Вы находитесь на странице: 1из 16

27*u Anade.

s
-^5Xi<^=

Abrin de 1923 s.

CROUNIQUTE DOUS RECLAMS


De mey en mey, dous biladyes enla, lous yons qu'eschemien decap la bile. Hre de menadyes, de mey en mey embescats per l'aysi doun parlen lous qui s'en soun anats, que dchen aquiu lou petit b, lou mesti doun lous pays abn biscut e qui nou bau prou ta d'ets e que s'en ban cerca-s ue aprigue capbat Bourdu, Toulouse ou Paris. Cade die lou tri qu'en barrye e atau las biles que praben dous bilans e dous paysas qui s'y enhournen. Labets, que s'entnen brouni lous plagns dous qui, loungtems:a, soun l'acs : Reste^ che% vous ! Nou bedt que n'abm pas mey u hourat ta b'y assoubaca, nou-b abisats que, darr bous auts, las campagnes que-s boyten e que la Terre que demoure snse arrs ta la tribalha ?... Reste^che^ vous / Atau qu'ey lou repic dous ensegnadous hens las loues batalres souciaus, dous omis d'Estat hens lous lous reports, dous roumancis parisiens hens lous libes dits regiounalistes, e, se eau, dous amies de case, dous qui soun baduts ta la rebiscoulade dou su de la Patrie. L'u d'aqustes que-m dis u cop : Que m'agradar de sab se lou mounde dous biladyes arcolhen dab goust aqure paraule de nabts ebanyelistes e se-s decharn brigue coumberti. Que bau doungues saya oey de desteca-n dues ou trs aquiu dessus. Que semble que y-a capbat las campagnes hre chic d'omis qui lyen libes. Se per cas e passen lou yournau de cade die, n'ey pas au men ta tira-n counechnee ou gn'aute, counselhs, counsurtes ou proufieyts, mes permou de cassa l'amalays de las pauses, curious qui soun de o qui s'y dits, de sab se lous impos bachen, se l'Aleman bu. paga, s'aberam enco la guerre, se lous ls sudycs an escanat u renti aroc etc.. etc. Quoan, per escadnee, u paysa (qui s'a hyt presta lou libej s'abuse lye aquets pleyteys eslamats l'aunou de la Terre neurissre, nou s'esta pas d'ste paysa. E lou paysa qu'ey hyt de car, de sang e d'os ; qu'a lou sou cap. Qu'ey ue yent qui cred que nou y-a en loc mesti mey peniu, mey barreyat de contes que lou sou. Et soulet qu'ey dens la cragnnee d'ue maie ore ; d'et soulet que hn puchu las malaudies qui entquen lou bestia, la yelade, la grle, lous aygats, la sequre qui-s minyen lou hourmn en flou e se craquen l'arrasim abans d'ste coelhut. Se u paysa, au sou entenut, soufrech tan, que boulera desliura-s. d'aqures trabes e cadnes, sab talu qui-s pousque lous ardits

102

qui-s gagnara dehs la semane e nou pas mey atnde lou cours dou bestia ou de las sasous. U paysa qu'ey de la mestiou dous autes omis; que bu puya e qu'o smble, de bounes, puya se-s tire d'oun ey. Perqu d'aulhous, nou ser l'u d'aquets oubrs, coumis, emplegats, qui-s barren lou frinestou au cap de las oeyt ores, founciounris qui toquen la mesade enta s'assde ou enta-s passeya ? B'en a counechuts partits praubes coum la lni, e qui an are la casqute sou cap, moussus ou chic s'en manque ! Countre aqure biste esmiragglante de madames chapu e de coumpagnous tan pla bestits e qui ban en auto, que boulets que hssien, aus hilhots e las hilhes, quote counselhs ou quote gnargues ; que boulets qu'o sien quote patricoles passades per la ltre de moulle ? Snse counda que lous qui escriben : Restez chez vous ! que soun soubn mounde besiats, harts dou toupi de Chartier ou de Duval, enhastiats dou hum de l'ateli, de la luts tremoulnte dou gaz e qui entre Garbe e Brgnes (entre Yulhet e Setme) u libe plaserous e endroumidou en mas, s'en binen aleda l'ayre sanitous, apatz-a-s dab la berdou dous prats, dous boscs, embriaga-s de l'aulou dous segots, yumpa-s dab lou gourguey de las hounts, encanta-s dab lou bram pouderous dous Gabes, ha-s nabres cames engarrapetan Bignemale ou Marmur. Que-s pot que-s diguen labets, e de boune gane : Urous lous de per aci ! Ya poudoussi esta-m boste ! Mes, dechats-lous-y ue estibade, que s'y secaran coum pech hore de l'aygue. Demoura-s au biladye, o ho, mes ha-y que? Quin gagna-s'y la bioque ? Permou qu'ey aquiu qui eau tourna pica ! Cinquante, sichante ans-a, despuch lous camis de hr, qu'ey u balans qui nou-s pot denega, las nabres coundicious dou tribalh que s'at blen ; l'endustrie, qui a tuat qusi touts lous mestis dou biladye, qu'ey en tri de coussira-s las fourtunes e d'ste lou rebiengut maye dous pys. Qu'an bt dise, l'usine qu'ey lou de-que minya taus qui n'an pas prou de terre ha bal, taus qui n'an pas u petit coumree, taus qui nou-s soun pouduts encore ayerga dens u nid dou goubernamn. Au ras d'ue bile, l'usine qu'apre tout o qui-u eau : lou carbou, las alodyes, lous oubrs, l'enstrucciou ta las familhes d'oubrs. Qu'm prou bielhs ta ab bist la courrude de tout u yoen pople ta las Amriques. L'Amrique n'ey pas mey]o qui re, mes la bile, la gran bile, qu'a besougn toustm aprentis, baylets, gouyes. Qui-us du hourni ? Lou biladye, las campagnes. E lous dou biladye, en fi de coundes, que hn pla de descarra ta oun ey lou pa dab la mascadure meylu que de misereya per case. Lou crit : Restez chez vous ! que-ns parech dounc hre bouharoc, sounque nou sie qu'ue deseucuse ta tche payes de roumans e coulounes de crouniques. Lou boeyt que-s hara de mey en mey e las biles que s'eslaran,

103 que s'estiraran dab petits endrets cargats de gran hourre aus entours. Lous qui seguchen, au darr de nous, que seran pocs bade e demoura toute la loue bite, dinque lous s'estpi la candle, dbat lous medichs souls oun ren baduts lous pays e las maybounes. Lous paysas ou hilhs de paysas nou tournaran taus locs d'oun se soun apoudyats que quoan ayen inters d'at ha, quoan la bite sie dbiengude tan de mau-talh, lous lougus tan carestious, ta que nou-s pousquen mey ne arpasta-s ne apriga-s ; (la terre nou s'en mourira, nou-s mourech yamey, nou h que cambia de mstes e, puch, de mey en mey las machines qu'adouben la manobre.) Toutu, las campagnes que bederan arriba mounde de la bile l'ore loegntane oun sie ourganisat lou tribalh case, taus dies de plouye, ta las loungues belhades e ta la sasou mourte ; coum s'ey deya hyt en d'autes pys mey endaban que lous noustes, en Suisse, en Danemarck, coum se coumnce per aci, despuch qui an sabut mounta mestis dou tche, dou souli, de l'esclop e de l'espartgne ; e atau biles petites coum Nay, Pountac, Brudyes, qu'an mantiengude la loue poupulaciou ; coum se hara talu qui-s pousquen serbi de l'electricitat ; mes, lou dise dous qui escriben : c Restez chez vous ! n'y sera estt que per chic de cause ou yuste per arr. Miquu de
.3 CAMELAT.

8-

PATOIS, PARLERS OU DIALECTES


Que s'y soun drin esgarrapiats, aquste tour lous franchimans, sus af^ueres trs fayous de mentbe ue lengue en francs. Lou mayourau Anglade qu'ab hicat s'ou cubertis dou sou darr libe lou mout patois; Bruno-Durand, coum nous e hres d'autes, que s'en estouna, e qu'o digou qu'aur hyt milhe d'emplega lou mout dialectes. Anglade qu'o respoun s'ou Gai Saber, de l'Escole Occitane,, que lou mout dialecte n'a pas nade significaciou au punt de biste qui l'oucupe, mes si patois pot ste discutit, lou qui nou-n du pas esta qu'ey lou mout parler. Perqu dounc nou l'emplegat ? Il y a un discours connu de Gaston Paris, si h, sur les parlers de France. Parler dit bien ce qu'il veut bien dire et n'a pas le sens pjoratif que le mot patois a fini par prendre par opposition au franais littraire... Quant aux dialectes, il n'en existe pas au point de vue linguistique : il y a surtout des faons de parler propres une rgion, un village, souvent une seule

io4

famille ou mme "un individu. Cependant, on peut admettre leur existence en gros, mme au point de vue scientifique ; on se souviendra seulement que les dialectes ne correspondent pas une division administrative bien dtermine (anciennes provinces et, plus forte raison, dpartements ou arrondissements.) Qu'y sostlignat esprs le mot patois a fini par prendre , permou que patous n'a pas yamey abut aquet sens ta nous, mounde qui parlam la lengue d'oc coum lengue may. Si eau da u sens noble au mout francs, en nouste esprit patous que sera noble tab. Ta nous, qu'ey sustout hre aysit emplega, permou que sabm de tire quin lengtye emplgue lou qui parle patous : qu'ey la lengue d'oc e nou pas la francse. o qui y a de mey beroy : arrs nou sap d'oun bin lou mout patous, e lous sapints que y an, coum dis l'aute, perdut lou lou lati. De quin dret, donngues, e-u binen da lou sens de rlhou, de magagne, de praube cause ? Mes, ta-s ha ble la loue marchandise lous franchimans de Paris qu'an hyt coum lou maquignou qui trobe tout pl de taques e dfauts la bstie dou besi e nad la soue : lou parla dou Miey-die qu'est le pel, le galeux , e coum,despuch lou dfunt Panurge, lous omis soun drin coum lous moutous : que seguchen chns de sab perqu, lous de Paris qu'an abut hre d'encredents dab ets. Per you, nou m'a pas yamey hyt ha lou mus d'entne dise en lengue d'oc : << que parle patous . Mes, en francs qu'ey aute cause ; e puchque bolen, lous franchimans (adare lou plec qu'ey prs) que patois boulie dise u lengtye praube, mau alissat, u gnrgou de poc de balou, cadecop qui 'ntni dise-m: Votre patois... que proutsti e que respouni : Ce que vous appelez mon patois est une langue aussi riche que la vtre. Vous avez le droit de ne pas la trouver aussi belle que le franais, car cela est affaire d'apprciation personnelle ; votre opinion, pour le surplus, peut se discuter ; mais, ne l'appelez point patois en donnant ce terme un sens pjoratif et malveillant, car je vous dclare que vous tes dans l'erreur et je suis votre disposition pour vous en convaincre. Lou nouste sapient amie Anglade qu'a pla hyt de hica la cause au punt e, au noum dous noustes felibres, qu'o ne die gran mercs ! Simin
PALAY.

io5 POUESIES

L SAUNEY
Quin y donne perdut p d'enla-u bt soum dous mounts, ber la noeyt esclaride e bluel E quine force e m'a labets pousst capbat la galihorce tours e bours, en m'eslurran tout cop mey houns En balles dens Vescu qu'ey cercat -m retiene en caucan dab lous ps e-n paupan dab lous dits : lous calhaus darrigats dab y ou que soun partits, que-s soun arrouts touts lous arrams qui y poudut prene e las yerbes qu'an hyt segui las arredits ! Ah ! malaye, moun Diu ! malaye, oun ne bau are ? qu'en ey pla hyt de y ou ! Nou soy mey dens la noeyt qu'u praube pes mourt qui debare, qui debare chens boulentat e chens pensade dens lou boeyt! Mes aumen, pusque toute ahide are ey perdude e qui nou tournary bede sus you lou cu, qu'aquet orre turmn e se-m acabe lu e qu'ni'sglacha-m biste au cap de la cadude ! Ores que passen ou Ihu sgles, nou sy mey... E toustem, e toustem dbat you qu'ey l'espci, qu'ey lou boeyt chense cap, la pregoundou qui hoey ; tout de sang qu'y mercat lous terrs per oun pssi e lous calhaus per oun me soy arroussegat. Coume u negat sus ue gau, qu'en bau de res : qu'y lous cos coume u tros de car esperrecat e lous os touts arrouts e crebades las bes ! Que ser toutu prou, moun Diu, s'abt pietat ! .. Mes dbat you toustem que s'aubrech la ganurre chens houns d'aquet ihr e toustem mey enbat la garre dou me Hat que-m pousse e que-m eslurre ! Aco qu ey trop toutu ! Mes, Ihu, n'ey qu'u sauney,.. e que-s pot que ballu la hits benadite que-m desblhi d'u cop Nou praubepc, yamey que nou-m desbelhary, que dens la mourt qui hoey, e qu'ey la bite ao,... la mie praube bite ! Yan de

BOUZET.

io6

TOUT QU'EY CA
Lous escargolhs be soun urous Per nouste tms de bite care ; Que-n ban chens esclops hens l'arrous, Lou countentamn sus la care. Qu'an cornes qui-s poden plega, Enta s'estaubia la coeyfure ; E quin lous eau doun chic paga Quoan peus casaus ban espiga Ta s'amassa la mascadure ! Jams nat mau aus peringlous Si lou cami puje ou debare ; Que soun cournards e pas jelous; - Egal que-us ey, la cause ey clare E quoan se bolen apriga, Que-us a balhat daune Nature Oubligassiou d'arroussega Crampot qui n'an pas louga E qu'an loun balh chens sinnature ! Nou soy pas d'aquets despieytous Qui toustem e-b hn malacare, Mes toutu que trbi hountous So que despouchicam adare. E qu'ey pl hyt ta 'stoumaga, Quoan boulets ha bre garbure, Lous sos qui-b eau desarriga E deu darr pilhou purga Lou boussicot e la doublure.

EMBIADE
Marcad, hu, bas denega ? Qu's tu qui-ns hs la bite dure ! Que-ns bas, coum limacs, oubliga A pche ta trouba pasture ! F. MASCARAUX, biarns d'Aussau.
8'

^^g^

ABIS DE COUNSQUENCE
Lou factur qu'a tournt au Diner de l'Escole quauques quitances de counfrays quine-s soun pas troubals- lou quoan las presentaben. D'autes que soun tournades dab la menciou refus . Aus penns que pregam de manda las 11 liures debudes M. l'abat Daug, nab.t diner, au coultye d'Aire-sur-Adour. Aus auts, si per cas abn deya pagat, que pregam de l'at ha sab. Qu'y pot abc abut errous, qu'en y a toustem ue ou gn'aule. Faute de-s ha noubles, que seram fourals d'arresta lou serbici dous Reclams.

io7

L'ABAT DE BITAUB
(1721-1783)

Que-y a hens lous recoelhs de Causons biarnses publicades per Vignancour, mieye doutzene de trobes qui soun ahilhades Bitaub. Qui re aquet Bitaub ? Lous autous qui an hourucat e sercat per dehens la nouste letradure nu-s soun pas hyts ana hre ta desnida aquet rimyre biarns. A la f deu sgle i8au, que-y ab per Paris u Bitaub, badut en Prusse, qui ab recoutit ta France e qui abou beroy renoum dab obres francimandes : u poumi biblique sus Joseph e sustout ue traducciou de l'Iliade d'Homre. Puchque s'y cautabe en Biarn quauques pastourles rimades per u Bitaub incounegut, autan bal hica-les sus lou coumpte d'aquet Parisien ; ta pl dise, que bal milhe, permou qu'u moussu de Paris qui rime en biarns qu'ey ue cause de horte nautat e so qui rime que deu ab mey de sapte e de balou que l'obre d'u praubot estremat e pergut au houns de las Pyrnes. U cop largade aqure nouble, qui n'ey pas autan segure coum ue bertat, touts lous qui an parlt deus poutes biarns que l'an amassade e que l'an hyte courre en lou balhan encore mey d'endoum. Nou sy pas quoau ey lou prum qui a hyt deu Bitaub de Paris u canso de Biarn, mes que-s pouder qu'estesse Latapie d'Asfeld, lou mey gran afrountur e lou mey gran tracassi coum critic e istori qui aye yamey caminat sus dues cames. Las Chroniques du Barn, qui a publicat en 1847, nou soun que hartre de mensounyes chens nat foundamn ; om nou pothida-s la mendre cause de so qui ey hournit en aquet libe. Moun d'Asfeld, en parlan de Rebenacq e deu sou castet, que hique aquiu lou Bitaub de Paris coum mste. Bascle de Lagrze, hens VEssai sur la langue et la littrature du Barn, que prn aquet dise e que-y ayuste u pugn d'adoubs : Paul Jrmie de Bitaub. Il fut des premiers membres de l'Institut et de la Lgion d'honneur. Il a pass une partie de sa vie dans son chteau de Rebenacq, que sa famille habite encore. Il naquit en 1732 Knigsberg, et mourut en 1808 Paris. Sa traduction d'Homre, son pome de Joseph et plusieurs autres de ses ouvrages obtinrent du succs. Il a crit des vercharmants dans l'idiome barnais. E au darr, touts lous critics qui parlen deus noustes poutes. touts lous qui hn passeyades de Pau labale d'Aussau, en passan au p deu castt de Rebenacq, touts que hn ue sounsyne sus lou

io8 Bitaub, traductou d'Homre, qui aber castereyat en aquet pars e rimt pastourles coum lou d'Espourr. Nou-y a que M. Batcave, hens Y Esquisse d'une histoire de la littrature barnaise, qui-s mensfide que lou Bitaub de Paris n'a yamey sabut ni parlt la loengue de nouste. E qu'a rsou de-s mensfida, permou que lou Bitaub de Paris, traductou d'Homre, n'a jamey bist lou Pic de Rebenacq, n'a jamey castereyat hens l'oustau de Bitaub de Biarn, n'a yamey cantat per las castagnres oumpribes de l'oelh deu Neez. Lou Bitaub, autou de las cantes biarnses doun parlam, qu'ey u caper de Rebenacq : Noble Pierre de Bitaub. Badut lou 4 de may 1721 pus coustalats enter Rebenacq e Haut-de-Gan, qu'an estudia Toulouse e qu'abou hantaciou e amistat dab Marmontel e d'autes horts caps qui aboun quauque renoum per alabets dens la ciutat moundine. La letradure francimande d'aquet sgle qu'est la soue daune e pendn toute la soue bite, que rim la mode deus poutes qui ren labets mstes e gabidyres. Ourdounat prtre, qu'est caper de la parrpie de Rebenacq despuch 1748 dinquio la soue mourt, lou 15 de yen 1783. Qu'ey aquiu qui cabilho rimatoures lirics, coum s'en y has en aquet tems : Le palais de l'enjouement, Moi, qui estn emprimats liens L'anne littraire en 1756. Que bast tab en bers ue Epitre Marmontel, ue Epitre d'Etigny, le Barbon, dues satires Lue countre lou mounde d'Arudy e Faute sus lou proucs de l'Absque d'Aulourou countr lous Barnabites. Qu'escrib soubn aus sous amies de Toulouse, de Ressguier, d'Aufrry, Dutour, Castilhon, qui est secretari deus Yocs flouraus, tout aco membres de so qui aperaben la Petite Acadmie, e las soues letres, mesclades de prousey e de bers, nou soun pas trop mau frasades. Que quilh tab quauques cantiques spirituals qui estn publicats e emprimats per lou Journal chrtien. Lou calam d'aquet mi qu're bt drin atrebit. Que rimabe dab abounde e lous bercets que coulaben coum las aygues deu Nez qui sorten bourits de dbat terre. Mes aquets brs que baln soubentotes so qui-u coustaben : pas de segu ue fourtune. U mi, qui ab tan e tan au cap deus digts la prudou de rima e qui bib en u cournot de Biarn oun s'y parlabe biarns tout die, oun las cansous de d'Espourr retreniben pertout, oun la bale d'Aussau tan musicayre re au bt ras, que deb et tab larga u die ou gnaute quauques rimes biarnses. Atau dounc qu'a hyt quauques cantes de case, e lous darrs recoelhs de Vignancour que mentaben au sou coumpte : Pastoufelete, Charmante brune mas amous, Moun dous amie s'en ba parti, Bous qu't bre e qu't yoene, Per acr castagnre, Moun c tu Vas prs en gtye. Quoan lou gran medec Thophile de Bordeu biengou ha u

io9

tour peu pys de case, en 1776, Bitaub que rim ta d'et Despuch Vu dinquio l'aute ple e lou mdye que respounou au caper en bers biarns tab ; dens las letres de Bordeu, que-y a mercs tau rimayre de Rebenacq permou deus sous bercets. Aqueres cansous de Bitaub nou soun pas ni mey mau ni milhes que las deus cantayres qui souaben dab et deu clar biarns. Au die de oey, quauque mau abisat que-s pouder estouna de bde u caper rima aqures pastoureles. Alabets la mode qu're atau ; d'Espourr qu'ab amuchat ue bie e nou s'y counceb pas gnaute fayssou d'escribe u biarns literri qu'en han cansouotes dens lou goust deu poute d'Accous. Lou biarns nou parech bou que ta d'aqure cousine. Aha de goust e de mode ! Abans de feni, parlm drin deu castt de Rebenacq qui n'a yamey abut ta mste lou Jrmie, traductou d'Homre e qui nou l'a pas tapoc yamey loutyat. Lous de Bitaub qu'ren ue familhe meylu paysane que bouryse au bourdalat de Rebenacq. U fray deu caper qu'amass ue horte fourtune en han lou coumerce Cadix, en Espagne ; tournt ta case, que h aliance dab ue damisle de la noublesse. Que croump tab ue terre noble Loubie de Bach, la doumenjadure de Sen-Bincens, tau sou pay, e lous de Bitaub que prengoun lou titre de Noble. Que h basti aquet beroy e gran castt qui s'arraye au sourelh e s'espie decap la mountgne suberpart lou bourg de Rebenacq. Aquiu que biscoun lous de Bitaub, e la darrre tire d'aquere caus que s'ey mourte en 1875 ; la familhe e lou noum de Bitaub que soun oey perguts. Soul lou castt que demoure aciu del, miey terr, e las cansous tab que goarden lou noum deu caper-poute. Nou-m hy pas nade illusiou sus las mie pretenciou de boul courriya u mau-entenut qui-s passeye despuch tan de tems capbat lous libes e las rebistes. Las errous litterris ou istouriques que soun soubn coum lous gats : qu'an nau bites. Quoan s'y parle de Rebenacq ou de Bitaub, yournalistes e couiferencis que parleran toustm deu Bitaub de Paris, traductou d'Homre, coum poute de loengue mayrane. Que diseran ue peguesse e que haran ue errou grane coum lou Pic de Rebenacq, mes que-y boult ha ? You que m'en acounrti e lous autes que poden ha coum you. J.-B.
t

LABORDE.

gggo NABETH COUNFRAY


M. Marquette, Expert-gomtre, Andrest.

RECLAMS DE PERQUIU
Reyents qui puyen d'u esparrou. Nouste amie, Yan de Hustach, lou roumanci de Rousin e. Daunine, lou proufessou de l'E. P. S. de Peyrigus que bi de passa enspectou primri. D'aci en.la, dou pys dous Gabes, qui ey lou sou, qu'o hm : Sabi, sabi per ensa ; sabi lu, noutrigues ! Aquste tour tab, Mous de Lahargue, reyent ayude Aulourou, que ba coume enspectou primri ta Arrou en Bigorre. Sus aquere escadnee, u bintenat d'amies reyents que s'amassaben dens la patrie de Nabarrot. Que-ns an dit que tout qu're dou pys en aquere coumpagnie : lou parla, l'apch, las cantes ; lou berret blu que couhabe lous caps. A l'ore dous brindes, au noum de touts, lou nouste counfray de Febus, Mous de Tichier, qu'ous h aquste beroy paraulis : So qui-m desligue la paraule Qu'ey lou darr truc deu boussou ! > e dis lou gran eanso. Mes qu'at sabets, nous auts nou abem nat besougn deu cop de Juransou enta que lous noustes pots que s'aubrsquen deht quoan eau lauda coum s'at mrite l'amie qui hesteyam en aquste die. Que boulerem touts dise tout o de bou qui pensam de Mous Jan de Lahargue, mes que-b prgui de lcha au mey bouhebrac la primsse de l'estuhet gauyous. Quoan aprengoum que-s boul ha enspectou primri, arrs nou s'en arrigou dab aquet arrisoulet trufc qui arcoelh lou presouniu embey de la graulhte ; que sabm qu'aqure entreprse qu're la soue aune, qu'ue tau founciou qu're la soue payre ! E quoan se digou de qu're arribat la soue bute e pas tout doy, si-b plats (quoatau sus plus de oeytante) touts qu'en estm algres e fiers : ldU camarade que-s has gran plas e bre aunou, que floucabe lou nouste troupt d'ue mustre estigglante ! Ms tab Fourni qu'a de qui tine : lou pay Lahargue, dab Diu repause, qu're u d'aquets reyents de gran renoum e lous escoulis deus entours que s'abiaben per escabots decap d'Osse oun ren segus de trouba u ensegnamn de nautat dab u tau mste. Si nou counechets l'a brabe hmne qui l'a bayoulat, anat enta Foustau Estanzi de Les e que-m diserats en tournan si la souque ey sane e si l'estoc ey d'eley. Trs maynats que soun baduts d'aqure uniou e aquets trs qu'en an hyt bade hilhots e hilhotes esberits e qui nou demanden qu' bibe e aprne : Pays e mays, prebedits la taule-meyt, que-us ne eau ! Unibersitat, prpare lous tous pergamis, toute aqure joensse qu'en bu ! E atau s'esprabe toustem la bertat de Farrepo : < L'estre que-s smble au hust. Per aqure rasou tab, lou pouquetet Jantot b're

III

baient l'escole d'Osse. Qu'apren tout o qui bouln e lou capera de la parropi qui-ou se coabe tout choalines, que l'ensegn lati, grec e Ihu drin la misse. Mes, amie Lahargue, lou boste pay que-b boul reyent : La nourmale de Lesca qu'abou en bous u escouli de prumre traque. Qu'aberets poudut countinua l'escouliatye e arriba mey biste, mes u pay que-b aperabe drin entercat per lous ans e sustout per lou pes deu gran tribalh hournit... Pla lu que-ns arribts enta Sente-Marie, e nat autan que you nou pot dise o que y abets hyt. Que y'abets counquistat de tire e de mey en mey lous camarades, lou mounde e l'escoulieris. Nous auts, reyents, qu'abm troubat en bous las qualitats de l'amie bertad : amistat sancre, hount clare de counselhs precious. Lous parents, ets, que-s demanden quine ma ban prne adare lous lous hilhots e nou-m desbroumbery jamey la susmaute qui-s h en lous cos d'aquets pouquetets quoan, dibs mati, e-ns anounct la gran nouble. Lous oelhs que s'en engourgoussin e u < Ah ! > de male-ayse que-s h entne. Partits, brabe amie, ta la Bigorre, la 'nouste pensade que-b demoure, lous noustes bots que-b seguchen, troubats per acera mounde de qui-b mritt ! De toutmiscap que la boste bite sie eschnye ! Siats urous, qu'at boulm ! Atau sie ! > Ue bilhte de cinq mile liures. Qu'ey tout o. qui a tirt, lou dputt Xavier de Magallon enta oulia las arrodes dous Teatres poupulris de Bretagne, Flandre, Alsace, Lemousi, Proubnce, Lengado, Gascougne e Bascoat. Tan de hyt, e disen mey d'u ! O ho, mes quoan de sos hara ta cade troupt d'actous ? En aberan ou men ta paga-s'en u pintou?... Se nou s'apre aco, en parlan per respc, bt gra de milh dens la goule de l'sou... Mes, tab, ta que demanda dins l'Estat, ta que boul ha sauta busqus de la minyadre dou Goubernamn ? U pople qui-s cred prou, que-s sufech d'et medih e et medich qUe-s gabide, dab la soue mounde, la soue entrucciou, lous sous yocs, lous sous tribalhs. Ue batalre de M.ous de Daug. Lou segoun debis de l'anade 1923, hyt au Casino de Dacs per la Soucietat Borda, qu'ab hyt bine gran crampade de mounde e lou capera Daug que s'en ey tirt coum milhe nou-s pot. Qu'ey de la Literature poupulari gascoune qui debisabe e se n're la largance dous Reclams, que seguirm lou cercayre de bielhs arrepos, lou lenguiste e l'escriba d'eley dens la soue mustre de las beutats dou nouste parla : Coundes, cantes de Nada e cantes de nouce, predics e pastourales qu'aboun las aunous de la belhade e que semblabe que l'amne de la Qasougne, amne qui nou bu

112 mouri, alateysse, aquet s, sus lou cap dou sermounayre e dous audidous. E, despuch, nou y-a qu'ue bouts ta dise : Quoan ey que lou capera Daug hara gn'aute batalre dens la ciutat dou Bagn bourn ? Lou ribantou briulefc. Qu'oundrara, d'are enla, la poulacre dou nouste amie aussals J. de Casassus, lou cantayre qui-s h audi, bts dies-a, en toute hste dou pys. Lous counfrays qu'o ne manden u brasst de gauyous e qu'o hn : E pousques loungtems, dab la mediche yoensse, pourta per capsus la nouste banre, e Febus aban ! Gauyous. Despuch quauques dies, u nn que piule en o de l'amie Moulia d'Orthez. Que piule dounc, e que cante ! Qu'aye beroy la lengue en punt coum lou sou pay e la ciutat de Febus qu'abera, s'a Diu plats, u biarns de boune tilhe. L. R. .3 s-

LOUS MOURTS
Mous de Casteignau, Qu'ri, malaye, trop logn d'Orthez lou die oun aprenouy la mourt dou beroy mi doun touts lous escoulis de Gastou Febus aprecin, que y a tout escas u an e miey, lou charme e l'esprit biarns. Mous de Casteignau, mayre de la bile qui receb lous felibres en 1921, que-m apari labets coum la mustre coumplide dous tagnents dou Nouste Henric, qui an pourtat cabn lou mounde lou renoum de la courtesie aymable de la terre biarnse : lou sous debis que bribeyaben de gauyou ; l'mi qui parlabe atau, qu're brbe coum lou gran rey ; coum et tab qu'ab lou c sus la ma e la ma toute grane uberte. La bile doun re lou cap-mste d'obres, que l'a hyt las aunous qui-s meritabe e toute la poupulaciou qu're aquiu, esmabude e triste, enta l'acoumpagna dinqu'au clot mourtau. Aus perms rengs, Moussu lou Ministre de l'Instrucciou Publique que seguibe dab Moussu-ou Preft de Pau. Mous de Cazenave, perm adjoent, Moussu-ou Prfet e Mous de Berard quedigoun, au cemitri, o qui touts e sabn e pensaben dou dfunt : la soue balentisse, la soue franquesse, la soue bountat, la soue entelliyence. Qu'il est cruel, messieurs, se digou Moussu-ou Ministre, d'avoir louer devant un cercueil un homme qui nous a enchants par le

113

sourire de son visage et les grces de son esprit ! Epreuve plus ruelle encore, si nous avons le sentiment que cet homme reprsentait un titre minent quelques-uns des traits moraux de notre terre et de notre peuple, et qu'en le perdant, c'est un peu de la force et de la gat de notre race que nous avons perdu ! Nous aurons t les tmoins d'une des dernires journes heureuses la dernire peut-tre que Joseph Casteignau ait vcue. Ce fut l'tincelante journe de septembre 1921, 'o il eut le bonheur d'accueillir dans Orthezses amis les felibres et ses frres, les potes barnais. La vie qu'il aimait comme l'aiment souvent les curs honntes et les esprits les moins enclins l'illusion ; la vie voulut illuminer d'un rayon suprme ce front que commenait voiler l'ombre de la mort. Jamais peut-tre notre ami ne nous tait apparu plus semblable lui-mme, plus gal tout ce que nous aimions en lui, que dans le plerinage que nous fmes ensemble aux nobles demeures orthziennes o s'taient maintenus, par le souvenir et par les uvres l'esprit et la langue des aeux. 11 fit ce jour-l les honneurs de votre ville de faon la reprsenter galement dans son activit et ses aspirations prsentes et dans sa fire tradition. Il tait digne la fois de ceux qui l'ont honore par les dons de l'intelligence et de ceux qui ont concouru, par le travail et le srieux du caractre, lui donner sa physionomie morale propre parmi les cits de notre Midi. Au noum de l'Escole Gastou-Febus, que prgui Mme Casteignau e toute la familhe dou dfunt, de crde que prenm touts aci part au lou du. Diu boulhe que troben en tant de testimnis doulents ue counsoulaciou la loue helre ! Simin PALAY. Lou nouste aymat Capdau, J.-V. Lalanne que-ns mande tab ao : Ta nous, lous hilhs de la terre beroye, lou noum de Casteignau ne-s pot desaparia de las yournades de l'ounze e dou doudze de Setme 1921, oun Orthez se hesou arcolh qui ne pouyra yamy sourti de la nouste memri e dou nouste c. Aydat per dus patriotes, Mous de Maillebiau e Moussu Blanc, que sabou ha l'uniou enter touts e qu'amassa l'entour dou Presidn nouste, en ue amistat de rays, tout so qui Orthez e counde d'hmis d'esprit. De qui-n-y a qu'estoun aquiu, qui ne sorten yamy de la lou crampe, dou lou buru. Qu'abn coumprs, haunou ad eths ! que la patrie biarnse qu'ey la may de touts e que planye, amistouse, sus lou berdur de la tasque oun poussen toutes las flous sabourntes, desempuch la blanque dinquo la rouye en passan pr la pigalhade.

ii4

Enta russi tau miracle, que cal brabe hmi, u beroy hmi la mode dou gran Plant. E dounc, Casteignau qu'estou tout so qui cal. Que bey encore lou sou arrisoult paternau, quoand e hourre tan e tan grane e hes segussi la Ryne ; au moumn oun lou purm ouratou de France e digou de tan beroyes causes deban las maysous de Plant e de Hourcadut ; la serade chns parie oun tan de Biarns audin, esmabuts, la boune paraule biarnse ; e acera bec, l'oumbre de la toue de Mouncade oun Berard presidabe dab aqure boune graci qui tiy de l'hmi, segu, ms sustout de la race. Aquth felibry que demourera ta nous e cause de nautat. Qu'y doun dab autan de recounechnce que de doulou qui bacham lou tst dou cap deban aqure toumbe qui ne-s ser pas debude ourbi de bint aris encore. J.-V. LALANNE.

COPS DE CALAM
T, las baques ! Un cop un escartur qu're entrt au cu. Coum ab hyt? Digun n'at sab. Escarturs ne soun pas so qui s'apre mounde de glyse, e, se s'at biren prou dab las baques de course, ne s'at biren pas belhu tout cop dab lou cournut qui s'apre Mahoumt. Tab, Sent-P que s're penst trouba mau quoan s'ab bist, beroy lisst e poumadat au miey dous Sents dou Paradis aquet escartur qui poudbe esta taplan de Labastide ou de Dihort coum de Coudures ou dou Moun, se n're pas de Hayet ou de Cazres. Aco poudbe pas ana. Mes coum tira-u dou cu i Que s'y troubabe plan, coum p'at poudets pensa. Jams en nade hste d'Ayre, de Dacs ou d'Euze ne s'ab bist arr d'austa bt e ne boul pas sab arr sounque que-s troubbe plan au cu e que s'y boul damoura. Sent P n'ey pas nat pc. Que-s dit coum aco tau : < Escartur qu're, escartur qu'. Sou gratbi d'oun lou prut, Ihu que-m ou tireri d'eci capbat oun arr de cascan de las parts de l'amne ne-s deber trouba. Que s'en lou ba decap e qu'o parle dou Cournt e de touts lous bous e taus qui ren estais de tarribles baques de course. L'escartur qu'ab las machres toutes hoc de s'entne parla de so qui tan aj'mbe. Adare que l'y ! s'es pnse Sent P. Que ba bouha quauqu'arr au clot de l'aurlhe d'un ligot d'anjoulets qui s'en ban crida plen de cap en espia dehore de la porte dou cu : T, las baques de course que passen ! Ah, lou bt bestia ! > L'escartur que galope, ba espia dehore e Sent P qu'o barre la porte s'ou nas. Baques ne gn'ab nade ne de las de course, ne d las de tira, ne de las leytres. Capot, l'escartur que bo tourna : de barroulhat qui re lou cu, ne trobe pas sounque porte de boy e calhibe de huste. Atau Sent P que se l'ab tirt dou tour. C. DAUG, lanusquet.

ii5

LOUS NOUMS DE LOC


M. A. Meillon que-ns a hyt tine aquste letre. Si quauqu'amic nouste e s'y boul intressa, qu'o pouder manda lou sou abis Pau, Htel Gassion. Le Service Gographique de l'Arme > a demand au Club Alpin Franais d'tudier la toponymie des quatre feuilles des Alpes de la nouvelle carte de France au 50.000e qui doivent paratre prochainement. Le Club Alpin a charg de cette tude ma Commission de Topographie et de Cartographie Alpines. Tout en prparant l'excution de ce travail, la Commission a dcid, dans sa sance du 26 Fvrier dernier, d'tendre cette enqute l'ensemble ds montagnes franaises. Vous n'ignorez pas les critiques qui ont t frquemment adresses a la nomenclature des cartes officielles. Sans vouloir traiter cette question en dtail, il n'est pas douteux que les officiers du Service Gographique (les autres cartes n'tant la plupart du temps que des copies de celles du Service Gographique) qui excutent des levs n'ont eu gnralement pas le temps ncessaire pour mener bien un travail aussi long et aussi dlicat. Il n'en est pas moins certain qu'il y a une importance capitale ce que la toponymie des cartes soit aussi correcte et aussi homogne que possible. Outre la ncessit d'une transcription rationnelle pour pouvoir tre compris des habitants, il ne faut pas oublier, en effet que les noms des lieux, dont l'origine remonte le plus souvent une antiquit fort recule, sont une partie intgrante du patrimoine national et, comme tels, demandent tre traits avec respect et transcrits le^plus exactement possible. Avant de commencer l'enqute toponymique dtaille proprement dite, il a paru ncessaire la Commission de dterminer les principes suivant lesquels cette enqute devait tre conduite. En consquence, elle vous demande de vouloir bien rpondre aux questions suivantes, qui ne sont d'ailleurs nullement limitatives : a) Quelle est la meilleure mthode employer pour dterminer les vritables noms des divers lieux dits (hameaux, maisons isoles, granges, cours d'eau, pturages, montagnes, pics, cols, etc. r1) b) Comment dterminer les orthographes adopter pour ces noms, une fois leur emplacement fix : i Les principes et les modes de transcription doivent-ils tre diffrents suivant les rgions (parlers germaniques, langue d'Oil, parlers francoprovenaux, langue d'Oc, langue basque ?) 2 Dans chacun des cas, quelles sont les rgles adopter, sont-elles dj codifies et unanimement reconnues par les autorits linguistiques, ou sont-elles encore fixer ? 30 Dans quelle mesure y a-t-il lieu de tenir compte des diffrences dialectales ? 40 Quels sont les ouvrages ou les documents d'archives qu'il y a lieu de consulter, les socits flibrennes ou autres ainsi que les linguistes avec lesquels il est ncessaire de se mettre en rapport t 5 Quelles prcautions doivent-elles tre prises pour que les personnes ignorant les dialectes locaux puissent prononcer correctement les nomsi c) Comment doit tre conduite l'enqute i Est-il ncessaire d'tudier les noms un un, ou est-il suffisant d'tablir un glossaire topographique pour chaque dialecte ? Doit-on employer une combinaison des deux mthodes, ou une autre diffrente i

ADIU, BIELLE E BILHERES

/? - w Sielk i Bi - /ht

rts A - dia AWJe e Bi- ih i

m lis pb-ne

Bi-

r t r Mi^
UU
/

que l tloiui dai/17

Je

- ne, LJS

Be- non,

fve h doun Jeun

(joun.

il

IIE /Modr

<?- j'ii/

Bi - Ih -res,

iu.

-iu Si-Ih
r

- res,

ZJSplanes

Jeu fe

non, Iran U

n, Is la ri.

Laspfe -ns Jeu Be - rwu, Trj/i h ra Je ri 3e - rj.

Adiu Bielle e Bilhres (bis) Las planes deu Benou, Que la donn doun dne Las planes deu Benou, Que la doun doun dou. Que j'a bre pastoure Qui goarde lous moutous. Eres'ey adroumide A l'oumbre deu bruchou. Quoan re s'en desbelhe, Perguts n'a lous moutous. Aylas ! de jou, praubote, Aylas ! t'oun dary jou ? Si m'en bau ta moun pre, Prenera lou bastou; Si m'en bau ta ma mre Mourira de doulou.

Si m'en bau ta moun frre Passara de rasou, \var. : Passara l'arraujou) M'en iry au bouscadge, Coum hn lous ausrous. Pechery de l'erbete Coum hn lous agnerous. Bebery de l'ayguete Coum hn lous pesquitous. M'en hary bourrassetes Dab hoelhes d'abrou. M'en hary esplinguetes Dab bt broc d'aragnou, Que la doun doun dne Dab bt broc d'aragnou. Que la doun doun dou.

(Aqure cante qu'ey estade noutade, au mes d'Abriu de 1921, au pis d'Aussau, per Mous de Poueigh, de las dues modes qui balham. M.Poueigh que balhe et medich aqueste endique : La ire mlodie de Adiu, Bielle e Bilhres se chante aussi (et Bilhres notamment) sur un rythme binaire mesure 2/4 similaire celui de la 2" mlodie. Mais ce caractre dcid en dnature le sentiment pastoral, que le balancement ternaire de la mesure 6/8 (ou 6/4) conserve tel que les montagnards la chantent. La ligne mlodique de la seconde version est musicalement moins intressante que la premire. Elle est assurment beaucoup plus rcente. >} L'Emprimayre Mste en y E. MARMMPOUEY.

Вам также может понравиться