Вы находитесь на странице: 1из 87

Karen Juliett Abreg Esteban

EL LIBRO SAGRADO DE LOS CASHINAHUAS

Iquitos

Primera Edicin

abril 2013

EL LIBRO SAGRADODE LOSCASHINAHUAS Karen Juliett Abreg Esteban Publicacin con fines pedaggico de servicio a la educcin amaznica 1 edicin, Iquitos, abril de 2013 Tiraje: 1,000 ejemplares Hecho el Depsito Legal en la Biblioteca Nacional del Per N

Portada: Ilustraciones interiores:

Editorial Grupo Literario Ikitos SAC Ruc 20541143115 Brasil N 1161 Iquitos, Per Telfonos 965766507 - 965616462 - 969822566 manuel.marticorenaq@htmail.com

EL MUNDO INDGENA AMAZNICO Y SU LITERTATURA Por: Mgr. LPL Manuel Marticorena Quintanilla 1. Visin genrica de las culturas indgenas amaznicas El Per es un pas multicultural y multilinge, por esta razn se dice que es un pas de mltiples nacionalidades. En el caso de nuestra Amazonia peruana, la regin menos conocida, existen dieciocho familias lingsticas segn la concepcin de Gustavo Sols Fonseca (2002: p. 140) que se subdividen en cuarenta y un lenguas, estudiadas desde la perspectiva tipolgica. Esto significa que en cada una de estas lenguas amaznicas existen creaciones literarias en su propia lengua. En su conjunto: nuestra Amazona es un mosaico de culturas con sus propias literaturas, sea oral o escrita. Dentro de este conjunto lingstico, se ubica a la familia Pano, con sus siete subfamilias siguientes: Amahuaca, Capanahua, Cashibo-cacataibo, Cashinahua, Matss, Shipibo-conibo y Yaminahua. Estas culturas amaznicas segn Pablo Macera DallOrso y Carlos Dvila Herrera (2004: 15) tienen un origen antiqusimo expresado de la siguiente manera: No es sencillo precisar cundo y cmo se instalaron estos grupos etnolingsticos en la Amazona peruana. Las fechas admitidas, ms o menos comprobadas en trminos arqueolgicos, fluctan entre los 2000 y 3000 aos a. C. Confluyeron en la regin peruano-amaznica migraciones muy diversas. Desde la regin macro-Caribe llegaron los jbaro en un largo viaje hasta quedar alojados actualmente en los lmites orientales del Per y Ecuador. Desde la cuna del Magdalena (Venezuela) 05

avanzaron los arawak para llegar hasta la selva central y el Urubamba. Desde el Brasil central y en oleadas sucesivas viajaron los pano para fijar asentamientos en la cuenca del Ucayali con shipibo-conibos, cashibos, yaminagua, matss De esta manera nos enteramos de la existencia de la cultura cashinahua, perteneciente a la familia Pano, que tiene su propia visin de la realidad en que vivimos, a tal punto, que siguen conservando su propia lengua, sus literaturas, sus dioses, etc. Para Gustavo Sols Fonseca (2002: pp. 168-173), la familia Pano se desarrolla en el Per, Bolivia y Brasil y est constituida hasta por 28 lenguas entre vigentes y extinguidas. En lo referente al Per, se ubica en la Amazona, correspondiente a la zona del Ucayali con grupos muy diversos, en que aparece el grupo con la denominacin final de nahua, tal como sucede a la lengua Cashinahua, caracterizado por ser eminentemente cazadores con baja agricultura. El grupo tnico cashinahua, en nuestros das, se encuentra asentado en el departamento de Ucayali, provincia de Purs, limitando con Brasil, all est Esperanza, lugar donde moran los cashinahuas, como se puede apreciar en el mapa:

. 06

2. La literatura Pano En el contexto literario indgena de la Amazona peruana existe una rica literatura que se desarrolla en nuestros das en dos vertientes bien establecidas: La vertiente oral, que corresponde a toda esa literatura indgena manifestada a viva voz en las numerosas comunidades lingsticas amaznicas en su propia lengua. Corresponde a los cuentos, las canciones, los dichos, los chistes, los refranes, los mitos, las leyendas, los cuentos, en fin toda esa creacin del da a da que se expresa en las comunidades y que se caracteriza por ser annimas y tener vida en las relaciones cotidianas de sus integrantes. Toda esta gama de creaciones dan fruto posterior a la literatura escrita indgena y a la literatura escrita en lengua castellana. Una segunda vertiente corresponde a la literatura escrita que puede ser en su propia lengua y traducida a la lengua castellana, pero que tiene como base a la literatura oral, una muestra valiosa corresponde a la gama de obras publicadas desde el siglo XIX hasta el presente siglo XXI y que Ricardo Vrhuez Villafane (2011: pp.14) presenta algunas de esas publicaciones, correspondiente a las diversas culturas amaznicas, entre las cuales destaca a la cultura Pano, de todas ellas destaca La verdadera biblia de los Cashinahua (1975) de AndrMarcel dAns integrada por relatos hermossimos que observada desde la perspectiva literaria es una excepcional creacin de arte por ser narraciones fascinantes que reflejan en su integridad a la cultura cashinahua. 3. El libro sagrado de los Cashinahuas El Grupo Literario Ikitos, siguiendo sus objetivos trazados de rescatar, valorar y difundir la amplia cultura amaznica se complace en publicar El libro sagrado de los Cashinahuas, obra que elabor Karen 07

Juliett Abreg Esteban (Ayacucho, 09 de marzo de 1980), joven abogada radicada en la ciudad de Pucallpa, integrante de la Asociacin Cultural Aisht Expresin Femenina, que en realidad es un Grupo Literario. Karen es docente universitaria, ponente en diferentes congresos y conferencista, sus obras anteriores son: Hormonas (2008), hermosa creacin potica en que desborda la expresin subjetiva y Dueos (2011), novela que muestra la vida tormentosa de sus personajes; esta vez nos hace la entrega de este hermoso libro de narraciones breves. La obra es fruto de un arduo trabajo de campo de Karen, quien habindose internado en la comunidad de los cashinahuas, poblado de Esperanza, empatiz con los integrantes de esta cultura amaznica ancestral, tal como podemos observar en la fotografa adjunta:

08

En este trabajo de investigadora recibe la versin oral de once historias narradas por Marcelino Pinedo Cecilio, monolinge cashinahua, de 68 aos de edad, a quien podemos observar sentado en su hamaca en su narracin:

Seis narraciones corresponde a la versin de Jacob Torres Torres, cashinahua bilinge de 32 aos de edad, nieto de Marcelino, quien a la vez es el traductor de las narraciones cashinahuas a la lengua castellana, que los transcribe Karen Juliett con su paciencia y alegra, amante de la cultura amaznica. El lector acucioso podr notar que en los relatos se trata de mantener ese giro sintctico del idioma cashinahua que tiene la peculiaridad de poseer su propio orden de las palabras, que es muy diferente a la sintaxis castellana. Una peculiaridad muy propia de las 09

narraciones cashinahuas orales, igual que en todas las narraciones de las lenguas ancestrales de Amrica, incluso en las narraciones orales castellanas, son expresadas en tiempo presente, acompaada de movimientos, gestos, mmicas, inflexiones en la entonacin, etc. que hace vivir al oyente sobre las diferentes acciones narradas. Al traducir y presentar en la versin castellana se adapt al tiempo pasado. Observando desde la perspectiva temtica, un tema recurrente y predominante es la relacin existente entre el ser humano y los animales, considerando que es la realidad de la vida diaria del hombre amaznico en el campo y mucho ms en las culturas como la cashinahua, es as como est presente la carachupa, el tigre, el caimn, la ardilla, etc. En la primera narracin, Perfumes de la carachupa y del paujil, nos enteramos sobre la venganza, cmo frente al mal comportamiento de los hombres ante los animales y a la vez de los mismos hombres ante otros hombres, se vengan tanto la carachupa como el paujil, mientras en El hombre ardilla, gira en torno a la escasez de alimentos sucediendo una serie de acontecimientos inmersos dentro del realismo mgico. Prosigue con la narracin de mitos sobre el origen de los cashinahuas, el surgimiento de dos culturas opuestas: la indgena y la mestiza como consecuencia de la presencia del caimn, la presentacin de una serie de sucesos legendarios que tiene un trasfondo maravilloso y a la vez simblicamente la realidad circundante. En su conjunto son narraciones realmente maravillosas, dignas de ser apreciadas en su belleza. -------Asociacin Intertnica de desarrollo de la Selva Peruana AIDESEP- y Programa de Formacin de Maestros Bilinges de la Amazona Peruana FORMABIAP (2004). El ojo verde, cosmovisiones amaznicas. Lima, Edit. AIDESEP-FORMABIAP, 2 ed. SOLS FONSECA, Gustavo (2002). Lenguas en la Amazona. Lima, Edit. Programa-FORTE-PE, 1 ed. VRHUEZ VILLAFANE, Ricardo (2011). Letras Indgenas en la Amazona peruana. Lima, edit. Pasacalle, 1 ed. 10

PERFUMES DE LA CARACHUPA Y DEL PAUJIL


EL HOMBRE viva en una comunidad, ese hombre humilde tena su mujer que era bien bonita como una reina, l era un hombre tranquilo, no era problemtico ni buscaba problemas. Haba varias personas que le miraban mal en la comunidad y queran quitarle a su mujer y ese grupo deca: -Vamos por ah. Se fueron al monte y miraron la carachupa mama, all estaba en su hueco, le humearon con hojas de shapaja seca con aj y un da regresaron y le invitaron al Amigo diciendo: -Vamos a sacar carachupa mama. Entonces EL HOMBRE se fue con ellos y empezaron a hacer un hueco grande y le engaaron dicindole que la Carachupa estaba ah muerta. EL HOMBRE tena espritu para poder conversar con los animales. Entr en el hueco donde estaba la Carachupa supuestamente muerta, cuando estaba entrando los malos amigos le taparon con tierra y el pobre hombre gritaba: -No me hagan esto, no me hagan esto. Los malos amigos se fueron riendo, diciendo que iban a dormir con su mujer, riendo de su maldad: -Qu chucha!

11

12

El hombre lloraba cavando la tierra, cuando vio de pronto a la CARACHUPA MAMA como gente haciendo su flecha. La carachupa le dijo: -Primo, pucha primo, qu haces por ac. EL HOMBRE contest: -Mis amigos me han dicho que t estabas muerta, me han dicho para recogerte. -Qu va a ser, esos son unos pendejos, me han quemado aj y yo estoy un poco mal, estoy con tos. Ven a comer ac estoy comiendo camote asado, te invito a comer camote asado, te invito, no te preocupes yo te voy a dejar en tu casa, ellos son as no te preocupes. Yo te he guardado mi perfume, eso te vas a echar con tu mujer, ese perfume es bien oloroso, cuando ya huele todo el pueblo la gente te va a pedir que les eches tambin. Cuando te vienen a pedir le echas este otro perfume que es veneno. La Carachupa cav la tierra y le hizo llegar hasta atrs de su casa, cuando lleg a su casa encontr a su esposa llorando. -Amor, me contaron que te han enterrado de vivo, que te han muerto. Los pendejos decan: -De dnde ha salido, de dnde ha salido, pucha no vamos hacer nada. Tranquilo el hombre entonces ha dormido y en la maanita echa su perfume pucha oloroso y la gente viene a pedir que les echen.

13

EL HOMBRE a todos les ha echado con el veneno que ese veneno es para que todos tengan heridas y lepra. A todos les dio, todos han tenido. Otra vez los amigos le dijeron: -Vamos a sacar cra de paucar. Y el seor hace tiempo quera sacar cra de paucar pero el paucar que criaba vol. El seor se va con la gente, primero suben y amarran ese palo para llegar arriba del rbol de shihuahuaco, subi y los pendejos otra vez le cortaron el rbol y el seor se cay y ellos dijeron: -Ahora s vamos a dormir con su mujer. El pobre hombre lloraba, las abejas le picaban, entonces a partir de las cinco llegan los paucares. -Mira, mira diciendo- mira ese hombre nos va a matar. Mientras no llega el paucar que se fue, el que hizo las cras, a las cinco y media llega el paucar grande y su mujer le dice: -Amor, mira abajo est un mestizo, no s si es una persona. Mira quien es, mira. -Ese no es una persona, es mi padre que me ha criado, el paucar dijo: -Padre, qu haces ah, qu ha pasado, quien te ha castigado, ven ac ya no llores no te hagas problemas, no te preocupes, vamos a 14

comer. Una hamaca bien finita le dio para que se eche. -chate, chate no te preocupes. -Tengo miedo -chate no va trozarse no te preocupes, no tengas miedo, tu nuera va a cocinar majs, maqui sapa, toda clase de animales. Le invit la comida, entonces: -Es que la gente me ha maltratado pero he regresado vivo, t me has criado. Llvate este perfume. chate este perfume que es bueno y este otro que es para que se hagan plidos, anmicos. Entonces EL HOMBRE lo llev y tambin llev a sus nietos. Yo voy a recogerles luego. Y cuando lleg a su casa toda la gente deca: -Cmo ha hecho para salir del rbol que le tapaba y traer cras de paujil, cmo ha hecho. En la maanita ech su perfume de paujil oloroso y cuando la gente le pidi: -Amigo a nosotros danos, danos, tambin chanos. Ech el perfume a la gente, l a los hombres y su esposa a las mujeres. Todas esas gentes quedaron bien plidas.

15

EL HOMBRE ARDILLA
Dicen que la ardilla antes se entenda entre el pueblo y los animales. En un momento un pueblo era pobre donde todos los alimentos se haban terminado entonces la poblacin no saba qu hacer, de dnde comer, no haba pltano, no haba maz entonces la poblacin decidi comer arcilla de color cenizo pero como no haba cerca de su pueblo tenan que traer de muy lejos, entonces en el pueblo qued una seora viuda con un poco de arcilla para comer esperando a su gente que traiga ms arcilla. Un da, en los pueblos indgenas hay pozos naturales y de su casa haba un pozo a diez metros, cuando se fue a traer agua apareci una ardilla que cantaba, cantaba, haca bulla y la seora se aburri de su canto y dijo: -Por qu tanta bulla haces oye ardilla roja, fea, de otro color. Le insult de varias formas, la ardilla escuch y la seora regres a su casa. En un momento apareci un seor colorado, alto, pintado de achote y la seora le dijo: -Oye quin eres t, estoy viniendo a reclamarte, que me haz insultado. -No dijo la seora quin eres t, en ningn momento te he insultado solo he insultado a la ardilla que ya me tiene harta con su canto. -No pero yo soy la ardilla -le dijo el hombre.

16

17

Entonces la seora sorprendida mir. El hombre ardilla le dijo: -Qu ests haciendo. La seora estaba tostando esa arcilla para comer y al mismo tiempo estaba haciendo mazamorra de esa arcilla, no saba comer, de eso se alimentaba, entonces la ardilla le dijo: -No puedes encontrar un pedacito de tronquito de maz?, dame y vas a ver lo que voy hacer. Trae un pedacito de tronco de cada especie. La seora trajo pedacitos de maz, man, todos los tronquitos que encontr. -Cierra tu ojo -dijo la ardilla. La seora cerr los ojos y la ardilla sopl sobre los tronquitos de maz y le dijo: -Ahora s abre tus ojos y mira. La seora abri los ojos y mir todo alrededor de su casa, vio sorprendida, vio una cantidad de productos sembrado: papayas, maduros, todo en cantidad sembrado y listo para comer. La seora llor de alegra, pucha ahora s, y se fue corriendo a avisar a la gente de su comunidad que se haban ido a buscar comida. El hombre ardilla visit muchas veces a la seora viuda y ella le dijo al hombre ardilla: -T eres el hombre que me has hecho favor que has hecho todo, voy a casarme contigo.

18

Bueno la ardilla acept y vivieron muchos aos. Vivieron muchos aos y la seora le sac la vuelta con el hombre que estaba antes, la ardilla se molest, era digamos una persona que cada da se converta en ardilla pero cada tiempo en varios animales y se fue a cazar animales lejos, nunca falt quin le mirara y alguien le aviso: -Tu mujer est con su ex esposo, cuando te vas donde sea te saca la vuelta con l. -No me gusta -dijo l, voy hacer mi lista. Y la ardilla se fue al monte y esa noche se convirti en murcilago para ver si es cierto, vol y encontr a la mujer echada en la pierna de ese hombre, de ah se volvi, como hombre mat una sachavaca y decidi envenenar a la mujer, sac su corazn de la sachavaca y la otra noche se convirti otra vez en murcilago y otra vez vio a la mujer durmiendo con el hombre y as como murcilago fue y cort el pico del hombre, pahh se ha muerto el hombre y se lo llev para hacer patarasca junto con el corazn de la sachavaca pedaceada y con una planta de la selva, para que la mujer tenga cansancio, como desmayo, eso lo prepar para la mujer, el hombre muri por el corte. Luego volvi como hombre y la mujer le recibi normal como siempre, la mujer comi y empez a quejarse de dolor de estmago y palidez y le dijo: -Ahora ya vas a ver si me sacas la vuelta otra vez. Los hermanos de la seora se enteraron y dijeron que van a preparar flechas para matarlo por lo que le hizo a su hermana y la ardilla era gil y trabajadora por lo que estaba cansado, ah los hermanos le empezaron a flechar, le dieron en su banco de trabajo pero no le picaron hasta que se fue.

19

Como estaba de hombre se volvi a convertir en ardilla y se fue y sus hijitos se convirtieron en ardillas color cenizo, las ardillas pequeitas de la selva y se fueron a seguir a su padre y nunca ms los volvieron a ver. Las gentes ya no los volvieron a ver, perdieron todos sus productos y otra vez se hicieron pobres como al principio de esta historia.

20

DIVISIN
En toda la selva vivan antiguamente los primeros aborgenes, se comprendan entre los seres humanos y animales, es decir, igual hablaban el mismo idioma. Entonces en un pueblo viva una cantidad de gente, en esas circunstancias ellos decidieron ir a otra parte buscando un lmite, otra tierra de donde puedan aprovechar sus frutos, se desplazaron a buscar mejor vida, entonces todas esas personas empezaron a caminar, caminaron, caminaron, y llegaron a un lago inmenso que no pudieron cruzar, en ese lago haba un caimn gigante que estaba atravesado en el lago. El caimn les habl a las personas: -Hoy ac no pueden cruzar as no ms, si ustedes quieren cruzar me pueden traer animales para cuando yo lo trague ustedes crucen. La gente de una vez decidi hacer mitayo, la primera persona trajo sajino. Lo bot ese sajino a la boca del caimn, cuando estaba tragando, un grupo primero empez a cruzar y cuando termin de tragar se detuvo, entonces otra persona trajo animales. As sucesivamente cruzaron poco a poco, ligerito, en grupos de entre diez y quince personas. Haba una cantidad de personas que estaban detrs y queran cruzar, haba buena cantidad todava, la mitad ya haba cruzado, en eso una de las personas que no haba cruzado trajo su especie, un lagarto chiquito lo trajo y lo bot para el caimn. -Oh, por qu traen esto, este es mi primo, no puede ser.

21

22

El caimn se molest, se movi y qued en el medio del lago y la gente ya no pudo cruzar. Entonces dijeron: -Pucha y ahora que hacemos Entonces ya no podan hacer nada, el caimn estaba molesto, la mitad de la personas estaban ah varados, entonces la gente que haban pasado al otro lado ya era otro grupo, la gente que se qued empez a lamentarse y reclamaron a la persona que haba llevado el caimn: -Por qu has hecho eso. Entonces haba una persona de nombre Niabuck que empez a llamar a su esposa que estaba al otro lado del lago y pregunt: -Dnde vas? La esposa de Niabuck, que estaba al otro lado del lago, dijo: -Yo me voy como mestizo. Decide dedicarse al Manic nahua na a buscar otros recursos fbricas y metales. Los que quedaron atrs con Niabuck que quedo atrs con las dems personas, dijo: -Nosotros que hemos quedado nos vamos por collares de dientes, de muelas, de semillas. Y se fueron a buscar las muelas, dedicarse a hacer artesana. Niabuck dijo: -Ya yo me voy por shakiras y t por otro lado. 23

Y se quedaron cada uno por su lado los que cruzaron primero se quedaron como mestizos y los que se quedaron en la otra orilla se quedaron como indgenas, todos eran iguales hablaban el mismo idioma antes comprendan el mismo idioma hasta con los animales y con el tiempo y el avance de las cosas todo cambi y se hicieron diferentes. El caimn que molest, se haba elevado al medio del lago haciendo la divisin hasta ahora.

24

EL BEB DEL VIENTRE


En un pueblo una seora de quien no s el nombre estaba embarazada por un hombre de ah, mucho tiempo viva por ah y el beb que estaba dentro del vientre era genio, saba todo desde la barriga hablaba, indicaba todo cuando su mam no saba l indicaba. Desde el vientre se haca escuchar y el nio desde dentro de la barriga le deca: -Mam yo que estoy viviendo ac estoy bien aburrido, yo quiero encontrar a mis tos, a dnde se fueron. Sus tos le haban abandonado. -Vamos mam -le dijo. -Yo no s el camino, cmo voy a ir. -Yo te voy a indicar el camino, t caminas y yo te guo -le dijo el nio. -Bueno, si es as, ojala que no nos perdamos, vamos. La seora camin con su barriga, camin y el nio preguntaba sobre todas las plantas: -Mam qu es esto, mam qu es esto. El nio poda ver desde el vientre, era un nio sobrenatural. Desde un principio dijo: -Dnde vamos a ir hay dos caminos, un camino bien ancho y limpio, y hay otro que es un camino simple, por donde vamos a ir 25

26

vamos a encontrar a mi to, no te metas por ese camino limpio y ancho por ah vive gente mala gente que come gente, son incas. Camin, camin ms de una semana y el beb del vientre todo vea y todo quera. -Mam quiero esta flor. -Ya me estas aburriendo -dijo la mam. -Ya pues mam scame esa flor. -Ya -dijo la mama y sac la flor y ah haba avispa y cuando estaba cogiendo esa flor la avispa le pic a la madre. La madre reneg y dijo: -Por qu me haces esto -y le golpeo su barriga. El nio prcticamente se call, ya no quiso hablar, entonces su mam sigui caminando, camin, camin y encontr dos caminos como dijo el beb y le pregunt:
-Hijito por cul camino vamos a ir?

Y el beb de renegado no quiso responder porque ella le haba pegado y ella se meti por el camino limpio y ancho donde viven incas malos. Ya estaba ella en medio camino, ya no poda regresar y ya para llegar a la gente mala el beb dijo: -Mam por qu has venido por ac, por ah viven incas que comen gente, nos pueden comer. -Ya no molestes, por qu no me has avisado, yo voy a ir aunque 27

me coman, por qu no me has avisado -la madre dijo as y sigui caminando y ah viva su ta. -Vamos, vamos, por ah vive mi ta. Lleg a un pueblo donde viva gente grande, gente que coman de todo, toda clase de animales, lleg donde su ta y todos los incas hombres le vieron a ella: -Pucha que rica carne diciendo le rodearon todos y su ta acostumbrada con ellos dijo: -No, ella es mi cuada, no, no coman. -Ya para que viva con nosotros que nos saque nuestro piojo a todo el mundo. Entonces a la seora embarazada su cuada le explic: -Mira, vas hacer una cosa, ese piojo es chinche. Por lo que su cuada trajo carbn para que suene tac tac y no se den cuenta que ella no morda el chinche sino que morda el carbn, porque si morda el chinche iba a vomitar, no iba a poder sacar ms chinches y le iban a matar. Su cuada le explic todo. Entonces el primer hombre dijo: -Soy yo, ya la seora embarazada todo el chinche est botando y mascando el carbn cuando est por terminar con toda la gente que tena en la cola el carbn se le acab.

28

Pucha ya no saba qu hacer entonces a la fuerza tena que mascar chinches, cheic, ah vinieron las nuseas y vomit. -Ah, t no quieres comer mi piojo -dijo el hombre y al toque le mat pahh, todos corrieron pahh, para agarrarse su pierna, su brazo su pierna, su cabeza. El beb salt al toque al vientre a su ta. Llor su ta, entonces el nio cada noche creca, cada noche creca, creca, entonces empez a preguntar a su ta: -Dnde est mi mam. -Mira hijo, a tu mam le han hecho as, estos incas malos le han comido, a ti te iban comer pero t has saltado donde m y yo te he protegido y has crecido. -Ahh, ya ta, bien ta, hgame una flecha. Ella le hizo una flechita, cada noche creca, ya era joven, ya fue a matar animales para comer cuando ya era bien joven como de veinticinco aos, ya saba todo y dijo: -Ahora voy a matar a estos incas. Vea que estaban yendo y les segua por su camino, buscaba un rbol de pijuayo de monte con bastante espina, l le armaba, pona trampa a los incas y cuando ellos volvan del monte y pisaban la trampa volaban y moran. As poco a poco estaban desapareciendo los incas malos, entonces esa poblacin deca: -Qu pasa, qu pasa, que la gente muere con trampa. Pensaron que el joven era el que estaba desaparecindoles, 29

entonces todo el mundo prepar flechas para matar al joven y el escuch todo. Un da su ta le avis y le dijo: -Hijo mira, yo tengo miedo, estos malos te van a matar, por eso estn preparando sus flechas, todo el mundo est preparando. -Ya ta, no hay problema, ellos no me van a matar, yo les voy a matar a todos, que preparen no ms, no tengas miedo. Dice todos terminaron de hacer sus flechas, entonces haban programado para un da, ya el joven tena su quena y estaba tocando, ya saba que venan a matarle, l se estaba meciendo en su hamaca y cuando ya estaban a su alrededor e iban a tirarle flecha y l grit con una sola voz: -Gruaaaaaaa. Y con una sola voz toda la gente se fueron al suelo muertos, con su sola voz mat a todos, hasta su ta estaba muerta. Se par y dijo: -Dnde est mi ta. Su ta estaba muerta, entonces al toque le resucit a su ta. -Qu ha pasado dijo. -Ya se fueron todos. Ahora yo quiero saber dnde han botado el hueso de mi mam. Su ta dijo: -Ac hijo, ac. Entonces el joven sac planta medicinal y sac un hueso y lo resucit, pero era una sachavaca. 30

Segundo, sac otro hueso, esta vez le hizo lo mismo pero era venado. -Pucha, no es eso. Y en el tercer intento se levant su mam. -Dnde estoy dijo. -Oye mam, no era as, por qu ha pasado todo as, mira ya soy grande. Ya le haba resucitado a su mam. -Mam vamos a retirarnos de este pueblo, yo quiero encontrar a mis tos, ya vamos ta y mama, vamos a encontrar a mis tos. Regresaron por el camino amplio y llegaron a su pueblo donde estaban sus tos que eran los monos wasas, monos blancos, esto significaba que sus tos eran norteamericanos, que paraban en los rboles pero bajaban y ah se convertan en humanos gringos. Por el grito del joven no ms bajaron todos y todos se hicieron humanos y vivieron con ellos en su pueblo.

31

MANADUHUIA
El hombre tabaquero viva en un pueblo en una comunidad, en un momento muri su mujer entonces viva solo con su nica hija que tena su marido. Un da su hija le dijo: -Pap, la gente est comiendo carne y nosotros no tenemos rancho no hay nada que comer. Entonces su pap le dijo: -Ya no hay problema hijita, voy a buscar algo, siquiera callampita para comer. Una tarde agarr sus tres flechas de paca, a partir de las cinco y media este seor poda convertirse en cualquier animal. Esa tarde cuando se fue a buscar a los animales se fue atrs de una chacra y su flecha lo guardaba en un lugar y este seor se convirti en tigre grande, grande, yndose como tigre encontr a un venado primero, al venado lo chap y el venado gritaba, escuchaba lo que escuchaba la gente. -All est cazando ya es Manarumiya, se ha convertido en tigre pucha est cazando, pucha cuantos animales matar hoy en la noche, ya est cazando. El primer animal que trajo lo dej al lado de un palo con aleta, ah amonton al venado, trajo carne de ah sajino, luego encontr majas, otros animales que encontr en la noche los caz rpido, ya al entrar al pueblo de amanecida vio paujiles que estaban durmiendo, perdices, a 32

33

partir de las cinco de la maana trajo todos los animales y luego dijo: -Voy a matar esas aves -y se convirti en gaviln y caz perdices y paujiles. Esa noche mat una cantidad de animales. A las seis de la maana se convirti en humano se fue a su casa y avis a su hija: -Hija, he matado algunos animales, vete arreglar la cocina y come, vete con mi yerno. Ella dijo: -Vamos a ver lo que ha matado animales. -S, vete a ver, yo voy a descansar, voy a dormir. Su hija se fue a componer todo y l durmi todo el da sin comer nada y a partir de las cuatro a cinco de la tarde su hija dijo: -Tanto duerme mi pap, -tena su nieta a la que le dijo: -Despirtale a tu abuelo. Cuando la nieta se fue a ver a su abuelo, lleg pero vio a un tigre sentado en la cama. -Mam, mira, mira, el abuelo se ha hecho tigre. La hija agarr la escoba y le dio a su pap un escobazo. -Pap qu tienes. 34

-Hija, tranquila, no ves que recin estoy despertando? Sirvieron la comida y Manarumiya cuando quiso comer esa carne servida no era carne sino era otra cosa como una planta. -No voy a comer -dijo Manarumiya. Al da siguiente se fue a trabajar y por el solazo se puso a descansar, pero en la sombra se convirti en conejo. -Vete a buscarle -le deca la hija a la nieta. La nia fue pero cuando vio a su abuelo, este ya estaba convertido en conejo. -Mam mi abuelo est convertido en conejo La hija fue para golpearlo con palo y as Manarumiya volvi a ser hombre. -Pap qu pasa. -Hija, estoy descansando por el sol. As vivan, entonces un da su hija le dijo: -Pap la gente est que me habla, estn envidiosos porque comemos carne, hablan mal de m. -Pucha, deja que hablen, voy a esperar que sea noche. En la noche l se convirti en murcilago y a toda la gente que hablaba les mordi en sus manos, en su cara, en sus pies.

35

-Ahora que hablen dijo y se fue a baar y cuando estaba bandose se convirti en lagarto y su nieta dijo: -Mam, se ha convertido en lagarto La hija iba a golpearle otra vez, l dijo: -Hija, tranquila, me estoy baando. Su hija muri varias veces y el padre la resucit y as evitaba que se la coman; el pueblo deca que para matar a la hija del Minayahua tenan que matarla y cortarle la vagina rpido para que nadie pueda resucitarla y as comrsela. Un da el Minayahua se fue a mitayar y la gente mat a su hija y le cort la vagina, entonces el alma de la hija se fue a buscar a su padre con sus piernas sangrando. -Pap me han matado y me han cortado mi vagina, ya no puedes hacer nada, esos me han desgraciado. Su pap llor diciendo: Pucha, ya no puedo hacer nada. Regreso llorando del mitayo, estaba solo, ya nadie le atenda, se converta en tigre, gritaba y pasaba rugiendo en las noches de tristeza y la gente tena miedo del tigre y decan: -Djenlo que viva. En un momento el seor convertido en tigre que ya no tena quien le diga que pasa ni lo golpee para volverlo humano, baj de su casa y camin por el monte y se fue y hasta ahora sigue como tigre. 36

YAWUSKA TUNTURUN
Yawuska Tunturun trabajaba en una comunidad cashinagua tena su mujer pero en otras comunidades tena sus enamoradas. l trabajaba y del otro pueblo haban dos seoras que queran visitarlo para que l les mate sus animales, pero estas dos seoras tenan su marido entonces venan a visitar diciendo. -Venimos para que nos ayudes a matar animal no tenemos nada que comer por eso hemos venido a buscarte. Entonces Yawuska Tunturun le avisa a su esposa que han venido dos seoras amigas a pedir ayuda y les quiero ayudar porque no tienen que comer. Las dos mujeres llevaban su capillejo y ah Yawuska Tunturun les ayudaba a cazar pajaritos, monos, maquisapa, coto, majs, perdiz venado, sajino, matando en par uno para cada uno, llegaba hasta el final de una quebrada ah vean huella de lagarto, ahh vamos a matar lagarto, seguan caminando y atrapaban motelo hembra con huevo todo animal. Ah paraban, las seoras y decan que hacemos tu vas primero con el o yo voy primero. Yawuska Tunturun vamos por all. Hacan el amor y luego regresaban y la otra seora le deca ahora llvame a m por ah. Cada una le llevaba a Yawuska Tunturun para hacer el amor con el ellas solas se ofrecan. Ellas regresaban a su comunidad cada una con un capillejo y llegaban a su comunidad y sus maridos venan a llevar el capillejo de 37

38

las dos chicas ellos saban que haban hecho el amor con Yawuska Tunturun pero no reclamaban porque tenan hambre. As viva este Yawuska Tunturun hombre cabeza de sajino.

39

EL ORIGEN DEL PUEBLO CASHINAHUA


Vivian en el pueblo familiares y un seor tena su hija seorita, su pap trabajaba solo, no tena a nadie que le ayude por lo que prefiri que su hija tenga su marido para que l le apoye. Pero la hija quiso estar sola, muchas veces rechaz a varios hombres, no le quera y su pap se aburri, hablo con su mujer diciendo: -Mucho tiempo est sola, ya es seorita. Y su esposa dijo: -Hay que dejarle, qu vamos hacer. Un da toda la poblacin se organiz para comer una fruta del monte para convertirse en huangana, bueno se fueron todos a comer, la seorita quera comer tambin pero todos le mezquinaron porque le odiaban no le dieron nada, despus de comer como todos estaban con fechas programadas para que un da en la madrugada se conviertan en huangana, lleg ese da y se fueron a mitayar con sus hamacas. La seorita no saba de la fecha y cuando todos tendieron sus hamacas y empezaron a roncar, en un solo instante todos hacan: Waaaac, waack, como huangana. Entonces la seorita dijo: -Si ellos se han convertido en huangana me van a dejar. Al da siguiente temprano ella se fue detrs de ellos gritando: -To, to, ta, no me dejen. Pero nadie volvi. La seorita vio que estaban unos hombres 40

41

esperando debajo de una pona y ah haba una hoja que ya estaba por caerse y le dijeron a la seorita: -Mira han comido fruta ya se han convertido en hungana En ese momento cay la pona sobre ellos y cuando cay los hombres que estaban ah se convirtieron en sajino de color cenizo porque es soga de atarico. La seorita entonces era la nica humana, regres a su casa y vio un capillejo donde sonaba algo y dijo: -Ya que estoy sola, voy a ver qu es. Abri el capillejo y ah estaba un beb pequeito. -Pucha dijo- gracias esto me va ayudar -era un beb chiquitito. Este nio creca da y noche, se hizo grande y se hizo su pareja de la seorita y la embaraz, tuvo muchos hijos y ellos fueron los primeros junikuis. El primer grupo de personas se hizo huangana y los otros hombres se hicieron sajinos. Y ella hizo luego a los junikuis.

42

EL PUEBLO QUE SUBI AL CIELO


Todo el pueblo decidi tomar una liana que se llama shankajuni, esta especie de liana es parecido al ayahuasca, entonces todo el pueblo prepar esa liana para elevarse al cielo, entonces ellos prepararon una cantidad, preparada esa planta, hicieron un lmite alrededor de todo el terreno de esa comunidad para elevarse al cielo, entonces por donde echaron esa planta, por esa parte empez a partirse la tierra. -Pac, pac, pac. La comunidad estaba en el medio, al empezar a elevarse le mandaron a una persona para que avise a los familiares que vivan al frente del ro y le dijeron que se apure sino le van a dejar, el hombre lleg a la comunidad, se fue y l no se apur en avisar a la gente, ms se preocup en buscar a una chica para hacer el amor, estaba pendiente de ver una chica por el pozo o por el bao. Entonces estaba esperando a una chica para poder agarrarla, escuch al grupo que se elevaba con toda la tierra, el grupo de gente empez a hacer msica, bombos, trompetas, etc. Cuando el muchacho escuch a la gente que estaban tocando, el muchacho reaccion y avis a sus tos de su recado pero cuando cruzaron el ro vieron que el pueblo con toda la tierra se elevaba ya como a cinco metros de distancia, el muchacho dijo: -Ta, to, no me dejen, esprenme. -Te hemos dicho que vayas rpido, al toque a avisar y t te has demorado, ahora ya qudate- le decan. -To no me dejen ya pue. 43

44

-No, ahora ya te quedaras ah para siempre, qu se puede hacer -To llvame. La tierra sigui elevndose y no volvieron, cuando se elev la tierra hasta el cielo, dej un hueco grande en su espacio y ah se form un lago. El muchacho qued llorando, gritando: -Kuk kuk -y de tanto decir- kuk kuk -se qued convertido en un pjaro que hasta ahora canta y se le escucha decir: -Kuk pushao.

45

EL SUEGRO Y LA NUERA
En una comunidad un seor viva con su hijo y su hijo tena su mujer. La seora se fue al monte a cosechar yuca, ella regres y su suegro estaba ah, como le gustaba su suegro le enga y le dijo: -Suegro, yo he visto all en el monte que el excremento de maquisapa hay cantidad, puedes ir a masaputear. -Ya voy a ver, voy hacer mi masapute. -Ya suegro, yo te voy acompaar. -No, no te vayas, qudate con mi hijo. No, no, qudate con mi hijo. Pero la seora insisti en ir y han hecho masapute. Ya vamos a esperar qu animales vienen. De un momento a otro el suegro se levant a mirar si vena algn animal. Entretanto la nuera levant una espina que se llamaba huicungo que era largo y cuando el suegro miraba por el hueco del masapute la nuera vio el testculo del suegro que era grande como una bolsa y su pene era tamao del caballo. -Pucha -dijo la nuera, le gust y le pic al suegro con la espina, el suegro no se daba cuenta y pensaba que era el zancudo. Otra vez mir y otra vez le pic. Ah el suegro, al sentir el picn, que roz su brazo se dio cuenta que era la nuera la que estaba hincndole, le mir y le dijo: 46

47

-Qu pasa nuera. -Suegro hazme el amor -le dijo ella. El suegro decidi hacer el amor con ella, pero su pene era tan grande que el suegro le troz la vagina de la nuera y le parti. La nuera empez a gritar y sali sangrando del masapute. El suegro de miedo no le sigui. La nuera corri bien lejos debajo de un ro, pas el tiempo, san y volvi a su comunidad. El suegro con miedo de lo que haba hecho, camin, camin, hasta llegar al Brasil y ah se qued.

48

EL VIEJO INCA TRAGN


Un seor que no tena familia, viva solo en su fundo y l se dedicaba a la agricultura, pero esta persona era mala pero algunos no saban lo que l haca con sus familiares. l peda sobrinos, sobrinas para que le ayuden en su chacra, se iba a la comunidad y deca: -Estoy solo, estoy produciendo muchos alimentos, dame tu hijo o tu hija para que l o ella se vaya a comer conmigo yuca, pltano. En verdad l tena su chacra, lo malo era que l coma gente, despus de mucho tiempo de estar con los nios les coma a la nia o nio, lo que l haca para matarlos era juntar cantidad de lea y al nio o la nia les deca: -Espera ac voy a poner lea para preparar la comida. -Ya pues -decan los nios. l haca todo, cargaba agua, lea, yuca de todo, atizaba la candela. -Tengo hambre deca. Haca hervir el agua. -Ya vamos hacer una cosa ven -le deca al nio- ven ac, mira por all la olla. Cuando el nio miraba la olla le golpeaba con la lanza en la cabeza y la sangre caa, el hombre al toque agarraba a la criatura, pona la sangre en la olla diciendo. -Qu rico con yuca 49

50

Luego de esto le pelaba y coma toda su carne y los huesos los botaba en un solo lugar. Cuando pasaba el tiempo regresaba a la comunidad por ms nios y la gente le preguntaba. -Dnde estn lo que has llevado. -No s, por ac debe estar, se ha regresado, habr vuelto por ac deca. Y la gente no se daba cuenta, pero le vean que tena muchas cicatrices. -Pucha qu ser decan. Un da llev a una seorita diciendo: Sabes primo, estoy solo, tengo mucha produccin, dame a tu hija para que coma papaya, yuca. La seorita, como toda seorita, senta algo, presenta algo, ella hacia lo que l le mandaba. Un da el hombre le dijo: -Qudate ac, voy hacer algo, voy hacer lea. La chica presenta, dnde estaba lo que l iba a cocinar y se fue a buscar hasta la basura pero encontr los huesos, una cantidad de cabezas humanas. Ella pens y dijo: Ay! No, este me va a comer es por esta razn que no vuelven los nios. 51

El viejo volvi y pregunto: -Dnde ests. -Aqu estoy -deca ella disimulando que no saba nada. El hombre volvi a salir, a seguir preparando la lea, ni bien sali la seorita vio un hueco en la tierra y se tap para que l no le encuentre. Dnde ests, dnde ests -volvi a decir el hombre. La seorita estaba en silencio, oculta. -Pucha, ya se escapo -dijo el hombre malo. l se fue a buscar por todos los alrededores, pucha el hombre lloraba y deca: -Pucha, por no matarla rpido, desde un principio. Voy a ver a su mam. -Seora, dnde est la chica. -No, ella se ha ido contigo. Todo estaba listo el agua, la yuca. -Pucha qu hago, dnde est, me ha dejado todo listo sin carne, qu hago ahora!, qu voy a comer. El hombre regres a su casa y como haca cada vez que no tena carne empez a cortarse pedazos de su pierna para poder comer porque tena mucha hambre y en otra ocasin ya haba comido sus brazos y ya no tena carne en ellos. 52

-Pucha, qu voy hacer. Agarr su machete y se cort la pierna Chaj. -Ayyy. Se cay al suelo y la sangre sali en abundancia, como por ah pasaba la vena ms grande y se muri desangrado. La seorita sali de su escondite y la seorita corri al pueblo a avisar todo lo sucedido, la gente de la comunidad fue a ver todas las cabezas de nios y todos los huesos. Vieron al viejo muerto y con la candela de su lea lo quemaron por malo.

53

TIGRE O PUMA
Haba un pueblito donde vivan algunas familias y en ella viva un seor que tena hija una seorita que nunca quiso tener marido. Siempre ella tena un lugar muy especial donde tena una lombriz en la tierra de su casa y como ella no quera tener marido a pesar que su madre y su padre queran hacerle reunir con hombre pero ella no quera y se preguntaban por qu y cundo salan a traer agua y cruzaban por un pedazo del terreno ella deca: -No te metas ah ese lugar es para m sola. Total, en ese pedazo de tierra estaba la lombriz tapada y cada vez que la seorita estaba sola se iba ah y se sentaba y la lombriz que era grande tena coito con ella, cada vez que quera iba y se sentaba y la lombriz le haca coito. Tena varios aos en esto hasta que en un momento se hart su madre diciendo: -Tanto no quiere tener marido para que le mantenga y nos mantenga. Entonces cuando se fue ni bien sali la seorita, la mam fue y abri el tapado, la lombriz cuando le vio grit: -Guacckk, guackkk. -Mira esta muchacha, por eso no quiere tener marido, ahora vas a ver. La mam hirvi agua para matar a la lombriz, y la dej muerta en pedazos. La seorita regres. 54

55

-Mam, no has entrado? -No. Dijo ella. Cuando entro la seorita vio que la lombriz estaba muerta. -Ya le mataste a mi animalito -por qu?- dijo. Su madre se molest y le ha ri. -Ahora vas a ver. Dijo la madre: - Ahh, por eso no quieres tener marido, Ahhh Y le quiso palear. La seorita se escap y se fue corriendo al monte, la seorita camin hacia el monte diciendo: -Voy a escapar de ac para que me coma el tigre. Tigre, tigre ven a comerme. Y el tigre y el puma escucharon. Primero apareci un hombre con su cuerpo bien diseado, su cuerpo pintado con huito, apareci y se acerc a la chica. -Ayyy. Dijo la chica. -Para qu me llamas. -Nada, estoy llamando al tigre, quiero morir quiero que me coma el tigre. 56

-No, t no eres tigre. -Yo soy el tigre. De pronto apareci un hombre pintado con achote y un poco de huito y le dijo: -Yo soy el puma. -No, t no eres puma. -S, yo soy puma. En ese momento los dos animales convertidos en humanos le dijeron a la seorita que no le iban a comer, pero que le queran llevar al ro. Ellos le dijeron: -Por qu quieres morir? La seorita cont lo sucedido, todo lo que pas incluso de la lombriz. Todos se metieron al agua y el otorongo le fue a buscar planta medicinal a la mujer para poder curarle el vientre que estaba lleno de bichos por haber tenido coito con la lombriz. Entonces dijeron: -Vamos a curarte para poder vivir tranquilos, tienes muchas lombrices pero cuando empiecen a salir las lombrices no vayas a cerrar tu pierna porque tienen que salir todas sino nos pueden fastidiar. El otorongo ech la planta medicinal que mareara a las lombrices para que salgan mientras el puma miraba. En media hora empezaron a salir las cras de la lombriz con la que haba tenido relaciones, cantidad de lombrices y cuando estas lombrices entraban al agua se convertan en bagre de la quebrada lo que nosotros llamamos ibu. 57

Faltando poco para que terminen de salir las lombrices ella cerr su pierna porque ya le arda su vagina, quedando un poco en su vientre, por eso ahora todos tenemos un poco de bichos en la barriga porque ella cerr su pierna y qued un poco adentro. Qued un poco. -Qu se puede hacer. Dijeron los dos hombres puma y tigre. Le llevaron a una parte silenciosa, un lugar bonito, los dos hombres vivan juntos con ella, uno se iba al monte, el otro se quedaba con ella. Ambos compartan esa chica como mujer. Vivieron muchos aos, el tigre llev a su madre una abuela, la seorita ya tena dos hijos, uno del puma otro del tigre. Cada vez que salan al monte, todos, incluso la seorita, la abuela les mataba a los nios, se los coma. Esto sucedi con tres nios. -Pucha!, qu pena. -Ay que matar a nuestra madre. Dijo el tigre. -Vamos a quemarla por mala a la abuela. Entonces le quemaron, venan despus todos los familiares de la abuela. El que le salv fue el conejo que deca: -Aqu no estn.

58

Le cubra al tigre y al puma. Los animales del bosque queran matar al puma y al tigre por matar a su madre. Se olvidaron despus de aos, pero todo se arregl, pas el tiempo y empezaron a tener primero un hijo del tigre y otra vez un hijo del puma. Por eso ahora hay dos clanes: los hijos de tigre y los hijos de puma que ahora vemos en la realidad de nosotros y cuando hay fiesta de mariri se agrupan por clanes puro hijo de tigre, se pintan su cara como tigre con huito y todos los hijos de puma se pintan con achote. Yo soy hijo de puma porque mi pap es hijo de puma, mi abuelo es hijo de puma si yo tengo un hijo, l va a ser hijo de puma. Igual, un hijo de tigre, sus hijos son tigres. Desde ah empez a poblarse mi comunidad. Igual, las mujeres hijas de puma o hijas de tigre, una hija de tigre se debe unir con hijo de puma. Y el hijo de ambos lleva la descendencia del padre, el hijo es del clan del padre. Padre puma, hijo pumas; padre tigre, hijo tigre.

59

HIJO DE GUACAMAYO
Antes los pueblos indgenas cashinahuas criaban como mascotas a loros, monos, etc. Entonces en un pueblo vivan en una comunidad, haba un seor que no poda tener hijos, atrs de su pueblo haba un palo seco, palo grande, ah vena esos loros guacamayos rojo con amarillo y azul, ellos venan, tenan su nido. La gente deca: -Pucha, ah ta haciendo su nido. -Pucha, quien va a sacar ahora Los guacamayos tenan su nido y tenan su cra que no era loro, era un ser humano que era Shahun yu shi hua que significa loro encantado. Toda la gente quera sacar esa cra para tenerle como mascota, no saban que era humano, las familias se iban. Suban ellos, peceaban los palos como escalera para trepar cuando ya estaban por llegar al toque se anocheca y nadie poda llegar. -Pucha, decan. .Maana, maana. Y el shahun yu shi hua lloraba como loro. Una persona empez a subir de muy temprano, cuando ya iba a llegar se oscureci, pero logr meter su mano y agarrar al shahun yu shi hu, lo envolvi con una tela al toque y cuando lo sac al shahun yu shi hu vino una tempestad con rayos, lluvia y todo pero en la noche calm todo.

60

61

El nio creca cada noche, bueno contento estaba el seor viendo que creca, creca, creca y empez a caminar por el monte, por las comunidades, la gente saba de dnde haba sacado y saban que tena espritu. El muchacho cazaba animales por el monte trayendo toda clase de animales, era joven y quera encontrar a su grupo, a los guacamayos y en un momento lejos, lejos, encontr, l no les deca nada, pero l saba que ya haba encontrado su grupo y que pronto se iba a retirar de esa comunidad. El seor que lo haba criado no saba nada del encuentro del joven con su grupo, un da el joven dijo: -Voy hacer chacra. Le gustaba mantener todo limpio, hasta el frente de su comunidad que tambin lo tena limpio. El joven le dijo al seor: -Pap, vamos a limpiar nuestra chacra. El seor dijo: -Vete tu primero maana, yo voy a ir. Esa noche el seor escuch bulla de trompetas tocando al frente del ro, toda la noche estaba preocupado porque no saba qu estaba pasando en esa chacra con su hijo y no tena canoa para cruzar. Ni bien amaneci el seor fue con su pareja a buscar al joven pero el joven haba salido ms temprano con su grupo.

62

-Oyyy hijo. Le llam. -Mam no vengas ac, ya me ha encontrado mi familia, es mejor que regreses si no regresas el camino se va a cerrar y no vas a poder volver. -No, no te vayas. -No, yo voy a ir, tengo pena por ti pero no puedo volver contigo. Regresa y no mires atrs si volteas se va a cerrar el camino y te vas a perder. El joven se fue, la seora llorando no pudo caminar y volte a mirar y al volver la vista al camino, el camino desapareci y ella se perdi en la selva y el joven nunca ms volvi como humano y hasta ahora vuela como guacamayo.

63

SHUMANI
En toda la selva, todos los bosques tienen su dueo, por ejemplo: en este bosque nosotros, por esta leyenda, creemos que existen dueos espritus, dueos de la selva. Dice en un pueblo un seor pona trampas para matar majaz, auje, diferentes animales, entonces ese dueo que se llama Shumani, el que vive en los bosques, era un grupo que robaba de la trampa el majaz, el sajino, y todo lo que atrapaban. El seor del pueblo hablaba con los shumanis y un da se cort su pelo bien pelachito y se fue donde estaban los shumanis. -Oyyyy, ah viene nuestro primo, ven primo, ven. -Cmo te has hecho bonito tu pelo, crtame a m tambin. Dijo el primer shumani. Como en la selva hay una hierba que tiene bastante filo srhachi en idioma. Antiguamente cortaban con esa hierba. El seor le dijo al shumani: -Trae eso para cortar. Pero como estaba un poco molesto por que le paraban robando su carne, agarr la hierba y le empez a cortar pero no el pelo sino la piel y cuando el shumani deca: -Ayau, ayau. El seor le deca:

64

65

-No digas ayauy sino no va a crecer tu pelo. Cuando ya haba cortado todo el borde de la piel de la cabeza lo jal como si fuera un sombrero toda la piel Shack. Le sacaba y empezaba a correr de regreso a su pueblo. -Ayyy. Gritaba el shumani sangrando: -Agrrenlo a ese hombre, se ha llevado mi piel de mi cabeza, ayyy! Y cuando el hombre, antes de llegar a su casa, puso la piel en una quiruma y entonces a su familia le dijo: -He trado piel de shumani, le he dejado en una quiruma, vayan a traer. Cuando han ido ya haban recogido la piel los shumanis. Los shumanis que ya haban encontrado la piel le cocieron nuevamente la piel a la cabeza, pero qued bien enfermo por el corte. Pasaron como tres semanas, y el seor regres donde los shumanis. Los shumanis dijeron: -Ven a comer majaz hemos matado. Entonces el seor dijo: -Para comer hay que juntarnos todos, miren la olla, miren la olla y Shaaaa!, les hech el agua hervida. De ah se han molestado los shumanis y dijeron:

66

-En todo lugar vamos a amenazar a este pendejo. Pas el tiempo, pero los shumanis no se olvidaban de lo que les haba hecho. El seor un da hizo masapute sobre el rbol para matar aves. Cuando dijo eso los shumanis escucharon, ni bien amaneci subieron los shumanis y el seor despus subi para matar a las aves y cuando meti su cabeza a su masapute el shumani le sac su cabeza al seor y empezaron a comrselo por su pendejada. Todo el rbol se mova, su amigo que estaba abajo le gritaba: -Mata a las aves, mata ya. Y nada de matar a las aves, de pronto escuch que caan gotas y le deca: -No orines. Cuando de pronto cay su cabeza. El joven corriendo fue a avisar a la comunidad y la gente con caparazn de taricaya como si fuera machete, tumbaron el arbol pero cuando el rbol cay, salieron del masapute monos blancos que eran los shumanis.

67

JIRI SHINU
Haba una comunidad donde vivan familias, era un pueblo grandecito, no s de qu manera haban poblado, pero existan. Haba una chica y como ese pueblo no saba tener coito, le vean su vagina y pensaban que era una uta grande, traan plantas medicinales y le echaban para que se cierre y quedaba seco, pero ella quera orinar y se iba a orinar y nuevamente se abra la vagina. -Qu pasa decan. Bueno, la chica as segua viviendo cuando un da la chica vio a un mono que estaba en los rboles y cuando le vio este mono a la chica que la gente le estaba curando su vagina que supuestamente era uta, agarr a la chica y tuvo relaciones con ella. La persona que fue al monte con la chica para curar la supuesta uta se qued sorprendida. -Ahhh, as era. -Ahh, no era uta. Inmediatamente se volvi corriendo a la comunidad y vio a una chica que estaba tostando maz: -Sabes, vamos hacer el amor. La chica dijo: -Ya vamos.

68

69

Todas las chicas sorprendidas: -Cmo es que sabes. -Es que he visto al mono y todas las chicas queran hacer el amor y seguan viniendo. Al ltimo vino una seora con su hija seorita y el hombre hizo el amor con tantas mujeres y se troz su pene, qued muerto, pero a l lo recuerdan porque l ense a todo el mundo aunque le cost la vida.

70

PUPUTIKIRI LECHUZA
l viva en su fundo, tena una cantidad de mujeres, trabajaba en su chacra y produca bastante, haca chacra, toda clase de alimentos. En un tiempo se comunicaban con otras comunidades, de otros pueblos. Cuando mora el marido de alguien le comunicaban a Puputikiri para que l les lleve y les mantenga, a lo que l nunca deca no. El seor tocaba la vagina de la seora y si tena cantidad de vellos l estaba tranquilo y al amanecer le haca el amor para luego llevarla a la viuda a su pueblo para que se quede con l. Cada vez que alguien mora Puputikiri hacia lo mismo, dorma con ellas y si no tena vellos en su vagina haca el amor toda la noche pero no le llevaba. Amaneca y le dejaba. -Ayyyy, ya se ha ido. Quedaban llorando. Un da programaba su mitayo para cazar, le rea a todos se iba al monte para matar animales. Antes de irse la misma noche, haca el amor con todas sus mujeres que tena pero en la primera mujer derramaba su semen y en nadie ms. Al amanecer se iba al monte y traa animales para todas ellas, empezaba a repartir a todas sus mujeres dando las mejores presas a su primera mujer. As viva feliz trabajando pero segua recibiendo comunicados para recoger ms viudas. Si tena vello les llevaba con l y si no las dejaba. Todos vivieron as por muchos aos. 71

72

MUJER EMBARAZADA
Un da una mujer embarazada camin por una quebrada para hacer una actividad de pesca, el clima estaba con truenos y relmpagos y la mujer segua caminando por una quebrada, en un momento un rayo fuerte le parti la barriga a la mujer embarazada y su beb salt al pedregal y su mam se qued muerta por el rayo. Ese beb estaba llorando, no haba quien le recoja. De un momento a otro, de un hueco sali un cangrejo y le mir al beb. -Pucha este voy a llevar. Le agarr y lo llev a su hueco en el pedregal y ah le cri al nio dndole de comer lo que el coma. El nio ya no era como ser humano, coma solo fruto de pona, as lo cri, ya era grandecito, viva en el hueco del cangrejo junto con el cangrejo, para l era su hijo. Entonces el nio sala arriba y se sentaba, all lloraba, de ah entraba a su hueco. Un da de una comunidad vinieron un grupo de personas, al pasar por la orilla de la quebrada escucharon el nio que lloraba. -Pucha, est llorando un nio. Cuando le vieron, se cay al agua y entr a su hueco. La gente viendo que era un nio dijeron: -Uuyyyy es un nio cmo le vamos agarrar.

73

74

Una de las personas agarr la espuma de la creciente y se ech en todo su cuerpo, hicieron un plan para que no le reconozcan al seor lleno de espuma. El nio estaba arriba llorando y ya para llegar a su hueco vio que un grupo de personas queran atraparlo y salt al agua pero el seor que estaba buceando en el agua lo agarr. El nio grit, grit pero lo llevaron a la comunidad, le dieron de comer verduras, animales, pero el nio no coma. Le dieron barandue, semilla de papaya, pero el nio no quera y el nio lloraba, lloraba, pidiendo semilla de pona y pescado crudo. La gente pens y dijeron: -El cangrejo come fruto de pona, hay que darle fruto de pona. El nio se alegr con el fruto y dijeron: Eso, eso, l come pona. -Eso, eso. Deca el nio y de ah se acostumbr, creci y vivi con los miembros de la comunidad.

75

MUJER BOA
En un pueblo viva un seor con sus hijos, con su mujer y otras familias, l tena unos hijos que mantena haciendo casas. Un da prepar su flecha para ir a masaputear en la tarde. Sus hijitos y su seora tenan hambre, tenan yuca pltanos pero no tenan carne, entonces el seor vio que haban frutos debajo de un rbol, por lo que hizo su masapute, atrap auje, perdiz, toda clase de animales pequeos y a partir de las cuatro y media pas un sachavaca macho y el masapute estaba a la orilla de una laguna. Por el camino de la sachavaca haba un tronco de huito, no estaba tan cerca, entonces la sachavaca camin por un tronco de huito, de ah empez a juntar un fruto de huito, agarr unos tres y no se daba cuenta que una persona ah le estaba mirando y agarr el huito y lo tir en el medio de la laguna. Era una sachavaca con cualidades humanas. -Ah va tu fruto- grit. Cuando vio que lanzaba los frutos el hombre desde el masapute, se qued sorprendido. -Qu estar haciendo esa sachavaca- deca el hombre. La sachavaca despus de tirar todos sus frutos al medio del lago se escondi detrs de un tronco, de pronto en el lago se hizo burbujas al medio y sali una seorita bien bonita, tena el cabello negro y con rizos, tena pintada su cara con huito, ella era una boa, sali del medio del lago y dijo: -Ayy, dnde ests, dnde ests, por qu te has escondido- le dijo a la sachavaca. 76

77

De ah la seorita sali del agua y la sachavaca corri y la abraz. El seor desde su masapute sorprendido, se enamor de la seorita, pero les vio teniendo relaciones y senta celos, quera a la mujer boa. La chica le pregunt a la sachavaca: -Cundo vas a regresar otra vez? -Pasado maana, al tercer da voy a venir. La chica se fue a la cocha, la sachavaca regres normal. El hombre agarr con su flecha todos los animales y volvi a su casa, ya no quera hablar con su esposa porque se haba enamorado de la mujer boa, se fue directo a dormir pensando en esa mujer boa tan bonita. Su esposa le preguntaba: -Qu tienes, qu has tenido. En la madrugada empez a cantar el gallo, coto del monte, y a las cuatro de la maana sali directo al lago sin decir nada ni a su esposa ni a sus hijos. Cogi tres frutos de huito: -Ah va tu fruto. Agarr el segundo fruto: -Ah va tu fruto Igual hizo con el tercer fruto y se escondi. La chica sorprendida pero l: -Me ha dicho en tres das. 78

La mujer boa sali: -Qu ha pasado, t me has dicho que vas a venir en tres das. Camina como siempre buscando a la sachavaca mucho, el hombre no piensa dos veces y va corriendo a abrazarle a la chica y, ban!, la chica se hizo boa y le apret desde sus pies hasta su cabeza, apretando su cuello y cuando le iba a tragar el hombre habl: -Yo he visto lo que has hecho con la sachavaca, quiero que comprendas, me enamor, quiero vivir contigo. La chica boa entendi y le solt y volvi a su forma humana, la chica le pregunto: -Estoy saliendo con la sachavaca hace bastante tiempo pero si t quieres vivir conmigo yo solo quiero saber si t tienes mujer. -No tengo ni hijo ni nada minti el hombre. La mujer boa dijo: -Entras donde yo voy a entrar. La mujer boa agarr una planta medicinal y le ech en cada brazo, agarr su pelo le dijo: -T entrars donde yo voy a entrar. Ella se sumi y l le sigui, al buzar vio otro mundo, el mundo de la boa de los peces y el hombre miraba todo desde dentro del lago, salieron en la punta de una chacra, haba bastante pltano, papaya, todo. La mujer le dijo: 79

-Mira, ac vas a quedarte, yo voy avisar a mi padre y a mi madre, tengo mis tos, mis abuelos a todos, t no te vas asustar. Su to era el caimn gigante y su abuelo era la anguilla que tena su lanza, tena bagres y todos los animalitos. -Voy avisar a todos porque si te llevo as te pueden matar.

Le escondi por donde estaban los pltanos. -Mam, pap, he trado mi chico, dice que me quiere. -Ya pues trelo, qu problema hay. Le llev al seor que salud a su suegra, tremenda anaconda y a su suegro, y una noche le dijeron: -Esta noche vamos a tomar ayahuasca pero t no vas a tomar todava porque si no vas a gritar, vas a correr, vas a llorar diciendo que la boa nos est tragando y yo que soy boa no quiero escuchar eso. El hombre le exigi para que tome tambin y a insistencia la boa acept, le hicieron tomar. Ni bien empez la mareacin ha empezado a gritar: -La boa me est tragando. Y su mujer le dijo: -Yo te he dicho bien claro que no tomes. El hombre se acostumbr, hizo sus tres hijos y vivan ah. En el otro mundo, despus de tres das la sachavaca llam a la boa como haba quedado y lanz muchas veces el huito, la boa le dijo: 80

-Ya tengo mi marido, no me molestes. La sachavaca se molest tanto que se fue al lago a cagar en el lago y todo lo que orin cay al mundo de la boa. Volviendo al mundo de la boa el hombre un da se fue a mitayar a buscar algo para sus hijos, se fue bastante lejos hasta la cabecera de una quebrada y encontr una carachamita bien maltratado. La que le haba maltratado era la mujer del hombre, la madre de sus primeros hijos; esa mujer buscando para dar de comer a sus hijos. La carachama que estaba maltratada estaba haciendo flechas y le pregunt al hombre: -T de dnde eres, de qu parte has venido. El hombre le cont su historia. La carachama le cont que su mujer ha sido la que le ha maltratado porque los nios no tienen qu comer, le pregunt: -Dime, es tu mujer? -S, es mi mujer. -Yo te voy a mandar a tu mundo y luego me voy a escapar porque me van a matar por esto. La carachama le dijo: -Agarra mi cola. Y se sacudi y lo bot del lago, l sali y se fue a buscar a su mujer. -Dnde has estado? 81

Le dijo su mujer. -Dnde te has metido? -le dijeron. l vio a sus hijos grandes y no quiso explicar nada. Mientras tanto en el mundo de las boas estaban buscando al hombre por ros, cochas, tahuampas, decan: -Bscale a ese hombre pendejo. Lo buscaban para matarlo. El hombre se fue a mitayar en su mundo humano y cuando lanzaba la flecha, esta flecha lleg cerca donde estaba su primer hijo boa, l buscaba su flecha. -Dnde est mi flecha Entonces, cerca a una tahuanpa escuch: -Ohh, pap por qu nos has dejado, por qu apareces ac?, dnde estabas?, ahora si voy a llamar a mi hermano, te voy a tragar, vas a ver. Le mordi su dedo grande del pie y silb a su otro hermano, diciendo: -Ac est pap. -Pap, por qu nos has dejado, por qu eres pendejo? Y el otro hijo boa le trag otro dedo silbando y lleg el tercer hijo, diciendo: -T eres pendejo pap. Los tres hijos llegaron y le llamaron a su mam. 82

-Mam ac est papa.. ahora si vas a ver t eres un pendejo, te vamos a tragar. Y le quitan los dos pies hasta su canilla. -Ahora voy a llamar a mi mam, t eres pendejo. Vino la suegra y le trag hasta la cintura. Y el hombre agarraba dos ramas, todas las boas llamaron al suegro, el ms grande lleg y le dijo: -T eres el pendejo Bannn!, le trag completo. El hombre estuvo tres das en la barriga del suegro y sus hijos humanos le estaban buscando, cuando vieron a la boa que estaba hinchada, mataron a la boa y sacaron al hombre que an viva pero no poda ni moverse, lo llevaron a su casa, dicen que vivi tres das afuera en su casa y de ah se muri por pendejo. Cuando muri le enterraron debajo de su casa, y de ah de cada brazo y de cada pierna nacieron los cuatro tipos de soga y una de ellas es la ayahuasca. Esto fue porque tomaba ayahuasca con las boas. Sus hijos vieron esa planta y la sembraron por todo lado. Prepararon y vieron visiones y ahora ya saben por qu sale primero la boa en todas las visiones de la ayahuasca.

83

VOCABULARIO Atarico Barandue Carachupa. Sustantivo del quechua qara chua = cola de cuero. Es el nombre regional del armadillo conformada por una caparazn dura, de la que se hacen instrumentos musicales como el charango. Callampa. Sustantivo. Una especie de hongo, tambin se refiere a la flor que crece en las maderas podridos. Chihuahuaco Ibus Junikui Mariri Masaputear Mitayar.- Verbo. Cazar animales o peces. Patarashca.- Sustantivo. Comida tpica de pescado asada y envuelta en hojas de bijao. Paucar.- Sustantivo. Ave de plumajes negro y amarillo que se caracteriza por imitar todo lo que oye y hacer sus nidos colgados de las ramas de los rboles. Pijuayo.-Sustantivo. Un tipo de palmera alta con espinas cuyo fruto del mismo nombre es comestible. Pona.- Sustantivo. Un tipo de palmera cuyo tallo debidamente preparad es usado en las construcciones habitacionales como piso o como pared. Shankajuri Shapaja.- Sustantivo. Una variedad de palmera gruesa. Tunturin o tunturun Wasa

84

NDICE Presentacin . 1. Perfumes de la carachupa y del paujil . 2. El hombre ardilla . 3. Divisin 4. El beb del vientre 5. Manaduhuia .. 6. Yawuska Tunturun ... 7. El origen del pueblo cashinahua 8. El pueblo que subi al cielo . 9. El suegro y la nuera . 10. El viejo inca tragn .. 11. Tigre o puma 12. Hijo de guacamayo . 13. Shumani .. 14. Jiri Shunu 15. Puputikiri / lechuza . 16. Mujer embarazada 17. Mujer boa . Vocabulario . ndice .. 05

11 16 21 25 32 37 40 43 46 49 54 60 64 68 71 73 76 84 85

85

Editorial Grupo Literario Ikitos SAC manuel.marticorenaq@gmail.com

El Grupo Literario Ikitos, siguiendo sus objetivos trazados de rescatar, valorar y difundir la amplia cultura amaznica se complace en publicar El libro sagrado de los Cashinahuas, obra que elabor Karen Juliett Abreg Esteban (Ayacucho, 09 de marzo de 1980), joven abogada radicada en la ciudad de Pucallpa, integrante de la Asociacin Cultural Aisht Expresin Femenina, que en realidad es un Grupo Literario. Karen es docente universitaria, ponente en diferentes congresos y conferencista, sus obras anteriores son: Hormonas (2008), hermosa creacin potica en que desborda la expresin subjetiva y Dueos (2011), novela que muestra la vida tormentosa de sus personajes; esta vez nos hace la entrega de este hermoso libro de narraciones breves. La obra es fruto de un arduo trabajo de campo de Karen, quien habindose internado en la comunidad de los cashinahuas, poblado de Esperanza, empatiz con los integrantes de esta cultura amaznica ancestral y nos hace entrega de ese mundo con sus expresiones literarias que reflejan la forma de pensar, ver la realidad que le rodea, explicar el pasado y mostrar su comportamiento muy peculiar, que para el lector es una informacin invalorable que contribuye con nuestra formacin intercultural que tanta falta nos hace en estos das de globalizacin. Mgr. LPL Manuel Marticorena Quintanilla

Вам также может понравиться