Вы находитесь на странице: 1из 124

BRIHADARANYAKA UPANISHAD1

bihadrayakopaniat .. bihadrayakopaniat .. kva pha . pramada pramida prtpramaducyate . prasya pramdya pramevvaiyate nti nti nti

He aqu el Brihadaranyaka Upanishad

Brihadaranyaka Upanishad, versin de Kanva

OM Aquello est lleno, esto est lleno Lo lleno sale de lo lleno Una vez extrado lo lleno de lo lleno, Aquello lleno permanece lleno. Om, paz, paz, paz

atha prathamodhyya prathama brhmaa


1. u v avasya medhyasya ira sryacakur vta pro vyttamagnirvaivnara savatsara tmvasya medhyasya . dyau piha

Ahora (se declara) el primer Adhyaya

Primer Brahmana En verdad la aurora es la cabeza del caballo apto para el sacrificio; El sol es el ojo, El viento, su aliento vital pra. El fuego vaivnara es el hocico. El ao es el cuerpo tma- del caballo apto para el sacrificio. El cielo es el lomo. La atmsfera, el vientre.

Segn las versiones inglesas de Max Mller y Sw. Nikhilananda.

2.

antarikamudara pithiv pjasya dia prve avntaradia parava itavogni mscrdhamsca parvy ahortri pratih nakatryasthni nabho msny vadhya sikat sindhavo gud yakicca klomnaca parvat oadhayaca vanaspatayaca lomny udyanprvrdho nimlocajaghanrdho yadvijimbhate tadvidyotate yadvidhnute tatstanayati yanmehati tadvarati vgevsya vk aharv ava purastnmahimnvajyata tasya prve samudre yon rtrirena pacnmahimnvajyata tasypare samudre yonir etau v ava mahimnvabhita sambabhvatur hayo bhtv devnavahad vj gandharvn arvsurn avo manuyn samudra evsya bandhu samudro yoni

La tierra, el pecho. Las direcciones (cardinales), sus dos flancos. Las direcciones (secundarias), las costillas. Sus miembros, las estaciones. Las coyunturas, los meses y medios meses. Los pies, das y noches. Los huesos, las constelaciones. La carne, las nubes. La comida semidigerida, la arena. Los vasos sanguneos, los ros. El hgado y los pulmones, las montaas. Los cabellos, las hierbas y los rboles. El sol naciente, sus cuartos delanteros. El poniente, los cuartos traseros. Cuando l se sacude, relampaguea. Cuando l patea, truena. Cuando l orina, llueve. Su voz es en verdad el Verbo vk.

mahimn (grandeza) que se pone delante de ste (en el sacrificio)

En verdad el da brot delante del caballo como la vasija (de oro)

Su fuente est en el ocano oriental. La noche brot detrs del mismo como la vasija (de plata) mahimn que se pone detrs de ste (en el sacrificio). Su fuente est en el ocano occidental. Ciertamente estas dos mahimn se manifestaron a cada lado del caballo. Como corredor, llev a los devas; Como padrillo a los Gandharvas; Como galopador a los Asuras; Como caballo a los hombres. Los ocanos son su establo, los ocanos son su fuente. As (fue) el primer Brahmana

iti prathama brhamaa ..

Dvitya brhmaa .
1. naiveha kicangra sn mityunaivedamvitamsdaanyayany hi mityus tanmanokuruttmanv symiti sorcannacarat tasyrcata pojyantrcate vai me kamabhditi tadevrkyasyrkatva ka ha v asmai bhavati ya evametadarkasyrkatva veda po v arka tadyadap ara st tatsamahanyata s pithivyabhavat tasymarmyat tasya rntasya taptasya tejo raso niravartatgni sa tredhtmna vyakurutditya titya vyu titya sa ea prastredh vihitas tasya prc dikirosau csau cermva athsya pratc dikpuccham asau csau ca sakthyau daki codc ca prve dyau piham antarikamudaram iyamura sa eopsu pratihito yatra kva caiti tadeva pratitihatyeva vidvn sokmayata dvityo ma tm jyeteti sa manas vca mithuna samabhavadaany mityus tadyadreta st sa savatsarobhavan na ha pur

Segundo Brahmana No haba nada aqu al principio. Todo esto se hallaba envuelto por Muerte, por Hambre, porque el hambre es muerte.. El pens: Sea hecho corpreo - tmanv Se movi (de un lado a otro) venerando. De este que as veneraba, se produjo agua Y dijo: Ciertamente, mientras veneraba rcate yo, me apareci agua kam. Por eso es que el rka2 se llama rka.. En verdad hay felicidad - kam para aquel que as sepa esto: por qu el rka se llama rka. En verdad el agua - p es rka, Y lo que era espuma del agua, eso se endureci. Se convirti en tierra - pithivi. En ella se fatig (la Muerte), y de esta as fatigada y acalorada procedi Agni, la esencia de la luz. Ella se dividi a s misma en tres: Aditya (el Sol) un tercio, Vayu (el aire) un tercio. As aquel hlito - pra se volvi triple. Su cabeza fue el cuadrante oriental, y los brazos, ste y ste3 Luego su grupa fue el cuadrante occidental, y las piernas ste y ste4 Los flancos fueron los cuadrantes Sur y Norte, el lomo el cielo, el vientre la atmsfera, el pecho la tierra. As ella, (Mrityu, o Arka) se yergue firme en las aguas, y el que as lo sabe, se yergue firme dondequiera que vaya. Ella dese: Que nazca de m un segundo individuo tm" Y se junt la famlica Muerte mentalmente en un abrazo con Vac (el Habla). La simiente que hubo all se convirti en el ao. Antes de entonces no

2.

3.

4.

2 3

Arka es el nombre del fuego usado en el sacrificio del caballo. O sea, el NE y el SE, hacia la izquierda y derecha respectivamente, mirando hacia el Este. 4 O sea, el NW y SW.

5.

6.

7.

tata savatsara sa tametvanta klamabibharyvnsavatsaras tametvata klasya parastdasijata ta jtamabhivydadt sa bhakarot saiva vgabhavat sa aikata yadi v imamabhimasye kanyonna kariya iti sa tay vc tentmaneda sarvamasijata yadida kicarco yaji smni chandsi yajn praj pan sa yadyadevsijata tattadattumadhriyata sarva v attti tadaditeradititva sarvasyaitasytt bhavati sarvamasynna bhavati ya evametadaditeradititva veda sokmayata bhyas yajena bhyo yajeyeti sormyat sa tapotapyata tasya rntasya taptasya yao vryamudakrmat pr vai yao vrya tat pretkrnteu arra vayitumadhriyata tasya arra eva mana st sokmayata medhya ma ida syd tmanvyanena symiti tatova samabhavad yadavat tanmedhyamabhditi tadevvamedhasyvamedhatvam ea ha v avamedha veda ya enameva veda tamanavarudhyaivmanyata ta savatsarasya parastdtmana labhata pandevatbhya pratyauhat tasmtsarvadevatya prokita prjpatyamlabhanta ea ha v avamedho ya ea tapati

haba ao. Ella lo llev durante el perodo de un ao, y luego de ese perodo lo pari. Cuando naci, abri (Muerte) la boca como para tragrselo. (La criatura) grit Bhan!, y eso se convirti en Vak (el Verbo). Ella pens: Si lo mato, me har de poco alimento. Por lo tanto, con ese Verbo y ese cuerpo (el ao), produjo todo esto: El Rig, el Yajus, el Saman, los Chandas,5 los sacrificios, los humanos6 y los animales. Y todo lo que (Muerte) produjo, resolvi comrselo attum.. Ciertamente, como todo lo come - attti, por eso es que Aditi (Muerte) se llama Aditi. El que as sabe por qu Aditi se llama Aditi, se vuelve omnvoro, todo se convierte para l en alimento. Ella dese: Sacrificar otra vez con un sacrificio mayor. Se fatig y se acalor por la concentracin de enega - tapa7. Y de ella, as fatigada y acalorada sali una energa gloriosa. Verdaderamente, esa energa gloriosa son los sentidos - pr. Despus que los sentidos se exteriorizaron, al cuerpo se le dio por hincharse vayitum, y la mente qued en el cuerpo. Ella dese: Sea este (cuerpo) apto para el sacrificio, y sea yo envuelto por el mismo - tman Entonces se volvi caballo - ava, porque se hinch - avat, y ste result ser apto para el sacrificio - medhyam. Por eso el sacrificio del caballo es llamado avamedha. Ciertamente el que esto sepa, conoce el avamedha Despus, liberando al caballo, medit y al final de un ao lo ofreci (en sacrificio) ante s misma, mientras que le cedi los (otros) animales a los devas. Por lo tanto los sacrificadores ofrendan (an hoy al caballo purificado) dedicado a Prajapati entre todos los devas. Ciertamente el ardoroso (Sol) es el avamedha, y su cuerpo - tman

5 6

Variedades mtricas de la poesa. Literalmente prajah, los nacidos. 7 Tapas designa a la energa en forma de calor que se genera en el cuerpo humano cuando se practican ejercicios espirituales. Por extensin, designa a esos mismos ejercicios.

tasya savatsara tmyamagnirarkas tasyeme lok tmnas tvetvarkvamedhau so punarekaiva devat bhavati mityurevpa punarmityu jayati naina mityurpnoti mityurasytm bhavaty ets devatnmeko bhavati

es el ao; Agni es este fuego sacrificial - arka y estos mundos son sus cuerpos. Estos dos, el fuego sacrificial y el avamedha son a su vez una (sola) Deidad, esto es, la Muerte. (El que sepa esto,) vence a las repetidas muertes, y la muerte no lo alcanza. La muerte se vuelve su Mismidad tman; l se vuelve uno con estas deidades. As (fue) el segundo Brahmana

iti dvitya brhmaa ..

Titya brhmaa .
1. dvay ha prjpaty devcsurca tata knyas eva dev jyyas asurs ta eu lokevaspardhanta te ha dev cur hantsurnyaja udgthentyaymeti te ha vcamcus tva na udgyeti tatheti tebhyo vgudagyad yo vci bhogasta devebhya gyad yatkalya vadati tadtmane te vidur anena vai na udgtrtyeyantti tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm yadevedamapratirpa vadati sa eva sa ppm atha ha pramcus tva na udgyeti tatheti tebhya pra udagyad ya pre bhogasta devebhya gyad yatkalya jighrati tadtmane te vidur anena vai na udgtrtyeyantti tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm

Tercer Brahmana Dos eran (las clases de los) descendientes de Prajapati: los Devas y los Asuras. De ellos, por cierto, los devas eran los menos, y los Asuras los ms. Ellos lucharon (disputndose) aquellos mundos. Los devas dijeron pues: Con el udgtha8 derrotemos a los Asuras en los sacrificios. Le dijeron al Habla - vc: Canta para nosotros (el udgtha). S, (dijo) y para ellos el Habla cant (el udgtha). Lo disfrutable que hay en el Habla, ella lo obtuvo para los devas al cantar; lo que ella dice de auspicioso, queda para ella.9 Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar. Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal consiste en decir lo que es contrahecho, ese es aquel mal. Entonces (los devas) le dijeron al Olfato - pra: Canta para nosotros S, dijo el Olfato y para ellos cant. Lo disfrutable que hay en el Olfato, l lo obtuvo para los devas al cantar; lo que l huele de auspicioso, queda para l. Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar. Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal consiste en oler lo que es contrahecho, ese es aquel mal.

2.

3.

8 9

Para el Sama Veda, Udgitha es el nombre de la slaba OM cantada en voz alta. Aqu se enuncia el funcionamiento de cinco facultades: el habla, el olfato, la vista, el odo y el pensamiento. En todos los casos, la impresin sensoria queda en el rgano correspondiente, y va a los dioses nada ms que el goce que producen las experiencias.

4.

5.

6.

7.

yadevedamapratirpa jighrati sa eva sa ppm atha ha cakurcus tva na udgyeti tatheti tebhyacakurudagyad yacakui bhogasta devebhya gyad yatkalya payati tadtmane te vidur anena vai na udgtrtyeyantti tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm yadevedamapratirpa payati sa eva sa ppm atha ha rotramcus tva na udgyeti tatheti tebhya rotramudagyad ya rotre bhogasta devebhya gyad yatkalya ioti tadtmane te vidur anena vai na udgtrtyeyantti tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm yadevedamapratirpa ioti sa eva sa ppm atha ha mana cus tva na udgyeti tatheti tebhyo mana udagyad yo manasi bhogasta devebhya gyad yatkalya sakalpayati tadtmane te vidur anena vai na udgtrtyeyantti tamabhidrutya ppmanvidhyan sa ya sa ppm yadevedamapratirpa sakalpayati sa eva sa ppma evamu khalvet devat ppmabhirupsijan evamen ppmanvidhyan Atha hemamsanya pramcus tva na udgyeti tatheti tebhya ea pra udagyat te vidur anena vai na udgtrtyeyantti tamabhidrutya ppmanvidhyan sa yathmnamitv loo vidhvasetaiva haiva vidhvasamn vivaco vineus

Entonces (los devas) le dijeron al Ojo - cakur: Canta para nosotros S, dijo el Ojo y para ellos cant. Lo disfrutable que hay en el Ojo, l lo obtuvo para los devas al cantar; lo que l ve de auspicioso, queda para l. Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar. Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal consiste en ver lo que es contrahecho, ese es aquel mal. Entonces (los devas) le dijeron al Odo - rotram: Canta para nosotros S, dijo el Odo y para ellos cant. Lo disfrutable que hay en el Odo, l lo obtuvo para los devas al cantar; lo que l oye de auspicioso, queda para l. Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar. Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal consiste en escuchar lo que es contrahecho, ese es aquel mal. Entonces (los devas) le dijeron a la Mente - mana: Canta para nosotros S, dijo la Mente y para ellos cant. Lo disfrutable que hay en la Mente, ella lo obtuvo para los devas al cantar; lo que ella piensa de auspicioso, queda para ella. Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar. Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ese mal consiste en pensar lo que es contrahecho, ese es aquel mal. As doblegaron a aquellas deidades con los males, as les hincaron el mal. Entonces (los devas) le dijeron al prana que est en la boca: Canta para nosotros S, dijo el prana y para ellos cant. Supieron (los Asuras): Ciertamente con este cantor nos van a derrotar. Por lo tanto se lanzaron sobre el cantor y le hincaron el mal. Ahora, as como una bola de tierra se desparrama (hecha trizas) al golpear contra una roca, as perecieron aquellos, desparramados en todas direcciones. As los devas se elevaron por sobre los Asuras.

8.

tato dev abhavan parsur bhavatytman parsya dvianbhrtivyo bhavati ya eva veda te hocu kva nu sobhd yo na itthamasaktety ayamsyentariti soysya girasogn hi rasa s v e devat drnma dra hyasy mityur dra ha v asmnmityurbhavati ya eva veda s v e devataits devatn ppmna mityumapahatya yatrs dimantas tadgamay cakra tads ppmano vinyadadht tasmnna janamiyn nntamiyn netppmna mityumanvavynti s v e devataits devatn ppmna mityumapahatythain mityumatyavahat sa vai vcameva prathammatyavahat s yad mityumatyamucyata sognirabhavat soyamagni parea mityumatikrnto dpyate atha pramatyavahat sa yad mityumatyamucyata sa vyurabhavat soya vyu parea mityumatikrnta pavate atha cakuratyavahat tadyad mityumatyamucyata sa dityobhavat sosvditya parea mityumatikrntastapati atha rotramatyavahat tadyad mityumatyamucyata t diobhavas t im dia parea mityumatikrnt atha manotyavahat tadyad mityumatyamucyata sa candram abhavat sosau candra parea mityumatikrnto bhty eva ha v ename devat mityumativahati ya eva veda athtmanenndyamgyad yaddhi

El que esto sepa, se eleva por s mismo por encima del pariente que le odie. Entonces (los devas) dijeron: Dnde estaba este que as nos adhiri? Era (el prana) interno de la boca - syentar As (se lo llam) aysya; es la savia - rasa de los miembros - ag, y por eso (se lo llam) Angirasa. Ciertamente, a esa deidad se la llam dr, porque de ella la Muerte est lejos - dra. Lejos est la Muerte para el que esto sepa. Luego de haber sacado el mal o sea la muerte de aquellas deidades, la Deidad la envi a donde estn los confines de los puntos cardinales. All deposit sus males. Por lo tanto, que nadie vaya donde esa gente, que nadie vaya a los confines (de los puntos cardinales), para que no llegue a encontrarse all con el mal, con la muerte. Luego de haber sacado el mal o sea la muerte de aquellas deidades, la deidad los cruz ms all de la muerte. En verdad cruz primero al Habla. Cuando ella quedo librada de la muerte, se convirti en Agni (fuego). Ese Agni, luego de haber ido ms all de la muerte, resplandece. Luego cruz al Olfato. Cuando l qued librado de la muerte, se convirti en Vayu (aire). Ese Vayu, luego de haber ido ms all de la muerte, sopla. Luego cruz al Ojo. Cuando l qued librado de la muerte, se convirti en Aditya (el Sol). Ese Aditya, luego de haber ido ms all de la muerte, calienta. Luego cruz al Odo. Cuando l qued librado de la muerte, se convirti en los puntos cardinales (espacio). Estos son nuestros puntos cardinales luego de haber ido ms all de la muerte. Luego cruz a la mente. Cuando ella qued librada de la muerte, se convirti en Chandramas (la Luna). Ese Chandra, luego de haber ido ms all de la muerte, ilumina. Al que sepa esto, aquella deidad lo lleva ms all de la muerte. Entonces (el prana) se procur para s alimento comestible, cantando.

9. 10.

11. 12. 13. 14. 15.

16.

17.

18.

kicnnamadyate nenaiva tadadyata iha pratitihati te dev abruvann etvadv ida sarva yadanna tadtmana gsr anu nosminnanna bhajasveti te vai mbhisaviateti tatheti ta samanta pariyavianta tasmdyadanennnamatti tenaitstipyanty eva ha v ena sv abhisavianti bhart svn reha pura et bhavatyanndo. dhipatir ya eva veda ya u haivavida sveu pratipratirbubhati na haivla bhryebhyo bhavaty atha ya evaitamanubhavati yo vaitamanu bhryn bubhrati sa haivla bhryebhyo bhavati soysya girasogn hi rasa pro v agn rasa pro hi v agn rasas tasmdyasmtkasmccgtpra utkrmati tadeva tacchuyaty ea hi v agn rasa ea u eva bihaspatir vgvai bihat tasy ea patis tasmdu bihaspati ea u eva brahmaaspatir vgvai brahma tasy ea patis tasmdu brahmaaspati ea u eva sma vgvai smaia s cmaceti tatsmna smatva yadveva sama plui samo maakena samo ngena sama ebhistribhirlokai samonena sarvea tasmdveva smnute smna syujya

19.

20. 21. 22.

Pues cualquier alimento que se coma, slo por l es comido, y con ese (alimento) l se sustenta. Dijeron los devas: Por cierto, este es todo el alimento que hay, y al cantar te lo has procurado para ti. Danos pues una parte de ese alimento. Entonces sintense a mi alrededor (les dijo.) S, (respondieron,) y se sentaron en derredor suyo. Por lo tanto, con aquel alimento que coma (el prana), por este quedan satisfechos los otros (sentidos). Si un hombre sabe esto, entonces los suyos se le sientan alrededor de la misma manera; se convierte en su sostn, su principal lder, su gobernante fuerte. Y si a quien posee este conocimiento alguno entre los suyos trata de oponrsele, ese no podr sostener a quienes de l dependen. Pero el que siga a un hombre que posee tal conocimiento, y que con su permiso desea sostener a los que de l dependen, ese podr verdaderamente sostener a los suyos. El es Ayasya Angirasa,10 pues en verdad es la savia - rasa de los miembros - ag En verdad el prana es la savia de los miembros, s, el prana es en verdad la savia de los miembros. Por eso, aquel miembro del que se retira el prana ciertamente se marchita, pues en verdad el prana es la savia de los miembros. El es tambin Brihaspati11, pues en verdad el Habla es bihat (el Rig-Veda), y l es su seor pati, por lo tanto l es Brihaspati. El es tambin Brahmanaspati12, pues en verdad el Habla es brahma (el Yajur-Veda), y l es seor de ella, por lo tanto l es Brahmanaspati. El es tambin Saaman (el Udgitha), pues en verdad el Habla es sma (el Sama-Veda), y aqul es a la vez habla - s y aliento - ma. Por eso es que el Saaman es llamado Saaman. O porque es igual - sama a una termita, igual a un mosquito, igual a un elefante, igual a estos tres mundos, en fin, igual a este universo.

10 11

El redactor del Atharva-Veda El seor del Rig-Veda (Nikh.) 12 El seor del Yajur-Veda (Nikh.)

salokat ya evametatsma veda 23. ea u v udgtha pro v ut prena hda sarvamuttabdha vgeva gthocca gth ceti sa udgtha taddhpi brahmadattacaikitneyo rjna bhakayannuvcya tyasya rj mrdhna viptayatd yaditoysya girasonyenodagyaditi vc ca hyeva sa prena codagyaditi tasya haitasya smno ya sva veda bhavati hsya sva tasya vai svara eva sva tasmdrtvijya kariyanvci svaramiccheta tay vc svarasampannayrtvijya kuryt tasmdyaje svaravanta didikanta evtho yasya sva bhavati bhavati hsya sva ya evametatsmna sva veda tasya haitasya smno ya suvara veda bhavati hsya suvara tasya vai svara eva suvara bhavati hsya suvara ya evametatsmna suvara veda tasya haitasya smno ya pratih veda prati ha tihati tasya vai vgeva pratih vci hi khalvea etatpra pratihito gyate gyate nna ityu haika hu athta pavamnnmevbhyroha sa vai khalu prastot sma prastauti sa yatra prastuyt tadetni japed asato m sad gamaya tamaso m jyotirgamaya

24.

Por eso es Saaman. El que as conoce a este Saaman, obtiene unin con el Saaman, vive en su mundo. Este (prana) es el Udgitha. El prana es en verdad ut, pues todo esto est apoyado - uttabdha por el prana; y el habla es gtha (canto). Y como l es ut y gtha, por lo tanto es el Udgitha. Por eso dijo Brahmadatta Chaikitaneya,13 mientras beba el regio (Soma): Que este regio (Soma) me arranque la cabeza, si es que Ayasya Angirasa cant el udgitha con algo distinto. Porque ciertamente l lo cant con el habla y el prana. El que sepa qu es lo propio de este Saaman, logra propiedad. Por cierto, dicha propiedad es nada ms que la entonacin. Por lo tanto, que el sacerdote que va a realizar la tarea sacrificial de cantor del Saaman desee que su voz tenga buena entonacin, y efecte el sacrificio con una voz bien entonada. Por eso la gente busca para el sacrificio uno en quien sea propia una buena voz. El que as sepa qu es lo propio de este Saaman, logra propiedad. El que sepa cul es el oro14 de este Saaman, obtiene oro. Por cierto, su oro es nada ms que la entonacin. El que as sepa cul es el oro de este Saaman, logra oro.

25.

26.

27.

El que sepa qu es el sostn de este Saaman, recibe en verdad sostn. Por cierto, su sostn es nada ms que el habla, porque apoyado en el habla el prana se hace canto. Algunos dicen que el sostn es el alimento. Ahora pues (sigue) el Abhyaroha (la repeticin) de los versos Pavamana. El Prastotri comienza pues a cantar el Saaman. Recite al comenzar estos (tres versos del Yajur): Llvame de lo irreal a lo real, llvame de la oscuridad a la luz,

28.

13 14

o sea Brahmadatta, nieto de Chekitana. Lit. suvarna, de hermoso color

mityormmita gamayeti sa yadhsato m sadgamayeti mityurv asat sadamita mityormmita gamaymita m kurvityevaitadha tamaso m jyotirgamayeti mityurvai tamo jyotiramita mityormmita gamaymita m kurvityevaitadha mityormmita gamayeti ntra tirohitamivsty atha yntari stotri tevtmanenndyamgyet tasmdu teu vara vita ya kma kmayeta ta sa ea evavidudgttmane v yajamnya v ya kma kmayate tamgyati taddhaitallokajideva na haivlokyaty sti ya evametatsma veda

llvame de la muerte a la inmortalidad! Cuando dice Llvame de lo irreal a lo real, lo irreal - asat es la muerte, y lo real - sat es la inmortalidad. Por lo tanto, dice: Llvame de la muerte a la inmortalidad, esto es, hazme inmortal. Cuando dice Llvame de la oscuridad a la luz, la oscuridad es la muerte, y la luz es la inmortalidad. Por lo tanto dice: Llvame de la muerte a la inmortalidad, esto es, hazme inmortal. Cuando dice: Llvame de la muerte a la inmortalidad, no hay en ello nada que est oculto.15 Luego vienen los otros himnos stotr, cantando los cuales (el sacerdote) puede obtener alimento para s. Por lo tanto, que mientras son cantados estos himnos pida un don, cualquier deseo que pueda desear. Un sacerdote Udgatri que sepa esto obtiene cualquier deseo que pueda desear, para s mismo o para el sacrificador. Este (conocimiento) es llamado en verdad conquistador de los mundos (divinos). En uno que as sepa este Saaman, no hay temor de no ser admitido a los mundos (divinos). As (fue) el tercer Brahmana

iti titya brhmaa ..

caturtha brhmaa .
1. tmaivedamagra stpuruavidha sonuvkya nnyadtmanopayat sohamasmtyagre vyharat - tatohanmbhavat tasmdapyetarhymantritohamayamityevgra uktvthnyannma prabrte yadasya bhavati sa yatprvosmtsarvasmtsarvnppmana auat tasmtpurua oati ha vai sa ta yosmtprvo bubhati ya

Cuarto Brahmana

En el principio esto era slo Atman, en forma de persona - purua Mirando en derredor, no vio otra cosa que a s mismo - tman. Dijo primero: Ese soy yo Por lo tanto, su nombre fue Yo - aham. Por eso an hoy si se le pregunta a alguien, este primero dice Soy yo, y luego pronuncia el otro nombre que pudiera tener. Y como antes - prva de esto l quem - auat todos los males, por eso es purusha. Ciertamente el que sepa esto, quema a cualquiera que intente ponrsele delante.

15

O sea oscuro, algo que requiera explicacin.

2.

3.

4.

5.

6.

eva veda sobibhet tasmdekk bibheti sa hyamk cakre yanmadanyannsti kasmnnu bibhemti tata evsya bhaya vyya - kasmddhyabheyat dvitydvai bhaya bhavati sa vai naiva reme tasmdekk na ramate sa dvityamaicchat sa haitvnsa yath strpumsau samparivaktau sa imamevtmna dvedhptayat tata patica patn cbhavat tasmdidamardhabigalamiva sva iti ha smha yjavalkyas tasmdayamka striy pryata eva t samabhavat tato manuy ajyanta so heyamk cakre katha nu mtmana eva janayitv sambhavati hanta tirosnti s gaurabhavad iabha itaras t samevbhavat tato gvojyanta vaavetarbhavad avavia itaro gardabhtar gardabha itaras t samevbhavat tata ekaaphamajyata ajetarbhavad vasta itaro viritar mea itaras t samevbhavat -tatojvayojyantaivameva yadida kica mithunam piplikbhyas tatsarvamasijata soved aha vva siirasmy aha hda sarvamasikti tata siirabhavat siy hsyaitasy bhavati ya eva veda Athetyabhyamanthat sa mukhcca yonerhastbhy cgnimasijata Tasmdetadubhayamalomakamantaratolomak hi yonirantaratas tadyadidamhur amu yajmu yajetyekaika devam etasyaiva s visiir ea u hyeva sarve dev atha yatkicedamrdra tadretasosijata tadu

Temi, y por eso an hoy el que est solo teme. Pens: Ya que no hay nada aparte de m, por qu habra de temer? Entonces pas su temor. A qu tendra que haberle temido? Ciertamente, el temor proviene de un segundo (ser). Pero tampoco disfrutaba. Por eso an hoy el que est solo no disfruta. Dese (que hubiera) un segundo. Se hizo tan grande como un hombre y una esposa abrazados. Luego se escindi - ptayat a s mismo en dos, y entonces surgieron el esposo - pati y la esposa - patn. Por eso dijo Yajavalkya: (Cada uno de) nosotros dos es como media valva. Por lo tanto, ese vaco - ka es llenado por la esposa. l la abraz, y as nacieron los humanos. Ella pens: Cmo me abraza, habindome hecho nacer de s mismo? Ah, me esconder. Entonces se convirti en una vaca. El otro se convirti en toro y la abraz. De ah nacieron los vacunos. Una se volvi yegua, el otro garan, una se hizo asna, el otro asno. l la abraz. De ah nacieron los equinos. Una se volvi cabra, el otro macho cabro, una se hizo oveja, el otro carnero. l la abraz. De ah nacieron cabras y ovejas. Y as hizo surgir todo lo que existe en pares, hasta las hormigas. Supo: Verdaderamente yo soy esta creacin - sii, pues yo cre todo esto. Entonces se convirti en la creacin. El que esto sepa, se convierte en esta creacin suya. Enseguida hizo fuego (por friccin). Con la boca (haciendo) de orificio, y con las manos, hizo surgir el fuego. Por eso ambas la boca y las manos son peladas por dentro, pues el orificio (de hacer fuego) no tiene pelos por dentro. Y cuando los sacrificadores dicen Sacrificamos a este o a aquel deva, cada deva no es sino su manifestacin, pues l es todos los devas. Enseguida hizo surgir a partir de la simiente todo lo que hay de hmedo; esto es Soma.

7.

8.

9.
16

soma etvadv ida sarvamanna caivnndaca soma evnnam agnirannda sai brahmaotisiir yacchreyaso devnasijat tha yanmartya sannamitnasijata tasmdatisiir - atisiy hsyaitasy bhavati ya eva veda taddheda tarhyavykitamst tannmarpbhymeva vykriyatsau nmyamidarpa iti tadidamapyetarhi nmarpbhymeva vykriyate asau nmyamidarpa iti sa ea iha pravia nakhgrebhyo yath kura kuradhnevahita syd vivambharo v vivambharakulye ta na payanty akitsno hi sa pranneva pro nma bhavati vadanvk payacaku ivan otra manvno manas tnyasyaitni karmanmnyeva sa yota ekaikamupste na sa vedkitsno hyeota ekaikena bhavaty tmetyevopsttra hyete sarva eka bhavanti tadetatpadanyamasya sarvasya yadayamtm nena hyetatsarva veda yath ha vai padennuvinded eva krti loka vindate ya eva veda tadetatpreya putrt preyo vittt preyo nyasmt sarvasmd antaratara yadayamtm sa yonyamtmana priya bruva bryt priya rotsyattvaro ha tathaiva syd tmnameva priyamupsta sa ya tmnameva priyamupste na hsya priya pramyuka bhavati Tadhur yadbrahmavidyay sarva bhaviyanto

As pues, este universo en verdad o es comida o es comedor. Soma es en verdad comida, Agni comedor. Esta es la creacin suprema de Brahma, cuando cre a los devas a partir de lo mejor suyo, y cuando l, que era mortal, cre a los inmortales. Por eso esta fue la creacin suprema. Y el que sepa esto, se convierte en esta suprema creacin suya. En ese entonces todo esto estaba indiferenciado -kitam. Lleg a diferenciarse por medio de nombres y formas - nmarp, de modo que uno puede decir: Aquel nombre es esta forma. Por lo tanto ahora tambin todo esto se diferencia por medio de nombre y forma, de modo que uno puede decir: Aquel nombre es esta forma. El entr all, hasta el mismo extremo de las uas, como una navaja esta envuelta en su vaina, o como el fuego que sostiene todo (llena) el hogar. No puede vrselo; slo en parte es prana su nombre al respirar, es habla (su nombre) al hablar, es ojo (su nombre) al ver, es odo (su nombre) al or, es mente (su nombre) al pensar. Todos estos no son ms que los nombres de sus acciones. Y el que lo venere (slo) como esto o aquello no lo conoce, pues se vuelve parcial (cuando est calificado) por uno u otro (predicado). Venrenlo slo as: Atma! pues en Atma todo esto es Uno. Este Atma es el rastro de todo, pues por su intermedio se conoce todo.16 Y as como uno puede volver a encontrar (un animal) perdido por sus rastros, el que esto sepa halla gloria y alabanza.

Este Atma que es mas cercano a nosotros que nada, es ms querido que un hijo, ms querido que la riqueza, ms que todo lo dems. Y si quien slo venera como algo querido a Atma fuera a decirle perders eso que quieres - priya al que declara querida a otra cosa que Atma, as ocurrir muy probablemente. El que slo venera como algo querido a Atma, no (ver) perecer jams al objeto de su querencia. Se dice: Ya que los hombres piensan que mediante el Brahmavidya (el conocimiento de Brahman) se convertirn en todo, qu era lo que

Es decir, atma es la respuesta definitiva a la pregunta cognitiva: qu hay que saber para saberlo todo?

10.

11.

12.

manuy manyante manyante kimu tadbrahmved yasmttatsarvamabhavaditi brahma v idamagra st tadtmnamevved aha brahmsmti tasmttatsarvamabhavat tadyo yo devn pratyabudhyata sa eva tadabhavat tathar tath manuy taddhaitatpayanniirvmadeva pratipedeha manurabhava sryaceti tadidamapyetarhi ya eva vedha brahmsmti iti sa ida sarva bhavati - tasya ha na devcanbhty ata tm hye sa bhavaty atha yony devatmupste nyosvanyohamasmti na sa veda - yath paureva sa devn yath ha vai bahava paavo manuya bhujyur evamekaika puruo devnbhunakty ekasminneva pavdyamnepriya bhavati kimu bahuu tasmde tanna priya yadetanmanuy vidyu brahma v idamagra sdekameva tadeka sanna vyabhavat tacchreyo rpamatyasijata katra ynyetni devatr katrndro varua somo rudra parjanyo yamo mityurna iti tasmtkatrtpara nsti tasmdbrhmaa katriyamadhastdupste rjasye katra eva tadyao dadhti sai katrasya yoniryadbrahma tasmdyadyapi rj paramat gacchati brahmaivntata upanirayati sv yoni ya u ena hinasti sv sa yonimicchati sa ppynbhavati yath reysa hisitv sa naiva vyabhavat sa viamasijata ynyetni devajtni gaaa khyyante vasavo rudr dity vive dev maruta iti

conoca Brahman para que se haya convertido en todo esto? En el principio esto era slo Brahman, y Aqul slo se conoca a s mismo - tm as: Yo soy Brahman. - aha brahmsmi17 Por eso se convirti en todo esto. As pues cualquier deva que fue instruido (en esto), se convirti en aquel (Brahman), y lo mismo los Rishis, lo mismo los hombres. El Rishi Vamadeva vio que esto es Aquello, y cant: Me convert en Manu (la luna) y en Surya (el sol). Por lo tanto, tambin el que ahora sepa as: Yo soy Brahman, se convierte en todo esto, y ni an los devas se lo pueden impedir, pues l se convierte en ellos mismos. Ahora bien, el que adora a otro deva, pensando El es uno y yo soy otro, ese no sabe. Es como ganado para los devas. Pues en verdad, as como muchos animales sirven a un hombre, as cada hombre sirve a los devas. Desagradable es que se nos lleven tan slo un animal; cunto ms si son muchos! Por eso no es agradable para los devas que los humanos lleguen a saber esto. En el principio esto era slo Brahman, nada ms que Uno - ekam. Al ser uno no haba florecido. Cre adems la ms excelsa potestad katra, a saber los katras (potestades) entre los devas: Indra, Varuna, Soma, Rudra, Parjanya, Yama, Mrityu, e Ishana. Por eso no hay nada por encima del katra, y por eso en el sacrificio Rajasuya los Brahmanas se sientan por debajo de los Kshatriyas. Al kshatra solamente le da esa gloria. Pero el poder espiritual - brahma es (no obstante) la fuente - yoni del katra. Por eso, aunque un rey sea exaltado, al final (del sacrificio) se sienta por debajo de los Brahmanas, que son su fuente. El que haga dao (a un Brahmana) daa a su propia fuente. Se vuelve peor, pues ha daado a otro mejor que l. No haba florecido bastante. Cre a la gente - vi, las clases de devas que se denominan en grupos: Vasus, Rudras, Adityas, Visvedevas, Maruts.

17

Una de las cuatro mahavakyas o grandes sentencias vednticas.

13.

14.

15.

16.

sa naiva vyabhavat sa audra varamasijata paam iya vai peya hda sarva puyati yadida kica sa naiva vyabhavat tacchreyo rpamatyasijata dharma tadetatkatrasya katra yaddharmas tasmddharmt para nsty atho abalyn balysamasate dharmea yath rjaiva yo vai sa dharma satya vai tat tasmtsatya vadantamhur dharma vadatti dharma v vadanta satya vadatty etaddhyevaitadubhaya bhavati tadetadbrahma katra vi dras tadagninaiva deveu brahmbhavad brhmao manuyeu katriyea katriyo vaiyena vaiya drea dras tasmdagnveva deveu lokamicchante brhmae manuyev etbhy hi rpbhy brahmbhavad atha yo ha v asmlloktsva lokamadiv praiti sa enamavidito na bhunakti yath vedo vnanktonyadv karmkita yadi ha v apyanevavinmahatpuya karma karoti taddhsyntata kyata evtmnameva lokamupsta sa ya tmnameva lokamupste na hsya karma kyate smddhyevtmano yadyatkmayate tattatsijate atho aya v tm sarve bhtn loka sa yajjuhoti yadyajate tena devn lokotha yadanubrte tena im atha yat pitibhyo nipiti atha yatprajmicchate tena pitim

No haba florecido bastante. Cre el color - vara Shudra, como Pushan (alimentador). Esta (tierra) es verdaderamente Pushan (la alimentadora), pues nutre puyati a cada cosa.

dharma.

No haba florecido bastante. Cre adems la ms excelsa justicia -

La justicia es el kshatra (potestad) de los kshatra (poderosos), por eso no hay nada por encima de la justicia. Desde entonces, incluso un hombre dbil gobierna a uno ms fuerte con ayuda de la justicia como si fuera un rey. As pues a la justicia se la llama verdad - satya. Y si un hombre declara la verdad, se dice que declara lo justo; y si declara lo justo, se dice que declara la verdad. As pues, ambas son lo mismo.

Este Brahma, Kshatra, Vis y Shudra son Aqul. Entre los devas, Brahma se convirti en Agni (fuego); entre los hombres, en los Brahmanas, en Kshatriya a travs de los (divinos) Kshatriyas, en Vaisya a travs de los (divinos) Vaisyas, en Sudra a travs de los (divinos) Sudras. Por eso la gente hace votos para (ir) al mundo de los devas a travs de Agni (el fuego sacrificial) y a travs de los Brahmanas entre los hombres, pues Brahma se convirti en estas dos formas. Ahora, el que se va de este mundo - loka sin haber visto su propio mundo18, se que l no conoce no lo protege, lo mismo que los Vedas no ledos o las (buenas) obras no hechas. Ms todava, incluso si quien lo desconoce realizara aqu una accin de gran mrito, esta (accin) suya perecer al fin (y al cabo). Venere uno tan slo al mundo de Atman. No perecen las acciones de aquel que venere tan slo al mundo de Atman, pues cualquier cosa que su mente pudiera desear, de Atman eso mismo surge.

Por consiguiente, este Atman es el mundo de todas las criaturas. En cuanto uno sacrifica y derrama libaciones, es el mundo de los devas; en cuanto ora internamente, lo es de los Rishis, en cuanto ofrece tortas a los Pitris y desea obtener descendencia, lo es de los Pitris; en cuanto ofrece posada y asiento a los hombres, lo es de los hombres; en cuanto

18

Es decir, sin haberse conocido a s mismo como Atman.

17.

atha yanmanuynvsayate yadebhyoana dadti tena manuym atha yatpaubhyastiodaka vindati tena pan yadasya giheu vpad vaysy piplikbhya upajvanti tena te loko yath ha vai svya lokyriimicched eva haivavide sarvad sarvi bhtnyariimicchanti tadv etadvidita mmsita tmaivedamagra sd eka eva sokmayata jy me syd atha prajyeytha vitta me syt atha karma kurvyety etvnvai kmo necchacanto bhyo vindet tasmdapyetarhyekk kmayate jy me syd atha prajyeytha vitta me syd atha karma kurvyeti sa yvadapyetemekaika na prpnoty akitsna eva tvan manyate tasyo kitsnat mana evsytm vgjy pra praj cakurmnua vitta caku hi tadvindate rotra daiva rotrea hi tacchioty tmaivsya karmtman hi karma karoti sa ea pkto yaja pkta pau pkta purua pktamida sarva yadida kica tadida sarvampnoti ya eva veda

procura pienso y agua para los animales, lo es de los animales; en cuanto viven en su casa cuadrpedos, aves e incluso hormigas, para ellos uno es su mundo. Y as como cada quien desea que su propio mundo no sea daado, as desean todos los seres que no sea daado aquel que conoce esto. Esto es sabido, y est bien razonado.

En el principio esto era slo Atman, nada ms que Uno. Dese: Que haya para m una esposa, para que obtenga yo descendencia, que haya para m riquezas, para que pueda realizar acciones19. Estos dos tan slo son los deseos, y si se deseara algo ms, no se lo hallara. Por eso, incluso ahora el que est solo desea: Que haya para m una esposa, para que obtenga yo descendencia, que haya para m riquezas, para que pueda realizar acciones. Y mientras el que est solo no obtiene ninguna de estas cosas, se considera incompleto. (Pero tambin) esta es su completitud: la mente es l, y el habla la esposa; el aliento es el hijo; el ojo es la riqueza mundana, pues a esta la encuentra con el ojo; el odo es la riqueza divina, pues a sta la encuentra con el odo; el cuerpo (atma) es su accin, pues hace acciones con su cuerpo. Quntuple es el sacrificio, pues todo esto es quntuple, quntuples los animales, quntuple el hombre (purusha), quntuple toda cosa. Aquel que as lo sepa, obtiene todo esto. As (fue) el cuarto Brahmana.

iti caturtha brhmaa

pacama brhmaam
1. yatsaptnnni medhay tapasjanayatpit

Quinto Brahmana La Shloka (dice): Cuando el padre (de la creacin) gener mediante

19

Es decir ritos (Nikh.)

2.

ekamasya sdhraam dve devnabhjayat trytmanekuruta paubhya eka pryacchat tasmintsarva pratihitam yacca priti yacca na kasmttni na kyante .adyamnni sarvad yo vai tmakiti veda sonnamatti pratkena sa devnapigacchati sa rjamupajvatti lok Yatsaptnnni medhay tapasjanayatpiteti Medhay hi tapasjanayat pitaikamasya sdhraamitdamevsya Tatsdhraamannam yadidamadyate sa ya etadupste na sa ppmano vyvartate mira hyetat dve devnabhjayaditi huta ca prahuta ca tasmd devebhyo juhvati ca pra ca juhvaty atho hur darapramsviti tasmnneiyjuka syt paubhya eka pryacchaditi tatpaya payo hyevgre manuyca paavacopajvanti tasmt kumra jta ghita vai vgre pratilehayanti stana vnudhpayanty atha vatsa jtamhur atida iti tasminsarva pratihita yacca priti yacca neti payasi hda sarva pratihitam yacca priti yacca na tadyadidamhu savatsara payas juhvadapa punarmityu jayatti na tath vidyd yadahareva juhoti tadaha punarmityumapajayatyeva vidvn sarva hi devebhyonndya prayacchati kasmttni na kyantedyamnni sarvadeti puruo v akiti sa hdamanna puna

conocimiento y esfuerzo - tapas las siete clases de alimento, uno de sus (alimentos) fue comn para todos los seres, dos le asign a los devas, tres hizo para s mismo, uno le dio a los animales; de este se sustenta todo lo que respira y lo que no. Por qu no se agotan pues (estos alimentos) a pesar de que siempre se los estn comiendo? El que conozca a este imperecible, ese come alimentos con preeminencia. Ese incluso va donde los devas, vive a base de fuerza.

Se dice el padre (de la creacin) gener mediante conocimiento y esfuerzo - tapas las siete clases de alimento, pues por conocimiento y esfuerzo los produjo. Se dice uno de sus (alimentos) fue comn a todos los seres, pues ese alimento que se come es comn para todos. El que adore (coma) ese (alimento comn) no es apartado del mal, pues ese (alimento) es de (propiedad) mixta. Se dice: dos le asign a los devas, eso es el huta, (aquello que se sacrifica en el fuego,) y el prahuta (lo que se dona en un sacrificio), por eso se les hacen sacrificios y donaciones a los devas. Pero tambin se dice que aqu se denotan los sacrificios de la luna nueva y la luna llena, y por lo tanto no hay que ofrecerlos como ishti, o sea con deseo. Se dice: una le dio a los animales, esa es la leche. Pues al principio (en la infancia) los humanos y los animales viven a base de leche. Y por eso hacen que el nio nacido chupe manteca o le hacen tomar el pecho. Y llaman atida o sea no comedor de hierbas al nacido. Se dice: en ella se sustenta todo lo que respira y lo que no, vemos que todo esto, sea que respire o no, se sustenta a base de leche. Se dice (en otro Brahmana): Aquel que haga sacrificio con leche un ao entero vence a las repetidas muertes No se piense as. En el mismo da en que sacrifica, ese da vence a las repetidas muertes, pues el que esto sabe le ofrece a los devas el alimento completo (la leche). Se dice: Por qu entonces estos no se agotan, a pesar de que siempre se los comen? Respondemos: por cierto el purusha es el inagotable, y l produce ese alimento una y otra vez. Se dice: el que conozca a este imperecible, y por cierto el purusha es el imperecible, pues l produce este alimento pensando y pensando, y

3.

4.

5.

6.

7.

punarjanayate yo vai tmakiti vedeti puruo v akiti sa hdamanna dhiy dhiy janayate karmabhir yaddhaitanna kuryt kyeta ha sonnamatti pratkeneti mukha pratkam mukhenetyetat sa devnapigacchati sa rjamupajvatti praas Trytmanekuruteti mano vca pram Tnytmanekurutnyatraman abhvam ndaram anyatraman abhvam nrauamiti manas hyeva payati manas ioti kma sakalpo vicikits raddhraddh dhitiradhitirhrrdhrbhrityetatsarva mana eva tasmdapi pihata upaspio manas vijnti ya kaca abdo vgeva sai hyantamyattai hi na propno vyna udna samnona ityetatsarva pra evaitanmayo v ayamtm vmayo manomaya pramaya trayo lok eta eva vgevya loko manontarikaloka prosau loka trayo ved eta eva vgevargvedo mano yajurveda pra smaveda dev pitaro manuy eta eva vgeva dev mana pitara pro manuy pit mt prajaita eva mana eva pit

aquello que l no haga con sus acciones, perece. Se dice: ese come alimentos con preeminencia, aqu la preeminencia es la boca, con la boca los (come). Se dice: ese incluso va donde los devas, vive a base de fuerza, esto es un elogio.

Se dice: tres hizo para s mismo, (significa que) hizo para s mismo la mente, el habla y el prana. (La gente dice:) Mi mente estaba en otro lado y no vea, mi mente estaba en otro lado y no escuchaba pues se ve con la mente, se escucha con la mente. El deseo, la deliberacin, la duda, la fe, la falta de fe, la determinacin, la falta de determinacin, la vergenza, la reflexin, el temor, todo esto es la mente. Por eso, incluso si alguien es tocado en la espalda, lo sabe mediante la mente. Cualquier sonido es en verdad el habla. Ella por cierto es para delimitar (las cosas), no es nada por s. El prana, el apana, el vyana, el udana y el samana y el ana, son todos los pranas. Por cierto el individuo (atman)20 est constituido por esto: constituido por el habla, constituido por la mente, constituido por el prana. Estos son los tres mundos: La tierra es el habla, La atmsfera es la mente, El cielo es el prana. Estos son los tres Vedas: El Rig-Veda es el habla, El Yajur-Veda es la mente, El Sama-Veda es el prana. Estos son devas, Pitris y hombres: Los devas son el habla, Los Pitris son la mente Los hombres son el prana. Estos son padre, madre e hijo: El padre es la mente, La madre es el habla,

20

A nivel del cuerpo (Nikh.)

8.

9. 10. 11.

12.

13.

14.

vmt pra praj vijta vijijsyamavijtameta eva yatkica vijta vcastadrpam vgghi vijt vgena tadbhtvvati yatkica vijijsya manasastadrpam mano hi vijijsyam mana ena tadbhtvvati yatkicvijta prasya tadrpam pro hyavijta pra ena tadbhtvvati tasyai vca pithiv arram jyot rpamayamagnis tadyvatyeva vk tvat pithiv tvnayamagni athaitasya manaso dyau arram jyotrpamasvdityas tadyvadeva manastvat dyaus tvnasvdityas tau mithuna samaitm tata projyata sa indra sa eosapatno dvityo vai sapatno nsya sapatno bhavati ya eva veda athaitasya prasypa arram jyotrpamasau candras tadyvneva pras tvatya pas tvnasau candra ta ete sarva eva sam sarvenant sa yo haitnantavata upste .antavanta sa loka jayaty atha yo haitnanantnupste ananta sa loka jayati sa ea savatsara prajpati oaakalas tasya rtraya eva pacadaa kal

El nio es el prana. Estos son lo que se sabe, lo que ha de saberse y lo que no se sabe: Lo que se sabe, eso tiene la forma del habla, pues el habla es lo que se sabe. El habla protege al que se ha convertido en esto. Lo que ha de saberse, eso tiene la forma de la mente, pues la mente es lo que ha de saberse. La mente protege al que se ha convertido en esto. Lo que no se sabe, eso tiene la forma del prana, pues el prana es lo que no se sabe. El prana protege al que se ha convertido en esto. De ese habla (que es alimento de Prajapati), la tierra es el cuerpo, y la luz este fuego es la forma. Y tanto cuanto se extienda el habla, (otro) tanto se extiende la tierra, (otro) tanto se extiende este fuego. Luego, de esta mente el cielo es el cuerpo, y la luz este sol es la forma. Y tanto cuanto se extienda esta mente, (otro) tanto se extiende el cielo, (otro) tanto se extiende el sol. Los dos (fuego y sol) se abrazaron, y naci entonces el prana. El es Indra. Es sin rival. Por cierto, un segundo es un rival, y el que esto sabe no tiene rival. Luego, de este prana el agua es el cuerpo y la luz esta luna es la forma. Y tanto cuanto se extienda este prana, (otro) tanto se extiende el agua, (otro) tanto se extiende la luna. Estos son todos iguales, todos infinitos. Y el que los venera como finitos, obtiene un mundo finito, pero el que los venera como infinitos, obtiene un mundo infinito. Ese Prajapati es el ao, de diecisis partes - kala21. Por cierto las noches son quince de sus partes, y Dhruva22 es su decimosexta parte.

21 22

Relacionar con el Prashna Upanishad, XXX el purusha de diecisis partes El punto fijo Dhruva es un nombre de la estrella polar.

15.

16.

17.

dhruvaivsya oa kal sa rtribhirev ca pryatepa ca kyate somvsy rtrimetay oay kalay sarvamida prabhidanupraviya tata prtarjyate tasmdet rtri prabhita pra na vicchindydapi kikalsasyaitasy eva devaty apacityai yo vai sa savatsara prajpati oaakalo yameva sa yoyamevavitpuruas tasya vittameva pacadaa kal tmaivsya oa kal sa vittenaiv ca pryate .apa ca kyate tadetannabhya yadayamtm pradhirvittam tasmdyadyapi sarvajyni jyata tman cejjvati pradhingdityevhu atha trayo vva lok manuyalok pitiloko devaloka iti soya manuyaloka putreaiva jayyo nnyena karma karma pitiloko vidyay devaloko devaloko vai lokn rehas tasmdvidy praasanti athta samprattir yad praiyanmanyate atha putramha tva brahma tva yajas tva loka iti sa putra pratyhha brahmha yajoham loka iti yadvai kicnktam tasya sarvasya brahmetyekat ye vai ke ca yajs te sarve yaja ityekat ye vai keca loks te sarve loka ityekata itvadv ida sarvam etanm sarva sannayamitobhunajaditi tasmt putramanuia lokyamhus

El es aumentado y reducido por las noches. En la noche de la luna nueva, habiendo entrado con la decimosexta parte en todo lo que tiene vida, vuelve luego a nacer a la maana. Por tanto que nadie corte la vida de nada viviente esa noche, ni an la de una lagartija, en honor de esa deidad.

Lo mismo que ese Prajapati de diecisis partes que es el ao, es un hombre que sepa esto. Su riqueza son quince de sus partes, su cuerpo - tma es su decimosexta parte. El es aumentado y reducido segn esa riqueza. Su cuerpo es el cubo (de la rueda), su riqueza es la llanta. Por lo tanto, an si pierde todo, pero vive su cuerpo, se dice que perdi la llanta (que puede volver a recuperarse) Ahora bien, tres son los mundos: el mundo de los hombres, el mundo de los Pitris, el mundo de los devas. El mundo de los hombres slo puede ser conquistado mediante un hijo, y por ninguna otra accin. El mundo de los Pitris mediante acciones (de sacrificio), el mundo de los devas mediante el conocimiento. De los mundos, el mundo de los devas es el mejor, por eso (los sabios) elogian al conocimiento. Ahora sigue el legado. Cuando (el hombre) piensa que va a partir, entonces dice a su hijo: T eres Brahman (los Vedas hasta donde los haya adquirido el padre); t eres el sacrificio (hasta donde lo haya realizado el padre); t eres el mundo. El hijo responde: Soy Brahman, soy el sacrificio, soy el mundo. Cualquier cosa que (el padre) haya aprendido, tomada como unidad, eso es Brahman; cualquier sacrificio que haya (realizado), ellos tomados como unidad, son el sacrificio; cualesquiera mundos que haya (conquistado), ellos tomados como unidad, son el mundo. En verdad, aqu termina esto23. Ya que l (el hijo) es todo esto, l me preservar en este mundo, (as

23

lo que debe hacer un padre, es decir estudiar y hacer sacrificio.

18. 19. 20.

21.

tasmdenamanusati sa yadaivavidasmlloktpraity athaibhireva prai saha putramviati sa yadyanena kicidakaykita bhavati tasmdena sarvasmtputro mucati tasmt putro nma sa putreaivsmil loke pratitihaty athainamete daiv pr amit vianti Pithivyai cainamagneca daiv vgviati s vai daiv vgyay yadyadeva vadati tattadbhavati Divacainamditycca daiva mana viati tadvai daiva mano yennandyeva bhavaty atho na ocati adbhyacaina candramasaca daiva pra viati sa vai daiva pro ya sacaracsacaraca na vyathate .atho na riyati sa evavitsarve bhtnmtm bhavati yathai devataiva sa yathait devat sarvi bhtnyavanty eva haivavida sarvi bhtnyavanti yadu kicem praj ocanty amaivs tadbhavati puyamevmu gacchati na ha vai devnppa gacchati athto vratamms prajpatirha karmi sasije tni sinyanyonyenspardhanta vadiymyevhamiti vgdadhre drakymyahamiti caku roymyahamiti rotram evamanyni karmi yathkarma tni mityu ramo bhtvopayeme tnypnot

piensa). Por lo tanto, a un hijo que sea instruido (en realizar todo esto) le dicen lokya (que permite lograr el mundo), y por eso se lo instruye. Cuando un (padre) que sabe esto se va de este mundo, entonces entra en su hijo junto con su prana. Si hay alguna cosa que haya dejado sin hacer, de todo eso lo libra el hijo (putra), y por eso se lo llama putra (liberador). Por medio de su hijo, el padre se sostiene firme en este mundo. Entonces estos divinos e inmortales pranas entran en aqul. De la Tierra y del Fuego, entra en l el verbo divino Y es en verdad divino ese verbo, ya que aquello que diga, eso mismo viene a la existencia. Del Cielo y del Sol, entra en l el la mente divina. Y es en verdad divina ese mente, por la que se torna bienaventurado, y ya no se apesadumbra. Del Agua y de la Luna, entra en l el prana divino. Y es en verdad divino ese prana, que ora se mueva o no se mueva no se cansa y por tanto no perece. El que esto sepa, llega a ser el Atman de todas las existencias. As como es esa deidad (Hiranyagarbha), as se torna. Y as como todas las existencias honran a esa deidad (con sacrificios, etc.), as honran todas las existencias al que esto sepa. Sea cual fuere el pesar que sufran estas criaturas, en ellas tan slo se queda; a l slo va el mrito (punya); ciertamente el mal (papa) no se acerca a los dioses.

Ahora sigue la consideracin de los ritos24. Prajapati cre las funciones karmi (los indriyas). Una vez creadas, estas disputaron entre s. Yo he de hablar, decidi el Habla Yo he de ver, decidi el Ojo Yo he de or, decidi el Odo, y as tambin las dems funciones, cada una segn su acto (caracterstico). La Muerte, tornndose fatiga, las tom y las atrap.

24

Para Nikhilandanda, se refiere a la adoracin meditativa.

22.

23.

tnyptv mityuravrundha tasmcchrmyatyeva vk rmyati caku rmyati rotram athemameva npnod - yoya madhyama pras tni jtu dadhrireya vai na reho ya sacaracsacaraca na vyathate .atho na riyati hantsyaiva sarve rpamasmeti ta etasyaiva sarve rpamabhavas tasmdeta etenkhyyante pr iti tena ha vva tatkulamcakate yasminkule bhavati ya eva veda ya u haivavid spardhatenuuyaty anuuya haivntato mriyata ityadhytmam athdhidaivatam jvaliymyevhamityagnirdadhre tapsymyahamitydityo bhsymyahamiti candram evamany devat yathdaivata sa yathai prn madhyama pra evamets devatn vyur nimlocanti hyany devat na vyu sainastamit devat yadvyu Athaia loko bhavati Yatacodeti sryo sta yatra ca gacchatti prdv ea udeti prestameti ta devcakrire dharma sa evdya sa u va iti yadv etemurhyadhriyanta tadevpyadya kurvanti tasmdekameva vrata caret pryccaivpnycca nenm ppm

Al haberlas atrapado, la Muerte las retrajo (de su tarea). Por eso se fatiga el habla, se fatiga el ojo, se fatiga el odo. Pero la Muerte no atrap al prana central. Entonces las dems (funciones) trataron de conocerlo, y dijeron: Verdaderamente este es el mejor de nosotros, puesto que ora se mueva o no se mueva, no se cansa y por tanto no perece. Ea, asumamos todos su forma! Y acto seguido asumieron todas su forma, y por ello se las denomina pranas, como a aqul.25 En cualquier familia que haya alguien que sepa esto, a esa familia la llaman segn su nombre. Y el que disputa con alguien que sepa esto, se marchita hasta que (totalmente) marchito muere. Hasta aqu, lo concerniente al individuo -

adhytmam26

Ahora lo concerniente a las deidades - adhidaivata. Yo he de quemar, decidi Agni (el fuego) Yo he de calentar, decidi Aditya (el sol) Yo he de brillar, decidi Chandramas (la luna) y as tambin las dems deidades, cada una segn su divinidad propia. Y as como fue con el prana central entre los pranas, as fue con Vayu (el viento) entre las deidades. Las otras deidades palidecen, Vayu no. Vayu es la deidad que no se pone nunca. Y al respecto existe esta Sloka: Aqul de quien sale el Sol, y en quien se pone en verdad del prana sale, y en el prana se pone-, A l los devas lo constituyeron en Ley (dharma); slo l est hoy y tambin maana. Lo que esos devas determinaron entonces, tambin hoy lo realizan. Por lo tanto, practquese slo un rito: Inhlese y exhlese, de tal manera que la maligna Muerte no lo atrape a uno.

25

Cuando se mencionan los pranas en plural, puede referirse a las funciones de los sentidos, o a los cinco aspectos en que se subdivide el prana como se enuncian en el verso 3 de este mismo Brahmana. 26 La palabra adhyatman significa en este caso en lo que respecta al cuerpo, al plano de lo corporal. Cuando la palabra atman es tomada en su sentido ms alto, significa en el plano espiritual

mityurpnavaditi yadyu caret sampipayiet teno etasyai devatyai syujya salokat jayati

Y cuando se lo practique, trteselo de terminar. Entonces con esto conquista la unin con aquella deidad (con el prana) y vivir en su mundo. As (fue) el quinto Brahmana

Iti pacama brhmaam

aha brhmaam .
1. traya v idam nma rpa karma te nmn vgityetademuktham ato hi sarvi nmnyuttihanti etade smaitaddhi sarvairnmabhi samam etade brahmaitaddhi sarvi nmni bibharti atha rp cakurityetademuktham ato hi sarvi rpyuttihanti etade smaitaddhi sarvai rpai samam etade brahmaitaddhi sarvi rpi bibharti atha karmamtmetyetademuktham ato hi sarvi karmyuttihanty etade smaitaddhi sarvai karmabhi samam etade brahmaitaddhi sarvi karmi bibharti tadetattraya sadekamayamtmtmo eka sannetattrayam tadetadamita satyena channam pro v amitam nmarpe satyam tbhymaya prachanna

Sexto Brahmana Ciertamente este (mundo) es una trada: Nombre, forma y accin. (nama, rupa, karma) De los nombres, el que se llama Habla27 es el Uktha (la fuente), pues de l surgen (uttishthanti) todos los nombres. Es su Saman (semejanza), pues es la misma (sama) para todos los nombres. Es su Brahman (sustrato), pues sustenta (bibharti) a todos los nombres. Luego, entre las formas la que se llama Ojo es el Uktha pues de l surgen todas las formas. Es su Saman, pues es el mismo ante todas las formas. Es su Brahman, pues sustenta a todas las formas. Luego, entre las acciones la que se llama Cuerpo (Atman) es el Uktha, pues de l surgen todas las acciones. Es su Saman, pues es el mismo ante todas las acciones. Es su Brahman, pues sustenta todas las acciones. Este Cuerpo, siendo una trada, es Uno; este Cuerpo, siendo Uno, es esa trada. Es lo Inmortal, velado por lo Real Existente. Por cierto el prana es lo Inmortal, Nombre y forma son lo Real Existente, y por ellos dos est velado el prana.

2.

3.

iti aha brhmaam

As (fue) el sexto Brahmana

27

Nikhilandanda dice que aqu se trata del sonido en general.

iti bihadrayakopaniadi prathamo. .adhyya ..

As (fue) el primer Adhyaya del Brihadaranyaka Upanishad

dvityodhyya . prathama brhmaam


1. diptablkirhncno grgya sa sa hovcjtaatru kyam brahma te bravti sa hovcjtaatru sahasrametasy vci dadmo janako janaka iti vai jan dhvantti sa hovca grgyo ya evsvditye purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih atih sarve bhtn mrdh rjeti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupstetih sarve bhtn mrdh rj bhavati sa hovca grgyo ya evsau candre purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih bihan paravs somo rjeti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste .aharaharha suta prasuto

Segundo Adhyaya

Primer Brahmana OM Antiguamente existi el orgulloso Gargya Balaki28, hombre de gran erudicin. El le dijo a Ajatasatru, (rey) de Kashi: He de hablarte de Brahman? Dijo Ajatasatru: Mil (vacas) damos por esas palabras (tuyas), para que la gente acuda diciendo Un Janaka,29 un Janaka! Gargya le dijo: Al purusha que est en el Sol, yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como el supremo, cabeza de todas las existencias, el rey. El que as lo contemple en verdad, se vuelve supremo, cabeza de todas las existencias, el rey. Gargya le dijo: Al purusha que est en la Luna,30 yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como el grande Soma, el rey vestido de blanco. Para el que as lo contemple en verdad, da tras da es preparado y vertido (el Soma), y no le falta el alimento.

2.

3.

28 29

Esto es Balaki, de la familia de los Gargas. Janaka haba sido un rey de Mithila reconocido por su sabidura y su buen gobierno. Es el prototipo del perfecto gobernante. 30 Y en la mente

4.

5.

6.

7.

8.
31 32 33

bhavati nsynna kyate sa hovca grgyo ya evsau vidyuti purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadihs tejasvti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste tejasv ha bhavati tejasvin hsya praj bhavati sa hovca grgyo ya evyamke purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih pramapravartti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste pryate prajay paubhir nsysmlloktprajodvartate sa hovca grgyo ya evya vyau purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih indro vaikuhoparjit seneti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste jiurhparjiurbhavatyanyatastyajy sa hovca grgyo ya evyamagnau purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih visahiriti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste visahirha bhavati visahirhsya praj bhavati sa hovca grgyo

Gargya le dijo: Al purusha que est en el relmpago,31 yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como el luminoso. El que as lo contemple en verdad, se vuelve luminoso, y su progenie se vuelve luminosa. Gargya le dijo: Al purusha que est en Akasha (el ter o espacio),32 yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como aquello que es pleno (purnam) e inmvil. El que as lo contemple en verdad, se vuelve pleno de progenie y ganado, y su descendencia no cesa en este mundo. Gargya le dijo: Al purusha que est en el viento,33 yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como Indra Vaikuntha, como al ejrcito invencible (de los Maruts). El que as lo contemple en verdad, se vuelve victorioso, invencible, conquistador de sus enemigos. Gargya le dijo: Al purusha que est en el fuego,34 yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como el indulgente. El que as lo contemple en verdad, se vuelve indulgente y su descendencia se vuelve indulgente. Gargya le dijo:

Y en el corazn Y en el espacio (interior) del corazn Y en la respiracin 34 Y en el corazn

ya evyamapsu purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih pratirpa iti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste pratirpa haivainamupagacchati npratirpam atho pratirposmjjyate 9. sa hovca grgyo ya evyamdare purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih rociuriti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste rociurha bhavati rociurhsya praj bhavaty atho yai sanigacchati sarvstnatirocate sa hovca grgyo ya evya yanta pacchabdondety etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih asuriti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste sarva haivsmilloka yureti naina pur kltpro jahti sa hovca grgyo ya evya diku purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih dvityonapaga iti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste dvityavnha bhavati nsmd gaachidyate sa hovca grgyo ya evya chymaya purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih

Al purusha que est en el agua,35 yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como lo agradable. Al que as lo contemple en verdad viene lo que es agradable, no lo que es desagradable; los que de l nacen, son agradables. Gargya le dijo: Al purusha que est en el espejo, yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como el brillante. El que as lo contemple en verdad, se vuelve brillante, y su descendencia se vuelve brillante y con quienquiera que vaya, l brilla ms que ellos. Gargya le dijo: Al sonido que lo sigue a uno cuando se mueve, yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como la (duracin de la) vida. El que as lo contemple en verdad, alcanza el total de sus aos en este mundo y el prana (la vida) no lo abandona antes de la hora. Gargya le dijo: Al purusha que est en el espacio, yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como el segundo e inseparable. El que as lo contemple en verdad, se vuelve poseedor de un segundo36 y sus huestes37 no se separan de l. Gargya le dijo: Al purusha hecho de sombra, yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese.

10.

11.

12.

35 36

Y en la simiente y el corazn o sea, consigue compaa (Nikh.) 37 La palabra gana que aqu se traduce por huestes quiere decir tambin nmeros

mityuriti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupste sarva haivsmilloka yureti naina pur klnmityurgacchati 13. sa hovca grgyo ya evyamtmani purua etamevha brahmopsa iti sa hovcjtaatrur m maitasminsavadih tmanvti v ahametamupsa iti sa ya etamevamupsta tmanv ha bhavaty tmanvin hsya praj bhavati sa ha tmsa grgya Sa hovcjtaatrur Etvann ity etvaddhti naitvat vidita bhavatti sa hovca grgya upa tv ynti sa hovcjtaatru pratiloma caitadyadbrhmaa katriyamupeyd brahma me vakyatti vyeva tv japayiymti ta pvdyottasthau tau ha purua suptamjagmatus tametairnmabhirmantraycakre bihanparavsa soma rjanniti sa nottasthau ta pinpea bodhaycakra sa hottasthau sa hovcjtaatrur yatraia etat suptobhd ya ea vijnamaya purua kvaia tadbht

A l lo contemplo yo como la muerte. El que as lo contemple en verdad, alcanza el total de sus aos en este mundo y la muerte no se le acerca antes de la hora. Gargya le dijo: Al purusha que est en el individuo (Atman),38 yo lo contemplo como Brahman. Ajatasatru le dijo: No! No me hables de ese. A l lo contemplo yo como aquello que es dueo de s (Atma-vi). El que as lo contemple en verdad, se vuelve dueo de s y su descendencia se vuelve duea de s. Entonces Gargya se qued callado. Ajatasatru le dijo: Slo eso? Slo eso. Eso no basta para conocer (al verdadero Brahman) Gargya le dijo: A ti me acerco (como discpulo) Ajatasatru le dijo: Va a contrapelo39 que un Brahmana se avenga a un Kshatriya pensando: Que l me declare a Brahman. Sin embargo, voy a hacrtelo saber claramente. As diciendo, lo tom de la mano y se levant. Los dos se acercaron a una persona que estaba dormida. (Ajatasatru) lo llam por estos nombres: Oh gran rey Soma, envuelto en blancas vestiduras! No se levant. Despus, sacudindolo con la mano lo despert, y (el otro) se levant. Ajatasatru le dijo: Cuando este hombre estaba as dormido, donde estaba entonces el purusha, el inteligente? Y de dnde regres? Gargya no lo saba.

14.

15.

16.

38 39

La palabra atman (uno mismo) significa distintas cosas segn la declinacin y el contexto. Aqu significa el cuerpo fsico O sea, es antinatural

17.

18.

19.

20.

kuta etadgditi tadu ha na mene grgya sa hovcjtaatrur yatraia etat.suptobhd ya ea vijnamaya puruas tade prn vijnena vijnnamdya ya eontarhidaya kas tasmichete tni yad gihti atha haitatpurua svapiti nma tadgihta eva pro bhavati giht vg gihta cakur gihta rotra gihta mana sa yatraitatsvapnyay carati te hsya loks taduteva mahrjo bhavaty uteva mahbrhmaa utevoccvaca nigacchati sa yath mahrjo jnapadngihtv sve janapade yathkma parivartetaivamevaia etatprngihtv sve arre yathkma parivartate atha yad suupto bhavati yad na kasyacana veda hit nma nyo dvsaptati sahasri hidaytpurtatamabhipratihante tbhi pratyavasipya purtati ete sa yath kumro v mahrjo v mahbrhmao vtighnmnandasya gatv aytaivamevaia etacchete sa yathorabhistantunoccared yathgne kudr viphulig vyuccaranty evamevsmdtmana sarve pr sarve lok sarve dev sarvi

Ajatasatru le dijo: Cuando este hombre estaba as dormido, entonces el purusha inteligente que mediante la inteligencia (vijana) de los sentidos (pranas) ha absorbido en s mismo toda inteligencia, resida en el Akasha (ter) dentro del corazn. Cuando recoge estas (diferentes clases de inteligencia hacia s), entonces se dice que el purusha duerme (svapiti). Entonces el prana queda recogido, Recogida el habla, Recogido el ojo, Recogido el odo, Recogida la mente. Y cuando se mueve por doquier en el sueo (y al soar), entonces esos son sus mundos.40 All es como si se volviera rey, o un gran Brahmana. Es como si ascendiera y descendiera41. Y como un gran rey podra someter a sus propios sbditos y moverse por doquier segn desee dentro de sus propios dominios, as ese (purusha dotado de inteligencia) somete a los diferentes sentidos (pranas) y se mueve por doquier dentro de su propio cuerpo (al soar).

Luego pues, cuando se queda profundamente dormido, y no sabe de nada, permanece en los setenta y dos mil conductos (nadis) llamados Hita, que desde el corazn se extienden a travs del cuerpo. Por ellos se mueve y descansa en el cuerpo circundante42. Y tal como un beb, o un gran rey, o un gran Brahmana podra descansar, tras haber alcanzado la cspide de la felicidad, as descansa l entonces. As como de la araa sale el hilo, o como del fuego salen las pequeas pavesas, as de ese Atman brotan todos los sentidos (pranas), todos los mundos, todos los devas, todas las existencias.

40 41

Es decir, aquellos resultados de sus acciones anteriores (Nikh.) En el sentido de lograr un estatus mejor o peor segn sus acciones (Nikh.) 42 la palabra puritat, normalmente traducida por pericardio significa el espacio alrededor del corazn.

bhtni vyuccaranti tasyopaniatsatyasya satyamiti pr vai satya temea satyam

El Upanishad43 de ese Atman es Verdad de lo verdadero.44 Verdaderamente los sentidos son lo verdadero, y l es la verdad de aquellos.

iti prathama brhmaam

As (fue) el primer Brahmana

dvitya brhmaam
1. yo ha vai iu sdhna sapratydhna sastha sadma veda sapta ha dviato bhrtivynavaruaddhy aya vva iuryoya madhyama pras tasyedamevdhnam ida pratydhna pra sthnna dma tamet saptkitaya upatihante tady im akallohinyo rjayas tbhirena rudronvyatto .atha y akannpas tbhi parjanyo y kannak taydityo yatkia tengnir yacchukla tenendro .adharayaina vartany pithivyanvyatt dyauruttaray nsynna kyate ya eva veda tadea loko bhavati arvgbilacamasa rdhvabudhnas tasminyao nihita vivarpam tasysata iaya sapta tre vgaam brahma savidneti arvgbilacamasa rdhvabudhna itda tacchira

Segundo Brahmana Aquel que en verdad conoce al ternero con su lugar, su cmara, su poste y su cuerda, mantiene alejados a los siete parientes que le odian. El ternero significa en verdad la vida interior45; su lugar es este (cuerpo), su cmara es esta (cabeza), su poste el prana, su cuerda el alimento.

2.

Entonces estos siete imperecibles se le acercan. Hay unas lneas rojas en el ojo, y por ellas se le adhiere Rudra. Est el agua del ojo, y por ella (se le adhiere) Parjanya. Est la pupila, y por ella (se le adhiere) el Aditya (Sol). Est lo oscuro (el iris), y por l (se le adhiere) Agni. Est lo blanco (la esclertica) y por ella (se le adhiere) Indra. Con el prpado inferior, (se le adhiere) la tierra, con el prpado superior el cielo. Para el que esto sepa, su alimento no disminuye.

3.

Sobre esto existe la Shloka: (Hay) una copa con su boca hacia abajo y su fondo hacia arriba. En ella se ha puesto la gloria de mltiple forma. En su labio se sientan los siete Rishis, y con el habla, el octavo, se comunica con Brahman. Al decir una copa con su boca hacia abajo y su fondo hacia arriba, se

43 44

Aqu la palabra Upanishad puede traducirse por el verdadero nombre y doctrina Krishna al enunciar sus glorias en el Bhagavad Gita 10:36 utiliza esta misma expresin, verdad de lo verdadero. 45 El prana central

4.

arras ea hyarvgbilacamasa rdhvabudhna tasminyao nihita vivarpamiti pr vai yao nihita vivarpam prnetadha tasysata iaya sapta tra iti pr v iaya pretadha vgaam brahma savidneti vgghyaam brahma savitte imveva gotamabharadvjv ayameva gotamo .aya bharadvja imveva vivmitrajamadagn ayameva vivmitro .aya jamadagnir imveva vasihakayapv ayameva vasiho .aya kayapo vgevtrir vc hyannamadyate .attirha vai nmaitadyadatririti sarvasytt bhavati sarvamasynna bhavati ya eva veda

trata de esta cabeza (nuestra) pues su boca (la boca) est debajo, su fondo (el crneo) est encima. Al decir en ella se ha puesto la gloria de mltiple forma, ciertamente los pranas (sentidos) son la gloria de mltiple forma, y por lo tanto se refiere a los sentidos. Al decir en su labio se sientan los siete Rishis, ciertamente los Rishis son los pranas (sentidos), y por lo tanto se refiere a los sentidos. Al decir con el habla, el octavo, se comunica con Brahman es porque el habla, el octavo, se comunica con Brahman. Estos dos (odos) son los Rishis Gautama y Bharadwaja; el derecho Gautama, el izquierdo Bharadwaja. Estos dos (ojos) son los Rishis Vishvamitra y Jamadagni; el derecho Vishvamitra, el izquierdo Jamadagni. Estas dos (narinas) son los Rishis Vashistha y Kasyapa; el derecho Vashishtha y el izquierdo Kasyapa. La lengua es Atri, pues con la lengua se come el alimento, y por comer (Attir) se lo llama Atri. El que esto sabe se convierte en omnvoro, y todo se vuelve alimento suyo.

iti dvitya brhmaam

As (fue) el Segundo Brahmana

Titya brhmaam .
1. dve vva brahmao rpe mrta caivmrta ca martya cmita ca sthita ca yacca sacca tyacca tadetanmrta yadanyadvyocntarikccaitanmartyam

Tercer Brahmana Hay dos formas de Brahman, La con-forma (murta) y la sin-forma (amurta)46 La mortal y la inmortal, la slida y la fluida, Sat (ser) y Tya (eso).47 Todo es con-forma, salvo la atmsfera y el aire, todo es mortal, es slido,

2.
46 47

Denso y sutil respectivamente (Nikh.) O sea Sat-tya, verdadero. Nikhilananda traduce sat y tya por definido e indefinido respectivamente.

3.

4.

5.

6.

etatsthitam etatsat tasyaitasya mrtasyaitasya martyasyaitasya sthitasyaitasya sata ea raso ya ea tapati sato hyea rasa athmrta vyucntarika caitadamitam etadyad etattyat tasyaitasymrtasyai tasymitasyaitasya yata etasya tyasyaia raso ya ea etasminmaale puruas tasya hyea rasa ityadhidaivatam Athdhytmam idameva mrta yadanyatprcca yacyamantartmannka etanmartyam etatsthitam etatsat tasyaitasya mrtasyai tasya martyasyaitasya sthitasyaitasya sata ea raso yaccaku sato hyea rasa athmrtam praca yacyamantartmannka etadamitam etadyad etattya tasyaitasymrtasyaitasymitasyaitasya yata etasya tyasyaia raso yoya dakiekanpuruas tyasya hyea rasa tasya haitasya puruasya rpam yath mhrajana vso

es Sat (definido). La esencia de eso que es con-forma, que es mortal, que es slido, que es Sat, es el sol que brilla, pues l es la esencia del Sat (lo definido). Ahora lo sin-forma: la atmsfera y el aire son lo inmortal, son lo fluido, son Tya (indefinidos). La esencia de eso que es sin-forma, que es inmortal, que es fluido, que es Tya, es el purusha que est en el disco (solar), pues l es la esencia del Tya (lo indefinido). Hasta aqu lo referente a los Devas. Ahora lo referente al individuo (Atman)48 Todo es con-forma, salvo el prana y el Akasha (ter) interno del cuerpo, es mortal, es slido, es Sat (definido). La esencia de eso que es con-forma, que es mortal, que es slido, que es Sat, es el Ojo, pues l es la esencia del Sat (lo definido).

Ahora lo sin-forma: el prana y el Akasha (ter) interno del cuerpo son lo inmortal, son lo fluido, son Tya (indefinidos). La esencia de eso que es sin-forma, que es inmortal, que es fluido, que es Tya, es el purusha que est en el ojo derecho, pues l es la esencia del Tya (lo indefinido). Cul es la apariencia de este purusha? Como la vestidura de color azafrn, Como blanca lana,

48

aqu significa el cuerpo

yath pvvikam yathendragopo yathgnyarcir yath puarkam yath sakidvidyutta sakidvidyutteva ha v asya rrbhavati ya eva ved thta deo neti neti na hyetasmditi netyanyat paramasty atha nmadheya satyasya satyamiti pr vai satyam temea satyam

Como la cochinilla, Como llama de fuego, Como el blanco loto, Como el relmpago repentino. La prosperidad del que esto sepa es como el relmpago repentino. Ahora (viene) la descripcin (de Brahman): No as, no as!49 Pues no hay nada superior a esto: (decir) No as Despus viene el nombre (de Brahman): Verdad de lo verdico50 Los pranas (sentidos) son la Verdad, y este (Brahman) es la Verdad de aquellos.

iti titya brhmaam

As (fue) el tercer Brahmana

caturtha brhmaam .
1. 2. maitreyti hovca yjavalkya udysyanv arehamasmtsthndasmi hanta tenay ktyyanynta karavti s hovca maitrey yannu ma iyam bhago sarv pithiv vittena pr syt katha tenmit symiti neti hovca yjavalkyo yathaivopakaraavat jvitam tathaiva te jvita syd amitatvasya tu nsti vitteneti s hovca maitrey

Cuarto Brahmana51 Maitreyi, dijo Yajavalkya, de veras me estoy yendo de esta residencia ma (al bosque). Tengo que hacer un arreglo entre t y Katyayani, querida.52 Maitreyi le dijo: Mi seor, dime, si toda esta tierra llena de riquezas fuera ma sera yo por ello inmortal? No as, dijo Yajavalkya, tu vida sera como la vida de los ricos. Pero no hay esperanzas de inmortalidad a travs de la riqueza.

3.
49 50 51

Maitreyi le dijo:

Neti neti puede traducirse como No es esto, no es esto (otro) o sea, no es nada que pueda imaginarse. Idem nota 25 arriba. El discurso que sigue se repite prcticamente con las mismas palabras en el 5to Brahmana del 4to. Adhyaya 52 Maitreyi y Katyayani eran las dos esposas de Yajavalkya. Maitreyi estaba instruida en el conocimiento de Brahman, Katyayani slo saba los conocimientos tpicos de las mujeres.

4.

5.

yenha nmit sym kimaha tena kury yadeva bhagavnveda tadeva me brhti sa hovca yjavalkya priy batre na sat priya bhasa ehy ssva vykhysymi te vycakasya tu me nididhysasveti sa hovca na v are patyu kmya pati priyo bhavaty tmanastu kmya pati priyo bhavati na v are jyyai kmya jy priy bhavaty tmanastu kmya jy priy bhavati na v are putr kmya putr priy bhavanty tmanastu kmya putr priy bhavanti na v are vittasya kmya vitta priya bhavaty tmanastu kmya vitta priya bhavati na v are brahmaa kmya brahma priya bhavaty tmanastu kmya brahma priya bhavati na v are katrasya kmya katra priya bhavaty tmanastu kmya katra priya bhavati na v are lokn kmya lok priy bhavanty tmanastu kmya lok priy bhavanti na v are devn kmya dev priy bhavanty tmanastu kmya dev priy bhavanti na v are bhtn kmya bhtni priyi bhavanty tmanastu kmya bhtni priyi bhavanti na v are sarvasya kmya sarva priya bhavaty tmanastu kmya sarva priya bhavaty tm v are draavya rotavyo mantavyo nididhysitavyo maitreyy tmano v are daranena ravaena maty vijneneda sarva viditam

Qu he de hacer con aquello con lo que yo no sera inmortal? Lo que sepas t (al respecto), Bhagavn, eso mismo dime.

Yajavalkya le dijo: Verdaderamente me eres estimable, querida, y dices palabras estimables. Ven, sintate, te lo explicar. Pero atindeme bien y medita (en ello) Le dijo: No es que el esposo sea amado por deseo del esposo, querida, sino que por deseo de Atman es amado el esposo. No es que la esposa sea amada por deseo de la esposa, querida, sino que por deseo de Atman es amada la esposa. No es que los hijos sean amados por deseo de los hijos, querida, sino que por deseo de Atman son amados los hijos. No es que los bienes sean amados por deseo de los bienes, querida, sino que por deseo de Atman son amados los bienes. No es que el poder espiritual (Brahma) sea amado por deseo del poder espiritual, querida, sino que por deseo de Atman es amado el poder espiritual. No es que la soberana (Kshatra) sea amada por deseo de la soberana, querida, sino que por deseo de Atman es amada la soberana. No es que los mundos sean amados por deseo de los mundos, querida, sino que por deseo de Atman son amados los mundos. No es que los devas sean amados por deseo de los devas, querida, sino que por deseo de Atman son amados los devas. No es que las existencias sean amadas por deseo de las existencias, querida, sino que por deseo de Atman son amadas las existencias. No es que todas las cosas sean amadas por deseo de todas las cosas, querida, sino que por deseo de Atman son amadas todas las cosas. En verdad es Atman lo que hay que ver, lo que hay que or, lo que hay que pensar, lo que hay que meditar. Maitreyi, querida, es por la visin, la escucha, el pensamiento y el conocimiento intuicional de Atman que se conoce todo esto.

6.

brahma ta parddyonyatrtmano brahma veda katra ta parddyonyatrtmana katra veda loksta parduryonyatrtmano loknveda devsta parduryonyatrtmano devnveda bhtni ta parduryonyatrtmano bhtni veda sarva ta pardd yonyatrtmana sarva vededa brahmeda katram ime lok ime dev imni bhtnda sarvam yadayamtm sa yath dundubherhanyamnasya na bhychabdchaknuyd grahaya dundubhestu grahaena dundubhyghtasya v abdo gihta sa yath akhasya dhmyamnasya na bhychabdchaknuyd grahaya akhasya tu grahaena akhadhmasya v abdo gihta sa yath vyai vdyamnyai na bhychabdchaknuyd grahaya vyai tu grahaena vvdasya v abdo gihta sa yathrdraidhgnerabhyhittpithag-dhm vinicaranty eva v aresya mahato bhtasya nivasitametad yadigvedo yajurveda smavedotharvgirasa itihsa pura vidy upaniada lok stryanuvykhynni vykhynny asyaivaitni nivasitni sa yath sarvsmap samudra ekyanam eva sarve sparn tvagekyanam eva sarve gandhn nsikaikyanam eva sarve rasn jihvaikyanam eva sarve rp cakurekyanam

7.

Aquel que busca el poder espiritual en otro lugar que en Atman, es abandonado por el poder espiritual. Aquel que busca la soberana en otro lugar que en Atman, es abandonado por la soberana. Aquel que busca los mundos en otro lugar que en Atman, es abandonado por los mundos. Aquel que busca a los devas en otro lugar que en Atman, es abandonado por los devas. El que busca a las existencias en otro lugar que en Atman, es abandonado por las existencias. El que busca cosa alguna en otro lugar que en Atman, es abandonado por todas las cosas. Este poder espiritual, esta soberana, estos mundos, estos devas, estas existencias, este todo, ello es Atman. As como los sonidos que salen de un tambor al batirlo no pueden ser atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa al tambor o al tamborilero, As como los sonidos de una caracola al soplarla no pueden ser atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la caracola o al que sopla la caracola, As como los sonidos de la vina al taerla no pueden ser atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la vina o al que tae la vina, As como las nubes de humo salen de un fuego encendido alimentado con combustible hmedo, as en verdad querida han sido exhalados de esta Gran Existencia el RigVeda, el Yajur-Veda, el Sama-Veda, el Atharvan de Angiras, los Itihasa (epopeyas), los Puranas (mitologas), Vidya (el conocimiento), los Upanishad, los Shlokas (versos), los Sutras (aforismos), los Anuvyakhyanas (glosas) y los Vyakhyanas (comentarios). Por lla tan slo fueron aquellos exhalados. As como toda agua tiene por nica morada al ocano, as todo contacto tiene por nica morada la piel, todos los aromas tienen por nica morada a la nariz, todo sabor tiene por nica morada a la lengua, toda forma tiene por nica morada al ojo, todo sonido tiene por nica morada al odo, toda deliberacin (samkalpa) tiene por nica morada a la mente, todo conocimiento tiene por nica morada al corazn, toda

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

eva sarve abdn rotramekyanam eva sarve sakalpn mana ekyanam eva sarvs vidyn hidayamekyanam eva sarve karma hastvekyanam eva sarvemnandnmupastha ekyanam eva sarve visarg pyurekyanam eva sarvemadhvan pdvekyanam eva sarve vadn vgekyanam sa yath saindhavakhilya udake prsta udakamevnuvilyeta na hsyodgrahayeva na hsyodgrahayaiva syd yato yatastvdadta lavaamevaiva v ara ida mahad bhtamanantamapra vijnaghana evaitebhyo bhtebhya samutthya tnyevnuvinayati na pretya sajsttyare bravmti hovca yjavalkya s hovca maitreyy atraiva m bhagavnammuhad na pretya sajstti sa hovca na v areha moha bravmy ala v ara ida vijnya yatra hi dvaitamiva bhavati taditara itara jighrati taditara itara payati taditara itara ioti taditara itaramabhivadati taditara itara manute taditara itara vijnti yatra v asya sarvamtmaivbht tatkena ka jighret tatkena ka payet tatkena ka iuyt tatkena kamabhivadet

accin tiene por nica morada a la mano, todo goce tiene por nica morada al rgano genital, toda excrecin tiene por nica morada al ano, todo movimiento tiene por nica morada al pie, y toda palabra tiene por nica morada a la Voz,53

As como un terrn de sal, cuando es arrojado al agua se disuelve en el agua y no es posible en verdad extraerlo, pero cualquier parte del agua que probemos la hallamos salada, as querida de estos maha bhutas (grandes elementos) infinitos, inferiores a nada, hechos tan slo de experiencia (vijana) surgen estos elementos (bhutas) y se destruyen en ellos de nuevo. Querida, cuando (l) parte, no hay ms conciencia (samja). He dicho. As habl Yajavalkya Maitreyi le dijo: Ah me has confundido, Bhagavn, (al decir) cuando (l) parte, no hay ms conciencia. El le dijo: No digo nada confuso, querida. En tanto sabidura, (esta Realidad) es suficiente, querida. Pues cuando deviene como si fuera dual, Entonces uno huele al otro, uno ve al otro, uno escucha al otro, uno saluda al otro, uno piensa en el otro, uno conoce al otro. Pero cuando todo esto es nada ms que Atman, cmo olera uno a otro? cmo vera uno a otro? cmo escuchara uno al otro? Cmo saludara uno a otro? cmo pensara uno en otro? cmo conocera uno a otro? Cmo habra de conocer uno a Aquel gracias al que se conoce todo esto? cmo se conocera (a s mismo) el conocedor, querida?

53

Ac se listan los gana-indriyas (funciones de conocimiento), los karma-indriyas (funciones de accin), la mente (manas) y el intelecto (corazn o hrid).

tatkena ka manvta tatkena ka vijnyt yeneda sarva vijnti ta kena vijnyd vijtramare kena vijnyditi

iti caturtha brhmaam

As (fue) el cuarto Brahmana.

pacama brhmaam
1. iya pithiv sarve bhtn madhv asyai pithivyai sarvi bhtni madhu yacyamasy pithivy tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma rrastejomayomitamaya purua ayameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam im pa sarve bhtn madhv asmap sarvi bhtni madhu yacyamsvapsu tejomayomitamaya purua yacyamadhytma raitasastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam ayamagni sarve bhtn madhv asygne sarvi bhtni madhu yacyamasminnagnau tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma vmayastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam aya vyu sarve bhtn madhv asya vyo sarvi bhtni madhu yacyamasminvyau tejomayomitamaya

Quinto Brahmana Esta Tierra es la miel (madhu, el efecto) de todas las existencias, y todas las existencias son la miel (madhu, el efecto) de esta Tierra. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta Tierra, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel del individuo es (la materia de) el cuerpo Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Esta agua es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de esa agua. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta agua, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es simiente. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este fuego es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de ese fuego. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en este fuego, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual constituye la Voz. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este aire es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de ese aire. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en este aire, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es el

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

puruo yacyamadhytma prastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmeda amitam. ida brahmeda sarvam Ayamditya sarve bhtn madhv asydityasya sarvi bhtni madhu yacyamasminnditye tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma ckuastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam im dia sarve bhtn madhv s di sarvi bhtni madhu yacyamsu diku tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma rautra prtirutkastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam aya candra sarve bhtn madhv asya candrasya sarvi bhtni madhu yacyamasmicandre tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma mnasastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam iya vidyutsarve bhtna madhv asyai vidyuta sarvi bhtni madhu yacyamasy vidyuti tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma taijasastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam aya stanayitnu sarve bhtn madhv asya stanayitno sarvi bhtni madhu yacyamasminstanayitnau tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma bda

aliento. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este Aditya (el Sol) es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de este Sol. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en este Sol, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es el ojo. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Estas direcciones (disha, los puntos cardinales) son la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de estas direcciones. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en estas direcciones, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es el odo. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este Chandra (la Luna) es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de esa Luna. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta Luna, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es la mente. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este relmpago es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de ese relmpago. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en este relmpago, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es la chispa (vidyuti). Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Esta nube tronadora es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de esa nube tronadora. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta nube tronadora, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es sonido y voz.

10.

11.

12.

sauvarastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam Ayamka sarve bhtn madhv asykasya sarvi bhtni madhu yacyamasminnke tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma hidykastejomayomitamaya purua.ayameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam aya dharma sarve bhtn madhv asya dharmasya sarvi bhtni madhu yacyamasmindharme tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma dhrmastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam ida satya sarve bhtn madhv asya satyasya sarvi bhtni madhu yacyamasminsatye tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma styastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam ida mnua sarve bhtn madhv asya mnuasya sarvi bhtni madhu yacyamasminmnue tejomayomitamaya puruo yacyamadhytma mnuastejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam Ayamtm sarve bhtn madhv asytmana sarvi bhtni madhu

Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este Akasha (ter) es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de este Akasha. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en este Akasha, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es el Akasha del corazn. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este Dharma es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de ese Dharma. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en este Dharma, y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es el Dharma54. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Esta Esencia de lo Real (satya) es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de esta Esencia de lo Real. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta Esencia de lo Real y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es la Esencia de lo Real. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Esta Humanidad es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de esta Humanidad.. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en esta Humanidad y el preclaro e inmortal purusha que a nivel individual es lo humano. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Este Atman55 es la miel de todas las existencias, y todas las existencias son la miel de ese Atman. De igual manera (lo son) el preclaro e inmortal purusha en este Atman, y el preclaro e inmortal purusha que es el

13.

14.

54 55

La ley de funcionamiento natural del cuerpo Aqu Nikhilananda interpreta Atman en el sentido de cuerpo csmico

15.

16.

17.

18.

yacyamasminntmani tejomayomitamaya puruo yacyamtm tejomayomitamaya puruoyameva sa yoyamtmedamamitam ida brahmeda sarvam sa v ayamtm sarve bhtnmadhipati sarve bhtn rj tadyath rathanbhau ca rathanemau cr sarve samarpit evamevsminntmani sarvi bhtni sarve dev sarve lok sarve pr sarva eta tmna samarpit ida vai tanmadhu dadhyatharvaovibhymuvca tadetadii payannavocat . tadvm nar sanaye dasa ugram vikiomi tanyaturna viim dadhya ha yanmadhvtharvao vm avasya r pra yadmuvceti ida vai tanmadhu dadhyatharvaovibhymuvca tadetadii payannavocat tharvayvinau dadhcevya ira pratyairayatam sa v madhu pravocadityan tvra yad dasrv api kakya vmiti ida vai tanmadhu dadhyatharvaovibhymuvca tadetadii payannavocat puracakre dvipada puracakre catupada pura sa pak bhtv pura purua viaditi

Atman56. Ciertamente l es lo mismo que ese Atman, que este Inmortal, que este Brahman, que este Todo. Y as este Atman es el seor de todas las existencias, el rey de todas las existencias. Y as como todos los rayos estn contenidos entre el cubo y la contera de la rueda, todas las existencias, todos los dioses, todos los mundos, todos los pranas, en este cuerpo se hallan contenidos en ese Atman. Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los dos Ashvines, y al presenciar aquello el Rishi, dijo:57 Voy a revelar, oh hroes, vuestra pavorosa accin codiciosa, como el trueno revela la lluvia, La miel (el Madhu-Vidya) que les proclamara Dadhyak Atharvana por medio de la cabeza de un caballo. Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los dos Ashvines, y al presenciar aquello el Rishi, dijo:58 Oh Ashvines, ustedes le pusieron una cabeza de caballo a Atharvana Dadhyak y deseando ser fiel (a su promesa) l les proclam la miel de Tvashtri y la que ha de ser de ustedes en secreto, oh poderosos.59 Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los dos Ashvines, y al presenciar aquello el Rishi, dijo: (El Seor) hizo cuerpos con dos pies, hizo cuerpos con cuatro pies. Primero se convirti en ave, y entr en los cuerpos como purusha. Este mismo purusha en todos los cuerpos es el puri-saya, o sea el que

56 57 58

Aqu interpreta Atman en el sentido de individualidad. Rv. I, 116, 12 Rv. I, 117, 22 59 Nikhilananda interpreta estas dos como meditaciones, una ritual o externa y la otra secreta o espiritual.

19.

sa v aya purua sarvsu pru puriayo nainena kicannvitam nainena kicansavitam ida vai tanmadhu dadhyatharvaovibhymuvca tadetadii payannavocat . rparpa pratirpo babhva tadasya rpa praticakaya . indro mybhi pururpa yate yukt hyasya haraya at daetiy aya vai harayoya vai daa ca sahasrai bahni cnantni ca tadetadbrahmprvamanaparam anantaramabhyam ayamtm brahma sarvnubhrityanusanam

reside en el cuerpo (y por eso se lo llama purusha). Nada hay que l no envuelva, nada hay que l no llene. Esta miel (el Madhu-Vidya) fue proclamada por Dadhyak Atharvan a los dos Ashvines, y al presenciar aquello el Rishi, dijo:60 (El Seor) se volvi semejante a todas las formas, para revelar esa forma suya (de Atman). Indra (el Seor) aparece multiforme mediante su Maya, pues sus ciento diez caballos (sentidos) estn controlados (Yukta). Este (Atman) es los caballos, este (Atman) es los diez y los miles, los muchos e infinitos. Es el Brahman, sin antecedente y sin consecuente, sin nada dentro ni fuera; este Atman es Brahman,61 el Todo-existente. As dice la enseanza (de los Upanishads.)

iti pacama brhmaam

As (fue) el quinto Brahmana

aha brhmaam
1. atha vaa pautimyo gaupavand gaupavana pautimyt pautimyo gaupavand gaupavana kauikt kauika kauinyt kauinya ilyc chilya kauikcca gautamcca gautama gniveyd agniveya ilyccnabhimltcca

Sexto Brahmana Ahora pues, el linaje62: Pautimashya de Gaupavana Gaupavana de Pautimashya Pautimasya de Gaupavana Gaupavana de Kaushika Kaushika de Kaundinya Kaundinya de Shandilya Shandilya de Kaushika y Gautama; Gautama, De Agnivesya; Agnivesha de Sandilya y de Anabhimlata,

2.

60 61

Rv. VI, 47, 18 ayamtm brahma: Este Atman es Brahman (una de las cuatro mahavakyas o grandes sentencias vdicas) 62 La lnea de maestros a travs de la que fue transmitida esta doctrina de la miel.

nabhimlta nabhimltd anabhimlto gautamd gautama saitavaprcnayogybhy, saitavaprcnayogyau praryt praryo bhradvjd bhradvjo bhradvjcca gautamcca gautamo bhradvjd bhradvja praryt praryo vaijavpyand vaijavpyana kauikyane kauikyani 3. Ghitakauikd ghitakauika praryyat praaryyaa praryt praryo jtkaryj jtkarya suryacca yskcca asuryaastraivaes traivairaupajandhaner aupajandhanirsuri surirbhradvjd bhradvja treyd atreyo mer mirgautamd gautamo gautamd gautamo vtsyd vtsya ilyc chilya kaiorytkpyt kaiorya kpya kumrahritt kumrahrito glavd glavo vidarbhkauinyd vidarbhkauinyo vatsanapto bbhravd vatsanapdbbhrava patha saubhart path saubharoysydgirasd aysya girasa bhtestvrd bhtistvro vivarpttvrd

Anabhimlata de Anabhimlata Anabhimlata de Gautama Gautama de Saitava y de Prachinayogya, Saitava y Prachinayogya de Parasharya, Parasharya de Bharadwaja, Bharadwaja de Bharadwaja y Gautama, Gautama de Bharadwaja, Bharadwaja de Parasharya, Parasharya de Vaijavapayana Vaijavapayana de Kaushikayani, Kaushikayani,

De Ghritakaushika; Ghritakaushika de Parasaryayana, Parasharyayana de Parasharya, Parasharya de Jatukarnya, Jatukarnya de Asurayana y Yaska, Asurayana de Traivani, Traivani de Aupajandhani, Aupajandhani de Asuri, Asuri de Bharadwaja, Bharadwaja de Atreya, Atreya de Manti, Manti de Gautama Gautama de Gautama, Gautama de Vatsya, Vatsya de Shandilya, Shandilya de Kaishorya Kapya Kaishorya Kapya de Kumaraharita, Kumaraharita de Galava, Galava de Vidarbhi-Kaundinya, Vidarbhi-Kaundinya de Vatsanapat Babhrava, Vatsanapat Babhrava de Pathi Saubhara, Pathi Saubhara de Ayasya Angirasa, Ayasya Angirasa de Abhuti Twashtra, Abhuti Twashtra de Vishvarupa Twashtra Vishvarupa Twashtra de los Ashvines, Los Ashvines de Dadhyak Atharvana, Dadhyak Atharvana de Atharvan Daiva

vivarpastvrovibhym avinau dadhca tharvad dadhyatharvaotharvao daivd atharv daivo mityo prdhvasann mityu prdhvasana pradhvasant pradhvasana ekare ekarirvipracitter vipracittirvyaer vyai sanro sanru santant santana sanagt sanaga paramehina parameh brahmao brahma svayabhu brahmae nama

Atharvan Daiva de Mrityu Pradhvamsana Pradhvamsana de Eka-Rishi Eka-Rishi de Viprachitti, Viprachitti de Vyasti Vyasti de Sanaru Sanaru de Sanatana, Sanatana de Sanaga, Sanaga de Parameshthin Parameshtin de Brahman Brahman es Svayambhu (auto-existente) Adoracin a Brahman!

iti aha brhmaam iti bihadrayakopaniadi dvityodhyya

As (fue) el sexto Brahmana

As (fue) el segundo Adhyaya del Brihadaranyaka Upanishad.

atha tityodhyya prathama brhmaa .


1. janako ha vaideho bahudakiena yajeneje tatra ha kurupacln brhma abhisamet babhvus tasya ha janakasya vaidehasya vijijs babhva ka svide brhmanmancnatama iti sa ha gav sahasramavarurodha daadaa pd ekaikasy igayorbaddh babhvu

Ahora (se declara) el tercer Adhyaya

Primer Brahmana OM Janaka de Videha hizo un sacrificio con abundantes donativos (el Ashvamedha). All haban venido Brahmanas de los Kurus y los Panchalas, y de ellos quiso saber Janaka de Videha cul de aquellos Brahmanas era el ms entendido. Por lo tanto, encerr mil vacas, y a cada par de cuernos fueron amarrados diez padas (de oro).

2.

3.

4.

tnhovca brhma bhagavanto yo vo brahmiha sa et g udajatmiti te ha brhma na dadhiur atha ha yjavalkya svameva brahmacriamuvcait saumyodaja smaravd iti t hodcakra te ha brhmacukrudhu katha nu no brahmiho bruvtety atha ha janakasya vaidehasya hotvalo babhva sa haina papraccha tva nu khalu no yjavalkya brahmihosd iti sa hovca namo vaya brahmihya kurmo gokm eva vaya sma iti ta ha tata eva prau dadhre hotvala yjavalkyeti hovca yadida sarva mityunpta, sarva mityunbhipanna kena yajamno mityorptimatimucyata iti hotrartvijin vc vgvai yajasya hot tadyeya vk soyamagni sa hot s mukti stimukti yjavalkyeti hovca yadida sarvamahortrbhympta, sarvamahortrbhymabhipanna kena yajamnohortrayorptimatimucyata ity adhvaryuartvij cakudityena cakurvai yajasydhvaryus tadyadida caku

Y les dijo: Venerables Brahmanas, que el ms sabio63 de ustedes se lleve estas vacas. Mas aquellos Brahmanas no se atrevieron. Entonces Yajavalkya le dijo a su brahmacharin (discpulo): Llvalas, querido Samasravas Este se las llev. Los Brahmanas se encolerizaron y dijeron: Cmo puede decir que es el ms sabio de nosotros? Haba un tal Asvala, sacerdote hotri de Janaka de Videha. Este le pregunt: Eres en verdad el ms sabio de nosotros, Yajavalkya? Le respondi: Me inclino ante el mejor conocedor de Brahman, pero verdaderamente deseara poseer estas vacas. Entonces Ashvala, el sacerdote hotri se decidi a interrogarlo.

Yajavalkya, le dijo, Aqu todo lo alcanza la muerte, todo lo vence la muerte. De qu modo entonces queda librado quien sacrifica, ms all del alcance de la muerte? (Le contest:) Por medio del sacerdote hotri, que es Agni (el fuego), que es el Habla. Pues el Habla es el hotri del sacrificio, y el Habla es Agni, y l es el hotri. Esto constituye la libertad, la perfecta libertad (de la muerte.) Yajavalkya, le dijo, Aqu todo lo alcanzan el da y la noche, todo lo vencen el da y la noche. De qu modo entonces queda librado quien sacrifica, ms all del alcance del da y la noche? (Le contest:) Por el sacerdote adhvaryu, que es el ojo, que es Aditya (el Sol). Pues el ojo es el adhvaryu del sacrificio, y el ojo es el Sol, y l es el adhvaryu. Esto constituye la libertad, la

63

brahmishtha, el mejor conocedor de Brahman

5.

6.

7.

8.

sosvditya sodhvaryu s mukti stimukti yjavalkyeti hovca yadida sarva prvapakparapakbhympta, sarva prvapakparapakbhymabhipanna kena yajamna prvapakparapakayorptimatimucyata ity atimucyate iti udgtrartvij vyun prena pro vai yajasyodgt tadyoya pra sa vyu sa udgt s mukti stimukti yjavalkyeti hovca yadidamantarikamanrambaamiva kenkramena yajamna svarga lokamkramata iti brahmaartvij manas candrea mano vai yajasya brahm tadyadida mana sosau candra sa brahm s mukti stimuktir ityatimok atha sapada yjavalkyeti hovca katibhirayamadyargbhirhotsminyaje kariyatti tisibhiriti katamststisra iti puronuvky ca yjy ca asyaiva tity ki tbhirjayatti yat kiceda prabhid iti yjavalkyeti hovca katyayamadydhvaryurasminyaja hutrhoyatti tisra iti

perfecta libertad. Yajavalkya, le dijo, Aqu todo lo alcanzan el crecer y menguar de la luna, todo lo vencen el crecer y menguar de la luna. De qu modo entonces queda librado quien sacrifica, ms all del alcance del crecer y menguar de la luna? (Le contest:) Por el sacerdote udgatri, que es Vayu (el viento), que es el aliento. Pues el aliento es el udgatri del sacrificio, y el aliento es el Viento, y l es el udgatri. Esto constituye la libertad, la perfecta libertad.

Yajavalkya, le dijo, El cielo es como si no tuviera subida (escalera). De qu modo entonces se aproxima quien sacrifica al mundo del Svarga? (Le contest:) Por el sacerdote Brahmana, que es Chandra (la Luna), que es la mente. Pues la mente es el Brahmana del sacrificio, y la mente es la Luna, y l64 es el brahmana. Esto constituye la libertad, la perfecta libertad. Estos son (los medios para) la completa liberacin (de la muerte.) Ahora (se declaran) los logros:65 Yajavalkya, le dijo, Cuntos versos del Rik emplear hoy el sacerdote hotri en este sacrificio? Tres. Cules tres? El Puronuvakya, el Yajya, y en tercer lugar, el Shasya.66 Qu conquista con ellos? Todo lo que posee vida. Yajavalkya, le dijo, Cuntas ahutis (oblaciones) emplear hoy el sacerdote Adhvaryu en este sacrificio?

64 65

En Snskrito, igual que en alemn, la Luna es masculino. Es decir, los resultados que se obtienen por haber realizado este sacrificio. 66 Introductorio, sacrificial y laudatorio, respectivamente (Nikh.)

9.

10.

katamststisra iti y hut ujjvalanti y hut atinedante y hut adhierate ki tbhirjayatti y hut ujjvalanti devalokameva tbhirjayati dpyata iva hi devaloko y hut atinedante pitilokameva tbhirjayaty atva hi pitiloko y hut adhierate manuyalokameva tbhirjayaty adha iva hi manuyaloka yjavalkyeti hovca katibhirayamadya brahm yaja dakiato devatbhirgopyatty ekayeti katam saiketi mana evety ananta vai mano ant vive dev anantameva sa tena loka jayati yjavalkyeti hovca katyayamadyodgtsminyaje stotriy stoyatti tisra iti katamststisra iti puronuvky ca yjy ca asyaiva tity katamst y adhytmamiti pra eva puronuvkypno yjy vyna asy ki tbhirjayatti pithivlokameva puronuvkyay jayaty antarikaloka yjyay

Tres. Cules tres? Las que al ofrecerlas, llamean, las que al ofrecerlas, hacen mucho ruido, las que al ofrecerlas, se hunden. Qu conquista con ellas? Con las que llamean al ofrecerlas, conquista el mundo de los devas; pues el mundo de los devas es como si llameara. Con las que hacen mucho ruido al ofrecerlas, conquista el mundo de los Pitris (ancestros) pues el mundo de los Pitris es sumamente (ruidoso). Con las que se hunden al ofrecerlas, conquista el mundo Manushya (de los humanos) pues el mundo de los humanos est como hacia abajo.

Yajavalkya, le dijo, Con cuntas divinidades protege hoy este sacrificio el sacerdote Brahmana de la derecha? Con una. Y cul es? La mente, por cierto; pues la mente es infinita, y los Vishvedevas son infinitos, y con ella l conquista el mundo de lo infinito. Yajavalkya, le dijo, Cuntos himnos stotriya67 emplear hoy el sacerdote Udgatri en este sacrificio? Tres. Cules tres? El Puronuvakya, el Yajya, y en tercer lugar el Shasya. Y qu son estos en relacin con el cuerpo? El Puronuvakya es el Prana (aliento ascendente), el Yajya es el Apana (aliento descendente), y el Shasya el Vyana (aliento que retrocede). Qu conquista con ellos? Con el Purovakya conquista la tierra, con el Yajya la atmsfera, con el Shasya el cielo.

67

de alabanza (Nikh.)

dyuloka asyay tato ha hotvala upararma

Con esto, el sacerdote hotri Ashvala qued en paz.

iti prathama brhmaa

As (fue) el primer Brahmana

Dvitya brhmaa .
1. atha haina jratkrava rtabhga papraccha yjavalkyeti hovca kati grah katyatigrah ity aau grah avatigrah iti ye te.aau grah avatigrah katame ta iti pro vai graha sopnentigrhea gihto .apnena hi gandhjighrati vgvai graha sa nmntigrhea gihto vc hi nmnyabhivadati jihv vai graha sa rasentigrhea gihto jihvay hi rasnvijnti cakurvai graha sa rpetigrhea gihta caku hi rpi payati rotra vai graha sa abdentigrhea gihta rotrea hi abdioti mano vai graha sa kmentigrhea gihto manas hi kmnkmayate hastau vai graha sa karmatigrhea gihto

Segundo Brahmana Entonces, Jaratkarava Artabhaga le pregunt: Yajavalkya, le dijo, Cuntos grahas68 hay, y cuntos atigrahas69? Ocho grahas, ocho atigrahas. Y los ocho grahas y los ocho atigrahas, cules son? La Nariz (Prana) es un graha, y l es aprehendido por el aire inhalado (Apana) en tanto atigraha, pues por medio del aire inhalado se huelen los aromas. El Habla (Vak) es un graha, y ella es aprehendida por el nombre (nama) en tanto atigraha, pues por medio del habla se pronuncian los nombres. La Lengua es un graha, y ella es aprehendida por el sabor (rasa) en tanto atigraha, pues por medio de la lengua se perciben los sabores. El Ojo es un graha, y l es aprehendido por la forma (rupa) en tanto atigraha, pues por medio del ojo se contemplan las formas. El Odo es un graha, y l es aprehendido por el sonido (shabda) en tanto atigraha, pues por medio del odo se escuchan los sonidos. La Mente es un graha, y ella es aprehendida por el deseo (kama) en tanto atigraha, pues por medio de la mente se desean los deseos. Las Manos son un graha, y ellos son aprehendidos por la accin (karma) en tanto atigraha, pues

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
68 69

los rganos o funciones sensorio-motoras. Los objetos propios de los rganos.

9.

hastbhy hi karma karoti tvagvai graha sa sparentigrhea gihtas tvac hi sparnvedayata ityete.aau grah avatigrah yjavalkyeti hovca yadida sarva mityoranna k svits devat yasy mityurannamity agnirvai mityu sopmannam apa punarmityu jayati yjavalkyeti hovca yatrya puruo mriyata udasmtpr krmanty aho neti neti hovca yjavalkyo atraiva samavanyante sa ucchvayaty dhmyati dhmto mita ete yjavalkyeti hovca yatrya puruo mriyate kimena na jahtti nmety ananta vai nmnant vive dev anantameva sa tena loka jayati yjavalkyeti hovca yatrsya puruasya mitasygni vgapyeti vta pra cakurditya manacandra dia rotra pithiv arram kamtmauadhrlomni

por medio de las manos se hacen las acciones. La Piel es un graha, y ella es aprehendida por el tacto (sparsha) en tanto atigraha, pues por medio de la piel se reconocen los contactos. Estos son los ocho grahas, y los ocho atigrahas. Yajavalkya, le dijo, Aqu todo es alimento de la muerte. Cul ser pues la deidad de quien la muerte sea el alimento? El fuego es verdaderamente muerte, y l es alimento del agua. El agua a su vez vence a la muerte. Yajavalkya, le dijo, Cuando muere una persona as (un sabio), los pranas70 salen de l o no? No, dijo Yajavalkya, Quedan recogidos en l, y l se hincha, se infla, y as inflado reposa el muerto. Yajavalkya, le dijo, Cuando muere una persona as, qu no lo abandona? El nombre, pues el nombre es infinito, los Vishvedevas son infinitos, y por aquel, l conquista el mundo infinito. Yajavalkya, le dijo, Cuando el habla de esta persona muerta entra en el fuego, el prana en el aire, el ojo en el Sol, la mente en la Luna, el odo en las direcciones (cardinales), el cuerpo en la tierra, el atman en el Akasha, el vello en las hierbas, los cabellos en los rboles, (y cuando) sangre y simiente descansan en el

10.

11.

12.

13.

70

Las funciones sensorio-motoras

vanaspatnke apsu lohita ca retaca nidhyate kvya tad puruo bhavatty ahara saumya hastam rtabhgeti hovcvmevaitasya vediyvo etad na nvetatsajana iti tau hotkramya mantray cakrte tau ha yadcatu karma haiva tadcatur atha ha yatpraasatu karma haiva tat praasatu puyo vai puyena karma bhavati ppa ppeneti tato ha jratkrava rtabhga upararma

agua, dnde est pues la persona (purusha)? Amigo Arthabaga, dame la mano. Los dos solos hemos de saber esto; que esta cuestin nuestra no se haga pblica." Entonces los dos salieron y discutieron, y fue del karma (accin) aquello de lo que hablaron, fue el karma lo que elogiaron, esto es, que el hombre se hace meritorio mediante acciones meritorias, e inicuo por acciones inicuas. Con esto, Jaratkara Artabhaga qued en paz.

iti dvitya brhmaa ..

As (fue) el segundo Brahmana.

titya brhmaa .
1. Atha haina bhujyurlhyyani papraccha Yjavalkyeti hovca Madreu carak paryavrajma Te patacalasya kpyasya gihnaima Tasysd duhit gandharvagiht Tamapicchma Kosti Sobravt Sudhanvgirasa iti ta yad loknmantnapicchmthaitadathainamabrma kva prikit abhavanniti kva prikit abhavan sa tv picchmi yjavalkya kva prikit abhavanniti

Tercer Brahmana Entonces Bhujyu Lahyayani lo interrog: Yajavalkya, le dijo, Nosotros peregrinbamos como estudiantes entre los Madras, y llegamos a la casa de Patanchala Kapya. Tena una hija que estaba poseda por un Gandharva. Le preguntamos: Quin eres?, y l dijo: Soy Sudhanva, el Angirasa. Y cuando lo interrogamos acerca de los confines del mundo, le dijimos: Qu fue de los Parikshitas71? A ti, Yajavalkya, te pregunto qu fue de los Parikshitas? Dime, qu fue de los Parikshitas?

71

Los descendientes del rey Parikshit.

2.

sa hovcovca vai soagacchanvai te tad yatrvamedhayjino gacchantti kva nvavamedhayjino gacchantti dvtriata vai devarathhnynyaya lokas ta samanta pithiv dvistvatparyeti t samanta pithiv dvistvatsamudra paryeti tadyvat kurasya dhr yvadv makiky patra tvnantarekas tn indra suparo bhtv vyave pryacchat tn vyurtmani dhitv tatrgamayadyatra avamedhayjinobhavannity parikits avamedhayjinas abhavan iti evamiva vai sa vyumeva praaasa tasmdvyureva vyair vyu samair apa punarmityu jayati ya eva veda tato ha bhujyurlhyyanirupararma

Te dijo me supongo que fueron a donde van los que han realizado el sacrificio del caballo (Asvamedha). Y a dnde van los que han realizado el sacrificio del caballo? Este mundo est a treinta y dos jornadas del carro del Sol. La tierra, el doble de grande, lo rodea por completo. El ocano, (a su vez) el doble de grande, rodea a esta tierra por completo. Ahora, entre ellos hay un espacio (akasha) grande como el filo de una navaja, o el ala de un mosquito. Indra, convertido en pjaro, se los entreg (a travs del espacio) a Vayu, Y Vayu, llevndolos dentro de s, los transport a donde moran los que han realizado el sacrificio del caballo. Esto fue de los Parikshitas, que haban realizado el sacrificio del caballo. De este modo, (el gandharva) tambin elogi a Vayu. Por lo tanto tan slo Vayu es vyashti (en lo individual) Y Vayu es samashti (en lo colectivo). Vence a su vez a la muerte el que esto sepa. Con esto, Bhujyur Lahyayani qued en paz. As (fue) el tercer Brahmana.

iti titya brhmaa

caturtha brahmaa .
1. atha hainamastackryaa papraccha yjavalkyeti hovca yatskdaparokdbrahma ya tm sarvntaras ta me vycakvety ea ta tm sarvntara katamo yjavalkya sarvntaro ya prena priti sa ta tm sarvntaro yopnenpniti sa ta tm sarvntaro yo vynena vyniti sa ta tm sarvntaro

Cuarto Brahmana Entonces lo interrog Ushasta Chakrayana: Yajavalkya, le dijo, Mustrame al Brahman visible (saksha) no apariencial (aparoksha), al Atman que est dentro de todo. Es este Atman tuyo el que est dentro de todo. Cul es el que est dentro de todo, Yajavalkya? El que exhala en el prana, es tu atman y est dentro de todo. El que inhala en el apana, Es tu atman y est dentro de todo. El que circula en el vyana, Es tu atman y est dentro de todo. El que se eleva en el udana,

2.

ya udnenodniti sa ta tm sarvntara ea ta tm sarvntara sa hovcoastackryaa yath vibrydasau gaur asvava ity evamevaitadvyapadia bhavati yadeva skdaparokd brahma ya tm sarvntara ta me vycakveti ea ta tm sarvntara katamo yjavalkya sarvntaro na dierdrara payer na rute rotra iuy na matermantra manvth na vijtervijtra vijny ea ta tm sarvntaro .atonyadrta tato hoastasckryaa upararma

Es tu atman y est dentro de todo. Ese es este atman tuyo el que est dentro de todo. Ushasta Chakrayana le dijo: As como quien dira Esta es una vaca, este es un caballo, as pues me lo has explicado. Mustrame de veras al Brahman visible (saksha) no apariencial (aparoksha), al Atman que est dentro de todo. Es este Atman tuyo el que est dentro de todo. Cul es el que est dentro de todo, Yajavalkya? No puedes ver al (verdadero) Veedor de la vista, no puedes ver al (verdadero) Oidor del odo, ni pensar en el Pensador del pensamiento, ni conocer al Conocedor del conocimiento! El es este atman tuyo, que est dentro de todo. Todo lo dems es para mal72. Con esto, Ushasta Chakrayana qued en paz.

iti caturtha brhmaa

As (fue) el cuarto Brahmana

pacama brhmaa .
1. atha haina kahola kautakeya papraccha yjavalkyeti hovca yadeva skdaparokdbrahma ya tm sarvntaras ta me vycakvety ea ta tm sarvntara katamo yjavalkya sarvntaro yoanypipse oka moha jar mityumatyety eta vai tamtmna viditv brhma putraiayca vittaiayca

Quinto Brahmana Entonces un cierto Kahola Kaushitakeya lo interrog: Yajavalkya, le dijo Mustrame al Brahman visible (saksha) no apariencial (aparoksha), al Atman que est dentro de todo. Es este Atman tuyo el que est dentro de todo. Cul es el que est dentro de todo, Yajavalkya? El que trasciende el hambre y la sed, el pesar, la ilusin, la vejez y la muerte. Cuando los Brahmanas conocen a este atman y se han elevado por encima del deseo de hijos, riquezas y (nuevos) mundos, vagan como mendicantes.

72

Es perecedero (Nikh.)

lokaiayca vyutthytha bhikcarya caranti y hyeva putraia s vittaia y vittaia s lokaiaobhe hyete eae eva bhavatas tasmdbrhmaa pitya nirvidya blyena tihset blya ca pitya ca nirvidytha munir amauna ca mauna ca nirvidytha brhmaa sa brhmaa kena syd yena syt tenedia evtonyadrta ya eva veda evtonyadrta tato ha kahola kautakeya upararma

Pues el desear hijos es desear riquezas, desear riquezas es desear mundos. Ambos son slo eso: deseos. Por lo tanto, que un Brahmana docto, luego que haya logrado conocimiento, se afirme con fuerza. Luego que haya logrado esa fuerza y conocimiento, (ser) un Muni. Luego que haya logrado el conocimiento de lo que es y lo que no es (propio) de un Muni, (ser) un (verdadero) Brahmana (hombre de Brahman). Segn el medio por el que devino Brahmana, as se ha vuelto. Cualquier otra cosa es para mal73. Con esto, Kahola Kaushitakeya qued en paz.

iti pacama brhmaa ..

As (fue) el quinto Brahmana.

aha brhmaa .
1. Atha haina grg vcaknav papraccha yjavalkyeti hovca yadida sarvamapsvota ca prota ca kasminnu khalvpa otca protceti vyau grgti kasminnu khalu vyurotaca protacety antarikalokeu grgti kasminnu khalvantarikalok otca protceti gandharvalokeu grgti kasminnu gandharvalok otca protcety dityalokeu grgti kasmin nu khalvdityalok otca protceti candralokeu grgti kasminnu khalu candralok otca protceti nakatralokeu grgti

Sexto Brahmana Entonces Gargi Vachaknavi74 lo interrog: Yajavalkya, le dijo, Todo esto de aqu est entrelazado con el agua, como la urdimbre con la trama. Qu es pues aquello en lo que est entretejida el agua, como la urdimbre con la trama? En el aire, Gargi. Qu es pues aquello en lo que est entretejido el aire, como la urdimbre con la trama? En los mundos de la atmsfera, Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de la atmsfera, como la urdimbre con la trama? En los mundos de los Gandharvas, Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de los Gandharvas, como la urdimbre con la trama? En los mundos de Aditya (el Sol), Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos solares,

73 74

es perecedero (Nikh.) Gargi, hija de Vachaknu, es el nombre de una mujer muy sabia.

kasminnu khalu nakatralok otca protceti devalokeu grgti kasminnu khalu devalok otca protceti indralokeu grgti kasminnu khalvindralok otca protceti prajpatilokeu grgti kasminnu khalu prajpatilok otca protceti brahmalokeu grgti kasminnu khalu brahmalok otca protceti sa hovca grgi mtiprkr m te mrdh vyapaptad anatiprany vai devatmatipicchasi grgi mtiprkriti tato ha grg vcaknavyupararma

como la urdimbre con la trama? En los mundos de Chandra (la Luna), Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos lunares, como la urdimbre con la trama? En los mundos de las constelaciones, Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de las constelaciones, como la urdimbre con la trama? En los mundos de los devas, Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de los devas, como la urdimbre con la trama? En los mundos de Indra, Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de Indra, como la urdimbre con la trama? En los mundos de Prajapati, Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de Prajapati, como la urdimbre con la trama? En los mundos de Brahman, Gargi. Qu es pues aquello en lo que estn entretejidos los mundos de Brahman, como la urdimbre con la trama? Le dijo: Gargi, no preguntes demasiado, o tu cabeza rodar. Preguntas demasiado sobre una deidad sobre la cual no hemos de preguntar demasiado. No preguntes demasiado, Gargi. Con eso Gargi Vachaknavi qued en paz. As (fue) el sexto Brahmana.

iti aha brhmaa

saptama brhmaa .
1. atha hainamddlaka rui papraccha yjavalkyeti hovca madrevavasma patacalasya kpyasya giheu yajamadhyns tasysdbhry gandharvagiht tamapicchma kosti

Sptimo Brahmana Entonces lo interrog Uddalaka Aruni. Yajavalkya, le dijo Hemos vivido entre los Madras, en la casa de Patachala Kapya estudiando el sacrificio. Su esposa estaba poseda por un Gandharva, y le preguntamos: Quin eres? y nos dijo:

2.

sobravt kabandha tharvaa iti sobravtpatacala kpya yjikca vettha nu tva kpya tatstra yenya ca loka paraca loka sarvi ca bhtni sadibdhni bhavantti sobravtpatacala kpyo nha tad bhagavan vedeti sobravt patacala kpya yjikca vettha nu tva kpya tamantarymia ya ima ca loka para ca loka sarvi ca bhtni yontaro yamayatti sobravt patacala kpyo nha ta bhagavan vedeti sobravt patacala kpya yjikca yo vai tat kpya stra vidytta cntarymiamiti sa brahmavit sa lokavit sa devavit sa vedavit sa bhtavit sa tmavit sa sarvaviditi tebhyobravt tadaha veda taccettva yjavalkya stramavidvsta cntarymia brahmagavrudajase mrdh te vipatiyatti veda v aha gautama tatstra ta cntarymiamiti yo v ida kacidbryt veda vedeti yath vettha tath brhti sa hovca vyurvai gautama tatstra vyun vai gautama streya ca loka paraca loka sarvi ca bhtni sadibdhni bhavanti

Kabandha Atharvana. Y le dijo a Patachala Kapya y a (nosotros, sus) estudiantes: Kapya, conoces el hilo (sutra) en el que estn ensartados este mundo, el otro mundo y todas las existencias? Patachala Kapya le dijo: No lo conozco, Bhagavn. Y le dijo a Patachala Kapya y a (nosotros, sus) estudiantes: Kapya, conoces al traccionador (controlador) interno (antaryamin), que desde dentro tracciona (controla) a este mundo, al otro y a todas las existencias? Patachala Kapya le dijo: No lo conozco, Bhagavn. Y le dijo a Patachala Kapya y a (nosotros, sus) estudiantes: Kapya, el que conoce a ese hilo y al que desde adentro lo tracciona, ese conoce a Brahman, ese conoce los mundos, ese conoce a los devas, ese conoce los Vedas, ese conoce a las existencias, ese lo conoce todo. As les habl (el Gandharva), y eso s. Si t, Yajavalkya, te llevas esas vacas de Brahman75, sin conocer ese hilo y al que desde adentro lo tracciona, tu cabeza rodar. Creo conocer a ese hilo, Gautama, y al que desde adentro lo tracciona. Cualquiera puede decir Yo lo s, yo lo s. Lo que sepas, dilo.

Le dijo: Vayu (el aire) es ese hilo, Gautama. Como si fuera por un hilo, en el aire estn enhebrados este mundo, el otro mundo y todas las existencias. Por eso, Gautama, se dice de una persona muerta que sus miembros han

75

Las vacas ofrecidas en premio al que mejor conozca a Brahman

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

tasmdvai gautama purua pretamhur vyasrasiatsygnti vyun hi gautama strea sadibdhni bhavantty evamevaitad yjavalkyntarymia brhti ya pithivy tihanpithivy antaro ya pithiv na veda yasya pithiv arra ya pithivmantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yopsu tihannadbhyontaro yampo na vidu yasypa arra yopontaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yognau tihannagnerantaro yamagnirna veda yasygni arra yognimantaro yamayati ea ta tmntarymyamita yontarike tihannantarikdantaro yamantarika na veda yasyntarika arra yontarikamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yo vyau tihanvyorantaro ya vyurna veda yasya vyu arra yo vyumantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yo divi tihandivontaro ya dyaurna veda yasya dyau arra yo divamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita ya ditye tihannditydantaro

quedado desatados; pues ellos estaban enhebrados por el aire, como si fuera con un hilo. As es, Yajavalkya. Habla ahora sobre el que desde adentro tracciona (de ese hilo) (dijo Yajavalkya) El que reside en la tierra, dentro de la tierra, y a quien la tierra no conoce, cuyo cuerpo es la tierra, y que desde dentro de la tierra tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. El que reside en el agua, dentro del agua, y a quien el agua no conoce, cuyo cuerpo es el agua, y que desde dentro del agua tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en el fuego, dentro del fuego, y a quien el fuego no conoce, cuyo cuerpo es el fuego, y que desde dentro del fuego tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en la atmsfera, dentro de la atmsfera, y a quien la atmsfera no conoce, cuyo cuerpo es la atmsfera, y que desde dentro de la atmsfera tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. El que reside en el aire, dentro del aire, y a quien el aire no conoce, cuyo cuerpo es el aire, y que desde dentro del aire tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en el cielo, dentro del cielo, y a quien el cielo no conoce, cuyo cuerpo es el cielo, y que desde dentro del cielo tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en el Sol, dentro del Sol, y a quien el Sol no conoce, cuyo

10.

yamdityo na veda yasyditya arra ya dityamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yo diku tihandigbhyontaro ya dio na vidur yasya dia arra yo diontaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yacandratrake tihacandratrakdantaro ya candratraka na veda yasya candratraka arra yacandratrakamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita ya ke tihannkdantaro yamko na veda yasyka arra ya kamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yastamasi tihastamasontaro ya tamo na veda yasya tama arra yastamontaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yastejasi tihastejasontaro ya tejo na veda yasya teja arra yastejontaro yamayaty sa ea ta tmntarymyamita ityadhidaivatam athdhibhta ya sarveu bhteu tihansarvebhyo bhtebhyontaro ya sarvi bhtni na vidur yasya sarvi bhutni arra ya sarvi bhtnyantaro yamayaty

cuerpo es el Sol, y que desde dentro del Sol tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en las direcciones espaciales, dentro de las direcciones espaciales, y a quien las direcciones espaciales no conocen, cuyo cuerpo son las direcciones espaciales, y que desde dentro de las direcciones espaciales tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. El que reside en la luna y las estrellas, dentro de la luna y las estrellas, y a quien la luna y las estrellas no conocen, cuyo cuerpo son la luna y las estrellas, y que desde dentro de la luna y las estrellas tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. El que reside en el Akasha (ter), dentro del Akasha, y a quien el Akasha no conoce, cuyo cuerpo es el Akasha, y que desde dentro del Akasha tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. El que reside en la oscuridad, dentro de la oscuridad, y a quien la oscuridad no conoce, cuyo cuerpo es la oscuridad, y que desde dentro de la oscuridad tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. El que reside en la luz, dentro de la luz, y a quien la luz no conoce, cuyo cuerpo es la luz, y que desde dentro de la luz tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. Hasta aqu, a nivel de los dioses (adhidaivatam). Ahora a nivel de las existencias (adhibhutam),

11.

12.

13.

14.

15.

El que reside en todas las existencias, dentro de todas las existencias, y a quien las existencias no conocen, cuyo cuerpo son las existencias, y que desde dentro de las existencias tracciona (rige), es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. Hasta aqu a nivel delas existencias.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

ea ta tmntarymyamita ityadhibhtam athdhytma ya pre tihanprdantaro ya pro na veda yasya pra arra ya pramantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yo vci tihanvcontaro ya vna veda yasya vk arra yo vcamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yacakui tihacakuontaro ya cakurna veda yasya caku arra yacakurantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita ya rotre tihachrotrdantaro ya rotra na veda yasya rotra arra ya rotramantaro yamayaty sa ea ta tmntarymyamita yo manasi tihanmanasontaro ya mano na veda yasya mana arra yo manontaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yastvaci tihastvacontaro ya tvana veda yasya tvak arra yastvacamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yo vijne tihanvijndantaro ya vijna na veda yasya vijna arra

Ahora a nivel del individuo (adhyatmam),

El que reside en la nariz (prana), dentro de la nariz, y a quien la nariz no conoce, cuyo cuerpo es la nariz y que tracciona (rige) desde dentro a la nariz, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en el habla, dentro del habla, y a quien el habla no conoce, cuyo cuerpo es el habla, y que tracciona (rige) desde dentro al habla, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en el ojo, dentro del ojo, y a quien el ojo no conoce, cuyo cuerpo es el ojo, y que tracciona (rige) desde dentro al ojo, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en el odo, dentro del odo, y a quien el odo no conoce, cuyo cuerpo es el odo, y que tracciona (rige) desde dentro al odo, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en la mente, dentro de la mente, y a quien la mente no conoce, cuyo cuerpo es la mente, y que tracciona (rige) desde dentro a la mente, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en la piel, dentro de la piel, y a quien la piel no conoce, cuyo cuerpo es la piel, y que tracciona (rige) desde dentro a la piel, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

El que reside en el entendimiento (vijana), dentro del entendimiento, y a quien el entendimiento no conoce, cuyo cuerpo es el entendimiento, y que tracciona (rige) desde dentro al entendimiento, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal.

23.

yo vijnamantaro yamayaty ea ta tmntarymyamita yo retasi tihan retasontaro ya reto na veda yasya reta arra yo retontaro yamayaty ea ta tmntarymyamito adio draruta rotmato mantvijato vijt nnyotosti dra nnyotosti rot nnyotosti mant nnyotosti vijtaia ta tmntarymyamito atonyadrta tato hoddlaka ruirupararma

El que reside en el rgano genital, dentro del rgano genital, y a quien el rgano genital no conoce, cuyo cuerpo es el rgano genital, y que tracciona (rige) desde dentro al rgano genital, es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. Veedor no visto, Oidor no odo, Pensador no pensado, Entendedor no entendido, No hay otro Veedor que l, No hay otro Oidor que l, No hay otro Pensador que l No hay otro Entendedor que l. Es tu atman, el traccionador (controlador) interno, el inmortal. Cualquier otra cosa, es para mal.76 Con ello Uddalaka Aruni qued en paz. As (fue) el sptimo Brahmana.

iti saptama brhmaa

aama brhmaa
1. atha ha vcaknavyuvca brhma bhagavanto hanthamima dvau pranau prakymi tau cenme vakyati na vai jtu yumkamima kacidbrahmodya jeteti piccha grgti s hovcha vai tv yjavalkya yath kyo v vaideho vograputra ujjya dhanuradhijya kitv dvau bavantau sapatntivydhinau haste kitvopottihed

Octavo Brahmana Entonces dijo Vachaknavi:77 Venerables Brahmanas, le har dos preguntas. Si responde ambas, pienso que ninguno de ustedes podr derrotarlo en ninguna discusin acerca de Brahman. Pregunta, Gargi. (dijo Yajavalkya) Ella dijo: Yajavalkya, igual que el hijo de un guerrero de los Kashis o de los Videhas encordara un arco destensado, llevando en su mano dos agudas flechas heridoras de enemigos, y se erguira para dar batalla, as pues me he erguido yo para darte batalla con dos preguntas. Respndemelas.

2.

76 77

O sea, es perecedero (Nikh.) Es la misma Gargi que pregunt antes en el 6to. Brahmana de este mismo Adhyaya.

3.

evamevha tv dvbhy pranbhymupodasth tau me brhti piccha grgti s hovca yadrdhva yjavalkya divo yadavkpithivy yadantar dyvpithiv ime yadbhta ca bhavacca bhaviyaccetycakate kasmistadota ca prota ceti sa hovca yadrdhva grgi divo yadavkpithivy yadantar dyvpithiv ime yadbhta ca bhavacca bhaviyaccetycakata ke tadota ca prota ceti s hovca namaste.astu yjavalkya yo ma eta vyavoco aparasmai dhrayasveti piccha grgti s hovca yadrdhva yjavalkya divo yadavk pithivy yadantar dyvpithiv ime yadbhta ca bhavacca bhaviyaccetycakate kasmistadota ca prota ceti sa hovca yadrdhva grgi divo yadavkpithivy yadantar dyvpithiv ime yadbhta ca bhavacca bhaviyaccetycakata ka eva tadota ca prota ceti kasminnu khalvka otaca protaceti

Pregunta, Gargi.

Ella dijo: Yajavalkya, de aquello que dicen que est por encima del cielo, por debajo de la tierra, que abraza cielo y tierra, lo que ha sido, lo que est siendo y lo que ha de ser, mustrame en qu est entretejido, como la trama en la urdimbre. Dijo l: Gargi, aquello de lo que dicen que est por encima del cielo, por debajo de la tierra, que abraza cielo y tierra, lo que ha sido, lo que est siendo y lo que ha de ser, eso est entretejido en Akasha (el ter) como la trama en la urdimbre. Ella dijo: Me inclino ante ti, Yajavalkya, que me has resuelto esta pregunta! Preprate para la segunda. Pregunta, Gargi. Ella dijo: Yajavalkya, de aquello que dicen que est por encima del cielo, por debajo de la tierra, que abraza cielo y tierra, lo que ha sido, lo que est siendo y lo que ha de ser, mustrame en qu est entretejido, como la trama en la urdimbre. Dijo l: Gargi, aquello de lo que dicen que est por encima del cielo, por debajo de la tierra, que abraza cielo y tierra, lo que ha sido, lo que est siendo y lo que ha de ser, eso est entretejido en Akasha (el ter) como la trama en la urdimbre. Y entonces en qu est entretejido el Akasha como la trama en la urdimbre?

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.
78 79

sa hovcaitadvai tadakara.a grgi brhma abhivadanty asthlamanav ahrasvamadrgham alohitamasneham acchyamatamo avyvankam asagam acakukam arotram avg amano .atejaska apram amukham amtram anantaram abhya na tadanti ki cana na tadanti kacana etasya v akarasya prasane grgi srycandramasau vidhitau tihata etasya v akarasya prasane grgi dyvpithivyau vidhite tihata etasya v akarasya prasane grgi nime muhrt ahortryardhams ms itava savatsar iti vidhitstihanty etasya v akarasya prasane grgi prcyony nadya syandante vetebhya parvatebhya pratcyony y y ca diamanvetasya v akarasya prasane grgi dadato manuy praasanti yajamna dev darv pitaronvyatt yo v etadakara grgyaviditv

Dijo l: Gargi, los Brahmanas78 llaman a eso el Akshara (lo imperecedero). No es denso ni sutil, Ni corto ni largo, Ni rojo (como el fuego) ni fluido (como el agua), Es sin sombra, sin oscuridad, Sin aire, sin akasha (ter), Sin ligaduras, Sin ojos, Sin odos Sin habla Sin mente Sin energa (tejas) Sin prana, Sin boca, Sin medida, Sin afuera, Sin adentro, No come nada, Nada lo come.

Gargi, es por mandato de ese Akshara (imperecedero) que el Sol y la Luna se mantienen separados. Es por mandato de ese Akshara, Gargi, que el cielo y la tierra se mantienen separados. Es por mandato de ese Akshara, Gargi, que los instantes (nimesha), horas (muhurta),79 das y noches, quincenas, meses, estaciones, aos, se mantienen separados. Es por mandato de ese Akshara, Gargi, que algunos ros fluyen hacia el Este desde las blancas montaas, y otros hacia el Oeste, o hacia otras direcciones. Es por mandato de ese Akshara, Gargi, que los humanos elogian a quienes dan, que los devas van en pos del sacrificador, los Pitris tras (la ofrenda de) el Darvi. Gargi, quienquiera que sin conocer a ese Akshara (imperecedero)

Ac est por los verdaderos conocedores de Brahman en realidad un muhurta dura unos 48 minutos.

11.

.asmilloke juhoti yajate tapastapyate bahni varasahasry antavadevsya tadbhavati antavan loko bhavati yo v etadakara grgyaviditv asmlloktpraiti sa kipao atha ya etadakara grgi viditv asmlloktpraiti sa brhmaa tadv etadakara grgy adia drairuta rottramata mantravijta vijti nnyadatosti drai nnyadatosti roti nnyadatosti manti nnyadatosti vijttr etasminnu khalvakare grgy ka otaca protaceti s hovca brhma bhagavantas tadeva bahu manyedhvam yadasmnnamaskrea mucyedhvam na vai jtu yumkamima kacidbrahmodya jeteti tato ha vcaknavyupararma

ofrezca en este mundo oblaciones, haga sacrificios y realice tapas (austeridades) por muchos miles de aos, todo eso suyo se volver finito, sus mundos (paradisacos) se volvern finitos. Gargi, quienquiera que sin conocer a ese Akshara se vaya de este mundo, es digno de pena (como un esclavo). Mas quienquiera que conociendo a ese Akshara se vaya de este mundo, es un Brahmana. Gargi, ese Akshara es Veedor no visto,80 es Oidor no odo, es Pensador no pensado, es Entendedor no entendido. No hay otro Veedor que l, No hay otro Oidor que l, No hay otro Pensador que l, No hay otro Entendedor que l. En ese Akshara se halla entretejido Akasha, Gargi, como la trama en la urdimbre. Ella dijo: Venerables Brahmanas, pueden considerar gran cosa si pueden salir librados inclinndose ante l. No creo que nadie vaya a derrotarlo en ninguna discusin acerca de Brahman. Con ello, Vachaknavi qued en paz.

12.

ityaama brhmaa

As (fue) el octavo Brahmana.

navama brhmaa
1. atha haina vidagdha kalya papraccha kati dev yjavalkyeti sa haitayaiva nivid pratipede yvanto vaivadevasya nividyucyante trayaca tr

Noveno Brahmana. Entonces Vidagdha Shakalya lo interrog: Yajavalkya, cuntos (son) los devas? Le respondi de acuerdo con el Nivid (el himno laudatorio): Tantos como son mencionados en el Nivid a los Vishvedevas:

80

Repeticin (abhyasa) de la leccin ya dada ms arriba en el 7mo. Brahmana.

2.

3.

ca at trayaca tr ca sahasrety omiti hovca katyeva dev yjavalkyeti trayastriadity omiti hovca katyeva dev yjavalkyeti aity omiti hovca katyeva dev yjavalkyeti traya ity omiti hovca katyeva dev yjavalkyety dvvity omiti hovca katyeva dev yjavalkyety adhyardha ity omiti hovca katyeva dev yjavalkyety eka ity omiti hovca katame te trayaca tr ca at trayaca tr ca sahasreti sa hovca mahimna evaimete trayastriattveva dev iti katame te trayastriadity aau vasava ekdaa rudr dvdaditys te ekatriad indracaiva prajpatica trayastriviti katame vasava ity agnica pithiv ca vyucntarika cdityaca dyauca candramca nakatri caite vasava eteu hda vasu sarva hitamiti tasmdvasava iti katame rudr iti daeme purue pr tmaikdaas te yadsmccharrnmartydutkrmanty atha rodayanti tadyadrodayanti tasmdrudr iti katama dity iti

trescientos tres, y tres mil tres. S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya? Treinta y tres. S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya? Seis. S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya? Tres. S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya? Dos. S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya? Uno y medio. S, dijo, y cuntos son los devas, Yajavalkya? Uno. S, dijo, y quines son los trescientos tres y los tres mil tres?

Le contest: Esos son tan slo los diversos poderes de aquellos; en verdad hay treinta y tres dioses. Quines son los treinta y tres? Los ocho Vasus, los once Rudras, los doce Adityas, treinta y uno. Con Indra y Prajapati, treinta y tres. Quines son los Vasus? Agni (el Fuego), Prithivi (la Tierra), Vayu (el Aire), Antariksha (la atmsfera), Aditya (el Sol), Dyaus (el cielo), Chandramas (la Luna), los Nakshatras (las constelaciones) son los Vasus, pues en ellos descansa (vasava) todo lo que habita y por eso son Vasus. Quines son los Rudras? Estos diez pranas de la persona81, y Atman82 es el undcimo. Cuando ellos se retiran de este cuerpo mortal, entonces nos hacen llorar (rod) y como nos hacen llorar, por eso son Rudras. Quines son los Adityas?

4.

5.
81 82

Los diez indriyas, cinco jana-indriyas y cinco karma-indriyas. Aqu Atman significa la mente, el undcimo indriya

6.

7.

8.

9.

10.

dvdaa vai ms savatsarasyaita dity ete hda sarvamdadn yanti te yadida sarvamdadn yanti tasmddity iti katama indra katama prajpatiriti stanayitnurevendro yaja prajpatiriti katama stanayitnurity aaniriti katamo yaja iti paava iti katame aity agnica pithiv ca vyucntarika cdityaca dyaucaite a itiete hda sarva aiti katame te trayo dev iti ima eva trayo lok eu hme sarve dev iti katamau tau dvau devvity anna caiva praceti katamodhyardha iti yoya pavata iti Tadhur yadayameka eva eka ivaiva pavate .tha kathamadhyardha iti yadasminnida sarvamadhyrdhnot tendhyardha iti katama eko deva iti pra iti sa brahma tyaditycakate pithivyeva yasyyatanam agnirloko mano jyotir yo vai ta purua vidytsarvasytmana paryaa sa vai vedit syd yjavalkya veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evya rra purua sa ea

Los doce meses del ao. Son Adityas pues se van moviendo (yanti) llevndose (adadana) todo. Como se van moviendo llevndose todo, por eso son Adityas. Quin es Indra? Quin es Prajapati? Indra es el trueno, Prajapati es el sacrificio. Y el trueno, qu es? El rayo. Y el sacrificio, qu es? Los animales (del sacrificio). Quines son los seis? Agni (el Fuego), Prithivi (la Tierra), Vayu (el Aire), Antariksha (la atmsfera), el Aditya (el Sol) y Dyaus (el Cielo) son los seis, pues ellos seis son todo este (mundo). Quines son los tres devas? Estos mismos tres mundos, pues en ellos existen todos estos devas. Quines son los dos devas? El alimento y el prana.83 Quin es el uno y medio? El que sopla (el aire), porque dicen: Cmo es que (siendo) slo uno el que sopla ha de llamrselo uno y medio (adhyarda)? (la respuesta es:) Porque cuando (sopla el viento) todo crece (adhyardhnot). Por eso es uno y medio. Cul es el nico deva? El Prana; el es Brahman (el Sutratman) y lo llaman Tyad (Aquello) (Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la tierra, cuyo mundo es fuego, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha corporal es ese del que hablas. Contina.

83

alimento es la materia, prana es la fuerza vital que la anima.

11.

12.

13.

14.

vadaiva kalya tasya k devatety amitam iti hovca kma eva yasyyatana hidaya loko mano jyotir yo vai ta purua vidytsarvasytmana paryaa, sa vai vedit syd yjavalkya veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evya kmamaya purua sa ea vadaiva kalya tasya k devateti striya iti hovca rpyeva yasyyatana cakurloko mano jyotir yo vai ta purua vidytsarvasytmana paryaa sa vai vedit syd yjavalkya | veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evsvditye purua sa ea vadaiva kalya tasya k devateti satyamiti hovca ka eva yasyyatana rotra loko mano jyotir yo vai ta purua vidytsarvasytmana paryaa, sa vai vedit syd yjavalkya veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evya rautra prtirutka purua sa ea vadaiva kalya tasya k devateti dia iti hovca tama eva yasyyatana hidaya loko mano jyotir yo vai ta purua

Qu es su devata (divinidad)? La inmortalidad, respondi. (Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es el deseo, cuyo mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha hecho de deseo es ese del que hablas. Contina. Qu es su devata (divinidad)? Las mujeres, respondi.

(Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada son las formas, cuyo mundo es el ojo, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha en el Sol es ese del que hablas. Contina. Qu es su devata (divinidad)? Lo Real-existente (Satyam) dijo.

(Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es Akasha (el ter), cuyo mundo es el odo, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha que escucha y contesta es ese del que hablas. Contina. Qu es su devata (divinidad)? El espacio, respondi.

(Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la oscuridad, cuyo

15.

16.

17.

vidytsarvasytmana paryaa, sa vai vedit syd yjavalkya veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evya chymaya purua sa ea vadaiva kalya tasya k devateti mityuriti hovca rpyeva yasyyatana cakurloko mano jyotir yo vai ta purua vidytsarvasytmana paryaa, sa vai vedit syd yjavalkya | veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evyamdare purua sa ea vadaiva kalya tasya k devatety asuriti hovca pa eva yasyyatana hidaya loko mano jyotir yo vai ta purua vidytsarvasytmana paryaa, sa vai vedit syd yjavalkya veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evyamapsu purua sa ea vadaiva kalya tasya k devateti varua iti hovca reta eva yasyyatana hidaya loko mano jyotir yo vai ta purua vidytsarvasytmana paryaa, sa vai vedit syd yjavalkya | veda v aha ta purua sarvasytmana paryaa yamttha ya evya putramaya purua sa ea vadaiva kalya

mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha hecho de sombras (Chhaya) es ese del que hablas. Contina. Qu es su devata (divinidad)? La Muerte, respondi. (Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la forma, cuyo mundo es el ojo, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha (que est) en el espejo es ese del que hablas. Contina. Qu es su devata (divinidad)? El aliento vital (asu) respondi.

(Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es el agua, cuyo mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha (que est) en el agua es ese del que hablas. Contina. Qu es su devata (divinidad)? Varuna, respondi.

(Dijo Shakalya:) Quienquiera que conozca al purusha cuya morada es la simiente, cuyo mundo es el corazn, cuya mente es luz, el refugio supremo de todo ser (atman), se es de veras un entendido, Yajavalkya. A ese purusha que es refugio supremo de todo ser, yo lo conozco, Shakalya; este purusha que consiste en el hijo es ese del que hablas. Contina. Qu es su devata (divinidad)? Prajapati, respondi.

18. 19.

20.

21.

tasya k devateti prajpatiriti hovca kalyeti hovca yjavalkyas tv svidime brhma agrvakayaamakrat iti yjavalkyeti hovca kalyo yadida kurupacln brhmanatyavd ki brahma vidvniti dio veda sadev sapratih iti yaddio vettha sadev sapratih kidevatosy prcy diyasty dityadevata iti sa ditya kasminpratihita iti cakuti kasminnu caku pratihitamiti rpeviti caku hi rpi payati kasminnu rpi pratihitnti hidaya iti hovca hidayena hi rpi jnti hidaye hyeva rpi pratihitni bhavantty evamevaitad yjavalkya kidevatosy dakiy diyasti yamadevata iti sa yama kasminpratihita iti yaja iti kasminnu yaja pratihita iti. dakiymiti kasminnu daki pratihiteti raddhymiti yad hyeva raddhatte .atha daki dadti raddhy hyeva daki pratihiteti bhavati iti kasminnu raddh pratihiteti hidaya iti hovca hidayena hi raddh jnti hidaye hyeva

(Al ver que se haba quedado callado,) dijo Yajavalkya, Shakalya, estos Brahmanas (que se echaron atrs de la disputa) te hicieron (su instrumento) cual pinza para sujetar brasas? Yajavalkya, dijo Shakalya, Ya que has desacreditado a los Brahmanas de los Kurus y los Pachalas, qu Brahman conoces t? Conozco a los puntos cardinales, con sus devas y sus moradas. Ya que conoces a los puntos cardinales, con sus devas y sus moradas, Quin es el devata de la direccin Oriental? Aditya (el Sol) es su devata. En dnde se apoya Aditya? En el ojo. En dnde se apoya el ojo? En las formas, pues con el ojo contempla las formas. En dnde se apoyan las formas? En el corazn, dijo, pues a travs del corazn conocemos las formas, porque las formas se apoyan en el corazn. As es en verdad, Yajavalkya.

Quin es el devata de la direccin Austral? Yama es su devata. En dnde se apoya Yama? En el sacrificio. En dnde se apoya el sacrificio? En las Dakshinas (las ddivas que se les da a los sacerdotes). En dnde se apoyan las ddivas? En la fe (Shraddha), pues si un hombre tiene fe, entonces hace ddivas, y verdaderamente las ddivas se apoyan en la fe. En dnde se apoya la fe? En el corazn, dijo, pues a travs del corazn conocemos la fe, porque la fe se apoya en el corazn. As es en verdad, Yajavalkya.

22.

23.

raddh pratihit bhavatty evamevaitad yjavalkya kidevatosy pratcy diyasti varuadevata iti sa varua kasmin pratihita ity apsviti kasminnvpa pratihiteti retasti kasminnu reta pratihiteti hidaya iti tasmdapi pratirpa jtamhur hidaydiva sipto hidaydiva nirmita iti hidaye hyeva reta pratihita bhavatty evamevaitad yjavalkya kidevatosymudcy diyasti somadevata iti sa soma kasminpratihita iti dkymiti kasminnu dk pratihiteti satya iti tasmdapi dkitamhu satya vadeti satye hyeva dk pratihiteti kasminnu satya pratihitamiti hidaya iti hovca hidayena hi satya jnti hidaye hyeva satya pratihita bhavatty evamevaitad yjavalkya kidevatosy dhruvy diyasty agnidevata iti sogni kasminpratihita iti vcti kasminnu vkpratihiteti hidaya iti kasminnu hidaya pratihitamiti ahalliketi hovca yjavalkyo

Quin es el devata de la direccin Occidental? Varuna es su devata. En dnde se apoya Varuna? En el agua. En dnde se apoya el agua? En la simiente. En dnde se apoya la simiente? En el corazn. Y por lo tanto, de un hijo que es semejante a su padre se dice que parece como salido de su corazn, o como hecho de su corazn, pues la simiente se apoya en el corazn. As es en verdad, Yajavalkya.

Quin es el devata de la direccin Boreal? Soma es su devata. En dnde se apoya Soma? En el Diksha (la iniciacin). En dnde se apoya el diksha? En lo Real-existente (Satyam) y por eso le dicen al que ha tomado el Diksha: Di la verdad, pues ciertamente el Diksha se apoya en lo Realexistente. En dnde se apoya lo Real-existente? En el corazn, dijo, pues a travs del corazn conocemos lo verdadero, porque lo Real-existente se apoya en el corazn. As es en verdad, Yajavalkya.

24.

25.

(Dijo Shakalya:) Quin es el devata del cenit? Agni es el devata. En dnde se apoya Agni? En el Habla. En dnde se apoya el Habla? En el corazn. En dnde se apoya el corazn? Insensato! le dijo Yajavalkya,

26.

27.

28.

yatraitadanyatrsmanmanysai yaddhyetadanyatrsmatsyc chvno vainadadyur vaysi vainadvimathnranniti kasminnu tva ctm ca pratihitau stha iti pra iti kasminnu pra pratihita ity apna iti kasminnvapna pratihita iti vyna iti kasminnu vyna pratihita ity udna iti kasminndna pratihita iti samna iti sa ea neti netytmgihyo na hi gihyate aryo na hi ryate asago na hi sajyate asito na vyathate na riyaty etnyavyatanny aau lok aau dev aau puru sa yastnpurunniruhya pratyuhytyakrmat ta tvaupaniada purua picchmi ta cenme na vivakyasi mrdh te vipatiyatti ta ha na mene kalyas tasya ha mrdh vipapta api hsya parimoiosthnyapajahrur apajahrur anyanmanyamn atha hovca brhma bhagavanto yo va kmayate sa m picchatu sarve v m picchata yo va kmayate ta va picchmi sarvnv va picchmti te ha brhma na dadhiu tnhaitai lokai papraccha yath viko vanaspatis tathaiva puruomi

Piensas que el corazn podra estar en alguna parte fuera de nosotros! Si estuviera fuera de nosotros, los perros podran comrselo, o los pjaros desgarrarlo! (dijo Shakalya:) Y en qu se apoyan t (tu cuerpo) y tu Mismidad (atman, tu corazn)? En Prana. Y en qu se apoya Prana? En Apana. Y en qu se apoya Apana? En Vyana. Y en qu se apoya Vyana? En Udana. Y en qu se apoya Udana? En Samana. Ese Atman ha de enunciarse Neti, neti! (No as, no as!); es inaprehensible, pues nada aprehende; es imperecible, pues no perece; es inapegado, pues no se apega; es no ligado, no sufre y no falla. Estas son las ocho moradas (la tierra, etc.), los ocho mundos (el fuego, etc.), los ocho devas, los ocho purushas (el corpreo, etc.). El que luego de proyectar y retraer a estos purushas los trasciende, ese Purusha enseado en los Upanishads, ahora te pido (que me lo declares). Si no me lo explicas, tu cabeza rodar. Shakalya no lo conoca, y se le desprendi la cabeza. Incluso los ladrones se llevaron sus huesos, confundindolos con otra cosa. Entonces dijo (Yajavalkya): Venerables Brahmanas, El que as lo desee, que me pregunte. O pregntenme todos. O al que quiera de ustedes, yo le preguntar, O les preguntar a todos. Pero los Brahmanas no se atrevieron. Entonces con estas shlokas los interrog: Como un rbol, seor del bosque, As es en verdad el hombre, Sus cabellos son las hojas,

tasya lomni parni tvagasyotpik bahi tvaca evsya rudhira prasyandi tvaca utpaa tasmttadatitpraiti raso vikdivhatt msnyasya akari kina snva tatsthira asthnyantarato dri majj majjopam kit yadviko viko rohati mlnnavatara puna martya svinmityun vika kasmnmltprarohati retasa iti m vocata jvatastatprajyate dhnruha iva vai viko .ajas pretya sambhava yatsamlamviheyur vika na punarbhavet martya svinmityun vika kasmnmltprarohati jta eva na jyate ko nvena janayetpuna vijnamnanda brahma rtirdtu paryaa tihamnasya tadvida iti

La externa piel es la corteza. De su piel mana la sangre, cual savia de la piel (del rbol) as del hombre herido sale su esencia, como del rbol golpeado. (En el rbol) las masas de carne son las capas de la madera, los tendones la fibra fuerte, los huesos son la (dura) madera interior, su mdula est hecha como la mdula (del hueso). Mas mientras el rbol abatido Vuelve a dar retoos desde la raz, dganme: De qu raz crece un mortal despus de que la muerte lo tala? No digan De la simiente, pues la simiente es producida por los vivos, mas el rbol, venido de un grano claramente vuelve a erguirse luego de la muerte. Si un rbol se arranca con su raz, no volver a crecer. Dganme: De qu raz crece un mortal despus de que la muerte lo tala? Una vez nacido, no vuelve a nacer. De dnde volveran a hacerlo nacer? Brahman, que es Entendimiento y Bienaventuranza, es alegra de quien da, y morada suprema del que tiene mente firme y sabe. As (fue) el noveno Brahmana.

iti navama brhmaa iti bihadrayakopaniadi tityodhyya ..

As (fue) el tercer Adhyaya del Brihadaranyaka Upanishad.

atha caturtodhyya .

Ahora (se declara) el cuarto Adhyaya

Prathama brhmaa
1. janako ha vaideha s cakre atha ha yjavalkya vavrja ta hovca yjavalkya kimarthamacr panicchannavantnity ubhayameva samr iti hovca yatte kacidabravt tacchiavmety abravn me jitv ailinirvgvai brahmeti yath mtimnpitimncryavnbryt tath tacchailirabravd vgvai brahmety avadato hi ki sydity abravttu te tasyyatana pratih na mebravdity ekapdv etat samr iti sa vai no brhi yjavalkya vgevyatanam ka pratih prajetyenadupsta k prajat yjavalkya vgeva samr iti hovca vc vai samr bandhu prajyata igvedo yajurveda smavedotharvgirasa itihsa pura vidy upaniada lok stryanuvykhynni vykhynna hutamita pyitamaya ca loka paraca loka sarvi ca bhtni vcaiva samr prajyante vgvai samr parama brahma naina vgjahti sarvyena bhtnyabhikaranti

Primer Brahmana. OM Cuando Janaka de Videha se hallaba sentado (para dar audiencias), se le acerc Yajavalkya. Le dijo: Yajavalkya, con qu finalidad viniste? Deseando ganado o en pos de sutiles preguntas? Por ambas, Su Majestad, le contest, Escuchemos lo que alguno (de tus maestros) pueda haberte dicho. Jitvan Shailini me dijo que el Habla (Vak) es Brahman. Como podra decir quien tuvo (el beneficio de un) buena madre, padre y maestro, as te dijo Shailini que el Habla es Brahman, pues de qu sirve un mudo? Pero te habl del cuerpo (ayatana) y del lugar de reposo (pratishtha) de ese Brahman? No me dijo. Entonces ese (Brahman) es rengo, majestad. Dmelos pues, Yajavalkya. El Habla es su cuerpo, el akasha (ter) es su lugar de reposo, y ha de venerrselo como conocimiento (praja). De qu naturaleza es ese conocimiento, Yajavalkya? Majestad, la misma Habla (es conocimiento), le dijo, pues mediante el Habla, Majestad, se conoce a un amigo, y asimismo el Rig-Veda, el Yajur-Veda, el Sama-Veda, el Atharva de Angiras, el Itihasa (la tradicin), el conocimiento de los Puranas (el pasado), los Upanishads, las Shlokas (versos), los Sutras (reglas), las Anuvyakhyanas y las Vyakhyanas (comentarios), lo que se sacrifica, lo que se derrama, lo que ha de comerse y beberse, este mundo y el otro mundo, y todas las existencias. Majestad, tan slo por el Habla se va al conocimiento; verdaderamente, Majestad, el Habla es el supremo Brahman. El Habla no abandona al que con este conocimiento venera a Aquello; todas las existencias se le acercan, y devenido en deva, va donde los devas. Te dar mil (vacas) y un toro elefantino (por esto), dijo Janaka de Videha. Yajavalkya le dijo: Mi padre era de la opinin de no aceptar recompensas sin haber instruido enteramente (a un discpulo).

2.

3.

4.

devo bhtv devnapyeti ya eva vidvnetadupste hastyiabha sahasra dadmti hovca janako vaideha sa hovca yjavalkya pit memanyata nnanuiya hareteti yadeva te kacidabravttacchiavmety abravnma daka aulbyana pro vai brahmeti yath mtimnpitimncryavnbryt tath tacchaulvyanobravt pro vai brahmety aprato hi ki sydity abravttu te tasyyatana pratih na mebravdity ekapdv etat samr iti sa vai no brhi yjavalkya pra evyatana ka pratih priyamityenadupsta k priyat yjavalkya pra eva samr iti hovca prasya vai samr kmyyjya yjayaty apratigihyasya pratigihty api tatra vadhaka bhavati y diameti prasyaiva samr kmya pro vai samr parama brahma naina pro jahti sarvyena bhtnyabhikaranti devo bhtv devnapyeti ya eva vidvnetadupste hastyiabha sahasra dadmti hovca janako vaideha sa hovca yjavalkya pit memanyata nnanuiya hareteti yadeva te kacidabravt tacchiavmety

Escuchemos lo que alguno (de tus maestros) pueda haberte dicho. Udanka Shaulbayana me dijo que la Vida (Prana) es Brahman. Como podra decir quien tuvo (el beneficio de un) buena madre, padre y maestro, as te dijo Shaulbayana que la Vida es Brahman, pues de qu sirve alguien sin vida? Pero te habl del cuerpo (ayatana) y del lugar de reposo (pratishtha) de ese Brahman? No me dijo. Entonces ese (Brahman) es rengo, Majestad. Dmelo pues, Yajavalkya. La Vida (prana) es su cuerpo, el akasha (ter) es su lugar de reposo, y ha de venerrselo como lo agradable (priyam). De qu naturaleza es eso agradable, Yajavalkya? Majestad, la misma Vida (es eso agradable), le dijo, pues por la Vida un hombre sacrifica lo que no es sacrificable o acepta regalos de quien no es digno de concederlos; por la vida incluso va a una comarca de donde teme salir herido, Majestad. Verdaderamente, Majestad, la Vida es el supremo Brahman. La Vida no abandona al que con este conocimiento venera a Aquello; todas las existencias se le acercan, y devenido en deva, va donde los devas. Te dar mil (vacas) y un toro elefantino (por esto), dijo Janaka de Videha. Yajavalkya le dijo: Mi padre era de la opinin de no aceptar recompensas sin haber instruido enteramente (a un discpulo).

Escuchemos lo que alguno (de tus maestros) pueda haberte dicho.

5.

abravnme barkurvra cakurvai brahmeti yath mtimnpitimncryavn bryt tath tadvrobravt cakurvai brahmety apayato hi ki sydity abravttu te tasyyatana pratih na mebravdity ekapdv etat samr iti sa vai no brhi yjavalkya cakurevyatanam ka pratih satyamityetadupsta k satyat yjavalkya cakureva samr iti hovca caku vai samr payantamhur adrkriti sa hdrkamiti tatsatya bhavati cakurvai samr parama brahma naina cakurjahti sarvyena bhtnyabhikaranti devo bhtv devnapyeti ya eva vidvnetadupste hastyiabha sahasra dadmti hovca janako vaideha sa hovca yjavalkya pit memanyata nnanuiya hareteti yadeva te kacidabravt tacchiavmety abravnme gardabhvipto bhradvja rotra vai brahmeti yath mtimnpitimncryavnbryt tath tadbhradvjobravc chrotra vai brahmety aivato hi ki sydity abravttu te tasyyatana pratih na mebravdity ekapdv etat samr iti sa vai no brhi yjavalkya

Barku Varshna me dijo que la Vista (Chakshur, el ojo) es Brahman. Como podra decir quien tuvo (el beneficio de un) buena madre, padre y maestro, as te dijo Varshna que la Vista es Brahman, pues de qu sirve un ciego? Pero te habl del cuerpo (ayatana) y del lugar de reposo (pratishtha) de ese Brahman? No me dijo. Entonces ese (Brahman) es rengo, Majestad. Dmelo pues, Yajavalkya. La Vista es su cuerpo, el akasha (ter) es su lugar de reposo, y ha de venerrselo como lo Real-existente (satyam). De qu naturaleza es eso Real-existente, Yajavalkya? Majestad, la misma Vista (es lo Real), le dijo, pues si a uno que ve le dicen: Viste? (y responde:) Vi, entonces eso es real. Verdaderamente, Majestad, la Vista es el supremo Brahman. La Vista no abandona al que con este conocimiento venera a Aquello; todas las existencias se le acercan, y devenido en deva, va donde los devas. Te dar mil (vacas) y un toro elefantino (por esto), dijo Janaka de Videha. Yajavalkya le dijo: Mi padre era de la opinin de no aceptar recompensas sin haber instruido enteramente (a un discpulo).

Escuchemos lo que alguno (de tus maestros) pueda haberte dicho. Gardabhivipita Bharadwaja me dijo que el Odo (Shrotra) es Brahman. Como podra decir quien tuvo (el beneficio de un) buena madre, padre y maestro, as te dijo Bharadwaja que el Odo es Brahman, pues de qu sirve un sordo? Pero te habl del cuerpo (ayatana) y del lugar de reposo (pratishtha) de ese Brahman? No me dijo. Entonces ese (Brahman) es rengo, Majestad. Dmelo pues, Yajavalkya. El Odo es su cuerpo, el akasha (ter) es su lugar de reposo, y ha de venerrselo como lo infinito (ananta).

6.

rotramevyatana ka pratih anantamityenadupsta knantat yjavalkya dia eva samr iti hovca tasmdvai samr api y kca dia gacchati naivsy anta gacchaty anant hi dio dio vai samr rotrarotra vai samr parama brahma naina rotra jahti sarvyena bhtnyabhikaranti devo bhtv devnapyeti ya eva vidvnetadupste hastyiabha sahasra dadmti hovca janako vaideha sa hovca yjavalkya pit memanyata nnanuiya hareteti yadeva te kacidabravt tacchiavmety abravnme satyakmo jblo mano vai brahmeti yath mtimnpitimncryavnbryt tath tajjblo abravn mano vai brahmety amanaso hi ki sydity abravttu te tasyyatana pratih na mebravdity ekapdv etat samr iti sa vai no brhi yjavalkya mana evyatanam ka pratih ananda ityenadupsta knandat yjavalkya mana eva samr iti hovca manas vai samr striyamabhihryate tasy pratirpa putro jyate sa nando

De qu naturaleza es eso infinito, Yajavalkya? Majestad, las mismas direcciones (disha) (son lo infinito), le dijo, por lo tanto, Majestad, en cualquier direccin que se marche, jams se llega al fin, pues las direcciones son infinitas. Verdaderamente, Majestad, las direcciones son el Odo84, y el Odo, Majestad, es el supremo Brahman. El Odo no abandona al que con este conocimiento venera a Aquello; todas las existencias se le acercan, y devenido en deva, va donde los devas. Te dar mil (vacas) y un toro elefantino (por esto), dijo Janaka de Videha. Yajavalkya le dijo: Mi padre era de la opinin de no aceptar recompensas sin haber instruido enteramente (a un discpulo).

Escuchemos lo que alguno (de tus maestros) pueda haberte dicho. Satyakama Jabala me dijo que el Pensamiento (Manas, la mente) es Brahman. Como podra decir quien tuvo (el beneficio de un) buena madre, padre y maestro, as te dijo Jabala que el pensamiento es Brahman, pues de qu sirve uno que no piensa? Pero te habl del cuerpo (ayatana) y del lugar de reposo (pratishtha) de ese Brahman? No me dijo. Entonces ese (Brahman) es rengo, Majestad Dmelo pues, Yajavalkya. el Pensamiento es su cuerpo, el akasha (ter) es su lugar de reposo, y ha de venerrselo como lo dichoso (ananda). De qu naturaleza es esa dicha, Yajavalkya? Majestad, el mismo Pensamiento (es dicha), le dijo, porque a travs del pensamiento, Majestad, el hombre desea a una mujer, y de ella le nace un hijo parecido, y eso es dichoso. Verdaderamente, Majestad, el Pensamiento es el supremo Brahman. El Pensamiento no abandona al que con este conocimiento venera a Aquello; todas las existencias se le acercan, y devenido en deva, va

84

En India se asocia el sentido del Odo con el espacio, pues el odo puede escuchar sonidos que provienen de todas direcciones, a diferencia de la Vista, que slo percibe lo que est frente a nosotros.

7.

mano vai samr parama brahma naina mano jahti sarvyena bhtnyabhikaranti devo bhtv devnapyeti ya eva vidvnetadupste hastyiabha sahasra dadmti hovca janako vaideha sa hovca yjavalkya pit memanyata nnanuiya hareteti yadeva te kacidabravt tacchiavmety abravnme vidagdha kalyo hidaya vai brahmeti yath mtimnpitimncryavnbryt tath tacchkalyobravd hidaya vai brahmety ahidayasya hi ki sydity abravttu te tasyyatana pratih na mebravdity ekapdv etat samr iti sa vai no brhi yjavalkya hidayamevyatanam ka pratih sthitirityenadupsta k sthitit yjavalkya hidayameva samr iti hovca hidaya vai samr sarve bhtnmyatana hidaya vai samr sarve bhtn pratih hidaye hyeva samr sarvi bhtni pratihitni bhavanti hidaya vai samr parama brahma naina hidaya jahti sarvyena bhtnyabhikaranti apyeti devo bhtv devnapyeti ya eva vidvnetadupste hastyiabha sahasra dadmti hovca janako vaideha

donde los devas. Te dar mil (vacas) y un toro elefantino (por esto), dijo Janaka de Videha. Yajavalkya le dijo: Mi padre era de la opinin de no aceptar recompensas sin haber instruido enteramente (a un discpulo).

Escuchemos lo que alguno (de tus maestros) pueda haberte dicho. Vidagdha Shakalya me dijo que el Corazn (Hridaya, el Entendimiento85) es Brahman. Como podra decir quien tuvo (el beneficio de un) buena madre, padre y maestro, as te dijo Shakalya que el Corazn es Brahman, pues de qu sirve alguien sin Corazn? Pero te habl del cuerpo (ayatana) y del lugar de reposo (pratishtha) de ese Brahman? No me dijo. Entonces ese (Brahman) es rengo, Majestad. Dmelo pues, Yajavalkya. El Corazn es su cuerpo, el akasha (ter) es su lugar de reposo, y ha de venerrselo como estabilidad (Sthiti). De qu naturaleza es esa estabilidad, Yajavalkya? Majestad, el Corazn mismo (es estabilidad), le dijo, pues el Corazn, Majestad, es el cuerpo de todas las existencias, y el Corazn, Majestad, es lugar de reposo de todas las existencias, pues todas las existencias reposan en el Corazn, Majestad. Verdaderamente, Majestad, el Corazn es el supremo Brahman. El Corazn no abandona al que con este conocimiento venera a Aquello; todas las existencias se le acercan, y devenido en deva, va donde los devas. Te dar mil (vacas) y un toro elefantino (por esto), dijo Janaka de Videha. Yajavalkya le dijo: Mi padre era de la opinin de no aceptar recompensas sin haber instruido enteramente (a un discpulo).

85

Tambin buddhi

sa hovca yjavalkya pit memanyata nnanuiya hareteti

iti prathama brhmaa

As (fue) el primer Brahmana.

dvitya brhmaa .
1. janako ha vaideha krcdupvasarpannuvca namastestu yjavalkynu m dhti sa hovca yath vai samr mahntamadhvnameyanratha v nva v samdadtaivamevaitbhirupaniadbhi samhittmsy eva vindraka hya sannadhtaveda uktopaniatka ito vimucyamna kva gamiyasti nha tad bhagavan veda yatra gamiymty atha vai teha tadvakymi yatra gamiyasti bravtu bhagavniti indho ha vai nmaia yoya dakiekanpuruas ta v etamindha santamindra itycakate parokeaiva parokapriy iva hi dev pratyakadvia athaitadvmekai puruarpam esya patn vir tayorea sastvo ya eontarhidaya kothainayoretadanna ya eontarhidaye lohitapiothainayoretatprvaraa yadetadantarhidaye jlakamivthainayore siti sacara yai hidaydrdhv nyuccarati yath kea sahasradh bhinna evamasyait hit nma nyontarhidaye pratihit bhavanty etbhirv etadsravadsravati

Segundo Brahmana Janaka de Videha descendi de su trono y dijo: Me inclino ante ti, Yajavalkya. Ensame. l le dijo: Majestad, as como un hombre que quiere hacer un largo viaje se proveera de un carro o una nave, as est tu mente (atman) bien provista de estos Upanishads. Eres honorable, rico, has aprehendido los Vedas y te han recitado los Upanishads. A dnde irs pues cuando te vayas de aqu? Bhagavan, no s a donde ir. Entonces te dir eso: a dnde irs. Dilo, Bhagavan.

2.

(Dijo Yajavalkya:) El purusha que est en el ojo derecho, se llama Indha, y a ese Indha lo llaman veladamente Indra, pues ciertamente a los devas les agrada lo velado (paroksha), y les disgusta lo evidente (pratyaksha). Ahora bien, eso que tiene forma de purusha en el ojo (izquierdo), es su esposa, Virat.86 Su lugar de encuentro es el akasha interior del corazn. Y eso con lo que ambos se alimentan es la roja masa interior del corazn; y su cobija es eso que en el interior del corazn es como una red; y el camino por el cual se mueven (al ir del sueo a la vigilia) es el nadi (la arteria) que sale hacia arriba del corazn. Los nadis (menores) llamados Hita, afirmados en el interior del corazn, son como un cabello dividido en mil partes. Fluyendo por ellos, fluye este (alimento), y es como si (el cuerpo sutil o Taijasa) recibiera un

3.

86

La materia (Nikh.)

4.

tasmdea pravivikthratara ivaiva bhavatyasmcchrrdtmana tasya prc dikprca pr daki digdakie pr pratc dikpratyaca pr udc digudaca pr rdhv digrdhv pr avc digavca pr sarv dia sarve pr sa ea neti netytmgihyo na hi gihyate. aryo na hi ryate asago na hi sajyate asito na vyathate na riyaty abhaya vai janaka prptosti hovca yjavalkya sa hovca janako vaidehobhaya tv gacchatd yjavalkya yo no bhagavann abhaya vedayase namastestv ime videh ayamahamasmi

alimento ms puro que el ser corpreo (Vaishvanara). (Para el sabio que en el sueo profundo est identificado con praja)87, su rumbo Oriental son los pranas que van hacia el Este. Su rumbo Austral son los pranas que van hacia el Sur. Su rumbo Occidental son los pranas que van hacia el Oeste. Su rumbo Boreal son los pranas que van hacia el Norte. Su rumbo Superior (hacia el Cenit) son los pranas que van hacia arriba. Su rumbo Inferior (hacia el Nadir) son los pranas que van hacia abajo. Todos los rumbos son todos los pranas. Ese Atman ha de enunciarse Neti, neti! (No as, no as!); es inaprehensible, pues nada aprehende; es imperecible, pues no perece; es inapegado, pues no se apega; es no ligado, no sufre y no falla. Janaka, has logrado en verdad (Aquello que es) la ausencia de temor, dijo Yajavalkya. Le dijo Janaka de Videha: Que la ausencia de temor vaya (tambin) contigo, Bhagavan Yajavalkya, que nos enseas la ausencia de temor. Me inclino ante ti. Aqu estn estos Videhas, y aqu estoy yo, (tu esclavo.)

iti dvitya brhmaa ..

As (fue) el segundo Brahmana.

titya brhmaa .
1. janaka ha vaideha yjavalkyo jagma sa mene na vadiya iti atha ha yajjanakaca vaideho yjavalkyacgnihotre samdte tasmai ha yjavalkyo vara dadau sa ha kmapranameva vavre ta hsmai dadau ta ha samreva prva

Tercer Brahmana. Yajavalkya vino a lo de Janaka de Videha y pensaba No voy a hablar. Pero en otra ocasin, cuando Janaka de Videha y Yajavalkya sostuvieron una conversacin acerca del Agnihotra, Yajavalkya le haba concedido una gracia. Aqul eligi entonces interrogarlo cuanto deseara. l se lo concedi, y as su Majestad pregunt primero:

87

Agregado de Nikhilananda

2.

3.

4.

5.

6.

papraccha Yjavalkya kijyotiraya purua ity dityajyoti samr iti hovcdityenaivya jyotiste palyayate karma kurute vipalyetty evamevaitad yjavalkya astamita ditye yjavalkya kijyotirevya purua iti candram evsya jyotirbhavatti candramasaivya jyotiste palyayate karma kurute vipalyetty evamevaitad yjavalkya astamita ditye yjavalkya candramasyastamite kijyotirevya purua ity agnirevsya jyotirbhavaty agninaivya jyotiste palyayate karma kurute vipalyetty evamevaitad yjavalkya astamita ditye yjavalkya candramasyastamite ntegnau kijyotirevya purua iti vgevsya jyotirbhavatti vcaivya jyotiste palyayate karma kurute vipalyetti tasmdvai samr api yatra sva pirna vinirjyate atha yatra vguccaraty upaiva tatra nyetty evamevaitad yjavalkya astamita ditye yjavalkya candramasyastamite ntegnau nty vci kijyotirevya purua ity tmaivsya jyotirbhavaty tmanaivya jyotiste palyayate karma kurute vipalyetti katama tmeti yoya vijnamaya preu hidyantarjyoti purua sa samna sannubhau lokvanusacarati dhyyatva lelyatva sa hi svapno bhtvema lokamatikrmati

Yajavalkya, Cul es la luz del purusha? El Sol, Majestad, le dijo, pues tan slo con la luz del Sol el ser humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa. As es, Yajavalkya. Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, cul es pues la luz del purusha? La Luna por cierto es su luz, pues tan slo con la luz de la Luna el ser humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa. As es, Yajavalkya. Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, y la Luna se ha puesto, cul es pues la luz del purusha? El fuego por cierto es su luz, pues tan slo con la luz del fuego el ser humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa. As es, Yajavalkya. Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, y la Luna se ha puesto, y el fuego se ha extinguido, cul es pues la luz del purusha? La Voz por cierto es su luz, pues tan slo con la luz del sonido el ser humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer y regresa. Por eso, Majestad, cuando uno no puede siquiera distinguir la propia mano, pero se alza una voz, uno va hacia ella. As es, Yajavalkya.

Y cuando el Sol se ha puesto, Yajavalkya, y la Luna se ha puesto, y el fuego se ha extinguido, y la voz se ha acallado, cul es pues la luz del purusha? Atman es por cierto su luz, pues tan slo con la luz de Atman el ser humano se sienta, se mueve, hace lo que ha de hacer, y regresa. Cul es ese Atman? Ese purusha luminoso que es Vijana-maya (hecho de entendimiento), que est en el interior del corazn, rodeado por los pranas (sentidos), permaneciendo el mismo, vaga por los dos mundos como si pensara, como si se moviera. Durante el soar (svapna), trasciende este mundo y

7.

mityo rpi 8. sa v aya puruo jyamna arramabhisampadyamna ppmabhi sasijyate sa utkrmanmriyama ppmano vijahti tasya v etasya puruasya dve eva sthne bhavata ida ca paralokasthna ca sandhya titya svapnasthna tasminsandhye sthne tihannete ubhe sthne payatda ca paralokasthna ca atha yathkramoya paralokasthne bhavati tamkramamkramyobhaynppmana nandca payati sa yatra prasvapity asya lokasya sarvvato mtrmapdya svaya vihatya svaya nirmya svena bhs svena jyoti prasvapity atrya purua svaya jyotirbhavati na tatra rath na rathayog na panthno bhavanty atha rathnrathayognpatha sijate na tatrnand muda pramudo bhavanty athnandnmuda pramuda sijate na tatra vent pukariya sravantyo bhavanty atha ventnpukari sravant sijate sa hi kart Tadete lok bhavanti Svapnena rramabhiprahaty Supta suptnabhickati ukramdya punaraiti sthna hiramaya purua ekahasa prena rakannapara kulya bahikulydamitacaritv sa yatemito yatrakma hiramaya purua ekahasa

todas las formas mortales.88 Este purusha, al nacer, es decir al asumir un cuerpo, queda vinculado a todos los males; al morir, es decir al partir, deja atrs todos los males.

9.

Y para este purusha hay dos estados, uno es aqu (en este mundo,) y el otro en el otro mundo, y como tercer (estado) el estado intermedio de ensueo (svapna). Cuando est en ese estado intermedio, contempla a la vez los (otros) dos estados, este de aqu y el otro mundo. Ahora bien, cualquiera sea su manera de entrar al otro mundo, al lograr esa entrada contempla ambos, males y bendiciones. Cuando se duerme, luego de haberse llevado consigo la forma material del mundo entero, destruyndola y volvindola a construir, duerme (ensoando) merced a su propia luz. All (en ese estado) el purusha se vuelve su propia luz.

10.

All (en ese estado) no hay carros (verdaderos) ni caballos, ni caminos, sino que l emana de s (crea) carros, caballos y caminos. All no hay dicha, felicidad ni goce, sino que l emana de s (crea) dichas, felicidades y goces. All no hay estanques, lagos ni ros, sino que l emana de s (crea) estanques, lagos y ros. El es ciertamente el hacedor. Sobre eso existen estos shlokas (versos): Luego de insensibilizar mediante el sueo (svapna) todo lo que pertenece al cuerpo, Sin estar dormido (supta) observa a los dormidos (sentidos) El nsar solitario, el ureo purusha, Habindose envuelto en claridad, retorna a su lugar. Protegiendo con el prana el nido inferior, el inmortal sale del nido, el nsar solitario, el ureo purusha, el inmortal, va all donde le place.

11.

12.

88

Todo lo que cae bajo el dominio de la muerte, todo lo perecedero.

13.

14.

15.

svapnnta uccvacamyamno rpi deva kurute bahni uteva strbhi saha modamno jakadutevpi bhayni payan rmamasya payanti na ta payati kacaneti ta nyata bodhayedityhu durbhiajya hsmai bhavati yamea na pratipadyate atho khalvhur jgaritadea evsyaia yni hyeva jgrat payati tni supta ityatrya purua svaya jyotirbhavati soha bhagavate sahasra dadmy ata rdhva vimokya brhti sa v ea etasminsaprasde ratv caritv divaiva puya ca ppa ca puna pratinyya pratiyonydravati svapnyaiva sa yattatra kicitpayatyananvgatastena bhavati asago hyaya purua ity evamevaitad yjavalkya soha bhagavate sahasra dadmy ata rdhva vimokyaiva brhti sa v ea etasmintsvapne ratv caritv divaiva puya ca ppa ca puna pratinyya pratiyonydravati buddhntyaiva sa yattatra kicitpayatyananvgatastena bhavaty asago hyaya purua ity evamevaitad yjavalkya soha bhagavate sahasra dadmy ata rdhva vimokyaiva brhti sa v ea etasminbuddhnte ratv caritv divaiva puya ca ppa ca puna pratinyya pratiyonydravati svapnntyaiva tadyath mahmatsya ubhe klenusacarati prva cpara caivamevya purua etvubhvantvanusacarati svapnnta ca

Se eleva y desciende en su soar el deva, y produce formas mltiples, regocijndose con mujeres, ora riendo (con sus amigos), ora presenciando espectculos pavorosos. La gente puede ver su campo de juegos, pero a l nadie lo ve. Por eso se dice: No despierten de repente a una persona, pues no es fcil remediarla si no regresa (correctamente a su cuerpo.) A esto algunos (objetan) diciendo: Este (soar) es igual que el estado de vigilia (jagarita), pues lo que ve dormido (supta) es tan slo lo que ve estando despierto (jagrat). Pero no, all (al soar) el purusha se vuelve su propia luz (como antes explicamos). (Dijo Janaka:) Bhagavan, te otorgo mil (vacas). Sigue hablando para (mi) emancipacin. (Dijo Yajavalkya:) Aqul, luego de haberse movido por doquier y de ver tanto lo bueno como lo malo, y luego de gozar de s en ese estado dichoso (samprasada, el sueo profundo), se apura a regresar tal como vino al lugar del que parti, el sueo (svapna). Y sea lo que fuere que haya visto all, eso no lo sigue (no lo afecta), pues ese purusha no est apegado a nada. As es, Yajavalkya. Bhagavn, te otorgo mil (vacas). Sigue hablando para (mi) emancipacin. (Dijo Yajavalkya:) Aqul, luego de gozar de s en ese sueo (svapna, el soar), luego de haberse movido por doquier y de ver tanto lo bueno como lo malo, se apura a regresar tal como vino al lugar del que parti, a la vigilia. Y sea lo que fuere que haya visto all, eso no lo sigue (no lo afecta), pues ese purusha no est apegado a nada. As es, Yajavalkya. Bhagavn, te otorgo mil (vacas). Sigue hablando para (mi) emancipacin. Aqul, luego de gozar de s en vigilia, luego de haberse movido por doquier y de ver tanto lo bueno como lo malo, se apura a regresar tal como vino al lugar del que parti, al sueo (svapna). As como un gran pez se mueve entre las dos riberas de un ro, la derecha y la izquierda, as el purusha oscila entre esos dos estados, el de sueo y el de vigilia.

16.

17. 18.

19.

buddhnta ca Tadyathsminnke yeno v suparo v viparipatya rnta sahatya pakau salayyaiva dhriyata evamevya purua etasm antya dhvati yatra supto na ka cana kma kmayate na ka cana svapna payati t v asyait hit nma nyo yath kea sahasradh bhinnastvatimn tihanti uklasya nlasya pigalasya haritasya lohitasya pr atha yatraina ghnantva jinantva hastva vicchyayati gartamiva patati yadeva jgradbhaya payati tadatrvidyay manyate atha yatra deva iva rjevhameveda sarvosmti manyate sosya paramo lok tadv asyaitadaticchand apahatappmbhaya rpa tadyath priyay striy saparivakto na bhya ki cana veda nntaramevamevya purua prjentman saparivakto na bhya ki cana veda nntara tadv asyaitadptakmamtmakmamakma rpa okntara Atra pitpit bhavati mtmt lok alok dev adev ved aved yajas ayajas. hatra stenosteno bhavati bhrahbhrah Clocala paulkasopaulkaso ramaoramaastpasotpasonanvgata puyennanvgata ppena tro hi tad sarvchoknhidayasya bhavati Yadvai tanna payati payanvai tanna payati na hi draurdierviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yatpayet

As como un halcn o cualquier otra ave (veloz), luego de que ha vagado por Akasha (el espacio) se cansa, y plegando sus alas llega a su nido, as el purusha se apura a regresar al estado en el que (profundamente) dormido (supta) ya no desea deseos, ni presencia sueos. Hay en l89 unos nadis llamados hita, del tamao de un cabello dividido en mil partes, llenos de blanco, de azul, de amarillo, de verde y de rojo.90 Ahora bien, cuando pareciera que lo matan, cuando pareciera que lo vencen, cuando pareciera que un elefante lo persigue, cuando pareciera caerse en un pozo, es l quien fantasea por ignorancia ese temor que percibe despierto. Y tambin cuando se figura como un dios o como un rey, o (piensa) Yo soy todo este universo. Esos son sus mundos supremos. Esta es ciertamente su forma (verdadera), libre de deseo, libre de mal, libre de temor. As como un hombre cuando lo abraza su esposa amada no conoce nada externo, nada interno, as este purusha, cuando es abrazado por su inteligente (praja) Atman, no conoce nada externo, nada interno. Esta es verdaderamente su forma (verdadera), en la que sus deseos estn satisfechos, en la que slo Atman es su deseo, en la que no hay deseo, libre ya de todo pesar. All el padre no es padre, la madre no es madre, el mundo no es mundo, el deva no es deva, los Vedas no son Vedas, los Yajas no son Yajas. All el ladrn no es ladrn, el asesino no es asesino, el Chandala no es Chandala, el Paulkasa no es Paulkasa, el monje no es monje, el asceta no es asceta. No lo siguen los mritos, no lo siguen los errores; pues entonces se halla ms all de todos los pesares de su corazn. Y cuando (se dice que) all (en sueo profundo, sushupti) no ve, todava ve, aunque no vea. Pues la vista (drishtir) del Veedor (drashtur) no cesa pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa que ver,) nada otro,

20.

21.

22.

23.

89 90

En el cuerpo Son la sede del cuerpo sutil, que es el depsito de las impresiones (Nikh.)

24.

yadvai tanna jighrati jighranvai tanna jighrati na hi ghrturghrterviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yajjighret yadvai tanna rasayate rasayanvai tanna rasayate na hi rasayit rasayiterviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yadrasayet yadvai tanna vadati vadanvai tanna vadati na hi vakturvakterviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yadvadet yadvai tanna ioti ivanvai tanna ioti na hi rotu ruterviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yacchiuyt yadvai tanna manute manvno vai tanna manute na hi manturmaterviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yanmanvta yadvai tanna spiati spianvai tanna spiati na hi sprau spierviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yatspiet yadvai tanna vijnti vijnanvai tanna vijnti na hi vijturvijterviparilopo vidyatevinitvn na tu taddvityamasti tatonyadvibhakta yadvijnyt yatra v anyadiva syt tatrnyonyatpayed anyonyajjighred anyonyadrasayed

25.

26.

27.

diferente de l, que pueda verse. Y cuando (se dice que) all no huele, todava huele, aunque no huela. Pues el olfato (ghratir) del Oledor (ghratur) no cesa, pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa que oler,) nada otro, diferente de l, que pueda olerse. Y cuando (se dice que) all no gusta, todava gusta, aunque no guste. Pues el gusto (rasayitir) del Gustador (rasayitur) no cesa pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa que gustar,) nada otro, diferente de l, que pueda gustarse. Y cuando (se dice que) all no habla, todava habla, aunque no hable. Pues el habla (vaktir) del Hablador (vaktur) no cesa, pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa a nombrar,) nada otro, diferente de l, del que pueda hablarse. Y cuando (se dice que) all no oye, todava oye, aunque no oiga. Pues el odo (shrutir) del Oidor (shrotur) no cesa, pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa a or,) nada otro, diferente de l, que pueda orse. Y cuando (se dice que) all no piensa, todava piensa, aunque no piense. Pues el pensamiento (matir) del Pensador (mantur) no cesa, pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa a pensar,) nada otro, diferente de l, en que pueda pensarse. Y cuando (se dice que) all no palpa, todava palpa, aunque no palpe. Pues el tacto (sprishtir) del Tocador (sprashtur) no cesa, pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa a palpar,) nada otro, diferente de l, que pueda palparse. Y cuando (se dice que) all no entiende, todava entiende, aunque no entienda. Pues el entendimiento (vijatir) del Entendedor (vijatur) no cesa, pues ste es imperecible. Sino que entonces no hay una segunda (cosa a entender,) nada otro, diferente de l, que pueda entenderse. (En vigilia y al soar), cuando parece que hay otro, entonces puede uno ver lo otro, puede uno oler lo otro, puede uno gustar lo otro,

28.

29.

30.

31.

32.

33.

anyonyadvaded anyonyacchiuyd anyonyanmanvt nyonyatspied anyonyadvijnyt salila eko dradvaito bhavaty ea brahmaloka samr iti hainamanuasa yjavalkya. Esya param gatir esya param sapad eosya paramo loka eosya parama nanda etasyaivnandasynyni bhtni mtrmupajvanti sa yo many rddha samiddho bhavatyanyemadhipati sarvairmnuyakairbhogai sampannatama sa manuy parama nando atha ye ata manuymnand sa eka piti jitaloknmnando atha ye ata piti jitaloknmnand sa eko gandharvaloka nando atha ye ata gandharvaloka nand sa eka karmadevnmnando ye karma devatvamabhisampadyante atha ye ata karmadevnmnand sa eka jnadevnmnando yaca rotriyovijinokmahato atha ye atamjnadevnmnand sa eka prajpatiloka nando yaca rotriyovijinokmahato atha ye ata prajpatiloka nand sa eko brahmaloka nando yaca rotriyovijinokmahato athaia eva parama nanda ea brahmaloka

puede uno hablar lo otro, puede uno or lo otro, puede uno pensar lo otro, puede uno palpar lo otro, puede uno entender lo otro. El Uno Veedor es un ocano sin dualidad. Ese es el mundo de Brahman, Majestad. As le ense Yajavalkya Esta es su meta suprema, Este es su xito supremo, Este es su mundo supremo, Esta es su dicha suprema. Todas las dems existencias viven tan slo de una fraccin de esa dicha. Si un hombre es sano, rico y seor de otros, rodeado por todos los placeres humanos, esa es la ms alta dicha para los humanos. Ahora, cien dichas humanas es una dicha de los Pitris que han alcanzado el mundo (de los Pitris). A su vez, cien dichas de los Pitris que han alcanzado ese mundo, es una dicha en el mundo de los Gandharvas. A su vez, cien dichas en el mundo de los Gandharvas, hacen una dicha de los (que son) devas por mrito, que por la accin (meritoria) obtienen su carcter de devas. A su vez, cien dichas de los (que son) devas por mrito, hacen una dicha de los (que son) devas de nacimiento, o la de un Shrotriya91 intachable, y no dominado por el deseo. A su vez, cien dichas de los (que son) devas por nacimiento o Shrotriyas intachables no dominados por el deseo, hacen una dicha en el mundo de Prajapati, o la de un Shrotriya intachable, no dominado por el deseo. A su vez, cien dichas en el mundo de Prajapati, o la de un Shrotriya intachable, no dominado por el deseo, hacen una dicha en el mundo de Brahman. Y esta es la dicha ms alta, este es el mundo de Brahman, Majestad. As habl Yajavalkya. Bhagavn, te otorgo mil (vacas). Sigue hablando para (mi) emancipacin.

91

Uno que ha odo la recitacin de las escrituras vdicas.

34.

samr iti hovca yjavalkya soha bhagavate sahasra dadmy ata rdhva vimokyaiva brhty atra ha yjavalkyo bibhaycakra medhv rj sarvebhyo mntebhya udarautsditi sa v ea etasminsvapnnte ratv caritv divaiva puya ca ppa ca puna pratinyya pratiyonydravati buddhntyaiva Tadyathna susamhitamutsarjadyydevamevya rra tm prjentmannvrha utsarjanyti yatraitadrdhvocchvs Bhavati sa yatryamaimna nyeti jaray vopatapat vimna nigacchati tadyathmra vodumbara v pippala v bandhantpramucyata evamevya purua ebhyogebhya sapramucya puna pratinyya pratiyonydravati pryaiva tadyath rjnamyantamugr pratyenasa stagrmayonnai pnairavasathai pratikalpante ayamytyayamgacchatty eva haivavida sarvi bhtni pratikalpanta ida brahmytdamgacchatti tadyath rjna prayiysantamugr pratyenasa stagrmayobhisamyanty evamevemamtmnamantakle sarve pr abhisamyanti yatraitadrdhvocchvs bhavati

Entonces Yajavalkya temi que el inteligente rey lo estuviera llevando a darle la solucin de todas sus preguntas.

35.

(Dijo Yajavalkya:) Aqul, luego de gozar de s en ese sueo (svapna, el soar), luego de haberse movido por doquier y de ver tanto lo bueno como lo malo, se apura a regresar tal como vino al lugar del que parti, a la vigilia. Ahora bien, igual que un carro pesadamente cargado avanza gruendo, as este atman corpreo, montado por el atman inteligente (praja) avanza gruendo cuando el hombre va a expirar. Y cuando (el cuerpo) se vuelve dbil por la vejez, o se vuelve dbil por la enfermedad, as el purusha entonces, separndose de sus miembros como un mango o un higo o un fruto del Pippala se desprenden de su vstago, se apura a regresar tal como vino (a otro cuerpo), a una (nueva) vida (prana). Y as como los policas, magistrados, senescales y gobernadores esperan con comida y bebida al rey cuando regresa, diciendo Ya viene, se acerca, as todos los elementos esperan al que esto sepa, diciendo Ya viene el Brahmana, ya se acerca el Brahmana.

36.

37.

38.

Y as como los policas, magistrados, senescales y gobernadores rodean a un rey cuando est por partir, as los sentidos (pranas) se congregan todos alrededor de atman en la hora del final, cuando el hombre va a expirar. As (fue) el tercer Brahmana

iti titya brhmaa

Caturtha brhmaa .

Cuarto Brahmana.

1.

2.

3.

4.

sa yatryamtmbalya nyetya samohamiva nyety athainamete pr abhisamyanti sa etstejomtr samabhydadno hidayamevnvavakrmati sa yatraia ckua purua parparyvartate athrpajo bhavati ekbhavati na payattyhur ekbhavati na jighrattyhur ekbhavati na rasayattyhur ekbhavati na vadattyhur ekbhavati na iottyhur ekbhavati na manuta ityhur ekbhavati na spiattyhur ekbhavati na vijnttyhus tasya haitasya hidayasygra pradyotate tena pradyotenaia tm nikrmati cakuo v mrdhno vnyebhyo v arradeebhyas tamutkrmanta prontkrmati pramantkrmanta sarve pr antkrmanti savijno bhavati savijnamevnvavakrmati ta vidykarma samanvrabhete prvapraj ca tadyath tiajalyuk tiasynta gatvnyamkramamkramytmnamupasaharaty evamevyamtmeda arra nihatyvidy gamayitvnyamkramamkramytmnamupasah arati tadyath peaskr peaso mtr apdynyannavatara kalyatara rpa tanuta evamevya tmeda arra nihatyvidy gamayitvnyannavatara kalyatara rpa kurute pitrya v gndharva v daiva v prjpatya v brhma vnye v bhtn

(Yajavalkya prosigui:) Ahora bien, cuando ese atman pareciera como sumirse en la debilidad, sumirse en la inconsciencia (sammoham), entonces los pranas (sentidos) se congregan en derredor suyo y l, llevndose consigo esos elementos de luz, desciende al corazn. Cuando el purusha del ojo se aparta, entonces (el muriente) deja de conocer forma alguna. Se ha vuelto uno y dicen no ve, Se ha vuelto uno y dicen no huele, Se ha vuelto uno y dicen no gusta, Se ha vuelto uno y dicen no habla, Se ha vuelto uno y dicen no escucha, Se ha vuelto uno y dicen no piensa, Se ha vuelto uno y dicen no palpa, Se ha vuelto uno y dicen no entiende. El extremo de su corazn se ilumina, y mediante esa luz parte atman, sea a travs del ojo, o a travs del crneo, o a travs de otras partes del cuerpo. Y cuando parte as, la vida (el prana principal) parte en pos de l, y al partir la vida, todos los dems pranas parten en pos de ella. Est consciente, y segn esa conciencia parte. Entonces tanto su conocimiento (vidya) como sus actos (karma) lo siguen, as como su sabidura pasada (purva-praja). Y cual un gusano, tras haber llegado a la punta de una hoja de hierba y haberse aproximado (a otra hoja) se transporta a ella, de la misma manera este atman, luego de haber descartado este cuerpo y dejarlo en inconsciencia, tras haber hecho una aproximacin (a otro cuerpo) se transporta a ste. Y cual un orfebre toma una pieza de oro y la convierte en otra forma nueva y ms hermosa, de la misma manera este atman, luego de haber descartado este cuerpo y dejarlo en inconsciencia, se hace para s otra forma nueva y ms hermosa, ya sea semejante a los Pitris, o a los Gandharvas, o a los Devas, o a Prajapati, o a Brahm, o a otras existencias.

5.

6.

7.

sa v ayamtm brahma vijnamayo manomaya vmaya rotramaya pithivmaya pomayo vyumaya kamayastejomayotejomaya kmamayokmamaya krodhamayokrodhamayo dharmamayodharmamaya sarvamayas tadyadetadidamayodomaya iti yathkr yathcr tath bhavati sdhukr sdhurbhavati ppakr ppo bhavati puya puyena karma bhavati ppa ppena atho khalvhu kmamaya evya purua iti sa yathkmo bhavati tatkraturbhavati yatkraturbhavati tatkarma kurute yatkarma kurute tadabhisapadyate tadea loko bhavati tadeva sakta saha karmaaiti liga mano yatra niaktamasya prpynta karmaastasya yatkiceha karotyaya tasmlloktpunaraity asmai lokya karma iti nu kmayamno athkmayamno yokmo nikma bhavati ptakma tmakmo na tasya pr utkrmanti brahmaiva sanbrahmpyeti tadea loko bhavati yad sarve pramucyante km yesya hidi rit atha martyomito bhavaty atra brahma samanuta iti tadyathhinirvlayan valmke mit pratyast aytaivameveda arra ete athyamaarromita pro brahmaiva teja eva

En verdad este Atman es Brahman,92 Vijana-maya (hecho de entendimiento), Mano-maya (hecho de pensamiento), Prana-maya (hecho de energa vital), hecho de Vista, hecho de odo, hecho de tierra, hecho de agua, hecho de aire, hecho de akasha, hecho de luz, hecho de no-luz, hecho de deseo, hecho de no-deseo, hecho de dharma, hecho de adharma, hecho de todas las cosas. Ahora bien, tal como alguien es as o as, segn como acta y segn como se conduce as se vuelve. Quien que hace bien, se vuelve bueno, el que hace mal, se vuelve malo. Por acciones meritorias se vuelve meritorio, por acciones inicuas, se vuelve inicuo. Por eso dicen que el purusha est hecho de deseo, pues tal como sea su deseo, as se vuelve su voluntad, y tal como sea su voluntad, as ser su accionar, y segn sea su accionar, eso recoger.

Y existe (al respecto) esta shloka: Sea cual fuere el objeto al que se vea atrada la mente, en pos de l va esforzadamente (el hombre) con sus acciones, y habiendo obtenido el fin (los resultados ltimos) de cualquier accin que haga aqu en la tierra, regresa de ese mundo (que es recompensa temporaria de su accin) a este mundo de accin. Baste esto respecto del hombre que desea. Pero para el hombre que no desea, que al no desear, que libre del deseo est satisfecho en su deseo, o slo desea a Atman, sus pranas no van a ninguna otra parte, pues siendo (uno con) Brahman, va a Brahman. Y existe (al respecto) esta shloka: Cuando se han deshecho todos los deseos que alguna vez entraron al corazn, entonces el mortal deviene inmortal, entonces alcanza l a Brahman. Y as como el pellejo de una serpiente, muerto y abandonado descansa sobre un hormiguero, as yace este cuerpo, y entonces el prana libre de cuerpo, inmortal, es en verdad el mundo de Brahman, es en verdad luz.

92

Una de las grandes sentencias vdicas.

8.

soha bhagavate sahasra dadmti hovca janako vaideha tadete lok bhavanti au panth vitata puro m spionuvitto mayaiva tena dhr apiyanti brahmavida svarga lokamita rdhva vimukt tasmichuklamuta nlamhu pigala harita lohita ca ea panth brahma hnuvittas tenaiti brahmavitpuyakittaijasaca andha tama pravianti yevidymupsate tato bhya iva te tamo ya u vidyy rat anand nma te lok andhena tamasvit tste pretybhigacchanty avidvsobudho jan tmna cedvijnyd ayamasmti prua kimicchankasya kmya arramanusajvaret Yasynuvitta pratibuddha tm Asminsadehye gahane pravia sa vivakit sa hi sarvasya kart tasya loka sa u loka eva ihaiva santotha vidmastadvaya na cedavedirmahat vinai ye tadviduramitste bhavanty athetare dukhamevpiyanti Yadaitamanupayaty tmna devamajas

Bhagavn, te otorgo mil (vacas), dijo Janaka de Videha. Y existen (al respecto) estas shlokas: El sutil, antiguo sendero que se extiende a lo lejos, yo lo he encontrado, es ms, lo he realizado. Por l los sabios que conocen a Brahman marchan hacia el Svarga-loka (el mundo celeste) y desde all ms arriba, totalmente liberados. En ese sendero dicen que hay blanco, azul, amarillo, verde o rojo; el camino es hallado por el Brahmana, y por l marcha quienquiera conozca a Brahman (Brahma-vit), haga el bien (punya-krit) y halla logrado esplendor (Taijasa) En ciegas tinieblas penetran los que veneran a lo que no es conocimiento (Avidya); en mayores tinieblas es como si anduvieran los devotos del conocimiento (Vidya).93 Sin dicha se llaman los mundos cubiertos por ciegas tinieblas. A ellos van luego de la muerte las gentes ignorantes y no esclarecidas. Si el purusha entendiera al Atman (diciendo:) Yo soy se, qu podra querer o desear para languidecer as en pos de un cuerpo? Aquel que haya encontrado y entendido a Atman, que ha entrado en este escondrijo hecho de retazos, es el hacedor de todo (visva-krit), pues l es el hacedor de toda cosa, suyo es el mundo, y l es el mundo mismo. Podemos conocerlo mientras estamos aqu; si no, somos ignorantes, y grande es la destruccin (que nos espera). Los que lo conocen se vuelven inmortales, pero los otros han de pasar verdaderamente por el sufrimiento. Si alguien percibe claramente a este Atma en tanto Dios,

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

93

Estas shlokas estn tambin en el Isha Up. XXXX

16.

17.

na bhtabhavyasya na tato vijugupsate yasmdarvksavatsaro ahobhi parivartate taddev jyoti jyotir yurhopsatemita yasminpaca pacajan kaca pratihita tameva manya tmna vidvnbrahmmitomita prasya pramuta cakuacakur uta rotrasya rotra manaso ye mano vidu te nicikyurbrahma puramagrya manasaivnudraavya neha nnsti ki cana mityo sa mityumpnoti ya iha nneva payati ekadhaivnudraavyam etadapramaya dhruva viraja para kd aja tm mahndhruva tameva dhro vijya praj kurvta brhmaa nnudhyydbahchabdn vco viglpana hi tad iti sa v ea mahnaja tm yoya vijnamaya preu ya eontarhidaya kas tasmichete sarvasya va sarvasyena sarvasydhipati sa na sdhun karma bhynno evsdhun kanynea sarvevara ea bhtdhipatirea bhtapla ea ea lokevaras ea lokaplas. hseturvidharaa e loknmasabhedya tameta vednuvacanena brhma vividianti

y Seor de todo lo que es y ser, ya no lo esquiva. Aquel detrs de quien el ao y sus das rotan, a se los dioses contemplan como luz de luces, el de (perodo de) vida inmortal. Aquel en quien los cinco quntuples seres y el Akasha (ter) se apoyan, A se tan solo lo considero el Atman; yo que s lo considero Brahman; yo que soy inmortal, lo considero inmortal. Aquellos que conocen a esa Vida de la vida, Ojo del ojo, Odo del odo, Mente de la mente, han comprendido al antiguo, primordial Brahman. Tan slo mediante la mente ha de ser percibido; En l no hay diversidad alguna. El que all perciba alguna diversidad, Va de muerte en muerte. Este eterno ser que jams puede probarse, Ha de ser percibido slo de una manera: Es impoluto, est ms all de Akasha el Atman no nacido, grande y eterno. Que el sabio Brahmana, tras entenderlo, practique la sabidura (praja). No vaya en pos de muchas palabras, Pues eso es cansancio para la lengua. Y ciertamente este Grande, No-nacido Atman, que est hecho de entendimiento (Vijana-maya), rodeado por los pranas, est en el Akasha interior del corazn. Es gobernante de todo, seor de todo, rey de todo. No se hace ms grande por buenas acciones, ni ms pequeo por acciones malas. Es el Seor de todo, el rey de toda existencia, el protector de toda existencia, el Seor (Ishvara) del mundo, el protector de los mundos; Es la orilla, el confn, para que estos mundos no sean una confusin. A l procuran conocerlo los Brahmanas estudiando los Vedas, por sacrificios, por ddivas, por ascetismos no destructivos, y el que lo conoce se convierte en Muni.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

brahmacaryena yajena dnena tapasnakenaitameva viditv munirbhavaty etameva pravrjino lokamicchanta pravrajanty etaddha sma vai tatprve vidvsa praj na kmayante ambo ki prajay kariymo ye noyamtmya loka iti te ha sma putraiayca vittaiayca lokaiayca vyutthytha bhikcarya caranti y hyeva putraia s vittaia y vittaia s lokaiaobhe hyete eae eva bhavata sa ea neti netytmgihyo na hi gihyate aryo na hi ryate asago na hi sajyate asito na vyathate na riyaty etamu haivaite na tarata ity ata ppamakaravamityata kalyamakaravamityubhe u haivaia ete tarati naina kitkite tapata tadetadicbhyukta ea nityo mahim brhmaasya na vardhate karma no kanyn tasyaiva syt padavitta viditv na lipyate karma ppakeneti tasmdevavicchnto dnta uparatastitiku samhito bhtvtmanyevtmna payati raddhvittas payet sarvamtmna payati naina ppm tarati sarva ppmna tarati naina ppm tapati sarva ppmna tapati vippo virajovicikitso brhmao bhavati ea brahmaloka samr iti hovca yjavalkya soha bhagavate videhndadmi m cpi saha

Tan slo deseando ese mundo (de Brahman) los (monjes) sin hogar dejan sus hogares. Al saber esto, los sabios de antao no deseaban progenie, (diciendo) Qu haremos con la progenie nosotros, que tenemos a este Atman y a este mundo (de Brahman)? Y tras haberse elevado por encima del deseo de hijos, riquezas y (nuevos) mundos, vagan como mendicantes. Pues el deseo de hijos es deseo de riqueza, y el deseo de riqueza es deseo de mundos (futuros). Y ambos, por cierto, son tan slo deseos. Ese Atman ha de enunciarse Neti, neti! (No as, no as!); es inaprehensible, pues nada aprehende; es imperecible, pues no perece; es inapegado, pues no se apega; es no ligado, no sufre y no falla. Al que (lo conozca), no lo vencen estas dos (inquietudes): Por alguna razn hice mal, y por alguna razn hice bien, a ambas las vence. Y ni lo que ha hecho ni lo que ha omitido hacer lo quema (lo afecta).

Esto fue proclamado en un Rik (verso): Esta es la eterna grandeza de Brahman: no se hace mayor por la accin, ni (por ella) empequeece. Trtese tan slo de encontrar sus huellas, pues al hallarlas, no se ver contaminado por ninguna mala accin. Por lo tanto el que lo conoce, luego de volverse tranquilo (shanto), dominado (danto), satisfecho (uparata), paciente (titikshu), y concentrado (sama-hito), ve a Atman en (su propio) Atman, y lleno de fe (shraddha-vit) contempla a Atman en todo lo que ve. El mal no lo vence, sino que l vence a todo mal. El mal no lo quema, sino que l quema a todo mal. Libre de mal, libre de mcula, libre de duda, se vuelve un (verdadero) Brahmana. Eso es el mundo de Brahman, Majestad, dijo Yajavalkya. Bhagavn, te entrego a los Videhas, y a m mismo como esclavos tuyos. (dijo Janaka)

24. 25.

dsyyeti sa v ea mahnaja tmnndo vasudno vindate vasu ya eva veda sa v ea mahnaja tmjaromaromitobhayo brahmbhaya vai brahmbhaya hi vai brahma bhavati ya eva veda

En verdad este es el grande, el no nacido Atman, el fuerte, el dador de riqueza. Adquiere riqueza quien esto sepa. En verdad este es el grande, el no nacido Atman, el que no envejece, el que no muere, el inmortal, la ausencia de temor. Ausencia de temor es Brahman, y el que esto sepa, ciertamente se convierte en Brahman, en ausencia de temor. As (fue) el cuarto Brahmana

Iti caturtha brhmaa

Pacama brhmaa
1. atha ha yjavalkyasya dve bhrye babhvaturmaitrey ca ktyyan ca tayorha maitrey brahmavdin babhva strprajaiva tarhi ktyyany atha ha yjavalkyonyadvittamupkariyan maitreyti hovca yjavalkya pravrajiyanv arehamasmtsthndasmi hanta tenay katyynynta karavti s hovca maitrey yannu ma iya bhago sarv pithiv vittena pr syt sy nvaha tenmitho neti neti hovca yjavalkyo yathaivopakaraavat jvita tathaiva te jvita syd amitatvasya tu nsti vitteneti s hovca maitrey yenha nmit sy kimaha tena kury yadeva bhagavnveda tadeva me brhti

Quinto Brahmana Resulta que Yajavalkya tena dos esposas, Maitreyi y Katyayani. De las dos, Maitreyi era entendida en Brahman, pero Katyayani era entendida slo en el conocimiento femenino. Y cuando Yajavalkya quiso prepararse a pasar a otro estado de vida94, Dijo Yajavalkya: Maitreyi, querida, me voy de esta casa ma (al bosque). Por ello, he de hacer un arreglo entre t y Katyayani. Maitreyi le dijo: Mi seor, dime, si esta tierra entera llena de riquezas me perteneciera, sera yo inmortal por ello o no? No, dijo Yajavalkya, Tu vida sera como la vida de los ricos. Pero no existe esperanza de inmortalidad en la riqueza. Maitreyi le dijo: Qu he de hacer yo (entonces) con aquello con lo que no sera yo inmortal? Lo que sepas (al respecto), Bhagavn, eso mismo dime.

2. 3.

4.

94

Es decir, quiso dejar el estado de amo de casa para retirarse al bosque. Este texto est repetido anteriormente casi sin variaciones en el 4to Brahmana del 2do. Adhyaya.

5.

6.

sa hovca yjavalkya priy vai khalu no bhavat sat priyamavidhad dhanta tarhi bhavaty etad vykhysymi te vycakasya tu me nididhysasveti sa hovca na v are patyu kmya pati priyo bhavaty tmanastu kmya pati priyo bhavati na v are jyyai kmya jy priy bhavaty tmanastu kmya jy priy bhavati na v are putr kmya putr priy bhavanty tmanastu kmya putr priy bhavanti na v are vittasya kmya vitta priya bhavaty tmanastu kmya vitta priya bhavati na v are pan kmya paava priy bhavanti tmanastu kmya paava priy bhavanti na v are brahmaa kmya brahma priya bhavaty tmanastu kmya brahma priya bhavati na v are katrasya kmya katra priya bhavaty tmanastu kmya katra priya bhavati na v are lokn kmya lok priy bhavanty tmanastu kmya lok priy bhavanti na v are devn kmya dev priy bhavanty tmanastu kmya dev priy bhavanti na v are vedn kmya ved priy bhavanty tmanastu kmya ved priy bhavanti na v are bhtn kmya bhtni priyi bhavanty tmanastu kmya bhtni priyi bhavanti na v are sarvasya kmya sarva priya bhavaty tmanastu kmya sarva priya bhavaty tm v are draavya rotavyo mantavyo

Yajavalkya le dijo: T, que eres en verdad de mi agrado, has aumentado lo que me agrada (de ti). Por lo tanto querida, si quieres te lo explicar, pero reflexiona (nididhyasana) sobre lo que te explico. Le dijo: No es que el esposo sea amado por deseo del esposo, querida, sino que por deseo de Atman es amado el esposo. No es que la esposa sea amada por deseo de la esposa, querida, sino que por deseo de Atman es amada la esposa. No es que los hijos sean amados por deseo de los hijos, querida, sino que por deseo de Atman son amados los hijos. No es que los bienes sean amados por deseo de los bienes, querida, sino que por deseo de Atman son amados los bienes. No es que el poder espiritual (Brahma) sea amado por deseo de poder espiritual, querida, sino que por deseo de Atman es amado el poder espiritual. No es que la soberana (Kshatra) sea amada por deseo de la soberana, querida, sino que por deseo de Atman es amada la soberana. No es que los mundos sean amados por deseo de los mundos, querida, sino que por deseo de Atman son amados los mundos. No es que los devas sean amados por deseo de los devas, querida, sino que por deseo de Atman son amados los devas. No es que las existencias sean amadas por deseo de las existencias, querida, sino que por deseo de Atman son amadas las existencias. No es que todas las cosas sean amadas por deseo de todas las cosas, querida, sino que por deseo de Atman son amadas todas las cosas. En verdad es Atman lo que hay que ver, lo que hay que or, lo que hay que pensar, lo que hay que meditar, Maitreyi. Por la visin, la escucha, el pensamiento y el conocimiento intuicional de Atman, se conoce todo esto. 95

95

Esta es la respuesta a la pregunta gnoseolgica: qu hay que entender para entenderlo todo?

7.

8.

9.

10.

11.

nididhysitavyo maitreyy tmani khalvare die rute mate vijta ida sarva vidita brahma ta pardd yonyatrtmano brahma veda katra ta pardd yonyatrtmana katra veda loksta pardu yonyatrtmano loknveda devsta pardu yonyatrtmano devnveda vedsta pardur yonyatrtmano vednveda bhtni ta pardur yonyatrtmano bhtni veda sarva ta pardd yonyatrtmana sarva ved eda brahmeda katramime lok ime dev ime ved imni bhtnda sarva yadayamtm sa yath dundubherhanyamnasya na bhychabdchaknuyd grahaya dundubhestu grahaena dundubhyghtasya v abdo gihta sa yath akhasya dhmyamnasya na bhychabdchaknuyd grahaya akhasya tu grahaena akhadhmasya v abdo gihta sa yath vyai vdyamnyai na bhychabdchaknuydgrahaya vyai tu grahaena vvdasya v abdo gihta sa yathrdraidhgnerabhyhitasya pithagdhm vinicaranty eva v aresya mahato bhtasya nivasitametadyadigvedo yajurveda smavedotharvgirasa itihsa pura

Aquel que busca el poder espiritual (brahma) en otro lugar que en Atman, es abandonado por el poder espiritual. Aquel que busca la soberana (kshatra) en otro lugar que en Atman, es abandonado por la soberana. Aquel que busca los mundos en otro lugar que en Atman, es abandonado por los mundos. Aquel que busca a los devas en otro lugar que en Atman, es abandonado por los devas. Aquel que busca a los Vedas en otro lugar que en Atman, es abandonado por los Vedas. El que busca a las existencias en otro lugar que en Atman, es abandonado por las existencias. El que busca cosa alguna en otro lugar que en Atman, es abandonado por todas las cosas. Este poder espiritual, esta soberana, estos mundos, estos devas, estos Vedas, estas existencias, este todo, son Atman. As como los sonidos que salen de un tambor al batirlo no pueden ser atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa al tambor o al tamborilero, As como los sonidos que salen de una caracola al soplarla no pueden ser atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la caracola o al que sopla la caracola, As como los sonidos que salen de la vina al taerla no pueden ser atrapados, pero pueden atraparse los sonidos cuando se atrapa la vina o al que tae la vina, As como las nubes de humo salen por s mismas de un fuego encendido alimentado con combustible hmedo, As en verdad querida han sido exhalados de esta Gran Existencia el Rig-Veda, el Yajur-Veda, el Sama-Veda, el Atharvan de Angiras, los Itihasa (leyendas), los Puranas (cosmogonas), vidya (el conocimiento), los Upanishad, los Shlokas (versos), los Sutras (aforismos), los

12.

13.

14.

15.

vidy upaniada lok stryanuvykhynni vykhynni ia hutamita pyitamaya ca loka paraca loka sarvi ca bhtnyasyaivaitni sarvi nivasitni sa yath sarvsmap samudra ekyanam eva sarve sparn tvagekyanam eva sarve gandhn nsikaikyanam eva sarve rasn jihvaikyanam eva sarve rp cakurekyanam eva sarvea abdn rotramekyanam eva sarve sakalpn mana ekyanam eva sarvs vidyn hidayamekyanam eva sarve karma hastvekyanam eva sarvemnandnmupastha ekyanam eva sarve visarg pyurekyanam eva sarvemadhvan pdvekyanam eva sarve vedn vgekyana sa yath saindhavaghanonantarobhya kitsno rasaghana evai sytva v areyamtmnantarobhya kitsna prajnaghana evaitebhyo bhtebhya samutthya tnyevnuvinayayatiti na pretya sajsttyare bravmti hovca yjavalkya s hovca maitreyy atraiva m bhagavnmohntamppipan na v ahamima vijnmti sa hovca na v areha moha bravmy avin v areyamtmnucchittidharm yatra hi dvaitamiva bhavati taditara itara payati taditara itara jighrati

Anuvyakhyanas (glosas) y los Vyakhyanas (comentarios), lo que es sacrificado, lo que es vertido, el alimento, la bebida, este mundo y el otro mundo, y todas las existencias. Por Ella tan slo fueron estos exhalados. As como toda agua tiene por nica morada al ocano, as todo contacto tiene por nica morada la piel, todos los aromas tienen por nica morada a la nariz, todo sabor tiene por nica morada a la lengua, toda forma tiene por nica morada al ojo, todo sonido tiene por nica morada al odo, toda deliberacin (samkalpa) tiene por nica morada a la mente, todo conocimiento tiene por nica morada al corazn, toda accin tiene por nica morada a la mano, todo goce tiene por nica morada al rgano genital, toda excrecin tiene por nica morada al ano, todo movimiento tiene por nica morada al pie, y todos los Vedas tienen por nica morada a la Voz,96

As como un terrn de sal no tiene interior ni exterior, sino que en su totalidad es una masa de sabor, as este Atman no tiene interior ni exterior, sino que en su totalidad es una masa de cognicin, y tras diferenciarse de estos elementos (bhutas) se disuelve en ellos de nuevo. Cuando (l) parte, no hay ms conciencia (samja), querida. He dicho. As habl Yajavalkya. Maitreyi le dijo: Ah me has sumido en profunda confusin, Bhagavn. Verdaderamente no entiendo eso! El le dijo: No digo nada confuso, querida. En verdad Atman es imperecedero y de naturaleza indestructible, querida. Pues cuando pareciera volverse dual, entonces es que uno ve lo otro, uno huele lo otro, uno gusta lo otro,

96

Ac se listan los jana-indriyas, los karma-indriyas, la mente (manas) y el intelecto (corazn o hrid)

taditara itara rasayate taditara itaramabhivadati taditara itara ioti taditara itara manute taditara itara spiati taditara itara vijnti yatra tvasya sarvamtmaivbht tatkena ka payet tatkena ka jighret tatkena ka rasayet tatkena kamabhivadet tatkena ka iuyt tatkena ka manvta tatkena ka spiet tatkena ka vijnydyeneda sarva vijnti ta kena vijnyt sa ea neti netytmgihyo na hi gihyate aryo na hi ryate asago na hi sajyate asito na vyathate na riyati vijtramare kena vijnydityuktnusansi maitreyy etvadare khalvamitatvamiti hoktv yjavalkyo vijahra

uno saluda lo otro, uno escucha lo otro, uno piensa en lo otro, uno palpa lo otro, uno entiende lo otro; pero cuando todo esto es nada ms que Atman, cmo y con qu vera uno lo otro? cmo y con qu olera uno lo otro? cmo y con qu gustara uno lo otro? Cmo y con qu saludara uno lo otro? cmo y con qu oira uno lo otro? cmo y con qu pensara uno lo otro? cmo y con qu palpara uno lo otro? cmo y con qu entendera uno lo otro? Cmo habra de entender uno a Aquel gracias a quien uno entiende todo esto? Ese Atman ha de enunciarse Neti, neti! (No as, no as!); es inaprehensible, pues nada aprehende; es imperecible, pues no perece; es inapegado, pues no se apega; es no ligado, no sufre y no falla. Cmo se conocera (a s mismo) el conocedor, querida? As has quedado instruida, Maitreyi. Hasta aqu (llega este discurso) sobre el medio para la inmortalidad. Y luego de haber dicho aquello, Yajavalkya se fue (al bosque.)

iti pacama brhmaa

As (fue) el quinto Brahmana.

aha brhmaa .
1. atha vaa pautimyo gaupavand gaupavana pautimyt pautimyo gaupavand gaupavana kauikt
Ahora pues, el linaje: Pautimashya de Gaupavana Gaupavana de Pautimashya Pautimashya de Gaupavana Gaupavana de Kaushika Kaushika de Kaundinya

Sexto Brahmana.

2.

3.

kauika kauinyt kauinya ilyc chilya kauikcca gautamcca gautama gniveyd agniveyo grgyd grgyo grgyd grgyo gautamd gautama saitavt saitava praryyat prryyao grgyyad grgyyaa uddlakyand uddlakyano jblyanj jblyano mdhyandinyann mdhyandinyana saukaryat saukaryaa kyat kyaa syakyant syakyana kauikyane kauikyani Ghitakauikd Ghitakauika praryyat Praryyaa praryt praryo jtkaryj jtkarya suryacca yskcc suryaastraivaes traivairaupajandhaner aupajandhanirsurer surirbhradvjd bhradvja treyd treyo mer mirgautamd gautamo gautamd gautamo vtsyd vtsya ilyc chilya kaiorytkpyt kaiorya kpya kumrahritt

Kaundinya de Shandilya Shandilya de Kaushika y Gautama; Gautama, De Agnivesya; Agniveshay de Sandilya y de Anabhimlata, Anabhimlata de Anabhimlata Anabhimlata de Gautama Gautama de Saitava y de Prachinayogya, Saitava y Prachinayogya de Parasharya, Parasharya de Bharadwaja, Bharadwaja de Bharadwaja y Gautama, Gautama de Bharadwaja, Bharadwaja de Parasharya, Parasharya de Vaijavapayana Vaijavapayana de Kaushikayani, Kaushikayani,

De Ghritakaushika; Ghritakaushika de Parasaryayana, Parasharyayana de Parasharya, Parasharya de Jatukarnya, Jatukarnya de Asurayana y Yaska, Asurayana de Traivani, Traivani de Aupajandhani, Aupajandhani de Asuri, Asuri de Bharadwaja, Bharadwaja de Atreya, Atreya de Manti, Manti de Gautama Gautama de Gautama, Gautama de Vatsya, Vatsya de Shandilya, Shandilya de Kaishorya Kapya Kaishorya Kapya de Kumaraharita, Kumaraharita de Galava, Galava de Vidarbhi-Kaundinya,

kumrahrito glavd glavo vidarbhkauinyd vidarbhkauinyo vatsanapto bbhravd vatsanapdbbhrava patha saubhart panth saubharoysydgirasd aysya girasa bhtestvrd bhtistvro vivarpttvrd vivarpastvrovvibhym avinau dadhca tharvad dadhyatharvaotharvao daivd atharv daivo mityo prdhvasann mityu prdhvasana pradhvasant pradhvasana ekarer ekarirvipracitte vipracittirvyaer vyai sanro sanru santant santana sanagt sanaga paramehina parameh brahmao brahma svayabhu brahmae nama

Vidarbhi-Kaundinya de Vatsanapat Babhrava, Vatsanapat Babhrava de Pathi Saubhara, Pathi Saubhara de Ayasya Angirasa, Ayasya Angirasa de Abhuti Twashtra, Abhuti Twashtra de Vishvarupa Twashtra Vishvarupa Twashtra de los Ashvines, Los Ashvines de Dadhyak Atharvana, Dadhyak Atharvana de Atharvan Daiva Atharvarn Daiva de Mrityu Pradhvamsana Pradhvamsana de Eka-Rishi Eka-Rishi de Viprachitti, Viprachitti de Vyasti Vyasti de Sanaru Sanaru de Sanatana, Sanatana de Sanaga, Sanaga de Parameshthin Parameshtin de Brahma Brahma es Svayambhu (auto-existente) Adoracin a Brahman!

Iti aha brhmaa iti bihadrayakopaniadi caturthodhyya

As (fue) el sexto Brahmana

As (fue) el cuarto Adhyaya del Brihadaranyaka Upanishad.

atha pacamodhyya . prathama brhmaa


1.
OM

Ahora (se declara) el quinto Adhyaya

Primer Brahmana

pramada pramida prtpramudacyate prasya pramdya pramevvaiyate kha brahma kha pura vyura kham iti ha smha kauravyyaputro vedoyam brhma vidur vedainena yadveditavya

Aquello est lleno, esto est lleno; Lo lleno sale de lo lleno; Una vez extrado lo lleno de lo lleno, Eso lleno permanece lleno.97

OM (es el) ter, (es) Brahman, el ter antiguo (invisible) y el ter (visible) de la atmsfera, dijo el hijo de Kauravyayani. ste (OM) es el Veda, As lo entienden los Brahmanas. Por l, se conoce todo aquello que ha de conocerse.98 As (fue) el primer Brahmana.

iti prathama brhmaa ..

dvitya brhmaa .
1. Tray prjpaty prajpatau pitari brahmacaryamur dev manuy asur uitv brahmacarya dev cur bravtu no bhavniti tebhyo haitadakaramuvca da iti vyajsi iti vyajsimeti hocur dmyateti na tthety omiti hovca vyajsieti atha haina manuy cur bravtu no bhavniti tebhyo haitadevkaramuvca da iti

Segundo Brahmana. La triple progenie de Prajapati, devas, humanos y asuras, vivan como Brahmacharis con su padre Prajapati. Terminado su discipulado, dijeron los devas: Seor, dinos (tu enseanza) Entonces el les dijo la slaba Da. (Luego les dijo:) Entendieron? Dijeron (ellos): Entendimos. Nos dijiste Damyata! (sean controlados). S, les dijo, han entendido.

2.

Luego los humanos le dijeron: Seor, dinos (tu enseanza) Entonces l les dijo tambin la slaba Da. (Luego les dijo:) Entendieron? Dijeron (ellos): Entendimos.

Esta invocacin que precede a varios otros Upanishads es interpretada por Nikhilananda como sigue: Infinito es Aquello (Brahman), infinito es este (universo manifiesto). Del infinito Brahman proviene el infinito (universo). Luego de la realizacin de la Gran Identidad, o luego de la disolucin csmica, cuando la infinitud del infinito universo se disuelve en el infinito Brahman, slo permanece el infinito Brahman. 98 Otra forma de responder a la pregunta gnoseolgica: qu es preciso saber para saberlo todo?

97

3.

vyajsi iti vyajsimeti hocur datteti na tthety omiti hovca vyajsieti atha hainamasur cur bravtu no bhavniti tebhyo haitadevkaramuvca da iti vyajsi iti vyajsimeti hocur dayadhvamiti na tthety omiti hovca vyajsieti tadetadevai daiv vganuvadati stanayitnur da da da iti dmyata datta dayadhvamiti tadetattraya iked dama dna daymiti

Nos dijiste Datta! (Den). S, les dijo, han entendido.

Luego los asuras le dijeron: Seor, dinos (tu enseanza) Entonces l les dijo tambin la slaba Da. (Luego les dijo:) Entendieron? Dijeron (ellos): Entendimos. Nos dijiste Dayadhvam! (sean compasivos). S, les dijo, han entendido. Lo mismo repite la divina voz del trueno: Da, Da, Da, o sea Sean controlados, den, sean compasivos. Por lo tanto, sea aprendida esa trada: Control, Dacin, Misericordia.

Iti dvitya brhmaa

As (fue) el segundo Brahmana.

titya brhmaa .
1. ea prajpatiryaddhidayam etadbrahmaitatsarva tadetattryakara hidayamiti hi ityekamakaram abhiharantyasmai svcnye ca ya eva veda da ityekamakara dadatyasmai svcnye ca ya eva veda yamityekamakaram eti svarga loka ya eva veda

Tercer Brahmana Prajapati es el corazn, es este Brahman, es este todo. Corazn (hridaya) est formado por tres slabas. Hri es una slaba, y al que conoce esto su propia gente y los otros le traen ofrendas. Da es una slaba, y al que conoce esto su propia gente y los otros le traen regalos. Yam es una slaba, y el que conoce esto va al Svarga-loka.99

iti titya brhmaa


99

As (fue) el tercer Brahmana.

Mundo celeste, o paraso.

caturtha brhmaa .
1. tadvai tad etadeva tadsa satyameva sa yo haita mahadyaka prathamaja veda satya brahmeti jayatmllok jita innvasvasad ya evametanmahadyaka prathamaja veda satya brahmeti satya hyeva brahma

Cuarto Brahmana. Este (corazn) es ciertamente Aquello, En verdad es (Brahman), lo Real-Existente. Y quienquiera que reconozca a este grande, glorioso primognito como el Real Brahman, conquista a estos mundos, y vence igualmente sea quien fuera el enemigo; s, aquel que reconozca a este grande, glorioso primognito como el Real Brahman, pues Brahman es lo Real-existente.

iti caturtha brhmaa

As (fue) el cuarto Brahmana

Pacama brhmaa .
1. apa evedamagra sus t pa satyamasijanta satya brahma brahma prajpatim prajpatirdevs te dev satyamevopsate tadetattryakara satyamiti sa ityekamakara ttyekamakara yamityekamakara prathamottame akare satya madhyatonita tadetadanitamubhayata satyena parigihta satyabhyameva bhavati nainavidvsamanita hinasti Tadyattatsatyamasau sa dityo ya ea etasminmaale puruo yacya dakie akan purua tvetvanyonyasminpratihitau ramibhireosminpratihita

Quinto Brahmana En el principio (todo) esto era agua. El Agua produjo lo Real-existente (satyam), y lo Real-existente es Brahman. De Brahman (vino) Prajapati, de Prajapati los devas. Los devas adoran tan slo a lo Real-existente. Satyam est formado por tres slabas. Sa es una slaba, ti es una slaba, yam es una slaba. La primera y la ltima slaba son verdaderas, en el medio est lo falso. Esta falsedad est rodeada por ambos lados por lo verdadero, y as prepondera lo verdadero. No hiere la falsedad a quien conoce esto. Ahora bien, lo Real-existente es Aditya (el Sol), el purusha que habita en dicho orbe, y el purusha que est en el ojo derecho. Estos dos se apoyan uno en otro: el primero descansa en el segundo con sus rayos, el segundo con sus pranas (sentidos) en el primero. Cuando el segundo est a punto de partir de esta vida, contempla limpiamente el orbe (solar) y los rayos (del sol) no regresan a l.

2.

3.

prairayamamumin sa yadotkramiyanbhavati uddhamevaitanmaala payati nainamete ramaya pratyyanti ya ea etasminmaale puruas tasya bhriti ira eka ira ekametadakara bhuva iti bh dvau bh dve ete akare svariti pratih dve pratihe dve ete akare tasyopaniadahariti hanti ppmna jahti ca ya eva veda yoya dakie.akanpuruas tasya bhriti ira eka ira ekametadakara bhuva iti bh dvau bh dve ete akare svariti pratih dve pratihe dve ete akare tasyopaniadahamiti hanti ppmna jahti ca ya eva veda

4.

De ese purusha del orbe (solar), Bhuh es la cabeza, pues la cabeza es una, y esa slaba es una; Bhuvah son los dos brazos, pues los brazos son dos, y estas slabas son dos. Svah son los pies, pues los pies son dos, y estas slabas son dos. Ahar (da) es su nombre secreto, y el que esto sepa, destruye (hanti) el mal, y lo abandona (jahati). De ese purusha del ojo derecho, Bhuh es la cabeza, pues la cabeza es una, y esa slaba es una; Bhuvah son los dos brazos, pues los brazos son dos, y estas slabas son dos. Svah son los pies, pues los pies son dos, y estas slabas son dos. Aham (yo, ego) es su nombre secreto, y el que esto sepa, destruye (hanti) el mal, y lo abandona (jahati). As (fue) el quinto Brahmana

iti pajcama brhmaa

aha brhmaa
1. Manomayoya puruo bhsatyas Tasminnantarhidaye yath vrhirv yavo v aya antartman puruassa ea sarvasya sarvasyena sarvasydhipati sarvamida prasti yadida kica

Sexto Brahmana Ese purusha hecho pensamiento (manas), es una real luz. Est en el interior del corazn, pequeo como un grano de arroz o de cebada. Es el Seor de todo, El rey de todo. l gobierna todo esto que existe.

Iti aha brhmaa

As (fue) el sexto Brahmana

saptama brhmaa .

Sptimo Brahmana

1.

vidyud brahmetyhur vidndvidyud vidyatyena ppmano ya eva veda vidyudbrahmeti vidyuddhyeva brahma

Se dice que el relmpago es Brahman. El relmpago (vidyut) se llama as por (la accin de) cortar (vidanat) (la oscuridad). Al que esto sepa, que el relmpago es Brahman, Aquel (Brahman) lo corta del mal, pues ciertamente el relmpago es Brahman. As (fue) el sptimo Brahmana

Iti saptama brhmaa

aama brhmaa
1. vca dhenumupsta tasycatvra stan svhkro vaakro hantakra svadhkras tasyai dvau stanau dev upajvanti svhkra ca vaakra ca hantakra manuy svadhkra pitara tasy pra iabho mano vatsa

Octavo Brahmana Medtese en la voz como una vaca: Sus cuatro ubres son la palabra Svaha, la palabra Vashat, la palabra Hanta, y la palabra Svadha. Los dioses viven de dos de sus ubres, de la palabra Svaha y la palabra Vashat; Los humanos (viven) de la palabra Hanta, Los Pitris de la palabra Svadha. Su toro es el prana, Su ternero es el pensamiento.

Ityaama brhmaa

As (fue) el octavo Brahmana.

navama brhmaa .
1. Ayamgnirvaivnaro yoyamanta purue Yenedamanna pacyate yadidamadyate tasyaia ghoo bhavati yametatkarvapidhya ioti sa yadotkramiyanbhavati naina ghoa ioti

Noveno Brahmana. Agni Vaishvanara es el fuego interior del purusha, mediante el cual es cocinado, o sea digerido, el alimento comido. Su sonido es el que se oye si uno se tapa las orejas. Cuando uno est a punto de dejar esta vida, ya no escucha ese sonido.

Iti navama brhmaa

As (fue) el noveno Brahmana.

daama brhmaa .
1. yad vai puruosmlloktpraiti sa vyumgacchati tasmai sa tatra vijihte yath rathacakrasya kha tena sa rdhva kramate sa dityamgacchati tasmai sa tatra vijihte yathlambarasya kha tena sa rdhva kramate sa candramasamgacchati tasmai sa tatra vijihte yath dundubhe kha tena sa rdhva kramate sa lokamgacchatyaokamahima tasminvasati vat sam

Dcimo Brahmana. Cuando el purusha se va de este mundo, llega al viento. Entonces este le deja un espacio ancho como el hueco de la rueda de un carro, y por ste asciende ms arriba. Llega al Aditya (Sol). Entonces este le deja un espacio ancho como el hueco de un lambara, y por ste asciende ms arriba. Llega a Chandramas (Luna). Entonces sta le deja un espacio ancho como el hueco de un tambor, y por ste asciende ms arriba, y llega al mundo donde no hay pesar ni fro. All mora por eternos aos.

iti daama brhmaa

As (fue) el dcimo Brahmana

ekdaa brhmaa .
1. etadvai parama tapo yadvyhitastapyate parama haiva loka jayati ya eva vedaitadvai parama tapo ya pretamaraya haranti parama haiva loka jayati ya eva vedaitadvai parama tapo ya pretamagnvabhydadhati parama haiva loka jayati ya eva veda

Undcimo Brahmana. Este es el ejercicio asctico ms elevado: cuando un hombre doblegado por la enfermedad sufre. El que esto sepa, conquista el mundo ms elevado. Este es el ejercicio asctico ms elevado: cuando llevan al bosque una persona difunta. El que sabe esto, conquista el mundo ms elevado. Este es el ejercicio asctico ms elevado: cuando entregan una persona difunta al fuego. El que sabe esto, conquista el mundo ms elevado. As (fue) el undcimo Brahmana.

Iti ekdaa brhmaa

dvdaa brhmaa .
1. anna brahmetyeka hus

Duodcimo Brahmana. Dicen unos que el alimento es Brahman.

tanna tath pyati v annamite prt pro brahmetyeka hus tanna tath uyati vai pra ite.annd ete ha tveva devate ekadhbhya bhtv paramat gacchatas taddha smha prtida pitara ki svidevaiva vidue sdhu kury kimevsm asdhu kurymiti sa ha smha pin m prtida kastvenayorekadhbhya bhtv paramat gacchatti tasm u haitaduvca vty anna vai vi anne hmni sarvi bhtni vini ramiti pro vai ra pre hmni sarvi bhtni ramante sarvi ha v asmin bhtni vianti sarvi bhtni ramante ya eva veda

No es as, pues el alimento se pudre sin la vida (prana) Dicen otros que la vida (el prana) es Brahman. No es as, pues la vida se seca sin alimento. Entonces, es cuando estas dos deidades (el alimento y la vida) se han unido que alcanzan el estado ms alto (o sea, son Brahman). Por eso dijo Pratrida a su padre: Me ser posible hacerle bien a alguien que sepa esto, o me ser posible hacerle dao? El padre, hacindole un gesto con la mano, (le dijo): No, Pratrida, pues l lograra el estado ms alto tan slo con llegar a la unidad de estos dos Le dijo entonces: Es vi, el alimento es verdaderamente vi, pues todas estas existencias descansan (vishthani) en el alimento. Es ram, la vida es verdaderamente ram, pues todas estas existencias se deleitan (ramante) con la vida. En quien conoce esto, todas las existencias descansan, todas las existencias se deleitan.

iti dvdaa brhmaa

As (fue) el duodcimo Brahmana

trayodaa brhmaa
1. uktha pro v uktha pro hda sarvamutthpayaty uddhsm dhasmdukthavidvrastihaty ukthasya syujya salokat jayati ya eva veda Yaju pro vai yaju pre hmni sarvi bhtni yujyante yujyante hsmai sarvi bhtni raihyya

Decimotercer Brahmana. (Ahora viene) el Uktha: El prana es Uktha, pues el prana eleva (utthapayati) todo esto. De quien esto sepa se gesta un hijo sabio que comprende el Uktha, obtiene la unin con el Uktha y morar en su mundo.. (Ahora viene) el Yajus: El prana es Yajus, pues todas estas existencias estn unidas (yujyante) en el prana. Con quien esto sepa todas las existencias se unen para procurar su excelencia, obtiene la unin con el Yajus y morar en su mundo.

2.

3.

4.

yajua syujya salokat jayati ya eva veda Sma pro vai sma pre hmni sarvi bhtni samyaci samyaci hsmai sarvi bhtni raihyya kalpante smna syujya salokat jayati ya eva veda katra pro vai katra pro hi vai katra tryate haina pra kaito pra katramatramapnoti katrasya syujya salokat jayati ya eva veda

(Ahora viene) el Saman: El prana es Saman, pues todas estas existencias se encuentran (samyanchi) en el prana. Con quien esto sepa todas las existencias se encuentran para procurar su excelencia, obtiene la unin con el Saman y morar en su mundo. (Ahora viene) el Kshatra: El prana es Kshatra, pues el prana es el protector, o sea que el prana protege (trayate) de ser herido (kshanitoh). Quien esto sepa, obtiene el Kshatra (poder) que no necesita proteccin, obtiene la unin con el Kshatra y morar en su mundo..

Iti trayodaa brhmaa

As (fue) el decimotercer Brahmana.

caturdaa brhmaa .
1. Bhmirantarika dyaurityavakary Akara ha v eka gyatryai padam etadu haivsy etat sa yvadeu triu lokeu tvaddha jayati yosy etadeva pada veda ico yaji smntyavakary akara ha v eka gyatryai pada etadu haivsy etat sa yvatya tray vidy tvaddha jayati yosy etadeva pada veda propno vyna ityavakari akara ha v eka gyatryai padam etadu haivsy etat sa yvadida pri tvaddha jayati yosy etadeva pada veda athsy etadeva turya darata pada paroraj

Decimocuarto Brahmana. Bhumi (tierra), Antariksha (atmsfera) y Dyau (cielo) suman ocho slabas. Ocho slabas contiene un pie (pada) del Gayatri. Este (pie) suyo es eso (los tres mundos). El que as conozca este pie suyo, conquista hasta donde se extiendan los tres mundos. Richas, Yajumsi y Samani suman ocho slabas. Ocho slabas contiene un pie (el segundo) del Gayatri. Este (pie) suyo es eso (los tres Vedas: Rig-Veda, Yajur-Veda y SamaVeda). El que as conozca ese pie suyo, conquista hasta donde se extiende ese triple conocimiento. Prana, Apana, Vyana, suman ocho slabas. Ocho slabas contiene un pie (el tercero) del Gayatri. Este (pie) suyo es eso (los tres alientos vitales). El que as conozca este pie suyo, conquista hasta donde haya algo que respire. Y este es el cuarto (turiya) pie de aqul (el Gayatri): es el pie brillante

2.

3.

4.

5.

ya ea tapati yadvai caturtha tatturya darata padamiti dadia iva hyea paroraj iti sarvamu hyevaia raja uparyupari tapaty eva haiva riy yaas tapati yosy etadeva pada veda sai gyatryetasmisturye darate pade parorajasi pratihit tadvai tatsatye pratihita cakurvai satya cakurhi vai satya tasmdyadidn dvau vivadamnveytm aha adaram ahamarauamiti ya eva eva bryd aha adaramiti tasm eva raddadhyma tadvai tatsatya bale pratihita pro vai bala tatpre pratihita tasmdhur bala satydogya ity eva ve gyatryadhytma pratihit s hai gaystatre pr vai gays tatprstatre tadyadgaystatre tasmd gyatr nma sa ymevm svitrmanvhaiaiva s sa yasm anvha tasya prstryate t haitmeke svitrmanuubhamanvhur vganuub etadvcamanubrma iti na tath kuryd gyatrmevnubryd yadi ha v apyevavidbahviva pratigihti na haiva tadgyatry eka cana pada prati sa ya imstrlloknprnpratigihyt sosy etatprathama padampnuyd atha yvatya tray vidy yastvatpratigihyt

(darshata pada), que brilla por encima de los cielos (parorajas) El que se llama aqu turiya (el cuarto) es el cuarto; El que se llama darshata pada es (el purusha que est en el Sol) pues es como si fuera visto (por los yoguis). El que se llama paroragas es el que brilla ms y ms arriba de cualquier cielo. Y el que as conozca ese pie del Gayatri brilla con felicidad y gloria. Ese Gayatri (que antes se describi con sus tres pies) descansa en este cuarto pie, el brillante, ms arriba del cielo. Y a su vez ste est afirmado en lo Real-existente Y lo Real es el ojo, pues (se sabe) que el ojo es certero. Y por lo tanto an hoy, si dos personas vienen a disputar, y una dice yo lo vi, y la otra yo lo escuch, debemos entonces confiar en el que dice yo lo vi. Y a su vez, lo Real-existente est afirmado en la fuerza (balam) y la fuerza es la vida (prana), y (as) esto (lo Real-existente) est afirmado en la vida. Por eso se dice: La fuerza es ms fuerte que la verdad. As es que ese Gayatri est afirmado a nivel individual (en tanto Vida). Ese Gayatri protege (tatre) a los gayas (alientos de vida). Los Gayas son los pranas, y l los protege. Y como protege (tatre) a los alientos vitales (gayas), por eso se lo llama Gayatri. Y el verso de Savitri que ensea el maestro, es esto (la vida, el prana e indirectamente el Gayatri), Y aquel a quien esto enseen protege sus alientos vitales. Algunos ensean ese Savitri que est en verso Anushtubh,100 diciendo el Habla es el Anushthub, as que ensemosle esas palabras. Que nadie haga eso, sino que ensee al Savitri que es Gayatri. E incluso si uno que que esto sepa acepta como recompensa (de su labor de maestro) algo que parece demasiado, an as (ello) no equivale a un pie del Gayatri. Si un hombre (un maestro) fuera a recibir como honorarios a estos tres mundos llenos de todas las cosas, obtendra el (fruto de conocer el) primer pie del Gayatri. Y si un hombre fuera a recibir como honorario toda la extensin de este triple conocimiento, obtendra el (fruto de conocer el) segundo pie del

6.

100

Verso octoslabo

7.

8.

sosy etaddvitya padampnuyd atha yvadida pri yastvatpratigihyt sosy etattitya padampnuyd athsy etadeva turya darata pada paroraj ya ea tapati naiva kena canpya kuta u etvatpratigihyt tasy upasthna gyatry asyekapad dvipad tripad catupady apadasi na hi padyase namaste turyya daratya padya parorajase asvado m prpaditi ya dviyd asvasmai kmo m samiddhti v na haivsmai sa kma samiddhyate yasm evamupatihate ahamada prpamiti v etaddha vai tajjanako vaideho builamvatarvimuvca vatarvi uvca yannu ho tadgyatrvidabrth atha katha hast bhto vahasti mukha hyasy samr na vid cakreti hovca tasy agnireva mukha yadi ha v api bahvivgnvabhydadhati sarvameva tatsadahaty eva haivaivavid yadyapi bahviva ppa kurute sarvameva tatsapsya uddha ptojaromita sabhavati

Gayatri. Y si un hombre fuera a recibir como honorario todo aquello que respira, obtendra el (fruto de conocer el) tercer pie del Gayatri. Pero el cuarto pie, el brillante, el que resplandece por encima de los cielos, no puede ser obtenido por nadie. De dnde podra uno recibir semejante honorario? (Esta es) la adoracin de este (Gayatri): Gayatri! Posees un pie, dos pies, tres pies, cuatro pies. Eres tambin sin pies, pues no se te conoce. Veneramos tu cuarto pie, el brillante, el que est por encima de los cielos. Si alguien (que conoce esto) detesta a alguien y dice: Ojal que no consiga esto, u Ojal que tal deseo no se le cumpla, ese deseo no se le cumple a ese contra el que as ora, o si dice Ojal consiga yo eso (que l desea). Y as le habl sobre este punto Janaka de Videha a Budila Ashvatarasvi: Ashvatarasvi, cmo es que t, que as hablas como entendido en el Gayatri, te has convertido en un elefante y me transportas? Le dijo: Majestad, yo no conoca su boca. (Janaka le dijo:) Agni, el fuego, es ciertamente su boca, e incluso si la gente amontonara lo que parece mucha (madera) en el fuego, l lo consume todo. Y as un hombre que esto sepa, incluso si comete lo que parecieran enormes males, todo lo consume, y se vuelve puro, limpio y libre de declinacin y muerte.

iti caturdaa brhmaa

As (fue) el decimocuarto Brahmana

pacadaa brhmaa .
1.
101

Decimoquinto Brahmana.
101

hiramayena ptrea

El rostro de la verdad est cubierto

El mismo texto est en el Isha Upanishad, 15-18

satyasypihita mukha tattva pann apviu satyadharmya diaye pann ekare yama srya prjpatya vyha ramn samha tejo yatte rpa kalyatama tatte paymi yosvasau purua sohamasmi vyuranilamamitam atheda bhasmnta arra krato smara kita smara krato smara kita smara agne naya supath rye.asmn vivni deva vayunni vidvn yuyodhyasmajjuhurameno bhyih te nama ukti vidhema

Por un disco de oro. Oh Nutricio, destpalo, Para que lo vea el que tiene naturaleza de verdad. Oh Nutricio, nico Rishi, Controlador, Sol, hijo de Prajapati, Recoge tus rayos. Retira tu luz, Para que pueda ver yo tu hermossima forma. Yo soy l, el espritu (purusha) que est aqu y all.102 El hlito es vida inmortal, Pero el fin de estos cuerpos es cenizas. OM Recuerda, Voluntad, recuerda lo que has hecho. Recuerda, Voluntad, recuerda lo que has hecho. Y t, Agni, dios que conoces todos los caminos, Condcenos por buenos caminos a la prosperidad, Mantnnos alejados del engaoso pecado. Con estas palabras te ofrecemos abundantsima adoracin.

iti pacadaa brhmaa iti bihadrayakopaniadi pacamodhyya

As (fue) el decimoquinto Brahmana

As (fue) el quinto Adhyaya del Brihadaranyaka Upanishad

atha ahodhyya prathama brhmaa


102

Ahora (se declara) el sexto Adhyaya

Primer Brahmana

Los ltimos tres versos de este Upanishad son parte de los ritos funerarios hindes, y se recitan durante las ceremonias de cremacin.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

yo ha vai jyeha ca reha ca veda jyehaca rehaca svn bhavati pro vai jyehaca rehaca jyehaca rehaca svn bhavaty api ca ye bubhati ya eva veda yo ha vai vasih veda vasiha svn bhavati vgvai vasih vasiha svn bhavatyapi ca ye bubhati ya eva veda yo ha vai pratih veda pratitihati same pratitihati durge cakurvai pratih caku hi same ca durge ca pratitihati pratitihati same pratitihati durge ya eva veda yo ha vai sapada veda sa hsmai padyate ya kma kmayate rotra vai sapacchrotre hme sarve ved abhisapann sa hsmai padyate ya kma kmayate ya eva veda yo ha v yatana vedyatana svn bhavati yatana jann mano v yatanam yatana svn bhavaty yatana jann ya eva veda yo ha vai prajti veda prajyate ha prajay paubh reto vai prajti prajyate ha prajay paubhir ya eva veda te heme pr ahareyase vivadamn brahma jagmustaddhocu ko no vasiha iti

OM! El que conozca al primero y mejor, Entre los suyos deviene primero y mejor. Ciertamente el prana es el primero y mejor. Entre los suyos deviene primero y mejor el que esto sepa, y entre quienquiera que l desee serlo. 103 El que conoce al ms excelente (Vasishtha), Deviene el ms excelente entre los suyos. Ciertamente, el Habla es lo ms excelente. Entre los suyos deviene el ms excelente el que esto sepa, y entre quienquiera que l desee serlo. El que conoce al firme soporte (Pratishtha), Deviene firme en lo plano y firme en lo desparejo. Ciertamente, el Ojo es el firme soporte, pues mediante el Ojo el hombre se mantiene firme en lo plano y en lo desparejo. El que esto sepa deviene firme en lo plano y firme en lo desparejo. El que conoce el xito (Sampada), Tiene xito en cualquier deseo que desee. Ciertamente, el Odo es el xito. Pues por el Odo son adquiridos con xito todos estos Vedas. El que esto sepa, tiene xito en cualquier deseo que desee. El que conoce el hogar (Ayatana), Deviene hogar para los suyos, hogar para (toda) la gente. Ciertamente, la Mente es el hogar. Deviene hogar para los suyos, hogar para (toda) la gente el que esto sepa. El que conoce la generacin (prajati), Se vuelve rico en progenie y en ganados. Ciertamente, la Simiente es la generacin. El que esto sepa, se vuelve rico en progenie y en ganados. Cuando estos pranas (los sentidos) disputaban entre ellos respecto de quien era el mejor, fueron ante Brahman y dijeron: Quin es el ms excelente de nosotros? Les dijo:

103

El contenido de este Brahmana se encuentra repetido casi literalmente en Ch.Up. 5.1. 1-

8.

9.

10.

11.

12.

taddhovca yasminva utkrnta ida arra ppyo manyate sa vo vasiha iti Vgghoccakrma s savatsara proygatyovca kathamaakata madite jvitumiti te hocur yathkal avadanto vc pranta prena payantacaku ivanta rotrea vidvso manas prajyamn retasaivamajvimeti pravivea ha vk cakurhoccakrma tatsavatsara proygatyovca kathamaakata madite jvitumiti te hocur yathndh apayantacaku pranta prena vadanto vc ivanta rotrea vidvso manas prajyamn retasaivamajvimeti pravivea ha caku rotra hoccakrma tatsavatsara proygatyovca kathamaakata madite jvitumiti te hocur yath badhir aivanta rotrea pranta prena vadanto vc payantacaku vidvso manas prajyamn retasaivamajvimeti pravivea ha rotra mano hoccakrma tatsavatsara proygatyovca kathamaakata madite jvitumiti te hocur yath mugdh avidvso manas pranta prena vadanto vc payantacaku ivanta rotrea prajyamn retasaivamajvimeti pravivea ha mana reto hoccakrma tatsavatsara proygatyovca

Aquel que con su partida hace que este cuerpo parezca peor, se es el ms excelente. El Habla parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo: Cmo han podido vivir sin mi? Le dijeron: Como el mudo que no se expresa con el habla, pero que respira con el aliento, observa con el ojo, escucha con el odo, conoce con la mente, y engendra con la simiente. As hemos vivido. Entonces el Habla entr (de nuevo). El Ojo parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo: Cmo han podido vivir sin mi? Le dijeron: Como el ciego que no ve con sus ojos, pero que respira con el aliento, se expresa con el habla, escucha con el odo, conoce con la mente, y engendra con la simiente. As hemos vivido. Entonces el Ojo entr (de nuevo). El Odo parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo: Cmo han podido vivir sin mi? Le dijeron: Como el sordo que no oye con sus odos, pero que respira con el aliento, se expresa con el habla, observa con el ojo, conoce con la mente, y engendra con la simiente. As hemos vivido. Entonces el Odo entr (de nuevo). La Mente parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo: Cmo han podido vivir sin mi? Le dijeron: Como el idiota que no entiende con su mente, pero que respira con el aliento, se expresa con el habla, observa con el ojo, escucha con el odo y engendra con la simiente. As hemos vivido. Entonces la Mente entr (de nuevo). La Simiente parti, y tras ausentarse un ao, regres y dijo:

13.

14.

kathamaakata madite jvitumiti te hocur yath klb aprajyamn retas pranta prena vadanto vc payantacaku ivanta rotrea vidvso manasaivamajvimeti pravivea ha reta Atha ha pra utkramiyan yath mahsuhaya saindhava pavaaknsavihed eva haivemnprnsavavarha te hocur m bhagava utkramr na vai akymastvadite jvitumiti tasyo me bali kuruteti tatheti s ha vguvca yadv aha vasihsmi tva tadvasihosti yad v aha pratihsmi tva tatpratihosti cakur yadv aha sapadasmi tva tat sapadasti rotra yad v ahamyatanamasmi tva tadyatanamasti mano yadv aha prajtirasmi tva tat prajtirasti retas tasyo me kimanna ki vsa iti yadida kicvabhya kimibhya kapatagebhyas tatte.annam po vsa iti na ha v asynanna jagdha bhavati nnanna pratigihta ya evametadanasynna veda tad vidvsa rotriy aiyanta cmanty aitvcmanty etameva tadanamanagna kurvanto manyante

Cmo han podido vivir sin mi? Le dijeron: Como el impotente, que no engendra con su simiente, pero que respira con el aliento, se expresa con el habla, observa con el ojo, escucha con el odo y conoce con la mente. Entonces la Simiente entr (de nuevo). Ahora bien, cuando el aliento (prana) estaba a punto de alzarse, desgarr a los dems sentidos como un grande y estupendo caballo del pas de Sindhu arranca las estacas a las que est amarrado. Le dijeron: Bhagavan, no te vayas! No podremos vivir sin ti. Entonces hganme una ofrenda. As sea. Dijo el Habla: Si yo soy lo ms excelente, por ello t eres lo ms excelente. Si yo soy el firme soporte, entonces por ello t posees firme soporte, dijo el Ojo. Si yo soy el xito, entonces por ello t posees el xito, dijo el Odo. Si yo soy el hogar, entonces por ello t eres el hogar, dijo la Mente. Si yo soy la generacin, entonces por ello t posees la generacin, dijo la Simiente. Y cul ser mi alimento, cul ser mi vestido?104 Cualquier cosa que existe, incluso perros, gusanos, insectos y pjaros, eso es tu alimento, y el agua es tu vestido. Aquel que as conozca el alimento de Ana (el aliento), no hay cosa que coma que no sea comida (adecuada), no hay cosa que reciba que no sea comida (adecuada). Los Shrotriyas105 que saben esto, se enjuagan la boca con agua cuando van a comer, y se enjuagan la boca con agua luego de comer, pensando que de esa forma hacen que el aliento se vista (de agua).

104 105

comparar con Ch.Up. 5.2.1 y ssig Gurus versados en el Shruti, las escrituras

iti prathama brhmaa

As (fue) el primer Brahmana

Dvitya brhma
1. vetaketurha v rueya pacln pariadamjagma sa jagma jaivali pravhaa paricrayama tamudkybhyuvda kumr iti sa bho iti pratiurva anuionvasi pitrety omiti hovca vettha yathem praj prayatyo vipratipadyant iti neti hovca vettho yathema loka punarpadyant iti neti haivovca vettho yathsau loka eva bahubhi punapuna prayadbhirna sapryat iti neti haivovca vettho yatithymhuty hutympa puruavco bhtv samutthya vadant iti neti haivovca vettho devaynasya v patha pratipada pitiyasya v yatkitv devayna v panthna pratipadyante pitiya v pitiya v api hi na iervaca ruta dve sit aiava pitim aha devnmuta martyn tbhymida vivamejatsameti yadantar pitara mtara ceti nhamata eka cana vedeti hovca athaina vasatyopamantray cakre

Segundo Brahmana Shvetaketu el nieto de Aruni, fue al poblado de los Pachalas. Se acerc a Pravahana Jaivali, que andaba por ah (rodeado por sus hombres). Apenas el rey lo vio, le dijo: Muchacho! S, seor! le respondi. Has sido instruido por tu padre? S, le dijo. (Le dijo el rey:) Sabes cmo las criaturas se marchan por diversos caminos cuando se van de aqu? No, le dijo. Sabes cmo regresan a este mundo de nuevo? No, le volvi a decir. Sabes cmo es que ese mundo nunca se llena con tantos que van, una y otra vez? No, le volvi a decir. Sabes que ha de ofrendarse, para que con la ofrenda las aguas adquieran voz humana, se eleven y hablen? No, le volvi a decir. Sabes el camino que lleva a los devas y el camino que lleva a los Pitris? Esto es, con qu acciones se accede al camino que lleva a los devas o al que lleva a los Pitris? Pues hemos escuchado las palabras de los Rishis: He odo hablar de dos caminos para los mortales, uno que lleva a los devas, y otro que lleva a los Pitris. Por esos caminos anda todo lo que vive, cualquier cosa que exista entre el Padre (cielo) y la Madre (tierra). No conozco ninguna de todas esas (preguntas), le dijo (Shvetaketu al rey.) Entonces el rey lo invit a quedarse y a aceptar su hospitalidad. Pero el

2.

3.

4.

5. 6. 7.

8.

anditya vasati kumra pradudrva sa jagma pitara ta hovceti vva kila no bhavnpurnuinavoca iti katha sumedha iti paca m prannrjanyabandhuraprkt tato naikacana vedeti katame ta iti ima iti ha pratknyudjahra sa hovca tath nastva tta jnth yath yadaha kica veda sarvamaha tattubhamavoca prehi tu tatra prattya brahmacarya vatsyva iti bhavneva gacchatviti sa jagma gautamo yatra pravhaasya jaivalersa tasm sanamhityodakamahray cakrtha hsm arghya ta hovca vara bhagavate gautamya dadma iti sa hovca pratijto ma ea varo y tu kumrasynte vcamabhaths t me brhti sa hovca daiveu vai gautama tadvareu mnu brhti sa hovca vijyate hsti hirayasyptta goavn dsn pravr paridhnasya m no bhavnbahoranantasyparyantasya abhyavadnyo bhditi sa vai gautama trthenecchs ity upaimyaha bhavantamiti vc ha smaiva prva upayanti sa hopyanakrtyovsa sa hovca tath nastva gautama mpardhstava ca pitmah yatheya vidyeta prva na

muchacho, sin cuidarse de la hospitalidad, se fue enseguida. Volvi con su padre, y le dijo: As que antes me habas dicho (que yo estaba) bien instruido! Qu (pasa), inteligentsimo? Ese sujeto de los Rajanyas me hizo cinco preguntas, y no supe ninguna de ellas. Cules fueron? Estas, y le mencion los diferentes enunciados. (el padre) le dijo: Hijo, sabes que cualquier cosa que se, te la he dicho. Pero vamos, iremos all y viviremos como discpulos. Puedes ir t, seor. Entonces Gautama fue donde estaba Pravahana Jaivali, y el rey le ofreci asiento, hizo que le trajeran agua, y le hizo las ofrendas de rigor. Luego le dijo: Bhagavan Gautama, le ofrezco un don.

(Gautama) le dijo: Me has prometido un don: pues pronuncia ante m el mismo discurso que hiciste en presencia de mi muchacho. Le contest: Gautama, ciertamente ese es un don divino. Nombra uno (que sea) humano. (Gautama) le dijo: Sabes bien que tengo abundante oro, abundancia de vacas, caballos, esclavos, sirvientes y atavos. No amontones sobre m lo que ya tengo en abundancia, ms que en abundancia. Gautama, quieres (que te instruya) de la debida forma? Vengo a ti como discpulo. Los anteriores (Brahmanas) slo nominalmente se hacan discpulos (de alguien de menor rango), pero l (Gautama) habit como discpulo (de Pravahana) para lograr la fama (de haber servido respetuosamente a su maestro). (El rey) le dijo: Gautama, no te ofendas con nosotros, ni t ni tus antepasados, porque esta sabidura (vidya) jams residi antes en ningn Brahmana. Pero a ti

9.

10.

11.

12.

13.

14.

kasmicana brhmaa uvsa t tvaha tubhya vakymi ko hi tvaiva bruvantamarhati pratykhytumiti asau vai lokognir gautama tasyditya eva samid ramayo dhmohararcir diogr avntaradio visphuligs tasminnetasminnagnau dev raddh juhvati tasy hutyai somo rj sabhavati parjanyo v agnir gautama tasya savatsara eva samid abhri dhmo vidyudarcir aaniragr hrdunayo visphuligs tasminnetasminnagnau dev soma rjna juhvati tasy hutyai vii sabhavati aya vai lokognir gautama tasya pithivyeva samid agnirdhmo rtrirarci candram agr nakatri viphuligs tasminnetasminnagnau dev vii juhvati tasy huty anna sabhavati puruo v agnir gautama tasya vyttameva samit pro dhmo vgarci cakuragr rotra visphuligs tasminnetasminnagnau dev anna juhvati tasy hutyai reta sabhavati yo v gnir gautama tasy upastha eva samil lomni dhmo yonirarcir yadanta karoti te.agr abhinand visphuligs tasminnetasminnagnau dev reto juhvati tasy hutyai purua sabhavati sa jvati yvajjvaty atha yad mriyate athainamagnaye haranti tasygnirevgnirbhavati samitsamid dhmo dhmo .arcirarcir agr agr visphulig visphuligs tasminnetasminnagnau dev purua juhvati tasy hutyai puruo bhsvaravara sabhavati

te la dir, pues quin podra rehusrtela cuando has hablado de ese modo? Gautama, el (fuego del) altar es ese mundo (el Cielo), el combustible es el propio Sol, el humo son los rayos, la luz es el da, las brasas son los puntos cardinales, las chispas son los puntos secundarios. En ese altar los devas ofrecen la libacin del shraddha (que se hace con agua). Por esa oblacin, se eleva el rey Soma (la luna). Gautama, el (fuego del) altar es Parjanya (el dios de la lluvia); el combustible es el ao mismo, el humo son las nubes, la luz es el relmpago, las brasas son el rayo, las chispas son el trueno. En ese altar los devas ofrecen la libacin del rey Soma (la luna). Por esa oblacin, surge la lluvia. En verdad, Gautama, el fuego (del altar) es este mundo; el combustible es la tierra misma, el humo es el fuego, la luz es la noche, las brasas son la luna, las chispas son las estrellas. En ese altar los devas ofrecen en libacin a la lluvia. Por esa oblacin, surge el alimento. Gautama, el (fuego del) altar es Purusha (el varn); el combustible es la boca abierta, el humo es el aliento, la luz es el habla, las brasas son el ojo, las chispas son el odo. En ese altar los devas ofrecen la libacin del alimento. Por esa oblacin, surge la simiente. Gautama, el (fuego del) altar es Yosha (la mujer); el combustible es su rgano genital, el humo son los cabellos, la luz es el yoni (la matriz), las brasas son el coito, las chispas son el goce. En ese altar los devas ofrecen la libacin de la simiente. Por esa oblacin, surge el Purusha (varn). Vive lo que ha de vivir, y cuando muere,

lo llevan al fuego, y entonces el (fuego del) altar es verdaderamente su fuego; el combustible es combustible, el humo, humo; la luz, luz; las brasas, brasas; las chispas, chispas. En ese mismo (fuego del) altar los devas ofrecen la libacin del purusha. Por esa oblacin, el hombre se eleva, radiante de esplendor.

15.

16.

te ya evametadvidur ye cm araye raddh satyamupsate te.arcirabhisabhavanty arcioho .ahna pryamapakam pryamapakdynamsnudaditya eti msebhyo devaloka devalokddityam ditydvaidyuta tnvaidyutnpuruo mnasa etya brahmalokn gamayati te teu brahmalokeu par parvato vasanti te na punarvitti atha ye yajena dnena tapas lokjayanti te dhmamabhisabhavanti dhmdrtri, rtrerapakyamapakam apakyamapakdynamsndakiditya eti msebhya pitiloka pitilokccandra te candra prpynna bhavanti tstatra dev yath soma rjnam pyyasva apakyasvety evamenstatra bhakayanti te yad tatparyavaity athemamevkamabhinipadyante kdvyu vyorvii vie pithiv te pithiv prpynna bhavanti te puna purugnau hyante tato yognau jyante te loknpratyuthyinasta evamevnuparivartante atha ya etau panthnau na vidus te k patag yadida dandaka

106

Los que as saben esto, (incluso los amos de casa) y los que en el bosque veneran con fe a lo Real-Existente van hacia la luz, de la luz al da, del da a la quincena creciente, de la quincena creciente al semestre en que el Sol marcha hacia el norte, de ese semestre al mundo de los devas, del mundo de los devas al sol, del sol al lugar del relmpago. Cuando han logrado as el lugar del relmpago, un purusha se les acerca, y los lleva al Brahmaloka. En estos mundos de Brahma habitan exaltados durante eones. Para ellos no hay regreso.

Pero aquellos que conquistan los mundos (venideros) mediante el sacrificio, la caridad y el ascetismo van hacia el humo, del humo a la noche, de la noche a la quincena menguante, de la quincena menguante al semestre en que el Sol marcha hacia el sur, de ese semestre al mundo de los Pitris, del mundo de los Pitris a la luna. Tras haber llegado a la luna, se tornan alimento. All entonces los devas se alimentan de ellos, como los reyes (sacrificadores) se alimentan del Soma, como si dijeran crece y mengua. Mas cuando esto (el resultado de sus buenas acciones en la tierra) se acaba, regresan ciertamente al Akasha (eter), del Akasha al aire, del aire a la lluvia, de la lluvia a la tierra. Y cuando han llegado a la tierra, se convierten en alimento, vuelven a ser ofrecidos nuevamente en el fuego del altar que es purusha (el varn) y de ese modo nacen en el fuego del altar que es yosha (la mujer). As se elevan hacia los mundos (superiores) y dan la misma vuelta que antes. Mas los que no conocen ninguno de estos dos senderos, se convierten en gusanos, polillas y en los (insectos) que pican.

iti dvitya brhmaa

As (fue) el segundo Brahmana

titya brhmaa
106

Tercer Brahmana

Esto figura resumido en el Bhagavad Gita

1.

sa ya kmayate mahatprpnuymity udagayana pryamapakasya puyhe dvdahamupasadvrat bhtvaudumbare kase camase v sarvauadha phalnti sabhitya parisamuhya parilipygnimupasamdhya paristryvitjya saskitya pus nakatrea mantha sanya juhoti yvanto devstvayi jtavedas tiryaco ghnanti puruasya kmn tebhyoha bhgadheya juhomi te m tipt sarvai kmaistarpayantu svh y tirac nipadyate .aha vidhara iti t tv ghitasya dhray yaje sardhanmaha svh jyehya svh rehya svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati prya svh vasihyai svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati vce svh pratihyai svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati cakue svh sapade svheti agnau hutv manthe sasravamavanayati rotrya svhyatanya svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati manase svh prajtyai svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati

Si un hombre desea alcanzar la grandeza, realiza durante doce das el rito upasad107, empezando un da auspicioso de la mitad clara de la lunacin, durante el recorrido boreal del Sol, mientras al mismo tiempo recoge en una taza o fuente hecha de madera de Udumbara (higuera) todas clases de hierbas e inclusive frutas. Barre el piso (alrededor del altar domstico), lo riega, arma el fuego, esparce pasto en derredor segn las reglas, prepara la manteca clarificada, y en un da presidido por una constelacin masculina, tras haber mezclado adecuadamente el mantha, (la mezcla de hierbas, frutas, leche y miel), hace su oblacin (de manteca al fuego) diciendo: Jatavedas!108 A cualesquiera dioses adversos inferiores a ti que malogren los deseos del hombre, les ofrezco esta porcin. Que ellos, complacidos, me complazcan con todos mis deseos. Svaha! Oh deidad ceuda que yaces en lo hondo y piensas que todo lo separa, yo te venero como propicia con este chorro (de ghi)! Svaha! (Luego dice) Svaha al primero, Svaha al ptimo!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al prana, Svaha a la ms excelsa!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al Habla, Svaha al Fundamento!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al Ojo, Svaha al xito!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al Odo, Svaha al hogar!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a la mente, Svaha a la progenie!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a la simiente!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que

2.

107 108

O sea, se alimenta con pequeas cantidades de leche Uno de los apelativos de Agni (dios del fuego) que significa El que lo sabe todo.

3.

retase svheti agnau hutv manthe sasravamavanayati agnaye svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati somya svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati bh svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati bhuva svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati sva svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati bhrbhuva sva svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati brahmae svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati katrya svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati bhtya svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati bhaviyate svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati vivya svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati

sobra en el mortero.

(Luego dice) Svaha a Agni!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a Soma!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a la Tierra! hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a la Atmsfera! hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al Cielo! hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a la Tierra, a la Atmsfera y al Cielo! hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a los Brahmanas!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a los Kshatriyas!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al Pasado!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al Futuro!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha al Universo!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero. (Luego dice) Svaha a todas las cosas!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero.

4.

sarvya svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati prajpataye svhety agnau hutv manthe sasravamavanayati Athainamabhimiati Bhramadasi Jvaladasi Pramasi Prastabdhamasy Ekasabhamasi Hikitamasi Hikriyamamasy Udgthamasy Udgyamnamasi rvitamasi Pratyrvitamasy ardre sadptamasi vibhrasi prabhrasy annamasi jyotirasi nidhanamasi savargosti Athainamudyacchaty Amasy ma hi te mahi sa hi rjenodhipati sa m rjeanodhipati karotviti Athainamcmati Tatsaviturvareya madhu vt ityate madhu karanti sindhava mdhvrna santvoadh bh svh bhargo devasya dhmahi madhu naktamutoaso madhumatprthiva raja madhu dyaurastu na pit bhuva svh dhiyo yo na pracodayt madhumnno vanaspatir madhum astu srya mdhvrgvo bhavantu na sva svheti

(Luego dice) Svaha a Prajapati!, hace oblacin (de ghi) al fuego, y arroja lo que sobra en el mortero.

Entonces toca (el mortero, que est dedicado a Prana y dice) Eres veloz (como el aliento), Eres ardiente (como el fuego), Eres pleno (como Brahman), Eres firme (como el cielo), Eres el nico lugar de reunin (la tierra), Fuiste saludado con el Hin! (por el prastotri al comienzo del sacrificio), Eres saludado con el Hin! (por el prastotri en la mitad del sacrificio), Fuiste cantado (por el udgatri al comienzo del sacrificio), Eres cantado (por el udgatri en la mitad del sacrificio), Fuiste celebrado (por el adhvaryu al comienzo del sacrificio), Eres celebrado nuevamente (por el agnidhra en la mitad del sacrificio), Eres brillante en la hmeda (nube), Eres grande, eres poderoso, Eres alimento, eres luz, Eres el fin, eres la disolucin. Entonces sostiene en alto (al mortero y dice) T lo sabes todo, y nosotros conocemos tu grandeza. Ciertamente l es rey, gobernante y seor principal. Que ese rey y gobernante me haga seor principal. Entonces lo sorbe de su mano (diciendo): Tat savitur varenyam (meditamos en la luminaria digna de adoracin). Los vientos dejan caer miel, miel los ros para el justo. Sean nuestras plantas dulces como la miel. Svaha, Tierra! Bhargo devasya dhimahi (Meditamos en el divino Savitri). Que la noche sea miel por la maana, que el aire por encima de la tierra, que el cielo nuestro padre sea miel. Svaha, Atmsfera! Dhiyo yo nah prachodayate (que l eleve nuestro pensamiento). Que el rbol est lleno de miel, que el sol est lleno de miel, que nuestras vacas sean dulces como la miel. Svah, Svaha! Luego repite todo el verso a Savitri, y todos los versos acerca de la miel,

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

sarv ca svitrmanvha sarvca madhumatr O ahameveda sarva bhysa bhrbhuva sva svhety antata camya p praklya jaghanengni prkir saviati prtardityamupatihate dimekapuarkamasi aha manuymekapuarka bhysamiti yathetametya jaghanengnimsno vaa japati ta haitamddlaka ruirvjasaneyya yjavalkyyntevsina uktvovcpi ya ena uke sthau niicej jyerachkh praroheyu palnti etamu haiva vjasaneyo yjavalkyo madhukya paigyyntevsina uktvovcpi ya ena uke sthau niicej jyerachkh praroheyu palnti etamu haiva madhuka paigyaclya bhgavittaye.antevsina uktvovcpi ya ena uke sthau niicej jyerachkh praroheyu palnti etamu haiva clo bhgavittirjnakaya yasthyntevsina uktvovcpi ya ena uke sthau niicej jyerachkh praroheyu palnti etamu haiva jnakirayastha satyakmya jblyntevsina uktvovcpi ya ena uke sthau niicej jyerachkh praroheyu palnti etamu haiva satyakmo jblontevsibhya uktvovcpi ya ena uke sthau niicej jyerachkh praroheyu palnti tameta nputrya vnantevsine v bryt Caturaudumbaro bhavaty Audumbara sruva

pensando as: OM! Que llegue yo a ser todo esto! Svaha Tierra, Atmsfera y Cielo! Luego de haber comido todo, se lava las manos y se sienta detrs del altar, volviendo su cabeza hacia el Este. Por la maana, venera al Aditya (el Sol) con el himno: T eres el Loto Uno de los cuatro puntos cardinales; que llegue yo a ser el Loto Uno entre los hombres. Luego, regresa por donde vino, se sienta detrs del altar, y recita la genealoga. Uddalaka Aruni le ense esta (doctrina del Mantha) a su discpulo Vajasaneya Yajavalkya, y le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran ramas y le brotaran hojas. Vajasaneya Yajavalkya le ense lo mismo a su discpulo Madhuka Paigya, y le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran ramas y le brotaran hojas. Madhuka Paigya le ense lo mismo a su discpulo Chula Bhagavitti, y le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran ramas y le brotaran hojas. Chula Bhagavitti le ense lo mismo a su discpulo Janaki Ayasthuna, y le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran ramas y le brotaran hojas. Janaki Ayasthuna le ense lo mismo a su discpulo Satyakama Jabala, y le dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran ramas y le brotaran hojas. Satyakama Jabala le ense lo mismo a sus discpulos , y les dijo: Si un hombre llegara a verterlo sobre un palo seco, le creceran ramas y le brotaran hojas.109 Que nadie le ensee esto a ninguno ms que al hijo o al discpulo. Cuatro cosas provienen de la madera de la higuera (Udumbara): de higuera es el cucharn sacrificial, de higuera es la copa, de higuera es el combustible, y de higuera son las dos varas de batir.

109

Ver Ch.Up. 5.2.3.

Audumbaracamasa Audumbara idhma Audumbary upamanthanyau daa grmyi dhnyni bhavanti vrhiyavstilam aupriyagavo godhmca masrca khalvca khalakulca tnpindadhani madhuni ghita upasicaty upasicati tn pin dadhani madhuni ghite jyasya juhoti

Hay diez clases de semillas entre el pueblo (cultivadas): arroz, cebada, ssamo, porotos, mijo, sorgo, trigo, lentejas, chcharos y garbanzos. Luego de haberlas molido, se las roca con cuajada, miel y ghi, y se hace ofrenda de (las debidas porciones de) manteca clarificada.

iti titya brhmaa

As (fue) el tercer Brahmana.

caturtha brhmaa
1. e vai bhtn pithiv rasa pithivy po apmoadhaya oadhn pupi pup phalni phaln purua puruasya reta sa ha prajpatirkcakre hantsmai pratih kalpaynti sa striya sasije t sivdha upsta tasmtstriyamadha upsta sa eta prca grvamtmana eva samudaprayat tenainmabhyasijat tasy vedirupastho lomni barhi carmdhiavae samiddho madhyatastau mukau | sa yvnha vai vjapeyena yajamnasya loko bhavati tvnasya loko bhavati ya eva vidvnadhopahsa caraty s str sukita vikte atha ya idamavidvnadhopahsa caraty sya striya sukita vijate etaddha sma vai tadvidvnuddlaka

Cuarto Brahmana La tierra es la esencia de todas las existencias, el agua lo es de la tierra, las plantas terrestres lo son del agua, las flores lo son de las plantas, los frutos lo son de las flores, el purusha lo es de los frutos, la simiente lo es del purusha. Y Prajapati pens: Voy a hacerle una morada (a la simiente) y cre una mujer. Tras crearla, la puso debajo y la vener. Por lo tanto, pngase a la mujer debajo y venresela. l extendi su rgano eyaculador, y con ste la pre. Su regazo es el altar del sacrificio, sus cabellos la hierba sacrificial, su piel con el rgano genital es el fuego encendido; los dos labios de la vulva son las dos piedras de la prensa del Soma. Un mundo tan grande como el que se conquista con el sacrificio Vajapeya obtiene el que practique el acto sexual sabiendo esto. Pero traspasa a la mujer sus buenas obras aquel que sin saber esto practica el acto sexual. Entendiendo esto Uddalaka Aruni, entendiendo esto Naka Maudgalya,

2.

3.

4.

5.

ruirhaitaddha sma vai tadvidvnnko maudgalya haitaddha sma vai tadvidvn kumrahrita ha bahavo mary brhmayan nirindriy visukitosmlloktprayanti ya idamavidvsodhopahsa carantti bahu v ida suptasya v jgrato v reta skandati Tadabhimied anu v mantrayeta yanme .adya reta pithivmaskntsdyadoadhrapyasarad yadapa idamaha tadreta dade punarmmaitvindriya punasteja punarbhaga punaragnirdhiy yathsthna kalpantmity anmikguhbhymdyntarea stanau v bhruvau v nimijyt atha yadyudaka tmna payet tadabhimantrayeta mayi teja indriya yao dravia sukitamiti rrha v e str yanmalodvss tasmnmalodvsasa yaasvinmabhikramyopamantrayeta s cedasmai na dadyt kmamenmavakriyt s cedasmai naiva dadyt kmamen yay v pin vopahatytikrmed indriyea te yaas yaa dada ity aya eva bhavati s cedasmai dadyd indriyea te yaas yaa dadhmti yaasvinveva bhavata sa ymicchet kmayeta meti tasymartha nihya mukhena mukha sadhyopasthamasy abhimiya

entendiendo esto Kumara Harita, dijeron: Muchos mortales, Brahmanas slo de nombre, que sin saber esto practican el acto sexual se van de este mundo perdiendo sus facultades y sus buenas obras. Incluso si un tanto as de simiente de alguien dormido o despierto se derrama, Tquesela y reptase el siguiente mantra: Cualquier simiente ma que se haya derramado en tierra, cualquiera que haya ido a parar a las plantas, cualquiera que (haya cado) al agua, yo reclamo esa simiente (y dir) Regresen a m mis facultades (indriyas), regrese el brillo, regrese la buena fortuna. Que las deidades que habitan el fuego sacrificial nuevamente pongan esta simiente en su lugar adecuado. y tomando la simiente con el ndice y el pulgar derechos se lo frotar entre las tetillas o las cejas. Ahora bien, si alguien se viera (reflejado) en el agua, rectese este mantra: Conmigo sean el vigor, las facultades, la fama, la riqueza y las buenas obras. Ciertamente es la misma Gracia entre las mujeres la que se ha vestido con los paos de la impureza; cuando se quita los paos de la impureza, y se muestra en hermosura, (el hombre) se allegar a ella y le recitar versos. Si ella no se le entrega, Hgale l regalos en funcin de su deseo. Si ella an as no se le entrega, En funcin de su deseo pguele con una vara o con la mano, y doblguela, (diciendo:) Con mis facultades y mi gloria, me llevo tu gloria. Y as verdaderamente ella queda sin gloria. Si ella se le entrega, (diga entonces:) Con mis facultades y mi gloria, te doy gloria. Y as ambos se vuelven gloriosos. Si l desea: Que goce conmigo, luego de introducir en ella su miembro, uniendo boca con boca y acaricindole el rgano (genital), repita: De todas y cada una de mis partes fuiste producido, especialmente de

6.

7.

8. 9.

japed agdagtsabhavasi hidaydadhijyase sa tvamagakayosi digdhaviddhamiva mday emmam mayti atha ymicchen na garbha dadhteti tasymartha nihya mukhena mukha sadhybhiprypnyd indriyea te retas reta dada ityaret eva bhavati atha ymicched dadhteti tasymartha nihya mukhena mukha sadhypnybhipryd indriyea te retas reta dadhmti garbhiyeva bhavati atha yasya jyyai jra syt ta ced dviyd maptre.agnimupasamdhya pratiloma arabarhistrtv tasminnet arabhi pratilom sarpikt juhuyn mama samiddhe.ahau prpnau ta dade .asviti mama samiddhe.ahau putrapasta dade asviti mama samiddhe.ahaur isukite ta dade .asviti mama samiddhe.ahaur parkau ta dade .asviti sa v ea nirindriyo visukitosmlloktpraiti praiti yamevavidbrhmaa apati tasmdevavitchrotriyasya drea nopahsamicched uta hyevavitparo bhavati atha yasya jymrtava vindet tryaha kase na pibedahatavs nain vialo na vialyupahanyt apahanyt

mi corazn, (a travs de la esencia del alimento). T eres la esencia de mis partes. Como un ciervo herido por una flecha envenenada, pon a sta (mujer) bajo mi control.

10.

Si l desea: Que no conciba germen, luego de introducir en ella su miembro, uniendo boca con boca inhale y exhale (repitiendo:) Por mis facultades, por mi simiente, te retiro la simiente. Y as verdaderamente ella queda sin simiente. Si l desea: Que conciba,, luego de introducir en ella su miembro, uniendo boca con boca inhale y exhale (repitiendo:) Por mis facultades, por mi simiente, te doy la simiente. Y as verdaderamente ella queda encinta. Ahora bien, si la esposa tiene un amante al que (el marido) detesta, ponga ste (segn las reglas) fuego dentro de una vasija de tierra sin cocer, esparza tallos de junco y hierba kusha en orden inverso, unte los tallos con manteca clarificada en orden inverso y sacrifquelos (en el fuego, diciendo:) Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tu prana y tu apana (la respiracin), ..... (y aqu se recitar el nombre del malhechor) Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tus hijos y tus animales, ..... (y aqu se recitar el nombre del malhechor) Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tus acciones sagradas y buenas, ..... (y aqu se recitar el nombre del malhechor) Has sacrificado en mi fuego! Aqu te quito tus esperanzas y expectativas, ..... (y aqu se recitar el nombre del malhechor). Ciertamente, de este mundo se marcha sin sus facultades y sin sus buenas obras aquel al que maldice as un Brahmana que sepa esto. Por lo tanto, que nadie desee ni siquiera para bromear a la (mujer) de un shrotriya (uno que es versado en las escrituras) que sepa esto, pues ciertamente el que sabe esto se vuelve un poderoso enemigo. Cuando su esposa tiene los malestares mensuales, por tres das no deber ella beber en recipientes de metal, ni ser tocada por un Vrishala o una Vrishali (hombre o mujer de la casta Shudra) y al fin de tres noches,

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

trirtrnta plutya vrhnavaghtayet sa ya icchet putro me uklo jyeta vedamanubruvta sarvamyuriyditi kraudana pcayitv sarpimantamanytm varau janayitavai atha ya icchet putro me kapila pigalo jyeta dvau vedvanubruvta sarvamyuriyditi dadhyodana pcayitv sarpimantamanytm varau janayitavai atha ya icchet putro me ymo lohitko jyeta trnvednanubruvta sarvamyuriydity udaudana pcayitv sarpimantamanytm varau janayitavai atha ya icched duhit me pait jyeta sarvamyuriyditi tilaudana pcayitv sarpimantamanytm varau janayitavai atha ya icchet putro me paito vigta samitigama urit vca bhit jyeta sarvnvednanubruvta sarvamyuriyditi msaudana pcayitv sarpimantamanytm varau janayitavai aukea vrabhea v athbhiprtareva sthlpkvitjya ceitv sthlpkasyopaghta juhoty agnaye svh anumataye svh devya savitre satyaprasavya svheti hutvoddhitya prnti pryetarasy prayacchati praklya p udaptra prayitv tenain trirabhyukaty uttihto vivvaso .anymiccha praprvy sa jy paty saheti athainmabhipadyate amohamasmi s tva

ya baada, el marido la har desgranar el arroz. Y si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo de tez blanca, que haya de conocer un Veda, y que viva todos sus aos, entonces prepare arroz hervido con leche y cmanlo ambos con manteca clarificada. As los dos podrn engendrar tal descendencia. Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo de tez cobriza y ojos castaos, que haya de conocer dos Vedas, y que viva todos sus aos, entonces prepare arroz hervido con cuajada y cmanlo ambos con manteca clarificada. As los dos podrn engendrar tal descendencia. Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo de tez oscura y ojos rojizos, que haya de conocer tres Vedas, y que viva todos sus aos, entonces prepare arroz hervido en agua y cmanlo ambos con manteca clarificada. As los dos podrn engendrar tal descendencia. Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca una hija estudiosa, que viva todos sus aos, entonces prepare arroz hervido con ssamo y cmanlo ambos con manteca clarificada. As los dos podrn engendrar tal descendencia. Ahora si (el hombre) desea: Que me nazca un hijo estudioso, famoso, hombre pblico y orador amable, que haya de conocer todos los Vedas, y que viva todos sus aos, entonces prepare arroz hervido junto con carne y cmanlo ambos con manteca clarificada. As los dos podrn engendrar tal descendencia. Que (la carne) sea de toro joven o de uno mayor. Y hacia la maana, luego de haber realizado la preparacin del Ajya (manteca clarificada) segn las reglas del Sthalipaka110, har oblacin en varias veces (diciendo:) Por Agni, Svaha! Por Anumati, Svaha! Por el divino Savitri (el Sol) productor de resultados verdaderos, Svaha! Tras sacrificar, toma el resto del arroz y lo come, y luego de haber comido le da el resto a su esposa. Luego se lava las manos, llena el recipiente del agua, y con esta la roca a ella tres veces, (diciendo:) Levntate, Vishvavasu! Procura otra doncella, a una esposa con su esposo! Entonces la abraza (y dice:) Yo soy Ama (el aliento) y t eres Sa (el habla). T eres Sa, y yo soy Ama.

110

Literalmente: hervir en un recipiente

21.

22.

23.

24.

s tvamasy amoha smhamasmi iktva dyauraha pithiv tva tvehi sarabhvahai saha reto dadhvahai puse putrya vittaya iti athsy r vihpayati vijihth dyvpithiv iti tasymartha nihya mukhena mukha sadhya trirenmanulommanumri viuryoni kalpayatu tva rpi piatu sicatu prajpatir dht garbha dadhtu te garbha dhehi sinvli garbha dhehi pithuuke garbha te vinau devv dhatt pukarasrajau hiramay ara ybhy nirmanthatmvinau ta te garbha havmahe daame msi staye yathgnigarbh pithiv yath dyaurindrea garbhi vyurdi yath garbha eva garbha dadhmi te .asviti Soyantmadbhirabhyukati yath vyu pukari samigayati sarvata ev te garbha ejatu sahvaitu jaryu indrasyya vraja kita srgala sapariraya tam ndra nirjahi garbhea svar saheti Jte.agnimupasamdhyka dhya kase piadjya sanya piadjyasyopaghta

Yo soy el Sama, t eres el Rig. Yo soy el cielo, t eres la tierra. Ven, esforcmonos para poder tener un hijo varn.

Entones l le separa los muslos, (diciendo:) Seprense, cielo y tierra! E introduciendo en ella su miembro, uniendo boca con boca, tres veces la acaricia de la cabeza a los pies (y repite:) Que Vishnu haga la matriz fecunda, que Tvashtri otorgue las formas (al nio), que Prajapati emita la simiente, que Dhata d sustento al embrin! Oh Sinivali, hazla concebir, t cuya gloria es extensa, hazla concebir! Que los dos Asvines de collares de lotos sustenten al embrin!

Que con los dos Aranis de oro los dos Asvines batan (el vientre), hasta hacer coagular. Yo deposito el embrin en tu vientre para que sea parido al dcimo mes. As como la tierra tiene en su vientre al Fuego, as como el cielo est embarazado de Indra, as como los puntos cardinales tienen en su vientre al Viento, as hoy yo te entrego este embrin. (Cuando ella est a punto de parir, l la roca con agua y dice:) As como el viento agita en todas direcciones a un estanque, que as el feto se agite y salga junto con la placenta. Cuando la simiente entr en el vientre, Indra (el prana) labr un sendero. Oh Indra, sigue ahora ese (sendero) y sal fuera con el feto y su envoltura.

Cuando ha nacido el nio, prepara un fuego, pone al nio en su regazo, y tras verter el prishadagya (leche cuajada y manteca clarificada) en un

juhoty Asminsahasra puysam edhamna sve gihe Asyopasandy m cchaitst Prajay ca paubhica svh mayi prstvayi manas juhomi svh yat karmatyarrica yadv nynamihkara agniatsviakidvidvn svia suhuta karotu na svheti athsya dakia karamabhinidhya vgvgiti trir atha dadhi madhu ghita sanynantarhitena jtarpea prayati bhste dadhmi bhuvaste dadhmi svaste dadhmi bhrbhuva sva sarva tvayi dadhmti athsya nma karoti vedosti tadasyaitadguhyameva nma bhavati athaina mtre pradya stana prayacchati yaste stana aayo yo mayobhr yo ratnadh vasuvidya sudatro yena viv puyasi vryi sarasvati tamiha dhtave kariti athsya mtaramabhimantrayate ilsi maitrvaru vre vramajjanat s tva vravat bhava ysmnvravatokaraditi ta v etamhur atipit batbhr atipitmaho batbh param bata kh prpayacchriy yaas brahmavarcasena ya evavido brhmaasya putro jyata iti

jarro de metal, har oblacin del prishadagya en varias veces, (diciendo:) Quiera Dios que al aumentar este hogar mo, pueda yo alimentar a mil (personas)! Que jams falte en esta raza la fortuna, la descendencia y el ganado, Svaha! Te ofrezco mentalmente el aliento que hay en m, Svaha! Aquello que al actuar haya hecho yo por dems o de menos, que el sabio Agni omnisciente y benefactor lo corrija de mi parte, Svaha!

25.

Luego, acercando la boca al odo derecho del nio dice tres veces: Voz, Voz! Luego vierte juntas cuajada, miel y manteca clarificada, y le da eso al nio con una cucharilla de oro puro, (diciendo:) Te doy Bhuh (la tierra), te doy Bhuvah (la atmsfera), te doy Svaha (el cielo). Tierra, Aire y Cielo, todo te lo doy. Entonces le da su nombre, dicindole: T eres Veda. Pero este es su nombre secreto. Entonces se lo entrega a su madre y le hace dar el seno, (diciendo:) Tu seno, oh Sarasvati, que es inagotable, delicioso, abundante, rico, generoso, mediante el cual alimentas a todos los dignos, haz que aqu fluya. Entonces le recita a la madre: Eres Ila Maitravaruni. Mujer fuerte, has dado a luz un (hijo) fuerte. S bendecida con hijos fuertes t que me has bendecido con un hijo fuerte. Y los dos dicen al nio: Que seas mejor que tu padre, que seas mejor que tu abuelo. El que nazca como hijo de un Brahmana que sepa esto, verdaderamente ha alcanzado lo ms alto de la felicidad, el elogio y la gloria vdica.

26. 27.

28.

iti caturtha brhmaam.

As (fue) el cuarto Brahmana.

pacama brhmaa
1. atha vaa pautimputra ktyyanputrt ktyyanputro gautamputrd gautamputro bhradvjputrd bhradvjputra prarputrt prarputra aupasvastputrd aupasvastputra prarputrt prarputra ktyyanputrt ktyyanputra kauikputrt kauikputra lambputrcca vaiyghrapadputrcca vaiyghrapadputra kvputrcca kpputrcca kpputra treyputrd treyputro gautamputrd Gautamputro bhradvjputrd Bhradvjputra prarputrt Prarputro vtsputrd Vtsputra prarputrt Prarputro vrkruputrd Vrkruputro vrkruputrd Vrkruputra rtabhgputrd rtabhgputra augputrc Caugputra skitputrt Skitputra lambyanputrd lambyanputra lambputrd lambputro jyantputrj Jyantputro mkyanputrn Mkyanputro mkputrn Mkputra ilputrc Chilputro rthtarputrd

Quinto Brahmana. Ahora (sigue) la genealoga: El hijo de Pautimashi (recibi este conocimiento de) el hijo de Katyayani. El hijo de Katyayani del hijo de Gautami. El hijo de Gautami del hijo de Bharadwaji. El hijo de Bharadwaji del hijo de Parashari. El hijo de Parashari del hijo de Aupavasti. El hijo de Aupavasti del hijo de Parashari. El hijo de Parashari del hijo de Katyayani. El hijo de Katyayani del hijo de Kaushiki. El hijo de Kaushiki del hijo de Alambi y del hijo de Vaiyaghrapadi. El hijo de Vaiyaghrapadi del hijo de Kanvi y del hijo de Kapi. El hijo de Kapi, Del hijo de Atreyi, El hijo de Atreyi del hijo de Gautami, El hijo de Gautami del hijo de Bharadwaji, El hijo de Bharadwaji del hijo de Parashari, El hijo de Parashari del hijo de Vatsi, El hijo de Vatsi del hijo de Parashari, El hijo de Parashari del hijo de Varkaruni, El hijo de Varkaruni del hijo de Varkaruni, El hijo de Varkaruni del hijo de Artabhagi, El hijo de Artabhagi del hijo de Shaugi, El hijo de Shaugi del hijo de Sankriti, El hijo de Sankriti del hijo de Alambayani, El hijo de Alambayani del hijo de Alambi, El hijo de Alambi del hijo de Jayanti, El hijo de jayanti del hijo de Mandukayani, El hijo de Mandukayani del hijo de Manduki, El hijo de Manduki del hijo de Shandili, El hijo de Shandili del hijo de Rathitari, El hijo de Rathitari del hijo de Bhaluki, El hijo de Bhaluki de los dos hijos de Krauchiki,

2.

3.

4.

Rthtarputro bhlukputrd Bhlukputra kraucikputrbhy Kraucikputrau vaidabhitputrd Vaidabhitputra krakeyputrt Krakeyputra prcnayogputrt Prcnayogputra sjvputrt Sjvputra prnputrdsurivsina Prnputra suryad suryaa surer suri Yjavalkyd Yjavalkya ddlakd ddlakorud arua upaveer upavei kure kurirvjaravaso vjarav jhvvato bdhyogj jhvvnbdhyogositdvragad asito vragao harittkayapdd harita kayapa ilptkayapc chilpa kayapa kayapnnaidhruve kayapo naidhruvirvco vgambhiy ambhiydityd ditynmni uklni yaji vjasaneyena yjavalkyenkhyayante Samnam sjvputrt Sajivputro mkyaner Mkyanirmavyn Mavya kautst kautso mhitther mhitthirvmakakyad vmakakyaa ilyc chilyo vtsyd vtsya kure kuriryajavacaso rjastambyand

Los dos hijos de Krauchiki del hijo de Vaidabhriti, El hijo de Vaidabhriti del hijo de Karshakeyi, El hijo de Karshakeyi del hijo de Prachinayogi, El hijo de Prachinayogui del hijo de Sanjivi, El hijo de Sanjivi de Asurivasin, hijo de Prashni, El hijo de Prashni de Asurayana, Asurayana de Asuri, Asuri,

De Yajavalkya, Yajavalkya de Uddalaka, Uddalaka de Aruna, Aruna de Upaveshi, Upaveshi de Kushri Kushri de Vajashravas, Vajashravas de Jihvavat, hijo de Badhyoga, Jihvavat, hijo de Badhyoga de Asita, hijo de Varshagana. Asita, hijo de Varshagana, de Harita Kashyapa. Harita Kashyapa de Shilpa Kashyapa. Shilpa Kashyapa de Kashyapa el hijo de Nidhruva. Kashyapa hijo de Kidhruva, de Vach. Vach, de Ambhini; Ambhini de Aditya (el Sol) As como vinieron de Aditya, estos puros Yajus (versos) fueron proclamados por Yajavalkya Vajasaneya. Los mismos nombres hasta el del hijo de Sanjivi, El hijo de Sanjivi (recibi este conocimiento) de Mandukayani, Mandukayani de Mandavya, Mandavya de Kautsa, Kautsa de Mahitthi, Mahitthi de Vamakakshayana Vamakakshayana de Shandilya, Shandilya de Vastya, Vatsya de Kushri, Kushri de Yajavachas, hijo de Rajastambayana. Yajavachas, hijo de Rajastambayana de Tura, hijo de Kavashi,

yajavac rjastambyanasturtkvaeyt tura kvaeya prajpate prajpatirbrahmao brahma svayabhu brahmae nama

Tura, hijo de Kavashi de Prajapati. Prajapati de Brahman Brahman es el Auto-Existente. Adoracin a Brahman!

Iti pacama brhmaa iti bihadrayakopaniadi ahodhyya iti vjasaneyake bihadrayakopaniatsampt

As (fue) el quinto Brahmana.

As (fue) el sexto Adhyaya del Brihadaranyaka Upanishad.

As queda concluido el Brihadaranyaka Upanishad segn los (discpulos) de Vajasaneya.

Pramada pramida prtpramaducyate . prasya pramdya pramevvaiyate .. nti nti nti ..

OM Aquello est lleno, esto est lleno Lo lleno sale de lo lleno Una vez extrado lo lleno de lo lleno, Aquello lleno permanece lleno.

Om, paz, paz, paz

Вам также может понравиться