Вы находитесь на странице: 1из 2

30/04/13

Narrativas Indgenas > A chegada dos brancos > Narrativa Sater-Maw

Narrativa Sater-Maw
O Imperador era ndio
Por Alfredo Barbosa - Ponta Alegre, rio Andir (AM), 1996

A primeira pessoa que nasceu foi tapuya, depois foi o karaiwa. Por isso que os tapuya-in ficaram como donos da mata naapy kaiwat , eles moram na prpria terra mesmo. Depois apareceu uma pessoa, o "Imperador" que disse que era para eles no ficarem na mata e sim para irem para yarupap ["lugar onde esto/encostam os barcos"]. O Imperador falou: Vamos embora para abaixo, para fora". L foram eles, foram andando, mas encontraram fruteiras e ficaram entretidos e deixaram de caminhar. O Imperador foi na frente e chegou no barco e esperou l muito tempo. Mas como o povo no chegava, ele convidou a nao waaria [Sapos, um dos numerosos cls - ywaniaria - que constituram o povo Sater-Maw] para remar para ele. Na poca no existia motor. E se foram para ywysasare [expresso antiga, traduzida como "para fora"]. O Imperador era ndio. Ele deu a educao weeghap [conhecimento, saber]. Ele disse: "Vocs aprendero fazer muita coisa". Os que foram remando, a nao sapo [waa], ficou na cidade [tawa wato: aldeia grande] e ns ficamos aqui no mato. Eles deram origem aos brancos como vocs, aos japoneses, americanos, so todos magkai, aquele sapinho branco. L ele deu inteligncia para fazer avio, rdio, televiso. Ele achou que era bom que tapuya ficasse cuidando de tanta riqueza que tinha nos matos e disse que um dia ele mandava algum trazer espingarda, machado, terado, mquina, machado novo, para trocar por produto. So os regates. Ele disse que um dia ia contribuir com essas coisas que hoje esto nas cidades e que o regato traz. Morekuaria mit po'oro koi, isto o que as autoridades mandam. Toran

O Imperador dos SaterMaw, por Alba Lucy Giraldo Figueroa


Relatos antigos [sehay pooti] colhidos em diversas localidades da rea Indgena Andir-Marau referem-se epopia de um deus mtico que os Sater-Maw reconhecem como seu ancestral. Numa dessas verses, o nome atribudo ao demiurgo pelos narradores o de Imperador. O termo Imperador foi utilizado no contexto da lngua sater-maw, sendo Imperador a nica palavra em portugus do relato original, que tanto para o narrador quanto para os demais ouvintes, todos homens adultos, era considerada uma palavra de sua prpria lngua. Acrescentaram que o seu nome completo era "Imperador Dom Pedro". Em outros contextos, ocorre a utilizao do apelativo morekuat, nome genrico para "chefe", hoje reservado principalmente aos funcionrios pblicos. O relato, em suas diversas verses, fundamental para a compreenso de como se configuram diversos temas entre os Sater-Maw, tais como o da identidade tnica, o lugar e o papel atribudo categoria social dos brancos (karaiwa) na suas representaes sobre o mundo e naquelas referentes s relaes de poder com as instituies do Estado brasileiro.

Imprimir |

Enviar |

Salvar este link no Delicious |

Reportar erros

pib.socioambiental.org/pt/c/no-brasil-atual/narrativas-indigenas/narrativa-satere-mawe2

1/2

30/04/13

Narrativas Indgenas > A chegada dos brancos > Narrativa Sater-Maw

Fundamentam, por outro lado, o sentimento religioso embutido no senso de territorialidade e na prtica poltica dos Sater-Maw. Um ponto comum a todas as verses do relato o consentimento explicitado pelo Imperador diante da opo da parte dos ndios de ficarem nas suas terras. Os brancos so associados a dois tipos de sapos esbranquiados: um chamado kaingkaing [no identificado] e outro manka'i [Hyla venulosa - cunauaru]. Tambm so feitas outras associaes: uma com o macaco wahue: "caiarara" [Cebus albitrons unicolor], por ser ele "todo branco e sem-vergonha". A outra com o tiapu ou tiapii [Cacicus cela], "japiin", [pssaro da famlia dos Icterideos, Psarocolius]. Neste ltimo caso, o trao destacado aparentemente, o hbito de habitao coletiva e numerosa, bem como a grande versatilidade canora demonstrada por esse pssaro. Alguns narradores apontam para justificar essa associao a caracterstica multi-instrumental da msica ocidental. Os brancos so, assim, representados como descendentes daqueles que seguiram o Imperador e os Sater-Maw como descendentes dos que ficaram. A palavra toran, pronunciada com nfase pelos narradores depois de uma pausa final, cada vez que narram um mito, demarca uma seqncia temporal durante a qual espera-se que a atitude dos presentes seja de reverente silncio diante das sehay pot'i: palavras antigas, tidas pelos homens idosos como palavras de bem e de beleza.

pib.socioambiental.org/pt/c/no-brasil-atual/narrativas-indigenas/narrativa-satere-mawe2

2/2

Вам также может понравиться