Вы находитесь на странице: 1из 3

Tipologa bsica de situaciones de lenguas en contacto: los conceptos de sustrato, superestrato y adstrato Sustrato: designa el influjo de una lengua

perdida sobre otra que se ha impuesto: La lengua propia es sustituida por otra lengua y en este proceso, la antigua lengua influye o deja su huella sobre la nueva. Superestrato: se refiere a una accin inversa: una lengua conquistadora no llega a sustituir a la conquistada pero influye sobre ella y la traspasa de rasgos lingsticos. Adstrato: hace referencia al influjo recproco entre dos lenguas vecinas o a la influencia que ejercen entre s dos lenguas que, habiendo convivido en un mismo territorio, luego viven en territorios distintos.
A) FENMENOS DERIVADOS DEL CONTACTO DE SISTEMAS:

Interferencia: desviaciones respecto de las normas de cualquiera de las dos lenguas que ocurren en el habla de los individuos. Afectan a las normas de cualquiera de las lenguas en contacto. Transferencia: la influencia que una lengua ejerce sobre otra y, concretamente, como el uso, en una lengua B de un rasgo caracterstico de la lengua A. La investigacin actual se reserva el trmino interferencia para describir fenmenos aislados, superficiales, que pueden ser impredecibles, involuntarios y, efectivamente, desviados de las normas de una comunidad. Carmen Silva Corvaln propone hablar de transferencia cuando se den uno o ms de los fenmenos que se sealan a continuacin: transferencia directa: La sustitucin de un forma de la lengua B por una forma de la lengua A o la incorporacin de una forma de A inexistente en B. Este fenmeno corresponde a lo que tradicionalmente se ha llamado prstamo. La incorporacin del significado de una forma de la lengua A al de una forma existente en la lengua B. transferencia indirecta: El aumento de la frecuencia de una forma de B por corresponderse con una forma categrica o mayoritaria de la lengua A. Prdida de una categora o una forma de la lengua B que no existe en la lengua A. (por ejemplo, la prdida de la marca de gnero en adjetivos del espaol hablado en Los ngeles) Convergencia: se refiere principalmente a las transferencias de estructuras gramaticales de una lengua a otra cuando el resultado de tal proceso no es agramatical: consiste en una aproximacin de determinados elementos de la gramtica de la lengua B a la gramtica de la lengua A. La convergencia se diferencia del prstamo en que aqu no se da una adaptacin de los rasgos de la otra lengua, sino la generalizacin o la intensificacin de unos esquemas que ya existen en el sistema de la lengua receptora. El prstamo lxico adaptacin de los rasgos de una lengua en otra Prstamo estable: cuando el prstamo es utilizado por toda una comunidad. Prstamo espontneo: cuando el prstamo es de uso individual. Importacin: una palabra de una lengua A se incorpora plenamente, con su forma y significado a una lengua B, sobre todo si designa un objeto o una realidad nuevos Sustitucin: la nueva palabra reemplaza a otra de la lengua receptora. Las causas pueden ser muy variadas: entre otras, el mayor prestigio de la forma de la lengua A, una mayor capacidad para llamar la atencin o una mayor expresividad, desde el punto de vista del hablante. Einar Haugen ha propuesto la siguiente tipologa del prstamo lxico: prstamos puros o propiamente dichos (loan-words): incorporacin o importacin de una forma de otra lengua sin que ello suponga el desplazamiento de ningn elemento lxico de la lengua receptora (por ejemplo, hardware desde el ingls) prstamos hbridos o mezclados (loan-blend): adems de importarse un elemento lxico nuevo, se produce una sustitucin morfmica parcial. (por ejemplo, resetear: forma derivada del ingls to reset mediante un procedimiento gramatical del espaol) calcos (loan-shifts): implican la incorporacin desde la lengua A de un significado que se asocia a una forma ya existente en la lengua B. Los calcos pueden dividirse en: creaciones: corresponden a translaciones nuevas en la lengua (skycraper=rascacielos). extensiones: prstamos semnticos: amplan el significado de una unidad lxica que ya existe en la lengua B. (aplicacin del ingls application = solicitud) Este tipo de prstamo es semntico, no lxico,
ya que la palabra ya existe en la lengua B pero se le agrega un significado que antes no tena (los si gnificados de aplicacin y solicitud son muy distintos, pero hoy suelen usarse como sinnimos y, en estos casos, son ejemplos de extensiones.)

Calco

B) FENMENOS DERIVADOS DEL USO DE VARIAS LENGUAS:

Eleccin de lengua Sustitucin de lengua alternancia de lenguas o cambio de cdigo: consiste en la yuxtaposicin de oraciones o fragmentos de oraciones de lenguas diferentes en el discurso de un mismo hablante. Este hablante tiene buen dominio de ambas lenguas y respeta las estructuras gramaticales. En este fenmeno, cada oracin est regida por las reglas morfolgicas y sintcticas de la lengua correspondiente. Para que se produzca un cambio de cdigo tienen que cumplirse dos condiciones: que no se alternen o cambien morfemas dependientes que se d en una situacin de equivalencia, de tal forma que el orden de los elementos que preceden y suceden al cambio ha de ser gramatical en ambas lenguas. Mezcla de cdigos (amalgama) (Cuando no se cumplen los requisitos anteriores). El hablante no tiene buen dominio de las dos lenguas y no respeta las estructuras gramaticales. Se alteran morfemas dependientes y el cambio no es gramatical en ambas lenguas (aparcar la traca de park the truck) Los fenmenos lingsticos tipos a y b, que se distinguen por las siguientes caractersticas: Son derivados de situaciones de lenguas de contacto (bilingismo y multilingismo) Suelen darse en individuos bilinges. Suelen provocar cambios lingsticos. Son de origen exgeno (nacen del contacto de unos sistemas con otros) Las consecuencias lingsticas del contacto pueden observarse en todos los niveles lingsticos. Las consecuencias del contacto lingstico pueden ser transitorias o permanentes.

C) VARIEDADES DERIVADAS DEL CONTACTO DE LENGUAS:

Lenguas pidgin o sabores: surgen del contacto entre lenguas de desigual prestigio o consideracin social con un fin prctico e inmediato. Estas lenguas son utilizadas por personas cuyas lenguas maternas son diferentes. Lenguas francas (Variedades de frontera o transicin): lenguas utilizadas para la comunicacin entre personas cuyas lenguas maternas son diferentes pero, a diferencia de las lenguas pidgin, entre estas dos lenguas maternas diferentes no hay desigualdad de prestigio. Lenguas criollas: leguas que surgen del contacto entre lenguas de desigual prestigio o consideracin social pero, a diferencia de las lenguas pidgin que solo se usan para un fin prctico e inmediato, las lenguas criollas se adquieren como lengua materna. (generalmente lo que en un principio es una lengua pidgin que solo se usa para fines especficos, con el tiempo se transforman en lenguas criollas cuando, con el tiempo, son adoptadas como lengua materna por las generaciones posteriores)

Lengua franca: la variedad lingstica utilizada para la comunicacin entre personas cuyas lenguas maternas son diferentes. (ejemplo: el ingls entre dos hablantes que la usan como segunda lengua y hablan lenguas maternas distintas). No hay desigualdad de prestigio.

Lenguas pidgin o sabires No existen hablantes nativos de esa variedad mixta. Surgen del contacto entre dos variedades de desigual prestigio o consideracin social: Lengua de mayor prestigio (superestrato): aporta su vocabulario. Lengua de menor prestigio (sustrato): aporta su fonologa y su gramtica, aunque simplificadas. Surgen cuando dos lenguas entran en contacto, pero los hablantes de la lengua menos prestigiosa no pueden acceder a un modelo de la lengua dominante por no tener suficiente trato con el grupo poderoso. PROCESO DE PIDGINIZACIN: conduce a una simplificacin lingstica y funcional. PROCESO DE DESPIDGINIZACIN: abandono de la lengua pidgin y acercamiento a la lengua dominante.

Lenguas criollas El contacto se prolongas, estabiliza y expande, dando lugar a una comunidad de habla. Su gramtica y fonologa son simples. Presentan elementos que son fruto de la mezcla lingstica.

Sistema de comunicacin comn que utilizan para comunicarse personas que hablan lenguas diferentes e ininteligibles.

Son variedades que pueden nacer con la consolidacin y estabilizacin de un pidgin y con la formacin de una comunidad de habla. PROCESO DE CRIOLLIZACIN: requiere una regularizacin y un enriquecimiento, dado que va a ser utilizada en situaciones y con objetivos que no aparecen en la comunicacin pidgin. PROCESO DE REPIDGINIZACIN: la comunidad deja de ensearlo a los nuevos hablantes como lengua materna y limita su uso a la comunicacin con otros grupos lingsticos. PROCESO DE DESCRIOLLIZACIN: supone el abandono gradual y el acercamiento a la lengua dominante.

Las lenguas PIDGIN comienzan de una forma muy inestable (se podran considerar semilenguas, idiolectos o jergas). Luego se estabilizan paulatinamente sobre la base de la gramtica y la fonologa de la lengua de menor prestigio y el lxico de la lenguua dominante. Posteriormente, se puede consolidar lingstica y socialmente, dando lugar a un pidgin expandido y, cuando los hablantes lo adquieren como lengua materna, a un CRIOLLO. Carecen de estandarizacin, autonoma e historicidad. Origen: contactos lingsticos y sociales en los cuales los hablantes recurren a la combinacin del vocabulario de una lengua con la gramtica de la otra. Estos contactos obligan a encontrar un sistema de comunicacin comn a personas que hablan lenguas diferentes e ininteligibles. Fonologa: nmina ms reducida que la fonologa de la lengua dominante, dado que algunos elementos dejan de tener carcter distintivo. Gramtica: carecen de flexin nominal, pronominal o verbal. Se desdibujan los lmites formales entre la transitividad y la intransitividad. Sintaxis: escasos fenmenos de concordancia y organizacin simple. Lxico: la mayor parte del lxico procede de la lengua dominante, lxico limitado muchos elementos polismicos.