Вы находитесь на странице: 1из 25

II Timothy Rendered into E-Prime by Dr. David F.

Maas With Interlinear Greek in IPA (4-15-2013)

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is, are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John is a teacher, we use John teaches.), the is of predication (instead of The apple is sweet, we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of Blessed is the man, we use God blesses the man.). By performing these linguistic procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.

Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and Elmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is 100% phonetic, while the English Alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only 60% phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and miss. Using the IPA pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the most stable elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will cause trouble continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end English speakers as they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew IPA texts..

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


Consonants in IPA
// // // // as in thick or think ks as in box ch as in Bach sh as in shake

/t/ ch as in chuckwagon /ts/ as in Mozart /j/ y as in Yahoo

Vowels
/i/ // /e/ as in feet or bee as in fish as in cake or wait

/ / as in bed and pet // as in cat /a/ // /o/ // as in father as in rug or butter as in bone or chrome or dome pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips

/ u/ as in moon or June // as in book or cook

Diphthongs
/au/ as in cow /oj/ /aj/ as in boy or joy as in buy or guy

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


II Timothy 1 Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Greek in IPA Timothy Charged to Guard His Trust
1

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,

paulos apostolos ristu iesu dia lematos u Paul apostle of Christ Jesus by [the] will of God kat panglian zo-es tes n ristu iesu according to promise of life which [is] in Christ Jesus.
2

To Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

timoo agapeto tkno aris los erene apo u to Timothy [my] beloved child : Grace, mercy peace from God patros kaj ristu iesu tu kriu hemon [the] Father , and Christ Jesus the Lord of us
3

I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day, o to o ho I am to God whom latru-o apo progonon I serve from [my] forefathers,

arin thankful

n kaara smedese hos adialepton o ten pri with pure conscience , how unceasingly , I have the of su you
4

mne-an n tajs d-essin mu nktos kaj hemras remembrance in the prayers of me night and day

longing to see you, even as I recall your tears, so that I may fill with joy. s you iden mmnemnos su ton dakron hina to see remembering your tears that

pipon longing

aras pleroo with joy I might be filled;


3

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


5

For I stay mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I feel sure that it dwells in you as well. labon tes n soj anpokritu pistos hetis having taken of the in you sincere faith , which

hpomnesin remembrance

nokesn proton n te mame su lojdi kaj te dwelt first in the grandmother of you Pois and in the metri su junike ppesmaj d hoti kaj n soj mother of you , Eunice ; I am persuaded moreover also in you.
6

For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which dwells in you through the laying on of my hands.

di hen ajtian anamimnesko s anozopren to arisma For which cause I remind you to kindle up the gift tu -u ho stin n soj dia tes pisos ton of God , which is in you by the laying on of the mu of me.

eron hands
7

For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.

u gar dokn hemin ho os pnjuma delias ala dnam-os not indeed gave us God a spirit of cowardice but of power , kaj agapes kaj sofronismu and of love , and of wise discretion.
8

Therefore do not feel ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,

me un pajses to martrion tu kriu hemon Not therefore you should be ashamed of the testimony of the Lord of us, med m ton dsmion autu ala snkakaopaeson to nor me the prisoner of him ; but suffer evils along with the juanglio kata dnamin u gospel , according to power God's;
4

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


9

who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which God granted us in Christ Jesus from all eternity,

tu sosantos hemas the[one] having saved us kaj and kalsantos klese having called [us] with a calling hagia holy ,

u kata ta rga hemon not according the works of us, ala kata but according to idian his own prosin kaj arion purpose and grace,

ten dosan hemin n risto iesu having been given us in Christ Jesus pro ronon ajonion before time eternal;
10

but now has become revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, nn now, ristu iesu Christ Jesus,

fanroesan d having been made manifest moreover dia tes pifane-as tu by the appearing of the soteros Savior

hemon of us

katargesantos mn ton anaton having brought to light indeed death , fotisantos d zo-en kaj afarsian having brought to light moreover life and morality dia tu juangliu by the gospel;
11

for which He appointed me a preacher and an apostle and a teacher. ten go ker was appointed I a herald, kaj apostolos kaj and apostle, and didaskalos teacher.

es ho to which

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


12

For this reason I also suffer these things, but I do not feel ashamed; for I know whom I have believed and I feel convinced that He can guard what I have entrusted to Him until that day.

di hen aijtian kaj tauta paso al uk pajsnomaj For which cause also these things I suffer; but not I am ashamed ; ojda gar ho ppistjuka kaj ppesmaj hoti dnatos stin I know indeed whom I have believed , and am persuaded that able he is ten the
13

paraeken mu deposit of me

flaaj es kenen to keep for that

ten hemran day.

Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which dwell in Christ Jesus. logon hon par mu kusas words , which from me you did hear

hpotposin hgiajnonton A pattern have of sound

n piste kaj agape te n risto iesu in faith and love which [are] in Christ Jesus
14

Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which God has entrusted to you. paraeken deposit committed [to you] flaon dia pnjumatos keep by [the] Spirit hagiu Holy

ten kalen The good

tu nojkuntos n hemin who dwells in us.


15

You realize that all who live in Asia turned away from me, among whom we number Phygelus and Hermogenes.

ojdas tuto hoti apstrafesan m pants hoj n te You know this that turned away from me all who[are] in asia hon strin fglos kaj hmognes Asia, of whom is Phygelus, and Hemogenes.

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


16

The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and did not have shame because of my chains;

doe los ho krios to onesiforu ojko hoti May grant mercy the Lord , to the of Onesiphorus house , because polakis m anpsn often me he refreshed, pajsne was ashamed of
17

kaj ten halsin mu and the chain of me

uk not

but when he came to Rome, he eagerly searched for me and found me n rhome spudaj-os zetesn in Rome more earnestly he sought out me kaj me and

alta gnomnos but having been hjurn found [me].


18

the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that dayand you know very well what services he rendered at Ephesus.

doe auto ho krios hjuren los para kriu n may grant to him the Lord to find mercy from [the] Lord in kene te hemra kaj hosa n fso dikonesn that day! and how much in Ephesus he served bltion s ginoskes better, you know.

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


II Timothy 2 NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA Remain Strong
1

You therefore, my son, remain strong in the grace that dwells in Christ Jesus. mu ndnamu n te ariti te n of me be strong in the grace which [is] in

s un tknon You therefore son risto iesu Christ Jesus.


2

The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will have the capability to teach others also.

kaj ha kusas par mu dia polon martion And the things which you did hear of me with many witnesses, tauta parau pistojs anropojs hojtins hikanoj sontaj kaj these commit to faithful men , such as competent will be also htrus didaaj others to teach.
3

Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.

snkakopaeson hos kalos stratiotes ristu iesu Suffer hardship as [a] good soldier of Christ Jesus.
4

No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier. pragmate-ajs affairs,

udes stratjumnos mplktaj tajs tu bi-u No one serving as a soldier entangles himself with the of this life hina that to stratologesanti arse the [one] having enlisted him , he might please.

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


5

Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules. ale tis u stfanutaj an me content not he is crowned, if not

an d kaj If moreover also

nominos alese lawfully he shall have contended


6

The hard-working farmer ought have the first opportunity to receive his share of the crops. de proton ton karpon mtalambanen must first of the fruits partake.

ton kopionta gorgon The hard-working farmer


7

Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything. snsin n understanding in

no-e ho lgo dose gar soj ho krios Consider the things I say may give for you the Lord pasin all things.
8

Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,

mnemonju ieosun riston ggmnon k nkron k Remember Jesus Christ , raised from among [the] dead, of [the] sprmatos dauid kata to juanglion mu seed of David according to gospel my
9

for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but no one can imprison the word of God.

n ho kakopao mri dsmon has kakurgos ala ho In which I suffer hardship , unto chains as an evildoer but the logos tu u u word of God not ddtaj is bound!

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


10

For this reason I endure all things for the sake of those who God has chosen, so that they also may obtain the salvation which comes from Christ Jesus and with it eternal glory. hina that

dia tuto panta hpomno dia tus klktus Because of this all things I endure for sake of the elect ,

kaj autoj soterias tosin tes n risto iesu mta does aioniu also they [the] salvation might obtain, which [is] Christ Jesus with glory eternal.

11

I make a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;

pistos ho logos Faithful [is] the saying, e gar snapanomn kaj szesomn if indeed we died together with [him] , also we will live together;

12

If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us; kaj sbasiljusomn also we will reign together

e hpomnomn , if we endure,

e arnesoma kakenos amestaj hemas if we deny [him] he also will deny us;

13

If we show faithlessness, He remains faithful, for He cannot deny Himself.

e apistumn kenis pistos mne if we are unfaithful he faithful abides ; arnesasaaj gar to deny indeed hauton u dnataj himself not he is able.

10

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


An Unashamed Workman
14

Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which proves useless and leads to the ruin of the hearers.

tauta hpomimneske diamartromnos nopion tu u These things put in remembrance of , testifying earnestly before God me not logomaen f udn to dispute about words for nothing resimon pi katrosfe profitable , to subversion

ton aku-onton to those who hear


15

Show diligence to present yourself approved to God as a workman who does not need to feel ashamed, accurately handling the word of truth.

spudason sauton dokimon parastesaj to o rgaten Be earnest yourself, approved to present to God a workman anppajsnton not ashamed,
16

orotomunta straightly cutting

ton logon tes alee-as the word the of truth

But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness, pri-istaso stand aloof from, pi pleon gar to more indeed

tas d bbelus knofonias and [the] worldly empty babblings prokopsusin they will advance
17

asbe-as of ungodliness

and their talk will spread like gangrene. Among them we number Hymenaeus and Philetus, hos gangrajna as a gangrene nomen he hon stin pasture will have of whom is

kaj ho logos auton and the talk of them hmnajos kaj filetos Hymnajos and Philetos;

11

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


18

men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some. lgonts ten asserting the

hotins pri ten aleean estoesan who concerning the truth missed the mark

anastasin ede gonnaj kaj anatrpusin ten tinon pistin resurrection already to have taken place; and are overthrowing the of some faith
19

Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, "The Lord knows those who belong to Him," and, "Everyone who names the name of the Lord should abstain from wickedness." stros mlios [the] firm foundation tu -u hstekn on ten of God stands, having the

ho mntoj Nevertheless

sfragida tauten gno krios tus ontas kaj seal this Knows [the] Lord those that his, and kriu aposteto apo adikias pas ho onomazon to of the Lord . Let depart from unrighteousness everyone who names the onoma name.
20

Now in a large house we find not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor. mgale d great moreover ojkia uk stin monon skju-e rsa kaj a house, not there are only vessels golden and mn indeed

n In

argra ala silver but

kaj lina kaj ostrakina kaj ha also wooden and earthen , and some

es timen ha d es atimian to honor , some moreover to dishonor.

12

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


21

Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will become a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.

an un tis kaare hauton apo tuton staj skjuos If therefore one shall have cleansed himself from these he will be a vessel es timen hegiasmnon jureston to dspote es pan to honor having been sanctified useful to the master , for every rgon agaon hetojmasmnon work good having been prepared.
22

Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart. d notrikas pimias fjuk dioke d moreover youthful lusts flee pursue moreover pistin agapen erenen mta ton faith love peace with those that

tas those

dikajosnen righteousness ,

pikalumnon ton krion k kaaras kardias call on the Lord out of pure a heart.
23

But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.

tas d moras kaj apajdjutus zeteses parajtu edos and [the] foolish and undisciplined questioning refuse knowing hoti gnosin maas that they breed quarrels.
24

The Lord's bond-servant must not quarrel, but show kindness to all, able to teach, patient when wronged,

dulon d kriu u de masaj ala pion enaj a bond-servant moreover of [the] Lord not it behooves to contend but gentle to be pros pros pantas didaktikon anikakon to be toward all; able to teach ; forbearing;

13

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


25

with gentleness correcting those who oppose, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth, prauteti gentleness pajdjuonta tus antidiatinus me pot disciplining those that oppose ; lest ever pignosin a lee-as acknowledgement of the truth.

n in

do-e autojs ho -os mtanojan es may give them God repentance to


26

and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having suffered captivity by him to do his will.

kaj ananeposin k tes tu diabolu pagidos and they might become sober again out of the of the devil, share zogremnoj hp autu es to kenu lema having been taken , by him for his will.

II Timothy 3 NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA "Difficult Times Will Come"
1

But realize this, that in the last days difficult times will come.

tuto d gonosk oti n atajs emrajs nstesontaj This also realize that in last days come kajroj alpoj times difficult.
2

For men will love themselves, become lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,

sontaj gar oj anropaj filautoj be For the men selves filarguroj alzons uprefanoj blasfemoj gonjusin apees covetous boastful arrogant revilers parents disobedient aaristi anosoj ungrateful unholy .
14

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


3

unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,

astorgoj aspondi diaboloj akrates unloving irreconcilable accusers without self-control anemroj brutal
4

afilagaoj good.

treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,

prodotaj proptes ttufomnoj filedonoj treacherous reckless conceited pleasures malon e filooj rather than lover of God.
5

holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.

onts morfosin jusbe-as ten d holding form godliness the but dunamin power
6

autes ernemnoj kaj tutus apotpu thereof denied and such avoid .

For among them we count those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses, gar esin hoj ndnots es tas ojkias indeed are those who [are] entering into the houses

k tuton out of this sort

kaj ajmalotizons gnajkaria ssorjumna hamartiajs and leading captive weak women , burdened with sins , agomna pimiajs pojkilajs led away by lusts various,

15

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


7

always learning and never able to come to the knowledge of the truth.

pantote manannonta kaj medpote es pignosin always learning and never to knowlege alee-as len truth come
8

dunamna able

Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.

hon tropon d ianes kaj lambres antstesan mo-use by which way moreover Jannes and Jambres opposed Moses hutos kaj thus also hutoj anistantaj te alee-a anropoj these oppose the truth men

katfarmnoj ton nun adokimoj pri ten pistin utterly corrupted in mind found worthless as regards the faith.
9

But they will not make further progress; for their folly will appear obvious to all, just as Jannes's and Jambres's folly became evident.

al u prokopsusin pi ple-on he gar anoja auton But not they will advance further much more for [the]folly of them kdelos staj pasin hos kaj kenon gento fully manifest will be to all, as also of those became.
10

Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance, d parekoluesas mu te didaskalia te moreover have closely followed of me the teaching , the

s you

agoge te prose te piste te makromia te conduct the purpose the faith the patience the agape te hpomone love the endurance,

16

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


11

persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me! diogmojs tojs paemasin hoja moj gnto n persecutions , the sufferings : such as to me happened in n ikonio n ltrojs hojus diogmus in Iconium in Lystra; what manner of persecutions

tojs the

antioe-a Antioch,

hpennka kaj k panton me rsato ho krios I endured; and out of all me delivered the Lord.

12

Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. hoj lonts zen who wish to live jusbos n risto godly in Christ

kaj pants d And all indeed

iesu dioesontaj Jesus , will be persecuted.

13

But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and becoming deceived. goets impostors prokosusin pi to will advance to

poneroj d anropaj kaj evil moreover man and

eron planonts kaj planomnoj worse , misleading and being misled.

14

You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them, mn abide n hojs in the things mas kaj pistoes you did learn and were assured of

s d you moreover

edos para tinon mas having known from whom you did learn [them];

17

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


15

and that from childhood you have known the sacred writings which have the capacity to give you the wisdom that leads to salvation through faith which dwells in Christ Jesus.

kaj hoti apo brfus ta hira gramata ojdas ta and that from childhood the sacred writings you have known which [are] dnamna s able you sofisaj es soterian dia pist-os tes to make wise to salvation, through faith which [is]

n risto iesu in Christ Jesus.


16

All Scripture receives inspiration by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;

pasa grafe opnjustos kaj ofelimos pros didaskalian Every Scripture [is] God-breathed and profitable for teaching pros lgmon pros panirosin pros for reproof , for correction, for dikajosne righteousness;
17

pajde-an discipline

ten n which [is] in

so that the man of God may become adequate, equipped for every good work.

hina artios e ho tu -u anropos pros pan rgon that complete might be the of God man , to every work agaon ertismnos good fully equipped.

18

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


II Timothy 4 NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA "Preach the Word"
1

I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom: nopion tu u kaj ristu iesu before God and Christ Jesus, tu who

diamartromaj I earnestly testify

mlontos krinen zontas kaj nkrus kaj ten pifane-an is about to judge living and dead and who appearing autu kaj ten basile-an autu of him , and the kingdom of him
2

preach the word; remain ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction. ton logon pistei jukajros the word be ready in season akajros out of season ; lnon correct

keron proclaim

pitimeson parakalson n rebuke, exhort, with


3

pase makromia kaj didae all patience and teaching

For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,

staj gar kajros hote tes hgi-ajnuses dadaskalias uk there will be indeed a time when sound teaching not anontaj ala kata tas idias pimias hautojs they will endure ; but according to the own desires , to themselves pisorjususin didaskalus kneomnoj ten akoen will heap up teachers, having an itching ear;

19

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


4

and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths. mn tes alee-as ten akoen apostrpsusin pi indeed the truth the ear they will turn away , unto tus mus ktrapesontaj fables will be turned aside.

kaj apo and from d moreover

But you, keep sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

s d nef n pasin kakopaeson rgon poj-eson you moreover, be sober in all things, endure afflictions, [the] work do juanglistu of an evangelist, ten diakonian su pleroforeson the ministry of you fully carry out.

For I already have become poured out as a drink offering, and the time of my departure has come. spndomaj kaj ho kajros tes anals-os am being poured out , and the time of the departure

go gar ede I indeed already mu of me fstekn is come.

I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;

ton kalon agona gonismaj ton dromon ttlka ten pistin The good fight I have fought ; the course I have finished the faith ttereka I have kept.

20

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


8

in the future God has laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.

lojpon apoketaj moj ho tes dikajosnes stfanos From now on is laid up for me the of righteousness crown hon which apodose moj ho krios n kene te hemra will give to me the Lord , in that day,

pasi ho dikajos krites u monon d moj ala kaj to all the righteous judge; not only moreover to me but also tojs egapekosi ten pifane-an autu who love the appearing of him.

Personal Concerns
9

Make every effort to come to me soon;

spudason len pros me ta-os Be diligent to come to me quickly;


10

for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.

demas gar m nkatlip agapesas ton nn ajona kaj porjue Demas indeed me forsook , having loved the present age, and is gone es saloniken kreskes es galatian titos es dalmatian to Thessalonica; Crescens to Galatia Titus to Dalmatia .
11

Only Luke remains with me. Pick up Mark and bring him with you, for he has proved useful to me for service.

lukas stin monos mt mu markon analbon ag mta Luke is alone with me Mark having taken, bring with sautu stin yourself , he is gar moj jurestos es diakonian indeed to me useful for service.

21

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


12

But Tychicus I have sent to Ephesus.

tikon d apstela es feson Tychicus moreover I sent to Ephesus


13

When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

ton fajlonen hon aplipon n tro-adi para karpo The cloak which I left in Troas with Carpus, romnos fr kaj ta biblia malista tas mmbranas [when] coming bring, and the books especially the parchments.
14

Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds. ho alkus pola moj kaka ndeato the smith many against me evil things did rga autu works of him,

alandros Alexander

apodose auto ho krios kata ta May give to him the Lord , according to
15

Stay on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching. antste he has tojs opposed

hon kaj s flasu lian gar Whom also you beware of exceedingly indeed hemtrojs logojs our words.
16

At my first defense no one supported me, but all deserted me; may no one count that against them.

n te prote mu apologia udes moj pargnto In first of me defense , no one me stood with, ala pants m nkatlipon me autojs but all me forsook not to them logise-e may it be reckoned!

22

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


17

But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might reach full accomplishment, and that all the Gentiles might hear; and I escaped out of the lion's mouth. d krios moreover [the] Lord moj parste kaj me stood by , and ndnamosn m strengthened me,

ho

hina di mu that through me

to kergma pleroforee kaj akusosin the proclamation might be fully made , and should hear

panta ta ne kaj rsen k stomatos lontos all the Gentiles ; and I was delivered out of [the] mouth of the lion.
18

The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him belong the glory forever and ever. Amen.

rhstaj m ho krios apo pantos rgu poneru kaj will deliver me the Lord from every work evil, and sose es ten basile-an autu ten puranion will preserve for the kingdom of him heavenly; ho he doa es tus aijonas ton aijonon amen to whom [be] the glory unto the ages of the ages. Amen.
19

Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

aspasaj prikkan kaj aklan kaj ton onesiforu ojkon greet Prisca and Aquila , and the of Onesiphorus house.
20

Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.

rastos menn n korino trofimon d aplipon n Erastus remained in Corinth , Trophimus moreover I left in mileto asnuta Miletus sick.

23

II Timothy in E Prime with Interlinear Greek in IPA


21

Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

spudason pro emonos len aspastaj s jubulos kaj Be earnest before winter to come Greets you Eubulus , and pudes kaj linos kaj klaudia kaj hoj adlfoj Pudens, and Linus and Claudia and the brothers
22

pants all.

The Lord go with your spirit. May you have grace.

ho krios mta tu pnjumatos su he aris m hymon The Lord [be] with the spirit of you Grace[be] with you amen Amen.

24

Вам также может понравиться