Вы находитесь на странице: 1из 35

Franca

-Lingua
MËÓÈ·›· ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¤Î‰ÔÛË ÁÈ· ÙÔÓ ÎÏ¿‰Ô Ù˘ ÍÂÓfiÁψÛÛ˘ ÂÎ·›‰Â˘Û˘
ŒÎ‰ÔÛË “BÈ‚ÏÈÔˆÏ›· ºÏˆÚ¿˜” ¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ Aı‹Ó·
Y‡ı˘ÓË ¤Î‰ÔÛ˘: ™Ù¤ÏÏ· ºÏˆÚ¿ stella.floras@floras.gr T‡¯Ô˜ 1 M¿ÚÙÈÔ˜ 2009

SEETA: The new online virtual


community
Interview with Anna Parisi,
SEETA Project Leader
™ÂÏ. 4

°ÏÒÛÛ·,
·˘Ù‹ Ë ÁÓˆÛÙ‹-¿ÁÓˆÛÙË
™›ÏÈ· MÔ˘ÎÔ˘‚¿Ï·
™ÂÏ. 6

M·ı‹Ì·Ù· ÁÏÒÛÛ·˜ online


™ÂÏ. 8

ESB International
Examinations
™ÂÏ. 10

EDI ESOL International


Qualifications Q & A
™ÂÏ. 12

OCNW ESOL International


™ÂÏ. 14

¢È·¯Â›ÚÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘. ŒÌÊ˘ÙÔ


¯¿ÚÈÛÌ· ‹ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡
Î·È ÂÎ·›‰Â˘Û˘;
£ÂÔ‰ÒÚ· ¶··‰ÔÔ‡ÏÔ˘
™ÂÏ. 15

Social Psychology and ELT-


THE HALO EFFECT
Nick Michelioudakis
™ÂÏ. 20

Talking, Teaching, Testing


Michael Hoey
™ÂÏ. 25
2 MAPTIO™ 2009

K·Ïfi ÛÔ˘ Ù·Í›‰È ÕÓÙ˘


™ÙȘ 2 ºÂ‚ÚÔ˘·Ú›Ô˘, Ô ÎfiÛÌÔ˜ Ù˘ ÍÂÓfiÁψÛÛ˘ ÂÎ·›-
‰Â˘Û˘ ıÚ‹ÓËÛ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· ÌÈ·˜ Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈ΋˜ Á˘Ó·È-
Λ·˜ ·ÚÔ˘Û›·˜ ·fi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ. H ÕÓÙ˘ KˆÛÙ¿ÎÔ˘, Û‡˙˘ÁÔ˜,
ÌËÙ¤Ú·, ‰·ÛοϷ, ÂΉfiÙÚÈ·, Û˘ÁÁڷʤ·˜ Î·È ·ÁˆÓ›ÛÙÚÈ· ¤-
Ê˘Á ÚfiˆÚ· ·fi ÙË ˙ˆ‹. M¤¯ÚÈ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· Ù˘ ÛÙÈÁÌ‹ ¤-
ÏÂÁ ÛÙÔ˘˜ ‰ÈÎÔ‡˜ Ù˘ ·ÓıÚÒÔ˘˜ —ÛÙÔ ÁÈfi Ù˘, ÛÙÔÓ Û‡-
ÓÙÚÔÊfi Ù˘ Î·È ÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ Ù˘— fi¯È ÌÈ˙¤ÚÈ·, ÌËÓ Â›-
ÛÙ ·ÁÓÒÌÔÓ˜ ÛÙË ˙ˆ‹, Ó· ÙË ˙‹ÛÂÙ fiÌÔÚÊ·, ˆÚ·›· Î·È ¯·-
ÚÔ‡ÌÂÓ·.
H ÕÓÙ˘ KˆÛÙ¿ÎÔ˘ ηıËÁ‹ÙÚÈ·-Û˘ÁÁڷʤ·˜ Î·È ÂΉfiÙÚÈ·
AÁÁÏÈÎÒÓ ÂÎ·È‰Â˘ÙÈÎÒÓ ‚È‚Ï›ˆÓ ÁÂÓÓ‹ıËΠÛÙË §·ÎˆÓ›·
ÙÔ 1950 ·fi ÁÔÓ›˜ ·ÁÚfiÙ˜. ºÔ›ÙËÛ ÛÙÔ ¶·ÓÂÈÛÙ‹ÌÈÔ
AıËÓÒÓ AÁÁÏÈ΋ ºÈÏÔÏÔÁ›· Î·È ÌÂÙ·Ù˘¯È·Î¤˜ ÛÔ˘‰¤˜ ÛÙÔ
¶·ÓÂÈÛÙ‹ÌÈÔ McGill ÙÔ˘ K·Ó·‰¿. TÔ 1973 ¿ÓÔÈÍ ÙÔ K¤-
ÓÙÚÔ •¤ÓˆÓ °ÏˆÛÛÒÓ ÛÙË K˘„¤ÏË-Aı‹Ó·. TÔ 1990 ›‰Ú˘Û ÌÂ
ÙÔ Û‡ÓÙÚÔÊfi Ù˘, £Ô‰ˆÚ‹ ¢È‰˘ÌÈÒÙË, ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·
HILLSIDE PRESS Ô˘ ‰Ú·ÛÙËÚÈÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙËÓ ¤Î‰ÔÛË ÂÎ-
·È‰Â˘ÙÈÎÒÓ ‚È‚Ï›ˆÓ ÁÈ· ÙË ‰È‰·Ûηϛ· Ù˘ AÁÁÏÈ΋˜ °ÏÒÛ-
Û·˜. ¢ÈÂÙ¤ÏÂÛ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ· ÁÚ·ÌÌ·Ù¤·˜ ÛÙÔ Û‡ÏÏÔÁÔ
¶Ù˘¯ÈÔ‡¯ˆÓ AÁÁÏÈ΋˜ ºÈÏÔÏÔÁ›·˜.
Afi ÙÔ 1973 ÂÓÙ¿¯ıËΠÔÏÈÙÈο ÛÙÔ KKE EÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ηÈ
ÌÂÙ¤ÂÈÙ· ˆ˜ ̤ÏÔ˜ Ù˘ KÂÓÙÚÈ΋˜ EÈÙÚÔ‹˜ ÛÙËÓ EÏÏËÓÈ΋
AÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÛÙÔÓ ™˘Ó·ÛÈÛÌfi.
T· ‚È‚Ï›· Ù˘ A. KˆÛÙ¿ÎÔ˘ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ·ÓıÚˆ-
ÔÎÂÓÙÚÈÎfi ÛÙ›ÁÌ· Ô˘ ‹Ù·Ó Î·È ÙÔ fiÚ·Ì¿ Ù˘ ÁÈ· ÌÈ· ÎÔÈÓˆ-
Ó›· Ô˘ Ó· ¯ˆÚ¿Ó fiÏÔÈ ÔÈ ¿ÓıÚˆÔÈ. Y‹ÚÍÂ È‰Ú˘ÙÈÎfi ̤ÏÔ˜ Ù˘ ÚÒÙ˘ (·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
XÔ‡ÓÙ·˜) ·˘Ùԉȷ¯ÂÈÚÈ˙fiÌÂÓ˘ ÔÏÈÙÈÛÙÈ΋˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ZEA.
T· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙˆÓ Á˘Ó·ÈÎÒÓ ÛÙÔ ÔÏÈÙÈÎfi Î·È ÎÔÈÓˆÓÈÎfi Â›Â‰Ô Ù· ‰ÈÂΉ›ÎËÛ ÙfiÛÔ ˆ˜ È‰Ú˘ÙÈÎfi ̤-
ÏÔ˜ Ù˘ K›ÓËÛ˘ ¢ËÌÔÎÚ·ÙÈÎÒÓ Á˘Ó·ÈÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ì ÙË Û˘ÌÌÂÙÔ¯‹ Ù˘ ÛÙ· ·ÁÎfiÛÌÈ· Forum Á˘Ó·ÈÎÒÓ.
ÿ‰Ú˘Û ÙÔ HILLSIDE INSTITUTE ÌÂ Û˘Ó‰ÚÈ·Îfi ΤÓÙÚÔ Î·È ¯ÒÚÔ˘˜ ‰È·ÌÔÓ‹˜ ÛÙËÓ EÚ¤ÙÚÈ·-E˘‚Ô›-
·˜ ÛÙÔ NH™I TøN ONEIPøN.
™ÙÔ ı·ÙÚÈÎfi Ù˘ ¤ÚÁÔ «K¿Ó ¤Ú· ı¤Ïˆ Ó· ÂÚ¿Ûˆ» η٤ÁÚ·„ ÙȘ ÛΤ„ÂȘ Î·È ·ÓËÛ˘¯›Â˜ Ù˘: °È·Ù›
Â›Ó·È ÌÂÚÈÎÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ ·ÔÎÏÂÈṲ̂ÓÔÈ; °È·Ù› ÙÔ˘˜ ·ÁÓÔÔ‡ÌÂ; TÈ ÊÙ·›ÂÈ; ¶Ò˜ Á›ÓÂÙ·È Ó· ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó; MÔ-
Ú› Ó· ·ÂÁÎψ‚ÈÛÙÔ‡Ó; ¶Ò˜; MfiÓÔÈ ÙÔ˘˜; ¶Ô‡ Ó· ‚ÚÔ˘Ó ÙË ‰‡Ó·ÌË ÔÈ ·‰‡Ó·ÙÔÈ; M‹ˆ˜ fiÏÔÈ ÂÌ›˜ ı¤-
ÏÔ˘Ì ÙÔ˘˜ ·‰‡Ó·ÌÔ˘˜ ÁÈ· Ó· ·ÈÛı·ÓfiÌ·ÛÙ ÈÔ ‰˘Ó·ÙÔ› Î·È Î˘Ú›·Ú¯ÔÈ;
ñ Œˆ˜ 3 ¿ÙÔΘ ‰fiÛÂȘ ÁÈ· ·ÁÔÚ¤˜ Ì ÈÛÙˆÙÈΤ˜ οÚÙ˜
ñ ŸÏ· Ù· Ó¤· Û¯ÔÏÈο ‚ÔËı‹Ì·Ù· 10%
ñ MÈ· ÙÂÚ¿ÛÙÈ· Û˘ÏÏÔÁ‹ Ì ¯·ÚÙÔÛ¯ÔÏÈο ›‰Ë Û ¯·ÌËϤ˜ ÙÈ̤˜
ñ M ¤Ó· ÎÏÈÎ, ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÔÛÙÔÏ‹ ‚È‚Ï›ˆÓ, ÛÙÔ www.florasfun.gr
ñ∞ı‹Ó· ¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ 59 - ÙËÏ. 210-3215590 ñ¶ÂÈÚ·È¿˜ ∑ˆÛÈÌ¿‰ˆÓ 46 - ÙËÏ. 210-4172819
ñ∫·ÏÏÈı¤· ™ÎÔ¢ÙËÚ›Ô˘ 31 - ÙËÏ. 210-9577435 ñ¡.πˆÓ›· §.∏Ú·ÎÏ›Ԣ 350 ∂ÌÔÚÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ πO¡π∞ 2000 -
ÙËÏ. 210-2710665 ñ¶ÂÚÈÛÙ¤ÚÈ ∂ıÓÈ΋˜ ∞ÓÙÈÛÙ¿Ûˆ˜ 87- ÙËÏ. 210-5756882
ñ∞ÈÁ¿Ïˆ ™Ù¤Ê·ÓÔ˘ ™·Ú¿ÊË 2 - ÙËÏ. 210-5312269 ñª·ÚÔ‡ÛÈ ªÈÏÙÈ¿‰Ô˘ 16 - ÙËÏ. 210-8066377
ñ∏ÏÈÔ‡ÔÏË ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 14 - ÙËÏ. 210-9955162 ñ÷ϿӉÚÈ ∏ÚÒ‰Ô˘ ∞ÙÙÈÎÔ‡ 4 - ÙËÏ. 210-6844417
ñ∫ÔÚ˘‰·ÏÏfi˜ ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 54-56 - ÙËÏ. 210-4942302
ñ £ÂÛÛ·ÏÔÓ›ÎË ¶·‡ÏÔ˘ ªÂÏ¿ 24 & ∆ÛÈÌÈÛ΋ - ÙËÏ. 2310-224732

www.florasfun.gr
4 MAPTIO™ 2009

SEETA: The new online virtual


community
Interview with Anna Parisi, SEETA Project Leader

What is SEETA? Turkey and ETAI Israel.


SEETA is a collective of Teachers’ Associations (TAs)
that have linked together to form an on-line virtual com- Who was it initiated by?
munity. Our overall objective is to provide an ongoing The original project was initiated by some members of
and structured means of communication among the TAs the board of TESOL Macedonia-Thrace, Northern
and a means of networking amongst ourselves without Greece early in 2007 as away of establishing closer con-
geographical constraints. The main aim is to work tacts between TAs in the wider Balkans region. The
towards a close cooperation that will be to our mutual project itself has been seed funded by the British Coun-
benefit. cil Greece and supported by IATEFL.
‘In the new virtual future, national boundaries may no
longer play a role and it is what we have in common as Who is it run by?
teachers and not our differences that will help us move Essentially, the SEETA community is run by its member
forward.’ (SEETA Mission Statement) TAs in equal partnership. At the moment, TESOL
Macedonia–Thrace Northern Greece is the lead TA and
How many members does SEETA have? as Vice Chair I’ve taken on the role of SEETA Project
Any individual teacher can register for free and partici- Leader. This involves outlining strategy and planning the
pate in all the events and activities. Membership itself is next steps forward for the SEETA Community, but it
confined to Teachers’ Associations and members of the must be stressed that all actions are taken in collabora-
TAs are also members of the SEETA community. tion with the all member TAs. At the heart of the proj-
Currently the SEETA community has 11 member associ- ect is a large group of teachers and TA committee mem-
ations:- ELTA Albania, BETA IATEFL Bulgaria, bers who are working together to build the community
ELTA FYROM, TESOL Macedonia-Thrace Northern and direct it towards a common goal. Some roles are dis-
Greece, ELTAM Montenegro, IATEFL Poland, RATE tinct, for example there is the SEETA surveys manager,
Romania, ELTA Serbia, IATEFL Slovenia, INGED a publicity manager and the SEETA moodle administra-
MAPTIO™ 2009 5

tor and webmaster, which is a particularly demanding teachers closer together. It is a chance to interact and
post, and there are many others involved from all the exchange views easily and immediately and thus it pro-
member TAs. To find out who they all are you can visit vides an opportunity to both socialise and network and
the platform and read their profiles. the chance to become actively involved in professional
development. In essence, the SEETA community is a
Can you tell us a bit more about the online work- platform for interaction and what you get out of it is
shops. How are they conducted? How can a teacher what you put in.
attend and benefit?
The online open forums are hosted by guest speakers What does moodle mean? How can it be used by
who establish the topic for discussion and respond to teachers and language institutes?
questions posted on the forum. Any teacher can access Moodle is a free web application that educators can use
the forums by registering on the platform; they are not to create effective online learning sites. One of the bene-
confined to the member TAs – in fact, we’ve had post- fits of SEETA is that by becoming active teachers also
ings from as far away as India on some of the forums. become familiar with moodle and could apply the skill
260 people registered for the first open forum, an engag- into their own teaching environment, which they and
ing discussion on the use of L1 in the classroom con- their school can benefit from. Universities and schools
ducted by Penny Ur. Since then we’ve had an exciting all over the world use moodle. One of its great advan-
one-week online course set up and led by Gavin tages is that it is free.
Dudeney, where we looked at integrating new learning
technologies into our teaching and an invitation by How can a teacher get actively involved?
Phillip Kerr to tell each other how we got started in Any teacher can join in. All they need to do is visit the
teaching and what has inspired us. Recently, two teacher site, where there are guidelines on how to register and
trainers Nina Tsvetkova and Zarina Markova from Bul- how to find your way around.
garia designed and hosted an interactive workshop on http://community.britishcouncil.org/seeta/
intercultural education and young learners. Upcoming
forums include:- Luke Prodromou on the topic of ‘The
Good Language Teacher: what do we know –what do we
think?’, Melania Paduraru, a State School Inspector, has
designed an on-line mini course on ‘The ICT environ-
ment and the language teacher’ and Mario Rinvolucri
will discuss ‘What have you always thought is absurd in
EFL thinking ?’ Other guests will be Chaz Pugliese and
Marialena Kalyva. Information and dates about these
events are available at:- http://community.britishcoun-
cil.org/seeta/
where you can also access the archived previous forums.

What other features does SEETA offer teachers of


English?
There is a resource bank, accessible to any teacher who
has registered, that contains articles on current ELT
issues along with some teaching ideas and practical tips
that have been used by other teachers. Allied to this
there are on-going forums were ideas can be exchanged
and teachers can gain an insight into the teaching cir-
cumstances of their colleagues around the wider region.
For example, if you have an interesting idea, you can
develop it further through the platform or, alternatively,
you can participate in the development of other teach-
ers’ ideas. There are also the ‘SEETA Week’ activities
which can be both fun and instructive and help to bring
6 MAPTIO™ 2009

°ÏÒÛÛ·, ·˘Ù‹ Ë ÁÓˆÛÙ‹-¿ÁÓˆÛÙË


™›ÏÈ· MÔ˘ÎÔ˘‚¿Ï·
B.A., M.A., AÁÁÏÈ΋˜ °ÏÒÛÛ·˜ & §ÔÁÔÙ¯ӛ·˜ ¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ Buckingham
™˘ÁÁڷʤ·˜ AÁÁÏÈÎÒÓ ÂÎ·È‰Â˘ÙÈÎÒÓ ‚È‚Ï›ˆÓ LITERA, I‰ÈÔÎÙ‹ÙÚÈ· K.•.°.

ÚfiÛÊ·Ù· ¤Ó·˜ 44¯ÚÔÓÔ˜ Û˘Ì·ÙÚÈÒ- Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Û˘Ó¤ÓÙ¢Í˘: «E›Ó·È ÁÈ· ̤ӷ

¶ Ù˘ Ì·˜, Ô Iˆ¿ÓÓ˘ OÈÎÔÓfiÌÔ˘, ¤ÁÈÓÂ


ÚˆÙÔÛ¤ÏÈ‰Ô ÛÙÔÓ Â˘Úˆ·˚Îfi Ù‡Ô.
£· ÂÈ Î·Ó›˜, Ô ÚÒÙÔ˜ Â›Ó·È ‹ Ô ÙÂ-
ÏÂ˘Ù·›Ô˜. ¶Èı·ÓfiÓ Ó· Û˘Ì‚Â› Î·È ·˘-
Ùfi, ·ÊÔ‡ Ô Û˘Ì·ÙÚÈÒÙ˘ Ì·˜, Ì ηٷÁˆÁ‹
·fi ÙËÓ KÚ‹ÙË, ¤¯ÂÈ ¤Ó· ȉȷ›ÙÂÚÔ Ù·Ï¤ÓÙÔ.
°ÓˆÚ›˙ÂÈ Ó· ÌÈÏ¿ Î·È Ó· ÁÚ¿ÊÂÈ 32!!! ÁÏÒÛ-
ÌÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÎfiÛÌÔ˘. AÈ-
Ûı¿ÓÔÌ·È ÔÏ›Ù˘ ÙÔ˘ ÎfiÛÌÔ˘. °ÓˆÚ›˙ÔÓÙ·˜
ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜, ÌÔÚÒ Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓÒ Ì ÙÔ˘˜
·ÓıÚÒÔ˘˜ Î·È Ó· ÁÓˆÚ›Ûˆ ÙÔÓ ÔÏÈÙÈÛÌfi,
ÙËÓ Ù¤¯ÓË, Ù· ‹ıË Î·È Ù· ¤ıÈÌ¿ ÙÔ˘˜, ÙËÓ ÎÔ˘Ï-
ÙÔ‡Ú· ÙÔ˘˜. M ‚ÔËı¿ÂÈ Ó· ÂÌÏÔ˘Ù›Ûˆ ÙȘ
ÁÓÒÛÂȘ ÌÔ˘ Î·È Ó· ·ÔÎƠ̂ۈ ÂÌÂÈڛ˜
Û˜, ÂÓÒ ÙÒÚ· Ì·ı·›ÓÂÈ ÙËÓ 33Ë! O Iˆ¿ÓÓ˘ ÚˆÙfiÁÓˆÚ˜».
OÈÎÔÓfiÌÔ˘ ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ˆ˜ ÌÂÙ·ÊÚ·ÛÙ‹˜ ÛÙËÓ K·È Û’ ·˘Ù¿ Ù· ÏÂÁfiÌÂÓ· ÎÚ‡‚ÂÙ·È fiÏË Ë
E.E. ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ· Î·È Ì ÙË ÁÓÒÛË ÙfiÛˆÓ Ô˘Û›·. H ÁÏÒÛÛ· ·ÔÙÂÏ› ÙÔ ÎÏÂȉ› ›Ûˆ ·-
ÁψÛÛÒÓ, η٤¯ÂÈ ÙÔ ·ÁÎfiÛÌÈÔ ÚÂÎfiÚ Î·È fi ÙȘ ϤÍÂȘ ÁÈ· Ó· ÁÓˆÚ›ÛÔ˘Ì ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜
¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÂÙ·È ˆ˜ «Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÁψÛÛÔÌ¿- Ï·Ô‡˜. N· ÏËÛÈ¿ÛÔ˘Ì Ì ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi ·˘Ùfi
ıÂÈ·˜». ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙËÓ „˘¯‹ Î·È ÙÔ Ì˘·Ïfi ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘
¶¤Ú· fï˜ ·fi ÙÔ ÂÓÙ˘ˆÛÈ·Îfi ÚÂÎfiÚ Î·È ·ÓıÚÒÔ˘, Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ì¤ÏÔ˜ Ù˘ ÛÙÂÓ‹˜
ÙÔ È‰È·›ÙÂÚÔ Ù·Ï¤ÓÙÔ, Â›Ó·È ÂÍ›ÛÔ˘ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÎÔÈÓˆÓ›·˜ Ì·˜ Î·È Î·ÙÔÈΛ Û ¿ÏÏÔÓ ÙfiÔ.
Ó· ÛÙ·ıԇ̠ے ·˘Ù¿ Ô˘ Ô ›‰ÈÔ˜ ‰‹ÏˆÛ η- K·È Ì ÙËÓ ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ, ·fi„Â-
ˆÓ Î·È Û˘Ó·ÈÛıËÌ¿ÙˆÓ, Ó· ηٷϿ‚Ô˘Ì ÙËÓ
·Í›· Ù˘ ·ÓıÚÒÈÓ˘ ˘fiÛÙ·Û˘.
E‰Ò ÏÔÈfiÓ ¤ÊÙÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Û ̷˜ ÙÔ˘˜
‰·ÛοÏÔ˘˜. TÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ù˘
ÁÓÒÛ˘ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜, Ô˘ ·ÔÙÂÏ› ·ÚÈÔ
ÛÙÔÈ¯Â›Ô Â·Ê‹˜. K·È ‰ÂÓ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙ·
ÁÓˆÛÙÈο ‹ ÁÚ·ÌÌ·ÙÈο Ù˘ ÛÙÔȯ›· ÌfiÓÔ,
ηıÒ˜ Ë ÁÏÒÛÛ· Â›Ó·È ¤Ó·˜ ˙ˆÓÙ·Ófi˜ ÔÚÁ·-
ÓÈÛÌfi˜, Ô˘ ÂÚÈÎÏ›ÂÈ Û˘Ó·ÈÛı‹Ì·Ù·, ÔÏÈ-
ÙÈÛÙÈο ÛÙÔȯ›·, ÈÛÙÔÚ›· Î·È Î¿ı ÙÈ Ô˘
ÌÔÚ› Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÂÈ ¤Ó·Ó ÙfiÔ Î·È ÙÔ˘˜
·ÓıÚÒÔ˘˜ ÙÔ˘.
TÔ Î·ı‹ÎÔÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÛÙ· ·È‰È¿, Ô˘
Û‡‰Ô˘Ó Ó· ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ ÁÏÒÛ-
Û˜, Â›Ó·È Ó· ÙÔ˘˜ ·Ú¤¯Ô˘Ì fi¯È ÙȘ ÛÙ›Ú˜
ÁÓÒÛÂȘ ÌÈ·˜ ÎÏ·ÛÛÈ΋˜ ÂÎÌ¿ıËÛ˘, ·ÏÏ¿ Ó·
ÌÔÚ¤ÛÔ˘Ì ӷ ÙÔ˘˜ ÂÚ¿ÛÔ˘Ì ÙÔ Ì‹Ó˘Ì·
Ù˘ ÌfiÚʈÛ˘ Î·È Ù˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfiÙËÙ·˜.
¢È· ̤ÛÔ˘ Ù˘ ‰È‰·Ûηϛ·˜ ›̷ÛÙ Û ı¤-
ÛË Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ì ÌËӇ̷ٷ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯Ô˘Ó
·Í›Â˜ ·Ó·ÓıÚÒÈÓ˜ Î·È Ó· ÙÔ˘˜ ‰ÒÛÔ˘ÌÂ
Ó· ηٷϿ‚Ô˘Ó fiÙÈ fiÏÔÈ Â›Ì·ÛÙ ÌÔÓ·‰ÈÎÔ›
Î·È fiÏÔÈ Â›Ì·ÛÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ›. N· Á›ÓÔ˘Ó
ÎÔÈÓˆÓÔ› ÙˆÓ ·ÍÈÒÓ Ù˘ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ Î·È Ù˘
Û˘ÓÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ Ï·Ô‡˜ Î·È ·Ó-
ıÚÒÔ˘˜.
MAPTIO™ 2009 7

M ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Î·È Ì ·È‰·ÁˆÁÈ΋ ϤÔÓ ÙÔ˘˜ ÂÊԉȿ˙Ô˘Ì ÌÂ Û˘Ó‰˘·ÛÙÈ΋


ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙË- ÁÓÒÛË, Ë ÔÔ›· Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚÔ ˆ˜ ‚ÔËı¿ÂÈ
Ù·, Ë ÂÈÎÔÈÓˆÓ›· Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÁÏÒÛÛ·, ÛÙËÓ ÂÎÌ¿ıËÛË ÂÓÒ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Â›Ó·È Û ı¤-
Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÚ·ÌÌ·ÙÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ Î·È ÛË Ó· ·Ì‚χÓÂÈ ÙȘ fiÔȘ ‰È·ÊÔÚ¤˜ Î·È ·ÓÙÈ-
ÏÂÍÈÏfiÁÈÔ, Ì· Î·È ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ·˘ÙÔ‡ Ô˘ ÙËÓ ı¤ÛÂȘ Î·È Ó· Â·Ó·ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÈ ÙÔ Û‡ÛÙË-
ÔÌÈÏ› Î·È ÙË ÁÚ¿ÊÂÈ, ·fi ·˘ÙÔ‡˜ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›- Ì· ‰È‰·Ûηϛ·˜, Û Ӥ˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÈÎfiÙÂÚ˜
Ô˘˜ ·¢ı‡ÓÂÙ·È, ˆ˜ ÎÔÚ˘Ê·›· Ú¿ÍË ÂӉȷ- ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
ʤÚÔÓÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÔÏÈÙÈÛÌfi Î·È ÙȘ ·Í›Â˜ T¤ÏÔ˜, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·ÓÙÈÏËÙfi, ˆ˜, fi-
ÙÔ˘˜. ¶ÔÈÔ˜ ‰ÂÓ ·ÈÛı¿ÓÂÙ·È ÈηÓÔÔ›ËÛË fi- ˆ˜ Î·È ÙÔ Û‡ÓÔÏÔ Ù˘ ÂÎ·È‰Â˘ÙÈ΋˜ ‰È·‰È-
Ù·Ó ·ÎÔ‡ÂÈ ¤Ó·Ó ͤÓÔ Ó· ÌÈÏ¿ÂÈ ÙË ÁÏÒÛÛ· ηۛ·˜ ¤ÙÛÈ Î·È Ë ÁÓÒÛË Í¤ÓˆÓ ÁψÛÛÒÓ, ‰ÂÓ
ÙÔ˘; TÈ ÈÔ Â˘ÁÂÓ¤˜ Î·È ¿ÌÂÛÔ ·’ ·˘Ùfi. Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Î·Ù’ ·Ó¿ÁÎË Ì Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎÔ‡˜
M ̷ıËÌ·ÙÈ΋ ·ÎÚ›‚ÂÈ· ·˘Ù‹ Ë ÂͤÏÈÍË ÛÙfi¯Ô˘˜ ‹ ÚÔÛˆÈ΋ ÊÈÏÔ‰ÔÍ›·. AÔÙÂÏ›
ÊÙÈ¿¯ÓÂÈ ÌÈ· Á¤Ê˘Ú· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ¯ÒÚ˜ Î·È ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÁÈ· Ó· ηٷÎÙ‹ÛÂÈ Ô ¿ÓıÚˆÔ˜ ÙÔ
ÙÔ˘˜ ÔÏÈÙÈÛÌÔ‡˜ Î·È ·Ô‰›‰ÂÈ ÙËÓ ÚÔÛ‰Ô- ·Á·ıfi Ù˘ ÁÓÒÛ˘, Ù˘ ÌfiÚʈÛ˘ Î·È Ó· ÂÈ-
ÎÒÌÂÓË ÊÈÏ›· ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ-ÊÈÏ›· ÙˆÓ Ï·- Ù‡¯ÂÈ ¤ÙÛÈ ÙËÓ Î·Ï˘Ù¤Ú¢ÛË Ù˘ ‰È΋˜ ÙÔ˘ ˙ˆ-
ÒÓ, ‰›ÓÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÛÙ· ·È‰È¿ ‹˜ Î·È Ù˘ ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Á‡Úˆ ÙÔ˘.
Ó· ·ÓÔ›ÍÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÔÚ›˙ÔÓÙ¤˜ ÙÔ˘˜ Û’ ¤Ó· ·-
ÁÎÔÛÌÈÔÔÈË̤ÓÔ Î·È ÔÏ˘ÔÏÈ-
ÙÈÛÌÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ÕÏψÛÙ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂ-
¯ÓÔ‡ÌÂ, Û·Ó Ï·fi˜ Ì ¯ÈÏÈ¿‰Â˜
¯ÚfiÓÈ· ÈÛÙÔÚ›·˜, ˆ˜ ÔÈ Î·Ù·-
ÎÙËÙ¤˜ Ô˘ ¤Ú·Û·Ó ·fi ÙÔÓ Ùfi-
Ô Ì·˜, «˘Ô¯ÚÂÒıËηӻ ÈÛÙÔ-
ÚÈο, Ó· ·ÊÔÌÔÈÒÛÔ˘Ó ÛÙÔȯ›·
ÙÔ˘ ÔÏÈÙÈÛÌÔ‡ Ì·˜ Î·È Ó· ÛË-
Ì·ÙÔ‰ÔÙ‹ÛÔ˘Ó ¤ÙÛÈ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
Ù˘ ‰È΋˜ ÙÔ˘˜ ÔÏÈÙÈÛÙÈ΋˜ È-
ÛÙÔÚ›·˜. K·È ·˘Ùfi ¤ÁÈÓ Ì ÚÒ-
ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Â·Ê‹˜ ÙË ÁÏÒÛÛ·,
ÛÂ ÙÚfiÔ ÒÛÙÂ Ù· ¯ÚfiÓÈ· Ô˘
¤Ú·Û·Ó Ó· ‰›ÓÔ˘Ó ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙË-
Ù· Ù˘ ηϋ˜ ÁÂÈÙÔÓ›·˜ ÁÈ· ÛË-
Ì·ÓÙÈο ÌÂÁ¿Ï˜ ÈÛÙÔÚÈΤ˜ Â-
ÚÈfi‰Ô˘˜.
M¤ÓÂÈ Û˘ÓÂÒ˜ ÌÂÙ¿ ·’ fiÏ·
·˘Ù¿ Ó· ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÔ˘Ì ÙË
ÁÏÒÛÛ· Î·È ÙËÓ ÂÎÌ¿ıËÛ‹ Ù˘ fi-
¯È ÌfiÓÔ Û·Ó ÌÈ· Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË
ÂÎ·È‰Â˘ÙÈ΋ ‰È·‰Èηۛ·, ·ÏÏ¿
Û·Ó Ó· ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÌÈ· ‰È·Ú-
ÎÒ˜ ÂÍÂÏÈÛÛfiÌÂÓË ‰Ú¿ÛË, Ë Ô-
Ô›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ·˘ı‡·Ú-
ÎÙË ·ÏÏ¿ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÈ Î·È
ÙËÓ ÔÏÈÙÈÛÌÈ΋, ÈÛÙÔÚÈ΋ ηÈ
ÎÔÈÓˆÓÈ΋ Ù·˘ÙfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·Ô‡
Ô˘ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›.
Œ¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ Ï‹ÚË Â›ÁÓˆÛË
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ, ÂÍ·ÛÊ·-
Ï›˙Ô˘Ì ÙÔ ·˘ÍË̤ÓÔ ÂӉȷʤ-
ÚÔÓ ÙˆÓ ‰È‰·ÛÎÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÂÈ-
8 MAPTIO™ 2009

M·ı‹Ì·Ù· ÁÏÒÛÛ·˜ online


K›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÍÂÓfiÁψÛÛË ÂÎ·›‰Â˘ÛË fiˆ˜ ÙËÓ Í¤ÚÔ˘ÌÂ;
ÓËÛ˘¯›· Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈÛÌfi ÚÔηÏ› ÙÔ Úfi- ¿ÏÏÔÓ ÚÔÛʤÚÔÓÙ·˜ ÂÍ¿ÛÎËÛË ÛÙË ÁÏÒÛÛ· ÙÔ˘˜, ·-

A ÛÊ·ÙÔ ‰ËÌÔÛ›Â˘Ì· ÙÔ˘ ‰ÈÂıÓÔ‡˜ ÂȉËÛÂÔÁÚ·- Ú¿ÏÏËÏ· ÂÍ·ÛÎÔ‡ÌÂÓÔÈ ÛÙË ÁÏÒÛÛ· ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘ «Ì·-
ÊÈÎÔ‡ Ú·ÎÙÔÚ›Ԣ Reuters, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤- ıËÙ‹» ‹ ˙ˆÓÙ·Ó¿ online Ì·ı‹Ì·Ù· Ì ηıËÁËÙ¤˜. TÈ
ÚÂÙ·È fiÙÈ Ô ÂΉÔÙÈÎfi˜ ÎÔÏÔÛÛfi˜ Pearson, ÁÓˆ- Û˘Ó¤ÂȘ ÚÔÌËÓ‡ÂÈ, fï˜, ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ΛÓËÛË ·fi ¤-
ÛÙfi˜ ÛÙËÓ EÏÏ¿‰· Î·È ˆ˜ Longman, ۯ‰ȿ˙ÂÈ Ó·Ó ·ÁÎfiÛÌÈÔ ÂΉÔÙÈÎfi ÎÔÏÔÛÛfi fiˆ˜ Ë Pearson ÁÈ·
ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ÌÈ·˜ ˘ËÚÂÛ›·˜ ÂÎÌ¿ıËÛ˘ ·ÁÁÏÈÎÒÓ ÙÔÓ ·Ú·‰ÔÛÈ·Îfi ÙÚfiÔ ‰È‰·Ûηϛ·˜ ÙˆÓ Í¤ÓˆÓ
Online ÛÂ Û˘ÓÂÚÁ·Û›· Ì ÙËÓ ÎÔÈÓfiÙËÙ· ÁψÛÛÒÓ;
livemocha.com. M¤Û· Û 0,23 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÌÈ· ·Ó·˙‹ÙËÛË ÛÙÔ
H Livemocha ·Ú¤¯ÂÈ ·˘Ù‹ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙË- Google Ì·˜ ‰›ÓÂÈ ¿Óˆ ·fi ‰ÂηÙÚ›· ÂηÙÔ̇ÚÈ· η-
Ù· ÛÙÔ˘˜ ·Ó¿ ÙËÓ ˘Ê‹ÏÈÔ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ó· Ì¿ıÔ˘Ó Ù·¯ˆÚ‹ÛÂȘ ÛÙÔÓ ·ÁÎfiÛÌÈÔ ÈÛÙfi ÁÈ·
ÙËÓ ÁÏÒÛÛ· Ù˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÔ˘˜ ̤ۈ Ì·ıË- “online english lessons”. H ÂÍ¿ψÛË ÙÔ˘
Ì¿ÙˆÓ ·ÏÏ¿ Î·È ·ÏÏËÏÔ‚Ô‹ıÂÈ·˜ Ì ¿ÏÏÔ˘˜ Ê·ÈÓÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ ÂÎÌ¿ıËÛ˘ ÌÈ·˜ ͤÓ˘
¯Ú‹ÛÙ˜ ‰ˆÚ¿Ó. E›Ó·È Ë ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ Ë ÁÏÒÛÛ·˜ ̤ۈ ÙÔ˘ ‰È·‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ï¿Ì‚¿ÓÂÈ Î·-
Pearson Ì·›ÓÂÈ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙˆÓ online ÚÔïfi- ıËÌÂÚÈÓ¿ fiÏÔ Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ,
ÓÙˆÓ ·’·˘ı›·˜ ÛÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹. ›Ù ̤ۈ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰ˆÓ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó Ì·ı‹-
TÔ Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î¿ÙÈ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡- Ì·Ù· ‰ˆÚ¿Ó, ›Ù ̤ۈ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰ˆÓ Ô˘
ÚÈÔ. ø˜ ÛÙÈÁÌ‹˜, Ô ÂӉȷÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ¯Ú‹ÛÙ˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ηıËÁËÙ¤˜ ·ÓÙ› ·ÌÔÈ‚‹˜.
ÌÔÚ› Ó· ‚Ú› ÌÈ· ÏËıÒÚ· ÂÈÏÔÁÒÓ ·fi O Sanjay (Shane) Jiandani ˙ÂÈ ÛÙËÓ IÛ·-
·˘ÙÔÌ·ÙÔÔÈË̤ӷ Ì·ı‹Ì·Ù·, peer to peer Ó›· Î·È ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È part time ˆ˜ ηıËÁËÙ‹˜
platforms, fiÔ˘ ¯Ú‹ÛÙ˜ ‚ÔËıÔ‡Ó Ô ¤Ó·˜ ÙÔÓ Sanjay Jiandani AÁÁÏÈÎÒÓ online Ì ÙËÓ Telelangue
MAPTIO™ 2009 9

— «Œ¯Ô˘Ì ÌÂÁ¿ÏË ÔÈÎÈÏ›· Ì·ıËÙÒÓ.


Afi ÊÔÈÙËÙ¤˜ Î·È ÓÔÈÎÔ΢ڤ˜ ¤ˆ˜ ˘„ËÏfi-
‚·ıÌ· ÛÙÂϤ¯Ë ÂȯÂÈÚ‹ÛˆÓ. £· ¤ÏÂÁ· ·-
fi 20 ¤ˆ˜ 50 ÂÙÒÓ Î·È Î˘Ú›ˆ˜ ·fi ÙËÓ °·Ï-
Ï›·, ÙËÓ IÙ·Ï›· Î·È ÙËÓ IÛ·Ó›·», Ì·˜ ϤÂÈ Ô
Sanjay.
H Telelangue ··Û¯ÔÏ› ÂÚ› ÙÔ˘˜ 300
ηıËÁËÙ¤˜ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÂÎ·›‰Â˘ÛË Î˘Ú›ˆ˜
ÛÙ· AÁÁÏÈο, ·ÏÏ¿ Î·È ÛÙ· °·ÏÏÈο, °ÂÚÌ·-
ÓÈο, IÙ·ÏÈο Î·È IÛ·ÓÈο. OÈ Î·ıËÁËÙ¤˜
ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ-
ÒÓÙ·˜ ÙËϤʈÓÔ, skype Î·È msn.
O Sanjay ‰È·‚ϤÂÈ Ù¤Ú·ÛÙÈ· ÂÍ¿ψÛË
·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÂÎÌ¿ıËÛ˘ ‰Â‰Ô̤Ó˘ Ù˘
Ú·Á‰·›·˜ ÂͤÏÈ͢ Ù˘ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜ Î·È Ùˆ
ÔÏ˘Ì¤ÛˆÓ.
«O Ì·ıËÙ‹˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓË-
ı› ÁÈ· Ó· οÓÂÈ Ì¿ıËÌ·. ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ, ›Ù ·˘Ù‹
Â›Ó·È ÛÙȘ 8 ÙÔ ‚Ú¿‰˘, ›Ù ÛÙȘ 4 Ù· ÍËÌÂÚÒ-
Worldspeaking. •ÂΛÓËÛ ÙÔÓ ¢ÂΤ̂ÚÈÔ Ì ٤ÛÛÂÚ· Ì·Ù·. ¶¿ÓÙ· ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ‚ÚÂı› ηıËÁË-
Ì·ı‹Ì·Ù· ÙËÓ Ë̤ڷ (οı ̿ıËÌ· ‰È·ÚΛ 30 ÏÂÙ¿) Ù‹˜ Ônline οÔ˘ ÛÙÔÓ ÎfiÛÌÔ».
Î·È Û‹ÌÂÚ· ·Ú·‰›‰ÂÈ ¤Ó· ̤ÛÔ fiÚÔ 8-10 Ì·ıËÌ¿ÙˆÓ ™Ù· ÂfiÌÂÓ· Ù‡¯Ë Ù˘ e Lingua Franca, ı· Û·˜ ·-
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÂχıÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ. ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ì ÌÈ· ÈÔ ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓË ÂÈÎfiÓ· Ù˘ ·ÁÔ-
¶ÔÈfi Â›Ó·È ÙÔ ÚÔÊ›Ï ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘ Ì·ıËÙ‹ ÙÔ˘; Ú¿˜ Í¤ÓˆÓ ÁψÛÛÒÓ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·‰ÈÎÙ‡Ô˘.

H e-Lingua Franca ı· ΢ÎÏÔÊÔÚ›


Û ÌËÓÈ·›· ‚¿ÛË Ì fiÏ· Ù· Ó¤· Ù˘
ÍÂÓfiÁψÛÛ˘ ÂÎ·›‰Â˘Û˘ ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
◊‰Ë ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û 7.000 ·Ô‰¤ÎÙ˜
·ÓÂÏÏ·‰Èο.
E¿Ó Û·˜ ¿ÚÂÛ ÙÔ ÚÒÙÔ Ù‡¯Ô˜ Î·È ı·
ı¤Ï·Ù ӷ ÙÔ ÌÔÈÚ·ÛÙ›Ù ̒ ¤Ó·Ó Ê›ÏÔ/Ë,
ηıËÁËÙ‹/ÙÚÈ· Í¤ÓˆÓ ÁψÛÛÒÓ, ÁÚ¿„ÙÂ
Ì·˜ ÛÙÔ stella.floras@floras.gr
10 MAPTIO™ 2009

¶ÔÈÔ Â›Ó·È ÙÔ ESB; ¤Ó·˜ ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ ÌË ÎÂÚ‰ÔÛÎÔÈÎÔ‡ ¯·Ú·-


TÔ English Speaking Board (ESB) ȉڇıË- ÎÙ‹Ú·. A˘Ù¿ ·fi ÌfiÓ· Â›Ó·È Ë Î·Ï‡ÙÂÚË ÂÁ-
ΠÙÔ 1953 Û·Ó ¤Ó·˜ ÚˆÙÔfiÚÔ˜ ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ Á‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›· Î·È ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·
ÂÍÂÙ¿ÛÂˆÓ Î·È ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂˆÓ Ù˘ AÁÁÏÈ΋˜ ÙˆÓ ÂÍÂÙ¿ÛˆÓ.
ÁÏÒÛÛ·˜.
™·Ó ÂÍÂÙ·ÛÙÈÎfi˜ ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ Â›Ó·È Û˘ÁÎÂ- ¶ÔÈÔ˜ ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ
ÓÙڈ̤ÓÔ˜ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙȘ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ Ù˘ ÙÔ ESB ESOL INTERNATIONAL;
AÁÁÏÈ΋˜, Ú¿ÁÌ· Ô˘ ÙÔ˘ ‰›‰ÂÈ ÔÏÏ¿ ÏÂÔ- OÈ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ Â›Ó·È ·ÍÈÔÏÔÁË̤Ó˜ Î·È ·Ó·-
ÓÂÎÙ‹Ì·Ù· Î·È ·ÍÈÔÈÛÙ›·. ÁÓˆÚÈṲ̂Ó˜ ·fi ÙËÓ QCA. ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ-
™‹ÌÂÚ· ÙÔ ESB ÚÔÛʤÚÂÈ ÙȘ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ ÓÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÂÍÂÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ Ô UCAS
ÙÔ˘ Û ÔÏϤ˜ ¯ÒÚ˜, fiˆ˜ Ë K›Ó·, Ë M·Ï·È- (Universities and Colleges Admissions
Û›·, Ë IÛ·Ó›·, Ë EÏÏ¿‰·, Ë IÙ·Ï›· Î·È ¿ÏϘ. Services) ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Û·Ó ÎÚÈÙ‹ÚÈ· ÁÓÒÛ˘
ŸÏ· ·˘Ù¿ Ù· ¯ÚfiÓÈ· ÙÔ ESB ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì¤- AÁÁÏÈÎÒÓ ÁÈ· ÂÈÛ‰Ô¯‹ ÛÙ· BÚÂÙ·ÓÈο AEI.
ÓÂÈ ·fiÏ˘Ù· ·ÊÔÛȈ̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi ·- ™ÙËÓ EÏÏ¿‰· ÔÈ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ·Ó·ÁÓˆÚÈ-
ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÔÔ›Ô È‰Ú‡ıËÎÂ Î·È Â›Û˘ Ûı› ·fi ÙÔ A™E¶ ÙÔÓ ¢ÂΤ̂ÚÈÔ ÙÔ˘ 2008.

¶ÔÈ· Â›Ó·È Ù· Â›‰· Ô˘ ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È;

OCNW ESOL INTERNATIONAL °ÓÒÛË Û‡Ìʈӷ Ì EÏÏËÓÈÎfi ¶¢ E˘Úˆ·˚Îfi ¶Ï·›ÛÈÔ


Level 3 ÕÚÈÛÙË C2
Level 2 ¶Ôχ ηϋ C1
Level 1 M¤ÙÚÈ· B2
Entry Level 3 K·Ï‹ B1

°È·Ù› ESB ESOL INTERNATIONAL; ‚ÏËÙˆÓ ÂÍÂÙ¿ÛˆÓ.


ñ H fiÏË ÊÈÏÔÛÔÊ›· ÙˆÓ ÂÍÂÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ ñ H ‰ÈÏ‹ ÛÊÚ·Á›‰· ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi QAA
‰ÂÓ ‚¿˙ÂÈ ·Á›‰Â˜ ÛÙÔ˘˜ ÂÍÂÙ·˙fiÌÂÓÔ˘˜ ·ÏÏ¿ Î·È QCA.
ÛÙ· ›ÛÈ· ÈÛÙÔÔÈ› ÙȘ ÁÓÒÛÂȘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó. ñ H ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ·fi Ù· BÚÂÙ·ÓÈο AEI
ñ H ·Ó·ÌÊÈÛ‚‹ÙËÙË ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ÛÙËÓ M.
BÚÂÙ·Ó›·, ÙËÓ EÏÏ¿‰· Î·È ‰ÈÂıÓÒ˜. ¶fiÙ ı· ‰ÈÂÍ·¯ıÔ‡Ó ÔÈ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ;
ñ TÔ ·ÍÈfiÈÛÙÔ ÙÔ˘ ÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÙȘ ™ÙȘ 9 Î·È 10 M·˝Ô˘ Î·È ÙÔ ¢ÂΤ̂ÚÈÔ ÁÈ·
‰ÈÔÚÁ·ÓÒÓÂÈ ÛÙËÓ EÏÏ¿‰· (¶·ÓÂÏÏ‹ÓÈÔ˜ ÙÔ 2009. O ¶·ÓÂÏÏ‹ÓÈÔ˜ ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ‰¤¯ÂÙ·È
™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜) Ì ›ڷ ÛÙË ‰ÈÔÚÁ¿ÓˆÛË ·‰È¿- ·ÈÙ‹ÛÂȘ Û˘ÌÌÂÙÔ¯‹˜ ‹‰Ë.
12 MAPTIO™ 2009

EDI ESOL International Qualifications Q & A


¶ÔÈÔ˜ Â›Ó·È Ô ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ EDI ; AÁÁÏÈο ˆ˜ ÌËÙÚÈ΋ ÁÏÒÛÛ· Î·È ÔÈ ÔÔ›ÔÈ Â-
TÔ EDI (Education Development Èı˘ÌÔ‡Ó Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ‰ÈÂıÓÒ˜ ·Ó·ÁÓˆÚÈ-
International) Â›Ó·È ¤Ó·˜ ÚˆÙÔfiÚÔ˜ ‰ÈÂ- Ṳ̂ӷ ÈÛÙÔÔÈËÙÈο AÁÁÏÔÌ¿ıÂÈ·˜ ˘„ËÏ‹˜
ıÓ‹˜ ÊÔÚ¤·˜ ÈÛÙÔÔ›ËÛ˘ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹- ÔÈfiÙËÙ·˜.
ıËΠ̠ÙË Û˘Á¯ÒÓ¢ÛË ÙÔ˘ K¤ÓÙÚÔ˘ EÍÂÙ¿-
ÛÂˆÓ ÙÔ˘ EÌÔÚÈÎÔ‡ Î·È BÈÔÌ˯·ÓÈÎÔ‡ EÈ- E›Ó·È ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂Ó˜ ÔÈ ÈÛÙÔÔÈ‹-
ÌÂÏËÙËÚ›Ô˘ ÙÔ˘ §ÔÓ‰›ÓÔ˘ (LCCI) Î·È ÙÔ˘ Â- ÛÂȘ ·ÁÁÏÈ΋˜ ÁÏÒÛÛ·˜ EDI ESOL;
ÈÊ·ÓÔ‡˜ ÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÍÈÔÏfiÁËÛ˘ ̤ۈ TÔ A™E¶ (AÓÒÙ·ÙÔ ™˘Ì‚Ô‡ÏÈÔ EÈÏÔÁ‹˜
‰È·‰ÈÎÙ‡Ô˘ GOAL. ¶ÚÔÛˆÈÎÔ‡) ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ ÙÔ EDI ESOL
O ÊÔÚ¤·˜ EDI ·Ú¤¯ÂÈ ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂȘ ‰ÈÂ- INTERNATIONAL ÁÈ· Ù· Â›‰· B1, B2,
ıÓÒ˜ ̤ۈ ÂÓfi˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 4.000 Î·È ¿Óˆ ÂÁÁÂ-C1 ÙÔÓ ™Â٤̂ÚÈÔ ÙÔ˘ 2008.
ÁÚ·ÌÌ¤ÓˆÓ Î¤ÓÙÚˆÓ Û ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi TÔ EDI ESOL International Â›Ó·È ·Ó·ÁÓˆ-
100 ¯ÒÚ˜ ·ÁÎÔÛÌ›ˆ˜. OÈ ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂȘ ·˘-ÚÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ÊÔÚ¤· Ù˘ BÚÂÙ·-
Ù¤˜ ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ¶·ÓÂÈÛÙ‹ÌÈ·, ˘- Ó›·˜, ÙÔ Qualifications and Curriculum
Ô˘ÚÁ›· ¶·È‰Â›·˜ Î·È EÚÁ·Û›·˜, Â·ÁÁÂÏ- Authority (QCA)
Ì·ÙÈÎÔ‡˜ ÊÔÚ›˜ Î·È ÂÚÁÔ‰fiÙ˜ Û ·ÁÎfi- K¿ı Â›Â‰Ô EDI ESOL International ·-
ÛÌÈÔ Â›‰Ô. ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÙÚ›· ˘Ô¯ÚˆÙÈο ̤ÚË
(Reading, Listening & Writing) Î·È ¤Ó· ÚÔ-
™Â ÔÈÔ˘˜ ·¢ı‡ÓÔÓÙ·È ÔÈ ÈÛÙÔÔÈ‹- ·ÈÚÂÙÈÎfi (Speaking).
ÛÂȘ ·ÁÁÏÈ΋˜ ÁÏÒÛÛ·˜ EDI ESOL ; ™ÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ‚ϤÔ˘Ì ÙËÓ
OÈ ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂȘ EDI ESOL International ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· ÙˆÓ ÂÈ¤‰ˆÓ Ì ·˘Ù¿ ÙÔ˘ KÔÈ-
(ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˜ Ù›ÙÏÔ˜ ÙÔ˘˜ JETSET) ·¢- ÓÔ‡ E˘Úˆ·˚ÎÔ‡ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘ AÓ·ÊÔÚ¿˜
ı‡ÓÔÓÙ·È Û ˘Ô„ËÊ›Ô˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Ù· (CEF) ÁÈ· ÙȘ •¤Ó˜ °ÏÒÛÛ˜:

E¶I¶E¢A E¶I¶E¢A KÔÈÓfi E˘Úˆ·˚Îfi ¶Ï·›ÛÈÔ AÓ·ÊÔÚ¿˜


EDI Certificates in ESOL International JETSET ÁÈ· ¶ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂȘ °ÏˆÛÛÔÌ¿ıÂÈ·˜
EDI Level 2 Certificate in ESOL
International JETSET 6 C1 E›Â‰Ô ¶Ôχ K·Ï‹˜ °ÓÒÛ˘
EDI Level 1 Certificate in ESOL
International JETSET 5 B2 E›Â‰Ô K·Ï‹˜ °ÓÒÛ˘
EDI Entry Certificate in ESOL
International (Entry Level 3) JETSET 4 B1 E›Â‰Ô M¤ÙÚÈ·˜ °ÓÒÛ˘
EDI Entry Certificate in ESOL
International (Entry Level 2) JETSET 3 A2 E›Â‰Ô B·ÛÈ΋˜ °ÓÒÛ˘
EDI Entry Certificate in ESOL
International (Entry Level 1) JETSET 2 A1 E›Â‰Ô ™ÙÔȯÂÈÒ‰Ô˘˜ °ÓÒÛ˘

TÈ Â›‰Ô˘˜ ·Û΋ÛÂȘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ Ë Â- ÏÒÓ ÂÈÏÔÁÒÓ (multiple choices), ÙÔ ÔÔ›Ô


ͤٷÛË; ‚·ıÌÔÏÔÁÂ›Ù·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈο. A˘Ùfi ÂÍ·ÛÊ·Ï›-
H ηٷÓfiËÛË ÙÔ˘ ÁÚ·ÙÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÊÔ- ˙ÂÈ ÌÈ· ·ÓÙÈÎÂÈÌÂÓÈ΋ ·ÍÈÔÏfiÁËÛË, ‰Â‰Ô̤-
ÚÈÎÔ‡ ÏfiÁÔ˘ (Reading & Listening) ÂϤÁ¯Â- ÓÔ˘ fiÙÈ ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË ·ÓÔȯÙÒÓ
Ù·È Ì¤Ûˆ ÂÚˆÙËÌ¿ÙˆÓ ÔÏÏ·Ï‹˜ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂˆÓ Î·È ÌÈ· 100% ·ÍÈfiÈÛÙË Î·È ·-
Î·È Ù‡Ô˘ ™ˆÛÙfi / §¿ıÔ˜. OÈ ˘Ô„‹ÊÈÔÈ ÛË- ÎÚÈ‚‹˜ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·ıÌÔÏfiÁËÛË ¯¿ÚË ÛÙË
ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙȘ ··ÓÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘˜ ۠ͯˆÚÈÛÙfi ¯Ú‹ÛË OMR (Optical Mark Reader).
¤ÓÙ˘Ô ··ÓÙ‹ÛÂˆÓ (answer sheet) ÔÏÏ·- H ·Ú·ÁˆÁ‹ ÁÚ·ÙÔ‡ ÏfiÁÔ˘ (Writing) Â-
MAPTIO™ 2009 13

ÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ·ÓÔȯÙÒÓ ˘ÔÎÂÈÌÂÓÈÎÒÓ ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·;


ÂÚˆÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó Û‡ÓÙÔ̘ ‹/Î·È ÈÔ Ì·ÎÚÔ- °È· ÙÔÓ ÚÒÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ÂÍÂÙ¿ÛˆÓ
ÛÎÂÏ›˜ ··ÓÙ‹ÛÂȘ. H ‚·ıÌÔÏfiÁËÛË Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÍÂ- EDI ESOL International ı· ÈÛ¯‡ÛÔ˘Ó 2 ËÌÂÚÔÌËӛ˜
Ù·ÛÙ‹ ÙÔ˘ EDI. ñ 2 & 3 M·˝Ô˘ 2009
T· ÚÔÊÔÚÈο (Speaking) ·ÍÈÔÏÔÁÔ‡ÓÙ·È ÚÒÙÔÓ ñ ¢ÂΤ̂ÚÈÔ˜ 2009
·fi ÙÔ˘˜ Oral Examiners Î·È ÙÂÏÈο ·fi ÙÔ˘˜ ÂÍÂÙ·-
ÛÙ¤˜ ÙÔ˘ EDI, ηıÒ˜ Ë ÂͤٷÛË Ë¯ÔÁÚ·ÊÂ›Ù·È Î·È ·- H ÙÂÏÂ˘Ù·›· ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·Ú·Ï·‚‹˜ ·ÈÙ‹ÛÂˆÓ ÁÈ·
ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È ÙÂÏÈÎÒ˜ ÛÙË BÚÂÙ·Ó›· Ì·˙› Ì ٷ ˘fiÏÔÈ- ÙËÓ ÂÍÂÙ·ÛÙÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô ÙÔ˘ M·˝Ô˘ 2009 Â›Ó·È 6 M·Ú-
· ̤ÚË. Ù›Ô˘ 2009

¶ÔÈ· Â›Ó·È Ù· ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù· ÙˆÓ ÈÛÙÔÔÈ‹- ¶fiÙ ·Ó·ÎÔÈÓÒÓÔÓÙ·È Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·;


ÛÂˆÓ ·ÁÁÏÈ΋˜ ÁÏÒÛÛ·˜ EDI ESOL; EÓÙfi˜ 4-6 ‚‰ÔÌ¿‰ˆÓ ·fi ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÂÍÂÙ¿-
ñ OÈ ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÁÁÏÈ΋˜ ÁÏÒÛÛ·˜ EDI ESOL ÛˆÓ
·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙÔ
Q.C.A Î·È ÙÔ A.™.E.¶
ñ OÈ ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂȘ
·ÁÁÏÈ΋˜ ÁÏÒÛÛ·˜ EDI
ESOL Â›Ó·È ‰ÈÂıÓÒ˜ ·-
Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔÈ Ù›ÙÏÔÈ
ÛÔ˘‰ÒÓ Û 100 ηÈ
ϤÔÓ ¯ÒÚ˜, ·fi ˘-
Ô˘ÚÁ›· ¶·È‰Â›·˜ ηÈ
EÚÁ·Û›·˜, ¶·ÓÂÈÛÙ‹-
ÌÈ· ηıÒ˜ EÏÏËÓÈΤ˜
Î·È ÔÏ˘ÂıÓÈΤ˜ ÂÙ·È-
Ú›˜.
ñ EȉÈο ÚÔÛ·ÚÌÔ-
Ṳ̂ÓÔ Î·È ÁÈ· ˘Ô„‹ÊÈ-
Ô˘˜ ÌÈÎÚ‹˜ ËÏÈΛ·˜
ñ M¤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ˘-
¯›·˜ (‚¿ÛË) 50% ÌÂ
Û˘Ì„ËÊÈÛÌfi ÙˆÓ ÂÍÂ-
Ù·˙fiÌÂÓˆÓ ‰ÂÍÈÔًوÓ:
L i s t e n i n g ,
Reading,Writing
ñ OÈ ÁÚ·Ù¤˜ ÙÔ˘ Â-
ÍÂÙ¿ÛÂȘ ‰›ÓÔ˘Ó ¤ÌÊ·-
ÛË ÛÙËÓ Î·ıËÌÂÚÈÓ‹ Â-
ÈÎÔÈÓˆÓ›·, ÁÈ’ ·˘Ùfi
Î·È Ù· ÚÔÊÔÚÈο ÙÔ˘
(Speaking) Â›Ó·È ÚÔ-
·ÈÚÂÙÈο
ñ ¶ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù· ÂÈ-
‰Èο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÊÚÔÓÙÈ-
ÛÙËÚÈÔ‡¯Ô˘˜/ηıËÁË-
Ù¤˜ Ô˘ ı· ÂÎ·È‰Â‡-
ÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ Ì·ıËÙ¤˜ ÙÔ˘˜
ÁÈ· ÙÔ EDI

¶fiÛÔ Û˘¯Ó¿ ‰ÈÂÍ¿-


ÁÔÓÙ·È ÔÈ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ
14 MAPTIO™ 2009

Ocnw Esol International


Questions and Answers
¶ÔÈÔ Â›Ó·È ÙÔ OCNW; ÏfiÁËÛË ·fi ÙËÓ QAA (Quality Assurance
TÔ Open College of the North West Agency) Î·È ÙËÓ QCA (Qualifications and
(OCNW) Â›Ó·È ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÌÈ·˜ Û˘ÓÂÚÁ·- Curriculum Authority). H ÚÒÙË (QAA) ›-
Û›·˜ ÎÔÚ˘Ê·›ˆÓ BÚÂÙ·ÓÈÎÒÓ ·ÓÂÈÛÙ‹ÌȈÓ. Ó·È Ô ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ Ô˘ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·
TÔ˘ University of Lancaster, ÙÔ University of Î·È ·ÍÈÔÏÔÁ› Ù· I‰Ú‡Ì·Ù· AÓÒÙ·Ù˘ EÎ·›-
Liverpool, ÙÔ University of Central ‰Â˘Û˘, ÂÓÒ Ë QCA ·ÍÈÔÏÔÁ› Î·È ÂϤÁ¯ÂÈ
Lancashire, Î·È ¿ÏψÓ. ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ÚÔ-AÓÒÙ·Ù˘.
◊Ù·Ó ÙÔ ÚÒÙÔ «AÓÔÈÎÙfi KÔÏϤÁÈÔ» Ô˘ A˘Ù‹ Ë È‰È·ÈÙÂÚfiÙËÙ· Â›Ó·È Î¿ÙÈ Û·Ó ‰ÈÏ‹
ÛÙ‹ıËΠÙÔ 1975, Ì ÛÎÔfi Ó· ÚÔÛʤÚÂÈ ÙËÓ ÛÊÚ·Á›‰· ÂÁÁ‡ËÛ˘.
¢ηÈÚ›· ÚfiÛ‚·Û˘ Û ·ÓÂÈÛÙ‹ÌÈ· Û ¯È-
ÏÈ¿‰Â˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›¯·Ó ÙËÓ Ù‡¯Ë Ó· ¶ÔÈÔ˜ ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ
ÊÔÈÙ‹ÛÔ˘Ó ÛÙ· ·Ó¿ÎÚÈ‚· ȉȈÙÈο ÎÔÏϤÁÈ· ÙÔ OCNW ESOL INTERNATIONAL;
Ô˘ ηٿ ·Ú¿‰ÔÛË ÚÔÂÙÔÈÌ¿˙Ô˘Ó ÙÔ˘˜ OÈ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ Â›Ó·È ·ÍÈÔÏÔÁË̤Ó˜ Î·È ·Ó·-
ÕÁÁÏÔ˘˜ ÚÔÓÔÌÈÔ‡¯Ô˘˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÒÙ·ÙË ÁÓˆÚÈṲ̂Ó˜ ·fi ÙËÓ QCA. ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ-
·È‰Â›·. ÓÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÂÍÂÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ Ô UCAS
ŸÏ· ·˘Ù¿ Ù· ¯ÚfiÓÈ· ÙÔ OCNW ¤¯ÂÈ ‰È·ÙË- (Universities and Colleges Admissions
Ú‹ÛÂÈ ·fi ÙË ÌÈ· ÙËÓ ·˘ÙÔÓÔÌ›· ÙÔ˘ Î·È ·fi Services) ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Û·Ó ÎÚÈÙ‹ÚÈ· ÁÓÒÛ˘
ÙËÓ ¿ÏÏË ÙÔÓ ÌË ÎÂÚ‰ÔÛÎÔÈÎfi ¯·Ú·ÎÙ‹Ú· AÁÁÏÈÎÒÓ ÁÈ· ÂÈÛ‰Ô¯‹ ÛÙ· BÚÂÙ·ÓÈο AEI.
ÙÔ˘. ™ÙËÓ EÏÏ¿‰· ÔÈ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ·Ó·ÁÓˆÚÈ-
Ûı› ·fi ÙÔ A™E¶ ÙÔÓ ™Â٤̂ÚË ÙÔ˘ 2008.
TÈ Î¿ÓÂÈ ÙÔ OCNW ÌÔÓ·‰ÈÎfi;
TÔ OCNW Â›Ó·È Ô ÌÔÓ·‰ÈÎfi˜ ÔÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ ¶ÔÈ· Â›Ó·È Ù· Â›‰· Ô˘ ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È;
ÛÙÔ Hӈ̤ÓÔ B·Û›ÏÂÈÔ Ô˘ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÈ ·ÍÈÔ- T· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ‰È·‚·ıÌ›˙ÔÓÙ·È ˆ˜:

OCNW ESOL INTERNATIONAL °ÓÒÛË Û‡Ìʈӷ Ì EÏÏËÓÈÎfi ¶¢ E˘Úˆ·˚Îfi ¶Ï·›ÛÈÔ


Level 3 ÕÚÈÛÙË C2
Level 2 ¶Ôχ ηϋ C1
Level 1 M¤ÙÚÈ· B2
Entry Level 3 K·Ï‹ B1

DISTINCTION, MERIT, PASS, FAIL ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜) Ì ›ڷ ÛÙË ‰ÈÔÚÁ¿ÓˆÛË ·‰È¿-


‚ÏËÙˆÓ ÂÍÂÙ¿ÛˆÓ.
TÈ Î¿ÓÂÈ ÙȘ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ OCNW ESOL ñ H ‰ÈÏ‹ ÛÊÚ·Á›‰· ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi QAA
INTERNATIONAL Ó· ͯˆÚ›˙Ô˘Ó; Î·È QCA.
ñ H fiÏË ÊÈÏÔÛÔÊ›· ÙˆÓ ÂÍÂÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ ñ H ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ·fi Ù· BÚÂÙ·ÓÈο AEI
‰ÂÓ ‚¿˙ÂÈ ·Á›‰Â˜ ÛÙÔ˘˜ ÂÍÂÙ·˙fiÌÂÓÔ˘˜ ·ÏÏ¿
ÛÙ· ›ÛÈ· ÈÛÙÔÔÈ› ÙȘ ÁÓÒÛÂȘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó.
ñ H ·Ó·ÌÊÈÛ‚‹ÙËÙË ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ÛÙËÓ M. ¶fiÙ ı· ‰ÈÂÍ·¯ıÔ‡Ó ÔÈ ÂÍÂÙ¿ÛÂȘ;
BÚÂÙ·Ó›·, ÙËÓ EÏÏ¿‰· Î·È ‰ÈÂıÓÒ˜. ™ÙȘ 9 Î·È 10 M·˝Ô˘ Î·È ÙÔ ¢ÂΤ̂ÚÈÔ ÁÈ·
ñ TÔ ·ÍÈfiÈÛÙÔ ÙÔ˘ ÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÙȘ ÙÔ 2009. O ¶·ÓÂÏÏ‹ÓÈÔ˜ ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ‰¤¯ÂÙ·È
‰ÈÔÚÁ·ÓÒÓÂÈ ÛÙËÓ EÏÏ¿‰· (¶·ÓÂÏÏ‹ÓÈÔ˜ ·ÈÙ‹ÛÂȘ Û˘ÌÌÂÙÔ¯‹˜ ‹‰Ë.
MAPTIO™ 2009 15

¢È·¯Â›ÚÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘. ŒÌÊ˘ÙÔ ¯¿ÚÈÛÌ·


‹ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡
Î·È ÂÎ·›‰Â˘Û˘;
¢Ú £ÂÔ‰ÒÚ· ¶··‰ÔÔ‡ÏÔ˘, EÎ·È‰Â˘ÙÈ΋ ™‡Ì‚Ô˘ÏÔ˜. EȉÈ΋ ¶·È‰·ÁˆÁfi˜
theodora.papadopoulou@gmail.com

ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÍÂΛÓËÛÂ Î·È Ì·˙› ÙÔ˘ ‰È·Ù·Ú·¯ÒÓ, ˆ˜ ·fiÚÚÔÈ· ¤ÎıÂÛ˘ ÙÔ˘ ·˘ÙÔ‡ Ì·˜

O ÍÂΛÓËÛ ¤Ó·˜ Ó¤Ô˜ ·ÎÏÔ˜ ÚÔÛ‰ÔÎÈÒÓ ÁÈ·


fiÏÔ˘˜ Ì·˜. AÍÈÔÏÔÁÒÓÙ·˜ Ù· ÂÈÙ‡ÁÌ·Ù·
Î·È ÙȘ ‰˘ÛÎÔϛ˜ Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›Û·Ì ÙËÓ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ¯ÚÔÓÈ¿, ı¤ÙÔ˘Ì ӤԢ˜ ÛÙfi-
¯Ô˘˜ Î·È Î·Ù·ÛÙÚÒÓÔ˘Ì ۯ¤‰ÈÔ Â›Ù¢Í˘ ÙÔ˘˜.
ŒÓ·˜ ηıÔÚÈÛÙÈÎfi˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ·˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›Ù¢-
ÍË ÙˆÓ ÛÙfi¯ˆÓ Ì·˜ Â›Ó·È Ë ÛˆÛÙ‹ ‰È·¯Â›ÚÈÛË ¯Úfi-
Û ˘¤ÚÌÂÙÚÔ ¿Á¯Ô˜ Î·È ›ÂÛË. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·ıfiÏÔ˘
Ù˘¯·›Ô ÙÔ ÁÂÁÔÓfi˜ Ù˘ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÎÚ›-
Û˘ ·ÓÈÎÔ‡ Û ·È‰È¿ Û¯ÔÏÈ΋˜ ËÏÈΛ·˜.
ŒÓ·˜ ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ Ì·ıËÙÒÓ ·‰˘Ó·ÙÔ‡Ó Ó·
·ÓÙ·ÔÎÚÈıÔ‡Ó Â·ÚÎÒ˜ ÛÙȘ ˘Ô¯ÚÂÒÛÂȘ ÙÔ˘˜,
Î·È Î¿ı ̤ڷ ‰›ÓÔ˘Ó Ì¿¯Ë Ì ÙÔ ¯ÚfiÓÔ. H Ì›ˆÛË
ÙˆÓ ˆÚÒÓ Ù˘ ÍÂÎÔ‡Ú·Û˘, Î·È Ë ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÓ·Û¯fi-
ÓÔ˘. ÏËÛ˘ Ì Â͈ۯÔÏÈΤ˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜ Â›Ó·È ÌfiÓÔ
ÕÓıÚˆÔÈ fiÏˆÓ ÙˆÓ ËÏÈÎÈÒÓ ·Ú·ÔÓÈÔ‡ÓÙ·È fiÙÈ ¤Ó· ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ Ù˘ η΋˜ ‰È·¯Â›ÚÈÛ˘
‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚfiÓÔ. ¢ÂÓ ÚÔÏ·‚·›ÓÔ˘Ó Ó· ‰ÈÂÎÂÚ·È- ¯ÚfiÓÔ˘.
ÒÛÔ˘Ó ÙȘ ˘Ô¯ÚÂÒÛÂȘ ÙÔ˘˜, ‰ÂÓ ÚÔÏ·‚·›ÓÔ˘Ó Ó· A˜ ‰Ô‡ÌÂ, ÏÔÈfiÓ, ÙÈ Â›Ó·È Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜.
·ÊÈÂÚÒÛÔ˘Ó ¯ÚfiÓÔ ÛÙ· ·È‰È¿ ÙÔ˘˜, ‰ÂÓ ÚÔÏ·‚·›- ‘¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜’ Â›Ó·È Ó· ·›ÚÓÂÈ Î·Ó›˜ ¤-
ÓÔ˘Ó Ó· ÂÎÙÂϤÛÔ˘Ó Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙË- ÁηÈÚ· ·fiÊ·ÛË ÙÈ Ó· οÓÂÈ, Ò˜ Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÈ, ηÈ
Ù˜ ̤۷ ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ‰ÂÓ fiÙ ӷ ÙÔ Î¿ÓÂÈ. E›Ó·È ¤Ó·˜ ¢¤ÏÈÎÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜
ÚÔÏ·‚·›ÓÔ˘Ó Ó· ‰È·‚¿ÛÔ˘Ó Ù· Ì·ı‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘˜, ÁÈ· ÙË Ï‹„Ë ·ÔÊ¿ÛˆÓ. AÚÎÂÙÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ ·Ú-
Î·È ›Ûˆ˜ ÙÔ ÈÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ·fi fiÏ·, ‰ÂÓ ÚÔÏ·‚·›- ÓÔ‡ÓÙ·È Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÔ˘Ó, ·fi Êfi‚Ô fiÙÈ ‰ÂÓ ı·
ÓÔ˘Ó Ó· ‚ÚÔ˘Ó ÂχıÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ Î·È Ó· ·Û¯ÔÏËıÔ‡Ó ÌÔÚ¤ÛÔ˘Ó Ó· ˘ÏÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÛÙfi¯Ô˘˜ ÙÔ˘˜. A˜
Ì ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜ (hobbies) Ô˘ ‚ÔËıÔ‡Ó Î¿ı ¿Ó- ÌËÓ Í¯ӿÌ fiÙÈ Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ì·˜ ʤÚÓÂÈ ·-
ıÚˆÔ Ó· ·ÈÛı·Óı› ηχÙÂÚ· Î·È Ó· ··ÏÏ·Á› ·- ÓÙÈ̤وÔ˘˜ Ì ÙȘ ÂÈÏÔÁ¤˜ Ì·˜, ·Ó·ÁÓˆÚ›˙Ô˘ÌÂ
fi ÙÔ ¿Á¯Ô˜ Ù˘ ηıËÌÂÚÈÓfiÙËÙ·˜. ÙȘ ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ˜ Ì·˜ Î·È ·ÍÈÔÏÔÁԇ̠ÙÔÓ Â·˘Ùfi
O ¯ÚfiÓÔ˜ Â›Ó·È Ô ÈÔ ÔχÙÈÌÔ˜ fiÚÔ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘- Ì·˜ ̤۷ ·fi ÙËÓ Ú·ÁÌ¿ÙˆÛË ÙˆÓ ÛÙfi¯ˆÓ Ì·˜. O
ÌÂ. E›Ó·È ÔÏ˘ÙÈÌfiÙÂÚÔ˜ ·ÎfiÌ· Î·È ·fi ÙÔ ¯Ú‹Ì·, ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ıˆÚÂ›Ù·È ÛˆÛÙfi˜ fiÙ·Ó Â›Ó·È Â˘-
‰ÈfiÙÈ Ô ¯·Ì¤ÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ‰ÂÓ ÎÂÚ‰›˙ÂÙ·È ÔÙ¤ Î·È Ì ¤ÏÈÎÙÔ˜. AÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜ ÔÈ ¿ÓıÚˆÔÈ ı¤ÙÔ˘Ó ÂÚÈÛ-
ηӤӷ ÙÚfiÔ, Û ·ÓÙ›ıÂÛË Ì ÙÔ ¯Ú‹Ì· Ô˘ ÌÔ- ÛfiÙÂÚÔ˘˜ ÛÙfi¯Ô˘˜ ·fi ·˘ÙÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó·
Úԇ̠ӷ ÙÔ ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ì ͷӿ ·ÎfiÌ· Î·È fiÙ·Ó ÙÔ ÂÎÏËÚÒÛÔ˘Ó Î·È ÙÔ ‰È·ÈÛÙÒÓÔ˘Ó ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ¤Ú¯Â-
¤¯Ô˘Ì ¯¿ÛÂÈ. Ù·È Ë ÒÚ· ÂÎfiÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
™˘ÓÂÒ˜, ÙÔ ‘ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ¯ÚfiÓÔ˘’ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ô Î·ı¤- ÔÈ ›‰ÈÔÈ Û¯Â‰È¿ÛÂÈ. ¶¿ÓÙ· fï˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·Ùfi-
Ó·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ì¿ıÂÈ Ó· ÙÔ ÂÂÓ‰‡ÂÈ ÚÔÛ¯ÙÈο Â- ÙËÙ· ÙÔ˘ Â·Ó·ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÛÙfi¯ˆÓ Î·È Â-
ÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÛÙfi¯Ô˘˜ ÙÔ˘ Î·È Ó· ÌËÓ ·Ó·ÏÒ- ·Ó·Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÌÂÚ‹ÛÈÔ˘, ‚‰ÔÌ·‰È·›Ô˘ ‹
ÓÂÙ·È Û ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÙÔ˘ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ÂÙ‹ÛÈÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ì·˜.
η̛· ¢¯·Ú›ÛÙËÛË Î·È ‰ÂÓ ·Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡Ó ÙȘ M¤Û· ·fi ¤Ó· ‚‰ÔÌ·‰È·›Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ Ô-
‰˘Ó¿ÌÂȘ ÙÔ˘. Ô›Ô ı· ¤¯Ô˘ÌÂ Û˘ÌÂÚÈÏ¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì·˜ (‹
OÈ ÁÚ‹ÁÔÚÔÈ Ú˘ıÌÔ› Ù˘ ηıËÌÂÚÈÓfiÙËÙ·˜ Û ÙÔ Û¯ÔÏ›Ô), ÙȘ ˘Ô¯ÚÂÒÛÂȘ Ì·˜ (ÌÂϤÙË Ì·ıËÌ¿-
Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙȘ ·˘ÍË̤Ó˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ô˘ Ì·˜ Â- ÙˆÓ, ‰È¿‚·ÛÌ· ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ, Î.Ï.), ÙȘ ‰Ú·ÛÙËÚÈfi-
È‚¿ÏÏÂÈ Ô Ó¤Ô˜ ÙÚfiÔ˜ ˙ˆ‹˜, οÓÔ˘Ó ÂÈÙ·ÎÙÈ΋ ÙËÙ˜ Ì·˜ ( ÊÚÔÓÙÈÛÙ‹ÚÈ·, Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ, Î.Ï.) ‰È·-
ÙËÓ ·Ó¿ÁÎË ÁÈ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·- ÈÛÙÒÓÔ˘Ì fiÙÈ Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Â›Ó·È Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˜ ηÈ
ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó ÎÚ›ÛÂȘ ·ÓÈÎÔ‡, ·ÈÛı‹Ì·Ù· ÌÂÈÔÓÂ- ÔχÙÈÌÔ˜. ¢ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÂÚÈıÒÚÈ· Û·Ù¿Ï˘, ÌÈ·˜
Í›·˜, ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ·ÓÂÎÏ‹ÚˆÙˆÓ ÚÔÛˆÈÎÒÓ Î·È Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ¤¯Ô˘Ó ¿ÌÂÛÔ ·ÓÙ›ÎÙ˘Ô ÛÙËÓ
ÛÙfi¯ˆÓ Î·È ÂÌÊ¿ÓÈÛË „˘¯ÔÏÔÁÈÎÒÓ Î·È ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ì·˜.
16 MAPTIO™ 2009

¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ͯӿÌ fiÙÈ Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ›- ıÚˆÔ ÛÙËÓ ·Ó·‚ÏËÙÈÎfiÙËÙ· Â›Ó·È Ë ·ÓÈηÓfiÙËÙ¿
Ó·È Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ Ê›ÏÔ˜ Ì·˜ ‹ Ô ¯ÂÈÚfiÙÂÚÔ˜ ¯ıÚfi˜ ÙÔ˘ Ó· ‰ÂÛÌ¢ı› Û οÙÈ. TÔ ÌÂÙ·ÊÚ¿˙ÂÈ ‚¤‚·È·
Ì·˜! EÌ›˜ ÂÈϤÁÔ˘Ì ÙÔ ÚfiÏÔ Ô˘ ı¤ÏÔ˘Ì ӷ ÙÔ˘ ˆ˜ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÎÈÓ‹ÙÚˆÓ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ¯ÚfiÓÔ˘, ·ÏÏ¿ Ë ·-
‰ÒÛÔ˘ÌÂ Î·È ÂΛÓÔ˜ Ì·˜ ÂÈ‚Ú·‚‡ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ·. Ï‹ıÂÈ· Â›Ó·È fiÙÈ ·‰˘Ó·Ù› Ó· ‰ÂÛÌ¢ı› Û ¤Ó· Ó¤Ô
O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÁÈ· ÔÏÏÔ‡˜ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÛÙfi¯Ô, ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· Ì ÙÔ fiÛÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi˜ Â›Ó·È ÁÈ·
·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ¿Á¯Ô˘˜. AÈÛı¿ÓÔÓÙ·È fiÙÈ ‘Ó›ÁÔÓÙ·È’ fi- ÂΛÓÔÓ.
Ù·Ó Î·ÏÔ‡ÓÙ·È Ó· ۯ‰ȿÛÔ˘Ó ÙÔ Â‚‰ÔÌ·‰È·›Ô ÙÔ˘˜ Y¿Ú¯ÂÈ Ê˘ÛÈο Î·È Ë Î·ÙËÁÔÚ›· ·ÓıÚÒˆÓ Ô˘
ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ı¤ÏÔ˘Ó ¿ÓÙ· Ó· ‰ÔÎÈÌ¿˙Ô˘Ó ÙȘ ·ÓÙÔ¯¤˜ ÙÔ˘˜ ηÈ
A˘Ùfi fï˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ù›ÔÙ ¿ÏÏÔ ·fi ÌÈ· „¢- ÙËÓ Ù‡¯Ë ÙÔ˘˜, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Ù· ¿ÓÙ· ÁÈ· ÙËÓ ÙÂÏ¢-
‰·›ÛıËÛË! A˘Ùfi Ô˘ ÙÔ˘˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÛÙÚ˜ Â›Ó·È Ë Ù·›· ÛÙÈÁÌ‹. AÓ·‚¿ÏÏÔ˘Ó ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÙÔ˘˜ ηÈ
·Ó¿ÁÎË ÁÈ· ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi ÛÙfi¯ˆÓ, ÁÈ· ·ÍÈÔÏfiÁËÛË ÚÔÛ·ıÔ‡Ó Ó· ÙȘ ‰ÈÂÎÂÚ·ÈÒÛÔ˘Ó ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›·
ÙˆÓ ÚÔÙÂÚ·ÈÔÙ‹ÙˆÓ ÙÔ˘˜ Î·È ‰¤ÛÌ¢ÛË ÁÈ· ÙËÓ ˘- ÛÙÈÁÌ‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ¿ÚÔ˘Ó ÙËÓ ÈηÓÔÔ›ËÛË fiÙÈ
ÏÔÔ›ËÛË ÙÔ˘˜. O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ ÙÂÏÈο Ù· ηٿÊÂÚ·Ó. E›Ó·È ÌÈ· ÌÔÚÊ‹ ·Ó¿Á΢ ÁÈ·
ÙÔÓ ¿ÓıÚˆÔ ·fi ÙÔ ÛÙÚ˜ Î·È ÙÔ˘ ‰›ÓÂÈ ¤Ó· Ôχ- ÂÈ‚Ú¿‚¢ÛË ÙÔ˘ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘˜ ̤۷ ·fi ÌÈ· ηٿ-
ÙÈÌÔ ‰ÒÚÔ: ÂχıÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Â·˘Ùfi ÙÔ˘. ÛÙ·ÛË Ô˘ ‚¿˙ÂÈ Û ‰ÔÎÈÌ·Û›· ÙËÓ „˘¯Ô-Û˘Ó·ÈÛıË-
TÈ Ì·˜ ‘ÙÚÒÂÈ’ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ;;; Ì·ÙÈ΋ ˘Á›· ÙfiÛÔ ÙˆÓ ›‰ÈˆÓ fiÛÔ Î·È ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·Ó-
H ·¿ÓÙËÛË Â›Ó·È ·Ï‹: H ·Ó·‚ÏËÙÈÎfiÙËÙ·. ıÚÒˆÓ Ô˘ ÂÌϤÎÔÓÙ·È Û ·˘Ù‹.
H ·Ó·‚ÏËÙÈÎfiÙËÙ· ÁÂÓÈο ‚·Û›˙ÂÙ·È Û Êfi‚Ô ·- H ·‰˘Ó·Ì›· Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ô‰ËÁ› Â›Û˘ Û ·-
ÔÙ˘¯›·˜ Î·È ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·. ¢ËÏÒÓÂÈ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÈÛÙÔ- Ó·‚ÏËÙÈÎfiÙËÙ·. Y¿Ú¯Ô˘Ó ¿ÙÔÌ· Ô˘ Â›Ó·È Â˘¿Ïˆ-
Û‡Ó˘ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ì·˜ Î·È ÛÙȘ ÈηÓfiÙËÙ˜ Ì·˜. Ù· ÛÙË ‰È¿Û·ÛË ÚÔÛÔ¯‹˜ ·fi ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Â͈ÁÂ-
AÚÎÂÙÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ·˘- Ó›˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ Î·È ˆ˜ Û˘Ó¤ÂÈ· ·‰˘Ó·ÙÔ‡Ó Ó· ÂÚ-
ÙÒÓ Ì ÂÈÛÙËÌÔÓÈ΋ Â¿ÚÎÂÈ·, ‰ÈÛÙ¿˙Ô˘Ó Ó· Â- Á·ÛıÔ‡Ó Î·È Ó· ¤¯Ô˘Ó ÔÈÔÙÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ‰Ô˘ÏÂÈ¿˜.
ÌÏ·ÎÔ‡Ó Û ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜ ·fi Êfi‚Ô fiÙÈ ‰ÂÓ ı· H ·Ó·‚ÏËÙÈÎfiÙËÙ· ·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÙ·È Ì ÂÈÙ˘¯›·
Ù· ηٷʤÚÔ˘Ó Î·È ·˘Ùfi ı· ¤¯ÂÈ ·ÓÙ›ÎÙ˘Ô ÛÙËÓ ÂÈ- fiÙ·Ó ·Ú¯Èο ÙÔ ¿ÙÔÌÔ ÙËÓ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÈ Î·È ÂÈÛË-
ÎfiÓ· ÙÔ˘˜. Ì¿ÓÂÈ ÙȘ ·Èٛ˜ Ô˘ ÙËÓ ÚÔηÏÔ‡Ó. OÚÁ·ÓÒÓÔÓÙ·˜
ŒÓ·˜ ÂÍ›ÛÔ˘ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi˜ ÏfiÁÔ˜ Ô˘ ˆı› ÙÔÓ ¿Ó- ÙÔ ¯ÚfiÓÔ, ‰È·ÌÔÈÚ¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Û ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜ ÌÔÓ¿-

TÚÂÏϤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜* Û ÏÂÍÈο ¤ˆ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ M·ÚÙ›Ô˘


EÎÙÒÛÂȘ ·fi 25% ¤ˆ˜ 45%
Û AÁÁÏÈο, °·ÏÏÈο, IÙ·ÏÈο,
IÛ·ÓÈο & EÏÏËÓÈο ÏÂÍÈο

* °È· Ó· Ï¿‚ÂÙ ÙÔÓ Ï‹ÚË Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÚÔÛÊÔÚÒÓ Ì·˜, ÁÚ¿„Ù ̷˜ ÛÙÔ stella.floras@floras.gr
ñ∞ı‹Ó· ¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ 59 - ÙËÏ. 210-3215590 ñ¶ÂÈÚ·È¿˜ ∑ˆÛÈÌ¿‰ˆÓ 46 - ÙËÏ. 210-4172819
ñ∫·ÏÏÈı¤· ™ÎÔ¢ÙËÚ›Ô˘ 31 - ÙËÏ. 210-9577435 ñ¡.πˆÓ›· §.∏Ú·ÎÏ›Ԣ 350 ∂ÌÔÚÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ πO¡π∞ 2000 -ÙËÏ. 210-2710665
ñ¶ÂÚÈÛÙ¤ÚÈ ∂ıÓÈ΋˜ ∞ÓÙÈÛÙ¿Ûˆ˜ 87- ÙËÏ. 210-5756882 ñ∞ÈÁ¿Ïˆ ™Ù¤Ê·ÓÔ˘ ™·Ú¿ÊË 2 - ÙËÏ. 210-5312269
ñª·ÚÔ‡ÛÈ ªÈÏÙÈ¿‰Ô˘ 16 - ÙËÏ. 210-8066377 ñ∏ÏÈÔ‡ÔÏË ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 14 - ÙËÏ. 210-9955162 ñ÷ϿӉÚÈ ∏ÚÒ‰Ô˘ ∞ÙÙÈÎÔ‡ 4 - ÙËÏ. 210-6844417
ñ∫ÔÚ˘‰·ÏÏfi˜ ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 54-56 - ÙËÏ. 210-4942302 ñ £ÂÛÛ·ÏÔÓ›ÎË ¶·‡ÏÔ˘ ªÂÏ¿ 24 & ∆ÛÈÌÈÛ΋ - ÙËÏ. 2310-224732
MAPTIO™ 2009 17

‰Â˜ Î·È ı¤ÙÔÓÙ·˜ ·Ú¯Èο ‚Ú·¯˘ÚfiıÂÛÌÔ˘˜ Î·È ·Ú- ÓÙ·˜ ËÌÂÚ‹ÛÈÔ, ‚‰ÔÌ·‰È·›Ô ‹ ÂÙ‹ÛÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·,
ÁfiÙÂÚ· Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌÔ˘˜ ÛÙfi¯Ô˘˜, Ì·ı·›ÓÔ˘Ì ӷ Ô Î¿ı ¿ÓıÚˆÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ··ÏÏ·Á› ·fi ÙÔ ¿Á-
ÂϤÁ¯Ô˘Ì ÂÌ›˜ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ì·˜. ¯Ô˜ Ù˘ ¤ÏÏÂȄ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ο-
E›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Â›Û˘ Ó· Û˘ÌÊÈÏÈÒÓÂ- ÓÂÈ ÙÔÓ ¿ÓıÚˆÔ ÈÔ ÒÚÈÌÔ Î·È ÚÔÛ¯ÙÈÎfi ÛÙȘ Â-
Ù·È Ô Î¿ı ¿ÓıÚˆÔ˜ Ì ÙËÓ ·ÔÙ˘¯›·. H ·ÔÙ˘¯›· ÈÏÔÁ¤˜ ÙÔ˘. M·ı·›ÓÂÈ Ó· ·ÍÈÔÏÔÁ› ÙȘ ‰Ú·ÛÙËÚÈfi-
‰ÂÓ Â›Ó·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi Ù˘ ·Í›·˜ ÙÔ˘ ·ÙfiÌÔ˘ ˆ˜ ÙËÙ˜ ÙÔ˘, Ó· ‚¿˙ÂÈ ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ˜ Î·È Ó· ÌËÓ ÊÔ-
ÚÔÛˆÈÎfiÙËÙ·. ™˘ÓÂÒ˜, ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ› ÎÚÈÙ‹ÚÈÔ ‚¿Ù·È Ó· Â·Ó·ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÛÙfi¯Ô˘˜ ÙÔ˘, fi-
ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi ÌÈÎÚÒÓ ‹ ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÛÙfi¯ˆÓ
Ù·Ó ·˘ÙÔ› ‰ÂÓ ÙÔ˘ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó Â˘¯·Ú›ÛÙËÛË Î·È Î·-
Î·È Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ì·˜ ·Ô-
Ï‹ ÔÈfiÙËÙ· ˙ˆ‹˜. A˜ ÌËÓ Í¯ӿÌ fiÙÈ Ô ÚÔÁÚ·Ì-
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›˙ÂÈ ·fi ÙÔ˘˜ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌÔ˘˜ ÛÙfi-
Ì·ÙÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ÌÂÙ·‰ÔÙÈÎfi˜.
¯Ô˘˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ì ı¤ÛÂÈ ÛÙË ˙ˆ‹ Ì·˜.
H ·ÔÙ˘¯›· ÂÈÙ¿ÛÛÂÈ ÙËÓ ·ÍÈÔÏfiÁËÛË ÙˆÓ ÂÓÂÚ- ŒÓ·˜ ÁÔÓÈfi˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ï‹ ‰È·¯Â›ÚÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘
ÁÂÈÒÓ Ì·˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ÙˆÓ Ï·ıÒÓ Ô˘ ο- ı· ÌÂÙ·‰ÒÛÂÈ Î·È ÛÙÔ ·È‰› ÙÔ˘ ·˘Ù‹ ÙËÓ ·Í›· ηÈ
Ó·ÌÂ, Ì ÛÎÔfi Ó· ÌËÓ Ù· Â·Ó·Ï¿‚Ô˘Ì ÛÙÔ Ì¤Ï- ı· ÙÔ˘ ‰ÒÛÂÈ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ÂÊfi‰ÈÔ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ ÙÔ˘.
ÏÔÓ. H ·ÔÙ˘¯›· Â›Ó·È Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ Û‡ÌÌ·¯Ô˜ ÙÔ˘ ŒÓ·˜ ÂÎ·È‰Â˘ÙÈÎfi˜ Ô˘ Â›Ó·È ‘Ê›ÏÔ˜’ Ì ÙÔ ¯ÚfiÓÔ,
·ÓıÚÒÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÙ˘¯›·. AÚΛ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ- ı· ‰È‰¿ÍÂÈ ÙË ‰È·¯Â›ÚÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘ ÛÙÔ˘˜ Ì·ıËÙ¤˜ ÙÔ˘
Ëı› ÛˆÛÙ¿ Î·È Ó· Ì·˜ ‰ÒÛÂÈ ÛÔÊ›· ·ÓÙ› ÁÈ· ·Ô- Î·È ı· ÙÔ˘˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ fiÌÔÚÊÔ ·ÏÏ¿ ‰‡-
ÁÔ‹Ù¢ÛË Î·È ·ÈÛı‹Ì·Ù· ηوÙÂÚfiÙËÙ·˜. ÛÎÔÏÔ Ù·Í›‰È Ù˘ ÁÓÒÛ˘ Ó· Â›Ó·È ··ÏÏ·Á̤ÓÔ ·-
K¿ı ̤ڷ ηÏԇ̷ÛÙ ӷ ÂÎÔÓ‹ÛÔ˘Ì ‰È¿ÊÔ- fi ÙÔ ¿Á¯Ô˜ Î·È ÙÔ Û˘Ó¯¤˜ ΢ӋÁÈ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘.
Ú˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ̤۷ ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿- A˜ ‰Â¯ÙÔ‡ÌÂ, ÏÔÈfiÓ, ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË Ó· οÓÔ˘ÌÂ
ÛÙËÌ·. OÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ ·˘Ù¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ·- ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ Ê›ÏÔ Ì·˜ Î·È ·˜ ÂÙÔÈÌ·-
Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ‚·ıÌfi Ù˘ ÚÔÙÂÚ·ÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘˜. ™Â ·- ÛÙԇ̠ÁÈ· Ӥ˜ ıÂÙÈΤ˜ ÂÌÂÈڛ˜ Ô˘ ·ÔÚÚ¤Ô˘Ó
ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ÙÔ ¿ÙÔÌÔ ·‰˘Ó·Ù› Ó· ÙȘ ÂÎ- ·fi ÙÔ ÛˆÛÙfi ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
ÏËÚÒÛÂÈ, ·Û¯ÔÏÂ›Ù·È Ï›ÁÔ Ì οı ÌÈ· Î·È ÛÙÔ Ù¤-
ÏÔ˜ ÂÈÛÚ¿ÙÙÂÈ ÌfiÓÔ ·ÂÏÈÛ›· Î·È ·ÔÁÔ‹Ù¢ÛË. BÈ‚ÏÈÔÁÚ·Ê›·
T¤ÏÔ˜, Ë ·‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ·ÙfiÌÔ˘ Ó· ÂÈ «fi¯È» ÛÂ
Bellman G. (1993). Getting things done. B K
‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜ Ô˘ ·‰˘Ó·Ù› Ó· ÂÎÏËÚÒÛÂÈ, ›ÙÂ
Publishers, Mc Graw Hill
ÁÈ·Ù› ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚfiÓÔ, ›Ù ÁÈ·Ù› ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙËÓ ‰˘Ó·Ùfi-
Dobbins Richard, Pettman Barrie.(1997). Manage
ÙËÙ· Ó· ÙȘ ʤÚÂÈ ÂȘ ¤Ú·˜ ÂÈÙ˘¯Ò˜ (¤ÏÏÂÈ„Ë ÁÓÒ-
ÛˆÓ, ÂÌÂÈÚÈÒÓ, Î.Ï.), Ô‰ËÁ› ÛÙËÓ ·ÏfiÁÈÛÙË Û·- your time well . Management Research News
Ù¿ÏË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Î·È Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·- McCarthy, K. W. (1992). The On-Purpose Person:
ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ·ÙfiÌÔ˘. H ¿ÚÓËÛË ·Ó¿ıÂÛ˘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Making Your Life Make Sense. Pinon Press. Colorado
Ô˘ Ì·˜ ‚Á¿˙Ô˘Ó ·fi ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ì·˜ ‰ÂÓ Springs: Colorado.
Â›Ó·È ¤Ó‰ÂÈÍË ·‰˘Ó·Ì›·˜, ·ÏÏ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË ÈηÓfiÙËÙ·˜ Blumenthal, J. (1998). How to take control of your
Î·È ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÔ‡ Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ì·˜. life and say "good-bye" to stress. Bottom Line Personal
£¤ÙÔÓÙ·˜ Ú·ÏÈÛÙÈÎÔ‡˜ ÛÙfi¯Ô˘˜ Î·È ÂÊ·ÚÌfi˙Ô- 20(6): 9-10. March 15.
18 MAPTIO™ 2009

E§§HNIKH §O°OTEXNIA Floras TV


OÈ ·Á·Ë̤ÓÔÈ Û·˜
1.
O§A ™OY TA ’MA£A, MA •EXA™A MIA §E•H ÙÔ˘ ¢ËÌ‹ÙÚË MÔ˘Ú·ÓÙ¿ ÏÔÁÔÙ¤¯Ó˜
(EΉfiÛÂȘ ¶·Ù¿ÎË) ˙ˆÓÙ·Ó¿ ÛÙÔ...
2. OI A§H£EIE™ TøN A§§øN ÙÔ˘ N›ÎÔ˘ £¤ÌÂÏË (EΉfiÛÂȘ K¤‰ÚÔ˜)
3. E™Tø MIA ºOPA Ù˘ ¶·Û¯·Ï›·˜ TÚ·˘ÏÔ‡ (EΉfiÛÂȘ æ˘¯ÔÁÈfi˜)
4. TI £A °INø AMA ¢EN ME°A§ø™ø Ù˘ §¤Ó·˜ ¢È‚¿ÓË
(EΉfiÛÂȘ K·ÛÙ·ÓÈÒÙË)
5. O BIO§ONI™TA™ ÙÔ˘ °ÈÒÚÁÔ˘ ¶ÔÏ˘Ú¿ÎË (EΉfiÛÂȘ æ˘¯ÔÁÈfi˜)
6. H TE§EYTAIA §E•H Ù˘ M·Ú›Ó·˜ ¶ÂÙÚÔÔ‡ÏÔ˘ (EΉfiÛÂȘ §È‚¿ÓË)
7. O§A TA NAI TOY KO™MOY Ù˘ ºˆÙÂÈÓ‹˜ TÛ·Ï›ÎÔÁÏÔ˘ (EΉfiÛÂȘ K·ÛÙ·ÓÈÒÙË)
8. °IA NA ¢EI TH £A§A™™A Ù˘ E˘ÁÂÓ›·˜ º·Î›ÓÔ˘ (EΉfiÛÂȘ K·ÛÙ·ÓÈÒÙË)

EY¶ø§HTA
9. KøN™TANTINOY¶O§H TøN A™EBøN MOY ºOBøN ÙÔ˘ °È¿ÓÓË •·ÓıÔ‡ÏË
(EΉfiÛÂȘ MÂÙ·›¯ÌÈÔ)
10. H A™YMBIBA™TH MOY™A Ù˘ IÚ¤Ó· K·ÚʇÏÏË (EΉfiÛÂȘ æ˘¯ÔÁÈfi˜)

•ENH §O°OTEXNIA
1.
¢IABAZONTA™ ™TH XANNA ÙÔ˘ Bernhard Schlink (EΉfiÛÂȘ KÚÈÙÈ΋)
2.
NEA ™E§HNH Ù˘ Stephenie Meyer (EΉfiÛÂȘ ¶Ï·Ù‡Ô˘˜)
3.
O °YPI™MO™ Ù˘ BÈÎÙfiÚÈ· X›ÛÏÔ (EΉfiÛÂȘ ¢ÈfiÙÚ·)
4.
°OMOPPA ÙÔ˘ PÔÌ¤ÚÙÔ ™·‚È¿ÓÔ (EΉfiÛÂȘ ¶·Ù¿ÎË)
5.
O §EYKO™ TI°PH™ ÙÔ˘ Aravind Adiga (EΉfiÛÂȘ Modern Times)
6.
MAP§E´, ENA™ ME°A§O™ M¶E§A™ ÙÔ˘ T˙ÔÓ °ÎÚfiÁÎ·Ó (EΉfiÛÂȘ ¢ÚÂ·ÓÈ¿)
7.
O ¢POMO™ TH™ E¶ANA™TA™H™ ÙÔ˘ P›ÙÛ·ÚÓÙ °¤ÈÙ˜
(EΉfiÛÂȘ ™‡Á¯ÚÔÓÔÈ OÚ›˙ÔÓÙ˜)
8. ANAME™A ™TOY™ TOIXOY™ ÙÔ˘ ºÚ·ÓÛÔ˘¿ MÂÁÎÔÓÙfi (EΉfiÛÂȘ MÂÙ·›¯ÌÈÔ)
9. KA£PHN ÙÔ˘ William Makepeace Thackeray (EΉfiÛÂȘ NÂʤÏË)
10. SLUMDOG MILLIONAIRE ÙÔ˘ BÈο˜ ™Ô˘·ÚÔ‡ (EΉfiÛÂȘ M›Óˆ·˜)

I™TOPIA, ¢OKIMIA, ¶AI¢IKA, ¢IAºOPA


1.
99 °PIºOI KAI ¶AIXNI¢IA §O°IKH™ ÙÔ˘ Antonin Vergez (EΉfiÛÂȘ KÔÓȉ¿ÚË)
2.
TO MY™TIKO Ù˘ Rhonda Byrne (EΉfiÛÂȘ §È‚¿ÓË)
3.
IøANNH™ KA¶O¢I™TPIA™ ÙÔ˘ ¶·Ó·ÁÈÒÙË ¶·Û·ÏÈ¿ÚË (EΉfiÛÂȘ ™KAI)
4.
TO BIB§IO TH™ O§IKH™ A°NOIA™ ÙÔ˘ John Lloyd (EΉfiÛÂȘ ¶·Ù¿ÎË)
5.
AN A°A¶ATE TA ¶AI¢IA ™A™, A°A¶H™TE ¶PøTA TON EAYTO ™A™
ÙÔ˘ N›ÎÔ˘ M·ÚοÎË (EΉfiÛÂȘ ÕÁ΢ڷ)
6. £A ºøNA•ø THN A™TYNOMIA ÙÔ˘ ÿÚ‚ÈÓ °È¿ÏÔÌ (EΉfiÛÂȘ ÕÁÚ·)
7. A°IøN E¢E™MATA Ù˘ ™ÔÊ›·˜ ™Ô˘Ï‹ (EΉfiÛÂȘ M‡ÚÙÔ˜)
8. TO MONO¶ATI TH™ ¢YNAMH™. EIMA™TE AYTO ¶OY ™KEºTOMA™TE
Ù˘ M¿ÚÌ·Ú· M¤ÚÁÎÂÚ (EΉfiÛÂȘ K·ÛÙ·ÓÈÒÙË)
9. KA£E MHNA, I¢IA MEPA Ù˘ ŒÏÂÓ·˜ M·ÎÚ‹ (EΉfiÛÂȘ ºÂÚÂÓ›ÎË)
10. OI ¶EPI¶ETEIE™ TOY ºPI•OY Ù˘ M˘ÚÙÒ˜ ¢ËÌËÙÚ›Ô˘ (EΉfiÛÂȘ ¢È¿ ‚›Ô˘)

ñ∞ı‹Ó· ¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ 59 - ÙËÏ. 210-3215590 ñ¶ÂÈÚ·È¿˜ ∑ˆÛÈÌ¿‰ˆÓ 46 - ÙËÏ. 210-4172819


ñ∫·ÏÏÈı¤· ™ÎÔ¢ÙËÚ›Ô˘ 31 - ÙËÏ. 210-9577435 ñ¡.πˆÓ›· §.∏Ú·ÎÏ›Ԣ 350 ∂ÌÔÚÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ πO¡π∞ 2000 -ÙËÏ. 210-2710665
ñ¶ÂÚÈÛÙ¤ÚÈ ∂ıÓÈ΋˜ ∞ÓÙÈÛÙ¿Ûˆ˜ 87- ÙËÏ. 210-5756882 ñ∞ÈÁ¿Ïˆ ™Ù¤Ê·ÓÔ˘ ™·Ú¿ÊË 2 - ÙËÏ. 210-5312269
ñª·ÚÔ‡ÛÈ ªÈÏÙÈ¿‰Ô˘ 16 - ÙËÏ. 210-8066377 ñ∏ÏÈÔ‡ÔÏË ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 14 - ÙËÏ. 210-9955162
ñ÷ϿӉÚÈ ∏ÚÒ‰Ô˘ ∞ÙÙÈÎÔ‡ 4 - ÙËÏ. 210-6844417 ñ∫ÔÚ˘‰·ÏÏfi˜ ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 54-56 - ÙËÏ. 210-4942302
ñ £ÂÛÛ·ÏÔÓ›ÎË ¶·‡ÏÔ˘ ªÂÏ¿ 24 & ∆ÛÈÌÈÛ΋ - ÙËÏ. 2310-224732
20 MAPTIO™ 2009

Social Psychology and ELT-


THE HALO EFFECT
Nick Michelioudakis (B. Econ., Dip. RSA, MSc [TEFL]) has been working in the field of ELT for more years than
he cares to remember. He is currently a teacher at the Deree College. He likes to think of himself as a ‘front-
line teacher’ and is particularly interested in one-to-one teaching. When he is not struggling with students,
he likes to spend his time in a swimming pool or playing chess. If you would like to ask any questions, make
any comments read some of his published articles or find out about forthcoming events, please visit his
site at www.michelioudakis.org.

ow important is one’s handwriting? Hardly at all articles were thought to be good. Not quite. In 3 out of

H you might say, especially today when most people


use a computer. Yet research shows otherwise. In
a revealing experiment, a number of exam scripts
were copied twice – once in good handwriting and
once in bad handwriting. They were then passed on to two
groups of examiners who were told to mark them and were
specifically instructed to mark for content. Amazingly, the
the 4 cases someone simply realised that they had pub-
lished this material before (Sutherland 1992)
Why did such a thing happen? The answer is probably
that journals like the above are probably inundated by
submissions from academics on the make and are anx-
ious to add yet another entry in their CV. It is equally
likely that many of these articles are run-of-the-mill,
poorly-written scripts got significantly lower marks than with little to recommend them. This being so, it makes
the others (Sutherland 1992). Why did such a thing sense for the ‘evaluators’ to resort to ‘shortcuts’ (Cialdini
happen? The answer is that very often when we have to 2001) – rather than scrutinize each script, they look at
assess someone (or something) and this person has a the name of the writer first. If s/he is a famous professor
salient, positive feature, the latter colours our judgment, from an Ivy-League University, then the article is more
so we tend to make all kind of positive attributions to this likely to be worthy of publication. But if we start think-
person, judgments which are at best only marginally ing like this, then an amazing change happens: as
related to the quality which stands out. This is called the Sutherland (1992) points out, when faced with a piece of
‘Halo Effect’. work by an established writer, we tend to look for its
positive aspects, while if the writer’s name rings no bells
An experiment: One would expect the scientific world to then we start looking for flaws!
be less susceptible to such an effect. Not so. In 1982, two Still not convinced? Here is another example. In the
psychologists decided to try out an interesting experi- mid-70s, someone sent a book to no less than 27 differ-
ment. They selected 12 well-known journals of psycholo- ent publishers and literary agents. No marks for guessing
gy and to each one they sent an article to be considered what happened. All 27 rejected it. Yet this book (‘Steps’
for publication. These articles are routinely checked by by Kosinsky) had actually been published in 1969 and
two authorities on the particular field as well as the edi- had won the American National Book Award! All that
tor. The results: in 8 out of the 12 cases the articles were had been changed was the title and the name of the
deemed unworthy of publication. Out of 16 ‘evaluators’ writer. What is more remarkable is that one of the pub-
and 8 editors who (presumably) read them, not a single lishers who rejected the ‘new book’ was ‘Random
one had a different view. Well, one might say, not all House’ – the ones who had published the original one!!
articles submitted are up to par. This is true, only in this (ibid.)
case these particular articles had been published by the Lest you think that this phenomenon is restricted to the
very same journals, under the same title only a few world of books and publishing, here are some more
months previously! The only thing the two psychologists examples to show you just how widespread it is: Good-
had changed were the names of the authors (eminent looking people are universally thought to be friendlier,
university professors) to imaginary ones and their affilia- more intelligent and more humorous, tall people are
tions (originally such prestigious universities as Harvard thought to have all kind of leadership qualities, they are
or Princenton) to non-existent (and by definition clearly favoured in job interviews and make more money
obscure) ones! Well, you might think, at least 4 of the than people like me who are slightly challenged in the
MAPTIO™ 2009 21

vertical dimension, and, of course, men of a high social lessons.


status are judged as more attractive by women(Brehm, Professionalism: Little details like being prepared, giv-
Kassin & Fein 2002). ing an outline of your lesson in advance, revising what
you did the previous time, showing students that there is
Applications in the field of teaching: If we can create a continuity in your sessions – all these create an impres-
for ourselves this ‘aura’ of the sion of ‘professionalism’ and they are more observable
competent/charismatic/special teacher, then we are than, say, a profound activity sequence. The point is that
halfway towards winning the battle for the ‘hearts and once you have acquired a reputation as a ‘true profes-
minds’ of our students. Here are some ideas: sional’, this reputation precedes you and everything you
Friendliness: When I ask my students to describe the do will then be seen in this light!
best teacher they know, they almost invariably mention Success: Unfortunately perhaps, teachers too are judged
someone posessing this quality. When I try to probe by results. This is particularly true in the case of 1-1 les-
deeper to see what it is about their method that is so sons. Consequently, there is a lot to be said for ‘blowing
special, my students are often stumped. It is because your own trumpet’. This will create an expectation of
attitude is such a salient feature that it colours the stu- success which boosts the students’ confidence and acts
dents’ perception of the teacher both as an individual like a self-fulfilling prophecy (Dornyei 2001).
and as a professional. Titles: As I have said in other articles and as the above
First impressions: Teachers often ‘save’ their best tech- experiment clearly demonstrates, titles like ‘MSc’, ‘PhD’
niques for later – a big mistake in my view. By using etc. never fail to impress people about your competence
your favourite materials/techniques early on, you create – so if you have them, flaunt them! Similarly, if you hap-
a positive impression in the students’ minds which will pen to work for a prestigious institution, then mention it
pre-dispose them favourably towards all your subsequent to your students. I remember how people’s faces used to

M’ ¤Ó· ·Ïfi ÙËÏÂÊÒÓËÌ·


¤¯ÂÙ fiÔÈÔ ‚È‚Ï›Ô ˙ËÙ‹ÛÂÙÂ!

ñ KÔÓÙ¿ Û·˜ ¿ÌÂÛ· ÌÂ courier


ñ ™ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ÙÈ̤˜ Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜
ñ ™˘Ó¯‹˜ ÂÓË̤ڈÛË
ñ ¢øPEAN ·ÔÛÙÔÏ‹ ÌÂ courier
ÁÈ· ·ÁÔÚ¤˜ ¿Óˆ ÙˆÓ 80 ¢ÚÒ
22 MAPTIO™ 2009

light up when I told them I was an Oral Examiner for References


the British Council! 1. Aronson, E. “The Social Animal” Worth – Freeman,
Looks: At the cost of repeating myself, the importance 1999
of being good-looking can hardly be exaggerated. Not 2. Brehm, S., Kassin, S. & Fein S. “Social Psychology”
only does this quality affect the ‘marks’ one gets in virtu-
Houghton Mifflin, 2002
ally all other fields, but there is evidence that this posi-
tive pre-disposition of others actually elicits all kind of 3. Cialdini, R. “Influence – Science and Practice”, Allyn &
positive behaviours from others (Aronson 1999). The Bacon 2001
moral is clear: it pays to work on your appearance! 4. Dornyei, Z. “Motivational Strategies in the Language
Classroom” CUP, 2001
What about ELT? For once, I would like to focus more 5. Sutherland, S. “Irrationality” Constable and Company,
narrowly on the field of EFL teaching. Are there any 1992
elements which can
create a ‘Halo Effect’?
Yes, there are - two of
them: a) Your pass-
port and b) your
accent. Let me explain.
I believe that if would-
be employers receive 2

Book Club
identical CVs, one
from a native speaker
and another from a
Greek teacher, there
AÔÎÙ‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙËÓ Î¿ÚÙ· ̤ÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ºÏˆÚ¿˜
are many cases when
only the former will be °›Ó ÙÒÚ· Book Club Î·È ·ÔÏ·‡ÛÙ ٷ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο
ÚÔÓfiÌÈ· ÙˆÓ ÌÂÏÒÓ Ì·˜.
short-listed. I believe
ñ EȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ̤ÏË
that if two Greek EFL
teachers go through an ̤ÏÔ˜ ·fi ñ +7% ÂÈÛÙÚÔÊ‹ Ì ·ÁÔÚ¤˜ 100 ¢ÚÒ
ÏÔÁÔÙ¯ӛ·˜ Î·È Û¯ÔÏÈÎÔ‡ ‚ÔËı‹Ì·ÙÔ˜,
ÁÈ· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·Á·Ë̤ӷ
interview and one of
‚È‚Ï›· ÊıËÓfiÙÂÚ·!
them has a native-like
accent while the other ºÏˆÚ¿˜ ñ EÓË̤ڈÛË ÁÈ· ÂΉËÏÒÛÂȘ
ñ EȉÈΤ˜ ÂÎÙÒÛÂȘ Û ‰È¿ÊÔÚ˜
ηÙËÁÔڛ˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
one does not, then the ñ HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÂÓË̤ڈÛË ÁÈ· Ӥ˜ ΢ÎÏÔÊÔڛ˜
former is far more
likely to be hired, even
Book H ÂÁÁÚ·Ê‹ Û·˜ ÛÙÔ ºÏˆÚ¿˜ Book Club ›ӷÈ
‰ˆÚ¿Ó. AÚΛ Ó· ‰È·ı¤ÛÂÙ ÌfiÓÔ 3 ÏÂÙ¿ ·fi ÙÔ
if the latter has better ¯ÚfiÓÔ Û·˜ ÁÈ· Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ ·›ÙËÛË
qualifications/more
experience. And I am
Club ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ·Ú¯›˙ÂÙ ӷ ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ
Ù· ÚÔÓfiÌÈ· ÙˆÓ ÌÂÏÒÓ Ì·˜.

certain that (ceteris AÈÙ‹ÛÂȘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜


paribus) native speak-
Û fiÏ· Ù· ‚È‚ÏÈÔˆÏ›· º§øPA™
ers are on average bet-
ter paid when it comes * ŸÏ˜ ÔÈ ·ÚÔ¯¤˜ ÛÙ· ̤ÏË ÙÔ˘ ºÏˆÚ¿˜ Book Club ·ÊÔÚÔ‡Ó
Ù· ÂÏÏËÓÈο ÏÔÁÔÙ¯ÓÈο ‚È‚Ï›· ÁÈ· ÂÓ‹ÏÈΘ Î·È ·È‰È¿.
to private lessons. ¢ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ·ÁÔÚ¤˜ ÍÂÓfiÁψÛÛˆÓ, Û¯ÔÏÈÎÒÓ ‚ÔËıËÌ¿-
Now, I do not have ÙˆÓ, ÏÂÍÈÎÒÓ, ¯·ÚÙÔÛ¯ÔÏÈÎÒÓ Î·È ÂÔÙÈÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡.
any hard evidence for
all this, but I am pre-
pared to bet good ñ∞ı‹Ó· ¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ 59 - ÙËÏ. 210-3215590 ñª·ÚÔ‡ÛÈ ªÈÏÙÈ¿‰Ô˘ 16 - ÙËÏ. 210-8066377
ñ¶ÂÈÚ·È¿˜ ∑ˆÛÈÌ¿‰ˆÓ 46 - ÙËÏ. 210-4172819 ñ∏ÏÈÔ‡ÔÏË ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 14 - ÙËÏ. 210-9955162
money that all 3 ñ∫·ÏÏÈı¤· ™ÎÔ¢ÙËÚ›Ô˘ 31 - ÙËÏ. 210-9577435 ñ÷ϿӉÚÈ ∏ÚÒ‰Ô˘ ∞ÙÙÈÎÔ‡ 4 - ÙËÏ. 210-6844417
hypotheses are true. ñ¡.πˆÓ›· §.∏Ú·ÎÏ›Ԣ 350 ∂ÌÔÚÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ πO¡π∞ 2000 - ñ∫ÔÚ˘‰·ÏÏfi˜ ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 54-56 - ÙËÏ. 210-4942302
Anyone for research? ÙËÏ. 210-2710665 ñ £ÂÛÛ·ÏÔÓ›ÎË ¶·‡ÏÔ˘ ªÂÏ¿ 24 & ∆ÛÈÌÈÛ΋ - ÙËÏ. 2310-
ñ¶ÂÚÈÛÙ¤ÚÈ ∂ıÓÈ΋˜ ∞ÓÙÈÛÙ¿Ûˆ˜ 87- ÙËÏ. 210-5756882 224732
ñ∞ÈÁ¿Ïˆ ™Ù¤Ê·ÓÔ˘ ™·Ú¿ÊË 2 - ÙËÏ. 210-5312269
MAPTIO™ 2009 25

Talking, Teaching, Testing


Reprinted by kind permission of TESOL Greece

Michael Hoey*
University of Liverpool

1. Introduction dent in other tests. In this paper, in fact, I want to draw


The language-teaching courses which I have used both attention to some very old facts and some rather new
as tutor and learner have typically assumed that there facts that suggest that we need to test (& teach) a wider
are two kinds of language – formulaic and non-formulaic range of conversational skills, to use authentic talk for
– and that these different kinds of language have differ- listening tests, to see talk as about more than informa-
ent functions, the (semi-)formulaic language being used tional transfer and to see lexical resource and grammati-
for the expression of needs and the non-formulaic lan- cal range, and lexical and grammatical accuracy, as inex-
guage being for the communication of information. tricable.
Thus, routinely, language course-books will teach you
how to book a room, order a coffee and buy a ticket for 2. Some problematic data
a train using largely unanalyzed formulae; when they Some years ago, a Brazilian language teacher shared
turn their attention to the communication (and receipt) with me some spoken data he had collected in his class-
of information, the attitudes they adopt to language are es. He was rightly pleased that he had encouraged his
quite different. Most tests (TOEFL, IELTS etc) have students to talk but we agreed that the talk they had pro-
made the same assumptions as the course books, but duced, valuable as it was from many perspectives, was
their focus is characteristically on ways of assessing how untypical of natural conversation amongst native speak-
successfully the candidate is capable of comprehending ers. One of the conversations was the following;
and communicating information. In this paper I shall be although it looks like an extract, it is in fact complete.
suggesting that the formulae we use are less formulaic There are three speakers, and the data were collected in
than they seem and the creative language is more formu- a classroom as part of an ELT class:
laic than you might imagine. In short the course books 1. A: Good morning
and the tests are neither representing nor testing the B: Good morning
language as it is. A: I love Tina Turner
One of the most widely used tests is the IELTS test B: Tina Turner?
(International English Language Testing System), run by A: Tina Turner is a famous singer.
the British Council and the University of Cambridge. B: Singer?
This is a test of considerable merit and is significantly A: Yes.
better in a number of respects than most of its rivals. Silence – 4 secs
The criticisms that follow should not therefore be seen B: What’s her nationality?
as targeting the IELTS test particularly. Rather, my A: She’s American
argument is that if the weaknesses I shall demonstrate B: Where was she performing?
are true of IELTS, they are likely to be even more evi- A: At the Canec?o

* Michael Hoey is the Dean of Arts at the University of Liverpool. He has been Baines Professor of English Language
since 1993 and was Director of the Applied English Language Studies Unit from 1993 to 2003. He was elected to the
Academy of Learned Societies for the Social Sciences in 2004. He is currently Chair of the English Advisory
Committee of the Assessment and Qualifications Alliance (AQA) and a member of AQA's Curriculum & Assessment
Quality Committee. He was part of the group that designed the National Curriculum Certificate in English and chair a
group that has designed a new A level in Critical Thinking. He has been a member of Council of the University of
Liverpool and a member of Council of University College, Chester, also serving on their Audit Committee. He is chief
advisor to Macmillan Publishers on dictionaries, one of which won the Duke of Edinburgh English Speaking Union
English Language Book Award 2002 and the British Council ELT Innovation Award 2004 for Innovation, and co-edit
(with Tony McEnery) a series of corpus linguistics monographs for Routledge.
Michael Hoey is one of the plenary speakers at the 30th TESOL Greece Annual Convention, on March 14th – 15th.
26 MAPTIO™ 2009

B: How long was she performing there? conversation is made up of simple question-answer
A: Only only three days pairs) and topics may get developed over a number of
B: How’s the weather? such exchanges. Furthermore, speakers may disrupt the
A: It was cloudy talk – they may interrupt, overlap, go off at a tangent –
B: Oh what time is it? because usually they have something to say! So talking in
A: It’s twelve o’clock neat grammatical sentences, showing grammatical range,
B: How are you? demonstrating grammatical accuracy and displaying an
A: Not bad appropriate lexical resource, all of which the Brazilian
B: Uh, Elian students are on the way to doing, are not enough for a
A: And you? speaker to succeed in real-life conversation. The learner
B: Fine, thanks needs also to be able to take turns and (just as impor-
A: How, oh what do you live? tantly) know how to avoid taking turns; s/he needs, too,
B: I live in Passo Manso to be able to maintain an appropriate level of fluency
A: And you? while saying what they want to say. Since these are nec-
C: I live in Bahia essary conversational skills for any speaker, it would
Voices appear to follow that we should teach and test these
C: What did you do last week? abilities.
B: Nothing special
C: And you? If we look more closely at the conversational skills that
A: Eh, I went I went to the beach the Brazilian students above had yet to acquire, we will
C: How was the weather? identify certain skills that native speakers all have and
A: It was very hot learners find it hard to acquire. These include recogniz-
There are a range of ways in which this conversation (if ing when a turn is being offered and taking a turn when
it can be called such) differs from naturally occurring it is not explicitly offered, avoiding silence between
dialogues. In the first place, in naturally occurring con- turns, keeping the speaker speaking (a very valuable skill
versation, ‘frozen’ pairs – formulaic expressions – nor- for a learner) and understanding the implication of little
mally occur only near the beginning and end of the con- clues in the other person’s response (as well as knowing
versation. But here we have the following exchanges how to use them in one’s own response). About each of
occurring in the middle of the conversation: these skills there has been much discovered, some of it
known for decades, yet it remains unclear that this
1 (extract) B: How are you? knowledge has had much impact upon even the most
A: Not bad communicative of teaching.
B: Uh, Elian
A: And you? 3. Turn offering and taking
B: Fine, thanks Sacks et al (1974/1978) note that native speakers may
ensure that hearers know that it is their turn by using
Secondly, in ordinary conversations speakers know how markers of explicit control, that is by selecting who
to begin and end their conversation. The second speaks and/or the kind of response. This much the
exchange in the above interaction is not a normal way of Brazilian students can do. They routinely specify the
starting such talk: kind of response that is required – almost always an
answer to a question – and on one occasion one of them
1 (extract) A: I love Tina Turner specifies who should speak next:
B: Tina Turner?
1 (extract) B: Uh, Elian
No wonder speaker B sounds surprised at this unexpect-
ed start to a conversation! Clearly, there is more to turn-taking than this. In addi-
tion to indicating who should speak next and how they
But the problems with this interaction run deeper. In should respond, native speakers have a number of sig-
ordinary talk the person who replies does not always do nals that they use, consciously or subconsciously, to
what the other person wants or expects, speakers may ensure that their hearers know that it is now an appro-
not stick to simple exchanges (virtually all of the above priate moment for them to take a turn. These, again,
MAPTIO™ 2009 27

have for the most part been known for many years factor in any language test, the answer is straightfor-
(Duncan, 1974; Duncan & Niederehe, 1974, Duncan & wardly negative. The oral test situations described in sec-
Fiske, 1977), and include the use of tag questions (e.g. tion X would not give rise to the need for such conversa-
isn’t it?; doesn’t he?) and of empty sociocentric phrases tional skills.
(e.g. you know;, and things) after potential completion
points, a drop in the pitch and/or the loudness of the 4. Keeping the speaker speaking
speaker’s voice, the arrival at a point of grammatical At some time or other, all learners need a little time to
completeness, a lengthening of the speaker’s syllables plan what they want to say, or else they are not confi-
(i.e. a drawl) and, if the speaker has been gesticulating, dent that they understand fully what the other person is
stopping the gesticulation. Knowledge of these features trying to say and would welcome a little more time to
is inherent to being a good conversationalist, but do we allow themselves to ‘tune in’, or else they simply have
teach these features? The answer would seem to be only nothing (yet) to say. For this reason, knowing how to
rarely. Do we test these features? The answer is definite- keep the other person talking is a valuable skill and one
ly not. that I would have welcomed having been taught in the
languages I attempt to speak.
A corresponding and related set of skills that all success-
ful conversationalists have is the knowledge, in English, There are six strategies that may be employed to keep
of the need to avoid silence between turns. This means the speaker talking. These are:
that they know when it is their turn to speak and how to
get and keep a turn. Obviously one of the strategies they 1. sounds such as m-hm, yeah, right, uhuh, mm
use is to listen for all the exit signals being given by the 2. nods of the head
speaker as described above. But in addition they listen 3. completing a speaker’s sentence
for potential completion points in an utterance and for 4. briefly restating what the speaker has just said for
problems in the speaker’s attempt to construct an utter- him/her
ance (e.g. hesitation, pausing, stuttering). Given either 5. requesting clarification
the presence of clues from the speaker that s/he is ready 6. expressions of disbelief
to stop speaking or indications that the speaker is find-
ing it difficult constructing what s/he wants to say, they (adapted & amplified from Duncan & Fiske, 1977)
characteristically leap in quickly before the first speaker
can continue and before another hearer (if there is one) The first of the strategies listed above is perhaps the
leaps in first. most common and can be seen in operation in the fol-
lowing extract from a conversation among friends about
To ensure that what they want to say is not misheard working out at a gym:
and to establish their presence as speakers, they may
overlap the start of their turn with any tag questions, 2. A: well I don’t know I must say a few
sociocentric phrases and terms of address that the previ- years ago I would I would have agreed
ous speaker was using. For the same reason (though as with you I was I was so desperately
we shall see, there are other more powerful reasons as busy I didn’t really have time for any
well), they may start with (almost) empty phrases, e.g. of this nonsense and I didn’t really
well, right, oh, which are not information-rich in the believe in it (B: m-hm) but now that I
event of there being a slight overlap between the two have set aside an hour on a Friday
speakers. When they start speaking, they may also turn night with a group I feel ten times bet-
their head away slightly to break eye contact, which ter I could do (B: m-hm) ten times (B:
shows that it is a true turn and not just an attention m-hm) the work I used to
marker (known as back-channelling). With the same B: do you really though
intent, they may start gesticulating. Just as no longer ges-
ticulating signals willingness to end a turn, so starting to Each of speaker B’s interventions has the effect of giving
gesticulate signals that you have indeed begun a turn. the speaker reassurance that he is being attended to and
Once again, if we ask whether such features are ever thereby encouraging him to continue. (Here and in all
mentioned in the language classroom, the answer must subsequent examples, except where explicitly noted, the
be ‘rarely’. And of course, if we ask whether they are a examples are authentic. I have noted the source where
28 MAPTIO™ 2009

known; most examples come from data collected by my Nodding (the second strategy on my list) serves a similar
students.) function to mm and stands for a whole range of non-ver-
bal equivalents of mm and oh, which include attentive
Each of the items in the list – mm, yeah, right etc – have eye contact and sideways movements of the head as well,
their own slightly different functions (Schegloff, 1982; of course, as nodding itself.
Tottie, 1991; Gardner, 1998; Hoey, 2001). For example,
mm has the following uses. To begin with, it is used to The use of mm, yeah etc and nodding have often been
show the other person that you are attending to what characterised in terms of ‘backchannelling’ – channelling
s/he is saying. It does not have the effect of interrupting a message of attention or appreciation back to the
the other person and usually doesn’t stop the other per- speaker, without breaking into his or her turn – and
son talking, e.g. backchannelling has been treated in the literature as a
quite different kind of phenomenon. But this misses the
3. A: I mean I feel so passionate that we point that both minimal utterances and nodding are in
should keep going but fact brief turns in which listeners acknowledge the infor-
B: mm mation that they have just received, in much the same
A: I also feel just that I am able to con- way that listeners accept an offer or answer a question.
tribute next to nothing in terms of The difference between an acknowledging turn and an
time accepting or answering turn, however, and the reason
their major function has been missed, is that while
The above example could have been transcribed in the acceptances and answers come after offers and ques-
same way as example 1 as a single block. It is the briefest tions, acknowledgements are often simultaneous with
of turns. In the following case, it is clearer that it is a the information they acknowledge, typically occurring
true turn, being used however to pass the speaking turn during the first speaker’s turn rather than at the end –
back to the other speaker. It shows that the listener is which is why of course they work well as a way of defer-
willing to fulfil her speaking responsibilities but leaves ring transfer of the turn.
the other person to do the talking:
The next two strategies on my list are more conventional
4. A: They did that in summer, didn’t they? in being used at the end of the previous speaker’s turn,
B: mm but they are parasitical upon the syntax and intonation
A: Mind you, that was when they were of the previous utterance. An example of sentence com-
doing all the roadworks pletion as a device for returning the turn to the previous
speaker is the following, from data of students talking
It is instructive to compare the effect of using yes in about a student society, collected by Martin Warren:
place of mm.
5. G: Things were more a sort of hi! you
4a (adapted) A: They did that in summer, didn’t know imploring people to do things at
they? N: please
B: yes G: Yeah
A: Mind you, that was when they
were doing all the roadworks N’s please overlaps with at and follows naturally on from
G’s utterance – do things please. G acknowledges the
In this version the likelihood of B being expected to add rightness of N’s completion and then continues speak-
to what she is saying is increased, and this would be still ing.
more true if they did were used in place of mm.
A similar strategy is that of paraphrasing briefly what
4b (adapted) A: They did that in summer, didn’t someone has just said in order to show that you have
they? understood it. The effect, as with utterance completion,
B: They did. is to suggest a harmony of minds and thereby encourage
A: Mind you, that was when they the original speaker to continue. An example, from the
were doing all the roadworks same data source as the previous, is the following
exchange:
MAPTIO™ 2009 29

6. G: Do you remember that one I sent round ding, I don’t believe it, really?, seriously?). Again these
at Stratford about the English club? You can be sincere or insincere, but insincere expressions are
know, pull your finger out and all that vastly more common and the expression of disbelief is
N: Do something usually designed to show how interesting or surprising
G: Yeah, but that was more a sort of you find the information you have been given. An
instance of an insincere expression of disbelief is the fol-
Do something repeats, in slightly more decorous lan- lowing:
guage, the meaning behind pull your finger out.
8. A: I went up to Leeds
Completing someone else’s utterance or paraphrasing a B: oh did you?
phrase from it requires considerable linguistic skill and is A: yeah saw Kathryn Clarke
unlikely to be something the average learner would feel
confident doing, but the last two strategies on my list, Speaker B is not of course questioning the truthfulness
requesting clarification and expressing disbelief, can be of speaker A, even though the wording might be thought
used even at a relatively early stage in the development to indicate this.
of conversational skills. They are more conventional in
they are used at the end of the previous speaker’s turn, We have already seen an instance of what appears to be
rather than being an intervention, and each has the a sincere expression of disbelief in example 1, repeated
appearance of a proper turn, i.e. they have syntax, into- below for convenience:
nation and a limited lexis. Nevertheless they have the
same effect of keeping the other person talking. 2 (repeated) A: well I don’t know I must say a
The strategy of requesting clarification can be sincere or few years ago I would I would
insincere, though it appears to be more commonly the have agreed with you I was I was
former. Two good examples of clarification requests can so desperately busy I didn’t really
be found in the following (taken and slightly simplified have time for any of this non-
from the Macmillan English Corpus): sense and I didn’t really believe
in it (B: m-hm) but now that I
7. A: Incidentally what er arrangements if any have set aside an hour on a Fri-
have Mike and Dawn made for day night with a group I feel ten
this er summer? times better I could do (B: m-
B: How do you mean? hm) ten times (B: m-hm) the
A: Well, wasn’t Dawn saying something work I used to
about their going to France this year or B: do you really though?
something?
B: When was that? B here may be genuinely doubting the efficacy of the
A: When they were here I think. aerobics class in making A that much better a worker!

The first is the most general kind of request for clarifica- All these strategies are, in my view, the mark of a suc-
tion, which basically asks the other person to be more cessful conversationalist. Most of them make the other
precise or to express themselves more clearly. It can only person feel good, and they all keep the talk flowing. This
be used sparingly, because it basically accuses the previ- alone would be a reason to teach and test them as skills,
ous speaker of poor expression. Another common gener- since they are not directly transferable (apart from the
al clarification request is ‘What do you mean?’ first, in part) from the L1 to the L2. But of course they
are also valuable as ways of avoiding a turn without fail-
The second kind of request for clarification, exemplified ing as a conversationalist, and ensure a continued flow
by When was that?, carries no such pejorative overtones. of good listening practice from the other speaker. Do we
It simply asks for further detail. Such expressions show teach these skills, though? In my experience, the answer
interest in what the other person has been saying and is ‘not often’, and we certainly do not test them.
can be used safely, if in moderation.
Despite the merits of the IELTS test and its ubiquity, it
Still more useful are expressions of disbelief (you’re kid- is not necessary to undertake detailed research to show
30 MAPTIO™ 2009

that it does not test the listening and speaking skills I on occasion overlook the two hidden clues within the
have been describing in a natural manner. In the first utterance that shows this to be the case:
place, listening skills are tested by asking the learner fac-
tual questions about a fabricated interaction heard on a 9a. A: It seems a waste of time really
tape (IELTS, 2003 [updated 2005], p 56-7; 2005, p6). B: Yes but if you keep trying I don’t know
But apart from when they watch TV, most people rarely I don’t agree I don’t agree
listen to fabricated interactions. And with the same
exception, we are rarely part of an interaction while not Yes but means ‘no, and here comes a reason for dis-
being an active participant. agreeing’. I don’t know means ‘I do know but I don’t
want to offend by openly disagreeing’.
Speaking skills in IELTS are likewise tested by getting
the learners to speak first about themselves for 4-5 min- The clues we include in our speech have been widely
utes and then on a surprise topic for 1-2 minutes after a studied, most notably by Schiffrin (1987). Stenstr?m
minute’s preparation (IELTS, 2003 [updated 2005], p (1990) identifies a range of such speech-specific features
49-51). But apart from when we teach, how often do we and McCarthy (2003) picks up a range of high frequency
find ourselves able to prepare a topic, still less briefly short response tokens (as he terms them) and shows how
prepare on a surprise topic? Again, I suspect rarely so. important they are to the ongoing interaction. But there
The only time I ever find myself talking with brief prepa- is still much to be done. Furthermore there are a great
ration on surprise topics is at conferences as a part of number of such features to be described and it would
panel discussions, and that is neither a common nor a take a book to do them justice. Here – the result of the
normal kind of speaking activity. use of corpus methodology on a one million word corpus
After the prepared surprise topic, the learner is then of spoken English – are some of the observations that I
engaged in dialogue by the tester on what the IELTS was able to make about just three such clues (discourse
test describes as “more abstract issues and concepts markers): oh, er and well.
which are thematically linked to the topic
prompt”(IELTS, 2003 [updated 2005], p 49). I hardly 5.1 oh
need note that this does not reflect daily experience with A common ‘word’ in spoken English, though rarely
the language (or at least not my daily experience). awarded the status of a word, oh is used by speakers to
perform a number of functions. The first of these is to
5. Clues in the utterance mark the beginning of a turn or to serve as a complete
One of the most important skills that native speakers turn to show that you have just been told something
have and that non-native speakers find it hard to acquire new.
is that of understanding the implication of little clues
that the other person gives in their utterance (and know- 10. Doctor: I think you’ve probably got what
ing how to use them in one’s own responses). I once we call dry eyes
attempted to learn Cantonese (with little success), and Patient: oh
one of the trickiest features of the language for the Eng-
lish speaker was the range of utterance-final particles Separately, or in conjunction with the above, oh is used
with the range of subtle pragmatic messages they send. at the beginning of a turn to confirm you understand,
English is altogether less systematic and the particles usually in combination with some word or phrase with
take a different form, but the analogy is not entirely the same meaning, e.g.:
inexact in that apparently meaningless words or phrases
can be used to let the listener know how the speaker is 11. A: yes, you do have four other colleagues on
reacting to something, without being overt about it. As the side. because they’re also board
an example, consider the following exchange: members
B: oh I see. ok ok
9. A: It seems a waste of time really
B: Yes but if you keep trying I don’t know Because of these uses, oh is very appropriate at the
beginning of a turn as a way of accepting someone’s
All native speakers would see B’s utterance as disagree- answer to your question:
ing with A, but even advanced non-native speakers may
MAPTIO™ 2009 31

12. A: Is that too sweet? might also recognize that they are also used in the mid-
B: yes dle of a turn when one is trying to find the right word.
A: oh This is, needless to say, much better than silence, not
least because it prevents the other person switching to
It is also used at the beginning of a turn with an evalua- the L1 or interrupting. A related use is when you are not
tive word to assess the new information you have been sure what you want to say and you want to prevent
given, e.g.: silence, e.g.

13. Travel Agent: Your flights are all confirmed. 15. couple of other points about the erm er er about
Customer: oh wonderful the er Vienna settlement in general

As a variant upon its use as a marker that one has been Fewer recognize that er and erm have an important use
told something new, it can be used at the beginning of a at the beginning of a speaking turn when you may be
turn when you have been reminded of something you unsure how the other person(s) will receive the informa-
had forgotten. The following illustrates this well: tion you are giving them:

14. A: Remember he wanted to merge the 16. A: how long.. how long have you been off
groups. Don’t you remember? school then?
B: oh yeah. oh yes. of course B: er couple of weeks [this may seem to you
rather a long time]
One use of oh links in with our earlier discussion of ways
of keeping the other person talking. It can be used to 17. A: how did you know I was going?
accept the truth of the answer or statement you have just B: er. I don’t know I think Clare may have
heard. If combined with really or a question to show sur- said something [perhaps I’m not sup-
prise (oh did you?), it passes the talk back to the other posed to know]
speaker, who will usually confirm what they said and add
to it. 18. A: where where.. are you Australian or New
Zealand?
We saw an example of this when we looked at expres- B: erm South African [I know you’ll despise
sions of disbelief: me for that] (recorded during the period
of Apartheid)
8 (repeated) A: I went up to Leeds
B: oh did you? It should be noted that failure to recognise this use of er
A: yeah saw Kathryn Clarke could lead to an increased tension between interactants.

These functions of oh are all natural to native speakers 5.3 well


but they have to be learnt. If oh were omitted from 13 or Perhaps one of the most interesting clues used in inter-
7, the effect would be subtly different. In the first case, action (and one of the most misunderstood) is well. Poor
the effect would be to suggest that A need not have drama scripts and fabricated transcriptions characteristi-
mentioned the merging of groups, since B already knew cally use it as a filler, rather like er and erm in one of
about it, and in the second case the omission of oh their uses. In fact, though, it is no filler. The closest it
would, depending on intonation choice, slightly increase gets to such a function is when it is used with anyway to
the likelihood of B’s did you? being heard as genuine get back to a topic after a digression (well anyway) or
disbelief. when it is used at the beginning of a turn to round off a
topic near the end of a conversation:
5.2 er, erm
Like oh, the particle er and its variant erm are rarely 19. well, I’ll let you get back to work
treated as words and certain of their uses are more read-
ily recognised than others. Most people would recognise When, however, it is used at the beginning of a speaking
that er or erm is used at the beginning of a speaking turn turn without a closing function, it is often there to indi-
when one is unsure what it is that one wants to say. They cate that there is something wrong with what has just
32 MAPTIO™ 2009

been said. In the IELTS Specimen materials tapescripts of what


would typically be listened to by a learner taking the test
20. A: I mean it might take us another two (IELTS, 2003 [updated 2005], p 56-8) – there are just
months before we get out. one instance each of oh and erm (none of er) but there
Three months. are twelve instance of well. Compare this with their dis-
B: Well I would say six months tribution in the Macmillan Spoken Corpus (the compo-
nents I used were those containing casual talk, amount-
Returning for a third time to our aerobics data, one can ing to over 8 million words): 31,000 instances of oh,
see that A’s utterance has the same purpose: 33,000 instances of er, 25,000 instances of erm and
37,000 of well. In other words, the distribution of oh:
2 (extract) A: well I don’t know I must say a er(m): well is approximately 1:2:1 as opposed to the
few years ago I would I would IELTS ratio of 1:1:12. The problem lies with the over-
have agreed with you I was I was use and misuse of well.
so desperately busy I didn’t really
have time for any of this non- Given the uses we were noting for well above, the fol-
sense and I didn’t really believe lowing extract from the sample transcription given in the
in it (B: m-hm) but now that I specimen materials for IELTS (IELTS Specimen Mate-
have set aside an hour on a Fri- rials 2003, updated 2005, p. 56) should give us pause for
day night with a group I feel ten thought. It simulates an interview between a police offi-
times better I could do (B: m- cer and a witness of a crime:
hm) ten times (B: m-hm) the
work I used to 22. M: Let’s get back to the two men, if we can.
Just tell me everything about them.
In a closely related use, well is used at the beginning of a F: Well, there was a younger one and an
turn when someone has asked you a question which older one.
assumes something that is not true. M: Well, let’s start with the younger one,
shall we?
21. A: what she did the whole lot? F: Well, age first then. He only looked
B: well yeah, I think, well she didn’t do about 17 – not more.
everything Something like that.

Being able to recognise the significance of markers such None of these uses seem to conform to the functions we
as these is a necessary part of being a good listener. might expect for well and the use in three successive
Being able to use them is a mark of a skilled conversa- utterances is odd.
tionalist. But do we teach the use of these markers? As
far as published materials are concerned, the answer is Still worse is the following extract from the same fabri-
not often. There are virtuous exceptions. The pioneering cated interview:
language materials of Willis & Willis (1988), which did
not fully find their audience, perhaps because they were 23. M: What did he look like? You didn’t give
so pioneering, teach a whole range of conversational the officer much information last night?
skills, using authentic data, and include instances of the F: Well, I did get quite a good look at his
markers of the kind I have been describing with helpful, face
if partial, accounts of their functions. Generally, though,
markers and the conversational skills I have been Here M is implicitly accusing F of being less helpful than
describing are not much taught. As for testing, not only she might. In such a case well might indeed occur, but
do the tests not test them, they actually misuse them in we would expect it to be attached to a defensive state-
the sample materials they provide, as I shall go on to ment, as in my modification of 23:
demonstrate.
23 (modified) M: What did he look like? You did-
5.4 The use of discourse clues in the IELTS Specimen n’t give the officer much infor-
Listening Test materials mation last night?
MAPTIO™ 2009 33

F: Well, I did give him a descrip- ñ the pragmatics it is associated with (its pragmatic
tion. associations),
ñ the genre, style and social situation it is used in
So not only is the IELTS test not testing the clues that ñ whether it is used in a context we are likely to want to
speakers use but its own uses will confuse those who do emulate or not.
understand the significance of discourse markers and ñ the cohesion of the word (or its absence) (its textual
provide a bad model for those who do not. collocations),
ñ the textual position of the word, e.g. whether it typi-
6. Choosing the right grammar for the lexical choice cally begins or ends the sentences or paragraphs it
Moving away from listening and speaking skills specifi- appears in (its textual colligations)
cally to characteristics looked for in both speech and ñ its place in the larger semantics of the text (its textual
writing, learners are assessed in the IELTS test for semantic associations)
grammatical range and accuracy and lexical resource
(IELTS, 2003 [updated 2005], p 10). This sounds reason- So the word further, for example, collocates with infor-
able and clearly is central to any sensible assessment of mation, evidence, education, details, afield and cuts
conversational skills. The problem is that these three (amongst many others). It can be used as an adjective,
characteristics are really a single characteristic. Gram- an adverb or a sentence conjunction [conjunct] (colliga-
mar and lexis are inextricable. As an instance, consider tion). In its adjectival use, it is almost invariably used in
the word hard. It occurs a great proportion of the time pre-noun position (further damage, not the damage was
in semi-fixed expressions such as further) (colligation). It has two major semantic associa-
tions. The first is that it occurs very frequently with
worked hard, tried hard, fought hard, die hard, found it NUMBER. Secondly, when it is not being used with
hard, prayed hard, raining hard information, evidence and education, it tends to occur
with clear evaluations (criticism, progress) with a pre-
hard luck, hard facts, hard lives, hard water, hard labour, ponderance of these being negative (cuts, losses, prob-
hard winter, hard currency lems, rate rises, delays, confusion, restrictions, blow,
concessions, damage) (semantic association, pragmatic
hard to believe, hard to understand, hard to imagine, association); the negative feature in turn tends to take
hard to explain, hard to follow the form of a plural noun (colligation).

The choice of hard is bound up with the choice of one of Further is more associated with the written word than
these (or other similar) expressions, and the choice of the spoken. It is used in contexts which we may want to
grammatical construction is bound up with the choice of emulate. It is not cohesive; it is rare for the word further
a particular sense of hard. to be repeated in the course of a text (textual colloca-
tion). This is a negative priming, i.e. we note that the
The explanations for this are still a matter of debate. In word avoids a certain use. It has no special tendency to
a number of places, however, (e.g. Hoey, 2004, 2005), I occur at the beginning of sentences (1 in 20 instances
have claimed that whenever we encounter a word (or occurring at the beginning, which may be slightly low)
syllable or combination of words), we note subconscious- but in combination with particular collocates (i.e. read-
ly a great deal about it and store what we note along ing, information), it is characteristically positively
with the word. I envisage a type of concordance of the primed for sentence initial position (textual colligation).
word in our mind but one that is constantly being Finally, it is associated with change and with problems
analysed (and one that is interconnected with all the requiring solution (textual semantic association).
other concordances in our mind). So, I argue, we note
for every word we encounter the following things about Because of these (and other) primings (which will vary
it: slightly from person to person), we are capable of recog-
nising almost immediately how a word is being used as
ñ the other words it occurs with (its collocations), soon as we hear or read it used the same way as before.
ñ the grammatical patterns it occurs in (its colligations), They also mean that when we open our mouths or reach
ñ the meanings with which it is associated (its semantic for a keyboard, we are likely to make use of them in our
associations), own utterances or sentences. Put another way, all the
34 MAPTIO™ 2009

features we notice prime us so that when we come to use we will continue to encourage interchanges such as the
the word ourselves, we are likely (in speech, particularly) one with which this paper began:
to use it in the same lexical context, with the same gram-
mar, in the same semantic context, as part of the same B: How’s the weather?
genre/style, in the same kind of context, with a similar A: It was cloudy
pragmatics and in similar textual ways. B: Oh what time is it?
A: It’s twelve o’clock
So knowing a word and knowing its primings are the B: How are you?
same. This means that learning a word is a much harder A: Not bad
task than is usually imagined.
‘Not bad’ is not good enough. I won’t be satisfied until
If it is any comfort to the L2 speaker, we are all learners, every learner is ‘fine, thanks’, ‘very well, thank you’ or
whether we are so-called native speakers or students in even ‘great, thanks’. My challenge to teachers and testers
the language classroom, since we none of us ever stop is that they teach and test how talkers really speak, or
being primed. The only difference between the native else, as for the Brazilian students quoted above, they will
speaker and the non-native speaker is the way that they end up producing talk that bears only a passing resem-
are typically primed. The implications for testing, howev- blance to what real conversationalists actually do.
er, are considerable. As already noted, in IELTS, learn-
ers are assessed for grammatical range, grammatical Duncan Jr., S. and D W Fiske (1977). Face-to-face Inter-
accuracy and lexical resource, but we can see that these action: Research, Methods and Theory. Lawrence Erlbaum
are not independent of each other. Lexical priming theo- Associates, Hillsdale, New Jersey.
ry argues that they are in fact and in the most funda- Gardner, R (1998) ‘Between speaking and listening: the
mental way inextricable. Do we teach the complexities of vocalisation of understandings’ Applied Linguistics 19. 2.
lexis? The answer is that, to a limited extent, we do. Wil- 204-224
lis & Willis (1988), already virtuous for their handling of Hoey, M (2001) ‘Spoken discourse’ in Language Aware-
conversational talk, score here as well as do Lewis ness section of M Rundell (ed) Macmillan English Dic-
(1997), McCarthy & O’Dell (1994) and Woolard (2004). tionary, Oxford: Macmillan Education, LA16-LA17
Do IELTS and other tests assess a learner’s command of Hoey, M (2004) ‘The textual priming of lexis’ in G Aston, S
the collocations, colligations and semantic associations Bernadini & D Stewart (eds) Corpora and Language
of the words s/he uses? The answer is almost certainly Learners, Amsterdam: John Benjamins, pp 21-41
that they do, since these are what characterise a skilful Hoey, M (2005) Lexical Priming: A New Theory of Words
language user. But it is doubtful whether the testers are and Language, London: Routledge
fully aware that they are testing such knowledge, and it IELTS (2003, revised 2005) IELTS (International English
is a near certainty that the learner does not know that it Language Testing System) Specimen Materials. London:
is being tested. British Council, Cambridge: University of Cambridge
IELTS (2005) IELTS (International English Language
The position I have been putting with regard to vocabu- Testing System) English for International Opportunity,
lary is a relatively new one and based on corpus evidence Handbook. London: British Council, Cambridge: Universi-
that has only been widely available for a decade. On the ty of Cambridge
other hand much of what I have been presenting about Lewis, M (1997) Implementing the Lexical Approach: Put-
conversation has been known for over 20 years, though ting Theory into Practice, Hove UK: Language Teaching
here too corpus evidence is enhancing and transforming Publications
our understanding of speech. Given that the tests and McCarthy, M & F O’Dell (1994) English Vocabulary in
the teaching that prepares for the tests have not Use, Cambridge: Cambridge University Press
attempted to address what we know about talk, whether McCarthy, M (2003) ‘Talking back: ‘small’ interactional
it be the importance of turn-taking skills, the devices we response tokens in everyday conversation’ in Research on
use to signal our attitude to what each other is saying or Language in Social Interaction (special issue on Small
the choice of appropriate lexical items with their colloca- Talk) (ed. by J Coupland) 36. 1. 33-63
tions and colligations, I can only be pessimistic about the Sacks, H, Schegloff, E A and G Jefferson. (1974) "A sim-
possibilities of change. Talking, as done by native speak- plest systematics for the organization of turn taking for con-
ers, will remain separated from teaching and testing, and versation." Language 50/4: 696-735, reprinted in J
MAPTIO™ 2009 35

Schenkein (ed.) (1978).Studies in the organization of con- discourse’ in J Svartvik (ed) The London-Lund Corpus of
versational interaction. New York: Academic, pp 1-55 Spoken English, Lund: Lund University Press
Schegloff, Emanuel A (1982) ‘Discourse as interactional Tottie, G (1991) ‘Conversational style in British and Amer-
achievement, some uses of uh huh and other things that ican English: the case of backchannels’ in K Aijmer & B
come between sentences’ in D Tannen (ed) Analysing Dis- Altenburg (eds) English Corpus Linguistics London: Long-
course: Text and Talk. Washington: Georgetown University man, pp 254-271
Press, pp 71-93 Willis, J & D Willis (1988) Collins COBUILD English
Schiffrin, D (1987) Discourse Markers Cambridge: Cam- Course, London: Collins
bridge University Press. Woolard, G (2004) Key Words for Fluency, Hove: Lan-
Stenstr?m, A-B (1990) ‘Lexical items peculiar to spoken guage Teaching Publications

¶·Ó¤ÌÔÚÊ· albums ÁÈ· ηıËÁËÙ¤˜ Î·È Ì·ıËÙ¤˜


 ÙÈ ˜ Û¯ÔÏ È Î¤˜ ·Ó·ÌÓ‹ÛÂȘ ˙ˆ
· Ù‹ÛÙ ÓÙ·Ó¤
K Ú ˜
H ÚÔÛÊÔÚ¿ ÈÛ¯‡ÂÈ fiÛÔ ‰È·ÚÎÔ‡Ó Ù· ·Ôı¤Ì·Ù·
€19,90
€19,90

-25% -25%
School Memory Album
Teacher Memory
Album

ñ∞ı‹Ó· ¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ 59 - ÙËÏ. 210-3215590 ñ¶ÂÈÚ·È¿˜ ∑ˆÛÈÌ¿‰ˆÓ 46 - ÙËÏ. 210-4172819


ñ∫·ÏÏÈı¤· ™ÎÔ¢ÙËÚ›Ô˘ 31 - ÙËÏ. 210-9577435 ñ¡.πˆÓ›· §.∏Ú·ÎÏ›Ԣ 350 ∂ÌÔÚÈÎfi ∫¤ÓÙÚÔ πO¡π∞ 2000 -ÙËÏ. 210-2710665
ñ¶ÂÚÈÛÙ¤ÚÈ ∂ıÓÈ΋˜ ∞ÓÙÈÛÙ¿Ûˆ˜ 87- ÙËÏ. 210-5756882 ñ∞ÈÁ¿Ïˆ ™Ù¤Ê·ÓÔ˘ ™·Ú¿ÊË 2 - ÙËÏ. 210-5312269
ñª·ÚÔ‡ÛÈ ªÈÏÙÈ¿‰Ô˘ 16 - ÙËÏ. 210-8066377 ñ∏ÏÈÔ‡ÔÏË ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 14 - ÙËÏ. 210-9955162 ñ÷ϿӉÚÈ ∏ÚÒ‰Ô˘ ∞ÙÙÈÎÔ‡ 4 - ÙËÏ. 210-6844417
ñ∫ÔÚ˘‰·ÏÏfi˜ ∫Ô˘ÓÙÔ˘ÚÈÒÙÔ˘ 54-56 - ÙËÏ. 210-4942302 ñ £ÂÛÛ·ÏÔÓ›ÎË ¶·‡ÏÔ˘ ªÂÏ¿ 24 & ∆ÛÈÌÈÛ΋ - ÙËÏ. 2310-224732

Вам также может понравиться