Вы находитесь на странице: 1из 7

Sade com Lacan

Palavras-chave: perverso, fantasia, sintoma, engano

Srgio Laia*

Sade morreu em 2 de dezembro de 1814, aos 74 anos de idade, em Charenton Saint Maurice, hospcio de dementes para o qual havia sido transferido, j em 4 de julho de 1789, nu como um copo e com uma arma apontada para sua garganta aquele que foi considerado como um irascvel prisioneiro da Bastille1: Charenton foi, ento, o derradeiro degredo, embora o primeiro em um meio mdico, daquele que passou uma parte considervel de sua vida preso e perseguido. Seu Testamento, cuja traduo fui encarregado de realizar e apresentar2, datado de 30 de janeiro de 1806, praticamente oito anos antes do seu falecimento. Apenas em 1951, data da publicao do livro de Gilbert Lely sobre a vida de Sade, a verso integral do Testamento foi editada e, ento, pde se tornar conhecida por um pblico mais amplo. Antes da ltima dcada de 50, apenas o quinto pargrafo havia sido difundido De fato, como se ver, o quinto pargrafo a passagem mais interessante desse texto. Ainda assim, os quatro pargrafos que o antecedem, como j ressaltou Lely, vem nos mostrar uma face comumente menos tangvel ao que se imagina de Sade a de seu extremo reconhecimento e sua grande preocupao quanto mulher que teria, certa vez, lhe salvado a vida. Alm disso, no que concerne psicanlise, esses quatro primeiros pargrafos j conhecidos por Lacan, pois Lely uma das referncias de Kant com Sade , tm o mrito de ressaltar como, para o Marqus, na vida (e no apenas em sua obra), a relao com as mulheres s se faz sob o desmentido da castrao que o corpo feminino pode evocar: se, nos livros, temos ento as vtimas que, mesmo submetidas s mais violentas degradaes, jamais
*

Analista Praticante (AP), Membro da Escola Brasileira de Psicanlise (EBP) e da Associao Mundial de Psicanlise (AMP); Professor Titular IV da Universidade FUMEC; Mestre em Filosofia e Doutor em Letras pela UFMG. 1 Para essas informaes, bem como para aquelas sobre o Testamento e a morte de Sade, pautei-me por: LELY, Gilbert. Vie du marquis de Sade. Paris: Jean-Jacques Pauvert, 1965, p. 450, 684-695 (nouvelle dition entirement refondue). 2 O presente texto e a traduo que o segue resultam de uma indicao e de um convite que me foram feitos respectivamente por Ana Lcia Lutterbach Rodrigues Holck e Marcus Andr Vieira. Agradeo, a tais colegas, essa oportunidade e aproveito para agradecer, tambm, Saint-Clair e Pierrette Dujon pelas providenciais e esclarecedoras discusses que tivemos a propsito de alguns termos franceses usados por Sade em seu Testamento.

perdem a brancura de sua pele, no contexto do Testamento, Sade se empenha para que, mesmo estando morto, a falta no venha marcar a vida daquela que impediu-lhe a morte durante os tempos revolucionrios do Terror. Quanto ao quinto e mais interessante pargrafo do Testamento de Sade, exatamente ele que Lacan evoca para evidenciar-nos por que, no segundo esquema de Kant com Sade, o Marqus dever ser localizado no lugar do sujeito barrado ($): como sujeito, no seu desaparecimento, tendo as coisas se acabado, que ele assina. Sade desaparece sem que incrivelmente nada, menos ainda do que no caso de Shakespeare, nos reste de sua imagem, tal qual ele ordenou em seu testamento que um matagal apague todo vestgio, na pedra, de um nome selando seu destino3. Ao compararmos essa passagem de Lacan com o quinto pargrafo do Testamento de Sade, verificaremos que ela parafraseia quase que literalmente um trecho do que o Marqus quis legar. A diferena que Sade, embora evoque entre suas ltimas vontades o desaparecimento completo de sua tumba, no chega a fazer meno a qualquer pedra que, com seu nome gravado, lhe fizesse as vezes de uma lpide. Tudo se passa como se Sade, sem fazer referncia lpide, pretendesse um desaparecimento mais absoluto do que aquele que Lacan nos convida a ler, Como tematizar, ento, essa diferena entre o que Sade escreveu e o que Lacan leu no Testamento? Uma das mais instigantes proposies de Lacan em seu Kant com Sade de que o texto de Sade o sal4 que devemos acrescentar Crtica da razo prtica, medida em que ele revela, apura, a dimenso de gozo imperativamente recalcada no exerccio mesmo da lei moral. Aludindo a essa proposio, para destacar a sagacidade da leitura que Lacan nos faz do quinto pargrafo do Testamento de Sade, sustentaria que Lacan acaba tambm por extrair, do prprio Sade, o sal a que tal Marqus no sensvel, embora seja um elemento presente na sua condimentada incitao do gozo como um direto universal, no destempero libidinal invocado por seu texto. O sal que Lacan extrai de Sade justamente conceb-lo como um sujeito barrado e, portanto, submetido castrao que, na obra e na vida, aparece-lhe como
3

LACAN, Jacques. crits. Paris: Seuil, 1966, p. 779: Kant avec Sade. Na traduo acima, fiz minha prpria verso do original; para a traduo j publicada no Brasil, cf. LACAN, Jacques. Escritos. Belo Horizonte: Jorge Zahar, 1989, p. 790: Kant com Sade. 4 LACAN, Jacques. crits. Paris: Seuil, 1966, p. 769. No original, o que traduzi por sal grain de sel; no Brasil, opta-se muitas vezes por pitada de sal, mas preferi apenas sal, tal como se toma a figura de Cristo como o sal da Terra, o elemento que vem trazer algo novo, permitir uma outra leitura da Lei. Para edio brasileira dos Ecrits, j citada acima, para encontrar a pgina 769, basta seguir a paginao publicada entre colchetes.

desmentida. Da a ousada coragem, de Lacan, no segundo esquema de Kant com Sade5: o Marqus situado no mesmo lugar que, antes, no primeiro esquema (relativo ao fantasma sadeano, desdobrvel da escrita de Sade), encontrvamos as vtimas dos libertinos. Em outros termos, se a obra de Sade eterniza seu nome prprio, por exemplo, na referncia ao sadismo, a vida de Sade, tal como Lacan a l, convidanos muito mais a abord-lo a partir de uma posio masoquista. Ora, exatamente o masoquismo de Sade que aparece em seu Testamento, particularmente no quinto pargrafo: sua vontade de que um matagal desfaa os ltimos vestgios de sua presena na terra evoca a destrutividade que, na sua obra, ele incita a tomar como corporificada prpria fora avassaladora da Natureza. Logo, como rigorosamente notou Lacan, esse desaparecimento , ao tomarmos Sade como $, seu prprio nome, sua assinatura mesma, o que ele deixou, no mundo, como sua marca. Por ser barrado, dividido, desaparecendo que o sujeito se faz presente. Alm disso, tendo Sade escrito o que j havia escrito, a difuso de sua obra e o modo como ele ordena o prprio desaparecimento no final de seu Testamento implicam, apesar da fora encobridora de um matagal, para alm do corpo, uma demarcao de sua ausncia e uma certa perpetuao do nome. O Testamento de Sade, se o lemos como um entrelaamento da vida e da obra daquele que o quis lavrar, , portanto, particularmente demonstrativo da proposio lacaniana de que Sade no enganado por sua fantasia, na medida em que o rigor de seu pensamento se passa na lgica de sua vida 6. Afinal, escrever do modo como escrevia foi para Sade menos uma sustentao radical da fora divisora do desejo do que um modo de se corporificar uma posio masoquista. Nesse contexto, me parece importante destacar uma outra afirmao lacaniana de que, em Sade, o esprito est muito pronto para no ser alvo de um engodo7. Logo, se a fantasia de Sade no o engana, seu esprito acaba por ser enganado medida em que a apologia do Crime no passa de um reconhecimento ( aveu) desviado da Lei, fazendo com que o Ser supremo seja instaurado no Malefcio8. Assim, no lugar de
5

A partir do segundo esquema, a meu ver, cada vez mais o texto lacaniano toma um outro rumo: envereda-se mais em direo verdade de Sade do que verdade de Kant. Trata-se de uma empreitada mais radical, pois a verdade de Kant Lacan mesmo que o escreve j se revela com Sade, ainda que tenha sido preciso esperar Kant com Sade para que isso se colocasse to claramente. 6 LACAN, Jacques. crits. Paris: Seuil, 1966, p. 778: Kant avec Sade. Para edio brasileira, j citada acima, para encontrar a pgina 788, seguir a paginao publicada entre colchetes. 7 LACAN, Jacques. crits. Paris: Seuil, 1966, p. 790: Kant avec Sade. Para a edio brasileira, seguir procedimento indicado na nota anterior. 8 LACAN, Jacques. crits. Paris: Seuil, 1966, p. 790: Kant avec Sade. Para a edio brasileira, seguir

Deus, a obra sadeana instaura o Ser-supremo-em-Maldade e, na vida, Sade se fez amaldioar at o fim. Para alm da prpria existncia e do prprio corpo, evocandolhe talvez, na prpria Terra, a figura do Inferno que era to cara aos libertinos que criou, Sade continuaria, atravs de sua obra, a se fazer castigar, mesmo j estando morto. Por fim, destaco que o prprio Lely tambm pode nos indicar um outro engano do qual o esprito de Sade acabou se tornando vtima: o filho do Marqus no respeitou integralmente o que estava lavrado no Testamento e acabou o enterrando, ainda que sem lpide, no cemitrio de Charenton, numa cerimnia religiosa, deixando inclusive uma cruz de pedra cravada sobre o tmulo paterno. Assim, servindo-me de alguns termos do Testamento, afirmo que o esprito de Sade acabou tambm enganado por uma certa impiedade do filho. Ler, portanto, Sade com Lacan evidencia-nos que no ser enganado pela fantasia, ao se ter o rigor do pensamento atravessando a lgica de uma vida, no significa, para o sujeito a em questo, pautar seu gozo por um certo saber lidar, um certo savoir faire, com o sintoma. Afinal, j na sua prpria definio freudiana como formao de compromisso, sintoma no poderia ser justamente o nome desse ponto em que Sade, para Lacan, se deteria e que o mesmo Lacan, em Kant com Sade, designa evocando-nos a formao de um n como o ponto onde se enoda o desejo lei9?

TESTAMENTO DE DONATIEN-ALPHONSE-FRANOIS SADE,

procedimento indicado na nota 6. 9 LACAN, Jacques. crits. Paris: Seuil, 1966, p. 789: Kant avec Sade. Para a edio brasileira, seguir procedimento indicado na nota 6.

Homem de letras
Endereo-me, para a execuo das clusulas abaixo mencionadas, piedade de meus filhos, desejando que eles ajam frente a elas tal qual eles fariam frente a mim. Primeiramente10: querendo testemunhar Senhorinha Marie-Costance Reinelle, esposa do Sr. Balthasar Quesnet, considerado falecido, querendo, pois, testemunhar a essa dama, tanto quanto os meus frgeis poderes podem me permitir, meu imenso reconhecimento por seus cuidados e pela sincera amizade que teve por mim desde vinte e cinco de agosto de mil e setecentos e noventa at o dia de meu falecimento, sentimentos por ela testemunhados no somente com delicadeza e desinteresse, mas at mesmo com a mais corajosa energia, posto que, sob o regime do Terror, me arrancou da lmina revolucionria que estava, certamente, suspensa sobre minha cabea; eu dou e lego, ento, pelos motivos acima expostos, a tal dama MarieConstance Reinelle, Quesnet por casamento, a soma de vinte e quatro mil libras sob a forma de moedas reais em espcie monetarizadas e existentes na Frana na poca de meu falecimento, querendo e entendendo que essa soma seja retirada da mais livre e da mais visvel parte dos bens que deixo, encarregando meus filhos de a depositar no intervalo de um ms, a contar a partir de meu falecimento, para o Sr. Finot, notrio em Charenton-Saint-Maurice, que nomeio, para esse efeito, meu executor testamentrio para, atravs dele, passar, Sra. Quesnet, tal soma da maneira mais segura e mais vantajosa e susceptvel de lhe proporcionar um benefcio para sua alimentao e sua manuteno, benefcio que lhe ser pago exatamente em pores por volta de um quarto, de trs em trs meses, e que lhe ser inalienvel e no aproprivel por quem quer que seja, querendo, alm disso, que o fundo e a venda do citado fundo seja reversvel a Charles Quesnet que se tornar, sob as mesmas condies, proprietrio de tudo, mas somente na poca do falecimento de sua respeitvel me. E essa vontade que exprimo aqui a propsito do legado por mim deixado

Texto extrado de LELY, Gilbert. Vie du Marquis de Sade. Paris: Jean Jacques Pauvert, 1965, p. 688689. Traduo: Srgio Laia. 10 NT.: numa edio francesa do livro de Lely, publicada em 1989 pela Mercure de France, aparece, sem qualquer explicao, antes do primeiro pargrafo do Testamento, uma passagem iniciada pelo termo quatrimement (em quarto lugar). De fato, a mesma passagem ser repetida, tambm nessa mesma edio e sem maiores explicaes, quando Sade enumera o quarto ponto de seu Testamento. Por outro lado, acabei tendo acesso a uma edio anterior, datada de 1965 e publicada por Jean Jacques Pauvert. Nesta edio, o Testamento no se inicia com o quarto pargrafo para depois voltar a repeti-lo; alm disso, o Testamento contm, antes do primeiro pargrafo, uma pequena introduo que falta edio de 1989. Portanto, h erros de impresso na edio de 1989 e, para a presente traduo e no texto que a introduz, preferi me pautar pelo texto de Lely publicado em 1965.

Madame Quesnet, no caso impresumvel em que meus filhos visassem eludi-la ou subtrair da qualquer soma, peo-lhes encarecidamente que se lembrem de que mais ou menos uma soma parecida havia sido por eles prometida tal dama Quesnet, em reconhecimento aos cuidados por ela prestados ao pai deles e que este presente ato s faz se colocar em acordo com aquela sua primeira inteno e resgard-la, a dvida quanto ao aquiescimento de minhas ltimas vontades no pode sequer agitar um instante do meu esprito, sobretudo quando reflito com relao s virtudes filiais que nunca deixaram de caracteriz-los e de lhes fazer merecer todos os meus sentimentos paternais. Em segundo lugar: Eu alm disso dou e lego dita dama Quesnet todos os mveis, uniformes, roupas de cama, mesa, banho, roupas de vestir, livros ou documentos que forem encontrados na minha casa na poca de meu falecimento, com exceo, todavia, dos documentos de meu pai e assim designados por etiquetas colocadas sobre os blocos por eles formados, documentos estes que devero ser endereados a meus filhos. Em terceiro lugar: Faz parte igualmente de minhas ltimas intenes e vontades que o presente legado no prive de modo algum a Sra. Marie-Constance Reinelle, casada Quesnet, de todos os direitos, reclamaes ou crenas sobre os quais ela possa ter, qualquer que seja o ttulo, de reclamar quanto a minha sucesso. Em quarto lugar: Eu dou e lego ao Sr. Finot, executor de meu testamento, um anel no valor de doze centos de libras pelo trabalho referente aos cuidados com a execuo do presente ato. Em quinto lugar, enfim: Eu probo, de modo absoluto, que meu corpo seja aberto, sob qualquer que seja o pretexto; peo com toda a insistncia que ele seja conservado quarenta e oito horas no quarto em que eu vier a falecer, colocado em um sarcfago de maderia que s ser fechado no final das quarenta e oito horas acima prescritas e assim, uma vez expiradas, o tal sarcfago ser fechado. Durante esse intervalo, ser enviado um mensageiro ao Sr. Le Normand, comerciante de madeiras, no Boulevard de lgalit, nmero cento e um, em Versailles, para que faa o favor de vir, ele mesmo, com uma charrete, buscar meu corpo para ser transportado, sob sua escolta, na tal charrete, at o bosque de minha terra em Malmaison 11, comuna de Emanc, prxima de pernon, onde quero que seja colocado, sem nenhuma espcie
11

Lembramos que, quando o testamento do Sr. de Sade foi aberto, os domnios de Malmaison no mais lhe pertenciam j h alguns anos.

de cerimnia, no primeiro lugar onde campeia um matagal, direita do tal bosque, quando se entra pelo lado do antigo castelo atravs da grande alia que o divide 12. A cova aberta nesse local de vegetao baixa ser feita pelo meeiro de Malmaison, sob a inspeo do Sr. Le Normand, que s deixar meu corpo aps o ter colocado na tal cova; ele poder se fazer acompanhar, nessa cerimnia, se quiser, por parentes ou amigos que, sem qualquer aparato, quiserem me dar essa derradeira manifestao de apreo. A cova, uma vez fechada, ser semeada de frutos de carvalho a fim de que, posteriormente, o terreno dessa cova se encontre de novo refeito e o matagal volte a vicejar ali tal qual antes, e que assim os vestgios de minha cova desapaream sobre a superfcie da terra, tal qual me vanglorio de que minha memria ir se apagar da lembrana dos homens, com exceo, todavia, daqueles poucos que quiseram me amar at no momento derradeiro e do qual eu levarei, para o tmulo, uma doce lembrana. Feito em Charenton-Saint-Maurice, em perfeito estado de razo e de sade, neste trinta de janeiro de mil oitocentos e seis.

D. A. F. Sade.

12

Maurice Heine, que foi reconhecer esses lugares nos dias 11 de agosto de 1932 e 5 de dezembro de 1937 nos fornece deles a seguinte descrio: Ao sair de Rambouillet pela estrada de pernon, desa em Saint-Hilarion para se tomar, esquerda, a pequena estrada de manc. Depois de ter passado pela igreja de Saint-Hilarion, h uma encruzilhada: tome o lado esquerdo, rumo a manc (o lado direito conduz floresta). Nessa estrada, direita, uma estrada de terra se abre, conduzindo diretamente fazenda, aps trs lguas. A primeira construo na beirada da estrada, direita, a antiga capela do senhorio, da poca romana, e transformada em construo agrcola sob um teto novo, de telhas []. Passando pelo portal da capela, encontra-se, alguns metros adiante, a runa do grande portal do antigo castelo. [] Diante dessa runa, uma vasta plancie de trigo: trata-se de Beauce. As construes da fazenda parecem ocupar o lugar das antigas dependncias do castelo, e sua ala principal mais ou menos perpendicular ao eixo da capela. Ela termina, no extremo oposto, em uma grossa torre redonda. Paralelamente s construes da fazenda e perpendicularmente ao caminho que lhe d acesso, abre-se, diante do abbada da capela, um segundo caminho que conserva os vestgios do piso e que, deixando a torre redonda esquerda, vem alojar o poo que fica direita e se prolonga por uma grande alia florestal, retilnea, que vai at Buttes-Noires. Essa grande alia divide nitidamente o bosque. Ela ladeada por uma fileira de pinheiros direita e esquerda, para alm dos quais comeam as clareiras onde o carvalho domina. A primeira clareira direita a que acolhe o poo. Descobre-se, da, toda a extenso da gua, enquanto que a clareira da esquerda esconde completamente a fazenda e as runas. A margem oposta como o flanco de uma bacia rodeada de paredes de areia, na qual campeia uma flora semi-lacustre. Nessa estao, toda a margem oposta ao caminho coberta por uma planta de longo caule de flores prpuras. O conjunto grave e triste, e supreende por seu ar de enorme solido, a poucos passos de onde no se v qualquer habitao. Por alguns instantes, parece que se esquece e se esquecido ( Le Marquis de Sade, 1950, in-8, p. 353-354).

Вам также может понравиться