Вы находитесь на странице: 1из 10

Pr. Pedro Apolinrio S.

Mateus 19:24

Muitos concluem: Os ricos no podero entrar no reino do Cu, desde que um camelo jamais passar pelo fundo de uma agulha.

Comentrios Gerais

A palavra camelo usada seis vezes no Novo Testamento: 1. Trs vezes relatando uma ilustrao de Cristo. S. Mat. 19:24; S. Mar. 10:25 e S. Luc. 18:25. 2. Duas vezes com referncia s vestes de Joo Batista. S. Mat. 3:4 e S. Mar. 1:6. 3. Uma crtica de Cristo aos escribas e fariseus que coavam um mosquito e engoliam um camelo. S. Mat. 23:24.

Uma leitura rpida da passagem tem levado muitos seguinte concluso: Os ricos nunca podero entrar no reino dos Cus, desde que um camelo jamais passar pelo fundo de uma agulha. Vejamos primeiro o estudo do contexto porque ele nos ajudar na boa compreenso do texto. Um moo rico aproximou-se de Cristo dirigindo-Lhe a pergunta: "Mestre, que farei de bom, para alcanar a vida eterna?" S. Mat. 19:16.

- Jesus o informa da necessidade de guardar os mandamentos. A resposta do jovem foi incontinente: "Tudo isso tenho observado; que me falta ainda?"

Preso aos bens materiais, a sua maneira de guardar os mandamentos, no se coadunava com as diretrizes divinas. Diante desta realidade foi que Cristo lhe exps a necessidade de guardar os mandamentos no de maneira fria, ritualstica e farisaica, mas sim de modo consentneo com o desprendimento celeste.

- O jovem rico, embora houvesse guardado os mandamentos literalmente, a sua atitude egosta no se harmonizava com o que Deus espera de ns, guardara na letra, mas no no esprito, por isso de maneira franca e sincera Cristo lhe apresentou o que lhe faltava desprender-se completamente das posses terrestres. O pedido do Mestre lhe pareceu exigente demais para ser cumprido, portanto o dilogo foi encerrado. - Cristo espera que Seus filhos no vejam as possesses com o nica objetivo de trazer-lhes comodidade e conforto, mas como um privilgio outorgado por Deus para converter-se numa bno aos mais carentes. - Os judeus tinham noes erradas sobre os ricos e os pobres, Inclinavam-se a pensar que a prosperidade era a prova mxima do favor divino e um smbolo das bnos de Deus; iam mesmo alm em suas conjeturas, pois criam que era mais fcil a salvao para os ricos do que para os pobres. Cristo teve que desarraigar estas concluses erradas, por isso O vemos antes deste incidente com o moo citar a parbola do Rico e Lzaro, onde o rico vai para a perdio e o pobre para a salvao. Longe de ns a concluso simplista de que os ricos vo se perder, e de outro lado os pobres se salvaro. O ensinamento bblico de acordo com esta passagem este: mais difcil para um rico ser salvo do que para um pobre. As riquezas podem ser perigosas para aqueles que as possuem.

" difcil, sim, para um homem rico obter o reino dos Cus, no porque ele rico mas por causa da sua atitude para com as riquezas." O contexto de S. Mateus 19:24 no apresenta a impossibilidade da salvao para os ricos, mas apenas as maiores dificuldades que eles tero de vencer, basta ler os versos 23 e 26.

Os trs maiores perigos das riquezas, de acordo com William Barclay, ao comentar S. Mateus 19:24 so estes: 1) As posses numerosas fomentam uma falsa independncia. Quem tem bens materiais inclinado a pensar que pode vencer qualquer situao inesperada. O dinheiro leva a pessoa a pensar que pode comprar o caminho da felicidade, bem como aquele que o livrar da dor. Pensa ainda que pode afastar todas as dificuldades sem Deus. 2) As riquezas prendem as pessoas a este mundo. "Porque onde est o teu tesouro, a estar tambm o teu corao." S. Mat. 6:21. Se tudo o que o homem deseja pertence a este mundo, se todos os seus interesses esto centralizados aqui, nunca pensa em ir ao mundo do alm. Apegado demasiadamente Terra possvel esquecer que h um Cu. 3) As riquezas tendem a fazer a pessoa egosta. Por mais que possua natural ao homem desejar um pouco mais. O suficiente sempre um pouco mais do que se tem. A pessoa que chegou a desfrutar do luxo e da comodidade sempre tende a temer viver sem eles. A vida se converte em uma luta cansativa para reter o que se possui. O resultado que quando o homem enriquece, em lugar de sentir o impulso de dar, s experimenta o desejo de prender-se s coisas. O seu instinto o leva a possuir mais e mais, em busca da segurana, que cr, as coisas lhe possam dar. *O perigo das riquezas que estas levam o homem a esquecer que perde o que retm e ganha aquilo que d aos outros.*

Trs Interpretaes Para S. Mat. 19: 24

1) Houve uma substituio da palavra grega kmilos corda, para kmelos o animal. O fundo da agulha considerar-

se-ia literalmente. 2) A palavra camelo deve ser considerada literalmente, mas o fundo da agulha era uma pequena porta ao lado da porta principal de Jerusalm, pela qual um camelo passaria, aps tirar-lhe a carga e, mesmo assim ajoelhado e aos empurres. 3) Tanto o camelo quanto o fundo da agulha so considerados literalmente.

1) A Substituio por uma Palavra Semelhante:

"Tem-se visto em S. Mateus 19:24 um engano de traduo do texto grego, feita por S. Jernimo: Em vez de kmilos, corda grossa, cabo, ele tomou a palavra kmelos, camelo." - A Linguagem Usual e a Composio pg. 350 de Jlio Nogueira

"Alguns poucas manuscritos cursivos substituem kmelos por kmilos, mas isto evidentemente um erro, um mero esforo para solucionar uma dificuldade do texto." - Gramtica de Robertson pg. 192

"Antes do quinto sculo kmelos no foi mudado para kmilos." - R. C. H. Lenski, na obra The Interpretation of St. Mathew's Gospel, pg. 755

"Nenhuma alterao para kmilos necessria ou admissvel. Esta palavra, com o significado de corda ou cabo, parece ter sido inventada para escapar da dificuldade encontrada aqui." Henry Alford em An Exegetical and Critical Commentary, vol. l, pg. 197

Corroborando as declaraes anteriores: "Sem muito fundamento autores mais recentes quiseram ler

kmilos, corda grossa, em vez de kmelos, alegando que no Talmud se encontram expresses anlogas e que no tempo bizantino essas duas palavras pronunciavam-se da mesma maneira. A Crtica Textual nos esclarece que algum copista, sculos depois de Cristo fez a substituio para kmilos. Este fato apareceu em apenas alguns manuscritos cursivos, isto , minsculos. A prova de que Cristo usou a palavra camelo, ns a temos no fato de que assim aparece nos primitivos manuscritos e nas primeiras tradues da Bblia, como a Menftica, Latina e Peshita. - O Dicionrio Enciclopdico da Bblia da Editora Vozes

2) A Explicao da Porta Estreita Chamada Fundo de Agulha Aquino apresenta um comentrio sobre Anselmo, observe a data (1033-1109 AD) declarando que este autor afirma que em Jerusalm havia certa porta, chamada "fundo de agulha" pela qual um camelo s passava se entrasse de joelhos, depois de lhe ser retirada toda a carga.

Existem muitas outras vagas citaes, mais ou menos idnticas seguinte: Lorde Nugent, ouviu falar, faz muitos anos em Hebrom de uma entrada estreita para os que passavam a p, ao lado da porta grande e que se denominava "o fundo de uma agulha". Talvez um dos livros que mais contribuiu, para que esta idia se generalizasse foi Memrias de um Reprter dos Tempos de Cristo do Padre Carlos M. de Heredia, onde ele faz meno a esta porta estreita chamada "fundo de uma agulha". Devemos notar bem que o prprio autor nos adverte no Prlogo, que sua obra uma novela. O comentarista Lenski, no mesmo livro e pgina j citados, prossegue: "No sculo quinze foi tentado o oposto, o fundo de agulha foi aumentado pela referncia a um pequeno portal, que era

usado por viajores a p ao entrarem em uma cidade murada, pelo qual um camelo poderia passar ajoelhado, depois de removida a sua carga. Isto mudou o impossvel para o possvel e tornou-se atrativo porque sugeria que, como o camelo tinha de deixar sua carga e arrastar-se sobre seus joelhos assim o homem rico teria que desprender-se de suas riquezas ou de seu amor por elas e humilhar-se sobre seus joelhos. Mas como em S. Mateus 23: 24 Jesus tinha em mente um mosquito e um camelo reais, assim aqui camelo e fundo de agulha so reais."

O livro Jias do Novo Testamento Grego, de Kenneth S. Wuest, pg. 25 diz: "Alguns tm imaginado que o buraco da agulha referido fosse uma portinhola, no muro de Jerusalm, atravs do qual pudesse finalmente passar um camelo, depois de muitos puxes e empurres. "O grego de S. Mateus 19:24 e de S. Marcos 10:25 fala de uma agulha usada com linha, enquanto que o de S. Lucas 18:25 usa o termo mdico que indica uma agulha usada nas operaes cirrgicas. evidente que ali no considerada nenhuma portinhola, mas sim, o pequeno orifcio de uma agulha de costura."

A palavra grega usada por Mateus (19:24) "rhafis" = agulha de costura; enquanto Lucas por ser mdico empregou "belone" = agulha cirrgica. Note bem a afirmao seguinte, encontrada na obra: A New Testament Commentary, G. C. Howley. Consulting Editors F. F. Bruce e H. L. Ellison: "A interpretao popular em certos crculos de que o fundo de uma agulha uma pequena porta dentro do porto de uma cidade sem fundamento." Dentre os mais considerados estudiosos do Novo Testamento Grego se acha Vincent; este autor aps comentar o verso 24 de S. Mateus 19, sintetiza enfaticamente: "A aluso no deve ser explicada como se referindo a uma porta estreita chamada o fundo de uma agulha."

Segundo o comentarista Broadus, esta explicao nada mais do que uma conjetura sugerida da seguinte observao alegrica de Jernimo: "Assim como os camelos de Midi e Ef (Isa. 60:6), vindos com ddivas, torcidos e apertados entravam pelas portas de Jerusalm, assim os ricos podem entrar pela porta estreita despojando-se de sua carga de pecados e de toda a deformidade corporal." O preeminente estudioso F. F. Bruce, conceituado entre ns por suas notveis obras, no livro Answers to Questions, pgs. 55 e 56, respondeu da seguinte maneira um de seus inquiridores. Eis a pergunta e a resposta dada: "Tem-se afirmado recentemente que a passagem que menciona um camelo passando pelo fundo de uma agulha (S. Mar. 10:25) tem sido mal traduzido devido a uma confuso entre as palavras gregas kmelos ('camelo') e kmilos ('corda'), e que nosso Senhor realmente falou de uma corda passando pelo fundo de uma agulha. isto assim? "Em S. Marcos 10:25 a evidncia textual parece ser unnime em favor de kmelos ('camelo'). No tocante s duas analogias sinticas, um punhado de minsculos e a Verso Armnia atestam kmilos ('corda') em S. Mat. 19:24, bem como o fazem um mais recente uncial e uns poucos minsculos em S. Luc. 18:25. Em todos os trs lugares a evidncia esmagadora em favor de 'camelo', e isto reconhecido pela maioria das tradues. Eu penso que no momento a nica verso inglesa que d a traduo de 'corda' The Book of Books, publicada em 1938. Os poucas escribas ou editoras que substituram 'camelo' por 'corda' podem ter sido inconscientemente influenciados pelo desejo de fazer a entrada de um rico no reino de Deus levemente menos difcil do que nosso Senhor disse que era.

"O mesmo pode ser dito da idia de que Suas palavras se referem a uma pequena passagem subterrnea em um grande porto, atravs da qual um camelo poderia comprimir-se quando as entradas principais estivessem fechadas, por cujo motivo sua carga deveria ser primeiramente removida. Nosso Senhor Se referia aos embaraos na impossibilidade da entrada de um rico no reino. Se vssemos um camelo entrando

pelo fundo de uma agulha, diramos ser isto um milagre; e igualmente um milagre um homem rico ser salvo. Esta no minha interpretao, a clara afirmao de nosso Senhor: 'Para os homens impossvel, mas no para Deus; porque para Deus todas as coisas so possveis' (S. Mar. 10:27). Uma observao adicional: em comparao com as condies da Palestina nos dias de nossa Senhor, muitos de ns que gozamos os padres do viver comum atravs de nossa 'opulenta saciedade' ocidental, hoje seramos classificados como 'ricos'."

3) A nica Explicao Defensvel: "Tanto o camelo, como o fundo da agulha devem ser compreendidos literalmente. . . no necessrio sugerir que camelo poderia significar uma carda, ou que o fundo de agulha era um nome, s vezes, dado a um pequeno porto lateral para passageiros a p. Nenhum expositor antigo adota este mtodo de explanao, mas toma o fundo de agulha em sentido literal, como podemos crer que Cristo fez." - Alfred Plummer na obra An Exegetical Commentary on the Gospel of Mathew, pg. 269.

"Para explicar o que Jesus quer dizer intil e injustificado tentar mudar camelo para cabo veja S. Mat. 23:24, onde um camelo real deve ter sido empregado ou definir o fundo de agulha como o porto estreito no muro de uma cidade, atravs do qual um camelo pode passar apenas de joelhos e depois de ter sido removida sua carga." - William Hendriksen. Em New Testament Commentary (Mathew), pgs. 727 e 728

Os comentaristas nos informam que Jesus Se valeu de uma ilustrao, que j existia em forma de provrbio no seu tempo, como prova o Talmud. Em Babilnia, nesta mesma poca, havia uma frase idntica, apenas com a seguinte variante: " mais fcil um elefante passar pelo fundo de uma agulha."

Fundo de Uma Agulha

"A explicao que o fundo de uma agulha, se refere a uma porta menor aberta no painel de uma grande porta da cidade pela qual os homens podiam passar quando a grande porta estava fechada para o trfego principal, originou-se nos sculos depois dos dias de Cristo. No h portanto nenhum fundamento para tal explicao, embora ela possa parecer plausvel, Jesus est tratando com impossibilidades (v. 26) e no h nenhum apoio para se defender uma explicao pela qual se possa traduzir como possvel o que Jesus especificamente salientou como impossvel." Ser que h necessidade de aduzir mais exemplos comprobatrios, para a eliminao completa de explicaes no aliceradas em bases seguras?

Concluso

Das trs explicaes existentes apenas uma defensvel para os telogos adventistas, bem como para todos os eruditos das demais organizaes religiosas. Cristo estava usado uma hiprbole, figura de linguagem que se caracteriza pelo exagero, com o objetivo de despertar a ateno dos ouvintes, para melhor fixar o fato na memria. *A informao de uma porta estreita se espalhou pelo mundo por influncia de suposies e de relatos no fidedignos. Jamais devemos usar explicaes populares vulgarizadas, porque no so sancionadas pelos grandes estudiosos da Bblia.

O seguinte princpio exegtico no deve ser esquecido por ns. O pregador deve ser bastante cuidadoso para no tirar do texto o que seu autor nunca tencionou dizer.

O contexto nos mostra que os impossveis para os homens, tornam-se possveis para Deus.

"Buscai no livro do Senhor, e lede." *Isaas 34:16*

Вам также может понравиться