Вы находитесь на странице: 1из 24

32aa Anade Tf'ir

Abriu d* 1928

L'AMASSADEi DE PASQUES
La Ryne de l'Escole Gastou-Febus e lous membres dou counselh, que souri pregats d'amassa-s Pau lou dimers n d'abriu, coum touts ans, la Halle-Nabe, sale n 3, decap las dts ores dou mayti.
OURDI DOU DIE : T

Yocs Flouraus de Maubesi.

2 Coumpdes dou diner (C. Daug) 3 La demande d'tilitat public ta l'Escole (S. Palay). f\ Lous coujicours las Escoles prumres ta 1928, las counfernces de Lesca (A. Baudorre, .1. Eyt, Y. Tiicat). 5 L'Erisegnamn dens las Escoles segoundaris ta 1928 (.f.-B. Laborde). 6 Lou Mounumn ta Yan-Batiste de Begarie (IVU Sabatier). Lou Capdau : S.
PALAY.

CROUNIQUTE UOUS RECLAMS


Cade anade la S.te Estle, las hstes felibrnques, c soun de mey en mey beroyes, cade anade lou tiouurbre dous felibres que puye, e toutu, chic chic tab cade anade la lngue qne-s mourech. Pr'aci, pr'aqui, au c dou pes coume ans estrms quauques biladyes oun aic-ii 11-aii s'y pai'labe gascon, augan (pie s'y parle mey francs ; toustm anan en daban, lou fiancs casse daban et lou gascon ou, meyl, soubn ue lngue deya esblaside, cadude Testt de, patos. Si decham ha, banlu que-s dar lou darr cop d'escoube e douma belhu, lou pople ne sera pas nie\ gascon pramou la lngue e-s sera desbroumbade : D'un vii popic fier e libre Sian bessai la finicioun ; E se toumbon li felibre Toumbara riosto nacioun ! Quine que, sic aqure mchante bertat, non la eau pas estuya, nou eau pas adroami-s pramou que de quoan en qnoan qu'am quauques luis de bictri. Que eau councbe aquel ber d'esprit moderne qui a gastat l'esperit dous nostes. Quoan de gouyats, partits de case dab l'amne

i3o dryte, sie ent'ana ha esldis per la bile, sic t'ana cerca fourtune e soun gahats pou bent de pegusse qui bouhe d'Amrique e d'Angleterre !... Ne coumprnen pas o que bolem ha, quc-ns e hn u escrni dous mayes pramou, d'aprs ets, que damouram l'endarr dou progrs. (Maugrat que sim felibres n'm pas nade embye de-ns c tourna serbi de la candle, labets que podm ab l'electricitat). Que crden, hre de yens, qu'adare gn'a pas mey sounque lous ignourns ta parla gasconn, pramou d'aeo quauques paysans c soun bergougnous dou parla de case, non gausen mey parla e, de pu, que-s bouten au francs... Encore s're francs aquet fiancs ! Qu's ue mesclagne, u bray patos e aco qu'at disi sustout entaus moussus qui, de Paris enla, e-ns e hn lou cap. Enta l'intrt de la lngue francse que ser plan souheyta qu'au mey lu noste gascoun e pusque esta ensegnat hens las escoles. Labets belhu, e sounque labets, que n'audirm pas mey brouni las nostes praubes aurlhes d'aquets mots esquissats qui ne soun pas mey gascouns e qui toutu ne soun pas francs. Toutu o qui balhe esprance en l'abine qu's de bde soubn coume lou pople n'a pas acassat la lngue aidant coume at pouyrim crde e coum nou eau pas soubn sounque pla chic ent'ou ha tourna hens la boune bie. Mantu cop, capbat las Lanes, qu'y bist paysans abisats enta parla dab goust la lngue de las tradiciouns. Que cuu ab bist, quoan s'y vogue de quoan en quoan pces dou tetrc noste, aqures cares gauyouses, aqure yoye enta 'sta assegurat que tout n's pas perdut e que l'an nou dou pes que droum au e e nou demande qu' deschuda-s Qu'ey labets ans felibres de truca en cade porte, de balha sustoul l'exemple e cerca d'ste audit pous yons. Cade s que-s eau dise : o qu'y hyi oey ? pramou la rebiscoulade n'ey pas l'aha d'ue hste. d'u die, d'u moumenlot, mes que sera la ruyte dous actes de cade moumn cbic chic amassats.. Que sera l'obre de touts. Yoens felibres bous auts ! Que harats la Ciascougnc de doumnn. Que soun h art e reharts de paraules engalinayres, ne coundam pas mey sounque sus nous auts... D'uno rao que repreio, Sian bessai, li proumi gru Sian, bessai, de la patrio, Li eepoun emai li priu. G.
DESTRTAU,

lanusquel.

I3I

POUESIES

FLATERIE
Miguete, abet bist si las flous Punteyaben ? Si la liloye Ou la momoy abn coulous Fresques 'coum las bostes, beroye ? E si Qui Ab Que l'ayguete de l'arriu bribeye cabn la prade lou blu goayre mes biu lou dous bosies oelhs, besiade ?

Digat-me, en passa pou bousquet, Abet sentit si l'arraguete Ab perfum dous coum Valet Qui-b bay, lous pots, amiguete ? Abet audit si Vauserou Qui decap lou sou cantereye Dis cantets dab la douou De boste bouts qui m'nayreye ? You qu'y bist la flou dou casau, L'arriu Mue, sentit l'arrague, Audit l'aust... arr nou bau Boste arrise qui m'embriague !

MOURTE !
Mourte ! Qu'ey mourte, sabt pas, La tan choy, la tan aymade ? Dens la cache que l'an clabade Rde e blangue coume lou gl'as. Sous oelhs clareyants coume aubles Qu'ous y bists anoeyl dens lou cu !... Qu'ous ne darrigary ballu, Ne bouy pas que sien estles. Las Mes tab qu'an panai Las coulous de^sas machertes... Que las dalhary las flourtes, Qui-m hn soubine qu'y aymal. L'auserot qui dits l'ausre La soue mey trnde cansou, Qu'o tuary ! Bouy pas gauyou, Pusque lou me c qu'a hetre ! Mourte ! Qu'ey mourte ! Ne bouy pas Que-m brmbe la tan praube aymade ! Au clot que la m'an ayassade, Bde e Manque coume lou glas.

Simin

PALAY.

BERCETS DE BIELHSSE
Ta Simin Palay.
L'ablhe, mousque d'or, cupsus lou blu d'Abriu Que puye pous arrays soun echmi d'oubrres, Ahamiade de flous e de setous nabres... Encore, amie. Palay, s'm dens lou. tems prendiu ? Dab u libe la ma que m'en ban per aquiu,,' Cap leuy, desliurat de las mies flaqures, Bielh coscou doun arriil l'ahoaih de las ausres... Tiran toustm daban, la gracie de Diu. M'escdi pas arr. Qu'ey per trop couneehude La mie bouts. Au cap de la mie courrude N'y soun mey ablhes de mu, lusnles flous. La bile, amie Palay, n'ey sounqu'ue pegusse ? Oun ey l'arresimat que lous nns minyen blous ? Dche-m tourna leyi tous Bercets de youensse . J.-P. CAPDEVIELLE. Pampelune de Nabarre, 192b.

'C'f'

Adentour dous Bercets de youensse de Simin PALAY


Que y-a quoate ou cinq ans, dens u troussol de prousey que piesentabem nouste capdau S. Palay dens lous sous numerous emplecs de canso, d'mi de tetre, de counferenciayre, d'ensegnadou, de yournaliste, e que coundabem que ballu u dous noustes cretics nou manqure de ha baie, dens lous Reclams, las pouesies esparpalhades bt tems-a pou sou calam liric. L'estdi aquet va que Mous de Laborde aye toutu balhat ue paye de las bounes sus las Pregaries e las Gracies, n'ey pas arrecoutit. A l'entan que bingue, saym labets d'amucha taus-de qui n'at saben, quin dens lou sou prum ecoelh : Bercets de youensse, se troben deya gran counechnee de la lngue, beroye delicadsse de sentimn e tab, aqure auyou, aqure calou qui hn dou cantadou de Bic ue de las bouts las mey tindantes dou nousle Mieydie. Que-m smble que dens aquet trentenat de pouesies, doun Palay nou s'abisc goayre per oey, doun nou bon mey entne parla, que-ns auheribe coume u bt rousri amourous, u rouman en brs, yessit ardent d'u c de dts-e-ocyt ans. L'amou qu'ey de segu, estt toucat en Gascougne, dens lous noustes quote sgles literris, de Garros Isidore Salles, mes en

i33
l'anade 1898, maugrat de quauques pces d'ena ou d'enla (cant rioubiau de Garros, sounet de Gassiou, recolhs prou counsquents de Despourri 0 de Lamoulre, brs echemiats dens l'obre de Narcisse Laborde e Louiset de Lacountre) nou crey pas qu'aboussem bist u libe tescut dab ue eslame parire, Yermiat dens ue maysou oun la pouesie re en aunou, ayumpat pous noums de Lacountre, qui re biengut assde-s au lar de Yan Palay, d'Isidore Salles, qui-s lhebabe, lugra dous estiglants sus lou cu gascou, de Labaig-Langlade, doun las Pouesies biarnses espeliben tant per tant, lou Simin n'abou qu' decha tribalha lou sou calam ta dis-ns lous sous perpits, lous sous tesics, ta counda-ns lous sous passeys sous bords de l'Echez, las soues estangues au p dous frinestots miey oubrts, aus arrays pallous de la lue amigue, ta canta-ns lous sous imnes aus oelhs berouyins e dous. E atau qu'escribou : Amourines, Yumplayre, Tesic leuy, Enta Ninte, L'aygat, Petit adir, Oelhs blus, Bargure, Bercets d'ibr, F'Esliupade, etc. pouesies qui nou b'an nade, ne la mediche payre, ne lou medich ritme. Cambiantes coum las ores dou die, qu'y parchen en abounde (o qui nou-s bed que dens quauques pces riales de nouste literature, oun trop soubn lou gra de hourmn ey mesclat la grous sagne) lous mots natres, lous mots de case, lous mots qui l'au rlhe c soun ue bertadre caressine, touts pls d'aulhous d'ue pensade agradibe, doulnte ou suberhaute. U per u qu'ous s'a coelhuts e qu'ous encache oun milhe lusiran e estiglaran. Ta yudya de la balou d'aqucts Bercets, ta suspesa depla tout o qui amiaben de nau dens lou camp literri de Gascougne qu'ous caler tourna de plouma dens lou tems oun ren encourdilhats. Qu'ey u maynadye de l'escole de Moussu reynt qui lous escriu. N'a pas, et, poudut proulieyta de l'ensegnamn dous proufessous sapints qui-b bouten u Oumre ou u Reryli daban lous oelhs esmiraglats e be hn : Espie ao quin ey pla, passe mey lis sus aquet tros qui calanqucye. Oun as aquet deb ? Esdrsse aqure frase qui trebuque ; esclarch aqure autc ; balhe u cop de cisus d'aqures loungous, u cop d'arrehot a d'aqure espessure. E, toutu, quoan n'aboure tad et que la brase escounude qui pousse calameya lou qui ey badut cantadou quoan tout fresc, tout escricat e s'alande decap la bite, permou que s'at bu atau la finsse de nouste race, coum Paul Froment, lou baylet agens, e d'autes hilhots de la Terre beroye qu'escad, truc sus l'ungle, la perfecciou de la pensade maridade au ritme ennayreyant. Qui-s lassarc de lye aqures prles noumenlades ads, e Flaterie, e Mourte ! e VArquet, doun. boulens, nou parlbi brigue, permou qu'y bouli presti drin mey; Flaterie doun lous bercets d'armounie e b'an lou sou d'u gourguey de rey-petit ; Mourte ! lou plagn largat u die que lou cu lou s'emperigle e que la mourt, la daune ans oelhs boeyts, lou raube la souc amistouse. VArquet, la yolhe ploumade, cantante, acabade oun

i34
tout ey de la prumre ley, lngue, enspiraciou, balans. Trencade au miey, coum per esprs : Estle bergougnou.se... que-s tourne d'apoudya dab ue gracie nabre : E sabt, e sabt qu'ey aquet parpalhu De hoec qui sort la noeyt d'ue mate de brane Ou qui sab d'oun, e qui s'en ba caben la lane, Eslambrc pallichot deslacat d'u halhu ? U cop bistes aqures oubrtes, oun (jue s'abise que Despourri n'ab que bounes abiades, e que hre lu l'alet qu'o mancabe ; que bden que Lamouli'e nou s'y enten pas autapla ta coumpousa las soues minouseries. 0 b, lous Bercets que goardaran loungademns lou lou sentit priniaberau. L'autou, coum ta essaya-s, qu'a hournit dues ou trs pces de las nerbiouses ; que-s troubabc au ras dou sou siulu d'amou, lou cor brounidou doun deb youga d'are enla. Dab l'Immourtau, e Raiiye que saute las barralhes d'amourousie e qu'entram dens d'autes sends ; qu'ey u clam mey pregoun, que soun imadyes mey pouderous, anounci de d'auts qui-s debn apera : Lou Bariat, la Cansou de la Terre, Caddts de Gascougne, Rencures, U roussignu dens Vescu, Abor. Qu'y sern tab lous tutets de las yessides lirics don sou tealie. Mes, aquiu qu'en y-a prou per oey. Nou digam mau dou tems oun bihm, o poute, pusque lou hilh dou sartoulet de Castyde e debiengou u d'aquets gabidayres doun lou noum agradilhe de mey en mey, u d'aquets doun l'obre ey sarcide d'ue calou familiau qui manque bre troupe. Ganta lou lar, d'oun partchen lous nns e oun blhe l'amne dous ayons dfunts, b'ey lou ynee dous prts-hyts ! Are que las briultes d'abor e puntyen l'endosle de case-casle. que podes bira-t endarr. Non mesprses lous ayres caytibots de la toue yoentut. Qu'en y-a qui s'en broumben. Qu'en sy, amies dous tous, (e lou sounel que Gapdevielle te dedique e te mande dou capdulh de la Nabarre enla, Pampelune, qu'en ey ue probe s'en calousse nade) qu'en counchi qui. s'abn causi dens la pile agradarn autant ou milhe las cantes dou gouyal qui s'encamine que las cantes mey saneres, mey pla bastides de l'mi hyt Que bos ? Sus lous goust de cadu, nou y-a que dise. En tout tms, you lou bielh coumpagnou, que m'e\ u gran countent de puya oey d'u tirt deeap las anades fourtunades de 1898. Dche-m plase drin dens la debarade oun trebucam yiauses. dens las escurides, dens las cesei ieades de qui-ns rcolhen bts cops. Roulhes de que-m assegri, e c que-m ghi ans dits ion libe badut que h d'co trente ans, enla passa-u, enla saboureya-u coume u prnm floc, eonme u prum gay d'Abriu. MiQuftn DE GAMKI.AT.

i35

PROUSEY DE SAUNEYW
(scguide) II

Hoelhes tegnques e ahides dou co. Y que credouy qu'abt desahidat la nie ahide de toustem : tan chic de tems, tan chic de cause que s'y a passt despuch, e oey que-b debisi coum se s'rem deya bists, coum se-s debm tourna bede douma. La brume qui m'estremabe de bous qu're espesse, malaye, be m'y regat lous oelhs souben en balles per crede de que s'anabe esperrequa ! Adare toutu que bey acera haut drin d'eslambrou, e si lou sou no lusech pas encoure que-m semble que n'atendery pas trop. S'aquestes mots e soun ta bous drin mey que paraules qui bou len, e s'ey boulet bede lou testimoni de l'amistat d'u aymadou bertad, qu'esclarirat lou trouble qui-m escoun la boste luts : Oh alabets, que-b disery causes douces e yumpantes, que-b cantery la cante d'amou qui aprenony autescops de la bouque dous pastous qui la troubn en sauneyan l'oumpre dous pics. Be souy bergougnous, bitare, ta b'en dise sounque lous purms bercets ! Lechat-me perloungueya : en m'arriman de bous, lou mau qui m'estregn e m'escane drin drin que-s desgahera, labets lou m debis esclarit e encantadou que-b gaymandeyera las aurelhes coum la musique nabre d'u enyibane mirabelhous. Dilhu se nou hasi que proumete e rembia que-m pouderet crede eschuc e malecarous, ms, guignt donne lous mes oelhs ! Bertat de qu'ey bedet en aquet miralh de l'amnc e dou co, touts lous desis e las ahides que nescoun lou die desbroumbat oun espoust la me pensade. Per oey demourm muts, e anm saluda la prime nabre. Pucb que cercam touts dus s'en ana d'u esbalans qui perder la bche terre, anem escouta lous austs doun la cante respoun au gourguey dous anyous, anem bede las ellous doun lous perhums embriaguen lou cos. Passeyem-se plas, lou cami que soubre, mes l'ore que hoey e si regam tout dous las broustes qui s'allounguen sus la candre, ne hourm pas trop hort l'erbe dou send en cas d'esglatcha Tabelhe qui bu agouludamens la liquou embaumade. Ah. perqu n'y pas ta la b'auberi la gracie de l'auringle qui tourneye coum u baru autour de case, perqu n'ey pas sus you ta b'en ha presen lous rebats esmiraglans qui houleyen p'ou tour de las flouretes, en han l'escounetre dab lous mey lusens dous parpalhus ! (0 BJ. lecla m .1: h;r

i36 Se-b parlabi d'amou, de segu ne-m coumpreneret pas puen que dilhu nou souy ta bous qu'u gouyat coum u gnaute, mes espiat aquestes prats amantats de margalides mcnines e ardounes oun se miralhen en cantan las darrres laudetes, be soun taus noustes oelhs mandats en aquere nu d'ellous, lou tros lou mey agradiu d'u debis encantadou. Lechm-se yumpa per las berous autan blousses qu'aqueres, escoutm dous auserets la cante yumpadoure qui alole hens las hoelhes lous purms baduts de la nidade. D'aquet plech que soun sourtits u pariou de merlous ; n'an pas cridat coum autescops quoan lous cassabi : lou bounur que s'escoun e n'ayme pas lou brut. Quoan ey qui pouderam atau ana-s escoune chens s'espia coum dinqu' oey dab dus oelhs menhidecs, quoan pouderam debisa chens cragne quauque mau-entenut ? Que-m bouli passeya dab bous enter lous cams laurats. p'ou miey dous prats qui arreberdechen, p'ous sends qui courren esbarrits sus la candre dous arrecs, mes ne pouch pas mey ana. E soun blus, e soun ngres ou rous lous dus beroys oelhous qui ellambrequeyen daban la boste care ? Que diseren que barreyen houec per arrays qui ne-s poden pas bede. Coum l'escarbalh uscle las soues aies l'eslame dou candel, que senti que lou me cos que-s crme quoan m'espiat.
(que seguira)
YULIEN DE CASABOUNE-.

DEUXIME APPEL
aux Membres de l'Enseignement des Pays de langue d'Oc.
Messieurs, honors Collgues et chers Compatriotes, Au cours des discussions sur la Rforme de-l'Enseignement secondaire, les Manuels scolaires, le Thtre eu dialectes rgionaux, etc., diverses interventions en faveur de la Littrature franaise en Langue d'Oc obtinrent les applaudissements unanimes du Parlement (v. Journal Officiel des 27 juin, 9 juillet, 7, 8, 12 et i3 dcembre 1922, etc.). Une enqute mene par M. Emile Ripert, professeur de Provenal la Facult de Lettres d'Aix, sur l'opportunit d'admettre au baccalaurat la langue de Mistral, recueillit l'approbation de la plupart des personnes 10 et 17 qualifies ayant donn leur avis. (v. La Renaissance, Paris, 3, fvrier 1923, et la Presse de l'poque).

11

existait dj des chaires de Langue d'Oc dans les Facults d'Aix,

Bordeaux, Montpellier, Paris, Strasbourg et Toulouse. MM. Laf ferre et Honnorat, ministres de l'Instruction Publique, autorisrent l'ouverture de cours de littrature cl de langue mridionales dans les lyces cl collges de nos rgions. Aux dputs qui lui demandaient d'organiser un enseignement plus complet, M. Lon Brard, ministre de l'I. P. el flibre barnais rpondit : Problme passionnant, mais de solution difficile.

- i37 Pour trouver celle solution cl rsoudre ce problme, il se constitua, de fvrier mai 1923, grce aux subsides des Amis de la Langue d'Oc , un Comit d'Action qui lana le 3 juin 1923 un premier appel sign de cent noms d'acadmiciens, professeurs et instituteurs le principe de la Langue d'Oc officielle tant admis et reconnu, il nous appartient de faciliter la tche du Pouvoir central, en lui prparant les voies vers l'organisation de l'enseignement bilingue dans nos rgions... (Provenal de Paris du 3 juin 1923). Cet appel fui reproduit ou'comment par plusieurs centaines de journaux et revues, et recueillit un millier d'adhsions. Le Rapport du Budget de l'I. P. pour 1926, prsent par M. Ducos, dput de Toulouse, en 1924, faisait siens les termes mmes de notre Manifeste, eu adoptait les conclusions et les renforait d'un splendide article de Jaurs sur la question (pages 228 23a). En rponse une requte de la Socit archologique du Sud-Ouest , une circulaire ministrielle de M. Franois-Albert, en date du 20 novembre 192/ aux Recteurs des Acadmies du Midi, autorisa quelques confrences sur la Langue d'Oc dans les Ecoles normales et tolra la mthode comparative franco-occitane pour l'enseignement du franais dans les Ecoles primaires. A la suite de plaidoyers retentissants prononcs, l'Institut, en faveur de la Langue d'Oc l'cole, par MM. C. Jullian et Jonnart, et comme conclusion du Congrs de la Fdration Rgionalisle Franaise , (5 et 6 fvrier 1926) une ptition fut adresse M. de Monzie, ministre de l'I. P., pour le prier d'autoriser explicitement la mthode comparative dans les coles primaires de toutes les provinces possdant un dialecte propre. M. de Monzie crut devoir rpondre le k aot 1925 par une circulaire ngative dont ic retentissement fut mondial. Approuv par quelques-uns, critiqu pair le plus grand nombre, son refus provoqua plusieurs milliers d'articles, non seulement en France, mais encore jusqu'aux extrmits de la Sude, du Transvaal, des Amriques et de la Chine, ainsi qu'en font foi les coupures de journaux qui nous en sont parvenus. Plusieurs Conseils Gnraux s'murent, plusieurs dputs et snateurs protestrent, le Rapport du Budget de l'I. P. pour 192(1 se pronona contre la circulaire. Aussi un nouveau congrs de la Fdration Rgionaliste Franaise , tenu en fvrier 1926 dcida-t-il d'envoyer une nouvelle" ptition. Notre Ligue avait 'dj protest et renouvel ses demandes ; la Maintenance de Provence adressa elle aussi une requte. M. Daladier, nouveau ministre de l'I. P. et flibre vauclusien, s'empressa de confirmer le.< permissions accordes par MM. Lafferre, Honnorat et Franois-Albert, dans une lettre au Recteur de l'Acadmie d'Aix. A la veille de la nouvelle bataille lectorale, il importe que nous levions la voix pour lu dfense de nos droits linguistiques et culturels. Nous rclamons qu'il sait interdit : i De punir les lves pour avoir parl patois l'cole ; 20 De leur inculquer le mpris de; ce patois , dnigr par ordre de gens mal avertis. Nous demandons qu'il soit permis et conseill : i De comparer le patois et le franais dans l'enseignement de ce

i38
dernier comme le recommandent plusieurs inspecteurs (d'en faire autant pour le latin et pour les langues vivantes lorsqu'il y a lieu). 2 D'exposer aux coliers la vrit sur ce prtendu patois qui est en ralit la survivance de la Langue des Troubadours, premiers matres de tous les crivains du Moyen-Age et de la Renaissance, et la Langue que Mistral et ses disciples ont rendue clbre dans le Monde entier. 3 D'expliquer dans les manuels et dans les cours, ct de la littrature de Langue d'Ol (ou parisienne) celle de Langue d'Oc ou occitane (auvergnate, catalane, dauphinoise, gasconne, languedocienne, limousine, provenale, etc.), comme on le fait dj dans plusieurs tablissements des Acadmies d'Aix, de Rordeaux, de Glermont, de Montpellier, de Poitiers et de Toulouse. Il" De commenter, faire traduire et apprendre aux lves des morceaux choisis des auteurs en notre langue, commencer par ceux du terroir et du prsent pour aboutir ceux qui sont le plus loigns dans l'espace et dans le temps. 5 De prsenter la Langue d'Oc tous les examens, comme dj elle peut l'tre au doctorat et la licence libre. Membres de l'enseignement public ou priv, autorisez-vous des concessions accordes par les Pouvoirs Publics, appliquez notre programme si vous ne le faites dj, et adhrez notre Ligue qui recevra- vos suggestions et vous aidera de tous ses moyens. Aucune cotisation n'est exige de vous ; seuls des dons volontaires sont sollicits en vue de l'action soutenir. Croyez nos bons sentiments et envoyez votre adhsion M. Jean BONNAFOUS, flibre carcinol, Secrtaire de la Ligue pour l'a Langue d'Oc l'Ecole , Professeur d'Espagnol au Lyce de Limoges.
N. B. Les journalistes qui publient des articles de propagande en notre faveur sont admis dans la Ligue , comme les membres de l'enseignement. Les personnes qui versent une cotisation annuelle de dix francs au moins sont admises comme membres honoraires dans la Section de Propagande. Avis tous ceux qui comprennent l'importance de notre action pour le triomphe des revendications occitanes.

, ^zszig*-

,i.,.

p.

LA MOUROTEO
Coumedie en
3

Actes

(seguide)
NOUNOU

Tan per tan Lou medeci qu'en sort e qu'ey countent en Fore, Qu'o permet de sourti drin tout die dehore.
MIRAMOUNT

Oh ! labets que ba pla, si Fat a permetut.

(i)

Bde lous Reclams despuch d'Aoust de 1927.

i3g
NOUNOU

Mes, pous oelhs, qu'a pla pu qu'en aye u de perdut.


MARGOT

Que sera brni dounc ?


MIRAMOUNT

Si nou-n a qu'u, segure !


MARGOT

Ey bertat qu'ey tout pl de raau per la figure ?


NOUNOU

Chic de cause aquet mau ! A bts drins que goarech ; De die en die la plague que desparech.
MARGOT

Qu'a pla soufrit ?


NOUNOU

Ah ! lou praubot ! Qu'at poudet creye. Qu'a soufrit... Mes entrt qu'o hera gay de-b beye.
MARGOT

Oh ! nou ; que-m troubari mau.


MIRAMOUNT

Qu'ey douce de c.
NOUNOU

Ah ! bah ! Nou-b creyy pas tant besiade qu'aco.


MARGOT

Escusal-me per ouey ; que soy drin aueyade. Que-m bau passeya drin.
NOUNOU

Oh ! qu't toute escusade ! Nou-b bau pas destriga.


MIRAMOUNT,

Margot

N'es pas malaute, au men ?


MARGOT

Nani ; mes qu'y besougn d'esta sole u moument.


MIRAMOUNT

Anem bn. (Margot que s'en ba).

SCNE III
NOUNOU MIRAMOUNT
MIRAMOUNT

E, labets, doun, aquet maridatye, Quoan lou pouderam h ? Las coumays dou bilatye Nou prlen que d'aco. Qu'ey ba cal pensa !

l/|0

NOUNOU

Ehr ! praube orne, nou-n hm arr de nous pressa ; Paulet n'ey pas goarit, e qu'm fourats d'atende.
MIRAMOUNT

Quoan creyet que sera sus p !


NOUNOU

Que ba dpende. Mercs Diu, lou malaul ouey qu'ey hore d'ahs ; Mes qu'o calera temps encore enta reh-s Que tourne de fort louy ! L'esglas de Faute die Que l'a hre esprabat. Pendent sa malaudie, Qu'aum agut gran pu que perdousse lou cap ! Quin se-n ey escapat d'aquere ? Diu qu'at sap ! Ah ! que m'en brembary toustem de las batres D'augan !
MIRAMOUNT

E you ! Qu'y bist eslama las palhres. Quin hoec, moun Diu ! Qui n'a pas bist aquet esglas, N'a bist arr.
NOUNOU

Carat-be ! bous nou y ret pas. Quoan touts tous batedous au pare hesuen corde, Enta mouri lou hoec qui gahue la borde, Tout doucement, dab la Margot, que b'esliupl !
MIRAMOUNT

Eh ! b'ret prous !
NOUNOU,

coume qui-s trufe.

Qu'auet gran soegn de boste pet, Bertat ?


MIRAMOUNT

N'ey pas aco. Que soy hre sensible. De beyc aquet halha, que m're trop pnible, Puch, que soy court d'alet... Qu'ri drin aygue-prs... Que partiscouy lou s madeeh la Cauters. Be coumprenet labets ?...
NOUNOU

Ya, ya I
MIRAMOUNT

Lou diable sie De tout lou mau (que-s passe las mas su-u bentei. Ao ba pas... (que-s repren biste en bese lou sourise trufand de la Nounou), Mes, lendedie, Que saby punt per punt tout quin s're passt. D'aquet Paulet, toutu !... Qu'en estouy sang glat !
NOUNOU

Maynats balents coum t nou s'en byen pas hres !

4I

MIRAMOUNT

Coundat-m'aco.
NOUNOU

P'ou darr die de batres, Aquet brcspau, mcye ore encore que cal Ta fini de puya quauques sacs au soul. Au parc, qu'anuem da lou darr cop d'escoube. La batuse au meyloc d'ue brume de proube, Que hes brouni 'nco sous pucliants arounets E la machine que boumiue grans bouhets U hum ngre mesclal d'esbruses arrouyentes, Boulateyan autour dou palh 'ncore ardentes, Dens la bluc lugou dou die qui tenech, Tout d'u cop, u gran crit au parc que retrenech. Ah ! malaye ! qu'aum lou hoec la palhre, La mede, en u moument que ba'ste ne halhre, U bras d'oun sourtiue esbruses mils, Garreyades pou bent per deguens lous souls, En u clucat de oelh, la borde qu'eslamuc ; E lou bestia 'stacat, de herou qu'ey bramaue. Arrs, enta-u sauba, nou-s gausue risca ; Lou planch tout en hoec que s'anue aclepa. Au meyt dou hum esps, qu'on lous beyue pnes, Enballes, sacats, segouuvs las cadenes... Oh ! lous mis praubes boeus, si clame lou Paulet, En s'estorse las mas . Promit coume l'eslampret. Sens pou dou dany tarrible qui-u miasse, Au traus dou bras, coume u houlet que passe. A la borde arribat, en u birat de ma, Baques e boeus, qui coumenauen de crama, U per u desliurals, que huyn eu hourrre Agulhoats per la pu, capbat la casalre. D'ue tarrible mourt, qu'ous au preserbat, Mes et, lou praube, qu'ens e tournae alebat, Lous oelhs meytal usclats per l'eslame mourdente ! E, tout ta-p sourtit de la hournre ardente, Teyt, cabirous, saums, soulibes e planch, En gran fracatye, tout, su-u su que s'esglach. Paulet qu're saubat. Quin es<jas csbariable, Se y re demourat ! Ah ! manicles dou Diable ! Que sie maladit lou qui las embent !
MIRAMOUNT

Ue terrible mourt, lou praubot qu'esbit. Anem, la grane pu adare qu'ey passade. Lou malaut que goarech. Encore ue mesade, Si lou Boun Diu a-t bon, qu'o bescram sus p, E que heram lou maridatye tout tape. Atendm donne. Mes aie you, que bau debengue ! N'y qu'aquere maynade e que la me bat prengue. Ah ! be la bau trouba de manque la niaysou !

NOUNOU

Que boulet ? Que eau h-b pourtant ue rasou ! N'ayal pas degru de quila la boste liilhc ; Nou s'en ba pas pla louy, en cambia de familhe. Nou srat pas pribat de la beye pr'aco, Quoan be hassie plas. N'ayat pas mau de c.
MIRAMOUNT

Mes qu'ey triste toutu d'esta soul noeyt e die ; Que crey pla que m'aurj cerca coumpanie !
NOUNOU

Nou pensai pas aumen tourna-b marida !


MIRAMOUNT

Hum ! Qui sab ? Yuslement que-b bouly demanda Lou boste abis. Que sy qu'l bonne counselhayre.
(Que seguira)

P.

ABADIE,

bigourda.

LA RICHESSE DOU PRAUBE


Garumna, Garoune. Lou noum de l'arriu famous qui bad dens la proubincie de Lrida, que-s trobe hort echemiat en Espagne, e qu'auherech ue de las mayes probes que Testt dous noums de loc qu'ey lou medich d'u estrm e de l'aut de las Pireues. Hens la proubincie de Huesca, dens la haute bat de Cinca, que s'escaden dus arrius aperats Garoune : u dens la gorye de Escuain, e gn'aute lou Garono de los Molinos qui-s yte dens lou Cinca Badain. Mes, darr, que y-a gn'aute arriulet Garona qui chourroute au cant esqur dou Gllego, countre la pile de maysous aperades La Garoneta. Tab, sou daban de la proubincie de Burgos, la drle de l'Ebro, que y-a u biladye Garona, au ras de gn'aute aperat Santa Maria de Garona. Hens u pargam de l'anade 969, qui s'at a dab lou mounest besi de Ona, que mentaben lou uado de Garonna (Archibes istourics, ouriyinau en ltre bisigote) e dens lou folio 2i5 dou Becerro de las Behetrias, dens lou sgle xivau, que parlen tab de Santa Maria de Garona. Dens la proubincie de Lon que y-a u loc Garueha, per capbat, dou coustat de Mri as de Paredes. Pari d'aquste aperet qu'ey lou de l'arriu Guarena, arriu qui ys dens la proubincie de Salamanque, e s'en ba per la de Zamora,

l boeyta-s sous boids esqurs dou gabe de Duero aus embirous de Toro ; la nelalse de la u qu'ey debude la semblance d'u sarrot de rioums d'arriu qui touts oumneh per Gua (de l'arabe wad, turiu). Lous antics papes que nouinulen Garona, en 1116, aquet arriu de Zaniora ; val de Garona en ii4o ; valle de Garonna en n56. Countre d'aquste arriu que y-a ue case de paysas qui-n tire lou noum de Guarena. A. la parentat de Garonna, Garuena, Guarena, establide pous doucumns dou sgle xnau, que eau hourni d'aquste liste de locs qui d'autes cops se prengoun lou noum de Garonna, dus auts biladyes aperats. Guarena que bouy dise l'u dens la proubincie de Avila e gn'aut dens la de Badajoz. Que sabm que, en d'auts endrels que dens la reyiou pirennque, autapla hre enla que-s serbchen dou medich noum de loc seguramns iberic. La soue tounic qu're sajrade ou ubrte subau que goarde ou nou la grafie que lous antics daben l'arriu d'Aquitni : Garumna, Garomna ; atau que s'ayumpen las dues formes dou medich mont sie dab o, sus dab u. Enta acaba qu'y dise que lou trmi que biu encore oey coume noum coumu, Salamanque : guarena, arriu, gourgue, prat oun y-a grabes). L'etimouloujie d'aquste mout de Salamanque que demoure auta segu coum lou de l'arriu Guarena.
R. MENNDEZ PID.U,.

(Tirt de Mlanges Antoine Thomas qui binen de lusi).


..-

-1

1.

ggs^

"

JJu,'1

'. -1

RECLAMS DE PERQUIU
, Lou Teatre nouste. Lou blou que cour. Que-ns e eau segnala lou bou tribalh de M. lou Dou Vives, qui mie trabs lou pas de Lane lou sou escabot de St Martin d'Oney. Qu'an yougat lou Bart Mourcens, Dacs e nou sy oun mey'; pertout mounde darrocs e countents que-s pot dise. Mes, tab, la troupe que yogue d'ue mode esmiraglante. L'Armagnac tab que s'y boute. A St Araille, qu'an yougat d'arroun Lou Franchiman, la reyente mancade, e Lou marcat de la trouje ; Fourcs, Miradoux, Pavie, Poumpiac pastourales tab e cansous. En Bigorre, Lespoune ; eu Biarn Beuste, Barraute, Labastide; Sault-de-Nabailles, Merac, Angas c en d'autes locs qui nou-ns e bremben. Pascau d'Abadie que bien d'acaba ue arridre qui hara lou sou cami : Las'culoles d<>n Bertraiiet. Que sera enprimade aqueste printemps. Coum bedt, lou repertori que pren endoum. Tant milhe !

iM
La Batalre de Cesari Daug. Nousle diner qu're au Mount l'aute semane e, au Grcle d'estudis, que segoutibe lou batalh perpaus dou Lar gascuu, la bile dous noustes pays, simple e estacade au b dous anestres, la lngue parlade d'u cap l'aut dou die, la lngue segnau de, nouste race. Qu'acab dab quauques coundes e la cante dou Crabe de Mugrou. Bossuet e lou Predic en lngue mayrane. Lou gran predicatou qui, oum saben, estou quauques ans absque de Goundoun, e n'y biengou yamey, que h loutu de Paris enla ue ourdounance qui oubligabe lous caperas predica en gascou dens las glyses. E coum dise L'abat Sarrau, dens lou Debis dou Centenari, s'ab biscut bitare, et lab que-n ser felibre de l'Escole Gastou-Febus. L'Acadmie Gascoune. Lou io de mars, l'Acadmie de Bayoune qu'a liyt councchences dab lou gran public au telre municipau, oun se dabe u capitou au benefici dous Orfalis de Camp-de-Prats. Lou tetre qu're boussat de mounde dinqu'au soul e que poudt crde que s'y plasoun. A Lue ore dou mati que y ren encore e arrs nou s'y abeyabe. Mous de Hargouet, proufessou au l yce, que hesou u debis dous mey beroys sus lou Gascoun, lengue literri, Mous de Rectoran, gn'aute sus la Cansouti bayounese. L'u e l'aute que soun pla enparaulats, cougnits d'esprit, e n'aboun pas nade pene ta gagna lou proucs. Que s'y hesoun entne encore lous counfrays Molia (Bernt Larreguigne), Beisque, Flis Broqua, P. Landrieu, Carlito Oyarzun, qui cantn coum roussigu^ e mrlus. Lou nouste Capdau, embitat per l'Acadmie, que hasou rampu aus amies, et touts, n'at eau pas dise, qu'estoun aplaudits birats-de-ma, coum tab la chorale tant pla gabidade per ,T. Etchepare. L'Acadmie Gascoune qu'a partide gagnade ; qu'ey segure, adare, que l'abine que l'apartin. Aci touts que-ns en reyun couralament.

C2ue s'y bouten. U yournau de Bourdu, La Bataille (redactou en p, Hillaire-Darrigrand) que publique, despuch u mes, tout dimnye, ue crounique en gascou. En u dous darrs numros dou Dmocrate d'Orthez, qu'aboum tab lou plas d'en y lve ue de biarnese. Quoan lous yournalistes se sien abisats qu'ous ey encore mey aysit si soun dou pys, d'escribe en lengue mayrane qu'en franchiman, que s'y boutaran touts, c n'ey pas lous leyidous qui s'en plagneran.
Councours Bezis. La soucietal arqueouloujic presidade per nouste coullabouiadou ou lou D Vinas que courounara ta la hste dou bou didyaus, LAscen-

iA5 ciou, lou 17 de may, i Memoris d'istrie, bites d'mi, estudis d'arqueouloujie dou Mieydic. 20 Pouesie en lngue mayrane (de quin parla qui sic) Ha mandadis abans lou perm de may, M. J. Dard segretri, carrre dou IV Setme, 5, Bezis. Lou Could\re d'Occitanie. Qii'oy dou Lauragus, de la Terre eantade per Fours e Estieu qui-us en arribe la boune noble. Lous mayouraus Estieu e Salval qu'aubrchen la maysou coumune de Castetnaudary u cours semman libre de grammatic, de titerature e d'istrie : Quinze escoulis qu'an respounul au ranipu e n'ey que l'abiade. D'aci, dou pais oun la lngue cy ensegnade en u doudsenal de couldyes, que cridam : Ba pla ! Que d'u cap Faut lou Mieydie e segusque aquet cami qui ey lou bon e lou soulet. Coum al disen beroy lous mstes dou Lauragus : Qu'ey nous auts medichs <|ui-iis e saubaram. Dab la T.
S.

F. dou Petit Parisien .

Lou musicayre toulounen Lon Lagg, cqumbidal pou gran yournau, qu'a apoudyal las mile andades dou mounde sanc u councert dous tringlants. Qu'y canl en proubenau u nadau de Saboly, Mouille mie mouri de Roumanilhe e Tristour de ('.harloun Riu doun a escribnt la musique ; puch d'.autes ayres e causons pouplaries, e qu'acababe dab la Coupo Santo de F. Mistrau. Eno dous amies de la Lngue d'O. Nou n'abm parlai bel tems a d'aqure soucietat, qui biu tous tem gabidade per l'amie de GastouJFebus, . Loubet, e cade dibs acampe mounde, ( ourganise cours de lngue, b dalres e hestaus. Qu'ey re qui serbech de ligmi quoan de soucietats : Les Enfants du Gard, lou Covize d'Aubrgne. (|ui cade semane, arc yoguen pees de teatre de las nousles. Ue tirade de " Mirio " taus estudiants de las Facultats de Ltres. Lou factur que-ns e balhabe aqustes dis, coum beroyes entres, u libe apeiat atau : F. MISTRAL, Mirio, extraits du pome provenal, publis avec une introduction phontique, cl d'un glossaire par G. Rohfls. Aquiu que l'abm, Fediciou don m'ste de Mlh-ane, tanl de cops, e tant loungtems-a demandade taus nousles estudiants. Bertat que-ns arribe d'Allemagne. Mes... qui n'a la coupe ? Libes de qui-s lyen e de qui-s bnen. Quauques paraules clares aquiu dessus, dites aquste loin' dens lou yournau L Pignato per lou mayourau Y. Loubel (Lou (ira fi). Lous soulet s libes e liberots qui an counechude l'amistat dou pople

a6
qu'ren hyts per mounde qui sabn la loue lngue e de tout tems soun estats Ieyits lad aco, permou que lou pople et, nou s'y engane, urousamn. Las soultes obres poupulries qui trabs de la seguide dous sgles se soun publicades e tournades publica ya-s passaben de las birades en francs.... Lou bou felibridye n'ey pas de hica dens lous nousts yournaus tros de francs ta esplica la lngue d'O mes d'ana, sens traducciou, bouta-la dens lous yournaus noustes e lous quoutidians qui s'emprimen dens lou Mieydie... Mercs au nouste amie, b'en \ a causotes atau qui meritarn d'ste esplicades e discutides. U die, quon s'escadi drin de largance ans Recla?ns, que-ns y sayaram lhu d'arreca-n quote de las brdes e de las sques. Dus. Lou brabe Castaingt, lou Leroy musicayre, que bien de-ns e quita. Que s'ey adroumit cbens soufrence, en debisa dab lous sous maynats. Qu'ab passt lous quoate bingts ans. Au numro de May, Eyt, lou sou collgue e amie, que-ns e disera o'qui est aquet charmant biarns qui estou u bou pay, u bou mste d'escole e u bou felibre. A la soue familhe, que mandam l'assegurance dou nouste du. L. R.
'. _

MOUNDE E CAUSES DE PROUBNCE

La Camargo e lou Felibrige de bouvino


(seguide e fi) Quouro d'Arbaud, Baroncelli, aquu qu'escriu aqusti iego e tant d'autre, sian chasque jour, lou ferri en man, sus nsli cavalol iimin dins de parado que volon rn dire mai dins l'eisercice de nosto proufessioun gardiano, me semble que poudn canta snso paris&e ridicule lou mesti omdinri, d'uno atmousfro d'idealita Se eomton, au tms de vui, lis orne qu'an I* as Ira do de, pouctisa un pau sa vido journadiro ! Se eomton peru, li literaturo proun proche de la naturo, proun populri; naciounalo, que liron sa mesoulo dou terraire mme, de la rao que i \iu e i pouso l'essnei de sa \ ido-\ idanlo ! Ac di, fan pas crire que nous empiran dins un particularisme camarguen estr. Sabn proun que sian qu'uno branco don grand aubre miejournau. Sabn tasta e am o que nous \e\t dis escolo felibrenco sorre, Nosto fe gardiano fai qu'uno em I'amou de la pati'io d'O louto entiro. Se voulian prouva un cop de mai la vitalita, la foro de la bouvinari camarguenco dins li mitan .populri, aurian qu'a counta

i4-7
li clube de bouvino, souvnt d'iine felibren pur, que chasco vilo, chasque vilage a lou siu, dins l'encountrado coustiro que vai de Mount-Peli Marsiho. Mai faudri un long article pr parla d'ac coume fau e nous countentaren de dire quuqui mot de dous soucieta majouralo : La Counfrari di Gardian e La Nacioun Gardiano . La Counfrari di Gardian remounto l'Age Mejan. A n'aquelo pountanado ero mestrejado pr li noble. Coumpreni tout! li gardian e cavali de la terro d'Aile. Pii, quand li noble abandonn ron si terro pr courre Paris, pass dins li man di meinagi, sorto de bourgesio terradourenco ; enfin i gardian ces vrais fils du peu- pie qui sont l'ternel tabernacle de la tradition (Mme de Flan dreysy). Es coumpausado vui em li gardian de Prouvno e de Lengado qu'eligisson chasque an un Gapitni e-dous pfiu. Tn soun st> dins la capello de St Jorgi, la Majour qu'es la gliso la plus viio d'Arle, bastido qu'es sus li soubro d'un temple rouman. La Counfrari di Gardian es uno damo venerablo e pausadisso que sa fsto annalo, en Arle, es touto de tradicioun mistico e gardiano. Mai. se soun eime es en plen camarguen e gardian, es belu trop viio e auri besoun d'uno trasfusioun de sang jouine pr pousqu s'ajusta, noste tms e redeveni agissnto. Pouden pas faire lou mme reproche la Nacioun Gardiano , soucieta jouino, clo, anior qu'eisisto que despii IQO4 e qu'agroupo noun soulamen li gardian e cavali de Prouvno e subre-1out de Lengado, mai peru fosso terint de la bouvino dins la countrado, la terro d'O, la Frano e mme li pas estrange. En foro de l'acioun ourdinri de louto escolo felibrenco, la Nacioun Gardiano fai couneissc dlai li raro dou pas bouvin, em si chourmo de cavali, lou biais ouriginau de festeja d'un tros de la terro occitano ; fai reviure, en li moudernisant de j questre renouva dis ancian tourns e li pintouresco cavaucado dou tms passa. Se vouli, la Nacioun Gardiano, poudri, en fasnt signau, leva mai de dous cent cavali lengadoucian que soun en grando partido de jouvnt de bono famibo amoura du noble esport dou chivau, secuta pr la fe di biu. Es dificile de manteni que l'eisistnci d'un tau escapouloun de cavali gardian dins un espci de pas relativamen restren es causo artificialo e que li manifestacioun gardiano soun d'espetacle de fiero. Fan pas man mesela lis eisibieioun panardo e ridiculo que d'entreprenire sens vergougno presnton au publi en se servent du noum de la Nacioun Gardiano, o que s'es vist jusqu' Paris Li peirin d'aquelo bello soucieta soun de miejournau de proumiro : d'abord lou Marqus Foleo de Raroncelli-.Tavon, aquu grand pouto, aquu grand patrioto, amo don groupo ; lou proumi cabiscu Jli Grand, la sapinci e l'ounour mme ; lou capitni de-

i48
funta, Jan Grand fin lelru, gentilhomme de lettres , d'uno moudeslio e d'un gaubi tria, qu'a sachu disciplina la fogo di jouvnt cavali ; enfin Jan Berard, lou capitni de vui que desempii trente an passo quasimen sa vido chivau. Faudri passa lou cadre d'aquel article se voulian segui lou camin que la Nacioun Gardiano per sis escourreguda dins touto la Franco fai gagna 'la Gauso ; soun pas noumbrouso lis escolo felibrenco que dispauson de si mejan d'acioun, que tocon direitamen, pr sa proupagando vivnto, li foulo e lis eli e fan ansin couneisse e ama un dis aspel de la civilisacioun niiejournalo (Pr cita qu'un eismple d'endoutrinamen ; couneissn un de si membre, proufessour l'Universita de Lausano, lou souisse Moussu Mercanton que prounounci un bu discours en pur prouvenau, la taulejado de la Santo-Estello d'aquest an Mount-Peli). S'avian lesi de trata don flourilge de literaturo que s'espandis dins la Nacioun Gardiano e l'entour d'elo, dirian que lou Felibrige de bouvino pren soun peirenagc dins Mirio, que s'enorgus di noum de d'Arbaud. Baroncelli, Jouveau, Mountaut-Manse ; d'aquli de la jouino e gnto avignounenco Farfantello, de d'Elly lou misti ; di felibre de l'Escolo du Vidourle ; Fourmaud, Vezian, Abric (aquest beiejo Lunel un journalet L'Echo du Vidourle uno di raro fuio loucalo que si coulabouraire sabon lou secret), e de tant d'autre cavali pouto qu'espelisson peno e faran un jour parla d'eli. La pouesio camarguenco a pas di soun darni mot. Pren pas sa desciso coumo d'uni l'an di : es pas encaro academico. Bn au countrri, perseguis soun esealado vers lou soulu ; car la Camargo, la bouvino, lou gardianage, l'amour mme cafi d'ilusioun de soun terraire, soun de viure, de trsor inagoutable de pousio, de buta, de drudige ounte li mascle de la rao podon pousa longtms. E quand sara moi'to aquelo Camargo rusto, sauvajo e misteriouso encaro pr endr, quand la civilisacioun aura fatalamen esfata si sansouiro e si pinedo, quand de chaminio d'usino niascaran de fum ngre soun cu clar e prefound, quand li mirage dansaran plus lou long dou Vacars, soun souveni pouti, embelina di legndo que pirripo touto causo morto qu's eslado bello, viura encaro. coume vivon maugrat li miliri, lis admirable souveni poucli de la Greo antico. A.
ARNAUD,

proubenau.
ESPLIC DE MOTS. Lou Cailar, biladye dou Gard ; abrivado, cargue, eslans ; Lou Sauvage, countrade de la Camargue ; Ferrado, ouperacidu oun mrquen don hr rouye Ion-; anoulhs ; Vacars, lou maye e^iniip' de Camargue.

COPS DE CALAM
Que-n lou caler gn'aut pa. Lou dfun Franois dou Lacaze qu're un acabayre dous prums : que bib de tout, mens de trabalha-. Per un cop, que s'alrape un coubat dous de culliau rousat. Aco plan, se dit ; adare qu'y pan per dus ms. Que h un prues n so dou judje de pats d'Ayre e que-s lie balha dus cns liures : qu'aur tournt para las dues maehres enta-n tourna gaha autan. Las dus cens liures qu'o pdassu e qu'o nurin un quinzual de jours. Baidu que tournbe esta esperrcal e ahamiat. Sabes pas so qu'o caler ? se disbc l'Alexandre de la Ptin. Qu'o caler gn'aut pa de coubats !
#

Dinc' coan ? D'auts cops, la laie cui're praube de tout, mens de lagues dab riules e sangarrues : praniou d'eco lou mounde que-n anben dab eseasses. Un mi de Chalosse, qui biadjbe pr'aqui cabbat, qu'entre n ue.auberje e demande de que miuja. IN'am pas sounque ous, se dit la daune qui hil'be. E b, hm-me-n eose dus la padne. La daune que h eose loirs ous e qu'o porte l'mi. L'mi que gousle, e, au prum gnc, h la grimace : lous ous que pudiben coum. las aygues de Sn Loubo ou de Gamarde : e be soun eoats ! se-s dit. Dists, daune ? Que ? Lous ous, dine'a coan ous goaytats en aqueste pys ? Dinc' coan Dinc' qu'ous hn eose.

*
A quine ore ?

Qu'aby ue cousinfe balnte coum ne espad, e Ibbad, iber coum estiu, bres pauses aban ton sou. Jou qu'escribbi lou s, la nyt, e coan besy que m'anabi trop anyta ent'eseribe, qu'o disbi : Mariounine, las cin ores au malin bienarat truca la porte per cas ne s pas dchidal. Un s, qu'aby soupat e que-m gahbi la candle de me-n ana escribe la crampe de haut. La Mariounine que-m dit : A quine ore, moussu cure, douman matin e calra que-b ni truca ? Que dists aqui, Mariounine, e desempueh coan gahals malici a tau ? T, be souy jou pgue ! se dit dab un claquerai d'arrise : que bouly dise truca la porte enla-b dise qu're l'ore. G. DAUO, lanusquet.

que

LOUSCOUNDES GAUYOUS

LA GALOUPADO DOU SUISSO


Eron trs ou quoatc jun'omes pas mau agits mes bartoulayres, arrendisses e countrehyts plas ! Esarniuon lous us, arriseuon dous autes, toutjours prestis boha doun bouhauo lou bni, e aprs lou bni, s'arribauo la plouy, ron, ja, l'esebut. Lou jour de la gran hyro d'Aucb parliscoun de maytin, s'amusn un pau pou caniin e arribn louis esmerils enta dinna. Api es un bouu traballi l'auberjo s'en angoun passeja-s en tout bada per las carrros. Per la plao de la Prlecture s eslangun proche dou magasin dou dfunt, adaro, Cazalet ; lou magasin aoun touts lous caperans de la counlrado s'en ban croumpa tout o qu'ous eau enta las gliso : que sio libes de messo, cierges, chapelets, eslaluos de touts sanls, ournomnls, abilhonienls tab de curs, de clercs, de suissos, chapus galounats danibe plumts, espasos, alabardos, bstos, lebitos, culotos, galous, y'aueuo de tout aquiu. L'Onesimo, l'un d'aquets goujats, espiauo detras las bitros touto aquero bachro de glyso e demourauo tout trac. E dounc, Nesimo, que hs P dises pas arr, es malau ? lou digouc lou Jan. Nou, pensaui quaucoun, saquela ; boulels arrise ? Tiets ! bous boy paria que-m bau ha courre l'adarr per aquet chapeletayre ! Mes ! que sourtira abilhat de suisso, c qu'o miery atau dinco la porto de ch-u Paul ; que pariats ? Ah ! tu gran pc, s'ou respounoun lous autes, parim be uo brabo tasso qu'ac heras pas ! E, be, tengut ! anats-m'y atnde, beyrats ! Talu dit, talu hyt, e moun orne entro cha-u Cazalet. En bese uo pratico, aquste que-s coumptauo la mounedo, dcho la tireto e s'amanejo decap et. Qu'y a entau boste serbici, moun amie ? s'ou digouc. Y'a que moussu Trapot, lou mn ouncle, beng d'esta noumat cur de Peroliso ; de manire que encoro que sio petit l'endret, coumo las gens y soun flrs, a penst d'abilha-s l'orne de la campanro en suisso ; e coumo ey rde oucupat p'ou moumnt, m'embouio bosto enta bese tout aquet dequero de fourniment, e per la mmo cournouditat bouler sab o qu'on couster. Aco depent dou prts qu'y bo bouta. Oerats, lou prts, ray ! s'en fout ! Y pas et qu'at pago ; mes que bo quaucoum que sio chic c alagant, que hasco aunou la parroquio... Sabi, jou, o que bo ! Mustrats-me las causos. M'a dit de causi per et, Mes enta las mesures, a dits lou marchand, coumo y heyt

I5I

aquet suisso?,.. gran?... petit?... gros?... magre.P .. lou caler bese ! Bous aucupets pas d'aco ! Qu'ey un orne corporisat coumo bous : mmo hautou, mmo traco ; qui be l'un, be l'aute, dus bessous, que ! Bien, bien respoun lou Cazalet que se mio lou Nesimo au bonus dou magasin, decap uo gran limando pleo d'abilhortients.
A(jueste eausiscouc iniejo doudzeno de lebitos roujos, bluros ou negros. Aprs demourc alau. Eb ! dounc ! quino prenguets s'ou h lou Cazalet.

Oerats, s'ou dits lou Nesimo. hasts-me un plas. AIT; non' ban la bisto. Jou que souy bengul ent'aco : boutt bous si bou plt, tout aco, lebito, culoto, chapelas e tout lou diable, beyry l'eff que b tout aco milhou que ser la taulo. hou praube Cazalet, brabe oumenas, e que s'embejauo de bene, se liro la suo bsto en tout arrise e-s bouto tout aquet harnechatje ser la ro. Calouc bouta tout, non hasouc pas gracio d'arr : '.ou cap Cargat de plumalhs, l'espaso danibe la penjoulro qu'on drabauo las camos, coumo la couruo uo baco courriro, e l'alabardo en man. Nnum d'un doubles6! a dits lou Nesimo en tout se li recules, dirn un ampelur ! E b ! lou dauanl ba plan, bejam per darr. ' L'aute se biro de eus. Astalu, lou Nesimo, biu coumo un eslambre, sauto ser la tireto, preng un pugnat d'argent, gaho la porto e se trobo nas e nas dambe la Cazaleto que tournauo dou marcat, duos doudzenos de ous au payret. La praubasso ne pese oayre ; ero d'un coustat, lous ous escapats d'un payret de l'aute, lou Nesimo passe meyloc, touto courso... Lou Cazalet au brut, coumprn la inanigano ; e, abilhat en suisso, sens pensa pausa-s tout aquet dequero de herretalho, senso suloment espia la hemno, sourticb au galop coumo un can esuetat de casseroles. \u risco de-s coupa milo cops las camos arribo esboudregat en mmo tms que lou Nesimo que cridauo sous amies amassais dauanl lou caf : J donne, y gagnt !
#
#

0 b gagnt ! Mes un baylcl de bil'o balhc uo bouno sabounado au Nesimo, e s'en manquc pas oayre que, danibe uo brabo lasso, se gahsse tabn un brabe berbal ! Lou CESKT, armagnaqus. (Tirt de l'^rmonac de lu Gascougne la
1928).

LOUS LIBES
PAUL

SABTH. Las mios Buscuihos, in-12 de 80 paves. Imp. Tli. Bouquet, Auch. Que coste 10 liures e que-s bn enso de l'autou, Tour-

necoupe (Gers). Aquere garbete, blli drin beroy emprimade, dedicade au Mste Camela), qu'ey hyte d'ue quarantne de trobes li ri es qui an yessit aus parss de Loumagne, au pis deu bielh poute d'Astros, lou caper de Sent Gl. L'autou qu'a batiat lou sou recoelh deu noum de Buscuihos. Buscalhes, s:. bu, pas toutu de las sques, de las estadides, mes de las qui an encore sape, hlhe fresque e flous lah de las eoulourades e de las perhumades. Nou-m har pas ryte de balala sus aqueste libe, puehque, nou-y a pas goayre, Miqueu de Camelal a hyt sus l'mi e lou poute u prousy tramt f, coum n'a bel poudut yudya, e, you, praubot, n'y qu' gaha e segui la mediche bete. Bercets lirics, que n'y aquiu dehens brassats. Lou poute que salude la lue, la noeyl d'abriu, l'ibr : Dins sous perrecs de ior, l'iur s'es arrueat *

la riu, las airoses deu sou casau : Damh las boulon diuencos fluyms, Ets las hudelos eounsoulyros D'aquels que la bito a poudut. La pousie de Sabath n'ey pas u passe-tems de rimayre qui non sab quin eau ha ta tua las ores deu debey. Qu'ey prestide de sentimns bertads, qui an batanal liens lou c deu poute. Aquets pensamns qu'an bourit e arrebourit au mey pregoun de la soue amne e lous mots qui a sereal e troubat, ta lia lou proupiau de hste de la soue pensade, que truquen cl e hort ; que souri de bou e leyau metatr. Lou bal an s musicayre deus bercets que merquen u nisle. \u miey de hres d'autes, autant beroyes autant pl-discnlcs. qu'espigui aquestes flouretes -us lou oeihs : Soun candes pregounds coumo uo nys d'abriu, Tous <}lhs pitnparrais d'or oun mu fc se mirulho ; Gayresquis c calis, soun- h>u bosc, agradiu, Oun me htm asoumbra qtian l'union, m'escaratho. Ngres couina l'eseu, my fresquis que lou riu, Dbut Ion pepet crum de belous (jti'es engalho, Hardejo lu lalcnl doun soulo toun cor biu. Tous oelhous auraijuls m'un erumul coumo paJho. Lou reclam qui brounech capbat aquel recoelh qu'ey meylu u reclam plentiu, n plagnet de malencounie, La bito lu mey enndo es pas qu'uyo lambrado, e lou poute que h enfene yemils de deseounsoul mev soubn que crils de yove e d'ahide. Cade auserou, bertt, qu'a sa. cansou e, si la cante d'abriu esguhise coum ue gauyou de prime qui-s lhbe c qui h houri lou sang, la,s arren eu rades de l'abor qu'an u triste, ania.rous dilhu, me' sabrons lah tau qui a. patit, tau qui earrye lous hlans de la bile. L'ana de Sabath n'ey pas l'ana de tout lou mounde. Lou leyedou qui s'aitrassara au lihi sou aqueres BuscaJhos e qui las passera, ne per ne, au ls, pelils hourrups, non perdra pas la pause e que discra. mercs au poute qui a ytimpat la soue donlou e lous sous lesics. .T.-B. L. L'Emprimayre. MHie. en pi: E.
MAIUMMPOUEY.

Вам также может понравиться