Вы находитесь на странице: 1из 275

Zhuang Zi

uvre de Tchouang-tseu

- Collection Philosophie -

Retrouvez cette oeuvre et beaucoup d'autres sur http://www.inlibroveritas.net

Table des matires


uvre de Tchouang-tseu...........................................................................1 Chapitre 1. Vers l'idal........................................................................2 Chapitre 2. Harmonie universelle........................................................7 Chapitre 3. Entretien du principe vital ...............................................15 Chapitre 4. Le monde des hommes...................................................17 Chapitre 5. Action parfaite................................................................26 Chapitre 6. Le Principe, premier matre............................................33 Chapitre 7. Gouvernement des princes..............................................45 Chapitre 8. Pieds palms...................................................................50 Chapitre 9. Chevaux dresss..............................................................54 Chapitre. 10 Voleurs petits et grands .................................................57 Chapitre 11. Politique vraie et fausse................................................62 Chapitre 12. Ciel et terre ....................................................................72 Chapitre 13. Influx du ciel.................................................................85 Chapitre 14. volution naturelle ........................................................93 Chapitre 15. Sagesse et encrotement.............................................103 Chapitre 16. Nature et convention...................................................106 Chapitre 17. La crue d'automne.......................................................109 Chapitre 18. Joie parfaite.................................................................121 Chapitre 19. Sens de la vie..............................................................127 Chapitre 20. Obscurit voulue.........................................................138 Chapitre 21. Action transcendante ...................................................148 Chapitre 22. Connaissance du Principe...........................................159 Chapitre 23. Retour la nature........................................................172 Chapitre 24. Simplicit....................................................................182 Chapitre 25. Vrit..........................................................................197 Chapitre 26. Fatalit........................................................................208 Chapitre 27. Verbe et mots..............................................................216 Chapitre 28. Indpendance..............................................................221 Chapitre 29. Politiciens ....................................................................233 Chapitre 30. Spadassins...................................................................244 Chapitre 31. Le vieux pcheur.........................................................248
i

Table des matires


uvre de Tchouang-tseu Chapitre 32. Sagesse........................................................................254 Chapitre 33. coles diverses............................................................261

ii

uvre de Tchouang-tseu
Auteur : Zhuang Zi Catgorie : Philosophie

Licence : Domaine public

Chapitre 1. Vers l'idal

Tch1.A. S'il faut en croire d'anciennes lgendes, dans l'ocan septentrional vit un poisson immense, qui peut prendre la forme d'un oiseau. Quand cet oiseau s'enlve, ses ailes s'tendent dans le ciel comme des nuages. Rasant les flots, dans la direction du Sud, il prend son lan sur une longueur de trois mille stades, puis s'lve sur le vent la hauteur de quatre-vingt-dix-mille stades, dans l'espace de six mois. Ce qu'on voit l-haut, dans l'azur, sont-ce des troupes de chevaux sauvages qui courent ? Est-ce de la matire pulvrulente qui voltige ? Sont-ce les souffles qui donnent naissance aux tres ? Et l'azur, est-il le Ciel lui-mme ? Ou n'est-ce que la couleur du lointain infini, dans lequel le Ciel, l'tre personnel des Annales et des Odes, se cache ? Et, de l-haut, voit-on cette terre ? et sous quel aspect ? Mystres ! Quoi qu'il en soit, s'levant du vaste ocan, et port par la grande masse de l'air, seuls supports capables de soutenir son immensit, le grand oiseau plane une altitude prodigieuse. Une cigale peine close, et un tout jeune pigeon, l'ayant vu, rirent du grand oiseau et dirent : - A quoi bon s'lever si haut ? Pourquoi s'exposer ainsi ? Nous qui nous contentons de voler de branche en branche, sans sortir de la banlieue, quand nous tombons par terre, nous ne nous faisons pas de mal ; chaque jour, sans fatigue, nous trouvons notre ncessaire. Pourquoi aller si loin ? Pourquoi monter si haut ? Les soucis n'augmentent-ils pas, en proportion de la distance et de l'lvation ? Propos de deux petites btes, sur un sujet dpassant leur comptence. Un petit esprit ne comprend pas ce qu'un grand esprit embrasse. Une courte exprience ne s'tend pas aux faits loigns. Le champignon qui ne dure
Chapitre 1. Vers l'idal 2

uvre de Tchouang-tseu

qu'un matin ne sait pas ce que c'est qu'une lunaison. L'insecte qui ne vit qu'un t n'entend rien la succession des saisons. Ne demandez pas, des tres phmres, des renseignements sur la grande tortue dont la priode est de cinq sicles, sur le grand arbre dont le cycle est de huit mille annes. Mme le vieux P'eng tsou ne vous dira rien de ce qui dpasse les huit sicles que la tradition lui prte. A chaque tre, sa formule de dveloppement propre. Tch1.C. Il est des hommes presque aussi borns que les deux petites btes susdites. Ne comprenant que la routine de la vie vulgaire, ceux-l ne sont bons qu' tre mandarins d'un district, ou seigneur d'un fief, tout au plus. Matre Joung de Song fut suprieur cette espce, et plus semblable au grand oiseau. Il vcut, galement indiffrent la louange et au blme. S'en tenant son propre jugement, il ne se laissa pas influencer par l'opinion des autres. Il ne distingua jamais entre la gloire et la dfaveur. Il fut libre des liens des prjugs humains. Matre Lie de Tcheng fut suprieur Matre Joung, et encore plus semblable au grand oiseau. Son me s'envolait sur l'aile de la contemplation, parfois pour quinze jours, laissant son corps inerte et insensible. Il fut presque libre des liens terrestres. Pas tout fait, pourtant ; car il lui fallait attendre le rapt extatique ; un reste de dpendance. Supposons maintenant un homme entirement absorb par l'immense giration cosmique, et se mouvant en elle dans l'infini. Celui-l ne dpendra plus de rien. Il sera parfaitement libre, dans ce sens que sa personne et son action seront unies la personne et l'action du grand Tout. Aussi dit-on trs justement : le sur-homme n'a plus de soi propre ; l'homme transcendant n'a plus d'action propre ; le Sage n'a plus mme un nom propre. Car il est un avec le Tout. Tch1.D. Jadis l'empereur Yao voulut cder l'empire son ministre Hu-You. Il lui dit :

Chapitre 1. Vers l'idal

uvre de Tchouang-tseu

- Quand le soleil ou la lune rayonnent, on teint le flambeau. Quand la pluie tombe, on met de ct l'arrosoir. C'est grce vous que l'empire prospre. Pourquoi resterais-je sur le trne ? Veuillez y monter ! - Merci, dit Hu-You ; veuillez y rester ! C'est vous rgnant que l'empire a prospr. Que m'importe, moi, mon renom personnel ? Une branche, dans la fort, suffit l'oiseau pour se loger. Un petit peu d'eau, bu la rivire, dsaltre le rat. Je n'ai pas plus de besoins que ces petits tres. Restons nos places respectives, vous et moi. Ces deux hommes atteignirent peu prs le niveau de Matre Joung de Song. L'idal taoste est plus lev que cela. Un jour Kien-ou dit Lien-chou : - J'ai ou dire Tsie-u des choses exagres, extravagantes... - Qu'a-t-il dit ? demanda Lien-chou. - Il a dit que, dans la lointaine le Kou chee, habitent des hommes transcendants, blancs comme la neige, frais comme des enfants, lesquels ne prennent aucune sorte d'aliments. mais aspirent le vent et boivent la rose. Ils se promnent dans l'espace, les nuages leur servant de chars et les dragons de montures. Par l'influx de leur transcendance, ils prservent les hommes des maladies, et procurent la maturation des moissons. Ce sont l videmment des folies. Aussi n'en ai-je rien cru. Lien-chou rpondit : - L'aveugle ne voit pas, parce qu'il n'a pas d'yeux. Le sourd n'entend pas, parce qu'il n'a pas d'oreilles. Vous n'avez pas compris Tsie-u, parce que vous n'avez pas d'esprit. Les sur-hommes dont il a parl existent. Ils possdent mme des vertus bien plus merveilleuses que celles que vous venez d'numrer. Mais, pour ce qui est des maladies et des moissons, ils s'en occupent si peu, que, l'empire tombt-il en ruines et tout le monde leur
Chapitre 1. Vers l'idal 4

uvre de Tchouang-tseu

demandt-il secours, ils ne s'en mettraient pas en peine, tant ils sont indiffrents tout... Le sur-homme n'est atteint par rien. Un dluge universel ne le submergerait pas. Une conflagration universelle ne le consumerait pas. Tant il est lev au-dessus de tout. De ses rognures et de ses dchets, on ferait des Yao et des Chounn. Et cet homme-l s'occuperait de choses menues, comme sont les moissons, le gouvernement d'un tat ? Allons donc ! Chacun se figure l'idal sa manire. Pour le peuple de Song, l'idal, c'est d'tre bien vtu et bien coiff ; pour le peuple de Ue, l'idal, c'est d'tre tondu ras et habill d'un tatouage. L'empereur Yao se donna beaucoup de peine, et s'imagina avoir rgn idalement bien. Aprs qu'il eut visit les quatre Matres, dans la lointaine le de Kou chee, il reconnut qu'il avait tout gt. L'idal, c'est l'indiffrence du sur-homme, qui laisse tourner la roue cosmique.

Tch1.E. Les princes vulgaires ne savent pas employer les hommes de cette envergure, qui ne donnent rien dans les petites charges, leur gnie y tant l'troit. Matre Hoei ayant obtenu, dans son jardin, des gourdes normes, les coupa en deux moitis qu'il employa comme bassins. Trouvant ces bassins trop grands, il les coupa chacun en deux quarts. Ces quarts ne se tinrent plus debout et ne purent plus rien contenir. Il les brisa. - Vous n'tes qu'un sot, lui dit Tchoang-tzeu,. Vous n'avez pas su tirer parti de ces gourdes rares. Il fallait en faire des boues, sur lesquelles vous auriez pu franchir les fleuves et les lacs. En voulant les rapetisser, vous les avez mises hors d'usage. Il en est des hommes comme des choses ; tout dpend de l'usage qu'on en fait.

Chapitre 1. Vers l'idal

uvre de Tchouang-tseu

Une famille de magnaniers de Song possdait la recette d'une pommade, grce laquelle les mains de ceux qui dvidaient les cocons dans l'eau chaude, ne se geraient jamais. Ils vendirent leur recette un tranger, pour cent tals, et jugrent que c'tait l en avoir tir un beau profit. Or l'tranger, devenu amiral du roi de Ou, commanda une expdition navale contre ceux de Ue. C'tait en hiver. Ayant, grce sa pommade, prserv les mains de ses matelots de toute engelure, il remporta une grande victoire, qui lui procura un vaste fief. Ainsi deux emplois d'une mme pommade produisirent une petite somme et une immense fortune. Qui sait employer le sur-homme, en tire beaucoup. Qui ne sait pas, n'en tire rien. Tch1.F. - Vos thories, dit matre Hoei matre Tchoang, ont de l'ampleur, mais n'ont aucune valeur pratique ; aussi personne n'en veut. Tel un grand ailante, dont le bois fibreux ne peut se dbiter en planches, dont les branches noueuses ne sont propres rien.

- Tant mieux pour moi, dit matre Tchoang. Car tout ce qui a un usage pratique prit pour ce motif. La martre a beau user de mille stratagmes, elle finit par prir, sa fourrure tant recherche. Le yak, pourtant si puissant, finit par tre tu, sa queue servant faire des tendards. Tandis que l'ailante auquel vous me faites l'honneur de me comparer, pouss dans un terrain strile, grandira tant qu'il voudra, ombragera le voyageur et le dormeur, sans crainte aucune de la hache et de la doloire, prcisment parce que, comme vous dites, il n'est propre aucun usage. N'tre bon rien, n'est ce pas un tat dont il faudrait plutt se rjouir ?

Chapitre 1. Vers l'idal

Chapitre 2. Harmonie universelle

Tch2.A. Matre K'i tait assis sur un escabeau, les yeux levs au ciel, respirant faiblement. Son me devait tre absente. tonn, le disciple You qui le servait, se dit : - Qu'est ceci ? Se peut-il que, sans tre mort, un tre vivant devienne ainsi, insensible comme un arbre dessch, inerte comme la cendre teinte ? Ce n'est plus mon matre. - Si, dit Ki, revenant de son extase, c'est encore lui. J'avais seulement, pour un temps, perdu mon moi. Mais que peux-tu comprendre cela, toi qui ne connais que les accords humains, pas mme les terrestres, encore moins les clestes ? - Veuillez essayer de me faire comprendre par quelque comparaison, dit You - Soit, dit matre K'i. Le grand souffle indtermin de la nature s'appelle vent. Par lui-mme le vent n'a pas de son. Mais, quand il les meut, tous les tres deviennent pour lui comme un jeu d'anches. Les monts, les bois, les rochers, les arbres, toutes les asprits, toutes les anfractuosits, rsonnent comme autant de bouches, doucement quand le vent est doux, fortement quand le vent est fort. Ce sont des mugissements, des grondements, des sifflements, des commandements, des plaintes, des clats, des cris, des pleurs. L'appel rpond l'appel. C'est un ensemble, une harmonie. Puis, quand le vent cesse, tous ces accents se taisent. N'as-tu pas observ cela, en un jour de tempte ? - Je comprends, dit You. Les accords humains sont ceux des instruments musique faits par les hommes. Les accords terrestres sont ceux des voix de la nature. Mais les accords clestes, matre, qu'est-ce ?
Chapitre 2. Harmonie universelle 7

uvre de Tchouang-tseu

Tch2.B. - C'est, dit matre K'i, l'harmonie de tous les tres, dans leur commune nature, dans leur commun devenir. L, pas de contraste, parce que pas de distinction. Embrasser, voil la grande science, la grande parole. Distinguer, c'est science et parler d'ordre infrieur. Tout est un. Durant le sommeil, l'me non distraite s'absorbe dans cette unit ; durant la veille, distraite, elle distingue des tres divers. Et quelle est l'occasion de ces distinctions ? Ce qui les occasionne, ce sont l'activit, les relations, les conflits de la vie. De l les thories, les erreurs. Du tir l'arbalte fut drive la notion du bien et du mal. Des contrats fut tire la notion du droit et du tort. On ajouta foi ces notions imaginaires ; on a t jusqu' les attribuer au Ciel. Impossible dsormais d'en faire revenir les humains. Et cependant, oui, complaisance et ressentiment, peine et joie, projets et regrets ; passion et raison, indolence et fermet, action et paresse, tous les contrastes, autant de sons sortis d'un mme instrument, autant de champignons ns d'une mme humidit, modalits fugaces de l'tre universel. Dans le cours du temps, tout cela se prsente. D'o est-ce venu ? C'est devenu ! C'est n, entre un matin et un soir, de soi-mme, non comme un tre rel, mais comme une apparence. Il n'y a pas d'tres rels distincts. Il n'y a un moi, que par contraste avec un lui. Lui et moi n'tant que des tres de raison, il n'y a pas non plus, en ralit, ce quelque chose de plus rapproch qu'on appelle le mien, et ce quelque chose de plus loign qu'on appelle le tien. Mais qui est l'agent de cet tat de choses, le moteur du grand Tout ? Tout se passe comme s'il y avait un vrai gouverneur, mais dont la personnalit ne peut tre constate. L'hypothse expliquant les phnomnes est acceptable, condition qu'on ne fasse pas, de ce gouverneur universel, un tre matriel distinct. Il est une tendance sans forme palpable, la norme inhrente l'univers, sa formule volutive immanente. Les normes de toute
Chapitre 2. Harmonie universelle 8

uvre de Tchouang-tseu

sorte, comme celle qui fait un corps de plusieurs organes , une famille de plusieurs personnes, un tat de nombreux sujets, sont autant de participations du recteur universel ainsi entendu. Ces participations ne l'augmentent ni ne le diminuent, car elles sont communiques par lui, non dtaches de lui. Prolongement de la norme universelle, la norme de tel tre, qui est son tre, ne cesse pas d'tre quand il finit. Elle fut avant lui, elle est aprs lui, inaltrable, indestructible. Le reste de lui ne fut qu'apparence. C'est de l'ignorance de ce principe que drivent toutes les peines et tous les chagrins des hommes, lutte pour l'existence, crainte de la mort, apprhension du mystrieux au del. L'aveuglement est presque gnral, pas universel toutefois. Il est encore des hommes, peu nombreux, que le traditionalisme conventionnel n'a pas sduits, qui ne reconnaissent de matre que leur raison, et qui, par l'effort de cette raison, ont dduit la doctrine expose ci-dessus, de leurs mditations sur l'univers. Ceux l savent qu'il n'y a de rel que la norme universelle. Le vulgaire irrflchi croit l'existence relle de tout. L'erreur moderne a noy la vrit antique. Elle est si ancre, si invtre, que les plus grands sages au sens du monde, U le Grand y compris , en ont t les dupes. Pour soutenir la vrit, je me trouve presque seul. Tch2.C. Mais, me dira-t-on, si tout est un, si tout se rduit une norme unique, cette norme comprendra simultanment la vrit et l'erreur, tous les contraires : et si les faits dont les hommes parlent sont irrels, la parole humaine n'est donc qu'un vain son, pas plus qu'un caquetage de poule. Je rponds, non, il n'y a d'erreur dans la norme, que pour les esprits borns ; oui, les distinctions des disciples de Confucius et de Mei-tzeu ne sont que de vains caquets. Il n'y a, en ralit, ni vrit ni erreur, ni oui ni non, ni autre distinction quelconque, tout tant un, jusqu'aux contraires. Il n'y a que des aspects divers, lesquels dpendent du point de vue. De mon point de vue, je vois ainsi ; d'un autre point de vue, je verrais autrement. Moi et autrui sont deux positions diffrentes, qui fout juger et parler diffremment de ce qui est un. Ainsi parle-t-on de vie et de mort, de possible et d'impossible, de licite et
Chapitre 2. Harmonie universelle 9

uvre de Tchouang-tseu

d'illicite. On discute, les uns disant oui, et les autres non. Erreurs d'apprhension subjectives, dues au point de vue. Le Sage, au contraire, commence par clairer l'objet avec la lumire de sa raison. Il constate d'abord que ceci est cela, que cela est ceci, que tout est un. Il constate ensuite qu'il y a pourtant oui et non, opposition, contraste. Il conclut la ralit de l'unit, la non ralit de la diversit. Son point de vue lui. c'est un point, d'o ceci et cela, oui et non, paraissent encore non distingus. Ce point est le pivot de la norme. C'est le, centre immobile d'une circonfrence, sur le contour de laquelle roulent toutes les contingences, les distinctions et les individualits ; d'o l'on ne voit qu'un infini, qui n'est ni ceci ni cela, ni oui ni non. Tout voir, dans l'unit primordiale non encore diffrencie, ou d'une distance telle que tout se fond en un, voil la vraie intelligence. Les sophistes se trompent, en cherchant y arriver par des arguments positifs et ngatifs, par voie d'analyse ou de synthse. Ils n'aboutissent qu' des manires de voir subjectives, lesquelles, additionnes, forment l'opinion, passent pour des principes. Comme un sentier est form par les pas multiplis des passants, ainsi les choses finissent par tre qualifies d'aprs ce que beaucoup en ont dit. C'est ainsi, dit-on, parce que c'est ainsi ; c'est un principe. - Ce n'est pas ainsi, dit-on, parce que ce n'est pas ainsi ; c'est un principe. En est-il vraiment ainsi dans la ralit ? Pas du tout. Envisages dans la norme, une paille et une poutre, un laideron et une beaut, tous les contraires sont un. La prosprit et la ruine, les tats successifs, ne sont que des phases ; tout est un. Mais ceci, les grands esprits seuls sont aptes le comprendre. Ne nous occupons pas de distinguer, mais voyons tout dans l'unit de la norme. Ne discutons pas pour l'emporter, mais employons, avec autrui, le procd de l'leveur de singes. Cet homme dit aux singes qu'il levait : je vous donnerai trois taros le matin, et quatre le soir. Les singes furent tous mcontents. Alors, dit-il, je vous donnerai quatre taros le matin, et trois le soir. Les singes furent tous contents. Avec l'avantage de les avoir contents, cet homme ne leur donna en dfinitive par jour, que les sept taros qu'il leur avait primitivement destins. Ainsi fait le Sage. Il dit oui ou non, pour le bien de la paix, et reste tranquille au centre de la roue universelle, indiffrent au sens dans lequel elle tourne.
Chapitre 2. Harmonie universelle 10

uvre de Tchouang-tseu

Tch2.D. Parmi les anciens, les uns pensaient que, l'origine, il n'y eut rien de prexistant. C'est l une position extrme. - D'autres pensrent qu'il y eut quelque chose de prexistant. C'est l la position extrme oppose. D'autres enfin pensrent qu'il y eut quelque chose d'indistinct, de non diffrenci. C'est l la position moyenne, la vraie. Cet tre primordial non-diffrenci, c'est la norme. Quand on imagina les distinctions, on ruina sa notion.Aprs les distinctions, vinrent les arts et les gots, impressions et prfrences subjectives qui ne peuvent ni se dfinir ni s'enseigner. Ainsi les trois artistes, Tchao wenn, Cheu-k'oang, Hoei tzeu, aimaient leur musique, puisque c'tait leur musique, qu'ils trouvaient diffrente de celle des autres, et suprieure, bien entendu. Eh bien, ils ne purent jamais dfinir en quoi consistaient cette diffrence et cette supriorit ; ils ne purent jamais enseigner leurs propres fils jouer comme eux. Car le subjectif ne se dfinit ni ne s'enseigne. Le Sage ddaigne ces vanits, se tient dans la demi-obscurit de la vision synthtique, se contente du bon sens pratique. Tch2.E. Vous dites, m'objecte-t-on, qu'il n'y a pas de distinctions. Passe pour les termes assez semblables ; mettons que la distinction entre ceux-l n'est qu'apparente. Mais les termes absolument opposs, ceux-l comment pouvez-vous les rduire la simple unit ? Ainsi, comment concilier ces termes : origine de l'tre, tre sans origine, origine de l'tre sans origine ; et ceux-ci : tre et nant, tre avant le nant, nant avant l'tre. Ces termes s'excluent ; c'est oui ou non. - Je rponds : ces termes ne s'excluent que si on les envisage comme existants. Antrieurement au devenir, dans l'unit du principe primordial, il n'y a pas d'opposition. Envisags dans cette position, un poil n'est pas petit, une montagne n'est pas grande ; un mort-n n'est pas jeune, un centenaire n'est pas g. Le ciel, la terre, et moi, sommes du mme ge Tous les tres, et moi, sommes un dans l'origine. Puisque tout est un objectivement et en ralit, pourquoi distinguer des entits par des mots, lesquels n'expriment que des apprhensions subjectives et imaginaires ? Si vous commencez nommer et compter, vous ne vous arrterez plus, la srie des vues subjectives tant infinie. Avant le temps, tout tait un, dans le principe ferm comme un pli scell. Il n'y avait alors, en fait de termes, qu'un verbe gnral. Tout ce qui fut ajout
Chapitre 2. Harmonie universelle 11

uvre de Tchouang-tseu

depuis est subjectif, imaginaire. Telles la diffrence entre la droite et la gauche, les distinctions, les oppositions, les devoirs. Autant d'tres de raison, qu'on dsigne par des mots, auxquels rien ne rpond dans la ralit. Aussi le Sage tudie-t-il tout, dans le monde matriel et dans le monde des ides, mais sans se prononcer sur rien, pour ne pas ajouter une vue subjective de plus celles qui ont dj t formules. Il se tait recueilli, tandis que le vulgaire prore, non pour la vrit, mais pour la montre, dit l'adage. - Que peut-on dire de l'tre universel, sinon qu'il est ? Est-ce affirmer quelque chose, que de dire, l'tre est ? Est-ce affirmer quelque chose, que de dire, l'humanit est humaine, la modestie est modeste, la bravoure est brave ? Ne sont-ce pas l des phrases vides qui ne signifient rien ? Si l'on pouvait distinguer dans le principe, et lui appliquer des attributs, il ne serait pas le principe universel. Savoir s'arrter l o l'intelligence et la parole font dfaut, voil la sagesse. quoi bon chercher des termes impossibles pour exprimer un tre ineffable ? Celui qui comprend qu'il a tout en un, a conquis le trsor cleste, inpuisable, mais aussi inscrutable. Il a l'illumination comprhensive, qui claire l'ensemble sans faire paratre de dtails. C'est cette lumire, suprieure celle de dix soleils, que jadis Chounn vantait au vieux Yao. Tch2.F. Tout, dans le monde, est personnel, est subjectif, dit Wang-i Nie-k'ue. Un homme couch dans la boue, y gagnera un lumbago, tandis qu'une anguille ne se portera nulle part mieux que l. Un homme juch sur un arbre s'y sentira mal l'aise, tandis qu'un singe trouvera la position parfaite. Les uns mangent ceci, les autres cela. Les uns recherchent telle chose, les autres telle autre. Tous les hommes couraient aprs les deux fameuses beauts Mao ts'iang et Li-ki ; tandis que leur vue, les poissons plongeaient pouvants, les oiseaux se rfugiaient au haut des airs, les antilopes fuyaient au galop. Vous ne savez pas quel effet me fait telle chose, et moi je ne sais pas quelle impression elle produit sur vous. Cette question des sentiments et des gots, tant toute subjective, est principiellement insoluble. Il n'y a qu' la laisser. Jamais les hommes ne s'entendront sur ce chapitre. - Les hommes vulgaires, soit, dit Nie-k'ue ; mais le sur-homme ? - Le sur-homme, dit Wang-i, est au dessus de ces vtilles. Dans sa haute transcendance, il est au dessus de toute impression
Chapitre 2. Harmonie universelle 12

uvre de Tchouang-tseu

et motion.. Dans un lac bouillant, il ne sent pas la chaleur ; dans un fleuve gel, il ne sent pas le froid. Que la foudre fende les montagnes, que l'ouragan bouleverse l'ocan, il ne s'inquite pas. Il monte les nues, enfourche le soleil et la lune, court travers l'univers. Quel intrt peut porter, des distinctions moindres, celui qui la vie et la mort sont tout un ? Tch2.G. Matre K'iu ts'iao dit matre K'iou de Tch'ang ou : On affirme du Sage, qu'il ne s'embarrasse pas des choses de ce monde ; qu'il ne cherche pas son avantage et ne recule pas devant le danger ; qu'il ne tient rien ; qu'il ne cherche pas se faire agrer ; qu'il se tient loin de la poussire et de la boue. Je le dfinirai mieux, en moins de mots, dit matre K'iou. Le Sage abstrait du temps et voit tout en un. Il se tait, gardant pour lui ses impressions personnelles, s'abstenant de disserter sur les questions obscures et insolubles. Ce recueillement, cette concentration, lui donnent, au milieu de l'affairage passionn des hommes vulgaires, un air apathique, presque bte. En ralit, intrieurement, il est appliqu l'occupation la plus haute, la synthse de tous les ges, la rduction de tous les tres l'unit. Tch2.H. Et pour ce qui est de la distinction qui tourmente le plus les hommes, celle de la vie et de la mort,... l'amour de la vie n'est-il pas une illusion ? la crainte de la mort n'est-elle pas une erreur ? Ce dpart est il rellement un malheur ? Ne conduit-il pas, comme celui de la fiance qui quitte la maison paternelle, un autre bonheur ? Jadis, quand la belle Ki de Li fut enleve, elle pleura mouiller sa robe. Quand elle fut devenue la favorite du roi de Tsinn, elle constata qu'elle avait eu tort de pleurer. N'en est il pas ainsi de bien des morts ? Partis regret jadis, ne pensent-ils pas maintenant que c'est bien tort qu'ils aimaient la vie ? La vie ne serait-elle pas un rve ? Certains, tirs par le rveil d'un rve gai, se dsolent ; d'autres, dlivrs par le rveil d'un rve triste, se rjouissent. Les uns et les autres, tandis qu'ils rvaient, ont cru la ralit de leur rve. Aprs le rveil, ils se sont dit, ce n'tait qu'un vain rve. Ainsi en est-il du grand rveil, la mort, aprs lequel on dit de la vie, ce ne fut qu'un long rve. Mais parmi les vivants, peu comprennent ceci. Presque tous croient tre bien
Chapitre 2. Harmonie universelle 13

uvre de Tchouang-tseu

veills. Ils se croient vraiment, les uns rois, les autres valets. Nous rvons tous, vous et moi. Moi qui vous dis que vous rvez, je rve aussi mon rve. L'identit de la vie et de la mort parat incroyable bien des gens. La leur persuadera-t-on jamais ? C'est peu probable. Car, en cette matire, pas de dmonstration vidente, aucune autorit dcisive, une foule de sentiments subjectifs. Seule la rgle cleste rsoudra cette question. Et qu'est-ce que cette rgle cleste ? C'est se placer, pour juger, l'infini... Impossible de rsoudre le conflit des contradictoires, de dcider laquelle est vraie laquelle est fausse. Alors plaons nous en dehors du temps, au del des raisonnements. Envisageons la question l'infini, distance laquelle tout se fond en un tout indtermin. Tch2.I. Tous les tres appartenant au Tout, leurs actions ne sont pas libres, mais ncessites par ses lois... Un jour la pnombre demanda l'ombre : pourquoi vous mouvez vous dans tel sens ?.. Je ne me meus pas, dit l'ombre. Je suis projete par un corps quelconque, lequel me produit et m'oriente, d'aprs les lois de l'opacit et du mouvement... Ainsi en est il de tous les actes. Tch2.J. Il n'y a pas d'individus rellement tels mais seulement des prolongements de la norme... Jadis, raconte Tchoang-tzeu, une nuit, je fus un papillon, voltigeant content de son sort. Puis je m'veillai, tant Tchoang-tcheou. Qui suis-je, en ralit ? Un papillon qui rve qu'il est Tchoang-tcheou, ou Tchoang-tcheou qui s'imagine qu'il fut papillon ? Dans mon cas, y a t il deux individus rels ? Y a t il eu transformation relle d'un individu en un autre ? - Ni l'un, ni l'autre, dit la Glose. Il y a eu deux modifications irrelles de l'tre unique, de la norme universelle, dans laquelle tous les tres dans tous leurs tats sont un.

Chapitre 2. Harmonie universelle

14

Chapitre 3. Entretien du principe vital

Tch3.A. L'nergie vitale est limite. L'esprit est insatiable. Mettre un instrument limit la discrtion d'un matre insatiable, c'est toujours prilleux, c'est souvent funeste. Le matre usera l'instrument. L'effort intellectuel prolong, exagr, puisera la vie. - Se tuer bien faire pour l'amour de la gloire, ou prir pour un crime de la main du bourreau, cela revient au mme ; c'est la mort, pour cause d'excs, dans les deux cas. Qui veut durer, doit se modrer, n'aller jusqu'au bout de rien, toujours rester mi-chemin. Ainsi pourra-t-il conserver son corps intact, entretenir sa vie jusqu'au bout, nourrir ses parents jusqu' leur mort, durer lui-mme jusqu'au terme de son lot. Tch3.B. Le boucher du prince Hoei de Leang dpeait un buf. Sans effort, mthodiquement, comme en mesure, son couteau dtachait la peau, tranchait les chairs, disjoignait les articulations. - Vous tes vraiment habile, lui dit le prince, qui le regardait faire. - Tout mon art, rpondit le boucher, consiste n'envisager que le principe du dcoupage. Quand je dbutai, je pensais au buf. Aprs trois ans d'exercice, je commenai oublier l'objet. Maintenant quand je dcoupe, je n'ai plus en esprit que le principe. Mes sens n'agissent plus ; seule ma volont est active. Suivant les lignes naturelles du buf, mon couteau pntre et divise, tranchant les chairs molles, contournant les os, faisant sa besogne comme naturellement et sans effort. Et cela, sans s'user, parce qu'il ne s'attaque pas aux parties dures. Un dbutant use un couteau par mois. Un boucher mdiocre, use un couteau par an. Le mme couteau me sert depuis dix-neuf ans. Il a dpec plusieurs milliers de bufs, sans prouver aucune usure. Parce que je ne le fais passer que l o il peut passer.

Chapitre 3. Entretien du principe vital

15

uvre de Tchouang-tseu

- Merci, dit le prince Hoei au boucher ; vous venez de m'enseigner comment on fait durer la vie, en ne la faisant servir qu' ce qui ne l'use pas. Tch3.C. L'affliction est une autre cause d'usure du principe vital. Omettant les sujets d'affliction moindres, Tchoang-tzeu en indique trois graves, communs en son temps de luttes fodales, les mutilations lgales, l'exil, la mort. Se rsigner la mutilation, comme le secrtaire du prince de Leang, auquel on avait coup un pied, et qui ne reprochait pas sa mutilation son matre, mais se consolait en pensant qu'elle avait t voulue par le ciel. Se rsigner l'exil, comme le faisan des marais, qui vit content dans son existence besogneuse et inquite, sans dsirer l'aisance d'une volire.

Se rsigner la mort, parce qu'elle n'est qu'un changement, souvent en mieux. Quand Lao-tan fut mort, Ts'inn cheu tant all le pleurer, ne poussa, devant son cercueil, que les trois lamentations exiges de tout le monde par le rituel. Quand il fut sorti : n'tiez vous pas l'ami de Lao-tan ? lui demandrent les disciples... Je le fus, dit Ts'inn cheu... Alors, dirent les disciples, pourquoi n'avez-vous pas pleur davantage ?.. Parce que, dit Ts'inn cheu, ce cadavre n'est plus mon ami. Tous ces pleureurs qui remplissent la maison, hurlant qui mieux mieux, agissent par pure sentimentalit, d'une manire draisonnable, presque damnable. La loi, oublie du vulgaire, mais dont le Sage se souvient, c'est que chacun vient en ce monde son heure, et le quitte en son temps. Le Sage ne se rjouit donc pas des naissances, et ne s'afflige pas des dcs. Les anciens ont compar l'homme un fagot que le Seigneur fait (naissance) et dfait (mort). Quand la flamme a consum un fagot, elle passe un autre, et ne s'teint pas.

Chapitre 3. Entretien du principe vital

16

Chapitre 4. Le monde des hommes

Tch4.A. Yen-Hoei, le disciple prfr, demanda un cong son matre K'oung ni (Confucius). - Pour aller o ? demanda celui-ci. - A Wei, dit le disciple. Le prince de ce pays est jeune et volontaire. Il gouverne mal, n'accepte aucune observation, et fait mourir ses sujets pour peu de chose. Sa principaut est jonche de cadavres. Son peuple est plong dans le dsespoir... Or je vous ai entendu dire bien des fois, qu'il faut quitter le pays bien ordonn, pour aller donner ses soins celui qui est mal gouvern. C'est aux malades que le mdecin va. Je voudrais consacrer ce que j'ai appris de vous, au salut de la principaut de Wei. - N'y va pas ! dit K'oung ni. Tu irais ta perte. Le grand principe est qu'on ne s'embarrasse pas de soucis multiples. Les sur-hommes de l'antiquit ne s'embarrassaient jamais d'autrui au point de se troubler eux-mmes. Ils ne perdaient pas leur temps vouloir amender un brutal tyran... Rien de plus dangereux, que de parler avec insistance de justice et de charit un homme violent qui se complat dans le mal. Ses conseillers feront cause commune avec lui, et s'uniront pour t'intimider. Si tu hsites ou faiblis, ils triompheront, et le mal sera pire. Si tu les attaques avec force, le tyran te fera mettre mort. C'est ainsi que prirent jadis le ministre Koan-loung p'eng mis mort par le tyran Kie, et le prince Pi-kan mis mort par le tyran Tcheou. Tous deux, pour avoir pris le parti du peuple opprim, contre des princes oppresseurs. Jadis les grands empereurs Yao et U ne russirent pas persuader des vassaux avides de gloire et de richesses ; ils durent en venir les rduire par les armes... Or le prince actuel de Wei est un homme de la mme espce. Sur quel ton lui parleras-tu, pour le toucher ?

Chapitre 4. Le monde des hommes

17

uvre de Tchouang-tseu

- Je lui parlerai, dit Yen-Hoei, avec modestie et franchise. - Tu perdras ta peine, dit K'oung ni. Cet homme est plein de lui-mme. C'est de plus un fourbe consomm. Le mal ne lui rpugne pas, la vertu ne lui fait aucun effet. Ou il te contredira ouvertement ; ou il feindra de t'couter, mais sans te croire. - Alors, dit Yen-Hoei, conservant ma droiture intrieure, je m'accommoderai lui extrieurement. Je lui exposerai la raison cleste, qui le touchera peut-tre, puisqu'il est, comme moi, un fils du ciel. Sans chercher lui plaire, je lui parlerai avec la simplicit d'un enfant, en disciple du ciel. Si respectueux que personne ne puisse m'accuser de lui avoir manqu le moins du monde, je lui exposerai doucement la doctrine des Anciens. Que cette doctrine condamne sa conduite, il ne pourra pas m'en vouloir, puisqu'elle n'est pas de moi. Ne pensez-vous pas, matre, que je puisse corriger ainsi le prince de Wei ? - Tu ne le corrigeras pas, dit K'oung ni. Cela, c'est le procd didactique, connu de tous les matres, et qui ne convertit personne. En parlant ainsi, tu n'encourras peut-tre pas de reprsailles, mais c'est l tout ce que tu obtiendras. - Alors, demanda Yen-Hoei, comment arriver convertir ? - En s'y prparant, dit K'oung ni, par l'abstinence. - Oh ! dit Yen-Hoei, je connais cela. Ma famille est pauvre. Nous passons des mois, sans boire de vin, sans manger de viande. - C'est l, dit K'oung ni, l'abstinence prparatoire aux sacrifices. Ce n'est pas de celle l qu'il s'agit, mais bien de l'abstinence du cur. - Qu'est-ce que cela ? demanda Yen-Hoei.

Chapitre 4. Le monde des hommes

18

uvre de Tchouang-tseu

- Voici, dit K'oung ni : Concentrer toute son nergie intellectuelle comme en une masse. Ne pas couter par les oreilles, ni par le cur, mais seulement par l'esprit. Intercepter la voie des sens, tenir pur le miroir du cur ; ne laisser l'esprit s'occuper, dans le vide intrieur, que d'objets abstraits seulement. La vision du principe exige le vide. Se tenir vide, voil l'abstinence du cur. - Ah ! dit Yen-Hoei, je ne savais pas cela, c'est pourquoi je ne suis qu'un Yen-Hoei. Si j'atteignais l, je ne serais plus Yen-Hoei ; je deviendrais un homme suprieur. Mais, pratiquement, peut-on se vider ce point ? - On le peut, dit K'oung ni, et je vais t'apprendre comment. Il faut, pour cela, ne laisser entrer du dehors, dans le domaine du cur, que des tres qui n'aient plus de nom ; des ides abstraites, pas des cas concrets. Le cur ne doit vibrer qu' leur contact (notions objectives) ; jamais spontanment (motions subjectives). Il faut se tenir ferm, simple, dans le pur naturel, sans mlange d'artificiel. On peut arriver ainsi se conserver sans motion, tandis qu'il est difficile de se calmer aprs s'tre laiss mouvoir ; tout comme il est plus facile de ne pas marcher, que d'effacer les traces de ses pas aprs avoir march. Tout ce qui est artificiel est faux et inefficace. Seul le naturel est vrai et efficace. Attendre un effet des procds humains, c'est vouloir voler sans ailes ou comprendre sans intelligence... Vois comme la lumire qui entre du dehors par ce trou du mur s'tend dans le vide de cet appartement, et s'y teint paisiblement, sans produire d'images. Ainsi les connaissances abstraites doivent s'tendre dans la paix, sans la troubler. Si les connaissances restes concrtes crent des images ou sont rflchies, l'homme aura beau s'asseoir immobile, son cur divaguera follement. Le cur vid attire les mnes, qui viennent y faire leur demeure. Il exerce sur les vivants une action toute puissante. Lui seul est l'instrument des transformations morales, tant une pure parcelle du Principe, le transformateur universel. C'est ainsi qu'il faut expliquer l'action qu'exercrent sur les hommes Yao et Chounn, aprs Fou-hi, Ki-kiu et beaucoup d'autres.
Chapitre 4. Le monde des hommes 19

uvre de Tchouang-tseu

Tch4.B. Autre discours de Confucius sur l'apathie taoste... Envoy comme ambassadeur par son matre le roi de Tch'ou au prince de Ts'i, Tzeu-kao demanda conseil K'oung ni. - Mon roi, lui dit il, m'a confi une mission trs importante. Ce sera fatigant ; et puis, russirai-je ? Je crains pour ma sant, et pour ma tte. En vrit, je suis trs inquiet... J'ai toujours vcu sobrement, le corps sain et le cur tranquille. Or, ds le jour de ma nomination comme ambassadeur, j'ai eu tellement le feu aux entrailles, que le soir j'ai d boire de l'eau glace, pour calmer cet embrasement intrieur. Si j'en suis l avant de partir pour ma mission, que sera-ce aprs ? Pour russir, il me faudra passer par des inquitudes sans nombre. Et si je ne russis pas, comment sauverai-je ma tte ? Matre, quel conseil pouvez-vous me donner ? - Voici, dit K'oung ni. La pit envers les parents, et la fidlit son prince, sont les deux devoirs naturels fondamentaux, dont rien ne peut jamais dispenser. Obir ses parents, servir son prince, voil les devoirs de l'enfant et du ministre. Et cela, en toute chose, et quoi qu'il arrive. Il faut donc, en cette matire, bannir toute considration de peine ou de plaisir, pour n'envisager que le devoir en lui-mme, non comme une chose facultative, mais comme une chose fatale, pour laquelle il faut se dvouer, au besoin jusqu'au sacrifice de la vie et l'acceptation de la mort. Ceci pos, vous tes tenu d'accepter votre mission, et de vous dvouer son accomplissement... Il est vrai que le rle d'un ambassadeur, d'un entremetteur diplomatique, est un rle difficile et prilleux. Mais cela, le plus souvent, parce que le personnage y met du sien. Si le message est agrable, y ajouter des paroles agrables indiscrtes ; si le message est dsagrable, y ajouter des paroles dsagrables blessantes ; poser, hbler, exagrer, outrepasser son mandat : voil ce qui cause d'ordinaire le malheur des ambassadeurs. Tout excs est funeste. Aussi est-il dit, dans les Rgles du parler : Transmettez le sens de ce que vous tes charg de dire, mais non les termes, si ces termes sont durs. A fortiori, n'ajoutez pas gratuitement des termes blessants. Si vous faites ainsi, votre vie sera probablement sauve... Gnralement, c'est la passion, qui gte les choses.
Chapitre 4. Le monde des hommes 20

uvre de Tchouang-tseu

Les lutteurs commencent par lutter d'aprs les rgles ; puis, quand ils sont emballs, ils se portent de mauvais coups. Les buveurs commencent par boire modrment ; puis, chauffs, ils se solent. Le vulgaire commence par tre poli ; puis, avec la familiarit viennent les incivilits. Beaucoup d'affaires, d'abord mises au point, sont ensuite exagres : Tout cela, parce que la passion s'en est mle. Il peut en arriver de mme aux porteurs de messages. Malheur ! s'ils s'chauffent pour leur sujet. Ils ajouteront du leur, et il leur en cuira. Il en est de l'orateur qui s'meut, comme de l'eau et du vent ; les vagues s'lvent aisment, les discours s'enflent facilement. Rien n'est dangereux comme les paroles produites par la passion. Elles peuvent en venir ressembler aux fureurs de la bte aux abois. Elles provoquent la rupture des ngociations, la haine et la vengeance. Aussi les Rgles du parler disent-elles : N'outrepassez pas votre mandat. N'insistez pas trop fort, par dsir de russir. Ne tchez pas d'obtenir plus que vous ne devez demander. Sans cela, vous ne ferez rien de bon, et vous vous mettrez en danger. Mais, toute passion tant vite, faites votre devoir, le cur dgag. Advienne que pourra ! Aiguillonnez-vous sans cesse, en vous demandant : comment ferai je pour rpondre aux bonts de mon prince ? Enfin soyez prt faire le sacrifice le plus difficile, celui de la vie, s'il le faut. Voil mon conseil. Tch4.C. Autre leon de modration taoste. - Le philosophe Yen ho de Lou ayant t dsign pour tre le prcepteur du fils an du duc Ling de Wei, demanda conseil Kiu paiu. - Mon lve, lui dit-il, est aussi mauvais que possible. Si je le laisse faire, il ruinera son pays. Si j'essaye de le brider, il m'en cotera peut-tre la vie. Il voit les torts d'autrui, mais pas les siens. Que faire d'un pareil disciple ? Kiu paiu dit : - D'abord soyez circonspect, soyez correct, ne prtez en rien la critique. Ensuite vous chercherez le gagner. Accommodez-vous lui, sans condescendre mal agir avec lui sans doute, mais aussi sans le prendre avec lui de trop haut. S'il a un caractre jeune, faites vous jeune avec lui.
Chapitre 4. Le monde des hommes 21

uvre de Tchouang-tseu

S'il n'aime pas la contrainte, ne l'ennuyez pas. S'il n'aime pas la domination, ne cherchez pas lui en imposer. Surtout, ne le prenez pas rebrousse poil, ne l'indisposez pas contre vous... Ne tentez pas de lutter avec lui de vive force. Ce serait l imiter la sotte mante, qui voulut arrter un char et qui fut crase... Ne traitez avec lui, que quand il est bien dispos. Vous savez comme font les leveurs de tigres, avec leurs dangereux lves. Ils ne leur donnent jamais de proie vivante, car la satisfaction de la tuer exalterait leur brutale cruaut. Ils ne leur donnent mme pas un gros morceau de viande, car l'acte de le dchirer surexciterait leurs instincts sanguinaires. Ils leur donnent leur nourriture par petites portions, et n'approchent d'eux que quand, repus et calmes, ils sont d'aussi bonne humeur qu'un tigre peut l'tre. Ainsi ont-ils plus de chances de ne pas tre dvors... Cependant, ne rendez pas votre disciple intraitable, en le gtant. Tels leveurs de chevaux maniaques aiment leurs btes jusqu' conserver leurs excrments. Qu'arrive-t-il alors ? Il arrive que, devenus capricieux jusqu' la frnsie, ces chevaux s'emportent et cassent tout quand on les approche mme gentiment et dans les meilleures intentions. Plus on les gte, moins ils sont reconnaissants. Les principes taostes du maniement des hommes et des affaires, exposs ci-dessus, reviennent ceci : Tout traiter de loin et de haut, en gnral pas en dtail, sans trop s'appliquer, sans se proccuper. Prudence, condescendance, patience, un certain laisser aller ; mais pas de lchet ; et, au besoin, ne pas craindre la mort, laquelle n'a rien de redoutable pour le Taoste. - La suite (comparez chap. 1F), est consacre l'abstention, la retraite, que les Taostes mirent toujours au-dessus de l'action ; parce que l'inaction conserve, tandis que l'action use. Tch4.D. Le matre charpentier Cheu, se rendant dans le pays de Ts'i, passa prs du chne fameux qui ombrageait le tertre du gnie du sol K'iu yuan. Le tronc de cet arbre clbre pouvait cacher un buf. Il s'levait droit, quatre vingt pieds de hauteur, puis talait une dizaine de matresses branches, dans chacune desquelles on aurait pu creuser un canot. On venait en foule pour l'admirer. Le charpentier passa auprs, sans lui donner un regard.
Chapitre 4. Le monde des hommes 22

uvre de Tchouang-tseu

- Mais voyez donc, lui dit son apprenti. Depuis que je manie la hache, je n'ai pas vu une aussi belle pice de bois. Et vous ne la regardez mme pas ! - J'ai vu, dit le matre. Impropre faire une barque, un cercueil, un meuble, une porte, une colonne. Bois sans usage pratique. Il vivra longtemps. Quand le matre charpentier Cheu revint de Ts'i, il passa la nuit K'iu-yuan. L'arbre lui apparut en songe, et lui dit : - Oui, les arbres dont le bois est beau sont coups jeunes. Aux arbres fruitiers, on casse les branches, dans l'ardeur de leur ravir leurs fruits. A tous leur utilit est fatale. Aussi suis-je heureux d'tre inutile. Il en est d'ailleurs de vous hommes, comme de nous arbres. Si tu es un homme utile, tu ne vivras pas vieux. Le lendemain matin, l'apprenti demanda au matre : - Si ce grand arbre est heureux d'tre inutile, pourquoi s'est-il laiss faire gnie du lieu ? - On l'a mis en place, dit le matre, sans lui demander son avis, et il s'en moque. Ce n'est pas la vnration populaire qui protge son existence, c'est son incapacit pour les usages communs. Son action tutlaire se rduit d'ailleurs ne rien faire. Tel le sage taoste, mis en place malgr lui, et se gardant d'agir. Tch4.E. Suit une autre variation sur le mme thme, presque identique, fragment semblable ajout au prcdent, qui se termine ainsi : Cet arbre tant impropre aux usages communs, a pu se dvelopper jusqu' ces dimensions. La mme incapacit donne certains hommes le loisir d'atteindre la transcendance parfaite. Tch4.F. Dans le pays de Song, King cheu, les arbres poussent en masse. Les tout petits sont coups, pour en faire des cages aux singes. Les moyens sont coups, pour faire des maisons aux hommes. Les gros sont coups,
Chapitre 4. Le monde des hommes 23

uvre de Tchouang-tseu

pour faire des cercueils aux morts. Tous prissent, par la hache, avant le temps, parce qu'ils peuvent servir. S'ils taient sans usage, ils vieilliraient l'aise. Le trait sur les victimes dclare que les bufs tte blanche, les porcs au groin retrouss, les hommes atteints de fistules, ne peuvent pas tre sacrifis au Gnie du Fleuve ; car, disent les aruspices, ces tres-l sont nfastes. Les hommes transcendants pensent que c'est faste pour eux, puisque cela leur sauve la vie. Tch4.G. Le cul de jatte Chou, un vritable monstre, gagnait sa vie et entretenait une famille de dix personnes, en ravaudant, vannant, etc. Quand son pays mobilisait, il restait bien tranquille. Aux jours de grande corve, on ne lui demandait rien. Quand il y avait distribution de secours aux pauvres, il recevait du grain et du bois. Son incapacit pour les offices ordinaires lui valut de vivre jusqu'au bout de ses jours. De mme son incapacit pour les charges vulgaires fera vivre l'homme transcendant jusqu'au terme de son lot. Tch4.H. Alors que Confucius visitait le pays de Tch'ou, le fou Tsie-u lui cria : - Phnix ! phnix ! Sans doute, le monde est dcadent ; mais qu'y pourras-tu ? L'avenir n'est pas encore venu, le pass est dj bien loin. En temps de bon ordre, le Sage travaille pour l'tat ; en temps de dsordre, il s'occupe de son propre salut. Actuellement les temps sont tels qu'chapper la mort est difficile. Il n'y a plus de bonheur pour personne ; le malheur crase tout le monde. Ce n'est pas le moment de te montrer. Tu parleras en vain de vertu, et montreras en pure perte ta tenue compasse. Il me plat de courir comme un fou ; ne te mets pas dans mon chemin. Il me plat de marcher de travers ; ne gne pas mes pieds. C'est le moment de laisser faire. Tch4.I. En produisant des forts, la montagne attire ceux qui la dpouilleront. En laissant dgoutter sa graisse, le rti active le feu qui le grille. Le cannellier est abattu parce que son corce est un condiment recherch. On incise l'arbre vernis pour lui ravir sa sve prcieuse. La
Chapitre 4. Le monde des hommes 24

uvre de Tchouang-tseu

presque totalit des hommes s'imagine que, tre jug apte quelque chose, est un bien. En ralit, c'est tre jug inapte tout, qui est un avantage.

Chapitre 4. Le monde des hommes

25

Chapitre 5. Action parfaite

Tch5.A. Dans la principaut de Lou, un certain Wang t'ai, qui avait subi l'amputation des deux pieds (supplice commun alors), groupait autour de lui plus de disciples que Confucius. Tch'ang-ki s'en tonna, et dit au Matre : - Ce Wang t'ai ne prore pas, ne discute pas ; et cependant, ceux qui sont alls lui vides, reviennent de chez lui pleins. Y aurait-il une manire d'enseigner sans paroles, un procd impalpable de former les curs ? D'o provient l'influence de cet homme ? - De sa transcendance, rpondit Confucius. Je l'ai connu trop tard. Je devrais me mettre son cole. Tout le monde devrait le prendre pour matre. - En quoi, au juste, vous est-il suprieur ? demanda Tch'ang-ki. - En ce que, rpondit Confucius, il a atteint l'impassibilit parfaite. La vie et la mort lui tant galement indiffrentes, l'effondrement de l'univers ne lui causerait aucune motion. A force de scruter, il est arriv la vrit abstraite immobile, la connaissance du principe universel unique. Il laisse voluer tous les tres selon leurs destines, et se tient, lui, au centre immobile de toutes les destines. - Je ne comprends pas, dit Tch'ang-ki. Confucius reprit : - Il y a deux manires d'envisager les tres ; ou comme des entits distinctes, ou comme tant tous un dans le grand tout. Pour ceux qui se sont levs cette dernire sorte de considration, peu importe ce que leurs
Chapitre 5. Action parfaite 26

uvre de Tchouang-tseu

sens peroivent. Leur esprit plane, toute son action tant concentre. Dans cette vue abstraite globale, le dtail des dficits disparat. C'est en elle que consiste la transcendance de ce Wang t'ai, que la mutilation de son corps ne saurait diminuer. - Ah ! dit Tch'ang-ki,je comprends. Ses rflexions l'ont rendu matre de ses sens, et il est ainsi parvenu l'impassibilit. Mais y a-t-il l de quoi faire ainsi courir aprs lui ? - Oui, repartit Confucius ; la fixit mentale attire ceux qui cherchent la sagesse, comme l'eau immobile attire ceux qui dsirent se mirer. Personne ne va se mirer dans l'eau courante. Personne ne demande apprendre d'un esprit instable. C'est l'immuabilit qui caractrise le Sage au milieu de la foule. Tels, parmi les arbres feuilles caduques, les pins et les cyprs toujours verts. Tels, parmi les hommes vulgaires, l'empereur Chounn, toujours droit et rectifiant les autres. Le signe extrieur de cet tat intrieur, c'est l'imperturbabilit. Non pas celle du brave, qui fonce seul, pour l'amour de la gloire, sur une arme range en bataille. Mais celle de l'esprit qui, suprieur au ciel, la terre, tous les tres, habite dans un corps auquel il ne tient pas, ne fait aucun cas des images que ses sens lui fournissent, connat tout par connaissance globale dans son unit immobile. Cet esprit-l, absolument indpendant, est matre des hommes. S'il lui plaisait de les convoquer en masse, au jour fix tous accourraient. Mais il ne veut pas se faire servir. Tch5.B. Chennt'ou-kia avait aussi subi l'amputation des pieds, pour une faute vraie ou suppose. Dans la principaut de Tcheng il suivait, avec Tzeu tch'an, les leons de Pai hounn ou jenn. Tzeu tch'an mprisant ce mutil, exigea qu'il lui cdt le pas... - Il n'y a pas de rangs, dans l'cole de notre matre, dit Chennt'ou-kia. Si vous tenez l'tiquette, allez ailleurs. A un miroir parfaitement net, la poussire n'adhre pas ; si elle adhre, c'est que le miroir est humide ou gras. Votre exigence en matire rituelle, prouve que vous n'tes pas encore
Chapitre 5. Action parfaite 27

uvre de Tchouang-tseu

sans dfauts. - Vous, un mutil, dit Tzeu tch'an, vous me faites l'effet de vouloir poser en Yao. Si vous vous examiniez, vous trouveriez peut-tre des raisons de vous taire. - Vous faites allusion, dit Chennt'ou-kia, la peine que j'ai subie, et pensez que je l'ai mrite pour quelque faute grave. La plupart de ceux qui sont dans mon cas, disent trs haut que cela n'aurait pas d leur arriver. Plus sage qu'eux, je ne dis rien, et me rsigne en paix mon destin. Quiconque passait dans le champ visuel du fameux archer devait tre perc d'une flche ; s'il ne l'tait pas, c'est que le destin ne le voulait pas. Le destin voulut que moi je perdisse mes pieds, et que d'autres gardassent les leurs. Les hommes qui ont leurs pieds se moquent de moi qui ai perdu les miens. Jadis cela m'affectait. Maintenant je suis corrig de cette faiblesse. Voil dix-neuf annes que j'tudie sous notre matre, lequel trs attentif sur mon intrieur, n'a jamais fait aucune allusion mon extrieur. Vous, son disciple, faites tout le contraire. N'auriez-vous pas tort ? Tzeu tch'an sentit la rprimande, changea de visage et dit : - Qu'il n'en soit plus question. Tch5.C. Dans la principaut de Lou, un certain Chou-chan qui avait subi l'amputation des orteils, alla demander Confucius de l'instruire. - quoi bon ? lui dit celui-ci, puisque vous n'avez pas su conserver votre intgrit corporelle. - Je voulais, pour compenser cette perte, apprendre de vous prserver mon intgrit mentale, dit Chou-chan. Le ciel et la terre se prodiguent tous les tres, quels qu'ils soient, sans distinction. Je croyais que vous leur ressembliez. Je ne m'attendais pas tre rebut par vous.
Chapitre 5. Action parfaite 28

uvre de Tchouang-tseu

- Pardonnez mon incivilit, veuillez entrer, dit Confucius ; je vous dirai ce que je sais. Aprs l'entrevue, Chou-chan s'en tant retourn, Confucius dit ses disciples : - Que cet exemple vous anime au bien, enfants ! Voyez, ce mutil cherche rparer ses fautes passes. Vous, ne commettez pas de fautes. Cependant Chou-chan, mal content de Confucius, s'tait adress Lao-tan. - Ce K'oung ni, lui dit-il, n'est pas un sur-homme. Il s'attire des disciples, pose en matre, et cherche visiblement la rputation. Or le sur-homme considre les proccupations comme des menottes et des entraves. - Pourquoi, dit Lao-tan, n'avez-vous pas profit de votre entrevue avec lui, pour lui dire sans ambages, que la vie et la mort sont une seule et mme chose ; qu'il n'y a aucune distinction entre oui et non ? Vous l'auriez peut tre dlivr de ses menottes et de ses entraves. - Impossible, dit Chou-chan. Cet homme est trop plein de lui mme. Le Ciel l'a puni en l'aveuglant. Personne ne le fera plus voir clair. Tch5.D. Le duc Nai de Lou dit Confucius : - Dans le pays de Wei vivait un homme nomm T'ouo le laid. Il tait de fait la laideur mme, un vritable pouvantail. Et cependant ses femmes, ses concitoyens, tous ceux qui le connaissaient, raffolaient de lui. Pourquoi cela ? Pas pour son gnie, car il tait toujours de l'avis des autres. Pas pour sa noblesse, car il tait du commun. Pas pour sa richesse, car il tait pauvre. Pas pour son savoir, car il ne connaissait du monde que son village... Je voulus le voir. Certes il tait laid faire peur. Malgr cela il me charma, car il charmait tout le monde. Aprs quelques mois, j'tais son ami. Avant un an, il eut toute ma confiance. Je lui offris d'tre mon ministre. Il accepta avec rpugnance et me quitta bientt. Je ne puis me consoler de l'avoir perdu. quoi attribuer la fascination que cet homme
Chapitre 5. Action parfaite 29

uvre de Tchouang-tseu

exerce ? - Jadis, dit Confucius, dans le pays de Tch'ou, je vis la scne suivante. Une truie venait de mourir. Ses petits suaient encore ses mamelles. Tout coup ils se dbandrent effrays. Ils s'taient aperus que leur mre ne les regardait plus, que ce n'tait plus leur mre. Ce qu'ils avaient aim en elle d'amour filial, ce n'tait pas son corps, c'est ce qui animait son corps et qui venait de disparatre, la vertu maternelle rsidant en elle... Dans le corps de T'ouo le laid habitait une vertu latente parfaite. C'est cette vertu qui attirait lui, malgr la forme rpugnante de son corps. - Et qu'est-ce, demanda le duc Nai, que la vertu parfaite ? - C'est, rpondit Confucius, l'impassibilit affable. La mort et la vie, la prosprit et la dcadence, le succs et l'insuccs, la pauvret et la richesse, la supriorit et l'infriorit, le blme et l'loge, la faim et la soif, le froid et le chaud, voil les vicissitudes alternantes dont est fait le destin. Elles se succdent, imprvisibles, sans cause connue. Il faut ngliger ces choses ; ne pas les laisser pntrer dans le palais de l'esprit, dont elles troubleraient la calme paix. Conserver cette paix d'une manire stable, sans la laisser troubler mme par la joie ; faire tout bon visage, s'accommoder de tout ; voil, dit Confucius, la vertu parfaite. - Pourquoi, demanda le duc Nai, l'appelez-vous latente ? - Parce que, dit Confucius, elle est impalpable, comme le calme qui attire dans l'eau d'un tang. Ainsi la calme paix du caractre, non autrement dfinissable, attire tout soi. A quelques jours de l, le duc Nai, converti au taosme par Confucius, confia Matre Minn l'impression que lui avait faite cette conversation. - Jusqu'ici, dit il, j'avais cru que gouverner, contrler les statistiques et protger la vie de mes sujets tait mon devoir d'tat. Mais depuis que j'ai entendu parler un sur-homme (Confucius), je crois bien que je me suis
Chapitre 5. Action parfaite 30

uvre de Tchouang-tseu

tromp. Je me suis nui moi-mme en m'agitant trop, et ma principaut en m'occupant trop d'elle. Dsormais Koung K'iou n'est plus mon sujet mais mon ami, pour le service qu'il m'a rendu de m'ouvrir les yeux. Tch5.E. Un cul-de-jatte gagna tellement la confiance du duc Ling de Wei, que celui-ci le prfra aux hommes les mieux faits. Un autre, afflig d'un goitre norme, fut le conseiller prfr du duc Hoan de Ts'i. Le nimbe d'une capacit suprieure clipse les formes corporelles auxquelles elle adhre. Faire cas du corps et ne pas faire cas de la vertu, c'est la pire des erreurs. Se tenant dans son champ de la science globale, le Sage mprise la connaissance des dtails, toute convention, toute affection, tout art. Libre de ces choses artificielles et distrayantes, il nourrit son tre de l'aliment cleste (pure raison, dit la glose), indiffrent aux affaires humaines. Dans le corps d'un homme, il n'est plus un homme. Il vit avec les hommes, mais absolument indiffrent leur approbation et leur dsapprobation, parce qu'il n'a plus leurs sentiments. Infiniment petit est ce par quoi il est encore un homme (son corps) ; infiniment grand est ce par quoi il est un avec le ciel (sa raison). Tch5.F. Hoei tzeu (musicien et sophiste) objecta : - Un homme ne peut pas arriver tre, comme vous dites, sans affections. - Il le peut, rpliqua Tchoang-tzeu. - Alors, dit Hoei tzeu, ce n'est plus un homme. - C'est encore un homme, dit Tchoang-tzeu ; car le Principe et le ciel lui ont donn ce qui fait l'homme. - S'il a perdu le sentiment, repartit Hoei tzeu, il a cess d'tre un homme. - S'il en avait perdu jusqu' la puissance, peut-tre, dit Tchoang-tzeu, (car cette puissance se confond avec la nature) ; mais il n'en est pas ainsi. La puissance lui reste, mais il n'en use pas pour distinguer, pour prendre parti, pour aimer ou har. Et par suite il n'use pas en vain le corps, que le Principe
Chapitre 5. Action parfaite 31

uvre de Tchouang-tseu

et le ciel lui ont donn. Ce n'est pas votre cas, vous qui vous tuez faire de la musique et inventer des sophismes.

Chapitre 5. Action parfaite

32

Chapitre 6. Le Principe, premier matre

Tch6.A. Savoir faire la part de l'action du ciel et de l'action de l'homme, voil l'apoge de l'enseignement et de la science. - Savoir ce qu'on a reu du ciel, et ce qu'on doit y ajouter de soi, voil l'apoge. - Le don du ciel, c'est la nature reue la naissance. Le rle de l'homme, c'est de chercher, en partant de ce qu'il sait, apprendre ce qu'il ne sait pas ; c'est d'entretenir sa vie jusqu'au bout des annes assignes par le ciel, sans l'abrger par sa faute. Savoir cela, voil l'apoge. - Et quel sera le critre de ces assertions, dont la vrit n'est pas vidente ? Sur quoi repose la certitude de cette distinction du cleste et de l'humain dans l'homme ?.. Sur l'enseignement des Hommes Vrais. D'eux provient le Vrai Savoir. Tch6.B. Qu'est ce que ces Hommes Vrais ?.. Les Hommes Vrais de l'antiquit se laissaient conseiller mme par des minorits. Ils ne recherchaient aucune gloire, ni militaire, ni politique. Leurs insuccs ne les chagrinaient pas, leurs succs ne les enflaient pas. Aucune hauteur ne leur donnait le vertige. L'eau ne les mouillait pas, le feu ne les brlait pas ; parce qu'ils s'taient levs jusqu'aux rgions sublimes du Principe. Les Hommes Vrais anciens n'taient troubls par aucun rve durant leur sommeil, par aucune tristesse durant leur veille. Le raffinement dans les aliments leur tait inconnu. Leur respiration calme et profonde pntrait leur organisme jusqu'aux talons ; tandis que le vulgaire respire du gosier seulement, comme le prouvent les spasmes de la glotte de ceux qui se disputent ; plus un homme est passionn, plus sa respiration est superficielle. Les Hommes Vrais anciens ignoraient l'amour de la vie et l'horreur de la mort. Leur entre en scne, dans la vie, ne leur causait aucune joie ; leur rentre dans les coulisses, la mort, ne leur causait aucune horreur. Calmes ils venaient, calmes ils partaient, doucement, sans secousse, comme en
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 33

uvre de Tchouang-tseu

planant. Se souvenant seulement de leur dernier commencement (naissance), ils ne se proccupaient pas de leur prochaine fin (mort). Ils aimaient cette vie tant qu'elle durait, et l'oubliaient au dpart pour une autre vie, la mort. Ainsi leurs sentiments humains ne contrecarraient pas le Principe en eux ; l'humain en eux ne grait pas le cleste. Tels taient les Hommes Vrais. Par suite, leur cur tait ferme, leur attitude tait recueillie, leur mise tait simple, leur conduite tait tempre, leurs sentiments taient rgls. Ils faisaient, en toute occasion, ce qu'il fallait faire, sans confier personne leurs motifs intrieurs. Ils faisaient la guerre sans har, et du bien sans aimer. Celui-l n'est pas un Sage, qui aime se communiquer, qui se fait des amis, qui calcule les temps et les circonstances, qui n'est pas indiffrent au succs et l'insuccs, qui expose sa personne pour la gloire ou pour la faveur. Hou-pou-hie Oukoang, Pai-i, Chou ts'i, Ki-tzeu, Su u, Ki-t'ouo, Chenn t'ou ti, servirent tout le monde et firent du bien tout le monde, sans qu'aucune motion de leur cur vicit leurs actes de bienfaisance. Les Hommes Vrais anciens taient toujours quitables, jamais aimables ; toujours modestes, jamais flatteurs. Ils tenaient leur sens, mais sans duret. Leur mpris pour tout tait manifeste, mais non affect. Leur extrieur tait paisiblement joyeux. Tous leurs actes paraissaient naturels et spontans. Ils inspiraient l'affection par leurs manires, et le respect par leurs vertus. Sous un air de condescendance apparente, ils se tenaient firement distance du vulgaire. Ils affectionnaient la retraite, et ne prparaient jamais leurs discours. Pour eux, les supplices taient l'essentiel dans le gouvernement, mais ils les appliquaient sans colre. Ils tenaient les rites pour un accessoire, dont ils s'acquittaient autant qu'il fallait pour ne pas choquer le vulgaire. Ils tenaient pour science de laisser agir le temps, et pour vertu de suivre le flot. Ceux qui jugrent qu'ils se mouvaient activement se sont tromps. En ralit ils se laissaient aller au fil du temps et des vnements. Pour eux, aimer et har, c'tait tout un ; ou plutt, ils n'aimaient ni ne hassaient. Ils considraient tout comme essentiellement un, la manire du ciel, et distinguaient artificiellement des cas particuliers, la manire des hommes. Ainsi, en eux, pas de conflit
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 34

uvre de Tchouang-tseu

entre le cleste et l'humain. Et voil justement ce qui fait l'Homme Vrai. Tch6.C. L'alternance de la vie et de la mort est prdtermine, comme celle du jour et de la nuit, par le Ciel. Que l'homme se soumette stoquement la fatalit, et rien n'arrivera plus contre son gr. S'il arrive quelque chose qui le blesse, c'est qu'il avait conu de l'affection pour quelque tre. Qu'il n'aime rien, et il sera invulnrable. Il y a des sentiments plus levs que les amours rputs nobles. Qu'au lieu d'aimer le Ciel comme un pre, il le vnre comme le fate universel. Qu'au lieu d'aimer son prince jusqu' mourir pour lui, il se sacrifie pour le seul motif abstrait du dvouement absolu. Quand les ruisseaux se desschent, les poissons se rassemblent dans les trous, et cherchent se tenir humides en se serrant les uns contre les autres. Et l'on admire cette charit mutuelle ! N'et-il pas mieux valu, que, de bonne heure, ils eussent cherch, chacun pour soi, le salut dans les eaux profondes ? Au lieu de toujours citer comme exemple la bont de Yao, et comme pouvantail la malice de Kie, les hommes ne feraient-ils pas mieux d'oublier ces deux personnages, et d'orienter la morale uniquement sur la perfection abstraite du Principe ? Mon corps fait partie de la grande masse (du cosmos, de la nature, du tout). En elle, le soutien de mon enfance, l'activit durant mon ge mr, la paix dans ma vieillesse, le repos ma mort. Bonne elle m'a t durant l'tat de vie, bonne elle me sera durant l'tat de mort. De tout lieu particulier, un objet dpos peut tre drob ; mais un objet confi au tout lui-mme ne sera pas enlev. Identifiez vous avec la grande masse ; en elle est la permanence. Permanence pas immobile. Chane de transformations. Moi persistant travers des mutations sans fin. Cette fois je suis content d'tre dans une forme humaine. J'ai dj prouv antrieurement et j'prouverai postrieurement le mme contentement d'tre, dans une succession illimite de formes diverses, suite infinie de contentements. Alors pourquoi harais-je la mort, le commencement de mon prochain contentement ? Le Sage s'attache au tout dont il fait partie, qui le contient, dans lequel il volue. S'abandonnant au fil de cette volution, il sourit la mort prmature, il sourit l'ge surann, il sourit au commencement, il sourit
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 35

uvre de Tchouang-tseu

la fin ; il sourit et veut qu'on sourie toutes les vicissitudes. Car il sait que tous les tres font partie du tout qui volue. Tch6.D. Or ce tout est le Principe, volont, ralit, non agissant, non apparent. Il peut tre transmis mais non saisi, apprhend mais pas vu. Il a en lui mme son essence et sa racine. Avant que le ciel et la terre ne fussent, toujours il existait immuable. Il est la source de la transcendance des Mnes et du Souverain des Annales et des Odes. Il engendra le ciel et la terre des Annales et des Odes. Il fut avant la matire informe, avant l'espace, avant le monde, avant le temps ; sans qu'on puisse l'appeler pour cela haut, profond, durable, ancien. Hi-wei le connut, et driva de cette connaissance les lois astronomiques. Fou-hi le connut, et tira de cette connaissance les lois physiques. C'est lui que l'Ourse (le ple) doit sa fixit imperturbable. C'est lui que le soleil et la lune doivent leur cours rgulier. Par lui K'an P'ei s'tablit sur les monts K'ounn lunn, Fong i suivit le cours du Fleuve Jaune, Kien-ou s'tablit au mont T'ai-chan, Hoang-ti monta au ciel, Tchoan hu habita le palais azur, U K'iang devint le gnie du ple nord, Si wang mou s'tablit Chao-koang. Personne ne sait rien, ni de son commencement, ni de sa fin. Par lui P'eng tsou vcut, depuis les temps de l'empereur Chounn, jusqu' celui des cinq hgmons Par lui Fou ue gouverna l'empire de son matre l'empereur Ou-ting, et devint aprs sa mort une toile (dans la constellation du Sagittaire). Tch6.E. Matre K'oei dit Nan pai, demanda Niu u : - Comment se fait-il que, malgr votre grand ge, vous ayez la fracheur d'un enfant ? - C'est, dit Niu u, qu'ayant vcu conformment la doctrine du Principe, je ne me suis pas us. - Pourrais-je apprendre cette doctrine ? demanda Matre K'oei. Vous n'avez pas ce qu'il faut, rpondit Niu u. Pouo leang i, lui, avait les dispositions requises. Je l'enseignai. Aprs trois jours, il eut oubli le monde extrieur. Sept jours de plus, et il perdit la notion des objets qui l'entouraient. Neuf
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 36

uvre de Tchouang-tseu

jours de plus, et il eut perdu la notion de sa propre existence. Il acquit alors la claire pntration, et par elle la science de l'existence momentane dans la chane ininterrompue. Ayant acquis cette connaissance, il cessa de distinguer le pass du prsent et du futur, la vie de la mort. Il comprit que, en ralit, tuer ne fait pas mourir, engendrer ne fait pas natre, le Principe soutenant l'tre travers ses finir et ses devenir. Aussi l'appelle-t-on justement le fixateur permanent. C'est de lui, du fixe, que drivent toutes les mutations. - Est ce vous qui avez invent cette doctrine ? demanda Matre K'oei. - Non, dit Niu u ; je l'ai apprise du fils de Fou mei, disciple du petit-fils de Lao-song, disciple de Tchan ming, disciple de Nie hu, disciple de Su i, disciple de U neou ; disciple de Huan ming, disciple de San leao, disciple de I cheu. Tch6.F.Tzeu seu, Tzeu-u, Tzeu li, Tzeu lai, causaient ensemble. L'un d'entre eux dit : - Celui qui penserait comme moi, que tout tre est ternel, que la vie et la mort se succdent, qu'tre vivant ou mort sont deux phases du mme tre, celui l j'en ferais mon ami. Or, les trois autres pensant de mme, les quatre hommes rirent tous ensemble et devinrent amis intimes. Or il advint que Tzeu-u tomba gravement malade. Il tait affreusement bossu et contrefait. Tzeu seu alla le visiter. Respirant pniblement, mais le cur calme, le mourant lui dit : - Bon est l'auteur des titres (le Principe, la Nature), qui m'a fait pour cette fois comme je suis. Je ne me plains pas de lui. Si, quand j'aurai quitt cette forme, il fait de mon bras gauche un coq, je chanterai pour annoncer l'aube. S'il fait de mon bras droit une arbalte, j'abattrai des hiboux. S'il fait de mon tronc une voiture, et y attelle mon esprit transform en cheval, j'en
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 37

uvre de Tchouang-tseu

serai encore satisfait. Chaque tre reoit sa forme en son temps, et la quitte son heure. Cela tant, pourquoi concevoir de la joie ou de la tristesse dans ces vicissitudes ? Il n'y a pas lieu. Comme disaient les anciens, le fagot est successivement li et dli. L'tre ne se dlie ni ne se lie lui-mme. Il dpend du ciel, pour la mort et la vie. Moi qui suis un tre parmi les tres, pourquoi me plaindrais-je de mourir ? Ensuite Tzeu-lai tomba lui aussi malade. La respiration haletante, il tait prs d'expirer. Sa femme et ses enfants l'entouraient en pleurant. Tzeu li tant all le visiter, dit ces importuns : - Taisez-vous ! sortez ! ne troublez pas son passage !.. Puis, appuy contre le montant de la porte, il dit au malade : - Bonne est la transformation. Que va-t-elle faire de toi ? O vas-tu passer ? Deviendras-tu organe d'un rat, ou patte d'un insecte ? - Peu m'importe, dit le mourant. Dans quelque direction que ses parents l'envoient, l'enfant doit aller. Or le yinn et le yang sont l'homme plus que ses parents. Quand leur rvolution aura amen ma mort, si je ne me soumettais pas volontiers, je serais un rebelle... La grande masse (cosmos) m'a port durant cette existence, m'a servi pour me faire vivre, m'a consol dans ma vieillesse, me donne la paix dans le trpas. Bonne elle m'a t dans la vie, bonne elle m'est dans la mort... Supposons un fondeur occup brasser son mtal en fusion. Si une partie de ce mtal, sautant dans le creuset, lui disait : moi je veux devenir un glaive, pas autre chose ! le fondeur trouverait certainement ce mtal inconvenant. De mme, si, au moment de sa transformation, un mourant criait : je veux redevenir un homme, pas autre chose ! bien sr que le transformateur le trouverait inconvenant. Le ciel et la terre (le cosmos) sont la grande fournaise, la transformation est le grand fondeur ; tout ce qu'il fera de nous doit nous agrer. Abandonnons-nous lui avec paix. La vie se termine par un sommeil, que suit un nouvel veil.

Chapitre 6. Le Principe, premier matre

38

uvre de Tchouang-tseu

Tch6.G. Matre Sang-hou, Mong-tzeu-fan, Matre Kinn tchang, taient amis. L'un d'entre eux demanda : - Qui est parfaitement indiffrent toute influence, toute action ? Qui peut s'lever dans les cieux par l'abstraction, flner dans les nuages par la spculation, se jouer dans l'ther, oublier sa vie prsente et la mort venir ? Les trois hommes se regardrent et rirent, car tous en taient l, et ils furent plus amis que devant. Or l'un des trois, Matre Sang-hou, tant mort, Confucius envoya son disciple Tzeu-koung la maison mortuaire, pour s'informer s'il ne faudrait pas aider aux funrailles. Quand Tzeu-koung arriva, les deux amis survivants chantaient devant le cadavre, avec accompagnement de cithare, le refrain suivant : - O Sang-hou ! O Sang-hou !.. Te voil uni la transcendance, tandis que nous sommes encore des hommes, hlas !.. Tzeu-koung les ayant abords, leur demanda : - Est il conforme aux rites de chanter ainsi en prsence d'un cadavre ?.. Les deux hommes s'entre-regardrent, clatrent de rire, et se dirent : - Qu'est ce que celui ci peut comprendre nos rites nous ? Tzeu-koung retourna vers Confucius, lui dit ce qu'il avait vu, puis demanda : - Qu'est-ce que ces gens-l, sans manires, sans tenue, qui chantent devant un cadavre, sans trace de douleur ? Je n'y comprends rien. - Ces gens-l, dit Confucius, se meuvent en dehors du monde, tandis que moi je me meus dans le monde. Il ne peut y avoir rien de commun entre
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 39

uvre de Tchouang-tseu

eux et moi. J'ai eu tort de t'envoyer l. D'aprs eux, l'homme doit vivre en communion avec l'auteur des tres (le Principe cosmique), en se reportant au temps o le ciel et la terre n'taient pas encore spars. Pour eux, la forme qu'ils portent durant cette existence est un accessoire, un appendice, dont la mort les dlivrera, en attendant qu'ils renaissent dans une autre. Par suite, pour eux, pas de mort et de vie, de pass et de futur, dans le sens usuel de ces mots. Selon eux, la matire de leur corps a servi, et servira successivement, quantit d'tres diffrents. Peu importent leurs viscres et leurs organes, des gens qui croient une succession continue de commencements et de fins. Ils se promnent en esprit hors de ce monde poussireux, et s'abstiennent de toute immixtion dans ses affaires. Pourquoi se donneraient-ils le mal d'accomplir les rites vulgaires, ou seulement l'air de les accomplir ? - Mais vous, Matre, demanda Tzeu-koung gagn au taosme, pourquoi faites-vous de ces rites la base de votre morale ? - Parce que le Ciel m'a condamn cette besogne massacrante (sic), dit Confucius. Je dis ainsi, mais au fond, comme toi, je n'y crois plus. Les poissons naissent dans l'eau, les hommes dans le Principe. Les poissons vivent de l'eau, les hommes du non agir. Chacun pour soi dans les eaux, chacun pour soi dans le Principe. Le vrai sur-homme est celui qui a rompu avec tout le reste, pour adhrer uniquement au ciel. Celui-l seul devrait tre appel Sage par les hommes. Trop souvent, qui est appel Sage par les hommes n'est qu'un tre vulgaire quant au Ciel. Tch6.H. Yen-Hoei demanda Tchoung-ni (Confucius) : Quand la mre de Mong-sounn ts'ai fut morte, lors de ses funrailles, son fils poussa les lamentations d'usage sans verser une larme, et lut toutes les crmonies sans le moindre chagrin. Nanmoins, dans le pays de Lou, il passe pour avoir satisfait la pit filiale. Je n'y comprends rien. - Il a en effet satisfait, rpondit Confucius, en illumin qu'il est. Il ne pouvait pas s'abstenir des crmonies extrieures, cela aurait trop choqu
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 40

uvre de Tchouang-tseu

le vulgaire ; mais il s'abstient des sentiments intrieurs du vulgaire, que lui ne partage pas. Pour lui, l'tat de vie et l'tat de mort sont une mme chose ; et il ne distingue, entre ces tats, ni antriorit ni postriorit, car il les tient pour chanons d'une chane infinie. Il croit que les tres subissent fatalement des transformations successives, qu'ils n'ont qu' subir en paix, sans s'en proccuper. Immerg dans le courant de ces transformations, l'tre n'a qu'une connaissance confuse de ce qui lui arrive. Toute vie est comme un rve. Toi et moi qui causons cette heure, nous sommes deux rveurs non rveills... Donc, la mort n'tant pour Mongsounn ts'ai qu'un changement de forme, elle ne vaut pas que l'on s'en afflige ; pas plus que de quitter une demeure qu'on n'a habite qu'un seul jour. Cela tant, il se borna strictement au rite extrieur. Ainsi il ne choqua, ni le public, ni ses convictions. Personne ne sait au juste ce par quoi il est lui, la nature intime de son moi. Le mme homme qui vient de rver qu'il est oiseau planant dans les cieux, rve ensuite qu'il est poisson plongeant dans les abmes. Ce qu'il dit, il ne peut pas se rendre compte, s'il le dit veill ou endormi. Rien de ce qui arrive ne vaut qu'on s'en meuve. La paix consiste attendre soumis les dispositions du Principe. A l'heure de son dpart de la vie prsente, l'tre rentre dans le courant des transformations. C'est l le sens de la formule : entrer dans l'union avec l'infini cleste. Tch6.I. I eull tzeu ayant visit Hu-You , celui-ci lui demanda ce que Yao lui avait appris. - Il m'a dit, dit I eull tzeu, de cultiver la bont et l'quit, de bien distinguer le bien et le mal. - Alors, demanda Hu-You, pourquoi venez-vous moi maintenant ? Aprs que Yao vous a imbu de ses principes terre terre, vous n'tes plus capable d'tre lev des ides plus hautes. - C'est pourtant mon dsir, dit I eull tzeu.
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 41

uvre de Tchouang-tseu

- Dsir irralisable, dit Hu You. Un homme dont les yeux sont crevs ne peut rien apprendre des couleurs. - Vous en avez, dit I eull tzeu, rform d'autres qui taient dforms ; pourquoi ne russiriez-vous pas me rformer aussi ? - Il y a peu d'espoir, dit Hu-You. Cependant, voici le sommaire de ma doctrine : O Principe ! Toi qui donnes tous les tres ce qui leur convient, tu n'as jamais prtendu tre appel quitable. Toi dont les bienfaits s'tendent tous les temps, tu n'as jamais prtendu tre appel charitable. Toi qui fus avant l'origine, et qui ne prtends pas tre appel vnrable ; toi qui enveloppes et supportes l'univers, produisant toutes les formes, sans prtendre tre appel habile ; c'est en toi que je me meus. Tch6.J. Yen-Hoei le disciple chri, dit son matre Confucius : - J'avance... - Comment le sais-tu ? demanda Confucius... - Je perds, dit Yen-Hoei, la notion de la bont et de l'quit... - C'est bien, dit Confucius, mais ce n'est pas tout. Une autre fois, Yen-Hoei dit Confucius : - Je profite... - A quoi le reconnais-tu ? demanda Confucius... - J'oublie les rites et la musique, dit Yen-Hoei... - C'est bien, dit Confucius, mais ce n'est pas tout. Une autre fois, Yen-Hoei dit Confucius :
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 42

uvre de Tchouang-tseu

- Je progresse... - Quel signe en as-tu ? demanda Confucius... - Maintenant, dit Yen-Hoei, quand je m'assieds pour mditer, j'oublie absolument tout. Trs mu, Confucius demanda : - Qu'est-ce dire ? Yen-Hoei rpondit : - Dpouillant mon corps, oblitrant mon intelligence, quittant toute forme, chassant toute science, je m'unis celui qui pntre tout. Voil ce que j'entends par m'asseoir et oublier tout. Confucius dit : - C'est l l'union dans laquelle le dsir cesse ; c'est l la transformation, dans laquelle l'individualit se perd. Tu as atteint la vraie sagesse. Sois mon matre dsormais ! Tch6.K. Tzeu-u et Tzeu-sang taient amis. Une fois la pluie tomba verse durant dix jours de suite. Craignant que Tzeu-sang, qui tait trs pauvre, empch de sortir, ne se trouvt sans provisions, Tzeu-u fit un paquet de vivres, et alla le lui porter. Comme il approchait de sa porte, il entendit sa voix, moiti chantante, moiti pleurante, qui disait, en s'accompagnant sur la cithare : - pre, mre ! ciel, humanit !... La voix tait dfaillante, et le chant saccad. Tzeu-u tant entr, trouva Tzeu-sang mourant de faim. - Que chantiez-vous l ? lui demanda t il.
Chapitre 6. Le Principe, premier matre 43

uvre de Tchouang-tseu

- Je songeais, dit Tzeu-sang, aux causes possibles de mon extrme dtresse. Elle ne vient pas certes, de la volont de mes pre et mre. Ni, non plus, de celle du ciel et de la terre, qui couvrent et sustentent tous les tres. Aucune cause logique de ma misre. Donc c'tait mon destin !

Chapitre 6. Le Principe, premier matre

44

Chapitre 7. Gouvernement des princes

Tch7.A. Nie-k'ue posa Wang-i quatre questions, auxquelles celui ci ne sut pas rpondre. Sautant de joie, Nie-k'ue informa Pou i tzeu de son triomphe. - Lui tes vous vraiment suprieur ? dit Pou i tzeu. L'empereur Chounn ne valut pas l'antique souverain T'ai cheu. Entich des vertus qu'il croyait possder, Chounn critiqua toujours les autres. Le vieux T'ai cheu ne fut pas si malin. Il dormait tranquille et veillait sans soucis. Il ne s'estimait pas plus qu'un cheval ou qu'un buf. Simple et paisible, il ne critiquait personne. Vous ressemblez plutt Chounn. Tch7.B. Kien-ou alla voir le fou Tsie-u , qui lui demanda : - Qu'avez-vous appris de Jeu-tchoung cheu ? - J'ai appris de lui, dit Kien-ou, que quand les princes font des rglements, et obligent les gens les observer, tout va bien. - Tout parat aller bien, dit Tsie-u. Fausse apparence ! l'extrieur seul tant rgl, non l'intrieur. Vouloir gouverner avec ce procd, autant vaudrait vouloir traverser la mer gu, contenir le Fleuve Jaune dans un lit, faire emporter une montagne par un moustique, choses absolument impossibles. Le Sage ne rglemente pas l'extrieur. Il donne l'exemple de la rectitude, que les hommes suivront, s'il leur plat. Il est trop prudent pour en faire davantage. Tel l'oiseau qui vole haut pour viter la flche, le rat qui creuse un trou si profond qu'il ne puisse tre ni enfum ni dterr. Lgifrer est inutile et dangereux. Tch7.C. Tien-kenn errant au sud du mont Yinn vers la rivire Leao, rencontra Ou-ming jean et lui demanda brle-pourpoint :
Chapitre 7. Gouvernement des princes 45

uvre de Tchouang-tseu

- Comment faire pour gouverner l'empire ? Ou-ming jean lui dit : - Tu es un malappris, de poser pareille question d'une pareille manire. D'ailleurs pourquoi me soucierais-je du gouvernement de l'empire, moi qui, dgot du monde, vis dans la contemplation du Principe, me promne dans l'espace comme les oiseaux, et m'lve jusqu'au vide par-del l'espace. T'ien-kenn insista. Alors Ou-ming jenn lui dit : - Reste dans la simplicit, tiens toi dans le vague, laisse aller toutes choses, ne dsire rien pour toi, et l'empire sera bien gouvern, car tout suivra son cours naturel. Tch7.D. Yang tzeu-kiu tant all voir Lao-tan, lui demanda : - Un homme intelligent, courageux, zl, ne serait-il pas l'gal des sages rois de l'antiquit ? - Non, dit Lao-tan. Son sort serait celui des petits officiers, accabls de travail et rongs de soucis. Ses qualits causeraient sa perte. Le tigre et le lopard sont tus parce que leur peau est belle. Le singe et le chien sont rduits en esclavage cause de leur habilet. Interdit, Yang-tzeu-kiu demanda : - Mais alors, que faisaient les sages rois ? - Les sages rois, dit Lao-tan, couvraient l'empire de leurs bienfaits, sans faire sentir qu'ils en taient les auteurs. Ils bonifiaient tous les tres, non par des actions sensibles, mais par une influence imperceptible. Sans tre connus de personne, ils rendaient tout le monde heureux, ils se tenaient sur l'abme et se promenaient dans le nant ; (c'est dire ils ne faisaient rien de
Chapitre 7. Gouvernement des princes 46

uvre de Tchouang-tseu

dtermin, mais laissaient faire l'volution universelle). Tch7.E. Il y avait Tcheng un sorcier transcendant nomm Ki-hien. Cet homme savait tout ce qui concernait la mort et la vie, la prosprit et l'infortune des individus, jusqu' prdire le jour prcis de la mort d'un chacun, aussi exactement qu'aurait pu le faire un gnie. Aussi les gens de Tcheng, qui ne tenaient pas en savoir si long, s'enfuyaient-ils du plus loin qu'ils le voyaient venir. Lie-tzeu tant all le voir fut fascin par cet homme. A son retour, il dit son matre Hou tzeu : - Jusqu'ici je tenais votre enseignement pour le plus parfait, mais voici que j'ai trouv mieux. - En tes-vous bien sr ? dit Hou tzeu ; alors que vous avez reu seulement mon enseignement exotrique, et non encore l'esotrique, qui en est le germe fcond, le principe de vie. Il en est de votre savoir, comme des ufs infconds que pondent les poules prives de coq ; il y manque l'essentiel... Et pour ce qui est du pouvoir divinatoire de ce sorcier, ne l'auriez-vous pas laiss lire dans votre intrieur ? Amenez-le moi, et je vous montrerai qu'il ne voit que ce qu'on lui laisse voir. Le lendemain Lie-tzeu amena le sorcier, qui vit Hou tzeu comme un mdecin voit un malade. Aprs la visite, le sorcier dit Lie-tzeu : - Votre matre est un homme mort ; avant dix jours c'en sera fait de lui ; j'ai eu, son aspect, la vision de cendres humides. Lie-tzeu rentra, tout en larmes, et rapporta Hou tzeu les paroles du sorcier. - C'est, dit Hou tzeu, que je me suis manifest lui sous la figure d'une terre hivernale, toutes mes nergies tant immobilises. Ce phnomne ne se produisant, chez le vulgaire, qu'aux approches de la mort, il en a conclu ma fin prochaine. Amne-le une autre fois, et tu verras la suite de
Chapitre 7. Gouvernement des princes 47

uvre de Tchouang-tseu

l'exprience. Le lendemain Lie-tzeu ramena le sorcier. Aprs la visite, celui-ci dit : - Il est heureux que votre matre se soit adress moi. Il va dj mieux. Aujourd'hui je n'ai vu en lui que des signes de vie ; ce que j'ai vu hier n'tait donc qu'un pisode, pas la fin. Quand Lie-tzeu eut rapport ces paroles Hou tzeu, celui-ci dit : C'est que je me suis manifest lui sous la figure d'une terre ensoleille, tous les ressorts de mes nergies agissant. Amne-le une autre fois. Le lendemain, Lie-tzeu ramena le sorcier. Aprs la visite, celui-ci dit : - tat trop indtermin. Je ne puis tirer aucun pronostic. Aprs dtermination, je prononcerai. Lie-tzeu ayant rapport ces paroles Hou tzeu, celui-ci dit : - C'est que je me suis manifest lui sous la figure du grand chaos, toutes mes nergies tant tenues en balance. Il ne pouvait rien distinguer. Un remous, un tourbillon peut tre caus par un monstre marin, ou par un cueil, ou par un courant, ou par six autres causes encore ; c'est chose indtermine, susceptible de neuf explications diverses. A fortiori le grand chaos. Amne-le une fois encore. Le lendemain, Lie-tzeu ramena le devin. Au premier coup d'il, celui ci s'enfuit perdu. Lie-tzeu courut aprs lui, mais ne put le rejoindre. - Il ne reviendra plus, dit Hou tzeu. Je me suis manifest lui dans l'tat de mon manation du Principe. Il a vu, dans un vide immense, comme un serpent se dfilant ; une projection, un jaillissement. Ce spectacle inintelligible pour lui l'a terrifi et mis en fuite.

Chapitre 7. Gouvernement des princes

48

uvre de Tchouang-tseu

Convaincu alors qu'il n'tait encore qu'un ignorant, Lie-tzeu se confina dans sa maison durant trois annes conscutives. Il fit les travaux du mnage pour sa femme et servit les porcs avec respect, afin de dtruire en lui-mme la vanit qui avait failli lui faire dserter son matre. Il se dfit de tout intrt, se dlivra de toute culture artificielle, tendit de toutes ses forces la simplicit originelle. Il devint enfin fruste comme une motte de terre, ferm et insensible tout ce qui se passait autour de lui, et persvra dans cet tat jusqu' sa fin. Tch7.F. Faites du non-agir votre gloire, votre ambition, votre mtier, votre science. Le non-agir n'use pas. Il est impersonnel. Il rend ce qu'il a reu du ciel, sans rien garder pour lui. Il est essentiellement un vide. Le sur-homme n'exerce son intelligence qu' la manire d'un miroir. Il sait et connat, sans qu'il s'ensuive ni attraction ni rpulsion, sans qu'aucune empreinte persiste. Cela tant, il est suprieur toutes choses, et neutre leur gard. Tch7.G. Emport, le roi de la mer du Sud, et tourdi, le roi de la mer du Nord, taient au mieux avec Chaos, le roi du Centre. Ils se demandrent quel service ils pourraient bien lui rendre. - Les hommes, se dirent-ils, ont sept orifices, (organes des sens, deux yeux, deux oreilles, deux narines, une bouche). Ce pauvre Chaos n'en a aucun. Nous allons lui en faire. S'tant donc mis l'uvre, ils lui firent un orifice par jour. Au septime jour, Chaos mourut (cessa d'tre Chaos, puisqu'il distinguait). Il faut laisser tous les tres dans leur tat fruste naturel, sans chercher les perfectionner artificiellement, autrement ils cessent d'tre ce qu'ils taient et devaient rester.

Chapitre 7. Gouvernement des princes

49

Chapitre 8. Pieds palms

Tch8.A. Une membrane reliant les orteils, un doigt surnumraire, ont t produits par le corps, il est vrai, mais en excs sur ce qui devait tre normalement. Il en est de mme, d'une excroissance, d'une tumeur ; quoique issues du corps, ces superftations sont contre nature. Il faut en dire autant des thories diverses sur la bont et l'quit (vertus) enfantes par l'esprit, et des gots qui manent des cinq viscres (du temprament) d'un chacun. Ces choses ne sont pas naturelles, mais artificielles, morbides. Elles ne sont pas conformes la norme. Oui, de mme que la membrane qui relie les orteils d'un homme, et le doigt surnumraire sa main, gnent ses mouvements physiques naturels ; ainsi les gots mis par ses viscres, et les vertus imagines par son esprit, gnent son fonctionnement moral naturel. La perversion du sens de la vue amena les excs de coloris et d'ornementation dont le peintre Li-tchou fut le promoteur. La perversion du sens de l'oue produisit les abus dans l'usage des instruments et dans les accords dont le musicien Cheu-k'oang fut l'instigateur. Les thories sur la bont et l'quit produisirent ces chasseurs de renomme, Tseng-chenn Cheu-ts'iou et autres, qui firent clbrer par les fltes et les tambours de tout l'empire, leurs irralisables utopies. L'abus de l'argumentation produisit les Yang-tchou et les Mei-ti, ces hommes qui fabriqurent des raisons et dvidrent des dductions, comme on moule des tuiles et tresse des cordes ; pour lesquels discuter sur les substances et les accidents, sur les similitudes et les diffrences, fut un jeu d'esprit ; sophistes et rhteurs qui s'puisrent en efforts et en paroles inutiles. Tout cela n'est que superftation vaine, contraire la vrit, laquelle consiste dans la rtention du naturel, l'exclusion de l'artificiel. Il ne faut pas violenter la nature, mme sous prtexte de la rectifier. Que le compos reste compos, et le simple simple. Que le long reste long, et le court court. Gardez-vous de vouloir allonger les pattes du canard, ou
Chapitre 8. Pieds palms 50

uvre de Tchouang-tseu

raccourcir celles de la grue. Essayer de le faire leur causerait de la souffrance, ce qui est la note caractristique de tout ce qui est contre nature, tandis que le plaisir est la marque du naturel.

Tch8.B. Il ressort de ces principes que la bont et l'quit artificielles de Confucius ne sont pas des sentiments naturels l'homme, car leur acquisition et leur exercice sont accompagns de gne et de souffrance. Ceux qui ont les pieds palms ou des doigts de trop souffrent, quand ils se meuvent, de leur dficit ou de leur excs physique. Ceux qui posent, de nos jours, pour la bont et la justice, souffrent de voir le cours des choses, soupirent de lutter contre les passions humaines. Non, la bont et l'quit ne sont pas des sentiments naturels ; autrement il y en aurait davantage dans le monde, lequel, depuis tantt dix-huit sicles, n'est que lutte et bruit. - L'emploi du quart de cercle et de la ligne, du compas et de l'querre, ne produit les formes rgulires qu'au prix de la rsection d'lments naturels. Les liens qui les attachent, la colle qui les fixe, le vernis qui les recouvre font violence la matire des produits de l'art. Le rythme dans les rites et dans la musique, les dclamations officielles sur la bont et l'quit destines influencer le cur des hommes, tout cela est contre nature, artificiel, pure convention. La nature rgit le monde. Par l'effet de cette nature, les tres courbes sont devenus tels, sans intervention du quart de cercle ; les tres droits, sans qu'on ait employ la ligne ; les ronds et les carrs, sans le compas et l'querre. Tout se tient dans la nature, sans liens, sans colle, sans vernis. Tout devient, sans violence, par suite d'une sorte d'appel ou d'attraction irrsistible. Les tres ne se rendent pas compte du pourquoi de leur devenir ; ils se dveloppent sans savoir comment ; la norme de leur devenir et de leur dveloppement tant intrinsque. Il en fut ainsi de tout temps ; il en est encore ainsi ; c'est une loi invariable. Alors pourquoi prtendre ficeler les hommes et les attacher les uns aux autres, par des liens factices de bont et d'quit, par les rites et la musique, cordes colle et vernis des philosophes politiciens ? Pourquoi ne pas les laisser suivre leur nature ? Pourquoi vouloir leur faire oublier cette nature ?... Depuis que l'empereur Chounn (vers l'an 2255) dsorienta l'empire par sa fausse formule bont
Chapitre 8. Pieds palms 51

uvre de Tchouang-tseu

et quit , la nature humaine est en souffrance, touffe par l'artificiel, par le conventionnel.

Tch8.C. Oui, depuis Chounn jusqu' nos jours, les hommes suivent des appas divers, non leur propre nature. Le vulgaire se tue pour l'argent, les lettrs se tuent pour la rputation, les nobles se tuent pour la gloire de leur maison, les Sages se tuent pour l'empire. Les hommes clbres, de condition diverse, ont tous ceci de commun qu'ils ont agi contre nature et se sont ruins ainsi. Qu'importe la diversit du mode, si le rsultat fatal est le mme ? - Deux ptres qui ont perdu leurs moutons, l'un pour avoir tudi, l'autre pour avoir jou, ont subi en dfinitive la mme perte. Pai-i prit pour l'amour de la gloire, et Tchee pour cause de brigandage ; motif diffrent, rsultat identique. Cependant l'histoire officielle dit de Pai-i que ce fut un noble caractre, parce qu'il se sacrifia la bont et l'quit ; au contraire, elle dit de Tchee que ce fut un homme vulgaire, parce qu'il prit par amour du gain. Somme toute, le terme auquel ils aboutirent, ayant t le mme, il n'y a pas lieu d'user, leur gard, de la distinction noble et vulgaire. Tous deux ont fait le mme outrage leur nature, tous deux ont pri de mme. Alors pourquoi louer Pai-i et blmer Tchee ?

Tch8.D. Non, galt-il Tseng-chenn et Cheu-ts'iou, je ne dirai pas de bien de celui qui a violent sa nature en pratiquant la bont et l'quit. Je ne dirai pas de bien de celui qui s'est appliqu l'tude des saveurs, ou des sons, ou des couleurs, ft-il clbre comme U eull, comme Cheu-k'oang, comme Li-tchou. Non, l'homme n'est pas bon parce qu'il pratique la bont et l'quit artificielles ; il est bon par l'exercice de ses facults naturelles. Fait bon usage du got celui qui suit ses apptits naturels. Fait bon usage de l'oue celui qui coute son sens intime. Fait bon usage de la vue celui qui ne regarde que soi-mme. Ceux qui regardent et coutent autrui prennent fatalement quelque chose de la manire et des jugements d'autrui, au dtriment de la rectitude de leur sens naturel. Du moment qu'ils ont
Chapitre 8. Pieds palms 52

uvre de Tchouang-tseu

aberr de leur rectitude naturelle, qu'ils soient rputs brigands comme Tchee ou sages comme Pai-i, peu m'importe ; ce ne sont, mes yeux, que des dvoys. Car, pour moi, la rgle, c'est la conformit ou la non conformit la nature. La bont et l'quit artificielles me sont aussi odieuses que le vice et la dpravation.

Chapitre 8. Pieds palms

53

Chapitre 9. Chevaux dresss

Tch9.A.Les chevaux ont naturellement des sabots capables de fouler la neige, et un poil impntrable la bise. Ils broutent l'herbe, boivent de l'eau, courent et sautent. Voil leur vritable nature. Ils n'ont que faire de palais et de dortoirs... Quand Pai-lao, le premier cuyer, eut dclar que lui seul s'entendait traiter les chevaux ; quand il eut appris aux hommes marquer au fer, tondre, ferrer, brider, entraver, parquer ces pauvres btes, alors deux ou trois chevaux sur dix moururent prmaturment, par suite de ces violences faites leur nature. Quand, l'art du dressage progressant toujours, on leur fit souffrir la faim et la soif pour les endurcir ; quand on les contraignit galoper par escadrons, en ordre et en mesure, pour les aguerrir ; quand le mors tourmenta leur bouche, quand la cravache cingla leur croupe ; alors, sur dix chevaux, cinq moururent prmaturment, par suite de ces violences contre nature. - Quand le premier potier eut annonc qu'il s'entendait traiter l'argile, on fit de cette matire des vases ronds sur la roue et des briques rectangulaires au moule. - Quand le premier charpentier eut dclar qu'il s'entendait traiter le bois, on donna cette matire des formes courbes ou droites, au moyen du pistolet et du cordeau. - Est ce l vraiment traiter les chevaux, l'argile et le bois, d'aprs leur nature ? Certes non ! Et cependant, d'ge en ge, les hommes ont lou le premier cuyer, le premier potier et le premier charpentier, pour leur gnie et leurs inventions. Tch9.B. On loue de mme, pour leur gnie et leurs inventions, ceux qui imaginrent la forme de gouvernement moderne. C'est l une erreur, mon sens. La condition des hommes fut tout autre, sous les bons souverains de l'antiquit. Leur peuple suivait sa nature, et rien que sa nature. Tous les hommes, uniformment, se procuraient leurs vtements par le tissage et leurs aliments par le labourage. Ils formaient un tout sans divisions, rgi par la seule loi naturelle.En ces temps de naturalisme parfait, les hommes
Chapitre 9. Chevaux dresss 54

uvre de Tchouang-tseu

marchaient comme il leur plaisait et laissaient errer leurs yeux en toute libert, aucun rituel ne rglementant la dmarche et les regards. Dans les montagnes, il n'y avait ni sentiers ni tranches ; sur les eaux, il n'y avait ni bateaux ni barrages. Tous les tres naissaient et habitaient en commun. Volatiles et quadrupdes vivaient de l'herbe qui croissait spontanment. L'homme ne leur faisant pas de mal, les animaux se laissaient conduire par lui sans dfiance, les oiseaux ne s'inquitaient pas qu'on regardt dans leur nid. Oui, en ces temps de naturalisme parfait, l'homme vivait en frre avec les animaux, sur le pied d'galit avec tous les tres. On ignorait alors heureusement la distinction rendue si fameuse par Confucius, entre le Sage et le vulgaire. Egalement dpourvus de science, les hommes agissaient tous selon leur nature. Egalement sans ambition, tous agissaient simplement. En tout la nature s'panouissait librement. Tch7.C. C'en fut fait, quand parut le premier Sage. le voir se guinder et se tortiller rituellement, l'entendre prorer sur la bont et l'quit, tonns, les hommes se demandrent s'ils ne s'taient pas tromps jusque-l. Puis vinrent l'enivrement de la musique, l'entichement des crmonies. Hlas ! l'artificiel l'emporta sur le naturel. Par suite, la paix et la charit disparurent du monde. L'homme fit la guerre aux animaux, sacrifis son luxe. Pour faire ses vases offrandes, il mit le bois la torture. Pour faire les sceptres rituels, il infligea la taille au jade. Sous prtexte de bont et d'quit, il violenta la nature. Les rites et la musique ruinrent le naturel des mouvements. Les rgles de la peinture mirent le dsordre dans les couleurs. La gamme officielle mit le dsordre dans les tons. En rsum, les artistes sont coupables d'avoir tourment la matire pour excuter leurs uvres d'art, et les Sages sont excrables pour avoir substitu au naturel la bont et l'quit factices. - Jadis, dans l'tat de nature, les chevaux broutaient de l'herbe et buvaient de l'eau. Quand ils taient contents, ils frottaient leur cou l'un contre l'autre. Quand ils taient fchs, ils faisaient demi-tour et se donnaient des ruades. N'en sachant pas plus long, ils taient parfaitement simples et naturels. Mais quand Pai-lao les eut attels et harnachs, ils devinrent fourbes et malins, par haine du mors et de la bride. Cet homme est coupable du crime d'avoir perverti les chevaux.
Chapitre 9. Chevaux dresss 55

uvre de Tchouang-tseu

Au temps du vieil empereur Ho su, les hommes restaient dans leurs habitations ne rien faire, ou se promenaient sans savoir o ils allaient. Quand leur bouche tait bien pleine, ils se tapaient sur le ventre en signe de contentement. N'en sachant pas plus long, ils taient parfaitement simples et naturels. Mais quand le premier Sage leur eut appris faire les courbettes rituelles au son de la musique, et des contorsions sentimentales au nom de la bont et de l'quit, alors commencrent les comptitions pour le savoir et pour la richesse, les prtentions dmesures et les ambitions insatiables. C'est le crime du Sage, d'avoir ainsi dsorient l'humanit.

Chapitre 9. Chevaux dresss

56

Chapitre. 10 Voleurs petits et grands

Tch10.A. Le vulgaire ferme, avec des liens solides et de fortes serrures, ses sacs et ses coffres, de peur que les petits voleurs n'y introduisent les mains. Cela fait, il se croit et on le trouve sage. Survient un grand voleur, qui emporte sacs et coffres avec leurs liens et leurs serrures, trs content qu'on lui ait si bien fait ses paquets. Et il se trouve que la sagesse de ces vulgaires avait consist prparer au voleur son butin. Il en va de mme en matire de gouvernement et d'administration. Ceux qu'on appelle communment les Sages ne sont que les emballeurs des brigands venir. Exemple : Dans la principaut de Ts'i, tout avait t rgl d'aprs les lois des Sages. La population tait si dense que chaque village pouvait entendre les coqs et les chiens des villages voisins. On exploitait les eaux par le filet et la nasse, les terres par la charrue et la houe. Partout, les temples des anctres, du gnie du sol et du patron des moissons, les centres habits, les campagnes, les recoins mme, taient dans l'ordre le plus parfait. Un beau jour, T'ien Tch'eng tzeu assassina le prince de Ts'i (en 482), et s'empara de sa principaut, avec tout ce que les Sages y avaient mis. Puis ce brigand jouit du fruit de son crime, aussi tranquille que furent Yao et Chounn. Aucun prince, petit ou grand, n'osa tenter de lui faire rendre gorge. sa mort, il lgua la principaut ses successeurs (qui la conservrent jusqu'en 221). Cela encore grce aux Sages, qui conseillent de se soumettre au fait accompli. Les plus renomms d'entre les Sages historiques ont ainsi travaill pour de grands voleurs, jusqu'au sacrifice de leur vie. Loung-fang fut dcapit, Pi-kan fut ventr, Tch'ang-houng fut cartel, Tzeu su prit dans les eaux. Le comble, c'est que les brigands de profession appliqurent aussi leur manire les principes des Sages. Voici ce que le fameux Tchee enseignait ses lves : deviner o se trouve un gros magot, voil la sagesse ; entrer le
Chapitre. 10 Voleurs petits et grands 57

uvre de Tchouang-tseu

premier, voil le courage ; sortir le dernier, voil la convenance ; juger si le coup est faisable ou non, voil la prudence ; partager le butin galement, voil la bont et l'quit ; ne sont dignes brigands que ceux qui runissent ces qualits. Ainsi donc, si les principes des Sages ont pu profiter parfois aux honntes gens, ils ont profit aussi, et plus souvent, aux gredins, pour le malheur des honntes gens. Je ne citerai, en preuve de mon dire, que les deux faits historiques, rappels par les sentences : quand les lvres sont coupes, les dents ont froid , et le mauvais vin de Lou causa le sige de Han tan . Oui, l'apparition des Sages cause l'apparition des brigands, et la disparition des Sages cause la disparition des brigands. Sages et brigands, ces deux termes sont corrlatifs, l'un appelle l'autre, comme torrent et inondation, remblai et foss. Je le rpte, si la race des Sages venait s'teindre, les brigands disparatraient ; ce serait, en ce monde, la paix parfaite, sans querelles. C'est parce que la race des Sages ne s'teint pas qu'il y a toujours des brigands. Plus on emploiera de Sages gouverner l'tat, plus les brigands se multiplieront. Car ce sont les inventions des Sages qui les produisent. Par l'invention des mesures de capacit, des balances et des poids, des contrats dcoups et des sceaux, ils ont appris beaucoup la fraude. Par l'invention de la bont et de l'quit, ils ont enseign beaucoup la malice et la fourberie. Qu'un pauvre diable vole une boucle de ceinture, il sera dcapit. Qu'un grand brigand vole une principaut, il deviendra seigneur, et les prneurs de bont et d'quit des Sages, (politiciens gages) afflueront chez lui, et mettront son service toute leur sagesse. La conclusion logique de ceci, c'est qu'il ne faudrait pas perdre son temps commettre d'abord de petits vols, mais commencer d'emble par voler une principaut. Alors on n'aura plus se donner la peine d'y revenir ; on n'aura plus craindre la hache de l'excuteur. Alors on aura pour soi tous les Sages avec toutes leurs
Chapitre. 10 Voleurs petits et grands 58

uvre de Tchouang-tseu

inventions. Oui, faire des brigands, et empcher qu'on ne les dfasse, voil l'uvre des Sages (des politiciens de profession). Tch10.B. Il est dit : que le poisson ne sorte pas des profondeurs, o il vit ignor mais en sret ; qu'un tat ne fasse pas montre de ses ressources, de peur de se faire dpouiller. Or les Sages (politiciens) sont considrs comme une ressource de l'tat. On devrait donc les cacher, les tenir dans l'obscurit, ne pas les employer. Ainsi la race des Sages s'teindrait, et, avec elle, s'teindrait aussi la race des brigands. Pulvrisez le jade et les perles, et il n'y aura plus de voleurs. Brlez les contrats, brisez les sceaux, et les hommes redeviendront honntes. Supprimez les mesures et les poids, et il n'y aura plus de querelles. Dtruisez radicalement toutes les institutions artificielles des Sages, et le peuple retrouvera son bon sens naturel. Abolissez la gamme des tons, brisez les instruments de musique, bouchez les oreilles des musiciens, et les hommes retrouveront l'oue naturelle. Abolissez l'chelle des couleurs et les lois de la peinture, crevez les yeux des peintres, et les hommes retrouveront la vue naturelle. Prohibez le pistolet et le cordeau, le compas et l'querre ; cassez les doigts des menuisiers, et les hommes retrouveront les procds naturels, ceux dont il est dit : adresse sous un air de maladresse. Fltrissez Tseng-chenn et Cheu-ts'iou (lgistes), billonnez Yang-tchou et Mei-ti (sophistes), mettez au ban la formule bont quit (des Confucistes), et les propensions naturelles pourront de nouveau exercer leur mystrieuse et unifiante vertu. Oui, revenons la vue, l'oue, au bon sens, aux instincts naturels, et c'en sera fait des blouissements assourdissements errements et grimaces factices. Philosophes, musiciens, peintres, artistes divers, n'ont fait que tromper et pervertir les hommes, par des apparences spcieuses. Ils n'ont t d'aucune utilit vraie pour l'humanit.
Chapitre. 10 Voleurs petits et grands 59

uvre de Tchouang-tseu

Tch10.C. Il en fut tout autrement, au temps de la nature parfaite, au temps des anciens souverains, avant Fou-hi Chenn-noung et Hoang-ti. Alors les hommes ne connaissaient, en fait d'annales, que les cordelettes nuds (quippus). Ils trouvaient bonne leur grossire nourriture, bons aussi leurs simples vtements. Ils taient heureux avec leurs murs primitives et paisibles dans leurs pauvres habitations. Le besoin d'avoir des relations avec autrui ne les tourmentait pas. Ils mouraient de vieillesse avant d'avoir fait visite la principaut voisine, qu'ils avaient vue de loin toute leur vie, dont ils avaient entendu chaque jour les coqs et les chiens. En ces temps-l, cause de ces murs-l, la paix et l'ordre taient absolus. Pourquoi en est-il tout autrement de nos jours ? Parce que les gouvernants se sont entichs des Sages et de leurs inventions. Le peuple tend le cou, et se dresse sur la pointe des pieds, pour regarder dans la direction d'o vient, ce qu'on dit, quelque Sage. On abandonne ses parents, ou quitte son matre, pour courir cet homme. Les pitons se suivent la queue-leu-leu, une file de chars creuse de profondes ornires dans le chemin qui mne sa porte. Tout cela parce que, imitant les princes, le vulgaire lui aussi s'est entich de science. Or rien n'est plus funeste, pour les tats, que ce malheureux entichement.

Tch10.D. C'est la science artificielle, contre nature, qui a caus tous les maux de ce monde, et le malheur de tous ceux qui l'habitent. L'invention des arcs, des arbaltes, des flches captives, des piges ressort a fait le malheur des oiseaux de l'air. L'invention des hameons, des appts, des filets, des nasses a fait le malheur des poissons dans les eaux. L'invention des rets, des lacs, des trappes a fait le malheur des quadrupdes dans leurs halliers. L'invention de la sophistique, tratresse et venimeuse, avec ses thories sur la substance et les accidents, avec ses arguties sur l'identit et la diffrence, a troubl la simplicit du vulgaire. Oui, l'amour de la science, des inventions et des innovations est responsable de tous les maux de ce monde. Proccups d'apprendre ce
Chapitre. 10 Voleurs petits et grands 60

uvre de Tchouang-tseu

qu'ils ne savent pas (la vaine science des sophistes), les hommes dsapprennent ce qu'ils savent (les vrits naturelles de bon sens). Proccups de critiquer les opinions des autres, ils ferment les yeux sur leurs propres erreurs. De l un dsordre moral, qui se rpercute au ciel sur le soleil et la lune, en terre sur les monts et les fleuves, dans l'espace mdian sur les quatre saisons, et jusque sur les insectes qui grouillent et pullulent contretemps (sauterelles, etc.). Tous les tres sont en train de perdre la proprit de leur nature. C'est l'amour de la science qui a caus ce dsordre. Il dure depuis les trois dynasties. Depuis dix-huit sicles, on s'est habitu faire fi de la simplicit naturelle, faire cas de la fourberie rituelle ; ou s'est habitu prfrer une politique verbeuse et fallacieuse au non-agir franc et loyal. Ce sont les bavards (sages, politiciens, rhteurs), qui ont mis le dsordre dans le monde.

Chapitre. 10 Voleurs petits et grands

61

Chapitre 11. Politique vraie et fausse

Tch11.A. Il faut laisser le monde aller son train, et ne pas prtendre le gouverner. Autrement les natures vicies n'agiront plus naturellement (mais artificiellement, lgalement, rituellement, etc.). Quand toutes les natures, tant saines, se tiennent et agissent dans leur sphre propre, alors le monde est gouvern, naturellement et de lui mme ; pas n'est besoin d'intervenir. Jadis, par son gouvernement, le bon Yao rjouit ses sujets. Or la joie, qui est une passion, rompt l'apathie naturelle. Le gouvernement de Yao fut donc dfectueux, puisqu'il passionna ses sujets. Le mchant Kie affligea ses sujets. Or l'affliction, qui est une passion, rompt la placidit naturelle. Le gouvernement de Kie fut donc dfectueux, puisqu'il passionna ses sujets. Toute motion, tant contre nature, est instable et ne peut durer. Le plaisir, la complaisance sont des motions du principe yang. Le dplaisir, le ressentiment sont des motions du principe yinn. Dans le macrocosme, la perturbation du yinn et du yang fait que les quatre saisons ne viennent pas leur heure, que la succession du froid et du chaud n'arrive pas point nomm. Dans le microcosme humain, le dsquilibrement du yinn et du yang par les passions cause pareillement de grands dsordres. Les corps souffrent, les esprits ptissent. Les hommes ne tiennent plus en place, perdent le contrle de leurs penses et de leurs dsirs, entreprennent et n'achvent pas, (leurs passions mobiles se portant sans cesse vers d'autres objets). Alors, dans l'empire, naissent les ambitieuses prtentions, les luttes pour la domination. Alors les uns deviennent des Tchee (brigands), les autres des Tseng-chenn et des Cheu-ts'iou (politiciens). Alors on lgifre, dans le but de rcompenser les bons et de punir les mchants. Tche surhumaine, tentative impossible, vu le nombre des uns et
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 62

uvre de Tchouang-tseu

des autres. Hlas ! c'est pourtant cela que les gouvernants des trois dynasties ont perdu leur temps et leur peine, au lieu de suivre tranquillement le cours de leur nature et de leur destine. Toute thorie, toute convention, est fausse et fausse. Les thories optiques ont fauss la notion naturelle des couleurs. Les thories acoustiques ont altr la vraie notion des sons. Les thories sur la bont ont perverti la spontanit des relations. Les thories sur l'quit ont oblitr le sens inn de la justice. Les thories sur les rites ont produit la subtilit, celles sur la musique ont dvelopp la lascivit. Les thories sur la sagesse ont multipli les politiciens, celles sur la science ont multipli les ergoteurs. Passe encore que, s'en tenant pratiquement aux lois naturelles, on spcult thoriquement sur les thmes susdits ; ce serait assez indiffrent. Mais si, ayant mis en oubli les lois naturelles, on laisse ces spculations influencer la pratique, ce sera le dsordre et l'anarchie ; et si on en vient les honorer, leur donner force de loi, hlas ! pauvre monde ! ce sera la frnsie en plein. Voyez o en est venu le gouvernement de nos jours. n'tre plus qu'une succession ininterrompue de rites. peine cette crmonie est-elle termine, que dj il faut garder l'abstinence pour prparer la suivante, puis repasser par toute la srie des courbettes, des chants et des danses, et ainsi de suite, sans trve et sans fin. Tout autrement ferait un vrai Sage, si, bien malgr lui, il avait d se charger du soin de l'empire. Se tenant dans le non-agir, il emploierait les loisirs de sa non-intervention donner libre cours ses propensions naturelles. L'empire se trouverait bien d'avoir t remis aux mains de cet homme. Sans mettre en jeu ses organes, sans user de ses sens corporels, assis immobile, il verrait tout de son il transcendant ; absorb dans la contemplation, il branlerait tout comme fait le tonnerre ; le ciel physique s'adapterait docilement aux mouvements de son esprit ; tous les tres suivraient l'impulsion (ngative) de sa non-intervention, comme la poussire suit le vent. Pourquoi cet homme s'appliquerait-il manipuler l'empire, alors que le laisser-aller suffit ?
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 63

uvre de Tchouang-tseu

Tch11.B. Ts'oei-kiu demanda Lao-tan : - Comment gouverne-t-on les hommes, sans action positive ? Lao-tan dit : - En ne faisant aucune violence leur cur. Le cur de l'homme est ainsi fait que toute oppression l'abat, que toute excitation le soulve. Dprim, il devient inerte ; excit, il s'emballe. Tantt souple, il se plie tout ; tantt il est dur tout casser. Parfois il est brlant comme le feu, parfois il devient froid comme la glace. Son expansion est si rapide, que, dans le temps d'incliner et de relever la tte, il est all jusqu'au bout des quatre mers et en est revenu. Sa concentration est profonde comme un abme. Ses mouvements sont libres et incoercibles comme ceux des corps clestes. Fier de sa libert, et ne se laissant lier par personne, tel est le cur humain, de sa nature. Or, dans les temps anciens (vers l'an 3000), c'est Hoang-ti qui le premier fit violence au cur humain, par ses thories sur la bont et l'quit. Puis Yao et Chounn usrent le gras de leurs cuisses et les poils de leurs jambes trottiner et s'empresser pour le bien matriel de leurs sujets. Ils affligrent tous leurs viscres dans l'exercice de la bont et de l'quit, et puisrent leur sang et leur souffle deviser des rgles de ces vertus factices. Tout cela sans succs ! Et ils durent en venir relguer Hoan teou au Tch'oung-chan, les San miao San wei, et Koung-koung You tou ; expdient violent, qui prouve bien que, malgr leur bont et leur quit, l'empire ne leur tait pas dvotement soumis. Ce fut bien pis sous les trois dynasties. Sous elles parurent les Kie (tyrans) et les Tchee (brigands), les Tseng chenn et les Cheu-ts'iou (politiciens), enfin les deux races des Jou (disciples de Confucius) et des Mei (disciples de Mei ti). Quels temps ! Les thoriciens pour et contre se regardrent avec animosit ; les sages et les sots se donnrent mutuellement tort ; les bons et les mchants se perscutrent rciproquement ; les menteurs et les vridiques se moqurent les uns des autres. L'empire en tomba en dcadence. On ne put plus s'entendre sur les premiers principes, et ce qui restait de vrits naturelles disparut, comme consum par l'incendie, comme emport par les grandes
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 64

uvre de Tchouang-tseu

eaux. Tout le monde voulut devenir savant pour parvenir, et le peuple s'puisa en vains efforts. C'est alors que fut invent le systme de gouvernement mathmatique. L'empire fut quarri avec la hache et la scie. Peine de mort pour tout ce qui dviait de la ligne droite. Le marteau et le ciseau furent appliqus aux murs. Le rsultat fut un bouleversement, un croulement gnral. C'est que le lgislateur avait eu le tort de violenter le cur humain. Le peuple s'en prit aux Sages et aux princes. Les Sages durent se cacher dans les cavernes des montagnes, et les princes ne furent plus en sret dans leurs temples de famille. Des ractions violentes suivirent, quand Sages et princes revinrent au pouvoir. Actuellement les cadavres des supplicis s'entassent par monceaux, ceux qui portent la cangue dfilent en longues chanes, on ne voit partout qu'hommes punis de supplices divers. Et, au milieu de ce dcor atroce, parmi les menottes, les entraves, les instruments de torture, les disciples de K'oung tzeu et de Mei-tzeu se dressent sur leurs orteils pour se grandir, et retroussent leurs manches avec complaisance, dans l'admiration de leur uvre. Ah ! extrme est l'endurcissement de ces hommes ! extrme est leur impudeur ! La cangue rsumerait-elle la sagesse des Sages ? Les menottes, les entraves, les tortures, seraient-elles l'expression de leur bont et de leur quit ? Tseng-chenn et Cheu-ts'iou, ces Sages typiques, n'auraient-ils pas t des malfaiteurs plus malfaisants que le tyran Kie et le brigand Tchee ? Il a raison, l'adage qui dit : exterminez la sagesse, dtruisez la science, et l'empire reviendra l'ordre spontanment. Tch11.C. Hoang-ti rgnait depuis dix-neuf ans, et ses ordres taient obis dans tout l'empire, quand il entendit parler de Matre Koang Tch'eng, qui rsidait sur le mont K'oung t'oung. Etant all le trouver, il lui tint ce langage : - J'ai ou dire, Matre, que vous avez pouss jusqu'au Principe suprme. J'ose vous demander de m'en communiquer la quintessence. Je l'emploierai faire rapporter aux champs les crales qui nourrissent le peuple, je rglerai le chaud et le froid pour le bien de tous les vivants. Veuillez me
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 65

uvre de Tchouang-tseu

donner la recette ! Matre Koang Tch'eng rpondit : - Vous poussez l'ambition, jusqu' vouloir rgenter la nature. Vous confier ses forces, serait perdre tous les tres. Homme passionn, si vous gouverniez le monde, vous voudriez qu'il pleuve avant que les nues ne soient formes, vous feriez tomber les feuilles encore vertes, le soleil et la lune seraient bientt teints. Cur goste et intress, qu'avez vous de commun avec le Principe suprme ? Hoang-ti se retira confus, se dmit du gouvernement, se logea dans une hutte en pis, avec une natte en jonc pour tout ameublement. Aprs trois mois passs dans cette retraite rflchir et mditer, il retourna vers Matre Koang Tch'eng, qu'il trouva tendu la tte au nord (regardant le sud, position du professeur). Prenant la place de l'lve, bien humblement, Hoang-ti approcha sur ses genoux, se prosterna, appliqua son front contre terre, puis dit : - Je sais, Matre que vous avez pntr jusqu'au Principe suprme. Veuillez m'apprendre me conduire et me conserver. - Bien demand, cette fois, dit Matre Koang Tch'eng. Approchez ! Je vais vous rvler le fond du Principe. Son essence, c'est le mystre, c'est l'obscurit, c'est l'indistinction, c'est le silence. Quand on ne regarde rien, qu'on n'coute rien, qu'on enveloppe son esprit de recueillement, la matire (le corps) devient spontanment droite. Soyez recueilli, soyez dtach, ne fatiguez pas votre corps, n'mouvez pas vos instincts, et vous pourrez durer toujours. Quand vos yeux ne regarderont plus rien, quand vos oreilles n'couteront plus rien, quand votre cur (intelligence et volont) ne connatra et ne dsirera plus rien, quand votre esprit aura envelopp et comme absorb votre matire, alors cette matire (votre corps) durera toujours. Veillez sur votre intrieur, dfendez votre extrieur. Vouloir apprendre beaucoup de choses, voil ce qui use... Suivez-moi en esprit, par del la lumire, jusqu'au principe yang
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 66

uvre de Tchouang-tseu

de toute splendeur ; et, par del l'obscurit, jusqu'au principe yinn des tnbres. Suivez moi maintenant, par del ces deux principes, jusqu' l'unit (le principe suprme) qui rgit le ciel et la terre, qui contient en germe et de qui manent le yinn et le yang, tous les tres. Connatre ce Principe, c'est la science globale, qui n'use pas. Se tenir en repos, dans sa contemplation, voil ce qui fait durer toujours. Tout tre qui se conserve garde sa vigueur. Moi j'ai embrass l'Unit, je me suis tabli dans l'Harmonie. Voil douze cents ans que je vis, et mon corps n'est pas affaibli. - Vous tes un tre cleste, dit Hoang-ti, en appliquant derechef son front contre terre. - Ecoutez, dit Matre Koang Tch'eng, sans m'interrompre. Le premier Principe est essentiellement infini et insondable ; c'est par erreur que les hommes emploient, en parlant de lui, les termes fin et apoge. Ceux qui l'ont connu sont devenus les empereurs et les rois de l'ge hroque et ont fini par l'apothose. Ceux qui ne l'ont pas connu sont rests des hommes terrestres, ignorants et charnels. Maintenant le premier Principe est si oubli que tous les tres, sortis de la terre, retournent la terre. Aussi ne resterai-je pas davantage en ce monde. Je vous quitte pour aller, par del la porte de l'infini, flner dans les espaces incommensurables. Je vais unir ma lumire celle du soleil et de la lune ; je vais fondre ma dure avec celle du ciel et de la terre. Je ne veux mme pas savoir si les hommes pensent comme mot ou diffremment. Quand ils seront tous morts, moi je survivrai seul, ayant seul, en ces temps de dcadence, atteint l'union avec l'Unit. Tch11.D. Le politicien Yunn tsiang, qui errait dans l'Est, au del de la rivire Fou Yao, rencontra inopinment l'immortel Houng mong, qui sautait cloche pied, en battant la mesure sur ses flancs. Surpris, Yunn tsiang s'arrta, se mit en posture rituelle, et demanda : - Vnrable, qui tes-vous ? que faites-vous l ? Sans cesser de sauter et de taper sur ses flancs, Houng-mong rpondit :
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 67

uvre de Tchouang-tseu

- Je me promne. Convaincu qu'il avait affaire un tre transcendant, Yunn tsiang dit : - Je dsire vous poser une question. - Bah ! fit Houng mong. - Oui, dit Yunn tsiang. L'influx du ciel est drang, celui de la terre est gn ; les six manations sont obstrues, les quatre saisons sont dtraques. Je voudrais remettre l'ordre dans l'univers, pour le bien des tres qui l'habitent. Veuillez me dire comment je dois m'y prendre. - Je ne sais pas ! je ne sais pas ! dit Houng mong, en hochant la tte, tapant sur ses flancs, et sautant cloche pied. Yunn tsiang n'en put pas tirer davantage. Trois ans plus tard, comme il errait encore dans l'Est, au del de la plaine de You song, inopinment Yunn tsiang rencontra de nouveau Houng mong. Au comble de la joie, il courut lui, et l'aborda en lui disant : - tre cleste, vous souvenez-vous encore de moi ? Puis, s'tant prostern deux fois, inclinant la tte, il ajouta : - Je dsire vous poser une question. - Que puis je vous apprendre ? fit Houng mong ; moi qui marche sans savoir pourquoi, qui erre sans savoir o je vais ; moi qui ne fais que flner, sans m'occuper de rien, pour ne pas nuire par quelque ingrence intempestive. - Moi aussi, dit Yunn tsiang, je voudrais comme vous errer libre et sans soucis ; mais le peuple me poursuit partout o je vais ; c'est une vraie servitude ; peine vient-il de me lcher ; je profite de ce rpit pour vous interroger.
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 68

uvre de Tchouang-tseu

- Pauvre homme ! fit Houng mong ; que vous dirai-je, vous qui vous mlez de gouverner les hommes ? Qui trouble l'empire, qui violente la nature, qui empche l'action du ciel et de la terre ? qui inquite les animaux, trouble le sommeil des oiseaux, nuit jusqu'aux plantes et aux insectes ? qui, si ce n'est les politiciens, avec leurs systmes pour gouverner les hommes ? ! - C'est ainsi que vous me jugez ? dit Yunn tsiang. - Oui, dit Houng mong ; vous tes un empoisonneur ; laissez-moi aller mon chemin. - tre cleste, fit Yunn tsiang, j'ai eu beaucoup de peine vous trouver ; de grce, veuillez m'instruire. - De fait, dit Houng mong, vous avez grand besoin d'apprendre. coutez donc !.. Commencez par n'intervenir en rien, et tout suivra naturellement son cours. Dpouillez votre personnalit (litt. laissez tomber votre corps comme un habit), renoncez l'usage de vos sens, oubliez les relations et les contingences, noyez-vous dans le grand ensemble, dfaites-vous de votre volont et de votre intelligence, annihilez-vous par l'abstraction jusqu' n'avoir plus d'me. quoi bon spculer, l'inconscience tant la loi universelle ? La foule des tres retourne inconsciente son origine. Celui qui aura pass sa vie dans l'inconscience aura suivi sa nature. S'il acquiert des connaissances, il aura vici sa nature. Car il est n spontanment, sans qu'on lui ait demand qui et quoi il voulait tre. Et la nature veut qu'il s'en retourne de mme, sans avoir su ni qui ni quoi. - Ah ! s'cria Yunn tsiang, tre cleste, vous m'avez illumin, transform. Durant toute ma vie, j'avais cherch vainement la solution du problme, et voici que je la tiens... Cela dit, Yunn tsiang se prosterna le front en terre, puis se releva et reprit son chemin.
Chapitre 11. Politique vraie et fausse 69

uvre de Tchouang-tseu

Tch11.E. Le grand souci des politiciens vulgaires, c'est de s'attacher les hommes ; ils se froissent quand quelqu'un ne veut pas faire cause commune avec eux. Qu'ils aiment ceux qui sont de leur avis, et dtestent ceux qui leur sont contraires, cela vient de ce qu'ils ne cherchent, en dfinitive, que leur propre lvation. Quand ils ont atteint l'objet de leur ambition, sont-ils vraiment suprieurs au vulgaire ? sont-ils utiles au pays ? Imposer au peuple ce qu'il leur plat d'appeler leur exprience, n'est-ce pas pire que de l'abandonner lui-mme ? Frus de l'ide de faire profiter la principaut qu'ils administrent du systme des trois anciennes dynasties, ils ne font pas attention aux vices de ce systme. Leur entreprise expose la principaut aux plus graves hasards. Heureuse est-elle, si elle en rchappe. Elle a une chance de salut, contre dix mille. Pour une principaut dans laquelle ils auront russi imparfaitement, ils en ruineront absolument dix mille autres. Est-ce assez triste que les matres de la terre ne s'aperoivent pas de ce danger ? ! La plus importante de toutes les choses est entre leurs mains. Ils ne devraient pas la confier des hommes borns et intresss. Qu'ils donnent leur confiance aux hommes transcendants ; ceux qui, libres de tout intrt terrestre, vont et viennent dans l'espace, se promnent dans les neuf rgions, sont citoyens non d'un pays mais de l'univers. Ces hommes-l sont les plus nobles de tous les hommes. L'estime des hommes vulgaires s'attache eux, aussi infailliblement que l'ombre suit le corps opaque, que l'cho suit le son. Quand il est consult, par sa rponse l'homme transcendant puise la question et comble les vux du consultant. Il est le recours de tout l'empire. Son sjour est calme et silencieux, ses sorties n'ont pas de but dtermin. Il mne et ramne ses interlocuteurs, sans secousse, par une influence impalpable. Ses mouvements n'ont pas de rgles fixes. Comme le soleil, il luit toujours. L'loge substantiel de cet homme, se rsume en ces mots, qu'il est un avec le grand tout. Il est le grand tout, et n'est plus lui-mme. N'ayant plus d'existence particulire, il n'a plus aucune proprit. Les anciens empereurs avaient encore quelque proprit. Il faut n'en plus avoir du tout, pour devenir l'ami du ciel et de la terre (union).

Chapitre 11. Politique vraie et fausse

70

uvre de Tchouang-tseu

Tch11.F. Petits mais respectables sont les tres qui remplissent le monde. Humble mais ncessaire est le peuple. Incertaines mais importantes sont les affaires. Dures mais indispensables sont les lois. Antipathique mais obligatoire est la justice. Sympathique est l'affection non goste. Menus sont les rites, mais il faut les faire. Ces aphorismes rsument la sagesse vulgaire. Et moi j'ajoute : Au centre de toutes choses et suprieure toutes est l'action productrice du Principe suprme. Unique et se transformant en action productrice est le Principe suprme. Transcendant et agissant sans cesse est le Ciel (l'instrument physique de l'action productrice du Principe). Aussi les vrais Sages ont-ils pour rgle de laisser faire le Ciel sans l'aider, de laisser agir l'action productrice sans interfrer, de laisser le premier Principe libre sans prtendre deviser pour lui. Voil l'important, leurs yeux. Pour tout le reste, la pratique commune, ils sont affectueux sans affectation, justes sans prtention, rituels sans scrupulosit, actifs sans faons, lgaux sans passion, dvous au peuple et respectueux des droits de tous. Ils ne considrent aucun tre comme un moyen particulirement apte, et s'en servent pourtant faute de mieux. L'ignorance de ceux qui ne comprennent rien l'action du Ciel vient de ce qu'ils n'entendent pas bien celle du Principe suprme, dont le Ciel est l'instrument. Ceux qui n'ont pas la notion de ce Principe lui-mme ne sont propres rien ; il faut les plaindre. Il y a deux voies, la voie cleste et la voie humaine. Se concentrer noblement dans le non-agir, voil la voie du Ciel. S'parpiller et peiner sur les dtails, voil la voie humaine. La voie cleste est suprieure, la voie humaine est infrieure. Les deux voies sont trs diffrentes. Nous allons les scruter attentivement, dans les chapitres suivants.

Chapitre 11. Politique vraie et fausse

71

Chapitre 12. Ciel et terre

Tch12.A. Une force transformatrice uniforme mane de l'immense complexe ciel et terre ; une rgle unique rgit la foule des tres ; un seul souverain gouverne la nombreuse humanit. Le pouvoir du souverain drive de celui du Principe ; sa personne est choisie par le Ciel ; de l vient qu'on l'appelle Mystrieux, comme le Principe. Les souverains de l'antiquit, s'abstenant de toute intervention personnelle, laissaient le Ciel gouverner par eux. Le Principe agissant par le souverain, ses ministres et ses officiers, ce gouvernement droit juste et clair, tous les tres rpondaient par une soumission absolue. Tout en haut de l'univers, le premier Principe influence le ciel et la terre, lesquels transmettent tous les tres cette influence, laquelle devenue dans le monde des hommes bon gouvernement, y fait clore les talents et les capacits. En sens inverse, toute prosprit vient du gouvernement, dont l'efficace drive du Principe, par l'intermdiaire du ciel et de la terre. C'est pourquoi, les anciens souverains ne dsirant rien, le monde tait dans l'abondance ; ils n'agissaient pas, et tout voluait ; ils restaient abms dans leur mditation, et le peuple se tenait dans l'ordre le plus parfait. Ce que l'adage antique rsume ainsi : pour celui qui s'unit l'Unit, tout prospre ; celui qui n'a pas d'intrt personnel, mme les mnes sont soumis. Tch12.B. Qu'elles sont vraies, ces paroles du Matre ! Combien grand, combien immense, est le Principe qui couvre et porte tous les tres ! Que le souverain se garde bien de suivre son sens particulier ! L'action naturelle, voil l'action cleste ; le verbe spontan, voil l'influence cleste ; aimer tous les hommes et faire du bien tous les tres, voil la vraie bont ; fondre en un toutes les diffrences, voil la vraie grandeur ; ne vouloir dominer les autres en rien, voil la vraie largeur d'esprit ; possder des choses diverses sans diviser son cur, voil la vraie richesse ; suivre l'influx cleste, voil la suite dans les oprations : oprer sous cet influx, voil l'opration efficace ; servir d'intermdiaire docile au
Chapitre 12. Ciel et terre 72

uvre de Tchouang-tseu

Principe, voil la perfection ; ne laisser abattre sa dtermination par rien, voil la constance. Que le souverain concentre en lui ces dix principes, puis les applique au gouvernement, et tout suivra son cours normal. Qu'il laisse l'or dans les rochers et les perles dans l'abme, qu'il mprise la richesse et l'honneur, qu'il lui soit indiffrent de vivre vieux ou de mourir jeune, qu'il ne tire pas vanit de la prosprit et ne se sente pas humili par l'adversit, qu'il ddaigne tous les biens du monde, qu'il ne se glorifie pas de son exaltation. Que sa gloire soit d'avoir compris que tous les tres sont un seul complexe universel, que la mort et la vie sont deux modalits d'un mme tre. Tch12.C. Le Matre a dit : - L'action du Principe par le Ciel est infinie dans son expansion, insaisissable dans sa subtilit. Elle rside, imperceptible, dans tous les tres, comme cause de leur tre et de toutes leurs qualits. C'est elle qui rsonne dans les mtaux et les silex sonores. Elle est aussi dans le choc qui les fait rsonner. Sans elle, rien ne serait... L'homme qui tient d'elle des qualits de roi marche dans la simplicit et s'abstient de s'occuper de choses multiples. Se tenant l'origine, la source, uni l'unit, il connat comme les gnies, par intuition dans le Principe. Par suite, sa capacit s'tend tout. Quand son esprit est sorti par la porte d'un sens, par la vue par exemple, ds qu'il rencontre un tre, il le saisit, le pntre, le connat fond. Car les tres tant devenus par participation du Principe, sont connus par participation de la vertu du Principe. Conserver les tres avec pleine connaissance de leur nature, agir sur eux avec pleine intelligence du Principe, voil les attributions de l'tre n pour tre roi. Il parat inattendu sur la scne du monde, joue son rle, et tous les tres se donnent lui. C'est qu'il a reu du Principe les qualits qui font le roi. Il voit dans les tnbres du Principe, il entend le verbe muet du Principe. Pour lui, l'obscurit est lumire, le silence est harmonie. Il saisit l'tre, au plus profond de l'tre ; et sa raison d'tre, au plus haut de l'abstraction, dans le Principe. Se tenant cette hauteur, entirement vide et dnu, il donne tous ce qui leur convient. Son action s'tend dans l'espace
Chapitre 12. Ciel et terre 73

uvre de Tchouang-tseu

et dans le temps. Tch12.D. L'empereur Hoang-ti ayant pouss jusqu'au nord de la rivire rouge, et gravi le mont K'ounn lunn pour examiner les rgions du Sud, perdit sa perle noire (son trsor, la notion du Principe, pour s'tre livr ses rves ambitieux). Il la fit chercher par Science, qui ne la retrouva pas. Investigation et Discussion ne la retrouvrent pas davantage. Enfin Abstraction la retrouva. Hoang-ti se dit : - N'est ce pas trange que ce soit Abstraction qui l'ait retrouve ! elle que le vulgaire considre comme la moins pratique des facults. Tch12.E. Yao fut instruit par Hu-You, disciple de Nie-k'ue, disciple de Wang-i, disciple de Pei-i. Yao qui songeait abdiquer pour se livrer la contemplation, demanda Hu You : - Nie-k'ue a-t-il ce qu'il faut pour collaborer avec le Ciel (pour tre empereur ma place) ? Si oui, je lui ferai imposer la charge par son matre Wang-i. - Ce serait l, dit Hu-You, faire une chose au moins hasardeuse, peut tre funeste. Nie-k'ue est trop intelligent et trop habile. Il appliquera au gouvernement son intelligence et son habilet humaines, empchant ainsi le Ciel, le Principe, de gouverner. Il multipliera les charges, fera cas des savants, prendra des dcisions, se proccupera des traditions, s'embarrassera dans des complications, tiendra compte de l'opinion, appliquera des thories a priori sur l'volution des choses, etc. Cet homme est trop intelligent pour tre empereur. Quoique, de par sa noblesse, il soit qualifi pour cette position, de par son excessive habilet, il n'est bon qu' faire un petit officier. Il a ce qu'il faut, pour prendre des brigands. S'il devenait ministre, ce serait le malheur ; s'il parvenait au trne, ce serait la ruine du pays. Tch12.F. Comme Yao inspectait le territoire de Hoa, l'officier prpos ce territoire lui dit :
Chapitre 12. Ciel et terre 74

uvre de Tchouang-tseu

- O Sage ! je vous souhaite prosprit et longvit ! - Taisez-vous ! dit Yao. Mais l'officier continua : - Je vous souhaite la richesse ! - Taisez-vous ! dit Yao. - Et nombre d'enfants mles ! conclut l'officier. - Taisez-vous ! dit Yao, pour la troisime fois. L'officier reprit : - Longvit, richesse, postrit mle, tous les hommes dsirent cela ; pourquoi vous seul n'en voulez-vous pas ? - Parce que, dit Yao, qui a beaucoup de fils, a beaucoup d'inquitudes ; qui a beaucoup de richesses, a beaucoup de soucis ; qui vit longtemps, essuie bien des contradictions. Ces trois inconvnients entravent la culture de la vertu morale, voil pourquoi je n'ai pas voulu de vos souhaits. - Alors, dit l'officier, je ne vous considre plus comme un Sage, mais comme un homme ordinaire. tous les individus qu'il procre, le Ciel donne le sens ncessaire pour se conduire ; donc vos fils se tireraient d'affaire eux-mmes. Pour vous dfaire de richesses encombrantes, vous n'auriez qu' les distribuer. Vous vous proccupez plus qu'il ne sied un Sage. Le vrai Sage vit en ce monde comme la caille vit dans un champ, sans attache un logis, sans souci de sa nourriture. En temps de paix, il prend sa part de la prosprit commune. En temps de trouble, il s'occupe de lui-mme et se dsintresse des affaires. Aprs mille ans, las de ce monde, il le quitte et monte vers les Immortels. Mont sur un blanc nuage, il arrive dans la rgion du Souverain. L aucun des trois malheurs ne l'atteint ; son corps dure longtemps sans souffrance ; il ne subit plus de
Chapitre 12. Ciel et terre 75

uvre de Tchouang-tseu

contradictions. Cela dit, l'officier s'loigna. Reconnaissant en lui un Sage cach, Yao courut aprs lui et lui dit : - J'aurais des questions vous poser. - Laissez-moi tranquille, fit l'officier. Tch12.G. Alors que Yao gouvernait l'empire, Matre Kao, dit Pai Tch'eng, fut investi par lui d'un fief. Yao transmit l'empire Chounn, qui le transmit U. Alors Matre Kao s'tant dmis de son fief se mit cultiver la terre. U, tant all le voir, le trouva occup labourer dans la plaine. L'ayant abord respectueusement, il lui dit : - Matre, l'empereur Yao vous a investi d'un fief, que vous avez conserv jusqu'ici. Pourquoi voulez-vous vous en dfaire maintenant ? - Parce que le monde n'est plus ce qu'il fut sous Yao, dit matre Kao. Le peuple de Yao se conduisait bien, sans qu'on lui payt sa bonne conduite par des rcompenses ; il tait obissant, sans qu'il fallt le contraindre par des chtiments. Maintenant vous rcompensez et punissez systmatiquement, ce qui a fait perdre au peuple ses qualits naturelles. La nature a disparu, des lois l'ont remplace, de l tous les dsordres. Pourquoi me faites-vous perdre mon temps ? Pourquoi entravez-vous mon travail ? Et se penchant sur sa charrue, Matre Kao continua le sillon commenc, et ne se retourna plus vers U. Tch12.H. Au grand commencement de toutes choses, il y avait le nant de forme, l'tre imperceptible ; il n'y avait aucun tre sensible, et par suite aucun nom. Le premier tre qui fut, fut l'Un, non sensible, le Principe. On appelle tei norme, la vertu mane de l'Un, qui donna naissance tous les tres. Se multipliant sans fin dans ses produits, cette vertu participe s'appelle en chacun d'eux ming son partage, son lot, son destin. C'est par
Chapitre 12. Ciel et terre 76

uvre de Tchouang-tseu

concentration et expansion alternantes que la norme donne ainsi naissance aux tres. Dans l'tre qui nat, certaines lignes dtermines spcifient sa forme corporelle. Dans cette forme corporelle est renferm le principe vital. Chaque tre a sa manire de faire, qui constitue sa nature propre. C'est ainsi que les tres descendent du Principe. Ils y remontent, par la culture taoste mentale et morale, qui ramne la nature individuelle la conformit avec la vertu agissante universelle, et l'tre particulier l'union avec le Principe primordial, le grand Vide, le grand Tout. Ce retour, cette union, se font, non par action, mais par cessation. Tel un oiseau, qui, fermant son bec, cesse son chant, se tait. Fusion silencieuse avec le ciel et la terre, dans une apathie qui parat stupide ceux qui n'y entendent rien, mais qui est en ralit vertu mystique, communion l'volution cosmique. Tch12.I. Confucius demanda Lao-tan : - Certains s'appliquent tout identifier, et prtendent que, licite et illicite, oui et non, sont une mme chose. D'autres s'appliquent tout distinguer, et dclarent que la non-identit de la substance et des accidents est vidente. Sont ce l des Sages ? - Ce sont, rpondit Lao-tan, des hommes qui se fatiguent sans profit pour eux-mmes, comme les satellites des fonctionnaires, les chiens des chasseurs, les singes des bateleurs. K'iou, je vais te dire une vrit, que tu ne pourras ni comprendre, ni mme rpter proprement. Des Sages, il n'y en a plus ! Maintenant, nombreux sont les hommes, qui, ayant une tte et des pieds, n'ont ni esprit ni oreilles. Mais tu chercheras en vain ceux qui, dans leur corps matriel, ont conserv intacte leur part du principe originel. Ceux-l (les Sages, quand il y en a,) n'agissent ni ne se reposent, ne vivent ni ne meurent, ne s'lvent ni ne s'abaissent, par aucun effort positif, mais se laissent aller au fil de l'volution universelle. Faire cela (et par consquent devenir un vrai Sage taoste,) est au pouvoir de tout homme. Il ne faut, pour devenir un Sage, qu'oublier les tres (individuels), oublier le Ciel (les causes), s'oublier soi mme (ses intrts). Par cet oubli universel, l'homme devient un avec le Ciel, se fond dans le Cosmos.
Chapitre 12. Ciel et terre 77

uvre de Tchouang-tseu

Tch12.J. Tsianglu mien ayant visit son matre Ki-tch'ee, lui dit : - Le prince de Lou m'a demand de le conseiller, pour le bon gouvernement de sa principaut. J'ai rpondu que vous ne m'aviez pas donn commission pour cela. Il a insist pour savoir mon avis personnel. Voici ce que je lui ai dit ; jugez si j'ai parl bien ou mal... J'ai dit au prince : Soyez digne et sobre ; employez des officiers dvous et renvoyez les gostes intresss ; si vous faites cela, tout le monde sera pour vous. Ki tch'ee clata de rire. - Votre politique, dit il, vaut les gestes de cette mante qui voulut arrter un char. Absolument inefficace ; pouvant devenir nuisible. - Mais alors, dit Tsianglu-mien, en quoi consiste donc l'art de gouverner ? - Voici, dit Ki-tch'ee, comment s'y prenaient les grands Sages. Ils provoquaient le peuple s'amender, s'avancer, en lui inspirant le got de l'amendement, de l'avancement ; le laissant ensuite voluer spontanment ; lui laissant croire qu'il voulait et agissait par lui-mme. Voil les grands politiques. Ceux-l ne se rglent pas sur les vieux Yao et Chounn (comme Confucius le prne), car ils sont plus anciens que ces Vnrables, tant de l'origine primordiale, leur politique consistant raviver dans tous les curs l'tincelle de vertu cosmique qui rside dans chacun. Tch12.K.Tzeu-koung disciple de Confucius, tant all dans la principaut de Tch'ou, revenait vers celle de Tsinn. Prs de la rivire Han, il vit un homme occup arroser son potager. Il emplissait au puits une cruche qu'il vidait ensuite dans les rigoles de ses plates-bandes ; labeur pnible et mince rsultat. - Ne savez vous pas, lui dit Tzeu-koung, qu'il existe une machine, avec laquelle cent plates-bandes sont arroses en un jour facilement et sans fatigue ?
Chapitre 12. Ciel et terre 78

uvre de Tchouang-tseu

- Comment est ce fait ? demanda l'homme. - C'est, dit Tzeu-koung, une cuiller rigole qui bascule. Elle puise l'eau d'un ct, puis la dverse de l'autre. - Trop beau pour tre bon, dit le jardinier mcontent. J'ai appris de mon matre que toute machine recle une formule, un artifice. Or les formules et les artifices dtruisent l'ingnuit native, troublent les esprits vitaux, empchent le Principe de rsider en paix dans le cur. Je ne veux pas de votre cuiller bascule. Interdit, Tzeu-koung baissa la tte et ne rpliqua pas. A son tour, le jardinier lui demanda : - Qui tes-vous ? - Un disciple de Confucius, dit Tzeu-koung. - Ah ! dit le jardinier, un de ces pdants qui se croient suprieurs au vulgaire, et qui cherchent se rendre intressants en chantant des complaintes sur le mauvais tat de l'empire. Allons ! oubliez votre esprit, oubliez votre corps, et vous aurez fait le premier pas dans la voie de la sagesse. Que si vous tes incapable de vous amender vous-mme, de quel droit prtendez vous amender l'empire ? Maintenant allez-vous en ! vous m'avez fait perdre assez de temps ! Tzeu-koung s'en alla, ple d'motion. Il ne se remit, qu'aprs avoir fait trente stades. Alors les disciples qui l'accompagnaient lui demandrent : - Qu'est-ce que cet homme, qui vous a ainsi troubl ? - Ah ! dit Tzeu-koung, jusqu'ici je croyais qu'il n'y avait dans l'empire qu'un seul homme digne de ce nom, mon matre Confucius. C'est que je ne connaissais pas celui-l. Je lui ai expliqu la thorie confuciste de la tendance au but, par le moyen le plus commode, avec le moindre effort. Je prenais cela pour la formule de la sagesse. Or il m'a rfut et m'a donn
Chapitre 12. Ciel et terre 79

uvre de Tchouang-tseu

entendre que la sagesse consiste dans l'intgration des esprits vitaux, la conservation de la nature, l'union au Principe. Ces vrais Sages ne diffrent pas du commun extrieurement ; intrieurement leur trait distinctif est l'absence de but, laisser s'couler la vie sans vouloir savoir vers o elle coule. Tout effort, toute tendance, tout art, est pour eux l'effet d'un oubli de ce que l'homme doit tre. Selon eux, l'homme vrai ne se meut que sous l'impulsion de son instinct naturel. Il mprise galement l'loge et le blme, qui ne lui profitent ni ne lui nuisent. Voil la sagesse stable, tandis que moi je suis ballott par les vents et les flots. Quand il fut revenu dans la principaut de Lou, Tzeu-koung converti au Taosme raconta son aventure Confucius. Celui-ci dit : - Cet homme prtend pratiquer ce qui fut la sagesse de l'ge primordial. Il s'en tient au principe, la formule, affectant d'ignorer les applications et les modifications. Certes, si dans le monde actuel il y avait encore moyen de vivre sans penser et sans agir, uniquement attentif au bien-tre de sa personne, il y aurait lieu de l'admirer. Mais nous sommes ns, toi et moi, dans un sicle d'intrigues et de luttes, o la sagesse de l'ge primordial ne vaut plus qu'on l'tudie, car elle n'a plus d'applications. Tch12.L. Tch'ounn mang, allant vers l'ocan oriental, rencontra Yuan fong, qui lui demanda : - Matre, o allez-vous ? - la mer, dit Tch'ounn mang. - Pourquoi ? demanda Yuan fong. - Parce qu'elle est l'image du Principe, dit Tch'ounn mang. Toutes les eaux y confluent, sans la remplir. Toutes les eaux en sortent, sans la vider. Comme les tres sortent du Principe et y retournent. Voil pourquoi je vais la mer.

Chapitre 12. Ciel et terre

80

uvre de Tchouang-tseu

- Et l'humanit, demanda Yuan fong, qu'en pensez-vous ? Qu'est-ce que la politique des Sages infrieurs, confucistes ? - C'est, dit Tch'ounn mang, faire du bien tous, favoriser tous les talents, rglementer l'empire et se faire obir, voil la politique des Sages de cette espce. - Et la politique des Sages taostes, qui collaborent avec l'influx cosmique ? demanda Yuan fong. - C'est, dit Tch'ounn mang, ne pas faire de plans ; agir sous l'inspiration du moment ; compter pour rien les distinctions artificielles, de raison et de tort, de bien et de mal ; donner tous, comme des orphelins, comme des gars, pour les satisfaire, sans prtendre aucun retour, sans se faire remercier, sans mme se faire connatre. - Et la politique des hommes transcendants tout fait suprieurs ? demanda Yuan fong. - Ceux-l, dit Tch'ounn mang, fondent leur esprit avec la lumire, et leur corps avec l'univers. Le vide lumineux, c'est l'abngation totale du moi. Soumis leur destine, libres de toute attache, ces hommes jouissent de la joie dsintresse du ciel et de la terre qui laissent faire sans aimer ni har, toutes choses allant spontanment leur solution naturelle. Ainsi gouverns, tous les tres reviendraient leur instinct inn, et le monde retournerait son tat primordial. Tch12.M. Menn ou koei et Tch'eu tchang man-ki ayant vu dfiler l'arme de l'empereur Ou, ce dernier dit au premier : - Si cet empereur valait Chounn, il n'en serait pas venu devoir faire la guerre. - Chounn rgna-t-il une poque paisible ou trouble, demanda Ou-koei ?

Chapitre 12. Ciel et terre

81

uvre de Tchouang-tseu

- Vous avec raison, dit Man-ki ; il n'y a pas parit. Chounn rgna une poque si paisible qu'on aurait pu se passer d'empereur. Il perdit son temps s'occuper de vtilles, comme de gurir les plaies des ulcreux, de faire repousser les cheveux des chauves, de soigner les malades. Il drogua l'empire, avec toute l'anxit d'un fils qui drogue son pre. Les Confucistes le louent d'avoir agi ainsi. Un vrai Sage aurait eu honte d'agir ainsi... Au temps de l'action parfaite, on ne faisait cas, ni de la sagesse, ni de l'habilet. Les gouvernants taient comme les branches des grands arbres, qui ombragent et protgent sans le savoir ni le vouloir ; le peuple tait comme les animaux sauvages, qui se rfugient sous ces branches et profitent de leur ombre sans les remercier. Les gouvernants agissaient quitablement sans connatre le terme quit, charitablement sans connatre le terme bont, loyalement et fidlement, simplement et sans demander qu'on les payt de retour. Vu leur extrme simplicit, il n'est rest de ces temps aucun fait saillant, et on n'en a pas crit l'histoire. Tch12.N. Un fils, un ministre, qui n'approuve pas ce que son pre ou son prince fait de mal, est proclam bon fils bon ministre, par la voix publique, d'autorit, sans arguments ; et la masse adopte ce verdict docilement, chacun se figurant l'avoir prononc lui-mme. Dites ces gens-l que leur jugement n'est pas d'eux, qu'on le leur a suggr ; et ils bondiront, se tenant pour offenss. Ainsi en est-il, dans la plupart des cas, pour la plupart des hommes. Presque tous reoivent leurs ides toutes faites, et suivent toute leur vie l'opinion. Ils parlent dans le style du temps, ils s'habillent selon la mode du temps, non par aucun principe, mais pour faire comme les autres. Imitateurs serviles, qui disent oui ou non selon qu'on les a suggestionns, et croient aprs cela s'tre dtermins eux-mmes. N'est-ce pas l de la folie ? Folie incurable, car les hommes ne se doutent pas qu'ils sont atteints de cette manie de l'imitation. Folie gnrale, car l'empire tout entier est atteint de cette manie. Aussi est ce bien en vain que j'essaierais de remettre les hommes sur le chemin de l'action personnelle spontane, manant du moi, de l'instinct propre. Hlas !

Chapitre 12. Ciel et terre

82

uvre de Tchouang-tseu

La musique noble laisse les villageois indiffrents, tandis qu'une chanson triviale les fait pmer d'aise. De mme, les penses leves n'entrent pas dans les esprits farcis d'ides vulgaires. Le bruit de deux tambours en terre cuite couvre le son d'une cloche de bronze. Comment me ferais-je couter des fous qui peuplent l'empire ? Si j'esprais pouvoir y arriver, moi aussi je serais fou. Aussi les laisserai-je faire, sans rien entreprendre pour les clairer. Aucun d'eux, d'ailleurs, ne m'en voudra ; car ils tiennent leur commune folie. Comme ce lpreux, auquel un fils naquit minuit ; qui alla qurir de la lumire, pour s'assurer que l'enfant tait bien lpreux comme lui, et ne le caressa qu'aprs avoir constat que oui. Tch12.O. Soit un arbre sculaire. On en coupe une branche. D'un morceau de cette branche, ou fait un vase rituel cisel et peint ; le reste est jet dans le foss et y pourrit. Puis on dira, le vase est beau, le reste est laid. Et moi je dis, et le vase, et le reste, sont laids, car ils ne sont plus du bois naturel, mais des objets artificiels dforms. Je juge de mme du brigand Tchee, des Sages Tseng-chenn et Cheu-ts'iou. On appelle l'un vicieux, les autres vertueux. A mes yeux ils ont galement le tort de n'tre plus des hommes, car ils ont agi contre nature, peu importe que ce soit bien ou mal. Et quelles sont les causes de cette ruine de l'humaine nature ? Ce sont les thories artificielles sur les couleurs (la peinture), qui ont perverti la vue ; les thories sur les sons (la musique) qui ont perverti l'oue ; les thories sur les odeurs (la parfumerie), qui ont perverti l'odorat ; les thories sur les saveurs (l'art culinaire), qui ont perverti le got ; les artifices littraires (rhtorique et potique), qui ont affol le cur et fauss la nature (par le lyrisme et l'enthousiasme). Voil les ennemis de la nature humaine, chers Yang-tchou et Mei ti. Ce n'est pas moi qui considrerai jamais les arts comme des biens. Les rgles artificielles treignent, emprisonnent ; comment pourraient-elles rendre heureux ? L'idal du bonheur, serait-ce l'tat du ramier enferm dans une cage ? n'est ce pas plutt l'tat du ramier libre dans les airs ? Pauvres gens ! leurs thories sont un feu qui tourmente leur intrieur, leurs rites sont un corset qui enserre leur extrieur. Ainsi torturs et ligots, qui
Chapitre 12. Ciel et terre 83

uvre de Tchouang-tseu

les comparerai-je ? des criminels tenaills ? des fauves encags ? Est ce l le bonheur ? !

Chapitre 12. Ciel et terre

84

Chapitre 13. Influx du ciel

Tch13.A. L'influx du ciel, s'exerant libralement, produit tous les tres. L'influx imprial, s'tendant impartialement, attire lui tous les citoyens. L'influx du Sage se propageant uniformment, tout le monde se soumet lui. Ceux qui ont l'intelligence du mode de cet influx du ciel, du Sage, du chef d'tat idal, se concentrent dans la paix mditative, qui est la source de l'action naturelle. Cette paix n'est pas un objectif que le Sage atteint par des efforts directs. Elle consiste dans le fait ngatif qu'aucun tre n'meut plus son cur, et s'acquiert par l'abstraction. Elle est le principe de la claire vue du Sage. Telle une eau parfaitement tranquille est limpide au point de reflter jusqu'aux poils de la barbe et des sourcils de celui qui s'y mire. Rien qui tende plus l'quilibre, au repos, que l'eau ; tellement, que c'est d'elle, qu'on a driv le niveau parfait (niveau d'eau). Or de mme que le repos clarifie l'eau, de mme il claircit les esprits vitaux, parmi lesquels l'intelligence. Le cur du Sage, parfaitement calme, est comme un miroir, qui reflte le ciel et la terre, tous les tres. Vide, paix, contentement, apathie, silence, vue globale, non-intervention ; cet ensemble est la formule de l'influx du ciel et de la terre, du Principe. Les empereurs et les Sages de l'antiquit connurent cette formule. Vides (de toute passion), ils ont saisi dans leur vrit les lois gnrales. Paisibles (sans aucune motion), ils ont agi efficacement. N'intervenant pas par eux-mmes, laissant le soin des dtails leurs officiers, ils ont t exempts de plaisir et de peine, et ont par suite vcu longtemps. N'est-il pas vident que le vide, la paix, le contentement, l'apathie, le silence, la vue globale, la non-intervention sont la racine de tout bien ? Qui a compris cela vaudra comme empereur un Yao, et comme ministre un Chounn. Il pourra rgner, comme roi, sur la destine des hommes ; ou, comme Sage, sur leurs esprits. Qu'il vive retir, en anachorte, au bord des eaux, sur les monts, dans les bois ; ou qu'il se produise comme ducateur du monde ; dans les deux cas il sera reconnu et attirera lui. Oui, de la paix manent les spculations des grands Sages et les actions des grands rois ;
Chapitre 13. Influx du ciel 85

uvre de Tchouang-tseu

la non-intervention rend clbre ; l'abstraction lve au dessus de tout. Bien comprendre la nature de l'influx du ciel et de la terre, qui est une non-intervention bienveillante et tolrante, voil la grande racine, l'entente avec le ciel. Pratiquer une non-intervention analogue dans le gouvernement de l'empire, voil le principe de l'entente avec les hommes. Or l'accord avec les hommes, c'est la joie humaine, le bonheur sur terre ; l'accord avec le ciel, c'est la joie cleste, le bonheur suprme. Dans un paroxysme d'admiration pour son idal, le Vide, le Repos, le Principe, Tchoang-tzeu lui adresse cette prosopope : - mon Matre ! mon Matre ! Toi qui dtruis sans tre mchant ! Toi qui difies sans tre bon ! Toi qui fus avant les temps, et qui n'es pas vieux ! Toi qui couvres tout comme ciel, qui portes tout comme terre, qui es l'auteur de tout sans tre habile (action inconsciente) ! Te comprendre ainsi, voil la joie cleste. Savoir que je suis n par ton influence, qu' ma mort je rentrerai dans ta voie ; que reposant je communie au yinn ta modalit passive, qu'agissant je communie au yang ta modalit active ; voil le bonheur suprme. Pour l'illumin qui possde ce bonheur, plus de plaintes contre le ciel (intermdiaire inintelligent, fatal), plus de ressentiment contre les hommes (qui suivent leurs voies, comme moi), plus de soucis pour les affaires (qui n'en valent pas la peine), plus de crainte des revenants (qui ne peuvent rien). L'action de l'illumin se confond avec l'action du ciel, son repos avec le repos de la terre ; son esprit ferme domine le monde ; la mort, son me infrieure ne sera pas malfaisante (se dissipera paisiblement), son me suprieure n'errera pas famlique (passera sous une autre forme). Oui, suivre l'volution du Principe, dans le ciel et la terre, dans tous les tres, voil la joie cleste. Cette joie, c'est le trfonds du cur du Sage. C'est d'elle qu'il tire ses principes de gouvernement. Tch13.B. Fidles imitateurs du ciel et de la terre, du Principe et de son influence, les anciens souverains n'intervenaient pas directement, ne s'occupaient pas des dtails. De l vient qu'ils pouvaient gouverner l'empire tout entier. Inactifs, ils laissaient agir leurs sujets. Immobiles, ils laissaient
Chapitre 13. Influx du ciel 86

uvre de Tchouang-tseu

les hommes se mouvoir. Leur pense s'tendait tout, sans qu'ils pensassent rien ; ils voyaient tout en principe, sans rien distinguer en dtail ; leur pouvoir, capable de tout, ne s'appliquait rien. Tels, le ciel ne faisant pas natre, les tres naissent ; la terre ne faisant pas crotre, les tres croissent. Ainsi, le souverain n'agissant pas, les sujets prosprent. Qu'il est transcendant, l'influx du ciel, de la terre, du souverain, ainsi entendu ! Et qu'on a raison de dire, dans ce sens, que l'influx du souverain s'unit celui du ciel et de la terre ! Indfini comme celui du ciel et de la terre, il entrane tous les tres et meut la foule des humains. Unique dans sa sphre suprieure, cet influx se rpand en descendant. Le souverain formule la loi abstraite ; ses ministres l'appliquent aux cas concrets. Art militaire, lois et sanctions, rites et usages, musique et danses, noces et funrailles, et autres choses qui tourmentent les Confucistes, tout cela ce sont menus dtails, que le Sage laisse ses officiers. Il ne faudrait pas penser, toutefois, qu'il n'y a, dans les choses humaines, ni degrs, ni subordination, ni succession. Il y a un ordre naturel, fond sur la relation rciproque du ciel et de la terre, et sur l'volution cosmique. Le souverain est suprieur au ministre, le pre ses fils, les ans aux cadets, les vieillards aux jeunes gens, l'homme la femme, le mari l'pouse ; parce que le ciel est suprieur la terre. Dans le cycle des saisons, les deux saisons productives prcdent les deux saisons improductives ; chaque tre passe par les deux phases successives de vigueur et de dclin ; cela, du fait de l'volution cosmique ; et par suite, les parents ont le pas dans la famille, la cour c'est le rang qui prime, dans les villages les vieillards sont honors, dans les affaires on s'en remet au plus sage. Manquer en ces choses, ce serait manquer au Principe, dont ces rgles sont des conclusions. Tch13.C. C'est dans le binme ciel et terre que les anciens considraient le Principe. C'est du mode d'agir de ce binme qu'ils tirrent les notions naturelles de la bont (aveugle) et de l'quit (inconsciente), (opposes aux notions artificielles de la bont et de l'quit scientifiques des Confucistes) ; puis les notions de fonctions et d'offices ; puis celles de capacit, de responsabilit, de sanction, etc. Les notions abstraites augmentant, les intellectuels se distingurent des imbciles ; il y eut des
Chapitre 13. Influx du ciel 87

uvre de Tchouang-tseu

hommes suprieurs et des hommes infrieurs. Tous furent traits selon leur degr. Les Sages servirent le souverain, nourrirent les sots, les amendrent par leur exemple, sans les contraindre, l'instar de l'action du ciel et de la terre. Ce fut l l're de la paix absolue, du gouvernement parfait. On ne dissertait, on n'ergotait pas alors, sur les entits et les dnominations, comme font les sophistes de nos jours. On ne prtendait pas rcompenser ou punir adquatement tout bien ou tout mal, comme le voudraient nos lgistes. Ils s'adressaient, pour toute solution, la racine, l'origine, au Principe qui les contient toutes ; et c'est cette vue de haut, qui faisait la supriorit de leur gouvernement. Tandis que, par le fait qu'ils se perdent dans les dtails, nos sophistes et nos lgistes ne sont propres rien. Tch13.D. Jadis Chounn, encore ministre, demanda l'empereur Yao : - Empereur de par le ciel, comment exercez-vous vos fonctions ? Yao rpondit : - Je n'opprime pas les petits, je ne fais pas de tort aux pauvres, je prends soin des veuves et des orphelins. - C'est bien, dit Chounn mais c'est peu lev. - Alors, demanda Yao, que devrais-je faire ? - L'influx du ciel, dit Chounn, pacifie par sa seule manation. Pour produire la succession des saisons, les jours et les nuits, les nues et la pluie, le soleil et la lune se contentent de luire. - Je comprends, dit Yao Je me suis trop agit, et ai trop voulu plaire. Tch13.E.Confucius se rendait, de la principaut de Lou l'Est, la capitale des Tcheou, alors Lao-yang, l'Ouest. Il voulait offrir ses livres la bibliothque impriale. Son disciple Tzeu-lou lui dit :
Chapitre 13. Influx du ciel 88

uvre de Tchouang-tseu

- J'ai ou dire qu'un certain Lao-tan fut longtemps gardien de cette bibliothque. Maintenant il vit dans la retraite.. Faites-lui visite. Il pourra vous aider obtenir que vos livres soient reus. - Soit ! dit Confucius ; et il alla chez Lao-tan. Celui ci refusa net de patronner ses livres. Pour l'amadouer, Confucius commena lui en exposer le contenu. - Pas tant de verbiage, fit Lao-tan ; dites-moi, en deux mots, ce qu'il y a dedans. - Bont et quit, dit Confucius. - Ah ! fit Lao-tan. S'agit-il de la bont et de l'quit naturelles ? - Mais oui, dit Confucius ; de celles qui font l'homme. - Alors dfinissez, dit Lao-tan. - Aimer tous les tres, et les bien traiter, sans gosme, voil la bont et l'quit, dit Confucius. - Et vous prchez cela, tant ambitieux et goste, dit Lao-tan. Matre, si vous voulez vraiment du bien l'empire, commencez par tudier l'influx invariable du ciel et de la terre, l'clairage constant du soleil et de la lune, l'ordre parfait des toiles, la stabilit dans les espces animales et vgtales ; constatez que tout, dans la nature, est suite et uniformit, le Principe pntrant tout de son influence paisible. Vous aussi unissez votre influence celle du Principe, et vous pourrez arriver quelque chose. Cessez de vouloir introduire par force vos vertus artificielles et contraires la nature... Un homme dont le fils s'tait enfui fit battre le tambour pour qu'on lui donnt la chasse, au lieu de chercher le ramener en douceur. Le rsultat fut que le fugitif alla au loin, et ne put jamais tre retrouv. Vos efforts pour rappeler, son de caisse, la bont et l'quit dans le monde, auront, je le crains, le mme rsultat ngatif. Matre, vous faites fuir ce qui reste de nature.
Chapitre 13. Influx du ciel 89

uvre de Tchouang-tseu

Tch13.F. Cheu-Tch'eng K'i, tant all trouver Lao-tzeu, lui dit : - Ayant ou dire que vous tes un Sage, j'ai fait un long voyage pour venir vous voir. J'ai march durant cent jours, au point d'en avoir la plante des pieds calleuse, et voici que je constate que vous n'tes pas un Sage. Car vous faites conserver indfiniment les restes de vos repas ; vous avez maltrait votre sur, parce que les rats avaient vol des restes de lgumes, Lao-tzeu, l'air distrait, le laissa dire, et ne rpondit rien. Le lendemain Cheu-Tch'eng K'i retourna chez Lao-tzeu et lui dit : - Hier je vous ai blm. Votre silence m'a fait rflchir. Je vous prsente mes excuses. - Je fais aussi peu de cas de vos excuses que de vos blmes, dit Lao-tzeu. Je me suis dfait de tout dsir d'tre appel savant, transcendant, sage. Vous me traiteriez de buf ou de cheval, que je ne rpliquerais pas. Que ce qu'ils disent soit vrai ou faux, laisser dire les hommes, c'est s'pargner l'ennui de leur rpondre. C'est mon principe de toujours laisser dire. Mon silence d'hier en a t une application. Alors Cheu-Tch'eng K'i tourna autour de Lao-tzeu, en vitant de marcher sur son ombre ; puis, se prsentant de front, il lui demanda ce qu'il devait faire pour s'amender. Lao-tzeu le rebuffa en ces termes : - tre contrefait, dont tous les airs et gestes dnotent des passions indomptes et des intentions drgles, prtends-tu m'en imposer et me faire croire que tu es dsireux et capable de culture ? Va ! je n'ai pas plus de confiance en toi qu'en n'importe quel brigand des frontires. Tch13.G. Lao-tzeu dit : - Infini en lui-mme, le Principe pntre par sa vertu les plus petits des tres. Tous sont pleins de lui. Immensit quant son extension, abme
Chapitre 13. Influx du ciel 90

uvre de Tchouang-tseu

quant sa profondeur, il embrasse tout et n'a pas de fond. Tous les tres sensibles et leurs qualits, toutes les abstractions comme la bont et l'quit sont des ramifications du Principe, mais drives, lointaines. C'est ce que le sur-homme seul comprend ; Confucius, Sage vulgaire, s'est tromp sur ce point. Aussi, quand il gouverne, le sur-homme ne s'embarrasse pas dans ces dtails, et par suite le gouvernement du monde n'est pour lui qu'un poids lger. Il ne s'occupe que du manche (la barre du gouvernail), et se garde d'entrer en contact avec les affaires. De haut son coup d'il domine tout. Aucun intrt particulier ne le touche. Il ne s'enquiert que de l'essence des choses. Il laisse faire le ciel et la terre, il laisse aller tous les tres, sans la moindre fatigue d'esprit, puisqu'il est sans passion. Ayant pntr jusqu'au Principe et identifi son action avec la sienne, il rejette la bont et l'quit artificielles, les rites et la musique conventionnels. Car l'esprit du sur-homme est domin par une ide unique et fixe, ne pas intervenir, laisser agir la nature et le temps. Tch13.H. Dans le monde actuel, la vogue est aux livres (anthologies de Confucius). Les livres ne sont que des assemblages de mots. Les mots rendent des ides. Or les ides vraies drivent d'un principe non sensible, et ne peuvent gure mieux tre exprimes en paroles que lui. Les formules qui remplissent les livres n'expriment que des ides conventionnelles, lesquelles rpondent peu ou pas la nature des choses, la vrit. Ceux qui savent la nature n'essaient pas de l'exprimer en paroles ; et ceux qui l'essaient montrent par l qu'ils ne savent pas. Le vulgaire se trompe en cherchant dans les livres des vrits ; ils ne contiennent que des ides truques. Tch13.I.Un jour, tandis que le duc Hoan de Ts'i lisait, assis dans la salle haute, le charron Pien travaillait faire une roue dans la cour. Soudain, dposant son marteau et son ciseau, il monta les degrs, aborda le duc et lui demanda : - Qu'est ce que vous lisez l ?
Chapitre 13. Influx du ciel 91

uvre de Tchouang-tseu

- Les paroles des Sages, rpondit le duc. - De Sages vivants ? demanda Pien. - De Sages morts, dit le duc. - Ah ! fit Pien, le dtritus des anciens. Irrit, le duc lui dit : - Charron, de quoi te mles-tu ? Dpche-toi de te disculper, ou je te fais mettre mort.

- Je vais me disculper en homme de mon mtier, repartit le charron. Quand je fabrique une roue, si j'y vais doucement, le rsultat sera faible ; si j'y vais fortement, le rsultat sera massif ; si j'y vais, je ne sais pas comment, le rsultat sera conforme mon idal, une bonne et belle roue ; je ne puis pas dfinir cette mthode ; c'est un truc qui ne peut s'exprimer ; tellement que je n'ai pas pu l'apprendre mon fils, et que, soixante-dix ans, pour avoir une bonne roue, il faut encore que je la fasse moi-mme. Les anciens Sages dfunts dont vous lisez les livres, ont-ils pu faire mieux que moi ? Ont-ils pu dposer, dans leurs crits, leur truc, leur gnie, ce qui faisait leur supriorit sur le vulgaire ? Sinon, les livres que vous lisez ne sont, comme j'ai dit, que le dtritus des anciens, le dchet de leur esprit, lequel a cess d'tre.

Chapitre 13. Influx du ciel

92

Chapitre 14. volution naturelle

Tch14.A. Le ciel toil tourne ; la terre est fixe. Le soleil et la lune se succdent alternativement. Qui gouverne tout cela ? Qui maintient cette harmonie ? O est le moteur immobile qui meut tout ? Le mouvement cosmique est-il libre, est-il forc ?.. Les nues se rsolvent en pluie, et la pluie vapore se reforme en nuages. Qui rpand ainsi, sans bouger, l'abondance et le bien-tre ? Du Nord, le vent souffle vers l'Ouest, vers l'Est, dans tous les sens. Qui meut ce souffle puissant ? Qui, immobile, lui imprime ces varits ? Je vais vous le dire, dit Ouhien t'iao. C'est le ciel, par la rvolution des cinq lments, dans les six rgions de l'espace. C'est cette rvolution qui maintient l'ordre dans la nature ; et dans les choses humaines, il y aura bon ordre si le gouvernement s'y conforme, et dsordre s'il ne s'y conforme pas. Quand les anciens souverains appliquaient les neuf lois, leur gouvernement tait prospre et efficace. Ils illuminaient l'empire, qui leur tait parfaitement soumis. Ce furent l ceux qu'on appelle les augustes souverains. Tch14.B. Tang premier ministre de Chang ayant demand Tchoang-tzeu ce que c'tait que la bont... - C'est, lui dit celui-ci, la vertu des tigres et des loups. - Comment cela ? dit Tang. - Sans doute, dit Tchoang-tzeu ; les tigres et les loups n'aiment-ils pas leurs petits ? - Et la bont suprme ? fit Tang. - La bont suprme, rpondit Tchoang-tzeu, consiste ne pas aimer.

Chapitre 14. volution naturelle

93

uvre de Tchouang-tseu

- Alors, fit Tang, l'homme qui possde la bont suprme, sera dpourvu de pit filiale ? - Vous vous trompez, dit Tchoang-tzeu. La bont suprme est la bienveillance abstraite globale indiffrencie, qui n'est pas contraire aux bienveillances concrtes, dtermines, mais qui en abstrait. C'est aimer, de si haut, de si loin, que l'objet est perdu de vue. Ainsi de Ying on ne voit pas, au Nord, les monts Minn-chan. Ils y sont cependant. Effet de la distance. Pour que la pit filiale approcht de la bont suprme, il faudrait que le fils aimt sans envisager ses parents, et que les parents l'aimassent sans envisager sa personne. Aimer tout l'empire sans penser lui, et en tre aim sans tre connu de lui, approche davantage de la bont suprme. Etre plus bienfaisant que Yao et Chounn sans s'en rendre compte, faire du bien tous sans que personne s'en doute, voil la bont suprme, semblable l'influx inconscient du ciel et de la terre, qui fait tout voluer spontanment. Vous voyez qu'il ne suffit pas d'tre affectionn la pit filiale, pour comprendre cela... Sans doute, la pit filiale et fraternelle, la bont et l'quit ordinaires, la fidlit et la loyaut, la droiture et la constance, toutes ces vertus rentrent en quelque sorte dans la bont suprme, mais sont bien petites en comparaison de sa grandeur. On dit, qui a toute beaut, les ornements n'ajoutent rien ; qui a toute richesse, les gratifications n'ajoutent rien ; qui a tous les honneurs, aucune distinction n'ajoute rien. Ainsi en est-il de celui qui possde la bont absolue, laquelle n'est autre chose que le Principe ; il pratiquera l'occasion toutes tes bonts d'ordre infrieur, mais sans qu'elles lui ajoutent rien. Et ce n'est pas en partant de ces dtails, qu'on dfinira bien, a posteriori, la bont suprme ; mieux vaut la dfinir a priori, en partant du Principe. Tch14.C. P'ei-menn Tch'eng dit l'empereur Hoang-ti : - Quand j'ous excuter votre symphonie Hien tch'eu, prs du lac Tong t'ing, la premire partie me fit peur, la seconde m'tourdit, la troisime me
Chapitre 14. volution naturelle 94

uvre de Tchouang-tseu

causa une sensation de vague, dont je ne suis pas encore remis. - Cela devait tre, dit l'empereur. Cette symphonie renferme tout. C'est une expression humaine de l'action cleste, de l'volution universelle. La premire partie exprime le contraste des faits terrestres qui arrivent sous l'influence cleste ; la lutte des cinq lments ; la succession des quatre saisons ; la naissance et la dcadence des vgtaux ; l'action et la raction du lger et du lourd, de la lumire et de l'obscurit, du son et du silence ; le renouveau de la vie animale, chaque printemps, aux clats du tonnerre, aprs la torpeur de l'hiver ; l'institution des lois humaines, des offices civils et militaires, etc. Tout cela, ex abrupto, sans introductions, sans transitions ; en sons heurts, suite de dissonances, comme est la chane des morts et des naissances, des apparitions et des disparitions, de toutes les phmres ralits terrestres. Cela devait vous faire peur. La seconde partie de la symphonie rend, en sons doux ou forts, prolongs et fils, la continuit de l'action du yinn et du yang, du cours des deux grands luminaires, de l'arrive des vivants et du dpart des morts. C'est cette suite continue perte de vue qui vous a tourdi par son infinitude, au point que, ne sachant plus o vous en tiez, vous vous tes appuy contre le tronc d'un arbre en soupirant, pris du vertige et de l'anxit que cause le vide. La troisime partie de la symphonie exprime les productions de la nature, le devenir des destines. De l des effervescences suivies d'accalmies ; le murmure des grands bois, puis un silence mystrieux. Car c'est ainsi que les tres sortent on ne sait d'o, et rentrent on ne sait o, par flots, par ondes. Le Sage seul peut comprendre cette harmonie, car lui seul comprend la nature et la destine. Saisir les fils du devenir, avant l'tre, alors qu'ils sont encore tendus sur le mtier tisser cosmique, voil la joie cleste, qui se ressent mais ne peut s'exprimer. Elle consiste, comme l'a chant Matre Yen, entendre ce qui n'a pas encore de son, voir ce qui n'a pas encore de forme, ce qui remplit le ciel et la terre, ce qui embrasse l'espace, le Principe, moteur de l'volution cosmique. Ne le connaissant pas, vous tes rest dans le vague.
Chapitre 14. volution naturelle 95

uvre de Tchouang-tseu

Mes explications viennent de vous faire passer de ce vague la connaissance du Principe. Conservez la prcieusement. Tch14.D. Alors que Confucius voyageait l'ouest de la principaut de Wei, son disciple Yen yuan demanda au matre musicien Kinn : - Que pensez-vous de l'avenir de mon matre ? - Je pense, dit matre Kinn, avec un soupir, je pense qu'il n'aboutira rien. - Pourquoi cela ? fit Yen yuan. - Voyez, dit Kinn, les chiens de paille, qui figurent dans les offrandes. Avant l'offrande, on les conserve dans des coffres, envelopps de belles toiles, tandis que le reprsentant du dfunt et le prieur se purifient par l'abstinence. Aprs l'offrande, on les jette, on les pitine, on les brle. Si on les remettait dans les coffres, pour s'en servir une autre fois, tout le monde, dans la maison, serait tourment par des cauchemars, ces filtres en malfices dgorgeant les influx nfastes dont ils se sont remplis. Or voil que Confucius ramasse dans son cole les chiens de paille des souverains de l'antiquit (ses livres, pleins de vieux souvenirs prims et devenus nfastes). De l les perscutions dont il a t l'objet en divers lieux ; cauchemars que lui ont procurs ses vieux chiens de paille. Pour aller sur l'eau, ou prend une barque ; pour aller par terre, on prend un char ; impossible de voyager par eau en char, par terre en barque. Or les temps passs sont aux temps prsents, comme l'eau et la terre ; l'empire des Tcheou et le duch de Lou se ressemblent comme une barque et un char. Vouloir appliquer maintenant les principes suranns des anciens, vouloir employer dans le duch de Lou les procds de l'empire des Tcheou, c'est vouloir voyager en barque sur la terre ferme, c'est tenter l'impossible. Confucius travaille en vain et s'attirera des malheurs, comme tous ceux qui ont tent d'appliquer un systme donn dans des circonstances diffrentes.
Chapitre 14. volution naturelle 96

uvre de Tchouang-tseu

De nos jours, pour lever l'eau, on a abandonn le seau des anciens pour la cuiller bascule, et personne n'prouve le besoin de revenir au seau. Ainsi les procds de gouvernement des anciens empereurs, qui furent aptes en leur temps et sont prims maintenant, ne doivent pas tre imposs de force au temps actuel. chaque saison on mange certains fruits dont le got plat ce moment l, tandis qu'il ne plairait pas en un autre temps. Ainsi en est-il des rglements et des usages ; ils doivent varier selon les temps. Mettez un singe la robe du duc de Tcheou. Qu'arrivera-t-il ? Il la dchirera de colre, avec ses dents et ses griffes, et ne restera tranquille que quand il en aura arrach le dernier lambeau. Or l'antiquit et le temps actuel diffrent autant, que le duc de Tcheou et un singe. N'affublez pas les modernes de la dfroque des anciens. Jadis quand la belle Si cheu avait ses nerfs, elle n'en tait que plus sduisante. Une femme trs mal faite l'ayant vue dans cet tat fit un jour comme elle lui avait vu faire. Le rsultat fut que les riches habitants du village se barricadrent dans leurs maisons, et que les pauvres s'enfuirent pouvants avec leurs femmes et leurs enfants. C'est que le laideron n'avait reproduit que les fureurs, non la beaut de la belle. Ainsi en est-il de la parodie que Confucius nous donne de l'antiquit. Elle fait enfuir les gens. Cet homme n'aboutira pas. Tch14.E. A l'ge de cinquante et un ans, Confucius n'avait encore aucune notion du Principe. Il alla alors Pei, et visita Lao-tan. - Ah ! vous voil ! dit celui-ci. C'est vous le Sage du Nord ? Que savez-vous du Principe ? - Rien, dit Confucius. - Alors, fit Lao-tan, pourquoi ne le cherchez-vous pas ?

Chapitre 14. volution naturelle

97

uvre de Tchouang-tseu

- Je l'ai cherch, dit Confucius, durant cinq annes entires, dans les formules et les nombres, sans le trouver. - Et puis ? fit Lao-tan. - Puis, dit Confucius, je l'ai cherch, durant douze annes entires, dans le yinn et le yang, galement sans rsultat. - Cela ne m'tonne pas, fit Lao-tan. Si le Principe pouvait se trouver ainsi, il figurerait depuis longtemps parmi les cadeaux qu'on se fait entre amis. La connaissance du Principe ne se trouve, ni ne se communique, si aisment. Elle suppose, en effet, que l'homme est parfaitement rgl. Il ne faut pas vouloir accaparer la rputation laquelle tant d'hommes prtendent. Il ne faut pas tirer soi, exclusivement, les notions de bont et d'quit, qui ont servi dj tant d'anciens. Il ne faut prendre de ces choses que sa part, et son tour. Autrement l'on a tout le monde contre soi, car les autres aussi tirent eux. Les anciens n'accaparaient rien. Ils ne tenaient qu' une chose, la libert d'errer dans le vide, la spculation sans entraves, tre sans attaches et sans affaires. C'est ainsi qu'ils arrivaient la connaissance du Principe, laquelle suppose ce dtachement. Quiconque est li par l'amour de la richesse, de la gloire, de la puissance, est trop distrait pour pouvoir mme y tendre. Et, pour ce qui est du gouvernement, lequel doit consister suivre exactement le mouvement de l'volution naturelle, c'est ceux qui sont droits qu'il appartient de rectifier les autres. De celui qui prtendrait rectifier autrui, n'tant pas encore droit lui-mme, il faudrait dire que la raison n'a pas encore commenc luire en lui. Tch14.F. Une autre fois, Confucius ayant visit Lao-tan, lui exposa ses ides sur la bont et l'quit. - Ecoutez, lui dit celui-ci, les vanneurs n'y voient pas, force de poussire ; quand les moustiques sont lgion, impossible de reposer. Vos discours sur la bont et l'quit me produisent un effet analogue ; j'en suis aveugl,
Chapitre 14. volution naturelle 98

uvre de Tchouang-tseu

affol. Allons ! laissez les gens tranquilles ! Croyez ce que vous voudrez, en thorie ; mais pratiquement, pliez au vent, acceptez les changements survenus dans le monde, ne battez pas la caisse pour rappeler le fils vad (ce qui reste de l'antiquit ; comparez chapitre Tch13E). Les oies sauvages sont naturellement blanches, les corbeaux sont naturellement noirs ; aucune dissertation ne changera rien ce fait. Il en est de mme des temps successifs, et des hommes de ces temps. Vos discours ne feront pas, des corbeaux d'aujourd'hui, des oies d'antan. Vous ne sauverez pas ce qui reste du monde antique ; son heure est venue. Quand les eaux se desschent, les poissons s'amassent dans les trous, et cherchent sauver leur vie, en s'enduisant mutuellement des viscosits qui les couvrent. Pauvre expdient ! Ils auraient d se disperser temps, et gagner les eaux profondes. Aprs cette visite, Confucius resta trois jours sans parler. Ses disciples lui demandrent enfin : - Matre, comment avez vous rfut Lao-tan ? - En la personne de cet homme, j'ai vu le dragon, dit Confucius. Le dragon se replie visible, puis s'tend invisible, produisant le temps couvert ou le temps serein, sans que personne comprenne rien sa puissante mais mystrieuse action. Je suis rest bouche be devant cet homme insaisissable. Il est de trop forte envergure pour moi. Que pouvais-je dire pour le rfuter ? Tch14.G. - Alors, dit le disciple Tzeu-koung, cet homme ne serait-il pas le Sage, duquel on dit que retir et silencieux il tend son influence partout, qu'il est puissant comme le tonnerre et profond comme l'abme, qu'il agit comme le ciel et la terre ? Veuillez me permettre d'aller la voir. Avec la permission de Confucius, Tzeu-koung alla donc trouver Lao-tan. Celui ci l'ayant tois, lui dit :

Chapitre 14. volution naturelle

99

uvre de Tchouang-tseu

- Je suis bien vieux et vous tes bien jeune ! Qu'est ce que vous avez m'apprendre ? Tzeu-koung dit : - Les trois grands empereurs et les cinq grands rois n'ont pas gouvern de la mme manire il est vrai, mais tout le monde les appelle Sages. Pourquoi vous seul leur refusez-vous ce titre ? - Approche mon garon, que je te voie de plus prs, fit le vieux Lao-tan. Ainsi tu dis que ces anciens n'ont pas gouvern de la mme manire. - Sans doute, dit Tzeu-koung. Yao abdiqua. Chounn nomma U son successeur. U et T'ang firent la guerre. Wenn wang cda au tyran Tcheou. Au contraire Tch'eng wang le renversa. Ne sont-ce pas l des diffrences ? - Approche mon garon, que je te voie mieux, fit derechef le vieux Lao-tan. C'est l tout ce que tu sais en fait d'histoire ? Alors coute ! Hoang-ti organisa son peuple en empire, ce en quoi il blessa la nature ; mais il se moqua du reste, mme de ce que Confucius tient pour le plus essentiel, comme de pleurer ses parents dfunts ; de son temps, qu'on ft des rites ou qu'on n'en ft pas, personne n'avait rien y voir. Yao contraignit son peuple aux rites du deuil pour les parents, mais se moqua du reste. Chounn poussa la reproduction. Par ordre, les femmes durent avoir un enfant tous les dix mois ; les enfants durent parler l'ge de cinq mois, et connatre leurs concitoyens avant trois ans. Surmenage qui introduisit dans le monde les morts prmatures. U pervertit compltement le cur des hommes. Il lgitima le meurtre, en dclarant que, la guerre, on tuait des brigands, non des hommes, et qu'il n'y avait pas de mal par consquent. Puis il s'empara de l'empire au profit de sa famille (le rendit hrditaire). Depuis lors le dsordre alla en
Chapitre 14. volution naturelle 100

uvre de Tchouang-tseu

empirant. Il fut au comble, quand parurent les sectateurs de Confucius et de Mei-ti, qui inventrent ce qu'ils appellent les relations sociales, les lois du mariage, etc. Et tu dis que les anciens gouvernrent l'empire. Non, ils le bouleversrent. Ils ruinrent, par leurs innovations, la base de toute stabilit, l'influence forte du soleil et de la lune, des monts et des fleuves, des quatre saisons. Leur savoir-faire artificiel a t plus funeste que le dard du scorpion, que la dent d'un fauve. Et ces hommes qui n'ont pas su reconnatre les lois de la nature et de la destine humaine, prtendraient au titre de Sages ? ! Ce serait vraiment par trop d'impudeur ! Devant cette sortie de Lao-tan, Tzeu-koung resta bouche be et mal l'aise. Tch14.H. Confucius dit Lao-tan : - J'ai donn mes soins aux Odes, aux Annales, aux Rites et la Musique, aux Mutations, la Chronique. Je me suis appliqu longtemps l'tude de ces six traits, et me les suis rendus familiers. J'ai parl devant soixante-douze princes drgls, leur exposant les principes des anciens souverains, des ducs de Tcheou et de Chao, pour leur amendement. Aucun d'eux n'a profit de mes discours. C'est difficile de persuader pareilles gens ! - Quel bonheur ! dit Lao-tzeu, qu'aucun d'eux ne vous ait cout ! S'ils l'avaient fait, ils seraient devenus pires. Vos six traits, ce sont des vieilleries, rcits de faits qui sont arrivs dans des circonstances qui ne sont plus, de gestes qui seraient dplacs dans les circonstances actuelles. Que dduire de l'empreinte d'un pied, sinon qu'elle a t faite par un pied ? Qui ? pourquoi ? comment ? et autres circonstances, l'empreinte est muette sur tout cela. Il en est de mme des empreintes laisses par les faits dans l'histoire ; elles ne nous apprennent pas la ralit telle qu'elle fut, vivante et vraie. Chaque temps a sa nature, comme chaque tre a la sienne ; nature laquelle rien ne peut tre chang. Les hrons se fcondent en se regardant,
Chapitre 14. volution naturelle 101

uvre de Tchouang-tseu

certains insectes en bourdonnant, d'autres sont hermaphrodites, d'autres font autrement. Il n'y a qu' les laisser faire, chaque espce d'aprs sa nature. La nature ne se modifie pas, le destin ne se change pas, le temps ne peut tre arrt, l'volution ne peut tre obstrue. Laissez tout aller son cours naturel, et vous n'aurez que des succs : allez l'encontre, et vous n'aurez que des insuccs. Confucius se confina chez lui durant trois mois, pour mditer cette leon. Au bout de ce temps, il alla trouver Lao-tzeu. - J'y suis maintenant, lui dit-il. Les corbeaux et les pies couvent, les poissons imprgnent leur frai, le sphex nat par transformation d'une araigne ; les hommes ont des enfants successifs, la naissance de chaque cadet faisant pleurer l'an. Voil longtemps que moi K'iou je me tenais l'cart de l'volution naturelle, ou tentais mme de la faire revenir en arrire. C'est pour cela que je n'ai pas russi faire voluer l'humanit. - Bien ! dit Lao-tzeu. Maintenant, K'iou, tu as trouv la clef.

Chapitre 14. volution naturelle

102

Chapitre 15. Sagesse et encrotement

Tch15.A. Avoir des ides incrustes dans son cerveau, et une haute opinion de ses murs singulires ; rompre avec le monde et faire bande part ; parler haut et critiquer les autres ; en un mot, se conduire en pdants ; voil comme font ceux qui vivent en anachortes sur les monts et dans les valles, contempteurs des voies communes, lesquels finissent par mourir de faim, ou noys dans quelque torrent. Discourir sur la bont et l'quit, la loyaut et la fidlit ; pratiquer le respect d'autrui, la simplicit, la modestie ; en un mot, se contraindre en tout ; voil comme font ceux qui prtendent pacifier le monde et morigner les hommes, matres d'cole ambulants ou sdentaires. Exalter leurs mrites, travailler se faire un nom, ergoter sur les rites et l'tiquette, vouloir tout rglementer, voil comme font ceux qui frquentent les cours, politiciens en qute d'un matre servir, d'une principaut organiser, d'alliances moyenner. Se retirer au bord des eaux ou dans des lieux solitaires, pcher la ligne ou ne rien faire, voil le fait des amants de la nature et de l'oisivet. Respirer en mesure, vacuer l'air contenu dans les poumons et le remplacer par de l'air frais, aider sa respiration par des gestes semblables ceux de l'ours qui grimpe ou de l'oiseau qui vole, voil comme font ceux qui dsirent vivre longtemps, les imitateurs de P'eng tsou. Tous ceux l sont des toqus. Parlons maintenant des hommes srieux. Tch15.B. Avoir des aspirations leves, sans prjugs prconus ; tendre la perfection, mais non d'aprs le schma bont quit ; gouverner sans viser se faire un nom ; ne pas se retirer du monde ; vivre sans gymnastique respiratoire ; tout avoir, et ne faire cas de rien ; attirer tout le monde, sans rien faire pour cela, voil la voie du ciel et de la terre, celle
Chapitre 15. Sagesse et encrotement 103

uvre de Tchouang-tseu

que suit le Sage taoste. Vide, paix, contentement, apathie, silence, vue globale, non intervention , voil la formule du ciel et de la terre, le secret du Principe et de sa vertu. Le Sage taoste agit l'instar. Paisible, simple, dsintress, aucune tristesse ne se glisse dans son cur, aucune convoitise ne peut l'mouvoir ; sa conduite est parfaite ; ses esprits vitaux restent intacts. Durant toute sa vie il agit l'instar du ciel, sa mort il rentre dans la grande transformation. En repos, il communie au mode yinn ; en mouvement, au mode yang, de l'univers. Il ne cause, autrui, ni bonheur, ni malheur. Il ne se dtermine agir que quand il y est contraint, quand il ne peut pas faire autrement. Il rejette toute science, toute tradition, tout prcdent. Il imite en tout l'indiffrent opportunisme du ciel. Aussi n'a-t-il rien souffrir, ni du ciel, ni des tres, ni des hommes, ni des fantmes. Durant la vie il vogue au gr des vnements ; la mort il s'arrte. Il ne pense pas l'avenir, et ne fait pas de plans. Il luit sans blouir ; il est fidle sans s'tre engag. Durant le sommeil il n'prouve pas de rves, durant la veille il n'est pas mlancolique. Ses esprits vitaux tant toujours dispos, son me est toujours prte agir. Vide, paisible, content, simple, il communie la vertu cleste. La douleur et la joie sont galement des vices, l'affection et le ressentiment sont pareillement des excs ; qui aime ou hait a perdu son quilibre. Ne connatre ni dplaisir ni plaisir, voil l'apoge de la vertu ; tre toujours le mme, sans altration, voil l'apoge de la paix ; ne tenir rien, voil l'apoge du vide ; n'avoir de rapports avec personne, voil l'apoge de l'apathie ; laisser aller, laisser faire, voil l'apoge du dsintressement. La fatigue musculaire incessante use le corps ; la dpense incessante d'nergie l'puise. Voyez l'eau. De sa nature, elle est pure et calme. Elle n'est impure ou agite que quand on l'a trouble en la violentant. Voil la parfaite image de la vertu cleste, calme spontanit. Puret sans mlange, repos sans altration, apathie sans action ; mouvement conforme celui du ciel, inconscient, sans dpense de pense ni d'effort ; voil ce qui conserve les esprits vitaux. Le possesseur d'un excellent sabre de Kan ue le conserve
Chapitre 15. Sagesse et encrotement 104

uvre de Tchouang-tseu

soigneusement dans un fourreau, et ne s'en sert qu'aux grandes occasions, de peur de l'user en vain. Chose trange, la plupart des hommes se donnent moins de peine pour la conservation de leur esprit vital, plus prcieux pourtant que la meilleure lame de Kan ue. Car ce principe de vie s'tend tout, depuis le ciel en haut jusqu' la terre en bas, aux transformations de tous les tres, tant si peu sensible qu'on ne saurait le figurer, confondant son action avec celle du Souverain (ici le Souverain cosmique, l'me du monde). Intgrit et puret, voil ce qui conserve l'me et l'empche de s'user. Dans son tat d'intgrit et de puret, elle communie la rgle cleste (synonyme du Souverain, ci-dessus). De l les aphorismes suivants : Le vulgaire estime la fortune, le lettr la rputation, le savant les places, le Sage l'intgrit de son esprit vital. Le principe de vie, c'est la puret et l'intgrit qui le conservent. Puret veut dire absence de tout mlange, intgrit signifie absence de tout dficit. Celui dont l'esprit vital est parfaitement intgre et pur, celui l est un Homme vrai.

Chapitre 15. Sagesse et encrotement

105

Chapitre 16. Nature et convention

Tch16.A. Prtendre amender la nature en la ramenant son tat original, par le moyen des tudes qui se font dans les coles actuelles ; vouloir rgler les penchants en les clairant par les raisonnements classiques, c'est faire montre d'un bien grand aveuglement. Les anciens Sages ne connaissaient de science que celle qui manait spontanment du calme de leur nature, la simple apprhension des choses, qui ne les troublait pas. Leur raison naturelle drive du Principe fonctionnait normalement dans leur paix intrieure. Ainsi, naquirent ces notions toutes simples : bont, tout supporter ; quit, tre raisonnable. l'quit rpondit la loyaut ; la franche vrit produisit la joie et son expression la musique ; la confiance mutuelle produisit la politesse et son expression les rites. Plus tard, ayant t fausss, les rites et la musique devinrent un lment de perversion, comme il arrive de tout ce qui n'est plus conforme la nature. Tout au commencement, les hommes taient simples, comme la nature ses dbuts. Alors aucun trouble dans les mouvements naturels, aucun dsordre venant des forces physiques. Le cours des saisons tait rgulier, aucun tre ne souffrait, pas de morts prmatures, ni thories ni sciences. Ce fut l'ge de la parfaite unit et union, de l'homme avec la nature et des hommes entre eux. Personne n'intervenait dans l'ordre naturel. Tout suivait son cours spontanment. Cependant la dcadence vint. Elle commena par les institutions de Soei jenn et de Fou-hi (production artificielle du feu, lois du mariage et de la famille), qui parurent un progrs, mais inaugurrent la ruine de la simplicit et de la promiscuit premires. La dcadence s'accentua au temps de Chenn noung et de Hoang-ti (abandon de la vie nomade, agriculture, formation de l'tat), le bien-tre augmentant, mais aux dpens de la spontanit ancienne. Elle s'accentua bien davantage, quand Yao et Chounn, rgnant, introduisirent
Chapitre 16. Nature et convention 106

uvre de Tchouang-tseu

l'amendement systmatique (par les lois et les coles), la pratique obligatoire d'un soi-disant bien conventionnel. C'en fut fait des murs primitives. Depuis lors les hommes substiturent leurs thories l'instinct inn, et la paix disparut de l'empire. Enfin le progrs des lettres et des sciences, acheva d'teindre ce qui restait de la simplicit naturelle, et remplit les esprits de distractions. Aussi tout n'est plus que dsordre et perversion. Tch16.B. De cette revue historique, il rsulte que l'adoption de murs conventionnelles a t la ruine des murs primitives, et que cette ruine de la nature premire a t la ruine du monde. Nature et convention sont deux contradictoires inconciliables. Les sectateurs de ces deux voies ne peuvent faire mnage ensemble. Ils ne peuvent mme pas se comprendre, ne pensant et ne parlant pas de mme. Un Sage du parti de la nature (taoste) n'aura pas besoin d'aller se cacher dans les monts et les bois ; vivant au milieu de ses concitoyens, il sera inconnu, parce que incompris. Cet tat de choses n'est pas rcent ; il date d'assez loin. Les Sages anciens qu'on appelle communment les Cachs ne se rendaient pas invisibles, ne tenaient pas leur bouche close, ne dissimulaient pas leur sagesse dlibrment. Ils ne se cachaient pas. C'est leur opposition complte leur temps qui les cacha, qui les fit passer inaperus, inconnus et incompris. En des temps favorables, ils auraient peut-tre rform le monde, en le ramenant la simplicit perdue... Mais les temps dfavorables les empchant de ce faire, ils passrent leur vie garder pour eux la notion de la perfection primitive, et attendre dans la paix. Ces hommes l ne recherchaient pas des connaissances varies par des discussions subtiles, comme font les sophistes actuels ; ils ne voulaient pas tout savoir ni tout pouvoir. Plutt rservs, presque timides, ils restaient leur place, mditant sur leur nature. Le sujet est d'ailleurs assez vaste pour occuper un homme, et assez difficile pour commander la rserve. Se donner pour matre de la doctrine du Principe, avec une science et une conduite imparfaites, serait nuire la doctrine, non la servir. Ils travaillaient donc leur propre personne, faisant tout leur bonheur de leur
Chapitre 16. Nature et convention 107

uvre de Tchouang-tseu

tendance au but. Ils ne rvaient pas, comme les ambitieux de nos jours (Confucistes), de grades et de distinctions. Que peuvent ces choses artificielles, pour la perfection de la nature ? Rien du tout ! Elles sont mme une pauvre satisfaction, car bien prcaire, qui les a obtenues ne pouvant tre sr qu'il les conservera. Les Sages sont galement indiffrents dans la fortune et la dtresse, ne se rjouissant ni ne s'affligeant de rien. Quand un gain rjouit, quand une perte afflige, c'est signe qu'on aimait l'objet ; affection et affliction, deux dsordres. Ceux qui donnent leur affection des tres quelconques, qui font violence leur instinct naturel pour n'importe quelle convention, ceux-l font le contraire de ce qu'ils devraient faire. Ils devraient ne suivre que leur instinct, et vivre absolument dtachs.

Chapitre 16. Nature et convention

108

Chapitre 17. La crue d'automne

Tch17.A. C'tait le temps de la crue d'automne. Cent rivires gonfles dversaient leurs eaux dans le Fleuve Jaune, dont le lit s'tait tellement largi, que, d'un bord l'autre, on ne pouvait pas distinguer un buf d'un cheval. Cette vue mit en joie le Gnie du Fleuve, qui se dit qu'il n'y avait au monde rien de mieux que son domaine. Suivant le flot, il descendit jusqu' la mer du Nord. A la vue de ses eaux, qui s'tendaient vers l'Est sans limites, il constata qu'il y avait mieux que son domaine, et dit en soupirant au Gnie de la mer : - L'adage qui sait peu, se croit grand , s'applique ma personne. J'ai bien ou dire qu'il y avait mieux que Confucius et ses hros, mais je ne l'ai pas cru. Maintenant que j'ai vu l'tendue de votre empire, je commence croire aussi que votre doctrine est suprieure celle de Confucius. J'ai bien fait de venir me faire instruire, autrement les vrais savants auraient fini par rire de moi. - Soyez le bienvenu, dit le Gnie de la mer. Oui, la grenouille qui vit au fond d'un puits n'a pas l'ide de ce que peut tre la mer ; elle ne connat que son trou. L'phmre clos et mort en t ne sait pas ce que c'est que la glace ; il n'a connu qu'une saison. Un lettr born comme Confucius ne sait rien de la science suprieure du Principe, abruti qu'il est par les prjugs de sa caste. Sorti de votre lit troit, vous avez vu l'ocan sans limites. Convaincu maintenant de votre imperfection, vous tes devenu capable de la science suprieure. coutez donc !... De toutes les eaux, la plus grande c'est l'ocan. Des fleuves innombrables y dversent leurs eaux sans cesse, sans l'augmenter. Il s'coule continuellement par le goulet oriental, sans diminuer. Il n'a ni crues ni baisses, comme en ont les plus grands fleuves ; son niveau est toujours le mme, invariable. Tel est mon empire. Eh bien ! son immensit ne m'a jamais inspir aucun orgueil. Pourquoi ? Parce que, en comparaison
Chapitre 17. La crue d'automne 109

uvre de Tchouang-tseu

du ciel et de la terre, du cosmos physique, je le trouve petit. Je me sens n'tre pas plus qu'un caillou, qu'un arbuste, sur une montagne. Etant si peu, pourquoi m'estimerais-je beaucoup ? Compars l'univers, les abmes des quatre ocans se rduisent de petits trous dans une surface immense. Compare la terre, notre Chine se rduit aux dimensions proportionnelles d'un grain dans un vaste grenier. La totalit des tres existants tant exprime par le nombre dix-mille, l'humanit ne vaut qu'une unit. Nulle part en effet, par toute la terre habite, la proportion des hommes, par rapport aux autres tres, ne dpasse cette quantit. Donc l'humanit est la masse de l'univers ce qu'un poil est au corps d'un cheval. Voil quoi se rduit ce qui a tant proccup les anciens souverains, tourment les Sages, fatigu les politiciens ; un ftu. Pai-i le hros confuciste est rput grand pour le rle qu'il joua sur cette petite scne ; et Confucius est rput savant, pour y avoir dclam. Ces hommes se crurent quelque chose, parce qu'ils n'en savaient pas plus long ; tout comme vous vous croyiez le premier des gnies aquatiques, avant que vous n'eussiez vu la mer. Se rappelant les discussions des sophistes du temps, sur la notion du grand et du petit, le Gnie du fleuve demanda celui de la mer : - Alors dsormais je considrerai l'univers comme l'expression de la grandeur absolue, et un poil comme le symbole de la petitesse absolue, n'est-ce pas ? - Non ! dit le Gnie de la mer, pas ainsi ! L'univers existant actuel n'est pas l'expression de la grandeur absolue. Car cette quantit n'est pas constante. Elle varie, dans la dure des temps, au cours de l'volution, selon les genses et les cessations. Envisages ainsi, par la haute science, les choses changent d'aspect, l'absolu devenant relatif. Ainsi la diffrence du grand et du petit s'efface, dans la vision distance infinie. La diffrence du pass et du prsent s'efface de mme, l'antriorit et la postriorit disparaissant, dans la chane illimite ; et par suite, le pass n'inspire plus de mlancolie, et le prsent plus d'intrt. La diffrence entre la prosprit et la misre s'efface de mme, ces phases phmres disparaissant dans l'ternelle volution ; et par suite, avoir ne cause plus de plaisir, perdre ne cause plus
Chapitre 17. La crue d'automne 110

uvre de Tchouang-tseu

de chagrin. Pour ceux qui voient de cette distance et de cette hauteur, la vie n'est plus un bonheur, la mort n'est plus un malheur ; car ils savent que les priodes se succdent, que rien ne saurait durer. L'homme ignore beaucoup plus de choses qu'il n'en sait. Compar l'univers, il est infiniment peu de chose. Vouloir conclure du peu qu'on sait, du peu qu'on est, ce qu'on ne sait pas, l'universalit des tres, est un procd qui ne mne rien. Ne vous servez donc pas, dans vos spculations, du poil que vous tes, comme talon de la petitesse ; et du cosmos changeant, comme talon de la grandeur. Satisfait d'avoir trouv un si bon matre, le Gnie du fleuve continua ses interrogations. - Les philosophes prtendent, dit-il, qu'un tre extrmement attnu devient zro ; et que le mme extrmement amplifi devient infini ; est-ce vrai ? - Oui et non, dit le Gnie de la mer. Les notions d'extrme attnuation et d'extrme amplification ne s'tablissent pas clairement en prenant pour exemple un mme tre. L'extrmement tnu concevable, c'est l'essence abstraite. La base de l'amplification mesurable, c'est la matire concrte. Essence et matire sont deux choses diffrentes, qui coexistent dans tout tre sensible, suprieur zro. Zro, c'est ce que le calcul ne peut plus diviser ; l'infini, c'est ce que les nombres ne peuvent plus embrasser. La parole peut dcrire la matire concrte : la pense atteint l'essence abstraite. Par del, les intuitions mtaphysiques, les dictamens intrieurs, qui ne sont ni matire ni essence, ne sont connus que par apprciation subjective. C'est en suivant ces intuitions inexprimables que l'homme suprieur fait bien des choses tout autrement que le vulgaire, mais sans mpriser celui-ci, parce qu'il n'a pas les mmes lumires. Ce sont elles qui le mettent au dessus de l'honneur et de l'ignominie, des rcompenses et des chtiments. Ce sont elles qui lui font oublier les distinctions du grand et du petit, du bien et du mal. De l vient qu'on dit : l'homme du principe reste silencieux ; l'homme parfait ne cherche rien ; l'homme grand n'a plus de moi ; car il a reli toutes les parties en un ; contemplation extatique de
Chapitre 17. La crue d'automne 111

uvre de Tchouang-tseu

l'unit universelle. Le Gnie du fleuve ayant encore insist, pour apprendre sur quoi se fondent les distinctions entre le noble et le vil, le grand et le petit, etc., le Gnie de la mer rpondit : - Si l'on considre les tres la lumire du Principe, ces distinctions n'existent pas, tout tant un. leurs propres yeux, les tres sont tous nobles, et considrent les autres comme vils, par rapport soi ; point de vue subjectif. Aux yeux du vulgaire, ils sont nobles ou vils, selon une certaine apprciation routinire, indpendante de la ralit ; point de vue conventionnel. Considrs objectivement et relativement, tous les titres sont grands par rapport aux plus petits que soi, tous sont petits par rapport aux plus grands que soi ; le ciel et la terre ne sont qu'un grain, un poil est une montagne. Considrs quant leur utilit, tous les tres sont utiles pour ce qu'ils peuvent faire, tous sont inutiles pour ce qu'ils ne peuvent pas ; l'Est et l'Ouest coexistent, par opposition, ncessairement, chacun ayant ses attributions propres que l'autre n'a pas. Enfin, par rapport au got de l'observateur, les tres ont tous quelque ct par o ils plaisent certains, et quelque ct par lequel ils dplaisent d'autres ; Yao et Kie eurent tous les deux des admirateurs et des dtracteurs. L'abdication ne ruina ni Yao ni Chounn, tandis qu'elle ruina le baron K'oai. La rvolte profita aux empereurs T'ang et Ou, tandis qu'elle perdit le duc Pai. Selon les temps et les circonstances, le rsultat des mmes actions n'est pas le mme ; ce qui est expdient pour l'un ou dans telles circonstances, ne l'est pas pour l'autre ou dans d'autres circonstances. Il en est de mme, pour la qualification des actes ; ce qui est noble dans l'un ou dans telles circonstances, sera vil dans l'autre ou dans d'autres circonstances. Tout cela est relatif et variable. Un blier est ce qu'il y a de mieux, pour faire brche un rempart ; tandis que, pour boucher un trou, ce serait un instrument absolument inepte ; les moyens diffrent. Les coursiers de l'empereur Mou, qui faisaient mille stades par jour, n'auraient pas valu un chat, s'il se ft agi de prendre un rat ;
Chapitre 17. La crue d'automne 112

uvre de Tchouang-tseu

les qualits diffrent. Le hibou compte ses plumes et prend ses puces la nuit, tandis qu'en plein jour il ne voit pas une montagne ;les natures diffrent. A fortiori, rien de fixe dans les choses morales, l'estime, l'opinion, etc. Tout a un double aspect. Par suite, vouloir le bien sans le mal, la raison sans le tort, l'ordre sans le dsordre, c'est montrer qu'on ne comprend rien aux lois de l'univers ; c'est rver un ciel sans terre, un yinn sans yang ; le double aspect coexiste pour tout. Vouloir distinguer, comme des entits relles, ces deux corrlatifs insparables, c'est montrer une faible raison ; le ciel et la terre sont un, le yinn et le yang sont un ; et de mme les aspects opposs de tous les contraires. Des anciens souverains, les uns obtinrent le trne par succession, les autres par usurpation. Tous sont appels bons souverains, parce qu'ils agirent conformment au got des gens de leur temps, et plurent leur poque. Se tromper d'poque, agir contrairement au got de ses contemporains, voil ce qui fait qualifier d'usurpateur. Mdite ces choses, Gnie du fleuve, et tu comprendras qu'il n'y a ni grandeur ni petitesse, ni noblesse ni bassesse, ni bien ni mal absolu ; mais que toutes ces choses sont relatives, dpendantes des temps et des circonstances, de l'apprciation des hommes, de l'opportunit. - Mais alors, repartit le Gnie du fleuve, pratiquement, que ferai-je ? que ne ferai-je pas ?.. qu'admettrai-je ? que rejetterai-je ?.. y a-t-il, oui ou non, une morale, une rgle des murs ? - Au point de vue du Principe, rpondit le Gnie de la mer, il n'y a qu'une unit absolue, et des aspects changeants. Mettre quoi que ce soit d'absolu, en dehors du Principe, ce serait errer sur le Principe. Donc pas de morale absolue, mais une convenance opportuniste seulement. Pratiquement, suivez les temps et les circonstances. Soyez uniformment juste comme prince rgnant, uniformment bienfaisant comme dieu du sol, uniformment indiffrent comme particulier ; embrassez tous les tres, car tous sont un. Le Principe est immuable, n'ayant pas eu de commencement, ne devant pas avoir de fin. Les tres sont changeants, naissent et meurent, sans
Chapitre 17. La crue d'automne 113

uvre de Tchouang-tseu

permanence stable. Du non-tre ils passent l'tre, sans repos sous aucune forme, au cours des annes et des temps. Commencements et fins, croissances et dcadences, se suivent. C'est tout ce que nous pouvons constater, en fait de rgle, de loi, rgissant les tres. Leur vie passe sur la scne du monde, comme passe devant les yeux un cheval emport. Pas un moment sans changements, sans vicissitudes. Et vous demandez, que faire ? que ne pas faire ?... Suivez le cours des transformations, agissez d'aprs les circonstances du moment, c'est tout ce qu'il y a faire. - Enfin, dit le Gnie du fleuve, veuillez m'apprendre les avantages de l'intelligence du Principe. - Ces avantages, dit le Gnie de la mer, les voici : Celui qui connat le Principe connat la loi qui drive de lui, l'applique comme il faut, et est par suite respect par tous les tres. L'homme dont la conduite est ainsi toute sage, le feu ne le brle pas, l'eau ne le noie pas, le froid et le chaud ne le lsent pas, les btes froces ne lui font pas de mal. Non qu'il n'ait rien craindre de ces dangers. Mais parce que, dans sa sagesse il calcule si bien, qu'il vite tout malheur ; se conduisant avec une telle circonspection qu'il ne lui arrive aucun mal. Cette sagesse qui rsulte de la connaissance du Principe est ce qu'on a appel l'lment cleste (naturel, dans l'homme), par opposition l'lment humain (artificiel). Il faut que cet lment cleste (la nature) prdomine, pour que l'action soit conforme la perfection originelle. - Veuillez me rendre plus sensible la diffrence entre le cleste et l'humain, insista le Gnie du fleuve. - Voici, dit le Gnie de la mer. Que les bufs et les chevaux soient des quadrupdes, voil le cleste (leur nature). Qu'ils aient un mors dans la bouche ou un anneau dans le nez, voil l'humain (artificiel, contre nature). L'humain ne doit pas touffer le cleste, l'artificiel ne doit pas teindre le naturel, le factice ne doit pas dtruire la vrit entitative. Restaurer sa nature, c'est revenir la vrit premire de l'tre.
Chapitre 17. La crue d'automne 114

uvre de Tchouang-tseu

Tch17.B. Un k'oei (animal fabuleux) une patte, demanda un mille-pattes : - Comment avez-vous fait pour avoir tant de pieds ? Le mille-pattes dit : - C'est la nature qui m'a fait ainsi, avec un corps central, et des pattes filiformes tout autour ; tel un crachat, entour de sa frange. Je meus mes ressorts clestes (ce que la nature m'a donn), sans savoir ni pourquoi ni comment. Le mille-pattes dit au serpent : - Sans pied, vous avancez plus vite que moi qui en ai tant ; comment faites-vous ? - Je ne sais pas, dit le serpent. Je glisse ainsi naturellement. Le serpent dit au vent : - Moi j'avance au moyen de mes vertbres et de mes flancs ; vous n'en avez pas, et pourtant, vous allez de la mer du Nord celle du Sud, plus vite que moi je ne glisse ; comment faites-vous ? - Je souffle naturellement, dit le vent, jusqu' briser les arbres et renverser les maisons. Mais vous, petits tres, je n'ai pas prise sur vous, vous me dominez. Un seul tre n'est domin par rien ; c'est le Sage, possesseur du Principe. Tch17.C. Confucius passant K'oang, une troupe d'hommes arms de Song l'entoura de telle manire que toute vasion tait impossible. Confucius prit son luth et se mit chanter. Le disciple Tzeu-lou lui demanda :
Chapitre 17. La crue d'automne 115

uvre de Tchouang-tseu

- Matre, comment pouvez-vous tre aussi gai, dans les circonstances prsentes ? - C'est que, dit Confucius, j'ai fait ce que j'ai pu pour viter pareille aventure ; elle m'arrive donc, non par ma faute, mais de par le destin. J'ai aussi fait ce que j'ai pu pour arriver percer ; si je n'y ai pas russi, ce n'est pas cause de ma ngligence, mais par suite du malheur des temps. Sous Yao et Chouen, aucun des Sages d'alors ne fut rduit l'extrmit o je suis, non pas cause de leur prudence plus grande, mais parce que le destin tait alors favorable tous. Sous Kie et Tcheou, aucun des Sages d'alors ne pera, non pas cause de leur capacit moindre, mais parce que le destin tait alors dfavorable pour tous... Ne pas craindre les monstres marins est la bravoure des pcheurs. Ne pas craindre les btes froces est la bravoure des chasseurs. Ne pas craindre les sabres dgains, regarder du mme il la mort et la vie, est la bravoure des guerriers... Savoir qu'aucun bonheur n'arrive qu'en son temps, que tout malheur est crit dans le destin, et par suite ne pas craindre mme devant le danger imminent, mais s'en remettre alors stoquement la fatalit, voil la bravoure du Sage. You, attends un moment, et tu verras s'accomplir ce qui est crit dans le destin de moi. Quelques instants aprs que le Sage eut ainsi parl, le chef des hommes d'armes s'approcha et dit : - Nous vous avions pris pour un certain Yang hou, que nous devions arrter ; veuillez excuser notre erreur... Et ils s'en allrent. Tch17.D.Koungsounn-loung le sophiste, dit au prince Heou de Wei : - tant jeune, j'ai d'abord tudi la doctrine des anciens souverains des traditions classiques ; ensuite j'ai approfondi la question de la bont et de l'quit (confucisme) ; puis j'ai scrut les similitudes et les dissemblances, les substances et les accidents, le oui et le non, le licite et l'illicite (logique, morale) ; j'ai t jusqu'au fond des thories et des arguments de toutes les coles, et je croyais vraiment tre trs fort, quand voici que un certain
Chapitre 17. La crue d'automne 116

uvre de Tchouang-tseu

Tchoang-tzeu m'a tourdi et troubl. Je ne sais si c'est dfaut de ma dialectique, ou dficit de ma science ; mais le fait est que, moi le sophiste rhteur, je suis rest bouche close devant lui, ne pouvant pas rpondre et n'osant plus interroger. Le prince Meou prit un sige, poussa un soupir, leva les yeux au ciel, sourit et dit : - Savez vous l'histoire de la grenouille du vieux puits, et de la tortue de la mer orientale ?... Combien je suis heureuse dans mon puits, dit la grenouille la tortue ; je puis sauter sur la margelle, me blottir dans les trous entre les briques, nager la surface, plonger dans la vase ; de tous les habitants de ce puits, larves, ttards, aucun n'en sait faire autant que moi ; aussi je prfre mon puits votre mer ; essayez un peu de ses charmes... Pour complaire la grenouille, la tortue essaya. Mais, une fois sa patte droite introduite dans le puits, il lui fut impossible d'y faire entrer la gauche, tant le puits tait troit, tant elle tait large. Aprs avoir retir sa patte, elle donna la grenouille les renseignements suivants sur la mer. Elle a plus de mille stades de long. Elle est plus profonde que mille hommes monts l'un sur l'autre ne sont hauts. Au temps de l'empereur U, en dix ans il y eut neuf inondations ; toute cette eau coula la mer, sans que celle ci augmentt. Au temps de l'empereur T'ang, en huit ans il y eut sept scheresses ; aucune eau ne coula la mer, et celle ci n'prouva pourtant pas la moindre diminution. Dure, quantit, ces termes ne s'appliquent pas la mer. Cette immobilit constante, voil le charme de mon sjour moi... A ces mots, la grenouille du puits fut prise de vertige, et perdit son petit esprit. Et vous qui, ne sachant pas bien distinguer entre oui et non, vous mlez d'examiner les assertions de Tchoang-tzeu, ne ressemblez-vous pas cette grenouille qui essaya de comprendre la mer ? Vous tentez ce dont vous n'tes pas capable. Autant vaudrait faire emporter une montagne par un moustique, ou vouloir faire qu'un ver de terre luttt de vitesse avec un torrent. Qu'entendez-vous au langage sublime de cet homme ? vous grenouille du vieux puits !.. Il descend jusqu'aux sources souterraines, et
Chapitre 17. La crue d'automne 117

uvre de Tchouang-tseu

s'lve jusqu'au firmament. Il s'tend par del l'espace, insondablement profond, incommensurablement mystrieux. Vos rgles dialectiques et vos distinctions logiques ne sont pas des instruments proportionns un pareil objet. Autant vaudrait vouloir embrasser le ciel avec un tube, ou dpecer la terre avec une alne. Allez-vous en maintenant, et n'en demandez pas davantage, de peur qu'il ne vous arrive autant qu' ces enfants de Cheou-ling, envoys pour faire leur ducation Han-tan. Ils dsapprirent la manire de marcher grossire de Cheou-ling, et n'apprirent pas la manire de marcher distingue de Han-tan ; de sorte qu'ils revinrent dans leur patrie, marchant quatre pattes. N'en demandez pas davantage, car vous oublieriez votre vulgaire petit savoir de sophiste, sans arriver rien comprendre la science suprieure de Tchoang-tzeu. Koungsounn-loung ayant cout cette tirade la bouche ouverte et tirant la langue, s'enfuit tout perdu. Tch17.E. Comme Tchoang-tzeu pchait la ligne au bord de la rivire P'ou, le roi de Tch'ou lui envoya deux de ses grands officiers, pour lui offrir la charge de ministre. Sans relever sa ligne, sans dtourner les yeux de son flotteur, Tchoang-tzeu leur dit : - J'ai ou raconter que le roi de Tch'ou conserve prcieusement, dans le temple de ses anctres, la carapace d'une tortue transcendante sacrifie pour servir la divination, il y a trois mille ans. Dites-moi, si on lui avait laiss le choix, cette tortue aurait-elle prfr mourir pour qu'on honort sa carapace, aurait-elle prfr vivre en tranant sa queue dans la boue des marais ? - Elle aurait prfr vivre en tranant sa queue dans la boue des marais, dirent les deux grands officiers, l'unisson.

Chapitre 17. La crue d'automne

118

uvre de Tchouang-tseu

- Alors, dit Tchoang-tzeu, retournez d'o vous tes venus ; moi aussi je prfre traner ma queue dans la boue des marais. Je continuerai vivre obscur mais libre ; je ne veux pas d'une charge, qui cote souvent la vie celui qui la porte, et qui lui cote la paix toujours. Tch17.F. Hoei tzeu tant ministre de la principaut Leang, Tchoang-tzeu alla lui faire visite. Quelqu'un fit croire Hoei tzeu que Tchoang-tzeu venait dans l'intention de le supplanter. Aussitt Hoei tzeu ordonna une perquisition de trois jours et de trois nuits, dans toute la principaut, pour le faire saisir. Tchouang tzeu qui n'tait pas encore entr Leang ne fut pas pris, mais sut la chose. Plus tard, ayant rencontr Hoei tzeu, il lui dit : - Connaissez vous cet oiseau du midi, qu'on appelle l'argus ? Quand il vole du sud vers le nord, il ne se pose que sur les eleococca, il ne se nourrit que des graines du melia, il ne boit qu'aux sources les plus pures. Cependant un jour qu'il passait dans les airs, une chouette qui dvorait dans un champ un mulot crev eut peur qu'il ne lui disputt sa charogne, et poussa un cri pour l'intimider. Le ministre de Leang en a fait autant mon gard. Tch17.G. Tchoang-tzeu et Hoei tzeu prenaient leur rcration sur la passerelle d'un ruisseau. Tchoang-tzeu dit : - Voyez comme les poissons sautent ! c'est l le plaisir des poissons. - Vous n'tes pas un poisson, dit Hoei tzeu ; comment savez-vous ce qui est le plaisir des poissons ? - Vous n'tes pas moi, dit Tchoang-tzeu ; comment savez-vous que je ne sais pas ce qui est le plaisir des poissons ? - Je ne suis pas vous, dit Hoei tzeu, et par suite je ne sais pas tout ce que vous savez ou ne savez pas, je l'accorde ; mais, en tout cas, je sais que vous n'tes pas un poisson, et il demeure tabli, par consquent, que vous ne savez pas ce qui est le plaisir des poissons.
Chapitre 17. La crue d'automne 119

uvre de Tchouang-tseu

- Vous tes pris, dit Tchoang-tzeu. Revenons votre premire question. Vous m'avez demand comment savez vous ce qui est le plaisir des poissons ? . Par cette phrase, vous avez admis que je le savais ; car vous ne m'auriez pas demand le comment de ce que vous saviez que je ne savais pas. Et maintenant, comment l'ai-je su ? Par voie d'observation directe, sur la passerelle du ruisseau. Voie inconnue aux sophistes d'alors, ergoteurs qui n'observaient pas.

Chapitre 17. La crue d'automne

120

Chapitre 18. Joie parfaite

Tch18.A. Sous le ciel y a-t-il, oui ou non, un tat de contentement parfait ? Y a-t-il, oui ou non, un moyen de faire durer la vie du corps ? Pour arriver cela, que faire, que ne pas faire ? De quoi faut-il user, de quoi faut-il s'abstenir ? Le vulgaire cherche son contentement dans les richesses, les dignits, la longvit et l'estime d'autrui ; dans le repos, la bonne chre, les bons vtements, la beaut, la musique, et le reste. Il redoute la pauvret, l'obscurit, l'abrviation de la vie et la msestime d'autrui ; la privation de repos, de bons aliments, de bons vtements, de beaux spectacles et de beaux sons. S'il n'obtient pas ces choses, il s'attriste et s'afflige... N'est il pas insens de rapporter ainsi tout au corps ? Certains de ces objets sont mme extrieurs et trangers au corps ; comme les richesses accumules au del de l'usage possible, les dignits et l'estime d'autrui. Et pourtant, pour ces choses, le vulgaire puise ses forces, et se torture jour et nuit. Vraiment les soucis naissent avec l'homme, et le suivent durant toute sa vie ; jusque dans l'hbtement de la vieillesse, la peur de la mort ne le quitte pas. Seuls les officiers militaires ne craignent pas la mort, et sont estims du vulgaire pour cela ; tort ou raison, je ne sais ; car, si leur bravoure les prive de la vie, elle prserve la vie de leurs concitoyens ; il y a du pour et du contre. Les officiers civils qui s'attirent la mort par leurs censures impertinentes sont au contraire blms par le vulgaire ; tort ou raison, je ne sais ; car, si leur franchise les prive de la vie, elle leur assure la gloire ; il y a du pour et du contre. Pour ce qui est du vulgaire lui mme, j'avoue que je ne comprends pas comment on peut tirer du contentement de ce qui le contente ; le fait est que ces objets le contentent lui, et ne me contentent pas moi. Pour moi, le bonheur consiste dans l'inaction, tandis que le vulgaire se dmne. Je tiens pour vrai l'adage qui dit : le contentement suprme, c'est de n'avoir rien qui contente ; la gloire suprme, c'est de n'tre pas glorifi.
Chapitre 18. Joie parfaite 121

uvre de Tchouang-tseu

Tout acte pos est discut, et sera qualifi bon par les uns, mauvais par les autres. Seul, ce qui n'a pas t fait ne peut pas tre critiqu. L'inaction, voil le contentement suprme, voil qui fait durer la vie du corps. Permettez-moi d'appuyer mon assertion par un illustre exemple. Le ciel doit au non-agir sa limpidit, la terre doit au non-agir sa stabilit ; conjointement, ces deux non-agir, le cleste et le terrestre, produisent tous les tres. Le ciel et la terre, dit l'adage, font tout en ne faisant rien. O est l'homme qui arrivera ne rien faire ? Cet homme sera lui aussi capable de tout faire. Tch18.B. La femme de Tchoang-tzeu tant morte, Hoei-tzeu alla la pleurer, selon l'usage. Il trouva Tchoang-tzeu accroupi, chantant, et battant la mesure sur une cuelle, qu'il tenait entre ses jambes. Choqu, Hoei-tzeu lui dit : - Que vous ne pleuriez pas la mort de celle qui fut la compagne de votre vie et qui vous donna des fils, c'est dj bien singulier ; mais que, devant son cadavre, vous chantiez en tambourinant, a c'est par trop fort. - Du tout ! dit Tchoang-tzeu. Au moment de sa mort, je fus un instant affect. Puis, rflchissant sur l'vnement, je compris qu'il n'y avait pas lieu. Il fut un temps o cet tre n'tait pas n, n'avait pas de corps organis, n'avait mme pas un lieu de matire tnue, mais tait contenu indistinct dans la grande masse. Un tour de cette masse lui donna sa matire tnue. qui devint un corps organis, lequel s'anima et naquit. Un autre tour de la masse, et le voil mort. Les phases de mort et de vie s'enchanent, comme les priodes des quatre saisons. Celle qui fut ma femme dort maintenant dans le grand dortoir (l'entre-deux du ciel et de la terre), en attendant sa transformation ultrieure. Si je la pleurais, j'aurais l'air de ne rien savoir du destin (de la loi universelle et inluctable des transformations). Or comme j'en sais quelque chose, je ne la pleure pas. Tch18.C. Tcheu li et Hoa-kie (personnages fictifs) contemplaient ensemble les tombes des anciens, parses dans la plaine au pied des monts K'ounn
Chapitre 18. Joie parfaite 122

uvre de Tchouang-tseu

lunn, l o Hoang-ti se fixa et trouva son repos. Soudain tous deux constatrent qu'ils avaient chacun un anthrax au bras gauche (mal souvent mortel en Chine). Aprs le premier moment de surprise. Tcheu li demanda : - Cela vous fait-il peur ? - Pourquoi cela me ferait-il peur ? rpondit Hoa-kie. La vie est chose d'emprunt, un tat passager, un stage dans la poussire et l'ordure de ce monde. La mort et la vie se succdent, comme le jour et la nuit. Et puis, ne venons-nous pas de contempler, dans les tombes des anciens, l'effet de la loi de transformation ? Quand cette loi nous atteindra notre tour, pourquoi nous plaindrions-nous ? Tch18.D. Comme il se rendait dans le royaume de Tch'ou, Tchoang-tzeu vit, au bord du chemin, un crne gisant, dcharn mais intact. Le caressant avec sa houssine, il lui demanda : - As tu pri pour cause de brigandage, ou de dvouement pour ton pays ? Par inconduite, ou de misre ? Ou as-tu fini de mort naturelle, ton heure tant venue ?.. Puis, ayant ramass le crne, il s'en fit un oreiller la nuit suivante. minuit, le crne lui apparut en songe et lui dit : - Vous m'avez parl, dans le style des sophistes et des rhteurs, en homme qui tient les choses humaines pour vraies. Or, aprs la mort, c'en est fait de ces choses. Voulez-vous que je vous renseigne sur l'au del ? - Volontiers, dit Tchoang-tzeu. Le crne dit : - Aprs la mort, plus de suprieurs ni d'infrieurs, plus de saisons ni de travaux. C'est le repos, le temps constant du ciel et de la terre. Cette paix
Chapitre 18. Joie parfaite 123

uvre de Tchouang-tseu

surpasse le bonheur des rois. - Bah ! dit Tchoang-tzeu, si j'obtenais du gouverneur du destin (le Principe), que ton corps, os chair et peau ; que ton pre, ta mre, ta femme, tes enfants, ton village et tes connaissances te fussent rendus, je crois que tu n'en serais pas fch ? Le crne le regarda fixement avec ses orbites caves, fit une grimace mprisante, et dit : - Non ! je ne renoncerais pas ma paix royale, pour rentrer dans les misres humaines. Tch18.E. Yen yuan, le disciple chri, tant parti pour la principaut de Ts'i, Confucius parut triste. Le disciple Tzeu-koung se levant de sa natte, dit : - Oserais-je vous demander pourquoi ce voyage de Hoei vous attriste ? - Je vais te le dire, dit Confucius. Jadis Koan tzeu a prononc cette parole, que j'ai toujours trouve trs vraie : un petit sac ne peut pas contenir un grand objet ; une corde courte ne peut atteindre le fond du puits. Oui, la capacit de chaque tre est comprise dans son destin, rien n'en pouvant tre retranch, rien n'y pouvant tre ajout. Je crains donc que si, suivant ses convictions et son zle, Hoei expose au marquis de Ts'i les thories de Yao et de Chounn, de Hoang-ti, de Soei-jenn, de Chenn-noung, celui ci, homme d'une capacit borne, ne voie dans ses discours une critique de son gouvernement, ne se fche et ne le mette mort. L'opportunisme seul fait russir. Tout ne convient pas tous. Il ne faut pas juger autrui d'aprs soi. Jadis un oiseau de mer s'abattit aux portes de la capitale de Lou. Le phnomne tant extraordinaire, le marquis pensa que c'tait peut tre un tre transcendant, qui visitait sa principaut. Il alla donc en personne qurir l'oiseau, et le porta au temple de ses anctres, o il lui donna une fte. On excuta devant lui la symphonie Kiou chao de l'empereur Chounn. On lui offrit le grand sacrifice, un buf, un bouc et un porc. Cependant l'oiseau, les yeux hagards et l'air navr, ne toucha pas au
Chapitre 18. Joie parfaite 124

uvre de Tchouang-tseu

hachis, ne gota pas au vin. Au bout de trois jours, il mourut de faim et de soif. C'est que le marquis, jugeant des gots de l'oiseau d'aprs les siens propres, l'avait trait comme il se traitait lui mme, et non comme on traite un oiseau. l'oiseau de mer, il faut de l'espace, des forts et des plaines, des fleuves et des lacs, des poissons pour sa nourriture, la libert de voler sa manire et de percher o il lui plat. Entendre parler les hommes fut un supplice pour ce pauvre oiseau ; combien plus la musique qu'on lui fit, et tout le mouvement qu'on se donna autour de lui. Si on jouait la symphonie Kiou chao de Chounn, ou mme la symphonie Hien Tch'eu de Hoang-ti, sur les rives du lac Tong t'ing, les oiseaux s'envoleraient, les quadrupdes s'enfuiraient, les poissons plongeraient jusqu'au plus profond des eaux, les hommes au contraire couteraient merveills. C'est que les poissons vivent dans l'eau, et les hommes y meurent. La nature des tres tant diverse, leurs gots ne sont pas les mmes. Mme entre hommes, il y a des diffrences, ce qui plat aux uns ne plaisant pas aux autres. Aussi les anciens Sages ne supposaient-ils pas tous les hommes la mme capacit, et n'employaient-ils pas n'importe qui pour n'importe quoi. Ils classaient les hommes d'aprs leurs uvres, et les traitaient selon leurs rsultats. Cette juste apprciation des individus, est condition de tout succs. Si Yen-Hoei apprcie bien le marquis de Ts'i et lui parle en consquence, il russira ; sinon, il prira. Tch18.F. Comme Lie-tzeu, qui voyageait, prenait son repas au bord du chemin, il aperut un vieux crne , le ramassa et lui dit :

- Toi et moi savons ce qui en est de la mort et de la vie ; que cette distinction n'est pas relle, mais modale seulement ; qu'il ne faut pas dire de toi que tu reposes, et de moi que je remue ; la roue tournant et les transformations se succdant sans cesse. Les germes de vie sont nombreux et indtermins. Tel germe deviendra nappe de lentilles d'eau s'il tombe sur un tang, tapis de mousse s'il est jet sur une colline. S'levant, la mousse devient le vgtal ou tsu, dont la racine se convertit en vers, les feuilles se changeant en papillons. Ces
Chapitre 18. Joie parfaite 125

uvre de Tchouang-tseu

papillons produisent une larve, qui vit sous les tres, et qu'on appelle k'iu touo. Aprs mille jours, ce k'iu touo devient l'oiseau k'ien u kou, dont la salive donne naissance l'insecte sen mi. Celui ci devient cheu-hi, puis meou joei, puis fou k'uan... Les vgtaux yang-hi et pou sunn sont deux formes alternantes. Des vieux bambous sort l'insecte ts'ing ning, qui devient lopard, puis cheval, puis homme. L'homme rentre dans le mtier tisser de la rvolution universelle incessante. leur tour, tous les tres sortent du grand mtier cosmique, pour y rentrer leur heure ; et ainsi de suite.

Chapitre 18. Joie parfaite

126

Chapitre 19. Sens de la vie

Tch19.A. Celui qui a pntr le sens de la vie ne se donne plus de peine pour ce qui ne contribue pas la vie. Celui qui a pntr la nature du destin ne cherche plus scruter cette entit inscrutable. Pour entretenir le corps, il faut employer les moyens convenables ; sans excs cependant, car tout excs est inutile. Il faut de plus s'efforcer d'entretenir l'esprit vital, sans lequel c'en est fait du corps. L'tre vivant n'a pas pu s'opposer son vivifiement (lors de sa naissance) ; il ne pourra pas s'opposer davantage ce que un jour (lors de sa mort) la vie ne se retire de lui. Le vulgaire s'imagine que, pour conserver la vie, il suffit d'entretenir le corps. Il se trompe. Il faut de plus, et surtout, prvenir l'usure de l'esprit vital, ce qui est pratiquement impossible parmi les tracas du monde. Il faut donc, pour conserver et faire durer la vie, quitter le monde et ses tracas. C'est dans la tranquillit d'une existence rgle, dans la paisible communion avec la nature, qu'on trouve une recrudescence de vitalit, un renouveau de vie. Voil le fruit de l'intelligence du sens de la vie. Reprenons : C'est l'abandon des soucis et des affaires qui conserve la vie ; car cet abandon prserve le corps de fatigue et l'esprit vital d'usure. Celui dont le corps et l'esprit vital sont intacts et dispos est uni la nature. Or la nature est pre mre de tous les tres. Par condensation, l'tre est form ; par dissipation, il est dfait, pour redevenir un autre tre. Et si, au moment de cette dissipation, son corps et son esprit vital sont intacts, il est capable de transmigrer. Quintessenci, il devient cooprateur du ciel. Tch19.B. Lie-tzeu demanda Yinn (Yinn-hi), le gardien de la passe, confident de Lao-tzeu : - Le sur-homme pntre tous les corps (pierre, mtal, dit la glose) sans prouver de leur part aucune rsistance ; il n'est pas brl par le feu ; aucune altitude ne lui donne le vertige ; pour quelle raison en est-il ainsi,
Chapitre 19. Sens de la vie 127

uvre de Tchouang-tseu

dites-moi ? - Uniquement, dit Yinn, parce qu'il a conserv pur et intact l'esprit vital originel reu sa naissance ; non par aucun procd, aucune formule. Asseyez-vous, je vais vous expliquer cela. Tous les tres matriels ont chacun sa forme, sa figure, un son, une couleur propre. De ces qualits diverses viennent leurs mutuelles inimitis (le feu dtruit le bois, etc.). Dans l'tat primordial de l'unit et de l'immobilit universelles, ces oppositions n'existaient pas. Toutes sont drives de la diversification des tres, et de leurs contacts causs par la giration universelle. Elles cesseraient, si la diversit et le mouvement cessaient. Elles cessent d'emble d'affecter l'tre, qui a rduit son moi distinct et son mouvement particulier presque rien. Cet tre (le Sage taoste parfait) n'entre plus en conflit avec aucun tre, parce qu'il est tabli dans l'infini, effac dans l'indfini. Il est parvenu et se tient au point de dpart des transformations, point neutre o pas de conflits (lesquels ne se produisent que sur les voies particulires). Par concentration de sa nature, par alimentation de son esprit vital, par rassemblement de toutes ses puissances, il s'est uni au principe de toutes les genses. Sa nature tant entire, son esprit vital tant intact, aucun tre ne saurait l'entamer. Soit un homme absolument ivre. S'il tombe d'une voiture, il sera peut tre contusionn, mais non tu. Pourquoi cela ? Ses os et ses articulations diffrent-ils de ceux des autres hommes ? Non, mais, au moment de la chute, l'esprit vital de cet homme, concentr par l'inconscience, tait absolument intact. An moment de la chute, vu son inconscience, l'ide de vie et de mort, la crainte et l'espoir, n'ont pas mu le cur de cet homme. Lui mme ne s'est pas raidi, et le sol ne lui a pas t dur, voil pourquoi il ne s'est cass aucun membre. Cet ivrogne a d l'intgrit de son corps son tat d'ivresse. Ainsi le Sage parfait sera conserv intact par son tat d'union avec la nature. Le Sage est cach dans la nature ; de l vient que rien ne saurait le blesser. Cela tant, quiconque est bless ne doit pas s'en prendre ce qui l'a bless ; il doit s'en prendre soi-mme, sa vulnrabilit tant preuve
Chapitre 19. Sens de la vie 128

uvre de Tchouang-tseu

d'imperfection. Un homme raisonnable ne s'en prend pas au sabre qui l'a bless, la tuile qui est tombe sur lui. Si tous les hommes cherchaient dans leur imperfection la cause de leurs malheurs, ce serait la paix parfaite, la fin des guerres et des supplices. Ce serait la fin du rgne de cette fausse nature humaine (nature artificielle invente par les politiciens), qui a rempli le monde de brigands ; ce serait le commencement du rgne de la vraie nature cleste (nature naturelle), source de toute bonne action. Ne pas touffer sa nature, ne pas croire les hommes, voil la voie du retour la vrit ( l'intgrit originelle). Tch19.C. Comme Confucius se rendait dans le royaume de Tch'ou, au sortir d'un bois il vit un bossu qui prenait des cigales au vol, avec une gaule, aussi srement qu'on prend un objet avec la main. - Vous tes vraiment habile, lui dit Confucius ; dites moi votre secret. - Mon secret, dit le bossu, le voici : Durant six mois environ, je m'exerai faire tenir des balles en quilibre sur le bout de ma gaule. Quand je fus arriv en faire tenir deux, peu de cigales m'chapprent. Quand je fus arriv en faire tenir trois, je n'en ratai plus que une sur dix. Quand je fus arriv en faire tenir cinq, je n'en manquai plus aucune. Mon secret consiste dans la concentration de toutes mes nergies sur le but atteindre. J'ai maitris mon bras, tout mon corps, de telle sorte qu'ils n'prouvent pas plus d'motion ou de distraction qu'un morceau de bois. Dans le vaste univers plein de choses, je ne vois que la cigale que je veux prendre. Rien ne me distrayant, elle est prise, naturellement. Se tournant vers ses disciples, Confucius leur dit : - Unifier ses intentions ; n'en avoir qu'une, qui se confonde avec l'nergie vitale ; voil le rsum du discours de ce bossu. Tch19.D. Yen yuan le disciple favori dit Confucius : Comme je traversais le rapide de Chang , le passeur manuvra son bac avec une habilet merveilleuse. Je lui demandai :
Chapitre 19. Sens de la vie 129

uvre de Tchouang-tseu

- Comment arrive-t-on si bien manuvrer ? - Un nageur, dit-il, l'apprend aisment ; un plongeur le sait, sans l'avoir appris... Que signifie cette rponse, que je ne comprends pas ? - En voici le sens, dit Confucius (parlant en matre taoste) : Un nageur pense peu l'eau, tant familiaris avec ses dangers qu'il ne craint plus gure ; un plongeur n'y pense pas du tout, tant dans l'eau comme dans son lment. Le sentiment du danger affectant peu le nageur, il a l'usage presque complet de ses facults naturelles. Le sentiment du danger n'affectant pas du tout le plongeur, il est tout son bac et le gouverne par suite parfaitement. Au tir l'arc, si le prix propos est un objet en terre de mince valeur, le tireur non influenc aura le libre usage de toute son adresse. Si le prix est une agrafe de ceinture en bronze ou en jade, le tireur tant influenc, son tir sera moins assur. Si le prix propos est un objet en or, son tir fortement influenc sera tout fait incertain. Mme homme, mme talent, mais plus ou moins affect par un objet extrieur. Toute distraction hbte et nerve. Tch19.E. Le duc Wei de Tcheou recevant en audience Tien k'aitcheu, lui dit : - J'ai ou dire que votre matre Tchou-hien avait tudi le problme de la conservation de la vie. Veuillez me redire ce que vous lui avez entendu dire sur ce sujet. - Que puis-je vous dire ? fit T'ien k'aitcheu, moi qui tais balayeur dans la maison de Tchou-hien ! - Ne vous drobez pas, matre T'ien, dit le duc ; je tiens tre satisfait. Alors Tien k'aitcheu dit :
Chapitre 19. Sens de la vie 130

uvre de Tchouang-tseu

- Tchou-hien disait que, pour conserver sa vie, il faut faire comme font les bergers, lesquels, quand un mouton s'carte, le fouettent pour lui faire rejoindre le troupeau, o il est en sret. - Qu'est-ce dire ? fit le duc. - Voici, dit Tien k'aitcheu. Dans la principaut de Lou, un certain Chan-pao passa sa vie dans les montagnes, ne buvant que de l'eau, n'ayant aucun rapport avec les hommes. Grce ce rgime, l'ge de soixante-dix ans, il tait encore frais comme un enfant. Un tigre affam l'ayant rencontr, le dvora... Le mdecin Tchang i tait des plus habiles. Riches et pauvres se disputaient ses consultations. l'ge de quarante ans, il mourut d'une fivre contagieuse, gagne au chevet d'un malade... Chan pao soigna son esprit vital, mais laissa dvorer son corps par un tigre. Tchang i soigna son corps, mais laissa dtruire son esprit vital par la fivre. Tous deux eurent le tort de ne pas fouetter leur mouton (de ne pas veiller leur scurit). Confucius a dit : pas trop d'isolement ; pas trop de relations ; le juste milieu, voil la sagesse. Quand, dans un passage dangereux, les accidents sont arrivs assez souvent, les hommes s'avertissent mutuellement, ne passent plus qu'en nombre, et avec les prcautions voulues. Tandis qu'ils ne s'avertissent pas des dangers inhrents une conduite ou une dittique excentrique. C'est draisonnable ! Tch19.F. Le prpos aux sacrifices tant all visiter, en grand costume officiel, l'enclos des porcs destins au sacrifice, tint ces animaux le discours suivant : - Pourquoi mourez-vous de si mauvaise grce, alors que votre mort vous procure tant d'avantages et d'honneurs ? Je vous engraisse durant trois mois. Avant le sacrifice, je garde, cause de vous, la continence durant dix jours et l'abstinence durant trois jours. Aprs le sacrifice, je dispose vos membres en bel ordre, sur des nattes blanches, sur les dressoirs sculpts. N'avez-vous pas tort de faire ainsi les mauvaises ttes ?
Chapitre 19. Sens de la vie 131

uvre de Tchouang-tseu

Si cet homme avait vraiment song au bien des porcs, il aurait choisi pour eux de vivre dans leur enclos jusqu'au terme de leurs jours, ft-ce avec de la balle et du son seulement pour nourriture. Mais il songeait son bien propre, sa charge, ses moluments, ses funrailles comme fonctionnaire aprs sa mort. Lui tant content parce qu'il avait ce qui lui convenait, il jugeait que les porcs devaient tre contents quoique traits contre nature. Illusion d'optique cause par l'gosme. Tch19.G. Le duc Hoan de Ts'i chassait prs d'un marais, le ministre Hoan-tchoung conduisant son char. Soudain le duc aperut un spectre. Posant sa main sur celle de Hoan-tchoung : - Le voyez-vous ? demanda-t-il voix basse... - Je ne vois rien, dit le ministre. Quand il fut revenu son palais, le duc divagua, se dit malade, et fut plusieurs jours sans sortir de sa chambre. Alors l'officier Kao nao (de sang imprial) lui tint le discours suivant : - Vous n'tes malade que d'une folle terreur ; un spectre ne peut pas nuire un personnage tel que vous. Quand trop d'esprit vital a t dpens dans un accs de passion (colre ou terreur), il se produit un dficit. Quand l'esprit vital accumul dans le haut du corps (excs de yang) ne peut pas descendre, l'homme devient irascible. Quand l'esprit vital accumul dans le bas du corps (excs de yinn) ne peut pas monter, l'homme devient oublieux. Quand l'esprit vital accumul dans le centre, ne peut ni monter ni descendre, alors l'homme se sent malade (son cur tant obstru, dit la glose). C'est l votre cas : trop de concentration ; distrayez vous ! - Peut-tre bien, fit le duc ; mais, dites-moi, n'y a-t-il pas des spectres ? - Si fait, dit l'officier. Il y a le Li des gouts, le Kie des chaufferies, le Lei t'ing des fumiers. Il y a, au nord est, le P'ei ah et le Wa-loung ; au nord ouest, le I yang. Dans les eaux, il y a le Wang siang ; sur les collines, le Tchenn : dans les montagnes, le K'oei : dans les steppes, le P'ang hoang ;
Chapitre 19. Sens de la vie 132

uvre de Tchouang-tseu

dans les marais, le Wei t'ouo. - Ah ! fit le duc, qui avait vu son spectre prs d'un marais, comment est fait le Wei t'ouo ? - Il est pais, dit Kao nao, comme un essieu, long comme un timon, vtu de violet et coiff de rouge. Il n'aime pas le roulement des chars. Quand il l'entend, il se dresse en se bouchant les oreilles. Son apparition est faste. Celui qui l'a vu devient Hgmon (la grande ambition du duc de Ts'i). - Ah ! dit le duc, en riant aux clats ; c'est bien le Wei t'ouo que j'ai vu. Aussitt il se mit sa toilette, continuant causer avec l'officier. Avant le soir, il se trouva compltement guri, par suggestion, sans avoir pris aucune mdecine. Tch19.H. Ki-sing tzeu dressait un coq de combat, pour l'empereur Suan de la dynastie Tcheou. Au bout de dix jours, comme on lui en demandait des nouvelles, il rpondit : - Le dressage n'a pas encore abouti ; l'animal est encore vaniteux et volontaire. Dix jours plus tard, interrog de nouveau, il dit : - Pas encore ; l'animal rpond encore au chant des autres coqs, et s'meut leur vue. Dix jours plus tard, interrog de nouveau, il dit : - Pas encore ; il est encore trop passionn, trop nerveux. Dix ,jours plus tard, interrog de nouveau, il dit : - Ca y est ! Le chant et la vue de ses semblables ne l'meuvent pas plus que s'il tait de bois. Il est prt maintenant. Aucun coq ne tiendra devant lui.
Chapitre 19. Sens de la vie 133

uvre de Tchouang-tseu

Tch19.I. Confucius admirait la cataracte de Lu leang. Tombant de trente fois la hauteur d'un homme, elle produisait un torrent cumant dans un chenal long de quarante stades, si tourment que ni tortue ni caman, ni poisson mme, ne pouvait s'y battre. Soudain Confucius vit un homme qui nageait parmi les remous. Le prenant pour un dsespr qui avait voulu se noyer, il dit ses disciples de suivre la berge, pour le retirer de l'eau, si possible. Quelques centaines de pas plus bas, l'homme sortit de l'eau lui-mme, dnoua sa chevelure pour la faire scher, et se mit marcher en chantant. Confucius l'ayant rejoint, lui dit : - J'ai failli vous prendre pour un tre transcendant, mais maintenant je vois que vous tes un homme. Comment peut-on arriver se mouvoir dans l'eau avec une aisance pareille ? Veuillez me dire votre secret. - Je n'ai pas de secret, dit l'homme. Je commenai par nager mthodiquement ; puis la chose me devint naturelle ; maintenant je flotte comme un tre aquatique : Je fais corps avec l'eau, descendant avec le tourbillon, remontant dans le remous. Je suis le mouvement de l'eau, non ma volont propre. Voil tout mon secret... Je voulus apprendre nager, tant n au bord de cette eau. force de nager, la chose me devint naturelle. Depuis que j'ai perdu toute notion de ce que je fais pour nager, je suis dans l'eau comme dans mon lment, et l'eau me supporte parce que je suis un avec elle. Tch19.J. K'ing le sculpteur fit, pour une batterie de cloches et de timbres, un support dont l'harmonieuse beaut merveilla tout le monde. Le marquis de Lou tant all l'admirer, demanda K'ing comment il s'y tait pris. - Voici, dit K'ing... Quand j'eus reu commission d'excuter ce support, je m'appliquai concentrer toutes mes forces vitales, me recueillir tout entier dans mon cur. Aprs trois jours de cet exercice, j'eus oubli les loges et les moluments qui me reviendraient de mon travail. Aprs cinq jours, je n'esprai plus le succs, et ne craignis plus l'insuccs. Aprs sept jours, ayant perdu jusqu' la notion de mon corps et de mes membres, ayant entirement oubli votre Altesse et ses courtisans, mes facults tant
Chapitre 19. Sens de la vie 134

uvre de Tchouang-tseu

toutes concentres sur leur objet, je sentis que le moment d'agir tait venu. J'allai dans la fort, et me mis contempler les formes naturelles des arbres, le port des plus parfaits d'entre eux. Quand je me fus bien pntr de cet idal, alors seulement je mis la main l'uvre. C'est lui qui dirigea mon travail. C'est par la fusion en un, de ma nature avec celle des arbres, que ce support a acquis les qualits qui le font admirer. Tch19.K. Tong ie tsi se prsenta au duc Tchoang, pour lui exhiber son attelage, et son talent de conducteur. Ses chevaux avanaient et reculaient sans la moindre dviation de la ligne droite. Ils dcrivaient, par la droite ou par la gauche, des circonfrences aussi parfaites, que si elles avaient t traces au compas. Le duc admira cette prcision, puis, voulant s'assurer de sa constance, il demanda Tsi de faire cent tours de suite, sur une piste donne. Tsi eut la sottise d'accepter. Yen ho qui vit, en passant, ce mange forc, dit au duc : - Les chevaux de Tsi vont tre reints. Le duc ne rpondit pas. Peu aprs, de fait, les chevaux de Tsi reints durent tre ramens. Alors le duc demanda Yen ho : - Comment avez-vous pu prvoir ce qui arriverait ?.. - Parce que, dit Yen ho, j'ai vu Tsi pousser des chevaux dj fatigus. Tch19.L. L'artisan Choei traait, main leve, des circonfrences aussi parfaites que si elles avaient t traces avec un compas. C'est qu'il tait arriv les tracer sans y penser ; par suite ses cercles taient parfaits comme les produits de la nature. Son esprit tait concentr en un, sans proccupation ni distraction. Un soulier est parfait, quand le pied ne le sent pas. Une ceinture est parfaite, quand la taille ne la sent pas. Un cur est parfait, quand, ayant perdu la notion artificielle du bien et du mal, il fait naturellement le bien et s'abstient naturellement du mal. Un esprit est parfait quand il est sans
Chapitre 19. Sens de la vie 135

uvre de Tchouang-tseu

perception intrieure, sans tendance vers rien d'extrieur. La perfection, c'est tre parfait sans savoir qu'on l'est. (Nature, plus inconscience.) Tch19.M. Sounn-hiou tant all trouver matre Pien k'ing, lui tint ce discours trange : - On m'a fait injustement la rputation d'un propre rien, d'un mauvais citoyen. Or si mes terres ne rapportent pas, c'est que les annes ont t mauvaises ; si je n'ai rien fait pour mon prince, c'est que l'occasion m'a manqu. Et voil qu'on ne veut plus de moi, ni au village, ni en ville. O ciel ! qu'ai je fait pour qu'un pareil destin me soit chu ? - Le sur-homme, dit matre Pien, s'oublie, au point de ne pas savoir s'il a ou non des viscres et des sens. Il se tient en dehors de la poussire et de la boue de ce monde, loin des affaires des hommes. Il agit sans viser au succs, et gouverne sans vouloir dominer. Est-ce ainsi que vous vous tes conduit ? N'avez vous pas plutt fait montre de vos connaissances, au point d'offusquer les ignorants ? N'avez vous pas fait talage de votre supriorit, et cherch briller, jusqu' clipser le soleil et la lune, vous alinant ainsi tout le monde ? Et aprs cela, vous vous en prenez au ciel ! Le ciel ne vous a t il pas donn tout ce qui vous convient, un corps bien conform, une dure de vie normale, et le reste ? N'est ce pas au ciel que vous devez, de n'tre ni sourd, ni aveugle, ni boiteux, comme tant d'autres ? De quel droit vous en prenez-vous au ciel ? Allez votre chemin ! Quand Sounn-hiou fut sorti, matre Pien s'assit, se recueillit, leva les yeux au ciel et soupira. - Qu'avez vous, matre ? demandrent ses disciples. Matre Pien dit : - J'ai parl Sounn-hiou des qualits du sur-homme. C'est trop fort pour lui. Il en perdra peut-tre la tte.
Chapitre 19. Sens de la vie 136

uvre de Tchouang-tseu

- Soyez tranquille, matre, dirent les disciples. Sounn-hiou a, ou raison, ou tort. S'il a raison, il s'en apercevra, et ce que vous lui avez dit ne lui fera aucune impression fcheuse. S'il a tort, ce que vous lui avez dit le tourmentant, il reviendra pour en apprendre davantage, ce qui lui sera profitable.

- J'ai eu tort quand mme, dit matre Pien. Il ne faut pas dire un homme ce qu'on comprend soi-mme, si lui n'est pas capable de le comprendre... Jadis le prince de Lou fit des offrandes et donna un concert un oiseau de mer qui s'tait abattu aux portes de sa ville. L'oiseau mourut de faim, de soif et de terreur. Le prince aurait d le traiter, non pas sa manire, mais la manire des oiseaux ; alors le rsultat aurait t diffrent, favorable et pas fatal. J'ai agi comme le prince de Lou, en parlant du sur-homme cet imbcile de Sounn-hiou... Conduire une souris avec char et chevaux, donner une caille un concert de cloches et de tambours, c'est pouvanter ces petites cratures. Je dois avoir affol Sounn-hiou.

Chapitre 19. Sens de la vie

137

Chapitre 20. Obscurit voulue

Tch20.A. Comme Tchoang-tzeu traversait les montagnes, il vit un grand arbre, aux branches longues et luxuriantes. Un bcheron, qui coupait du bois prs de l, ne touchait pas cet arbre. - Pourquoi cela ? demanda Tchoang-tzeu. - Parce que son bois n'est propre rien, dit le bcheron. Le fait de n'tre propre rien vaudra donc cet arbre de vivre jusqu' sa mort naturelle, conclut Tchoang-tzeu. Aprs avoir franchi les montagnes, Tchoang-tzeu reut l'hospitalit dans une famille amie. Content de le revoir, le matre de la maison dit son domestique de tuer un canard et de le faire cuire. - Lequel de nos deux canards tuerai-je ? demanda le domestique ; celui qui sait caqueter, ou celui qui est muet ? - Le muet, dit le matre. Le lendemain le disciple qui accompagnait Tchoang-tzeu lui dit : - Hier, cet arbre a t pargn, parce qu'il n'tait bon rien ; ce canard a t gorg, parce qu'il ne savait pas caqueter ; alors, d'tre capable ou d'tre incapable, qu'est-ce qui sauve ? - Cela dpend des cas, dit Tchoang-tzeu, en riant.Une seule chose sauve dans tous les cas ; c'est de s'tre lev la connaissance du Principe et de son action, et partant de se tenir dans l'indiffrence et dans l'abstraction. L'homme qui en est l fait aussi peu de cas de l'loge que du blme.
Chapitre 20. Obscurit voulue 138

uvre de Tchouang-tseu

Il sait s'lever comme le dragon, et s'aplatir comme le serpent, se pliant aux circonstances, ne s'obstinant dans aucun parti pris. Que sa position soit leve ou humble, il s'adapte son milieu. Il s'bat dans le sein de l'anctre de toutes choses (le Principe). Il dispose de tous les tres comme il convient, n'tant affectionn aucun tre. Advienne que pourra, il ne craint rien. Ainsi dirent Chenn-noung et Hoang-ti. Les politiciens actuels (Confucius et ses disciples) font tout le contraire, aussi prouvent-ils des revers. Aprs la condensation, la dissipation ; aprs le succs, la ruine. La force appelle l'attaque, l'lvation attire la critique, l'action ne va pas sans dficits, les conseils de la sagesse sont mpriss, rien n'est ni stable ni durable. Retiens bien, disciple, que le seul fondement solide, c'est la connaissance du Principe et de son action (indiffrence et abstraction). Tch20.B. L'incorruptible Hioung ileao, ayant visit le marquis de Lou, remarqua qu'il tait triste et lui en demanda la raison. - C'est que, dit le marquis, alors que j'ai tudi les rgles des anciens et cherch faire honneur mes prdcesseurs ; alors que j'ai vnr les Mnes et honor les Sages, personnellement et constamment, je suis afflig, coup sur coup, par toute sorte de malheurs. - Cela ne m'tonne pas, dit I-leao. Les moyens que vous avec employs ne vous prserveront pas. Songez au renard, au lopard. Ces animaux ont beau se retirer dans les profondeurs des forts et les cavernes des montagnes, ne sortant que la nuit et avec beaucoup de prcautions, endurant la faim et la soif plutt que de s'aventurer dans les lieux habits ; ils finissent toujours par prir dans un filet ou dans un pige. Pourquoi ? cause de leur belle fourrure, que les hommes convoitent. Or vous, Altesse, le Marquisat de Lou, c'est votre fourrure vous, que vos voisins convoitent. Si vous voulez trouver la paix, dpouillez-vous en bnvolement, teignez tous les dsirs de votre cur, retirez-vous dans la solitude. Dans le pays de Nan-ue, il y a une ville, dite Sige de la solide vertu. Ses habitants sont ignorants et frustes, sans intrts propres et sans dsirs. Ils produisent, mais ne thsaurisent pas ; ils donnent, sans exiger qu'on leur rende. Chez eux, ni tiquette, ni crmonies. Cependant, malgr
Chapitre 20. Obscurit voulue 139

uvre de Tchouang-tseu

leur air de sauvages, ils pratiquent les grandes lois naturelles, ftent les naissances et pleurent les dcs. Marquis, quittez votre marquisat, renoncez la vie vulgaire ; allons vivre ensemble l-bas ! - C'est loin ! fit le marquis ; la route est difficile ; il y a des monts et des fleuves passer ; je n'ai ni bateau ni char. I-leao dit : - Si vous tiez dtach de vos dignits, si vous ne teniez pas votre pays, si vous dsiriez aller l bas, votre dsir vous y transporterait. - C'est loin ! fit le marquis. Et les provisions ? Et les compagnons ? I-leao dit : - Si vous ne teniez pas votre luxe, si vous n'tiez pas attach votre bien-tre, vous ne vous proccuperiez pas des provisions ; vous vous confieriez aux fleuves, la mer, ne craignant mme pas de perdre la terre de vue ; et l'abandon de vos compagnons ne vous ferait pas reculer. Mais je vois bien, matre de vos sujets, que vos sujets sont vos matres, car vous tenez eux. Vous n'tes pas un Yao, qui ne considra jamais personne comme son sujet, et ne fut jamais le sujet de personne. J'ai tent de vous gurir de votre mlancolie ; mais vous n'tes pas homme employer l'unique remde efficace, lequel consiste, aprs avoir tout abandonn, s'unir au Principe, dans l'abstraction Cette abstraction doit aller jusqu' l'oubli de sa personnalit. Car tant qu'on garde la notion de sa personnalit, ses conflits avec celles d'autrui empcheront la paix. Soit un bac traversant un fleuve. Si une barque vide qui drive vient le heurter, fussent-ils irascibles, les mariniers du bac ne se fcheront pas, parce qu'aucune personne n'est entre en conflit avec eux, la barque tant vide. Si, au contraire, il y a une personne dans la barque, des cris et des injures partiront aussitt du bac. Pourquoi ? Parce qu'il y a eu confit de personnes... Un homme qui aura su se dpouiller mme de sa personnalit pourra parcourir le monde entier sans prouver de confit.
Chapitre 20. Obscurit voulue 140

uvre de Tchouang-tseu

Tch20.C. Un certain Tch'ee fut charg, par le duc Ling de Wei, de recueillir l'argent ncessaire pour fondre un carillon de cloches. Il s'tablit sur un tertre, l'entre de la ville. Au bout de trois mois, le carillon tait fondu et suspendu. King-ki, du sang imprial des Tcheou, demanda Tch'ee : - Comment avez vous fait, pour russir si bien et si vite ? Tch'ee dit : - Je me suis bien gard de rien faire. L'adage ne dit-il pas : ciseler, polir ne vaut pas laisser agir la nature. Avec l'air le plus indiffrent, sans m'en occuper aucunement, j'ai laiss faire les gens, spontanment, comme la nature opre. Ils sont venus, apportant leurs offrandes, sans que je les aie appels, et sont repartis sans que je les aie retenus. Je n'ai rien dit, ni ceux qui m'ont dplu, ni ceux qui m'ont plu. Ils ont tous donn ce qu'ils pouvaient ou voulaient, et moi j'ai encaiss sans observations. Ainsi tout s'est pass sans le moindre accroc. La mme manire de faire ferait russir pareillement l'entreprise la plus considrable (le gouvernement d'une principaut ou d'un empire, dit la glose). Tch20.D.Aprs que Confucius, bloqu durant sept jours, avec ses disciples, sur la frontire des principauts de Tch'enn et de Ts'ai, eut failli prir de famine, le grand duc Jenn lui prsenta ses condolances en ces termes : - Matre, cette fois vous avez vu la mort de prs. - Oui, dit Confucius. - Vous a-t-elle fait peur ? - Oui, dit Confucius.

Chapitre 20. Obscurit voulue

141

uvre de Tchouang-tseu

- Alors, dit le grand duc Jenn, je vais vous donner la recette qui prserve des dangers de mort... Au bord de la mer orientale se trouve l'oiseau I tai, qui vit par bandes. Chaque individu se dfiant de soi mme, ils volent toujours appuys l'un contre l'autre, Dans un ordre parfait, aucun ne quittant le gros, ni pour avancer, ni pour reculer. Quand ils mangent, c'est galement en troupe, aucun ne s'cartant pour happer une meilleure bouche, chacun picorant son rang. Cette belle ordonnance les protge contre les animaux et contre les hommes, contre tous les accidents. Ainsi en va-t-il de l'homme, qui vit comme et avec les autres, qui ne fait pas bande part, comme vous Confucius faites. Pour viter le malheur, il faut encore se garder d'affecter des qualits ou des talents extraordinaires, comme vous faites. L'arbre le plus droit sera le premier abattu. Le puits dont l'eau est la plus douce sera le premier assch. Votre science effarouche les ignorants, vos lumires offusquent les sots. N'accaparez pas le soleil et la lune. Ce sont vos prtentions qui vous attirent vos malheurs. Jadis j'ai ou ceci d'un homme de haut mrite : Se vanter, c'est se fermer la voie de la fortune ; si on a dj mrites et renom, c'est s'attirer la spoliation. S'effacer, se cacher dans la masse, voil la scurit... Suivre le flot sans se distinguer, aller son chemin sans se faire remarquer, modestement, simplement, jusqu' se faire passer pour vulgaire ; effacer le souvenir de ses mrites et faire oublier sa rputation ;voil le secret pour vivre en paix avec les hommes. Le sur-homrne recherche l'obscurit. Pourquoi cherchez-vous, vous, la notorit ? - Merci, dit Confucius. Et, interrompant ses relations ordinaires, aprs avoir congdi ses disciples, il se cacha dans les roseaux d'un marais, s'habilla de peaux, se nourrit de glands et de chtaignes. A la longue il retourna si parfaitement l'tat de nature que sa prsence ne fit plus peur aux quadrupdes et aux oiseaux. Les hommes finirent mme par le trouver supportable. Tch20.E. Un jour Confucius dit matre Sang-hou :

Chapitre 20. Obscurit voulue

142

uvre de Tchouang-tseu

- J'ai t par deux fois chass de la principaut de Lou. A Song ils ont abattu l'arbre qui m'abritait. On m'a coup le chemin Wei. J'ai couru des dangers Chang et Tcheou. J'ai t bloqu entre Tch'enn et Ts'ai. Par suite de ces malheurs successifs, mes amis s'loignent de moi, mes disciples m'abandonnent. Qu'ai-je fait pour que tout cela m'arrive ? Sang-hou dit : - Vous savez l'histoire de Linn Hoei, qui dans la droute de Kia, s'enfuit, jetant son sceptre de jade qui valait bien mille lingots d'or, et emportant sur son dos son petit enfant. Certes, le sceptre valait plus que l'enfant ; l'enfant tait plus difficile sauver que le sceptre ; cependant Linn Hoei emporta l'enfant et abandonna le sceptre. Pourquoi ? Parce que l'intrt seul l'attachait au sceptre, tandis que la nature le liait l'enfant. Or l'intrt est un lien faible, que le malheur dnoue. Tandis que la nature est un lien fort, qui rsiste toutes les preuves. Il en va de mme, de l'amiti intresse, et de l'amiti transcendante. L'homme suprieur, plutt froid, attire ; le vulgaire, quoique chaud, repousse. Les liaisons qui n'ont pas une raison d'tre profonde, se dfont comme elles se sont faites. Or vous n'tes qu'un homme vulgaire, et l'intrt est le seul lien qui vous lie vos disciples. Aussi leur attachement cesse-t-il avec l'adversit. - Je vous remercie, dit Confucius... Il se retira pensif, ferma son cole et renona aux livres. Ses disciples congdis ne lui firent plus de rvrences, mais commencrent l'estimer. Une autre fois Sang-hou dit : - Quand il fut sur le point de mourir, Chounn intima U ce qui suit : Prends y bien garde ! L'affection qui n'a pour fondement que les formes corporelles n'est pas solide. Pour tre solide, il faut que l'affection ait pour fondement de srieuses raisons. Etre aim ne vaut pas en imposer. L'ascendant conquis par de vritables qualits est seul durable. On est fidle un pareil homme, non pour sa beaut, ni pour ses faveurs, mais pour sa valeur intrinsque.
Chapitre 20. Obscurit voulue 143

uvre de Tchouang-tseu

Tch20.F. Habill d'une robe en grosse toile rapice, ses souliers attachs aux pieds avec des ficelles, Tchoang-tzeu rencontra le roitelet de Wei. - Dans quelle dtresse je vous vois, matre, dit le roi. - Pardon, roi, dit Tchoang-tzeu, pauvret, pas dtresse. Le lettr qui possde la science du Principe et de son action n'est jamais dans la dtresse. Il peut prouver la pauvret, s'il est n dans des temps malheureux... Tel un singe, dans un bois de beaux arbres aux branches longues et lisses, s'bat avec une agilit telle, que ni I ni P'eng mong (archers clbres) ne pourraient le viser. Mais quand il lui faut grimper des arbres rabougris et pineux, combien son allure est moins alerte ! C'est pourtant le mme animal ; mmes os, mmes tendons. Oui, mais les circonstances devenues dfavorables, l'empchent de faire un libre usage de ses moyens... Ainsi le Sage n sous un prince stupide qu'entourent des ministres incapables, aura souffrir. Ce fut le cas de Pi-kan, qui le tyran Tcheou sinn fit arracher le cur. Tch20.G. Quand Confucius fut bloqu entre Tch'enn et Ts'ai, durant sept jours, sans possibilit de cuire aucun aliment, il prit dans sa main gauche un bois sec, et le battit de la main droite avec une branche morte, en chantonnant l'ode de matre Piao. Musique sans tons ni mesure, murmure naturel du cur bless, rappelant celui de la terre que le soc de la charrue dchire. Yen-Hoei, le disciple favori, se tenait l, dans la pose d'un dsespr, les bras croiss, regardant son matre. Craignant qu'il ne s'exaltt outre mesure, Confucius lui dit : - Hoei, se rsigner aux preuves naturelles est facile. Rester indiffrent aux faveurs des hommes est difficile. Il n'y a pas de commencement qui ne soit suivi d'une fin. L'homme est un avec le ciel. Moi qui chante maintenant, qui suis-je ?
Chapitre 20. Obscurit voulue 144

uvre de Tchouang-tseu

Yen-Hoei ne comprenant pas, demanda des explications : - Se rsigner aux preuves naturelles est facile ; qu'est-ce dire, matre ?.. Confucius dit : - La faim, la soif, le froid, le chaud, la pauvret, les obstacles et les contradictions, tout cela est inclus dans l'volution cosmique, dans la loi des transformations ; tout homme rencontre donc ces choses sur sa route, et doit s'y rsigner. Un infrieur ne doit pas se rvolter contre les dispositions de son suprieur. Combien plus le devoir de la soumission incombe-t-il tout homme par rapport au ciel ! Yen-Hoei reprit : - Rester indiffrent aux faveurs des hommes est difficile ; qu'est-ce dire ?.. Confucius dit : - Vers un homme en charge, honneurs et argent, tout conflue. Biens extrieurs, qui n'ajoutent rien sa valeur morale, qui ne changent rien sa destine. Celui qui se laisse sduire par eux, dchoit du rang de Sage, tombe au niveau des voleurs (que l'argent tente). Or, vivre au milieu des richesses et des honneurs, sans se laisser sduire par les richesses et les honneurs, c'est trs difficile. Il faut au Sage, dans cette situation, la circonspection de l'hirondelle. Cet oiseau ne se pose jamais sur un point que son il perant a jug peu sr. Quand il a manqu sa proie, il ne s'arrte ni ne revient, mais continue son vol tire d'aile. Il vit parmi les habitations des hommes, mais en se dfiant toujours de leurs habitants. Yen-Hoei reprit :

Chapitre 20. Obscurit voulue

145

uvre de Tchouang-tseu

- Il n'y a pas de commencement, qui ne soit suivi d'une fin ; qu'est-ce dire ?.. Confucius dit : - Tous les tres changeant sans cesse de forme, le donneur de ces formes tant inconnu et les rgles qu'il suit tant mystrieuses que peut-on savoir de sa fin, que peut-on savoir du commencement nouveau qui suivra cette fin ? Il n'y a donc qu' attendre ce qui adviendra, en se tenant dans une attitude correcte. Yen-Hoei reprit : - L'homme est un avec le ciel ; qu'est-ce dire ?.. Confucius dit : - tre un homme, c'est tre ciel (partie intgrante de la norme universelle). tre le ciel, c'est aussi tre ciel (la masse de la norme universelle). Ce qui empche l'homme d'tre le ciel (fondu dans la masse avec perte de sa personnalit), c'est son activit propre. Aussi le Sage s'abstient-il d'agir, et s'abandonne-t-il l'volution, qui l'absorbera la fin dans le grand tout. Tch20.H. Comme Tchoang-tcheou (Tchoang-tzeu) braconnait dans le parc rserv de Tiao-ling un grand oiseau vint en volant du sud. Ses ailes avaient sept pieds de long. Ses yeux avaient plus d'un pouce de circonfrence. Il passa si prs de Tchoang-tcheou que son aile effleura sa tte, et s'abattit dans un bosquet de chtaigniers. Tchoang-tcheou courut aprs lui, en armant son arbalte. Sur le tronc ombrag d'un arbre, une cigale prenait le frais, absorbe dans sa musique. Une mante carnassire l'attaqua. Le grand oiseau fondit sur les deux, ce qui donna Tchoang-tcheou l'occasion de l'abattre. Tandis qu'il le ramassait, voil se dit-il comme l'gosme et l'antagonisme portent les tres, qui ont pourtant tous une mme nature, se dtruire les uns les autres !.. Comme il sortait du bois, peu s'en fallut que le garde ne le saist, pour braconnage.
Chapitre 20. Obscurit voulue 146

uvre de Tchouang-tseu

Rentr chez lui, Tchoang-tcheou s'enferma durant trois mois. Son disciple Linn tsu lui ayant demand la raison de ce long confinement, il dit : - J'ai employ ce temps me convaincre, que, pour vivre longtemps, il ne faut pas guerroyer avec les autres, mais faire et penser comme tout le monde. toujours batailler, on finit par avoir son tour. J'ai appris cela du grand oiseau, et du garde chasse de Tiao-ling. Tch20.I. Matre Yang (Yang-tchou) allant dans la principaut de Song, passa la nuit dans une auberge. L'aubergiste avait deux femmes, l'une belle, l'autre laide. La laide tait aime, la belle non. - Pourquoi cela ? demanda matre Yang. - Parce que, lui dit un petit domestique, la belle se sachant belle, pose, ce qui fait que nous ignorons dlibrment sa beaut ; tandis que la laide se sachant laide, s'efface, ce qui fait que nous ignorons dlibrment sa laideur.

- Retenez ceci, disciples ! dit matre Yang. Exceller, sans faire sentir son excellence, voil la conduite qui fait aimer partout.

Chapitre 20. Obscurit voulue

147

Chapitre 21. Action transcendante

Tch21.A. T'ien tzeufang, qui assistait le marquis Wenn de Wei, citait souvent Hi-koung. - Fut-il votre matre ? demanda le marquis. - Non, dit T'ien tzeufang. Nous sommes originaires du mme village. J'ai souvent t frapp de la justesse de ses discours. C'est pour cela que je le cite. - Alors, dit le marquis, vous n'avez pas eu de matre ? - Pardon ! fit Tien tzeufang. - Qui cela ? demanda le marquis. - Matre Chounn du faubourg de l'est. - S'il fut votre matre, dit le marquis, pourquoi ne citez-vous jamais ses paroles ? - Parce que, dit Tien tzeufang, cet homme ne parle pas. C'est un homme transcendant. C'est le ciel sous une forme humaine. Vide de toutes les contingences, il couve en lui sa transcendance. Bien dispos pour tous, quand quelqu'un n'agit pas comme il faudrait, il le lui fait remarquer par son attitude correcte, et le corrige ainsi sans paroles. Vous voyez bien que je ne puis pas citer cet homme. Quand Tien tzeufang fut sorti, le marquis Wenn resta tout abasourdi, et ne dit pas un mot le reste du jour. Il fit ensuite appeler ses confidents ordinaires, et leur dit :
Chapitre 21. Action transcendante 148

uvre de Tchouang-tseu

- Combien diffrent de nous, est l'homme de vertu parfaite. J'avais cru jusqu'ici que l'tude des paroles des sages et des savants, que la pratique de la bont et de l'quit, taient tout l'idal (Confucisme). Mais depuis que j'ai entendu parler du matre de Tien tzeufang, je suis tout dfait et comme paralys, je ne puis plus ouvrir la bouche. Tout ce que j'ai appris jusqu'ici n'est pas solide Le marquisat dont les soucis m'empchent de m'adonner au taosme m'est devenu odieux. Tch21.B. Matre Sue comte de Wenn (taoste) se rendant du midi Ts'i passa par la capitale de Lou, le pays de Confucius o plusieurs personnes demandrent le voir... - quoi bon ? dit-il. Les lettrs de ce pays n'tudient que les rites conventionnels, et non la nature humaine. Je ne veux pas les voir. Quand il revint de Ts'i, Matre Sue s'arrta de nouveau Lou, et les mmes personnes demandrent encore le voir. Il les reut donc dans la salle des htes, puis rentra dans son appartement en soupirant. Le lendemain, nouvelle visite, nouveau soupir aprs la visite. Intrigu, le disciple qui servait matre Sue lui demanda : - Pourquoi soupirez vous ainsi chaque fois que vous avez reu des visiteurs ? - Parce que, dit Matre Sue, je me convaincs de plus en plus que les lettrs de ce pays, trs entendus en matire de rites conventionnels, n'entendent rien la nature humaine. Mes visiteurs ont fait les entres et les sorties les plus tudies, les plus compasses, avec des airs de dragons et de tigres. Puis, au lieu de me rien demander ils m'ont repris en matres et sermonn en pres (suprieurs). Voil pourquoi j'ai soupir. Confucius (en train de se convertir au taosme, et reprsent ici comme plus perspicace que les autres lettrs de Lou,) alla aussi voir matre Sue, et se retira sans lui avoir dit un mot...
Chapitre 21. Action transcendante 149

uvre de Tchouang-tseu

- Pourquoi avoir gard ainsi le silence ? lui demanda son disciple Tzeu-lou... - Parce que, dit Confucius, il m'a suffi de regarder cet homme. La science suprieure (transcendance) jaillit de ses yeux et pntre avec son regard ; des paroles ne sauraient l'exprimer. Tch21.C. Yen yuan (le disciple chri) dit Confucius (compltement converti au taosme) : - Matre, quand vous marchez au pas, je vous suis au pas ; quand vous trottez, je vous suis au trot ; quand vous galopez, je vous suis au galop ; mais quand vous vous lancez et quittez le sol, alors je ne puis plus que vous suivre du regard. - Explique-toi, Hoei, dit Confucius. - Voici, dit Yen-Hoei. Le pas, c'est votre discours ; je puis le suivre. Le trot, c'est votre raisonnement ; je puis le suivre. Le galop, ce sont vos spculations ; je puis les suivre. Mais ce que je n'arrive pas saisir, c'est l'influx transcendant (taoste) par lequel vous persuadez, vous gagnez. Qu'est-ce que cela ? - C'est, dit Confucius, la fascination exerce par mon moi suprieur, ma part de norme universelle, sur le moi, la part de norme de mon auditeur, s'il ne l'a pas teinte. Mdite bien cela ! La plus lamentable des morts, c'est la mort du cur (l'extinction de la norme) ; elle est bien pire que la mort du corps. L'homme dont le cur vit agit sur les curs qui vivent, la manire du soleil qui vivifie le monde. Le soleil se lve l'orient et se couche l'occident. Il illumine tous les tres, qui tous s'orientent vers lui. Avec son apparition, leur action commence ; avec sa disparition, ils deviennent inertes. Tel est le rythme diurne, jour et nuit. Le rythme vie et mort lui ressemble. Tour tour, l'tre meurt, l'tre vit (revit). Quand il a reu une forme dfinie, il la conserve telle jusqu' la fin de cette existence, priode de jour durant laquelle il agit. Puis vient pour lui la mort, priode de nuit durant laquelle il se repose. Et ainsi de suite, sans interruption, comme la
Chapitre 21. Action transcendante 150

uvre de Tchouang-tseu

chane des temps. Il redevient un tre en fonction de son mrite, mais sait seulement (dans sa nouvelle existence) qu'il est tel de par son destin, sans pouvoir mesurer sa masse prcdente (la masse des antcdents moraux, le karma qui pse sur lui). A la fin de cette existence, les tres qui y furent en contact intime (paule contre paule), se quittent avec douleur. Que si le survivant cherche savoir l'tat du dfunt, c'est bien en vain, car il a cess d'tre lui. S'enqurir de lui, c'est donc chercher la foire son cheval (vol, lequel a dj trouv un autre matre). Porter le deuil l'un de l'autre, c'est faire preuve d'un grave oubli (doctrinal ; c'est oublier que l'autre n'existe plus dans sa prcdente personnalit). Il ne faut pas s'affliger de cette cessation de la personnalit comme d'un malheur. Car l'annihilation n'est pas totale. Le moi physique a cess d'tre, c'est vrai, et ce serait une erreur que de penser lui comme existant. Mais le moi transcendant (la part de norme qui fut cette personne) subsiste, et l'on peut penser lui comme existant... C'est par ce moi transcendant, quasi impersonnel, que j'agis sur mes auditeurs. Il n'est pas dplaisant, comme le moi personnel du nomm Confucius. Tch21.D.Confucius tant all visiter Lao-tan, le trouva assis immobile et ravi en extase. Le transport l'avait saisi, alors qu'il schait sa chevelure, aprs ses ablutions. Confucius attendit discrtement qu'il ft revenu lui, puis dit : - Vous aviez quitt choses et hommes ; vous vous tiez retir dans l'isolement du moi ! - Oui, dit Lao-tan. Je m'battais dans l'origine des choses. - Qu'est-ce dire ? demanda Confucius. - Je suis encore mal remis, dit Lao-tan ; mon esprit fatigu n'est pas encore libre de penser, ma bouche serre peut peine articuler ; je vais pourtant essayer de vous satisfaire... Les deux modalits de l'tre s'tant diffrencies dans l'tre primordial, leur giration commena, et l'volution cosmique s'ensuivit. L'apoge du yinn (condens dans la terre), c'est la
Chapitre 21. Action transcendante 151

uvre de Tchouang-tseu

passivit tranquille. L'apoge du yang (condens dans le ciel), c'est l'activit fconde. La passivit de la terre s'offrant au ciel, l'activit du ciel s'exerant sur la terre, des deux naquirent tous les titres. Force invisible, l'action et la raction du binme ciel-terre produit toute l'volution. Commencement et cessation, plnitude et vide, rvolutions astronomiques, phases du soleil et de la lune, tout cela est produit par cette cause unique, que personne ne voit, mais qui fonctionne toujours. La vie se dveloppe vers un but, la mort est un retour vers un terme. Les genses se succdent sans cesse, sans qu'on en sache l'origine, sans qu'on en voie le terme. L'action et la raction du ciel et de la terre sont l'unique moteur de ce mouvement. L est la beaut, la joie suprme. S'battre dans ce ravissement, c'est le lot du sur-homme. - Mais comment y atteindre ? demanda Confucius. - Par l'indiffrence absolue, reprit Lao-tan. Les animaux qui peuplent la steppe n'ont d'attrait pour aucun pturage en particulier ; les poissons qui vivent dans les eaux ne tiennent aucun habitat dtermin ; par suite aucun dplacement n'altre leur paix. Tous les tres sont un tout immense. Celui qui est uni cette unit, jusqu' avoir perdu le sens de sa personnalit, celui-l considre son corps du mme il que la poussire, la vie et la mort du mme il que le jour et la nuit. Qu'est-ce qui pourra mouvoir cet homme, pour lequel gain et perte, bonheur et malheur ne sont rien ? Il mprise les dignits comme la boue, parce qu'il se sait plus noble que ces choses. Et cette noblesse de son moi, aucune vicissitude ne peut lui porter atteinte. De tous les changements possibles, aucun n'altrera sa paix. Celui qui a atteint le Principe comprend ceci. - Ah ! fit Confucius bahi, voil un enseignement large comme le ciel et la terre ; peut-il tre rsum en quelque formule, la manire des anciens ? Lao-tan rpondit : - Les sources jaillissent naturellement. Le sur-homme est tel spontanment. Le ciel est haut, la terre est paisse, le soleil et la lune sont lumineux, tout
Chapitre 21. Action transcendante 152

uvre de Tchouang-tseu

cela sans formule. Quand il fut sorti, Confucius raconta tout ce qui prcde, son disciple Yen-Hoei. - Jusqu'ici, lui dit il, j'ai su du Principe autant que les anguillules qui vivent dans le vinaigre. Si le Matre ne venait pas de soulever le voile qui couvrait mes yeux, je n'aurais jamais mme entrevu le complexe parfait ciel terre (la grande unit cosmique). Tch21.E.Tchoang-tzeu ayant visit le duc Nai de Lou, celui-ci lui dit : - Il y a, dans le duch de Lou, beaucoup de lettrs ; mais aucun, Matre, n'est comparable vous. - Il n'y a que peu de lettrs dans le duch de Lou, repartit Tchoang-tzeu. - Comment pouvez vous parler ainsi, fit le duc, alors qu'on ne voit partout qu'hommes portant le costume des lettrs ? - Le costume, oui, fit Tchoang-tzeu. Ils annoncent, par leur bonnet rond, qu'ils savent les choses du ciel ; par leurs souliers carrs, qu'ils savent les choses de la terre ; par leurs pendeloques sonores, qu'ils savent mettre l'harmonie partout. Certains savent tout cela, sans porter leur costume. Eux portent le costume, sans savoir la chose. Si vous ne me croyez pas, faites cette exprience : interdisez par un dit, sous peine de mort, le port de l'habit de lettr, quiconque n'a pas la capacit comptente. Le duc Nai fit ainsi. Cinq jours plus tard, tous les lettrs de Lou, un seul except, avaient chang de costume. Le duc interrogea lui-mme sur le gouvernement de l'tat cet tre unique. Il rpondit tout pertinemment, sans qu'il ft possible de le dmonter.

Chapitre 21. Action transcendante

153

uvre de Tchouang-tseu

- Vous disiez, dit Tchoang-tzeu au duc, qu'il y avait, dans le duch de Lou, beaucoup de lettrs. Un, ce n'est pas beaucoup. Tch21.F. Pai li-hi n'ayant aucun got pour les dignits et les richesses se fit leveur de btail, et produisit des bufs superbes, son instinct naturel lui rvlant comment les traiter selon leur nature. Ce que voyant, le duc Mou de Ts'inn le fit son ministre, afin qu'il dveloppt son peuple. Chounn n'aimait pas la vie et ne craignait pas la mort. C'est ce qui le rendit digne et capable de gouverner les hommes. Tch21.G. Le prince Yuan de Song ayant dsir faire tracer une carte, les scribes convoqus se prsentrent, reurent ses instructions, firent des saluts ; puis, les uns dcourags s'en allrent ; les autres lchrent leurs pinceaux, broyrent leur encre, avec mille embarras. Un scribe venu aprs l'heure avec des airs nonchalants reut aussi ses instructions, salua, et se retira immdiatement dans son rduit. Le duc envoya voir ce qu'il faisait. On constata qu'il s'tait mis son aise, nu jusqu' la ceinture, les jambes croises, et commenait par se reposer. Quand le duc le sut : - Celui-l, dit il, russira ; c'est un homme qui sait s'y prendre. Tch21.H. Le roi Wenn, l'anctre des Tcheou, tant Tsang, vit un homme qui pchait la ligne, nonchalamment, machinalement, la nature seule agissant en lui, sans mlange de passion. Le roi Wenn rsolut aussitt d'en faire son ministre. Mais, ayant pens ensuite au mcontentement probable de ses parents et de ses officiers, il voulut chasser cette ide de sa tte. Impossible ! La crainte que son peuple ft sans ciel (sans un ministre qui le gouvernt naturellement comme le ciel), fit qu'il ne put pas oublier son dessein. Il s'avisa alors du moyen suivant. Au matin, ayant convoqu ses officiers, il leur dit : - Cette nuit j'ai vu en songe un homme l'air bon, au teint basan, barbu, mont sur un cheval pommel aux sabots teints en rouge, qui m'a cri :
Chapitre 21. Action transcendante 154

uvre de Tchouang-tseu

remets ton pouvoir l'homme de Tsang, et ton peuple s'en trouvera bien. Trs mus, les officiers s'crirent : - C'est feu le roi votre pre qui vous est apparu. - Alors, dit le roi Wenn, vous plat-il que nous consultions l'caille de tortue sur cet vnement ? - Non, non ! dirent les officiers, l'unanimit. Un ordre verbal du feu roi ne doit pas tre discut. Le roi Wenn fit donc appeler son pcheur la ligne, et lui remit la charge du gouvernement. Celui-ci ne changea rien, ne fit aucun rglement, ne donna aucun ordre. Au bout de trois ans, quand le roi Wenn inspecta son royaume, il constata que les brigands avaient disparu, que les officiers taient intgres, que les rgales taient respectes. Les gens du peuple vivaient unis, les fonctionnaires faisaient leur devoir, les feudataires n'empitaient pas. Alors le roi Wenn traitant l'homme de Tsang comme son matre, l'assit face au sud, se tint debout devant lui face au nord, et lui demanda : - Ne pourriez-vous pas faire un empire le bien que vous avez fait un royaume ?.. L'homme de Tsang ne rpondit que par un regard effar. Ce jour-l mme, avant le soir, il disparut. On n'apprit jamais ce qu'il tait devenu. Cependant un dtail de cette histoire avait choqu l'honnte Yen yuan. - Comment se peut-il, demanda-t-il Confucius, que le roi Wenn ait allgu un songe qu'il n'avait pas eu ? - Tais-toi ! dit Confucius. Tout ce que le roi Wenn a fait fut bien fait. Il ne faut pas juger cet homme. Naturellement droit, dans ce cas il dut se plier aux circonstances.
Chapitre 21. Action transcendante 155

uvre de Tchouang-tseu

Tch21.I. Lie uk'eou (Lie-tzeu) tirait de l'arc en prsence de Pai hounn ou-jenn. Il tenait son arc d'un bras si ferme, que, une coupe pleine d'eau tant fixe sur son coude gauche, au moment o il dcochait sa flche, l'eau n'tait pas rpandue. Sa main droite tait si active, que, une flche peine lance, la suivante tait ajuste. Et, durant tout ce temps, son corps restait droit comme une statue (l'idal du tir manir de l'cole ancienne)... Ceci, dit Pai hounn ou-jenn (le taoste), c'est le tir d'un tireur, d'un homme qui veut tirer, d'un homme qui sait qu'il tire (art, non nature). Venez avec moi, sur quelque cime, au bord d'un gouffre, et nous verrons ce qui restera de vos poses. Ils allrent ensemble sur une haute montagne, au bord d'un prcipice profond de cent fois la hauteur d'un homme. L Pai hounn ou-jenn se campa au bord de l'abme, ses talons dbordant dans le vide. Appuy seulement sur le bout des pieds, il fit la rvrence Lie uk'eou, et l'invita venir prendre place ct de lui. Mais dj le vertige avait fait tomber celui-ci quatre pattes, la sueur lui coulant jusqu'aux talons. Pai hounn ou-jenn lui dit : - Le sur-homme porte son regard jusqu'au fond de l'azur cleste, dans les profondeurs des abmes terrestres, aux extrmits de l'horizon, sans que ses esprits vitaux soient mus le moins du monde. Quiconque n'en est pas l n'est pas un sur-homme. voir vos yeux hagards, vous me faites l'effet d'avoir le vertige. Tch21.J. Kien-ou dit Sounnchou nao : - Vous avez t mis en charge trois fois sans vous exalter, et avez t congdi trois fois sans vous affecter. J'ai d'abord souponn que vous posiez pour l'indiffrence. Mais, m'tant convaincu que, dans ces occurrences, votre respiration reste parfaitement calme, je crois maintenant que vous tes vraiment indiffrent. Comment avez-vous fait pour en arriver l ?
Chapitre 21. Action transcendante 156

uvre de Tchouang-tseu

- Je n'ai rien fait du tout, dit Sounnchou nao. Je n'ai t pour rien, ni dans mes nominations, ni dans mes dgradations. Il n'y a eu, dans ces aventures, ni gain ni perte pour mon moi, voil pourquoi je ne me suis ni exalt ni affect. Qu'y a-t-il en cela d'extraordinaire ? Rien de plus naturel, au contraire. Ma charge n'tait pas mon moi, mon moi n'tait pas ma charge. Faveur et dfaveur tenaient ma charge, non mon moi. Alors pourquoi me serais-je donn l'inquitude et la fatigue de m'en proccuper ? N'euss-je pas perdu mon temps penser l'estime ou la msestime des hommes ? Confucius ayant su cette rponse, dit : - Voil bien l'homme vrai antique. Les anciens de cette trempe ne se laissaient ni impressionner par les discours des savants, ni sduire par les charmes de la beaut, ni violenter par les puissants brutaux. Fou-hi et Hoang-ti brigurent en vain leur amiti. Ni l'amour de la vie, ni la crainte de la mort, ces motifs si puissants sur le vulgaire, ne leur faisaient aucune impression. Alors quel effet pouvaient leur faire les dignits et les richesses ? Leur esprit tait plus haut que les montagnes, plus profond que les abmes. Que leur importait que leur position sociale ft infime. L'univers entier tant eux par leur union au cosmos universel, concder les dignits et les richesses au vulgaire ne les appauvrissait pas, le grand tout leur restant. Tch21.K. Le roi de Tch'ou s'entretenant avec l'ex prince dpossd de Fan, les courtisans dirent : - Fan a dj t ruin trois fois. Le prince de Fan les interrompit :

- La ruine de Fan ne m'a pas ravi ma vie. Il n'est pas certain que la prosprit de Tch'ou vous conservera les vtres. Ne vous fiez pas la prosprit actuelle, jusqu' vous croire l'abri de la ruine future. La
Chapitre 21. Action transcendante 157

uvre de Tchouang-tseu

prosprit et la ruine alternent. Si nous nous plaons dans les hauteurs, au dessus de la roue qui tourne, Fan n'est pas dtruit, Tch'ou n'est pas prospre. Tout, alternativement, passe par les deux phases, de ruine et de prosprit.

Chapitre 21. Action transcendante

158

Chapitre 22. Connaissance du Principe

Tch22.A. Connaissance, tant alle vers le Nord jusqu' l'eau noire, gravit la montagne de l'obscurit, o elle rencontra Inaction. Connaissance dit Inaction : - J'ai quelque chose vous demander. Par quelle sorte de penses et de rflexions arrive-t-on connatre le Principe ? Quelle position prendre, et que faire, pour le comprendre ? D'o partir, et quelle voie suivre, pour l'atteindre ? A ces trois questions, Inaction ne fit aucune rponse. Non qu'elle ne voult pas rpondre, mais parce que, de vrai, elle ne sut pas que rpondre. N'ayant pas obtenu de rponse, Connaissance alla jusqu' l'eau blanche, monta sur la montagne de l'investigation, o elle vit Abstraction, et lui refit ses trois questions. - Ah ! fit Abstraction, je vais vous dire cela... Comme elle allait parler, il se trouva qu'elle ne savait plus de quoi il s'agissait. Dsappointe, Connaissance s'en fut au palais imprial, et posa ses trois questions Hoang-ti. Celui-ci lui dit : - Pour arriver connatre le Principe, il faut avant tout ne pas penser, ne pas rflchir. Pour arriver le comprendre, il faut ne prendre aucune position, ne rien faire. Pour arriver l'atteindre, il faut ne partir d'aucun point prcis, et ne suivre aucune voie dtermine. - Alors, demanda Connaissance, d'elles et de nous, qui a le mieux agi ?

Chapitre 22. Connaissance du Principe

159

uvre de Tchouang-tseu

- C'est Inaction, dit Hoang-ti, parce qu'elle n'a rien dit du tout. Puis Abstraction, qui a seulement failli parler. Nous deux avons eu tort de parler. L'adage dit : qui sait, ne parle pas (parce qu'il sait qu'il ne pourra pas exprimer ce qu'il sait) ; qui parle, montre qu'il ne sait pas. Le Sage ne parle pas, mme pour enseigner. Le Principe ne peut pas tre atteint, son action ne peut pas tre saisie. Tout ce qui peut s'enseigner et s'apprendre, comme la bont, l'quit, les rites, tout cela est postrieur et infrieur au Principe, tout cela ne fut invent que quand les vraies notions sur le Principe et son action furent perdues, au commencement de la dcadence. L'adage dit : Celui qui imite le Principe diminue son action de jour en jour, jusqu' arriver ne plus agir du tout. Quand il en est arriv l (au pur laisser-faire), alors il est la hauteur de toute tche. Mais revenir ainsi en arrire, jusqu' l'origine, c'est chose trs difficile, laquelle l'homme suprieur seul arrive. La vie succde la mort, la mort est l'origine de la vie. Le pourquoi de cette alternance est inscrutable... La vie d'un homme tient une condensation de matire, dont la dissipation sera sa mort ; et ainsi de suite. Cela tant, y a-t-il lieu de se chagriner de quoi que ce soit ?... Tous les tres sont un tout, qui se transforme sans cesse. On appelle les uns beaux, et les autres laids. Abus de mots, car rien ne dure. sa prochaine mtamorphose, ce qui fut beau deviendra peut-tre laid, ce qui fut laid deviendra peut-tre beau... C'est ce que rsume cet adage : Tout l'univers est une seule et mme hypostase. Le Sage n'estimant et ne mprisant aucun tre en particulier donne toute son estime l'unit cosmique, au grand tout. (Ce qui suit parat tre un fragment intercal.) Rsumant sa conversation avec Hoang-ti, Connaissance dit : - Inaction n'a pas su que rpondre ; Abstraction a oubli de rpondre ; Vous avez rpondu. puis avez rtract votre rponse... - Oui, dit Hoang-ti. On ne peut rien dire du Principe. Qui en parle, a tort...
Chapitre 22. Connaissance du Principe 160

uvre de Tchouang-tseu

Inaction et Abstraction entendirent parler de cette rponse de Hoang-ti, et la jugrent bonne. Tch22.B. Le ciel et la terre, si majestueux, sont muets. Le cours des astres et des saisons, si rgulier, n'est pas rflchi. L'volution des tres suit une loi immanente, non formule. Imitant ces modles, le sur-homme, le Sage par excellence, n'intervient pas, n'agit pas, laisse tout suivre son cours. Le binme transcendant ciel-terre prside toutes les transformations, la succession des morts et des vies, aux mutations de tous les tres, sans qu'aucun de ces tres ait une connaissance explicite de la cause premire de tous ces mouvements, du Principe qui fait tout durer depuis le commencement. L'espace immense est l'entre-deux du ciel et de la terre. Le moindre ftu doit son existence au ciel et la terre. Le ciel et la terre prsident l'volution continuelle des tres, qui tour tour s'lvent ou s'enfoncent ; la rotation rgulire du yinn et du yang, des quatre saisons, etc. Des tres, certains semblent disparatre, et continuent pourtant d'exister ; d'autres, pour avoir perdu leur corps, n'en deviennent que plus transcendants. Le ciel et la terre nourrissent tous les tres, sans que ceux-ci le sachent. De cette notion de l'univers, nous pouvons remonter la connaissance confuse de sa cause, le Principe. C'est la seule voie. On peut dire du Principe seulement qu'il est l'origine de tout, qu'il influence tout en restant indiffrent. Tch22.C. Nie-k'ue demanda Pei-i de lui expliquer le Principe. Pei-i lui dit : - Rglez vos murs, concentrez vos perceptions, et l'harmonie universelle se prolongera jusqu'en vous. Rentrez vos facults, unifiez vos penses, et l'esprit vital de l'univers habitera par un prolongement en vous. L'action du Principe, se communiquant vous, deviendra en vous le principe de vos qualits. Vous habiterez dans le Principe. Vous acquerrez la simplicit du veau qui vient de natre, et cesserez de vous proccuper de ce que vous tes et d'o vous tes venu...
Chapitre 22. Connaissance du Principe 161

uvre de Tchouang-tseu

Avant que Pei-i et achev sa tirade, Nie k'ue se trouva profondment endormi (ravi en extase). Emerveill, Pei-i chanta : - Voil son corps devenu comme un bois mort, et son cur comme de la cendre teinte. Devenue transcendante, sa vraie science n'hsite plus. Devenue aveugle, sa raison ne discute plus. Il est arriv l'intuition du Principe. Quel homme ! Tch22.D. Chounn demanda son ministre Tch'eng : - Peut-on arriver possder le Principe ? Tch'eng rpondit : - Ne possdant pas votre propre corps, comment prtendez-vous possder le Principe ? - Si mon corps n'est pas moi, qui est-il ? demanda Chounn. - Votre corps, dit Tch'eng, est un prt de matire grossire, que le ciel et la terre vous ont fait pour un temps. Votre vie est une combinaison transitoire de matire subtile, que vous tenez aussi du ciel et de la terre. Votre destine, votre activit, font partie intgrante du flux des tres, sous l'action du ciel et de la terre. Vos enfants et vos petits-enfants sont un renouveau (litt. changement de peau) que le ciel et la terre vous ont donn. Vous avancez dans la vie sans savoir ce qui vous pousse, vous stationnez sans savoir ce qui vous arrte, vous mangez sans savoir comment vous assimilez, l'action puissante mais inconnaissable du ciel et de la terre vous mouvant en tout ; et vous prtendriez vous approprier quelque chose ? ! Tch22.E. Confucius dit Lao-tan : - Comme aujourd'hui j'ai quelque loisir, je voudrais bien vous entendre parler sur l'essence du Principe. Lao-tan dit :
Chapitre 22. Connaissance du Principe 162

uvre de Tchouang-tseu

- Vous auriez d d'abord clairer votre cur par l'abstinence, purifier votre esprit vital, et vous dfaire de vos ides prconues. Car le sujet est abstrus, difficile noncer et entendre. Je vais toutefois essayer de vous en dire quelque chose... Le lumineux naquit de l'obscur, les formes naquirent de l'amorphe. L'esprit vital (universel, dont les esprits vitaux particuliers sont des participations,) naquit du Principe ; la matire premire naquit du sperme (universel, dont le sperme particulier est une participation). Puis les tres s'engendrrent mutuellement, par communication de leur matire, soit par voie de gestation utrine, soit par production d'ufs. Leur entre sur la scne de la vie n'est pas remarque, leur sortie ne fait aucun bruit. Pas de porte visible, pas de logis dtermins. Ils viennent de tous les cts, et remplissent l'immensit du monde, tres contingents et phmres... Ceux qui, sachant cela, ne se proccupent de rien, ceux-l se portent bien, ont l'esprit libre, conservent leurs organes des sens en parfait tat. Sans fatiguer leur intelligence, ils sont capables de toute tche. Car ils agissent (ou plutt n'agissent pas, laissent faire,) spontanment, naturellement, comme le ciel est lev par nature, comme la terre est tendue par nature, comme le soleil et la lune sont lumineux par nature, comme les tres pullulent naturellement... L'tude, la discussion, n'en apprennent pas plus long sur le Principe, aussi les Sages s'abstiennent-ils d'tudier et de discuter. Sachant que le Principe est une infinit que rien ne peut augmenter ni diminuer, les Sages se contentent de l'embrasser dans son ensemble... Oui, il est immense comme l'ocan. Quelle majest dans cette rvolution incessante, dans laquelle le recommencement suit immdiatement la cessation... Suivre le flux des tres en faisant du bien tous, voil la voie des Sages ordinaires (confucistes). Mais avoir pris position en dehors de ce flux, et faire du bien ceux qu'il entrane, voil la voie du Sage suprieur (taoste, qui agit l'instar du Principe). Considrons un tre humain, l'tat d'embryon peine conu, dont le sexe n'est mme pas encore dtermin. Il est devenu, entre le ciel et la terre. peine devenu, il se peut qu'il retourne son origine (mort-n). Considr dans ce commencement, qu'est-il autre chose qu'un mlange de souffle et de sperme ? Et s'il survit, ce ne sera que pour peu d'annes. La
Chapitre 22. Connaissance du Principe 163

uvre de Tchouang-tseu

diffrence est si petite, entre ce qu'on appelle une vie longue et une vie courte ! Somme toute, c'est un moment, dans le cours infini des temps. Beaucoup n'ont mme pas le loisir de montrer s'ils ont l'esprit d'un Yao (empereur vertueux) ou d'un Kie (tyran vicieux). L'volution de chaque individu du rgne vgtal suit une loi dtermine. De mme la loi qui prside l'volution humaine est comme un engrenage. Le Sage suit le mouvement, sans regimber, sans s'accrocher. Prvoir et calculer, c'est artifice ; se laisser faire, c'est suivre le Principe. C'est en laissant faire que les empereurs et les rois de la haute antiquit se sont levs et rendus clbres. Le passage de l'homme, entre le ciel et la terre, de la vie la mort, est comme le saut du coursier blanc, qui franchit un ravin d'un bord l'autre ; l'affaire d'un instant. Comme par l'effet d'un bouillonnement, les tres entrent dans la vie ; comme par l'effet d'un coulement, ils rentrent dans la mort. Une transformation les a faits vivants, une transformation les fait morts. La mort, tous les vivants la trouvent dplaisante, les hommes la pleurent. Et cependant, qu'est-elle autre chose que le dbandage de l'arc, et sa remise au fourreau ; que le vidage du sac corporel, et la remise en libert des deux mes qu'il emprisonnait ? Aprs les embarras et les vicissitudes de la vie, les deux mes partent, le corps les suit dans le repos. C'est l le grand retour (mes et corps retournant dans le tout). Que l'incorporel a produit le corporel, que le corps retourne l'incorporit, cette notion de la giration perptuelle est connue de bien des hommes, mais l'lite seule en tire les consquences pratiques. Le vulgaire disserte volontiers sur ce sujet, tandis que le sur-homme garde un profond silence. S'il essayait d'en parler, il aurait forfait sa science, par laquelle il sait qu'en parler est impossible, et qu'on ne peut que le mditer. Avoir compris qu'on ne gagne rien interroger sur le Principe, mais qu'il faut le contempler en silence, voil ce qu'on appelle avoir obtenu le grand rsultat (avoir atteint le but). Tch22.F. Tong-kouo-tzeu demanda Tchoang-tzeu :
Chapitre 22. Connaissance du Principe 164

uvre de Tchouang-tseu

- O est ce qu'on appelle le Principe ? - Partout, dit Tchoang-tzeu. - Par exemple ? demanda Tong-kouo-tzeu. - Par exemple dans cette fourmi, dit Tchoang-tzeu. - Et plus bas ? demanda Tong-kouo-tzeu. - Par exemple dans ce brin d'herbe. - Et plus bas ? - Dans ce fragment de tuile. - Et plus bas ? - Dans ce fumier, dans ce purin, dit Tchoang-tzeu. Tong-kouo-tzeu ne demanda plus rien. Alors Tchoang-tzeu prenant la parole, lui dit : - Matre, interroger comme vous venez de faire ne vous mnera rien. Ce procd est trop imparfait. Il ressemble celui de ces experts de march, lesquels jugent sommairement de l'engraissage d'un cochon, en appuyant leur pied dessus (le pied faisant une empreinte plus ou moins profonde, selon que le porc est plus ou moins gras). Ne demandez pas si le Principe est dans ceci ou dans cela. Il est dans tous les tres. C'est pour cela qu'on lui donne les pithtes de grand, de suprme, d'entier, d'universel, de total. Tous ces termes diffrents s'appliquent une seule et mme ralit, l'unit cosmique. Transportons nous en esprit, en dehors de cet univers des dimensions et des localisations, et il n'y aura plus lieu de vouloir situer le Principe.
Chapitre 22. Connaissance du Principe 165

uvre de Tchouang-tseu

Transportons nous en dehors du monde de l'activit, dans le rgne de l'inaction, de l'indiffrence, du repos, du vague, de la simplicit, du loisir, de l'harmonie, et il n'y aura plus lieu de vouloir qualifier le Principe. Il est l'infini indtermin. C'est peine perdue que de vouloir l'atteindre, que de vouloir le situer, que de vouloir tudier ses mouvements. Aucune science n'atteint l. Celui (le Principe) qui a fait que les tres fussent des tres n'est pas lui mme soumis aux mmes lois que les tres. Celui (le Principe) qui a fait que tous les tres fussent limits est lui mme illimit, infini. Il est donc oiseux de demander o il se trouve. Pour ce qui est de l'volution et de ses phases, plnitude et vacuit, prosprit et dcadence, le Principe produit cette succession, mais n'est pas cette succession. Il est l'auteur des causes et des effets (la cause premire), mais n'est pas les causes et les effets. Il est l'auteur des condensations et des dissipations (naissances et morts), mais n'est pas lui mme condensation ou dissipation. Tout procde de lui, et volue par et sous son influence. Il est dans tous les tres, par une terminaison de norme ; mais il n'est pas identique aux tres, n'tant ni diffrenci ni limit. Tch22.G. A ho kan et le futur empereur Chenn-noung tudiaient sous Lao-loung-ki. Assis sur un tabouret, Chenn-noung faisait la sieste, porte close. A ho kan poussa la porte, et lui annona brle-pourpoint que leur matre venait de mourir. Chenn-noung se leva tout d'une pice, laissa tomber sa canne, clata de rire et dit : - Serait-il mort de dsespoir de mon incapacit, pour n'avoir pas pu me soulever avec ses grandes phrases ? Le taoste Yen kang, venu pour faire ses condolances, ayant entendu ces paroles, dit Chenn-noung : - L'tude du Principe attire les meilleurs sujets de l'empire. Vous avez ce qu'il faut pour vous y appliquer. Car, sans en avoir rien appris, vous avez trouv tout seul, comme votre boutade sur la mort de votre matre le prouve, que ce ne sont pas les grandes phrases qui donnent l'intelligence, ce qui est un axiome taoste fondamental. Le Principe n'est atteint ni par la
Chapitre 22. Connaissance du Principe 166

uvre de Tchouang-tseu

vue, ni par l'oue. On ne peut en dire que ceci, qu'il est mystre. Qui en parle, montre qu'il ne le comprend pas. Tch22.H. La Puret demanda l'Infini : - Connaissez-vous le Principe ? - Je ne le connais pas, dit l'Infini. Alors la Puret demanda l'Inaction : - Connaissez-vous le Principe ? - Je le connais, dit l'Inaction. - Par rflexion, ou par intuition ? demanda la Puret. - Par rflexion, dit l'Inaction. - Expliquez-vous, fit la Puret. - Voici, dit l'Inaction : Je pense du Principe, qu'il est le confluent des contrastes, noblesse et vulgarit, collection et dispersion ; je le connais donc par rflexion. Puret s'en fut consulter l'Etat primordial. - Lequel, demanda-t-elle, a bien rpondu ? Qui a raison, et qui a tort ? L'tat primordial dit : - L'Infini a dit, je ne connais pas le Principe ; cette rponse est profonde. L'Inaction a dit, je connais le Principe ; cette rponse est superficielle. (L'Infini a eu raison de dire qu'il ne savait rien de l'essence du Principe. L'Inaction a pu dire qu'elle le connaissait, quant ses manifestations
Chapitre 22. Connaissance du Principe 167

uvre de Tchouang-tseu

extrieures). Frappe de cette rponse, Puret dit : - Ah ! alors, ne pas le connatre c'est le connatre (son essence), le connatre (ses manifestations) c'est ne pas le connatre (tel qu'il est en ralit). Mais comment comprendre cela, que c'est en ne le connaissant pas qu'on le connat ? - Voici comment, dit l'Etat primordial. Le Principe ne peut pas tre entendu ; ce qui s'entend, ce n'est pas lui. Le Principe ne peut pas tre vu ; ce qui se voit, ce n'est pas lui. Le Principe ne peut pas tre nonc ; ce qui s'nonce, ce n'est pas lui. Peut on concevoir autrement que par la raison (pas par l'imagination) l'tre non sensible qui a produit tous les tres sensibles ? Non sans doute ! Par consquent le Principe, qui est cet tre non sensible, ne pouvant tre imagin, ne peut pas non plus tre dcrit. Retenez bien ceci : celui qui pose des questions sur le Principe, et celui qui y rpond, montrent tous deux qu'ils ignorent ce qu'est le Principe. On ne peut, du Principe, demander ni rpondre ce qu'il est. Questions vaines, rponses ineptes, qui supposent, chez ceux qui les font, l'ignorance de ce qu'est l'univers et de ce que fut la grande origine. Ceux l ne s'lveront pas au dessus des hauteurs terrestres (le mont K'ounn lunn). Ils n'atteindront pas le vide absolu de l'abstraction parfaite. Tch22.I. La lumire diffuse demanda au nant de forme (l'tre infini indtermin, le Principe) : - Existez-vous, ou n'existez-vous pas ? Elle n'entendit aucune rponse. L'ayant longuement fix, elle ne vit qu'un vide obscur, dans lequel, malgr tous ses efforts, elle ne put rien distinguer, rien percevoir, rien saisir. - Voil l'apoge, dit elle ; impossible d'enchrir sur cet tat. Les notions de l'tre et du nant sont courantes. Le nant d'tre ne peut tre conu comme existant. Mais voici, existant, le nant de forme (l'tre infini indtermin).
Chapitre 22. Connaissance du Principe 168

uvre de Tchouang-tseu

C'est l l'apoge, c'est le Principe ! Tch22.J. A l'ge de quatre-vingts ans, l'homme qui forgeait les pes pour le compte du ministre de la guerre, n'avait encore rien perdu de sa dextrit. Le ministre lui dit : - Vous tes habile ; dites-moi votre secret. - Il consiste uniquement en ce que j'ai fait toujours le mme travail, rpondit le forgeron. A vingt ans, le got de forger des pes me vint. Je n'eus plus d'yeux que pour cet objet-l. Je ne m'appliquai plus qu' cela. A force de forger des pes, je finis par les forger sans y penser. Quoi qu'on fasse, quand on le fait sans cesse, cela finit par devenir irrflchi, naturel, spontan, (et par consquent conforme l'influx irrflchi et spontan du Principe) ; alors cela russit toujours. Tch22.K. Jan K'iou demanda Confucius : - Peut-on savoir ce qui fut alors que le ciel et la terre n'taient pas encore ? - Oui, dit Confucius ; ce qui est maintenant (le Principe ternel immuable). Jan K'iou se retira sans en demander davantage. Le lendemain, ayant revu Confucius, il lui dit : - Hier je vous ai demand ce qui fut avant le ciel et la terre, et vous m'avez rpondu, ce qui est maintenant. J'ai d'abord cru comprendre ; mais depuis, plus j'y pense, moins je comprends. Veuillez m'expliquer, s'il vous plat, le sens de votre rponse. - C'est que, dit Confucius, hier vous avez us de votre facult d'apprhension naturelle (intuition qui jaillit dans le vide du cur, dit la glose), et par suite vous avez saisi la vrit de ma proposition. Mais, depuis, vous avez raisonn avec votre logique artificielle, ce qui a obscurci l'vidence de votre intuition premire. Je vous ai dit, ce qui fut, c'est ce qui
Chapitre 22. Connaissance du Principe 169

uvre de Tchouang-tseu

est. Car il n'y a pas de pass et de prsent, de commencement et de fin, par rapport au Principe, lequel est toujours, au prsent... Mais, mon tour, je vais vous poser une question. Dites-moi, peut il y avoir des enfants et des petits-enfants qui n'aient pas de parents, pas d'aeux ? Comme Jan K'iou restait bouche be, Confucius lui dit : - Parmi les hommes, non. Le mode d'engendrer humain consiste en ce que des tres dtermins communiquent leur principe de vie des rejetons de mme nature. Tout autre fut la gense du ciel et de la terre (pseudo enfants), de tous les tres (pseudo petits-enfants du Principe). Ce qui fut avant le ciel et la terre (le Principe), fut-ce un tre dtermin, ayant forme et figure ? Non !.. Celui qui dtermina tous les tres (le Principe), ne fut pas lui-mme un tre dtermin. Ce fut l'tre primordial indtermin, duquel j'ai dit que ce qui fut est ce qui est. Il rpugne logiquement que les tres sensibles aient t produits par d'autres tres sensibles en chane infinie. (Cette chane eut un commencement, le Principe, l'tre non sensible, dont l'influx s'tend depuis son dvidage.) Tch22.L. Yen yuan dit Confucius : - Matre je vous ai entendu dire bien souvent, qu'on ne devrait pas tant s'occuper des rapports, pas tant s'inquiter des relations. Qu'est-ce dire ? Confucius rpondit : - Les anciens restaient impassibles parmi les vicissitudes des vnements, parce qu'ils se tenaient en dehors de ce flux. Les modernes au contraire suivent le flux, et sont par consquent tourments par des intrts divers. Il est, au dessus des transformations, une unit (le Principe), qui reste immobile, indiffrente, non diffrencie, non multiplie. C'est sur cette Unit que les anciens, les vrais Sages, prenaient modle. C'est d'elle qu'on s'entretenait, dans le parc de Hi wei, dans le jardin de Hoang-ti, dans le palais de Chounn, dans les rsidences des empereurs T'ang et Ou. [Interpolation... Plus tard, ceux qu'on appelle les savants, les matres parmi
Chapitre 22. Connaissance du Principe 170

uvre de Tchouang-tseu

les disciples de Confucius et de Mei-tzeu, se mirent disputer sur le oui et le non. Maintenant les discussions sont gnrales. Les anciens ne faisaient pas ainsi.] A l'instar de l'Unit, les anciens taient calmes et neutres. Comme ils ne blessaient personne, personne ne leur voulait de mal. Cette unique rgle de ne pas se faire d'ennemis suffit en matire de rapports et de relations.

Tch22.M. Fragment additionnel, probablement dplac... Quand je me rjouis, la vue des montagnes boises, des hauts plateaux, soudain la tristesse vient troubler ma joie. La tristesse et la joie vont et viennent dans mon cur, sans que je puisse les gouverner. Je ne puis, ni retenir l'une, ni me prserver de l'autre. Hlas ! faut-il que le cur de l'homme soit ainsi comme une auberge ouverte tout venant. On peut prvoir certaines rencontres, mais d'autres sont imprvisibles. On peut empcher certaines choses, mais d'autres ne peuvent tre empches. L'imprvu, la fatalit, pas de remde contre ces deux maux. Quiconque voudrait lutter contre eux se rendrait encore plus malheureux, l'insuccs tant certain dans la lutte pour l'impossible. Il n'y a donc qu' se soumettre au destin, qui drive du Principe. Se taire est le meilleur usage qu'on puisse faire de la facult de parler. Ne rien faire est le meilleur usage qu'on puisse faire de la facult d'agir. Ne rien apprendre est le meilleur usage qu'on puisse faire de son intelligence. Vouloir beaucoup apprendre, vouloir tout savoir (Confucius), c'est la pire des erreurs.

Chapitre 22. Connaissance du Principe

171

Chapitre 23. Retour la nature

Tch23.A. Parmi les disciples de Lao-tan, un certain Keng sang tch'ou, ayant fini de recevoir son enseignement, alla vers le Nord, s'tablit au pied du mont Wei lei, et enseigna son tour des disciples. Pour l'amour de la simplicit taoste, il congdia ceux de ses serviteurs qui se donnaient des airs intelligents, et loigna celles de ses concubines qui taient gentilles, ne gardant autour de lui que des personnes rustiques et frustes. Au bout de trois annes, par l'effet de son sjour et de ses exemples, Wei lei se trouva extrmement prospre. Les gens du lieu dirent entre eux : - Quand ce Matre Keng sang s'tablit parmi nous, nous le trouvmes singulier. C'est que nous ne le connaissions pas assez. Maintenant que nous avons eu le temps d'apprendre le connatre, qui d'entre nous ne le considre pas comme un Sage ? Pourquoi n'en ferions-nous pas notre Sage local, l'honorant comme on honore le reprsentant d'un mort, le gnie du sol et celui des moissons, par des rvrences et des offrandes certaines poques ? Keng sang tch'ou apprit ces propos. Assis dans son cole sa place de matre, son attitude devint embarrasse. Ses disciples lui en demandrent la raison. - C'est que, dit il, d'aprs mon matre Lao-tan, si le printemps fait revivre les vgtaux, si l'automne fait mrir les fruits, ce sont l des effets naturels produits par le grand Principe qui opre en tout, et non des mrites des saisons. A l'instar de la nature, le sur-homme doit oprer restant cach (enferm dans sa maison), et ne pas se laisser acclamer par la populace tumultueuse. Or voici que ce petit peuple de Wei lei mdite de me dcerner le rang et les offrandes des Sages, moi homme vulgaire. Cela m'embarrasse, car je ne veux pas contrevenir l'enseignement de mon matre Lao-tan.
Chapitre 23. Retour la nature 172

uvre de Tchouang-tseu

- Ne craignez pas, dirent les disciples ; vous avez tout ce qu'il faut, et la charge est aise. Dans un canal, une baleine ne pourrait se retourner, mais un poisson de moindre taille volue l'aise. Sur un tertre, un buffle ne serait pas en sret, mais un renard vit trs bien. Et puis, les sages ne doivent-ils pas tre honors, les habiles ne doivent-ils pas tre levs, les bienfaisants et les utiles ne doivent-ils pas tre distingus ? Depuis Yao et Chounn, c'est la rgle. Matre, laissez faire ce petit peuple de Wei-lei. Accdez leur dsir ! Keng sang tch'ou dit : - Approchez mes enfants, que je vous dise... Se montrer est toujours funeste. Ft-il grand pouvoir engloutir un char, s'il quitte son repaire dans les montagnes, l'animal terrestre n'vitera pas les filets et les piges. Ft-il grand pouvoir avaler un bateau, le poisson chou sera dvor par les fourmis. C'est pour leur prservation que les oiseaux et les fauves recherchent les hauteurs, les poissons et les tortues les profondeurs. De mme, l'homme qui veut conserver son corps et sa vie, doit se cacher dans la retraite et le mystre... Et pour ce qui est de l'autorit de Yao et de Chounn que vous m'avez cite, elle est nulle. Qu'ont fait, pour le bien de l'humanit, ces phraseurs, ces novateurs, ces esprits tout occups de vulgarits et de vtilles. Ils honoraient les Sages ; c'est le bon moyen pour remplir le peuple de comptitions. Ils levaient les habiles ; c'est le bon moyen pour faire de tous les citoyens des brigands. De toutes leurs inventions, aucune ne bonifia le peuple. Tout au contraire, ils surexcitrent chez le peuple l'gosme, passion qui fait les parricides, les rgicides, les voleurs et les pillards. Je vous le dis, c'est du rgne de ces deux hommes que datent tous les dsordres. Si leur politique est continue, un temps viendra o les hommes se dvoreront les uns les autres. Tch23.B. Nan joung-tchou (homme dj avanc en ge, qui s'tait mis l'cole de Keng sang-tchou,) ayant pris la position la plus respectueuse, lui demanda :
Chapitre 23. Retour la nature 173

uvre de Tchouang-tseu

- mon ge, que ferai-je pour devenir un sur-homme ? Keng sang tch'ou lui dit : - Veillez ce que votre corps bien sain emprisonne hermtiquement votre esprit vital ; ne laissez pas des penses et des images bourdonner dans votre intrieur ; si vous faites cela durant trois annes entires, vous obtiendrez ce que vous dsirez. Nan joung-tchou rpondit : - Les yeux paraissent tous identiques, mais ceux des aveugles ne voient pas. Les oreilles paraissent toutes identiques, mais celles des sourds n'entendent pas. Les curs paraissent tous identiques, et pourtant les fous ne comprennent pas. De corps, je suis fait comme vous, mais mon esprit doit tre fait autrement que le vtre. Je ne saisis pas le sens des paroles que vous venez de me dire. - Cela doit tenir mon incapacit de m'exprimer, dit Keng sang tch'ou. Un moucheron ne peut rien pour un gros sphinx. Une petite poule de Ue ne peut pas couver un uf d'oie. Je n'ai videmment pas ce qu'il faut pour vous amener terme. Pourquoi n'iriez-vous pas au midi, consulter Lao-tzeu ? Tch23.C. Suivant l'avis de Keng sang tch'ou, Nan joung-tchou se munit des provisions ncessaires, marcha durant sept jours et sept nuits, et arriva au lieu o vivait Lao-tzeu... - C'est Keng sang tch'ou qui vous envoie ? demanda celui-ci. - Oui, dit Nan joung-tchou. - Pourquoi, demanda Lao-tzeu, avez-vous amen une suite si considrable ? Nan joung-tchou regarda derrire lui, tout effar.
Chapitre 23. Retour la nature 174

uvre de Tchouang-tseu

- Vous n'avez pas compris ma question, dit Lao-tzeu. Honteux, Nan joung-tchou baissa la tte, puis l'ayant releve, il soupira et dit : - Parce que je n'ai pas su comprendre votre question, m'interdirez-vous de vous dire ce qui m'a amen ici ? - Non, fit Lao-tzeu ; dites ! Alors Nan joung-tchou dit : - Si je reste ignare, les hommes me mpriseront ; si je deviens savant, ce sera en usant mon corps. Si je reste mauvais, je ferai du mal aux autres ; si je me fais bon, il me faudra fatiguer ma personne. Si je ne pratique pas l'quit, je blesserai autrui ; si je la pratique, je me lserai moi mme. Ces trois doutes me tourmentent. Que ferai-je ? que ne ferai-je pas ? Keng sang tch'ou m'a envoy vous demander conseil. Lao-tzeu dit : - J'ai bien lu dans vos yeux, au premier coup d'il, que vous avez perdu la tte. Vous ressemblez un homme qui chercherait retirer du fond de la mer ses parents engloutis. J'ai piti de vous. Ayant obtenu d'tre admis chez Lao-tzeu comme pensionnaire, Nan joung-tchou commena un traitement moral. Il s'appliqua d'abord fixer ses qualits et liminer ses vices. Aprs dix jours de cet exercice qu'il trouva dur, il revit Lao-tzeu. - L'uvre de votre purification avance-t-elle ? lui demanda celui-ci. Il me parat qu'elle n'est pas encore parfaite. Les troubles d'origine externe (entrs par les sens) ne peuvent tre rembarrs que par l'opposition d'une barrire interne (le recueillement). Les troubles d'origine interne (issus de
Chapitre 23. Retour la nature 175

uvre de Tchouang-tseu

la raison) ne peuvent tre rembarrs que par une barrire externe (la contrainte de soi). Ces deux sortes d'motions, mme ceux qui sont avancs dans la science du Principe en prouvent occasionnellement les attaques, et doivent encore se prmunir contre elles ; combien plus ceux qui comme vous ont vcu longtemps sans connatre le Principe, et sont peu avancs. - Hlas ! dit Nan joung-tchou dcourag, quand un paysan est tomb malade, il conte son mal un autre, et se trouve, sinon guri, du moins soulag. Tandis que moi, chaque fois que je consulte sur le grand Principe, le mal qui tourmente mon cur augmente, comme si j'avais pris un mdicament contraire mon mal. C'est trop fort pour moi. Veuillez me donner la recette pour faire durer ma vie ; je me contenterai de cela. - Et vous croyez, dit Lao-tzeu, que cela se passe ainsi, de la main la main ? Faire durer la vie suppose bien des choses. tes-vous capable de conserver votre intgrit physique, de ne pas la compromettre ? Saurez-vous toujours distinguer le favorable du funeste ? Saurez-vous vous arrter, et vous abstenir, la limite ? Pourrez-vous vous dsintresser d'autrui, pour vous concentrer en vous-mme ? Arriverez-vous garder votre esprit libre et recueilli ? Pourrez-vous revenir l'tat de votre premire enfance ? Le nouveau n vagit jour et nuit sans s'enrouer, tant sa nature neuve est solide. Il ne lche plus ce qu'il a saisi, tant sa volont est concentre. Il regarde longuement sans cligner des yeux, rien ne l'mouvant. Il marche sans but et s'arrte sans motif, allant spontanment, sans rflexion. tre indiffrent et suivre la nature, voil la formule pour faire durer sa vie. - Toute la formule ? demanda Nan joung-tchou... Lao-tzeu reprit : - C'est l le commencement de la carrire du sur-homme, ce que j'appelle le dgel, la dbcle, aprs quoi la rivire commence prendre son cours. Le sur-homme vit, comme les autres hommes, des fruits de la terre, des
Chapitre 23. Retour la nature 176

uvre de Tchouang-tseu

bienfaits du ciel. Mais il ne s'attache ni homme, ni chose. Profit et perte le laissent galement indiffrent. Il ne se formalise de rien, ne se rjouit de rien. Il plane, concentr en lui-mme. Voil la formule pour faire durer sa vie. - Toute la formule ? demanda Nan joung-tchou... Lao-tzeu reprit : - J'ai dit qu'il fallait redevenir petit enfant. En se mouvant, en agissant, l'enfant n'a pas de but, pas d'intention. Son corps est indiffrent comme un bois sec ; son cur est inerte comme de la cendre teinte. Pour lui, ni bonheur, ni malheur. Quel mal peuvent faire les hommes, celui qui est au dessus de ces deux grandes vicissitudes du destin ? L'homme log si haut dans l'indiffrence, voil le sur-homme. Tch23.D. Dans ce qui suit, c'est probablement Tchoang-tzeu qui parle. Celui dont le cur a atteint cet apoge de l'immuabilit met la lumire naturelle (raison pure, sans rien de conventionnel) qui lui rvle ce qui peut encore rester en lui d'artificiel. Plus il se dfait de cet artificiel, plus il devient stable. Avec le temps, l'artificiel disparatra entirement, le naturel seul restant en lui. Les hommes qui ont atteint cet tat s'appellent fils clestes, peuple cleste ; c'est--dire hommes revenus leur tat naturel, redevenus tels que le ciel les avait faits primitivement. Cela ne s'apprend ni par thorie, ni par pratique, mais par intuition ou exclusion. S'arrter l o l'on ne peut pas en apprendre davantage (et se tenir, dit la glose, dans l'indiffrence et l'inaction), c'est tre parfaitement sage. Celui qui prtendrait passer outre (dcider, agir, au hasard), le cours fatal des choses le brisera, (car il entrera invitablement en conflit avec le destin). Quand toutes les provisions ont t faites et toutes les prcautions prises pour l'entretien du corps, quand on n'a provoqu autrui par aucune offense, alors, si quelque malheur arrive, il faudra l'attribuer au destin, non aux hommes, et par suite se garder de l'viter en faisant quelque bassesse, se
Chapitre 23. Retour la nature 177

uvre de Tchouang-tseu

garder mme de s'en chagriner dans son cur. Il est au pouvoir de l'homme de fermer hermtiquement la tour de son esprit (son cur) ; il est en son pouvoir de la tenir close, condition qu'il n'examine ni ne discute ce qui se prsente, mais refuse simplement l'accs. Chaque acte de celui qui n'est pas parfaitement indiffrent est un dsordre. L'objet de l'acte, ayant pntr dans son cur, s'y loge et n'en sort plus. chaque acte nouveau, nouveau dsordre. Quiconque fait la lumire du jour ce qui n'est pas bien, les hommes l'en puniront l'occasion. S'il l'a fait dans les tnbres, les mnes l'en puniront l'occasion. Se rappeler que, quand on n'est pas observ par les hommes, on l'est par les mnes, fait qu'on se conduit bien, mme dans le secret de sa retraite. Ceux qui ont souci de leur vie ne se remuent pas pour devenir clbres. Ceux qui brlent d'acqurir se rpandent au dehors. Les premiers sont hommes de raison, les seconds sont hommes de ngoce. On voit ces derniers se hausser, se hisser, s'efforant de parvenir. Ce sont des magasins proccupations, soucis. Ils en sont si pleins, qu'il n'y a plus place, dans leur cur, mme pour l'amour de leurs semblables. Aussi sont-ils dtests comme n'tant plus des hommes. De tous les instruments de mort, le dsir est le plus meurtrier ; le fameux sabre Mouo ye n'a pas tu tant d'hommes. Les pires assassins, sont, dit-on, le yinn et le yang, auxquels nul n'chappe, de tous les hommes qui peuplent l'entre-deux du ciel et de la terre. Et pourtant, de vrai, si le yinn et le yang tuent les hommes, c'est que les apptits des hommes les livrent ces assassins. Tch23.E. Le Principe un et universel subsiste dans la multiplicit des tres, dans leurs genses et leurs destructions. Tous les tres distincts sont tels par diffrenciation accidentelle et temporaire (individuation) d'avec le Tout, et leur destine est de rentrer dans ce Tout, dont leur essence est une participation. De ce retour, le vulgaire dit que les vivants qui tant morts
Chapitre 23. Retour la nature 178

uvre de Tchouang-tseu

n'en trouvent pas le chemin, errent comme fantmes ; et que ceux qui tant morts ont trouv le chemin, sont dfunts (teints). Survivance, extinction, ce sont l deux manires de parler d'un retour identique, qui proviennent de ce qu'on a appliqu l'tat d'tre non sensible les notions propres l'tre sensible. La vrit est que, sortis par leur gnration du nant de forme (l'tre indtermin), rentrs par leur trpas dans le nant de forme, les tres conservent une ralit (celle du Tout universel) mais n'ont plus de lieu ; ils gardent une dure (celle du Tout ternel) mais n'ont plus de temps. La ralit sans lieu, la dure sans temps, c'est l'univers, c'est l'unit cosmique, le Tout, le Principe. C'est dans le sein de cette unit que se produisent les naissances et les morts, les apparitions et les disparitions, silencieuses et imperceptibles. On l'a appele la porte cleste ou naturelle, porte d'entre et de sortie de l'existence. Cette porte est le non-titre de forme, l'tre indfini. Tout en est sorti. L'tre sensible ne peut pas tre en dernire instance issu de l'tre sensible. Il est ncessairement issu du non-tre de forme. Ce non-tre de forme est l'unit, le Principe. Voil le secret des Sages, le ppin de la science sotrique. Dans leurs dissertations sur l'origine, ceux des anciens qui atteignirent un degr suprieur de science mirent trois opinions. Les uns pensrent que, de toute ternit, fut l'tre dfini, infini, auteur de tous les tres limits. Les autres, supprimant l'tre infini, pensrent que, de toute ternit, des tres limits existrent, passant par des phases alternatives de vie et de mort. D'autres enfin pensrent que d'abord fut le nant de forme (l'tre indfini infini), duquel manrent tous les tres dfinis, avec leurs genses et leurs cessations. tre indfini, gense, cessation, ces trois termes se tiennent, comme la tte, la croupe et la queue d'un animal. Moi (Tchoang-tzeu) je soutiens cette thse. Pour moi l'tre indfini, tous les devenirs, toutes les cessations, forment un complexe, un tout. Je mets ma main dans la main de ceux qui pensent ainsi. Cependant, la rigueur, les trois opinions susdites pourraient se concilier. Elles sont parentes, comme branches d'un mme arbre. L'tre particulier est l'tre indfini ce que la suie (dpt palpable) est la fume (type de l'impalpable). Quand la suie se dpose, il n'y a pas eu de
Chapitre 23. Retour la nature 179

uvre de Tchouang-tseu

production nouvelle, mais seulement un passage de l'impalpable au palpable, la suie tant de la fume concrte. Et de mme, si cette suie se redissipe en fume, il n'y aura encore eu qu'une conversion, sans modification essentielle. Je sais que le terme conversion que j'emploie, pour exprimer la succession des vies et des morts dans le sein du Principe, n'est pas vulgaire ; mais il me faut dire ainsi, sous peine de ne pas pouvoir m'exprimer... Les membres disjoints d'un buf sacrifi sont une victime. Plusieurs appartements, sont un logis. La vie et la mort sont un mme tat. De la vie la mort, il n'y a pas transformation, il y a conversion. Les philosophes s'chauffent, quand il s'agit de dfinir la diffrence entre ces deux tats. Pour moi, il n'y a pas de diffrence ; les deux tats n'en sont qu'un. Tch23.F. En cas de heurt, plus le heurt vous tient de prs, moins on lui fait d'excuses. On demande pardon au paysan tranger qui l'on a march sur le pied ; mais le pre ne demande pas pardon son fils, dans la mme occurrence. L'apoge des rites, c'est de n'en pas faire. L'apoge des convenances, c'est de se moquer de tout. L'apoge de l'intelligence, c'est de ne penser rien. L'apoge de la bont, c'est de ne rien aimer. L'apoge de la sincrit, c'est de ne pas donner d'arrhes. Il faut rprimer les carts des apptits. Il faut corriger les aberrations de l'esprit. Il faut carter tout ce qui gne le libre influx du Principe. Vouloir tre noble, riche, distingu, respect, renomm, avantag, voil les six apptits. L'air, le maintien, la beaut, les arguments, la respiration, la pense, voil ce qui cause les aberrations de l'esprit. L'antipathie, la sympathie, la complaisance, la colre, la douleur, la joie, voil ce qui gne le libre influx du Principe. Rpulsion et attraction, prendre et donner, savoir et pouvoir, autant d'obstacles. L'intrieur duquel ces vingt-quatre causes de dsordre ont t limines devient rgl, calme, lumineux, vide, non-agissant et pouvant tout. Le Principe est la source de toutes les facults actives, la vie est leur manifestation, la nature particulire est une modalit de cette vie, ses mouvements sont les actes, les actes manqus sont les fautes.
Chapitre 23. Retour la nature 180

uvre de Tchouang-tseu

Les savants devisent et spculent ; et, quand ils n'arrivent pas voir plus clair, ils font comme les petits enfants et regardent un objet. N'agir que quand on ne peut pas faire autrement, c'est l'action ordonne. Agir sans y tre oblig, c'est ingrence hasardeuse. Savoir et agir doivent marcher de concert. Tch23.G. I tait trs habile archer (art artificiel), et extrmement bte de sa nature. Certains sont trs sages naturellement, qui n'entendent rien d'aucun art. La nature est la base de tout. La libert fait partie de la perfection naturelle. Elle ne se perd pas seulement par l'emprisonnement dans une cage. T'ang encagea I yinn, en le faisant son cuisinier. Le duc Mou de Ts'inn encagea Pai li-hi, en lui donnant cinq peaux de bouc. On encage les hommes en leur offrant ce qu'ils aiment. Toute faveur asservit. La libert d'esprit exige l'absence d'intrt. Celui qui a subi le supplice de l'amputation des pieds ne s'attife plus ; car il ne peut plus se faire beau, il n'a plus cet intrt. Celui qui va tre excut n'a plus le vertige n'importe quelle lvation ; car il n'a plus peur de tomber, n'ayant plus l'intrt de conserver sa vie. Pour tre un homme revenu l'tat de nature, il faut avoir renonc l'amiti des hommes, et tous les petits moyens qui servent la gagner et l'entretenir. Il faut tre devenu insensible la vnration et l'outrage ; se tenir toujours dans l'quilibre naturel. Il faut tre indiffrent, avant de faire un effort, avant d'agir ; de sorte que l'effort, l'action, sortant du non-effort, du non-agir, soient naturels. Pour jouir de la paix, il faut tenir son corps bien en ordre. Pour que les esprits vitaux fonctionnent bien, il faut mettre son cur bien l'aise. Pour toujours bien agir, il ne faut sortir de son repos que quand on ne peut pas faire autrement. Voil la voie des Sages.
Chapitre 23. Retour la nature 181

Chapitre 24. Simplicit

Tch24.A. L'anachorte Su oukoei ayant t introduit par le lettr Niu-chang auprs du marquis Ou de Wei, celui-ci, lui adressant les paroles d'intrt exiges par les rites, dit : - Vos privations, dans les monts et les bois, vous auront sans doute dbilit ; vous n'tes plus capable de continuer ce genre de vie et cherchez quelque position sociale ; c'est pour cela que vous tes venu me trouver, n'est-ce pas ? - Nenni ! dit Su oukoei ; je suis venu pour vous offrir mes condolances. Si vous continuez laisser vos passions ravager votre intrieur, votre esprit vital s'usera. Si vous vous dcidez les rprimer, vu l'empire que vous leur avez laiss prendre, vous devrez vous priver beaucoup. Je vous prsente mes condolances, dans l'un et l'autre cas. Ce discours dplut au marquis, qui regarda Su oukoei d'un air hautain, et ne lui rpondit pas. Constatant que le marquis n'tait pas capable de recevoir l'enseignement taoste abstrait, Su oukoei tenta de le lui donner sous forme concrte. - Permettez-moi de vous parler d'autre chose, dit-il. Je m'entends juger des chiens. Je tiens ceux qui ne s'occupent que de satisfaire leur voracit (les sensuels) pour la sorte infrieure. Je considre ceux qui bayent au soleil (les intellectuels) pour la sorte moyenne. Enfin j'estime que ceux qui ont l'air indiffrents tout sont la sorte suprieure ; car, une fois mis sur une piste, aucune distraction ne les en fera dvier... Je m'entends aussi juger des chevaux. Ceux qui dcrivent des figures gomtriques savantes, je les tiens pour dignes d'appartenir un prince. Ceux qui chargent fond sans souci du danger, j'estime qu'ils sont faits
Chapitre 24. Simplicit 182

uvre de Tchouang-tseu

pour un empereur... Marquis, dfaites vous des proccupations et des distractions d'ordre infrieur ; appliquez-vous l'essentiel. Tout heureux d'avoir compris ce discours simple, le marquis Ou rit bruyamment. Quand Su oukoei fut sorti, Niu-chang lui dit : - Vous tes le premier qui ait russi plaire notre prince. Moi j'ai beau l'entretenir des Odes, des Annales, des Rites, de la Musique, de la Statistique, de l'Art militaire ; jamais je ne l'ai vu sourire jusqu' dcouvrir ses dents. Qu'avez-vous bien pu lui raconter, pour le mettre en si belle humeur ? - Je lui ai parl, dit Su oukoei, de ses sujets lui ; de chiens et de chevaux. - Bah ! fit Niu chang. - Mais oui ! dit Su-oukoei. Vous savez l'histoire de cet homme du pays de Ue, exil dans une rgion lointaine. Aprs quelques jours, voir un homme de Ue lui fit plaisir. Aprs quelques mois, voir un objet de Ue lui fit plaisir. Aprs quelques annes, la vue d'un homme ou d'un objet qui ressemblait seulement ceux de son pays lui fit plaisir. Effet de sa nostalgie croissante... Pour l'homme perdu dans les steppes du nord, qui vit parmi les herbes et les btes sauvages, entendre le pas d'un homme est un bonheur ; et combien plus, quand cet homme est un ami, un frre, avec lequel il puisse converser cur cur... C'est en frre, par la nature, que j'ai parl votre prince. Il y a si longtemps que ce pauvre homme, satur de discours pdantesques, n'avait entendu la parole simple et naturelle d'un autre homme. Aussi, quelle joie quand il l'a entendue. Effet de sa nostalgie soulage.

Chapitre 24. Simplicit

183

uvre de Tchouang-tseu

Tch24.B. Autre variation sur le mme thme. Le marquis Ou, recevant en audience Su oukoei, lui dit : - Matre, vous avez vcu longtemps dans les monts et les bois, vous nourrissant de racines et de chtaignes, d'oignons et d'ail sauvages. Vous voil vieux, et incapable de continuer ce genre de vie. Le got du vin et de la viande vous est sans doute revenu. N'est-ce pas pour en avoir votre part que vous tes venu m'offrir vos conseils, pour le bon gouvernement de mon marquisat ? - Non, dit Su oukoei, ce n'est pas pour cela. Habitu aux privations ds mon enfance, je n'ai aucune envie de votre vin ni de votre viande. Je suis venu pour vous offrir mes condolances. - Pour quel malheur ? demanda le marquis tonn. - Pour la ruine de votre corps et de votre esprit, dit Su oukuei... Le ciel et la terre tendent tous les tres, quels qu'ils soient, une influence uniforme, laquelle va leur faire atteindre tous leur perfection naturelle, aux plus levs comme aux plus humbles. Alors pourquoi vous, seigneur d'un marquisat, faites-vous souffrir votre peuple par vos exactions, pour le plaisir de vos sens qui ruine votre corps ? Votre esprit naturellement conforme la tendance du ciel et de la terre ne peut pas approuver cela, et souffre donc une violence qui le ruine. C'est sur la double ruine, de votre corps et de votre esprit que je vous offre mes condolances. Frapp de ce discours, le marquis Ou dit : - Il y a longtemps que je dsirais votre visite. Je voudrais pratiquer la bont envers mon peuple. Je voudrais pratiquer l'quit envers mes voisins. Que dois-je faire pour cela ? Su oukoei dit :
Chapitre 24. Simplicit 184

uvre de Tchouang-tseu

- Cessez vos constructions de forts, vos manuvres et vos exercices, qui appauvrissent votre peuple et inquitent vos voisins. Cessez d'acheter des plans de conqute, des devis de stratagmes. Toute guerre puise le peuple, l'ennemi, et celui qui la fait, par les anxits qu'elle lui cause. A l'instar du ciel et de la terre, soyez bienveillant pour tous, et ne nuisez personne. Tout le monde s'en trouvera bien, votre peuple, vos voisins, et vous-mme. Tch24.C. Hoang-ti allant visiter Ta wei sur le mont Kiu ts'eu, Fang ming conduisait le char, Tch'ang u faisait contrepoids, Tchang jao et Si p'eng marchaient devant, K'ounn hounn et Hoa-ki suivaient derrire. Dans la plaine de Siang Tch'eng, les sept Sages perdirent leur chemin. Ayant rencontr un garon qui paissait des chevaux, ils lui demandrent s'il savait o tait le mont Kiu ts'eu et o rsidait Ta wei. - Je le sais, dit le garon. - Se peut-il, dit Hoang-ti, que, sans avoir appris, ce garon sache o est le mont Kiu ts'eu et connaisse Ta wei ? Ne serait-ce pas un tre transcendant ? Et Hoang-ti de lui demander comment faire pour bien gouverner l'empire. - Comme je fais pour gouverner mes chevaux, repartit le garon ; j'estime que ce n'est pas plus difficile... Jadis je ne me promenais que au dedans des limites de l'espace, et la multitude des tres particuliers qu'il me fallait regarder faillit user mes yeux. Alors un ancien me donna le conseil de monter dans le char du soleil, et de me promener dans la plaine de Siang Tch'eng (de m'lever au dessus du monde des individus, de tout voir d'aussi haut que le soleil). J'ai suivi son conseil, et mes yeux ont guri. Je ne me promne plus qu'en dehors des limites de l'espace rel, dans les universaux, dans l'abstraction. C'est de ce point de vue, qu'il me semble que l'empire peut tre gouvern comme je gouverne mes chevaux. Hoang-ti ayant insist pour qu'il s'expliqut davantage, le garon mystrieux lui dit :
Chapitre 24. Simplicit 185

uvre de Tchouang-tseu

- J'carte de mes chevaux ce qui pourrait leur nuire ; pour tout le reste, je les laisse faire. Je pense que, dans le gouvernement des hommes, un empereur devrait se borner cela. Emerveill, Hoang-ti se prosterna, toucha la terre de son front, appela le garon Matre cleste, puis continua son chemin. Tch24.D. C'est dans l'abstraction qu'il faut chercher le Principe. C'est de l'infini qu'il faut regarder les tres particuliers. Or la plupart des hommes font tout le contraire. Les philosophes se perdent dans leurs spculations, les sophistes dans leurs distinctions, les chercheurs dans leurs investigations. Tous ces hommes sont captifs dans les limites de l'espace, aveugls par les tres particuliers. Item, ceux qui font leur cour aux princes pour obtenir des charges, ceux qui briguent la faveur du peuple, ceux qui s'efforcent d'obtenir des prix. Item, les asctes qui se macrent pour devenir clbres ; les lgistes, les crmoniaires, les musiciens, qui se poussent dans leur partie ; enfin ceux qui font mtier d'exercer la bont et l'quit des Confucens). Le paysan est absorb par ses travaux, le ngociant par son commerce, l'artisan par son mtier, le vulgaire par ses petites affaires de chaque jour. Plus les circonstances sont favorables, plus ils s'immergent dans leur spcialit. chaque chec, chaque dception, ils s'affligent. Ils suivent une ide fixe, sans jamais s'accommoder aux choses. Ils surmnent leur corps et accablent leur esprit. Et cela, toute leur vie. Hlas ! Tch24.E. Tchoang-tzeu dit Hoei tzeu : - Du fait qu'un archer a atteint par hasard un but qu'il n'a pas vis, peut on conclure que c'est un bon archer ? Et, cette chance pouvant arriver n'importe qui, peut on dire que tous les hommes sont de bons archers ? - Oui, dit le sophiste Hoei tzeu.
Chapitre 24. Simplicit 186

uvre de Tchouang-tseu

Tchoang-tzeu reprit : - Du fait qu'il n'y a pas, en ce monde, de notion du bien reue de tous, chaque homme appelant bien ce qui lui plat ; de ce fait, peut on conclure que tous les hommes sont bons ? - Oui, dit encore Hoei tzeu. - Alors, dit Tchoang-tzeu, il faudra dire aussi que les cinq coles actuelles, de Confucius, de Mei-ti, de Yang-tchou, de Koungsounn-loung, et la vtre, ont toutes raison en mme temps. Or il ne se peut pas que, en mme temps, la vrit rsonne en cinq accords diffrents. Quelqu'un s'tant vant devant Lou-kiu de pouvoir produire de la chaleur en hiver et du froid en t, Lou-kiu lui dit : le beau succs, de causer une rupture dans l'quilibre cosmique ! Moi je fais justement le contraire ; je me mets l'unisson de l'harmonie universelle. Voyez. Ayant accord deux cithares sur le mme ton, Lou-kiu plaa l'une dans la salle extrieure, et l'autre dans un appartement intrieur. Quand il toucha sur celle-ci la corde koung, sur celle-l la corde koung vibra. Il en fut de mme pour la corde kiao, et les autres. Chaque cithare faisait, distance, vibrer l'autre l'unisson... Si, conclut Tchoang-tzeu, si Lou-kiu avait mis une corde un ton discordant, non conforme la gamme, cette corde ayant t touche, les vingt cinq cordes de l'autre cithare auraient toutes, non pas rsonn, mais frmi, cette dissonance offensant l'accord tabli des cordes. Ainsi en est-il des cinq coles (cinq cithares ayant chacune son accord diffrent). Chacune fait frmir les autres. Comment auraient-elles raison, toutes les cinq ? - Qu'on fasse frmir, dit Hoei tzeu, cela ne prouve pas qu'on a tort. Qui a le dernier mot a raison. Voil beau temps que les disciples de Confucius, de Mei-ti, de Yang-tchou, de Koungsounn-loung pluchent mes arguments, cherchent m'tourdir par leurs cris. Jamais ils n'ont pu me faire taire ;
Chapitre 24. Simplicit 187

uvre de Tchouang-tseu

donc j'ai raison. - coutez cette histoire, dit Tchoang-tzeu. Dans un moment de dtresse, un homme de Ts'i vendit son fils unique ceux de Song, pour en faire un eunuque. Le mme conservait avec vnration les vases pour les offrandes aux anctres. Il conserva les vases offrandes, et supprima, par la castration de son fils, les descendants qui auraient fait les offrandes. Vous faites comme ce pre, sophiste, vous pour qui un expdient est tout, la vrit ne comptant pour rien. coutez encore l'histoire de ce valet de Tch'ou, que son matre chargea d'une mission importante. Ayant traverser une rivire, en bac, minuit, dans un lieu solitaire, il ne sut pas rprimer son humeur querelleuse, et se disputa avec le passeur qui le jeta l'eau. Vous finirez mal comme cet homme, vous qui cherchez querelle tout le monde, pour le plaisir de disputer. Mme aprs que Hoei tzeu fut mort, Tchoang-tzeu ne cessa pas de le poursuivre de ses quolibets. On avait lev Hoei tzeu, une statue en pierre sur sa tombe. Un jour que, suivant un convoi funbre, Tchoang-tzeu passait par l, Il dit soudain, en dsignant la statue : - Voyez donc le grain de chaux que cet homme a sur le nez ! Et il ordonna au charpentier Chu (qui accompagnait le cortge, pour faire les rparations ventuelles la civire ou au catafalque) de l'enlever. Le charpentier ayant fait le moulinet avec sa hache devant le nez de la statue, le grain de chaux fut emport par le courant d'air. Le prince Yuan de Song, ayant appris le fait, admira l'adresse du charpentier, et lui dit : - Refaites votre tour sur ma personne. Le charpentier se rcusa en disant : - Je n'ose que sur la matire morte.
Chapitre 24. Simplicit 188

uvre de Tchouang-tseu

- Moi, dit Tchoang-tzeu, c'est tout le contraire. Depuis que Hoei tzeu est mort, je n'ai plus sur qui oprer. (La hache figure la doctrine puissante de Tchoang-tzeu, le grain de chaux figure le peu d'esprit de Hoei tzeu. Quand Tchoang-tzeu argumentait, sans mme qu'il toucht Hoei tzeu, le peu d'esprit de celui-ci s'vanouissait. Glose). Tch24.F. Koan-tchoung (Koan tzeu, septime sicle) tant tomb gravement malade, le duc Hoan de Ts'i dont il tait le ministre, alla le voir et lui dit : - Pre Tchoung, votre maladie est grave. Si elle s'aggravait davantage (euphmisme, si vous veniez mourir), dites-moi, qui devrai-je confier mon duch ? - Vous tes le matre, dit Koan-tchoung. - Pao-chou ya ferait-il l'affaire ? demanda le duc. - Non, dit Koan-tchoung. Cet homme est trop puriste, trop exigeant. Il ne fraye pas avec qui lui est infrieur. Il ne pardonne ses dfauts personne. Si vous le faisiez ministre, il heurterait invitablement et son matre et ses sujets. Vous seriez rduit devoir vous dfaire de lui avant longtemps. - Alors qui prendrai-je ? demanda le duc. - Puisqu'il me faut parler, dit Koan-tchoung, prenez Cheu-p'eng. Celui l (bon taoste, est si abstrait, que) son prince ne s'apercevra pas de sa prsence, et que personne ne pourra tre en dsaccord avec lui. Se reprochant sans cesse de n'tre pas aussi parfait que le fut Hoang ti, il n'ose faire de reproches personne. Les sages du premier ordre sont ceux qui diffrent du commun par leur transcendance ; les sages du second ordre sont ceux qui en diffrent par leur talent. Si ces derniers veulent en imposer par leur talent, ils s'alinent les hommes. Si malgr leur talent, ils se mettent au dessous des hommes, ils les gagnent tous. Cheu-p'eng est un
Chapitre 24. Simplicit 189

uvre de Tchouang-tseu

homme de cette sorte. De plus, sa famille et sa personne tant peu connues, il n'a pas d'envieux. Puisqu'il me faut vous conseiller, je le rpte, prenez Cheu-p'eng. Tch24.G. Le roi de Ou, naviguant sur le Fleuve Bleu, descendit dans l'le des singes. Ces animaux, le voyant venir, s'enfuirent et se cachrent dans les taillis. Un seul resta, s'battant comme pour le narguer. Le roi lui dcocha une flche. Le singe la happa au vol. Piqu, le roi ordonna toute sa suite de donner la chasse ce singe impertinent, lequel succomba sous le nombre. Devant son cadavre, le roi fit la leon suivante son favori Yen-pou i : - Ce singe a pri pour m'avoir provoqu par l'ostentation de son savoir-faire. Prends garde toi ! Ne l'imite pas ! Ne m'agace pas par tes bravades ! Effray, Yen-pou i demanda Tong ou de le former la simplicit. Au bout de trois ans, tout le monde disait du bien de lui qui mieux mieux. Tch24.H.Nan pai tzeu K'i tait assis, regardant le ciel et soupirant. Yen-Tch'eng tzeu, l'ayant trouv dans cet tat, lui dit : - Vous tiez en extase. Tzeu K'i dit : - Jadis je vivais en ermite dans les grottes des montagnes. Le prince de Ts'i m'en tira, pour me faire ministre, et le peuple de Ts'i l'en flicita. Il faut que je me sois trahi, pour qu'il m'ait trouv ainsi. Il faut que je me sois vendu, pour qu'il m'ait acquis ainsi. Hlas ! c'en est fait de ma libert. Je plains ceux qui se perdent en acceptant des charges. Je plains ceux qui se plaignent de n'avoir pas de charge. Je ne puis pas fuir. Il ne me reste plus qu' me retirer dans l'extase.

Chapitre 24. Simplicit

190

uvre de Tchouang-tseu

Tch24.I. Confucius s'tant rendu dans le royaume de Tch'ou, le roi de Tch'ou lui fit offrir le vin de bienvenue. Sounn-chou nao prsenta la coupe, Cheunan I-leao fit la libation pralable, puis dit : - C'est ce moment que les anciens faisaient un discours. Confucius dit : - J'appliquerai aujourd'hui la mthode du discours sans paroles, dont vous, mes matres, avez su si bien tirer parti. Vous, I-leao, avez prvenu une bataille et procur la paix entre Tch'ou et Song, en jonglant avec des grelots. Vous, Sounn-chou nao, avez amadou les brigands de Ts'inn K'iou et les avez amens dposer les armes, en dansant la pantomime devant eux. Si j'osais, devant vous, parler autrement que par mon silence, qu'il me pousse une bouche longue de trois pieds (que je sois muet pour la vie) ! Au lieu de tant chercher, s'en tenir l'unit du Principe ; se taire, devant l'ineffable ; voil la perfection. Ceux qui font autrement, ce sont des hommes nfastes. Ce qui fait la grandeur de la mer, c'est qu'elle unit dans son sein tous les cours d'eau du versant oriental. Ainsi fait le Sage, qui embrassant le ciel et la terre, fait du bien tous, sans vouloir tre connu. Celui qui a pass ainsi, sans charge durant sa vie, sans titre aprs sa mort, sans faire fortune, sans devenir fameux, celui-l est un grand homme. Un chien n'est pas un bon chien parce qu'il aboie beaucoup, un homme n'est pas un Sage parce qu'il parle beaucoup. Pour tre un grand homme, il ne suffit pas de croire qu'on l'est, il ne suffit pas de vouloir faire croire qu'on l'est. Etre grand, veut dire tre complet, comme le ciel et la terre. On ne devient grand qu'en imitant le mode d'tre et d'agir du ciel et de la terre. Tendre cela sans s'empresser, mais aussi sans dmordre ; ne se laisser influencer par rien ; rentrer en soi sans se fatiguer, tudier l'antiquit sans s'attrister ; voil ce qui fait le grand homme.

Chapitre 24. Simplicit

191

uvre de Tchouang-tseu

Tch24.J. Tzeu K'i avait huit fils. Il les aligna tous devant le physiognomoniste Kiou fang yen, et lui dit : - Veuillez examiner ces garons, et me dire lequel prsente des signes d'heureux prsage. Le devin dit : - Celui-ci, K'ounn. tonn et joyeux, le pre demanda : - Que lui prdisez-vous ? - Il mangera des aliments d'un prince jusqu' la fin de ses jours, dit le devin. ces mots la joie de Tzeu K'i fit place la tristesse. Il dit en pleurant : - Quel mal mon fils a-t-il fait, pour avoir pareil destin ? - Comment ? dit le devin ; quand quelqu'un mange de la table d'un prince, cet honneur remonte jusqu' la troisime gnration de ses ascendants. Vous aurez donc votre part de la bonne fortune de votre fils. Et vous pleurez, comme si vous craigniez ce bonheur ? Se peut-il que ce qui est faste pour votre fils, serait nfaste pour vous ? - Hlas ! dit Tzeu K'i, est il bien sr que vous interprtez correctement le destin de mon fils ? Qu'il ait toute sa vie discrtion du vin, et de la viande, c'est du bien tre sans doute, mais quel prix mon fils l'obtiendra-t-il, c'est ce que vous n'avez peut tre pas vu clairement. Je me dfie de ce prsage, parce qu'il n'arrive chez moi que des choses extraordinaires. Alors que je n'lve pas de troupeaux, une brebis est venue mettre bas dans ma maison. Alors que je ne chasse pas, une caille y a install son nid. Ne sont-ce pas l des faits tranges ? J'ai bien peur que mon fils n'ait aussi un trange avenir. Je lui aurais souhait de vivre
Chapitre 24. Simplicit 192

uvre de Tchouang-tseu

comme moi libre entre le ciel et la terre, se rjouissant comme moi des bienfaits du ciel et se nourrissant des fruits de la terre. Je ne lui souhaite pas plus qu' moi d'avoir des affaires, des soucis, des aventures. Je lui souhaite, comme moi, de monter si haut dans la simplicit naturelle qu'aucune chose terrestre ne puisse plus lui faire impression. J'aurais voulu que, comme moi, il s'absorbt dans l'indiffrence, non dans l'intrt. Et voil que vous lui prdites une rtribution des plus vulgaires. Cela suppose qu'il aura rendu des services trs vulgaires. Le prsage est donc nfaste. Fatalit invitable, probablement, car, ni mon fils ni moi n'ayant pch, ce doit tre un dcret du destin. Voil pourquoi je pleure. Plus tard, et la prdiction du devin, et les apprhensions du pre, se ralisrent, en cette manire : Tzeu K'i ayant envoy son fils Kounn dans le pays de Yen, des brigands le prirent sur la route. Comme il leur et t difficile de le vendre comme esclave tant entier, ils lui couprent un pied, puis le vendirent dans la principaut Ts'i, o il devint inspecteur de la voirie dans la capitale. Jusqu' la fin de sa vie, il mangea sa part de la desserte du prince de Ts'i, comme le devin l'avait prdit ; en proie aux plus vils soucis, comme son pre l'avait prvu. Tch24.K. Nie-k'ue ayant rencontr Hu-pou, lui demanda : - O allez-vous ainsi ? - Je dserte, dit celui-ci, le service de l'empereur Yao. - Pourquoi cela ? demanda Nie-k'ue. - Parce que cet homme se rend ridicule avec sa bont affecte. Il croit faire merveille en attirant les hommes. Quoi de plus banal que cela ? Montrez de l'affection aux hommes, et ils vous aimeront ; faites leur du bien, et ils accourront ; flattez les, et ils vous exalteront ; puis, au moindre dplaisir, ils vous planteront l. Certes la bont attire ; mais les attirs viennent pour l'avantage qui leur en revient, non pour l'amour de celui qui les traite bien.
Chapitre 24. Simplicit 193

uvre de Tchouang-tseu

La bont est une machine prendre les hommes, analogue aux piges oiseaux. On ne peut pas, avec un mme procd, faire du bien tous les hommes, dont les natures sont si diverses. Yao croit, avec sa bont, faire du bien l'empire, alors qu'il le ruine. C'est qu'il voit, lui, de l'intrieur, et s'illusionne. Les Sages qui considrent de l'extrieur ont vu juste dans son cas. Notons, parmi les natures diverses des hommes, les trois classes suivantes, les veules, les collants, les liants... Les veules apprennent les sentences d'un matre, se les assimilent, les rptent, croyant dire quelque chose, alors que, simples perroquets, ils ne font que rciter... Les collants s'attachent qui les fait vivre, comme ces poux qui vivent sur les porcs. Un jour vient o le boucher, ayant tu le porc, le flambe. Il en arrive parfois autant aux parasites d'un patron... Le type des liants, fut Chounn. Il attirait par je ne sais quel attrait, comme le suint attire les fourmis par son odeur rance. Le peuple aimait l'odeur de Chounn. Chaque fois qu'il changea de rsidence, le peuple le suivit. Il en rsulta que Chounn ne connut jamais la paix. Eh bien, l'homme transcendant n'est ni veule, ni collant, ni liant. Il dteste la popularit par dessus tout. Il n'est pas familier. Il ne se livre pas. Tout ses principes suprieurs abstraits, il est bien avec tous, il n'est l'ami de personne. Pour lui, les fourmis ne sont pas assez simples. Il est simple, comme les moutons, comme les poissons. Il tient pour vrai ce qu'il voit, ce qu'il entend, ce qu'il pense. Quand il agit spontanment, son action est droite comme une ligne tire au cordeau. Quand il est men par les vnements, il s'adapte leur cours. Tch24.L. Les hommes vrais des temps anciens, se conformaient l'volution, et n'intervenaient jamais, par un effort artificiel, dans le cours naturel des choses. Vivants, ils prfraient la vie la mort ; morts, ils prfraient la mort la vie. Tout en son temps, comme quand on prend mdecine.

Chapitre 24. Simplicit

194

uvre de Tchouang-tseu

Lutter contre le cours des choses, c'est vouloir sa ruine. Ainsi le ministre Wenntchoung, en sauvant le royaume de Ue qui devait prir, causa sa propre perte. Il ne faut pas vouloir donner au hibou meilleur il, et la grue des jambes plus courtes. Son lot naturel est ce qui convient le mieux chacun. Qui sait tirer parti de ses ressources naturelles s'en tire toujours. Ainsi, quoique le vent et le soleil font vaporer l'eau des fleuves, ceux-ci coulent toujours, parce que les sources, leurs rserves naturelles, alimentent leur cours. Rien de plus constant, de plus fidle, que les lois naturelles, comme celle qui veut que l'eau dcoule des pentes, comme celle qui fait que les corps opaques projettent une ombre. Que l'homme se garde d'user ce que la nature lui a donn par un usage immodr excessif. La vue use les yeux, l'oue use les oreilles, la pense use l'esprit, toute activit use l'agent. Et dire que certains sont fiers des abus qu'ils ont commis en cette matire. N'est-ce pas l une illusion funeste ? !

Tch24.M. L'homme, dont le corps n'occupe qu'une si petite place sur la terre, atteint par son esprit travers l'espace jusqu'au ciel. Il connat la grande unit, son tat premier de concentration, la multiplication des tres, l'volution universelle, l'immensit du monde, la ralit de tout ce qu'il contient, la fermet des lois qui le rgissent. Au fond de tout est la nature. Dans les profondeurs de la nature est le pivot de tout (le Principe), qui parat double (yinn et yang) sans l'tre rellement, qui est connaissable mais non adquatement. L'homme arriva le connatre, force de le chercher. S'tendant au del des limites du monde, son esprit atteignit (le Principe) la ralit insaisissable, toujours la mme, toujours sans dfaut. C'est l son plus grand succs. Il l'obtint en raisonnant, d'aprs les certitudes dj acquises, sur les choses encore incertaines, qui devinrent
Chapitre 24. Simplicit 195

uvre de Tchouang-tseu

peu peu certaines leur tour, la connaissance du Principe tant la certitude finale suprme.

Chapitre 24. Simplicit

196

Chapitre 25. Vrit

Tch25.A. Tsai yang (P'eng tsaiyang) tant all Tch'ou, le ministre I-tsie annona sa venue au roi de ce pays, puis retourna ses affaires. N'obtenant pas audience, Tsai yang s'adressa Wang-kouo, un sage du pays, et le pria de vouloir bien parler en sa faveur. - Demandez ce service Koung ue-hiou, dit Wang-kouo. - Qui est-ce ? demanda Tsai yang. - C'est, dit Wang-kouo, un homme qui harponne des tortues dans le fleuve durant l'hiver, et qui se repose dans les bois durant l't (sage taoste). I-tsie ne fera rien pour vous. Ambitieux, intrigant, goste, il ne travaille que pour lui-mme. Koung ue-hiou absolument dsintress, en impose, par l'lvation de ses principes, au brutal roi de Tch'ou. Par le charme de sa conversation, le Sage fait oublier aux siens les affres de la misre et les rend rsigns. Par son ascendant moral, il fait oublier aux grands l'lvation de leur rang et les rend humbles. Il fraternise avec les petits, et converse avec les grands, donnant chacun ce qu'il peut comprendre, et gardant le reste pour lui. Sans parler, il remplit son entourage de paix. Sans prcher, il l'amende. Il ne ddaigne pas de demeurer par intervalles dans sa famille, pour y remplir son rle de pre et faire du bien aux siens. Simple, ferme, tranquille, il est tranger toutes les proccupations, et s'impose tous. Koung ue-hiou est un homme de cette sorte. Lui seul pourra vous faire recevoir par le roi de Tch'ou mal dispos envers vous. Tch25.B. Le Sage comprend que, relis les uns aux autres, tous les tres forment un corps (un tout), mais il ne cherche pas pntrer la nature intime de ce lien, qui est le mystre de la norme cosmique. Suivant dans
Chapitre 25. Vrit 197

uvre de Tchouang-tseu

tous ses mouvements la loi universelle, il est l'agent du ciel. Les hommes l'appellent Sage, parce qu'il coopre avec le ciel. Il ne se proccupe pas de savoir ce qui ne peut tre su, mais agit avec la connaissance qu'il a, persvramment, constamment. Il ne rflchit pas sur les qualits qu'il peut avoir, mais laisse autrui le soin de les constater, ne s'attribuant pas ce qui est don de la nature. Il est bienveillant pour les hommes, pas par affection, mais par instinct, et ne prtend pas leur reconnaissance. Tch25.C. Quand, aprs une longue absence, un homme est revenu dans sa patrie, il prouve un sentiment de satisfaction, que ni la vue des tombes qui se sont multiplies, ni les ruines que la vgtation envahit, ni la disparition des neuf diximes de ses connaissances, ne peuvent altrer. C'est qu'il revoit en esprit ce qui fut jadis, abstrayant de ce qui est. C'est qu'il s'lve haut au dessus des circonstances actuelles. Ainsi fait le Sage, impassible parmi les vicissitudes du monde, contemplant en elles la nature inaltrable. Ainsi fit le souverain lgendaire Jan siang. Il se tenait indiffrent, au centre du cercle tournant des choses de ce monde, laissant aller l'volution ternelle et indivise, lui seul restant non transform ( cause de son indiffrence) dans la transformation universelle. Cette position est unique. Il ne faut pas vouloir imiter le ciel ( la manire de Confucius) par des actes positifs. Il faut imiter le ciel en laissant aller toutes choses. Voil la manire dont le Sage sert l'humanit. Il abstrait de tout, et suit son poque, sans dfaut et sans excs. Voil l'union avec le Principe, la passive, la seule possible. Chercher l'union active, c'est tenter l'impossible. Le ministre de l'empereur T'ang, considra sa charge plutt comme honoraire. Il laissa aller toutes choses, et se garda soigneusement d'appliquer les lois. Cela fit le succs de son gouvernement. Maintenant, au contraire, Confucius voudrait qu'on examint fond chaque chose, et qu'on fit de nombreux rglements. Il oublie la parole si vraie de Joung Tch'eng (un ancien taoste) : additionner les jours en annes, supposer une substance sous les accidents, ce sont l des erreurs provenant d'une conception fictive de la nature du temps, des tres. La ralit, c'est un prsent ternel, une unit
Chapitre 25. Vrit 198

uvre de Tchouang-tseu

essentielle. La glose ajoute, il n'y a mme pas de moi et de toi. Tch25.D. Le roi de Wei avait conclu un trait avec celui de Ts'i. Ce dernier l'ayant viol, le roi de Wei furieux rsolut de le faire assassiner par un sicaire (procd usuel alors). Koungsounn yen, son ministre de la guerre, lui dit : - Vous qui avez dix mille chariots de guerre, vous allez confier votre vengeance un vil spadassin. Donnez-moi plutt deux cent mille hommes. Je ravagerai le pays de Ts'i, j'assigerai son roi dans sa capitale, je le tuerai dans sa dfaite. Ce sera noble et complet. Le ministre Ki tzeu trouva l'avis mauvais et dit au roi : - Ne provoquez pas Ts'i. Nous venons de btir un si beau rempart. S'il venait tre endommag, cela ferait de la peine aux citoyens qui y ont travaill. La paix est la base solide du pouvoir. Le ministre de la guerre est un brouillon, qui ne doit pas tre cout. Le ministre Hoa tzeu (taoste) trouva les deux avis galement mauvais, et dit au roi : - Celui qui, pour avoir l'occasion de montrer son talent militaire, vous a conseill la guerre, est un brouillon. Celui qui, pour faire montre d'loquence, vous a conseill la paix, est aussi un brouillon. Leurs deux avis se valent. - Mais alors, que ferai-je ? demanda le roi. - Mditez sur le Principe, dit Hoa tzeu, et tirez la conclusion. Le roi n'aboutissant pas, Hoei tzeu lui amena Tai tsinnjenn, un sophiste de ses amis. Celui ci entra en matire par l'allgorie suivante :

Chapitre 25. Vrit

199

uvre de Tchouang-tseu

- Soit une limace. Cette limace a deux cornes. Sa corne de gauche est la principaut du roi Brutal ; sa corne de droite, est l'apanage du roi Sauvage. Ces deux royaumes sont sans cesse en guerre. Les morts, sans nombre, jonchent le sol. Quinze jours aprs sa dfaite, le vaincu cherche dj sa revanche. - Balivernes ! dit le roi de Wei. - Pardon ! dit Tai tsinnjenn. O roi, considrez-vous l'espace comme limit dans quelqu'une de ses six dimensions ? - Non, dit le roi ; l'espace est illimit, dans les six dimensions. - Ainsi, dit Tai tsinnjenn, l'immense espace, n'a pas de limites ; est ce que les deux petites principauts de Wei et de Ts'i ont des frontires ? - Non, dit le roi, pas fort en dialectique, et jugeant qu'il ne pouvait pas concder au plus petit ce qu'il avait refus au plus grand. - Pas de frontires, donc pas de litige, dit Tai tsinnjenn. Maintenant, roi, veuillez me dire en quoi vous diffrez du roi Sauvage de la corne de droite ? - Je ne vois pas, dit le roi. Tai tsinnjenn sortit, laissant le roi absolument ahuri. Quand Hoei tzeu rentra, le roi lui dit : - a c'est un homme suprieur : un Sage ne saurait pas que lui rpondre. - Ah oui ! dit Hoei tzeu. Quand on souffle dans une clarinette, il en sort un son clatant ; quand on souffle dans la garde (creuse, en forme de conque) d'une pe, il n'en sort qu'un murmure. Si Tai tsinnjenn tait estim sa valeur, les loges qu'on donne Yao et Chounn se rduiraient un murmure, l'loge de Tai tsinnjenn retentissant comme une clarinette.
Chapitre 25. Vrit 200

uvre de Tchouang-tseu

Les affaires de Wei et de Ts'i en restrent l. Tch25.E. Confucius, se rendant Tch'ou, prit gte I K'iou, chez un fabricant de condiments. Aussitt, dans la maison voisine, on monta sur le toit (plat, pour regarder dans la cour de la maison o Confucius tait descendu. - Pourquoi ces gens-l ont-ils l'air effar ? demanda le disciple Tzeu-lou qui accompagnait Confucius. - C'est, dit celui-ci, la famille d'un Sage, qui se cache volontairement dans le peuple et vit dans l'obscurit. L'lvation morale de cet homme est sublime. Il la dissimule d'ailleurs soigneusement, ne parlant que de choses banales, sans trahir le secret de son cur. Ses vues diffrant de celles du commun de ce temps, il ne fraye gure avec les hommes. Il s'est enseveli vivant ici, la manire de I-leao. - Puis je aller l'inviter venir nous voir ? demanda Tzeu-lou. - Ce sera peine perdue, dit Confucius. Il vient de monter sur le toit pour s'assurer si c'est vraiment moi qui passe. Comme je m'adonne la politique, il doit avoir fort peu envie de converser avec moi. Sachant que je vais visiter le roi de Tch'ou, il doit craindre que je ne rvle sa retraite, et que le roi ne le force accepter un emploi. Je gage qu'il vient de se mettre en lieu sr. Tzeu-lou tant all voir, trouva la maison dserte. Tch25.F. L'intendant des cultures de Tchang ou dit Tzeu lao, disciple de Confucius : - Si jamais vous tes charg d'un office, ne soyez ni superficiel ni mticuleux. Jadis, pour la culture, j'ai donn dans ces deux travers ; labour insuffisant, sarclage excessif, d'o rcoltes peu satisfaisantes. Maintenant je laboure profondment, puis je sarcle modrment ; d'o rcoltes
Chapitre 25. Vrit 201

uvre de Tchouang-tseu

surabondantes. Tchoang-tzeu ayant su cela, dit : - Actuellement, dans la culture de leur corps et de leur esprit, beaucoup de gens tombent dans les fautes indiques par cet intendant. Ou ils labourent d'une manire insuffisante le sol de leur nature, et le laissent envahir par les passions. Ou ils le sarclent sans discernement, arrachant ce qui est conserver, dtruisant leurs qualits naturelles. Si l'on n'y prend garde, les vices envahissent la nature saine, comme les ulcres envahissent un corps sain, par l'effet d'une chaleur interne excessive qui se fait jour l'extrieur. Tch25.G. Pai-kiu qui tudiait sous Lao-tan, lui dit un jour : - Donnez-moi cong pour faire un tour d'empire. - A quoi bon ? fit Lao-tan. Dans l'empire, c'est partout comme ici. Pai-kiu insistant, Lao-tan lui demanda : - Par quelle principaut commenceras-tu ta tourne ? - Par celle de Ts'i, dit Pai-kiu. Quand j'y serai arriv, j'irai droit au cadavre de quelqu'un de ces supplicis, que le roi de Ts'i laisse gisants sans spulture ; je le redresserai, je le couvrirai de ma robe, je crierai justice au ciel en son nom, je lui dirai en pleurant : frre ! frre ! a-t-il fallu que tu fusses la victime de l'inconsquence de ceux qui tiennent en main l'empire ? Les gouvernants dfendent, sous peine de la vie, de voler, de tuer. Et ces mmes hommes poussent au vol et au meurtre, en honorant la noblesse et la richesse, qui sont l'appt des crimes. Tant que les distinctions et la proprit seront conserves, verra-t-on jamais la fin des conflits entre les hommes ?

Chapitre 25. Vrit

202

uvre de Tchouang-tseu

Jadis les princes savaient gr de l'ordre leurs sujets, et s'imputaient tous les dsordres. Quand un homme prissait, ils se reprochaient sa perte. Maintenant il en va tout autrement. Lois et ordonnances sont des traquenards dont personne ne se tire. Peine de mort pour ceux qui ne sont pas venus bout de tches infaisables. Ainsi rduit aux abois, le peuple perd son honntet naturelle, et commet des excs. A qui faut-il imputer ces excs ? aux malheureux qui les expient ? ou aux princes qui les ont provoqus ? Tch25.H. En soixante annes de vie, Kiu pai u changea soixante fois d'opinion. Cinquante-neuf fois il avait cru fermement possder la vrit, cinquante-neuf fois il avait soudain reconnu qu'il tait dans l'erreur. Et qui sait si sa soixantime opinion, avec laquelle il mourut, tait mieux fonde que les cinquante-neuf prcdentes ? Ainsi en arrive-t-il tout homme qui s'attache aux tres en dtail, qui cherche autre chose que la science confuse du Principe. Les tres deviennent, c'est un fait ; mais la racine de ce devenir est invisible. De sa fausse science de dtail, le vulgaire tire des consquences errones ; tandis que, s'il partait de son ignorance, il pourrait arriver la vraie science, celle du Principe, de l'absolu, origine de tout. C'est l la grande erreur. Hlas ! peu y chappent... Alors, quand les hommes disent oui, est-ce bien oui ? quand ils disent non, est-ce bien non ? Quelle est la valeur, la vrit, des assertions humaines ?.. L'absolu seul est vrai, parce que seul il est. Tch25.I. Confucius posa d'abord au grand historiographe Ta t'ao, puis Pai-tch'angk'ien, puis Hi wei, cette mme question : - Le duc Ling de Wei fut un ivrogne et un dbauch ; il gouverna mal et manqua de parole. Il aurait mrit une pithte posthume pire que celle de Ling. Pourquoi fut-il appel Ling ? - Parce que le peuple, qui l'aimait assez, le voulut ainsi, rpondit Ta t'ao.

Chapitre 25. Vrit

203

uvre de Tchouang-tseu

- Parce que les censeurs lui accordrent des circonstances attnuantes, dit Pai tch'angk'ien, cause du fait suivant : Un jour qu'il se baignait avec trois de ses femmes dans une mme piscine, le ministre Cheu-ts'iou ayant d entrer pour affaire urgente, le duc se couvrit et fit couvrir ses femmes. On conclut de l que ce lascif avait encore un reste de pudeur, et on se contenta de l'appeler Ling, relevant sa note. - Erreur, dit Hi wei. Voici le fait : Aprs la mort du duc, on consulta la tortue sur le lieu o il faudrait l'ensevelir. La rponse fut : pas dans le cimetire de sa famille, mais Cha K'iou. Quand on creusa sa fosse l'endroit indiqu, au fond on trouva une spulture antique. La dalle qui la fermait ayant t amene au jour et lave, on y lut cette inscription : ni toi ni ta postrit ne reposera ici, car le duc Ling y prendra votre place. L'pithte Ling lui tait donc dcerne par le destin, voil pourquoi on la lui donna... Conclusion, la vrit historique, elle aussi, n'est solide que quand elle drive du Principe. Tch25.J. Chao tcheu demanda T'ai-koung tiao : - Qu'est-ce que les maximes des hameaux ? - Les hameaux, dit T'ai-koung tiao, ce sont les plus petites agglomrations humaines, d'une dizaine de familles, d'une centaine d'individus seulement, formant un corps qui a ses traditions. Ces traditions n'ont pas t inventes tout d'un coup, a priori. Elles ont t formes par les membres distingus de la communaut, par addition d'expriences particulires ; comme une montagne est faite de poignes de terre, un fleuve de nombreux filets d'eau. L'expression verbale de ces traditions est ce qu'on appelle les maximes des hameaux. Elles font loi. Tout va bien dans l'empire, condition qu'on leur laisse leur libre cours. Tel le Principe, indiffrent, impartial, laisse toutes les choses suivre leur cours, sans les influencer. Il ne prtend aucun titre (seigneur, gouverneur). Il n'agit pas. Ne faisant rien, il n'est rien qu'il ne fasse (non en intervenant activement, mais comme norme volutive contenue dans tout).
Chapitre 25. Vrit 204

uvre de Tchouang-tseu

En apparence, notre manire humaine de voir, les temps se succdent, l'univers se transforme, l'adversit et la prosprit alternent. En ralit, ces variations, effets d'une norme unique, ne modifient pas le tout immuable. Tous les contrastes trouvent place dans ce tout, sans se heurter ; comme, dans un marais, toute sorte d'herbes voisinent ; comme, sur une montagne, arbres et rochers sont mlangs. Mais revenons aux maximes des hameaux. Elles sont l'expression de l'exprience, laquelle rsulte de l'observation des phnomnes naturels. - Alors, dit Chao tcheu, pourquoi ne pas dire que ces maximes sont l'expression du Principe ? - Parce que, dit T'ai-koung tiao, comme elles ne s'tendent qu'au champ des affaires humaines, ces maximes n'ont qu'une tendue restreinte, tandis que le Principe est infini. Elles ne s'tendent mme pas aux affaires des autres tres terrestres, dont la somme est l'humanit comme dix mille est un. Au dessus des tres terrestres sont le ciel et la terre, l'immensit visible. Au dessus du ciel et de la terre sont le yinn et le yang, l'immensit invisible. Au dessus de tout est le Principe, commun tout, contenant et pntrant tout, dont l'infinit est l'attribut propre, le seul par lequel on puisse le dsigner, car il n'a pas de nom propre. - Alors, dit Chao tcheu, expliquez-moi comment tout ce qui est sortit de cet infini ? T'ai-koung tiao dit : - mans du Principe, le yinn et le yang s'influencrent, se dtruisirent, se reproduisirent rciproquement. De l le monde physique, avec la succession des saisons, qui se produisent et se dtruisent les unes les autres. De l le monde moral, avec ses attractions et ses rpulsions, ses amours et ses haines. De l la distinction des sexes, et leur union pour la procration. De l certains tats corrlatifs et successifs, comme l'adversit et la prosprit, la scurit et le danger. De l les notions abstraites, d'influence mutuelle, de causalit rciproque, d'une certaine volution
Chapitre 25. Vrit 205

uvre de Tchouang-tseu

circulaire dans laquelle les commencements succdent aux terminaisons. Voil peu prs ce qui, tir de l'observation, exprim en paroles, constitue la somme des connaissances humaines. Ceux qui connaissent le Principe ne scrutent pas davantage. Ils ne spculent ni sur la nature de l'manation primordiale, ni sur la fin ventuelle de l'ordre de choses existant. Chao tcheu reprit : - Des auteurs taostes ont pourtant discut ces questions. Ainsi Ki-tchenn tient pour une manation passive et inconsciente, Tsie tzeu pour une production active et consciente. Qui a raison ?

- Dites-moi, fit T'ai-koung tiao, pourquoi les coqs font-ils kikeriki, pourquoi les chiens font-ils wou wou ? Le fait de cette diffrence est connu de tous les hommes, mais le plus savant des hommes n'en dira jamais le pourquoi. Il en est ainsi de par la nature ; voil tout ce que nous en savons. Attnuez un objet jusqu' l'invisible, amplifiez-le jusqu' l'incomprhensible, vous ne tirerez pas de lui la raison de son tre. Et combien moins tirerez-vous jamais au clair la question de la gense de l'univers, la plus abstruse de toutes. Il est l'uvre d'un auteur, dit Tsie tzeu. Il est devenu de rien, dit Ki-tchenn. Aucun des deux ne prouvera jamais son dire. Tous deux sont dans l'erreur. Il est impossible que l'univers ait eu un auteur prexistant. Il est impossible que l'tre soit sorti du nant d'tre. L'homme ne peut rien sur sa propre vie, parce que la loi qui rgit la vie et la mort, ses transformations lui, lui chappe ; que peut-il alors savoir de la loi qui rgit les grandes transformations cosmiques, l'volution universelle ? Dire de l'univers quelqu'un l'a fait ou il est devenu de rien , ce sont l non des propositions dmontrables, mais des suppositions gratuites. Pour moi, quand je regarde en arrire vers l'origine, je la vois se perdre dans un lointain infini ; quand je regarde en avant vers l'avenir, je n'entrevois aucun terme. Or les paroles humaines ne peuvent pas exprimer ce qui est infini, ce qui n'a pas de terme. Limites comme les tres qui s'en servent, elles ne peuvent exprimer que les affaires du monde limit de ces tres, choses bornes et changeantes. Elles ne peuvent pas s'appliquer au
Chapitre 25. Vrit 206

uvre de Tchouang-tseu

Principe, qui est infini, immuable et ternel, Maintenant, aprs l'manation, le Principe duquel manrent les tres, tant inhrent ces tres, ne peut pas proprement tre appel l'auteur des tres ; ceci rfute Tsie tzeu. Le Principe inhrent tous les tres, ayant exist avant les tres, on ne peut pas dire proprement que ces tres sont devenus de rien ; ceci rfute Ki-tchenn. Quand on dit maintenant le Principe, ce terme ne dsigne plus l'tre solitaire, tel qu'il fut au temps primordial ; il dsigne l'tre qui existe dans tous les tres, norme universelle qui prside l'volution cosmique. La nature du Principe, la nature de l'tre, sont incomprhensibles et ineffables. Seul le limit peut se comprendre et s'exprimer. Le Principe agissant comme le ple, comme l'axe, de l'universalit des tres, disons de lui seulement qu'il est le ple, qu'il est l'axe de l'volution universelle, sans tenter ni de comprendre ni d'expliquer.

Chapitre 25. Vrit

207

Chapitre 26. Fatalit

Tch26.A. Les accidents venant de l'extrieur ne peuvent tre prvus ni vits, pas plus par les bons que par les mchants. Ainsi Koan-loung p'eng et Pi-kan prirent de male mort, Ki-tzeu ne sauva sa vie qu'en contrefaisant l'insens, No-lai perdit la sienne, tout comme les tyrans Kie et Tcheou. La plus parfaite loyaut n'empcha pas la ruine de ministres tels que Ou-yuan et Tch'ang-houng. La pit filiale la plus exemplaire n'empcha pas Hiao-ki et Tseng-chenn d'tre maltraits. La ruine sort, des circonstances en apparence les plus anodines, des situations en apparence les plus sres, comme le feu nat de deux bois frotts, comme le mtal se liqufie au contact du feu, comme le tonnerre sort des ruptures d'quilibre du yinn et du yang, comme le feu de la foudre jaillit de l'eau d'une pluie d'orage. Le pire, c'est qu'il est des cas o l'homme est pris entre deux fatalits, sans chappatoire possible ; o il se tord, sans savoir quoi se rsoudre ; o son esprit, comme suspendu entre le ciel et la terre, ne sait pas que dcider ; la consolation et l'affliction alternant, le pour et le contre se heurtant, un feu intrieur le dvorant. Cet incendie consume sa paix d'une ardeur qu'aucune eau ne peut teindre. Tant et si bien, que sa vie priclite, et que sa course s'achve prmaturment. Tch26.B. Tchoang-tcheou connut ces grandes extrmits. Un jour la misre le rduisit demander l'aumne d'un peu de grain l'intendant du Fleuve Jaune. - Trs bien, lui dit celui-ci ; ds que l'impt sera peru, je vous prterai trois cents tals ; cela vous va-t-il ? Piqu, Tchoang-tcheou dit :
Chapitre 26. Fatalit 208

uvre de Tchouang-tseu

- Hier, quand je venais ici, j'entendis appeler au secours. C'tait un goujon, gisant dans un reste d'eau de pluie au fond d'une ornire, et qui allait se trouver sec. Que veux-tu ? lui demandai-je. J'ai besoin d'un peu d'eau, me dit il, pour pouvoir continuer vivre. Trs bien, lui dis je. Je vais, de ce pas, la cour des royaumes de Ou et de Ue. En revenant, je te ramnerai les eaux du Fleuve de l'Ouest. Cela te va-t-il ? Hlas ! gmit le goujon, pour vivre, il ne me faudrait qu'un petit peu d'eau, mais il me la faudrait tout de suite. Si vous ne pouvez faire pour moi que ce que vous venez de dire, ramassez moi plutt et me donnez un marchand de poisson sec ; j'aurai moins longtemps souffrir. Tch26.C. Quand la fatalit pse sur lui, il ne faut pas que le Sage s'abandonne. Qu'il tienne bon, et la fortune pourra tourner en sa faveur. Jenn-koung tzeu s'tant muni d'un bon hameon, d'une forte ligne, et de cinquante moules pour servir d'appt, s'accroupit sur la cte de Hoei-ki et se mit pcher dans la mer orientale. Il pcha ainsi chaque jour, durant une anne entire, sans prendre quoi que ce ft. Enfin, soudain, un poisson norme avala son hameon. Dment ferr, il chercha en vain s'enfoncer dans les profondeurs, fut ramen la surface, battit l'eau de ses nageoires la faire cumer, fit un bruit de diable qui s'entendit fort loin ; finalement il fut dpec, et tout le pays en mangea ; enfin cette histoire fut raconte, chante, admire dans les ges suivants. Supposons maintenant que, fatigu de sa longue attente au bord de la mer, Jenn-koung-tzeu s'en soit all pcher au goujon dans les mares, jamais il n'aurait pris cette belle pice, ni acquis sa clbrit. Ainsi ceux qui, dsertant l'idal, s'abaissent flatter de petits matres. Tch26.D. Certains sont victimes de la fatalit mme aprs leur mort. De jeunes lettrs taient en train de violer une tombe antique pour s'assurer si les anciens faisaient vraiment, pour les morts, tout ce qui est dit dans les Odes et les Rituels. Leur matre qui montait la garde au dehors, leur cria : - Dpchez ! l'orient blanchit ! o en tes vous ?
Chapitre 26. Fatalit 209

uvre de Tchouang-tseu

De l'intrieur, les jeunes gens rpondirent : - Il nous reste inspecter ses vtements. Mais nous avons dj constat que le cadavre a bien, dans la bouche, la perle dont parlent les Odes, dans le texte : il est vert, le bl, sur les collines ; cet homme qui n'a fait aucun bien durant sa vie, pourquoi a-t-il, aprs sa mort, une perle dans la bouche ? Ensuite, ayant cart les lvres du cadavre en tirant sur sa barbe et ses moustaches, ils lui desserrrent les mchoires avec le bec d'un marteau en fer ; avec prcaution, non cause de lui, mais pour ne pas blesser la perle, dont ils s'emparrent. Tch26.E. Critiquer, juger, attire le malheur. Le disciple de Lao-lai-tzeu, tant sorti pour ramasser du menu combustible, rencontra Confucius. Quand il fut rentr, il dit son matre : - J'ai vu un lettr, au torse long, aux jambes courtes, vot, les oreilles assises trs en arrire, ayant l'air d'tre en peine de tout l'univers ; je ne sais quelle cole il appartient. - C'est K'iou, dit Lao-lai-tzeu ; appelle-le. Quand Confucius fut venu, Lao-lai-tzeu lui dit : - K'iou, laisse l ton enttement et tes ides particulires ; pense et agis comme les autres lettrs. Confucius salua, pour remercier de l'avis reu, comme les rites l'exigent ; puis, quand le sourire rituel se fut effac, son visage parut triste et il demanda : - Vous pensez que mes projets de rforme n'aboutiront pas ? - Bien sr qu'ils n'aboutiront pas, dit Lao-lai-tzeu. Incapable que vous tes de supporter les critiques des contemporains, pourquoi provoquez-vous celles de toute la postrit ? Tenez-vous dlibrment vous rendre
Chapitre 26. Fatalit 210

uvre de Tchouang-tseu

malheureux, ou ne vous rendez-vous pas compte de ce que vous faites ? Solliciter la faveur des grands, briguer l'affection des jeunes gens, comme vous faites, c'est agir d'une manire bien vulgaire. Vos jugements et vos critiques vous font de nombreux ennemis. Les vrais Sages sont bien plus rservs que vous n'tes, et arrivent quelque chose grce cette rserve. Malheur vous, qui vous tes donn mission de provoquer tout le monde, et qui persvrez avec opinitret dans cette voie dangereuse ! Tch26.F. Il en est qui savent prsager la fatalit qui menace les autres, et ne s'aperoivent pas de celle qui les menace eux-mmes. Une nuit, le prince Yuan de Song vit en songe une figure humaine plore se prsenter la porte de sa chambre coucher et lui dire : - Je viens du gouffre de Tsai-lou. Le gnie du Ts'ing-kiang m'a dput vers celui du Fleuve Jaune. En chemin, j'ai t pris par le pcheur U-ts'ie. son rveil, le prince Yuan ordonna que les devins examinassent son songe. Ils rpondirent : - L'tre qui vous est apparu est une tortue transcendante. Le prince demanda : - Y a-t-il, parmi les pcheurs d'ici, un nomm U-ts'ie ? - Oui, dirent les assistants. - Qu'il paraisse devant moi, dit le prince. Le lendemain, l'audience officielle, le pcheur se prsenta. - Qu'as-tu pris ? lui demanda le prince. - J'ai trouv dans mon filet, dit le pcheur, une tortue blanche, dont la carapace mesure cinq pieds de circonfrence.
Chapitre 26. Fatalit 211

uvre de Tchouang-tseu

- Prsente-moi ta tortue, ordonna le prince. Quand elle eut t apporte, le prince se demanda s'il la ferait tuer ou s'il la conserverait en vie. Il fit demander aux sorts la solution de son doute. La rponse fut : tuer la tortue sera avantageux pour la divination. La tortue fut donc tue. Sa carapace fut perfore en soixante-douze endroits. Jamais aucune baguette d'achille n'en tomba faux. Confucius ayant appris ce fait, dit : - Ainsi cette tortue transcendante put apparatre aprs sa capture au prince Yuan, mais ne put pas prvoir et viter sa capture ! Aprs sa mort, sa carapace continua faire aux autres des prdictions infaillibles, et elle n'avait pas su se prdire elle-mme qu'elle serait tue ! Il est clair que la science a ses limites, que la transcendance mme n'atteint pas tout. Oui, l'homme le plus avis, s'il s'est fait beaucoup d'ennemis, finit par devenir leur victime. Le poisson qui a chapp aux cormorans est pris dans un filet. quoi bon se donner alors tant de proccupations striles, au lieu de se borner considrer les choses de haut ? quoi bon s'ingnier et deviser, au lieu de s'en tenir la prudence naturelle ? L'enfant nouveau-n n'apprend pas parler artificiellement par les leons d'un matre ; il l'apprend naturellement par son commerce avec ses parents qui parlent. Ainsi la prudence naturelle s'acquiert par l'exprience commune, sans efforts. Quant aux accidents extraordinaires, quoi bon vouloir les calculer, puisque rien n'en sauve ? C'est la fatalit ! Les fragments suivants, jusqu' la fin du chapitre, sont disloqus, dit la glose, avec raison. Tch26.G. Le sophiste Hoei tzeu dit Tchoang-tzeu : - Vous ne parlez que de choses inutiles. Le payant de sa monnaie, Tchoang-tzeu repartit :
Chapitre 26. Fatalit 212

uvre de Tchouang-tseu

- Si vous savez ce qui est inutile, vous devez savoir aussi, j'estime, ce qui est utile. La terre est utile l'homme, puisqu'elle supporte ses pas, n'est-ce pas ? - Oui, dit Hoei tzeu. - Suppos que devant ses pieds s'ouvre un abme, lui sera-t-elle encore utile ? demanda Tchoang-tzeu. - Non, dit Hoei tzeu. - Alors, dit Tchoang-tzeu, il est dmontr que inutile et utile sont synonymes, puisque vous venez d'appeler utile puis inutile la mme terre. Donc je ne parle que de choses utiles. Tch26.H. Tchoang-tzeu dit : - Les dispositions naturelles des hommes sont diverses. On ne fera pas vivre en solitude celui qui est fait pour converser avec les hommes ; on ne fera pas converser avec les hommes celui qui est fait pour la solitude. Mais, solitude absolue, conversation immodre, c'est l excs, non nature. Le misanthrope s'ensevelit vivant, l'intrigant se jette dans le feu. Il faut viter les extrmes. Il ne faut pas non plus poser d'actes extraordinaires, car les circonstances dans lesquelles ils furent poss tant une fois oublies, l'histoire les jugera peut-tre excentriques plutt qu'hroques. Il ne faut pas toujours exalter l'antiquit et dprcier le temps prsent, comme font les hommes de livres (Confucius). Depuis Hi wei, nous savons que personne ne peut remonter le courant. Suivons donc le fil du temps. Le sur-homme s'accommode des poques et des circonstances. Il n'est pas excentrique, ni misanthrope, ni intrigant. Il se prte aux hommes, sans se donner. Il laisse penser et dire, ne contredit pas, et garde son opinion.
Chapitre 26. Fatalit 213

uvre de Tchouang-tseu

Tch26.I. condition qu'il n'y ait pas d'obstacle, l'il voit, l'oreille entend, le nez sent, la bouche gote, le cur peroit, l'esprit produit les actes convenables. Dans toute voie, l'essentiel est qu'il n'y ait pas d'obstruction. Toute obstruction produit tranglement, arrt des fonctions, lsion de la vie. Pour leurs actes vitaux, les tres dpendent du souffle. Si ce souffle n'est pas abondant dans un homme, la faute n'en est pas au ciel, qui jour et nuit l'en pntre ; elle est en lui, qui obstrue ses voies, par des obstacles physiques ou moraux. Pour la conception, le creux de la matrice doit tre bien permable l'influx du ciel, ce qui suppose la permabilit de ses deux avenues (des deux trompes). Pour l'entretien de la vie, le creux du cur doit tre bien permable l'influx du ciel, ce qui suppose la permabilit de ses six valves. Quand une maison est encombre, la belle-mre et la belle-fille, manquant d'espace, se disputent. Quand les orifices du cur sont obstrus, son fonctionnement devient irrgulier. La vue de la beaut sduit l'esprit. La valeur dgnre en ambition, l'ambition en brutalit, la prudence en obstination, la science en disputes, la plnitude en plthore. Le bien public a produit l'administration et le fonctionnarisme. Au printemps, sous l'action combine de la pluie et du soleil, les herbes et les arbres poussent luxuriants. La faux et la serpe en retranchent une moiti ; l'autre reste. Ni les retranchs, ni les rests, ne savent le pourquoi de leur sort. Fatalit ! Tch26.J. Le repos refait la sant, la continence rpare l'usure, la paix remdie l'nervement. Ce sont l remdes curatifs. Mieux vaudraient les prventifs. Les procds sont diffrents. L'homme transcendant a les siens. Le Sage ordinaire a les siens. Les habiles gens ont les leurs. Gouvernants et administrs ont leurs principes.
Chapitre 26. Fatalit 214

uvre de Tchouang-tseu

Tch26.K. Un mme procd ne produit pas toujours le mme rsultat. la capitale de Song, le pre du gardien de la porte Yen-menn tant mort, son fils maigrit tellement de douleur qu'on jugea devoir donner la charge de matre des officiers ce parangon de la pit filiale. Ce que voyant, d'autres firent comme lui, n'obtinrent aucune charge et moururent de phtisie. Pour viter le trne, Hu-You se contenta de fuir, Ou-koang crut devoir se suicider. Dus dans leur ambition, Ki-t'ouo s'exila, Chenn t'ou ti se noya.

Tch26.L. Quand le poisson est pris, on oublie la nasse. Quand le livre est captur, le pige n'a plus d'intrt. Quand l'ide est transmise, peu importent les mots qui ont servi la convoyer. Combien (moi Tchoang-tzeu) je voudrais n'avoir affaire qu' des hommes pour lesquels les ides seraient tout, les mots n'tant rien.

Chapitre 26. Fatalit

215

Chapitre 27. Verbe et mots

Tch27.A. -De mes paroles, dit Tchoang-tzeu , beaucoup sont des allgories, beaucoup sont des relations de discours d'autrui. J'ai dit, au jour le jour, ce que je croyais bon dire, selon mon sens naturel. J'ai employ des allgories empruntes aux objets extrieurs, pour faire comprendre des choses abstraites. Je ne dirai pas qu'elles sont toutes parfaites, un pre ne devant pas faire l'loge de son enfant. La louange ne vaut que quand elle vient d'un tiers. Cependant je les crois aptes convaincre. Tant pis pour ceux qu'elles ne convaincront pas. J'ai rapport des discours d'autrui, afin de mettre bien au jour certaines controverses ; ceux qui discutent tant enclins faire grand cas de la thse de leur parti, et trop ignorer celle du parti adverse. Les hommes que j'ai cits ainsi, ce sont mes anciens, mes devanciers. Non que je considre tout ancien comme une autorit. Bien loin de l ! Celui qui n'a pas t jusqu'au fond des choses, quelque ancien qu'il soit, il n'est pas mes yeux une autorit, il ne devrait pas mon avis avoir d'influence. Ce peut tre un conteur de choses anciennes (Confucius), ce n'est pas un matre s choses anciennes. J'ai parl sans art, naturellement, suivant l'impulsion de mon sens intime ; car seules ces paroles l plaisent et durent. En effet, pralablement tous les discours, il prexiste une harmonie inne dans tous les tres, leur nature. Du fait de cette harmonie prexistante, mon verbe, s'il est naturel, fera vibrer celui des autres, avec peu ou pas de paroles. De l les axiomes connus : Il est un verbe sans paroles... Il n'est parfois pas besoin de paroles... Certains ont parl toute leur vie sans rien dire... Certains, qui se sont tus durant toute leur vie, ont beaucoup parl.

Chapitre 27. Verbe et mots

216

uvre de Tchouang-tseu

Au mme sens naturel se rattache le fait d'exprience, que tous les hommes peroivent spontanment si une chose convient ou non, si c'est ainsi ou pas ainsi. Cette perception ne peut pas s'expliquer autrement. C'est ainsi, parce que c'est ainsi ; ce n'est pas ainsi, parce que ce n'est pas ainsi. Cela convient, parce que cela convient ; cela ne convient pas, parce que cela ne convient pas. Tout homme est dou de ce sens d'approbation et de rprobation. Il vibre l'unisson dans tous les hommes. Les paroles qui lui sont conformes sont acceptes parce que consonantes, et durent parce que naturelles. Et d'o vient cette unit du sens naturel ? Elle vient de l'unit de toutes les natures. Sous les distinctions spcifiques et individuelles multiples, sous les transformations innombrables et incessantes, au fond de l'volution circulaire sans commencement ni fin, se cache une loi, qu'on a appel la roue (de potier) naturelle, ou simplement la nature (une, participe par tous les tres, dans lesquels cette participation commune produit un fond d'harmonie commun). Tch27.B. Tchoang-tzeu dit Hoei tzeu : - Dans sa soixantime anne, Confucius se convertit. Il nia ce qu'il avait affirm jusque l (la bont et l'quit artificielles). Mais, ce qu'il affirma ensuite, le crut-il plus fermement que ce qu'il avait affirm auparavant ? - Je pense, dit Hoei tzeu, que Confucius agit toujours d'aprs ses convictions. - J'en doute, dit Tchoang-tzeu. Mais, quoi qu'il en soit, aprs sa conversion il enseigna que tout vient l'homme de la grande souche ; que son chant doit tre conforme la gamme et sa conduite la loi ; que, dans le doute moral spculatif ou pratique, il fallait se dcider sur le qu'en dira-t-on ; qu'il fallait se soumettre de cur aux coutumes tablies par l'tat, quelles qu'elles fussent ; etc... Suffit ! suffit ! je ne puis le suivre jusque l. Pour bien faire, l'homme doit suivre son instinct naturel.
Chapitre 27. Verbe et mots 217

uvre de Tchouang-tseu

Tch27.C. Tseng tzeu fut deux fois fonctionnaire, dans des tats d'esprit qu'il explique ainsi : - Durant ma premire charge, j'eus un traitement de trente et quelques boisseaux de grain seulement ; mais, mes parents encore vivants pouvant en profiter, je remplis cette charge avec plaisir. Durant ma seconde charge, j'eus un traitement de cent quatre-vingt-douze-mille boisseaux ; mais, mes parents dfunts ne pouvant plus en profiter, je remplis cette charge avec dplaisir. Les disciples demandrent Confucius : - N'y a-t-il pas, dans cette conduite de Tseng-chenn, quelque attache de cur vicieuse ? - Sans doute, dit Confucius ; attache de cur son traitement, qu'il n'aurait pas d regarder plus qu'un moustique ou qu'une grue passant devant ses yeux. En ralit, attache de cur ses parents. Mais la pit filiale tant la base de son systme, Confucius ne voulut pas le dire. Tchoang-tzeu le met en mauvaise posture, et insinue que mme l'attache aux parents est contre la nature pure, puisqu'elle cause plaisir ou chagrin. Tch27.D. Yen tch'eng tzeu You dit Tong-kouo-tzeu K'i : - Depuis que je suis votre disciple, j'ai pass par les tats que voici : Au bout d'un an, j'eus retrouv ma simplicit native. Au bout de trois ans, je perdis le sens du moi et du toi. Au bout de quatre ans, je fus indiffrent et insensible. Au bout de cinq ans, je commenai vivre d'une vie suprieure. Au bout de six ans, mon esprit, entirement concentr dans mon corps, ne divagua plus. Au bout de sept ans, j'entrai en communication avec la nature universelle. Au bout de huit ans, je cessai de me proccuper de la vie et de la mort. Enfin, aprs neuf annes, le mystre s'accomplit ; je me trouvai uni au Principe. C'est l'activit durant la vie qui cause la mort. C'est le principe yang (la nature), qui cause la vie. Donc la vie et la mort sont choses
Chapitre 27. Verbe et mots 218

uvre de Tchouang-tseu

vulgaires. Y a-t-il lieu de s'en tant proccuper ? On calcule les phnomnes clestes, on mesure les surfaces terrestres ; sciences superficielles, qui ne vont pas jusqu' la raison profonde de l'univers. Ne sachant rien du commencement et de la fin, pouvons-nous savoir si le monde est rgi ou non par une loi, laquelle supposerait un auteur ? Ce qu'on donne parfois pour des sanctions, pouvant n'tre qu'un jeu du hasard, comment savoir s'il y a ou non des mnes subsistants ? Le sens est, on ne peut rien savoir d'une cause en dehors de nous ; la vie est affaire d'volution ; la mort est le fait de l'usure. Tch27.E. Les pnombres (symbolisant les demi-savants) dirent l'ombre (ignorance taoste) : - Vous tes tantt baisse puis dresse, ramasse puis parpille, assise puis debout, en mouvement puis en repos ; quelle est la raison de tous ces changements ? - Je ne sais pas, dit l'ombre. Je suis ainsi, sans savoir pourquoi. Je suis, comme l'enveloppe d'o est sortie une cigale, comme la peau dont le serpent s'est dpouill, un accessoire, une chose n'ayant pas d'existence propre. Je suis mme moins relle que ces objets. la lumire du jour ou du feu, je parais, ds que la lumire baisse, je disparais. Je dpends, quant mon tre, d'un objet, lequel dpend, quant son tre, de l'tre universel. Quand il parat, je parais aussi ; quand il disparat, je disparais aussi ; quand il se meurt, je me meurs avec lui. Je ne puis pas vous rendre compte de mes mouvements. Ainsi tout est passif, existant par le Principe dpendant du Principe. Sachant cela, le disciple de la sagesse doit tre avant tout profondment humble. Tch27.F. Yang tzeukiu allant Pei, et Lao-tzeu Ts'inn, les deux se rencontrrent Leang. Choqu de l'air vaniteux de Yang tzeukiu, Lao-tzeu leva les yeux au ciel et dit en soupirant :
Chapitre 27. Verbe et mots 219

uvre de Tchouang-tseu

- Je crois qu'il n'y a pas lieu de perdre mon temps vous instruire. Yang tzeukiu ne rpondit pas. Quand ils furent arrivs l'tape, Yang tzeukiu apporta d'abord lui-mme Lao-tzeu tout ce qu'il fallait pour la toilette. Ensuite, ayant quitt ses chaussures devant la porte, il s'avana sur ses genoux jusque devant lui, et lui dit : - Il y a longtemps que je dsire vivement recevoir vos instructions. Je n'ai pas os vous arrter sur le chemin, pour vous les demander ; mais maintenant que vous avez quelque loisir, veuillez me dire d'abord le sens de ce que vous avez dit ma vue. Lao-tzeu dit : - Vous avez le regard hautain faire enfuir les gens ; tandis que le disciple de la sagesse est comme confus, quelque irrprochable qu'il soit, et sent son insuffisance, quelque avanc qu'il soit. Trs frapp, Yang tzeukiu dit : - Je profiterai de votre leon.

Il en profita si bien, et devint si humble dans l'espace de la seule nuit qu'il passa l'auberge, que tous les gens de la maison, qui l'avaient servi avec crainte et rvrence son arrive, n'eurent plus aucun gard pour lui avant son dpart, (l'gard se proportionnant en Chine l'insolence du voyageur).

Chapitre 27. Verbe et mots

220

Chapitre 28. Indpendance

Tch28.A. Yao ayant voulu cder son trne Hu-You, celui-ci refusa. Alors Yao l'offrit Tzeu-tcheou tcheu fou, lequel refusa aussi, non qu'il se crt incapable, mais parce qu'il souffrait d'une atrabile, que les soucis du gouvernement auraient aggrave. Il prfra le soin de sa vie au soin de l'empire. Combien plus aurait-il prfr le soin de sa vie des soins moindres ? son tour, Chounn offrit son trne Tzeu-tcheou tcheu pai. Celui ci refusa sous prtexte d'une mlancolie, que les soucis aggraveraient. Bien sr qu'il n'aurait pas nui sa vie, pour chose moindre. Voil comme les disciples du Principe diffrent du commun, (entretenant leur vie, que le vulgaire use par ambition). Alors Chouan offrit l'empire Chan kuan, qui le refusa en ces termes : - Habitant de l'univers et soumis ses rvolutions, en hiver je m'habille de peaux et en t de gaze ; au printemps je cultive sans trop me fatiguer, et en automne je rcolte ce qui m'est ncessaire ; j'agis le jour, et me repose la nuit. Je vis ainsi, sans attache, entre ciel et terre, satisfait et content. Pourquoi m'embarrasserais-je de l'empire ? C'est me connatre bien mal que de me l'avoir offert.. Cela dit, pour couper court de nouvelles instances, il partit et se retira dans les profondeurs des montagnes. Personne ne sut o il se fixa. Alors Chouan offrit l'empire l'ancien compagnon de sa vie prive, le mtayer Cheu-hou, qui le refusa en ces termes : - Si vous, qui tes fort et habile, n'en venez pas bout, combien moins moi, qui ne vous vaux pas...

Chapitre 28. Indpendance

221

uvre de Tchouang-tseu

Cela dit, pour viter d'tre contraint, il s'embarqua sur mer avec sa femme et ses enfants, et ne reparut jamais. T'ai wang Tan fou, l'anctre des Tcheou, tant tabli Pinn, tait sans cesse attaqu par les Ti nomades. Quelque tribut qu'il leur payt, pelleteries et soieries, chiens et chevaux, perles et jade, ils n'taient jamais satisfaits, car ils convoitaient ses terres. Tan fou se dit : - Mes sujets sont mes frres, mes enfants ; je ne veux pas tre la cause de leur perte. Ayant donc convoqu ses gens, il leur dit : - Soumettez vous aux Ti, et ils vous traiteront bien. Pourquoi tiendriez-vous moi ? Je ne veux pas davantage vivre vos dpens, avec pril pour votre vie... Cela dit, il prit son bton et partit. Tout son peuple le suivit, et s'tablit avec lui au pied du mont K'i. Voil un bel exemple du respect que le Sage a pour la vie d'autrui. Celui qui comprend quel respect on doit avoir pour la vie n'expose la sienne, ni par amour de la richesse, ni par horreur de la pauvret. Il ne l'expose pas pour s'avancer. Il reste dans sa condition, dans son sort. Tandis que le vulgaire s'expose la lgre pour un insignifiant petit profit. Trois fois de suite, les gens de Ue assassinrent leur roi. Pour n'avoir pas le mme sort, le prince Seou s'enfuit et se cacha dans la grotte Tan hue. Se trouvant sans roi, les gens de Ue se mirent sa recherche, dcouvrirent sa retraite, l'enfumrent pour l'obliger sortir, le hissrent sur le char royal, tandis que le prince criait au ciel... - S'il fallait un prince ces gens l, pourquoi faut-il que ce soit moi ? !. Ce n'est pas la dignit de roi que le prince Seou craignait, mais les malheurs auxquels elle expose. Le trne d'une principaut ne valait pas
Chapitre 28. Indpendance 222

uvre de Tchouang-tseu

ses yeux le pril de sa vie. Cela tant, les gens de Ue eurent raison de tenir l'avoir pour roi. Tch28.B. Les deux principauts Han et Wei se disputaient un lopin de terre mitoyen. Tzeu hoa tzeu tant all visiter le marquis Tchao-hi de Han et l'ayant trouv trs proccup de cette affaire lui dit : - Suppos qu'il existt un arrt inexorable ainsi conu... quiconque mettra la main l'empire, obtiendra l'empire, mais perdra la main, gauche ou droite, qu'il y aura mise... en ce cas, mettriez-vous la main l'empire ? - Nenni ! dit le marquis. - Parfait ! dit Tzeu hoa tzeu. Ainsi vous prfrez vos deux mains l'empire. Or votre vie vaut encore plus que vos deux mains, Han vaut moins que l'empire, et le lopin mitoyen cause du litige vaut encore moins que Hall. Alors pourquoi vous rendez-vous malade de tristesse, jusqu' compromettre votre vie, pour un objet aussi insignifiant ? - Personne ne m'a encore parl avec autant de sagesse que vous, dit le marquis. De fait Tzeu hoa tzeu avait bien distingu le futile (augmentation de territoire) de l'important (conservation de la vie). Tch28.C. Le prince de Lou, ayant entendu dire que Yen ho possdait la science du Principe, envoya un messager lui porter en cadeau de sa part un lot de soieries. Vtu de grosse toile, Yen ho donnait sa provende son buf, la porte de sa maisonnette. C'est lui mme que le messager du prince, qui ne le connaissait pas, demanda : - Est-ce ici que demeure Yen ho ? - Oui, dit celui-ci ; c'est moi. Comme le messager exhibait les soieries :
Chapitre 28. Indpendance 223

uvre de Tchouang-tseu

- Pas possible, fit Yen ho ; mon ami, vous aurez mal compris vos instructions ; informez-vous, de peur de vous attirer une mauvaise affaire. Le messager retourna donc la ville, et s'informa. Quand il revint, Yen ho fut introuvable. C'est l un exemple de vrai mpris des richesses. Pour le disciple du Principe, l'essentiel c'est la conservation de sa vie. Il ne consacre au gouvernement d'une principaut ou de l'empire, quand il y est contraint, que l'excdent seulement de son nergie vitale, et considre sa charge comme chose accessoire, sa principale affaire restant le soin de sa vie. Les hommes vulgaires de ce temps compromettent au contraire leur vie pour leur intrt ; c'est lamentable ! Avant de faire quoi que ce soit, un vrai Sage examine le but et choisit les moyens. Nos modernes, au contraire, sont si irrflchis, que, prenant la perle du marquis de Soei comme projectile, ils tirent sur un moineau mille toises de distance, se rendant la rise de tous, parce qu'ils exposent un objet si prcieux pour un rsultat si minime et si incertain. En ralit, ils font pire encore, car leur vie qu'ils exposent est plus prcieuse que n'tait la perle du marquis de Soei. Tch28.D. Lie-tzeu tait rduit la misre noire, et les souffrances de la faim se lisaient sur son visage. Un visiteur parla de lui Tzeu yang, ministre de la principaut Tcheng, en ces termes : - Lie uk'eou est un lettr vers dans la science du Principe. Sa misre fera dire du prince de Tcheng qu'il ne prend pas soin des lettrs. Piqu par cette observation, Tzeu yang fit immdiatement donner ordre l'officier de son district, d'envoyer du grain Lie-tzeu. Quand l'envoy de l'officier se prsenta chez lui, Lie-tzeu le salua trs civilement, mais refusa le don. Aprs son dpart, la femme de Lie-tzeu, se frappant la poitrine de douleur, lui dit :
Chapitre 28. Indpendance 224

uvre de Tchouang-tseu

- La femme et les enfants d'un Sage devraient vivre l'aise et heureux. Jusqu'ici nous avons souffert de la faim, parce que le prince nous a oublis. Or voici que, se souvenant de nous, il nous a envoy de quoi manger. Et vous l'avez refus ! N'avez vous pas agi contre le destin ? - Non, dit Lie-tzeu en riant, je n'ai pas agi contre le destin, car ce n'est pas le prince qui nous a envoy ce grain. Quelqu'un a parl favorablement de moi au ministre, lequel a envoy ce grain ; si ce quelqu'un avait parl de moi dfavorablement, Il aurait envoy ses sbires, tout aussi btement. Hasard et non destin, voil pourquoi j'ai refus. Je ne veux rien devoir Tzeu yang. Peu de temps aprs, Tzeu yang fut tu par la populace, dans une meute. Tch28.E. Le roi Tchao de Tch'ou ayant t chass de son royaume, Ue le boucher de la cour l'accompagna dans sa fuite Quand le roi eut recouvr son royaume, il fit distribuer des rcompenses ceux qui l'avaient suivi. Le tour du boucher Ue tant venu, celui ci refusa toute rtribution. - J'avais perdu ma charge avec le dpart du roi, dit il ; je l'ai recouvre avec son retour ; je suis donc indemnis ; pourquoi me donner encore une rcompense ? Le roi ayant ordonn aux officiers d'insister, le boucher dit : - N'ayant mrit la mort par aucune faute, je n'ai pas voulu tre tu par les rebelles, voil pourquoi j'ai suivi le roi ; j'ai sauv ma propre vie, et n'ai rien fait qui ft utile au roi ; quel titre accepterais-je une rcompense ? Alors le roi ordonna que le boucher ft introduit en sa prsence, comptant le dcider lui-mme accepter. Ce qu'ayant appris, le boucher dit : - D'aprs la loi de Tch'ou, seules les grandes rcompenses accordes des mrites extraordinaires sont confres par le roi en personne. Or moi, en fait de sagesse je n'ai pas empch la perte du royaume, en fait de bravoure j'ai fui pour sauver ma vie. proprement parler, je n'ai mme pas le mrite
Chapitre 28. Indpendance 225

uvre de Tchouang-tseu

d'avoir suivi le roi dans son infortune. Et voil que le roi veut, contre la loi et la coutume, me recevoir en audience et me rcompenser lui-mme. Non, je ne veux pas qu'on dise cela de lui et de moi. Ces paroles ayant t rapportes au roi, celui-ci dit au gnralissime Tzeu K'i : - Dans son humble condition, ce boucher a des sentiments sublimes. Offrez-lui de ma part une place dans la hirarchie des grands vassaux. Tzeu K'i lui ayant fait cette offre, Ue rpondit : - Je sais qu'un vassal est plus noble qu'un boucher, et que le revenu d'un fief est plus que ce que je gagne. Mais je ne veux pas d'une faveur qui serait reproche mon prince comme illgale. Laissez-moi dans ma boucherie ! Quoi qu'on ft, Ue tint bon et resta boucher. Exemple d'indpendance morale taoste. Tch28.F. Yuan-hien habitait, dans le pays de Lou, une case ronde en pis, entoure d'une haie d'pines, et sur le toit de laquelle l'herbe poussait. Un paillasson fix une branche de mrier fermait mal le trou servant de porte. Deux jarres dfonces, encastres dans le mur, closes par une toile claire tendue, formaient les fentres de ses deux cellules. Le toit gouttait, le sol tait humide. Dans cet antre misrable, Yuan-hien, assis, jouait de la cithare, content. Tzeu-koung alla lui faire visite, mont sur un char si large qu'il ne put pas entrer dans sa ruelle, vtu d'une robe blanche double de pourpre. Yuan-hien le reut, un bonnet dchir sur la tte, des souliers culs aux pieds, appuy sur une branche d'arbre en guise de canne. A sa vue, Tzeu-koung s'cria : - Que vous tes malheureux !
Chapitre 28. Indpendance 226

uvre de Tchouang-tseu

- Pardon, dit Yuan-hien. Manquer de biens, c'est tre pauvre. Savoir et ne pas faire, c'est tre malheureux. Je suis trs pauvre ; je ne suis pas malheureux. Tzeu-koung se tut. Yuan-hien ajouta : - Agir pour plaire au monde, se faire des amis particuliers sous couleur de bien gnral, tudier pour se faire admirer, enseigner pour s'enrichir, s'affubler d'un dguisement de bont et d'quit, se promener en somptueux quipage, tout ce que vous faites ce sont l choses que moi je ne me rsoudrai jamais faire. Tseng tzeu habitait dans le pays de Wei. Il portait une robe de grosse toile sans doublure. Sa mine trahissait la souffrance et la faim. Les cals de ses mains et de ses pieds montraient combien durement il travaillait pour vivre. Il n'avait pas de quoi faire un repas chaud une fois en trois jours. Un vtement devait lui durer dix ans. S'il avait essay de nouer sa coiffure, les brides uses se seraient casses. S'il avait essay de mettre le pied entier dans ses chaussures, le talon se serait spar du reste. S'il avait tir les manches de sa robe, elles lui seraient restes dans les mains. Et nanmoins, vtu de haillons et chauss de savates, il chantait les hymnes de la dynastie Chang, d'une voix qui retentissait dans l'espace comme le son d'un instrument de bronze ou de silex. L'empereur ne put pas le dcider le servir comme ministre, les grands feudataires ne purent pas le dcider s'attacher eux comme ami. Il fut le type des esprits indpendants et libres. Qui tient sa libert doit renoncer aux aises du corps. Qui tient sa vie doit renoncer aux dignits. Qui tient l'union avec le Principe doit renoncer toute attache. Confucius dit Yen-Hoei : - Hoei, coute moi ! Ta famille est pauvre ; pourquoi ne chercherais-tu pas obtenir quelque charge ?
Chapitre 28. Indpendance 227

uvre de Tchouang-tseu

- Non, dit Yen-Hoei, je ne veux d'aucune charge. J'ai cinquante arpents dans la campagne qui me fourniront ma nourriture, et dix arpents dans la banlieue qui me fourniront mon vtement. Mditer vos enseignements en touchant ma cithare suffit pour mon bonheur. Non, je ne chercherai pas obtenir une charge. Ces paroles tirent une grande impression sur Confucius, qui dit : - Quel bon esprit a Hoei ! Je savais bien, thoriquement, que celui qui a des gots modestes ne se cre pas d'embarras ; que celui qui ne se proccupe que de son progrs intrieur ne s'affecte d'aucune privation ; que celui qui ne tend qu' la perfection fait bon march des charges. J'ai mme enseign ces principes depuis bien longtemps. Mais maintenant seulement je viens de les voir appliqus par Hoei. Aujourd'hui moi le thoricien j'ai reu une leon pratique. Tch28.G. Meou, le fils du marquis de Wei, ayant t nomm l'apanage de Tchoung-chan (prs de la mer), dit Tchan tzeu : - Je suis venu ici au bord de la mer, mais mon cur est rest la cour de Wei. Tchan tzeu dit : - touffez votre chagrin, de peur qu'il n'use votre vie. Le prince Meou dit : - J'ai essay, mais sans succs. Ma douleur est invincible. - Alors, dit Tchan tzeu, donnez-lui libre carrire (en pleurant, criant, etc.). Car, ragir violemment contre un sentiment invincible, c'est s'infliger une double usure, (la douleur, plus la raction). Aucun de ceux qui font ainsi ne vit longtemps. Pour ce prince habitu la cour, devoir vivre en un pays de rochers et de cavernes tait sans doute plus dur que ce n'eut t pour un
Chapitre 28. Indpendance 228

uvre de Tchouang-tseu

homme de basse caste. Il est pourtant regrettable pour lui que, ayant eu ce qu'il fallait pour tendre vers le Principe, il ne l'ait pas atteint. Il aurait trouv l la paix dans l'indiffrence. Tch28.H. Quand Confucius fut arrt et cern entre Tch'enn et Ts'ai, il fut sept jours sans viande ni grain, rduit vivre d'herbes sauvages. Malgr son puisement, il ne cessait de jouer de la cithare, dans la maison o il tait rfugi. Yen-Hoei, qui cueillait des herbes au dehors, entendit les disciples Tzeu-lou et Tzeu-koung qui se disaient entre eux : - Le Matre a t chass de Lou deux fois, intercept Wei une fois. A Song, on a abattu l'arbre qui l'abritait. Il a t en grand pril Chang et Tcheou. Maintenant le voil assig ici. On dsire qu'il prisse, sans oser le tuer : mais celui qui aura fait le coup ne sera certainement pas puni. Le Matre sait cela, et joue de la cithare. Est ce un Sage, celui qui se rend si peu compte de sa situation ? Yen-Hoei rapporta ces paroles Confucius qui, cessant son jeu, soupira et dit : - Ce sont deux esprits sans porte. Appelle-les, que je leur parle ! Quand ils furent entrs, Tzeu-lou dit Confucius : - Cette fois-ci, c'en est fait ! - Non, dit Confucius. Tant que la doctrine d'un Sage n'a pas t rfute, ce n'est pas fait de lui. Entr en lice, pour la bont et l'quit, une poque de passions et de troubles, il est naturel que j'prouve de violentes oppositions, mais ce n'en est pas fait de moi pour cela. Ma doctrine est irrfutable, et je n'en dvierai pour aucune perscution. Les frimas de l'hiver ne font ressortir qu'avec plus d'clat la force de rsistance du cyprs, qu'ils n'arrivent pas dpouiller de ses feuilles. Il en adviendra de mme, pour ma doctrine, de cet incident entre Tch'enn et Ts'ai...
Chapitre 28. Indpendance 229

uvre de Tchouang-tseu

Cela dit, Confucius reprit, avec un air digne, sa cithare et son chant. Tzeu-lou converti saisit un bouclier et dansa la pantomime. Tzeu-koung dit : - J'ignorais combien le ciel est haut au dessus de la terre (le Sage au dessus du vulgaire). Les anciens qui possdaient la science du Principe taient galement contents dans le succs et l'insuccs. Car le succs et l'insuccs leur taient galement indiffrents. Leur contentement provenait d'une cause suprieure, de la science que le succs et l'insuccs procdent pareillement du Principe, fatalement, invitablement, comme le froid et le chaud, comme le vent et la pluie, en une succession et alternance laquelle il n'y a qu' se soumettre. C'est en vertu de cette science que Hu-You fut content au nord de la rivire Ying, et Koung pai au pied du mont K'iou cheou (Paragraphe suspect, probablement interpol. Comparez Tchoang-tzeu chap. 17 C ; chap. 20 G et chap. 20 D.) Tch28.I. Chounn ayant offert son empire son ancien ami Ou-tchai : - Fi donc ! dit celui-ci. Vous avez quitt les champs pour la cour, et maintenant vous voulez que moi aussi je me dgrade. Je ne vous connais plus !.. Cela dit, Ou-tchai alla se jeter dans le gouffre de Ts'ing-ling. Avant d'attaquer (le tyran) Kie, (le futur empereur) Chang consulta Pien soei, qui lui rpondit : - Cela n'est pas mon affaire... - Alors qui consulterai-je ? demanda Chang... - Je ne sais pas, dit Pien soei...

Chapitre 28. Indpendance

230

uvre de Tchouang-tseu

Chang s'adressa Ou-koang, qui rpondit aussi, ce n'est pas mon affaire, je ne sais pas... Alors T'ang dit : - Si je demandais conseil I yinn ?.. - Parfait ! dit Ou-koang. Grossier et plat, cet homme a ce qu'il faut pour servir vos desseins ; il n'a d'ailleurs que cela. Conseill par I yinn, Chang attaqua Kie, le vainquit, puis offrit le trne Pien soei. Celui-ci dit : - Mon refus de vous donner aucun conseil aurait d vous faire comprendre que je ne veux pas avoir de part avec un voleur ; et voil que vous m'offrez votre butin ! Faut-il que ce sicle soit pervers pour qu'un homme sans conscience vienne par deux fois essayer de me souiller par son contact ! On ne me fera pas une troisime fois pareille injure... Cela dit, Pien soei se noya dans la rivire Tcheou. Alors T'ang offrit le trne Ou-koang, avec ce boniment : - Un Sage (I yinn) a fait le plan (du dtrnement de Kie) ; un brave (T'ang) l'a excut ; maintenant c'est au bon (Ou-koang) monter sur le trne, conformment aux traditions des anciens... Ou-koang refusa, en ces termes : - Dtrner un empereur, c'est manquer d'quit ; tuer ses sujets, c'est manquer de bont ; profiter des crimes d'autrui, ce serait manquer de pudeur. Je m'en tiens aux maximes traditionnelles, qui interdisent d'accepter aucune charge d'un matre inique, et de fouler le sol d'un empire sans principes. Je refuse d'tre honor par vous, et ne veux plus vous voir... Cela dit, Ou-koang s'attacha une grosse pierre sur le dos et se jeta dans la rivire Lou.
Chapitre 28. Indpendance 231

uvre de Tchouang-tseu

Tch28.J. Jadis, l'origine de la dynastie Tcheou, les deux princes lettrs frres, Pai-i et Chou ts'i vivaient Kou-tchou. Ayant appris la nouvelle du changement de dynastie, ils se dirent : - Il semble qu' l'Ouest rgne un homme qui est un Sage ; allons voir ! Quand ils furent arrivs au sud du mont K'i ( la capitale des Tcheou), l'empereur Ou les fit recevoir par son frre Tan, qui leur promit avec serment richesses et honneurs s'ils voulaient servir sa maison. Les deux frres s'entre regardrent, sourirent de mpris, et dirent : - Nous nous sommes tromps ! ce n'est pas l ce que nous cherchions... Ils avaient appris, entre temps comment s'tait fait le changement de dynastie ; aussi ajoutrent-ils : - Jadis, l'empereur Chenn-noung, si dvot et si respectueux, offrait ses sacrifices pour son peuple sans faire aucune demande spciale pour lui-mme. Du gouvernement de ses sujets, auquel il s'appliquait si consciencieusement, il ne retirait pour lui-mme ni gloire ni profit. Les Tcheou qui ont pris avantage de la dcadence des Yinn pour envahir l'empire sont de tout autres hommes. Ils ont conspir contre l'empereur, gagn ses sujets, employ la force. Ils jurent pour se faire croire (ce qui est contre la simplicit taoste), ils se vantent pour plaire, ils font la guerre pour leur profit. Il est clair que le changement survenu dans l'empire a t de mal en pis. Jadis les anciens servaient en temps d'ordre, et se retiraient en temps de dsordre. Actuellement, l'empire est dans les tnbres, les Tcheou sont sans vertu. Mieux vaut, pour nous, nous retirer pour rester purs, que de nous salir au contact de ces usurpateurs. Cette dtermination prise, les deux Sages allrent vers le Nord jusqu'au mont Cheou yang, o ils moururent de faim. L'exemple de ces deux hommes est admirable. Richesses et honneurs leur tant inopinment offerts, ils ne se laissrent pas sduire, ils ne dvirent pas de leurs nobles sentiments, qui peuvent se rsumer en cette maxime, ne pas s'asservir au monde.
Chapitre 28. Indpendance 232

Chapitre 29. Politiciens

Tch29.A. Confucius tait ami de Ki de Liou-hia. Celui ci avait un frre cadet, qu'on appelait le brigand Tchee. Cet individu avait organis une association de neuf mille partisans, lesquels faisaient dans l'empire tout ce qui leur plaisait, ranonnant les princes, pillant les particuliers, s'emparant des bestiaux, enlevant les femmes et les filles, n'pargnant mme pas leurs proches parents, poussant l'impit jusqu' ne plus faire d'offrandes leurs anctres. Ds qu'ils se montraient, les villes se mettaient en tat de dfense, les villageois se retranchaient. Tout le monde avait souffrir de ces malfaiteurs. Confucius dit Liouhia-ki : - Les pres doivent morigner leurs fils, les frres ans doivent morigner leurs cadets. S'ils ne le font pas, c'est qu'ils ne prennent pas leur devoir cur. Vous tes un des meilleurs officiers de ce temps, et votre frre cadet est le brigand Tchee. Cet homme est le flau de l'empire, et vous ne le morignez pas. Je suis honteux pour vous. Je vous avertis que je vais aller le sermonner votre place. Liouhia-ki dit : - Il est vrai que les pres et les ans doivent morigner les fils et les cadets ; mais, quand les fils et les cadets refusent d'entendre, le pre ou le frre an ft il aussi disert que vous l'tes, le rsultat sera nul. Or mon cadet Tchee est d'un naturel bouillant et emport. Avec cela, il est si fort qu'il n'a personne craindre, et si loquent qu'il sait colorer en bien ses mfaits. Il n'aime que ceux qui le flattent, s'emporte ds qu'on le contredit, et ne se gne pas alors de profrer des injures. Croyez moi, ne vous frottez pas lui. Confucius ne tint pas compte de cet avis. Il partit, Yen hoei conduisant son char, Tzeu-koung faisant contrepoids. Il trouva Tchee tabli au sud du
Chapitre 29. Politiciens 233

uvre de Tchouang-tseu

mont T'ai-chan, sa bande hachant des foies d'homme pour son dner. Descendant de son char, Confucius s'avana seul jusqu' l'homme de garde, et lui dit : - Moi K'oung K'iou de Lou, j'ai entendu parler des sentiments levs de votre gnral ; je dsire l'entretenir... et, ce disant, il saluait l'homme de garde, avec rvrence. Celui ci alla avertir le brigand Tchee, que cette nouvelle mit en fureur, au point que ses yeux tincelrent comme des toiles, et que ses cheveux hrisss soulevrent son bonnet. - Ce K'oung K'iou, dit il, n'est ce pas le beau parleur de Lou ? Dis lui de ma part : Radoteur qui mets tes blagues au compte du roi Wenn et de l'empereur Ou. Toi qui te coiffes d'une toile ramages, et qui te ceins avec du cuir de buf. Toi qui dis autant de sottises que de paroles. Toi qui manges sans labourer, et qui t'habilles sans filer. Toi qui prtends qu'il suffit que tu entrouvres les lvres et donnes un coup de langue, pour que la distinction entre le bien et le mal soit tablie. Toi qui as mis dans l'erreur tous les princes, et dtourn de leur voie tous les lettrs de l'empire. Toi qui, sous couleur de prcher la pit, lches les puissants, les nobles et les riches. Toi le pire des malfaiteurs ! Va t en bien vite ! Sinon, je ferai ajouter ton foie, au hachis qui se prpare pour notre dner. L'homme de garde lui ayant rapport ces paroles, Confucius insista et fit dire Tchee : - Etant l'ami de votre frre, je dsire tre reu dans votre tente. L'homme de garde ayant averti Tchee : - Qu'il vienne ! dit celui ci. Confucius ne se le fit pas dire deux fois. Il avana vite, alla droit Tchee, qu'il aborda en le saluant.
Chapitre 29. Politiciens 234

uvre de Tchouang-tseu

Au comble de la fureur, Tchee tendit ses deux jambes, plaa son pe en travers, braqua ses yeux sur Confucius, et, avec le ton d'une tigresse drange pendant qu'elle allaitait ses petits, il dit : - Prends garde Kiou ! Si tu dis des choses qui me plaisent, tu vivras ! Si tu dis quoi que ce soit qui me dplaise, tu mourras ! Confucius dit : - Trois qualits sont surtout prises des hommes ; une belle prestance ; une grande intelligence ; enfin la valeur militaire. Quiconque possde un degr minent une seule de ces trois qualits, est digne de commander aux hommes. Or, gnral, je constate que vous les possdez minemment toutes les trois. Vous avez huit pieds deux pouces, vos yeux sont brillants, vos lvres sont vermeilles, vos dents sont blanches comme des cauris, votre voix est sonore comme le son d'une cloche ; et un homme qui runit toutes ces qualits, on l'appelle le brigand Tchee ! Gnral, j'en suis indign !.. Si vous vouliez me prendre pour conseiller, j'emploierais mon crdit pour vous gagner la faveur de tous les princes avoisinants ; je ferais btir une grande ville, pour tre votre capitale ; je ferais runir des centaines de milliers d'hommes, pour tre vos sujets ; je ferais de vous un prince feudataire puissant et respect. Gnral, croyez moi, rendez la vie l'empire, cessez de guerroyer, licenciez vos soldats, afin que les familles vaquent en paix leur subsistance et aux offrandes des anctres. Suivez mon conseil, et vous acquerrez la rputation d'un Sage et d'un Brave ; tout l'empire vous applaudira. Toujours furieux, Tchee rpondit : - Viens , K'iou, et sache qu'on n'embabouine que les petits esprits. Avais je besoin de toi pour m'apprendre, que le corps que mes parents m'ont donn, est bien fait ? Crois tu que tes compliments me touchent, moi qui sais que tu me dnigreras ailleurs plus que tu ne m'as flatt ici ? Et puis,
Chapitre 29. Politiciens 235

uvre de Tchouang-tseu

l'appt chimrique avec lequel tu veux me prendre, est vraiment par trop grossier. Mais supposons que j'obtienne ce que tu m'as promis, combien de temps le garderai je ? L'empire n'a t il pas chapp aux descendants de Yao et de Chounn, la postrit des empereurs T'ang et Ou n'est elle pas teinte, prcisment parce que leurs anctres leur avaient laiss un patrimoine trs riche et par suite trs convoit ? Le pouvoir ne dure pas, et le bonheur ne consiste pas, comme toi et les politiciens les semblables voudraient le faire croire, dans cette chose l. Au commencement il y avait beaucoup d'animaux et peu d'hommes. Durant le jour, ceux ci recueillaient des glands et des chtaignes ; durant la nuit, ils se rfugiaient, sur les arbres, par peur des btes sauvages. Ce fut l la priode dite des nids... Puis vint l'ge des cavernes, durant lequel les hommes encore nus, ramassaient du combustible en t, pour se chauffer en hiver, premire manifestation du soin pour l'entretien de la vie... Puis vint l'ge de Chenn-noung, le premier agriculteur, ge de l'absolu sans souci. Les hommes ne connaissaient que leur mre, pas leur pre (pas de mariage). Ils vivaient en paix, avec les lans et les cerfs. Ils cultivaient assez pour manger, et filaient assez pour s'habiller. Personne ne faisait de tort autrui. Ce fut l l'ge, o tout suivit son cours naturel, en perfection... Hoang ti mit fin cet heureux ge. Le premier, il s'arrogea le pouvoir imprial, fit la guerre, livra bataille Tch'eu You dans la plaine de Tchouo-lou, versa le sang sur un espace de cent stades (en poursuivant les vaincus). Puis Yao et Chounn inventrent les ministres d'tat et le rouage administratif. Puis Chang renversa et exila son souverain Kie, Ou dtrna et mit mort l'empereur Tcheou. Depuis lors, jusqu' nos jours, les forts ont opprim les faibles, la majorit a tyrannis la minorit. Tous les empereurs et princes ont troubl le monde, l'instar des premiers de leur espce. Et toi K'iou, tu t'es donn pour mission de propager les principes du roi Wenn et de l'empereur Ou, tu prtends imposer ces principes la postrit. C'est ce titre que tu t'habilles et te ceins autrement que le commun, que tu prores et que tu poses, dupant les princes, poussant tes intrts personnels. Tu es sans contredit le premier des malfaiteurs, et, au lieu de m'appeler moi, par excellence, le brigand Tchee, le peuple devrait t'appeler toi, le brigand K'iou... # J'en appelle aux rsultats de ton enseignement. Aprs avoir enjl Tzeu-lou, tu lui as fait dposer ses
Chapitre 29. Politiciens 236

uvre de Tchouang-tseu

armes, tu l'as fait tudier. Le monde tonn se dit, K'iou sait adoucir les violents. L'illusion ne dura pas. Ayant tent d'assassiner le prince de Wei, Tzeu-lou prit de male mort, et son cadavre sal (pour qu'il se conservt plus longtemps ; fut expos sur la porte orientale de la capitale de Wei. Continuerai je numrer les succs de l'homme de talent, du grand Sage, que tu te figures tre ? A Lou on se dfit de toi deux fois. De Wei tu fus expuls. A Ts'i on faillit te faire un mauvais parti. Entre Tch'enn et Ts'ai, on t'assigea. L'empire tout entier refuse de donner asile au matre qui fit saler son disciple Tzeu-lou. En rsum, tu n'as su tre utile, ni toi, ni aux autres, et tu prtends qu'on ait de l'estime pour ta doctrine !.. Cette doctrine, dis tu, n'est pas ma doctrine. Elle remonte, par les anciens souverains, jusqu' Hoang-ti. Fameux parangons, sur le compte desquels le vulgaire seul peut se tromper. Dchanant ses passions sauvages, Hoang-ti fit la premire guerre, et ensanglanta la plaine de Tchouo-lou. # Yao fut mauvais pre. Chounn fut mauvais fils. U vola l'empire pour le donner sa famille. T'ang bannit son souverain. Ou tua le sien. Le roi Wenn se fit emprisonner You li. Voil les six parangons, dont tu imposes l'admiration au vulgaire. Considrs de prs, ce furent des hommes, que l'amour de leur intrts fit agir contre leur conscience et contre la nature ; des hommes dont tous les actes sont dignes du plus profond mpris... Et tes autres grands hommes, ne prirent ils pas tous victimes de leur btise ? Leurs utopies furent cause que Pai-i et Chou ts'i moururent de faim et restrent sans spulture. Son idalisme fut cause que Pao tsiao se retira dans les forts, o on le trouva mort, genoux, embrassant le tronc d'un arbre. Son dpit de n'tre pas cout, fut cause que Chenn-t'ou ti s'attacha une pierre sur le dos et se jeta dans le Fleuve, o les poissons et les tortues le dvorrent. Le fidle Kie tzeu t'oei, qui avait t jusqu' nourrir son duc Wenn avec un morceau de sa cuisse, fut si sensible l'ingratitude de celui ci, qu'il se retira dans les bois, o il prit par le feu. Wei cheng ayant donn rendez vous une belle sous un pont, se laissa noyer par l'eau montante, plutt que de lui manquer de parole. En quoi, je te le demande, le sort de ces six hommes diffra t il du sort d'un chien cras, d'un porc gorg, d'un mendiant mort de misre ? Leurs passions causrent leur mort. Ils auraient mieux fait d'entretenir leur vie dans la paix... Tu donnes encore en exemple des ministres fidles, comme Pi-kan
Chapitre 29. Politiciens 237

uvre de Tchouang-tseu

et Ou-tzeusu. Or Pi-kan, mis mort, eut le cur arrach ; Ou-tzeusu dut se suicider, et son corps fut jet la rivire. Voil ce que leur fidlit valut ces fidles, de devenir la rise du public... Donc, de tous les exemples vcus que tu invoques en preuve de ton systme, aucun n'est fait pour me convaincre, bien au contraire. Que si tu invoques des arguments d'outre tombe, ces choses l ne me prouvent rien... A mon tour, moi je vais te donner une leon pratique, sur ce qui en est, au vrai, de l'humanit. L'homme aime la satisfaction de ses yeux, de ses oreilles, de sa bouche, de ses instincts. Il n'a, pour assouvir ses penchants, que la dure de sa vie, soixante ans en moyenne, parfois quatre vingt, rarement cent. Encore faut il soustraire, de ces annes, les temps de maladie, de tristesse, de malheur. Si bien que, dans un mois de vie, c'est peine si un homme a quatre ou cinq journes de vrai contentement et de franc rire. Le cours du temps est infini, mais le lot de vie assign chacun est fini, et la mort y met un terme son heure. Une existence n'est, dans la suite des sicles, que le bond du cheval qui saute un foss. Or mon avis est, que quiconque ne sait pas faire durer cette vie si courte autant que possible, et ne satisfait pas durant ce temps tous les penchants de sa nature, n'entend rien ce qu'est en ralit l'humanit... Conclusion : Je nie, K'iou, tout ce que tu affirmes, et je soutiens tout ce que tu nies. Garde toi de rpliquer un seul mot ! Va t en bien vite ! Fou, hbleur, utopiste, menteur, tu n'as rien de ce qu'il faut pour remettre les hommes dans leur voie. Je ne te parlerai pas davantage. Confucius salua humblement, et sortit la hte. Quand il s'agit de monter dans sa voiture, il dut s'y prendre par trois fois pour trouver l'embrasse, tant il tait ahuri. Les yeux teints, la face livide, il s'appuya sur la barre, la tte ballante et haletant. Comme il rentrait en ville, la porte de l'Est, il rencontra Liouhia-ki. - Ah ! vous voil, dit celui ci. Il y a du temps, que je ne vous ai vu. Votre attelage parat las. Ne seriez vous pas all voir Tchee, par hasard ?..

Chapitre 29. Politiciens

238

uvre de Tchouang-tseu

- Je suis all le voir, dit Confucius, en levant les yeux au ciel, et soupirant profondment... - Ah ! fit Liouhia-ki ; et a t il admis une seule des choses que vous lui avez dites ?.. - Il n'en a admis aucune, dit Confucius. Vous aviez bien raison. Cette fois, moi K'iou, j'ai fait comme l'homme qui se cautrisait alors qu'il n'tait pas malade (je me suis donn du mal, et me suis mis en danger, en vain). J'ai tir la moustache du tigre, et ai bien de la chance d'avoir chapp ses dents. Tch29.B.Tzeu tchang qui tudiait en vue de se pousser dans la politique, demanda Man keou tei : - Pourquoi n'entrez vous pas dans la voie de l'opportunisme (celle de Confucius et des politiciens de l'poque) ? Si vous n'y entrez pas, personne ne vous confiera de charge, vous n'arriverez jamais rien. Cette voie est la plus sre, pour arriver la renomme et la richesse. On y est aussi en compagnie distingue. - Vraiment ? dit Man keou tei. Moi, les politiciens me choquent, par l'impudeur avec laquelle ils mentent, par leurs intrigues pour enjler des partisans. A leur opportunisme factice, je prfre la libert naturelle. - La libert, dit Tzeu tchang, Kie et Tcheou la prirent en toute chose. Ils furent tous les deux empereurs, et pourtant, si maintenant vous disiez un voleur, vous tes un Kie, ou vous tes un Tcheou, ce voleur se tiendrait pour grivement offens, tant leur abus de la libert a fait mpriser Kie et Tcheou par les plus petites gens... Tandis que K'oung ni et Mei-ti, plbiens et pauvres, ont acquis par leur usage de l'opportunisme une rputation telle, que si vous dites quelque ministre d'tat, vous tes un K'oung ni, ou vous tes un Mei-ti, ce grand personnage se rengorgera, se tenant pour trs honor. Cela prouve que ce n'est pas la noblesse du rang qui en impose aux hommes, mais bien la sagesse de la conduite.
Chapitre 29. Politiciens 239

uvre de Tchouang-tseu

- Est ce bien vrai ? reprit Man keou tei. Ceux qui ont vol peu, sont enferms dans les prisons. Ceux qui ont vol beaucoup, sont assis sur les trnes. Voler en grand, serait ce opportunisme et sagesse ?.. Et puis, les politiciens sont ils vraiment les purs que vous dites ? C'est la porte des grands voleurs (des princes feudataires), qu'on les trouve posts, en qumandeurs. Siao pai duc Hoan de Ts'i, tua son frre an, pour pouser sa veuve ; et malgr cela Koan-tchoung consentit devenir son ministre, et lui procura, per fas et nefas, le pas, comme hgmon, sur les autres feudataires. Confucius a accept un cadeau de soieries de Tien Tch'eng tzeu, l'assassin de son prince et l'usurpateur de sa principaut. La morale naturelle exigeait que ces deux politiciens censurassent leurs patrons. Ils firent, au contraire, les chiens couchants, devant eux. C'est leur opportunisme (goste, visant au profit personnel), qui les fit ainsi descendre jusqu' touffer leur conscience. C'est d'eux qu'a t crit ce texte : Oh ! le bien ; oh ! le mal... Ceux qui ont russi, sont les premiers ; ceux qui ne sont pas parvenus, sont les derniers. Tzeu tchang reprit : - Si vous abandonnez toutes choses la libert naturelle, si vous n'admettez aucune institution artificielle, c'en sera fait de tout ordre dans le monde ; plus de rangs, plus de degrs, plus mme de parent. Man keou tei dit : - Est ce que vos politiciens, qui affectent de faire tant de cas de ces choses, les ont bien observes ? Voyons vos parangons ! Yao mit mort son fils an. Chouan exila son oncle maternel. Quel respect pour la parent !.. T'ang exila son suzerain Kie, Ou tua Tcheou. Quel respect pour les rangs !.. Le roi Ki supplanta son frre an, le duc de Tcheou tua le sien. Quel respect pour les degrs !.. Ah oui, les disciples de K'oung ni parlent doucereusement, les disciples de Mei-ti prchent la charit universelle, et voil comme ils agissent pratiquement.
Chapitre 29. Politiciens 240

uvre de Tchouang-tseu

La discussion n'aboutissant pas, Tzeu tchang et Man keou tei s'en remirent un arbitre, lequel pronona ainsi : - Vous avez tous les deux tort et raison, comme il arrive quand on tient une position trop tranche. Le vulgaire ne voit que la richesse ; le politicien ne prise que la rputation. Pour arriver leur but, ils luttent et s'usent. Sage est celui qui considre le oui et le non, du centre de la circonfrence (comparez chap. 2 C), et qui laisse la roue tourner. Sage est celui qui agit quand les circonstances sont favorables, qui cesse d'agir quand il en est temps. Sage est celui qui ne se passionne pour aucun idal. Toute poursuite d'un idal est funeste. Leur obstination dans la loyaut, fit arracher le cur Pi-kan, et crever tes yeux Ou-tzeusu. Leur acharnement dire vrai, tenir la parole donne, poussa Tcheu-koung tmoigner en justice contre son pre, et Wei cheng se laisser noyer sous un pont. Leur dsintressement inflexible, fit que Pao tzeu mourut genoux au pied d'un arbre, et que Chenn tzeu fut ruin par les artifices de Ki de Li. Confucius n'honora pas la mmoire de sa mre, K'oang tchang se fit chasser par son pre, pour cause de scrupules rituels exagrs. Ce sont l des faits historiques connus. Ils prouvent que toute position extrme devient fausse, que toute obstination exagre ruine. La sagesse consiste se tenir au centre, neutre et indiffrent. Tch29.C. Inquiet dit Tranquille : - Tout le monde estime la rputation et la fortune. La foule courtise les parvenus, s'aplatit devant eux et les exalte. La satisfaction que ceux ci en prouvent, fait qu'ils vivent longtemps. Pourquoi ne vous poussez vous pas ? Votre apathie est elle dfaut d'intelligence, ou manque de capacit, ou obstination dans certains principes a vous particuliers ? Tranquille rpondit : - Je n'ai envie, ni de rputation, ni de fortune, parce que ces choses ne donnent pas le bonheur. Il est trop vident que ceux qui se poussent, faisant litire de tout principe gnant, se formant la conscience sur des
Chapitre 29. Politiciens 241

uvre de Tchouang-tseu

prcdents historiques quelconques ; il est trop vident, quoi que vous en disiez, que ces hommes n'obtiennent pas de vivre satisfaits et longtemps. Leur vie n'est, comme celle des plus vulgaires, qu'un tissu de travaux et de repos, de peines et de joies, de ttonnements et d'incertitudes. Quelque avancs qu'ils soient, ils restent exposs aux revers, au malheur. - Soit, dit Inquiet ; mais toujours est il que, tant qu'ils possdent, ils jouissent. Ils peuvent se procurer ce que le Sur homme et le Sage n'ont pas. Quiconque a atteint une position leve, c'est qui lui prtera ses bras, son intelligence, ses talents. Mme dans une position moindre, le parvenu est encore privilgi. Pour lui tous les plaisirs des sens, toutes les satisfactions de la nature. - gosme repu, dit Tranquille. Est ce l le bonheur ?.. A mon avis, le Sage ne prend pour lui que strictement ce qu'il lui faut, et laisse le reste aux autres. Il ne se remue pas, il ne lutte pas. Toute agitation, toute comptition, est signe de passion morbide. Le Sage donne, se dsiste, s'efface, renonce, sans s'en faire un mrite, sans attendre qu'on l'y force. Quand le destin l'a lev au pinacle, il ne s'impose personne, il ne pse sur personne ; il pense au changement venir, au tour ventuel de la roue, et est modeste en consquence. Ainsi firent Yao et Chounn. Ils ne traitrent pas le peuple avec bont, mais ils ne lui firent aucun mal, par abstraction et prcaution. Chan-kuan et Hu-You refusrent le trne, par amour de la scurit et de la paix. Le monde loue ces quatre hommes, qui agirent pourtant contrairement ses principes. Ils ont acquis la clbrit, sans l'avoir recherche. - En tout cas, dit Inquiet, ils ne l'ont pas eue gratis. Au lieu des souffrances de l'administration, ils s'infligrent celles de l'abstinence et des privations, une forme de vie quivalant une mort prolonge.

- Du tout, dit Tranquille. Ils vcurent une vie commune. Or la vie commune, c'est le bonheur possible. Tout ce qui dpasse, rend malheureux. Avec ses oreilles pleines de musique et sa bouche remplie de mets ; le
Chapitre 29. Politiciens 242

uvre de Tchouang-tseu

parvenu n'est pas heureux. Le souci de soutenir sa position, en fait comme une bte de somme qui gravit sans cesse la mme pente, suant et soufflant. Toutes les richesses, toutes les dignits, n'teindront pas la faim et la soif qui le tourmentent, la fivre intrieure qui le dvore. Ses magasins tant pleins dborder, Il ne cessera pas de dsirer davantage, il ne consentira pas rien cder. Sa vie se passera monter la garde autour de ces amas inutiles, dans les soucis, dans la crainte. Il se barricadera dans son domicile, et n'osera pas sortir sans escorte, (de peur d'tre pill, enlev, ranonn). N'est ce pas l une vraie misre ? Eh bien, ceux qui la souffrent, ne la sentent pas. Inconscients dans le prsent, ils ne savent pas non plus prvoir l'avenir. Quand l'heure du malheur sonnera, ils seront surpris, et tous leurs biens ne leur vaudront pas mme un jour de rpit. Bien fou est celui qui se fatigue l'esprit et qui use son corps, pour aboutir pareille fin.

Chapitre 29. Politiciens

243

Chapitre 30. Spadassins

Tch30.A. Le roi Wenn de Tchao tait passionn pour l'escrime. Les spadassins de profession affluaient sa cour. Il donnait l'hospitalit plus de trois mille hommes de cette sorte, qui se battaient devant lui, quand il lui plaisait, de jour ou de nuit. Chaque anne plus de cent taient tus ou grivement blesss dans ces joutes. Mais ces accidents ne refroidissaient pas la passion du roi. il y avait trois ans que ce mange durait. Le royaume se trouvant fort nglig, ses voisins jugrent le moment favorable pour s'en emparer. Ce qu'ayant appris, le prince hritier Li fut trs afflig. Il runit ses amis et leur dit : - Celui qui aura pu persuader au roi de mettre fin ces combats de bretteurs, je lui donnerai mille tals en rcompense... - Tchoang-tzeu seul est capable de faire cela, dirent les amis du prince. Aussitt le prince envoya des courriers, pour inviter Tchoang-tzeu et lui offrir mille tals. Tchoang-tzeu refusa l'argent, mais suivit les envoys. - Que dsirez vous de moi, et pourquoi m'avez-vous offert mille tals ? demanda-t-il au prince. - J'ai ou dire que vous tes un Sage, dit celui- ci, voil pourquoi j'ai commenc par vous envoyer respectueusement mille tals, en attendant ce qui viendra ensuite. Vous avez refus mon prsent. Comment oserais-je alors vous dire ce que je dsirais de vous ? - J'ai ou dire, dit Tchoang-tzeu, que vous dsirez que je gurisse le roi votre pre d'une certaine passion. Si je l'offense, il me tuera ; si je ne russis pas, vous m'en ferez peut tre autant ; dans les deux cas, vos mille tals seront de trop (ne me serviront pas). Si je plais au roi et vous
Chapitre 30. Spadassins 244

uvre de Tchouang-tseu

contente, alors vos mille tals? Ils seront trop peu. Voil pourquoi j'ai refus votre argent. - Bien, dit le prince. Notre roi n'aime que les spadassins. - Je sais, dit Tchoang-tzeu. Je tire fort bien de l'pe. - Parfait, fit le prince. Seulement, les spadassins du roi portent tous un turban gland et un pourpoint troit ; ils ont des mines froces et le verbe trs haut. Le roi ne prise plus que ce genre. Si vous vous prsentez lui en robe de lettr, il ne vous regardera mme pas. - Alors, fit Tchoang-tzeu, faites moi faire le costume en question. Trois jours plus tard, le prince prsenta au roi Tchoang-tzeu costum en spadassin. Le roi le reut, l'pe nue la main. Tchoang-tzeu s'avana vers lui lentement (pour viter de se faire prendre pour un assassin dguis), et ne le salua pas (mme raison). - Pourquoi, lui demanda le roi, vous tes-vous fait annoncer moi par mon fils ? - J'ai ou dire, fit Tchoang-tzeu, que vous aimez les duels l'pe. Je voudrais vous montrer ce que je sais faire en ce genre. - De quelle force tes-vous ? demanda le roi. - Voici, dit Tchoang-tzeu : placez un spadassin de dix en dix pas, sur mille stades de longueur ; je leur passerai sur le corps tous, la file. - Ah ! fit le roi ravi ; vous n'avez pas votre pareil. - Et voici ma thorie, dit Tchoang-tzeu : J'attaque mollement, je laisse venir l'adversaire, il s'chauffe, je feins de flchir, il s'emballe, je l'embroche. Voulez-vous me permettre de vous montrer la chose ?
Chapitre 30. Spadassins 245

uvre de Tchouang-tseu

- Pas si vite, matre, fit le roi inquiet. Allez d'abord vous reposer. Quand les prparatifs auront t faits, je vous ferai mander. Tch30.B. Alors le roi fit faire l'exercice ses spadassins, durant sept jours de suite. Plus de soixante furent tus ou blesss. Le roi choisit les cinq ou six plus habiles, les rangea au bas de la grande salle, l'pe la main, prts combattre, puis ayant mand Tchoang-tzeu , il lui dit : - Je vais vous mettre en prsence de ces matres... - J'ai d attendre assez longtemps, dit Tchoang-tzeu. - Quelles sont les dimensions de votre pe ? demanda le roi. - Toute pe me va, dit Tchoang-tzeu. Cependant, il en est trois que je prfre. votre choix. - Expliquez-vous, dit le roi. - Ce sont, dit Tchoang-tzeu, l'pe de l'empereur, l'pe du vassal, l'pe du vulgaire. - Qu'est-ce que l'pe de l'empereur ? demanda le roi... - C'est, fit Tchoang-tzeu, celle qui couvre tout l'intrieur des quatre frontires, celle qui s'tend jusque sur les barbares limitrophes, celle qui rgne des montagnes de l'ouest la mer orientale. Suivant le cours des deux principes et des cinq lments, des lois de la justice et de la clmence, elle se repose au printemps et en t (saisons des travaux), elle svit en automne et en hiver (saisons des excutions et des guerres). ce glaive tir de son fourreau et brandi, rien ne rsiste. Il force tout tre la soumission. C'est l l'pe de l'empereur. Surpris, le roi demanda :
Chapitre 30. Spadassins 246

uvre de Tchouang-tseu

- Qu'est ce que l'pe du vassal ?.. - C'est, dit Tchoang-tzeu, une arme faite de bravoure, de fidlit, de courage, de loyaut, de sagesse. Brandi sur une principaut, conformment aux lois du ciel, de la terre et des temps, ce glaive maintient la paix et l'ordre. Redout comme la foudre, il empche toute rbellion. Voil l'pe du vassal. - Et l'pe du vulgaire, qu'est-ce ? demanda le roi... - C'est, dit Tchoang-tzeu, le fer qui est aux mains de certains hommes, qui portent un turban gland et un pourpoint troit ; qui roulent des yeux froces et ont le verbe trs haut ; qui se coupent la gorge, se percent le foie ou les poumons, dans des duels sans but ; qui s'entre-tuent, comme font les coqs de combat, sans aucune utilit pour leur pays. roi ! vous qui tes peut-tre prdestin devenir le matre de l'empire, n'est-il pas au dessous de vous de priser tant cette arme-l ? Le roi comprit. Il prit Tchoang-tzeu par le bras, et le conduisit au haut de la salle, o un festin tait servi. Tout hors de lui, le roi errait autour de la table... Remettez-vous et prenez place, lui dit Tchoang-tzeu ; je n'en dirai pas plus long sur les pes (ne vous ferai pas honte davantage). Ensuite le roi Wenn s'enferma dans ses appartements durant trois mois, rflchissant sur sa conduite. Durant ce temps, ses spadassins achevrent de s'entre-tuer. (Certains commentateurs expliquent, ils se suicidrent tous, de dpit. En tout cas, l'espce fut teinte, et l'abus cessa.)

Chapitre 30. Spadassins

247

Chapitre 31. Le vieux pcheur

Tch31.A. Confucius, se promenant dans la fort de Tzeu wei, s'assit pour se reposer prs du tertre Mang t'an. Les disciples prirent leurs livres. Le matre toucha sa cithare et se mit chanter. Le chant attira un vieux pcheur. Ses cheveux grisonnants dfaits, ses manches retrousses, le vieillard descendit de sa barque, gravit la berge, approcha, posa sa main gauche sur son genou, prit son menton dans sa main droite, et couta attentivement. Quand le chant fut fini, il fit signe de la main Tzeu-koung et Tzeu fou. Tous deux tant venus lui : - Qui est celui-ci ? demanda le vieillard, en dsignant Confucius. - C'est, dit Tzeu fou, le Sage de Lou. - Comment s'appelle-t-il ? demanda le vieillard. - Il s'appelle K'oung, dit Tzeu fou. - Et que fait ce K'oung ? demanda le vieillard. - Il s'efforce, dit Tzeu koung, de faire revivre la sincrit, la loyaut, la bont et l'quit, les rites et la musique, pour le plus grand bien de la principaut de Lou et de l'empire. - Est-il prince ? demanda le vieillard. - Non, fit Tzeu-koung. - Est-il ministre ? demanda le vieillard. - Non, fit encore Tzeu-koung.
Chapitre 31. Le vieux pcheur 248

uvre de Tchouang-tseu

Le vieillard sourit et se retira. Tzeu-koung l'entendit murmurer : - Bont ! quit ! c'est fort beau sans doute, mais il aura de la chance s'il ne se perd pas ce jeu. En tout cas, les soucis et le mal qu'il se donne nuiront, en usant son esprit et son corps, sa vraie perfection. Qu'il est loin de la science du Principe ! Tzeu-koung rapporta ces paroles Confucius, qui repoussa vivement la cithare pose sur ses genoux, se leva en disant : - C'est l un Sage, et descendit la berge pour demander un entretien au vieillard. Celui-ci enfonait justement sa gaffe, pour dborder sa barque. A la vue de Confucius, il s'arrta et se tourna vers lui. Confucius s'avana en saluant. - Que dsirez-vous de moi ? lui demanda le vieillard. Confucius dit : - Vous avez prononc tout l'heure des paroles dont je ne pntre pas le sens. Je vous prie respectueusement de vouloir bien m'instruire pour mon bien. - Ce dsir est trs louable, dit le vieillard. Tch31.B. Confucius se prosterna, puis, s'tant relev, il dit : - Depuis ma jeunesse, jusqu' cet ge de soixante-neuf ans (avant-dernire anne de sa vie), moi K'iou j'ai tudi sans cesse, sans tre instruit dans la science suprme (taosme). Maintenant que l'occasion m'en est donne, jugez de l'avidit avec laquelle je vais vous couter. Le vieillard dit : - Je ne sais si nous nous entendrons ; car la loi commune est que ceux-l seuls s'entendent dont les sentiments se ressemblent. En tout cas, et tout hasard, je vais vous dire mes principes, et les appliquer votre conduite....
Chapitre 31. Le vieux pcheur 249

uvre de Tchouang-tseu

Vous vous occupez exclusivement des affaires des hommes. L'empereur, les seigneurs, les officiers, la plbe, voil vos thmes ; parlons-en. Vous prtendez morigner ces quatre catgories, les obliger se bien conduire, le rsultat final tant un ordre parfait, dans lequel tout le monde vivra heureux et content. Arriverez-vous vraiment crer un monde sans maux et sans plaintes ?... Il suffit, pour affliger le plbien, que son champ ne rapporte pas, que son toit goutte, qu'il manque d'aliments ou d'habits, qu'on lui impose une nouvelle taxe, que les femmes de la maison se disputent, que les jeunes manquent de respect aux vieux. Comptez-vous vraiment arriver supprimer toutes ces choses ?... Les officiers se chagrinent des difficults de leurs charges, de leurs insuccs, des ngligences de leurs subordonns, de ce qu'on ne reconnat pas leurs mrites, de ce qu'ils n'avancent pas. Pourrez-vous vraiment changer tout cela ?... Les seigneurs se plaignent de la dloyaut de leurs officiers, des rbellions de leurs sujets, de la maladresse de leurs artisans, de la mauvaise qualit des redevances qu'on leur paye en nature, de l'obligation de paratre souvent la cour les mains pleines, de ce que l'empereur n'est pas content de leurs prsents. Ferez-vous vraiment que tout cela ne soit plus ?... L'empereur s'afflige des dsordres dans le yinn et le yang, le froid et le chaud, qui nuisent l'agriculture et font souffrir le peuple. Il s'afflige des querelles et des guerres de ses feudataires, qui cotent la vie beaucoup d'hommes. Il s'afflige de ce que ses rglements sur les rites et la musique sont mal observs, de ce que ses finances sont puises, de ce que les relations sont peu respectes, de ce que le peuple se conduit mal. Comment ferez-vous, pour supprimer tous ces dsordres ? Avez-vous qualit, avez-vous pouvoir, pour cela ? Vous qui n'tes ni empereur, ni seigneur, ni mme ministre ; simple particulier, vous prtendez rformer l'humanit. N'est-ce pas vouloir plus que vous ne pourrez faire ?... Avant de voir la ralisation de votre rve, il vous faudrait pralablement dlivrer les hommes des huit manies que je vais vous numrer : manie de se mler de ce qui n'est pas son affaire ; manie de parler sans considration pralable ; manie de mentir ; manie de flatter ; manie de dnigrer ; manie de semer la discorde ; manie de faire ses amis une fausse rputation ; manie d'intriguer et de s'insinuer. tes-vous homme faire disparatre tous ces vices ?... Et les quatre abus suivants : dmangeaison d'innover pour se rendre clbre ; usurpation du
Chapitre 31. Le vieux pcheur 250

uvre de Tchouang-tseu

mrite d'autrui pour s'avancer soi-mme ; enttement dans ses dfauts en dpit des remontrances ; obstination dans ses ides en dpit des avertissements ; changerez-vous tout cela ?... Quand vous l'aurez fait, alors vous pourrez commencer exposer aux hommes vos thories sur la bont et l'quit, avec quelque chance qu'ils y comprendront quelque chose. Tch31.C.Le visage altr et soupirant d'motion, Confucius se prosterna pour remercier de la leon, se releva et dit : - Passe que je sois un utopiste, mais je ne suis pas un malfaiteur. Alors pourquoi suis-je ainsi partout honni, perscut, expuls ? Qu'est-ce qui m'attire tous ces maux ? Je n'y comprends rien. - Vous n'y comprenez rien, fit le vieillard tonn ; vraiment, vous tes bien born. C'est votre manie de vous occuper de tous et de tout, de poser en censeur et en magister universel, qui vous attire ces tribulations. Ecoutez cette histoire : Un homme avait peur de l'ombre de son corps et de la trace de ses pas. Pour s'en dlivrer, il se mit fuir. Or, plus il fit de pas, plus il laissa d'empreintes ; quelque vite qu'il court, son ombre ne le quitta pas. Persistant malgr tout croire qu'il finirait par la gagner de vitesse, il courut tant et si bien qu'il en mourut. L'imbcile ! S'il s'tait assis dans un lieu couvert, son corps n'aurait plus projet d'ombre ; s'il s'tait tenu bien tranquille, ses pieds n'auraient plus produit d'empreintes ; il n'avait qu' se tenir en paix, et tous ses maux disparaissaient.... Et vous qui, au lieu de vous tenir en paix, faites mtier d'ergoter sur la bont et l'quit, sur les ressemblances et les dissemblances, sur je ne sais quelles subtilits oiseuses, vous vous tonnez des consquences de cette manie, vous ne comprenez pas que c'est en agaant tout le monde que vous vous tes attir la haine, universelle ? Croyez-moi, du jour o vous ne vous occuperez plus que de vous-mme, et vous appliquerez cultiver votre fonds naturel ; du jour o, rendant aux autres ce qui leur revient, vous les laisserez tranquilles ; de ce jour, vous n'aurez plus aucun ennui. C'est en fermant les yeux sur vous-mme, et en les ouvrant trop sur les autres, que vous vous attirez tous vos malheurs.
Chapitre 31. Le vieux pcheur 251

uvre de Tchouang-tseu

Tch31.D. Tout dconfit, Confucius demanda : - Qu'est-ce que mon fonds naturel ? - Le fonds naturel, dit le vieillard, c'est la simplicit, la sincrit, la droiture que chacun apporte en naissant. Cela seul influence les hommes. Personne n'est touch par un verbiage fallacieux ; par des larmes, des clats, un pathos de comdien. Tandis que les sentiments vrais se communiquent autrui, sans artifice de paroles ni de gestes. C'est qu'ils manent du fonds naturel, de la vrit native. De ce fonds naissent toutes les vertus vraies, l'affection des parents et la pit des enfants, la loyaut envers le prince, la joie communicative dans les festins, la compassion sincre lors des funrailles. Ces sentiments sont spontans et n'ont rien d'artificiel, tandis que les rites dans lesquels vous prtendez enserrer tous les actes de la vie sont une comdie factice. Le fonds naturel, c'est la part que chaque homme a reu de la nature universelle. Son dictamen est invariable. Il est l'unique rgle de conduite du Sage, qui mprise toute influence humaine. Les imbciles font tout l'inverse. Ils ne tirent rien de leur propre fonds, et sont la merci de l'influence d'autrui. Ils ne savent pas estimer la vrit qui est en eux, mais partagent les frivoles et volages affections du vulgaire. C'est dommage, matre, que vous ayez pass toute votre vie dans le mensonge, et n'ayez entendu que si tard exposer la vrit. Tch31.E. Confucius se prosterna, se releva, salua et dit : - Quel bonheur que je vous aie rencontr ! Quelle faveur du ciel ! Ah ! matre, ne me jugez pas indigne de devenir votre serviteur, afin qu'en vous servant j'aie l'occasion d'en apprendre davantage. Dites-moi, s'il vous plat, o vous demeurez. j'irai demeurer chez vous, pour achever de m'instruire. - Non, dit le vieillard. L'adage dit : ne rvle les mystres qu' qui est capable de te suivre ; ne le rvle pas qui est incapable de les comprendre. Vos prjugs sont trop invtrs pour tre gurissables. Cherchez ailleurs. Moi je vous laisse...
Chapitre 31. Le vieux pcheur 252

uvre de Tchouang-tseu

Et ce disant, le vieillard donna un coup de gaffe, et disparut avec sa barque parmi les verts roseaux. Tch31.F. Cependant Yen-yuan avait prpar le char pour le retour, Tzeu-lou prsentait l'embrasse. Mais Confucius ne pouvait se dtacher du rivage. Enfin, quand le sillage de la barque fut entirement aplani, quand aucun bruit de gaffe ne parvint plus son oreille, il se dcida, comme regret, prendre place dans son char. Tzeu-lou qui marchait ct, lui dit : - Matre, voil longtemps que je vous sers. Jamais je ne vous ai vu manifester autant de respect et de dfrence qui que ce soit. Reu par des princes et par des seigneurs, trait par eux en gal, vous avez toujours t hautain et ddaigneux. Et voici qu'aujourd'hui, devant ce vieillard appuy sur sa gaffe, vous avez flchi vos reins angle droit pour l'couter, vous vous tes prostern avant de lui rpondre. Ces tmoignages de vnration n'avaient-ils pas quelque chose d'excessif ? Nous, disciples, en sommes surpris. A quel titre ce vieux pcheur tait-il digne de pareilles dmonstrations ? Inclin sur la barre d'appui, Confucius soupira et dit : - You, tu es dcidment incorrigible ; mon enseignement glisse, sans effet, sur ton esprit par trop grossier. Approche et coute ! Ne pas vnrer un vieillard, c'est manquer aux rites. Ne pas honorer un Sage, c'est manquer de jugement. Ne pas s'incliner devant la vertu qui rayonne dans un autre, c'est se faire tort soi-mme. Retiens cela, butor !... Et si cela est vrai de toute vertu, combien plus est-ce vrai de la science du Principe, par lequel tout ce qui est subsiste, dont la connaissance est vie et l'ignorance mort. Se conformer au Principe donne le succs, s'opposer lui c'est la ruine certaine. C'est le devoir du Sage d'honorer la science du Principe partout o il la rencontre. Or ce vieux pcheur la possde. Pouvais-je ne pas l'honorer comme j'ai fait ?

Chapitre 31. Le vieux pcheur

253

Chapitre 32. Sagesse

Tch32.A. Lie uk'eou (Lie-tzeu) qui allait Ts'i, revint alors qu'il tait mi-chemin. Il rencontra Pai hounn ou jenn qui lui demanda : - Pourquoi revenez-vous ainsi sur vos pas ? - Parce que j'ai eu peur, dit Lie uk'eou. - Peur de quoi ? fit Pai hounn ou jenn. - Je suis entr, dit Lie uk'eou, dans dix dbits de soupe, et cinq fois on m'a servi le premier. - Et vous avez eu peur, fit Pai hounn ou jenn?.. de quoi ? - J'ai pens, dit Lie-uk'eou, que malgr mon strict incognito, mes qualits transparaissaient sans doute travers mon corps. Car comment expliquer autrement cette dfrence, de la part de gens si vulgaires ? Si j'tais all jusqu' Ts'i, peut tre que le prince, ayant connu lui aussi ma capacit, m'aurait charg du soin de sa principaut qui le fatigue. C'est cette ventualit qui m'a effray et fait revenir sur mes pas. - C'est bien pens, dit Pai hounn ou jenn; mais je crains bien qu'on ne vous relance domicile. Et de fait, peu de temps aprs, Pai hounn ou jenn, tant all visiter Lie uk'eou, vit devant sa porte une quantit de souliers. Il s'arrta, appuya son menton sur le bout de sa canne, songea longuement, puis se retira. Cependant le portier avait averti Lie uk'eou. Saisissant ses sandales, sans prendre le temps de les chausser, celui-ci courut aprs son ami. L'ayant rattrap la porte extrieure, il lui dit :
Chapitre 32. Sagesse 254

uvre de Tchouang-tseu

- C'est ainsi que vous partez, sans m'avoir donn aucun avis ? - quoi bon dsormais ? fit Pai hounn ou jenn. Ne vous avais-je pas averti qu'on vous relancerait domicile ? Je sais bien que vous n'avez rien fait pour attirer tout ce monde, mais vous n'avez rien fait non plus pour le tenir distance. Maintenant que vous tes livr la dissipation, quoi vous serviraient mes avis ? Sans doute vos visiteurs profiteront de vos qualits, mais vous ptirez de leur conversation. Pareilles gens ne vous apprendront rien. Les propos du vulgaire sont un poison, non un aliment, pour un homme comme vous. quoi bon les intimits avec des gens qui sentent et pensent diffremment. C'est l'ordinaire, que les habiles s'usent, que les savants se fatiguent, comme vous faites. Et pour qui ? Pour des tres frivoles et unis, qui ne savent que se promener entre leurs repas, errant l'aventure comme un bateau dmarr qui s'en va vau l'eau, se payant l'occasion un entretien avec un Sage pour distraire leur ennui. Tch32.B.Un certain Hoan, de la principaut Tcheng, ayant rabch les livres officiels durant trois ans, fut promu lettr. Cette promotion illustra toute sa famille. Pour empcher que son frre cadet ne l'clipst, le nouveau lettr lui fit embrasser les doctrines de Mei-ti. Il en rsulta que les deux frres ne cessant de discuter, et le pre tenant pour le cadet contre l'an, ce fut, la maison, la dispute perptuelle. Aprs dix annes de cette vie, n'y tenant plus, Hoan se suicida. L'animosit du pre et du frre survcut sa mort. Ils ne visitrent pas sa tombe, et ne lui firent pas d'offrandes. Un jour Hoan apparut en songe son pre, et lui dit : - Pourquoi m'en vouloir ainsi ? N'est-ce pas moi qui ai fait de votre second fils un sectateur de Mei-ti, dont vous aimez tant la doctrine ? Vous devriez m'tre reconnaissant ! Depuis lors Hoan reut ses offrandes. Ceci prouve que l'auteur des hommes (le Principe) ne rtribue pas tant en eux les intentions, que l'accomplissement par eux du destin. Hoan, en faisant de son frre un sectateur de Mei ti, tait m par un sentiment de bas
Chapitre 32. Sagesse 255

uvre de Tchouang-tseu

gosme, comme ceux qui interdisent aux autres de boire de l'eau de leur puits. Cependant, en ce faisant, il agit bien, car le destin voulait que son frre devint un sectateur de Mei ti, et le reste. Il chappa donc au chtiment du ciel, comme disaient les anciens. Son action lui fut impute, son intention ne lui fut point impute. Tch32.C. Le Sage diffre du commun, en ce qu'il se tient tranquille et vite ce qui le troublerait. Le vulgaire fait tout le contraire, cherchant le trouble, fuyant la paix. - Pour qui a connu le Principe, il faut encore n'en pas parler, ce qui est difficile, dit Tchoang tzeu. Savoir et se taire, voil la perfection. Savoir et parler, c'est imperfection. Les anciens tendaient au parfait. Tchou p'ingman apprit de Tcheu li i l'art de tuer les dragons. Il paya la recette mille tals, toute sa fortune. Il s'exera durant trois ans. Quand il fut sr de son affaire, il ne fit ni ne dit jamais rien. - Alors quoi bon ? Quand on est capable, il faudrait le montrer, dit le vulgaire... Le Sage ne dit jamais il faudrait... Des il faudrait, naissent les troubles, les guerres, les ruines. Emptr dans les dtails multiples, embarrass dans les soucis matriels, l'homme mdiocre ne peut pas tendre vers le Principe de toutes choses, vers la grande Unit incorporelle. Il est rserv au sur-homme de concentrer son nergie sur l'tude de ce qui fut avant le commencement, de jouir dans la contemplation de l'tre primordial obscur et indtermin, tel qu'il fut alors qu'existaient seulement les eaux sans formes jaillissant dans la puret sans mlange. hommes, vous tudiez des ftus et ignorez le grand repos (dans la science globale du Principe). Tch32.D. Un certain Ts'ao-chang, politicien de Song, fut envoy par son prince au roi de Ts'inn. Parti en assez modeste quipage, il revint avec une centaine de chars, chargs des cadeaux reus du roi de Ts'inn, auquel il
Chapitre 32. Sagesse 256

uvre de Tchouang-tseu

avait plu extrmement. Il dit Tchoang-tzeu : - Jamais je ne pourrais me rsoudre vivre comme vous dans une ruelle de village, mal vtu et mal chauss, maigre et hve force de faim et de misre. J'aime mieux courtiser les princes. Cela vient encore de me rapporter cent charretes de prsents. Tchoang-tzeu rpondit : - Je sais le tarif du roi de Ts'inn. Au chirurgien qui lui ouvre un abcs il donne une charrete de cadeaux ; il en donne cinq charretes celui qui lui lche ses hmorrodes. Plus le service qu'on lui rend est vil, mieux il le paye. Qu'avez vous bien pu lui faire pour recevoir encore plus que celui qui lui lche ses hmorrodes ? Dbarrassez-moi de votre prsence ! Tch32.E. Le duc Nai de Lou demanda Yen ho : - Si je faisais de Tchoung-ni (Confucius) mon premier ministre, mon duch s'en trouverait-il bien ? - Il se trouverait en grand danger, dit Yen ho. Tchoung-ni est un homme de petits dtails (un peintre d'ventails), beau discoureur, se grimant pour plaire, s'agitant pour faire effet. Il n'admet que ses propres ides et ne suit que ses imaginations. Alors quel bien pourrait il faire votre peuple ? Si vous le faisiez ministre, vous ne tarderiez pas vous en repentir. Dtourner les hommes du vrai, et leur enseigner le faux, cela ne profite pas. Et puis, dans ce qu'il fait, cet homme cherche son propre avantage. Agir ainsi, ce n'est pas agir comme le ciel, cela ne profite donc pas. Si vous introduisiez un marchand dans la hirarchie de vos officiers, l'opinion publique s'en offenserait. Elle s'offenserait bien davantage, si vous faisiez ministre ce trafiquant en politique. Cet homme ne russira rien, et ne finira pas bien. Il est des crimes extrieurs, que le bourreau punit. Il est des crimes intrieurs (l'ambition de Confucius), que le yinn et le yang chtient (usure du corps, mort prmature). Seul le Sage chappe la sanction pnale. Tch32.F. Confucius dit :
Chapitre 32. Sagesse 257

uvre de Tchouang-tseu

- Le cur humain est de plus difficile abord que les monts et les fleuves ; ses sentiments sont plus incertains que ceux du ciel. Car le ciel a des mouvements extrieurs, par lesquels on peut conjecturer ses intentions ; tandis que l'extrieur de l'homme ne trahit pas, quand il ne le veut pas, ses sentiments intimes. Certains paraissent droits, alors qu'ils sont passionns ; d'autres paraissent frustes, alors qu'ils sont habiles ; d'autres paraissent simples, qui sont pleins d'ambition ; d'autres paraissent fermes, alors qu'ils sont trop souples ; d'autres paraissent lents, qui sont prcipits. Certains qui paraissent altrs de justice en ont peur comme du feu. Aussi le Sage ne se fie-t-il jamais l'apparence. Il essaye les hommes ; prs de lui, pour s'assurer de leur rvrence ; en mission lointaine, pour s'assurer de leur fidlit. En leur confiant des affaires traiter, il se rend compte de leur talent. Par des questions poses l'improviste, il se rend compte de leur science. En leur fixant des dates, il se rend compte de leur exactitude. En les enrichissant, il se renseigne sur leur esprit de bienfaisance. En les exposant au danger, il met l'preuve leur sang-froid. En les solant, il s'assure de leurs sentiments intimes. En les mettant en contact avec des femmes, il constate le degr de leur continence. Les neuf preuves susdites font distinguer l'homme suprieur de l'homme vulgaire. Tch32.G. Quand K'ao fou le Droit reut sa premire charge, il baissa la tte ; la seconde, il flchit le dos ; quand on lui en imposa une troisime, il s'enfuit ; voil un bon modle. Les hommes vulgaires font tout autrement. A leur premire charge, ils dressent la tte ; la seconde, ils prennent de grands airs sur leur char ; la troisime, ils se mettent tutoyer ceux qui leur sont suprieurs par la parent ou l'ge ; jamais les anciens ne firent ainsi. Rien n'est plus fatal que la conduite intresse, avec intrigues et arrire-penses. Rien ne ruine comme l'admiration de ses propres uvres, jointe la dprciation de celles d'autrui.
Chapitre 32. Sagesse 258

uvre de Tchouang-tseu

Huit choses qui paraissent avantageuses sont ruineuses ; savoir, exceller par sa beaut, sa barbe, sa taille, sa corpulence, sa force, son loquence, sa bravoure, son audace. Trois choses qui paraissent des dfauts procurent au contraire souvent la fortune ; savoir, le manque de caractre, l'indcision, la timidit. Six choses remplissent l'esprit de penses, de souvenirs, de proccupations ; savoir, le commerce affable qui cre des amis, la conduite violente qui fait des ennemis, le souci de la bont et de l'quit qui remplit de distractions, le soin de la sant qui engendre l'hypocondrie, les rapports avec les savants qui donnent le got de l'tude les relations avec les grands qui donnent l'envie de se pousser, et la frquentation des hommes vulgaires qui donne envie de profiter comme eux de toute occasion pour faire ses affaires. Tch32.H. Un politicien en qute d'un matre servir, ayant fait sa cour au roi de Song, avait reu dix charretes de prsents, qu'il montra Tchoang-tzeu avec une ostentation purile. Tchoang-tzeu lui dit : - Au bord du Fleuve, une pauvre famille vivait pniblement de tresser des nattes, (mtier trs peu lucratif). Ayant plong dans les eaux, le fils de la famille en retira une perle valant bien mille tals. Quand son pre l'eut vue, vite, dit-il, prends une pierre et brise-la ! Les perles de cette, grosseur ne se trouvent que tout au fond de l'abme, sous le menton du dragon noir. Quand tu l'as prise, le dragon dormait sans doute. A son rveil, il la cherchera, et s'il la trouve chez nous, ce sera notre perte... Or le royaume de Song est aussi un abme, et son roi est pire que le dragon noir. Il tait distrait sans doute, quand vous avez mis la main sur ces dix charretes de belles choses. S'il se ravise, vous serez crabouill. Tch32.I. Un prince ayant fait inviter Tchoang-tzeu devenir son ministre, celui-ci rpondit l'envoy : - Le buf destin au sacrifice est revtu d'une housse brode, et reoit une provende de choix. Mais un jour on le conduit au grand temple (pour y tre abattu). ce moment-l, il prfrerait tre le buf le plus vulgaire, dans le dernier des pturages. Ainsi en va-t-il des ministres des princes. Honneurs
Chapitre 32. Sagesse 259

uvre de Tchouang-tseu

d'abord, disgrce et mort en son temps. Tch32.J. Quand Tchoang-tzeu fut prs de mourir, ses disciples manifestrent l'intention de se cotiser pour lui faire des funrailles plus dcentes. - Pas de cela ! dit le mourant. J'aurai assez du ciel et de la terre comme bire, du soleil de la lune et des toiles comme bijoux (on en mettait dans les cercueils), de la nature entire comme cortge. Pourrez-vous me donner mieux que ce grand luxe ? - Non, dirent les disciples, nous ne laisserons pas votre cadavre non enseveli, en proie aux corbeaux et aux vautours. - Et, pour lui viter ce sort, dit Tchoang-tzeu, vous le ferez dvorer enseveli par les fourmis. En priver les oiseaux, pour le livrer aux insectes, est-ce juste ?

Par ces paroles suprmes, Tchoang-tzeu montra sa foi dans l'identit de la vie et de la mort, son mpris de toutes les vaines et inutiles conventions. quoi bon vouloir aplanir avec ce qui n'est pas plan ? quoi bon vouloir faire croire avec ce qui ne prouve rien ? Quelle proportion ont, avec le mystre de l'au-del, les rites et les offrandes ? Les sens ne suffisent que pour l'observation superficielle, l'esprit seul pntre et fait conviction. Cependant le vulgaire ne croit qu' ses yeux, et n'use pas de son esprit. De l les vains rites et les simulacres factices, pour lesquels le Sage n'a que du ddain.

Chapitre 32. Sagesse

260

Chapitre 33. coles diverses

Tch33.A. Bien des recettes pour gouverner le monde ont t inventes par diffrents auteurs, chacun donnant la sienne pour la plus parfaite. Or il s'est trouv que toutes taient insuffisantes. Un seul procd est efficace, laisser agir le Principe, sans le contrecarrer. Il est partout, il pntre tout. Si les influx transcendants descendent du ciel et montent de la terre, si des Sages sont produits, c'est grce lui, immanent dans le tout universel. Plus son union avec le Principe est troite, plus l'homme est parfait. Les degrs suprieurs de cette union font les hommes clestes, les hommes transcendants, les sur-hommes. Puis viennent les Sages, qui savent spculativement que le ciel, manifestation sensible du Principe, est l'origine de tout ; que son action est la racine de tout ; que tout sort du Principe, par voie d'volution, et y retourne. Enfin les princes appliquent pratiquement ces ides, par leur bont bienfaisante, leur quit rationnelle, les rites qui rglent la conduite, la musique qui produit l'entente, un parfum de bienveillance qui pntre tout. Ainsi firent les princes de l'antiquit, conseills par leurs sages. Ils distingurent les cas, et leur appliqurent des lois. Ils qualifirent et dnommrent. Ils approfondirent toutes choses par la considration et l'examen. Enfin, tout tant mis au clair, ils prirent des mesures rgles comme un deux trois quatre. Depuis lors l'engrenage des officiers fonctionna. les affaires suivirent leur cours, le soin du peuple devint la grande affaire, l'levage du btail fut encourag ; les vieillards et les enfants, les orphelins et les veuves, devinrent l'objet d'une grande sollicitude ; tout ce qu'il fallait faire raisonnablement pour le bien commun fut fait. En prenant cette peine, les anciens collaboraient avec les Influx transcendants clestes et terrestres, avec l'action du ciel et de la terre. Ils nourrissaient les vivants, maintenaient la paix, tendaient leurs bienfaits tous. Des principes parfaitement pntrs, ils tiraient des applications varies, agissant dans toutes les directions, sur les tres les plus divers. Les vieilles lois transmises d'ge en ge, conserves encore en grand nombre dans les histoires, tmoignent de la science thorique et pratique des
Chapitre 33. coles diverses 261

uvre de Tchouang-tseu

anciens. Puis vinrent les Odes, les Annales, les Rites, les traits sur la musique, des lettrs de Tseou et de Lou, des matres officiels des principauts. Dans leur ide, les Odes sont un code de morale, les Annales un rpertoire de faits, les Rites une rgle de conduite, la musique un moyen pour produire la concorde, les mutations un procd pour connatre les mouvements du yinn et du yang, les chroniques un moyen de distinguer les rputations vraies des fausses. Rpandus des provinces centrales dans tout l'empire, ces crits devinrent le thme sur lequel les lettrs s'exercrent. Puis vint un temps o l'empire tant tomb dans un grand dsordre et tant dpourvu de grands sages, d'autres principes furent invents, les discussions commencrent, et chacun prtendit avoir raison. Ce fut comme la dispute des oreilles et des yeux avec le nez et la bouche, qui ne purent jamais s'accorder, chaque sens ayant raison, mais quant son objet propre seulement. Ainsi les diverses coles ont chacune sa spcialit, bonne en temps et lieu ; mais aucune n'embrassant tout n'a le droit d'exclure les autres. Comment un seul lettr, tapi dans un coin, s'arrogerait-il de juger de l'univers et de ses lois, de tout ce que firent et dirent les anciens ? Qui est qualifi pour s'riger ainsi en juge des choses et des intelligences ?... La science du Principe tant tombe en oubli, les hommes n'agissant plus que d'aprs leurs passions, les chefs des diverses coles s'arrogrent ce droit de juger et de condamner tout et tous. Ils perdirent de vue l'unit primordiale, qui avait t la grande rgle des anciens. Par leurs explications diffrentes, ils divisrent en plusieurs la doctrine jadis une de l'empire. Tch33.B. Parlons d'abord des sectateurs de Mei-ti. Transmettre aux gnrations futures des murs intgres, ne pas excder pour le luxe et pour les crmonies, viter par une grande modration les conflits de la vie, tout cela ce sont rgles des anciens. Mei-ti et son disciple K'inn hoali s'en prirent avec passion, et par suite les exagrrent. Ils proscrivirent absolument la musique. Ils rduisirent rien les rgles du deuil, sous prtexte d'conomie. Au nom de la charit universelle, Mei-ti enjoignit de
Chapitre 33. coles diverses 262

uvre de Tchouang-tseu

faire tout bien tous, et dfendit tout litige, toute fcherie. Il ne condamna pas la science, mais ordonna que le savant restt sans distinction, au mme rang que le vulgaire. En ce faisant, il heurta les anciens et lui mme... Que les anciens estimrent la musique, leurs symphonies, dont l'histoire nous a conserv les titres, le prouvent assez. Qu'ils voulurent, dans les funrailles, un luxe proportionn la condition, leurs rgles sur les cercueils le dmontrent. Donc, quand Mei-ti interdit toute musique, et voulut que tous les cercueils fussent identiques, il heurta les anciens. Il viola aussi sa propre loi de la charit universelle, car il fit violence la nature humaine, en prohibant les chants et les pleurs, qui sont pour l'homme un soulagement naturel indispensable. Vouloir que l'homme souffre sans cesse stoquement, et soit enfin enterr sommairement, est-ce la charit ? Non, sans doute... Aussi les thories de Mei-ti n'eurent-elles pas le succs de celles d'autres Sages. Elles blessrent le cur des hommes, qui les rejetrent... En vain Mei-ti en appela-t-il l'exemple de U le Grand, qui se dvoua stoquement pour le bien de l'empire, durant les longues annes qu'il passa canaliser les terres et dlimiter les fiefs. Sa doctrine n'en fit pas plus d'impression sur les hommes, qui laissrent les disciples de Mei-ti s'habiller de peaux et de grosse toile, se chausser de sabots ou de souliers grossiers, se dvouer sans repos ni relche, mettre leur perfection dans la souffrance pour l'amour du grand U, sans qu'aucune vellit ne leur vnt de les imiter. D'ailleurs, s'ils ne s'entendirent pas avec les autres ds l'abord, bientt les sectateurs de Mei ti ne s'entendirent plus non plus entre eux. K'inn de Siang li, K'ou hoai, Ki-tch'eu, Teng ling tzeu et autres, prtendirent chacun tre le dpositaire des vritables ides de Mei ti, et s'attaqurent les uns les autres. A l'instar des sophistes, ils dissertrent sur la substance et les accidents, sur les ressemblances et les dissemblances, sur le compatible et l'incompatible. Leurs plus habiles disciples fondrent autant de petites sectes, qu'ils esprent devoir durer. Jusqu' prsent, leurs discussions continuent. Somme toute, il y eut du bon, dans les intentions de Mei-ti et de K'inn hoali, mais ils se tromprent dans la pratique. L'obligation qu'ils
Chapitre 33. coles diverses 263

uvre de Tchouang-tseu

imposrent tous de se dvouer et de se sacrifier l'extrme, aurait produit, si elle avait trouv cho, quelque chose de suprieur au vil gosme, mais d'infrieur au systme naturel (ne rien faire et laisser faire). Cependant, honneur Mei-ti ! Ce fut le meilleur homme de l'empire. Quoique ses efforts soient rests striles, son nom n'est pas oublier. Ce fut un lettr de talent. Tch33.C. Parlons maintenant de l'cole de Song-hing et de Yinn wenn... Mpriser les prjugs vulgaires, viter tout luxe, n'offenser personne, maintenir la paix pour le bonheur du peuple, ne pas possder plus qu'il ne faut, se tenir l'esprit et le cur libres, tout cela, les anciens le firent et le dirent. Song-hing et Yinn wenn firent de ces maximes le fondement d'un cole nouvelle, dont les disciples se coiffent d'un bonnet de forme spciale pour se faire reconnatre. Ils traitrent avec amnit tous les hommes quels qu'ils fussent, estimant que le support mutuel est le plus noble de tous les actes moraux. Cette conduite aurait pour effet, pensrent-ils, de gagner tous les hommes et d'en faire des frres, ce qui fut leur but principal. Ils acceptaient tous les outrages. Ils cherchaient apaiser toutes les disputes. Ils maudissaient toute violence, surtout l'usage des armes. Aptres du pacifisme, ils allaient le prchant partout, reprenant les grands et endoctrinant les petits. Rebuts, ils ne se dcourageaient pas. conduits, ils revenaient la charge, et finissaient, force d'importunits, par obtenir qu'on les coutt. Dans tout cela, il y eut du bon sans doute, mais aussi de l'erreur. Ces hommes gnreux s'oublirent trop eux-mmes, pour l'amour du prochain. Pour prix de leurs services, ils n'acceptaient que leur nourriture de ceux qui jugeaient qu'ils l'avaient gagne. Le rsultat fut que les matres de la secte durent jener plus que souvent. Cela n'effrayait pas leurs jeunes disciples, qui s'excitaient au dvouement pour le bien commun, en se disant : - La vie est-elle chose si prcieuse ? pourquoi ne sacrifierais-je pas la mienne, comme mon matre, pour le salut du monde ?..
Chapitre 33. coles diverses 264

uvre de Tchouang-tseu

Braves gens, ils ne critiquaient personne, ne faisaient de tort personne, ne mprisaient que les gostes qui ne faisaient rien pour le bien public. Non seulement ils interdisaient la guerre, mais, s'levant plus haut, ils en dcouvraient la cause dans les apptits et les convoitises, le remde dans la temprance et l'abngation. Mais ils s'arrtrent l, et ne surent pas, dans leurs spculations, s'lever jusqu'au Principe (de ces justes dductions). Ce furent des taostes avorts. Tch33.D. Parlons maintenant de l'cole de P'eng mong, T'ien ping, Chenn-tao, et autres... L'impartialit, l'altruisme, la patience, la condescendance, la tranquillit d'esprit, l'indiffrence pour la science, la charit pour tous les partis, tout cela les anciens le pratiqurent. P'eng mong et ses disciples firent de ces maximes le fond de leur doctrine. Ils posrent, comme premier principe, l'union universelle. Chacun, dirent-ils, a besoin des autres. Le ciel couvre, mais il ne porte pas ; il faut donc que la terre l'aide. La terre porte, mais elle ne couvre pas ; il faut donc que le ciel l'aide. Aucun tre ne se suffit, et ne suffit tout. A l'instar du ciel et de la terre, la grande doctrine doit tout embrasser et ne rien exclure. Accord, par accommodation et tolrance mutuelles. Chenn tao dclara donc la guerre tout gosme, tout esprit particulier, toute coercition d'autrui. Il exigea, dans les relations, l'abngation parfaite. Il dclara que toute science est chose inutile et dangereuse. Il se moqua de l'estime du monde pour les habiles, et de son engouement pour les Sages. Sans principes thoriques dfinis, il s'accommodait de tous et de tout. Les distinctions du bien et du mal, du licite et de l'illicite, n'existaient pas pour lui. Il n'admettait les conseils de personne, ne tenait compte d'aucun prcdent, faisait fi absolument de tout. Pour agir, il attendait qu'une influence extrieure le mt en mouvement ; comme la plume attend pour voler que le vent la soulve, comme la meule attend pour moudre qu'on la fasse tourner... Chenn tao eut raison et tort. Il eut raison, quand il condamna la science, en tant qu'elle engendre l'enttement doctrinal, l'embarras des opinions, les coteries et les partis. Il eut tort, et on eut raison de rire de lui, quand il exigea des hommes qu'ils ne fissent pas plus d'usage de leur intelligence qu'une motte de terre. Pouss ce degr d'exagration,
Chapitre 33. coles diverses 265

uvre de Tchouang-tseu

son systme se trouva plus fait pour les morts que pour les vivants. - T'ien ping soutint la mme erreur, ayant t, comme Chenn tao, disciple de P'eng mong, qui la tenait de son matre. Ce matre fut cause qu'ils crurent tous que les anciens ne s'taient pas levs plus haut que la ngation pratique de la distinction entre bien et mal, entre raison et tort ; parce qu'il omit de leur enseigner qu'ils nirent cette distinction pour avoir dcouvert l'unit primordiale. Or comme, si on ne s'lve pas jusqu' l'unit, il n'est pas possible de se rendre compte de la non-distinction, le fait que P'eng mong et les siens niaient la distinction sans donner de preuve les mit en conflit avec tout le monde. Leur doctrine fut incomplte, dfectueuse. Ils eurent pourtant quelque ide du Principe, et approchrent du taosme. Tch33.E. Parlons maintenant de l'cole de Koan yinn tzeu et de Lao-tzeu... Chercher la pure causalit dans la racine invisible des tres sensibles, et considrer ces tres sensibles comme de grossiers produits. Considrer leur multitude comme moins que leur Principe. Demeurer recueilli en son esprit dans le vide et la solitude. Ce sont l les maximes des anciens matres de la science du Principe. Ces maximes, Koan yinn et Lao-tan les propagrent. Ils leur donnrent pour ferme assise la prexistence de l'tre infini indtermin, l'union de tout dans la grande unit. Du principe de l'tre, de l'union universelle, ils dduisirent que les rgles de la conduite humaine devaient tre la soumission, l'acquiescement, le non-vouloir et le non-agir, laisser-faire pour ne pas nuire. Koan yinn dit : - A celui qui n'est pas aveugl par ses intrts, toutes choses apparaissent dans leur vrit. Les mouvements de cet homme sont naturels comme ceux de l'eau. Le repos de son cur en fait un miroir dans lequel tout se concentre. Il rpond tout vnement, comme l'cho rpond au son. Il se retire, il s'efface, il s'accommode de tout, il ne veut rien pour lui. Il ne prend le pas sur personne, mais tient tre toujours le dernier.
Chapitre 33. coles diverses 266

uvre de Tchouang-tseu

Lao-tan dit : - Tout en conservant son nergie de mle, se soumettre comme la femelle. Se faire le confluent des eaux. tant parfaitement pur, accepter de paratre ne l'tre pas. Se mettre au plus bas dans le monde. Alors que chacun dsire tre le premier, vouloir tre le dernier et comme la balayure de l'empire. Alors que chacun dsire l'abondance, prfrer l'indigence, rechercher la privation et l'isolement. Ne pas se dpenser. Ne pas s'ingrer. Rire de ceux que le vulgaire appelle les habiles gens. Ne se compter rien comme mrite, mais se contenter d'tre irrprhensible. Se rgler toujours sur le Principe, et respecter ses lois. Eviter jusqu' l'apparence de la force et du talent, car les forts sont briss et les tranchants sont mousss par leurs ennemis et leurs envieux. tre pour tous large et amiable. Voil l'apoge. - O Koan yinn ; Lao-tan, vous tes les plus grands hommes de tous les ges ! Tch33.F. Parlons maintenant de Tchoang-tcheou (Tchoang-tzeu)... Les anciens taostes traitrent tous de l'tre primitif obscur et indistinct, de ses mutations alternantes, des deux tats de vie et de mort, de l'union avec le ciel et la terre, du dpart de l'esprit, de ses alles et venues. Tchoang-tcheou s'empara de ces sujets, et en fit ses dlices. Il en parla, sa manire, en termes originaux et hardis, librement mais sans faire schisme. Considrant que les hommes comprennent difficilement les explications releves abstraites, il recourut aux allgories, aux comparaisons, la mise en scne des personnages, aux rptitions d'un mme sujet sous diverses formes. Ngligeant les dtails de moindre importance, il s'attacha surtout au point capital de l'union de l'esprit avec l'univers. Pour ne pas s'attirer de discussions inutiles, il n'approuva ni ne dsapprouva personne. Etincelants de verve, ses crits ne blessent pas. Pleins d'originalit, ses propos sont srieux et dignes d'attention. Tout ce qu'il dit est plein de sens. Deux thses surtout eurent ses prfrences, savoir la nature de l'auteur des tres (du Principe), et l'identit (phases successives) de la vie et de la mort. Il a parl sur l'origine, avec largeur, profondeur et libert ; et sur l'anctre (le Principe), avec ampleur et lvation. Sur la gense des tres et l'volution cosmique, ses arguments sont riches et solides. Il se joue dans les insondables obscurits.
Chapitre 33. coles diverses 267

uvre de Tchouang-tseu

Tch33.G. Parlons maintenant du sophiste Hoei cheu (Hoei tzeu)... Ce fut un homme l'imagination fertile. Il crivit de quoi charger cinq charrettes (on crivait alors sur des lattes en bois). Mais ses principes taient faux, et ses paroles ne tendaient aucun but. Il discutait en rhteur, soutenant ou rfutant des propositions paradoxales dans le genre de celles ci : La grande unit, c'est ce qui est si grand qu'il n'y a rien en dehors ; la petite unit, c'est ce qui est si petit, qu'il n'y a rien en dedans. Ce qu'il y a de plus mince a mille stades d'tendue. Le ciel est plus bas que la terre ; les montagnes sont plus planes que les marais. Le soleil en son plein est le soleil couchant. Un tre peut natre et mourir en mme temps. La diffrence entre une grande et une petite ressemblance, c'est la petite ressemblance-diffrence ; quand les tres sont entirement ressemblants et diffrents, c'est la grande ressemblance-diffrence. Le Sud sans limites est born. Parti pour Ue aujourd'hui, j'en suis revenu hier. Des anneaux joints sont sparables. Le centre du monde est au nord de Yen (pays du nord) et au sud de Ue (pays du sud). Aimer tous les tres unit au ciel et la terre. Hoei cheu raffolait de ces discussions, qui lui valurent, par tout l'empire, la rputation d'un sophiste habile. son imitation, d'autres s'exercrent aux mmes joutes. Voici des exemples de leurs thmes favoris : Un uf a des poils. Un coq a trois pattes. Ying tient l'empire. Un chien peut s'appeler mouton. Les chevaux pondent des ufs. Les clous ont des queues. Le feu n'est pas chaud. Les montagnes ont des bouches. Les roues d'un char ne touchent pas la terre. L'il ne voit pas. Le doigt n'atteint pas. Terme n'est pas fin. La tortue est plus longue que le serpent. L'querre n'tant pas carre, le compas n'tant pas rond, ne peuvent pas tracer des carrs et des ronds. La mortaise n'enferme pas le tenon. L'ombre d'un oiseau qui vole ne se meut pas. Une flche qui touche la cible n'avance plus et n'est pas arrte. Un chien n'est pas un chien. Un cheval brun, plus un buf noir, font trois. Un chien blanc est noir. Un poulain orphelin n'a pas eu de mre. Une longueur de un pied, qu'on diminue chaque jour de moiti, ne sera jamais rduite zro.
Chapitre 33. coles diverses 268

uvre de Tchouang-tseu

C'est sur ces sujets et d'autres semblables, que ces sophistes discutrent leur vie durant, sans tre jamais court de paroles. Hoan t'oan et Koung-sounn loung excellrent donner le change, semer des doutes, mettre les gens quia, mais sans jamais convaincre personne de quoi que ce soit, enlaant seulement leurs patients dans le filet de leurs fallacies, triomphant de voir qu'ils n'arrivaient pas se dbrouiller. Hoei cheu usa tout son temps et toute son intelligence inventer des paradoxes plus subtils que ceux de ses mules. C'tait l sa gloire. Il se savait trs fort, et se disait volontiers sans pareil au monde. Hlas ! s'il avait le dessus, Hoei cheu n'avait pas raison pour cela... Un jour un mridional malin du nom de Hoang leao lui demanda de lui expliquer pourquoi le ciel ne s'effondrait pas, pourquoi la terre ne s'enfonait pas, pourquoi il ventait, pleuvait, tonnait, et le reste ? Gravement et bravement, Hoei cheu entreprit de satisfaire ce farceur. Sans un moment de rflexion pralable, il se mit parler, parler, parler encore, sans prendre haleine, sans arriver aucun bout. Contredire tait son bonheur, rduire au silence tait son triomphe. Tous les sophistes et rhteurs avaient peur de lui... Pauvre homme ! sa force ne fut que faiblesse, sa voie fut un sentier troit. Comme efficace, son activit prodigieuse ne fut, l'univers, pas plus que le bourdonnement d'un moustique, un bruit inutile. S'il avait employ son nergie s'avancer vers le Principe, combien cela et mieux valu ! Mais Hoei cheu ne fut pas homme trouver la paix dans des considrations srieuses. Il s'parpilla en vains efforts, et ne fut qu'un rhteur verbeux. Il fit tout le contraire de ce qu'il et fallu faire. Il cria pour faire taire l'cho, et courut pour attraper son ombre. Pauvre homme !

Chapitre 33. coles diverses

269

PDF version Ebook ILV 1.4 (dcembre 2009)

Вам также может понравиться