Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
http://jramonele.blogspot.com
Licencia Creative Commons 2.5
Probablemente, la parte más valiosa de este sondeo han sido los comentarios que han dejado las
personas que han hecho la encuesta. Normalmente cuando han optado por marcar la respuesta
Depende de otros factores, por eso la mayoría de los comentarios empiezan por “Depende de (…)”
En este documento he reunido dichos comentarios para que el docente haga uso de ellos para su
propia reflexión y para acompañar la reflexión con los alumnos. He copiado literalmente lo que
han escrito las personas porque considero que así podemos extraer todo el significado que
transmiten cada uno de ellos.
Me he permitido la libertad de resaltar las partes que para mí son más significativas por lo que me
han hecho pensar. Evidentemente, no es un documento elaborado con la idea de ser leído de
corrido sino como complemento a la presentación de diapositivas con los resultados de la
encuesta y como apoyo a la explicación o al debate sobre el tema.
Mi único propósito es que sea de utilidad de la comunidad docente de español como lengua
extranjera. De hecho, muchos de estos comentarios merecen una reflexión profunda desde
muchas perspectivas. El debate está abierto en el post del blog.
- Salvo que sea muy mayor y su lenguaje no verbal (forma de habla, vestimenta,
gesticulaciones, posición en la empresa…) indique que hay que hablarle de usted.
- Depende de… cómo se dirija él a mí.
07 - Siempre de usted. De momento. Normalmente, entre iguales jerárquicos, lo habitual es
que uno u otro proponga inmediatamente el tuteo si no se ha producido desde el inicio
(lo que haría el 80% de la gente). Entonces, ya, nos tuteamos sin problemas.
- Siempre de tú. Si es compañero de trabajo es un colega, es un igual.
- Si no lo veo, de usted.
- Siempre de usted, (se suelen usar frases hechas, ¿me da dos entradas para la sala 2?,
13 ¿hay entradas para la fila quinta?)
- Siempre digo: 2 entrada para la sala 6, por favor... Ahí ¿como le estoy hablando? Ni yo
lo sé.
- Depende de la relación que tengamos con él. Si es muy cercana, le hablaremos de tú...
- Depende de... En el caso de que no haya habido una relación previa, siempre de usted
- Depende de si lo conozco o no.
- Depende de... si le conozco o no, si tengo relación o no…
- Depende de... del trato con el párroco, si lo conoces y tienes confianza para hablar de tú
18 o si no de usted.
- Depende de… la relación que tuviera con él anteriormente.
- Depende del trato que nos dispensemos. Si no lo conozco, siempre de usted. Si ya
tenemos contacto parroquial y hemos decidido tutearnos, de tú, sin duda.
- Depende de la relación que tenga con el sacerdote.
- Depende de... la relación que tuviera con él anteriormente.
- Depende de... si conozco o no al cura.
- Depende de... la confianza que exista con el párroco.
- Depende de la relación que tengamos él.
- Depende de... A no ser que lo tenga ya tratado y sea más joven o de mi misma edad.
- Depende de cómo sea el sacerdote y si lo conocemos o no.
- Depende de la amistad que tengas con el cura.
- Depende de... la persona, y no sólo por la edad. Vendrá dado más que por otros
conceptos, por ejemplo, por la categoría que yo quiera otorgar a la persona, incluso a un
19 niño puede que me dirija con el usted.
- Depende de... lenguaje no verbal (forma de habla, vestimenta, gesticulaciones,
posición en la empresa, …) indique que hay que hablarle de tu, normalmente de usted.
• Cuando he puesto depende de la edad si es mayor que yo o no, el criterio no es estricto de si mas
de 28 usted, menos de 28 tu; pero si que mi criterio general es a mayores usted a jóvenes tú, con
excepciones como las voy reseñando en las contestaciones.
• Por una cuestión de educación recibida (provengo de una familia humilde, pero puntillosa en la
amabilidad) y de lo mamado en mi entorno, mantengo la cortesía lingüística de usar el usted con
desconocidos mayores de 18 años, alumnos universitarios, personas que te dan un servicio,
superiores jerárquicos, etc. Esto que era sistemático en la Península hace 30 ó 40 años, se ha
perdido radicalmente, y el 80% de los hispanohablantes peninsulares practican un tuteo
indiscriminado (vas a una tienda o un banco y la gente te tutea) que a mí me parece poco cortés y
que siempre hay que explicar a los aprendices de ELE que no lo es en intención y que no deben
ofenderse, sino asumirlo como un rasgo nuestro de la actualidad. No se trata de que se siga
llamando de usted a los padres, como hace 50 años, pero entre eso y lo de ahora, hay puntos
medios... Todo este rollo es para advertir que tal vez mis usos no sean representativos de los de la
mayoría, porque prefieren la cortesía lingüística a las modas del tuteo. No obstante, espero que te
sirva (opto por el tuteo, porque es la norma de trato habitual entre miembros de esta lista y tú
mismo lo has utilizado...) y, si publicas una actividad, estaremos encantados de verla.
• Por educación ante una persona que no conozco, hasta que me diga que le tutee o me tutee a mí.