Вы находитесь на странице: 1из 3

Pierre Bonte

H. T. Norris, Saharan Myth and Saga


In: L'Homme, 1974, tome 14 n2. pp. 147-148.

Citer ce document / Cite this document : Bonte Pierre. H. T. Norris, Saharan Myth and Saga. In: L'Homme, 1974, tome 14 n2. pp. 147-148. http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/hom_0439-4216_1974_num_14_2_367457

COMPTES RENDUS

I47

et musicales de l'uvre. L'lgance de la traduction ne nuit pas sa prcision. Elle est accompagne de nombreuses notes phonologiques, linguistiques et littraires. Les unes rtablissent le mot mot, d'autres font intervenir des informations complmentaires du narrateur ou encore clairent le contenu culturel ou symbolique de certaines attitudes et situations. C. Seydou, qui s'tait dj consacre des tudes stylistiques de posie peul {cf. Bulle tin IFAN, 1967), tait toute dsigne pour parvenir au but qu'elle s'tait assign : sauvegarder dans la mesure du possible l'intgrit artistique de cette pope . Pour ceux qui ne sont pas initis aux arcanes de l'pope africaine et peul en particulier, elle commence par en analyser les ressorts : alliance et interfrence des phrases musicales et des thmes littraires, prdominance des effets rythmiques sur les effets stylistiques allitrations, cadences, jeux de mots , simplicit du vocabulaire, richesse des noncs verbaux, emploi de la rduplication comme dans nos chansons de geste. Des comment aires lis au texte mettent l'accent sur le caractre fatidique et magique de l'action pique, la valeur incantatoire de la devise musicale (noddol) qui prlude au rcit. Comme tout genre de littrature orale, l'pope n'est pas fige et chaque griot la recre en fonction de son inspiration, de son auditoire et des circonstances. Ainsi s'explique l'apparente anomalie de certaines variantes, comme la transformation de joom-njoolooba (matre du chameau, mhariste) en joom-nyiiwa (matre de l'lphant, cornac), dans la premire version enregistre une poque o le parti gouvernemental au Niger, dont l'emblme est l'lphant, venait de surprendre une tentative de sdition du parti de l'opposition, symbolis par le chameau (p. 61). La transcription des trois versions du mme griot, appuye par la prudente analyse comparative de C. Seydou (pp. 57-64), la recherche des constantes, donne la dimension la fois traditionnelle et raliste d'une uvre toujours vivante et rsout heureusement le problme du passage de l'or alit l'criture. Une introduction trs riche situe cette pope dans son contexte historique, sociologique et psychologique, le griot-pote lui-mme tant prsent dans une brve biographie. La qualit de la traduction et de la prsentation du texte, l'ampleur des commentaires font de cette dition de Silmaka et Poullri un ouvrage conseiller non seulement aux foulanisants mais tous ceux, africanistes ou non, qui s'intressent la littrature populaire. Marguerite Dupire

H. T. Norris, Saharan Myth and Saga. Oxford, Clarendon Press : Oxford University Press, 1972, xiii -j- 240 p., glossaire, index, 6 pi., ph. (The Oxford Library of African Literature). La Mauritanie, lieu privilgi de rencontre et de fusion des socits arabes et berbres, est aussi une terre de lgendes et de mythes. L'essentiel de l'ouvrage de H. T. Norris est consacr l'pope almoravide, consquence des mouvements sociaux et religieux chez les Berbres Sanhja qui, au xie sicle, viennent de subir un premier contact avec l'Islam et la culture arabe. L'histoire qui entrane les hommes voils du dsert des rives du Sngal jusqu'en Espagne est transcrite et rapporte, dans les sicles qui suivent, sur le modle de la conqute pique et symbolique aux dimensions cosmologiques (accs aux colonnes du monde, la montagne ou l'arbre cosmique), dont les racines sont profondes dans le monde proche-oriental et qui, inspirant certains mythes grecs, servit dj d'archtype aux rcits des conqutes d'Alexandre ; ce modle fut aussi reinterprete dans l'Arabie ancienne avec la lgende des rois ymnites. La saga almoravide les Sanhja fondent cette tradition en se donnant une origine ymnite correspond l'introduction dans le monde saharien d'un corpus de symboles

I48

COMPTES RENDUS

et de mythes qui contribueront conformer cette socit un modle arabe. La retraite de 'Abdullah b. Yasn, inspirateur du mouvement dans la ribat dont on a tant cherch la localisation, le personnage mme du saint, prtre et guerrier, les dtails militaires et gographiques des conqutes reproduisent un archtype qui a plusieurs fois servi dans l'histoire des populations sahariennes. La connaissance historique risque certes d'y perdre en prcision mais nous comprenons mieux, dans cette perspective, les mcanismes sociaux de tels mouvements, leur ncessaire dimension religieuse et symbolique, les rapports sociaux et politiques rels qu'ils recouvrent. H. T. Norris prsente d'autre part la traduction critique de deux manuscrits arabes indits offrant des prcisions intressantes sur l'histoire ancienne de la Mauritanie. Le premier est un rcit de l'installation des fils de Shams al-Dn, anctres de la tribu Shamsd, dans la rgion d'Atar ; il s'agit d'une variante, trs oriente en fonction de la dfense des intrts tribaux, d'un rcit dj bien connu. Le second manuscrit, uvre du grand marabout Shaikh Sdya Bb, est une tentative pour retracer l'histoire des Sanhja occidentaux. Elle tablit la filiation entre les glorieux anctres almoravides et les tribus actuellement considres comme zwya (religieuses) et lahma (tributaires). L'originalit de l'ouvrage est certaine ; tout au plus peut-on regretter que H. T. Norris n'ait pas cherch analyser les correspondances initiales et l'adaptation de cette symbol ique, d'origine largement extrieure, aux conditions historiques particulires de la socit saharienne (par exemple, l'importance du mouvement commercial transsaharien l'poque almoravide et ses alas ultrieurs lis l'expansion ctire europenne). Les tentatives de rapprochement entre la socit sanhja au Xe sicle et la socit touareg actuelle, privilgiant des caractres formels (port du voile, matrilinarit, organisation en confdrations), sont, dans cette mesure, bien hasardeuses. Il s'agit, en dfinitive, d'un livre extrmement stimulant, remettant en question des ides reues et des modes de connaissance trop simplistes. Il est rempli de prcieuses indications et oriente la recherche dans des voies nouvelles, qu'il s'agisse de la localisation des zones de pturage et des villes anciennes ou de rflexions sur la fonction du voile (lithm) chez les berbres nomades, la coexistence de la matrilinarit et de la patrilinarit dans ces populations, le rle des prophtes dans la socit berbre au dbut de l'islamisation, etc. Il est impossible de tout citer ici ; nous en laisserons donc la dcou verte aux spcialistes des populations sahariennes, monde de l'asctisme et de l'pope o l'histoire se fond dans le mythe, mais qui, en maintes occasions, a fourni une contri bution dcisive l'histoire du monde mditerranen et africain. Pierre Bont Badr az-zn et six contes algriens rapports par Aouda, conteuse de l'Ouarsenis, dits par Micheline Galley. Paris, Armand Colin, 1971, 287 p., bibl., index, 1 carte, ph. (Classiques africains, 11). Ces sept contes ont t recueillis Alger entre 1963 et 1966. La conteuse les tenait de son pre et de sa sur. Elle les a entendus dans son village natal, Oued Fodda, l'ouest d'Alger, dans la rgion montagneuse de l'Ouarsenis, relativement peu connue des ethnologues. Ces rcits font donc partie d'un rpertoire familial qui comprend en tout une vingtaine de contes. Ils sont ici rassembls en fonction d'une certaine unit thmatique : les trois premiers montrent l'homme aux prises avec son destin qu'il doit accepter et assumer puisqu'il exprime la volont divine , les autres introduisent le couple antagoniste que forment l'homme et la femme. Dans la premire srie on retrouve une trs belle version de l'histoire de Hroun ar-Rachd. Celui-ci, vritable hros initiatique, apprend de la bouche de son pre que le sort lui rserve sept ans de malheur et qu'il a le choix de les vivre soit dans sa jeunesse, soit dans sa vieillesse. Pour pouvoir y faire face , il choisit de les passer dans sa jeunesse.

Вам также может понравиться