Вы находитесь на странице: 1из 10

D D D GB F NL GB F NL I

GB F NL I E

04.08 Fx/ivd 8.500

03250195 Edition 05.12


D

D GB

GB F

DK TR

S CZ

N PL

P RUS

GR H

Flammenwchter GB IFW15
F

www.docuthek.com

Flame detector F IFW 15


NL

Dtecteur de flamme NL IFW 15


I

Vlamrelais I IFW 15
E

Rel di fiamma E IFW 15 Istruzioni duso

Rel de llama IFW 15 Instrucciones de

Betriebsanleitung NL
Bitte lesen und aufbewahren
I E

Operating instructions I
Please read and keep in a safe E place Explanation of symbols , , , ... = Action = Instruction

Instructions de service Bedieningsvoorschrift E


lire attentivement et conserver Lgendes , , , ... = action = remarque Lezen en goed bewaren a.u.b.

Si prega di leggere e conser utilizacin vare Se ruega que las lean y conser ven Spiegazione dei simboli , , , ... = Operazione = Avvertenza Explicacin de smbolos , , , ... = Actividad = Indicacin

Zeichenerklrung , , , ... = Ttigkeit = Hinweis

Legenda , , , ... = werkzaamheden = aanwijzing

Alle in dieser Betriebsanleitung aufgefhrten Ttigkeiten drfen nur von autorisiertem Fach per sonal ausgefhrt werden! WARNUNG! Unsachgemer Einbau, Einstellung, Vernderung, Bedienung oder Wartung kann Ver letzungen oder Sachschden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gert muss nach den gelten den Vorschriften installiert werden.

All the work set out in these operating instructions may only be completed by authorized trained personnel! WARNING! Incorrect installation, adjustment, modification, operation or maintenance may cause injury or material damage. Read the instructions before use. This unit must be installed in accord ance with the regulations in force.

Toutes les actions mentionnes dans les prsentes instructions de service doivent tre excutes par des spcialistes forms et autori ss uniquement ! ATTENTION ! Un montage, un r glage, une modi fication, une utilisa tion ou un entretien in adapts ris quent dengendrer des dom mages matriels ou corporels. Lire les instructions avant utilisation. Cet appareil doit tre install en res pectant les rglements en vigueur.

Alle in deze bedrijfshandleiding vermelde werkzaamheden mo gen alleen door technici worden uitgevoerd! WAARSCHUWING! Ondeskundi ge inbouw, instelling, wijziging, bediening of onderhoudswerkzaam heden kunnen per soonlijk letsel of materile schade veroor zaken. Aanwijzingen voor het gebruik lezen. Dit apparaat moet overeenkom stig de geldende regels worden genstalleerd.

Tutte le operazioni indicate nelle presenti istruzioni duso devono essere eseguite soltanto dal pre posto esperto autorizzato. ATTENZIONE! Se montaggio, re go lazione, modifica, utilizzo o manu tenzione non vengono ese guiti correttamente, possono veri ficarsi infortuni o danni. Si prega di leggere le istruzioni p rima di utilizzare il prodotto che dovr ve nire installato in base alle normative vigenti.

Todas las actividades indicadas en estas Instrucciones de utiliza cin, slo deben realizarse por una persona formada y autorizada! ADVERTENCIA! La instalacin, ajuste, modificacin, manejo o mantenimiento incorrecto puede ocasionar daos personales o materiales. Leer las instrucciones antes de usar. Este dispositivo debe ser instalado observando las normativas en vigor.

Inhaltsverzeichnis
Flammenwchter IFW15 1 Konformittserklrung 2 Prfen 2 Einbauen 2 Leitungsauswahl 3 Verdrahten 4 Anschlussplne 5 In Betrieb nehmen 5 Funktion prfen 6 Flammenwchter austauschen 7 Hilfe bei Strungen 8 Technische Daten 10

Contents
Flame detector IFW 15 1 Declaration of conformity 2 Testing 2 Installation 2 Cable selection 3 Wiring 4 Connection diagrams 5 Commissioning 5 Checking the function 6 Replacing the flame detector 7 Assistance in the event of mal function 8 Technical data 10

Sommaire
Dtecteur de flamme IFW 15 1 Dclaration de c onformit 2 Vrifications 2 Montage 2 Choix des cbles 3 Cblage 4 Plans de raccordement 5 Mise en service 5 Vrification du fonctionnement 6 Remplacer le dtecteur de flamme 7 Aide en cas de dfauts 8 Caractristiques techniques 10

Inhoudsopgave
Vlamrelais IFW 15 1 Verklaring van overeenstemming 2 Controleren 2 Inbouwen 2 Kabelkeuze 3 Bedraden 4 Aansluitschemas 5 In bedrijf stellen 5 Functie controleren 6 Vlamrelais vervangen 7 Hulp bij storingen 8 Technische gegevens 10

Indice
Rel di fiamma IFW 15 1 Dichiarazione di conformit 2 Verificare 2 Montaggio 2 Scelta dei conduttori 3 Cablaggio 4 Schemi di collegamento 5 Messa in servizio 5 Controllo funzionamento 6 Sostituzione del rel di fiamma 7 Interventi in caso di guasti 8 Dati tecnici 10

ndice
Rel de llama IFW 15 1 Declaracin de conformidad 2 Verificacin 2 Instalacin 2 Seleccin de cables 3 Cableado 4 Esquemas de conexiones 5 Puesta en funcionamiento 5 Comprobar el funcionamiento 6 Cambiar el rel de llama 7 Ayuda en caso de averas 8 Datos tcnicos 10

-1-

Konformittserklrung
Wir erklren als Hersteller, dass das Produkt IFW 15 die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfllt: EU-Richtlinien: 98/37/EG 73/23/EWG 89/336/EWG Normen: EN 298 EN 60730 Eine umfassende Qualittssicherung ist gewhrleistet durch ein zertifiziertes Qualittsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001, gem Anhang II, Absatz 3 der Richtlinie 90/396/EWG. Elster GmbH Scan der Konformittserklrung D, GB) siehe www.docuthek.com (

Declaration of conformity
We, the manufacturer, hereby declare that the product IFW 15 complies with the essential requirements of the following Directives: EU Directives: 98/37/EC 73/23/EEC 89/336/EEC Standards: EN 298 EN 60730 Comprehensive quality assurance is guaranteed by a certified Quality System pursuant to DIN EN ISO 9001 according to annex II, paragraph 3 of Directive 90/396/EEC. Elster GmbH Scan of the Declaration of conformity (D, GB) see www.docuthek.com

Dclaration de conformit
En tant que fabricant, nous dclarons que le produit IFW 15 rpond aux exigences essentielles des Directives suivantes : Directives UE : 98/37/CE 73/23/CEE 89/336/CEE Normes : EN 298 EN 60730 Une assurance de la qualit est garantie par un systme qualit certifi selon DIN EN ISO 9001, conformment lannexe II, paragraphe 3 de la directive 90/396/CEE. Elster GmbH Dclaration de conformit scanne (D, GB) voir www.docuthek.com

Verklaring van overeenstemming


Wij verklaren als fabrikant dat het product IFW 15 aan de fundamentele voorschriften van de volgende richtlijnen voldoet: EU-richtlijnen: 98/37/EG 73/23/EEG 89/336/EEG Normen: EN 298 EN 60730 Een uitgebreide kwaliteitsborging wordt gegarandeerd door een gecertificeerd kwaliteitsborgingsysteem conform DIN EN ISO 9001 overeenkomstig bijlage II, lid 3 van de richtlijn 90/396/EEG. Elster GmbH

Dichiarazione di conformit
Dichiariamo, in qualit di produttori, che il prodotto IFW 15 risponde ai requisiti essenziali posti dalle direttive seguenti: Direttive UE: 98/37/CE 73/23/CEE 89/336/CEE Norme: EN 298 EN 60730 La totale sicurezza della qualit garantita da un sistema certificato di gestione della qualit ai sensi della DIN EN ISO 9001, in base allallegato II, comma 3 della direttiva 90/396/CEE. Elster GmbH

Declaracin de con formidad


Nosotros, el fabricante, declaramos que el producto IFW 15 cumple con los requisitos bsicos de las siguientes Directivas: Directivas UE: 98/37/CE 73/23/CEE 89/336/CEE Normas: EN 298 EN 60730 El exhaustivo control de calidad est garantizado por un sistema de gestin de calidad, certificado conforme a la norma DIN EN ISO 9001 segn el Anexo II, Prrafo 3 de la Directiva 90/396/CEE. Elster GmbH

Scansione della dichiarazioScan van de overeenstem- ne di conformit (D, GB) vedi Exploracin de la declaracin mingsverklaring (D, GB) zie www.docuthek.com de conformidad (D, GB) ver www.docuthek.com www.docuthek.com

IFW 15 zur Flammensignalisierung von Gasbrennern mit Ionisations- oder UV-berwachung. zur Mehrflammenberwachung in Verbindung mit den Gasfeuerungsautomaten IFS 110IM oder IFS 111IM im intermittierenden Betrieb.

IFW 15 IFW 15 IFW 15 IFW 15 IFW 15 For flame signalling on gas burners Pour la dtection de flamme des Voor de vlamsignalisatie van per la segnalazione della fiamma para la deteccin de llama de quewith ionization or UV sensors. brleurs gaz avec contrle par gasbranders met ionisatie- of UVdi bruciatori a gas con controllo a madores de gas con control de ionisation ou contrle par cellule For multi-flame control in combinabewaking. ionizzazione o a raggi ultravioletti llama por ionizacin o UV. tion with automatic burner control UV. Voor de meervlambewaking in (UV), para la control de llamas mltiples combinatie met de branderauto- per il controllo multifiamma con units IFS 110IM or IFS 111IM in Pour le contrle multi-brleurs en en combinacin con controles de maat IFS 110IM of IFS 111IM in intermittent operation. liaison avec le botier de scurit apparecchiature di controllo fiamquemador IFS 110IM IFS 111IM IFS 110IM ou IFS 111IM en serintermitterend bedrijf. ma IFS 110IM o IFS 111IM con en operacin intermitente. vice intermittent. funzionamento intermittente.

Prfen
Netzspannung, Umgebungstemperatur (keine Betauung auf der Leiterplatte zulssig) und Schutzart siehe Typenschild. IFW 15 fr geerdete oder erdfreie Netze. Entfernung (Leitungslnge) IFW 15 Flamme: max. 50 m.
D-49018 Osnabrck, Germany

Testing
IFW 15

Vrifications

Controleren

Verificare

Verificacin

Mains voltage, ambient tempera- Tension secteur, temprature ambiante (condensation sur la ture (no condensation permitted plaquette circuit imprim non on the PC board) and enclosure see type label. admise), type de protection voir IFW 15 for grounded or ungroundla plaque signaltique. ed systems. IFW 15 pour rseaux mis la terre ou Distance (cable length) isols de la terre. IFW 15 flame: max. 50 m. Distance (longueur de cble) IFW 15 flamme : 50 m maxi.

Netspanning, omgevingstempe- Tensione di rete, temperatura Tensin de la red, temperatura ratuur (geen condensatie op de ambiente (non ammessa la forambiente (no es admisible la forprintkaart toegestaan) en beschermazione di condensa sul circuito macin de agua de condensacin mingswijze zie typeplaatje. stampato) e tipo di protezione: en la placa de circuitos impresos) y grado de proteccin ver placa IFW 15 voor geaarde of niet gevedere targhetta dati. de caractersticas. aarde netten. IFW 15 per reti con o senza neutro Afstand (kabellengte) a terra. IFW 15 para redes con o sin co IFW 15 vlam: max. 50 m. Distanza (lunghezza cavo) nexin a tierra. IFW 15 fiamma: max. 50 m. Longitud del cable de ionizacin IFW 15 llama: mx. 50 m.

Einbauen
Einbaulage: beliebig. Zur Verdrahtung sind fnf Durch brche vorbereitet, Pg 9 Verschraubung fr Leitungsdurchmesser 6 8 mm.

Installation

Montage

Inbouwen

Montaggio

Instalacin

Installation position: any. Position de montage : toutes posi- Inbouwpositie willekeurig. Posizione di montaggio: a piacere. Posicin de montaje: cualquiera. Five knock-out holes are prepared tions. Voor de bedrading zijn vijf openin- Per il cablaggio sono a disposizio- Para el cableado se dispone de for wiring, Pg 9 cable gland for ca- Pour le cblage, cinq passages gen voorbereid, Pg 9 wartel voor ne cinque fori passanti, collega5posibles entradas; pasacables de cble sont prpars, presseble diameter 6 8 mm. kabeldiameters van 6 8 mm. mento a vite Pg 9 per il passaggio Pg 9 para dimetro del cable de toupe Pg 9 pour diamtre de dei cavi con diametro 6 8 mm. 6 a 8mm. cble de 6 8 mm.

IFW 15

2 PG 9

3
42 5 mm 41 15

Flame on

-2-

Leitungsauswahl
Fr die zwei folgenden Leitungs typen A und B Hochspannungskabel (nicht abgeschirmt) verwenden: FZLSi 1/6 bis 180 C, Best.-Nr. 04250410, oder FZLK 1/7 bis 80 C, Best.-Nr. 04250409. A = Ionisationsleitung Max. 50 m. Nicht parallel zur Zndleitung verlegen.

Cable selection
Use high-voltage cable (unscreened) for the two following cable types A and B: FZLSi 1/6 up to 180C, Order No. 04250410, or FZLK 1/7 up to 80C, Order No. 04250409. A = Ionization cable Max. 50 m. Do not lay in parallel with ignition cable.

Choix des cbles


Pour les deux types de cbles suivants, A et B, utiliser des cbles haute tension (non blinds) : FZLSi 1/6 jusqu 180C, N rf. 04250410, ou FZLK 1/7 jusqu 80C, N rf. 04250409. A = Cble dionisation 50 m maxi. Ne pas poser paralllement au cble dallumage.

Kabelkeuze
Voor de twee volgende kabeltypes A en B hoogspanningskabel (niet afgeschermd) gebruiken: FZLSi 1/6 tot 180 C, Bestelnr. 04250410, of FZLK 1/7 tot 80 C, Bestelnr. 04250409.

Scelta dei conduttori


Per i conduttori A e B impiegare cavo ad alta tensione (non schermato): FZLSi 1/6 fino a 180 C, n rif. 04250410, oppure FZLK 1/7 fino a 80 C, n rif. 04250409.

Seleccin de cables
Emplear cable de alta tensin (no blindado) para los dos siguientes tipos de conductores A y B: FZLSi 1/6 hasta 180C, n de referencia 04250410, FZLK 1/7 hasta 80C, n de referencia 04250409.

A = Ionisatiekabel A = Conduttore di ionizzazione A = cable de ionizacin Max. 50 m. Max. 50 m. mx. 50 m. Niet evenwijdig aan de ontste- Non posare in parallelo al condut- No instalar en paralelo con respeckingskabel installeren. tore di accensione. to al cable de encendido.

A
B = Zndleitung Empfohlen < 1 m, max. 5 m. Einzeln und nicht im Metallrohr verlegen. Getrennt von Ionisations- und UVLeitung verlegen. Entstrten Elektrodenstecker am Brenner verwenden (mit 1 k Widerstand). C = UV-Leitung Max. 50 m. Nicht parallel zur Zndleitung verlegen. Betriebsbedingtes Netzkabel verwenden nach rtlichen Vorschriften. 3
1 UVS 2 3

B = Ignition cable Recommended < 1 m, max. 5 m. Lay individually and not in a metal conduit. Lay separately from ionization and UV cables. Use interference-suppressed electrode adapter on the burner (with 1 kOhm resistor). 5 C = UV cable Max. 50 m. Do not lay in parallel with ignition cable. Use mains cable suitable for operation in accordance with local regulations.

B = Cble dallumage Recommandation : < 1 m, 5 m maxi. Poser sparment et non dans un tube mtallique. Poser sparment les cbles dionisation et UV. Utiliser un embout dlectrode antiparasit sur le brleur (rsis tance 1 k). C = Cble UV 50 m maxi. Ne pas poser paralllement au cble dallumage. Utiliser un cble de secteur appropri conforme aux prescriptions locales.

B = Ontstekingskabel Aanbevolen < 1 m, max. 5 m. Afzonderlijk en niet in metalen buis installeren. Gescheiden van ionisatie- en UVleiding installeren. Ontstoorde elektrodenstekker op de brander gebruiken (met 1 k weerstand). C = UV-kabel Max. 50 m. Niet evenwijdig aan de ontstekingskabel installeren. Toepassingsafhankelijke aansluitkabel gebruiken overeenkomstig de geldende voorschriften.

B = Conduttore di accensione Raccomandato < 1 m, max. 5 m. Posare singolarmente e non in tubo metallico. Posare separatamente dal conduttore di ionizzazione e UV. Sul bruciatore usare una pipetta dellelettrodo schermata (con resistenza di 1 k). C = Conduttore UV Max. 50 m. Non posare in parallelo al conduttore di accensione. Impiegare cavo di rete adeguato secondo le norme locali.

B = cable de encendido Se recomienda < 1 m, mx. 5 m. Instalar por separado y nunca por el interior de un tubo metlico. Instalar separado de los cables de ionizacin y UV. Utilizar un conector para electrodo antiparsitos en el quemador (con una resistencia de 1 k). C = cable UV mx. 50 m. No instalar en paralelo con respecto al cable de encendido. Utilizar el cable de alimentacin estndar de acuerdo con las prescripciones locales.

-3-

Verdrahten
1 Anlage spannungsfrei schalten. WARNUNG! Ober- und Unterteil sind durch Federleistenkontakte miteinander verbunden. Das Unterteil ist nicht berhrungsicher, wenn das Oberteil abgeschraubt ist. Anschluss nur mit fester Verdrahtung. An die Eingnge drfen nicht verschiedene Phasen eines Drehstromnetzes gelegt werden. Als Gasfeuerungsautomat wird ein IFS 110IM oder IFS 111IM eingesetzt. Strom pro Ausgang: max. 1A, Gesamtausgangstrom: max. 2A. Pro Gasfeuerungsautomat sollten nicht mehr als 5 Flammenwchter eingesetzt werden, da gewhrleistet sein muss, dass innerhalb der Sicherheitszeit des Gasfeuerungsautomaten (3, 5 oder 10 s) alle Brenner gezndet werden. Bei Ionisationsberwachung B kann einer der Brenner vom Gasfeuerungsautomaten berwacht werden. Bei Einelektrodenbetrieb C auf Verwendung der vorgeschriebenen berspannungsableiter und auf korrekte Verdrahtung achten, sonst werden die Flammenwchter zerstrt. Die max. Schalt spielzahl verringert sich fr diese Anwendung auf 270000. Bei UV-berwachung D muss pro Brenner ein Flammenwchter eingesetzt werden. Eine Diode vom Typ GP 10Y ist gem Schaltbild vorzusehen. Achtung! Konstruktiv bedingt kann die UVSonde, auch bei nicht vorhandener Flamme, 1x pro Minute kurzzeitig eine Flamme melden. Ist der IFW 15 direkt mit einer zentralen Steuerung verbunden, darf die Steuerung eine Flammenmeldung erst > 1 s bercksichtigen. Die Gasfeuerungsautomaten IFS 110IM oder IFS 111IM bercksichtigen das Verhalten der UV-Sonde. Das Schtz K1 an Klemme 4 des Gasfeuerungsautomaten IFS110IM dient zur Entkopplung des Zndausgangs. 2 Verdrahten nach Schaltbild.

Wiring
1 Disconnect the system from the electrical power supply. WARNING! The upper section and lower section are connected by spring strip contacts. The lower section is not safe to touch when the upper section has been unscrewed. Only connect the device with permanent wiring. Different phases of a three-phase current mains system must not be connected to the inputs. An IFS 110IM or IFS111IM automatic burner control unit is to be used. Current per output: max. 1A, total output current: max. 2A. No more than five flame detectors should be used for each burner control unit since all the burners must be ignited within the safety time of the automatic burner control unit (3, 5 or 10 seconds). For ionization control B, one of the burners may be controlled by the automatic burner control unit. In single-electrode operation C, ensure that the prescribed surge voltage protectors are used and that the wiring is correct, otherwise the flame detectors will be damaged. The max. number of operating cycles is reduced to 270,000 for this application. For UV control D, one flame detector must be used for each burner. A diode of type GP 10Y is to be installed as shown in the circuit diagram. Caution! As a result of its design the UV sensor may briefly report a flame once per minute, even if there is no flame. If the IFW 15 is directly connected to a central control unit, the control unit must not act on a flame signal until it has lasted for more than 1second. The automatic burner control units IFS 110IM or IFS 111IM take this action of the UV sensor into account. The contactor K1 on terminal 4 of the automatic burner control unit IFS110IM is used to disconnect the ignition output. 2 Wiring as per the circuit diagram.

Cblage
1 Mettre linstallation hors tension. ATTENTION ! Le bloc sup rieur et le bloc infrieur sont raccords par des connecteurs multipolaires ressort. Le bloc infrieur nest pas protg lorsque le bloc suprieur est dviss. Raccorder avec un cblage fixe uniquement. Des phases diffrentes dun rseau triphas ne doivent pas tre connectes sur les entres. Comme botier de scurit, utiliser un IFS 110IM ou un IFS 111IM. Courant par sortie : 1 A maxi., courant total : 2 A maxi. Ne pas utiliser plus de 5 dtecteurs de flamme par botier de scurit afin de garantir que, durant le temps de scurit du botier de scurit (3, 5 ou 10s), tous les brleurs sont allums. Lors du contrle par ionisation B, lun des brleurs peut tre surveill par le botier de scurit. En contrle monolectrode C, veiller lutilisation des dispositifs prescrits de protection contre les surtensions et un cblage appropri, les dtecteurs de flamme pouvant dans le cas contraire tre dtruits. Le nombre de cycles de manuvre maxi. pour cette application est rduit 270 000. Lors du contrle par cellule UV D, il faut utiliser un dtecteur de flamme par brleur. Une diode de type GP 10Y doit tre prvue conformment au schma de cblage. Attention ! De par sa construction, la cellule UV peut brivement signaler la prsence dune flamme 1 x par minute, mme lorsquil ny a pas de flamme. Si lIFW 15 est directement reli la commande centrale, celle-ci ne peut prendre en compte le signal de flamme quau-del dune 1 s. Les botiers de scurit IFS 110IM ou IFS 111IM tiennent compte du comportement de la sonde UV. Le contacteur-disjoncteur K1 sur la borne 4 du botier de scurit IFS110IM permet de neutraliser la sortie dallumage. 2 Cbler selon le schma de cblage.

Bedraden
1 Installatie spanningsvrij maken. WAARSCHUWING! Boven- en onderdeel zijn door verende contacten onderling verbonden. Het onderdeel is niet aanraakveilig wanneer het bovendeel losgeschroefd is. Aansluiting alleen met vaste bedrading. Aan de ingangen mogen niet verschillende fasen van een draaistroomnet worden gelegd. Als branderautomaat wordt een IFS 110IM of IFS 111IM gebruikt. Stroom per uitgang: max. 1 A, totale uitgangsstroom: max. 2 A. Per branderautomaat mogen niet meer dan 5 vlamrelais worden toegepast, aangezien gegarandeerd moet zijn, dat binnen de veiligheidstijd van de branderautomaat (3, 5 of 10 s) alle branders ontstoken worden. Bij ionisatiebewaking B kan n van de branders van de branderautomaat worden bewaakt. Bij bedrijf met n elektrode C op het gebruik van de voorgeschreven overspanningsafleiders en de correcte bedrading letten want anders worden de vlamrelais vernietigd. Het maximaal aantal schakelbewegingen wordt bij deze aanwending verminderd tot 270000. Bij UV-bewaking D moet n vlamrelais per brander worden toegepast. Een diode van het type GP 10Y is overeenkomstig schakelschema in te bouwen. Attentie! Om constructieve redenen kan de UV-sonde, ook bij niet aanwezige vlam, 1 x per minuut kortstondig een vlam melden. Als de IFW 15 rechtstreeks op een centrale besturing aangesloten is, mag de besturing pas na > 1 s op een vlammelding reageren. De branderautomaten IFS 110IM en IFS 111IM houden rekening met het gedrag van de UV-sonde.

Cablaggio
1 Togliere la tensione dallimpianto. ATTENZIONE! La parte superiore e quella inferiore sono collegate mediante contatti elastici. La parte inferiore non deve essere toccata quando la parte superiore svitata. Allacciamento solo con cablaggio fisso. Sulle entrate non devono esserci le diverse fasi di una rete trifase. Si utilizza lapparecchiatura di controllo fiamma IFS110IM oppure IFS111IM. Corrente di uscita: max. 1A, corrente totale di uscita: max. 2A. Per ciascuna apparecchiatura di controllo fiamma non devono essere utilizzati pi di 5 rel di fiamma, perch necessario garantire che entro il tempo di sicurezza dellapparecchiatura di controllo fiamma (3, 5 o 10 s) tutti i bruciatori vengano accesi. Con il controllo a ionizzazione B uno dei bruciatori pu essere sorvegliato dallapparecchiatura di controllo fiamma. In caso di funzionamento monoelettrodo C verificare lutilizzo degli scaricatori di sovratensioni prescritti e il corretto cablaggio, altrimenti vengono distrutti i rel di fiamma. Per questa applicazione, il numero max. dei cicli di comando si riduce a 270000. Con il controllo a raggi ultravioletti D per ogni bruciatore deve essere utilizzato un rel di fiamma. Predisporre un diodo del tipo GP 10Y secondo lo schema elettrico. Attenzione! Per motivi costruttivi, la sonda UV pu dare un breve segnale di fiamma, 1 x al minuto, anche in assenza della fiamma stessa. Se lIFW 15 collegato direttamente a un dispositivo di controllo centrale, questultimo pu tener conto solo di segnali di fiamma > 1 s. Le apparecchiature di controllo fiamma IFS 110IM o IFS 111IM si rifanno al comportamento della sonda UV.

Cableado
1 Desconectar y dejar sin tensin la instalacin. ADVERTENCIA! La base y la cubierta se conectan mediante contactos a presin. La base no est protegida contra contactos cuando est separada de la cubierta. Conexin mediante conductores fijos. A las entradas no deben llegar diferentes fases de una red de corriente trifsica. Como control de quemador se utiliza un IFS 110IM o IFS111IM. Corriente por cada salida: mx.1A, corriente de salida total: mx. 2A. Por cada control de quemador no deberan utilizarse ms de 5rels de llama para poder garantizar que dentro del tiempo de seguridad del control de quemador (3, 5 10 s), se enciendan todos los quemadores. Con control de llama por ionizacin B uno de los quemadores puede ser controlado por el control de quemador. En caso de operacin con un solo electrodo C prestar atencin a la utilizacin de los derivadores de sobretensin prescritos y al correcto cableado, pues de lo contrario se destruir los rels de llama. El nmero mximo de operaciones de conmutacin se reduce para esta aplicacin a 270.000. Con control de llama mediante sonda UV D, ha de utilizarse por cada quemador un rel de llama. Ha de preverse un diodo del tipo GP 10Y, segn el esquema de conexiones. Atencin! Debido a causas constructivas, la sonda UV puede avisar de la presencia de llama durante un breve momento, 1 vez por minuto, aunque no haya ninguna llama. Si el IFW15 est conectado directamente a un control central, el control central slo deber tener en cuenta un aviso de llama cuando dure >1segundo. Los controles de quemador IFS110IM o IFS111IM ya tienen en cuenta este comportamiento de la sonda UV.

Veiligheidsschakelaar K1 aan klem 4 van de branderautomaat IFS110IM dient voor de ontkoppeling van de ontstekingsuitgang. Il contattore K1 al morsetto 4 2 Bedraden volgens schakelschema. dellapparecchiatura di controllo fiamma IFS 110IM serve per il disaccoppiamento delluscita di El contactor K1 en el borne 4 del accensione. control de quemador IFS110IM, 2 Cablare secondo lo schema eletsirve para el desacoplamiento de trico. la salida del encendido. 2 Cableado de acuerdo con el esquema de conexiones.

-4-

Anschlussplne A = IFW 15 B = Ionisationsberwachung C = Einelektrodenbetrieb D = UV-berwachung

Connection diagrams A = IFW 15 B = Ionization control C = Single-electrode operation D = UV control

Plans de raccordement A = IFW 15 B = Contrle par ionisation C = Contrle monolectrode D = Contrle par cellule UV

Aansluitschemas A = IFW 15 B = Ionisatiebewaking C = Bedrijf met n elektrode D = UV-bewaking


IFS 110IM
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Schemi di collegamento A = IFW 15 B = Controllo a ionizzazione C = Funzionamento monoelettrodo D = Controllo a raggi ultravioletti

Esquemas de conexiones A = IFW 15 B = control de llama por ionizacin C =  operacin con un solo electrodo D =  control de llama mediante sonda UV

IFW 15

B
3 4 5 6 7 8 9

IFS 110IM
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

IFS 110IM
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L1

+ A L1 N PE
3 2 UVS 1

N PE

V2

K1

L1 N PE

V1

K1

L1 N PE

V2

K1

IFW 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9

K1

IFW 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9

IFW 15

Legende/Legend/Lgende/Legende/Legenda/Leyenda
Sicherheitskette/Safety interlock (Limits)/Chane de scurit/ Voorwaardencircuit/Catena dei dispositivi di sicurezza/Cadena de seguridad Anlaufsignal/Start-up signal/Signal de dmarrage/ Aanloopsignaal/Segnale di avviamento/Seal de arranque Zndtrafo/Ignition transformer/Transformateur dallumage/ Ontstekingstransformator/Trasformatore di accensione/ Transformador de encendido Gasventil/Gas valve/Vanne gaz/Gasklep/Valvola del gas/ Vlvula de gas Messwertanzeige fr Ionisationsstrom/Measured value indicator for ionization current/Affichage du courant dionisation mesur/ Meetwaardendisplay voor ionisatiestroom/Indicatore del valore misurato della corrente di ionizzazione/Indicador del valor de la corriente de ionizacin Strmeldung/Fault signal/Indication de dfaut/ Storingsmelding/Segnalazione di guasto/Mensaje de avera Entriegelung/Reset/Rarmement/Ontgrendeling/Ripristino/ Desbloqueo Zndgasventil/Pilot gas valve/Vanne pilote/Aansteek-gasklep/ Valvola del gas pilota/Vlvula de gas de encendido Hauptgasventil/Main gas valve/Vanne gaz principal/Hoofdgasklep/Valvola principale del gas/Vlvula principal del gas Entkoppelrelais/Mains decoupling relay/Relais de dcouplage/Ont koppelrelais/Rel di disaccoppiamento/Rel de desacoplamiento

V1

K1

1 2 3 4 5 6 7 8 9

V1 K1

1 UVS 2 3

IFW 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9

K1

IFW 15 74960444 IFW 15


1 2 3 4 5 6 7 8 9

V1

K1

V1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 K1

1 UVS 2 3

V1

K1

K1

GP 10Y 74960443 74960444

V1 V2 K1

In Betrieb nehmen
Gasfeuerungsautomat auf Anlauf ohne Flammensignal und Fremdlicht bei Anlauf prfen. Anlauf ohne Flammensignal Bei geschlossenem Kugelhahn die Anlage ohne Gas in Betrieb nehmen. Der Gasfeuerungsautomat zndet, ffnet das Gasventil und macht eine Strabschaltung. Fremdlicht bei Anlauf Das Oberteil des IFW 15 vom Unterteil abnehmen und warten, bis der Gasfeuerungsautomat IFS110 eine Strabschaltung macht.

Commissioning
Check automatic burner control unit for start-up without flame signal and flame simulation during start-up. Start-up without flame signal With the manual valve being closed, start the system without gas. The automatic burner control unit ignites, opens the gas valve and then performs a fault lock-out. Flame simulation during start-up Detach the upper section of the IFW15 from the lower section and wait until automatic burner control unit IFS 110 performs a fault lockout.

Mise en service
Vrifier la raction du botier de scurit en cas de dmarrage sans signal de flamme et flamme parasite au dmarrage. Dmarrage sans signal de flamme Dmarrer linstallation sans gaz avec le robinet boisseau sphrique ferm. Le botier de scurit sallume, ouvre la vanne gaz et procde une mise larrt. Flamme parasite au dmarrage Retirer le bloc suprieur de lIWF15 du bloc infrieur et attendre jusqu ce que le botier de scurit IFS110 effectue une mise larrt.

In bedrijf stellen
Branderautomaat bij het opstarten controleren v.w.b. opstarten zonder vlamsignaal en vreemd licht. Opstarten zonder vlamsignaal Bij een gesloten kogelkraan de installatie zonder gas in werking stellen. De branderautomaat ontsteekt, opent de gasklep en wordt wegens storing uitgeschakeld. Vreemd licht bij het opstarten Het bovendeel van de IFW 15 van het onderdeel afnemen en wachten, tot de branderautomaat IFS110 wegens storing uitschakelt.

Messa in servizio
Verificare lapparecchiatura di controllo fiamma su avvio senza segnale di fiamma e segnale estraneo in fase di avviamento. Avvio senza segnale di fiamma Mettere in funzione limpianto senza gas con valvola a sfera chiusa. Lapparecchiatura di controllo fiamma si accende, apre la valvola del gas ed effettua un blocco per presenza di guasto. Segnale estraneo in fase di avviamento Togliere la parte superiore dellIFW 15 da quella inferiore e aspettare, finch lapparecchiatura di controllo fiamma IFS 110 effettua un blocco per presenza di guasto.

Puesta en funcionamiento
Comprobar el control de quemador para el arranque sin seal de llama y la simulacin de seal de llama en el arranque. Arranque sin seal de llama Cuando la vlvula de bola est cerrada, poner en funcionamiento la instalacin sin gas. El control de quemador se enciende, abre la vlvula de gas y produce una desconexin por avera. Simulacin de seal de llama en el arranque Quitar la cubierta del IFW 15 de la base y esperar hasta que el control de quemador IFS 110 produzca una desconexin por avera.

-5-

Anlage einschalten. Nach Wrmeanforderung fhrt der Gasfeuerungsautomat IFS11XIM eine Fremdlichtberwachung durch. Dazu mssen die Kontakte zwischen den Klemmen 67 des IFW 15 geschlossen sein. Nach erfolgreicher Prfung werden die Brenner gezndet und die Zndgasventile V1 geffnet. Sobald alle Flammenwchter und der Gasfeuerungsautomat eine Flamme erkennen (grne LED leuchtet), ffnet der Gasfeuerungsautomat das Hauptgasventil V2. Alle Brenner sind in Betriebstellung. Der IFW 15 schaltet zwei Kontakte, sobald er eine Flamme erkennt: einen ffner zwischen 67 und einen Schlieer zwischen 89. Auerdem leuchtet die grne LED.

D-49018 Osnabrck, Germany

IFW 15

Switch on the system. When heat is required, the automatic burner control unit IFS11XIM conducts a flame simulation test. Contacts between terminals 67 of the IFW 15 must be closed for this purpose. After completing the test, the burners are ignited and the pilot gas valves V1 are opened. As soon as all flame detectors and the automatic burner control unit identify a flame (green LED is lit), the automatic burner control unit opens the main gas valve V2. All the burners are set for operation. The IFW 15 switches two contacts as soon as it identifies a flame: a break contact between 67 and a make contact between 89. The green LED also goes on.

Mettre linstallation sous tension. Aprs une demande de chaleur, le botier de scurit IFS11XIM excute un contrle de simulation de flamme. Pour cela, les contacts entre les bornes 67 du IFW 15 doivent tre ferms. Aprs un contrle russi, les brleurs sont allums et les vannes de pilote V1 souvrent. Ds que tous les dtecteurs de flamme et le botier de scurit dtectent une flamme (la LED verte sallume), le botier de scurit ouvre la vanne gaz principale V2. Tous les brleurs sont en position de marche. LIFW 15 commute deux contacts ds quil dtecte une flamme. Un contact de repos entre 67 et un contact de travail entre 89. En outre, la LED verte sallume.

Installatie inschakelen. Na warmtevraag voert de branderautomaat IFS11XIM een controle op vreemd licht uit. Daartoe moeten de contacten tussen de klemmen 67 van de IFW 15 gesloten zijn. Na succesvolle controle worden de branders ontstoken en de aansteek-gaskleppen V1 geopend. Zodra alle vlamrelais en de branderautomaat een vlam herkennen (de groene LED brandt), opent de branderautomaat de hoofdgasklep V2. Alle branders zijn in werking. De IFW 15 schakelt twee contacten om zodra hij een vlam herkent; een verbreekcontact tussen 67 en een maakcontact tussen 89. Bovendien brandt de groene LED.

Mettere in funzione limpianto. Dopo la richiesta di calore lapparecchiatura di controllo fiamma IFS11XIM esegue una verifica di presenza di eventuale segnale estraneo. A tale scopo i contatti tra i morsetti 67 dellIFW 15 devono risultare chiusi. A esame eseguito le valvole V1 del gas pilota vengono aperte e i bruciatori accesi. Appena tutti i rel di fiamma e lapparecchiatura di controllo fiamma riconoscono una fiamma (LED verde acceso), lapparecchiatura di controllo fiamma apre la valvola principale del gas V2. Tutti i bruciatori sono in funzione. Appena riconosce una fiamma lIFW 15 attiva due contatti. Apre quello tra 67 e chiude quello tra 89. Inoltre si accende il LED verde.

Conectar la instalacin. Despus de la demanda de calor, el control de quemador IFS11XIM realiza una comprobacin de simulacin de llama. Para este fin, debern estar cerrados los contactos entre los bornes 67 del IFW 15. Una vez realizado con xito el control, se alimentarn los transformadores de encendido y se abrirn las vlvulas de gas de encendido V1. Tan pronto como el rel de llama y el control de quemador detecten una llama (se enciende el LED verde), el control de quemador abre la vlvula de gas principal V2. Todos los quemadores estn en posicin de funcionamiento. El IFW 15 conecta dos contactos, tan pronto detecta una llama: un contacto de reposo entre 67 y un contacto de trabajo entre 89. Adems, se enciende el LED verde.

Funktion prfen
Bei Mehrflammenberwachung jeden einzelnen Brenner prfen. Whrend des Betriebs mit zwei Elektroden oder UV-berwachung den Zndkerzenstecker von der Ionisationselektrode abziehen oder die UV-Sonde abdunkeln. Bei Einelektrodenbetrieb den Kugelhahn schlieen. WARNUNG! Bei Einsatz des IFW 15 im Einelektrodenbetrieb liegt bei Wiederanlauf Hochspannung am Zndkerzenstecker an. Lebensgefahr! Der IFW 15 veranlasst eine Strabschaltung des Gasfeuerungsautomaten: Die Gasventile werden spannungsfrei geschaltet. Der Gasfeuerungsautomat meldet eine Strung. Sind Anlaufversuche oder Wiederanlauf parametriert, startet der Gasfeuerungsautomat zunchst erneut und macht dann eine Strabschaltung. Die Flamme muss erlschen. Sollte die Flamme nicht erlschen, liegt ein Fehler vor. Verdrahtung prfen siehe Kapitel Verdrahten. WARNUNG! Der Fehler muss erst behoben werden, bevor die Anlage ohne Aufsicht betrieben werden darf.
UV

funcionamiento Bij meervlambewaking iedere funzionamento brander afzonderlijk controleren. In caso di controllo multifiamma En caso de control de llamas ml1 Tijdens het gebruik van twee elekverificare ogni singolo bruciatore. tiples, comprobar los diferentes troden of UV-bewaking de dop van 1 Durante il funzionamento con due quemadores por separado. de ionisatiepen trekken of de UVelettrodi o con controllo UV togliere 1 Durante el funcionamiento con dos sonde verduisteren. la pipetta dalla candela dellelettroelectrodos o en caso de control de Bij bedrijf met n elektrode de do di ionizzazione oppure oscurare llama mediante sonda UV, extraer kogelkraan sluiten. la clavija de la buja de encendido la sonda UV. In caso di funzionamento model electrodo de ionizacin o proWAARSCHUWING! noelettrodo chiudere la valvola a ducir una sombra en el campo de Bij gebruik van de IFW 15 met n sfera. visin de la sonda UV. elektrode staat bij herstart de bou En caso de operacin con un elecgiedop onder hoogspanning. Le- ATTENZIONE! trodo, cerrar la vlvula de bola. vensgevaar! Se si utilizza lIFW 15 in funzionamento monoelettrodo, in caso di ritentaAVISO! De IFW 15 bewerkstelligt dat de En caso de utilizar el IFW 15 en opebranderautomaat wegens storing tivi si ha alta tensione sulla pipetta della candela. Pericolo di morte! racin con un electrodo, en el intento uitschakelt: de reencendido hay alta tensin en unit: LIFW 15 provoque une mise De gaskleppen worden spannings- LIFW 15 provoca un blocco per la clavija de la buja de encendido. The gas valves are disconnected vrij geschakeld. De branderautopresenza di guasto dellapparec- Peligro de muerte! larrt du botier de scurit : from the electrical power supply. Les vannes gaz sont mises hors maat meldt storing. chiatura di controllo fiamma: The automatic burner control unit Zijn er startpogingen of herstarts tension. Le botier de scurit si viene tolta tensione alle valvole del El IFW15 provoca la desconexin del signals a fault. geparametreerd, start de brangnale un dfaut. gas. Lapparecchiatura di controllo control de quemador por avera: derautomaat eerst opnieuw op If start-up attempts or a restart Si des tentatives dallumage ou un fiamma segnala un guasto. Las vlvulas de gas se desconecen schakelt vervolgens wegens are programmed, the automatic redmarrage sont paramtrs, le Se sono impostati tentativi di avtan quedando sin tensin. El conburner control unit will initially restoring uit. botier de scurit essaie ensuite vio o ritentativi, lapparecchiatura trol de quemador indica un fallo. start and will then perform a fault de dmarrer, puis effectue une De vlam moet uitgaan. di controllo fiamma prima si riavvia Si se han parametrizado intentos lock-out. Mocht de vlam niet doven, is er mise larrt. e poi effettua un blocco per prede arranque o de reencendido, el The flame must go out. een fout aanwezig. La flamme doit steindre. senza di guasto. control de quemador efecta pri If the flame does not go out, there Si la flamme ne steint pas, une Bedrading controleren zie het La fiamma deve spegnersi. mero un reencendido y despus is a fault. hoofdstuk Bedraden. erreur est survenue. Se la fiamma non dovesse speuna desconexin por avera. Check the wiring see section Vrifier le cblage voir le chapitre WAARSCHUWING! gnersi, significa che si verificato La llama se debe apagar. entitled Wiring. Cblage. un errore. Si no se apaga la llama, es que hay De fout moet eerst opgeheven worControllare il cablaggio vedi cauna avera. WARNING! den alvorens de installatie zonder ATTENTION ! pitolo Cablaggio. Comprobar el cableado, ver capThe fault must be remedied before toezicht gebruikt mag worden. Lerreur doit tre corrige avant de tulo Cableado. the system may be operated without pouvoir faire fonctionner linstallation ATTENZIONE! supervision. sans surveillance. Lerrore deve essere eliminato prima AVISO! che lapparecchio possa essere azio- La avera se tiene que solucionar antes de que sea permisible openato senza sorveglianza. rar la instalacin sin vigilancia de personal.

In the case of multi-flame control, tionnement check each burner individually. En cas de contrle multi-brleurs 1 During operation with two eleccontrler chaque brleur indivitrodes or UV control, disconnect duellement. the spark plug from the ionization 1 Pendant le contrle avec deux lecelectrode or black out the UV sentrodes ou contrle par cellule UV, sor. dconnecter llectrode dionisation In single-electrode operation, close ou protger de la lumire la cellule UV. the manual valve. Avec contrle monolectrode, fermer le robinet boisseau sphrique. WARNING! If the IFW 15 is used in single-elec- ATTENTION ! trode operation, high voltage is sup- En utilisant lIFW15 en contrle moplied to the spark plug upon restart. nolectrode, une haute tension est Danger of death! prsente dans lembout de bougie The IFW 15 triggers a fault lock- dallumage au moment du redmarrage. Danger de mort ! out of the automatic burner control

Checking the function

Vrification du fonc

Functie controleren

Controllo

Comprobar el

-6-

Flammenwchter austauschen
Seit April 2005 hat der Flammenwchter IFW 15 ein schwarzes Gehuse. Der neue Flammenwchter beinhaltet alle bisherigen Funktionen des IFW 15 mit grauem Gehuse. Die Gehusemae und das Lochbohrbild sind unverndert. Das neue Gehuseoberteil kann auf das bisherige Unterteil aufgesteckt werden. Der neue Flammenwchter IFW15 ist mit Gerten lteren Baustandes austauschbar. Austauschmglichkeiten: Neugert Altgert (schwarzes (graues Gehuse) Gehuse) ohne Trafo mit Trafo IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ mit Trafo IFW 15T-N IFW 15T-T IFW 15T-NZ IFW 15T-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ mit Trafo IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ 1 2 3 4 5 6 7 IFW 15

Replacing the flame detector


Since April 2005, flame detector IFW 15 has had a black housing. The new flame detector incorporates all the previous functions of the IFW 15 with a grey housing. The housing dimensions and hole pattern are unchanged. The new upper section of the housing will fit on the existing lower section. The new flame detector IFW 15 is interchangeable with older units. Replacement possibilities: New unit Old unit (black hous(grey housing) ing) Without With transtransformer former IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ With transformer IFW 15T-N IFW 15T-T IFW 15T-NZ IFW 15T-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ With transformer IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ

Remplacer le dtec teur de flamme


Depuis avril 2005, le dtecteur de flamme IFW 15 a un botier noir. Le nouveau dtecteur de flamme comporte toutes les anciennes fonctions de lIFW 15 avec le botier gris. Les dimensions du botier et le gabarit de fixation restent inchangs. Le nouveau bloc suprieur du botier peut tre mont sur lancien bloc infrieur. Le nouveau dtecteur de flamme IFW15 peut remplacer les appareils de versions plus anciennes. Possibilits dchange : Nouvel Ancien appareil appareil (botier noir) (botier gris) Sans transAvec transformateur formateur IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Avec transformateur IFW 15T-N IFW 15T-T IFW 15T-NZ IFW 15T-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Avec transformateur IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ

Vlamrelais vervangen
Sinds april 2005 heeft het vlamrelais IFW 15 een zwarte behuizing. Het nieuwe vlamrelais herbergt alle functies in zich van de IFW 15 met grijze behuizing. De behuizingsafmetingen en het boorbeeld zijn niet veranderd. Het nieuwe bovendeel van het huis kan op het huidige onderdeel worden geplaatst. Het nieuwe vlamrelais IFW 15 kan voor apparaten van oudere bouwseries worden gebruikt. Vervangingsmogelijkheden: Nieuw appaOud apparaat (zwarte raat (grijze behuizing) behuizing) Zonder transMet transforformator mator IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Met transformator IFW 15T-N IFW 15T-T IFW 15T-NZ IFW 15T-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Met transformator IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ

Sostituzione del rel di Cambiar el rel de fiamma llama


Da aprile 2005, il rel di fiamma IFW 15 ha un corpo di alloggiamento nero. Il nuovo rel di fiamma copre tutte le funzioni svolte finora dallIFW15 con corpo di alloggiamento grigio. Le dimensioni del corpo e i punti di perforazione rimangono invariati. La nuova parte superiore del corpo si pu inserire nella parte inferiore utilizzata in precedenza. Il nuovo rel di fiamma IFW 15 si pu sostituire con apparecchi di precedenti esecuzioni. Possibilit di sostituzione: Apparecchio Apparecchio nuovo precedente (corpo nero) (corpo grigio) Senza traCon trasforsformatore matore IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Con trasformatore IFW 15T-N IFW 15T-T IFW 15T-NZ IFW 15T-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Con trasformatore IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Desde abril de 2005 el rel de llama IFW15 tiene una caja negra. El nuevo rel de llama tiene todas las funciones que tena hasta ahora el IFW15 con caja gris. Las medidas de la caja y la situacin de los agujeros de perforacin no sufren variaciones. La nueva cubierta se puede insertar sobre la base utilizada hasta ahora. El nuevo rel de llama IFW15 puede sustituir a los dispositivos de estado constructivo ms antiguo. Posibilidades de cambio: Dispositivo Dispositivo nuevo antiguo (caja negra) (caja gris) Sin transforCon transformador mador IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Con transformador IFW 15T-N IFW 15T-T IFW 15T-NZ IFW 15T-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ Con transformador IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ IFW 15-N IFW 15-T IFW 15-NZ IFW 15-TZ

D-49018 Osnabrck, Germany

IFW 15

N = 110/120 V Netzspannung T = 220/240 V Netzspannung Z = Sondervariante IFW 15 mit Trafo ersetzt IFW 15 mit Trafo Der elektrische Anschluss ist unverndert.

8 N 9 = 110/120 V mains voltage T = 220/240 V mains voltage Z = Special version IFW 15 with transformer replaces IFW 15 with transformer The electrical connection is unchanged.

+ A

N = 110/120 V tension secteur T = 220/240 V tension secteur Z = Variante spciale

L1 IFW 15 mit Trafo ersetzt IFW 15 N ohne Trafo IFW 15 verdrahten nach IFW An- 15PE schlussplan. Drahtbrcke fr Austausch von IFW15 ohne Trafo liegt bei. Ionisationsberwachung A: 1 2 3 4 Klemme 4 an den Schutzleiter PE anschlieen. UV-berwachung B: + Klemme 3 der UV-Sonde mit der Klemme 4 des Flammenwchters verbinden. A L1 N PE

3 2 UVS 1

IFW 15 avec transformateur remplace IFW 15 avec transfor I IFW 15 with transformer replaces mateur IFW 15 without transformer Le raccordement lectrique reste Wire IFW 15 as shown in the coninchang. nection diagram. Wire strap enclosed for replacing IFW 15 avec transformateur remplace IFW 15 sans transfor IFW 15 without transformer. Ionization control A: mateur Connect terminal 4 to PE wire. Cbler lIWF 15 selon le plan de UV control B: raccordement. Connect terminal 3 of the UV sen- Le pont de fil pour le remplacement de lIWF 15 sans transforsor to terminal 4 of the flame detector. mateur est fourni. Contrle par ionisation A : Raccorder la borne 4 au conducteur de protection PE. Contrle par cellule UV B : Raccorder la borne 3 de la cellule UV la borne 4 du dtecteur de flamme.

N = 110/120 V tensione di rete T = 220/240 V tensione di rete IFW 15 met transformator ver Z = Variante speciale vangt IFW 15 met transformator De elektrische aansluiting is onver- IFW 15 con trasformatore sostitui anderd. sce IFW 15 con trasformatore Collegamento elettrico invariato. IFW 15 met transformator ver vangt IFW 15 zonder transfor IFW 15 con trasformatore sostitui mator sce IFW 15 senza trasformatore IFW 15 bedraden volgens aansluit- Cablare IFW 15 secondo lo scheschema. ma di collegamento. Draadbrug om voor IFW 15 zonder Il ponticello per la sostituzione trafo in te wisselen is bijgesloten. dellIFW 15 senza trasformatore Ionisatiebewaking A: annesso alla fornitura. Klem 4 op de aardleiding PE aan- Controllo a ionizzazione A: sluiten. Collegare morsetto 4 al conduttore UV-bewaking B: di protezione PE. Klem 3 van de UV-sonde met klem Controllo UV B: 4 van het vlamrelais verbinden. Collegare morsetto 3 della sonda UV al morsetto 4 del rel di fiamma.

N = 110/120 V netspanning T = 220/240 V netspanning Z = Speciale variant

N = Tensin de red: 110/120 V ca T = Tensin de red: 220/240 V ca Z = Variante especial IFW 15 con transformador sustitu ye IFW 15 con transformador La conexin elctrica no sufre ninguna variacin. IFW 15 con transformador sustitu ye IFW 15 sin transformador Cablear el IFW 15 segn el esquema de conexiones. El puente de alambre se suministra para sustituir el IFW sin transformador. Control de llama por ionizacinA: Conectar el borne 4 al cable de tierra PE. Control de llama mediante sonda UV B: Conectar el borne 3 de la sonda UV con el borne 4 en el rel de llama.

-7-

Hilfe bei Strungen


ACHTUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Vor Arbeiten an stromfhrenden Teilen elektrische Leitungen spannungsfrei schalten! Strungsbeseitigung nur durch autorisiertes Fachpersonal! Keine Reparaturen an dem IFW 15 durchfhren, die Garantie erlischt sonst! Unsachgeme Reparaturen und falsche elektrische Anschlsse, knnen den Flammenwchter und den Gasfeuerungsautomaten zerstren eine Fehlersicherheit kann dann nicht mehr garantiert werden! (Fern-)Entriegeln grundstzlich nur von beauftragten Fachkundigen unter stndiger Kontrolle des zu entstrenden Brenners.

Assistance in the event of malfunction


CAUTION! Electric shocks can be fatal! Disconnect electrical cables from the power supply before working on live components! Fault-clearance by authorized, trained personnel only! Do not complete any repairs on the IFW 15 since otherwise the warranty will be rendered void. Improper repairs and incorrect electrical connections may destroy the flame detector and the automatic burner control unit the system can then no longer be guaranteed to be failsafe. (Remote) reset only by authorized personnel with continuous monitoring of the burner to be repaired.

Aide en cas de dfauts Hulp bij storingen


ATTENTION ! Danger de mort par lectrocution ! Avant de travailler sur des pices conductrices, mettre hors tension les conducteurs lectriques ! Dpannage uniquement par personnel spcialis autoris ! Nexcuter aucune rparation sur lIFW 15, sinon la garantie devient caduque. Des rparations inappropries et des raccordements lectriques incorrects peuvent dtruire le dtecteur de flamme et le botier de scuritla scurit sans dfaut ne peut alors plus tre garantie ! Rarmement ( distance) en principe exclusivement par des experts commissionns, avec contrle direct du brleur dpanner. ATTENTIE! Levensgevaar door elektrische schok! Voor het werken aan stroomvoerende onderdelen de elektrische leidingen spanningsvrij maken! Storingen mogen uitsluitend door geautoriseerd vakpersoneel worden verholpen. Geen reparaties aan de IFW15 uitvoeren, de garantie komt anders te vervallen! Ondeskundige reparaties en verkeerde elektrische aansluitingen kunnen het vlamrelais en de branderautomaat beschadigen een betrouwbare werking kan dan niet meer worden gegarandeerd! Het (op afstand) ontgrendelen mag alleen door deskundigen gebeuren. Daarbij dient de te repareren brander voortdurend te worden gecontroleerd.

Interventi in caso di guasti


ATTENZIONE! Corrente: pericolo di morte! Togliere la tensione dalle linee elettriche prima di eseguire lavori sulle parti collegate alla corrente! I guasti devono essere eliminati solamente da personale autorizzato e specializzato! Non effettuare le riparazioni sullIFW 15, in caso contrario si perde la garanzia! Le riparazioni eseguite in modo non appropriato o i collegamenti elettrici sbagliati possono distruggere il rel di fiamma e lapparecchiatura di controllo fiamma in questo caso non si pu pi garantire la sicurezza nelleventualit che si verifichi un guasto. Il ripristino (a distanza) pu essere effettuato solo dal personale specializzato, preposto a tale funzione e controllando costantemente il bruciatore da ripristinare.

Ayuda en caso de averas


ATENCIN! Peligro de muerte por electrocucin! Antes de realizar trabajos en las zonas conductoras de corriente, debern desconectarse de la tensin los cables elctricos. La resolucin de las averas deber efectuarse slo por parte de personal especializado y autorizado! No realizar reparaciones en el IFW 15, ya que, de lo contrario, se anular la garanta! Las reparaciones y las conexiones elctricas incorrectas pueden destruir el rel de llama y el control de quemador. En este caso no se puede garantizar la seguridad frente a los fallos. El desbloqueo (a distancia) deber ser realizado fundamentalmente slo por el experto encargado bajo control permanente del quemador a subsanar.

Bei Strungen der Anlage schaltet der Gasfeuerungsautomat IFS11XIM Ausgnge fr die Gasventile spannungsfrei, die rote LED leuchtet. 1 Strungen nur durch die hier beschriebenen Manahmen beseitigen 2 Entriegeln, der Gasfeuerungsautomat luft wieder an Reagiert der Gasfeuerungsautomat oder ein Flammenwchter nicht, obwohl alle Fehler behoben sind 3 Gert ausbauen und zum berprfen an den Hersteller schicken.

En cas de panne de linstallation, le Bij storingen in de installatie schakelt de branderautomaat In caso di guasti dellimpianto lap- En caso de averas en la instabotier de scurit IFS11XIM met If the system suffers a fault, the hors tension les sorties corresponIFS11XIM de uitgangen naar de automatic burner control unit lacin, el control de quemador parecchiatura di controllo fiamma dant aux vannes gaz, la LED rouge gaskleppen spanningsvrij, de rode IFS11XIM will immediately disconIFS11XIM toglie la tensione dalle IFS11XIM desconectar de la tensallume. LED gaat aan. nect the outputs for the gas valves valvole del gas e il LED rosso si sin las salidas correspondientes a 1 Ne remdier aux dfauts quen 1 Storingen alleen door de hier beand the red LED will be lit. accende. las vlvulas de gas; se encender prenant les mesures dcrites ici schreven maatregelen opheffen 1 Eliminare i guasti solo seguendo i 1 Only rectify faults using the proceel LED rojo. 2 Rarmement, le botier de scurit 2 Ontgrendelen, de branderautodures described here. provvedimenti qui descritti 1 Las averas debern subsanarse fonctionne de nouveau maat loopt weer aan slo siguiendo los pasos descri2 Reset, the automatic burner con2 Eseguire il ripristino: lapparecchia Si le botier de scurit ou un d Reageert de branderautomaat of trol unit will restart. tura di controllo fiamma ritorna a tos. tecteur de flamme ne ragit pas een vlamrelais niet, hoewel alle If the automatic burner control unit funzionare 2 Desbloquear y el control de quebien que tous les dfauts aient t fouten opgeheven zijn or a flame detector does not react Se lapparecchiatura di controllo mador vuelve a ponerse en marsupprims 3 Apparaat demonteren en in de although the faults have been recfiamma o un rel di fiamma non recha. 3 Dmonter lappareil et lexpdier fabriek laten nakijken. tified agisce bench siano stati rimossi Si no reacciona el control de queau fabricant pour contrle. 3 Remove the unit and send it to the tutti i guasti mador o un rel de llama, aunque manufacturer for testing. 3 Smontare lapparecchio e inviarlo hayan sido subsanados todos los al costruttore per una verifica. defectos. 3 Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su revisin. ? Fault ! Cause Remedy ? Dfaut ! Cause Remde ? Storing ! Oorzaak Remedie ? Guasto ! Causa Rimedio ? Avera ! Causa Remedio

? Strung ! Ursache Abhilfe

-8-

? Grne LED am IFW15 leuchtet trotz Flamme nicht? Gleichstrom in der Flammensignalleitung messen. Wenn der gemessene Wert kleiner ist als 1A knnen folgende Ursachen vorliegen: ! L1 und N vertauscht ! Kurzschluss an der Ionisations elektrode durch Ru, Schmutz oder Feuchtigkeit am Isolator ! Ionisationselektrode sitzt nicht richtig am Flammensaum ! Gas-Luft-Verhltnis stimmt nicht ! Flamme hat keinen Kontakt zur Brennermasse, durch zu hohe Gas- oder Luftdrcke ! Brenner oder IFW 15 ist nicht (ausreichend) geerdet ! Kurzschluss oder Unterbrechung an der Flammensignalleitung ! Verschmutzte UV-Sonde Fehler beseitigen. ! Nach Austausch eines Altgertes ohne Trafo gegen ein Neugert mit Trafo fehlt die Brcke zwischen Klemme 4 und Brennermasse. Drahtbrcke zwischen Klemme 4 und Brennermasse anschlieen (siehe Flammenwchter austauschen). ? Die grne LED am IFW 15 leuchtet, auerdem kann der Gasfeuerungsautomat nicht entriegelt werden? ! Der IFW 15 erkennt ein fehlerhaftes Flammensignal, ohne dass der Brenner gezndet wurde (Fremdlicht) Fremdlicht beseitigen. ! Die UV-Rhre in der UV-Sonde UVS ist defekt (Lebensdauer berschritten) und zeigt an dauernd Fremdlicht an. UV-Rhre tauschen, Best.-Nr.: 74960445 Betriebsanleitung der UV-Sonde beachten. ! Die UV-Sonde sieht eine fremde Flamme UV-Sonde so positionieren, dass sie nur die eigene Flamme sieht. ? Grne LED am IFW 15 leuchtet, obwohl keine Flamme vorhan den ist? ! Konstruktiv bedingt kann die UVSonde, auch bei nicht vorhandener Flamme, 1 x pro Minute kurzzeitig eine Flamme melden. Ist der IFW 15 direkt mit einer zentralen Steuerung verbunden, darf die Steuerung eine Flammenmeldung erst > 1 s bercksichtigen. Die Gasfeuerungsautomaten IFS 110IM oder IFS 111IM bercksichtigen das Verhalten der UVSonde.

I > 1 A 3 4

+
020 A

? The green LED on the IFW 15 is not lit even when there is a flame? Measure the direct current in the flame signal cable. If the measured value is less than 1 A the fault may be caused by the following: ! L1 and N reversed ! Short-circuit on the ionization electrode as the result of soot, dirt or moisture on the insulator ! Ionization electrode not correctly positioned at the flame edge ! Gas/air ratio incorrect ! Flame not contacting burner ground as the result of excessively high gas or air pressure ! Burner or IFW 15 not (adequately) grounded ! Short-circuit or discontinuity on the flame signal cable ! Soiled UV sensor Remedy fault. ! After an old unit without a transformer has been replaced by a new unit with a transformer, the bridge between terminal 4 and burner ground will be missing. Connect wire strap between terminal 4 and burner ground (see Replacing the flame detector).

? La LED verte sur lIFW 15 ne sallume pas malgr la pr sence dune flamme ? Mesurer le courant continu dans le circuit du signal de flamme. Si la valeur mesure est infrieure 1 A, cela peut provenir des causes suivantes : ! L1 et N permutes ! Court-circuit au niveau de llectrode dionisation d de la suie, de la salet ou de lhumidit sur lisolateur ! Llectrode dionisation nest pas correctement en place sur le bord de la flamme ! Le rapport gaz-air nest pas correct ! La flamme na aucun contact avec la masse du brleur, car la pression de gaz ou dair est trop importante ! Le brleur ou lIFW 15 ne sont pas mis la terre (de manire satisfaisante) ! Court-circuit ou interruption sur le cble de signal de flamme ! Cellule UV encrasse liminer le dfaut. ! Aprs le remplacement dun ancien appareil sans transformateur contre un nouvel appareil avec transformateur il manque le pont entre la borne ? The green LED on the IFW 15 4 et la masse du brleur. is lit but the automatic burner Raccorder le pont de fil entre la borne control unit cannot be reset? 4 et la masse du brleur (voir Rem! The IFW 15 has detected an erplacer le dtecteur de flamme). rored flame signal without the burner having been ignited (ex- ? La LED verte sur lIFW 15 sallume, traneous signal) cependant le botier de scurit Eliminate extraneous signal. ne peut pas tre rarm? ! The UV tube in the UV sensor UVS ! LIFW 15 dtecte un signal de flamme is defective (service life ended) and incorrect, alors que le brleur na pas permanently indicates an extranet allum (simulation de flamme) ous signal. Supprimer la simulation de flamme. Exchange UV tube, order No.: ! Lampoule UV dans la cellule UV 74960445 note the Operating UVS est dfectueuse (dure de vie instructions for the UV sensor. dpasse) et indique une simula! The UV sensor sees a simulated tion de flamme continue. flame Remplacer le tube UV, N rf. : 74960445 tenir compte des ins Position the UV sensor so that it only sees its own flame. tructions de service de la cellule UV. ! La cellule UV voit une autre ? The green LED on the IFW15 is flamme lit although there is no flame? Placer la cellule UV de faon ce quelle voit uniquement la ! As a result of its design the UV sensor may briefly report a flame flamme approprie. once per minute, even if there is no flame. ? La LED verte de lIFW 15 est allume If the IFW 15 is directly connected bien quil ny ait aucune flamme ? to a central control unit, the control ! De par sa construction, la cellule UV unit must not act on a flame signal peut brivement signaler la prsence until it has lasted for more than 1 dune flamme 1 x par minute, mme second. lorsquil ny a pas de flamme. The automatic burner control units Si lIFW 15 est directement reli IFS 110IM or IFS 111IM take this la commande centrale, celle-ci ne action of the UV sensor into acpeut prendre en compte le signal count. de flamme quau-del dune 1 s. Les botiers de scurit IFS 110IM ou IFS 111IM tiennent compte du comportement de la sonde UV.

-9-

? Il LED verde dellIFW 15 non si accende anche in presenza di fiamma? Misurare la corrente continua nel cavo del segnale di fiamma. Se il valore rilevato inferiore a 1A, possono sussistere le cause seguenti: ! L1 e N sono invertiti. ! Cortocircuito sullelettrodo di ionizzazione per ossidazione, sporcizia o umidit sullisolatore ! Lelettrodo di ionizzazione non collocato correttamente sul bordo della fiamma ! Il rapporto aria-gas non corretto ! La fiamma non ha contatto con la massa del bruciatore perch vi sono pressioni troppo elevate del gas o dellaria ! Il bruciatore o IFW 15 non collegato a terra correttamente ! Cortocircuito o interruzioni sul cavo del segnale di fiamma ! Sonda UV sporca o esaurita Eliminare difetti. ! A sostituzione avvenuta di un vecchio apparecchio senza trasformatore con uno nuovo con trasformatore manca il ponticello tra morsetto 4 e massa del bruciatore. ? De groene LED op de IFW 15 Collegare il ponticello tra morsetbrandt, bovendien kan de bran to 4 e massa del bruciatore (vedi derautomaat niet worden ont Sostituzione del rel di fiamma). grendeld? ! De IFW 15 detecteert een verkeerd ? Il LED verde dellIFW 15 si accende e lapparecchiatura vlamsignaal, zonder dat de brandi controllo fiamma non pu der ontstoken is (vreemd licht) Vreemd licht verwijderen. essere ripristinata? ! De UV-buis in de UV-sonde UVS is ! IFW 15 riconosce un segnale defect (levensduur overschreden) fiamma anomalo senza che il bruen wijst voortdurend vreemd licht ciatore sia stato acceso (segnale aan. estraneo) UV-buis wisselen, bestelnr: Eliminare il segnale estraneo. 74960445 bedrijfshandleiding ! Il tubo UV nella sonda UV UVS difettoso (la durata di utilizzo van de UV-sonde in acht nemen. ! De UV-sonde ziet een vreemde stata superata) e indica un segnale vlam estraneo costante. UV-sonde zo positioneren dat zij Sostituire il tubo UV, no rif.: 74960445 tenere conto delle alleen de eigen vlam ziet. istruzioni duso della sonda UV. ? De groene LED op de IFW15 ! La sonda UV vede una fiamma brandt, hoewel er geen vlam estranea aanwezig is? Posizionare la sonda UV in modo ! Om constructieve redenen kan de che veda soltanto la propria UV-sonde, ook bij niet aanwezige fiamma. vlam, 1 x per minuut kortstondig een vlam melden. ? Il LED verde dellIFW 15 si accende anche in assenza di Als de IFW15 rechtstreeks op een centrale besturing aangesloten is, fiamma? mag de besturing pas na >1s op ! Per motivi costruttivi, la sonda een vlammelding reageren. UV pu dare un breve segnale di De branderautomaten IFS110IM fiamma, 1 x al minuto, anche in en IFS111IM houden rekening met assenza della fiamma stessa. het gedrag van de UV-sonde. Se lIFW15 collegato direttamente a un dispositivo di controllo centrale, questultimo pu tener conto solo di segnali di fiamma >1s. Le apparecchiature di controllo fiamma IFS110IM o IFS111IM si rifanno al comportamento della sonda UV. ? Groene LED op de IFW 15 brandt ondanks vlam niet? Gelijkstroom in de vlamsignaalleiding meten. Als de gemeten waarde kleiner is dan 1 A kunnen de volgende oorzaken aanwezig zijn: ! L1 en N onderling verwisseld ! Kortsluiting op de ionisatiepen door roet, verontreiniging of vocht op de isolator ! Ionisatiepen zit niet juist op de vlamzoom ! Gas-lucht verhouding klopt niet ! Vlam heeft geen contact met de massa van de brander, door te hoge gas- of luchtdruk ! Brander of IFW 15 is niet (toereikend) geaard ! Kortsluiting of onderbreking van de vlamsignaalkabel ! Verontreinigde UV-sonde Fout verhelpen. ! Na het vervangen van een oud apparaat zonder trafo door een nieuw apparaat met trafo ontbreekt de brug tussen klem 4 en massa van de brander. De draadbrug tussen klem 4 en massa van de brander aansluiten (zie Vlamrelais vervangen).

? El LED verde en el IFW 15 no se enciende a pesar de la pre sencia de llama? Medir la corriente continua en el cable de seal de la llama. Cuando el valor medido es inferior a 1A, pueden existir las siguientes causas: ! L1 y N intercambiados. ! Cortocircuito en el electrodo de ionizacin por depsitos de holln, suciedad o humedad en el aislante. ! El electrodo de ionizacin no est bien orientado en el borde de la llama. ! La relacin gas/aire no es correcta. ! La llama no tiene contacto con la masa del quemador debido a presiones del gas o aire demasiado altas. ! El quemador o IFW 15 no tiene una conexin de puesta a tierra adecuada. ! Cortocircuito o interrupcin en el cable de seal de llama. ! Sonda UV sucia. Subsanar los defectos. ! Despus de efectuar el cambio de un dispositivo antiguo sin transformador por uno nuevo con transformador, faltar el puente entre el borne 4 y la masa del quemador. Conectar el puente de alambre entre el borne 4 y la masa del quemador (ver Cambiar el rel de llama). ? El LED verde en el IFW15 se enciende. Adems, el control de quemador no se puede des bloquear? ! El IFW 15 detecta simulacin de llama, sin que se haya encendido el quemador (luz extraa). Eliminar la interferencia. ! El tubo UV en la sonda UV UVS es defectuoso (vida excedida) e indica continuamente presencia de llama. Cambiar el tubo UV. N de ref.: 74960445 tener en cuenta las instrucciones para el manejo de la sonda UV. ! La sonda UV ve una llama extraa. Situar la sonda UV de tal modo que slo vea su propia llama. ? El LED verde brilla en el IFW15, a pesar de que no hay ninguna llama? ! Debido a causas constructivas, la sonda UV puede avisar de la presencia de llama durante un breve momento, 1 vez por minuto, aunque no haya ninguna llama. Si el IFW15 est conectado directamente a un control central, el control central slo deber tener en cuenta un aviso de llama cuando dure >1 segundo. Los controles de quemador IFS110IM o IFS111IM ya tienen en cuenta este comportamiento de la sonda UV.

Technische Daten
Netzspannung: 110/120 V~ -15/+10 %, 50/60 Hz oder 220/240 V~ -15/+10 %, 50/60 Hz. Fr geerdete oder erdfreie Netze. Eigenverbrauch: 12 VA. Ausgangsspannung fr lonisationsfhler: 230 V~. Fhlerstrom: > 1 A. Ausgangssignal: Meldekontakte (1 ffner, 1 Schlieer). Kontaktbelastung: max. 230 V, max. 2 A. Anschlussklemmen: 2 x 1,5 mm2. Flammenmeldung: LED im Gert. Umgebungstemperatur: -20 C bis +60 C. Schutzart: IP 40 nach IEC 529. Max. Schaltspielzahl: 250.000. Einbaulage: beliebig. Gewicht: 370 g.

Technical data
Mains voltage: 110/120 V AC, -15/+10%, 50/60 Hz or 220/240 V AC, -15/+10%, 50/60Hz. For grounded or ungrounded mains. Power consumption: 12 VA. Output voltage for ionization sensor: 230 V AC. Sensor current: > 1 A. Output signal: signalling contacts (1 break contact, 1 make contact). Contact rating: max. 230 V, max. 2 A. Connection terminals: 2 x 1.5 mm2. Flame signal: LED in unit. Ambient temperature: -20C to +60C. Enclosure: IP 40 pursuant to IEC 529. Max. number of operating cycles: 250,000. Installation position: any. Weight: 370 g.

Netspanning: 110/120 V~, -15/+10%, 50/60 Hz Tension secteur : 110/120 V CA -15/+10 %, 50/60Hz of 220/240 V~, -15/+10%, 50/60 Hz. ou 220/240 V CA -15/+10 %, 50/60Hz. Voor geaarde en niet geaarde netten. Pour rseaux mis la terre ou non. Eigen verbruik: 12 VA. Consommation propre : 12 VA. Tension de sortie des sondes dioni- Uitgangsspanning voor ionisatievoeler: 230 V~. sation : 230 V CA. Ionisatiestroom of stroom op de Courant de sonde : > 1 A. UV-sonde: > 1 A. Signal de sortie : Uitgangssignaal: contacts signaux signaalcontacten (1 contact de repos, 1 contact de (1 verbreekcontact, 1 maakcontact). travail). Contactbelasting: Charge du contact : max. 230 V, max. 2 A. 230 V, 2 A maxi. Aansluitklemmen: Bornes de raccordement : 2 x 1,5 mm2. 2 x 1,5 mm2. Vlammelding: Signal de flamme : LED in het apparaat. LED dans lappareil. Omgevingstemperatuur: Temprature ambiante : -20C tot +60C. de -20 C +60 C. Beschermingswijze: Type de protection : IP 40 volgens IEC 529. IP 40 selon IEC 529. Max. aantal schakelbewegingen: Nombre de cycles de manuvre 250000. maxi. : 250 000. Inbouwpositie: willekeurig. Position de montage : toutes Gewicht: 370 g. ositions. p Poids : 370 g.

Caractristiques techniques

Technische gegevens

Dati tecnici
Tensione di rete: 110/120 V~ -15/+10 %, 50/60 Hz oppure 220/240 V~ -15/+10 %, 50/60 Hz. Per reti con o senza neutro a terra. Assorbimento: 12 VA. Tensione di uscita per sonda di ionizzazione: 230 V~. Corrente sonda: > 1 A. Segnale di uscita: contatti di segnalazione (1 contatto di apertura, 1 contatto di chiusura). Portata contatti: max. 230 V, max. 2 A. Morsetti di collegamento: 2 x 1,5 mm2. Segnale di fiamma: LED nellapparecchio. Temperatura ambiente: da -20 C a +60 C. Tipo di protezione: IP 40 secondo IEC 529. Numero max. dei cicli di comando: 250000. Posizione di montaggio: a piacere. Peso: 370 g.

Datos tcnicos
Tensin de red: 110/120 V ca, -15/+10 %, 50/60 Hz 220/240 V ca, -15/+10 %, 50/60Hz. Para redes con o sin conexin a tierra. Consumo propio: 12 VA. Tensin de salida para sonda de ionizacin: 230 V ca. Corriente de la sonda: > 1A. Seal de salida: contactos de aviso (1 contacto de reposo, 1 contacto de trabajo). Carga de contacto: mx. 230 V, mx. 2 A. Bornes de conexin: 2 x 1,5 mm2. Aviso de llama: LED en el dispositivo. Temperatura ambiente: -20 C hasta +60 C. Grado de proteccin: IP 40 segn IEC 529. Mximo nmero de operaciones de conmutacin: 250.000. Posicin de montaje: cualquiera. Peso: 370 g.

Technische nderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten.

We reserve the right to make t echnical Sous rserve de modifications techniques visant amliorer nos modifications in the interests of pro gress. produits. Elster GmbH Postfach 28 09 D-49018 Osnabrck Strotheweg 1 D-49504 Lotte (Bren) Tel. +49 (0)541 1214-0 Fax +49 (0)541 1214-370 info@kromschroeder.com www.kromschroeder.de If you have any technical questions please contact your local branch office/agent. The addresses are available on the Internet or from ElsterGmbH. Pour toute assistance technique, vous pouvez galement contacter votre agence/reprsentation la plus proche dont ladresse est disponible sur Internet ou auprs de la socit Elster GmbH.

Technische wijzigingen ter verbetering van onze producten voorbehouden.

Salvo modifiche tecniche per m igliorie.

Se reserva el derecho a realizar modi ficaciones tcnicas sin previo aviso.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die fr Sie zustndige Nieder lassung/Vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der Elster GmbH. Zentrale Kundendienst-EinsatzLeitung weltweit: Elster GmbH Tel. +49 (0)541 1214-365 Tel. +49 (0)541 1214-499 Fax +49 (0)541 1214-547

Voor technische vragen wendt u zich Per problemi tecnici rivolgersi alla a.u.b. tot de plaatselijke vestiging/ver- filiale/rappresentanza competente. tegenwoordiging. Het adres is op het Lindirizzo disponibile su Internet o internet te vinden of u wendt zich tot pu essere richiesto alla Elster GmbH. Elster GmbH.

Puede recibir soporte tcnico en la sucursal/representacin que a Ud. le corresponda. La direccin la puede obtener en Internet o a travs de la empresa Elster GmbH.

- 10 -