Вы находитесь на странице: 1из 4

REPUBLIQUE TUNISIENNE AIC

OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS


TEL: (216) 71 754 000
(216) 71 755 000
(216) 71 848 000 NR 5/09
FAX: (216) 71 783 621
AFS: DTTCYNYX
Web Site: www.oaca.nat.tn
01 APR
E-mail: tunisia-ais@oaca.nat.tn
SERVICE DE L'INFORMATION AERONAUTIQUE
CENTRE DE LA NAVIGATION AERIENNE
AEROPORT INTERNATIONAL DE TUNIS-CARTHAGE
1080 TUNIS CEDEX

Présentation du nouvel aéroport International Presentation of the new


ENFIDHA Zine El Abidine Ben Ali ENFIDHA Zine El Abidine Ben Ali
International airport

1) Indicateur d’emplacement: DTNZ 1) Location indicator: DTNZ

2) Données géographiques et administratives relatives 2) Aerodrome geographical and administrative


à l’aérodrome DATA
- Coordonnées du point de référence de l’aérodrome - Coordinates of aerodrome reference point
(ARP ): 360432N 0102618E; ( ARP ): 360432N 0102618E;
- Direction et distance de Sousse: 43 km NW Sousse ; - Distance and direction from Sousse: 43km NW Sousse ;
- Altitude: 21ft - Elevation: 21ft ;
- Gestionnaire de l’aérodrome, adresse, TEL et FAX : - Aerodrome administration, address TEL and FAX :
TAV Tunisie S.A TAV Tunisie S.A
Immeuble Regency, Escalier B, 3ème étage, Regency Building, Staircase B , 3rd floor,
Les Berges du Lac Les Berges du Lac
2035 Tunis — Tunisie 2035 Tunis — Tunisie

TEL: + 216 71 964 184, TEL: + 216 71 964 184,


+ 216 71 964 191 + 216 71 964 191
FAX: + 216 71 963 992 FAX: + 216 71 963 992

NB: L’emplacement de cet aéroport figure en annexe ci- NB: The location of this airport is depicted in annex
jointe. herewith attached.

3) Infrastructure aéronautique 3) Aeronautical ground organization:

a) RWY: a) RWY:

NR de Dimensions Coordonnées RWY Dimensions THR


Revêtement Surface
piste (m) du seuil NR (m) coordinates
360432.93N 360432.93N
09 3300 x60 Asphalte 09 3300 x60 Asphalt
0102513.03E 0102513.03E

360432.34N 360432.34N
27 3300 x60 Asphalte 27 3300 x60 Asphalt
0102724.91E 0102724.91E

b) Voies de circulation: b) Taxiways:

Identification Largeur Revêtement Identification Width Surface

A, B, C, D, E, F, G, H, J, A, B, C, D, E, F, G, H, J,
Asphalte Asphalt
J1, K, L, M, N, O, P, R, S, 25m J1, K, L, M, N, O, P, R, S, 25m
T, U, Y et Y1 T, U, Y and Y1

c) Aires de trafic c) Aprons

Désignation Revêtement Designation Surface


CONTACT Béton CONTACT Concrete
APRON I Béton APRON I Concrete
APRON II Béton APRON II Concrete
CARGO Béton CARGO Concrete
APRON III Asphalte APRON III Asphalt

1
4) Installations de Télécommunications ATS 4) ATS communication facilities

Heures Hours of
Désignation Service
Fréquences de Frequencies operatio
du service OBS designation OBS
fonctionnement n
118.55 MHz (1) 118.55 MHz (1)
TWR 121.675 MHz H24 urgence
TWR 121.675 MHz H24 emergency
121.5 MHz (1) 121.5 MHz (1)
119.3 MHz 119.3 MHz
APP H24 APP H24
120.4 MHz 120.4 MHz
Langue/ Langue/
ATIS 136.3 MHz H24 Language : ATIS 136.3 MHz H24 Language :
EN EN
(2) (2)
Toutes les 119.6 MHz (2) H24 All units 119.6 MHz (2) H24
unités supplétive auxiliary

5) Aides de radionavigation et d’atterrissage 5) Radio navigation and landing aids

Type d’aide Type of aid


Déclinaison ID Fréquences Magnetic ID Frequencies
magnétique variation
114.2MHz 114.2MHz
DVOR/DME NBA DVOR/DME NBA
CH89X CH89X
LOC 27 LOC 27
ILS CAT 2 EBI 108.1 MHz ILS CAT 2 EBI 108.1 MHz
(1° E / 2009) (1° E / 2009)
GP 27 - 334.7 MHz GP 27 - 334.7 MHz

DME EBI CH18X DME EBI CH18X


LOC 09 LOC 09
ILS CAT 2 NZI 109.3 MHz ILS CAT 2 NZI 109.3 MHz
(1° E / 2009) (1° E / 2009)
GP 09 - 332.0 MHz GP 09 - 332.0 MHz

DME NZI CH30X DME NZI CH30X

6) Bâtiments : 6) Buildings:
• Aérogare passager • Passenger’s terminal
• Tour de contrôle et bloc technique • Control tower and technical bloc
• Centrale d’énergie • Energy Center
• Aérogare fret • Cargo Terminal
• Une station sécurité incendie et sauvetage • A fire and rescue station
• Une station météorologique • A meteorological station
• Un dépôt de carburant. • A fuel farm.

7) Services et conditions d’exploitation 7) Operating conditions and services


• Heures d’ouverture: H24 • Opening Hours: H24
• Heures vacation ATS: H24 • ATS service period: H24
• Exploitant de l’aérodrome: TAV Tunisie S.A • Aerodrome operator: TAV Tunisie S.A
• Restaurant: Sur aérodrome • Restaurant: At the aerodrome
• Installation et services médicaux: Infirmerie, Ambulance • Medical services: Medical attendance and ambulance
sur l’aérodrome, Hôpital à Sousse at the aerodrome; hospital at Sousse
• Moyens de transport disponibles à l’aérodrome:
• Means of transportation available at the aerodrome:
Autobus et Taxis.
Buses and taxis
• Installations et service de ravitaillement en
carburant: Jet A1 • Refueling facilities: Jet A1
• Services de sauvetage et de lutte contre l’incendie : • Rescue and fire fighting services:
- Catégorie d’AD pour la lutte contre l’incendie: CAT 10 - AD category for fire fighting: CAT 10
- Equipement de sauvetage: oui CAT 10 - Rescue equipment: yes CAT 10
• Contrôle de police et douane: sur l’aérodrome • Customs and police control: At the aerodrome
• Services de fret • Cargo services
• Services de sûreté • Security services
• Services d’hygiène et santé • Health and Sanitation services
• Hébergement de nuit: hôtels à Sousse et Hammamet. • Night accommodations: hotels at Sousse and
Hammamet.

2
8) Autres services : 8) Other services :
• P.T.T • Post office
• Banque • Bank
• Compagnies aériennes • Air compagnies
• Agences de voyage et location de voitures • Travel and car rent agencies
• Zones commerciales • Trade Zones
• Commerces sous douane au départ et à l’arrivée • Duty free shops at the departure and at the arrival
• Bureau d’information touristique. • Tourism information desk Service.

RMK : RMK:

1) Toutes les informations concernant l’aérodrome 1) All information about the Enfidha aerodrome will be
d’Enfidha seront publiées le 16 Juillet 2009 par published on July 16th, 2009 by an AIRAC AIP AMDT
un AMDT AIP AIRAC dont la date de mise en whose date of implementation will be on September 24th ,
vigueur sera le 24 Septembre 2009 ; 2009;
2) La date exacte d’ouverture de l’aérodrome au 2) The exact date of aerodrome opening to international
trafic international sera annoncée par NOTAM. traffic will be announced by NOTAM.

FIN/END
( Cette AIC comporte 03 pages et 01 annexe/
This AIC includes 03 pages and 01 annex )

Вам также может понравиться