Вы находитесь на странице: 1из 23

f2BER D E N U R S P R U N G ABWEICHENDEN

DER VONEINANDER STRUKTUREN

DER MUNDA- UND KHMER-N~[KOBAR-SPRACHEN


yon

HEINZ-JURGEN PINNOW Berlin Vorbemerkung: Da die Bezeichnung ,,Mon-Khmer" zweideutig ist - s i e umfasst n~imlich einmal nur die Mon-Khmer-Sprachen im engeren Sinne, also Mort, Khmer, Bahnar, Mnong usw., zum anderen aber diese Sprachen und die verwandten Gruppen Khasi, Nikobar, Palaung-Wa, Semang, Sakai und Jakud - sei hier vorgeschlagen, den Terminus ,,Mon-Khmer" nur noch im engeren Sinne zu verwenden und ihn im weiteren Sinne gegen die Bezeichnung ,,Khmer-Nikobar" einzutauschen, da dadurch Irrtfimer vermieden und ausserdem die zu bezeichnenden Sprachgruppen besser charakterisiert werden als durch die zu einer Gruppe geh6renden Sprachen Mon und Khmer. Die gesamte Ostobergruppe der austroasiatischen Sprachen wird durch die beiden charakteristischen und wichtigen Sprachen, die alte Literatursprache Khmer und die besonders altertiimliche Nikobar-Gruppe, wohl am besten repr~isentiert. Die Bezeichnung Mon-Annam-Sprachen ist wegen des 1]bergangscharakters des Vietnamesischen abzulehnen. Die Khmer-Nikobar-Sprachen stehen also den Mundasprachen in Vorderindien gegeniiber. 1. W e n n die Z u s a m m e n f a s s u n g der vorwiegend hinterindisehen K h m e r - N i k o b a r - S p r a c h e n mit den M u n d a - S p r a e h e n Vorderindiens bis in die neueste Zeit von versehiedenen Spraehforschern nur mit ~usserster Reserve a u f g e n o m m e n , h~ufiger a b e r direkt abgelehnt w o r d e n ist, 1 so liegt dies n e b e n d e m bisherigen Mangel an systematischer F o r s c h u n g a u f d e m G e b i e t d e r in F r a g e stehenden Sprachen vor allem an den schon bei fliichtigem B e k a n n t w e r d e n m i t den beiden G r u p p e n deutlich sich bem e r k b a r m a c h e n d e n weitgehenden Unterschieden in der gesamten Struktur zwischen den M u n d a - S p r a c h e n einerseits und den K h m e r - N i k o b a r S p r a c h e n andererseits. Hierbei w u r d e n d a n n j e d o c h die ebenfalls schon bei n u r oberfl~chlichem sprachvergleichendem S t u d i u m sich geradezu 1 Zu diesem Fragenkomplex vgl. W. v. Heresy, BSOS 6 (1930), 187ff. ; Th. A. Sebeok, Language, 18 (1942), 206ff., FEQ, 2 (1943), 349ff. (,,The term ,Austroasiatic' - if it means more than just Mort-Khmer - covers a multitude of linguistic methodological sins." p. 350); G. T. Bowles, Papers of the Peabody Museum of Am. Arch. and Ethnology, 20 (1943), 81ft.; L. P. Briggs, JAOS, 65 (1945), 56ff.; M. B. Emeneau, JAOS, 75 (1955), 153; A. Burgmann, Anthropos, 49 (1954), 633 ft.; J. H. Greenberg, Anthropology Today, ed. A. L. Kroeber (Chicago, 1953), 265 ft.

82

HEINZ-JURGEN PINNOW

aufdr~ingenden Gemeinsamkeiten 2 in den Hintergrund geschoben. Bei der Frage nach der genealogischen Verwandtschaft zweier Sprachgruppen hat man jedoch unbedingt beide Faktoren, sowohl die gemeinsamen wie auch die trennenden, zu untersuchen und auf ihren Ursprung zurtickzufiihren. Erst dann ergibt sich mit Sicherheit die sprachhistorische Stellung der betreffenden Sprachgruppen. 2. Die Gemeinsamkeiten, die die Mundasprachen mit den KhmerNikobar-Sprachen verkntipfen, sind vor allem yon W. Schmidt, 3 F. B. J. Kuiper 4 und zuletzt v o m Verfasser 5 untersucht worden. Sie umfassen haupts~ichlich den Wortschatz und die Wortbildung. Die vorhandenen Wortgleichungen sind so tiberzeugend, dass an eine zufNlige Obereinstimmung oder an eine Entlehnung der einen Gruppe aus der anderen nicht gedacht werden kann, einmal weil die lautliche Nhnlichkeit oft eine geradezu frappierende ist, e und sodann weil es sich hier besonders um W6rter des alltaglichen Lebens handelt, die stets und stgndig gebraucht werden und in den wenigsten F~illen entlehnt sind. 7 Wtirter ftir die K6rperteile, wie Auge, Ohr, Mund, Hand, Schenkel, Bein, ftir die wichtigsten Tiere, vom Tiger und Schakal bis zum Aal, zur Ameise und Laus, fiir solche alltiiglichen Dinge wie Wasser, Feuer, Sonne, Wald, Haus u.dgl., Bezeichnungen fiir die wichtigsten Eigenschaften, Zust~inde und T~itigkeiten, wie etwa gross, klein, neu, kalt, warm, gehen, jagen, laufen, sehen, essen, trinken, schlafen, schreien, ergreifen usw., fiir die niedrigen Zahlwi3rter, besonders yon eins bis ftinf, ferner ftir die wichtigsten Pronomina u.dgl.m, sind in den meisten Sprachen uraltes Erbgut. s Nun sind 2 Vgl. hierzu BSL, 49, 1 (No. 138) (1953), xv: ,,Les correspondances de vocabulaire entre le sr~ et les langues munda de l'Inde (ex. ti ,,main", da ,,eau", noms de hombre, pronom 2e sing.) sont rigoureuses, souvent litt~rales; elies sugg~rent la parent6, et font ressortir le caract6re aberrant du khmer darts lc groupe appel6 improprement mon-khmer." (M. Meile). 8 Die Mon-Khmer-VOlker (Braunschweig, 1906). 4 ,,Munda and Indonesian", Orientalia Neerlandica (Leiden, 1948), 372ff.; ,,ProtoMlmda Words in Sanskrit", Verh. der Kon. Nederl. Akad. van Wet., Afd. Letterkunde, N.R. LI, 3 (Amsterdam, 1948). 5 Versuch einer historischen Lautlehre der Kharia-Sprache (Wiesbaden, 1959). e In manchen Fiillen kliiren erst die Verhaltnisse in den Mundasprachen die der Khmer-Nikobar-Sprachen auf, z.B. in der Frage des Verh/iltnisses yon Mort 'd zu Khm 'd; hierzu vgl. die Kharia-Lautlehre, S. 323. 7 Vgl. hierzu auch W. Schmidt, BSOS, 7 (1935), 736. s Vgh hierzu Morris Swadesh, ,,Towards Greater Accuracy in Lexicostatistic Dating", IJAL, 21 (1955), 121 IT., bes. p. 132, und die Vergleiche, die Harry Hoijer fiir die athapaskischen Sprachen angibt (,,The Chronology of the Athapaskan Languages", IJAL, 22, 1956, 219ff.), ferner D. H. Hymes, 1JAL, 23 (1957), 291 ft. Interessant ist, dass auch hier das Wort fiir ,Laus' iiusserst konstant ist, Beaver yaP, Chipewyan yd, Hare ya, Sarcee y~t9, Hupa ya~, Mattole yaP-, Navaho yaa?, Chiricahua yaa. Vgl. aber auch H. Hoijer, Language, 32 (1956), 49ff.

DIE STRUKTUREN DER MUNDA- UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN

83

gerade die W6rter aus diesen Sph~ren in den Munda- und KhmerNikobar-Sprachen zusammengeh6rig. Nut einige wenige Beispiele seien hier genannt, im tibrigen auf die vergleichende Lautlehre der KhariaSprache verwiesen: Kh red'c/, Srd mat ,Auge', Mu ti?, Pal ti: ,Hand', Mu buht, Bahn blu ,Schenkel', Kh gore, Mon gr~Sh ,Leber', Kh kon-c[,t?, Mon kon, Lawa kon-do ,Kind', Mu ba~ga ,Geist', Bahn b~Soa ,schlechtes Schicksal', Mu kula, Khm khla ,Tiger', So r?a:, Gu r?o:, Bahn ruih ,Elefant', Kh kane, Bahn k6ne: ,Maus', Sa sim ,Gefltigel', Sr~ sire ,Vogel', Mu mara?, Mon mra? ,Pfau', Ku ka-ku, SrE ka ,Fisch', Kh clutjc[uo, Khm ddnds ,Aal', Sa mu'j, Bahn hmo:c ,Ameise', Kh se?, Ri si? ,Laus', Mu baha, Khm phka ,Blume', Kh ha?, Bahn ba ,Reis', Mu siogi, Pal ShAlJi: ,Sonne', Kh c[a?, Ju c[a'g, Bahn 'da:k ,Wasser', Gu bire:l, Khm brtM ,Hagel', Mu bir, SrE bri ,Wald', Sa buru, Bol bru ,Berg', Mu aju'b ,Abend', Khm jzip ,Nacht', Kh la~jgai, PT latjoj ,Schatten', So s?i:tj, Mon s01 ,Haus', Kh kam, Sr~ kam ,PfeiI', Kh c/e/'e~, Theng dru#j ,Horn', Kh lua, Khm lva ,Feigenbaum', Kh tanme, Mon tamI ,neu', Kh kac[il, Pal kado: ,sehmutzig', Kh ra~jga, Khm rotja ,kalt (sein)', So sa~a'i, Pal sha~a:i: ,weit', Khjo, Lawajo ,sehen', Kh lamlam ,jagen', Mon lama ,J~ger', Khjar ,fliehen', Khsjar ,entkommen', Sajam, Lawa so:m ,essen', Kh leme'c[, Pang labod ,schlafen', Mu jam, Mon jE ,schreien', Mu isin, Bahn fin ,kochen', Kh ja'~t, Mon j~St ,abwischen', Kh c[a'b, Khm dab ,bedecken', Mu bat', Biat bat" ,zwei', Sa pe, Khm pi ,drei', Sa pon, Khm puon ,vier', Kh tham, Bol tham ,acht', Sa ifl, Bahn ifl ,ich', Sa am, -me, Nik me ,du' nsw., usw., usw. An Hand dieser zahlreichen Parallelen lassen sich ohne weiteres allgemeingiiltige Lautgesetze ableiten, wozu der Anfang in dem Versueh einer historischen Lautlehre der Kharia-Sprache gemacht worden ist. 3. Die Obereinstimmungen in der Wortbildung betreffen haupts~tchlich die Infix- und Pr~ifixbildungen, sowie aueh die eigenfiimlichen Formationen durch die sogenannte ,Variation'. Bei der Affixbildung ist es vor allem das Vorhandensein zahlreicher Infixe, oft mit ~ihnlicher Funktion, die eine engere Zusammengeh6rigkeit beider Sprachgruppen erkennen lassen, vgl. Kh jo? ,fegen', jana? ,Besen' zu Monpt~t ,meisseln', pn~t ,Meissel'; SajTel ,sehen', j~cpel ,einander sehen', ,Interview' zu Khm jal ,erblieken', jopal ,Einbildung'9; Kh giniO ,Preis', gimnitj ,wert sein' zu Nik. kanaife ,Gesang', kamenaife ,ein Gesang bestimmter Art'? ~ Zur Pr~ifixbildung sei das gemeinsame, dutch Labial gebildete Kausativ9 S. auch W. Schmidt, ,,Einiges iiber das Infix mn und dessen Stellvertreter p in den austro-asiatischen Sprachen", Festschr. E. Kuhn (Miinchen, 1916), 457ff., bes. S. 468. xa Ebenda, S. 461.

84

HEINZ-JURGEN PINNOW

pr~ifix genannt, z.B. So ab-jum ,fiittern' zu, jura ,essen', Bahn p~-et ,zu trinken anbieten' zu et ,trinken', Palj,l:m ,sterben', pja:m ,t0ten'. Andere Pr~ifixe sind z.B. to-, u- und ma-, z.B. Kh rama,j ,Nase' gegen Benua muo ,Nase', aber Tembi ra:moh, Serau ramoh ,niesen'; Kh u-kac ,dieser' (eig. ,diese Person'), Khs u kla ,der Tiger' (u Art Artikel des Masc.); Sa mara~ ,gross', Khm ro~ ,gross', Mon pra~ ,mehr'. Dutch innere Umbildung (Wechsel der Artikulationsart bei Bewahrung der Artikulationsstelle und weitgehender Vokalwechsel) und Reduplikation werden sekund~ir W6rter gebildet, die haupts~ichlich Begriffe bezeichnen, die mit gewissen sensorischen oder emotionalen Ideen verkniipft sind, 11 vgl. die Ausdriicke fiir ,schnell' im Khm: phllk, phlek, phlek, phlek phlo.h, phlox, phlo~ phlo.h usw. und die Ausdrticke ftir ,weich' im Mu: libir libir, leber lcber, libur libur, lebe, liblibia usw. Das Vorhandensein dieser bemerkenswerten Bildungen in beiden Gruppen kann gleicherweise nicht auf blossem Zufall beruhen. Leider abet steht eine umfassende vergleichende Wortbildungslehre dieser Sprachen noch aus. 4. Lassen sich nun diese (]bereinstimmungen im Wortbau und im Wortschatz, denen eine weitgehende (Jbereinstimmung im Phonembestand parallel geht, nicht anders erkl~iren als dass sie aus einer gemeinsamen Quelle stammen, n~imlich aus einer austroasiatischen Gemein- oder Ursprache, und somit die Munda- und Khmer-Nikobar-Sprachen genealogisch verwandt sind, so mtissen andererseits die umfangreichen abweichenden Merkmale, die bewirkt haben, dass der gerneinsame Ursprung der beiden austroasiatischen Gruppen angezweifelt worden ist, sich sekund~ir herausgebildet haben. Diese sekund~ire Natur der trennenden Merkmale nachzuweisen, ist der Zweck der vorliegenden Arbeit. 5. Warm die Trennung der einzelnen Gruppen der austroasiatischen V61ker stattgefunden hat, ist genausowenig bekannt wie der Raum, von dem sic ausgegangen ist. R. Heine-Geldern ~ nimmt an, dass die Einwan@rung austroasiatischer Stiimme in Vorderindien yon Hinterindien ausgegangen ist, und nicht sparer als zwischen 800 und 600 v. Chr. stattgefunden haben kann, wahrscheinlich abet wesentlich friJher - etwa um ein Jahrtausend - angesetzt werden sollte. Sicher ist, dass die austroasiatische Einwanderung in Vorderindien zeitlieh vor die der Arier f~illt, w~ihrend die Frage nach der Zeit der Einwanderung der Draviden im
1~ S. Kuiper, ,,Proto-Munda Words", p. 7. Das Vorhandensein dieser sekund~ir gebildeten W6rter, die sehr zahlreich sind, erschwert nattirlich die sprachhistorische Forschung ausserordentlich, da diese W0rter nicht die prim~ren Lautentspreehungen geben, sondern diese erst durch die Vergleichung mit den W/Srtem der verwandten Sprachen gewonnen werden k0nnen. ~ Festschrift S c h m i d t (Wien, 1928), 809ff.

DIE STRUKTURENDER MUNDA- UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN

85

Verhiiltnis zu der der Austroasiaten unklar bleibt. Heine-Geldern vermutet, dass die dravidische Einwanderung noch ~ilter als die der Austroasiaten sei. la Vielleicht ist es m6glich, sparer einmal auf dem Wege der Glottochronologie genauere Werte zu erzMen, wie dies von Hoijer ftir die athapaskischen Sprachen herausgearbeitet worden ist. 14 Auf alle FNle aber bilden die austroasiatischen V61ker sowohl in Vorder- als auch in Hinterindien eine ganz alte Bev61kerungsschicht, wenn auch sicher nicht die jeweils Nteste. Leider sind die verschiedenen [Jberschichtungen in Hinterindien noch weniger gut herausgearbeitetet worded als in Vorderindien, zumal auch das VerhNtnis der Gruppen Kadai, Thai und Indonesisch zueinander und zum Tibetischen, Chinesischen einerseits, und zum Austroasiatischen andererseits noch lange nicht endgiJltig gekliirt ist. Paul K. Benedict ~5 ftigt Thai, Kadai ~6 und Indonesisch zu einer Gruppe zusammen, der er Mon-Khmer ( = Khmer-Nikobar) und Annamitisch gegentiberstellt. Beide Gruppen gehen nach Benedict auf ein ,Proto-Austric' zuriick. Das Sino-Tibetische mit Chinesisch, TibetoBurmesisch und Karen steht abseits. Diese Theorie ist nattirlich nicht ohne Widerspruch geblieben3 7 Auf diese und andere Theorien der Sprachverkntipfung, wie die yon Nobuhiro Matsumoto, der noch das Japanische angliedern will, is kann hier nicht eingegangen werden. Von Wichtigkeit ist hier nur, dass die Khmer-Nikobar-Sprachen innerhalb der Sprachenwelt Hinterindiens eine deutlich gesonderte, alt ansiissige Gruppe bilden, deren m/3gliche genealogische Verwandschaft mit den austrodesischen Sprachen, wie sie Schmidt ~9 behauptete und Kuiper mit ausserordentlich beachtlichen Argumenten verteidigte, z~ oder gar deren Verwandtschaft mit den tibetochinesischen Sprachen, wie A. Conrady versucht hat nachzuweisen, 21 nicht er6rtert werden soil. 6. Wedn man nun bedenkt, welche Riiume sich zwischen den alten austroasiatischen Siedlungslandern erstrecken, und wieviele verschiedensprachige V61kerst~imme dort ebenfalls wohnen und wohnten, so hat 13 daselbst,S. 839. 14 H A L , 22 (1956), 219ff. 15 AA, 44(1942), 576ff. is Mit Kadai bezeichnet Benedict die Sprachen Kelao, Laqua, Lati und Li (letzteres auf Hainan). x~ Vgl. Th. A. Sebeok, FEQ, 2 (1943), 350. 18 ,,Le Japonais et les langues austroasiatiques", Austroasiatica, I (Paris, 1928). 19 Mon-Khmer-Viilker (Braunschweig, 1906).
20 OrN. 21 Festschrift Kuhn (Miinchen, 1916), 475ff.; Hirth's Anniversary Volume (London,

1923), 23ff. Vgl. auch K. Wulff, ,,Ober das Verh/iltnis des Malayo-Polynesischenzum Indochinesischen", Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskab, Hist.-ill. Medd., 27, 2 (Kobenhavn, 1942).

86

HEINZ-JiJRGEN PINNOW

man yon vornherein mat weitgehenden sprachlichen Unterschieden zu rechnen, mit bedeutend gr6sseren, als sie z.B. die dravidischen Sprachen mat ihrem mehr oder weniger kompakten Siedlungsraum darstellen. Hinzu kommt, dass sich Sprachen schriftloser V61ker erfahrungsgem~iss schneller und grundlegender ver~indern als solche, bei denen die vorhandene Schrift und Literatur ein deutlich konservatives Element bilden. 22 Unter diesen Umst~inden muss man sich geradezu wundern, dass dennoch so viele und wichtige W6rter, wie etwa das ffir ,Hand', fast gleich in Vorder- und Hinterindien klingen. Bar ,zwei', pe (oder pe) ,drei', ti ,Hand' kann sowohl Sr~ in Hinterindien als auch Santali in Vorderindien sein! Die Austroasiaten kamen nattirlich in Kontakt mit den jeweiligen Nachbarv61kern, wobei gleichgtiltig bleibt, ob diese dort schon vorher siedelten oder erst sp~iter einwanderten. Jedenfalls waren - und sind noch - die Nachbarv/31ker der Austroasiaten in Vorder- und Hinterindien nicht dieselben; in Vorderindien kamen die Mundas mit den dravidischen und arischen Indern in Kontakt, wahrscheinlieh auch noch mit anderen, heute ausgestorbenen V61kern, oder wenigstens mit solchen, deren Sprachen jetzt ausgestorben sind2a; in Hinterindien trafen die Austroasiaten aber vorwiegend mit birmanischen Stiimmen, den ThaiV61kern, den Indonesiern und den Kadai zusammenY 4Auf den Nikobaren ist mit einem alten Substrat yon Andamanesen zu rechnen. In der Folgezeit nahmen nun die austroasiatischen Sprachen vieles yon den Idiomen der genannten V61ker an, wodurch die schon an sich durch die rgumliche Trennung erfolgte sprachliche Kluft wesentlich vertieft wurde. Die austroasiatischen Sprachen in Vorderindien, die Munda-Sprachen, gingen mit den ihnen benachbarten Sprachen, also den arischen und dravidischen, eine enge Verbindung ein; sie bilden zusammen den sogenannten vorderindischen ,Sprachbund', z~ w~ihrend die hinterindischen austroasiatischen Sprachen, also die Khmer-Nikobar-Gruppe, mit den verschiedenen tibetochinesischen Sprachen, insbesondere mAt dem Burmesischen und dem Thai und den indonesischen Tjam-Sprachen, sowie auch 22 Mon und Khmer sind die einzigen Literatursprachen dieses Stammes. Die Literaturen in den anderen Sprachen, sofern man von solchen iiberhaupt reden kann, sind ganz jungen Datums. 23 Das Problem des Nahali ist hier beiseite gelassen worden; nach R. Shafer, HJAS, 5 (1940), 346ff., Ethnography of Ancient India (Wiesbaden, 1954), 10f., ist es g~inzlich isoliert. Vgl. auch S. Bhattacharya, IL, 17 (1957), 245ff.; T. Burrow, ,,Sanskrit and the Pre-Aryan Tribes and Languages", Bull. of the Ramakrishna Mission Institute of Culture, Transaction, 19 (Febr. 1958), 8. ~* S. oben Nr. 5. ~5 Im Sinne Trubetzkoys; vgl. auch Henrik Becker, Der Spraehbund (1948), und M. B. Emeneau, ,,India as a linguistic area", Language, 32 (1956), 3ft.

DIE STRUKTURENDER MUNDA-UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN 87 den Idiomen der Kadai-Gruppe den hinterindischen Sprachbund bilden, yon dem die austroasiatischen Malakka-Gruppen zusammen mit dem Malaiischen eine deutlich gesonderte Untergruppe darstellen. Eine weitere Untergruppe, die in mancher Hinsicht sogar noch sch~rfer sich heraushebt, ist die burmesische, zu der die Palau0-Wa-Sprachen geh6ren, w~ihrend das Khasi den Obergang zu Vorderindien bildet, also ganz entsprechend der geographischen Lage. Nikobar bleibt, eben wegen seiner Insellage, ziemlich isoliert. 7. Das Wesentliche, worauf bei der Behandlung der Frage der genealogischen Verwandschaff der Munda- und Khmer-Nikobar-Sprachen bisher jedoch kein Gewicht gelegt worden ist, ist die Tatsache, dass nun die trennenden Faktoren, die als Argumente gegen die Theorie einer Verwandschaff verwendet werden k6nnen, die beiden austroasiatischen Gruppen mit ihren jeweils nicht genealogisch, oder wenigstens wahrscheinlich nicht genealogisch 28 verwandten Nachbaridiomen verbindet. Etwas ,~hnliches findet sich selbstverst~ndlich auch anderswo, z.B. im Sanskrit und den anderen indogermanischen Sprachen. Viele Punkte z.B., in denen das Sanskrit von den iibrigen indogermanischen Sprachen abweicht, hat es mit dem Dravidischen gemeinsam, wie u.a. das Vorhandensein der Retroflexe, besondere syntaktische Verh~ltnisse u.dgl.m. 8. Unsere Aufgabe ist es also nun, die abweichenden Merkmale in den beiden austroasiafischen Sprachgruppen jeweils als auf entsprechende Einfliisse der Nachbarsprachen zurtickgehend nachzuweisen. Dabei wird gleichzeitig durch Aussonderung der ffemden Bestandteile das Altererbte deutlich, und die Art der ,Verwandschaff' mit den Nachbarsprachen tritt hervor, die somit keine genealogische sein diirfte. 9. Beim Vokalismus sind es haupts~ichlieh die Vokale tu und a, bzw. auch y und o, die den Mundasprachen entweder ganz fremd sind oder dort zumindest nicht als Phoneme vorkommen. Hingegen sind sie z.B. aus dem Siamesischen wohlbekannt. Aus der vergleichenden Lautlehre der Khmer-Nikobar-Sprachen l~isst sich ferner feststellen, dass diese Laute sekundgrer Natur sind, da keine durehgehenden Entsprechungen tu = u~ und 8 = 8 vorhanden sind. Allerdings zeigt auch Nikobar diese Laute, doch sind sie wohl auch hier jfingeren Datums. - Die hinterindischen Sprachen kennen ferner meist eine Quantit~tsopposition der Vokale, die in den meisten Mundasprachen unbekannt ist. Sora und Gutob beweisen abet, dass es auch in den Mundasprachen einmal eine alte Quanfit~tsopposition gegeben hat, die sekund~r meist verloren gegangen ist. Die Mundasprachen weisen hierin also eine ~hnliehe Ent,6 S. oben Nr. 5.

88

HEINZ-JURGENPINNOW

wicklung atlf wie viele neuindisch-arische Sprachen, etwa das Bengali und Oriya. lrn Siarnesischen werden andererseits lange und kurze Vokale deutlich unterschieden, genauso auch im Sanskrit und den dravidischen Sprachen. 10. Beim Konsonantisrnus f~llt vor allern das Vorhandenseinvonretroflexen Lautcn in den rneisten Mundasprachen auf, die in den hinterindischen Sprachen fehlen. (Das c/der Schrift im Mon und das t der Schrift im Khmer bezeichnen einen stimmhaften Implosivlaut I'd].) Hier sind die dravidischen, in zweiter Linie auch die arischen Sprachen f~ir das Auftreten der retroflexen Laute in den Mundasprachen verantwortlich zu rrtachen. ~6a Sofa abet zeigt auch hier den ~ilteren Zustand, es kennt keine Retroftexe, sondern t ist hier dental, d hingegen alveolar. Kharia, das bei der Masse seiner W6rter t bzw. ~/, selten hingegen ~ bzw. d aufweist, ffihrt auf das gleiche Resultat zurtick, n~mlich dass die Retroflexlaute in diesen Sprachen sekund~irer Natur sind. 2~bBurmesisch, Siamesisch und auch Malaiisch kennen hingegen wie Mon, Khmer, Sr~, Palau0, Khasi usw. keine Retroflexe. Das Vorhandensein von t" (f) irn CarNikobar ist sicher sekund~irer Natur. - Das Vorhandensein praglottalisierter Laute ['b, 'd, 'j, 'j~] usw. ist wiederurn typisch f~ir den hinterindischen Sprachbund; diese Laute erscheinen nicht nur irn Mon, Khmer, Bahnar usw., sondern auch in den austronesischen Tjarn-Sprachen und verschiedenen Thai-Sprachen. 27 Ira vorderindischen Sprachbund sind diese Laute rar, sie sind allerdings im arischen Sindhi ~8 vorhanden. Demzufolge w~ire auch das Fehlen dieser Laute in den Mundasprachen zu erwarten; sic fehlen dort auch irn Anlaut und im intervokalischen Inlaut innerhalb eines Wortes, sind aber in etwas abweichender Aussprache als die norrnalen Auslautkonsonanten vorhanden, allerdings nur 'b, 'd und 'j; fiir *'g tritt ausser im Juang ? ein. 29 Diese Laute werden ohne Plosion gesprochen. Sora kennt neben den genannten Lauten noch 'it, 'fl, '~j, 'r und ~/. Nikobar geht in dieser Hinsicht rnit den Mundasprachen zusammen. I 1. Das Vorhandensein der Register im Mort und Khmer, ahnliche Verh~iltnisse im Riang und Lamer, sowie auch im Cau-Maa und SrE, 26a Im Burushaski sind nach Angabe H. Bergers, MiiSS, 9 (1956), 9, Retroflexlaute wahrscheinlich sehr alt. ~6b Immerhin sind sie wohl schon teilweise im Urmtmda vorhanden gewesen, s. Kharia-Lautlehre, 313 If. 27 Vgl. G. Haudricourt, BSL, 46 (1950), 172ff. 28 Vgl. R. L. Turner, BSOS, 3 (1923-25), 301 ft. so Die Aussprache dieser Laute ist irn Juang eine etwas abweichende, da der Glottisverschluss hier fehlt.

DIE STRUKTUREN DER MUNDA- UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN

89

beweist bestens den indirekten Einfluss tibetochinesischer Sprachen. Die Register k6nnen keineswegs als trennende Schranke gegen die Mundasprachen angesehen werden, welche als Angeh6rige des vorderindischen Sprachbundes keine Toneme kennen. Die Entstehung der Register im Mon und Khmer, sowie auch im Riang, kann unschwer zurtickverfolgt werden. Sie h~ingt unmittelbar mit dem Stimmtonverlust der alten stimmhaften Konsonanten b, d, j, g, bh, dh, jh, gh zusammen. Im Sr~ ist die Entstehung der Toneme aufjeden Fall eine vonder im Mon und Khmer abweichende, da das Sr~ die stimmhaften Konsonanten b, d usw. bewahrt hat. Die historischen Grundlagen hierzu sind ffir das Sr~ noch nicht untersucht, 3~ die vorliegenden Verh~ltnisse der Khmer-NikobarSprachen beweisen abet eindeutig eine sekund~ire Entstehungsweise der Toneme, die sich erst nach der Einftihrung der Schrift im Mon und Khmer entwickelt haben konnten, und zwar sicherlich unter dem Einfluss der benachbarten tibetochinesischen Sprachen, die weitgehend Tonsprachen sind. 12. Ein wichtiger Punkt, in dem die Mundasprachen weithin von den Khmer-Nikobar-Sprachen abweichen, bildet die verschiedene Silbenund Wortstruktur. In den Mundasprachen wird in der Regel nur Anlaut auf einfachen Konsonant oder vokalischer Anlaut geduldet; dasselbe gilt auch ftir den Auslaut, so dass die Silbenstruktur in den allermeisten F~llen dutch die Formel OVO ausgedr~ickt werden kann. In den Ostsprachen verh~ilt sich dies ganz anders, dort haben wires h~iufig mit anlautender Doppelkonsonanz, in einigen Sprachen auch mit auslautender Doppelkonsonanz zu tun, z.B. Lawa mblautj ,Berg', ha:tk ka.'p ,Bart', Sr~ ~gwi ,sit down', gldj? ,satisfy, expiate', m Allein l~isst sich hier ohne weiteres feststellen, dass die Verh~iltnisse in alter Zeit in beiden F~illen andere gewesen sind, einer Verbindung beider Gruppen also auch in dieser Hinsicht nichts ira Wege steht. Einmal sind n~imlich auch in den Mundasprachen teilweise anlautende Konsonantenverbindungen (clusters) zu bemerken, wenn auch nur vereinze]t, so vor allem die Verbindungen von Konsonant und/?] im Anlaut im Sora, z.B. s?i:~-an ,Haus' (Mon s~O und die aspirierten Konsonanten kh, gh usw. Gewiss k6nnen oder mtissen die Aspiraten vom heutigen Standpunkte aus gesehen monophonematisch gewertet werden, aber die Sprachvergleichung beweist, dass es sich hier eigentlich urn Verbindungen von Konsonant und /hi handelt, z.B. Sa jhal ,lang' aus ~ilterem *jhali aus *jalih, 82 vgl. hierzu Ju
so Vgl. W. A. Smalley, 81 Smalley, p. 221. 83 Kuiper, Or.N, 397.

JAOS, 74 (1954), 217ff.

90

HEINZ-JI3RGENPINNOW

jali~ ,gross, hoch' (h/~-Wechsel im Auslaut). Dass die Aspiraten tatsi~chlich als Verschlusslaut plus/h/aufgefasst werden oder worden sind, geht daraus hervor, dass sie im Khmer durch ]nfixe aufgel6st werden k6nnen, z.B. khe ,Mond', k ~ h e ,Jahreszeit'. Durch die Sprachvergleichung ergibt sich, dass auch andere Verbindungen von Konsonanten unter sich als die mit ? und h in alter Zeit im Munda existiert haben, z.B. Sa ba, Mu ka ,nicht', Mon hw.~, entstanden aus *kwa; Kh kinir (mit n-Infix aus *kir), Mu bit ,Wald', Bahn bri, aus *kwiri33; Sa, Mu gitil, Kw bitil ,Sand', aus *gwitil; ferner Kh kug, So pw-putj, k?e:o ,schwellen', aus *kpu~. Sofa bewahrt in solchen F~llen oft den zweiten Konsonanten als ?, vgl. So t?o:d-an, KF 3~ tam-an ,Mund', zu Kh tama'c[; t?o:d aus *tmo:d; So s?e:~-dn ,Seite' aus *sne:e-an, Kh sinilj ,Seite'. Die Doppelkonsonanz geht in den Kherwari-Sprachen 3n unbedingt verloren, z.B. So r?a:, Gu r?o:, aber Mu ra ,Elefant', 3e Pa ebenso ra:, vgl. Suk ro, Bahn ruih, Sr~ r6was. Diese ,prakritische' Tendenz haben nun die Ostsprachen nicht durchgemacht, im Gegenteil ist hier die M6glichkeit des Gebrauches von Konsonantenverbindungen noch erh6ht worden, und zwar in den meisten F~illen durch sekund/iren Vokalausfa]l, z.B. Sr~ ~gwi ,sich hinsetzen', Khm aijgOj, neben Bahn kuj, Nik koi, So ta~kum. (Sr~ nach Dournes 3viibrigens ~jgui statt ~gwi.) Dieser sekundiire, wohl durch eine verhiiltnismiissig starke exspiratorische Betonung hervorgerufene Vokalausfall bedingt nun den weiteren Unterschied beider Gruppen, n~mlich die weitgehende Einsilbigkeit der W6rter in den Ostsprachen gegen die meist zweisilbigen W6rter der Mundasprachen. Aus den Inschriften des Khmer geht deutlieh hervor, dass die Einsilbigkeit vieler W6rter sekund~rer Natur ist, z.B. Khm phdaO ,Haus', inschriftlich pada.h? 8 Mon jtjai ,weit' beweist durch die Nebenform j,~ai und die Vergleichung mit Pal shaea:i: und So satja:j, dass das Wort alt zweisilbig gewesen ist. Die Tendenz, alte zweisilbige W6rter zu einsilbigen zu machen, bezieht sich auch auf die Lehnw6rter aus dem Sanskrit, z.B. Khm pros ,Mann' aus Sk puru.sa. Andererseits existieren auch heute noch in den meisten Ostsprachen unziihlige zweisilbige W6rter, die, wie die Sprachvergleichung zeigt, einstweilen nicht in Wurzel und Affix zerlegt werden k6nnen, wie z.B. Sr~ m6nu ,Schenkel', Mu bulu, abet Bahn blu, Khm bhlau; Khmu kank ,Ratte', Kh kane; Bahn b6~a ,schlechtes Schicksal', Mu baoga ,Geist'. Die Stammsilbe des
k - m~Sglicherweiseein Priifix, ebenso g- im folgenden Beispiel. ~4 KF = Kompositionsform. a~ Zusammenfassungfiir Santali, Mundari, Ho, Birhor, Korwa, Asuri u.a. ,6 Mu ra ist veraltet,jetzt allgemeinhati. av Dictionnaire SrO (K6ho)-Francais (Saigon, 1950). 33 S.F. Martini, BSL, 50 (1954), 250. a3

DIE STRUKTUREN DER MUNDA- LIND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN

91

letzten Wortes ist auf alle F~ille boo, wie So bo:o-an und Kh clu-ba? ,Geist' (aus *c[u-bag, rait Wechsel g/o) beweisen. Das Erkennen der alten Verh~ltnisse ist hier natfirlich besonders schwierig, da in sehr vielen F~iUen auch tatsachlich durch Affigierung sekund~ir zweisilbige W6rter gewonnen werden, die dann entweder zweisilbig bleiben oder verkfirzt werden. Abschliessend w~ire bier also zu sagen, dass in relativ ~tltester Zeit in beiden Gruppen des Austroasiatischen sowohl einige Konsonantenverbindungen - wahrscheinlich von nicht raehr als zwei Konsonanten - ira Anlaut vorhanden waren, und der Wortschatz aus ein- und h~iufiger zweisilbigen W6rtern bestand, wobei deren raiSgliche Zerlegung in Affix und Wurzel hierbei unwesentlich ist. In den Mundasprachen kam nun sekund~ir die ,,prakritische" Tendenz auf, die Doppelkonsonanz abzuschaffen, w~hrend uragekehrt in den raeisten Ostsprachen die Neigung vorherrschte, aus den alten zweisilbigen W6rtern durch Vokalausfall, der vielleicht dutch besondere Betonungsverh~iltnisse bedingt war, einsilbige W6rter zu schaffen, wodurch notwendigerweise die Konsonantenverbindungen rnehr ausgenutzt wurden und ihre Zahl sich erh6hte. Das Nikobar raacht hiervon eine Ausnahrae, indem es nur einfachen An- und Auslaut kennt, somit also den Mundasprachen in dieser Hinsicht ~hnelt. Diese Auseinanderentwicklung der beiden Gruppen, was die Silben- und Wortstruktur anbelangt, muss natiirlich nicht unbedingt einen Anstoss yon aussen, also durch die Nachbarsprachen, erhalten haben, dennoch aber kann konstatiert werden, dass die Thai- und Kadai-Sprachen ganz iiberwiegend einsilbige Wtirter zeigen, w~ihrend in den arischen und dravidischen Sprachen zwei- und raehrsilbige W6rter reichlich verwendet werden, lqier sich aber wie im Munda die Tendenz findet, Doppelkonsonanz ira Anlaut zu beseitigen (wie in den PrakritSprachen) oder solche ra6glichst gar nicht zu entwickeln (wie in den dravidischen Sprachen). Die Nikobar-Sprachen stehen in dieser Hinsieht ganz auf derselben Basis wie die Andaraanesen-Sprachen. Auf keihen Fall also k6nnen diese erw~hnten Unterschiede als Grund angesehen werden, eine genealogische Verbindung der Munda- und KhmerNikobar-Sprachen abzulehnen. 13. Herrschte bei der Wortbildung in bezug auf Pr~t- und Infixe in beiden austroasiatischen Gruppen grosse (Jbereinstimmung, so kann dies in bezug auf die Suffixe nicht behauptet werden. Abet auch bier leitet Nikobar zura Munda iJber: in beiden Gruppen werden h~iufig Suffixe verwendet, die entweder zur Wortbildung gebraucht werden oder abet in den Mundasprachen zur Kennzeichnung der morphologischen Verh~iltnisse, wie zur Bildung der ,Kasus', der Noraina agentis, der Tempora

92

HEINZ-JLIRGEN PINNOW

und Modi beim ,Verb' usw. dienen, w~hrend im Nikobar die richtungsanzeigenden Sufflxe eine hervorragende Rolle spielen. Man vgl. Kh ktr~z9 ,Tiger', Gen. kicoga?, Ju kicd'g, Gen. kifdga; kicoP, kiro'g entstanden aus *kil-c[~'g, vgl. Sa kula, Khm khla ,Tiger'; das Suffix -c/s?, -c/u~ auch in Kh kdn-clu? ,Kind'. - Mu j~j~m-ni? ,der Esser', Plural jdjom-ko ,die Esser' zu # m ,essen', Genitiv j~jdm-nija?, PI. jdjdm-koa?; aie ka-i~ abue-ja'd-me-a ,ich wasche dich nicht' (wtirtlich ,ich nicht-ich waschen- (Tempussuffix Pr~sens indef.) -dich- (kategorisches a)'). - Nik kadu: ,gross', ,ist gross', kddu.'fe ,dick, gross', ~u~ ,leer', ~u~-h~ ,leer machell', fdt ,brechen', fdt-h~ ,verursachen, dass etwas gebrochen wird', pa:k-hdhdt ,brillgen', pa:k-hded ,wegtragen'. z9 In den iibrigen Ostsprachen sind SutIixe entweder nicht oder nut in sehr geringem Umfange ausgebildet worden oder verloren gegangen. Einige Spuren finden sich z.B. ill Khm lSk ,erheben', l ~ ,aufsteigen', lss ,mehr' zu l~f ,auf', 4~ vgl. hierzu Kh tdb-lu~ ,auf, iiber, Himmel', Pal ple:tj, Lawa ma-ld:~ ,Himmel'. Eille fast ganz genaue Ubereinstimmung in Wurzel und Suffix findet sich in Kh k~n-clu? ,Kind' zu Lawa kon-do ,Kind'. Nicht yon der Hand zu weisen ist auch die M6glichkeit, dass alte Pr~fixe dutch Umstellung zu Suffixen geworden sind oder umgekehrt alte SutTlxe zu Pr~ifixen, vgl. Mu sire ,Gefltigel', Kh sie-kd-e gegen Sr~ sire ,Vogel', War k-sere, Mon ga-cem. Ersichtlich ist, dass die verschiedene Verbreitung der Suffixe durchaus nicht fiir eine Trennung der beiden Gruppen spricht, besollders deshalb nicht, weil einerseits die arischen, dravidischen und auch andamanesischen Sprachen ganz vorwiegend Sufflxsprachen sind, wiihrend andererseits in den Thai- und Kadai-Sprachen Suffixe fehlen. Allerdings finden sich solche zahlreich in den austronesischen und auch tibeto-burmesischen Sprachen. 14. W~hrend also, wie wit gesehen haben, hinsichtlich der Lautlehre, der Silbell- und Wortstruktur und auch der Wortbildung, entweder sich weitgehende Ubereinstimmung in den beiden Gruppen land, oder aber die Abweichungen als sekund~ir sich nachweisen liessen, so ist das Gebiet der Morphologie und Syntax das, in welchem sich die beiden Zweige wirklich grundlegelld auseinanderentwickelt haben, so dass es durchaus verstiindlich ist, wenn auf Grund dieser Tatsache eine Verbindung der beiden Gruppen zun~ichst abgelehnt wird. Die Mundasprachen geh/Sren durchweg zu einem Sprachtypus, den man im allgemeinen als agglutinierend bezeichnet. Die Wtirter werden meist wenig oder gar nicht dutch den Antritt der verschiedenartigsten Sufflxe ver~ndert, die in ausser39 S. Fr. Miiller, Grundriss der Sprachwissenschaft, 4, 1 (Wien, 1888), S. 31. 4o G. Maspero, Grammaire de la langue Khmdre (Paris, 1915), 193ff.

DIE STRUKTUREN DER MUNDA- LIND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN

93

ordentlich regelm~issiger Weise antreten und somit gut als solche zu erkennen sind. Dureh fie werden nun die verschiedensten grammafisehen Beziehungen ausgedrtickt, r~iumfiche, zeitliche, modale u.~i. Verh~iltnisse. 41 Die ,Formenlehre' der Mundasprachen ist somit ziemlieh umfangreich, besonders das Verbalsystem weist eine Ftille der mannigfaehsten Formen auf, wozu noch die Objektskonjugation kommt, die allerdings in einigen Spraehen verlorengegangen ist, wie z.B. im Kharia, in anderen, wie im Juang sich nur noch in Resten erhalten hat. Diese Verh~iltnisse, die in den sogenannten Worts~itzen des Sora, z.B. jlam-kidt-am ,der Tiger wird dich ergreifen' (,ergreifen-Tiger-wird-dieh'), ihren H6hepunkt erreichen und fast an amerikanische Sprachen erinnern, ~~ weichen nun v611ig von denen in den Khmer-Nikobar-Sprachen vorfiegenden ab, da diese, besonders Mon und Khmer, praktisch v611ig zum Typus der sog. isolierenden Sprachen geh6ren, in denen also eine ,Formenlehre' fehlt, und die grammatischen Beziehungen durch lose angeftigte Partikeln oder aber durch blosse Stellungsregeln ausgedrtickt werden. Um es in einem Vergleich zu sagen, die Morphologie der Mundasprachen ~ihnelt sehr der ttirkischen, die der Khmer-Nikobar-Sprachen der chinesischen. Nun ist aber auch bier der Einfluss der jeweils benachbarten Sprachen unverkennbar. Die mit den dravidischen und arischen Sprachen einen Sprachbund bildenden Mundaidiome konnten das alte agglutinierende System ungest6rt weiter behalten und noch sogar welter ausbauen, da ja die benachbarten dravidischen Sprachen ebenfaUs einen agglutinierenden Typus aufweisen, der in den Hauptpunkten von dem im Munda nicht sehr verschieden ist, wenn allerdings auch einige Unterschiede krass in die Augen fallen, so das Fehlen der Objektkonjugation, die weitaus geringere Ausbildung der verschiedenen Zeiten und Modi beim Verb u.dgl. Sehr eng zusammen gehen aber die dravidischen und westlichen austroasiatischen Sprachen in der Konstruktion solcher S~itze, die wir gew6hnlich durch Relativs~itze aufl/Ssen, z.B. Mu abu kb'i~-aka'd uri'j-ko nir-jan-a ,die yon uns gekauften Ktihe sind fortgelaufen', aio taka ama?i hac~ nir-jan-a-e ,der Mann, dem ich Geld geliehen habe, ist fortgelaufen' (,ich Geld geben-ihm Mann weggelaufen-ist-er'), dazu Tamil naan_ vaacitta pustakattai oru tiruta_n tiruti_naa_n,das von mir gelesene Buch hat ein Dieb gestohlen'. Die arischen Sprachen als flektierende haben gleichfalls die Mundasprachen entweder nicht oder h6chstens in dem Sinne beeinflusst, das Formensystem noch weiter auszubauen. Eigen40~ Vgl. hierzu auch die rnerkwtirdige Verbalflexion im dravidischen Kui, die nach brieflicher Mitteilung Prof. Kuipers kaum altdravidisch sein kann. 4t S. oben Nr. 13.

94

HEINZ-Jf0RGEN PINNOW

artig ist in diesem Zusammenhang die merkwtirdige Gleichheit der Infinitivendung -na im Hindi und Kharia und die der Endung ftir das Pr~isens -ta, z.B. Kh alna ,bringen', alta ,bringt'. Ob bier blosser Zufall vorliegt oder das Kharia vielleicht eigene iihnliche Endungen gegen die des Hindi eingetauscht hat, w~ire noch zu untersuchen. 4~ 15. Andererseits haben die mit den Thai- und anderen tibetochinesischen Sprachen in einem Sprachbund zusammengeschlossenen KhmerNikobar-Sprachen ein fast v611ig mit den meisten dieser Sprachen iibereinstimmendes System, Beziehungen rnorphologischer Art auszudriJcken. Als Beispiel m6gen zwei S/itze aus dem Khmer geniJgen, die in weitgehender (Jbereinstimmung zum Siamesischen sich befinden: gi paj ruoc khj~t sum thv8 kar ,wenn ich den Reis gegessen babe, werde ich arbeiten' (,essen Reis beenden ich werden machen Arbeit'); kun dau cap krabi dau phjuor sre cgt ,Kind, geh die Biiffel fangen, damit sie auf dem Reisfeld arbeiten' (,Kind gehen fangen Btiffel gehen arbeiten Reisfeld sollen'). Ein weiterer Punkt der Ubereinstimmung mit dem Siamesischen ist der h~iufige Ersatz der alten Pronomina durch bestimmte W6rter, die den genauen Grad der H6flichkeit anzeigen, z.B. statt ~j~ (aus glterem *aij~, vgl. Mu aio) ,ich' wird allgemein k l ~ ,Diener' in htiflicher Rede gebraucht. ~bereinstimmend ist ferner der Gebrauch der sog. Determinativa oder Z~ihlw6rter in den Khmer-Nikobar-Sprachen und den tibetochinesischen, z.B. K_hm ?nak ,Person' fiir Menschen, so in kun pros pi ?nak ,drei Knaben' (,Kind m~innlich drei Person'), welter vgl. cek prabil 'dSm ,sieben Pisang' (,Pisang sieben Baum'), krabi brai muoj hvu~ ,eine Biiffelherde' (,BiJffel Wald eine Truppe'). Diese Obereinstimmungen zwischen Khmer und Siamesisch, Munda und Dravidisch, wie ebenso auch von Sakai und Malaiisch usw., sind natiirfich fraglos sekundiirer Art und k6nnen unm/Sglich fiir eine Urverwandtschaft als Argumente herangezogen werden, wenngleich auch F. Hahn ~8 den vergeblichen Versuch gemacht hat, das Munda und Dravidische in genealogischen Zusammenhang zu bringen. Da nun die Sprachvergleichung unzweifelhaft nachweist, dass die genannten Sprachtypen bei den arischen, dravidischen und den tibetochinesischen Sprachen bodensti~ndig und nicht etwa von aussen hereingetragen sind - man vergleiche in diesem Zusammenhang etwa die Struktur des Chinesischen, die ganz unm6glich durch das Khmer beeinflusst sein kann! - so muss fiiglich angenommen werden, dass eben
a2 Diese Verh/iltnisse haben zu dem verfehlten Versuch W. v. Hevesys beigetragen, die Mundasprachen mit dem Finnisch-Ugrischen zu verkntipfen. S. W. v. Heresy, Finnisch-Ugrisches aus Indien (Wien, 1932). ~ Kurukh Grammar (Calcutta, 1900); Einfiihrung in das Gebiet der Kols-Mission (Giitersloh, 1907), 34ff.

DIE STRUKTURENDER MUNDA- UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN 95 die Khmer-Nikobar-Sprachen hier geneuert, d.h. die Struktur ihrer Sprachen an die der Thai- bzw. auch anderer tibetochinesischer oder auch der Kadai-Sprachen angeglichen haben, da kaum anzunehmen ist, dass sie zuf~illig auch ein derartiges System besessen haben. Best~tigt wird das Gesagte durch das Nikobar, das ja eindeutig zu den Ostsprachen geh6rt, aber wegen seiner isolierten Insellage eine von dem Khmer und Mon abweichende Morphologie besitzt, die durch die reichhaltige Verwendung von Atiixen an die Verh~iltnisse im Munda gemahnt, wenn schon die auch hier vorhandenen Unterschiede nicht zu iibersehen sind. Leider ist eine vergleichende zusammenfassende Untersuchung auf diesem Gebiet noch nicht geleistet worden, die wahrscheinlich die Richtigkeit der hier nur vermutungsweise angedeuteten Zusammenh~inge nachweisen k6nnte. Schwieriger diirfte ein eindeutiger Nachweis daftir zu fiihren sein, dass die Mon-Khmer-Sprachen, Palaut3-Wa und Khasi einmal ein agglutinierendes System besessen haben, da ausser fiJr Mon und Khmer ~ltere Zeugnisse dieser Sprachen ganzlich fehlen und die beiden Literatursprachen durch ihre Inschriften bezeugen, dass der Verlust des Agglutinationssystems, wenn ein solches je vorgelegen hat, schon in sehr alte Zeit hinaufreichen muss, wenn auch nicht unbedingt in vorchristliche Epoche. Ein solcher Verlust eines reicheren morphologischen Systems liegt durchaus im Bereich des M6glichen und wird auch anderswo h~iufig angetroffen, man vergleiche etwa das Vedische und das Alt-Avadhi, wie es im Ramacaritamanasa des Tulasid~tsa vorliegt, ebenso etwa das Englische und das Bengali. Letzteres Beispiel ist besonders von Wichtigkeit, da ja das Bengali nicht etwa das alte indogermanische morphologische System in dem seinigen fortsetzt, sondern ein neues aus den Triimmern des Apabhram. ~a aufgebaut hat. 44 Wir wissen somit nicht, ob etwa das morphologische System, wie es heute in den Mundasprachen vorliegt, alt ist oder sich aus einem anderen entwickelt hat. Dass die Verhiiltnisse auch in den Ostsprachen friiher andere waren als die heutigen, zeigt Khasi, das durch die h~iufige Wiederholung seiner ,Artikel' eine Art Konkordanz im Sinne etwa afrikanischer Klassensprachen aufweist, z.B. ka-wei ka kanthei ka la iap ,die eine Frau starb' (,die-eine die Frau die starb'). Auf diese Erscheinung hat schon Trombetti4z aufmerksam gemac/it. Wenn somit, wie angedeutet, auch in positivem Sinne ein Nachweis der Zusammengeh6rigkeit der morphologischen Systeme der austroasiatischen Sprachen kaum in absehbarer Zeit gegeben werden kann - es 44 Vgl.Suniti Kumar Chatterji, The Origin and Development of the Bengali Language (Calcutta, 1926). 45 Elementi di Glottologia (Bologna, 1923), S. 94.

96

I-IEINZ-JURGEN PINNOW

sei denn tiber den Umweg fiber das Nikobar - so ist durch die gegenw~irtigen Ausfiihrungen immerhin der Einwand widerlegt worden, dass dieser Unterschied auf alle F~lle einem Zusammenschluss der in Frage stehenden Sprachgruppen entgegensteht. Abschliesend kann also angenommen werden, dass in der austroasiatischen Gemeinsprache ein m~issig entwickeltes agglutinierendes Prinzip vorlag, ~ihnlich vielleicht wie etwa heute im Kharia, welches dann im Laufe der Zeit unter dem Einfluss tibetochinesischer Sprachen, besonders der Thai-Sprachen, schwand, oder jedoch sich reich entwickeln konnte, wie im Falle der Mundasprachen, die hierin durch die formenreichen dravidischen und arischen Sprachen gestiJtzt wurden. Die Mundasprachen weisen also auch auf diesem Gebiet eine relativ gr6ssere Altertiimlichkeit auf, selbst dann, wenn man, wie oben erwghnt, annehmen sollte, dass das vorliegende System weitgehend ver~indert worden sei. Nikobar nimmt auch hier wieder eine Mittelstellung ein, in gewissem Grade in diesem Falle auch Khasi. 16. Als letzter Punkt sei eine wichtige Tatsache aus dem Gebiet der Syntax genannt, die ebenfalls von einschneidender Bedeutung ist und zur Annahme der g~tnzlichen Verschiedenheit der Munda- und KhmerNikobar-Sprachen gefiJhrt hat. Es handelt sich n~imlich um die verschiedene Wortstellung. In den Mundasprachen wird die Wortfolge im allgemeinen nach dem Gesetz ,Bestimmendes vor dem zu Bestimmenden' gehandhabt. Demzufolge stehen das Adjektiv und der Genitiv vor dem Beziehungswort, das Objekt vor dem Verbum, sofern es nicht inkorporiert ist. In den Sprachen der Ostgruppen gilt nun gerade die umgekehrte Regel: Das zu Bestimmende steht vor dem Bestimmenden; somit folgt also das Adjektiv und der Genitiv dem Beziehungswort, das Objekt steht nach dem Verbalausdruck. Durch diese gegens~itzliche Regelung der Stellung wird natiirlich eine deutlich in die Augen fallende Verschiedenheit zwischen den beiden Zweigen demonstriert. Man vergleiche etwa Mu bugin hoco ,ein guter Mann', turia sirmar~n sadam ,ein sechsjahriges Pferd', manc[i sibil banoPa ,das Essen ist nicht schmackhaft', Munc[a bugin ota? bai-tana-e ,der Munda baut ein sch6nes Haus', apua? oca? ,des Vaters Haus', Kh konsr hokacte gamo? ,die Frau sagte zu ihm' (,Frau ihm-zu sagte'), raja? bogtel ,des K6nigs Biiffel', akhas kinir ,ein tiefer Wald', gegen Khm chkr ca phda.h ,der Hund bewacht das Haus', kun slss truv kh5 rien oksor ,die Schiller miissen sich beim Lernen der Buchstaben anstrengen' (,Kind Schiller miJssen sich-anstrengen lernen Buchstaben'), siev bhau khj~ ne.h ,dieses mein Buch' (,Buch ich dies'), siev bhau krohom khj~ ,mein rotes Buch' (,Buch rot ich'), kun krom~ katcm pi nalc ne.h ,diese drei jungen M~idchen aus Cochinchina' (,Kind

DIE STRUKTUREN DER MUNDA-

UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN 97

Mfidchen Cochinchina drei Person(en) diese'). - Diese fiir die Mundasprachen angegebenen Gesetze, obwohl in der Mehrzahl der FNle befolgt, werden in gewissen Punkten aber wieder durchbrochen, so dass sich ergibt, dass in alter Zeit die Verhiiltnisse doch anders lagen, und die Abwcichungen zu den Stellungsregeln der Khmer-Nikobar-Sprachen nicht allzu gross waren. Die Punkte nun, in denen in den Mundasprachen das Gesetz ,Bestimmendes vor dem zu Bestimmenden' durchbrochen wird, sind folgende: l) Statt der vorgesetzten Personalpronomina im ,Genitiv' zur Bezeichnung des PossessiwerhNtnisses k6nnen auch z.T. verkiirzte Personalpronomina angeh~ingt werden, z.B. Kh ivga? a? ,mein Haus', abet ma-na@ ,meine Mutter' (,Mutter-von-ich'), Mu ai~ga? saddm ,mein Pferd', aber apui~ ,mein Vater' (,Vater-ich'), Ju aij~a iti ,meine Hand', aber buij~ (aus *bui-ija) ,meine Mutter' (,Mutter-ich'), bui-n-am ,deine Mutter' (,Mutter-von-du'), bui-ra ,seine Mutter', bui-ni-n& ,unsere Mutter', bui-pe ,eure Mutter', bui-ra-ki ,ihre Mutter', bui-flba ,unser beider Mutter', bui-pa ,euer beider Mutter', bui-rd-kia ,ihrer beider Mutter'46; So bo:b-flen ,mein Kopf' (,Kopf-mein') usw., usw. 2) Die ins Verbum inkorporierten Prouomina, die ,Dativ' und ,Genitiv' ausdrticken, zeigen statt der zu erwartenden Postpositionen (sonst -te, -ke, -a? usw.) Pr~ipositionen, die zu Pr~ifixen geworden sind, so Sa t-ijz ,meiner', t-a-le ,unser', a-le ,uns' usw., z.B. Sa hapan-ifl-e dal-ke'd-tako-t@-a ,mein Sohn hat den ihrigen geschlagen' (,Sohn-mein-er schlagenTempus-Affix-von-ihnen-von-mir-sog. ,,kategorisches" a'). Vgl. auch Mu apuitj und apu-ta-itj ,mein Vater' (,Vater-ich' bzw. ,Vater-von-ich'), desgleiehen Mu e~jga-m und e~ga-ta-m ,deine Mutter', Kh ma-ig und ma-na-i~ ,meine Mutter', ma-n-Jm ,deine Mutter'. Diese Zwischenglieder sind alte Pr~positienen. Gutob besitzt auch sonst bei den Pronomina Pr~ipositionen statt Postpositionen, z.B. u-ma.j ,ibm', o:-nig ,mir', ~ihnlieh Pareng mi:lj ,ich', Akkusativ e-ni~ ,reich', ma:tj ,du', Akk. e-nom ,dieh'. e- stellt hier ein Pr~ifix dar, das wohl aus einer Pr~iposition erwachsen ist. 3) Im Kompositum steht das Objekt oft nach statt vor, so Kh gujutj ,die Ftisse waschen', aus *gu'j-ju~ ,wasehen-Ftisse' verkiirzt, tham-sar ,steinigen' (,werfen-Stein'; sar ist Kompositionsform zu sdreg ,Stein'), So gupa'-ta:o-mar-an ,Kuhhirt' (,weiden-Kuh-Mann'). Gleiches gilt ffir die ins Verb inkorporierten Pronomina, die stets nach dem Verbstamm stehen, z.B. Mu abu~-me-tana-io ,ich wasche dich' (,waschen-dich-seiendich'), abmj-bj-tana-m 'du w/ischst reich', Ju ai~ apete clijza-pe ,ich werde 46 Alle Angaben fiber Juang stammen aus eigenen Aufzeiclmungen in Keonjhar im Februar 1959.

98

HEINZ-JURGEN PINNOW

euch geben' (,ich euch geben-werde-euch'), am aiflte meclifl-ifl ,du wirst mir geben' (,du mir du-geben-wirst-mir'), aro amte cli-mi-fl-am ,er wird dir geben' (,er dir er/geben-wird-dir'; Subjektpronomen mi ,er' in die Wurzel infigiert); So bato'o-doo-o~-te ,ich soll mich nicht fiirchten' (,Furcht-soll-nicht-sein-mir'). 4) Im Kompositum steht der Genitiv oft nach, besonders im Sora: a-gur-u:l-an ,Mango-Frucht' (eig. ,Frucht-Mango'), a-je:lu-bo:o-an ,Biiffelfleisch' (,Fleisch-Biiffel') neben bo~te'l-je:l-an ,Biiflelfleisch',47 Kh k~n-the'cl ,Vogel', eigentlich ,Kind-Vogel'. 5) Hierbei zu erw~hnen sind noch die Pr~ifixe zum Ausdruck ffir das pronominale Subjekt irn Pareng und Juang, z.B. Pa le-claru ,ich tat', mo-claru ,du tatest', claru ,er tat', le-claru ,wit taten', be-clam ,ihr tater', claru-gi ,sie taten', Pr~isens-Futur le-clatu ,ich tue' usw., ~8 Ju aij~ buruna ,ieh werde aufstehen', am me-bul'una ,du wirst aufstehen', ara bu-mu-runa ,er wird aufstehen' (Subjektpronomen infigiert), Plural nij~ ne-buruna, ape he-buruna, araki bu-mu-runa-ki, Dual niflba ba-buguna, apa ha-bucuna, arakia bu-mu-runa-kia. Vgl. hierzu Khasi Jjafim ,ich nehme', m e f i m ,du nimmst', u fire ,er nimmt', k a f i m ,sie nimmt', ~i fim ,wir nehmen', phi fire ,ihr nehmt', ki fire ,sie nehmen', also lJbereinstimmung in der 2. Person Singular und Plural, der 3. Person Plural (me~me; phi/pe bzw. he aus *pe, Pa be; ki/ki, gi), weitgehende ,g,hnlichkeit in der 1. Person Singular (~a/ij~, i~) und Plural (tfi/ne). In der Regel entsprechen bei Voranstellung des Bestimmenden das Subjekt anzeigende Sufflxe beim Verbum, wie z.B. in den arischen und dravidischen Sprachen, aber auch im Sa und den anderen Mundasprachen, z.B. Sa dal-dj~ ,ich werde schlagen', Kh clel-ta-i~ ,ich komme' (,kommend-ich'). Die Stellung des Personalpronomens als Subjekt ist in den Kherwari-Sprachen eine ziemlich freie, vgl. Mu ai~ gapa sena?a-i~ oder ai~ gapa-i~ sena?a ,ich werde morgen gehen' (,ich morgen gehen-werde-ich'; ,ich morgen-ich gehen werde'). Man beachte hierzu auch die abweichende Stellung des Pronomens der dritten Person des Plural Pa -gi, Ju -ki und des Dual Ju -kia mit Nachstellung bei sonstiger VoraussteUung der Pronomina. 49 Dass die Formen, ~ Vgl.die unterschiedlicheAnwendungder Kompositionsformen.Andererseitswird dutch die Veriinderung der Stellung oft die Bedeutung geandert, vgl. Sa seta ,Hund', seta and. ia ,das M/innchenvom Hund' (im Gegensatz zu anderen m~innlichenTieren), aml.ia seta ,rniinnlicherHund' (im Gegensatzzur Hiindin); das Bestimmendestehtvoran. as S. Bhattacharya, IL, 14 (1954), 56. 4~ Die Ahnliehkeitdieser Bildungenmit solchen im Dakota ist natiirlich nur zuflillig, vgl. Dakota wa-k6fka ,ich binde', ya-kdfka ,du bindest', kafka ,er bindet', rt-k6fka-pi ,wir binden', ya-k~fka-pi ,ihr bindet', kafkd-pi ,sie binden' (St. R. Riggs, Dakota Grammar, Texts and Ethnography, Washington, 1893, Contributions to North American Ethnology, IX, p. 26)-

DIE STRUKTURENDER MUNDA-UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN 99 wie sie im Pareng und Juang vorliegen, sehr alt sind, beweist das Juang dutch die Infigierung der dritten Personen, die nut aus ~ilterer Pr~ifigierung erkl~irt werden kann (bumucuna aus *mu-bucuna ). Hierzu passt nun wiederum bestens die Tatsache, dass die inkorporierten Pronomina zur Bezeichnung des Objekts nach der Verbwurzel stehen, somit sich eine alte Folge Subjekt-Pr~tdikat-Objekt ergibt, die mit den Verh~iltnissen der Khmer-Nikobar-Sprachen in Einklang sich befindet. Hieraus ist ersichtlich, dass das morphologische System der Mundasprachen sich zwar ge~indert hat, aber kaum grundlegend. 5~ 17. Wenn man zu diesen Tatsachen noch hinzurechnet, dass die Mundasprachen in weitem Masse Pr~ifixbildungen auch zur Wortbildung kennen, die bekanntlich in einem engen Zusammenhang zur Nachstellung des Bestimmenden (,,afftxlose Genitivnachstellung" im Sinne Schmidts) steht, wie Schrnidt 51 nachgewiesen hat, so ergibt sich deutlich, dass die Genitivvoranstellung (und alles was damit zusammenh~ngt) bier mit einer ~tlteren Genitivnachstellung in Konkurrenz steht oder gestanden hat, wobei der Sieg der weitaus h~iufigeren Voranstellung des Bestimmenden in den Mundasprachen wohl abermals haupts~ichlich den benachbarten arischen und dravidischen Sprachen, die s~imtlich nur affLXlose Genitivvoranstellung kennen, zuzuschreiben ist. 18. Entsprechend dem Gesetz der affaxlosen Genitivstellung sind die Khmer-Nikobarsprachen fast durchweg Pr~ifixsprachen; SuffLxe spielen nur eine ganz untergeordnete Rolle, wie bereits erw~ihnt wurde. Spuren einer ~ilteren Genitivvoranstellung sind bisher noch nicht aufgefunden, ausser im Nikobar, das ja auch h~iufige Sufftxbildung kennt. Im Nikobar kann n~in-dich das Adjektiv vorausstehen, ja es ist dies sogar die ~iltere Bildung, da sie affaxlos ist, w~hrend bei Nachstellung des Adjektivs die Partikeln da, de gebraucht werden, z.B. pi de kadu: ,ein grosses Haus' (,Haus grosses'), ~i de lapo:e ,ein gutes Haus', fano:ne da uro:hetfe ,mannigfalfige Gongs', abet hat o:t uro:hetfe olja:le ,es sind nicht viele Opfer' (,nicht sind viele Opfer'), dok en uro:hetfe paju: ,es karn viel Volk' (,kam da viel Volk'). 52 Die Partikeln fehlen abet auch bisweilen, so ino:le o~he aka-faI3 ,die alte Erz~hlung vom Akafang' (fabelhaftes Ungeheuer mit feuriger Zunge). 19. Die geschilderten Verh~iltnisse hinsichtlich der Stellungsregeln lassen sich bestens mit denen des hinterindischen Sprachbundes verkniJpfen. 50 S. oben Nr. 15. s~ Die Sprachfamilien und Sprachenkreise der Erde (Heidelberg, 1926) (Kulturgesch. Bibl., I, 5), S. 382ff. 53 F. MiiUer, Grundriss der Sprachwissenschaft (Wien, 1888), Bd. 4, 1, S. 33.

100

HEINZ-JORGENPINNOW

Die Regel ,,Bestimmendes nach dem zu Bestimmenden" (Genitivnachstellung) k6nnen die ost-austroasiatischen Sprachen keineswegs yon den Thai-Sprachen iibernommen haben, denn diese haben die Genitivnachstellung selbst aus einer fremden Quelle geschSpff, da die anderen Glieder dieses Stammes, Chinesisch, Burmesisch und Tibetisch den ,Genitiv' voranstellen. Als Quelle k~imen nun bier entweder die austroasiatischen Sprachen in Betracht, was durchaus im Bereich des MSglichen liegt, oder aber die austronesischen Sprachen, deren Urheimat ja in Hinterindien zu suchen ist, und die ganz allgemein den ,Genitiv' nachstellen, 5~a vielleicht auch die Kadai-Sprachen, die nach Paul Benedict ja direkt mit den austronesischen und Thai-Sprachen verwandt sein sollen. Welche der drei Gruppen - Kadai, Austronesisch, Austroasiatisch - die i~lteste gewesen ist, in der die sog. affixlose Genitivnachstellung (im Sinne Schmidts) vorherrschend oder alleinherrschend war, und ob die jeweiligen beiden anderen St~imme diese syntaktische Regel entlehnt und dann an die ThaiSprachen weitergegeben haben, oder eventuell alle drei Stiimme diese Stellungsregel unabhiingig befolgten, mag dahingestellt bleiben. Auf alle F~lle kann das Schwanken in den austroasiatischen Sprachen gut aus sich heraus, und bei den Mundasprachen auch aus dem Einfluss der benachbarten arischen und dravidischen Sprachen erldiirt werden38 20. Das Schwanken in den Mundasprachen liisst mit Sicherheit auf eine ~iltere Periode der Genitivnachstellung schliessen, s4 wobei aber nicht gesagt ist, dass diese vollst~indig geherrscht hat. Umgekehrt zeigen Nikobar und auch Khmer mit dem Vorhandensein yon Sufflxen und ersteres auch mit Adjektiworanstellung, dass auch in diesen Sprachen die Genitivnachstellung nicht hundertprozentig geherrscht haben kann. Da nun mit Schmidt 5s wahrscheinlich ganz allgemein die Voranstellung des Genitivs die Ntere ist, k6nnen - vorl~iufig hypothetisch - die bei den austroasiatischen Sprachen vorliegenden Verhiiltnisse wie folgt zusammengefasst werden: 21. Auf die iilteste Periode mit Genitivvoranstellung und Suffigierung (vgl. Khm lSk, lS~, lS, Munda-, Nikobar-Suffixe) folgte in allen Sprachen 52a Im Indonesischen gilt die Nachsetzung des Determinans nur ftir die wesfliche H~lfte des Sprachgebietes; 8stlich der sog. Linie yon Brandes finder man die umgekehrte Stellung. s3 Einen geringftigigen Einfluss der Mundasprachen auf die anderen Glieder des vorderindischen Sprachbundes zeigt das Gesetz der NachsteUung des partitiven Genitivs, eine syntaktische Regel, die F. O. Schrader, ZII, 6 (1928), 72-81, auf die Mundasprachen zuriickffihrt. 5~ Vgl. auch Schmidt, Mon-Khmer-V6lker (Archly fiir Anthropologie, 33, N. F., 5) (1906), S. 64. 5~ Die Sprachfamilien .... S. 488ff.

DIE STRUKTUREN DER MUNDA-

UND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN 101

eine Periode zum Ubergang zur Genitivnachstellung, Pr~ifix- und Infixbildung (---- Mittlere Periode). Die Ostsprachen ausser Nikobar gingen nun diesen Weg konsequent weiter, m6glicherweise dutch die austronesischen und Kadai-Sprachen beeinflusst. Die Suffaxe erstarrten so oder fielen g~tnzlich ab. Nikobar behielt noch deutliche Lrberreste der alten Periode. Die Mundasprachen hingegen fielen, dutch den Einfluss der dravidischen und arischen Sprachen bestarkt, in die ~ltere Genitivstellung (die Voranstellung) zurtick, die wohl gerade im Schwinden begriffen war. Nur bei Voraussetzung dieser Theorie ist n~imlich die Herrschaft der Genitivvoranstellung in den Mundaspraehen zu erkl~tren, n~imlieh dass sie niemals g~nzlich gefehlt hat. Bei alter vollst~indiger Genitivnachstellung w~re n~imlich kaum eine so gewalfige Struktur~inderung m/Sglich gewesen, die yon den genannten Nachbarsprachen ausgehen konnte. Eine innere Entwicklung v o n d e r Nachstellung zur Voranstellung des Genitivs anzunehmen, ist h6chst unwahrscheinlich, da n~imlich in der Geschichte der Sprachen zwar oft eine Stellungs~nderung yon der Voranstellung zur Nachstellung beobachtet werden kann, das Umgekehrte aber stets nur teilweise stattfindet, so z.B. die sekund~ire teilweise Genitivvoranstellung in den polynesischen Sprachen, die Schmidt56 erw~ihnt, also lo le a l i ? i f a l e ,das des H~iuptlings Haus' statt lo f a l e o le a l i ? i ,das Haus des H~iuptlings'. Das hier Gesagte steht somit ganz im Einklang mit Schmidts Forschungen auf diesem Gebiete. 57 22. Fassen wir die Ergebnisse noch einmal kurz zusammen, so l~isst sich sagen, dass die umfangreichen Abweichungen, die die Munda- yon den Khmer-Nikobar-Sprachen trennen, sich entweder als in ~ilterer Zeit nicht oder nur in geringem Masse als vorhanden erwiesen, oder aber auf den Einfluss der jeweiligen Nachbarsprachen, mit denen die beiden Zweige in sogenannte Sprachbtinde eingegangen sind, zuriickgehen. Man kann so den vorderindischen Kreis unterscheiden, zu dem die arischen, dravidischen und Mundasprachen geh6ren, ferner auch das Nahali, sodann auch wohl die andamanesischen Sprachen und das Burushaski. In diesem Kreis herrscht Genitivvoranstellung, ein ausgepr~igtes morphologisches System, vielfache SuffLxbildung, weitgehende Zweisilbigkeit der Morpheme, auf lautlichem Gebiet meist Opposition yon Dental zu Retroflex 5s und Fehlen yon Tonemen. s9 Zu dem hinterindischen Kreis geh6ren
b6 Die Spraehfamilien . . ., S. 424. 67 Ebenda, S. 381 ft., 398, 422, 426ff.

68 Dass diese Opposition gerade im arischen Assamesischen fehlt, dtirfte bei der geographischen Lage dieser Sprache kein Zufallsein (S. LS1, V, 1, 1903, p. 400). 69 AusserVedisch, Panjabi.

102

HEINZ-JURGEN PINNOW

so Khasi, Palaung-Wa, Mort-Khmer, Malakka, Vietnamesisch, Thai, Kadai und Indonesisch mit den Tjam-Sprachen. Dieser Kreis zeichnet sich aus durch Genitivnachstellung, Fehlen des ausgepr~gten morphologischcn Systems, Vorherrschen von Pr~ifixbildung bzw. sekund~irer Abfall yon Affixen tiberhaupt, Neigung zur Einsilbigkeit, Fehlen der Dental/ Retroflex-Korrelation, daf~ir Neigung zur Ausbildung yon Tonemen. Die austronesischen Sprachen bilden wegen verschiedener Sonderheiten, wie Suffixbildung, Zweisilbigkeit und Fehlen yon Tonemen eine deutlich gesonderte Untergruppe. Die tibeto-burmesischen Sprachen und die Nikobar-Gruppe bilden lJbergangsschichten zum vorderindischen Kreis, die ersteren haupts~ichlich wegen der Genitiworanstellung, die letztere wegen ihrer Suffixe.6~ Was die austroasiatischen Sprachen nun wiederum yon den Mitgliedern des jeweiligen Sprachbundes unterscheidet, haben sie untereinander gemeinsam, jedenfalls zu einem grossen Teil. Und diese Gemeinsamkeiten k6nnen nicht anders als dutch ein altes Erbgut erkliirt werden, da der zufall wegen der Masse der Entsprechungen g~inzlich ausscheidet. Ob man nun diese iibereinstimmenden Faktoren als gentigend ansieht, diese Sprachen zusammen zu gruppieren, ist letztlich eine Frage der Terminologie. Werden n~imlich diese Gemeinsamkeiten durch ~berlagerungen so sehr iJberschichtet, dass sie kaum noch zu erkennen sind, wird man vielleicht die betreffende Sprache oder Gruppe besser aussondern. Dies ist aber hier nut der Fall beim Vietnamesischen, 61 Mti6ng und vielleicht auch Jakud (Jakun), in den anderen F~illenjedoch sind die Llberschichtungen nicht derart, dass sie das Gros des Sprachmaterials ausmachen. Eine Zuordnung der Mon-Khmer-Sprachen zu den Thai-Sprachen oder der Mundasprachen zu den dravidischen Idiomen wiirde sicher jeder ernsthafte Forscher energisch ablehnen. Um nun aber die Munda- und Khmer-Nikobar-Sprachen als vtillig gesonderte Sprachst~imme behandeln zu k6nnen, mfissten neben den dutch die Entlehnung - hier vom Arischen und Dravidischen, dort vom Tibetochinesischen, Austronesischen und vielleicht auch Kadai - erworbenen Faktoren und der unleugbaren gemeinsamen austroasiatischen Schicht noch je eine typisch eigene Khmer-Nikobar-Schicht und eine typisch eigene Munda-Schicht vorhanden sein, die den eigentlichen Kern der Sprachgruppen ausmachen wtirden, wodurch dann das gemeinsame austroasiatische Element auf den Platz einer blossen Entlehnung verwiesen werden miisste. Zumindest abet miisste ein solcher ,,eigener Kern"
6o Dieser Mittelstellung wegen verdienen die Nikobar-Sprachen besondere Beachtung bei der Erforschung der historischen Verhiiltnisse der austroasiatischen Sprachen. ,1 Vgl. hierzu A. G. Haudricourt, BSL, 49 (1953), 122ff.

DIE STRUKTUREN DER MUNDA- LIND KHMER-NIKOBAR-SPRACHEN

103

bei einer der beiden Gruppen nachgewiesen werden, und dann die gemeinsamen Ztige in beiden als Entlehnung aus der einen Gruppe verstanden werden. Danach w~iren dann W6rter fiir ,Hand', ,Auge', ,Wald', die Zahlw6rter usw., wie auch die Gemeinsamkeiten in der Wortbildung usw. entweder aus dem Munda ins Khmer-Nikobar tibernommen worden oder umgekehrt, vielleicht auch teilweise nur zuf~illiger Natur, Annahmen, die recht unwahrscheinlich sind. Hingegen l~isst sich vielmehr sagen, dass solche ,,eigenen Kerne" weder im Munda noch im Khmer-Nikobar vorhanden sind, vielmehr sich die Verh~iltnisse in diesen Sprachen bestens aus dem austroasiatischen Kern beider Gruppen, ferner der ja in allen Sprachen vorhandenen Eigenentwicklung und den dutch Entlehnung tibernommenen bzw. durch sekund~iren Ausgleich und sekund~ire Anpassung verlorengegangenen Stoff erkl~iren lassen. Es kommt eben sehr auf die Art der verbindenden oder trennenden Elemente an, und wie sie in das Gesamtbild der historischen Entwicklung einzuordnen sind. 62 Danach sind wit also unbedingt berechtigt, die Munda- und Khmer-NikobarSprachen als Glieder eines Sprachstammes, des austroasiatischen, aufzufassen.

Abkiirzungen
Bahn Bol Gu Ju KF Kh Khm Bahnar Boloven Gutob Juang Kompositionsform Kharia Khmer Khs Ku Kw Mu Nik Pa Pal Khasi Kurku Korwa Mundari (Nankauri-) Nikobar Pareng Palaung Pang PT Ri Sa Sk So Pangan Pie Temer Riang Santali Sanskrit Sora

62 Vgl. zur Methodik den ausgezeichneten Aufsatz von D. H. Hymes, AA, 58 (1956), 624-38, fiber die genetische Verwandtschaft der Na-Dene-Sprachen (Haida, Tlingit, Eyak und Athabaskisch). Die Verh~iltnisse sind jedoch in diesen Sprachen ganz anders gelagert: Das verbindende Moment besteht hier haupts/ichlich in der Art und Stellung der ins Verb inkorporierten Elemente, das nut als altes Erbgut erkl/irt werden kann.

Вам также может понравиться