyocToi,
vergl.
Psalm
Ti
(ppvoL^oLv
Toi,
Ganz sinnlos
(verleihe),
y,ciroi<TToL<Tig
an; ent-
weder
ein
Verbum zu ergnzen
Trept
einmal an ein
rY\g
y.oi,Tcc(Tr aaeog.
8
nepi TOTT
.t^IOTTTd^.TOT
:
HH^.'^piiV
=
R nd^MMeUICTOTT.
: :
[e^JcO-XIMITOTT S TIMI0iT.T07r
npc HMOW d<Md< '^^ opeo'^o evp^HeirncR Re nd^Tpid^p^OTP haioh onoc r:^7r'\js>Zi ce n noTV.'Xic |)(]^poiiic ipHiimoic is.T*.pe^^ou JviiivnepeivcTOii R^oHMeno coTT eni opoiioii thc d^p^HepociriiHii ii tcc HMcpcc: noWic n ^ir^viocttuhii r cHp^n r thu fitOHeiis.ii Ton hwUt r[.
: : : . . .
nn.TpiJvp^Hc
Ilspl
Tov u,yioTclrov
Yjfxwv
zou ^sotijxyjtov
xocl
ri}xiuirouTov
y,cci
rroL.^jxsyKTTov
oli
TToCTpog
ixu.
TOV
Ssivog
op^o^o^ov u,pyj67ri(jxo7rov
Iv
TrocrpiocpCLTCipcL-
%ou
yjiv
Y\iJ.v,
oTTO^
(pvXcc^ov
oLVTQV
errl
TToXXoig %povoig
SipYjVlXOig
MeTTYipedCTTov
iv
y.u^YjiJ.evov
kccI
iv
.
.
TroXXoug
.
Y\}xipoLig
^ix.Moo'vvYi
{Sog)
oYi^eiocv
ruv
1902.]
H. Jlnker
II.
W.
1/
nn.'2k.pi*.p^Hc
23
:
:
nepi TH cKenic kc
:
xi^.Aioiioiec
:
kjvi
isMiis.
^2^. :
ii
kt
nnwTpiis.p^HC
Ylepl
TY^q
(T'/J-rryig
y.ou
^iolixovYiQ
y.ou
iJicc'/.povjfj.ecev(je(jg
rov
op^oSo^ov
TCOLTpog
YifXUlV
uol. TCV
^ELVOg
SV
KVpiM
y]fXV
TTOiTTO,.
In der griechischen Liturgie des Basilius 69 wird der Patriarch nher bezeichnet:
7roi,7roi
y.ai
;
und Markus
iicAi
gr.
Tuki Missale
CV\e^^)<ll'xpeI*<c
ive^uT^oipiv
THpc u^haii
(vergl.
^t^piKiev,
tiot
A^i^s.RI
eT^eiincMeuT, XtSims.
Fragment
OTT-i,
S. 380).
\yiTccrog
oder
oiTi'u)rciTcg
^ecrijjLvircg
cgoTTTivio
eniioTTc.
civTcv
lautet Ba-
silius
59:
crvvTVjpYiG'ov
(rvvTYipYidcv
Yiijuv
y.oLi
irsii ircKXoig
%povotg
eipv\vr/.oig.
Markus
151:
(oder
(TVTYipwv <jvvTy\pv\(Tov,
ohne
nacli
-oA/.o1g.
Tuki
("yrill
cqetd^peg^ eneqcon^
epoq
\\.i>Ji\)
\\<^\\M.\\^^
Solche Formeln
vergl. Basilius
69
cuicv
und
ay.oXvTOg ,
ist
den anderen Liturgien fremd, vergl. aber Tuki Missale ur in dem fr den
.
qeT^vspoq gi'xenneqopoiioc
oivrog
und kann
^og,
in
TroiixuivovTcc
sv
^ly.uiodvvYi.
Vor ne
etwa
ergnzt
. . .
werden.
zu lesen.
wohl
-avroy.parop
23.
Zu
\xciy.po'/\ixBpev<Jig
(=
n-xice iiiieqgooT
127) vergl.
iJLot,)cpoyi(JLepevov
(passim),
fMiy.poiwo'ig ,
iJ.ocy,pootp%ispo(TvvYi
TieniCK[]
9
[n]is.iievpeTOT
:
Kis.i
e^wniicTCTOT : S
ncp
^>.f^v
'X"^
js.ttoii
ii
noW'ic ^po:
ipHUHKo'ic
:
Kb^i
MdoipoHMepeTceoc
:
^>wCT<Voll
Kzm
[...
K^vI
ckcrh
e7.iiiTto
[
.p^\epocTnH
]iihc
:
Rd.i
S ^r^A^Wid^Aid.
...].X.
nenicRonoc
rov
o<jiwrcirov
Ylepi
y.cti
^eo(popov
kuI ^eo~vev(rrov
^eivog
%ccpi(7c(,i
op^obo^ov eirKTKOTTOv,
oirog
y.ul
aCrov
{-/iimv)
ev ~oX?^o7g
y^ovoig
icvXov cLrctpar/jjV
iroLvrog
cpv/^cc^ov
y.ui (Ty.eTTYi
dvrov
oltto
yuy.ov
\>Y\g
yevea^tjo
(t'/jc)
oi,pyjepu}(7vvv\g
xul ysvec^u)
y.ou
Zeitschr.
f.
cLyciKkicLiicL ,
gyi)t. Spr.,
XL. Band.
1902.
18
H. JuNKKR
u.
W.
[XL. Band.
24
nepi TOTT eT-xiMiTo
:
nnicRc
nepn havou Ke
:
HMon:SS = opetO'^oZoT
enicuo
neniCKonoc
Uepl Tov ^eoTifXYiTov (TzotTepov Yiixw Kdi ^eo(popov
rpog
v\fJLU)v
x,ou
ivccvctperov
kol-
In Alexandrien
in
fllt
wird
rwv
erklrt:
iir.
tov
..v\iJ.u)v
yjMpiuov ccvry]g
(Dia-
konikum
in Tukis Missale).
YluvclpeTog
= ct-hk
aus verov
Zum Anfang
crwov u. s.
(Tov
ex,:iXvi(Tiocig
ev
eipvjvY]
w.
Tuki oh
eReep|)(^J><pi7ece-e
ov yjipKJcLi
ittooir njud>.ti
noTT^ipHtiH
u. s.w.,
ebenso cqc.
aber
Euchologium 172:
....
evTtjUov, cczpo-^fj.spevovTu.
Statt
es
iJi.ocxpoY\iJ.epBvovToi
kam dem
s.w.
ist
Schreiber ein
iJ.ot,x,poyie-
peiKTsog
in
steht;
danach geht
es
aber
rY\g
und
evRepcKen*.-^!!! e'soon).
anderes:
sxreXovvToi
uvtov
Jt\v
k'^icLv
up%iepu)(Tvvviv
eo^^^s<fe
. .
MT.p^iepeTrc
Zu
tvHC in
x.ci(,v%vi{jui
Pleyte 140,
30
)iciv%/iiJ.oc
tujv
dTrca-roXov;
ibid.
259, 5
scheint ttkttwv ro
svcppoG-vvYi
(TTYipiyiJLoi,
sein.
Vielleicht ist
zu ergnzen,
3.
dLycLWlcL\x<i
verbunden
zu lesen,
wird
(Jes. 22,
13; 51,
hicL\xovY^g
das zu
(JTYipi'yixa
passen wrde.
Ob
vhjluv
Gebet
war,
hielt,
stehe dahin.
YIIJI.WV,
24
Trarepoov
ist
einfach zu
es
streichen;
ein
S-gorjjtxwv
twv
TTccTspm
Dafs die
fr
^'i.^)
stehen,
nach
all
kpyjz-K.
u.
s.
w.) folgt.
10
eKKAHCiiv npcfe-T -^^ivKo
:
n7if^i!>.n
irno'^iis^uo
&.uiivc
.n*.oiiocT \^*.XMOTon
e^irpoTrpott
"Xis^iKOH
KJvi
nXnpoeHTfoc]
:
onoc
Xd^TrfieTe ^tttcom
to.
e'!r;)(^on
Re
to[ii]
eir^oii hmioh
e^JTrM.i-
e^iOTT o[Trci.CTHpiJoTr
Fragment immer
-rovbz
Koptisch im.
1902.]
H. Junker
u.
W.
Schubart:
t^in
19
Ilspl
(Tt'flt?,
T(JOV
eTTToi
TCCyfXOtTWV
TOV
OL-yiGV
KAYipOV
rriQ
UeOV
Op^O^O^OV
-^^uXijlw^v
ijCXAV]-
TrpscrvTspov
Koci
^idKovov
vti-o^mkovov
(t>]?)
oivoiyvutXTTOv
S-u-
pwpwv XdDCuJv
iCKKYicrioi.g
y
~?^.Yipo^YiTcg
uyiocg
x:tS-o?ax>]c
Trept
v^jUwi/
Kai 7rocrToAtxy)c
kcu
slg
oirujg
Aus
e~l
oivrov
rt\v
i3%>iv
tyiv
sC^xj/jv
yj-
IXUJV
TTSpi
UVTWV
TOV S-etCO
^VG'lOCCTTYlplOV
XoyiX,OV
OdfXYlV
25
eir^of^ice : k*^i ^i*<t^TrX.Zon
hmoh
^
oTTUjg
cT
{TYjg)
op^o^o^ov sKKXYjO'iug ,
Y\\xoig.
(p^av^po-
Ueog
evKoyYi(Tov
x-oti
SiacpvXu^ov
Unter
griech. 59,
ToLyjxctTu
Tccyij..
Basilius
tiiTJs-c^Mes.
kum im
Tay IX.
lissale).
Unser
rcv
KAvipov
steht
im Gegensatz zu den
Denzinger
Ka'iy.oL
Basilius
eT^nnTis.CMi).
II,
THpq nTni\d.iRoc
donasti
ecclesiae
=
die
geistliche
[ray^xara)
und
et
weltliche
constituisti
Stnde;
s.
H:
ordines
Die
Zahl
dieser
durch
verschiedenen
In
der Aufe^opKi(Try\g
zhlung finden wir deren dagegen nur sechs; der Schreiber hat den
wohl ausgelassen
in
-^/aXfxuj^m
des
viel
ge-
aber Rituale ti
neu
Dafs beide
ck^
I.
Weihe
Sehr
des Kantors:
oft folgen
etr^H
bei dieser Gelegenheit nach den rdyix. des Klerus die anderen Stnde, den Laien geschieden sind oder sich in der Kirche eines Vorzugs erfreuen, Markus 108: fxovai^ovrwv, ael Trap^svwv, sy/.parwv, %Yjpu}v, opcpavoov. Tov ^lov die
A'-on
cp^o^orov
kx.Kky\(}ia ist
gleich
e^eo^r
rv^c
Qiov od^. IxxA., nicht ^eiug (vergl. Tuki piH in derStatt unseres
7rXv\pc)^Y]Tog
selben. Oration:
tot
heilst es
Renaudot 108: x.al -avrog irX-^couaTog, ebenso 60. 134. 135. 140. Tuki OHiueAit^Avog^ THpq. Zu unserer Ergnzung n[epiH]Mo[it] und der bertragung -tp\ avrixiv, vergl. Markus 134: rag 6s t;%ot? avrm, ag -noiovaiv virsp v\\xu}v Kai YjfJLsig vTrsp avTov, ebenso
Basilius 60. Tuki
oh iioTrnpoceT^H
:
iteAiiioTrn gtoti
eg^pHi e-xuioT.
Der Schlufs
u.
ist
Markus 134,
s.w.
Vergl.
Grenfell-Hunt, Greek
113.
20
H. Junker
u.
W. Schubart:
[XL. Band.
ar^iov
tcui
svXcy/ifxsvov,
e'seiineK^Tcid^cTHpioii
lische Altar
Zusatz iiTeTt^e.
Der himmist,
wird
vj
Xoyix.og
vergl.
Bas. gr. 63
\xa.-/jjLiocL
und
I.
Petr. 2, 2.
,
Der Schlufs
Basilius 60:
lautet
cpoK
e-xeit
eoTce^oi iico^omoTrqi
sig cktjjlviv
,
^v\jiioi,\xoL
z.
B.
nTis.\o Mntce^.
ist vielleicht
Antwort des Volkes, das bei Tuki einmal nach dieser Oration spricht
Y\\j.oLg
eog
Trccrvip
u.
s.w.
<^i?.oiv^pu}-og
kehrende Bezeichnung.
11
nceenennenicRO
nepi
TOTT is.nd.iiT.^oir
:
nepn hmoh
ocoiioTd.TOii
ue n.neTrK\eeic ti
o
ope^o-^
^oEon : enicRC
iN.ndLiiTJs.^oTr nes.poii
:
onoc
i^is^'A.d.Zi
ce
kc
OTirieiioit k^i
noWoi ^ponoii
:
k*.!
Kd.THp(7HCd.iiT.
nis>iiTd>.
eni
:
[t].
Tis.
TOTTC
e^poTTc
^^.^^Ton
Tnoono'^ioii
Ton noTon
si)<ioic
[js.]TTOin
fee-s-
^TTOii [t]hc
i^[f7!evc]
Kd.i
nd.ii*^)tt
[tcoh
ope^O'^oHjon : oi eiioir
[ROTTIlTOill 11 i^ir]Td.IC
26
:
nceenemtenicKc
nepi THc ivnd^iiTd^^OT nepiv hmcoii
:
ocioTes.Ttoii
k nd^neTTK^eeic toh
:
ope^o'akO-
Zon enicKO
ix.ne><iiTd>.^OT
nd<poii:onoc
:
r^Tr?V.dvHi
Tis.
ce:S OTc^Heiicon S
:
noWi
-ynono'^io
^ponon:S
Tou noTOii
TIC
Kd.THpuHCis.iiTi.
eni
nd>.nTd>.
:
totc e^poTC
.uiis.c
is.irT)ii
:
ivTTOTT : S
feefeis.ieic
is.TT)ii
Tic
:
eic
eKR7V.Hciis.c
n
:
ipHHHc KC
ndwtiToti
TOU ope^O'^oZoii
Ol
eniROTTiiTon en .tthc
nceeneiinenicRonoc
TLepl
Tv
cfKdvrar/jjZ
Trarspoov
o~tX)g
yjfjLwv
hdiuorccruov
y.oti
x.ou
ttuvsvkXsldv ruJv
op^ooo^ov
7ri(TX,o7>uiv
UTTocvTWXtOv TTUpovrov,
'ndvTciQ
^vXoL^cv cLvrovg
vTroTr^iov
'/.cLrtpycLdOLi
Tovg
sv
s'-xrpovg
avrov
x,cu
Tm
irocim
Kou
eo(.iov
sv
ocvtov
rag
ayiccg
ey.y.X'/\(JioLg
t^
^ipyivYi
irocvTccg
ocvrccig.
fr die in
lichen Stnde mit eingeschlossen, wie Gregorius 108, Markus 151, Fragment 358
u.
s.
w.
Auf
eine Parallele zu
unserem Gebet
den
rdyixocra steht
:|
rm
yMv uTspuv
ist
rnj-wv
iv
hcLipopoig
roiroig
7riG"/.c7ru)v.
Die Titelangabel
das x7rxvToc%ov\
imseres Textes
Trupov
am
cc^j-.
Die parallelenj
haben rwv
u-avTciy^ov
(Markus 151),
neneiOTC nenicRonoc
1902.]
II.
Junker
u.
W.
Schi bart:
21
AiM>.
(jvv
T^eiiMivi niften oder einfach niM (Pleyte 131, 7), TrKi cq^ niRcenicK iijy.o~Qi<; TToicriv i77 ncueceene niieniCKon. Fragment 358, und rm Xgi~uv
.
. .
. . .
(rergl.
Gregorius 108:
vTrep
rm
Trepiovrwv
e-iricx..).
Vielleicht
7rocTspu)v
darf
man
Trctpov
in
-epivTwv
ist;
der Abkrzungs-
strich
vyieiav
fehlt
ist
sonst nur
%ctpi^oixtvog
(Markus 134).
nAini'^ : wig'X.HX
= nujng^AioT
:
12
k^i
nepi TH cKA.ind.CTHc
Kis.i
t^uiHoiec : kc cnpievc
t^T\^s.zoIl : Kd<i
=
zul
Tv\g
CKETTYig
coTYipiciQ
(y.ci.1^
(pvXoc^ov
Yiixolc
rovg
Die berschrift
ist
sondern
fi*
alle
fol-
x und
14.
In anderen
man, sofern berhaupt Zahlen angegeben werden, nur der Drei- und Siebenzahl. Zu ersterer vergl. Markus 139: Xsyei rg rpeig; das sind nicht, wie Renaudot 356 bemerkt, die Orationen rov aocrocTreroicraocrog pro pace u. s. w., sondern die unendlich hufig wiederkehrenden "^gipHUH, niio^ und
,
nen-sme^cjaoTT'^, die
gi-ofsen
z.
B. Rituale
nniig'^.
pno
bei
der
letzten
M^pe
nioTHii
n-^ujoA*."^
ncT^H
oft nijiivg^,
Auch
die
werden
die
sieben
genannt oder:
M-po-ysto
iieTr;)(;^H ncoXce^ oder einlach es.'soi nico\ce\ RiAus 14 Gebeten bestehende Litaneien die Zahl ist nicht ausdrcldich angegeben finden sich im Missale Basilius (^) und Pontifikale. Da unsere Litanei aus 20 Orationen besteht, bleiben nach Abzug der i-x noch
nnieTT^H
nrSi.
neTC'^uj.igq
tuale
sechs
brig.
ist
Vielleicht
Wie n der
das
aber aus
rtutti'^
herauszulesen
,
ist,
bleibt
zweifelhaft.
ist
n-^iiTd^c^Md.
einfach
ausgelassen.
Oder n
sich
fr
aber bei
Zudem
lfst
dem
parallelen Cyrill,
Tum vorkommen:
t^es.i.
Gebet tc:
nen,
Nach
uj?V.h\ ist
OTPeir^H
oder ntgngMOT
.'co
MntujngMOT.
ujn. bedeutet
wohl
in
weiterem
22
H.Junker
u.
W.
ScHUiSARr:
[XL. Band.
Sinne Gebet (vergl. auch den Inhalt der Gebete mit diesem Titel bei Tuki).
Da
halten
und der Inhalt ganz allgemein kann man nur annhernd bestimmen, worum es sich handelt.
sein,
ge-
Es
der Anaphora vorangeht, wie Pleyte 138, Markus 146 und Cyrill ce. Vielleicht
Hinter
y.cu
o'wrvipiug
mfste
zu ver-
angegeben werden,
wandeln.
Missale
Cyrill
Io:
:
fiir
wen
ist in oirwg
Heifst
es
yiiJ.ug
kol\
oder
soll
es
soviel bedeuten
wie Tuki,
(vergl.
otow
ivifien
. . .
niiH eTe^oTHT
iiifieii
iieAtevii
im Gebet fr
die
Gemeinde
Tc
-iue^o)!) "^
UTeiiiXivoc tiope^o*^.)?
13
nepi THC oid^ceoc
:
iteTU|one
k.i
e^epevniec
K^s.l
eXeoc
k.i
circn?V.^|)(^iiievc
k*^i
K*.l
THC
ei.Cd.IOC
e>.7rTU)ll
=
o^waig
neTajwne
Hepi rr\g
(^y,UL^
icc(Ts.wg
kccI
^epoCTreicig
s/Juj
y.ou
evcnrXuy/jVioi
kou
uvoo^ev
7riO'x,s\l/oi,i
kou
(Trept)
ixvw^vvloLg
(ciVrU)v\
TTUVTOV
TV
voG'ovvrov.
Das Gebet fr
ein;
xj
die
Kranken nimmt
fters
,
in
t\c
(s.
ihm
oft ein
Gebet vorausgeschickt
in
als
Eine Konstruktion
in
dem Texte
Trepl
nicht
rvjg
zu gewahren;
geht es von
vocrovvTOv.
Icccrewg
an immer
ist
7ro(,vTU)v
rujv
Dies
TYjg
Truvroov u.
s.w.
hinter
^spcnreiocg
18. 19
liche
Trepl
laaewg
x,ou
Das
eigent-
eXeog;
die
dann
Wie
kommt
mgen
xvpie,
rY\g
civuo'^tv
aou oYi^eiocg
Hf^'MHigme
eevK-xcM-S'
0'^THd.Aieou
einer
Verwirrung von
s/^eog
cSvvyj
und
Svvccixig
entstanden (:=
gut zu
und
eCcnrXayyjioi,
fter).
Dem
Das
Sinne
oivw^vvioc
ein
Verbum,
in
oder
xoipiTui,
zu ergnzen.
ccvtwv
am
voctowtwv hin
und
Worte
1902.]
11.
Junker
u.
W. Schubart:
28
nUJMM)
nep THc nAi^ioiiTwii
:
14
:
kjs.i
OT*inopo"!ritT0)ii
k.i
eKZeiii'^eiroiiToii
eK-aLewoc'^epoti
ptoces.ce^evi
.-ttois:
n&.u)-
TOTT ewTTon
ic T^^
oiRid.
tjvc
Hspi
rijv
7r?^ovT(jJv
y.ou
o^oiTTOpovvTOv
y.od
^sviTevovTov
|
izrepvrrai
veCTTepov
ev
rr,
Siciy.ovia
{twv)
avTovt;
ccvTOv
tTTo
iravTcg
~eipoi.(jov
TrocTepwv
(irepl
YifXv
Kdl
,Ss?^.(pu)v,
T'/jg)
elpyjVLKYjg
STrocvodov
eig
Tdg
oix,iug
(kuI)
Tv^g
evoSiocg
twv
ut^ooyiixov.
niAiAio
fr
das
bliche
wh
T&.7rige
enogMJUO.
Die
ersten
Worte der
o^oiiropowTov
MnneTMOOige ^imeiooTe.
cTI:
])eschrieben Cyrill
uh gomhtti
MMOiyi
MnoTT-xm-^
Mouji itpH^
iiifeen;
fast dasselbe
'Ex-rsvea-rspov ist
es ist der
kommenden
^sYj^wiJLev
eKTsvuJg,
z.
7rcipuKciXe(joiJ.v
crr.
so in den Gebetsy.ou
iy.revwg,
y.nMg
exrevw? tov
x,v.
(Fragment 363
e^^
on M.pnconc.).
am
Olberge
eyrevecTTspov
Zur Stellung
in
Wortes
s.
der kopti-
man
Haltung im Gebete zu denken htte, folgt aus der Fragment 383 wiedergege-
benen Erzhlung
nicht.
Wo
soll
man
dafs
s.
iv
r^ kocKovia. lassen?
irourepwv
Entweder
ist
es
so
u.
weiterginge wie
w.
oder es beEndlich
(^ei/tretJw).
knnte in
^iolkoviol
fangenschaft weilen
Nach
Falle ist es
d^eXcp. ist
entweder
KvTpuKTdG'BoLi
oder
TrXvipwdcKT^oLi
wohl
Trep
eine
Verwechselung mit
pvaai.
Der Schlufs
vodovvrm
u. s.
w.
ist
wieder von
i^vw^wici bei
13).
Der Sinn
natrlich anders.
Zu seiner Feststellung
dem
ot,l%fj.akuorog:
ng^JvH'siiiT.ce^o iig^ipHitHRoit
eiiH
eTeiioTTO-y;
tvo^ld
s.
bei
derselben Oration
Gregorius 108:
y.oLrtvo^wdov,
up-^viyoLg
oLiroyaL-
TcKTTctTEig.
Zu
oi7ro^YiiJi.Yi(roivTuv
ein
24
15
H. Junker
u.
W.
.Schubart:
[XL. Band
KKwpnOC
nepi THc e^rKp^vClc
:
is.eptoii
^tuju
Kivi
d>.ir-
Ziceoc : K
Tr\es.!iec
Res.i
e7r?V.or>icoii
tou
Kd>.pnoii
thc chc
uK^vp^oc
Hsp]
piocg
'/.dl
TY^g
eiiKpoiCiccg
oLepwv
ofxpwv
^pocov
ovpavicov
TYjg
sipYjViKvig
'/.dpirov
eixpo-
reXeiotg
evucrepiocg
xou
rwv
verm
xcii
ci,v^Yj(Teu)g
ycoLpirov
yYjg.
Whrend
TuKi Missale
die
bisherigen Bitten zu
allen
in einer
Zeiten
zu sprechen
waren,
ist
und
iiici'^
nur
Basilius 9).
und
die Oration lautet nur: evXyvidov u. s.w. dafs der Schreiber zwei Gebete,
hat.
die Frchte
und
fr
ent-
Das
lfst
sich
um
eine unrechtmfsige
weist neben der Seltsamkeit der berschrift die Analogie mit anderen Gebeten,
um:
svx,poi,(Ticc
aepoov
(Fragment 361),
twv
y.ccpTrwv
Basilius
70
Gregorius
09,
Also nirgends
rwv verwv
oft
ist
die
Rede
-nspl
dem Gebete
doch immer als selbstndige! und Markus 148, Gregorius 109 sind beide durch andere Gebete geAber vielleicht ist es gerade die Aufeinanderfolge gewesen, die den
Die Notiz bei hcmoott beweist brigens,
hat.
Evxpcicr/t
er eine
eigene Oration fr
depoov
Fragment 304
oirRpdiCic en&.noirc,
(vergl.
Euchologium
und Tuki
vTrsp
In Euchologium 773.
ofJLpuov
wieder.
ApoVwv steht fr
p6(Tov.
Den
sei
dem
in dieser Oration
vorkommenden
y.oLipQ)\
bernommen (s. Euchologium 65, Fragment 361 MtmoTToeiuj mieipHiiiKOiti und Pleye134, wo gewifs Ki^.ipco[it eipHJiiiKoi zu lesen ist). Aber Euchologiuni 773 hat vsTuiv sipvivtx.v ebenso 775. 776, ojJLpwv eipviviKwv 775; eip. wird wohl glck- und friedenbringend bedeuten. Vergl. Tuki, Missale im Gebet fr die Frchte: xorott efeoTV. ^etioTr^ipHiiH j^.s'ue-MK.g^ = Fragment 304 e'XMt^eoitoc (fr i^r&M. ....). Fragment 361 evcpopiug rwv ocpTruv = ncMOT iiiiK.pnoc.
,
tl^'v
TeAg/flt
evcKTTepioc
kommt noch
Av^videwg u.
s.
w.j
^)
Dies
ist
Peyron
fr cojixe angiebt.
1902.
11.
Jl'nker
u.
W.
25
svXcyiuc xui
eCcpcpiug
ruJv y.ocpTrm
ty^q
yrj'?,
verso)
av^^a-ewg
Zu dem
y.ctpTcvg
TYjg
yvi';
ev?^cyYj<Tov.
nM.OOT
nepi THC
&.TTOT
.i
Kdwi
16
n^Hpcoe^HCdwCZToii Kcpou
:
.uHTpto
dK.iidJiis.ceoc
Kis.1
ctXouico kc
cTet^es.iitoe^Hc&.c
tott eniivTTOT
thc
ev
fj-sTpu)
Motpucreu)';
Y-oLi
tv
ttctccixilov
vcctwv,
(y.ce.i^
A>]-
pwTC'j
Tov
'/Cotipov
oLVTYig
e'UAoyY\<jov
rcv
(jTe(poi,vov
tov eviccv-
TOV
TYfi
%pV\(jTOrVfTQg
TOV.
TllOTeAVMAiOTIl^COOT lieAlOOTT
|
19
:
iv
AiHTpoT
Kivi
itcouoiaiot
d.ii..ceoc
Tton no*^d>.Aiiou
TliTC
t-^^'^. TicoTe
MltMMOTrn^COOT
kvciov
irepi
= lieMOOTT
}J.cr^'jj
E;crvw^
upay.cc'AcG'cjiJ.ev
rov
Tr\g
ev
yai
yoviiJ.ov
uvoi.-
aaeog
rm
Troroijxiov
v^utwv tiuitc
dem Gebete
fi*
und 17
irr"
fiigt
er bei:
nonam Paophi.
Tuki,
le-s^
Missale
Neben den Gebeten ivurden fr diese Zeit auch eigene Lesungen aus der Heiligen Schrift gewhlt; Fragment 294: ncd^Md^Ton e-x-jMiLuooTT nR.Te>.icod^iiiiHC OMOitoc TKTp [i.kh], CS siud Kapitel 4 und 6 Jesus am Jakobsbrunnen und Jesus wandelt auf dem Meere, evin AiHTpto = sv ixirpu) oder siJ.iJ.sTpov (wie Fragment 361, Pleyte 129) parallel mit (JvufjisTpov (Basilius 70,
peirc xto ii'^eT^H iiTeuiMUiOT.
. . .
:
man
:
efj.u.
wie Georgius
Kopt.
eTJae-nuji
Wasser) enujtoi
KdvT*.
AinMOOT Fragment 361, Gregorius ckc noTuji, und im Pontifikale 11, clr wird beim
Das
ruJv ttot. v^.
am
Schlsse
ist
und
ocvTYjg
zuweisen
v6ocTU}v
Ob
-Ayi^wcrov
zu setzen und
ist
auf
oivaoiG-scog
oder
zu beziehen
ist, ist
die ganze
Wendung sonst
flumi-
num
c*toH
und
der bei
Zeitschr.
nTenicMOTT.
Der Schlufs beruht auf Psalm 65 Vers 12, verwandt wird; er lautet
f.
XL. Band.
2b
H. Junker
u.
W. Schubart;
[XL. Band.
evXoyv\(Tov
tcv
II.
(jTupccvov
rov
sviccvtov
gorius 109
s.w., Ti
KI CK-^:
^/^^y\(norr\rQQ
(jov,
vergl.
Schreiber hat
(Trecpotvoo^Yiaotg als
Imperativ wie
svXyvjO-ov
aufgefafst.
Sollte er eine
dem
w.?
hcaioot Nr. 19
ist
auf
Rechnung der Unkenntnis des Schreibers zu setzen; als er selbst seinen Fehler gewahrte und sich erinnerte, dafs er iieMOOir schon einmal geschrieben, TitoTe aber noch nicht erwhnt habe, schrieb er vor die Oration und nach derselben
den eigentlichen
Titel durchaus
Titel.
Er bedachte
dem neuen
nicht
im Einklang
steht;
Umstnden zu
stellt
und
Zu
eK'^iiioc
17
nepi THc e^MivXtociec h
:
[U.I^M|d.'\cOTOC
eii
eEopiec h
:
ti
(^tt'A..khc
ii
R>.TivRd<iioitTi-
cmic:h
11
eic
thii
oiKid^n
.TrT)ii:
Ylspi
y.ou
rwv
Tv
ev
ociyjjMXodia
v]
sv
s^opia
vj
iv
(pvXuKYJ
yj
ev
eig
y.ocrccirovTKTfjioig
ty\v
^XilooiJi.vu)v,
^tzpiccii
uvToig
{rviv)
S7ri(jrpe\l/iv
oiziav
ocCtv
y.ou
ovi^etccv.
vTrsp
rm
oblyjxciXwro^v
T^^.^^ep^M^w\iT'ym mmojot.
kv ciiyjxoi.Xw(jMig
Gregorius 108:
ovtv.
Zu
iv
ev
s^opiaig
danach
SV
statt
e^op\ioL
xai
sv
(pv/^oLzvig
zu lesen
^opi\TTLu\
ev
u.
s.
w.,
ist.
zumal da der
(pvXccycoug
leere
Raum
fr ein
weiteres
iih
Wort
nicht
mehr gengend
in
Markus 140
dann noch
y\
=
ev
Missale lf
\j.er.Xkoig
cT^eii
niujTCKOioir;
vielen Texten
folgt
Markus 127
in
l)u
(^u)inMeTis-'X(x)c;
danach
ergnze
Pleyte 134, 24
ein
cmmc
...
fr
\xtrLXkoig.
Mit
x,ciT0L7tQvr.
beginnt eigentlich
neuer Gegenstand,
die,
welche in
und
immer
den
clIjjx.,
und
nie
Es werden eben
und dann
alle
Bedrngten eingeschlossen,
ev e^opiuig
kou
TroiTYj
S-A/\^i (vergl.
;
Pleyte 134).
Ko(,TU7rovTi(TiJ.og
i
gewhnlich so gebraucht
Xifj-ov
Herr,
e-X. ist
ct-o
Xoifxov
...
kv ev
y.ciru,iiTovri(Tixo'
vom
Schreiber als
^Xiofxevoig dei
S-At'-v^ecri,
vergl
Euchologium 776,
^Xiofxevv
Basilius
oder
gleich
rw
Pleyte 134.
1902.]
H. Junker
u.
W.
27
twv
iieA..
. .
.
Man
hat
nun wieder
die
Wahl
y.ccl
S-At/B.
zu
ruJv sv ui%fxuXw(Tue
d'XioiJLsvwv,
Ein hnlicher
ek
Tot
Wunsch wie
yjL<pi(ja.i.
y^cipi(7oi.i
civroTg u.
s.w.
a,-oy.ciru<TruijeiQ
l'^iu
den
in der
gilt
aber fr
sie
und
die anderen
W.
cHpiis.c
S '^7riiwMeoc : S p7rcd<Miioc : S
\ltpl
TYjg
'/idTUCTTCl.G'SOt;
KOCI.
(TUTY^ClOLc;
y.cCl
dvvoCIJiS'Jt;
(tOv)
ikv^pOTTOV
ry\v
y.cti
y,TV]vwv,
TpO(f)YjV
(kuI^ pvcui
UVTOV.
x,ou
evAoy^docg
ev?^oyvi(Tov
uvrovg
{y,ou)
Nur einmal ist vorstehendes Gebet sonst zu belegen, und zwar in der Litanei nach dem Evangelium Basilius le und dem dazu gehrigen Diakonikum oi. Es steht Renaudot 9 vor dem Gebet fr den Knig und wrde danach mit unserer Oration in der Stellung bereinstimmen, da hcmoot am unrichtigen Platze steht. In Tuia's Exemplar ist zwischen pu)Me und neppo noch no\ic eingeschoben. Wir begegnen wiederum der verkehrten Auffassung des Schreibers, als sei das Ganze eine berschrift, denn die Worte geben nur einen Sinn, wenn man ctvS-p. y.ou y.r. hinter ^vvccixswg stellt; am Schlsse steht
dann ganz
(vergl.
vTTsp
richtig uvtwv,
oiv^o.
you
y.r.
bezieht
TY\g
avS-WTTCv
Xflti
y.TYiVv).
Wir mssen
ist.
es
unentschieden lassen, ob
(7WT'/ipiot,g
sich
^vvccfJLScjog
steht,
oder
endlich
aus
Zu
pva-ufxevog
vergl, Tuki
an
dieser Stelle:
KoLpTTOv.
e^oX THpoTT, zu
ev/xy/irrov
roig
et^Aoy/?
Pleyte 134:
Das
ev'AoyuJv
hat
eine
Parallele
in
(jvvtyidv
cwr^pyicov
(Markus 140).
TnoXic
nepi THC cHpdwC THC noXeoc T&.irTHc:Ke
:
27
no?V.eoc:S
HICTI y^Tf
n*<cd>.c
^opivc ue nHcoc:
l
M.
eniKOTTIlTOIl
iVlTTH:
TRONIC
Ylepi
ry\g
vv\<Tov
(TWTYipiocg
yocl
rvig
iroXeog
TUVTV]g
kxI
ircccTYig
TroAew? kou
%opoi,g
Kui
KWjUvjc
ev
you
y.ocYjg
evu)Siccg(?)
you
-kclvjo^v
rm
kv
Tricrrei
XpKTTov evoiyowrov
ctvr^'.
28
H. Junker
u.
W.
[XL. Band.
Wre
statt
Treot
unser Fragment
r-z^c
fir
ein Kloster
man
'noAs.uoc
ein
roxj
jxovcicrT'/ipiov
rovrov
an dieser Stelle
fj-ovcccTTYipiov
gescliielit:
vj
MneiMoiiivcTHpion
TovTcv.
^b<\\
Pleyte 130,16
TcvTov
TcTTov
er-
B. Tlki
pTe
iiHcoin
irr,
Kis.i
Tonoc
nifieii
ncAi
MOiid>.cTHpioii
nifsen
Missale
cqe Eenaudot
9, 17.
Dazu
denn auch, dafs des Abtes keine Erwhnung getlian wird, der Pleyte 131 gar vor dem Erzbischofe steht, und dafs der Aufzhlung der sieben ra.'y^xccrot,
pafst
kein rwv
ixovol^ovtwv
oder Ahnliches
folgt.
XXolgcc
kwjj.yi
ttoak;
y.cd
%u)poc,
findet
sich
Fragment 360
vYi<Tog:
"^lAie
statt
ii'^iAie,
1,
y.ou
fehlt.
sieht aus
wie
XiAi;? evu)6iocg.
Was
es
man
xcii
sie
ttuvtl
neM noTCoXceX
THpq, Missale irr, an, das Genesis 2, 1 entnommen ist: es wurden vollendet Himmel und Erde und all ihre Zier (LXX xoV/ixo?). Tuki t hat tieAinceMiti MniRocMOC THpq, vielleicht nur eine Verwechselung, indem y.o6-\j.og als Welt gefafst wiu-de. Wie nun aus y.ciXy\g svwk all ihr Schmuck herauszulesen ist, Cor. 11, 2, 15, eijw(5/6 kommt brigens im Neuen Testament, weifs man nicht. = Ausgeschlossen wre auch nicht, 'S.pKTrov evwSicc <Jixev. von den Christen vor dafs der Ausdruck hinter rvig (Tor-zipiug einzuschieben ist. Zu TrdvTwv s. Tlt pio: iiAiiiH Tigon ii^HTOT ;ienn!nd<g^ HTCt^'^. oder ev op^cSo^to Triarei X. Markus 152 'Ev avTYi = Iv oLVToug, wie es richtig Markus 152 Fragment 360 heifst; u. s.w.
dem
Schreiber
7roAtc
kam
Ivotx.
direkt;
s.
hinter
svoikovvtwv
ev
avTYi yui
TrucTYig
TroXewg u.
w.
28
onoc n.K07rcon
ivTTTOii
:
ncTd^gepes-TOTT
eircTis.oiec
hmoii
:
npocTO^on
^tttott:
'^hc
npoc^eZe thh
MeTiviioTr*^n ^tttot
iieTd.ep2vTO'y
Yhpi Tcv
oTTg
irepiscrruJTog
auov
y.cu
tyiv
svcttu^siuv
Trpog^e^ui
viiji.m
7rpo(joe%o}X5voVt
(xsTocvoiotv
sTrdy.cvrrcv
avrov
(^y\g)
tyiv
avTov.
kommt
iiCTd^g.
t,
t.
vor,
cf.
Rituale
ple.
E^
wird fr die
d>.TU)
Umstehenden
neneioTe AiWueiiciiHT
eTd.gp.TOi
TOI nigt^Hp
Bei Cyrill und Fragment 305 steht das Gebet wie in unserem Fragment^
ist
etwas abweichenc
1902.]
H.Junker
u.
W.
29
Dafs -KTToTXTov
'nepisCTTOQ
iii
TrectEcrrwro?
zu verbessern
. .
ist,
Xaov
y.ou
iX7reKe%ouvov
Xolov
u.
s.w.
kannte
TotTov
irKTTcTccTov
rov
ttkjto-
Xxov cov.
Statt
Verwechset ujon
lung.
ev(TTU^eicci;
erwartete
sXeog.
man
Zu
ein
euvrov,
vergi.
Fragment 302:
: .
(3Cxey,^e%oiJLvcv
ro
Trapoc
TrAobcrtov
>ccu
TpocrSe^ut.
vergl.
ist
Cyrill
epoq
nnoTTTUifig^.
Das hinter
stehende -xhc
TVjg
eine Reminiszenz an
iJLeTccvolotQ
eine andere
TWV SovXwv
Wendung
(TOV.
ip^oti
ntiT^Trii'xiryptooirtg
29
I\nT^v'^r^e's^e^^poo^^uJ
'Twep
7ri<Trei
rY\g
x.ul
uyiag
{rov)
iJ.vYjiJ.Yig
rwv
ouyiuov
TToLTspov
YjfJiuJv
x.cci
ttocvtwv
Tm
ev
x,XYjpov
Xpicrrov
(o^vrwvY
Was
noTTOii
ne'xnTTp. bedeutet, geht aus der Oration niclit hervor; doch ist uns
diese berschrift
^pinMceire n-xoeic
niM
tlT^v'^r'2S-^e7rpoo'!ruJ
epon
xe .pinttMeeTre
gntienigXHX Mimen-sbitten,
conc
u. s.
in der
auftragen;
Bedeutung ^on^en =
fxvYi^xovtvtiv
anempfehlen,
nivii
iih T^v'^^Oltell
olvtQiv
eepnoTMeTri,
griechisch:
rov
(Gregorius 93,
Titel-
Fragment 363).
angabe der
scheinlich,
/Co(w.y)S-evTe?
und nnTivTiiKOTK
(s.
oben),
und
es
ist
nicht
unwahr-
ixvY\\jQvs\)m
lichen
30
thc T.nomoceoc motiS
iXivce^iTi
:
nepi THC
\\j^;)(|^Hc
MOir:T.c Td^XenopiJvc
Kd.i
^t^Hceoc MOTTiTdwC
noWoTc
:
ivMis.p'^iec
Ke
t*.
nd.pd^nTiMis.
MOTr:S
feoti
d^ziocoii a4
cTd^e^iiTcc
:
en
tco fiHMJs^Tto
d^irio
cot:kjs.i
KAnponoAvi. Toii
cott
TiVMIlTefllHil
riepj
cc(peg
x-di
ry]g
-^/v^vig
rccg
fxov
TY\g
TAXcinvuypov
Koci
ytou
rY]g
roc7rsivw(Teu!g
\j.oi
jjlov
(kou^
jxov
ixov
TroXXug
oLiJoLpriug
ikcKT^Yfri
ra,
TrapuTTTOiJoCTci
d^iodov
ycoci
fj
(TTocvTa
sv
TuJ
tov
^YiiJccTi
ctyiv
cov
ejUTTjOocrS-ev
(TOV
{TY\g)
'KKv\povoyLioLg
dov.
^)
in
Tuki,
zieht
liegt,
sich
aller derer,
wohl am einfachsten, wenn man 2""e"Sy^"'<^ zu dem ersten d.pnuw.eeTs-e die uns baten: Gedenke unser, deren gedenke, o Herr, in unseren Gebeten.
30
H.Junker
u.
W,
[XL. Band.
TJvAiiiTefi.
ist
(s.
das
Gebet,
es
das
der Priester
fr
seine
eigene Person
zu
sprechen hatte
Beginn:
y.s(poLXy\v
oben);
xecpccXYjv
war
leise
zu rezitieren.
yiXivti
tyjv
Xsywv
xotS-'
exvTov ev eccvTw
und am Schlsse:
kou
kx(p(x)v7\(jti.
Das Wort
ist
pin7
und
CKC*.
roi,Xcii7ro)picic;
ein Substantiv,
4^v%y\
aber, wie
(vergl.
yio
gehriges Adjektiv
iiT^.MeT'Xwfi,
Gregorius 109):
ry\Q ifxvjg
Cyrill tt
Zu dit^Hccoc ;=
iihi niid<i\oii.
Mar-
cTis^e^tiTec
entweder
ocyiov
(j-e
(ttocvtoi,
(Ttyivui,
wie Gregorius 95
d^iuidov
iihi
im irupucrTvivui e~l ro
^vciocCTvipiov
iit^k^'^
ist
e-oir-ne
der
'^'mctiiiui'^
IlTe^^w
das
"ino^i
fiHMd.
in
griechischen Kirche
Presbyterium im Gegensatz zu Prothesis und Diakonikum, bei den Kopten bezeichnet es die mittlere der drei Kapellen, in der der Hauptaltar stand (vergl.
I,
27
sqq.).
Zu
ifj.-poa'^ev
(tov
vergl.
Euchologium 162:
31
nepi TOTT
jvc^ioir
:
nioicDis.'^ion iiep
eicpjs.'^ioir
totttco
ne
:
TOn
K>.I
OpeO'^OZOIT :
:
dwITTOTT
CTdiO^iiTec
onoc d^Ziocon
eiRTHpMOic:
^tttoic
Rd.i
cXencon
HMe.c
en
niep.Tioii
llepi
zm
ttuvtcdv
ruov
lepocriKwv
ray-
fj.oirov
kou
T^ccov
op^o^o^ov
TOV
TTocp'
dvruj
oiTwg
a^^iwcrov
oLvrovg
xcci
ixeTdXuetv
lAevjcrov
Tm
tkyiwv
ev
fxvdTYipiuJv
x.oci
xou
iJ-wjcr^Yin
y\\j.wv
ituvtwv
Yjixocg
sXeei
oly.ripix6ig.
sich
Cyrill Te,
Das
Mn^me
wieder,
tione
sacerdotali.
Diese bertragung
ist
denn mag
es
sich
auch
im Grunde genommen
vorerst
um
iepuTsTov
bezeichnet
nur
einen Teil
des Kirchengebudes,
^)
Auf irgend
nnvTog tov
>.ccov
^
(TOV
p
H.Junker
1902.]
u.
W. Schubart:
Hl
ziNGF.R
('S
II,
iepaTeiov,
Euchologium 58
s^^avTeg hq ro iepurslov):
selbst,
dem Gebete
das
Upo^rstov
mit
^v(Tioc(Tryipiov
zusammenstellt,
'lepocr.
darum durch
findet.
B-vcriucrr.
Raum
genannt, in
dem auch
iepocr.
die drei
sich be-
Kapellen liegen.
ruyfxocToc
und
rccyiJ..
neben
nie-s-
und
. .
.
Ato^.
IleMT^^.^:Al^s.
iiifien
pi^TiKon
ue.uneK\.oc
THpq
eTOiep*<Tq ui^g^pd^R.
Text
hiernach zu korrigieren, da
als
-ccp' oLvr'2
Von Heinrich
Schfer.
Hierzu Tafel
I.
Im ptolemischen Teil unserer Berliner gyptischen Sammlung steht") wie ein Fremdling ein Kopf aus griechischem Marmor von vortrefflicher lterer griechischer Arbeit, die smtliche von mir befragte klassische Archologen bereinstimmend xdem
phages und
hat.
5.
Jahrhundert zuweisen.
Der Kopf
Sa-g
ist
man
dafs der
Denn Srge hnlicher Art sind berall in den phnizischen Nekropolen gefunden w^orden, und die berhmte Gruft in Sidon hat einen Sarg geUefert*), dessen Kopf dem des unseren wie ein Zwilling dem andern hnlich sieht.
Und doch
zu stehen.
bei
hat unser
Kopf
Sammlung
whrend der grofsen preufsischen Expedition 1845 gekauft, und es ist Mariette sogar ge-
lungen, nachtrglich festzustellen'), dafs der Sarg etwa im Jahre 1840 nrdlich
')
dem
13. Orientalistenkongrers
zu Hamburg.
^)
Furtwngler,
Festschrift fr Bijunn.
Juli 1856.
^) Mariette, Bulletin archeologique de TAthenaeum Fran^ais. sarcophage Phenicien conserve au Musee de Berlin. *) Siehe HAMDY-Bej% Une necropole royale Sidon.
5)
Fragment de
A.
a.
O.
S2
e.
[XL. Band.
die
ist.
aber,
wie
es
so
geht,
Mohammed Ahu-Sahq
Nur den Kopf hat dieser an Fernandez verkauft. Aus Grnden, die er seiner Theorie von der allgemeinen Anlage der Nekropole und der Konstruktion des Grabes^) entnimmt, will Mariette den
Sarg der Zeit der 26. Dynastie zuteilen.
Diese Grnde haben aber nicht viel
Zudem
verbietet
die
also
in
das
6.
-7.
Jahrhundert, zurckzuschieben.
Ich mchte im
folgenden
zeigen,
warum
in unserer
Wir haben
in
merkung ber die Ankufe bei dem Hndler Fernandez Es werden da unter anderem aufgezhlt:
1
1
Museum.
weifser
Kopf des
steinernen Sarkophages,
natrlich
Stele kann aus dem ganzen Bestnde unserer Sammlung nur der bekannte, von Stern ^) verffentlichte Grabstein des Ha^-hape mit hieroglyphischer und
Denn
bei
allen
anderen bilinguen
Sammlung
ist
es sicher,
Priester-
Nach den Inschriften des Steines bekleidete der Verstorbene mehrere und Schreibermter in den Orten Magazin des Oberpriesters, Haus die gewifs Vororte von Memphis waren. der Zeugung und P-to-jehet
,
bezeichnen
sie
Das eigentliche
Amt
des Ha^-hape
die
er
ist
er beschreibt
die Thtigkeit,
als solcher
ausbte,
erhielt dessen
Bewohner
und
breitete
Arme
Er
hielt sich
der-
in der
w.
^)
me
porteraient meine
rattribuer au temps de la
XXVI
"^
dynastie.
I,
222.
Z. 1884.
S. 108.
*'
XZ<li-k^^H\li
'
tfj*
gl. < a
*i !)e*
V.
^JBiil i wwJi
.'
......... ,,,
I
I
r ill
4l|fe
L.
i,
.,
.1.
H L'Wy^JU fll
^mim^rnmMmwmmkm. wm^mMMmMi^E^mWm\
rt
l_L'
.11
-j"-
'
.",
j'
-j- t4_' -
ifiMliiEffiiffifisif
_;;g jjKj
'l
I
-*'_^j:j;:<Jl^:l_l'"
"
'
'
'"^
Ji.,,'.
l
i
f^^
ff^jfjp
'll(-i^<.0^6'h
f--j,
J^s^sSsa-
902-1
H. Schfer:
Klin
Phnizier auf
e.
H3
und whrend der Trauertage beim Tode eines Apis, Avo gewifs Tausende von Menschen in der Nekropole beim Serapeum zusammenstrmten, die Ordnung aufrecht zu erhalten. Es ist verstndlich, dafs
zahlreiclien Festen in der Stadt
Ha<^-hape
in
seiner
Inschrift
ber
seine
gewhnlichen Polizeidienste
in
der
und ausfhrlich nur von seiner Thtigkeit bei Aber auch das Hervordrngen der Dienste am Seraerscheinen,
peum
Avird
nicht
mehr zufUig
wenn man
.Stelle
die
LEPSiussche Notiz
beachtet,
Mariette also an der Sphinxallee, die zum Serapeum fhrte, gefunden worden
ist.
so,
wie
dem
legte sein
Grab
so an,
Vor allem
trachtete darnach
dem Serapeum
zu
thun hatte.
Phallen
Was
liegt
nun nher,
als
dafs auch in
in
die
werden, wie
Zeile 6
und
7)
geschieht.
Charakte-
wird und dafs der Mnevis nur mit den kurzen Worten abgethan wird: ich that
dasselbe fr den Osiris- Mnevis.
So
ist
also
auch aus
in
dem
Inhalt
dafs
das
Weiter
stein.
fulirt
dem Grab-
gewesen
Er
Nephthys, Sechin
ihm zu Avnschen,
u.
s.
den Himmel zum Re^ komme, und sein Leib in die Unterwelt zum Osiris
w.
So
sitzt
auch in der Darstellung Ha<^-hape wie ein rechter gypter vor dem
hinter
Speisetisch,
ihm
bereit,
,
ihn in
ihre geffneten
Sykomorenbaum
aus
die
dessen Zweigen die gyptische Himmelsgttin Nut der Seele des Toten,
die
bliche
gyptische Gestalt
Vogels
khles
ist
Wasser spendet.
Gestalt
Aber
so
so
fremdartig
gyptische
die
des
Toten
selbst^).
Er
hlt
zwar das
bekannte
Rangden
trgt aber
ein langes,
bis zu
^)
I.
Zeitschr.
gypt.
Sjir.,
XL. Band.
1902.
34
e.
[XL. Band.
Auf keinen
Griechen
schieden,
Fall
ist
Ha<^-hape
ein
gypter.
Man
hat
wohl an einen
gedacht^),
aber
Haar-
und
GeAvandtracht
widersprechen
dem
ent-
Sterns Versuch,
das
Fremdartige in der Tracht aus dem Titel Oberster der Matoj zu erklren,
ist
Wir
Name
Matoj ursprng-
lich
im Sinne
gebraucht wurde.
deuten.
kommt mehrmals
zu
haben,
dafs
auch
innere
Grnde dafr
sprechen,
dafs also
Sargkopf und
Grabstein
zusammengehren,
Ha^-hape
oft
Eine
Memphis mit den Worten: In Memphis steht noch jetzt das sehr schne und gut ausgestattete Heiligtum des | Proteus, das sdlich vom Hephaistostempel liegt. Um dieses Heiligtum herum wohnen tyrische Phnizier, unddiese ganze Gegend heifst das Tyrerquartier,
dem
Phnizierviertel zu
In
dem Tempelbezirk
fremden Aphrodite*)
1)
etwas negerhaftes.
^)
Z.B. Berlin, Ausf. Verz. S. 272. v. Bissing, Recueil XVIII, 139, Ich kann davon nichts bemerken.
Vergl.
sieht in
dem
Gesicht]
XL,
Taf.
IX
X.
die
obige
Skizze
nach
Hist.
der
Stele
l'art III
von
S.
Umm
el
fawamid,
le
Rev. arch.
ser. III,
Perrot -Chipiez,
de
430 sagt:
une ample
et
la taille.
Wie
zeigen die phnizischen Darstellungen deutlich, dafs die bis zu den Ellenbogen reichenden schein-j
in
einmal gefaltet und an den Seitenrndern bis auf die Armlcher vernht
weite des Gewandes fallen die Annlochrnder bis an die Ellenbogen und so entstehen die Scheinrmel.
^)
z.
B. Berlin 10966.
740. 741.
112.
ist
*)
(s.
Wiedemann
zur Stelle).
Die schone
Gruppe des Horus auf den Krokodilen im Museum von Kairo ist, wie die neuerdings aufgefundene Basis mit ihrer phnizischen Inschrift zeigt, von einem Landsmann des JJa^-hape in den Astartetempel von Memphis geweiht worden als Dank dafr, dafs ihn die Gttin auf der Reise behtet hat (s. LiDZBARSKi, Ephem. ep. I. S. 1.52). Wenn man den Fundort der Basis genau feststellen
knnte, htte
man
also
vorausgesetzt
1902.]
e.
35
nach
Grabsteins^)
273
v.
Chr.
gestorben
ist.
Es
ist
ein
interessanter Einblick
in
im ptolemischen gypten, das sich uns damit bietet, Ha^-hape, ebenso wie sein Vater Pa-neit und seine Mutter Ta-nen-nuter, fhren, trotzdem sie eine phnizische Familie sind, nur rein gyptische Namen. Vater und Sohn haben eine angesehene Stellung in der ptolemischen Verwaltung als Polizeioberste von Memphis. Sie haben sich soweit dem gyptischen Leben angepafst, dafs ihnen Tempelmter bertragen werden, und sind, sei es scheinbar oder wirklich, auch religis zu gyptern geworden, wie die oben angefhrten Formeln des Grabsteins zeigen. Trotzdem aber sind sie noch stolz auf ihre phnizische Abstammung, gehen in heimischer Tracht umher und lassen sich, wenn es zum
Sterben kommt, auf ihrem Grabstein in ihr abbilden.
in
Ja,
ist,
sie
ziehen
es vor,
in der
Heimat bhcli
begraben zu sein
und lassen sich einen solchen, gewifs mit grofsen Kosten, aus der Heimat kommen. Da Ha'^-hape im Jahre 203 v. Chr. gestorben ist, der Sarg aber aus dem 5. Jahrhundert stammt, haben wir auch hier dieselbe eigentmliche Sitte,
die
man auch
in
man nmlich
aufkaufte
in
und von neuem verwendete. Auf den gyptischen Denkmlern der Sptzeit finden wir Darstellungen und Inschriften wirkliches Leben, dafs wir
so selten einmal
die
Darstellung
auf
dem
um
natrlich,
')
dafs Denkstein
und Basis nicht verschleppt sind. Fr die Astarte als Tochter des Ptah, schon im n. R. vergl. den interessanten Mythos bei Spiegelberg,
8.
a. a.
SiERx,
0.
36
LXL. Band.
Die Cyperussule.
k^eit
Gelegenheit gehabt, eine weitere Sulenart, deren Vorbild gleichfalls unter den
ist,
zu identifizieren.
Um
den
Raum
dieser
es hier
Die hier
ist
Al)l). 1
Bu.s(;li
von
Cyjjcriis alopicuronles.
2)
Man
langen Blttern von diesem Querschnitt ->^^ umgeben, die mit einem kleinen,
vom
,
Stengel loslsen.
rtlichbraun gefrbten
')
1902.]
37
alopecuro'ides aus
dem bemalten
38
[XL. Band.
Doldenstrahlen berragen.
Beim Cyperus
die Dolden-
nicht erreichen.
der Pflanze
oder ihre
ich augen-
a.
R. und m. R.
n.
nicht nachweisen,
stie 18,
dem
und
R.
(Dyna-
Amenophis
seine nchsten
dungen
r^Str
I
f.
in
den Fufsbodenmale-
"
"
reien
(Abb.
Die Pflanze
ist in die-
kennen und
ist
worden^).
streben
Die langen
spitz
Fufsbltter
aus
Ornament.
dem Wasser hervor und umgeben dicht die hheren Stengel, an deren
Enden
X\)\i. '1:
(Jijpei'ii^
den Bl-
(s.
Abb.
4)
zwischen den Kopfblttern recht getreu wiedergegeben; hin und wieder werden
auch einzelne der Doldenstrahlen mitgezeichnet.
So
frei
malereien findet sich nun unsere Pflanze in der Ornamentik^) natrlich nicht dargestellt.
Stili-
sierung der Pflanze setzt sich dieselbe Schwierigkeit entgegen, die der Cyperus Papyrus darbot:
Beim
Cyperus
alopecuroides
curo'ides ordnet er
dagegen
die gi-fseren,
aber
im stilisierten Oinament.
^)
Petrie, Tell-el-Amarna
;
Taf. 2 (viermal);
Taf. 3, 2
Mitte und
3 Mitte
^)
Taf. 4, 6 reclits.
Abb. 6
als
Sockelornament.
Auch in der mykenischen Kunst tritt die Pflanze ornamental, wenn auch in einiger Verwilderung, auf: z. B. in der Decke von Orchomenos auf dem einen Dolche aus Myken und vielleicht auf Topfscherben
^)
,
(Nach Prisse.)
3(5
und
1902.
39
(s.
Abb.
5).
In
dieser
die
im Ornament der
Sptzeit,
wo
sie
reihenweise,
(Abb.
6).
An
der Sule
ist die
gebildet wie
im Ornament.
bis in
dafr
n.
R.
so
um
Sptzeit.
der sich
ganze
zeigt
abwechselnder Folge.
peciu'Oides sind wie
tig^).
wiedergegeben.
Beispielen
den
erhaltenen
scheinen.
Im Anschlufs an vorstehenden Aufsatz mchte ich Gelegenheit nehmen, nochmals mit neuem Material auf die These zurckzukommen, mit der ich seiner Zeit die Studie
ber
die
gyptische
Pflanzensule
schlofs.
Mut-Tempel
in Phil
Karnak,
w.
in
Edfu,
in
Esneh,
in
Denderah,
^) ^)
Z. B.
LD.
in
I,
wie
z.
B.
Abb. 7
Sule aus
dem Hofe
(Ptol.).
des
Isis-
beim Papyrus
*)
Bndel von
Z. 1901,
66 ff.
40
[XL. Band.
was von anderen^) schon dagegen vorgebracht worden war, indem er die Frage auch von neuen Seiten beleuchtete. Vor allen Dingen hat Wilcken vermieden, auf das einzugehen, was so viele
Unklarheit in die Deduktionen hineingetragen hat, nmlich auf den Ursprung der
Sulen.
Davon
sondern nur davon, was sich die gypter unter ihren Pflanzensulen vorstellten,
welche Ideen
sie
bei unserem fr die ltesten Zeiten notorisch mangelhaften Material noch nicht
im stnde
ermitteln.
sind,
Nur
Wre
um
wre bei
Man wrde durch immer noch das Konstruktive des Kapitells hindurchsehen. Es dieser Annahme auch kein Grund zu finden, der den Architekten gehtte,
zwungen
fallen,
dem
ist,
Mafsstabe zu
wie
geschehen
und
es
wre
vollends kein
Grund vorhanden,
Wie
z.
wenn wir
trachten,
in
von dem Stamm, an den sie angebunden sind, zu verdecken. Aus solchen Elementen mfste das ganze Kapitell zusammengesetzt sein, wenn es aus einem dekorierten Konstruktionsteil entstanden wre.
Auch wrde
die
Abb. 8
:
Von
ange-
nur natrlich erscheint, wenn man annimmt, die Bndelsule stelle eben einen Bschel eng im Boden zusammenstehender Pflanzen dar, deren Stengel auseinander streben wollen,
aber oben gewaltsam durch ein Band zusammengefafst sind.
der
bundenen Blten
umhflllte "Pfeilersuleb)
Blteubndel
Pflanzensule.
als
Sulenkopf,
mit Blumen
gedie
sich
schmckt
Kapitelle
stets
ist,
knnen wie
Es wrden
der geschlossenen
Nymphen-
und Papyrussulen.
nach oben divergierende Profillinien (Abb. 8a) ergeben haben, nie konver-
') Belgkr in Philol. Wochenschr. 1899, 8. 467 ff., Naville in Sphinx U, S. 224ff. Die einzigen mir bekannt gewordenen Kritiken von iaclunnnischer Seite (Hofmann bez. Drpfeld in Deutsche Bauzeitung 1899, 8. 28) schliefsen sich den von philologischer Seite vorgebrachten Bedenken nicht
S. 48).
1902.]
41
gierende (Abb. Sh). die in eine Spitze endigen, auf der der berstehende Abakus
balanciert.
Dieser von der Ptlanzensule vllig losgelste Abakus hat auch Wu^cken
bei der Ausfhrung seiner Theorie Schwierigkeiten bereitet, und daher nimmt er an, dafs sowohl Abakus wie Basis nicht zu der ornamentalen Pflanzensule ge-
hren, dafs
sie
Pfeilersule wren.
Der Abakus
Auflagerplatte
Form ist durch den darber hinlaufenden Balken geForm hat der gyptische Architekt bei der Ausbildung
Der Abakus
ist
ihm
Kapitell
boden zu bertragen und zu verteilen hat; diese hat der Architekt seiner Gesamtidee noch anzupassen gewufst,
indem
er daraus
in
der Natur
hatte,
lich
um
beobachtet
wenn
wird er hufig den Erdhgel bei den im Trocknen stehenden Exemplaren geist
diese
Erdansammlung
allerdings meist
vom Wasser
bedeckt.
nicht, sie
stellung zu bringen.
Auf
Die Natur der Njonphen, meint Wilcken, sprche schon dagegen, dafs
man
pflanzlichen
annehmen knne, dieselben strebten ohne festen Anhalt an einen inneren, nicht Kern allein gen Himmel. Ein Nymphenstengel liebe posthornartige Windungen, aber nur wenn die Pflanze ausgerupft ist. So lange sie im Boden steht, strebt der Stengel kerzengerade aus dem Wasser heraus und
dem Moment, wo
welkt.
Htte
man
ausgerupfte Pflanzen
um
und wren
auf-
in der Orna-
mentik geblieben.
wie die
;uis
strebende, sondern nach abwrts sich bewegende Richtung erhalten htten, etwa
Nymphen
Papyrus
in
dem
hufigen Ornament
^)
^)
Auf
die
Z. 1901,
S.
es besser,
nicht
einzugehen.
Perrot -Chipiez
489
= LD.
II,
61 giebt wohl
(Pflanzensule S. 7 und 8); Perrot -Chipiez S. 503 Descr. III, 8 ist heute in Luqsor nicht mehr nachweisbar und wird es auch 1800 nicht gewesen sein; und endlich Perrot -Chipikz S. 505 zeigt nur Inschriftstreifen, die als Abschlsse zu anorganisch auf die Sule gesetzten Bildern gehren.
Etwa
sonst
vorkommende
vervielfachte
die
oben
Zfitschr.
1902.
42
In
J.uuvviG
[XL. Band.
der Frage,
o1)
Wir haben
off^ene
zAvei
in Beispielen erhaltene
die
ich
bnder von Bndelsulen der gleichen Gattung entlehnt habe, von deren Vor-
kommen uns
dafs
sie also
selbst
als eine
da eine Palmenbndelsule
andere
die
als
das
Kopfbnder
der Palmensule
eine
Deutung vorschlagen
Pfeilersule
ist
damals").
An
ein
eine
nicht
zu denken, da die spten Beispiele zeigen, wie die Bltter und Frchte natrlich aus
Palmensulen, und zwar hier schon bei den ltesten Beispielen aus
dem Toten-
ist.
zu mssen, mit deren Hilfe die Palme zur Zeit der Dattelreife
schwemmungszeit
sitzt
in der
ber-
bestiegen wird.
Der Bauer,
aberntet,
Stamm
Die Erwhnung der berschwemmungszeit bringt uns nun auf eines der
besten Argumente des Wn.CKENschen Aufsatzes:
der Erdhgel,
aus
z. B. in der berhmten Fufsbodenmalerei zu Tell-el-Amarna Teiches ber die Standpltze der Sulen hin ausgedehnt wre. Wasser des das Sehen wir uns darauf einmal den Fufsboden von Et-Tell an^). Wie er sich jetzt zeigt, ist er die Erneuerung eines anderen, vielleicht wenige Jahre vorher verlegten, bald al)getretenen Bodens*), der eine ganz andere Anordnung und
man
von Westen
in
im Wasser, whrend
sie bei
dem
zweiten, ber-
am
Leider
knnen wir aber nicht mit Bestimmtheit angeben, Sulen dieses Saales nachgebildet waren. Nach den von
^)
^) *)
Amarna
starke
Taf. 2.
bestellt aus
einer 2. .5
liegt.
cm dicken, grauen
Bei
Mrtelschicht,
erste,
bemalte.
0,5
cm
Gipsestrich
wiederum
'")
cm
Tell-el-Amarna
S. 13.)
Amarna
Taf. 2
1902.]
4d
nach den in den
es Palmen gewesen sein. kein Hindernis sein, da die auch Argument Das letztere wrde fr Wilckens Palmen whrend der herschwemmungszeit aucli im Wasser zu stehen pflegen.
der
,
die frher in
dem gemalten
Wasser standen, nun an den Rand des Tanks zwischen die gemalten WasserEs mufs also beides nicht gegen die Auffassung der pflanzen zu stellen.
Pllanzensule verstofsen haben.
Ich bin sogar der Ansicht,
dafs,
dem
zeigen mufs,
ich
und
will
dies
die
im Laufe der
letzten
im folgenden durch einige Beispiele belegen, Um nicht den Jahre dafr gesammelt habe.
Materialsammlung ad hoc fr die Widerlegung
der sie
sich
Schein zu erwecken,
des WiLCKENschen Aufsatzes gemacht worden, gebe ich die Thatsachen in der
in
Im Februar 1898
lich
fiel
vermut-
dafs
Kom-el-hetan (Dynastie 18, Amenophis III.) auf, geringem Abstand ber der Basis Spuren einer Reihe von
Breite
cm
dafs
dieser
Es
ist
um
giattgelassener Streifen, der oben durch eine eingekratzte Linie begrenzt wird
und
ber
dem
Papyrus ansetzen.
An
mag man
sich
ist,
vom Totentempel
cm
An
der
nchstltesten.
III.
der
achtfachen
Bndelsule
ist
Amenemhets
die
Linie
Amarna
S. 9if.
'^)
Anm.
3.
Papyiusstengel als Spiegelgriife (Berl. Mus. Nr. 2774, 2818; de Morgan, Dalichour Taf. 20, Nr. 24) oder Amulette (Bei'I. Mus. Ni-. 6462, 6464, 6470) u. s. w. haben den Sti-eifen nicht. *) Mitteilungen der Deutschen Orient -Gesellschaft Nr. 14, Blatt 3. ^) Die ERSKAMSche Aufnahme, der auch die Angabe Pllanzensule S. 32 nach LD. I, 47.
der Stelle fr die Inschrift fehlt, die diese Sule wie die von Abusir trug, hat das untere Ende der Sule wohl
falscli
ei'giizt.
(5*
44
[XL. Band.
An
III.
Kapelle sdlich
vom Pylon
A^on
Streifen.
I.
An
und Ramses"
IL
und
11.
und
III.
(Dynastie 20)
Medinet Habu^).
Kurz
sule,
es giebt
In der Sptzeit
kommen wohl
Aber
Fufsbltter
Abb. 9:
Sulenful's einer einfachen Papyrussule
um Palmensulen;
Fehlen
als
Band
unter
nicht
dem
und
dafs er ferner
die Gesamtheit
am
deut-
an
Da
zuerst,
es also kein
Band
sein
kann, so
nahm
dem
ich
sollte,
aus
die
Pflanzen hervorwachsen,
im Juni 1900 bemerkte, dafs an den Papyrussulen des ersten Saales im grofsen Tempel von Abydos der
Abb. 10:
Sulenfuls einer Papyrusbndelsule
zeigte,
die
sich,
wenn auch
Sicherheit,
Infolge dieser
Beobachtung wurde
nun notwendig,
die Farbenreste an
den Ab-
Photographie Beato.
^)
LD.
I,
117, Sule X.
In
zu verbessern.
^)
Photographie Beato.
'')
I,
80.
5)
')
LD.
I,
90.
ist
')
Photographie Beato.
Die "Wasserlinie-
1902.]
45
bildiingen. mit denen aber, wie sich bald zeigte, nichts anzufangen war.
Wenn
fast
so ist dies
mehr der
sind eben so geringe, dafs nur in den seltensten Fllen so farbige, volle Bilder
sie
Ganz besonders
sind.
sind aber die in den Zeichnungen angegebenen Farben an den Sulenbasen verdchtig, da in natura fast nie
Wenn man
Seite lassen
also sicher
man
und an den Originalen suchen. Ein gewisses Resultat mufste z. B. bei dem Ende des n. R. ummauerten Sulenbasen der Vorhalle des Amonstempels Amenophis' III. (Dynastie 18) zu Luqsor zu erwarten sein. Als
an den
seit
der die
betreffende
Stelle
verschmiert hatte,
vorsichtig
wurden,
an
dem
und den Fufsblttern das leuchtendste Blau zu Tage. Beim weiteren Suchen wurden noch an den Sulen des westlichen Saales im Ramesseum (Dynastie 19)
sehr dunkle blaue Farbspuren') an denselben Stellen
heit auch auf der Basis nachgewiesen.
Sicher-
Andere Farbenspuren an den Basen oder an den glatten Streifen dicht ber denselben habe ich bei meinem Suchen bisher nicht gefunden. An den
paar Stellen, an denen Farbe nachgewiesen wurde,
ist
sie
also blau.
Ich will
aber trotzdem annehmen, dafs das Gelbbraun, das die Publikationen den Basen
dennoch Das wrde die Erklrung des blauen Streifens ber der Basis als Angabe des Wassers dennoch nicht hindern. Es wre dann eben eine solche Bemalung, wie wir sie z. B. im a. R.") bei den Darstellungen von Menschen und Tieren finden, welche durch Wasser gehen. Die blaue Farbe des Wassers
vorkommt.
wre dann nur an der Oberflche durch einen breiten Streifen angegeben;
darunter erscheint wieder die eigentliche Farbe des durch das Wasser durch-
schimmernden Gegenstandes, an den Sulen also das Gelbbraun des Erdligels, in den obengenannten Bildern das Rotbraun der menschlichen Hautfarbe.
Aufser der blauen Frbung auch noch Wasserlinien
Basis zu verlangen, wie
Wilcken es thut, ist fr die neue Auffassung meines Erachtens nicht unumgnglich notwendig, jedoch knnte sich dies auch noch
einst
das sich oben auf der Basis einer Sule bei Pylon 6 in Karnak findet (Dynastie 18), aus solchen Wasserlinien entstanden.
Das Vorstehende wird hoffentlich zur Genge gezeigt haben, dafs die alten Architekten sich die Pflanzen, welche ihre Sulen bildeten, wirldich als aus dem Wasser hervorwachsend dachten, dafs sie also einen Saal mit Pflanzen')
^)
Die Publikation LD. I, 90 giebt dieses dunkle Blau als Grn wieder. Z. B. im Gi-abe des Ty, Kammer G (nach Baedeker), Nordwand neben der Thr.
46
Sulen nicht
[XL. Band.
>>a
gefafst,
Welt in einer ganz bestimmten, fr gypten besonders wichtigen Ich will solchen Saal daher berJahreszeit, whrend der berschwemmung. schwemmungssaal nennen. In ihm ist ein Stckchen Erde abgebildet, etwa
ein Abbild der
wie
es die
Biahmu im Faijum (Abb. 11) wiedergiebt. Am Boden des Raumes sind fischreiche Lachen der Nilberschwemmung dargestellt, die von allerhand Wasserpflanzen umgeben sind. An den Wandsockeln ziehen sich Reihen solcher Wasserpflanzen hin, unter denen
die
An-
oft
ist.
Aber auch
Rande
spriefsen Bschel
von Cyperus-
Aljlj.
dem Faijum.
und Nymphenarten.
Palastes
gewesen, wie ich aus dem Vorkommen von vertieften Bassins im Fufsboden des
von Hawata^)
schliefsen
mchte,
es
die
aus kon-
unter
Einzelpflanzen,
^)
1902.]
47
Papyrus,
in
mischen.
seinem Material nicht nachalimen, und so greift er denn zu einem Mittel, das
der Wirklichkeit wohl oft
er in
vom
faist
die einzelnen
und giebt
Stmme des Bschels durch Bnder unter den Kpfen zusammen dem Ganzen so eine seinen Baumaterialien mehr angepafste Form.
die
Hierbei beobachtet er sogar solche Feinheiten, dafs er selbst die Schwellungrichtig wiedergiebt,
sonst frei
wachsenden Papyrusbschels
Oft
zusammengebunden haben,
um
Ob
Tempels
bei
Karnak (Dynastie
19).
Bnder besser
festsafsen,
bleiben'').
wenn
dem Halsbande nur die lngsten Stengel des Bschels zusammenhalten kann, ist dem alten Architekten brigens auch zum Bewufstsein
gekommen. Er
gefafsten
lfst
daher kleinere,
freie
aufspriefsen
und bringt
diese,
sie
ihm
am
aber in
')
LD.mi06c;
Das
7,
Taf.ll,
6.
^)
lteste Beispiel
48
[XL. Band.
feinem Relief oder in farbiger Zeichnung^). Auf diesen frei spriefsenden Stengeln hat er auch Platz, hier und da ein Vogelnest anzuhringen, um die Naturnach-
ahmung
fr viele
mgen
gengen: Sulen aus dem grofsen Saal in Karnak und die aus dem
Hofe des Chons -Tempels ebendaselbst (Abb. 12 und IB, beide Dynastie 19). Fr diese berschwemmungshalle, die wir soeben beschrieben haben,
glaube ich nun auch den alten
Namen
in
zu haben.
Pap.
Westcar Vm,
:
Z. 9,
19 und 20:
ff^^^l^
2. 3.
-^^J[zr=i.
in Kairo:
f]\J^|
dafs dieser
Aus den
Raum Raum
dem %^
thront^).
\:z:ziWmt,
dem
der
Knig gewhnlich
uns auf die richtige Deutung der im Wasser stehenden Pflanzensule brachte,
als
eine -jQ'^v
I3ii] W/;',
eine
bersetzung mchte ich nmlich dem Worte geben im Hinblick auf die Be- -
'^^b
vin
^-^ Pflanzensule
'^),
^i]()
wh^j Pflanzensule*'),
'
Vl'^v
^)
'
^^^^
Eine bekannte Analogie zu dieser Art der Darstellung zeigen die Fayence -Nilpferde ansj
R.,
sie
herumpatschen, auf
sind.
Die Schreibung
^^.
[T
^)
fr den breiten!
dem
tiefen Saal
Ich
wrde
wie
1.
folgt
Vorhalle, g^^ptischer
Breiter Saal
Name
mir unbekannt.
2.
v\
Wsh-t oder
berschwemmungshalle
-Jp
^^^
Name von
hergenommen.
3.
*) )
.Tiefer Saal
S. 106.
'^^''"^13^ Wmt.
Z. 1900,
)
'')
Brugsch,
Brugsch,
Wb. Wb.
Suppl. 8. 327.
S.271.
Tafel
II.
2.
Antoniuskloster:
Iveiter aus
hl.
Antonius.
Strzygowski,
hl.
Georg.
1902.
1
Cy])erussule.
49
denen solche
auf denselben
entscheiden,
mir*).
dem
ist
Stein cd
vo-^ determiniert
berschwemmen, sondern
nur
als
werden.
Wie
Tempeln
dazu
gekommen
Sle in Palsten
in
und
dafs
man
es
nun
im Palaste des
mag
nur auf die bermchtig nachwirkende Schpfung der Phantasie eines alten,
besonders
hervorragenden Architekten
zurckzufhren
sein,
nur,
ein-
zusehen, dafs die gyptische Pflanzensule nur einer rein dekorativen Idee ihren
in ihr berhaupt;
So bleibt
freie
Endigungen und
wie solche.
hl. Greorg.
Von
Josef Strzygowski.
Hierzu Tafel IL
des Bulletin
de
la
societe
archeologique
und koptische Kunst in Alexandria an der Hand einiger in gypten gefundener Beinschnitzereien und der Elfenbeinreliefs der Domkanzel zu Aachen u. a. auch jenen Heiligentypus,
Titel Hellenistische
')
dem
2)
Zeitsclir.
sonst.
1902.
50
Josef Strzygowski:
Der koptische
Reiterheilige
und der
hl.
Georg.
[XL. Band.
Indem
mchte
zu legen,
Wege
lange sich denn eigentlich die in der spthellenistischen und altkoptischen Zeit
dem genannten
Urtypus
Bulletin
V
in
ein Reiter.
der
christliche
in
dem
alexandrinischen
Kaiserdiptychon
des
dafs
Louvre, den
sich
als
und
Abzweigungen des genannten Urtypus, der von Konstantin auf alle brigen Heiligen bertragen wurde ergeben aufser dem Aachener Relief noch der Kamm von Antinoe und die Thrlnette in Daschlut. Von diesem letzteren Relief, das etwa dem 5. oder 6. Jahrhundert angehren mag, gehe ich hier aus.
,
:
Abb.
1.
Es
ist
aufser Zweifel,
dafs das
Abb.
die ich
meinem
8775
publi-
W.
Crum im Anhange
zeigt,
zu der Feststellung,
von Jean Cledat ausgegrabenen christlichen Schtze von einem grofsen Apollo -Kloster herrhren. Die Reiterlnette ist vor etwa 40 Jahren, als in Bawit vielleicht noch Kirchen aufrecht standen, von den Arabern beim Bau
dafs die jetzt
ihrer
d.
H. (1860
1861)
bertragen worden.
Die Ver-
stmmelung des Reliefs mag schon frher erfolgt sein. ber all das werden genauere Untersuchungen Aufschlufs zu geben haben. Dargestellt ist der kop- \ tische Reiter; es kann ebensogut der Ortsheilige, Apollo, wie Konstantin und
jeder andere Heilige, selbst Christus gemeint sein.
ber
ist.
zeigt
den Innenschmuck
tiefgelegenen Kirclie
1902.]
Josef Strzygowski:
hl.
Georg.
51
nacli
zu') errichtet
ist.
Paulus, gezeigt.
Die
rande eines breiten Streifens mit sechs Reiterheiligen laufen koptische (daneben
W.
arabischen Inschriften^) von links nach rechts im Kreise hinter einander her-
sprengend:
kreuz als
Der grofse Mrtyrer Julius el-Aqfsi blondbrtig mit einem StabLanze, das er in das Maul eines Tieres stfst. 2. Der grofse Mrtyrer,
1.
und
die
grofse Mrtyrerin,
Herrin Irni,
seine
Schwester.
Der Reiter
hlt
Vor ihm
in einer roten
Abu Bandln
des
5.
Der
Kopfbedeckung.
Pferdes Kamele; eines wird von einem Manne, der zurckblickt, gefhrt. Der grofse Mrtyrer Ja'qb el Frisi. Er hlt die Hand vor die Brust und
hat ber
grofse Mrtyrer
u. dergl.
dem Nimbus einen rechteckigen Aufsatz mit Mitteldreieck. 6. Der Mar Min el-Ag'ibi mit allerhand Getier wie Schlange, Fisch
Ich
sachen hervorheben
erstens dafs
mchte aus dieser Folge nur zwei Thatauch der hl. Menas den wir von den alexan,
zweitens dafs
dem
Ein-
Tyjms des
Georg
dem Kuppelraum
gleich
am
gange, also auch wieder in einer Art Vorhalle, der Kirche des Ortsheiligen im
hl.
Antonios
am Nordende
Stelle dieses
Zunchst an
der
Sdwand
ein Reiter,
durchschnitten wird.
An
bis drei
An
der
Westwand
1
sitzt
ist
bartlos, trgt
Krone und
sitzt
man
Turm
sieht;
daneben
Mann im Kostm
am
Zgel haltend.
3 reitet auch
^)
und C. H. Becker im
Becker.
^) ^)
Februar
Abbildung
nach
einer
Photographie
B. Moritz von C. H.
Nach
IMeine
C. H.
des
und der Klster des Roten INIeeres wird man in monumeuts de l'art arabe vorbereiteten Werke ber die
.
52
hl.
Georg.
[XL. Band.
ist
ist
am
II, 2)').
Er sprengt nach
dem Pferd
die
sieht
man
zwei Weiber, nur mit einem Schurz bekleidet, nach rechts gewendet und
gebunden.
Mdchen, das
Krone,
der
Arme
er-
hoben
eine
hat.
brtig
und
trgt
eine
neben
der links
Hand
erscheint, einen
Kranz haltend.
An
Thrwand
sind abermals
vier Reiter
Schimmel
nach rechts, hlt in der Linken einen gelben Schild, in der Rechten die Kreuzlanze,
hlt.
zugeht,
man
Abb.
Deir
2.
Abu Makar,
Thr entgegengesetzt ist. 4 iii der Ecke reitet nach links den anderen entgegen. Er ist sehr schlecht gezeichnet, das Pferd ist violett. ber allen Reitern fast kann man noch Spuren der bei einem (Mitte 4) festdas der geffneten
gestellten
Wir
12
im
2)").
dem
einst
bedeutendsten Natronkloster
Abu Makar
hl.
befindet
sich
dem
Wand vom
')
Das Original
ist
etwas,
nicht viel,
deutlicher.
von C. H. Becker.
^) Nach einer fr das Comite de conservation des mon. de nahme mit Erlaubnis Herz Beys abgebildet.
1902.]
Josef Strzygowski:
Der
ko])tische Reiterheilige
und der
hl.
Georg.
53
vom
Altar aus
ist
halb zerstrt^).
ein
ist
brtig
und
3 kleiner
ihm
Palmettenornament hinluft),
unl)rtig
und wendet
4 hat wie
ist
ganz in
man
nichts
vom Panzer
sieht.
Die Beischriften
Nur
man
dem
Unter dem
man
.ci. Aid>.pies.,
M-p
ott,
An
rp
der linken
Wand war
ist.
ein Bogenschtze
dem noch
ge-
irne erhalten
Wenn
dann wre
sieht
sie
= 709
t
n. Chr.*).
An
also
der
rechten
Wand
oew^
thc,
wohl
^c
streckt.
An
der thrlosen
Wand
Raumes IV
(bei in
bewegten Reiters
weifsem Gewand; er
hielt die
Linke
entnehme,
an
in der
Hervorzuheben
den
auch,
oft
Wnden
mufs den
es
sein.
Gewhnlich
ist
der
Theodor, wie in Grotten in der Nhe von Esne, die Carl Schmidt aufgehat.
nommen
eine
Atripe in der
bei Sohag.
einfache Jagddarstellung;
gemalten Ge-
Menas
als
Kamel) drfte auch bei dem Reiter fr einen Heiligen sprechen. Verwandt sind
')
ist,
dafs der
Kummas
des Klosters
ihn als Johannes Zachari bezeichnete; die folgenden benannte er Georg, Mina, Theodor; fr den
letzten hatte er keinen
^)
Namen.
dem Gutachten
XIII.
in
C. Schmidts keinen
Bezug auf
die Heiligen.
XIV
^)
Raum
sich
(vergl. S.77,
nicht
Raum XIV.
Kirche
bringt.
54
die
Josef Strzygowski:
hl.
Georg.
[XL. Band.
in
Gazellen
und
einer grofsen
In Handschriften
findet
solche Darstellungen
in das 10.
z.
B.
11
.
im Vat.
der
copt, 66,
Hyvernat
oder
Jahrhundert etwa
hl.
Theodor
(oTT is.i?ioc
und Schultermantel, wendet den Kopf nach dem Beschauer und stfst die Kreuzlanze quer nach abwrts in den Kopf einer Schlange. Unter den Hinterffsen
des Pferdes sieht
man
die beiden
halbnackten
Wesen
bez.
u.
nopt^d^noc, rechts
s. f.
vor
ist
dem
Auf
fol.
210z?
in der gleichen
dann
ge-
Merkur
(ott
-c^ioc
MepKOTrpioc).
Auch
er reitet
nach rechts,
ist
panzert
und
Sein
am Boden
liegenden
Mann.
Kopf
trgt eine
merkwrdige Haube mit flatternden Bndern. Von sceptertragender Engel herab und berreicht ihm ein
Schwert.
Hufig
dargestellt.
Werken der koptischen Kunst gyptischen Museums in Kairo zeigt ihn fter;
man wird
meinem Katalog
Andere auf (8785) und in Bronze (9171) abgebildet und besprochen finden. Sammlung der in -Museum'') und Friedrich Kaiser Thon im in Brotstempeln
Fouquet").
er einige
bei Crum 8682^). Mtze zwischen zwei Sulen und zwei Kreuzen sah ich beim Hndler Mahmud Rifai Hierher gehrt vielleicht auch eine der rohesten in in Medinet el-Fajum**).
Theben
gypten gefundenen Skulpturen, ein Reiterrelief, das 1898 unter der Bab Sidra Namen tragen alle diese Reiterdarstellungen ebensoin Alexandria zu Tage kam. wenig, wie jene drei Holzpanneaus, die ich hier nach einer Aufnahme Butlers
1)
^)
Ich
las
Crum im Archaeoh Report of the Egypt Expl. Found 1901/02, S.IO d. S.-A. Nach der Einzeichnung auf fol. 313 kann sie nicht jnger als das Jahr 1025 sein. brigens 313?; ein Datum 617 . m. = 901 n. Chr., weifs aber nicht, ob die Lesung
Vergl.
zutrifft.
Abb. Hyvernat, Palaeographie copte pl. XVI. Auch das reiche Relief der gyptischen Abteilung der Knig]. Museen in Berlin Nr. 13236 mchte ich nicht unerwhnt lassen, obwohl den beiden Reitern der Nimbus fehlt.
*) *) ^)
^)
Nr.
copte p. 88.
III,
')
Memoires
pl.
Sinnbildliches S. 31.
*)
breit,
0.48
hoch, fragmentiert.
ich
hrte,
fr
Turin
erworben.
Die Technik
war hnlich
wie
der
zu Berlin.
1902.]
Josef Strzygowski:
hl.
Georg.
55
abbilde
(Abb.
)i)').
Sie
schmcken
die
die
sich,
hier vorgefhrten
dafs
koptischen Beispiele
hl.
von ReiterSo
so
ergiebt
darunter der
ist
nicht
vorkommt.
Am
beliebtesten
offenbar
Theodor.
ist
in-
schriftlich auch ein Reiter auf einer Thonflasche im Musee Guimet ^) und einer
in
Von den
dafs
weisen,
in Agj^pten
selbst
und mchte nur noch darauf hinChristus zu Pferd erscheinen kann und zwar
Abb.
3.
in
Abu
Sarga.
nicht
etwa nur
in
bei
des Kaiser Friedrich -Museums (Abb. 4) giebt dafr einen berzeugenden Beleg.
sein*).
Zwar
man
am
eingehendsten
sagt
ausdrcklich, es
kein einschlgiges
als
erhalten'').
Was
^)
churches of Egypt
^) ^) *)
p. 191.
Jetzt auch
p.
242/43.
MicHON, Mem. de la soc. nat. des Antiquaires de France LVIII 26 f. Nheres in meinem Catalogue zu Nr. 8935.
Die Abbildung
ist
wiederholt aus
dem
Bulletin
Vergl. dazu
Kraus, Gesch. I S. 521, und was ich Byzantinische Zeitschrift XI (1902), S. 667, zu dem von Fhrer publizierten Hj'pogeum bei Syrakus gesagt habe. ') Lady Mieux ]Manuscripts No. 2 5, p. XVI. ) Lady Mieux Manuscripts No. 1, p. XVII.
56
JosEB'
Strzygowski
hl. Geoi'g.
[XL. Band.
Ich bin in der glcklichen Lage, ein Denkmal, das nach beiden Richtungen
ist die
Knigs und ein Werk, das manche Merkmale knstlerischer Eigenart aufweist.
In der Hauptapsis der Kirche des
Antonios -Klosters
am Nordende
der
umdas,
rahmtes
Altarbild
(Taf. II,
3),
ohne
0,330
malt
Rahmen
0,650
hoch
und
ge-
m
ist.
breit
Es zeigt
drei
Streifen,
oben
das
Stifterbild,
unten,
durch
Das
Stifter-
bild
bei Sohag.
giebt
Arme
Vor ihnen
Mann, rechts
eine Frau.
Jede Figur
durch eine thiopische Beischrift bezeichnet; diejenigen ber den beiden rot
Die vier nach der Mitte zu sprengenden Reiter haben jeder
gekleideten knieenden Stiftern lauten: links Knig Lebna Dengel, rechts Knigin
Sabla Wangel.
dem
Pferde.
links
oben
heifst
;
Mrtyrer Georgios;
Lebna Dengel.
1540').
^)
C.
H. Becker.
Seine
Hauptdarstellung oben:
'.
In der Mitte
J?'11A.
in
:
(nAJ^l*
h<^\^
Mutter Gottes.
links:
ll-W
A'fli
"JlW^
'.
'.
UJ-flA
(D?lA
(sie!)
(P^^(^
'.
Pifl^fl
(S)'i1\^
'.
Mittelstreifen:
Links:
Rechts:
'.
'.
ITI.
Unterer Streifen
Links: Cl<f^<}^
Keclits:
'.
Ktl^Ctl
:
'.
Mrtyrer Isidoros.
'.
"Jl-W
'.
A-fli
fi''i1^
Bemerkungen.
dem
dafs der
Die Tafel wurde, wie aus der Anordnung und Aufschrift erhellt, von
Wangel
gestiftet.
Auffallend
ist,
Da
die
Knig im rechten Felde des untersten ersten Streifens den Heiligen gleichgeordnet ganzen Inschriften stark mitgenommen und schwer leserlich sind, ist es mglich,
erscheint.
dafs statt
1902.]
Josef Strzygovvski:
hl.
Georg.
57
Aufnahmen des
da auch meine Notizen wenig ber das Detail enthalten, so kann ich ber Stil und Typen nicht in befriedigender Weise Auskunft geben. Weder der reiche
gewundene Sulen mit dreibltterigen Basen und Wulstkapitellen, die flache Rundbogen mit in Facetten geschnittenem Blattwerk sttzen noch die Typen und Formen tragen offenkundig einen mir auch sonst bekannten Kunstcharakter. Der Rahmen mag an die reichen Schnitzereien von neugriechiGoldrahmen
die Reiter
Bilderhandschrift
vom
Jahre 1346
der Hodegetria,
hannes des Evangelisten und der ruj)pigen Bildung Johannes des Tufers die
Art der Byzantiner wiederfinden:
nicht nuies
bleibt
im Kostm
steckt.
bedingt
ist,
Im Rahmen
findet,
man im
des
Antonios-
Kloster selbst
artig.
und
sonst in
gypten
nicht
Nun
will
ich
damit
etwa sagen,
letzte
am Hofe
Nachblte
Knigs Lebna
gefeiert.
Es
ist
im
51-W
zu lesen
ist
?7-Wi
dem i
sehr hnlich
und ktinuten selbst verwischt sein; sicher steht jedoch "ilV^'.. also nicht "unsere Knigin. Lebna Dengel (Weihrauch der Jungfrau) hiefs eigentlich Wanag-Sagad und war der Sohn des Knigs N'd; er bestieg den Thron im J/ihre 1.08 als 12 jhriger Knabe, regierte anfangs glckSeine lich; doch hinterliefs er dann sein Land am Rande des Abgrundes, als er schon 1540 starb.
Gattin hiefs hre des Evangeliums,
eine
heiratete.
Ihr
Sabla Wangel; es wird hervorgehoben, dafs er nur diese zu lesen und verdanke ich den sicheren litterarischen NachConzelman, Paris 1895 p. 4) meinem hochverehrten Lehrer
ist
Conti Rossini,
Stnria di
Lehm
d' Etiopia
13e
ff.;
di Ahissinia,
Roma
1893.
Werken
zitierte Litteratur
Vol.VHL
Dem
idiom
Schreiber der
Namen
Kirchen'.
Nachlssigkeit;
so
<P*^<^<P
\
Tufer; UJ-flA
fr
A-flA
die
cP^
fr
fr
war
Lesung des
'
die des
^
ist
Pfl
den Kopten
^)
Abu
den 2 Schwertern)
verehi-te Heilige.
C.H.Becker.
Wenn
IL
einen
sehr
bedeutenden Wert hat und nicht sobald jemand eine Neuaufnahme wird anfertigen
knnen.
^)
Vergl.
meine Aufnahme der Ikonostasis von Eregli, Jahreshefte des Osterr. Arch.
In-
stituts I,
^)
Sp. 22.
Vergl. meine Durchzeichnung Repertorium fr Kunstwissenschaft Xlll (1890), S. 253.
f.
Zeitschr.
1902.
58
Josef Strzygowski:
lii.
Georg.
[XL. Band.
von einem
gewissen Lokalkolorit; dazu gehrt auch die Darstellung von drei Heiligen
und
abessynisch?
kommt
er
der
Georg sehr
oft
zu Pferd vor^).
Fr ihn
ist
ein
Kreuz
endigenden Lanze
tritt
Daneben
in
dann aber auch David im Kampf mit Goliath zu Pferd auf ^), berdies
Himmel
alter
er reiten
und jagen
Ganz abzu-
also
der Gedanke
an den Einufs
abessynischer Landessitte
wohl
nicht.
heUenistisch-frhkoptischen
erhalten
Typen wenigstens
Georg zu deuten,
geben
die
sollten.
u. a.
Glauben.
sein;
ein
Augiasstall,
historiker
auszumisten hat,
In'
um
der
das
Pferd des
Georg
festzustellen.
gypten wird
Dort
ist
die
Wurzel
hl.
seines
Stammbaums
Georg,
wenn
er berhaupt vorkommt, einer von vielen Reiterheiligen, die, wie gesagt, wahr-
und im besonhl.
deren
den
Konstantin,
in
zurckgehen.
gypten
rmischen Ursprungs?
Gewifs nicht.
nicht
in
Rom
aber,
selbst,
sondern in
den Grenzlndern
der den
ging,
dreia,
ist
Feind niedersticht,
der
Der
Weg
vom
Orient ber die hellenistischen Grofsstdte, vor allem Alexanionische Marseille an den Rhein, avo wir die Hauptbeispiele
der Darstellung des rmischen Kaisers zu Pferd als des Siegers ber die BarLady Mieux Manuscripts No.
in
^)
fol.
394 (Abb.
Berlin, Ms. orient. .5, pl. CI und CV. 1 p. LIII No. 2 den Cimelien der Knigl. Bibliothek fr die Deutsche Unterrichtsausstellung in
,
Chicago 1893).
-)
pl.
CXL
^) *)
5)
596, 6r.
1
pl.
XL\'.
O. No.
pl.
LL
Die Tagesgtter S.171, und meine Zustze im
Bulletin
I
V
der Soc.
1902.]
Josef Strzvgowski:
hl.
Georg.
o9
baren finden.
Der
hl.
letzte
des Guten
fest.
alle
Wege
in dieselbe
vom
dem
Westen vorgedrungen
Es
ist
und
in
es ist gewifs
mehr
als Zufall,
von
Issos
Kunst.
wie
sehr
der gyptische
Aufnahme des
Stoffe
gebliebenen Seidenstoffe,
Berlin
Paris
Eine dritte
Diese
Sammlung habe
Fragmente
viel
und byzantinischer
Zeit,
die in
kaum
in ihren
und China.
Fi-
die Frage
deutung.
l)eeintlufsten Seidenstoffe
am
')
Vergl. V.
4. A.,
S. 19t.
^) *)
S. 224.
*)
Fr Syrien
ist
das
Vorkommen
Stelle.
mentare bezeugt.
Sie
Vergl.
Clerbiont-Ganneau, Revue
1846
11
p. 201f.,
und Etudes
p.l90.
Z. B. Fischbach,
fr Berlin.
'')
Nheres
in
dem
Jahrbuch -Aufsatze.
Mozac
p.
bei
Riom.
**)
Zeitschrift fr christliche
Kunst XI (1898),
f.
II
zu S. 256.
5)
Gallerie italiane
292
8*
GO
Josef Strzygowski:
hl.
Georg.
'
[XL. Band.
Dazu der Prachtstoff "81,13 des Berliner Kunstgewerbemuseums') u. a. m. Es ist zweifellos, dal's von solchen Stoffen ein starker Einflufs auf die syro - gyptischen Wel)ereien und Wirkereien aus,s>ebt wurde. Er vereinigt sich mit einer lteren,
offenbar schon hellenistischen, also berliefert griechisch -orientalischen Neigung,
anzubringen^).
eingefhrt,
in
wodurch
auf
erklrlich
ist,
dafs
als
in
dem
nicht weniger
acht Reiter hintereinander mit eingelegter Lanze nach rechts galoppierend dargestellt sind^).
Herausheben mchte
ich
noch die wertvollen Seidenstoffe mit der Inschrift Zachariou und Josef).
Der
hl.
Von W.
xVuf Anregung des Hrn.
E.
Crum.
Zusammenstellung
Wiederholt
hl.
kommt
in
aus Bawit
der
Name
des
Apollo vor.
des Schenute(&-Jl)
des
Anba
Jahrhunderts be-
Abt Daniel
des Apollo
um
Hermupolis zu erreichen").
mit der vorigen identisch.
Geographisch
ist
die
Angabe
Vom
ob dabei
scheiden.
Allein
ein
ist,
ist
Monach.,
VE
Band 1900.
^) ^)
*)
'')
Gruppe hauptsclilich durch Wollstoffe vertreten. Sammlung des Kaiser Friedrich -Museums, Nr. 1418 meines Inventars. FoRRER, Seidentextilien Taf. V und VII. Mission\.'V,Z2\ (Koptisch nicht erhalten). Dazu Amel[neau, Geogr. 13,
Rev. de Vor. ehret. 1900, 67; auch in
Abvvit;
auch so
in
22.
1902.]
AV. E.
Crum: Der
hl.
61
lians (361
363),
am
geleitet haben*).
(anders
von Tammah von Antinoe), des angebliehen Zeitgenossen Pschois von Skete, also
auch des grofsen Makarios (etwa 390)"), ein Mnchsfhrer Apollo vorgefhrt^).
Paul
soll die mittel-
kaum
Prft
zu entnehmen.
Bei-
mchte
man
koptische
Nachahmung der
im Sa'id
(vergl.
?
spter
Makrizi,
also
Avir,
Nr. 37:
grofses,
verdetes
Kloster.
Kloster
Blgah,
Dalgah
gegenber,
unweit Bawit),
ein
Joseph (Jusb) und ^^. begleitet, am 20. Baschans'') wieder. Daraus aber ist ein Rckweis auf die Geschichte Pauls von Tammah zu entnehmen; denn liest
man,
statt
^jj, jjj,
so ergiebt
sich
die
arabische
Umschreibung
eines
dort
vorkommenden Schlernamens: J.jJ = J_j-?L3 (wohl als ^jj b^ gedacht) = n.no. Diesem Apollojnger war ferner eine seinen Meister betreffende Erzhlung in
einer
wohl
Papyrus -Hs.
beigelegt).
Endlich
hl.
Wir treffen ihn auf einer Anzahl von Grab- bez. Denksteinen, deren Herkunft nicht mehr (mit einer Ausnahme: Abydos) zu ermitteln ist"). Nur eins ist, nach Stil, Formeln u. s.w., mit ziemlicher SicherApollo nennen, hingewiesen.
stammen weder, wie die meisten, aus der thebanischen Gegend noch aus dem Faijm. Auch diese Texte haben mit der Geschichte Pauls einen Zusammenhang: aufser dem Apollo nennen sie gemeinsam die Heiligen Phib (vergl. arab. Abib? ausv-,-yj \J) und Pschoi, genannt von Jeremias.
heit
sie
Namen fhren uns aber wieder zu unseren Bawit-Texten zurck denn auch dort wird dem hl. Phib dreimal, dem hl. Pschoi von Jeremias einmal, neben dem Apollo gehuldigt^). Den Bawit-Texten und den Stelen ist ferner auch der hl. Anup gemeinsam (vergl. vielleicht den Anachoret der Hist. Monach., c. X).
Diese
;
')
ber Schwierigkeiten
183.
vergl. E. C.
Butler, Lausiac
Nr. 172.
Hist. I,
*)
Musee Guimet
XXV,
98.
')
= Zoega
*)
Ed. Wstenfeld.
hl.
Abib, doch gewhnlich im Sa'id Feier unseres Vaters Abl (so der Athiope).
*)
Brit.
^)
")
Ms. copt. 3
Nr. CXXVIII.
7,
ib.
d'Arch. II,
)
Revillout hat seiner Zeit den Phib mit Bif verglichen {MelangesW, 187; vergl. Pariser Dieser Bif war aus Safet im Gau von Taha, wo wir ebenfalls Pergusch,
G2
W.
E.
Crum: Der
hl.
[XL. Band.
Hirten'), zu betonen.
Zum Schlsse mchte ich noch eine Frage zur Erklrung des Namens Bawit aufwerfen. Sollte der Name nicht einfach das koptische Wort d^o-yKT monasterium, mit vorangestelltem Artikel n-, also
Jsj^Ij',
sein?
Von Walter
Wreszinski.
I.
Uie im
dadurch, dafs
erst vor
ist.
Sie
Hrn. Prof. Strzygowski durch Hrn. Dr. Carl Schmidt bergeben; letzterem ver-
danke ich auch die Mitteilung der zweiten Urkunde und eine Anzahl Bemer-
kungen ber
die Texte.
aus
dem
Kloster des
Mr Bolos am
roten Meere.
Ich gebe sie nach einer Abschrift des Hrn. Prof. Strzygowski;
Stellen nach
die zweifelhaften
!jEHEE;\ZWlUriDC-UnQ?fEUEl'X';\UHNnnlPUJQ?fiyNTAI
Ei+EBUUBUUBUETNHTU4^+NEWP.XUNNIENUUAI
EKKXH6i;\nENIiJTE TTAIH B2^TN;^PXHEPE?^En:^n:\2kBBA
EnXENEUnA:\QEUnp<:Eq^+UJBBIlUQ'X'DUETG2JPElNMI
3
lUAnip-^LENTDXHniNMIQ+UnATPlPJKHCEMAUHN
Geburtsort des Phib in der Geschichte Pauls, zu suchen haben (vergl. hier
statt
Abu
Slih,
f.
86a,
Barganus,
lies
Bergusch).
als
Doch
giebt die
seinen Geburtsort.
obenerwhnte Mnchener Abschrift Simu im Vergl. brigens zu diesen Namen meinen Anhang
1902.]
Walter Wreszinski
63
aufzeichnete, nur
Augenscheinlich
ist
die
sie
unvollkommen verstanden worden, aufserdem ist sie auch mangelhaft erhalten, ich wage deshalb die Transskription und die bersetzung nur unter allem Vorbehalt zu geben.
itoiv
nipc
Mn.Tpid^p^HC eq
/) n-xenc Mneqcoiteg^
e^tofe
itA\^nipeq'\'c(jL)
omtii.ht
ist
heiligen Mr-
Gott
ist
mge
ihren
Ruhm
....
Kirche,
Apa Johannes,
.
der 103.
in
^) ihn und den Lehrer und jeden christusliebenden Herrscher und das Volk Christi. Gott vergilt [es] ihnen im Reiche der Himmel, Amen. Das Jahr 1429 der Mrtyrerra entspricht dem Jahre 1713 p. ('hr. n. Nach Renaudot, Hist. Patriarch. Alexandrin. p. 612 und Acta Sanctorum Junii, Tom. VII p. Sl^'d hatte im Jahre 1703 Johannes X VI, Tuki das 103. Patriarchat
Thob
dem
zum Weihe
er
des Chrisma
dem
ber
einer
ber dieser
Inschrift
6 Reitern.
ich
der kop-
3J0 j^
!A5>
(^,Li'j
o Leser, dies
ist
Die
1.
Namen
3.
und im folgenden
4.
in Ligatur ni^^).
5.
2.
niXTp
R'yii.njs.THp.
6.
nuup Hci'^npoc.
niTp
.nivC|)(]^ipoii.
niMp
iis.Kooc.
niMp
d.njv
Aiittdt..
^)
Hierin
:
mag
vielleicht die
Formel stecken
s.
gewandt wird
die an der
w. [nach Horner].
linken
epiToit
To
s.t'd..on
erencTo
eiii
Zimmers im Isistempel auf Phil sich befindet: 'f Toy ociwt^toy II^s.Tpoc hmioh cttick/ d^n*.. eo-^wpo'y
o^c ev-yron
64
Die
koptische Bauurkunden.
[XL. Band
Namen
sind arabisch:
-jwLij!
^jMjjUjJi,
liwli
iAx,^-iJ^
(1)
^;> .LJ^
S^^**J.
l5;'^
./jtwH *jJi*jl
^Xx^-^i
lX-^^-^J^
(5)
(4,
,.,_5-o>-^ _j1
.-jjJ^iAJ
^\
(j^.^i_\./aoJ
*-<iiJ!
lA-ij^-CiJ^
(o)
Wie mir
poH und
Abadir
ist
Hr. Kaplan Junker mitteilt, enthlt die Theotokia auf Seite po-^,
Lieder auf Georgius
cKfi
ist
mSi erwhnt als tive^7V.ot^opoc MMd.pT'ypoc ^v^^v nd^THp iieM lepeiiH Teqcconi,
also eine Kontraktion aus
nwTHp.
n.
Nicht so jung wie die vorige
gebe.
ist
die Inschrift,
Sie stammt von einem Stein auf der linken Seite der Kirche auf Phil
ist
und
datiert aus
ist
dem Jahre
753.
Merkwrdig
Anfang
dem Worte
ist
enicK/^ das
Kreuz
Es
zeigt
an, dafs der Verfertiger der Inschrift hierhinter den Passus, der jetzt ber
steht, vergessen hat.
dem
Sprachlich
die Inschrift
ohne Schwierigkeit,
am Anfang von
T
Zeile 7
MneiMon[es.]cTHp[ion] zu lesen.
sie
itoiioMd>.Ti TO'Y
npooc
^__
TO'Y
yi'Y?"
__^_
to'Y .^io'Y
nnc
4
5
nujHpe MnMd<R.pioc
Si.ioc
n[Tivq] cmii
7 8 9
iiToti'XoncTHp UTee^eoTOKOC
sie
eToY>^s.
Mivpiev
u////
)tmiit
epoq MitiieqiyHpe
10
11
MiineqHi THpq
iiqpo'ynis^ MnTqM^s.K.pl^v
'^
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes. Es ward geschrieben im Monat Choiak [am] 21, Indiktion 6 vom Jahre 469 der ra des
^)
Vom
Steinmetzen ausgemeifselt.
1902.
Walter Wreszinski
Mit
65
Eifer des gott-
Diokletian.
dem Willen
,
Gottes
und der
Sorgfalt
,
und dem
er
hat dieses
Werk
er-
und hat es hineingegeben in die Sttte des Klosters der heiligen Mutter Gottes Maria von Phil im 2. Jahre des Episkopates unseres Vaters, des gottgeehrten Abba Severus. Gott mge ilm segnen und seinen Sohn und sein ganzes Haus und er mge sich erbarmen seiner seligen Gattin Nymphe, Amen,
so sei es
Von
H. SCHACK-SCHACKENBURG.
-L/a die
satz
Tafel'),
die sie
meinem Auf-
ber das grfsere Fragment des Berliner Papyrus 6619 hinzuzufgen die
Freundlichkeit
auch
ein
kleineres
Worte nach.
Die Vorderseite
(B
1.
2.
III WM Mm
^\\\
, ,
fff
^ III
3.
IIP
4.
M%-^^
iii
2C=^
^m%
o.
PPP MA
fff
Das g*Q
also
in Z. 3, dessen
zeigt,
6-
111^
^.
ist
[-|"q
7 nicht
^=
sondern
rr-,^1
M
Fragments
folgt,
Aus der sehr kurzen Fassung der Aufgabe auf der Vorderseite des grofsen
dafs eine ganz hnliche vorherging.
nung
Taf. IV.
1902.
66
d. Berl.
Pap. 6619.
[XL. Band.
die
Summe
Wenn
werden,
ist
Summe
dieser Quadrate
6'^^
274
6Y4
27-2
Nimm
S.Teil von
Quadratwurzel von
(Z. 1),
das giebt
(Z. 2),
27-2
ist
dei
20,
400.
zu multiplizieren,
um
16 und 12 ^
die gesuchten
12"'
16"^+
Ist
^ flp-
(Z. 6)
zu finden.
400.
B,
das auf der Tafel mit 1 bezeichnete Bruchstck die Fortsetzung von
von 2
sein,
wendet hat,
Satz in 4:
dafs
[?j|^^ ^
-.z^[][ol"^|^||| addiere
es
zum
Spelt,
La
stele de
Pithom.
Hierzu Tafel
III bis
V.
stele
Ic^uiconque a vu au musee
Stele de
du Caire
le
la
grande
connue sous
le
nom
de
Pithom, peut se
faire
une idee de
la difficulte qu'il
non seulement
23
gravure
la traduire,
soit
peu
correcte.
signes
traces
Souvent
il
ne
s'est
pas donne la
20 23
les
sont separes par des blancs qui souvent sont des omissions, et qui dans d'autres
cas n'ont d'autre raison d'etre que la maladresse
du graveur.
les
la
ligne 24,
et
cinq der-
nieres lignes qui racontent la fondation de Ptolema'is Theron, et qui nous four-
nissent des donnees interessantes sur le budget des cultes sous Ptolcmee Phila-
delphe.
le
dans
1902.]
Edouard Naville: La
stele
de Pithom.
67
intelligeiice
et
il
est fort
complete de
c'est le cas
cet
interessant texte,
la pierre
comme
j'ai
pour
de Canope.
les fouilles
public
le
texte
stele
complete.
Pour
la
3" edition
de ce memoire je
m'amena
Brugsch seul a
en
soit
le
texte.
II
en a
fait plu-
que je
fis
Berlin'"^).
Cette copie
avait l'in-
notablement de
celle
qu'il
fit
peu avant
sa mort,
et
qu"il
Ce dernier travail a
ete public
ici-meme
une nou-
par M.
le
Prof.
Erman
(vol.
XXXII,
p. 74)').
j'ai fait
l'occasion de la 4^ edition
velle revision
et les
deux copies
ma
disposition.
On
verra que
j'ai
admis un certain
texte que je pro-
le
pour
la 4' edition
du memoire: The
presente
leur place
la stele
stre -city
of Pithom, et
mes savants confreres, en y ajoutant quelques notes qui n'avaient pas dans le memoire anglais. Jai suivi I'exemple de Brugsch et j'ai divise
Je passe sur les scenes d'offrandes qui surmontent la
il
en paragraphes.
stele,
et qui
du
y manque plusieurs
textes.
Titres
1.
et
eloges
du roL
1.
le tres-vaiUant,
^)
Voici
fait
le
l'histoire
de
la
publication
de
la
stele
de Pithom,
24 Octobre 1895:
Hr.
Erman
Jahre 1883 von Naville an der Stelle des biblischen Pithom, des spteren Heroopolis, aufgefundene
und
in
dem Ausgrabungsbericht
und
fr den
vorlufig besprochene
und besonders
gewrdigte hieroglyphische
angefertigten
in seiner Zeitschrift
auch dem Nicht -gyptologen ein Urtheil ber das merkwrdige Docu-
ment ermglicht."
^)
me
de
citer,
ainsi
que
')
que
j'y ai puisees.
Voyez note
1.
^-^
,
AAAAAA
<)p_
leinee
celui
II
semble bien
etabli
que Pto-
Lagus abdiqua en faveur de son fils, deux ans avant sa mort (Strack, Die Dynastie der Ptolemer, p. 24; Revillout, Rev. Eg. III, p. 8). Philadelphe peut donc bien dire qu'il a ete mis
9*
(i8
Edouard Naville: La
stele
de Pithom.
[XL. Band.
le
roi
de la Haute et de
le
la
Basse Egypte,
le
maitre
Ptolemee vivant
le
comme Ra;
le
celui qui
adore
Tum
le
grand dieu
pareil a
vivant, de
la terre,
Ra
eternellement,
duquel tous tirent la vie, et (qui adore) les dieux et les deesses d'Heroopolis
1.
2.
l.e
Tum
pays, l'image^)
qui
du dieu vivant,
la
puissante descendance
dure
comme Tum
Tum,
le
Tum,
grand
divine de
le
rejeton glorieux de
sortit
Chepri,
qu'a allaite
Lorsqu'il
du
sein
3.
les
tete;
car
il
a ete allaite
maitre du pays,
comme
comme mi
sur
le
trone
par son
pere;
et
predecesseur.
La meine formule
se retrouve
qui arriva au
i
V\
il
Mais
il
comme Alexandre
se debarrassa
titres
ait
Chose curieuse,
la
meme
expression
celui
ou comme je
dans
le
celui en faveur
d'avoir
son
pere
le
I que Justin accuse (Mahaffy, The Ptolemaic dynasty, p. 122) et Philopator I (Strack VI, pere Epiphane mourut empoisonne (Mahaffy, Empire of the Ptolemies, p. 313).
Dans
le
memoire
hebra'ique
signalee le premier.
nomme
avec
le
nom
egyptien
Je
lis
/vA^AA
le
mot
qui
'
J, J.
a
avec
le
sphinx
Ici
comme comme
le
cas
pour
le
mot
-^^^.^^
le
meme
sens.
dans
cette
le
titre
de Ramses
celle
II
leS
comme
image
est
de
Tum^
ou Cheperi dont
^)
le
,^^
f]
~^
n
'
i,
J]
jm
litt,
recevoir
ou prendre
guerre,
ce
l'allaitement,
expression analogue
""^^^
^^^
Y^
engager
lait.
le
combat, declarer
la
serait
donc
quelque
chose
comme,
Nous trouvons
p. 1376).
l'entree
de
la ligne 5 l'expression
^^^
sous la forme
~X- rXn
*)
(Brugsch, Dict.
Je
lis
JvjQ
seb.
Le signe rf
est
Je
crois
que
la
clepsydre etait
un embleme du
meme
genre que
1^^^
1902.]
Edouard Naville: La
stele
de Pithoin.
69
taoui,
la
le
comme
le
son
fils
Hr sam
et
grand dieu,
II
de Tekut,
roi
de
la
Haute
deux
de
Basse Egypte.
dieiix.
il
Tum
eleve') au-dessus
il
de millions:
et
quand
repousse Tennemi de ce
pays,
enrichit sa
4.
est excellent
il
quand
il
et qu'il pro-
est le
bon
gardien^)
qui fait
chevaux dans
par son
et
montagnes, qui
Deserou
(les
construit^)
nomades du
desert Arabique)
intelligence
regner la justice^)
dans
les
deux pays,
La
les
viennent
pas du
celui
roi(?),
protecteur, le jeune
homme,
maitre des
pays etrangers,
1.
dont
le
5.
repousse en
l'ennemi,
foule,
frappe Tadversaire
des
deux
cotes,
et qui
jusqu la fin de la ligne 6, le texte est si corrompu et si indistinct, que pas mieux qua Brugsch il ne mest possible d'en donner une traduction. II est evident qu'il s'agit encore de l'eloge du roi, de
partir de cet endroit,
qui represente
le
une
le
periode
(Trad. of the
Book
of the
dead,
p.
281) et qu'on
peut
traduire
groupe par
mot periode.
la
Denderah (Mariette.
etc.
93
c)
les
pagnent l'ofFrande de
ecoulee.
^)
clepsydre
^^^ "U ^\
dire
periode est
\^-^.
Brugsch, Lex.
p. 1260.
Brugsch dans
^^^
[
ses
^)
Je
lis
"
Afl
rV
VN n
T
le
V ^^
7=n
semblerait
1.
d'apres Fun
de
nies
lire
,^
pour
dernier signe.
Nous voyons
d'argent.
27 que
les gratifications
que
le roi fait
,
Ici le
soit
par Omission
parce que l'argent etant l'etalon monetaire on n"a pas juge necessaire de l'indiquer.
^ ^
m
serait l'equivalent
p. 967).
^
d'apres
la
de <rr><rr> ou <z:><^^^>,
volonte
Suppl.
compte
les /vww\
portes rexpedition.
^)
^ p
^
I
Brugsch dans ma
copie.
*)
vol.
V,
p.
67
note de Brugsch.
'")
Je
lis
''"^iD
le
signe
r^
est le de-
terminatif.
Je traduis
pai-
68
le
Edouard Naville: La
stele
de Pithom.
[XL. Band.
roi
le
Ptolemee vivant
le
eter-
comme Ra;
le
celui qui
adore
Tum
le
grand dieu
pareil
vivant, de
la terre,
Ra
eternellement,
dieux
et les deesses
d'Heroopolis
2.
le
Tum
pays, l'image^)
qui
du dieu vivant,
la
puissante descendance
Tum,
grand
divine de
Tum,
le
Chepri,
qu'a allaite
Lorsqu'il sortit
du
sein
3.
les
deux serpents
11
a ete allaite
maitre
du pays, ne
roi (ou
roi,
comme
de Tum) comme mi
sur
le
trone
par son
pere;
et
predecesseur.
La meine formule
se retrouve
pi'it
qui arriva au
i
pour
associe.
il
V\
Mais
il
comme Alexandre
se debarrassa
titres
ait
mere en sa faveur.
Chose curieuse,
la
meme
expression
celui
ou comme je crois qu'on peut traduire: celui en faveur duquel son pere a abdique se retrouve le protocole des deux autres Ptolemees seulement: Ptolemee IV Philopator I que Justin accuse d'avoir tue son pere (Mahaffy, The Ptolemaic dynasty, p. 122) et Philopator I (Strack VI, Lepsius VII) dont le pere Epiphane mourut empoisonne (Mahaffy, Empire of the Ptolemies, p. 313). ^) Dans le memoire anglais j'ai admis la transcription hebraique Succoth que Brugsch a
dans
signalee le premier.
nomme
.
etymologie populaire.
C'est une question
Le sens de Succoth,
d'assouance.
2)
avec
le
nom
egyptien
Je
lis
^'^^^^
i
le
mot
lJ,J,\
avec
le
sphinx
Ici
comme comme
le
cas
pour
est
le
mot
'==^.^aS qui a
le
meme
sens.
dans
cette
le
titre
de Ramses
celle
II le
sphinx
ou Cheperi dont
3)
employe comme determinatif du mot image, parce que le sphinx est l'embleme (voyez Sphinx V, p. 194).
image
est
de
Tum
^^^
t^^
n^^%==Jl /m
enaager
lait.
litt,
recevoir
ou prendre
"uerre,
ce
l'allaitement,
expression analogue a
'==^ L_=y]
le
combat, declarer
la
serait
donc
quelque
chose
comme,
Nous trouvons
p. 1376).
f^
sous la forme
rX
rv
*)
(Brugsch, Dict.
Je
lis
J^Q
seb.
Le signe Ff
Je
crois
que
la
clepsydre etait
un embleme du
meme
genre que
1'^^
c'est- -dire
quelque chose
1,11
StMi>
,li'
l'illiniii
:.
'-'ilx-hr. f.
Agyin.
S|.r.,
XXXX.
Baii.l.
mri.
1902.]
Edouard Naville: La
stele
de Pithoin.
69
taoui,
la
comme
le
son
fils
Hr sam
et
le
grand dieu,
II
protecteur de Tekut,
roi
de
la
Haute
deux
de
Basse Egypte.
dieiix.
il
Tum
de millions:
et
quand
repousse l'ennemi de ce
pays,
il
enrichit sa
4.
II
est excellent
il
quand
il
et qu'il pro-
est le
bon
gardien^)
qui
fait
chevaux dans
montagnes, qui
Deserou
fait
(les
construit^)
nomades du
desert Arabique)
regner la justice^)
dans
les
deux pays,
La
viennent
pas du
celui
roi(?),
le
protecteur, le jeune
homme,
maitre des
pays etrangers,
1.
dont
le
5.
repousse
l'ennemi,
frappe l'adversaire
en
A
rompu
partir de cet endroit, jusqu' la fin de la ligne 6, le texte est si coret si indistinct,
il
de
qui represente
le
une
le
periode
(Trad. of the
Book
of the
dead,
p.
281)
et
c)
qu'on
les
peut
traduire
groupe par
mot periode.
la
Denderah (Mariette,
93
pagnent l'offrande de
ecoulee.
^)
clepsydre
^^^ *u ^\
vouloir
dire
periode est
^^35-
Brugsch, Lex.
p. 1260.
Brugsch dans
^:i^
ses
^)
Je
lis
AflrV
vN n
^^.
semblerait
1.
d'apres
Tun de
nies
lire
/^
pour
le
dernier signe.
^
Nous voyons
d'argent.
Ici
27 que
les gratifications
que
le roi fait
,
le
soit
par Omission
parce que l'argent etant l'etalon monetaire on n'a pas juge necessaire de l'indiquer.
serait l'equivalent
de <cr><cir> ou <:z:>
<^>,
d'apres
la
volonte
Suppl. p. 967).
el
aa/wv\
portes l'expedition.
*)
IS
p
i4
lis
Brugsch dans
ma
copie.
*)
ir
)
1 I
'')
Je
pour
<^~^i
r^
est le de-
terminatif.
<0
Edouard Naville: La
stele
de Pithom.
[XL. Band.
de ses chevaux.
je considere
Un
passage obscur
etant la ville de
mentionne
Damiette.
la
deesse
\T)r^ de
T ^ que
comme
Visite
du roi Heroopolis.
.
. . .
la sixieme
annee
la deB*"
1.
7.
sous
le
regne de
S. M.,
dire
que
le
meure
pere
etait finie
jour
du mois d'Athyr,
trone
de son
Tum,
le
pays
etait
les habitants
de la Basse Egypte
quatre fois,
versaire de sa naissance^).
Quand
S.
M.
se dirigea vers le
temple de Pikerehet,
le
il
dedia^) ce
Tum,
le
grand dieu
ce dieu le protecteur
1.
du pays.
maison de ...
.
8.
II
fournit{?) la
ses ser-
Tum.
faite
le
M. a
fait
cette
demeure dont
la
nom
est la belle,
celle
qua
et
roi
de la Haute et de
Basse
fut belle
demeure
de
la
Haute
le
de
la
Basse Egypte.
soleil
d'or
Amon,
les
le
fils
de Ra,
S.
le
De nouveau
affaires
1.
M. se dirigea vers M.
faire
de son pere.
9.
Tum.
S.
lui
fit
( Celles
fait)
un
roi vivant
sur la terre,
faire
un
Le
roi or-
donna ensuite de
lieu (sa
passer (?)
et
dieu venerable
lui fut faite
le
demeure) ....
une image
lui
du pays divin
faisant entrer
1.
(Punt);
car les
le roi
habitants
eleva
un
pour sa provision,
dieu cause de
.
10.
le
II
Nil
(?)
S.
M. loua
le
sa volonte.
ordonna ensuite de
don
II
Pithom de ...
du don
le
s'agit
fait
Pithom Je
vu une
ecluse ou
un port sur
canal de l'Est.
^)
1.
27,
il
.semblerait
que
le
le roi
fit
coi'ncider la
grande
fete
de
Tum
3 du mois d'Athyr.
litt, il
^
r
-\
Y^
K^i
Je
lis
le
premier groupe
sarTc;
acheva.
Je suppose
qu'il s'agit
Je traduis de
meme
1.
28
AA/NAAA
^^^-ZtC
,
il
fit
la la
1902.]
Edouard Naville
La
stele
de Fitliom.
71
croirais
que
c'est
un Heu de debarquement
fait
dapres
les
le
et
que
du
scorpiorij lorsqu'on
.... S. M. a
Tum,
le
11.
la
S.
M. s'en
il
alla Tesiit,
l'entree
du Sud.
roi
Ils
11
atteignit le
il
pays de
les
Perse,
y trouva
Ils
les
rapporta en Egypte.
ils
vinrent avec
Ptolemee Khemtit,
furent reQus par les
et
S.
M. fut
fort exaltee
II
12.
les
lui
dieux
de l'Egypte.
de venir avec
S.
M. pour
Tum
duree eternelle.
Et lorsqu'il
les
fit
le
grand canal
on loua
Jamals pareille
Puisse-
chose n'a ete faite depuis le temps des peres jusqu'a ce jour.
t-il
aller
et
de Douat eternellement.
1.
13.
S.
M.
alla vers
dans
les
....
les
presence de ces
Le
succes^)
a S. M. par les
dieux de l'Egypte.
et ils se reposerent
1.
Le coeur du
roi
14.
M.
fit
un decret concernant
dans sa barque.
navi-
.... des
rois
de
la
Haute
et
de
Basse Egypte.
S.
M.
s'arreta
devant
')
7*7^^ TA T
le
UU ris.
"^"^
0-
il
fit
un
lac
de leurs sables,
lequel
devint
Mais comme
1.
24 nous trouvons
le
mot
^^ naviguer.
bien
possible
dans
le
sens de vaisseau,
donner au verbe
si
optatif.
^^
^^"^^
^)
__^ M
phrase
comme
c'etait
un
II
est
qu'il
*^^
il
Quoique
_^
les
crois
faut
lire
J^\ <rr>
Jiy^^
Brugsch a mis
un accord avec
texte;
il
// fii
S.
M. pour
passage.
72
son pere
ment.
pieds.
le
Edouard Naville: La
stele
de Pithom.
[XL. Band.
Tum,
fils
le
L'Egypte
est
Son
15.
le
trne d'Horus,
le roi
demeure,
Userkara mer
Amon,
le
fils
le trone
de
son pere
Tum,
lui
le
Visite
du roi
12''
et
La
annee, et
jour de Pachons, de S. M.
S.
M. par-
fiUe
du
roi,
femme
frere;
de Ptolemee,
eile
la
deesse
de la couronne blanche,
la
qui
aime son
arriva au
1.
nome
d'Heroopolis,
Tum.
frere,
16
femme de son
ils
pour
La
pour
16*"
annee,
le 3"
mois de .... de
son pere
les
S. M.,
le
creuserent
le
un canal
Sethro'i-
rejouir le
le
cneur
de
Tum,
grand dieu,
(le
vivant de
Tekut, dans
tique).
but d"amener
nom
le
n commence
et
il
a la riviere
bras du fleuve)
il
au Nord d'Helio-
polis,
finit
au lac du scorpion;
la
se
dirige vers
grand mur
du
cte
Est,
dont
Ils
....
les
17.
vers
le
affaires
de leur pere
Tum
De
la
il
eux-memes.
m'est impossible
Le texte
liste
est
trop
des redevances
ou
si
Ton
EUes
du dieu Tum.
de l'argent
en betail,
de vin
et
de
lait,
des hins
d'huile et
de miel,
20) mais
en
somme
tres
peu de metaux
precieux.
le
Fondation
d' Arsinoe.
.... Apres
ville
1.
ces choses S.
M.
alla a
Kemouer;
du
roi
il
fonda
une grande
sa soeur
21.
avec
le
nom
illustre
de
la fille
Adelphes
II
semble
l)ien
qu'il
ait
'
lire
72
son pere
Edouard Naville: La
stele
de Pithom.
[XL. Band.
Tum,
fils
le
ment.
pieds.
le
L'Egypte
est
Son
15.
Ra, sur
II
le
trne d'Horus,
le roi
Ra
le
eternellement.
fils
demeure,
Userkara mer
Amon,
le trne
de
son pere
Tum,
lui le
Visite
du roi
et
La 12'' annee, et le S*" jour de Pachons, de S. M. S. M. parcourut TEgypte aA^ec la princesse royale, pleine de grce et de charme, Taimable reine, souveraine des deux pays, Arsinoe, fiUe du roi, femme
de Ptolemee,
eile
la
deesse
de la couronne blanche,
la
qui
aime son
frere;
arriva au
1.
nome
d"Heroopolis,
Tum.
frere,
16
femme de son
ils
pour
La
pour
16^ annee, le
coeur
B*'
mois de .... de
son pere
les
S. M.,
le
creuserent
le
un canal
Sethroi-
rejouir le
le
de
Tum,
grand dieu,
(le
vivant de
Tekut, dans
tique).
but d'amener
nom
le
n commence
et
il
a la riviere
bras du fleuve)
il
au Nord d'Helio-
polis,
finit
au lac du scorpion;
la
se
dirige vers
grand mur
du
cote
Est,
dont
arriverent
....
les
17.
vers
le
affaires
de leur pere
Tum
De
l
il
eux-memes.
m'est impossible
Le texte
liste
est
trop
des redevances
,
apportees annuellement
Pithom
ou
si
Ton
EUes
Tum.
en betail, de miel,
de vin et de
lait,
des hins
d'huile et
de l'argent
20) mais
en
somme
tres
peu de metaux
precieux.
Quoique toujours
de la ligne 20.
.... Apres
ville
1.
ces choses S.
M.
alla a
Kemouer;
du
roi
il
fonda
une grande
sa scEur
21.
avec
le
nom
illustre
de
la fille
Adelphes
II
semble bien
(lu'il
ait
lire
ylfPP/LffWi^W^4^
(t
1902.
Edouard Naville: La
stele
de Pithoin.
73
prophetes
et les
il
Tum,
le
grand dieu.
la
le
vivant de
la
Tekut,
Egjrpte.
comme
d'usage daiis
les
temples de
Haute
et
de
Basse
Au
1.
premier mois
S.
22.
d'EgA^pte
S.
M.
lls
mirent a
la
volle
de
Kemouerma
et
il
1.
tempete.
mer Rouge'),
atteignit
Khemtit
23.
la fin
il
gouverna") vers
dans
le
lac roi
du scorpion.
et
le
II
apporta
toutes
les
II
choses qui
sont agreables
ville
au
btit
une grande
II
au
roi,
avec
nom
1.
illustre
du
roi,
le
maitre
de I'Eg^^pte.
en prit possession
pour
lui(?)
24.
il
elle(?)
et
avec tous
de l'Egj'pte,
des charrues
le
du
l^ays
de
(?).
du
betail.
II
commencement.
et
il
prit
des
ele-
le roi,
les
II
au
sur
la
mer.
canal de l'Est, jamais pareille chose n"avait ete faite par aucun roi de
toute la terre.
il
Kemouerma
la
....
25.
et
Pour riiumanite
il
y eut de
la
musique, de
lls
boisson, des
parfums
du
roi.
ils
K
"
et lui
ils
honorent
le roi
et
kTmn,
*)
c'est
le
port
de son pere
fait
C'est
celui
que Ra a
Je
a
lis
\\<
Q^;^;^^
T-c^V^^^^
'iCCCCCi
p. 109.5:
das Binnenland.
T
Quant
\\r\pl.
J^
considere ce groupe
la
comme une
incomplete de
lit
[1
(1
(Mythe d'Horus
note:
XXI)
mer Rouge.
rrzr
AAA/VAA
n
\
I
avec cette
\~)
dapres
')
la
^
AAAAAA
ma
;
Brugsch. Au-dessus de
dit
''^
^)
Brugsch
^^
qu'il lisait
tain.
C^S)
ce
mot
signifie
beau,
et est aussi le
nom
nom
10
Heroopoli-
cette idee.
Zeitsclir.
1902.
i--
r"-^
ii^j^}^jmi^^MLM
...
I ...T
-^
"
I
-/
t^
yni
l.a
St<Me de I'ilhoMi
111.
'"iK'-lir.
f.
gypt, Spr.,
XXXX. Bmid.
1902.]
Edouard
Navili.e:
La
stele
de Pithom.
73
prophetes et
les pretres
il
de son pere
Tum,
le
grand dieu,
et
le
vivant de
la
Tekut,
Egypte.
comme
est d'usage
dans
les
temples de la Haute
de
Basse
Au
1.
premier mois
S.
22.
M.
Ils
mirent
la
volle de
Kemouerma
et
11
1.
....
la
tempete.
11
mer Rouge'),
atteignit
Khemtit
du pays des Negres ....
11
11
23.
la fin
dans
le lac
du scorpion.
et a sa soeur,
le
II
sa royale epouse.
batit
une grande
II
ville
au
roi,
avec
nom
1.
illustre
du
roi,
le
maitre
de l'Egypte.
en prit possession
pour
lui(?)
24.
il
elle(?)
et
avec tous
de l'Egypte,
du pays de
du
betail.
II
{?).
le
commencement.
et
11
prit
des
ele-
roi,
la
les
II
au
roi
mer.
canal de l'Est, Jamals pareille chose n'avait ete falte par aucun roi de
toute la terre.
il
disette.
il
25.
Pour riiumanite
y eut de
la
musique, de
Ils
la
boisson, des
parfums
et des
vetements magnifiques
du
roi.
ils
honorent
le roi
et
Le
c'est
le
Tum,
')
le
grand dieu,
le
vivant
de Tekut.
C"est
celui
que Ra a
fait
Je
lis
<
-'-*
,
7^/wwv\
<^
pour
^^^'^
p.
Quant
m"
J^
considere ce groupe
la
comme une
incomplete de
lit
(1
(1
|<^
mer Rouge.
t=x
AAAAAA
n
V
I
avec cette
^)
'
p.
811
Brugsch sc m"a
C^S);
AAAAAA
j^tarait
il
^^B
ce
mot
signifie
nom Heroopoli
10
Brugsch
f.
Zeitschr.
74
Edotiard Naville: La
stcle
de Pithom.
[XL. Band.
pour y accomplir tout ce qu'il voulait. II l'a fait pour son l'aime, le fils de Ra, le maitre des trnes Ptoleme.
fils
qui
Apres ces
1.
clioses,
le
roi
honora Apis
II
fit
et
Mnevis
de
la
26.
le
taureau bigarr.
(les
rintronisation
paire
des
deux dieux^)
avec eux.
deux taureaux) en
M.
et sa royale
falte
epouse furent
VEgypte'^).
Compte de
annee.
toutes
toutes
les
comme
revenus
comme
rentes
de chaque
Au
les
lieu
d'or{?) S.
Compte de
a
taxes
que
S.
M. a donnees
comme
allocation
Pikerehet,
taxes dues par les maisons de la ville, et taxes dues par les habitants,
1.
27.
comme
S.
le
M.
les
Tum,
il
le
jour o
dieu a
mains
de
et
de Nephthys
le
du mois d'Athyr.
le
L'annee 21,
S. M.,
regne
reles
compte de toutes
la
taxes
et
que
S.
M. a donnees comme
Haute
de
la
les habi-
comme impt
Tum,
et
aux dieux
')
^^"
'
6^t
""6 Variante de
I'intronisation.
11
s'agit ici
de
la
fete
p.
1011:
).
Le determinatif
Cette
fete
(wS
remplace-t-il
).
ou doit-il
(fue
se
le
lire
et
la
ou
reine
VqV
cela
n'est
les
pas tres-clair.
solenneile
roi
etaient
avec
cela
comme un honneur
I
exceptionnel,
titre
(S^
T' ^ \I3
le
Lex. p. 12.54)
^)
lieu
de leur naissance.
il)id.
j).
Voir sur
105:
Le
l)udget
des cultes.
^)
Brugsch
lit
^^11111
10050000 argenteus, ce
les
([ui ferait
d'apres
M. Rkvillout 33500
ta-
lents,
ressources de l'Egypte.
pl.
NLIu
Sed (Festival
VI),
qui
tomberait
sur
le
jour de
j
III,
p.
57 ;=^
-)
serait
sj^nonyme d'argenteus.
1902.]
Edouard Naville: La
stele
de Pithom.
75
1.
28.
devant
son pere
Tum,
le
grand dieu,
jour
le
il
dedia
le
le
de fete de cette
Les dieux et
le
les
et
nom
II
illustre
de
S.
M. puisse ded'Horus,
le
est
son
fils
qui est
se
assis
sur
son trne.
L'Egypte
volonte
est
les
I3ays
prosternent devant sa
reunies
et
toutes
nations
etrangeres
sont
sous
ses
pieds
eternellement.
le disais
au debut de ce travail
la
il
y a
soit
dans
la reconsti;
du texte
soit
dans
traduction,
lire.
II
il
il
faut
comme
de
quelque temps
resultats auxquels
die
Hammamtexpedition
dem
Hb -sd- Jahre
des Knigs.
Von Heinrich
Schfer.
In dem Jahre,
in
dem Phiops
I.
zum
'),
Hammamt,
die sich
mehrmals dort
Unter ihren
diesen dreien,
dem
Titel
l'^^ 1^
<
jt.
Von
LD.
11,
Mg
interessiert
uns
^)
war (Petrie,
-j
I
liist. I,
II,
115^
nicht hervor.
^ H Ci "
uiitei-
Inn
I
Jahre nach
dem
alle
Da wir
mssen
nicht wissen,
wii-
ob die Zhlungen
Pepi
I.
jhrlich
oder
uns begngen zu sagen, dafs die Datierung einen Spielraum zwischen 18 und 37 Ein Bruchstck altgyptischer Annalen,
Vergl. Schfer,
liner Kuigl.
76
1.
[XL. Band.
er,
namens
^
[j,
noch einmal
<^
in der Inschrift
115c
bersetzen kann, zeigt uns, was wir sonst aus den Inschriften nicht erfahren,
dafs diese Expedition
ausgesandt war,
um
Material fr Pyramide
und Totenden
^
Ohne Zweifel
I.
ist
es dieser geleitet
der praktisch
bei
Sakkara
Stelle
hat"^).
um
gleich an Ort
und
bestimmen
zu knnen, welche Materialien fr seine Zwecke geeignet wren. Drei Inschriften hat uns die Expedition an den dortigen Felswnden hinterlassen:
LD.
II,
11^
hc, g, k^).
Sie voneinander
ist
Personen und der Datierung, sowie bei der gleich zu zeigenden Art, wie
gegenseitig erst ergnzen,
kaum
mglich.
Aus den
sammen
M.nt^^im.'^^-^'^^^
2.
zwei
ein
|cj^
(in
c,
g,
li),
3.
V
1
^\
i^^^m
("^
h),
<'
^)'
4.
ein
^^fl^^
5.
ein
^^
CHD
(in
6
7.
ein
'
(in
&),
mindestens
(in
h,
c, g),
elf
\\
^5 darunter
vier
8.
drei
}<^
>^4|-'
c),
|,
darunter der
/\
(^^^
^'
9)'
9.
ein
(in
10.
ein
il\|
J Sohn von
Nr.
(in g)
^)
sagt ausdrcklich:
J\ c^\^
N. N.
U'
^)
und
\'^ergl.
auch Erman
gypten
II
S. 627.
1902.]
Heinrich Schafer:
1.
77
Dazu kommt
Arbeiter u.
s.
w.
der
Die
Leitung
Expedition
1
ruhte
offenbar
zu
Teilen in den
^^^^^3^
seits
einerseits {A)
{B).
Das
X
zeigt
die
Form,
die
die
Inschrift
115^ anwendet:
eine
i^\/
es
o ^
B-
Doch
haben.
gewisse Eiferder
sucht bestanden zu
Denn
jeder')
gefhlt,
i^^^
eine Inschrift
LD.
II,
1156f;, an-
^ "^^^
%\
ist,
Inschrift
LD.
II,
|t^^
erst
an
allerletzter Stelle,
wie unter-
geordnete Personen.
wenn wir
diese Thatsache
uns aus gegenseitiger Eifersucht erklren, und in dieser Ansicht knnen wir nur
die Leute
ansehen,
die in jeder
in
der beiden
6c)
H ^^^ (d.h.
115
kommen
9,
also
Steinmetzen,
(d. h.
whrend
in der des
1^ '^^'^37
in 11 5
in der die
|c^^ so zu-
und Verwaltungsbeamte, vorkommen. Sollte sich also nicht in diesen merkwrdigen Eigentmlichkeiten der beiden Inschriften LD.II, 1156c und 115* schon der
rckgesetzt sind, aufser diesen nur Leute der Klassen B
5,
also Schreiber
alte
')
78
[XL, Band.
f.
gypt. Sprache
beschftigt
sich
Ludwig
Auf-
Kahun und
merksamkeit auf ein neues Sothisdatum') zu lenken, durch das unsere Kenntder absoluten Chronologie der lteren gyptischen Geschichte wesentlicli
erweitert
werden.
III.
dafs
im Jahre
fr die
Knigs
heliakiscli
Usertesen
aufgegangen
der Sirius
am
16.
sei.
Dadurch war
ein neuer
sollte,
Reclmung
bisherigen chronologi-
man
zu-
III.
in die
Jahre 1870
1872
v. Chr.
zu setzen habe.
mit^),
BoRCHARDT
teilt
Auch
diese Daten
da durch
sie
nicht
gegeben
ist,
und
Tag 26
->
Mesori,
25
31,
..
Paophi,
Choiak,
Mechir,
..
..
20? 19?
Tag 19
Tybi,
18
17 16
Pharmuthi,
18 17
dafs
Phamenoth,
Pachon,
es nahe,
man
es
Zeitschr.
f.
gypt. S])rache,
93.
XXX VIL
Band
S. 99.
2)
Ebenda
S. 92.
1902.)
Edlaru
31aiu.er:
Gcscliiciite.
/9
tliiin
hat.
Es
sie
ist
wiewohl
auch
im brgerlichen Leben
sie
dennoch
dem
Durch Beobachsie
tung bestimmten
da ab gemfs
von
ihren
die Zeit
die
lich
So bestimmten
junktion
und feierten an ihm als I.Mondtag das Hb-nti-p5wt = Fest des Neumondes, whrend der 2. Mondtag", in der Regel der Tas; des Neulichts, ein Hb-ibd ^ Feier des Monats war. "Wenn uns sonach in den obigen Daten Monddaten berliefert sind, so
haben
Avir
in
ihnen
zu erkennen.
Diese zu rekon-
struieren
Um
zu knnen,
es nthig.
den
sich
unsere Untersuchung
Und
7.
in
dieser
Beziehung
III.
neue Sothisdatum
vom
16.
Pharmuthi des
Jahres Usertesens
es da vornelimlich. die
1.
In
der
Tag des
heliakischen
Siriusaufgang?
wir, dafs
im Jahre 1317
der
also
der
1.
d.
i.
Tag des
heliakischen
Da
so
allemal nach
ist
vier Jahren
es
klar,
dafs
Thoth ge-
Pharmuthi
30 Tage Epiphi
+30
Tage Mesori
brauchen und die so erhaltene Zahl 560 zur Jahreszahl 1318 v.Chr. addieren
mssen,
in
um
Wir
erhalten
1878
fiel
1875
dem
7.
^)
V. Chr.,
in
mit
16.
somit das
Th.
Regierungsjahr Usertesens
oder,
prziser
der
d.
V.
Oppolzer, ber die Lnge des Siriusjahres und der Sothisperiode (Sitzungsber.
E.
Akad.
d.
Mahler, Die Sothis- und die PhnixAgypt. Sprache, XXVIIT. Band S. 115 124).
80
16.
[XL. Band.
Pharmutlii
7.
eines
1875
fiel,
v.
Chr.
war der
16.
Pharmuthi
des
Regierungsjahres Usertesens
dieses Ereignis in
1875
..
..
= = = =
20 := Pharmuthi 16
19 19
,,
19
= = =
16
16
16
1874 v.Chr.
I
1902.]
81
(6
Tage Mesori
Beides
ist
5 Zusatztage
20 Tage
vom
htte.
Mondmonat
Tage
29*53059
die,
als
wohl
auf
welchen Knig des m.R. der gyptischen Geschichte dieses Dokument, welches
die Monatseinknfte fr
mag.
Jedenfalls
mufs
es
Knig
sein,
Dokuments den 26. Payni des 30. Jahres als Ausgangspunkt nehmen und mit dem 16. Pachon des 31. Jahres schliefsen. Nach den ziemlich bereinstimmenden chronologischen Daten, die Brugsch^) und Ed. Meyer^) auf Grund der Denkmlerberichte gewonnen haben, haben wir folgende Zahlen fr die Knige der 12. Dynastie ins Auge zu fassen:
dieses
Die Knige der 12. Dynastie
da die Berechnungen
Nach Brugsch
Jahi'e
Nach Meykr
Jahre
Amenemhet Amenemhet
Usertesen Usertesen
I.
I. I. I.
allein
20)
I.
.
20
)
Usertesen
10))]
32)
[45
)
)
allein
Amenemhet
IL
^
I
qo
I
)
qo
29
^
38
..13)
26
Usertesen IIL
..'...
25?
Amenemhet Amenemhet IV
Sebeknofru
.
42
9 Jahre 3 Monate 27 Tage
.
. .
. .
43?
9
10
24
Zusammen
194 Jahre
Und da sehen wir sofort, dafs es nur einer Amenemhet IL oder Amenemhet III. sein kann, auf
Knige der 12. Dynastie haben
der Denkmlerberichte
gewonnenen Jahreszahlen
eine
mehr denn
31jhrige Regierungszeit.
Nun
12.
hat bereits Borchardt^) den fr die Chronologie des m.R. der gyp-
tischen Geschichte ufserst wichtigen Nachweis erbracht, dafs die Knige des
n.
R.
vom Tage
1.
der Be-
Thoth.
')
S. 114.
^)
3)
Meyer,
Zeitschr.
f.
gypt. Sprache,
1902.
XXXII. Band
S. 92.
Zeitschr.
11
82
[XL. Band.
rcksichtigen wir
tesens
III.
dies,
so
ergiebt sich
in
Anbetracht des im
der daraus
7.
Jahre User-
erhaltenen Resultate
III.
(vergl. Vergieichungstabelle)
einen der
7 7
()
1878 1877
1876
>>
>.
1.
>.
>>
1.
1. 1. 1.
1877
.,
1876
1875
,
6
6
Wir
stze
wohl der
mag und
v.
am
nchsten kommt.
16.
Wenn
also
Chr. ins
Auge
fassen
und da dem
Tage
dem Tage
1876
v.
dem
Tag auch der Tag der wahren Konjunktion zwischen Sonne und Mond, d. h. der Tag des wahren Neumonds war, also der Tag, den die gypter als Hb-nti-p5wt = Feier des Neumonds bezeichneten. Die astronomische Rechnung zeigt nmlich, dafs am 19. Juli des Jahres 1876 v. Chr. (also am 16. Pharmuthi im beweglichen Kalender der gypter) um 7^ 26" abends mittlerer Greenwicher Zeit, dies wre sonach
wir, dafs
dieser
gegen 9^
26"'
Neumond
Es
ist
eintrat.
Es
ist
eine lngst
aner-
vom
a.
R. an-
gefangen, uns nicht die geringsten Zweifel lassen ber die hohe Bedeutung der
vor allen brigen Mondfeste, wobei wie dies bereits Brugsch') bemerkte die Tage des Neumonds und des Vollmonds in den Vordergrund treten.
Um
in dieser
lange Inschrift,
grabe Chnumhoteps zu Beni -Hassan schmckt, also auf eine Inschrift, die gerade jener Epoche angehrt, mit der wir uns hier beschftigen.
es unter
alle
welt:
am
des
am
.
Jahresbeginn,
Feste
Jahres
. .
am
Feste
zwlf Halbmonatsfesten
denz
als
.^
besonders
glckliches
Ereignis.
Und
dafs
so
es
der Aufmerkv.
im Jahre 1876
Chr.
am am
statt-
gefunden und sonach das heilige Siriusjahr seinen Anfang genommen, also
Neujahrstage oder
ist.
Es
^)
ist
Thoth des Siriusjahres auch der Neumond eingetreten der Aufmerksamkeit der gypter gewifs mit anderen Worten
Siehe dessen
Werk:
1902.]
83
ein
nicilt
16.
Pharmuthi
Festtag
fr
^^3:7
Q
die
warum
am
16.
Pharmuthi des
ins
7.
Jahres Usertesens
III.
sonders
Auge
fafsten
welchem der Tempelvorsteher an den ersten Vorlesepriester schreibt: Du sollst wissen, dafs der Aufgang des Sirius am 16. Pharmuthi stattfindet. Der Tempelvorsteher wollte damit gewifs die Aufmerksamkeit des Vorlesepriesters dahin lenken, dafs am 16. Pharein solcher
muthi,
am Neumondstage,
die
ein
vorgeht,
wurden,
ein
d.
i.
Neumondstag, sondern auch der Neujahrstag des Siriusjahres der Tag des heliakischen Aufganges des Sirius.
Usertesens
V.
Dann aber mssen wir mit Notwendigkeit annehmen, dafs das 7. Jahr III. fr uns nicht mehr fraglich sein kann; es ist das Jahr 1876 Chr. oder genauer das Jahr, das sich vom: 1. Thoth (6. Dezember) 1877 1. Thoth (6. Dezember) 1876 v. Chr.
erstreckte.
(S.
Chr.
1876
Jahr
Usertesen
III.
1882
Usertesen
HL
als
Usertesen IL
Alleinherrscher
seit
als seit seit
Usertesen IL
\
Usertesen IL
Amenemhet
Usertesen IL
seit
Amenemhet
1)
'^)
BoRCHARDT,
Ebenda.
Zeltschr.
f.
gypt. Sprache,
11*
84
V.
[XL. Band.
Chr.
i
1902
Jahr
Amenemhet
II.
als seit
Alleinherrscher
1930
Amenemhet
II.
als
seit
Amenemhet
1931
<!
35
Usertesen
I.
Amenemhet
1933
IL
seit
=
I
33
Usertesen
I.
seit seit
43
1^.^.
1934
(Jahr 32
l
(
Usertesen
I.
als seit
42
1
Jahr
Usertesen
I.
als
seit
11
1902.]
85
Knige
GesamtFolge
regierungsdauer
1933
1930
Amenemhet
IT.
1933-1895
1930-1901
1901
1895
Usertesen U.
Usertesen
1901-1882
.
19011895 1895-1882
m.
Amenemhet Amenemhet
Sebeknofr'u
EQ.
IV.
. .
Zusammen
So vorbereitet drfte
luhrten Monddaten
also
194 Jahre
Vor allem zeigt es sich, dafs alle die Monatsdaten, die da verzeichnet sind und sicherlich auf Neumonde Bezug haben, ganz gut auf das Jahr 1877 7() v. Chr., d. i. auf
unsere Aufrnerksamkeit zuzuwenden.
dasselbe Jahr,
auf welches
das
errterte
Sothisdatum Bezug
nimmt,
also:
passen
kmien.
Jahi-
Denn innerhalb
wahren Neumonde
8()
[XL. Band.
Bevor
jedocli
mssen wir
Multid.
i.
die
Jahres der gypter und der Dauer des synodischen Monats besteht.
plizieren wir die
die
d.
i.
bis
Folge, dafs nach 25 beweglichen Jahren der gypter die gleichen Mondphasen
Es werden
25,
also
.
.
25,
75
und ebenso
natrlich
50, 75
Jahre
Neumonde auf
v. Chr.
25 Jahre zurck, so
dieselben Tage des gyptischen Kalenders fallen Gehen wir nun vom Jahre 1877/76 v. Chr. um kommen wir in das Jahr 1902/01 v.Chr.; dies ist gerade
Amenemhet
vom
IL,
gerechnet
v.
vom Beginn
v. Chr.,
d.
seiner Allein-
Und
zhlen wir,
Jahre 1877/76
das Jahr
30/31
Amenemhets
III.
sein,
betreffende Urkundenfragment
ange-
Wir
schaft datierten
und zwar
so,
dem Regierungsjahre
Es
heifst da:
des Knigs
z.
B,
berhmte
Inschrift
des Gaugrafen
Ameni.
Im Jahre 43
unter der Herrschaft des Knigs Usertesen L, des Ewiglebenden, welches dem Jahre 25 im Bezirk des Gazellengaus entspricht .... Es
wre sonach die Mglichkeit nicht ausgeschlossen, dafs sich auch die Jahre 30
und 31
in
dem
es allerdings mglich,
Papyrusfragment mit
hat,
Bezug
schreibers
Hr-m-s5f
Annahme wohl
es
Aber
jedenfalls
ist
eine
auffllige Thatsache,
also gewissermafsen
die
Neumonde
sich so ereigneten,
wie es das andere, gleichfalls dieser Zeitepoche angehrende Dokument verlangt. Wie dem aber auch sein mag, so viel ist jedenfalls klar, dafs die in diesem
sind, die
dem Tage
der
wahren Konjunktion
der alten gypter.
entsprechen.
Und
in dieser
1902.1
87
wie
die
wir,
dafs
die
gypter
die
Neumonde
nicht
eines
den
Vollmond
ihrer jedenfalls
nicht
Und darum
der
unterschieden
sie
Monatstag dagegen
Tag
des Neulichts.
Und
wenn einem
ber-
lieferten
Wir
um
beobachtetes Neulicht
Rechnung genommen werden, durch welche ein chronologisches System aufgebaut werden soll. Wo wir in gyptischen Texten einen Tag als Hb-nti-p>wt bezeichnet finden, mssen wir den Tag der wahren Konjunktion, nicht aber das Neulicht in Rechnung ziehen. Und aus diesem Grunde mufs das Prinzip, nach welchem C. F. Lehmann"') die Regierungszeit Thutmosis' IIL zu bestimmen suclit, bemngelt Denn in dem Texte der statistischen Tafel zu Karnak, auf der uns werden. ein am 2L Pachon des 2B. Regierungsjahres Thutmosis' IIL fallender Neumond beund
so drfen diese auch nicht
einer
richtet wird, heifst es:
]
rekonstruieren
IUI
^ ''
I
IawvaaIH
;^x;^/^
'^'^^^LXj
^3^
Es wird
Pachon
ausdrcklich als ein Hb-n-p^wt und nicht als ein Hb-ibd bezeichnet.
Wir
mssen
dessen
vom
Neulicht, zu
Rechnung uns
So
daten
Museum
zu Berlin aufbewahrte
Papyrusfund zu
als ein
Kahun vom
des
Ver gleich ungstab eile beweglichen Kalenders der gypter mit dem
1.
julianischen Kalender.
Tag der
hr.
88
[XL. Band.
e.Chr.
1.
Thoth
1.
Paophi
1.
Athyr
l.Choiak l.Tybi
'
l.Mechir
^Vc menotn
^-
1.
Pharmuthi
1.
Parhon
1.
Pay.
Epiphi
l.Mesori
1995
1902.]
90
[XL. Band.
v.Chr.
1902.]
91
LThoth
V.
l.Paophi
1.
Athyr
l.ChoiakI
1.
Tybi
1.3Iechir
'
'^''"V
^-
^^F"
1.
Pacho.i
1.
Payni
'
.,
'l.Mcsori
1.
Epai-om
Chr.
I
XII
2 2
;
1860 1859
1858
;
1
I
1
131
31 31
III
2 2
i
1857
31
92
[XL. Band.
v.Chr.
1.
Thoth
1.
Paophi
1.
Athyr
l.Choiak l.Tybi
l.McchIr
l.Pha-
l.Phar-
menoth
muthi
l.Pachon
1.
Payni
1.
Epiphi
l.Mesori
l.Epagoi
Amenemhet
1815 1814 1813
1812
1811
IV.
XI
21
1810
1809
1808
1807
1902.]
fr der andere.
93
lesen
also
1111(1
die
Schreibung
(l.
die
zeigt,
fiii-
fr
eine
wie
^^s
nrdlich
inhj-tj (ig^iT).
Y^^^jl
fr swj-tj (ujo-yeiT).
Die
Form
sie
feminine
Form
im Koptischen auch maskulinisch gebraucht ist (gerade wie das Pseudopartizip ujo-yeiT und die analogen Formen auf t). ist mit ihrem kurzen Bildungsvokal
nur erklrlich,
wenn dem
schlofs:
k vor der
*kej-iej,
Endung
tj
folgte,
kopt. kct
wurde,
dann durch bergang des j genau wie das kopt. t aus *iejtej,
iwr-tj)
woraus
in
le'tej
((l[jo
ij-tj
Pyr.
703
fr
ursprngliches
hervorgegangen
ist.
Ein
lauten knnen und kopt. *kei ergeben mssen. Ebenso mufs auch Koo-ye wegen seines kurzen Bildungsvokals aus kjwej entstanden
altes ktj htte
nur
*ketej
sein,
das
Nur
Erhaltung des
lauten
Ein
altes
*k ergeben haben").
knnen und wrde nach den Lautgesetzen *kw oder wahrscheinlicher Weniger gut als die Formen kt und Koo-ye scheint auf
entspricht, zu der fr diese erschlossenen
den ersten Blick die Form k, die augenscheinlich der alten maskulinen Singularform
'vii:*!!!!
Lesung
kjj
zu stimmen.
*kejtej (neT)
Wenn
(vergl.
diese
Lesung
man
zu der weiblichen
Form
ist
Form
*kejej
die Pseudoparticipia
eT und mhh).
Der Widerspruch
sind,
alte
aber wohl
nur scheinbar.
substantivisch
die
nur selbstndig,
und daher
ihre
Vokalisation
bewahrt
haben, wird die Form k mit wenigen Ausnahmen nur in Verbindung mit
einem folgenden
krzt
Nomen
sie
dem
zu e ver-
nH
jener, y.
einer,
^oeine einige
Form k im Koptischen
Nomen,
Gegenstck
Die
in
dem
selbstndigen Gebrauch
der ursprnglich
gleichfalls
kon-
im Sahidischen^).
hat sich im
unverkrzte
die
Ke hier
vertritt,
^)
Sethe, Verbum
2)
^)
I, lGa, nun wohl nach Steindorff, Kopt. Gramm. 2 Sethe, Verbum L 1576. 171. Sethe. Verbum II, 507 511.
142 zu berichtigen.
94
fr der andere.
[XL. Band.
der
mittelgyptischen
Form
s'h
erhalten,
die
vorkommt,
die
das
dem
Mittelgyptischen
stellen
Nach dem
hier Ausgefhrten
sich
fr
stat. constr.
r-,
*kejtej,
:
plur. kjwj
*k6jwej,
Was
in
ist
die Silbe
kj,
in der
den abgeleiteten Formen des Femininums und des Pluralis zunchst die get
und
w,
Endung
kj
kj,
j,
die auch
er-
Stamm
angehngt
kj-t,
scheint.
Wortformen
kj-w an-
gehngten Endung j hat Erman scharfsinnig die Dualendung erkannt, die ja beim Nomen ganz hnlich an die gewhnlichen Nominalendungen w und t angehngt
ihrer
ist.
Ermans Vermutung
ist
gewifs
richtig.
W^enn
kj-j,
kjt-j,
kjw-j
in Wirklichkeit keine
das
Wort
der
fr
der andere
ist
lat.
andere
(vergl.
ein
alter)
Zahlwort die
Synonym zu dem Ordinalzahlwort der zweite in manchen Sprachen, ebenso wie dieses Komparativform, die ja die spezielle grammatische Form fr das
natrliches
ist
neben
SevTepoQ,
neben
uter).
mit
den
gewhnliclien
grammatischen
die
bertlufs
am Ende noch
ist,
ist
Dualendung j
kj-j, kjt-j,
kjw-j
der Fall
keineswegs beispiellos.
W^enn man
<^wj-kj,
^^
und
deine Finger,
ihre Seite,
ber-
und dafr
snnw -f
sao^t,
] ]
l^T^
db^^w-kj,
'~T~y
n\ gs-sj^),
\W ^
-,
snnw-fj
statt dh<^w-k,
a\iftreten,
gs-s,
fr anderer finden.
Empfindung
fr
den
Dualbegriff",
die uns
um
fr
wenn man
die
Worte
fr
gestern
und
Sinuhe 130.
1902.]
Kurt
.Seihe:
95
^^JP^
(W. 547.
satz zu
548)'),
ci^-P^ 5 dwU
(W. 512
= T. 325),
im Gegen-
einem anderen Tage, dem heute, empfunden werden, wie denn das
entsprechende
Wort (f^^
Vorjahr^),
kopt. ciio-yq,
wirklich
das Zahlwort
Wenn
in
,/
bei
dem Worte
kjj
Weise zu erklren haben, so bleibt dabei die Frage offen, ob die Bedeutung der andere, die das Wort in geschichtlicher Zeit hat, ursprnglich
dieser
war, oder ob sie sich etwa erst aus einer lteren der zweite entwickelt hat.
die wir
ebensowenig
kj-j
beantworten knnen.
liegt,
kj,
der
dem Worte
^^')
zugrunde
etwa mit dem Pronomen personale der zweiten Person zusammen, das
Form
-^z::^^
kw oder
'^^^^'^^
und
in
seiner ver-
krzten Suffixform '^n^ k lautete? Vielleicht wird es einer vergleichenden Sprachwissenschaft der Zukunft mglich sein, hierber Aufschlufs zu geben.
I
Miscellen.
Die Auffindung eines Alabasterdeckels mit dem INochmals Knig Hy^n. ^) Namen dieses Knigs in Kreta hat wieder die Aufmerksamkeit auf die chronologische Stellimg desselben gelenkt.
seiner in Bubastis
als
dieser
Zeit
usurpiert habe.
1897 hatte
des
Original
W.
am
^)
Maxinies d"Anii
6. 8.
ff'.
')
M. 745
ff",
fr das
^^3^%
d'^s
Paralleltextes P. 646
ff'.
findet,
kenne
noch
in
den Verbindungen
^^^ ^^-
sk^ T. 342.
=
"^v
P. 221
* \^
*)
und %^^^^3^'^s,
(fr
"^^''
T. 24 fr das gewhnchere
^^^z^^
und
mkw
mk-kw).
.S.
37.
'
96
Miscellen.
[XL. Band.
katalog konsultieren^), so habe ich dieses fr die Datierung der Funde von Kreta
Ludwig Borchardt.
{tm)
fr
'n]-
Fr das Zeichen
Dafs
es
"n]
st
die
Lesung
Je u
hiht
eine andere
giebt,
m. R. hervor.
Ich
<^^
[P
20434.
8.
20073.
9.
20073.
J^^
10.
20159.
^F^P
^
^_^
von Kairo.
11.
20133.
20551.
20430.
12.
^Y
;^3^
^ ^^^
^^
20104. 20330.
so!
20734.
Die beigesetzten
Die Liste
dem im Druck
entnommen.
als
Ich habe nicht erst versucht, Material zu dieser Frage aus anderen
es
Sammlungen, wo
auch den Lautwert
(knbt)
sich
durch diese Aufzhlung kann nicht erwiesen werden, dafs das Zeichen
i)n
hat.
Das Wort
ist
zu
unterscheiden.
Wie
die
'nl
wohl
Dasselbe
Wort wie
S.
wohl
wo
es
"^
von dem
'Jl^z::^.
als
^
t:^
/-rS>
, i I I
die maskuline
Form
des Wortes
ist
Der Erdboden
;iuf
Heinrich Schfer.
Den
auf.
I
in derselben Spalte
genannten
zu umschreiben sein.
hnlich.
tP und CT^
statt
D "
'
TZn
und
die
und D sind ja einander zum Verwechseln frhei-e falsche Umschreibung ti-t statt Tcnh-t.
j]
\^
und
1902.]
Miscellen.
1)7
Eine angebliche Darstellung des Pferdes aus dem m.R. hat in der Sphinx V, 97 f. auf Grund der eingeritzten Darstellung
singulren,
Lefebure
einer vllig
schwarzthonigen Vase
sie
drfte zu
Kypros gefundenen schwarzen Vschen mit weifsen eingeritzten Ornamenten in angenommen, Beziehung stehen, die sonst keine figrlichen Ornamente zeigen
Abgesehen
drfen,
davon,
dafs
aus
dessen Datierung
mifsdeutet.
Die
bei Wallis,
Egyptian ceramic
art
1900,
f.
26 abgebildet.
es
Vergleicht
lfst
gengend erkennen
man
,
die
Abbildungen
so
und
Auf
dem
Maule
ihm
eine Blume.
klar.
Wo
W.
gesehen hat,
in
Eigennamen des m. R.
lfst sich,
dnkt mich, daraus erklren, dafs dies Wort ein Gespann schlechthin bezeichnete
und nur im
n.
angewandt wurde.
W.
v. Bissing.
||l
Wort
^^^
fr
Gepard.
ment
S.
Wrterbuch
^3ly.,
S.
447 begegnet
Wort
J^^ 1
spruch erfahren,
ist
du
livre
des morts p.
als
Brugsch fhrt
altgyptischer Denkmler
1858
II,
Taf XVII
aus
vom JP^l"^"^' ^^^ Herrn von Punt, gesprochen wird von einem mit dem Fell bekleideten Gott Bes (daher das
An
steht
der zweiten Stelle, die Brugsch erwhnt, Champollion, Mon. Taf. 384,
allerdings
II
J'^1^
^^^
bei Wilkinson,
Manners and
^^^^^'
CustomsZeitsehr.
f.
90
Spi-.,
J'^1
^^^^'J^"^'
13
^^^
gypt.
1902.
98
Brugsch angiebt,
Benihassan,
besttigt,
Miscellen.
Erschienene Schriften.
[XL. Band.
Uhl
zu finden.
dem
diese Darstellungen
entnommen sind
(Arch. Surv.
II,
Taf. 4),
dafs ber
dem
gezeichneten Tier
j"^)!/-
h-
fJ'^
d.h.
el
Taf. 80.
sich
Wenn
T
nicht entscheidende
'=^=^
Gegenbeweise
)
,
finden
ein Tier
(Pianchi verso 41
Name
^^^ 1^ ^
wrde
also
B-s zu streichen
jn^i^'w
den Geparden,
flP^^^
W.
V. Bissing.
Harpokrates mit
s.
dem Topf
(jetzt
luv.
die
klar
D
f\'^-f]
\.^ ^^
in ih w^pstis.
eines
darber
-TradTvig
Harpokratesdarstellungen.
Ludwig Borchardt.
Erschienene Schriften.
Franz Boll,
bilder.
8.
Sphaera, neue griechische Texte und Untersuchungen zur Geschichte der SternDarin Kapitel ber die gyptischen XII, 64 SS. und 6 Taff. Leipzig 1903.
Dendera u. a. Ludwig Borchardt, Ausgrabungen der Deutschen Orient- Gesellschaft bei Abusir im Winter 1901/02. 8. 59 SS. mit 5 Taff. und 27 Textabb. (Mitteilungen der Deutschen Orient- GesellSternbilder, den Tierkreis von
schaft zu Berlin, Sept. 1902, Nr.l4).
')
Edgar machte mich auch noch auf eine andere hieroglyphische Inschrift auf der Terra(Frau mit Tamburin unter dem linken Arm) aufmerksam.
1902.]
Erschienene Schriften.
09
A.Wallis Budge. A History of Egyi^t from the End of the Neolithic Period to the Death of Cleopatra VII. b. c. 30. With many illustrations and map. 8. 8 Bnde. London 1902. Catalogue des Monuments et iiiscriptions de l'P'gypte antique. Premiere serie: Haute Egypte.
E.
Tome
III.
Kom
Ombos.
4.
par
.1.
Jequier, A. Barsanti.
120 SS.
Wien
1902.
Catalogue General des Antiquites egyptiennes du Musee du Caire. und Denksteine des mittleren Reichs, von H. O. Lange und
Berlin (Reichsdruckerei) 1902.
,
Grab400 SS.
Fr.
Schfer. Teil
I.
4.
Vol.
VL
Nr. 3618
4.
4000.
sur
von Bissing.
XXXI
1800118037. 18600. 18603. Fayencegeffse, von und 114 SS. Wien (Holzhausen) 1902.
le
W.
Kom
et Beiles -Lettres
8.
22 SS.
4 Taff.
Paris 1902.
3. Aufl*
W.
E.
(ans der
Bd.
XH,
S.
801 815).
el
Gebrw^i.
Part
II
Tomb
pendices by
W.
E.
Crum and
G. A. Boulanger.
51 SS., 29 Taff.
Aba and smaller tombs With ap43 SS. und 26 Taff. und Frontispiece; bez. survey of Egypt, edited by F. LI. Griffith.
of
Tomb
Wien
8.
1902.
bei Abusir im
gnzlich
umgearbeitete Aufl.
pars XV).
Berlin 1902.
Fund and
G.
the progress
Report 1901/02, comprising the work of the Egypt Exploration 8. 64 pag. With maps. 1901/02.
Service for the consecration of a church and altar according to the Coptic Rite.
translations
8.
504 SS.
London 1902.
Briefvi^echsel aus
dem
f.
2.
2. Aufl.
31 SS.
(aus der
Wiener
Zeitschr.
d.
Kunde
des Morgenlandes,
XVI. Bd.
Adalbert Krczmar,
gypten
bis
'
und ber I. bis Psamtek III.) und Juda (aus den Sitzungsber. der Knigl. bhm. Gesellschaft der Wissenschaften Klasse fr Philosophie, Geschichte und Philologie, 1901). Prag 1901.
zur Eroberung durch die Perser (von Ahmessu
die chronologische
Israel
Georges Legrain
und 17
et E.
Taff. (Annales
Naville, L'aile nord du Pylone d'Amenophis III Karnak. 4. 23 SS. du Musee Guimet. Tome XXX '^S premiere partie). Paris 1902.
Johannes Leipoldt,
Berichten der philol.-hist. Klasse der Knigl. Sachs. Gesellsch. der Wissenschaften zu Leipzig.
1902).
Le Page Renouf.
First series.
Egyptological and
Vol.
8.
460 SS.
Paris 1902.
fr
Mark Lidzbarski,
S.
semitische Epigraphik
3,
261
271).
ricin et ses
8.
Victor Loret, Le
21 annee.
G. Nr.
10 Aot 1902).
visiteur
Maspero, Guide du
au Musee du Caire.
Cairo 1902.
100
Alexandre Moret, Le
et
les
Erschienene Schriften.
textes
rituel du culte divin journalier en Egypte d"apres les Papyrus de Berlin du Temple de Seti Abydos. 8. 288 SS. (Annales du Musee Guimet.
I'^'"
Bibliotheque d'Etudes.
\V.
Tome XIV.)
Paris 1902.
Max
II. und des Chetiterknigs im Originaltext herausgegeben und bersetzt (Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1902 Heft 5).
W. M.
(.lournal
of the Anthropological
Institute.
Vol.
,
,
XXXI
July
December 1901).
Studien, fnftes Heft:
Excavations of Abydos (Man, Monthly record of anthropological science, June 1902 Nr. 64).
S.
129
216.
Leipzig 1902.
d,
Wiss. zu Berlin
vom Jahre
Berlin 1902.
alten Petrusakten
Apostellittei-atur ney)St
Mit einer
Plateau-
Museum
Taff.
Seh weinfurth,
Gesellschaft.
Kiesel- Artefacte in
Mit drei
B.
W. Spiegelberg und
Sammlungen.
I.
Karlsruhe.
Strafsburg.
E. 1902.
in
Josef Strygowski,
Hellenistische
Alexandria (Bulletin de
1902.
Societe
5).
Wien
Raymond
S.
et les origines
II,
in griechischer Zeit.
Wien
1902.
8.
58 SS.
Wiedemann,
zember 1902).
Das Okapi im
alten
Wien, phil.-hist. Klasse, Bd. CXLV). gypten (Die Umschau VI. Jahrgang Nr. 51 vom 13. De-
Erklrung.
Seit
in
Upsala
in
der wissen-
schaftlichen
Welt
bliche
ist.
diese Angriffe
ignorieren zu sollen;
wir halten
Erman.
Steindorff.
Leipzig,
J. C.
Hinrichs'sclie BiR'liliandhing.
8.
I
W.
Golenischeff:
Offener Brief au Hrn. Prof. G. Steindorff.
101
Gr.
Steindorff.
Von W.
Golenischeff.
Teuerster Freund,
da wir diesen Winter gemeinsam an Bord der Bohemia. von Triest aus, die denkbar ruhigste berfahrt nach dem gehebten gypten machten und so manches, was uns beide auf dem
Gebiete unserer Studien interessiert, zu besprechen Gelegenheit hatten?
Vieles,
sofort errtert
alte
konnte ich Ihnen nur kurz bemerken, dafs, einem Papyrus in meinem Besitze
zufolge, der wirkliche Ort,
in
wo
und Ramses"
III.
die Libyer
nicht
im Delta, wie
es
(hnds el-Medineh) und H. Brugsch vermutet hatte, zu suchen wre; den Beweis
hierzu konnte ich aber Ihnen nicht geben, da ich meine Kopie des betreffenden
altgj'ptischen Schriftstckes nicht auf die Reise
mitgenommen
hatte.
Nunmehr,
wenn
und
lege Ihnen
Als ich im Jahre 1891 die seitdem im Recueil des Hrn. Maspero (Jahrg. XXI)
publizierte Handschrift mit der Beschreibung der Reise des gypters
Unu-Amon
zu-
nach Phnizien
aus
einer
Anzahl
in
Kairo
gekaufter Papyrusfragmente
.
sammenklebte
letzteren
Wege
Von
die
eine
als
ein
Werk, dessen Anfang in einer anderen Abschrift sich auch in dem von den HH. G. Maspero (Etudes Egyptiennes) und H. Brugsch (Die gyptologie) behandelten Papyrus Hoon (alias Pap. Wilbour) wiederfindet. Aufser dem den beiden Abschriften gemeinsamen Teil, nmlich dem Titel, des Werkes, der
cyklopdisches
sozusagen
kosmographischen Ausdi-cke
enthlt
und
dieser
der aus
verschiedenen
Titulaturbe-
noch
Namen
beiden
und
sdlicher
Fremdvlker
mit Aielen
Lcken
1
in
1902,^.
102
W.
[XL. Band.
Abteilungen), eine Liste von Stdten gyptens in ihrer Reihenfolge von Sden
gen Norden, Benennungen verschiedener Bauten und verschiedener Felder- und Bodenarten, endlich Namen von Getreidesorten, von Gebck, Getrnken und
Krperteilen.
dieser
da unser Text
schroff zu
Seite
abbricht,
und
es
hat.
in
nun folgende
Stelle,
von Interesse
ist:
AAAAAA
^^^^^
,1
111^
q-p
^,^
Wie
Sie leicht
bemerken werden,
liegt
^^^
x.
rlPS
"^^^^
fremde
Nhe von Herakleopolis Magna, dem Hennasieh (Ahnas-el-Medineh) genannt wird! Warum sollten wir nun
in
nchster
diesem
(1
p^f'^
nicht
die
Stadt ^r^\\<=:=>Y^@,
\\
^
der
(Brugsch,
Geogr.
in
v.),
^(l-^2>-%^
Die
kleine
deren Nhe zur Zeit Merenptahs die Libyer von den gyptern
geschlagen
wurden,
wiedererkennen?
Verschiedenheit
((]
in
Schreibweise
(1
Benennung
allzugrofses
gegenber von
<=:=>,
und
(1
<2>-^
drfte
wohl kein
Bedenken erregen.
Um
so
in
J^"^^^.
<:=>|^^
"V.
- ^^^ auffallend an
^"^
^^
^
^| im
einen Stadtnamen,
1)
im Zusam-
Wenn
nmlich
^|<rr>|^^|'^
-^lAog
,
unbewsserte Land,
jo-noc;.
^^
in
als
^^
(*^ "^
geschrieben
wohl nur
die Hhe,
und
'
1902/3.]
W.
Golenischeff:
103
Benennun-
I
folglich unbebaute)
Land
erklrt werden.
In beiden geographischen
gen
ist
Ist
nun
die
Annahme
richtig,
dafs das in
^I^H^l
^^^^l\
rlf'S ^^^
ist
H^^M
^
,
der grofsen
|
Karnak zu vergleichen
lieh dieselbe
und
zl
<=>
^^
""^
Landschaft wie
i^, "^
so
bis jetzt
bekannt gewesenen
inschrift-
lichen
tern imischauen
Angaben ber den zweimaligen Zusammenstofs der Libyer mit den gypund dieselben im Lichte der neugefundenen Resultate zu eres in der grofsen Siegesinschrift des
klren versuchen.
Wie
heifst,
vordem
sie
und
Taf.
III
20
E. de Rouge, Inscr.
'
hieroghlll
pLCLXXXIlI coL20:
Sie
es
-^[l^^t^^^^O J,^^#'
viel sdlicher als
'-
'^^'
^^^5^jL")).
I
i'
kamen
also
von einer
Gegend, und
sich mit
den
(l<r:>^
in Mittelgypten, in der
als dafs
Umgegend von
erlitten,
viel nrdlicher,
li^oGwirig ins
am Rande gyptens
haben, sondern ihr Angriff war sozusagen aufs Herz gyptens gerichtet, und
ihre Taktik bestand offenbar darin, mit
in
dem
Wie
es
scheint,
sind
die
gekehrt, da sie von Ramses III. wieder aus gypten vertrieben werden mufsten. Der grofse Papyrus Harris (S.76, 11 77, 2) berichtet folgendes ber die Li-
byer
(s.
S.
82H):
o^ c^
*)
z]
^.
(*^^
''K
zusaniinengestellten
et
Stdtenainen
de
l'Assyr.)
haben augenscheinlich mit ersterem gar nichts zu thun. ^) Statt A/w./v\ ^ ^ das ich selbst vor dem Orij;inal
'
in
die
gierte, giebt
aa/vaaa 'S?
AWAAA
14*
104
W.
Golenischeff:
[XL. Band.
Vj
/vvA^
V <=>
1
1
_^^ /^-^
"^37
n ^/
_Mi>
V;
I]
/vwwv''^0<:^/wvw^
V^J^l
ll
rl
gypten sefshaft gemacht, indem sie die Stdte der westlichen Zone von Memphis an bis Ka-r{o)bana sich (wahrscheinhch zum Wohnsitze) genommen hatten und an den 'Grofsen
in
(d. h.
vorgedrungen
waren.
Sie
waren
es
(auch),
die
die Stdte
Aus
Ramses'
dieser
III.
Inschrift
ersehen
wir,
dafs
die
Libyer vor
der
Regierung
westlichen
sich
den
am
Rande der Nilebene gelegenen Stdten angesiedelt hatten und nun wissen wir, dafs diese Ansiedelungen nicht, wie bisher angenommen wurde, von Memphis
aus
in
etwa
bis Herakleopolis
Magna, zu suchen
sind.
Dagegen spricht
keinesfalls die
An-
vorgedrungen wren.
vom
Kanopischen
(Maspero,
Nilarm
I
gebraucht:
S.
l]
in
der
grofsen
von Beni-Hassan
Recueil
vorbeifliessende Nil
<=>
(|
von Brugsch
VI S.756)
zitierter
Wenn nun
beim Ptolemus
der
ferner
J^^^^S^
einer
Inschrift
die
Stadt
= (=(j^<=>(j(]^
schen
E^
^ y ^^
^' ^*
^^^^
Damanhr,
am Westufer
des
tj
"y
(|
oder
(]^[^,f]()^)
des
liegend
weist es meiner Ansicht nach nur, dafs die alten gypter gerade den Kanopi-
Haupt -Nils auffafsten und ihn mit demselben Namen bezeichneten, den der Haupt -Nil in seinem Oberlaufe
als
Arm
die
natrliche Fortsetzung
besafs.
Was
die Landschaft
J^
TT
r^
r^ AAAAAA
i^!^^
betrifft,
wo
Ramses
ich
IIL
hatten,
so
es
kann
aus
mir
wo
da
dem Texte
v^
"^^ZX.
in
besetzten Zone
1902/3.]
W.
Golenischeff:
105
so knnte
A/VNAAA
als
das
in
hier,
am
und
be-
plndern konnten.
liebig
Im entgegengesetzten
Falle drfte
J-"^ ^
(3
(S ''/wv^
7^^^
eine
wo
Landschaft bedeuten.
in
(3
(3
AA^AAA
A/\A/Wv
n
l\>'
1*""^
d'"^
sie O:^ sie
(2
IV
^'^niT^-Kni(oip;0^1
w
I
AAAAAA
im^.
1^^^^
(der Sethroitische
Ci
(3 (S
A/\AAA
Nomos
"^
AAAAAA
fi
nim
^
vQ:^\
"1
r
denn
es
AAAAAA
n
Bestimmung der Lage
in der
_^IU(S
nicht erwhnt
und
es sehr leicht
vom
aufgenommen
sein konnte.
ZCSSC:
Doch
sache.
vorlufig
ist die
Neben-
Was
zu beweisen war,
Um-
gegend von
Ramses'
III.,
Hennasieh,
ebenso
zur Zeit
kommenden Wandervlker
m
111
gewesen
sei.
der auf einem von Petrie in Gurob gefundenen Sarge genannte Fremdling
^^<cr>^ilij nK
|(\^%^
in
Zusammenhang zu
setzen
sein.
darf aber ohne weiteres nicht mit Karob{ana) verglichen werden, da jener von
Name
in
Als ich nmlich an Ort und Stelle mich bei den vorbeigehenden
Fellachen nach
dem Namen
bewohnten Orte
mir keinen Namen anzugeben, und nur ein Fellache nannte die Sttte Medinet
^)
Rot geschrieben.
106
el-Ghurb,
W.
d.
i.
[XL. Band.
die Rabenstadt.
Diese Benennung
da
sie,
.Sinn
im Gegensatze zum nichts bedeutenden Guroh hat. Jedenfalls mufs man mit Petries
haben
will,
Namen ziemlich vorsichtig umgehen, da er z. B. Denwo doch, mchte ich sagen, fast ausschliefslich von
nun das
wichtige neue Material, das ich an Bord der Bohemia Ihnen mitzuteilen ver-
sprochen habe.
Mge Mgen
es
das Interesse an die alten Libyer, deren Land Sie bereist und durchforscht haben,
wach
reise
erhalten.
See-
und
die auf
Marienbad, den
W.
Golenischeff.
stela,
named
|
A^^^fl^')i
The
city
mentioned again in
11.
22
f.
where
it
is
twice called
A^ ^^ ^
evidently
There was an
,
Amon
of the place,
whom
passage
calls
Isis
^^^^
\\
^/l^
Amon
^^
is
Osiris
and an
of
"-pA^^
(^^ar.,
Mon.
div. in
pl.
14 1.160)').
Still
earlier
mentioned
(jS^^J^(]
the existence of the city nearly 200 years earlier than Nastesen.
further mention of the
as its earlier history
is
There
is
no
place in the
totally
inscriptions
and
its
subsequent,
city,
as well
unknown.
[1
already
"^
in
name,
is
Schfer, Die thiopische Knigsinschrift des Berliner Museums, Leipzig 1901 (Hinrichs),
p.
61.
Schfer
Thus where one list has P-gm-ttn, the other identity of the two (see Nastesen, p. 36, 8).
p. 35.
1902/3.]
J.
H. Breasted:
107
name of
name of
the
biiilt
by Ikhenaton.
of Ramose,
the vizier
On
and
of Ikhenaton,
relief
showing Ikhenaton
under the radiating
style,
sun-disk.
They
are in a building,
which
is
temple of Aton.
in
In
its
usual form,
a
two cartouches the name of the god appears beside the sun-disk, but unique addition to the name is here appended as foUows:
Q
That
is,
|1
O
rendered, residing in,
I
may be
we have
name of
know
it
of only
l'image
that of Maspero,
II,
who
it
renders
p. 322 note
3)').
contain the
word Image,
the
will be evident to
The name of
name of
naton was
its
named
it
the
city of
it,
Moreover, by name of the Aton -city still clung to it for nearly a thousand years its meaning was soon forgotten as all recollection of the heresy was swept away; Amon became the chief god of the place, and
tJie
new
,
city
(1
/^^/'^^^TT
O'Tr
Amon
re-
Aton-city
This
foundation
Tlie
city
of a
new
city in
Nubia by the
of the
heretic-king
very significant.
was evidently
in
the heart
^)
It is
The following
my own
p.
Chamber; the outer wall having been broken out. copies of the tomb. See Villiers Stuart, The
Funeral Tent of an
accurate
Egyptian Queen
n. s. vol.
p. 89ff.;
XXIll
279
of a
part
of the texts,
the War, pl. 27 and p. 386 388; and Rec. de Trav. VI o5f.; Piehl, very Z. 1883 p.l27 130; and 1887, p. 37 39. I ex-
Egypt
after
284,
Aton
is
But the
indicate
*)
n. s. vol. XXIII p. 283. name means is not certain; it may be simply a proposition or Statement: The found in the House of Aton. such Statements commonly serving as names in ancient Egypt. occurrence of gm 'Itn alone in "house of gm ^Itri"., as the name of the Nubian city, would that it may have designated a form of Aton.
What
On
confusion of ^ i^ and
<>
see
Schfer, Nastesen
p. 59.
108
.T.
H. Breasied:
[XL. Band.
Egyptian possessions
ney,
in Nubia.
Nastesen
left
Napata on
bis
coronation jour"-j
'
(ni/ou\^)
and returned
to
Napata
j|
after
an absence
of not
more tban 36
days.
On
bis
way down
in
to
'-,-'
'O^j be stopped
place.
only
at
Pr-gm-Itn^), whicb
it
Schfer tbinks
3rd cataract,
any case
in tbe
beart of Egypt's
Nubian possessions,
cataract.
tbe
we
commemorative
scarabs.
is
Tbe
deter-
mined by tbe inscriptions in tbe tomb of Hui, wbicb give tbe government as viceroy of Kusb tbus:
limits of bis
and again:
Here,
as
a variant
of Krj,
or Napata,
named
after Tbebes*).
and tbus determines tbe soutbern limit of Egyptian conquest under Ikbenaton's fatber, a limit wbicb was reacbed by Amenbotep II. and never later passed^). We see tberefore tbat Ikbenaton was attempting to make bis god at home
in
all
parts
of bis
empire"),
and
bis
new Nubian
is
foundation
is
an important
In tbe
T
,
wbole realm.
Amarna bymn,
distinctly stated to be
^^(X,
tben he
founded a new Aton-city in Kusb, called gm-Itn, and a new Aton-city in Egypt called yjiwt-ltn, may we not expect to find a new Aton-city in Palestine,
bearing
in tbe
a
similar
name?
Amarna
letters^),
Sucb a name, as Spiegelberg bas noted^), does occur viz. y>Hi-na-tu-na<-^, wbicb may contain Tif?^ preceded by
,
')
p. 35.
^)
3) *)
'")
1135.
variant
in
The
also (o.
is
c.
1139).
Schfer
Nastesen publication
boundary of Egyptian Nubia, tbough ) Erman suggested tbe same idea in 1894, Ausf. Verz. 1894 Breasted, De Hymnis in Solem p. 47 1.55.
for different reasons.
'')
p. 6.
Rec. de Trav.,
XX
37f. n.l,
and
XXI
47f.;
be favors
C^ r^
Tbe phonetic
See tbe
possibilities
difficulties
taken up bere.
Mller (OLZ.
176).
first
n doubled.
1902/3.]
J.
H. Breasted:
109
But Dr. Knudtzon,
an inquiry from me, has very kindly written me, that Letter No. 196,
is
mentioning Hinatuna
III.,
in
which
Aton
city.
his
new
This
god, from the fourth cataract of the Nile to the Upper Euphrates, but he
make
it
an
exclusive worship
and Aton
the
sole
god.
latter idea,
especially
already favored by Eduard Meyer and others, has been opposed, by Maspero^), and the evidence for either view so far as 1 know
In
the
first
place,
in
movement,
large
E,e
Amarna.
Nowhere
the
in
this
quantity of material
or
Atum
Word gods ever employed. Such a state of affairs is inconceivable if the other gods were all recognized except Amon. Passing over the fact that Aton is often called the sole god, beside whom there is no other; we proceed to evidence which as far as I know, has not been noticed. On the above tomb of Ramose, which shows the change from the Amenhotep to the Ikhenaton regime, the word gods has everywhere been carefuUy expunged! Not merely the names of other gods, but the word gods itself has been thus treated. This is very significant. 1 have found this same erasure of the word gods at Karnak in the long offering inscription of Amenhotep III. on the east side of the third pylon, and also in the long coronation inscription of Thutmose IIL, throughout both. Likewise on a number of XVIIIth dynasty stelae in Europe it has been erased^). Now, I repeat, the above erasures concern only the word
where
is
gods showing clearly a well defined hostility toward the idea which
notes.
it
con-
On
the erasure of particular names of gods other than of Lepsius as far back
as
Amon, compare
die
the
notes
the
years ago:
Auch
waren
alle
Namen
des
so
Ptah und
auch auf
Gtter im
Amon
dem
ausgekratzt;
Architrav der Tre die Namen des Ptah. Ebenso sind smtliche Tempel zu Medinet Habu und in dem hinteren Teile des grofsen Tempels von Karnak ausgekratzt; die Gtterverfolgung mufs also nicht nur dem
Amon
^)
gegolten
haben,
sondern viel
allgemeiner
in the
gewesen
sein^).
It
could
^)
The The
will
in
be found
the
name of
I.'s
actually occurs
name
of Seti
mortuary temple
at
Kurna (LD.
111,
III,
11.
also in a
rock inscription
=')
Gizeh (LD.
142/; see
LD.V,
*)
9,
am
moment
number,
to
put
my hand upon my
seat
remember
in a
window
hall of the
Louvre.
'")
only the
LD. Text III, 8; for details of Karnak see p. 31. The fact that at the Speos Artemidos name of Amon is erased, is easily explained by recollecting that the conflict clearly began
f.
Zeitschr.
1902
3.
15
110
liardly
J.
H. Breasted:
[XL. Band.
all
tlie
limits
of Lower Egypt liave utterly perished. What do we know of Ikhenaton's treatment of the Memphite temple inscriptions for example? We can prove nothing from them for they have perished; but judging from Ikhenaton's treatment of the Karnak temple of Ptah, there is no doubt as to what we should find had his Memphite temples survived'). There is an interesting evidence of the banishment of Wp-w^wt, to be obtained by comparing a Leyden stela (V, 26) with a
Yienna
On
we
stela
^^
'
^^'^^
'TrT
'N^^
^^^
^^^^
appears
as merely
it
^^^ ^^ Jl
is
be a musician of
^^
It
seems
to
me
clear
movement demanded not less than monolotry. But when me remember that the hymns extend Aton's government throughout the then known world, on land and on sea alike, it becomes more
from
evidence that Ikhenaton's
it
becomes monotheism,
age.
in
so far ms
in
that remote
The
philosophical monotheism
but he did introduce the earliest form of monotheism, with those neits
use) as they
may
be
useful
here to
collect
the
to
references
to
the
Aton temples,
erected
by Ikhenaton.
As
far as
known
me
A.
1.
In Egypt.
n^T"').
it
Thebes; called:
/"^n^l^^^
Silsileh*'):
In the
is
tomb of H't-ili
it
is
called
n^(l^^*)
called
(iTTn'^); and
in
with
little
Amon, and
^)
the
Amon
I.
p.
113
123.
Desnoyers,
p.
^)
Notice
sur
la
coUection
egyptienne
de
l'abbe
40,
in
and
the
Tomb
of Ramose.
11
*) )
My own
XXIII
p. 283.
LD.
III,
llOj.
1902/3.]
J.
H. Breasted:
111
It
it
but for this, the existence of fragments of the Aton temple in the Luxor temple
is
Amarna
The
state
a)
temple called:
at
^il'^lx
cQd
A^/^s^ *).
It
is
of course the
larger of the
h)
two temples
Amarna*).
The temple of
T
c)
OMl
C^
I
The chapel of
o
.??:
W
CITZ]
A/WV\A
mM
of Aton"
in
&c.
73
O
in
n
the
O
house
'
t^t\
(called):
its
o
'Rejoicing^)
It
was therefore
the
state
enclosm-e.
a designation
to
This
is
when placed
no. 10), thus:
1
AA/V^A^
Apy:
Merire
\^
I I
CZEZ]
I
I
ra
(3
sie
i~n
<s
Apy:
Merire
')
\7o
X7o
Dnrrllniy^^l
In^m
I
I
o
J
^z^
cO]
vol. III
2nd
ser. I, p. 7fi
92;
III,
Lit.
2nd
ser. I, p.
140
ff.;
LD.
2a
k;
^)
*)
110c. g;
ff.,
41.
Z. 34, 134; see Daressy, Notice explicative des ruines du temple de Louxor, Le Caire
Passini in the
Amarna tombs,
e. g.
LD.
III, 109.
*)
^)
p. 7
and
pl.
XXXV.
LD.
III, 101,
LD.
III,
102; see
also
where
it is
called:
^"^-^^
T ^I
^) On an altar(!') block in the British Museum no.lOOO; published: Sharpe, Insc. II 48, and PSBA. XV, p. 209 211; also Trans. Royal Soc. of Lit. 2nd ser. I pl. IL ^) The house determinative is doubtless to be explained by the fact that it is the name
of a building or
hall.
15*
'
112
J.
H. Breasted:
[XL. Band.
shadow of Re)
in Akhetaton.
interchangeable with
and
d)
is
There was
god
Amarna,
called^):
odH o
and
it
of which a certain
"^""^ was
to
rest
overseer,
is
a chapel of
Aton, belonging
^
to the
called
P^^^i)^=|^^
is
an idea
common
to send Re to rest (shtp). The inscription of chief architect Bek, who Amarna is still preserved at Assuan*).
3.
built
state
temple
at
Heliopolis, called^):
"1
'|.
It
first
of the Aton
HI.
Memphis,
called'):
^'^Qn^f]""
I.')
l^'^^-
(jg^
).
This temple
was
still
5.
Hermonthis;
^ t)^^ H-^ll
B.
In Nubia.
6.
At third
cataract(?), called:
abbreviated to
/bg(]
or
'-|
/i/^^
^
and
(references above).
There are thus nine temples of Aton known with certainty and possibly
eleven (counting Luxor and Hinatuna)^).
')
Temples
III. "s
called
l7:7rvf|
were found
8).
in
all
in
Ramses
2)
Such a temple
also
Spiegelberg (Rec.
14,
I
17,
159 f.),
who
was unable
3)
found
it
as
above
in
1895.
Tomb
hymn
(11.21
22);
Mon.
published by Daressy
I
*)
Mar., Mon.
26m
= Morgan,
Cat. de
p.
40 no.l74; neither
two publications.
Spiegelberg, Rechnungen XVI 1.4; Mar., Mon. div. 56 =r Rouge, Inscr. hier. 54; Sir On Some Remains of the Disk Worshippers Discovered at Memphis, Trans, Nicholson, Charles of the Royal Soc. of Lit. (read May, 20, 1868), and ibid. vol. VIII, p. 308; also Bouriant, Rec. de
6)
*)
on a single block found by Petrie at Gurob The 111. Kahun and Gurob, PI. XXIV 10). (Petrie, there temple an Aton may possibly indicate altar block seen by Prisse at Eshmunen (Prisse, Rev. arch. 1844, p.730, letter to Champollion)
The remains
of sculptures
of Ikhenaton
may
easily
1902/3.1
J-
H. Breasted:
113
Addendum.
According to the Canopics just published by Legrain (Annales IV,
of tirage part), there Avas an Aton quarter in Thebes, caUed
p.
17
19
Aton
City of
Shines
(A/vww,|p^j and
.
(fl'Tprlfff
A^^-=>
I
Whether
is
Theban temple
and
its
quarter,
all
Urkunden des zweiten Papyrusfundes von Illahun^) werden im Berliner Museum jetzt geglttet und unter Glas gebracht, so dafs die endgltige Verfientlichung des sehr umfangreichen Materials wohl bald keine zu grofsen Da aber immerhin noch einige Zeit verSchwierigkeiten mehr haben wird.
Avertvollen
Uie
alle
geschichte des mittleren Reiches werden schpfen knnen, so mchte ich hier
ein Dokument aus diesem Funde besprechen, das intervorweg genommen zu werden. Es klrt uns nmlich mit mathematischer Klarheit ber die Besolduugsverhltnisse der Priester am Tempel A'on lUahun auf und lfst also wohl auch Schlsse auf hnliche Verhltnisse an jetzt P. 10005 anderen g^'ptischen Tempeln zu. Es ist derselbe Papyrus aus dem ich schon frher") die Liste des Tempelpersonals herauszog, und dabei
vorlufig wenigstens
essant
genug
ist,
so
den Unterschied zwischen stndigen Priestern und monatlich wechselnden Laienpriestern zeigen konnte.
Am
das
Ende
einer Opferliste,
Anfang des beiderseitig abgerissenen Blattes steht dann folgen einige Zeilen mit den Namen der durch
]
dann die
ganze Blatthhe durch die hier folgende Aufstellung der Ein- und Ausgaben des
Die
am
unteren Rande
Multiplikations-
und Divisionsexempel
2)
S. 89ff. S. 94.
L.
[XL. Band.
lautet
wie
folgt:
^ o
Ulli
A''l^'^T^n
^111 %.
r
P&^o
62
1
o
III.
390
20
172
A/WSAA
p-i
410
63
172
f.;
r_M:srCi
11 1
Dill
nTlii,?
^
I
V.
)1
I
I
Ck^
A.A/V>^A
n
/vwwv
V^ifVV^ O -^ A
I
I
i<
AA/VW\
-.iJ
/VA/VWA cfLL
_J
>lc
ikl
-r^^o
/r7 AA^AAA
.K
IQ
1902/3.]
L.
115
Tem-
Brote
Bier
Stck
390 20
Tom.
iusammen
Lufstellung(?),
nachdem davon
geopfert worden
116
der Liste.
schrift
L.
[XL. Band.
der letzten
das
Wort
eine Bezeichnung fr
den Einheitssatz sein, der der folgenden Berechnung der Anteile der einzelnen
Priester
die
und Tempelbeamten zu Grunde liegt, oder es knnte sich auch auf vertikal darunter stehende Kolumne beziehen und wrde in diesem Falle
die
irgendwie
Dem
Verstndnis der Tabelle setzt also auch das Fehlen dieses Wortes kein
Hindernis entgegen.
Endlich
ist
noch
in
Lesung unsicher.
\ "t^ \>0
die Schreibung
sein.
^=^E
M'
es
gemeint zu
Rechnung mchte ich einige Worte hinzufgen. Die Additionen und Subtraktionen im ersten Teile der ganzen Aufstellung sind
ber
die Genauigkeit der
richtig, bei der Verteilung des brigbleibenden Restes aber hat sich der Schreiber
eine
kleine Vereinfachung
erlaubt.
(70,
35,
llSy.,)
durch
4173 teilen mssen, dafr hat er einfach durch 42 dividiert. Der Fehler, den er dadurch in seine Rechnung hineinbringt, ist, wie wir sehen werden, ziemlich
geringfgig.
ganz richtig.
richtig
Der
dritte Quotient
II5V2 ^
+ V105
d.h.
2,7666,
wrde
er aber 272
ist
+ 7*'
d- h.
2,75, sein.
genauigkeiten
mufs,
ist.
um
whrend
und 11576
Krug
Bier
79 ergiebt.
Die Fehler
die richtige
7o Brot,
Das Hauptinteresse der ganzen Aufstellung liegt unstreitig in den Angaben ber die Verteilung der nach Abzug aller den Totenpriestern fr die Totenopfer ausgelieferten Einknfte noch verbleibenden Naturalien unter die am Tempel
beschftigten Priester
und Beamten.
Es
sollen
70 Brote,
11572 Hpnw-Kvnge Bier verteilt werden. In welchem Zeitraum sich diese angesammelt haben, wird leider nicht ausdrckhch gesagt, doch glaube ich, wir
werden nicht fehlgehen, wenn wir diese Zeit als die eines Monats annehmen. Ich mchte dieses schon aus dem sich in der Priesterliste fter wiederholenden Ausdruck der in diesem Monat Dienst hat schliefsen. Mehr wie einen Monat anzunehmen, verbietet sich schon deshalb, weil dann Laienpriester aus den verschiedenen
sich
monatlich
erhalten
mfsten,
Es handelt sich also wohl um die die Liste giebt uns eine Worten: monatliche Verteilung oder mit anderen bersicht ber die Monatsgehlter der Priester und Beamten des Tempels.!
wovon
Rede
ist.
1902/3.]
L.
117
denn
andere
erstens
knnten manche
der Priester
noch
als
Totenpriester von
den
etwa Fleisch,
zui'
monatlichen Verteilung
gelangt
sein,
worber unsere Liste nichts sagt, und drittens sind zehn der genannten nur Laienpriester, haben also ihren brgerlichen Beruf nebenher, der ihnen hoffentlich
mehr einbrachte
nur
3 Anteile,
als
ihr geistliches
Amt.
Denn
die
Der Vorsteher der Laienpriesterabteilung whrend der im Range unter ihm stehende, aber stndige
Und
diese erhlt er
12 mal im Jahre, whrend jeder Laienpriester sein Gehalt wegen der monatlichen
Vorsteher
Schreiber
erhlt
(9 (4
Ant. jhrl.)
)
Vj^
1 Vorlesepriester
4
2
(12
(6 (6 (6
Whc- Priester
1 J//zi-is^-^/- Priester
>
3 J6A- Priester
erhalten je 2
2 Knigl. Priester
(6
Dem
1
1
stehen die Gehlter der beiden stndigen Priester wie folgt gegenber:
erhlt
Tempelvorsteher
Hauptvorlesepriester
jhrl.)
(74
Die Tempelbeamten
lich
1
Priester
kann man
sie
kaum nennen
sind wesent-
schlechter besoldet:
Mdiw
erhlt
Anteil
^3 Anteile
^j^ ^
jhrl.)
4 Thrhter
2 Nachtwchter
1
erhalten je
(4
(4
(4
ist
Arbeiter
erhlt
Ys
"
Nur
brigens unsere
solcher Priester
Einkommen
schliefsen.
viel,
und I'nterbeamten
die in der Liste
lfst
sich
kaum
daraus
etwas
Nur
die
die Ersten,
aufgefhrt sind,
erhalten
nmlich so
dafs sie
nicht
Raten fr die
dafs
sind so gering,
man
an-
nehmen mufs,
nicht eine
sie haben noch Nebeneinnahmen gehabt, oder wir haben hier Verrechnung ihres ganzen Monatsgehalts vor uns. Fr die Besol-
sich
Zeitschr.
f.
1902'^.
16
118
Fr.
W.
V.
Bissing:
[XL. Band.
Von
Fr.
W. v.
Bissing.
In dem kleinen stdtischen Museum zu Trient, das dank der Opferwilligkeit seiner Trientiner so manches schne Stck birgt, wird eine Stele aus Kalkstein
ist
aufbewahrt,
0,48
hoch,
0,31
breit,
0,04
dick.
Die Rckseite
flach,
Anordnung:
am Rande
luft
und von
einer breiten
Blttern,
umschliefst das rechteckige Feld, in dessen oberer Hlfte eine zwlfzeilige vertikale Inschrift,
in dessen
ist.
einem langen, von Tragbndern gehaltenen Gewand bekleidet und mit einem
welches das Ohr
freilfst.
Er
sitzt
und
Hand das gebogene Band. Auf der Stuhllehne liegt ein in Franzen endigender Shawl. Vor dem Ehepaar steht der gewhnliche Opfertisch, an dem, mit der rechten Hand zum Tisch hin ausgestreckt, die nur mit einem Halskragen behlt in der linken
kleidete Tochter
steht.
bogenem Ende,
und
letzte
in der linken
Hand
Form
ist
^^^zz^
an der Corniche
das erste
10.,
Die Arbeit
gut,
die
starke
Muskulatur
auf.
Die Inschrift, die ich zu zwei verschiedenen Malen verglichen habe, lautet
(die
von rechts nach links laufenden senkrechten Zeilen sind hier fr den Druck
umgeschrieben)
.=4
']A
2n
1^^^:^
AO|x Mi ^
o==
AAAAAA
u
I I
/V\A/V\A
L-y]o
t^^^^
I
^AAA^^
ra
fl[o| /V\/\/\r^
SIC
JO
1902/3.1
Fr.
W.
V.
Bissing:
in.
119
^
r^^"^
^^
r""^"^
r\
AA/VVAA
1^
n^
D
A
7n
AA/VSAA
fSl
/WNA/NA
^i^i 6
/www
iCi
111
^^3
d^t^
-9
t^^
A^VVAAA
il
o
fC^ \
L
<^ ^
^
10
^^^
11
4^<
A/WVAA
dafs
12
m '^"'^^ '^'
c:^\\
'^^^
o o o
.
Li
Hinzugefgt
i=zE ci ic=^_ (2)
[1
Nefru-Amon.
la XII^"'^
P^inen
dynastie,
ersten
Band der gyptischen Grabsteine gefunden, hingegen findet sich, worauf mich Georg Mller hinweist, der zweite Teil, von Zeile 5 und 6 ab, in den Pyramidentexten Onnos 390 (Kap. 42 Schack). Vergl. Erman, Z. 1894 S. 7 und 17,
wo
lich
auch die Paralleltexte aus dem Totenb. (Kap. 174) aufgefhrt sind.
entspricht,
Inhalt-
worauf mich
gleichfalls
Kap. 66,
12.
meine Auffassung des Textes und fhre dann die wiches bin,
werden
in
hoffentlich
Kenner der religisen Litteratur, als ich noch manches Interessante an dem Texte finden.
Mgen
sie
Wein und
Ka
des
des Ptah,
o grofser
ses,
im Hause des
Sokaris,
als
Wein
o grofser Haremsschreiber
wie (das
des)[?]
Anubis.
dem
Himmel
(sie)
Harems-
schreiber Amenses: gegeben [?] sind Dir diese Deine Brote, hervor gehe[?]
16*
vom
120
Fr.
W.
V.
Bissing:
[XL. Band.
Opferaltar Dein
der Herr
des Sdlandes, fr
Die wichtigsten Abweichungen von Onnos 390, den Mller fr mich nach
dem
sind:
Fr das bezeich-
nende
/wwvA
Onnos
(j^hiCiAA/w^^(^l^
I
Ij
ist
das
dem
im
Schreiber gelufigere
Gtterneunheit
getreten.
ist,
Die
Pyramidentext
ij
fm^
(so
nach
Die
geworden^).
'
J^
/\
^ | (A ^"^^y^
hat
fr die
auch
durch
Erman, Z. 1894
Einfgung eines
S.
^^^^
der
Schreiber des m. R.
machen wollen.
als
Ob
Sternname
weifs
ich nicht;
zum
gut passen.
also nicht in
^^^
am Ende von
Zeile 9
man
darf es
\> verbessern,
die
Gruppe v\ ^i
ungeschickt auseinandergerissen.
WAAA
Q
In
Im Zusatz hat dann die Stele das Objekt dem Re ausgelassen, was sich wohl als einfacher Schreibfehler infolge
O ^^^^
erklrt.
alten Spruchs
man
bei
Erman
Weg
das
dem
f=^
Himmel
kein
ein.
Dafs bei solchem Zustand der Texte uns vieles unklar bleibt, darf uns
Wunder nehmen.
der Stele
anderswo ihre sichere Erklrung. Das hinter n v'^\ dem Gottesnamen Anubis ungelufige Determinativ knnte auf eine geographische
Ich mchte diese Zeilen nicht schliefsen, ohne
Y ^=^^.^5^^
Bezeichnung hinweisen.
der Trientiner
des
dem liebenswrdigen Direktor Sammlung, Hrn. Lodovico Oberziner, dem gelehrten Verfasser
Culto del sole,
Buches
vom
p. 198 ff. eine vortreffliche Studie ber diese lwenkpfig dargestellt war, findet durch die Auch die memphitische Heimat der Gttin ist wohl hier neu Trientiner Stele eine Besttigung. belegt: fast alle gyptischen Monumente des Trientiner Museums stammen aus einer in der Pyra-
Gttin verffentlicht.
in Abusir,
zusammengebrachten Sammlung.
1902/3.]
121
Eine kursive
Form von
Von
Uer
ersten
Heinrich Schfer.
Gegner des
tj^ljj]
)^
in
der bekannten
Mal
in
Der Bauer
dort einen
kam
in die
Xamens
Der war
'7^n.
So
ist
die Stelle
glatt
zu bersetzen,
dafs in der
Gruppe, die ich hier vorlufig noch hieratisch wiedergegeben habe, ein Eigen-
name
stecken mufs.
Aber fast alle, die den Text behandelt haben, wollen durchaus in der Gruppe eine Standesbezeichnung oder einen Titel finden. Sie mssen darum die
Stelle
die
Gruppe wenigstens
fr
ist,
Gruppe durch
^^'
Doch wird
diese
die
Form |*
/^^
'
Erzhlung dem
Stelle unrichtig.
als
man angenommen
Man
dafs
irrethren lassen,
das
man
fr ein
Determinativ ansah.
Geht
man
man
daran
ein blofses
s.
2)
3)
Grammatik
Proc.l5,
9*,
S. 29*.
S. 47.
*)
p. 344.
I
")
P.
3025 haben
"
Nur
A^AA/^.'^
ein
Beispiel von
den vielen
sei
^ awa^a ^^
iiiirj
1.
:u
iitii
.
<
-j
fc/g
122
/^
[XL. Band.
den Personennamen gebraucht wird, die aus einem Gtternamen und nht zu-
sammengesetzt
sind.
f='H
^ V
und
Dafs wir damit auf der richtigen Spur sind, zeigt ein mehrmals im Pa-
pyrus Ebers vorkommender Pflanzenname, der dasselbe Zeichen enthlt und so-
wohl
die
Form
4 ? ^
;7l%p
ii
. .
')
als
? y
^7pp^'
J^ ^
'
')
'
aufweist.
Auch
hier fhrt ja
dafs in
ihm
ein
Stelle steht,
Auf
Museum von
''^"^^
Kairo^).
Auf ihm
f\
Namen Ij^z:^
auch
i
^^"4^
r\
^"^
AAAAAA
AAAAAA
^^3^(1
1
-4=.
LI
^^
AAAAAA
^).
Es
ist
klar,
dafs
hier,
dem
(1
1
Anubis des
LI
zweiten
Namens entsprechend,
in
dem
ein
um.
hat.
Sehen wir uns nun unter den bekannten Gtternamen, die auf ^ ausgehen, so fllt uns sofort der Name des Gottes Thot in die Augen, der in den
des
Handschriften
^)
und
**)
Die bereinstimmung
Ibis hier
Bemerkenswert
ist
^ ^ ^
ist.
Man
hat in solchem
den senkrechten.
^ ^^^
') ')
schliefslich
1 I
geworden
ist
1)
*)
15.
')
*)
Zu
vergleichen
ist
ein dritter
Name
derselben Inschrift:
)
v_,x.n
J
5)
^) 8)
dem
a.
R.
nach
also
spteren gypter
ist,
mit
ist
^
eine
so
entstanden,
^m- zu umschreiben
So
erklrt
sich,
warum
li>02/3.]
7^
123
So wrde
^
es also
zunchst liegen,
die
zu umschreiben.
^^^
^-vj^
Form wie
^
l"* oder
zu^).
getrost,
bis
M^ uns bekannt
wird"^),
in diesen
^r ^--^ sehen,
den der im Papyrus Ebeks genannten Pflanze ^-^ ^ des Thot lesen.
^Natrlich
ist
vi
Dhic
Feder
diese kursive
Form
fr
die
z.
wenigen genannten
Flle beschrnkt.
B. auf
dem
Grabstein
Namen
-^(
J_
in
^ctzd und
^( L
%.
^
)
sowie
mehrfach
in
den
Kahunpapyrus
sich
nun gewifs
zahlreich finden.
als hinter
Zeichens, den
man
doch
Form
des Jn
ist
fiist
')
So mfste
/J\
sich
in
z.
B. bei
dem Gtternamen
_^
der
in
Namen
kommt, das
*)
auch
der hieratischen
ruht,
Name
M^
C\
"^^^^
Femple of
hufig ein
Mut.
p.
373
u. .)
Loret,
flore no.
22 und
p. 143) sich
Ptlanzenname
ja
in
(j
findet.
und
J^
die
gleich
Bei
also
dem Pflanzennamen
wirklich
o o
ff
,
schliefslich
-S^
vi
4^
\I
sict tmntt.
^)
Bruchstck
in
Kairo:
^T
*)
Bruchstck
in Berlin
^m I
124
7^
[XL. Band.
Hervorheben mchte ich zum Schlufs noch, dafs uns durch die Kenntnis
dieser kursiven
liche
es
ist,
die
wunder-
spte Schreibung
-j|
fr
^-^
j|
zu erklren^).
Es
ist
dem
(I
Hieratischen.
liegt,
Wie nahe
lfst
und ^-^
sich
an
dem
interessanten
wo einem modernen
ist.
Hieratiker
Griffith,
Kahunpap. 22,
Namen
/Z^
^^
den
und
L^'J
^-
-^^^
richtig mit
als
^^
^
fe^,
ae.e.en Nahens .,
genau
so,
..
q^^.
.ue.
eine kursivere
Form
e.,
a.o set.
(1
es thaten,
wenn
sie
-jj
fiir
Dhwti schrieben.
Mir scheint, dais somit durch die Erklrung der spten Form fr
die Richtigkeit unserer
Legrain,
Dynastie 22
26
^AAAAA
.33:
^)
Vergl. darber
Mller, Pyramidentexte,
ist.
also
wohl abzulehnen
nicht leugnen,
gypter der
als die
Form
(1
-j|
ange-
Wb.
Suppl. S. 29.
1902/3.]
unter Sabataka.
125
^z^m^^^^mi^ ^^^i^i^^
""^
II
Am
5.
Knig im Tempel des Amon gekrnt war, da gewhrte er ihm, dafs er throne als Knig der beiden Lande wie Horus auf dem Throne des Re"^. Es gab ihm
sein Vater
zeit
als
Amon
dafs
20 Ellen 2 Hnde.
Es
ist
klar,
eben
am
5.
Tage,
Thron-
sitzung im Amonstempel
Dadurch ermglicht
Nach allen neueren Angaben erreicht die Nilberschwemmung ihren ersten Hhepunkt um den Anfang des gregorianischen Oktobers; dann tritt ein Sinken ein, und darauf hufig ein nochmaliges Anschwellen ber die vorige Hhe hinaus. Der hchste Stand wird also in diesem Falle gegen Ende Oktober (gregorianisch) erreicht.
Nun knnen
Andererseits
ist
um 700
v. Chr.
angehrt').
sie
in
der Zeit
um 700
fallen
v. Chr.
berhaupt
auf
knnen.
5.
Im Jahre 700
Kalenders.
lianisch
1.
Im Jahre 710
sieht,
wrde dem
Wie man
Wenn
es
es
doch
sehr willkommen,
sind,
die
Sothisperiode
Daten
Apisstele bei
Mariette, Serapeum
pl.
36 hat Taharka
als
unmittel-
664 v. Chr.
freilich
703
690
regiert
haben.
Zeit.
Ein nhei-es Eingehen auf die bekanntlich ufserst verwickelten Probleme der Chronologie
ist
dieser Zeit
Zeitscl.r.
f.
1902/3.
17
126
.1.
in
gypten.
[XL. Band.
Von Johannes
Leipoldt.
ilis
ist
4.
und
5.
Jahrhundert
n. Chr.
des fteren
die
bllienden
diesen Vorgngen,
Geschichte
des Niltals
ohne Bedeutung
sind, wird betrchtlich erweitert durch drei Berichte SchentfS^) ber nubische
sie
stammen
Der Vollstndig-
A. Handschriften.
I.
etc.
S.
393
f.
(aus
einem lngeren
[(j'jvccywyYi]).
n.
Paris, Copte
130^ (Schenoudi
279.
Zeile
3,
142.
Seitenziffern:
[c]h
278, c[e]
=
die
Jede Seite
ist
in zwei Spalten zu je
34
beschrieben;
schrift,
Diese Handge-
162
Sammelbandes
etc.
S.
96
101
Art
*
Blatt
der Universittsbibliothek
von Cambridge),
enthlt
eine
dem
Titelblatte Paris
130
131
recto)
m.
Paris, Copte
130' (Schenoudi
3,
2''
partie)
Blatt
II.
144
verso.
Seitenziffer:
ciw
=
A
283.
Paris, Copte
130' (Schenoudi
3,
145146.
aus
SeitenII
ziffern:
cn^
288
bis cql
291.
Dieselbe Handschrift,
der Stck
und
III
stammen.
Leider fehlt das Blatt, das den Anfang von Text IV enthielt.
gest. 4.51
')
n.Chr.
1902/3.]
J.
Leipoldt:
dei-
Nubier
in
gypten.
127
Seitenin
B
ziffern:
Paris, Copte
130^ (Schenoudi
bis YK^
4)
Blatt 1
['YKil]
421
427.
zwei Spalten zu je 31 Zeilen beschrieben; jede Zeile besteht aus etwa zehn
Buchstaben.
des
die
Bltter 5
und 15
17
teilte,
genannten Sammelbandes, aufserdem, wie mir Hr. Crum freundlichst mitParis, Copte 129 ^^ fol. 128 und 131" fol. 56 sowie Clarendon Press 20.
Die Handschrift
IV vollstndig,
ist
aber unglcklicher
Weise an mehr
C
TTve
=
elf
Paris,
als einer Stelle gar nicht oder nicht sicher lesbar. Copte 130'^ (Schenoudi 4) Blatt 63. Seitenziffern: T[nH]
= 388,
=
D
389.
Zweispaltige Handschrift,
die Spalte zu
28 Zeilen, die
Zeile zu
etwa
Buchstaben.
Dieses Manuskript
enthlt
Textes.
Memoires de
erhalten
ist.
mission archeo-
au Caire IV
S.
397
399)
D
;
Amelineaus ber-
setzung scheint an
abweichenden und
habe
deshalb
ABC nher
Lesarten,
stehenden
arabischen
Text vorauszusetzen
ich
ihre
erhalten
alle
ist,
nach B^),
Abweio. .)
teile
Bruno Bundesmann
gestellt hat;
die
vom
Klam-
mern
gesetzt,
sichere
unterpunktiert.
Klammern.
B.
Texte.
I.
Oder
upog)
{v\)
siehst
du nicht oder
nahe
ist*),
(^')
hrst du nicht,
was
all
die
Barbaren
(/Bca-
den
Gemeinschaften
die
dir
{(TwocywyYj)
antaten,
die
dir")
gleichen^),
und der
Stadt das
die
{iroXig),
Herzeleid,
die
Zerstrung
den Sttten?
die
Und
ber
die
Feinde
(IxxAyicr/ot)
gengen,
das Herz
der Weisen
')
^) *)
Man
le
hat wohl an das Kloster Pschai^s (das sogenannte Rote Kloster) und an die Pahindie
klster zu denken,
also
Etde sur
*)
Vielleicht
17*
128
ZU
J.
Leipoldj
[XL. Band.
zchtigen
(xoAct^etv),
(yf)
besonders
es nicht ein
{fxocKiG-roc)
(das)
der
Menschen,
die
sich
tteten').
Oder
ist
Wunder,
dafs
du (zwar)
grofse Anzahl
[oLiyjxLktjorog)
(TioC)
im Strome ertrank,
viele
teils
viele
genommen,
Jungfrauen
geschndet, Kirchen
(exxAi()ue'Ao<;)
teils
(^')
eingeschert
oder
und
dafs
man
(doch) auch
voll lauter
und bse Werke in diesen Zeiten nicht abliefs, in Widersetzlichkeit {Trupciaa-Lg) zu vollbringen, wie im Anfang?
dir zu stehlen
IL
nig2vii'OOc enigis.'se
eg^p^>^*i
-xeAtnpTis.iKiiL
eTooToy Sneigee^noc eTne^cnoq efioA, eno nTd^'YT.d^'Y MMin MMOo-y Mn'sco^i eiip^con
.tiMegXino'X.ic d^-yto
ciiiuj
d^non ptoMe
ihm.
d^nMe^ToOg
R'^Me Mutie^ioo-Ye
efeo\
d^'Y^
<2s:0'Yoi
iid.ioTe
nd.ctut'y.
eqTcoiire gcoooq
ev-yto
neiwr h ecToon tm.js.'y, eqTOiti ncon eTtie^ne osed^Teqigeepe nopne-ye .'yco i>.neqyHpe
e-yMo^ itgHT
'xejs.iic'YUiHpe
neqcon;
eig'jseo'Yngoeine
itTd.ib
ne-Y-
ttiM.
IL
Von demselben
{rov
ocvrov)-)
Wenn
nicht in die
wir zu
dir
sprechen,
allmchtiger
{TravroKpocrwp)
(eS-vo^),
Gott:
Gib
uns
Hnde
uns mit
Heiden
ein Lsterer,
ur Menschen,
allerlei
haben,
erfllten
um
Schmutz
zu schaffen zu machen.
Wir
und Drfer und Wege, indem wir aus Furcht vor Barbaren {dpapGg) schrien und riefen: Wehe, wehe! einige: (279) 0 um meine Kinder! andere: 0 um meine Eltern und meine
die Gaue,
erfllten
die Stdte
[TvAig)
Brder!
Bruder,
{TTopveveiv)
Wo
wo
ist
ist
(yf)
wo
ist
die Mutter,
wo
ist
der
der Mensch, der weint und jammert, weil seine Tochter hurte
und
sind,
sein
Sohn und
aller
sein
Bruder gottlos
(vf)
{tiasvig)
wurden?
W>nn
so
einige
betrbt
sind sie
wahrhaftig
')
{ovTUjg)
Ehren wert.
besonders
die
Man knnte
auch bersetzen:
Menschen,
die
sie
tteten;
die
Worte
mfsten dann zu Herzeleid, Zerstrung, Plnderung" Aber diese Auffassung ist syntaktisch kaum mglich und durch den Zusammenhang ausgeschlossen.
^)
Rubrum.
l*J02/3.]
J.
Leipoldt:
129
III.
RTi)<nid.pi*.poc
ujwA
epoit
g^HToy
iine^yoouje')
eTMMd.'y
Td.'Yujo'Yigo'Y
TieTMnTd.T(3'OM Sg^eitKOMCc
RgeWHii,
iicecoo'yii
p^)
.ii
MMon^)
enTHpq Riid^^pMnuo'yTe
no-yk K^!vT^s.TeqMlne;
eqTUJu neTqjpoo'yuj
^d^negfiH-S'O'ye'')
Mnno'yTe,
nno'yTe
no'y*^
'2eeqtid.'^<5'OM nd>.ii:
niJU.
neTepen-xoeic
Js.'iio'yq gjn*^)
III.
Von demselben
{tov
avrov)")
Die brigen Worte dieses Buches oder (yj) des Restes''), die wir sprachen und schrieben im zweiten Jahre, nachdem wir das Haus gebaut hatten, zu der
Zeit
{yidipcq),
in
(oipupog)
plnderten, bis
sie
in die Kois')
genannte Stadt
kamen, damals,
als
diese grofse
Menge
suchte auf der Flucht vor jenen Egsch"), die sich mchtig(?) gerhmt hatten
("EAavjv)
Feldherren (comes)
und
in
ihrem
kennen
sie
Mehr
(uXXov) aber
sie erschuf und ihnen machen uns unsere Snden stolz (?),
.
Welt
{oinovaswi)
strker bewegen*)
.^)
Wer
ist
Gott?
Art
*)
Wo
,
ist
der,
der sich
um
Gottes W^erke
kmmert
jeder in
in^)
seiner
Wen
Rubrum.
Natrlicher
^)
Xl-)
-der Rest"
klingen.
Ta.ri'zs.oo'Y
^)
^) 3)
*)
(-i-^-s).
Oder besser, mit andei-en Worten;^ Strker als die Egoosch?? Man knnte auch bersetzen:
die strker
bewegen
als
die
Welt
(oixOVIXiVYj)
^)
Der Sinn des tMoh, das die Interpunktion der Handschrift zum folgenden Der Text, dessen Schlufs leider fehlt, scheint eine .A.rt ausfhrlichei',
zieht, ist
mir unklar.
librarius
nicht
vom
sondern
vom
Schriftsteller
herrhrender berschrift zu
sein.
130
.1.
Leipoi.dt:
[XL. Band.
IV.
ei[o'Yco]^
on toot
THpo*^'
etiTik.q(5^0i\e
e'^eoo'y
Jn'xoeic
nno'yTe
.'yu)
eigngMOT STOOTq
[nei]MHHigc
l\lteq^v^'^s,eon'')
iiT.q[*^iK.y]
iimm&.m.
on")
emeiK.'xooc sen^ine
n[Tei*.e]iHc')
epon
ev-yw
gMnMk Mnpo
^<loct
RiteicYitivutoTO evyuj
ntgo")
ne'YKooTe^)
THpq
^^o-yo
mnc'Y^^io.ue
mite'yigHpe
eTpe'ypjs.'xo'ywT
itpioMC
epoo-y.
RcJO'Y
'xeino'yHTO'Y
n.'y.
c&.^q
RgHTO'Y mnenTd^'Y^'^o'r^
iKyij^oo&oy ^XLud.K,T.
IV.
Von
Ich [fahre]
fr
all
Sinuthios {^ivov^iov)")
wiederum
fort,
will sagen:
das sind
[jene]
vielen
Menschen,
die
bei
uns
Zuflucht
suchten
{(rvvotywyYi)
und
in ihrer es
sodafs
{w(Trs)
oder
ausgenommen
die
Schwachen, dienten
(SixKcveiv)
ihnen drei Monate lang mit Hlfe dessen, was wir durch seinen*)
um
(yi)
man
die
,
und
erhalten
hatten
von Speeren
(?)
verwundet
D
Er^) zog mit ihnen^) hinber nach
dem
ihnen
unter
grofser
1000') Mnner,
Er bat
anzunehmen.
Sieben
Was
er
zum Lohne
Der Anfang
ist
nur
in
erhalten.
')
.1000;
dieses
oit
B.
^)
ber
^yixi
Wort
vergl. S. 11
in
Anm.
2.
^)
*)
und auch
Aufzhlungen
oft bei
Schenute.
sich, dafs Schenute unter
Aus ZoEGA. Catalogus codicnm Copticorum etc. S. 567 ergibt KcoTe Umgebung die dem Kloster gehrenden Lndereien versteht. ) Das heifst Gottes.
')
Schendah.
^)
')
befreiten AgyiJtern.
20000.,
= B.
vergl. B.
*)
E Kranken:
1902/3.]
.1.
in
gypten.
IHl
(('Yk]J&)
Td^gCTes.io'Y
irrTfek'*)
Rgomr.
Tisoy
mhm eT.qT
Td^io'y
Tfi*.
iiptoMe')
C.'yMO'Y
is.'yco
iviiKOOccy gMneTencian
ce^n-xb
efeo'X.
es^^Ais.
n^^.^^cll.
mcnd.'Y ^l^'y^^ooy,
cni^.'Y
eneitTd^-YMice
nTe-y^piis.,
con
y^toc^)
*.o'yooT
Mn.c^) Kd.TA.civMes.Ton,
co-y*).
con wgomr
nTfsk,
^wpic
no'yoo'YTe') CTeo^YnTd^n-s-
uje
Tis.io'Y
no'yfyino'ytOM
encon itne^oo-y
n[.
th-s-
po'y.
n[e|,
e-ynice
m^y,
m[m]h*
[.
.
con [MnTc]n[o]oY[c]
qi[.
.]
.]
pd^pe-yTc
.]
MMHne,
ngHTO-Y
goo'Y mT[eJigMHn
Ig^ocy]
nujiT(?),
^oo'y mT[e]\y'ic,
^oo-y
.
'2io['Ytii]T,
^oo'y
MnT[c]iK.igq'^),
MnTivce cyo'ywi).
ev-yco
Mo[non] cnKto
nnecnH'y eo-ytoM
t^Tn*..-!-
see-yndK.jyine
Aie'yptouje
sie:
epoo'y,
^oopic ncYKCTfinoo'ye
worden waren.
(drachmen).
(Friedhofe)'^);
Wir
bezahlten
500000^) Kupfersie
50 und 44 Menschen')
aber (dXXu) es waren
starben;
wir begruben
auf unserem
(ja)
Christen.
soviel
sie
einmal 25000'')
aoiocrov) fr
gekochtes
Gemse, einmal
150 .... das
Man
(?)
kochte ihnen,
pro Tag
(?),
wenn
. .
einmal
etwa
12
(?) (?)
17
(?)
Artaben
tglich,
[einmal]
IB an
Artaben
(?),
einmal
....
an
einem Tage
18
17''),
.,
an
einem anderen
20,
an
einem anderen
die
[an
einem
....
Nur
(fxvov)
liefsen
wir
Brder
nicht
davon
(? ?),
gab,
in
Woche
25000 Drachmen, abgesehen von der Menge dessen, was das Kochen'') erforderte; 150 Flaschen Ol an jedem Tage; und wenn es Linsen gab, dann waren es So buken vier 19 Artaben, ungerechnet das, Avas fr uns zubereitet wurde. Backfen .... Brot, an einem Tage 18 mal, an einem anderen 19 mal, an einem anderen 20 mal, an einem anderen ImaT). Er erlaubte den Brdern nicht, etwas davon zu essen, damit die Leute genug htten, ungerechnet die
*)
Lies nfiik.
DE
50000".
^)
DE + R^omr.
fehlt in
')
Lies Ro^ootc.
d)
(doch
=; B).
vielleicht
^ nahme,
^)
44)
der Zahl 94
berechtigt
zu
der An-
dafs es sich
um
^) ^)
Doch
vergl.
DE.
Form
ist.
*)
Das
heifst:
das nicht gekauft zu werden brauchte (und nichts kostete), sondern im Ge-
msegai-ten
u. .)
1]
fol.
80 verso
gebaut wurde.
^)
Oder:
die
Kche.
E + und
132
J.
Leipoldt:
[XL. Band.
is.'Ya)
mm.[c'') Xmii]eoo'Y
miicgrwtop |MnR|
.
ecoo-y
iTiJi&is.2(^Mne^')'
eiq
Mne-ypoo-Yig
ujhai*
mT'Y[.
.|'s[.
.]
THpc.
d^tt,
v'yto
y^
[Mo]ei[Te
T]i[onJfee'^^)
('yKV')
'xeeiienqcMO'y
epoc
iiecitd^pwuie
ii.Me euj'
epoo-y
.tt
CTpc'YceAioo'Y.
nXnn
d^non
efioX
e'iii.'xenujis.'xe
^ttO'yujaicoT e^oTV*
'2teTiinicT'Y,
Tncoo'Ytt
.'yo)
iieTq'ipoo'yuj
ev-yu)
eTnd.pjs.THpei
iid>.d^'Y
niM
jt
eTnqi it^HTO-Y.
iiTe>.t^opMH
etfxo
eneiMHHUje THpq
enT.'ycijao'yg^
eue'yepH'y
itneipuiAie
S'Xd.'xe,
^copic
eiTC
nTooig
inpo
Ro-yoeiig
him,
^omkt'^)
ecoo'y'^)
eiTC
ioeiK
gicfepk
niM
npn
eiTe
gi<?pooMne*^)
eiTe
noeiT eiTe
negMe^')
eXoo^e
eiTe
gonaipk
g^X-P**"'^
(?),
Eseln
fr
;
(?),
Rindern,
Pferden,
und
(?)
Ziegen'');
ich
(?)
sorgte
(?)
sie
und ....
Und
ein
Wunder war
dieser
kleine
Brunnen
(423)
denn
wenn
er')
Wasser zu
trinken.
Indessen
(irXyiv)
Krze sagen:
wahrlich,
wenn
wir
wir glauben
fafse
{Tricrrsvsiv),
so
sorgsam beachten
{TrocpotTYipsIv),
Und
aus Anlafs
{^(popfXYj)
dieser Feinde
Kupfer**),
Wein, Essig,
Mehl, l^)
(?),
Wein-
grofse
Anzahl Tiere,
fr
die
nmlich Kamele,
Rinder,
Pferde,
Esel,
Hammel und
Ziegen'^),
um
Wir Und
die
beteten
so
zu Gott,
nahmen wir
diese
Leuten
nmlich
von den barbarischen Bega gefangen genommen waren, ungerechnet den Auffr das
wand
fr
Tor und fr
Silber,
die
Gste^,
die
uns an
und
die^
die bei
uns vorberzogen^ damit wir ihnen das Abendmahl reichten und ihnen
Kleider,
Schuhwerk, Decken, Lappen, Leichentcher, Schafe, Brot, Gerste, Krner, Smereien, Essig, Wein, Eier, Kse, Tauben, Mehl, gute Rosinen^), Trauben. Frchte, (kurz) alle Bedrfnisse, die die Kranken
schenkten Gold,
*)
.'yo)
DE.
^)
')
<i)
inM.e.Mne und Ziegen fehlt in E (doch Nach Peyron, Lexicon Copticum S. 357 ist
= B).
Maskulinum.
^)
g^oniie
DE
Silber.
')
'pooMne beginnt A.
v_,vrJj)
g)
neg^Ave
unbekanntes Wort;
(d. h, c>Jj))
= neg^;
? ?
Ist
ne^Me
vielleicht
')
Das
heifst Gott.
^)
und Ziegen
fehlt in
E.
^)
l (ohne gutes).
1902/3.]
J.
Leipoldx:
133
iti.u
itpto.ue
equjtone
eiTe
newT&.'yige
*.
eTd^'ioy
.Tmcev^j
itige mcoo'Y'')
itT^k Rgorf'').
ituje
.U^-Y^is^y
cen.po'Y<3'iCT6k
itT&.qfiu)K * )
MesiiTH'^)
SpToq")
RpTofe
^o-yb epooy*
eTg.uetie
d.-yto
nigi Mni\e
Sio\
epoo-y
iqht
mcim,
Reione {yip^)
S'^oy
n>\m OH
.wcooto'y'')
gnneipoMne
Rg^Aie
o'yiT
ige
itd<i^.U.AcoToc
e-yigivs.T
kA.^..'Y")
^i-s-
-Xvncon
nrSik
it^o.XiT'')
gigoeiTe
gitiv.'y
^.iigivXcoMk
i^HMe*)
(oTrw'pt),
ig&^iiTO'y^iTO'Y
allerlei
n&.Me
niM
trauben,
Frchte
das
ydp)
Bedarf
fr die
Kranken,
als
(kurz) alles,
65700*) Kupfer-
Denn allein der Weizen und die Brote machen 8500 Arund noch mehr; und das Mafs des les, das fr sie gebraucht wurde, betrgt 200 Sim (?)-Artaben. d. h. 80 lo (424) von fnf Artaben fr jede
einzelne').
Wiederum
(fltiXjUaAwToc)
(+
ttocXiv)
los,
dem
Gelde^)
bis
(,
man
in
ihre
Heimat')') brachte.
Und
was
er
fr
sie
des
les
waren
es
200
und
Talente^),
Gemse und
die Rettiche;
und
ich
kann
Sie blieben
di-ei
sie
mit Lebensmitteln
XHiceoTc B
ng^orr B.
(also
^)
'*)
necoyo
B.
.n.ud.fiTH B.
eitT*^qfeu)K B.
*)
pToi B.
cAiiTiOYLou} B.
^)
")
)
^)
^)
wncoTO^ B.
ng^oJwvr B.
l)
C.
eneyHei B.
soll
^)
Femininum
ist.
wohl
Das
Eig.
heifst:
fehlte:
soda/s
vergl. unten:
')
icir
Kupfer(gelde).
*)
Dieses
S.
352
nur
in
der
Form
g^cAve.
Die
Sciireibung ^H.we
sich
auch
in
einer
ich
wohl von Schenutes Nachfolger Bes herrhrenden verdanke diesen Text der Gte des Hrn. W. E. Crum):
e-sjoop
')
no^AioDY eTpey^e*y^H.ue.
Wi'tlich:
Huser.
das Brot.
'')
^) *)
E + und
und darber
fehlt in E.
E: Artaben,
^'d'olives
ABE
in
Ar-
taben
man nur
trockene Gegenstnde).
E was
f.
betrifft
(statt
1902
nicht gerechnet).
3.
Zeitschr.
18
134
.1.
Leipolt:
Berichte Sclienutes
iibei-
[XL. Band.
Jno'yujtocoT'')
Kd.Tis.neiiT.itujpn'xooq
eo'yosnib'^)
.u')
^s.?V.A*.
T.qo'ytog'^)')
epoo-y S^^o-yb').
epujis.nncTO'YHg
iv-yw
itevui
itg^e
Miio'ys'coiiT
mo'yc^vOY
'
gTTneiTonoc^)
iiTcnctoMk^):
seis.'yiv.ueTVei
ii'y>^'y^H
guneg^oo'Y eTMMev'y^).
^.pkcye o'yRT^s.IlllI^>.^^.'y-)
\\o\\
THpo'y MMev-y')
.Xinenc-Pc')
e-yKti') egp*.*i;
euj'se^^e''),
eie&.
eiipc*iMe
c'y'^'^'^oTV.
'scA.nqi
d.tio'y&.gii
ncis.n'xoeic.
efioX
giTes.iy"')
Ttoii
Mnpd.uM2vTik
'^eooy
eitoii^
en^wn
iiiiit<5'i'2s,
cimhti")
enecMO-y")
MneTCAikAid^d^T
eTO'y..fe
evAinicToc pMoei^e
i[d<p
e'YUJi>.'2ie
eneqAvk
.y>
.yo)
Hd^q*
cecoo'yu
'a;d.ud<e^oii
ihm
no'y^tte.
yiiie
ivi\*<nicToc
c'yujA.'xe
epo 'xeepeiteipooMe
itiieig^iid^d^'y
THpoy
wahrlich:
fgte er')
nichts
fehlte
{a,X?J,)
Und
Avie
(uns) treffen,
wenn
die,
wohnen, Mangel
litten
an ihren leiblichen
{crwixcc)
Bedrfnissen?
Denn
sie
vernachlssigten
{diJieXeiv)
{olpot)
all
Wenn
ja,
so lgen
dem Herrn
Oder
(v))
nach.
Woher
durch wen
ist
welchem Geschfte (gewonnen)? Wir leben von dem Werke unserer Hnde, oder besser {77pccyfjio(,rici) ri): von dem Segen des gesegneten Herrn, des Gottes des Alls. Die (/ Glubigen {ttkttcx;) wunderten sich, indem sie von seinem heiligen Orte redeten und ihn priesen (425); denn (7^^) sie wissen, dafs alle Gter {a,yci^cv) sein Die Unglubigen [olirKTrog) und die Heiden 'EAA'/]v) wurden bestrzt, indem sind. Denn sie von uns sagten: Wo haben diese Leute all diese Dinge gefunden?
bei
fj.vi
(
^)
'')
eAVTTOYujojwr B.
Kei.Td.Tie HTeJi uj pn-xooq
B (wie
ich
')
*^)
en-rei.qoTfwg^ B.
e-psiuo BC.
.yco o-yce^goY
.nne C.
eynTdwnneg^nA..'y C.
^)
'')
BC.
K)
i)
it.n.
^)
')
MTmc-Pc C.
ei.UHTei C.
)
")
")
TiecMoy (ohne
')
Gott:*
')
Das
halfst:
sie
bekamen mehr,
als sie
brauchten.
^)
*)
Mit diesem Ausdruck bezeichnet Schenute sein Kloster sehr oft. Vergi. die Pariser Schenutehandschrift Copte 130' (Schenoudi 1) Blatt 78 verso: ^(ot
*.g^e
bedrfen
ins
ist
Sinn wohl:
Kloster
geflchteten
Menscheninassen zu bedienen
frommen bungen
So
1902/3.
J.
Lkipldt:
135
C,igq
Ttott;
ceo
cT.p
^iie>^i
W.TCoo'yu
xenetiTis.qcMO'y
es.'yw
e^o'y itoem
ReioiT*)
k.'yu)
itoeiK'^)")
THpo'Y o-yiom
iii.vv
dw-ycei
Tciio'Y
e^it&..Y
tAioq ep^uife
'r^nci<'>
ei
IHM CTqo'Y^iO'y.
penTk");
Tcoii'):
H neTujoon
mh
l\ll^>.^>w^^.'Y'')
eiiis.Te^Hpk
oy
ncT^p.*!
guneii^.r'Keioii'')
ujhm:
HTivneitioeiT
THpq h neiucg
eTpenenpot^HTHc
ctmmjs.'y
dw-yco
Mno'yoj'xn'). epec-yk
YKis-x^/dLKHc
)
n*.'2s:ooc'')
mh
ci
o'yitis.g
inciMk; Ynttocy
ncKcyoc'):
ujhm
)
^)^ll^e;
y^'y^P***^
)
igHM
*^"
ivitTe;
Ree
oii
ilTeii<>
')
Td^nTivnicTHc
qittecujHpe
).
itT.nemg^
THpq
tojii
)
eg^p.i')
eneiKO-Yi
^UKio'^) igiviiTC'5'('YK^)'5'MO'y^
iiiteidK.iTKeioit'')
THpo'Y
^^0^
g^sTOOTq");
itee
(yp)
sie
wissen nicht, dafs (Gott), der fnf Gerstenbrote^) und sieben Brote")
all
wurden und man noch Krbe dafs (Gott) auch jetzt alles segnet, was irgend einem gehrt, der fllte Oder (yf) sollen wir glaubt (Tricrrsveiv), dafs er^) alles tun kann, was er will. mit dem, was vms gehrt, nicht ()uv]) die (Wunder) der Witwe {yjipcc) von
segnete, sodafs
diese essen konnten
und
satt
Sarepta"")*) vollbringen
knnen^)?
Was
(5^)
ist
in
Woher*')
cpYiTv\Q),
(ys^ipoe,)
kam
all
dieses
Mehl oder
dieses Ol?
ist,
(xpo-
Witwe
{ij.yi)
brechung.
ein Schatz
(xc4\i/tx>ic)?
und sechs Monate^')**) ohne Untersagen ^): Was? War denn nicht
{(ry.evog)?
Ebenso
(steht es)
all
nahm^).
all
Woher kam
diese Geffse
dieses
bis
es (426)
(oiyysTov)
wiederum') voll
nocK
(!)
B.
^)
<')
!i.*.*.y
B,
ri^Ly
C.
gniti.ct'ioii C.
T^cep*.nTd. C.
giineiek^t'fioit B,
Man
grmixno'^Te C.
uj&.Tncooy
ejuno'yw'xii
iTexfip*^ 4,
B
B
(also
,
25).
eMno-yo^n
nd.iys.ooc
BC
ncKeoc
C.
nTenT&.n-^.mcTHC B, liTnTd^n-^.itiCTHC C.
qi itnecujHpe BC.
g^pes.!
)
<3)
iiT^nmeg^ C.
gTuTieiKoyi C.
nneies.fTTion
itg^HTq C.
C (ohne
BC.
e-).
it-t^io
^)
BC.
on wiederum
Joh.
fehlt in
BC.
")
6, 9. 13.
^)
Mark.
Luk.
8, 4,
f.
Das
Luk.
heifst Gott.
*)
Kn.
Kn.
17, 8
16.
26.
richtig.
')
25.
2.
4,
17.
18*
136
.1.
in
gypten.
[XL. Band.
iiTd^q'OOc'')
SSpooMe^)
eo'yiM*')
eio\
gMnMHT'")
Roem
iteitoT,
.'Y)
^Y^^tb
itT.n-j-
nis.OY RgHTO-y,
soeic iTJvp
K^s.T^s.IlenT^>^'Y'2sooq')
d<y<ji
i>^is.\\
seceii.o'YWM itceKO)
Tpeiie'i.c.eoii
enii^^cy^).
)
*
sooc
Mnujk
cnre
iiT*iJs.iHc
")
igcone nes.
XineiHi.
CTpeniv&.'Y
giiTM^poMne'^')
e-Yttj^."!
Ro'yefioT'')
jiiiiTd.nRooT')
epeneTqjpoo'YUj^)
MOKMen Luoq
Jv-yu)
iiTei^e
is.'yoii
eq\o<Pi7e
MMoq
xeg^p*^!
-^^e
Men
ilne^
ititeTg\*
ceit.Tpeo'yp&.ige
cyeipHiw
njvp^wit
ujtone^)
^Tne.
^TMiffiXXe
geiie'ycik
niAi.
ilS'^d.iMOiiioii
^iiTe'ymrpeqnegTcnoq
itnk
e'y-s-
^oA.*
^Tmre'ycejLHc")
-^e
RitgM^JvA ine^c
n^^oMT^')
ceii*.yy[U)ne
mnno'y
mgtt*.*.'y
zehn"^)
Gerstenbroten
Sie werden und machte uns wrdig, dafs diese so grofsen^) Gter {uyoc^ov) uns zuteil wrden, dafs wir sie vollbrchten im zweiten Jahre weniger einen Monat, seit wir dieses Haus gebaut hatten. Der, der sich bemht''), denkt darber so und berlegt es sich
sie
und
und
zurcklassen^).
Denn
[yoip)
der Herr
sagte
es
{Xoyi^ed^ai)
(so):
{uvoixioc,
-h
fj-ev)
infolge
sie
der Gerechtigkeit
derer,
die
{sXiri^eLv),
werden
im Himmel
Beliar,
Durch
{^e)
dem
{^uifxoviov),
dargebracht, durch
Mordlust;
aber
sie
{evcTsYjg)
Christus
werden
Opfer
ihm
ge-
hren die Menschen, ihm das Kupfer und das Gold und
Dinge.
Sie preisen
*)
'')*")
enTevq-xooc B.
^npcjJAie o-yioAv
(also:
u.
s.
w.).
d)
f)
20"
2.
Kn.
^
4,
42.
K.Te.nenTe.q-xooq
griTMeg^piTie
BC
(er
Gott),
ii'^d.eiHC B,
-^kHC C.
(nicht
S)
')
^)
BC.
^)
^)
RoytoT B
^).
s.eiiT.nKioT C.
ii^igooTie
(!)
epeneTqipoo'y[uj] endet C.
B.
B.
^)
o)
iine^oo^ B.
In
")
.yp^eit-^yciA.
Worte wohl
[^ly^u)].
P)
ng^OMUT B.
')
2.
Kn.
4,
42
44.
dafs
|
^)
CoptelSO^ [Schenoudi
gypt.
c/
"^^jl)
abzuleiten
ist
(Steindorff, Koptische
sehr interessant: das alte
Grammatik^
^^^
ist
und &.hc
ist
das
eine
Mal zu
^)
geworden, das andere Mal (zwar nicht geschrieben aber doch) erhalten;
0. 25. 27.
vergl.
Steindorff
gypten.
1902/3.]
.1.
Leipoldt:
13V
^eooy
^e
n.q cyTife^
("yK"^)
MMoq
ttcco^
Atd>.TiKon
.'y)
AiiineniuKOit,
Men
itd^-y
iiiJU.
ihm
ujes.g^piv'i
e'yoio\oc Ro-ycoT.
emjs.-xooc
Teig^e
dw-y)
eiujevxe
eT^eTcigo'yefioTe
ceivK>*>.T,
eettM<Kd.piociie
neqigis.g^
^^enpooMe
epenwo'YTe
n<qineiuj)ite
'i>e
mTeq^MMe'')
i^yixi
e^oX ^nne-YKeec
MitTC'YC.p.
oyoi"^)
fiIleTqn^^.TM2b
iiq'xepb
xe-;-
gnno-y^ nqTToujAieq.
ettttJwAiOUjTq'^)
'seitb^')
Monon
euj.'yKcaT
>.it^)
es.Wk xeeneAiouj'm")
ii^HTq
eq-^
RiK^
epoq "seeneRTon^)
epgoife')
Mnigk iiTMeT.noik.
ihn, bitten ihn, danken ihm'')
(4*27)
fi*
all
(ctwjutjxo'c)
wie geistliche
(<^e')
{7rveviJ.ocTixog),
aber
und
indem
ihre Seele
sie
(4'tix>])
damit er (+ |weV) ihren Besitz segne, ihr Herz mit allem Gedenken an Gerechtigkeit {^dcuiog-vvyj)
dafs
sie
(alles)
erflle,
alles
erkennen
{vos7v),
[ooKg).
Wenn
oder
(yj)
{fjLo(,x.oe,piog)
ich
(wenn)
werde aufhren knnen, ber diesen so grofsen Frevel zu reden, man mich (aufhren) lassen wird, werde ich so sprechen: Selig
aus
sind Menschen,
{(rdp^)
Gott
wehe denen, in deren (Knochen und Fleisch) er (sie) anznden und anbrennen und nicht lschen wird. Allein {fxovov) man baut das Haus Gottes des Herrn nicht (desdiese Krankheit, ihr Fieber
und
nehmen
wird.
Aber
{^s)
halb),
damit wir
es untersuchen,
ob es richtig oder
(^')
schn
ist,
sondern
{otXXoi)
damit wir uns in ihm untersuchen, wie wir sind, bevor wir gehen, ohne erlst
zu werden
(? ?),
,
um
um
ein
Werk
zu tun
wrdig
ist.
C.
Geschichtliche Bemerkungen.
I.
p]s
ist
nicht viel,
was uns
die
selbst
sagen.
einfall,
oben
S. 4),
und:
nTooTq ihni"
MniteqgTuAie B.
enek.uoujTq
B.
fehlt
in
B.
^)
'*)
eTpeqAid.g^oy B.
oyoei B.
-xeneqcoyTton B.
')
*)
*)
s)
.yw B.
^)
xeeno B.
epueg^Ojfi B.
^)
Man
Vielleicht gilt
Avonon
.n als
ein
Begriff.
^) ^)
-xeeneAioiyTn.
138
J.
Leipoi-dt:
[XL. Band.
Haus gebaut
(s.
hatten^ (IV,
S.
s.
oben
4).
S. 10).
I ist
in-
mit
III
oben
in
Anm.
III
Nur ber
II
ll'st
II
und IV steht, ist wohl Dazu wrde sehr auch II auf dasselbe Ereignis wie III und IV zu beziehen. gut stimmen, dafs Besas Schenutebiographie nur von einem Einfalle der Barvon Schenute
selbst
herrlirt
(s.
oben
S. 1),
nahe
baren weifs, in
de
la
dem Schenute
Memoires
S.
49
f.
396
f.).
berichtet
schroffer
Widerspruch.
.
Die Biographie
die
in
49 fi&.^neAtMCOo'yi
S.
396 Bega),
von Egoosch,
d. h.
Athiopen, Nubiern.
Blemyer und Nubier aber sind scharf zu unterscheiden, wie besonders Krall (Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien, Phil.hist. Classe,
gezeigt hat.
als
Da nun Schenutes
so
Bericht
selbstverstndlich
verdient,
die Biographie,
stehen wir
hier vor der merkw^rdigen Tatsache, dafs die sptere berlieferung die Egoosch
Aber
sie
doch noch
festzustellen.
Eua-
erzhlt
n.
in
seiner Kirchengeschichte
dafs
die
Blemyer
etwa
um
440
verbannten Nestorios.
Aber
in diesen Briefen
Rede,
lich
sondern
von
Barbaren
(I
aber west-
vom Nile liegt. Ein vorurteilsloser Leser dem Schlsse kommen, dafs nur Nubier,
Dann
hat Euagrios,
wenn
er
von Blemyern
in falscher
Weise
spezia-
lisiert.
Wir
man Angaben
alter Schriftsteller
Blemyer im Volksmunde ein Sammelname fr Ruberhorden geworden (vergi. den Gebrauch des Wortes Hunnen im Mittelalter).
Sehr interessant
ist
z.
B. Zoega,
S. 378).
IL
Die wenigen Angaben unserer Texte ber die Nubier selbst haben keinen
ist
III.
und
und
Weise_,
Die mili-
1902/3.]
J.
Leipoldt:
IHD
war
ihiioii
die
ihren
Lohn
nicht
erhielten (Zoega
a. a.
468
u. .),
zogen
natrlich
in den Kampf. So strmten die Bedrngten aus dem gesamten Gaue von Schmin (Ahmim), 20000 an Zahl, nach dem Kloster Schenutes, hinter dessen starken Wllen sie Schutz suchten und fanden').
Nun
erhebt
sich
hier
Nur
AE
erzlden
von 20000 Mann, die zu Schenute flohen; D redet von 1000. Sollte die Zahl 20000 nicht bertrieben sein? Sollte nicht D die richtige Lesart erhalten
haben?
1.
Die Angabe in
sodafs es etwa
20000 Leute
,
da
sie
aufs deutlichste
Spuren seines
Zahl
Stiles
trgt.
Minimalangaben:
glatte
er
verwendet
selbst dort,
wo
erwarten.
Copte 180^
CTo-yki^fi Mnco-ybeiig
THpq
mehr
e\c
RpoMne),
'^uj.'se
R^hto'y
ic ^0*^0
e^MC lyoMTC
seit
als
itpoMne
(iO
Ich
lese
in
mehr
als
43 Jahren.
verglichen, durch
ihre ufsere
(bez.
Form
als
offenbare bertreibungen.
sich nur auf die Mnner.
DE
20000) beziehe
Somit
Von
nichts bekannt").
ist
es
her,
darauf,
Und
verliert in
wenn man
Mhe nimmt,
Das Klosterdicht ans
bis
land reichte
vom
0. S. 567),
im Osten wahrscheinlich
zum
Nile
(ZoEGA
S. 389).
Auf diesem Gebiete erhoben sich, aufser dem und zwar mindestens
wir zunchst,
dafs
befestigten
drei,
in
wahr-
Daraus lernen
das Kloster
der Tat
arabische
bergen
0. S. 331)
MTTqToo6o'y
MJs.Js.'Y
HTd.iiKd^.o'yHp
kcoh ncton H
er sie
icoT
H igHpe
^iigeepe,
W^ie
viele
Aber hat
')
dem
in
III
erst
in
stammt,
s.
S. 15
Anm.
2.
140
J.
Leipoldt:
[XL. Band.
alle
zurckgegeben?
Wie
viele Brder,
Vter, Mtter.
Aber
in
1000 mal
umfafste,
so vieV)?^^
Wenn
es
so
drei
hatte
auch
Raum
die
genug,
einmal 20000
Menschen
Nun
Die
trotz der
fast
mit Not-
wendigkeit zu berschssen:
man
und verbrauchte
So gewann man
umfassenden
Liebesttigkeit.
eben darin,
zum
ersten Male in
gibt
der inneren Mission, das das Weifse Kloster unter Schenute und seinen Nachfolgern (ZoEGA
lichkeit,
a. a.
0. S. 513)
sich
deren sich Schenute noch in spter Zeit erfreute, war nicht zuletzt
Thesaurus in the
Museum
Edgar.
of Cairo^).
By
In
number of
C. C.
a recent
Erman drew
attention
to an interesting passage in
Heron from which it would appear that Egyptian period were usually provided with a &Yi(Totvpic; temples of the or money-box which stood somewhere by the door, inviting a donation from
Graeco- Roman
The
object figured
in the
accompanying
Qv\<jocvpog
as
Heron
refers to.
fit
It
is
a heav;^' lid
so as to
Die Besitztmer, die Jesus zurckgibt, sind natrlich die Besitztmer des Weifsen Klosters. Dann knnen die Brder u. s. w.. die Jesus vertausendfacht, auch nur die Mnche
des Weifsen Klosters sein,
2)
und
nicht die
Mnche
berhaupt.
das Weifse Kloster wieder kleiner geworden (Zoega a. a. 0. S. 535). So erklrt sich wohl die Zahl 1000 in D: dem Schreiber, dem das Weifse Kloster seiner Zeit bekannt war, erschien 20000 bertrieben; so verkleinerte er die Zahl.
Spter
ist
^) ")
Nach IV
No. 384
is
ist
in
97,
no.
27511
The head
of the
serpent
a restoration.
1902/3.]
C. C.
Edgar:
Thesaurus
in
the
Museum
of Cairo.
141
great serpent witli
slit
round receptacle.
The upper
part of
it
is
in the
is
form of
a narrow, well-worn
large
enough
to
admit a coin of
of these
the
at least
cm
diameter.
which are
is
lead soldering:
the purpose
not clear,
but
it
seems to
me most
for
probable
it
tliat
tliey represent
difficult
inner ends
would be
to
raise
so massive a lid
aid.
be the cover of a
But
its
provenance
is
known
klepios
and Hygieia
is
at Ptolemais.
no merely de-
but an intelligible
god
lies
on guard over
its
master's
of the
religio
loci.
in Greece
and
Italy"),
and
is
interesting to find that the best example comes from a shrine of Sarapis
Isis
and
in
the
Island
of Thera,
We
was a common
Institution in
Graeco-Egyptian temples.
But was
Prof.
it
Erman
point.
Heron speaks of
ritual
it
in
wheel.
It
may
in his
first
In any
case
it
is
Egypt
who
It is
XVI,
p. 160.
regret
that
have not
this
valuahle
paper
at
Zeitschr.
f.
1902/3.
19
142
Miscellen.
[XL. Band.
Miscellen.
Die
denen,
Am
es
plausibelsten
seien
war noch
die auch
hlzerner Balkone oder von bridges of Observation, wie Petrie^) sich ausdrckte.
Da aber
Der Befund")
gebracht war.
zeigt,
Kon-
noch drei
tiefe
Nuten,
in
die
ehemals ent-
der Konsole, die anderen weniger tiefen senkrecht ber den beiden ufsersten Gefangenen-
kpfen.
Nuten steht auf der glatten Mauerflche grofs der Name des Knigs. Ich mchte
nun annehmen,
^^
,
^37
I
^
I
//V\fi^t
1(2
il'
ZI
alle
wrde zu
sie
dieser
Annahme
gut passen.
Museum
a^ou Kairo*).
L.
Borchardt.
1\ <=>
Overseer
^^
The common
^^^
,
title ^^^<:::r>.
.
Kingdom
read mr.
^"1 or
is
Long
^^^
3)
Egypla
Thus
133 note
explained
dans
la
it
as
compose de
preposition
1)
^^
et
du substantif <=>:
Berl.
2) *)
3)
A. Vol.
PI. 16, 3.
1902/3.]
Miscellen.
143
liope to sliow,
qui
Uli
sont subordonns
was
later
abandoned by
The
Gautier
*^^^^
reading
is
title.
In
et Jequier,
(^'^^"r
z)
J|
^^
.
^v
with
aceidentally omitted).
The
-\- 1 -\-
terbueh contains as yet but few instances: in two cases the group
written
^\
Thus
tlie
r is
sufficienth*
estabUshed.
second element
fem.
we can hardly doubt that the Comparing the variant ^^^ r/ mouth. The first element masc. ^.^ is the word
,
,
^.
can only be
preposition
^.^
The
title
is
and
feminine
Thus the
earlier
A
\.
upheld
is
afforded
p. 22)
by the variant
very ingeniously
for
remarks:
tongue ....
After
OK.
in
hieroglyphic,
this
word -sign
a
mr
'in
'Superintendent' (but
never so used in
If the
liieratic);
may be
is
pun
the mouth'
i.
e.
'tongue".
almost a certainty,
if,
we
maintain,
is
^^<=>
is
to
who
(or that
which)
in the
mouth.
for unt-r^
-Vr-
is
The
(]
oecurs elsewhere.
The
(cf.
title
^^^^
has a variant
II,
^\ j pl. 15 with
,'
"^vhif'^i
Newberky, Benihasan
title
ibid.,
pl. 16).
imt-hnt, usually
speit ^h/iSh,
Is it
form ^. fl5n (tomb of Mnfwhrhpsf, Miss.Vp.446). moreover not probable, though direct proofs fall, that the OK. title ^. ^
is
found
in the
may be
still
observed with
<3> and
in the title
-^j,
for
v^
irt
Nhn.
It
may
be thought strnge
is
but this
proof
how
may be
to
in individual words.
.
Some words must be added with regard to The construct case has been shown by Griffith
in the
be \e (Proc. SBA.
XXI
p. 271):
is
may be
light
\co,
which
found
Should
this conjecture
later history
it
will
throw some
is
on the
From
<=>
1),
whence
appears that
at
that date
XIV
p.
^)
XXIV
p. 188) inclines
vievv.
19*
144
Miscellen.
[XL. Band.
the ^\
(i.
e.
hni)
had
fallen
away.
<czr>
r/
mouth
pto to Xco
From
no
difficult
tlie
it
lost
element
But here
is
we
to
be read
Imi-ri.
Alan H. Gardiner.
S.
^^^
Frst.
Z. XXXIX,
ist
II,
135
ff.
hat Setiie
und
die
Vermutung
sei.
Wort
Einen
liefert
wo
^^^
der Vater
"^
Georg Mller.
habe ich vermutet, dafs in diesem Ausdruck
und das Auge Als nun Sethe die des Horus gleich oder hnlich gelautet haben werden. in Kap. 353 ^ 417 Bemerkung, mir seine gewifs richtige Freundlichkeit hatte,
ein Wortspiel
vorliegt,
indem
der Pyramidentexte
diese
sei
unter "^^^
^^
gypten zu verstehen
mitzuteilen
wurde
Vermutung
^^^^^
Horus gypten gebildet, und die an sich auffllige Bezeichnung gyptens fllt ganz natrlich, wenn wir das was Horus gemacht hat als GrundDas wichtigste Thun des Horus war die Wiederbedeutung betrachten^).
also hat
Osiris.
Wenn nun
neuen Lebens
teilhaftig wird,
Hand,
dafs
das
Thun
des
Horus, das mythologisch spielend sein Auge genannt wurde, in den GrabH. Schack-Schackenburg. texten eine hervorragende Rolle spielen mufste.
Zum
Stellungen,
Gott
die
fml Iflfl-
fMl
sie
den Gott
sich
9?
[/a
Vir oennt.
kommen
kann.
Dasselbe
.
bekannte Wortspiel <^^^^^^ /fT" mir immer sinnlos vorgekommen; war aber die
es
sogar nahe,
dem
1902/3.]
Miscellen.
145
Es
das ein Beweis
ist
Tempehi vertretene offizielle Pantheon sich Volk wirklich verehrten Gttern deckte. Den von Lanzone, Dizionario di mitologia p. 988 und p. 621 (Taf XVII), aufgefhrten Denkmlern aus der Saitischen Zeit, wo der krokodilkpfige Gott,
Teil mit den A^om
'vi:^
heifst,
kann
ich
neues hinzufgen.
Hr. LuNsiNGH - ScHEURLEER im
Kairo eine
dunklem
auf einer
0,082
m
Nur
langen,
Basis steht.
Der Kopf
glichen haben,
die
fehlt.
Er mufs dem der Wiener Statue des Sebk-m-sauf geauf den Knieen,
Handflchen
die
zeigt.
liegen
die
und
die
Zehen sind
Stil
vllig geschlossen,
der Bauch
nicht so ausgesprochen,
an den
des m. R. anschliefsen.
die vor
Auf der Basis steht folgende beginnt und sich auf der vorderen
Inschrift,
Seite
der
Basis fortsetzt,
gehen.
dann gleichlautend auf den beiden Lngsseiten weiterzuEs entspricht dies einem im m. R. gerade nicht seltenen Gebrauch.
um
(11h
)|11(].
ist
nicht
570,
wo
es helft
rfl^^^lllS^^^'
^^^ ^**
^^^
^^^
^^
Athribis
zu Haus.
Vergl.
M ^
pafst gut
zum m. R.
(vergl. Lieblein,
Wrter-
Noch
sei
und Dmonennamen, noch von Lieblein im Totenbuchindex aufgefhrt wird. Doch findet sich der Name in der Dmonenliste Ttb. c. 59 VIO
der Gtter^^^
^^
nicht.
ll
^ ^ wf
'
die anderen
Namen
man
also
den Gott
als
W.
v. Bissing.
Drei gyptische Schreibernamen in assyrischer Transskription. Nr. 851 von Johns, Assyrian Deeds and Documents enthlt eine Liste von assyrischen Beamten: Priestern, Wahrsagern aus Eingeweiden und Vogelflug u. s.w.
^)
146
Sie
ist
Miscellen.
[XL. Band.
datiert
Bibliothek des
vom
16. Tebet.
Das Jahr
fehlt.
die Tafel
sie
Der
letzte
a-ha-MES Musur-ai). Der erste heifst Hu-u-ru, d. i. pypt. Hr. Die beiden anderen Namen lauten Ni^)-mur'^)-a-u und Su-u-a-su. Vielleicht lassen sich auch diese Namen
7)
enthlt die
Namen von
im gyptischen nachweisen.
Imhotep and
the Scrihe's
Bruno Meissner.
Lihaon.
An
among
the
147
148).
own work,
is
scribe Avas
wont
nary equipment.
date,
The
of very late
figures of
the
^^Water
from
the
waterbowl of
every scribe
thy k^j
o Imhotep.
^^
the practice in a
XIX th
dynasty
explicit,
It
was wanting.
funeral stela
The most
among
26
=^, who
I,
Amenothes
106
11.
III.
(LoRET,
Mem. de
Miss,
du Caire
p.
=
f-J^-^^
Piehl,
Insc. Hier. I,
29
In
'^'^'^-^
'
'^^S=
V> IM
n\\
r)-:3>-o
nn^
c=^
for
^
thee
_^
their
y^May
the
w<^b-priests
streich forth
the
groundj
like
thai
which
is
the
is
The sentence
wished*).
requires
no commentary:
it
clear
as
could well be
Not only therefore does the custom of the scribe's libation go back
it was practised in honour That Imhotep should have been so
common
by
a special rite
not
Im-
is surely sufficient to
Warrant
at.
a later date.
In a word,
seems to have been held in the XVIIIth dynasty in much the same Alan H. Gardiner. esteem as in Ptolemaic times.
M
'^) '^)
zal, sal.
Oder
I
have
to
whom
shovved
this
passage,
for the
reference
to
Schfer's note.
*)
'")
It
was correctly translated in the text of hotli the above mentioned On Imhotep in general, cf. the brochure of Prof. Sethe.
publications.
1902/3.]
Miscellen.
14
<
dieser Zeitsclirift
XXXI,
S. 12ff.)
noch
um
die
eines
[Ir,,
einer Steilpyramide
Nach
he-
SM
mit
^/.^
-f ^4
statt
dessen heifst es
sein
rhi
ist
4.
Lepshts
(AZ. XXII,
stellung
lckenhaft
wieder-
gegeben.
Bekanntlich bildet die Berechnung des 8kd die Antwort auf die Frage:
Um
77
dem Loth?
dem
steilen
die
Seite
auf
1 Elle
Hhe
Man nahm
also
Zuflucht,
die
andere Kathete
1
zu setzen.
um
1 Elle
aus
Antwort
Hhe von 4
Ellen.
Rechnung
mufs
ich Berufeneren
Max Mller hat seinerzeit (Asien 119) auf einen TierEin Tiername. namen wtn aufmerksam gemacht, der an zwei Stellen (DTI. I, 41; Rec. mon. 5,
179a) zur Schreibung des Landesnamens
(ebenda
verwendet wird.
Er scheint
Anm.
1)
schweinartiges Tier,
spitzer
vorkommt und
knnen
B. die Beschreibung in
Brehms Tierleben
II,
516
Dans son Labienus, der Errichter der Obelisken von Benevent. raison, selon avec juste rejete, Erman a Benevent M. etude des obelisques de
moi,
etait
la
lecture
etre
aussi
Lupus).
La
lecture
Mpupus{?)
un progres; mais
que donne
le
compte de
ou
nom
Orthographie
5^D\\^^]c^^^
(A
3)
et
5;:7^Dl](]'"(r'i^ (A
4).
148
Miscellen.
Erschienene Schriften.
[XL. Band.
Au
lion
debout je donne
le h latin;
la
meme
D transcrit bicn
cause de
fautive de
-'
^
la
est regulierement
employe pour
il
e\
F=q egale n
^
"9
nom
de
n'est
que
la transcription
Le magistrat qui a
A. Baillet.
un
Lucilius Labienus.
Nachtrag zu Z. XXXVII,
gebliebene Stelle Abbot
des Stadtfrsten)
ist
S.
146.
Strafe des An -den- Pfahl -hngens bietet die, soviel ich sehe, bisher unbeachtet
6, 12.
hrmnjw
(im Briefe
fr das volkstmlichere
F. v. Calice.
knknf
Erschienene Schriften.
gyptische Inschriften
Generalverwaltung.
aus der Zeit zwischen
aus
den
Kniglichen Museen
zu
Berlin.
dem
alten
und dem
mittleren Reiche.
4.
S.
135.
Leipzig 1903,
gyptische Urkunden
verwaltung.
Berlin 1903.
Museen zu
Berlin.
Koptische Urkunden.
Erster Band,
drittes
(aus:
Memoires de
la
Societe d'agriculture,
27 SS.
Ludwig Borchardt,
Balestri, Di un frammento Palimpsesto copto-saidico del museo Borgiano (Bessarione VII 61). Ausgrabungen der Deutschen Orient- Gesellschaft bei Abusir im Winter 1902/03 (Mitteilungen der Deutschen Orient- Gesellschaft zu Berlin, Sept. 1903, Nr. 18). Der Augustustempel auf Philae (Jahrbuch des Kaiserl. Deutschen Archol. Instituts. Band
,
XVni.
1903.
Drittes Heft).
battle of
Kadesh
(aus Vol.
der
"Decennial Publications
der
University of Chicago, p. 81
126).
first
Museum, A
guide to the
2"^ edition.
London 1904.
E. A.
W. Budge, Gods
Catalogue General
N 20001 20780. Grabund Denksteine des mittleren Reichs von H. 0. Lange und H. Schfer. Teil IV. 4. VI und
des Antiquites egyptiennes du Musee du Caire.
Textes
et
M. G. Daressy.
4.
63 SS.
und 13 Taff.
,
Cairo 1903.
Vol.
XL
Nos 28001
4.
28078.
l-^"-
fascicule.
La
les
de btir chez
Egyptiens.
4.
accompagne
Serie, Vol.
X, Nr.
14).
W.E.Cr um,
S.
attributed
to
Peter
of
Alexandria (Journal
of theological
Studies, 1903,
387 397).
Eine
altgyptische
Alexander Dedekind,
geffsen (Illustrierte Monatsbltter fr Bienenzucht, Klosterneuburg 1903, S. 64 ff.). James Teackle Dennis, The transliteration of Egyptian (Johns Hopkins University Circulars. Vol.
XXn,
No.163,
p.73 74).
1902/3.]
Erschienene Schriften.
149
James Teackle Dennis, Egyptian Stone Implements (ebenda p. 74 F. E. Gautier et G. Jequier. Memoires sur les fouilles de Licht,
et
75).
4. (Menioires publies par les membres de l'Institut fran(jais d'archeologie du Caire. Tome VI, fasc. 1.) F. LI. Griffith, Archnpological Report 1902 1903. Comprising the work of the Egypt Exploration Fund and the progress of egyptology during the year 1902 1903. London 4. 73 SS. Ignazio Guidi, La traduzione copta di un" omelia di S. Efrem (Bessarione Rivista di Studi
144 figures.
Orientale
Orientali.
Anno VII,
H. R. Hall, Keftiu and the peoples of the sea (Annual of the British School of Athens No. VIII,
19011902).
Friedrich Hultsch,
und
die
solonisch-ptolemische
93.
in
273
293.
521
528.)
Hermann Junker,
Dendera.
Berliner In-
32 SS.
altchristliches
Pompeji
Archologische Skizze.
in der libyschen Wste. Die Nekropolis Mit zahlreichen Abbildungen und Plnen. 8.
IV und
71 SS.
3Iainz 1902.
Jak. Krall, Demotische Lesestcke. IL Teil. Das Deki-et von Kanopus nach den Inschriften von Tanis und Korn el Hisn. Der historische Roman aus der Zeit des Knigs Petubastis (Fortsetzung). Mit 4 photolith. und 18 autogr. Tafeln. Leipzig 1903.
des Morgenlandes.
Zeit des
f.
d.
Kunde
H. 0.
Lange, Prophezeiungen
,
eines gyptischen
I,
lufige Mitteilung.
hans rejse
des
til
Hermas
8 SS.
saidischer bersetzung
(Sitzungsber. d. Knigl.
Schenute von Atripe und die Entstehung des national-gyptischen Christentums (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, herausgeg. von Oscar von Gebhardt und Adolf Harnack,
zig 1903.
Neue Folge
1).
8.
Leip-
dem
Mit
O.
Text.
St.
Petersburg 1903.
Der Alexanderroman
Orient.
den Kopten.
Mit 2
Taff.
St.
Petersburg 1903.
L'ouverture d'une nouvelle tombe royale Thebes (Revue archeologique 1903, IV 1). Monuments Egyptiens du Musee de Bruxelles Fascicule 2. IV: Une Statuette du temple de Wazmose, par Jean Capart et W. Spiegelberg. Brssel 1903. 8. S.19 28.
G.
,
Maspero,
Alexandre Moret, De
.
8.
Paris 1903.
Du
caractere religieux de
J.
Tome quinzieme). 8. VIII und 344 SS. Paris 1902. de Morgan. Fouilles de Dahchour en 1894 1895. Avec la collaboration de MM. et G. Jequier. VIII, 119 SS. mit Abbildungen iind 27 Taff. 4. Wien 1903.
d'etudes.
G. Legrain
Dr.
W. Max Mller,
5.
als
alte Orient.
Jahrg.
Heft
1).
32 SS.
Mit 7 Abbildungen.
F.
Dr. jur.
Nau. Notes sur quelques fragments Coptes relatifs Dioscore (Journal Asiatique, ^lai Juni 1903). Johannes Nietzold, Die Ehe in gypten zur ptolemisch -rmischen Zeit nach den
griechischen Heiratskontrakten und verwandten Urkunden.
8.
M.
W. Flinders Petrie,
1903.
4.
Abydos, Part
(24*1^
56 SS.
64
Taff.
1903.
London
II.
Karl Piehl,
mentaire.
Zeitschr.
f.
Europe
et en
Egypte.
III^ serie.
Com-
63 SS.
4.
Leipzig 1903.
3.
1902
20
150
Richard Pietschinann, Zu den
Erschienene Schriften.
[XL. Band.]
Bcherkunde und Philologie. August Wilmanns zum 25. Mrz 1903 gewidmet). Leipzig 1903. J. Dynely Prince, The modern pronunciation of Co])tic in the mess (Journal of the American 306). Oriental Society, Vol. XXIll, 1902, p. 289 Caroline Ransom, Reste griechischer Holzmbel in Berlin (aus: Jahrbuch des Kaiserl. Deut140; behandelt Mbel aus gypten). schen Archologischen Instituts 1902, 8.125
Mittelalter, aus
den geographischen
Werken
der
Araber zusammengestellt. 8. 238 SS. Leipzig 1903. E. Revillout, Precis du droit egyptien compare aux autres droits de Tantiquite (Journal Asiatique,
Mai
,
Juni 1903).
prince revolutionnaire dans l'ancienne Egypte
Un
XXXVllI, 147). H. Schack-Schackenburg, Das Buch von den zwei Wegen des seligen Toten (Zweivvegebuch). Texte aus der Pyramidenzeit nach einem im Berliner Museum bewahrten Sargboden des
Mittleren Reiches.
Seiten, 12 Taff.
4.
Leipzig 1903.
Heinrich Schfer,
Randverzierungen.
IV. Bd.
Ein
17 Abbildungen (Untersuchungen
1.
gyptens.
Heft).
Leipzig 1903.
G.
Schweinfurth, gyptische
,
Umschau, 1903,
S.
804
ff.).
S.
395
ff.).
Kurt Sethe,
2.
3.
Erste Hlfte. 1. Die Horusdiener. Beitrge zur ltesten Geschichte gyptens. Die auf den Denkmlern der ltesten geschichtlichen Dynastien vorkommenden Knige. 4. Die Entwicklung der Jahresdatierung bei Die Einrichtung des Steines von Palermo.
den alten gyptern. Mit einem Beitrag von Prof. Ed. Meyer. (Untersuchungen zur Geschichte und Altertumskunde gyptens III. 1.) 4. 64 SS. 2 Taff. Urkunden des alten Reichs I. II (Urkunden des gyptischen Altertums herausgegeben von
, ,
und zweites Heft). 8. 152 SS. Leipzig 1903, Wilh. Spiegelberg, Geschichte der gyptischen Kunst bis zum Hellenismus, im Abrifs dargestellt. Gemeinvei-stndliche Darstellungen, 8. \'I1I, 88 SS. mit 79 Abbildungen (Der alte Orient. Ergnzungsband I). Leipzig 1903. herausgeg. von der Vorderasiatischen Gesellschaft. B. A. Turajeff, Materialien zur christlichen Archologie gyptens (aus dem II. Bande der Arbeiten
G. Steindorff.
Erster
Band,
erstes
Moskau
1902.
Robb P. Tytus, A preliminary New York 1903. C. Wachsmuth, Die Ziffer der
report on the
re-excavation
of the palace
of
Amenhetep
III.
Bevlkerung
gyptens
(nach
Josephus).
(Beitrge
zur alten
Geschichte, herausgegeben von C. F. Lehmann, III, 2.) R. Weill, La question de I'ecriture lineaire dans la Mediterranee primitive (Revue archeologique
1903,
,
I, p.
213
232).
du Sinai (Revue archeologique 1903,
la
Inscrii)tions egyptiennes
II,
j).
9,
230
239).
Un nom
royal egyptien de
et heiles lettres.
in.sci'iptions
Paris 1903).
A.
Wiedemann,
, ,
Die Ausgrabungen zu Abusir (Die Um.schau, VII. Jahrg. Nr. 26. 27). 123). Osiris vegetant (Le Museon Nouv. Ser. vol. IV, p.lll Religion of Egypt (Hastings, Dictionary of the Bibl, Suppl. Bd., p.l76 197).
Geo. Zoega, Catalogus codicum copticorum manu scriptorum. Anastatischer Neudruck der Originalausgabe von 1810. (Catalogus codicum copticorum manu scriptorum, qui in museo Borgiano
Velitris
adservantur.
(J.
Opus
posthumum.
Romae
1810.)
gr. 4.
Taff.
Leipzig
Leipzig,
J. C.
Hinrichs'sclie Buclihandlung.
52.
1902/3.]
Inhaltsverzeichnis fr
Band
40.
151
Inlialtsverzeiclinis fr
Band
40
1863
152
Borchardt,
32:23,
L.,
luhaltsverzeichis fr
Band 140.
[XL. Band.
ferner:
d.
Breasted,
J. H., ferner:
Der Kanopenkasten
his
Sakkara
Name
d.
3.
32:83.
Baugeschichte
Knickpyramide
l)ei
Daschur 32:94.
Totenstatuetten 32:111.
Relief
d.
Mn-kiw-hr 32:133.
III.
Hb-sd 39:85.
City of Ikhenaton in Nubia 40:106. Brngsch, H.
Denkmler in Bulaq 6:128. Edfu; Dendera; Theben 7:1. Rckkehr a. g. 7:48. Sothis-Datum 8:108. Nilmesser auf Elephantine u. neben
122.
Nomoslisten
a.
d.
Ptolemer-Herr1:9.
Aldog Die Gizehpyramiden 85:89. Griffith' Benihasan III. 35 103. g. Grab a. d. Sinaihalbinsel 35: 112. Srge des M. R. 35:110.
:
Bau
v. d.
Edfu 8:152.
Tempels
d.
v.
Edfu
Aphrodite in Memphis
Nilqnellen 1:13.
Dekret Ptolemaios',
31.
Sohnes Lagi
Phallus-Gruppen 1:21,
1:29.
9:1, 59.
Bezeichnungen
Cheft- her-neb-s
1:38.
d.
Jahres 9:57.
9:81.
Dienerstatuen
Inhalt
d.
a.
d.
A. R. 35:119.
Halbkugel 35:150.
e.
^^
^
^=^
M
'
&
|T
od.
Mendes
Vernichtung
I A IV?
p,
Formel
An
den Herausgeber
(aus
Kairo)
9:85, 124.
unter Amenophis
Lepsius,
35:167.
Denkm.
d.
II, 14,
Kopfsttze
Der Knoten
Tanis 10:16.
u.
<mi
2:1, 13.
Bilingue Inschr.
ca-
in
Bulaq 10:27.
im Grab
Gebrauch
v.
"=:==;
Mat^riaux pour
lendrier 2:28.
la reconstr.
du
Henna im A.
R. 35: 108.
Pap. 10:49.
Das Totenbuch
10:05, 129.
Lngenmae
2:41.
a.
Unterg.
in
Tag
d.
Thronbesteigg.
d. 3.
Thutmes
Schwimmen
(Hierogl.) 2:65.
12:183.
Osiris u. d. theban.
Ost- u.
Westpunkt
d.
Sonnenlaufes
ketem 12:149.
3:17.
Pap. Westcar V, 11
37:82.
AT.
37:81.
Ausgrabungen
Aus
u.
e.
kopt. arab.
HS.
3:47.
Rechenexempel
Grabformel auf
3:89.
3:65, 77.
e.
Festlegg. d.
M. R. 37:89.
Stele
in
Bulaq
v.
Edfu
Lexikalisches
Jahreszeit;
4:21.
berschwemmungsGruppe f morgen
;
Re'-Heiligtum
39:91.
d.
Ne-woser-re' 38:94.
Gruppe f Monat
4:56.
V in Zu-
Abu
14:35.
hierogl.
Ausgrabungen bei
Cyperussule 40:36.
Abusir
38:94;
sammensetzungen
Set;
tehuti;
Demotischer Text in
Ge-
wnde
14:65.
?
in
6:72(15:146).
4:23.
Ramsesstadt 14:09.
P
Oxyrynchus
Topf 40:98.
v.
Roman
e.
menh
14:71.
d.
Besoldungsverhltnisse
Priestern
Traum Thutmes
IV. bei
Sphinx
40:
Das
Breasted,
J. H.
g.
'^ _A_
14:121.
Thutmose III. first campaign 37: 123. Ramses IL and the Princes in the Karnak reliefs of Seti I. 37:130.
od.
5:97.
5:101.
n
I
14:146.
Stele
v.
Dongola
15:23.
1902/3.J
Inhaltsverzeichnis fr
Band
40.
153
Crnm, W. Londoner Stele
E.
d.
Brngsch, E, ferner:
Brngsch,
H., ferner:
Negation
^j\ 15:58.
od.
Ln
E.
J.
Pithomstele 32:74.
u.
^
u.
M. R. 30:30.
32:65.
Gewicht
US 15:146.
m. dbn 34:83.
Satyrischer Pap. 35:140.
Bsciai, Agapio.
(]
^ Q ,^
d.
im Kopt. 36:146.
Kloster
v.
^^^Sr^pafi
Denkmal
16:37.
a. d.
16:32.
I.
Auctarium
Apollo
Bawit 40
60.
Zeiten Scheschonq
Delitzsch, F.
Soss, Ner, Sar 16:56.
Deveria, T.
Knig
(^^[i^^y^J^
in
e.
7:112.
'
Chap.
~
sopische Fabeln
16:47, 87.
Pap.
Wawa
7:113.
ou
Wawa-t
v.
c:^
Nomoslisten d. Ptolemer-Herrschaft
1:2, 16.
Calice, F.
Sba (Aloah)
Phil 1:48.
1:171.
1:20.
ses 18:1.
a. d.
35:170.
Denkmal
18:81.
Zeiten AmenophisIII.
n-ii
2:56.
v.
Pyramiden
Gtter
d.
Art
d.
Abydos
2:81.
3:1.
Verba
Namen
u. Einteilg. d.
Stunden
a.
Xr 19:25; 20:55.
ptole-
71.
^^
Vermutungen,
39:149.
besttigt: Tivivga,
Tiername (wtn
= Orycteropus, Erd-
meu
Wiedemanns bersetzg. d. Inschr. auf d. Denkmale Nsihors 22:93. Der Apiskreis a. d. Zeiten d. Ptolemer 22:110; 24:19.
Teheran 23:76. Mythologica: Gott Seb od. Qeb? Die Isistitel Gott Thot,
a.
ferkel) 40:147.
fl
(^
fl_m
(2
ar 6:69.
Rckkehr
d.
Gtter
Sle u.
d.
4 Elemente 7:6.
v.
Zimmer im Tempel
v.
Den88,
dera 7:101.
Bauurkunde
Strategos 24:1.
Les Ramses
Rechnungen
8:41.
a. d.
Zeit d. Rampsinit
Herakleion an
d.
Kanalmndg. 25
98.
f^SE SBeI
Ostracou de
Vassalli-Bey 25:111.
Das Gedicht
Caillaud 5:37.
(Nifevre) 5:76.
Haremverschwrung
unter
Amen-
Inscription de
Narzy
II.
de Takellothis
les
emha I. Hohlmae
Theben
12:30.
13:91.
6:49.
Horus sur
14:25.
Crocodiles 6:99.
Salblrezept 17:97.
Ramses
Knig
28:34.
28:109.
Q^ ^
Ammi
C3
od Ami, thiop.
7:42.
Aethiopica:
Pflanze.
u.
Bume
atifx^i,
^
AA^VAA/i
=^
I
I I
7:76.
stibium,
Antimon
29:25.
Papyrus Mariette
97.
u.
Eudoxos
icvvijiv
ialoyovq 6:12.
Demoiische Formen
f.
d. alten
Ge-
Gott
Xeld6:70.
wichtseinheiten 29:65; 30:1. Mris-See 30:65; 31:17. Metall dht, b, dhy 30:710.
Noms
Heiligtum d. Sep^et (Pa^t) 8:24. Feuersteinmesser in g. 9:17. Totenbuch Kap. 25, 1. 59 u. 60. 9:48.
21 *
154
Ebers,
6., ferner:
Inhaltsverzeichnis fr
Band 140.
[XL. Band.
Tutmes
Tafeln
ferner:
Papyrus Ebers 11:41. Kalender d. Pap. Ebers 12:3. Kj'phirezept a. d. Pap. Ebers 12:106.
Kaiserzeit 34 :149.
34:165.
35:11-
Klang
e.
d.
Altg. u.
d.
Reim
15:43.
J^
29:57.
Strophisch angeordneter
Text auf
Muniienbinde 16:50.
19:66.
Zu Zu
d. d.
Funden
v.
Abydos
Inedita 18:53.
Wunderzeichen
in
Ham mamat 29
60.
Gemmingsche Sammlung
u.
"^
Navilles
schta 23:45.
Altgyptisches in
europ. Volks-
syr.
Sldners
a.
Teil
Amarna
36:126.
medizin 33:1.
Altkoptisch od. heidnisch 33:135.
11.
Jahrh.
u.
Menschenfresserei in g.
36:106.
Chr. 38:1.
Edgar,
G. C.
Thesaurus
in
Kairo 40:140.
Gebete
Eisenlohr, A.
Das
Pronomina absoluta
Metall
30:15.
Mae
Brief
13:26, 40.
a.
hsmn
30:31.
Historische
der
Prinz
A.
x
=
f.
Naukratisstele 38:127.
d. Kleine 38:150. Untersttzungsgesuch 38:151. Wechsel von f und w 38:152.
24:40.
Teti
Erman,
Worte
13:76; 14:7.
Frst 30:64.
Form
Wert
d.
Suffixes
Inschriften d.
Hr-hwf 30:78.
v.
d.
Bek-en-nife, Frst
Athribis 31 63.
:
Weihung
d.
Hyksos Apophis
d.
39:86.
d.
d.
Paapis 15:147.
17:29.
Entstehung
jngeren Flexion
39:128.
Tagebuch
e.
Grenzbeamten
Brief
d.
Nefr-kei-re'
31:65; 32:67.
Aus
d.
Perserzeit 31:91.
d.
Knstler
A. R. 31:97.
Antef 39:147. Topfscherben hinterm Dorf 39: 148. Erklrung (gegen Piehl) 40:100.
Enting,
J.
a.
Hebr. Inschrift
Antinoe 34:164.
Un
d.
20:1.
Vertrge
Stelen
a.
a.
M.
20:159.
bei
Wort
Qoser
f.
Evetts, B. J. A.
Wdi Gass
Entstehung
Knigstitel
Totenbuchtextes 32
Osiris 32:67.
Tatum-hipa
:
u.
Gilu-hipa 28:113.
2.
20:203.
d.
Finzi, F.
H. Brugsch
32:60.
g. Schulbersetzg. 32:127.
Rest alter Flexion im Kopt. 32:128. Schenute u. Aristophanes 32:1.34. Aus d. Grabe e. Hohenpriesters v.
Gardiner, A. H.
Memphis
33:18.
^\
Overseer" 40:142.
Geizer, H.
27:29.
II.
d.
Amenophis
Verzeichnis
27:62.
Kopt. Zauberer 33:43. Heidnisches bei den Kopten 33:47. Bruchstcke d. kopt. Pliysiologus
33:51.
Sinope in
d.
Keiltexten 12:114.
Zauberspruch
f.
e.
Hund
33:132.
Kappadozien u. s. Bewohner 13:14. Die Kolonie d. Osnappar 13:78. Kultus d. assyr. Aphrodite 13:128.
Gensler, F.
Ber-
Der Nilraesser
2:61, 69, 78.
u.
sein
Brunnen
Lampe
a.
d.
Fajjum
Das Kupferland
8:137.
d.
Sinaihalbinsel
Umschreibg.
d.
g. 34:51.
1902/3.J
Inhaltsverzeichnis fr
Band
40.
155
Hartmann, R. Aufzhlung der bildl. dargestellten
Tiere 2:7,
19.
Kam'
Sj'mbolic
polis;
.32
Goodwin,
eye,
C. W.,
ferner:
Uta
1(1:124
;
Notes: Sethroitic
Nome
|
Phagrorio-
Hanpt, F.
Der
g.
Feldzug
d.
Assur-bani-pal
21:85.
108.
Kap.
d.
Totenbuches 12:83.
1
==^
Papyrus Xr.
14:107.
de
St.
Petersbourg
Zum
^TTA
I I
I'
Darstellungen
Mariette,
^^ '""" Antaeus
od.
^^>^hap.
11.3
Dead
15:59.
11:104.
Lon-
20:135.
don
u.
Leiden 39:143.
e.
Henglin, H. v.
32:1.
I.
11:138.
Auszge aus
6:54.
kopt.-arab.
HS. 3:47;
Libyerfrage
Goodwin,
G.
W.
^=0)
met
2:38.
Hofmann, K.
Schmelzfarbeu
23:62.
v.
B.
ext of the
Book
of
Dead
4:53.
'
Semempses of the 1. dyn. 5:34. The calendar question 5:45, 57,78. Temple of Denderah 5:49. Semempses and Ases-kaf 5:82.
Interehange of
/wvaaa
and
<ci:r> 5 85.
:
Hotep, hieratic 29:54. Boulaq pap. Nr. 18. 29:102. Burtons copy of the inscr. of Thothmes campaigns 33:125. The Millingen Pap. 34:3.5. Name d. Csaphais 36:142. Old coptic horoscope of the Stobart coUection 38:71.
Teil
el
Jehdije
Hommel,
F.
und im Altg.
als
verschiedene Laute
30:9.
Numerais 5:94,
6:6.
;jesteb 6:7.
98; 6:106.
j
texts of Paris
38:85; 39:86.
System
d.
g.
Hohlmae
10:122.
rela-
Eg. text in Greek characters 6:18. Inscription of Takelut 11. 6:25. Name of king of the Eabu (Libyans)
6:39.
Commentary on
39:86.
old
coptic
Janker, H.
Griechisch-kopt. Kirchengebet 40:1.
texts
Kabis, M.
Haigb, D. H.
Adversaria:
The phonetic
character
Auctarium
134, 178;
148.
lexici
coptici A.
Peyron
Assur-bani-pal 6:80.
mak
Assyrica 7:3.
i.
[
a catalogue 6:39.
Gosen
7:47.
man (mn
6:64.
) 6:57.
Assyrian chronology 7:117. Sardanapallus 8:86, 101. Chronology of Assyria, Egypt and
Israel 9^74, 99.
Keilschrift
Assyrio-Aegyptiaca 9:112.
ubrau 6:89.
I
1 I
Topographical
notes
from
coptic
papyri 7:73; 14:148. Coptic Lexicography 7:129, 141; 8:132; 9:22, 45, 120; 14:148.
Nabonassar 10:46. Annais of Assurbanipal 10:125. Chaldaean and Egyptian synchronisms 12:12, 67. Amarpal. Hakan and Milu/ 12 53.
Zur
g.
Krall, J.
Numeral X
/> AAAAA^
9:126.
Pe-to-n-xeta 12:55, 09, 96, 130. Zaru, Beten, Sasu 13:29, 60.
Stele
V.
Neapel 16:6.
64.
.112.
Vorlufer
Shasu-people 14:52.
Origin of the
17:154.
22.
Historisch-philologische Analekten
21:79; 22:42.
Museum
10:20.
D^
w
Harkavy, .
^3
10:31.
i^m*.'2s 7:48.
gyptisch
10:58.
Semitisches
phon
bei
den
'
31:31.
mekrer 10:107.
d.
Soknopaiosaus
(_od.
|j
7:132.
als
Titel
d.
Mumienetikette
Astennu 10:108.
Joseph
gypten 32:36.
156
Krebs,
F., ferner:
Inhaltsverzeichnis fr
Band
40.
[XL. Band.
Leipoldt, J.
Lepsins,
d.
R., ferner:
Ammon
u.
Nubier
in
g. 40:126.
0. v.
Chnumis
15:8.
Lemm,
Kahn,
A.
Asem
Lange, H. 0.
Objektssuffixe 30:12.
Pyramide
20:102.
d.
Inschriftliche
in
Wien
Statue
d.
M. E.
Inschriften
assyrien 8:21.
Campagne de Teglathphalasar
dans l'Ariane 8:48, 69. Annales de Teglathphalasar
II.
this .34:25.
Textesgestaltung
34:139.
11. 8: 71.
Die 21. Manethon. Dyn. 20:103,151. Eine Sphinx 20:117. Lage V. Pithom (Sukkoth) u. Eaemses (Heroonpolis) 21:41.
Le Page Renonf
Lepsins, R.
s.
Renonf.
Mae
d.
^^
d.
Begrbnisplatz" 38:109.
22:1.
Die 6palm.
24.
Elle v. 7 kl.
Palmen
Lantb, Fr.
J.
d.
Abydos 3:14,
u.
Lnge
Mumie
Nomenlisten
geograph.
Himepsenmonth
1:47, 54.
1:45.
reihen 3:38.
XaQOJV 1:46.
Erluterungen zu
e.
koptisch-arab.
Der Stern
HS.
3:60.
3:47.
^
Orgyia
in
d.
topogr. Listen
Lieblein, J.
v.
4:18.
=
I
4 Ellen od. 6 Fu
^^^
3:79,
8.5,
99.
3:96.
t^
Die Die
4:27.
eg 4:28.
raarai 4:36.
g.
Dekade
Die Regel in den Bruchbezeichnungen 3:101. Erklrung gegen Mariette-Bey 3 24. Bilingues Dekret 4:29, 49. Umschrift d. Hieroglyphen 4:73;
:
Papyrusfragmente in Turin 4:101. Sarkophag des Bak-en-chonsu6:12. Berufung nach Kristiania 6:12. Skaraben als Gewichte 7:28. g. Genealogien 7:121.
^17
8:129.
u.
4:62.
7 tag.
Trauer
um
5:70.
Osiris 4:64.
Obelisk in
d.
Mnchener Glyptho-
Ki-sa-
<4M-^,
Titel 12:39.
Pompeji 6:85.
y.
Inschriften
v.
Der-el-
Zur Verstndigung
82) 6:41.
(zu 5:37, 42 u.
Handel
Loret, V.
in
d.
hierogl.
Grab
Moses
d. Osiris in
Psametich
als
IV
bei
Prhistorisches
8:89, 113.
Steinalter
in
g.
de
Mes
Saqqarah
Leemanns,
Unterschrift
e.
C.
Thutmosis
10:79.
griechisch-g.
Kauf-
Der Bogen
Kupfer
u.
Ramses
28:32.
Eisen 10:113.
in Xrigeh
u.
E. de Rouge 11:23.
Hierogl. Inschriften
Chronologie
d.
alten
g.
(Regie-
D^ileh 12:73.
Trinuthis
13:1.
u. d. g.
Nom Nom
de la royaute septentr.31:114.
Das M. R.
Oasen 12:80.
in
40:78.
du Keb 31:125.
le
Orientalisten-Kongre
London
u.
d.
Hariette-Bey.
Katalog
d.
d.
Museums zu Bulaq
4:28.
3 72.
:
quai de Karnak
Kalender
Pap. Ebers
schichtlichkeit d.
I.
Geltesten Nach-
richten 13:145.
13:158.
Herausgabe
W.h'
el
d.
Totenbuches 14:48.
d.
trouvees
Karnak
35:12.
bah'riyeh 14:120.
u.
ne 15:111.
Lehmann,
G. F.
Stadium
Gradmessung
Roman
Chronologisches 39:74,
sthenes 15:3.
16:72; 18:15.
'
I
1902/3.]
Inhaltsverzeichnis fr
Band
40.
Piehl, K., ferner:
157
Maspero,
Aiixiliaire
6., ferner.
V^.
portant
16:84.
Negation
^^^
14:131.
Dien Thoth
15:28.
et les points
cardinaux
^
A
le
nom~ d'un
a
sieur
^ _
.31:84.
17:49;
18:41;
19:116;
Statue
93
du 'Louvre 32:118;
Forme
rare
du pronom demonstratif:
.34:81.
fcv
Meissner, B.
Paroles
15:31.
finales
du Pap. d'Orbiney
29:49.
Datum
d.
Einnahme
29:123.
Ag.
durch
Kambyses
Radical
29:52.
.33:40, 129.
1
15:148.
37:
18:24.
Etudes coptes
Meyer,
Stele des
E.
Vocalisation des
Horemheb
Succession
des
\^ 36:85.
J\
38:56.
30:132.
Pierret, P.
Horus
36:143.
Name
d.
Knigs
v.
Unterg. 35:166.
St^Ie de
Chap.
trad.
xy .38:151. Hb-^d d. Osiris nach Sargdarstellgn. d. N. E. 39:71. Koptische Lieder-HS. 39:104. Bruchstcke d. kopt. Kambyses'
7:135; 8:14.
Nldeke, Th.
Pietschmann, R.
Tunip
u.
Nuk pu Nuk
17:67.
Alaschia 38:152.
Oefele, F, v.
romanes 39:
113.
Ermans Bruchstcke
literatur 39:150.
kopt. Volks-
=^
P?^
39:11.
13,313,6
Frst 40:144.
Satyrn d. Osiris 31:7.3. Amyrtaios 31:124. Drei Fische zu e. Kopf 32:134. Benennung u. Zitieren g. Texte
Verffentlichgn. 36:18.
u.
Peritonitis .37:140.
Schlangenl 39:84.
Pleyte,
W.
VJ
19.
dyn.
Berliner
.39:150.
= Pemphigus.39: 149.
Parallele
7,
Mittelniederdeutsche
zu
Mller, W. Max.
24:86.
Pap.
J.
.3027,
35.
\\
Oppert,
d.
4:14.
Nomos
v.
Ha-
Biblische
7:6.3.
u.
assyrische Chronologie
Prononciation
9, 26.
des
nombres
5:1,
Har-m-hebes 26:70.
.TT
:
OTTOg
26:94.
>
6\
'
>
Zur
g.
Name
Kahun
30:.56.
u.
Gurob
28:126.
Pronomen
Piebl, K.
Pers.30:59.
<=>
17:32.
Pronominalsuffixe ,30:121.
Flexion adject. en
Leiden, Pap.
17:143.
3.50 u. ,352.
7:.30.
md
31:126.
Papyrus Ebers
PI.
99,14. 18:129.
a t H V
'
7:82.
ses 18:1.35.
Ptahmesu 7:100.
Einige Hierogl.-Gruppen 9:15.
Viehsteuer 34:167.
Varia
Stfele
21:127;
23:.58,
84;
24:15;
BrugschsSage
Livre
des
d.
geflgelten Sonnen-
22:37; 23:13.
scheibe 8:12.3.
morts
(rit.
Museum
Decouverte concernante le 2. pylone de Karnak 22:41. Temple de Behbit-el-Hagar 26:109. Regne simultane d'Aprifes et d'Amasis? 28:9.
Objectsfromprehistoric tombs37:_47.
Qaibell, J. E.
Neolithic,
,35:134.
Libyan and
New Race
Slate
Palette
from Hieraconpolis
36:81.
coUection
Wann
Rahlfs, A.
eo.Ae.ccev
im Kopt. 38:152.
158
Rawlinson, 6.
Inhaltsverzeichnis fr BaiKl 1
40.
[XL. Band.
Schack - Schackenburg,
ferner:
H.,
The
tmfr"^
d.
40:96.
v.
Reinisch, S.
Sonnenlitanei u. Kap. 47
Pyra-
UV^
3:88.
midentexte 38:141.
jars 37:61.
Kursive
Form
40:121.
Reisner, 6.
Dated canopic
37:145.
Vv
40:144.
Schmidt,
G.
Altchristliches Mumienetikett;
Usurpierte Grundsteinbeigaben
Schfer, H.
107;
31:
33:58.
Griechisches Mumienetikett
e.
a.
Ach-
Lederbespannnung
31:105.
Holzkstchens
d.
mim
Rasse
34:79.
Schmidt, E.
Klassid. ltesten
^my
10:91; 12:105.
Bewohner gyp-
tens 36:114.
d.
r^,
Knigsinschrift
Schrader, E.
Medical pap. of Berlin 1 1 123 1 2 105. Tombs al Bibn el-Molk and Enigmatical" writing 12:101.
12:50.
:
Negative particle
"^^a
15:91.
Topazos 34:92.
15:97.
Das
Zur
11.
Jahr
d.
Kambyses
17:89;
(1'^^^
,
oder
^^
18:99.
babylon.
Nebukadnezar-In-
Revillout, E.
Affaire de
schrift 17:45.
Name
Die Leka Ramses II. u. d. Land Laki (Laki) der assyr. Inschriften
17:47.
d.
Schnbart, W.
Griechisch-kopt. Kirchengebet 40:1.
1
Ausgrabungen
.38:94; 39:91.
bei
Abusir
37
Taricheutes
130, 136.
el
choachytes
18:70,
Wort
e.
f.
Brauer 37:84.
(Sallier 1,9)
Qurna
d.
35:142.
Rdiger. Erluterungen zu
3:47; 6:56.
Anastasi IV, 11
kopt.-arab.
hirw
Sethe, K.
HS.
37:85.
Heiligtmer
worfeln 37:85.
a.
Re' im A.R.27:111.
Wort
f.
Romien, A. Les 3 fetes de nouvel an 5:103. Decan du ciel ^g. 6:136: 7: 17,.34. Ronge, E. de
Geschichte
d.
Amtes
imv
im A. R.
28:43.
Name
\o U
a.
-Formel
29:121.
C=T^ -
xemet, ujomt,
,3.
2:49.
Inschrift d.
Taharka
e.
Tanis 38:51.
als Suffix
Jahreszeiten 2:57.
Kckkehr aus g. 2:48. Brugschs Systeme pour l'interpret. du calendrier 3:73, 81; 4:3, 9.
Transcription des hirogl. 4:69.
1
1.
in
Reden
Gottes
d.
Knigs
02.
Sing. 88:65.
III, 21. 38:06.
d.
Herodot
ramide
"Versuchsgrabung im Tempel
d.
Biene 80:113.
R. 31:99.
Nefer-er-ke-re'
38:101.
4.
6:129.
Begrbnisplatz 38:109.
f.
Zeichen
dmdi
d.
6.
= verbinden 39:83.
e.
ij
31:107.
RnbeDSohn,
Grabstein
d.
0.
Wirkung
.39:83.
Skaraben m.
Kro-
syr.
Sldners
kodil u.
Hand
39:87.
Denkmler
d.
gypter 35:1.
8:150.
Zur Gesch.
unter
d.
d.
Throustreitigkeiten
I.
Schack-Schackenbnrg, H.
Nachf. Thutmosis'
36 24.
:
Phnizier auf
u. die
g.
'^^-^n36..u3.
V.
'
V y
/w^A^A
Berechnung
Halbkugel 37:78.
.38:1.35;
Hammamtexpedition
d.
in d.
40:65.
Hb-sd- Jahre
Knigs 40:75.
Datierung
d.
Pyramidentexte 38:64.
1902/3.]
luhaltsverzeichnis fr
Band
40.
Stern, L, ferner:
159
Name
d.
berschwemmungsjahres-
zeit 38:103.
Ende
d. (I^wvaa
Worttrennung im Kopt.
.
Kultus 29:125.
24:.56.
/v.
r/j
f-
im Neug. 38:143.
Sophonias
:
115.
Susanna 26:128.
aus
u. e.
d.
Westcar
39:85.
11, 13,
tvj
Die Mastaba d. Ka-bi-n 33:70. Mentuhotep u. Antef 33:77. Grabstelen a. d. Zeit Amenophis'IV.
34:63.
Fajjum 17:03.
Stratz, C. H.
Kleidung
d. g.
Tnzerinnen
J.
.38
148.
Strzygowskl,
Haus
u.
Tempel
34:107.
Der
kopt.
Reiterheilige
u.
d.
hl.
-^
39:135.
ed.
Georg 40:49.
T., E.
Totenbuch
Nav.
48, 3. 39:148.
J^'^
nemt
39:85.
J.
of
the
Exodus
113.
11.
7:9,
Stern, L.
Harfners 11:58, 72. auf Amon-R 11 74, 125. Nilstele v. Gebel Silsileh 11:129. Bau d. Sonnentempels zu On 12:85.
d.
Lied
Tnrajeff, B. v.
Hymnus
measures
Hymnen
an Thoth 33:120.
anciennes
Venire Pascha.
Kultussttte
d.
Lucina 13:65.
et crues
Spiegelberg, W.
Denkmal
35:7.
a. d.
Frhzeit
d. g.
Kunst
Teil
Grabstein
e.
syr.
Sldners
a.
Amarna
36:126.
Wiedemnn, A. Nebukadnezars Zug gegen Ag. 16 2. Sahidische Inschriften: Sonnenfin- Nebukadnezar u. Ag. 16:87. sternis; Brief des Azarias; Brief Die Phnix-Sage im alten g. 16:89. des Panesnew; Geschftsbrief; Altg. ra 17:138. Keheninventar Schuldschein; Zur 21. Dyn. Manethos 20:86. Vertrag Rezept Grabschrift 16 9. Thebanische Ostraka 21:33. Der el bahari 21:123. Koptische Briefe 16:55. Zur g. Geschichte 23:77. Fragmente e. griech.-g. Epos 10:70.
Miscellanea 13:174.
Hieroglyphisch-koptisches 15 72,113.
: :
^g^, g,
Definition d.
Demotischen 37:18.
kopt. Rechts-
Springer, E. Sicherungsklauseln
d. Proverbia Salomonis 20:191. Die 22. manethon. Dyn. 21:15. Sule a. Philae in Berlin 22:49. Koptische Bibelfragmente 22:97.
Boheirische bersetzg.
Wilbonr, Ch. E. Seheyl canal 32:63. Wilcken, . Ag. Eigennamen in griech. Texten
21:159.
d.
Bilingue Stele
22:101.
d.
urkunden 23:132.
Chhap
a.
in Berlin
Petesuchos 22:136.
Trilingue Inschrift
v.
Philae 35 70.
:
^^
Koptische
22:140.
Urkunden
d.
Theben
22:160.
Satrapenstele 35:81.
Steindorff, 6.
Naukratisstele 38:127.
Gesios
u.
Isidoros 21:137.
Indictionenrechng.
Kopten
Panzensulen 39:66.
Winckler, H. Verzeichnis d. el-Amarna-Tontafeln
27 42.
:
Totenbuch
v.
Naville 23:1.
<n>
Knig
Q^^^
u.
28:111.
a.
Zu
29
:
Koptische Urkunden
Theben
1.
%
^
u. (3 29:47.
23:102.
29:60.
Memphitisch-kopt.
Papyrusurkun-
Oiat 1:56.
den
23:14.5.
Museographisches
a. d.
Schweiz 2
46-
Zeitschr.
f.
1902/3.
22
in Leipzig.