VII. 104 (avee hIdra) VI. 74 (avec Ruelra) ; le dialogue Soma-l'Aigle (IV. 27) sort elu
schma usue1, ainsi que - pour des raisons eliffrentes -- la descl'iption elu pl'essurage
domestique (I. 28). Le rsidu est elonc minime. i\leme si l'on cherche les invocations
a Soma attestes dans les pillees aux VisveD, ou dans ceHes a eles divinits eliversifies,
onne reneontre qu'une str., en tout et ]Jour tout, o Soma soit (partiellement) invoqu,
et c'est une str. elu Livre X (141, 3).
(1) Rien el'tonnant sile thme du Vena ressurgit dans l'AV., an moins dans dellx
hy. (II. 1 et IV. 1) qui font partie eles morceaux sotriques situs en tete de certains
ki(lrJa,' iei, elu reste, l'attache avee Soma est fort re16che. - Vena n'est que nomm,
non dcrit, avant le Livre X.
(2) Si les hy. a Soma sont faiblement reprsents dans X, la plupart eles sries de
qnelcne importunce le sont plus fortement, en particulier la srie aux VisveD., nom
qui sert de couverture faeile aux dveloppements les plus varis, et qui des l'origine
pretait a l'sotrisme. On releyera pourtant que les poemes a eles divinits jumeles
portant des noms distinets (donc, les Asvin mis a part, qui seuls forment une Imit
totale) font elfaut dans X : on s'achemine vers l'inelivieluation, jusqu'au jour tardif
o, sur un plan plutt iconogl'aphique que littraire, la gmination reparaltra avee
Harihara.
Comme dans les portions antrieures, il y a une composition ele type ipr!, et meme
deux, a facture rguliere, l'une en fin el'un sous-groupe de B (70), l'autl'e elans les
squences isoles (110). Que ce genre potique assez singulier ne se soit pas teint de
bonne heure, e'est ce que confirme l'AV. o figure une reprise (:1e RV. X. 110, a )leu
pres sans variantes et commun8 avec le YV. (a savoir, V. 12 et paralleles) ; c'est ce que
montre mieux encore AV. V. 27, hy. ipr! original (si ce n'est qu'on le retro uve aussi
elans les traditions yajurvel.), semi-mtrique, corrompu el'ailleurs dans la teneur,
et eltourn elans la praticue liturgicue, ele maniere a servir a des rites loigns de leur
destination premiere,
Dans le RV., si IV, VI et VIII n'ont pas d'hy. ipr!, en revanche II, III, V et VII
en ont chaeun un, situ elans la srie agnique (ce qui se eongoit bien, la str. initiale
tant voue a Agni, et l'ensemble tant d\atmosphere agnicue). Le livre IX lui-meme
en compte un, en position analogue, c'est-a-elire non loin elu dbut du : mais
cet hy. a t distorelu en h)'. pivaminl (ef. Ge.), selon la norme environnante. Enfin
le Livre 1 en a trois : l'un (13), galement vers le dbut el'un groupe familial mineur,
le seconel' (142) de meme, parmi la squence a Agni, le dernier (188) en "Anhang ).
La situation au Livre X ne rpond a aueune tendance prcise - sino n ceHe ele lisser
- 12-
Outre 25.et 123, il n'existe qu'une similitude fugitive entre
IX et X, a savOlr, la formule finale de (X.) 45, laquelle mane de
IX.68,10. C'est, du coup, le seul cas d' enlprunt clair,
constatable dans le groupe A (1-60), en y joignant celui de 42-44
(srie de dont Ge. rappelle la parent avec VIII. 85.' La
des se trouvent ainsi dans les portions iso-
lees du maI).<;l., qUl etaIent les plus rcentes et ou, partant, l'influ-
en ce du RV. ancien jouait a la maniere d'un modele dja recul.
y a rapprochements a l'intrieur des hy. atharva-
msants, amSIentre 87 (contre les Yatudhana) et 1'hy. d'appendice
VII.104. Mais seuls ont valeur probante les emprunts portant
des (: surtout si l'vidence est corrobore par un
mdlCe pUlse dans la tradition savantel.
1?, est la conn:xi.on qu'on releve frqu'em-
ment a lmteneur d un meme groupe, amSI dans les sries englobant
1-84. Dans le cas de deux hy. associs, il advient qu'un rcit amorc
un morceau se poursuive au suivant; par ex., l'allusion aux
A,ngIras se relie, ft-ce de maniere un peu lache, a l'pisode
ou les sont protagonistes (61, 9-13)2; la dnashdi (62,
8-! 1) a pu etre congue comme servant de clausule aux deux hy. a la
fOlS. Plus souvent, les deux hy. conscutifs sont le complment
ou la duplication approximative 1'un de l'autre (cf. Arnold, Ved.
Metre p. 320 a ,de l'hy. 61) : ainsi les deux hy. a Manyu
(avec des de que signa le Ge,), les deux a
"\ Isvakarman 81-,82 (Id.), les deux a Brhaspati 67-68 (id,). Dans
la est commune, Dans 77-78 il Y a une allure
gener.ale avec prolifration des particules comparatives
(cf. cl-dessous 20) et, comme le pense Ge., insertion secondaire
(upasarga) de trois syIlabes en chaque pada 3.
un long intervalle entre deux apd -, non plus que dans 1 'AV. ou dans la VS, ou
,des lments d'apd aux adhyaya 20 et 21, puis de 27 a 29, Ge, note une
affimte speClale entre 1. 13 et 142; l'affinit gnrale est sensible dans tout le groupe.
(1) d'un verset final ne formant pas sceau , ainsi de IV. 12, 6 passant
en fin d: (X) 126, ou bien VI. 47, 12-13 passant en fin de 131, rappelle les transferts
?e cert:mes str, terminales en position correspondante dans d'autres hy, appartenant
a un meme ma:t;lQ. livre X se comporte comme un organe emprunteur, puisant aux
sceaux et aux repl'lSeS strophiques du RV. ancien, En revanche les circulations de
a l'intrieur d'un hy" entre I-IX d'une part, X de l'autre: n'ont qu'un intret
seconda/re, puisqu'on en constate d'analogues, en toutes directions a travers la Samh.
(2) L'expression ndbha (62, 4) doit etre une sorte comme l'indique
Ge., pour nablzandi!lza, hros de l'hy. 61.
Phnomime qu'on trouve a dans l'hy. en u(lilz IX. 102 et qui semble
AV. n. 5, ou vVhitney-Lanman - citant encore d'autres exemples isols _
mterpreteflt comme des rpons d'antiphonaire. Tout ceci est restreint a une zone
rcente de 1 'hymnaire vdique, la zone des utilisations liturgiques intensives.
r--
1
I
T
-13 -
16. La situation est un peu plus complexe dans les sries
lo;gues allant de 1 a 60 (groupe A). Ainsi la deuxieme srie
est voue a Yama : on y trouve, en tete, un dialogue Yama-Ya.mi,
ou le protagoniste male joue le role d'un ancetre de la ra?e humame,
l'etre humain qui le premier a prouv la mort (la notlOn de mort
apparalt aux versets 3 et 11). Suivent des pieces propres ou adaptes
au rituel funebre, les hy. 14-18, dans lesquelsYama figure sous
son aspect de die u ou roi des morts (au moins a titre incident,
15 8 169' 17 1 . 18 1) . autrement dit, c'est la projection sur le
" " " , , A
plan divin du Yama humain de l'hy. 10. L'hy. 14 est meme dlrec-
tement ddi a Yama
1
. L'hy. 19 (aux Vaches) est une annexe de
type atharvanique (comparable a AV. 11. 26),. ou seul le mot
(str. 6) fait cho au theme de la srIe (cf. 18,6) : ces
insertions ont des places parfOls mattendues. Restent 11 (hy.
a Agni) et 12 (id.) : qu'est-ce qui a valu a ces deu.x leur
rang dans la sar(lhitcl funraire ? Rien d'al!-tre, smon qu'Ils co;n-
portaient de vagues lC a:na- . :
l'expression frappante salak?m yad Vl$unzpa ?'wva.tz 10,2 etaIt
passe telle quelle a 12,6 comme une sorte d aHuSlon
dans un contexte tout diffrent; 11 ,2a rappeHe aUSSI 10,4c;
il Y a une mention de Yama (indirecte) 12,7; la racine caractris-
tique rap- figure de part et d'autre (10,4 et 11 ; 11,2) au sens de
murmurer 2; l'ambiance rotique, si vidente dans 10, est
que 11,6ab et ailleurs, de maniere plus C'est un
de deux hy. absolument distincts, dont 1 un a pour amSI dIre
dteint sur l' autre 3.
(1) Comme le bref poeme de la seconde partie du mal)Q., nO 154: on peut le considrer
comme un Nachtrag a la srie 10-19, vu la place qu'il occupe. Le groupe C (85-191)
est en effet un vaste supplment, non seulement a I-IX, mais plus prcisment a
X. 1-84.
(2) Parler craintivement ou (61, 18) sotriquement . Extrieurement au Livre
X - sauf peut-etre pour l'intensif rarapfti VI. 3, 6 associ a l'activit d'un .rblza ou
barde donc parler solennellement -, il doit s'agir d'une autre racme rap-,
un acte violent, et qui rpond au nom d'aetion rpas. Le nom-racine parirdp
est a joindre aussi a ce groupe. Les passages eoneerns se sont qu'au de
a savoir I. 174, 7 ou un Kavi est reprsent s'lanQant pour la eonquete du soled;
l'injonctif rpal, a l'initiale du pada, est sur le me me plan que kral a l'initiale du
seeond hmistiche, que kal; et sree aux finales respeetives ; il paralt illusoire chereher
trace avee Ge., d'un diseours direct qui justifierait un rap- parler . De meme, dan s
1. 119, 9,1 'expl'ession u/ syd vam mdlzuman mkikarapat doit signifier, en liaison avee
X. 40, 6 e (rapproch par Ge.), et e'est l'abeille qui pour vous (Asvin) a ravi la (subs-
tanee) faite de miel , trait en rela tion avee le rapt du soma par l' Aigle. ,
(3) La str. final e de 12 est identique a eeUe de 11. Noter que les deux hy .. ont et
insrs sansdiffieult dans le Livre funrairB de l'AV., simplement paree qu'lls figu-
raient sous la rubrique Yama et bien qu'ils n'aient rien a faire avec eet ordre de
ehoses.
-14-
Quant a l'hy. 13, sur les deux Chariots sacrificiels, sa situation
dans la srie est suffisamment sollicite par l'allusion a Yama
(str. 4), sans qu'on soit tenu pour autant (avec Oldenberg) de
chercher l'application a un pisode du rituel aux manes; des
analogies extrieures ont provoqu a elles seules le groupement de
matieres htrogenes. Il existe en outre une vague assonance entre.
13,4c et 12,lc (Ge.). .
17. La tradition COlmalt une histoire commune, servant de
base aux divers poemes de Vatsukra (7-29) : type de rcit se prolon-
geant au dela des limites d'un hy. (d. 6 et n.). La maniere
de 28 est, en tout cas, voisine de 27, dialogue avec participation
d'un tmoin (d. aussi 28,3c compar a 27,2c et 3d; 28;12a emploi
typique de la raeine bh-, cf. 27, 7a Ge.) ; 29 est diffrent de ton
et de composition, nanmoins il y a quelques voisinages de formules.
Une histoire commune couvre aussi la srie 51-53 de Saudka,
rcit de la fuite d' Agni et de sa rinstauration par les dieux;
53 sert d'une sorte de conclusion aux deux pieces antrieures, pour
s'chapper ensuite de l'affabulation et finir en hy. sacrificiel banal
(Ge. ; cf. ci-dessous 24). La clausule de 52 vaut pour les deux
hy. 51-52, phnomene apparemment inconnu du RV. aneen.
Enfin l'itihiisa de Subandhu et de ses Freres (57-60) est restitu
par la tradition savante comme un bloc unitaire et garant par
plusieurs indices internes : l'unit du rcit n'est pas compromise
par l'aspect tres diffrenci des quatre parties successives : la partie
en giiyatrl, aux VisveD. ; celle en sorte de conjuration ;
ceHe en et divers, a des dieux vari s ; celle en
et divers, loge du roi Asamati - ensemble qui, avec sa composi-
tion brise, fait penser a une CBuvre complexe, par ex. aux hy. a
paryiiya de l' A V.l
18. L' imashzii d' Indra englobe 48 et 49 (dans la srie de
Vailnll:J.tha), poemes de facture identique, faisant l'un et l'autre
un usage emphatique du pronom ahm, ellipsant le verbe narra-
tif, etc. ; la clausule de 49, ici encore, a toutes chances de valoir aussi
pour l'hy. antrieur ; 50, autre hy. indra"ique, est un peu a part,
mais doit etre envisag comme une libre rponse a l' iitmastuti,
exprimant la position du poete en face de cette affirmation de soi
donne par le dieu ; mais cette rponse aura volu dans les cadres
conventionnels, comme tant d'autres finales de rcit.
(1) On a un rcit prolong, par ailleurs, seulement dans le groupe d'Agastya du
Livre I : a savoir, 165 (inaugurant le dialogue entre lndra, les Marut, Agastya), puis,
apres un saut de trois hy. (aux Marut), 169-171 (clotur en guise de conclusion par le
tres bref hy. 172 aux Marut). Enfin IV. 26-27 (histoire d'lndra et de l'Aigle), sur l'unit
de quoi cL Ge. ad loe.
-15 -
La parent est encore sensible entre 45 t 46 (hy. a Agni) qui
forment la srie de Vatsapri ; entre 54 et 55 (a Indra), chants de
Brhaduktha que caractrise une meme lsistance sur les nombres
et la valeur du nom)) (et d. 55,6d et 54,5) ; l'hy. 56 relache la
connexion, en prsentant un sujet distinct (l'eulogie du Coursier
mort) ; toutefois on discerne ie encore un lien entre 56,4c et 54,12c
qui n'est pas une simple cOlncidence, comme le pense Ge.
1
Les
chants de 42-44, ont une seule et meme clausule faite de
deux str. rptes ; plusieurs traits de phrasologie relient au moins
42 et 43, d. 43,2b; 3; 5a ; 6el respectivement avec 42,6b ; 10 ;
9 ; 5 ; 8. L'hy. terminal 44, comme il arrive souvent en fin de srie,
garde plus d'indpendance. L'emploi d'un refrain signale la srie
de Lusa, c'est-a-dire 35 et 36, avec un refrain vaguement rcurrent
dans 37.
Dans la troisieme srie (chants de Vimada), la foruwle (que nous
avons dja signale 11 fin) v vo mde ... (prob. [je
veux] dans l'ivresse [du soma] vous [le] proclamer ))) - qui joue
avec le nom de 1'auteur - figure a titre de refrain aux hy. 21 ;
24; 25, tandis que la lgende relative a l'ancetre Vimada est voque
24,4, que le nom de Vimada-auteur est donn en fin de 23 et de 20,
dans ce second passage, tout pres de la forme verbale qui
prlude elle-meme a : il ya ainsi un rseau tnu, mais bien
sensible, embrassant l'ensemble de la srie. Parmi les formules
connectantes, cf. l'ekapadii a l'initiale de 20, qui est reprise comme
pada rgulier au dbut de 25
2