Отрывки.
Перевод А.Пензенского.
С Е N T U R I E I
C E N T U R I E II
Воскресит,устрашение людей.
C E N T U R I E III
Ни к лучшему, ни к худшему.
Расположится в Междуречье.
C E N T U R I E IY
C E N T U R I E Y
6 Появится к Северу
22 Граждане Междуречья
И З П О С Л А Н И Я Г Е Н Р И Х У II
ные силы и отнимут у него два меча, и оставят ему только знамена.
лонскими.
дет продолжаться 11 лет, даже чуть меньше, так как потом главный ко-
С E N T U R I E YIII
Но о ее причине не узнают.
37 Крепость у Темзы
C E N T U R I E I X
C E N T U R I E Х
66 Глава Лондона через господство Америки
Сопровождаемый аквилонянами.
I.
II.
Из множества Ветвей он выбирает ту, что станет жезлом,
И ноги человека, и край звезды /лимб/ он равно омывает волной..
Его взволнованный голос дрожит над рукавами рек.
Божественное величие. Благодать снисходит на него.
III.
IV.
V.
VI
VII.
VIII.
IX.
XI.
ХП.
XIV.
Рабы станут петь песни, гимны и требовать,
Чтобы выпустили из тюрем заключенных туда Принцами и Господами.
В будущем безголовыми идиотами
Их будут считать в божественных проповедях.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
Глубоко залегающая белая глина питает скалу,
Которая выходит молочного цвета /дающая молоко/ из пропасти.
Напрасно страдающие не решатся ее тронуть,
Не зная, что в глубине есть глинистая почва.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII
XLIV.
XLV.
XLVII.
XLVIII.
XLIX.
L.
LI.
LII.
LIIL
LV.
LVI.
LVII.
LVIIL
LIX.
LX.
LXI.
LXIL
Большая потеря, несчастье, которое принесут письма,
Прежде чем достигнут Неба Латоны.
Огонь, большой потоп, скипетры невежд,
Этого в течение долгих веков нельзя будет переделать.
LXIII.
LXIV.
LXV.
LXVI.
LXVII.
LXVIII.
LXIX.
LXX.
Дождь, голод, война не прекратятся в Персии,
Слишком большая доверчивость подведет Монарха.
Там закончится то, что начиналось в Галлии.
Тайный знак для того, кто хотел быть паркой /?/.
LXXI.
LXXII.
LXXIII.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
LXXVII.
LXXVIII.
LXXIX.
LXXX.
LXXXI.
LXXXII.
LXXXIII.
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVII.
Земля, стряхивая огонь из своего центра /?/,
Задрожит вокруг Нового Города.
Две больших державы долго будут вести войну,
Затем Аретуза обагрит новую реку.
LXXXVIII
LXXXIX.
ХС.
ХСI.
XCII
ХСШ.
XCIV.
XCV.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
ХС1Х.
С.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIll.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
Божественным глаголом с Неба будет поражен /ударен/
[Тот,] кто не сможет больше продвигаться вперед.
От отступающего будет скрыт секрет,
Его окружат со всех сторон
/Что будут идти сверху и впереди/.
XXVIII.
XXIX.
XXX,
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
В двух жилищах ночью начнется пожар,
Многие внутри задохнутся и сгорят.
Около слияний двух рек это случится,
Солнце [в] Арке /Дуге? Луке?/, все будут ослаблены.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVI.
XLVII.
Большой враг, давно [носивший] траур, умирает от яда,
Суверены бесконечностью покорены.
Идет дождь из камней, спрятанных под руном,
Напрасно смертью пытаются добыть вещи.
XLVIII.
XUX.
L.
LI.
LIII
LIV.
LV.
LVI.
LVII.
LVIII.
LIX.
LX.
LXI.
LXII.
LXIII.
LXIV.
LXV.
LXVI.
LXVII.
LXVIII.
LXIX.
LXX.
LXXI.
LXXII.
LXXIII.
LXXIV.
LXXV.
_
LXXVI.
LXXVII.
LXXVIU.
LXXIX.
LXXX.
LXXXI.
LXXXII
LXXXIII.
LXXXIV.
LXXXV.
Старик с большой бородой установит строгий закон,
В Лионе торжествует Кельтский орел.
Малый и великий слишком упорствуют,
Звон оружия [возносится] к небу, красное
Лигурийское море.
LXXXVI.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
ХС.
ХСI.
XCIL
XCIII.
Около Тибра смерть угрожает,
Вскоре затем - большое наводнение.
Захвачен капитан корабля и отправлен в трюм
/Взят глава церкви и изгнан/,
Замок и дворец объяты пламенем.
XCIV.
XCV.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
ХСIХ.
С.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
Ребенок родится с двумя зубами в горле,
Камни в Туссии от дождя упадут,
После этого не родится ни пшеница /зерно/, ни ячмень,
Нечем будет опьянить тех, кто ослабеет от голода.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVL
XLVII.
XLVIII.
XLIX.
L.
LI.
LII.
LIII.
LIV.
LV.
LVI.
LVlI.
LVIII.
LIX.
LX.
LXI.
LXIL
LXIII.
LXIV.
LXV.
LXVI.
LXVII.
LXVIII.
LXIX.
LXX.
LXXI.
LXXII.
LXXIII.
LXXIV.
LXXVL
LXXVII.
LXXVIII.
LX-XIX.
LXXX.
LXXXL
LXXXII.
LXXXIII.
Длинные волосы кельтской Галлии,
Сопровождаемые чужими нациями,
Возьмут в плен жителей Аквитании,
Но поддадутся их намерениям.
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
ХС.
ХСI.
ХСП.
XCIIL
XCIV.
XCV.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
XCIX.
С.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVIL
XXXVIII.
XXXIX.
XLI.
XLII.
XLIII.
XUV.
XLV.
XLVI.
XLVII.
XLVIII.
Долина Авзоны, плодородная, просторная,
Произведет много оводов и столько же саранчи /кузнечиков/,
Солнечный свет затмится,
Они все съедят и будут причиной большой чумы.
XUX.
L.
LI.
LII.
LIII.
LIV.
LV.
LVI.
После победы яростной речи /гневного языка/,
Ум соблазнится покоем и отдыхом,
Кровавый победитель на войне произносит длинную речь,
Поджарят язык, мясо и кости.
LVII.
LVIII.
LIX.
LX.
LXI.
LXII.
LXIII.
LXIV.
Терпящий поражение в городской одежде
Придет испытывать /терпение/ короля своим оскорблением,
Пятнадцать солдат, в большинстве швейцарцы/?/,
Последняя жизнь, и вождь ее оборвет.
LXV.
LXVI.
LXVII.
LXVIII.
LXIX.
LXX.
LXXI.
LXXII.
Жители Артуа /?/ через Аген и Эстору
К святому Феликсу пошлют своих послов /свой Парламент/,
Жители Базаса придут в недобрый час.
Быстро завладеют Кондомом и Марсаном.
LXXIII.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
LXXVII.
LXXVIII.
LXXIX.
LXXX.
У большой реки - большой ров, земля выброшена,
На пятнадцать частей будет разделена вода,
Город возьмут [после] огня, крови, криков, битвы,
И большую часть [населения] затронет эта стычка.
LXXXI.
LXXXIL
LXXXIII.
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
ХС.
ХСI.
ХСII.
хеш.
XCIV.
XCV.
XCVI.
Старшая сестра с Британских Островов
Родится ни пятнадцать лет раньше своего брата,
Благодаря своему жениху /своему обещанию?/, учитывая /?/,
Последует за королевством весов.
XCVII.
XCVIIL
ХС1Х.
С.
ЦЕНТУРИЯ V
I.
II.
Семь заговорщиков во время банкета, происходящего вне корабля,
Применят оружие /железо/ против троих,
Один из них два флота приведет к великому [человеку],
Когда с помощью дубинки Денье /?/ пробьет ему лоб.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
ХII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXII.
ХХШЛ/
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIU.
XXIX.
Свобода не будет вновь обретена,
[Трон] займет черный, гордый, плохой, несправедливый,
Когда материал моста весь будет обработан,
Венецианская республика будет рассержена Гистером.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLL
XLII.
XLIII
XLIV.
XLV.
XLVI.
XLVII.
XLVIIL
XLIX.
L.
LL
LII.
LIII.
LV.
LVI.
LVII.
LVIII.
LIX.
LX.
LXI.
LXII.
На скалы кровь прольется дождем,
Солнце на Востоке, Сатурн на Западе.
Возле Оргона война, в Риме увидят большое зло,
Корабли будут потоплены и захвачены у Триденталя /захвачен Триденталь/.
LXIIL
LXIV.
LXV.
LXVI.
LXVII.
LXVIII.
LXIX.
LXXI.
LXXII.
LXXIII.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
LXXVII.
LXXIX.
LXXX.
LXXXI.
LXXXII.
LXXXIII.
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
ХС.
ХСI.
ХСII.
LCIII.
XCIV.
Перейдут к великой Германии
Брабант, Фландрия, Гент, Брюгге и Болонья,
Святое перемирие, [потом] великий Герцог Армении
Осадит Вену и Кельн.
xcv.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
ХС1Х.
С.
I.
II.
В году пятьсот восьмидесятом /плюс минус/
Будут ждать очень странный век,
В году семьсот третьем, беру Небо в свидетели,
Многие царства поменяют одного на пять.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
На Островах пять рек сольются в одну,
Под /благодаря/ полумесяцем великого Хирена Седин.
В тумане разгорится ярость одного [человека],
Шестеро спасутся, спрятав груз льна.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLV.
XLVI.
XLVII.
XLVIII.
XLIX.
L.
LI.
LII
Вместо великого, который будет осужден,
Придет его друг, вышедший из тюрьмы,
Троянцы будут ждать с надеждой шесть месяцев, но напрасно
/Надежда троянцев шесть месяцев продлится, умрет при рождении/,
Солнце в урне, река скована льдом.
LIII.
LIV.
LV.
LVI.
LVII.
LVIII
LIX.
LX.
Принц вне своей кельтской территории
Будет предан, обманут переводчиком,
Руан и Рошель жителями Бретани /Арморика/
Обмануты в порту монахом и священником.
LXI.
LXII.
LXIII.
LXIV.
LXV.
LXVI.
LXVII.
LXVIII.
Когда солдаты, восставшие в гневе,
Обратят оружие против своего вождя,
Враг Альбы в большом гневе
Нападет на Рим, правители перейдут на его сторону.
LXIX.
LXX.
LXXI.
LXXII.
LXXIII.
/погреб/,
Но их выдадут, когда произойдет помолвка.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
Древний город замышляет заговор /?/,
Не в силах больше выносить тирана,
Святому человеку /?/ /рукаву/ в храме перережут горло,
Его близких народ забьет до смерти.
LXXVII.
LXXVIII.
LXXIX.
LXXX.
LXXXI.
LXXXII.
LXXXIII.
LXXXIV.
Клавдий, который не сможет править в Спарте,
Многого достигнет путем соблазна,
Он из малого, как паук, сплетет длинную сеть
И будет замышлять заговор против Короля.
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
ХС.
ХСI.
ХСII.
ХCIII.
XCIV.
xcv.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
ХС1Х.
С.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII
XIV.
XV.
XVI.
Тайный /глубокий/ вход, сделанный великой Королевой,
Сделает недоступным могущественный край /место/,
Армия трех Львов будет разбита,
При этом произойдет ужасное, отвратительное событие.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
Граждане Месопотамии
Рассердятся на друзей в Тарагонне,
После игр, веселья, пиров, когда люди уснут,
Викария [бросят] в Рону, возьмут город жители Авзона.
XXIII.
XXIV.
Погребенный выйдет из гробницы,
Заставит обвить цепями форт на мосту,
Отравлен будет с помощью яиц из Барбо
Правитель Лотарингии Маркизом Дюпоном.
XXV.
XXVL
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXIL
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLII.
ДРУГИЕ КАТРЕНЫ,
LXXIIL
LXXX.
LXXXII.
LXXXIII.
КОНЕЦ
ЦЕНТУРИЯ VIII
I.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
Сердце любовника откроет тайная любовь,
Похитит даму из ручья.
Похотливая женщина станет причиной половины бед.
Отец у обоих отделит душу от тела.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
Из Вероны и Виченцы появится великий человек,
Который будет носить весьма недостойное прозвище
И пожелает отомстить в Венеции.
Он сам захватит часового и добудет пароль.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVI.
Под Полярной звездой умрет /яства, душа, ум/ на алтаре в трех лье от Роны.
/Небо .../
/Полюс .../
Спасется из обоих ближайших чудовищных проливов /ущелий/
/Спасется от двух близких чудовищ в .../,
Ибо в марте будет воздвигнут ужасный престол
/Ибо Марс воздвигнет ужасный престол/
Тремя братьями Петуха и Орла Франции.
XLVII.
XLVIIL
L.
LL
LII.
LIII.
LIV.
LV.
LVI.
LVII.
Из простого солдата станет владыкой империи,
От короткого платья перейдет к длинному.
Будет отважным в церкви с оружием в руках, или еще хуже.
Будет досаждать священникам, как вода полотенцу.
LVIII.
LIX.
LX.
LXI.
LXII.
LXIII.
LXIV.
LXVI.
LXVll.
LXVIII.
LXIX.
LXX.
LXXI.
LXXII.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
LXXVII.
LXXVIII.
LXXIX.
LXXX.
LXXXI.
Девятая империя в упадке.
Будет смещен северный полюс.
Из Сицилии распространятся волнения,
Потревожат империю, платящую дань Филиппу.
LXXXII.
LXXXIIL
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
xc.
ХС1.
ХС11.
XCIII.
XCIV.
XCV.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
ХС1Х.
С.
ДРУГИЕ ЧЕТВЕРОСТИШИЯ
напечатанные под восьмой Центурией
1.
II.
III.
IV.
V.
VI.
I.
II.
III.
IV.
V-
VI
VII.
Тот, кто откроет найденный склеп
И сразу же не закроет его,
К тому придет горе, и ничего не сможет доказать,
Даже если будет Королем Бретонским или Нормандским.
VIII.
IX.
?X.
XL
XII
XIII.
XIV.
Поставлен на ровное место котел отравителей.
Вино, мед и масло... все приготовлено на плитах.
Туда будут погружены злодеи, без единого плохого слова.
Семь дымов угаснут в продырявленных стволах пушек.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
Король и его двор собрались в том месте, где искусно владеют языком
В храме напротив дворца.
В саду герцог де Монтор и д'Альб.
Альб и Монтор, кинжал, язык и дворец.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXXI.
Землетрясение в Мортара.
Олово, святой Георгий /святой Георгий - покровитель Англии/ наполовину
погружены [в воду].
Война разбудит уснувший мир.
В храме на Пасху откроются пропасти.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVI.
Изгнаны, выброшены из Тулузы красные
/Убегайте, спасайтесь.../.
Чтобы искупить жертвоприношение.
Главный злодей спрячется под тенью тыкв.
Смерть, задушена плоть, предзнаменование.
XLVII.
XLVIII
XLIX.
L.
LI.
UI.
?LIII.
LV.
LVI.
LVIL
LVIII.
LIX.
LX.
LXI.
LXII.
LXIII.
LXIV.
?LXV.
LXVL
LXVII.
LXVIII.
LXIX.
LXXI
LXXII.
LXXIII.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
LXXVII.
LXXVIII
LXXIX.
LXXX.
LXXXI.
LXXXII.
LXXXIIL
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
LXXXVII.
LXXXVIII.
LXXXIX.
ХС.
ХС1.
ХС11.
ХСIII.
XCIV.
XCV.
XCVL
XCVII.
XCVIII.
ХСIХ.
С.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.
XXXIX.
XL.
XLII.
XLIII.
XLIV.
XLV.
XLVI.
XLVII.
XLVIII.
XLIX.
L.
LI.
LII.
LIII.
LIV.
LV.
LVI.
LVII.
LVIII.
LIX.
LX.
LXI.
LXII.
LXIII.
LXIV.
LXV.
LXVI.
LXVII.
LX VIII.
LXIX.
LXX.
LXXI.
LXXII.
LXXIV.
LXXV.
LXXVI.
LXXVII.
LXXVIII.
LXXIX.
LXXX.
LXXXIL
LXXXIII.
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI
LXXXVII.
LXXXVIII.
1 ХС.
?ХС1.
ХСII.
XCIII
XCIV.
XCV.
XCVI.
XCVII.
XCVIII.
ХС1Х.
С,
КОНЕЦ
XCL
XCVIL
ЦЕНТУРИЯ XII
iv.
XXIV.
XXXVI.
LII.
LV.
LVI.
LIX.
LXII.
LXIX.
LXXI.
КОНЕЦ