Вы находитесь на странице: 1из 8

VOYAGER™ 510

BLUETOOTH
®

HEADSET
Plantronics Inc
345 Encinal Street Quickstart Guide
Santa Cruz, CA 95060 USA
Tel: (800) 544-4660 Guía de inicio rápido

www.plantronics.com
Guide rapide de mise
en route
Manual do Utilizador

©2005 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics and the logo design combined, IntelliStand, and Voyager
are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG,
Inc., and are used by Plantronics, Inc. under license. Patents U.S. 5,210,791 and Patent Pending. Printed in USA 69299-01 (3.05)
2 WELCOME FEATURES 3

US This Quickstart Guide provides FR Ce Guide de mise en route rapide


instructions on the setup and usage comprend les instructions concernant
of your Voyager™ 510 Bluetooth® l’installation et l’utilisation de votre
Headset. This product can be used micro-casque Voyager™ 510. Ce
as an audio accessory for devices produit peut être utilisé comme
supporting either the Headset or accessoire audio pour les appareils
Handsfree Bluetooth® Profiles. prenant en charge les profils micro-
Before getting started, please review casque et mains-libres Bluetooth®.
the Important Safety Information Avant de commencer, reportez-vous
booklet included in your package. au livret « Informations importantes sur
For additional help, service, or la sécurité » contenu dans l’emballage.
support information, refer to your Pour obtenir des informations
product Warranty card, or visit concernant les services ou l’assistance,
www.plantronics.com. reportez-vous à la carte de garantie
ES En la presente Guía de inicio rápido de votre produit ou visitez le site :
se proporcionan instrucciones acerca www.plantronics.com.
de la instalación y utilización del PT Este Guia de Iniciação Rápida fornece
auricular para teléfonos móviles instruções para a configuração e
Voyager™ 510. Este producto puede utilização do seu Auricular para US 1 Microphone FR 1 Microphone
utilizarse como accesorio de sonido Telemóvel Voyager™ 510. Este produto 2 Call Control Button 2 Bouton de contrôle d’appel
para dispositivos compatibles con las pode ser utilizado como acessório 3 Eartip 3 Ecouteur
funciones de auricular y de manos áudio para dispositivos que suportem
libres Bluetooth®. os Perfis Bluetooth® para Auriculares 4 Listen Volume Adjust Buttons +/- 4 Boutons de réglage du volume
ou Mãos Livres. 5 Power/Mute Button d’écoute +/-
Antes de empezar, lea el manual de
información relativo a la seguridad Antes de começar, reveja o folheto 6 Status Indicator Light 5 Bouton Marche/Secret
quese suministra con el producto. sobre Informações Importantes de 7 Horizontal Boom Adjustment 6 Indicateur d’état lumineux
Si desea obtener más ayuda, Segurança incluído na embalagem. 8 Charge Connection 7 Réglage horizontal de la perche
asistencia o información acerca de Para mais ajuda, assistência ou 9 AC Mains Charger 8 Connexion de charge
la compatibilidad, consulte la tarjeta informações de suporte, consulte 9 Chargeur secteur
de garantía del producto o visite o cartão da Garantia do produto, ES 1 Micrófono
www.plantronics.com. ou visite www.plantronics.com. 2 Botón de control de llamada PT 1 Microfone
3 Auricular 2 Botão para controlo de chamadas
4 Botones +/- de ajuste del volumen 3 Peça para a orelha
de escucha 4 Botões de ajuste do volume de
5 Función de encendido/mute audição +/-
6 Luz indicadora de estado 5 Botão Ligar/Desligar/Sem som
7 Ajuste horizontal del brazo 6 Luz indicadora do estado
8 Conexión de carga 7 Ajuste horizontal da haste
9 Cargador para la red de 8 Ligação de carga
alimentación eléctrica de CA 9 Carregador de corrente CA
4 CHARGING POWER ON/OFF 5

US Press and hold the Power/Mute Button FR Pour allumer et éteindre votre micro-
for three seconds (long press) to turn casque, maintenez enfoncé le bouton
the headset on or off. Marche/Secret pendant trois secondes.
US Connect the supplied wall charger FR Connectez le chargeur mural au
to AC power and then to your secteur, puis à votre micro-casque. ES Pulse y mantenga pulsado el botón de PT Prima e mantenha premido o Botão
headset. The Status Indicator will be L’Indicateur d’état est rouge lors du encendido/mute durante tres segundos Ligar/Desligar/Sem som durante tres
illuminated red while charging and chargement et devient bleu une fois le (pulsación larga) para encender o segundos (pressão longa) para ligar
change to blue when the headset is micro-casque complètement chargé. Le apagar el auricular. ou desligar o auricular.
fully charged. The headset must be micro-casque doit être chargé pendant
charged for a minimum of 20 minutes une durée minimale de vingt minutes
prior to use – 3 hours to fully charge. avant utilisation. Il faut compter trois
Do not use the headset while charging heures pour un chargement complet.
and do not connect the charger while N’utilisez pas le micro-casque
the headset is in use. pendant le chargement et ne
ES Conecte el cargador proporcionado connectez pas le chargeur lorsque le
a una toma de corriente de CA micro-casque est en cours d’utilisation.
y, a continuación, al auricular. El PT Ligue o carregador de parede
indicador de estado rojo se iluminará fornecido à tomada CA e, depois,
mientras se esté realizando la carga y ao auricular. O indicador de Estado
cambiará a azul cuando el auricular acende a vermelho durante o
esté completamente cargado. El carregamento e passa para azul
auricular debe cargarse durante al quando o auricular estiver
menos veinte minutos antes de su completamente carregado. O auricular US The Status Indicator flashes blue FR L’Indicateur d’état devient bleu et
utilización y durante tres horas si tem de ser carregado durante, pelo when the headset is on. When the clignote lorsque le micro-casque est
desea realizar la carga completa. menos, 20 minutos antes de ser utilizado battery becomes low, the indicator allumé. Lorsque la batterie devient faible,
No utilice el auricular mientras se – 3 horas até à carga completa. will flash red. l’indicateur devient rouge et clignote.
carga ni conecte el cargador mientras Não utilize o auricular durante ES El indicador de estado azul parpadea PT O Indicador de estado fica azul e
utiliza el auricular. o carregamento e não ligue o cuando el auricular está encendido. intermitente quando os auriculares
carregador enquanto estiver a Si la batería está baja, parpadeará el estão ligados. Quando a bateria
utilizar o auricular. indicador rojo. estiver fraca, o indicador fica
vermelho e intermitente.
6 BLUETOOTH ® PAIRING BLUETOOTH ® PAIRING 7

US Before using your headset for the first avec un autre périphérique Bluetooth Nota: En algunos casos, el proceso
time, you must pair it with another (le combiné d’un téléphone mobile, de emparejamiento puede tardar hasta
Bluetooth device, such as a mobile par exemple). Suivez les étapes dos minutos.
phone. Follow the steps beginning indiquées sur la page suivante pour la FR Utilisez le menu de votre téléphone
on the next page for most devices. plupart des appareils : Vous pouvez pour rechercher les périphériques
You can also refer to your phone user également vous reporter au guide de PLT 510
audio Bluetooth et sélectionnez
guide or visit www.plantronics.com. l’utilisateur de votre téléphone ou visitez
« PLT 510 » lorsqu’il apparaît
ES Antes de utilizar el auricular por le site www.plantronics.com.
sur l’écran.
primera vez, debe emparejarlo con PT Antes de utilizar o auricular pela Remarque: dans certains cas, la
otro dispositivo Bluetooth, como un primeira vez, tem de emparelhá-lo com procédure de couplage peut prendre
teléfono móvil. Siga los pasos de la outro dispositivo Bluetooth, tal como jusqu’à deux minutes.
página siguiente para emparejar la um telemóvel. Siga os passos que
mayoría de los dispositivos. También começam na página seguinte para US Use your phone’s menu to search for PT Utilize o menu do telemóvel para
puede consultar la guía del usuario del a maioria dos dispositivos. Também Bluetooth audio devices and select “PLT procurar dispositivos áudio Bluetooth e
teléfono o visitar www.plantronics.com. pode consultar o manual do utilizador 510” when it appears on the display. seleccione “PLT 510” quando aparecer
do seu telefone ou visitar www. Note: In some circumstances the no visor.
FR Avant d’utiliser votre micro-casque pour Nota: nalgumas circunstâncias o
la première fois, vous devez le coupler plantronics.com. pairing process can take up to 2
minutes to complete. processo de emparelhamento pode
demorar até 2 minutos a completar.
ES Utilice el menú del teléfono para
llamada y el de ajuste del volumen buscar dispositivos de sonido Bluetooth
de escucha marcado con el signo + y seleccione “PLT 510” cuando
(subir volumen). Suelte ambos botones aparezca en pantalla.
cuando el indicador de estado rojo
parpadee y pase al color azul. FR Utilisez le menu de votre téléphone
FR 1. Mettez les deux appareils sous Lorsque vous y êtes invité, saisissez
tension. le code secret suivant : 0000, puis
2. Mettez le micro-casque en mode de contrôlez l’écran du téléphone.
couplage en maintenant simultanément L’Indicateur d’état devient bleu et
enfoncés le bouton de contrôle clignote une fois le micro-casque
d’appel et celui du réglage du volume couplé. Si l’opération de couplage
d’écoute marqué + (augmentation de échoue, recommencez en répétant les
US When then phone display asks for
volume). Relâchez les boutons lorsque étapes à partir de la page 6.
a passkey, enter: 0000. The Status
US 1. Turn on both devices. l’indicateur d’état clignote et devient Indicator flashes blue, once the headset PT Utilize o menu do telemóvel para
2. Place the headset in pairing mode rouge, puis bleu. is successfully paired. If pairing fails, try Quando lhe for solicitada uma
by simultaneously pressing and holding PT 1. Ligue ambos os dispositivos. again following the steps beginning chave-passe, introduza: 0000,
the Call Control Button and the Listen 2. Coloque o auricular no modo on page 6. depois verifique o visor do telefone.
Volume Adjust Button marked + de emparelhamento, premindo e O Indicador de estado fica
(volume up). Release the buttons when ES Cuando se solicite que introduzca la
mantendo premido simultaneamente o intermitente e azul quando o auricular
the Status Indicator begins to flash red clave, escriba 0000; a continuación,
Botão de controlo de chamadas e o é emparelhado com sucesso. Se o
then blue. compruebe la pantalla del teléfono.
Botão de ajuste do volume de audição emparelhamento falhar, experimente
El indicador de estado azul parpadea
ES 1. Encienda ambos dispositivos. assinalado com + (aumentar volume). novamente os passos que começam
una vez que el auricular se ha
2. Para establecer el auricular en Solte os botões quando o Indicador na página 6.
emparejado correctamente. Si el
el modo de emparejamiento, pulse de estado ficar intermitente, primeiro a emparejamiento falla, repita los pasos
a la vez el botón de control de vermelho e depois a azul. que comienzan en la página 6.
8 USING YOUR HEADSET USING YOUR HEADSET 9

US The following additional features may ES Puede que las características siguientes
be available if your phone supports estén disponibles si el teléfono admite
the Handsfree Profile. Not all phones la función de manos libres. No todos
support Handsfree Profile. Refer to los teléfonos admiten esta función.
your phone user guide for additional Consulte la guía del usuario del
information or visit www.plantronics.com. teléfono para obtener más información
Call Transfer back to phone – To o visite www.plantronics.com.
transfer a call from your headset back Transferencia de la llamada al
to your phone, press and hold the teléfono – Para transferir una llamada
Call Control button. You will hear a del auricular al teléfono, pulse y
tone. When you hear a second tone, mantenga pulsado el botón de control
the transfer has been completed and de llamada. Oirá un tono. Cuando
you can release the button. oiga un segundo tono significa que
US To place a call using voice dialing,
US To answer or end a call, short press the Call Reject – To reject a call without la transferencia se ha realizado; ya
Call Control button. (Less than 1 sec.) press and hold the Call Control Button answering when the handset is puede soltar el botón.
for 2 seconds, until you hear a second ringing, press and hold the Call Rechazo de una llamada – Para
ES Para contestar o poner fin a una tone. If you are on a call using your
llamada, pulse brevemente el botón de Control button. You will hear a tone. rechazar una llamada sin contestarla,
phone handset, you can transfer the When you hear a second tone, the pulse y mantenga pulsado el botón
control de llamada. call to your headset by a short press call has been rejected and you can de control de llamada. Oirá un
FR Pour décrocher ou raccrocher, appuyez of the Call Control button. release the button. tono. Cuando oiga un segundo
sur le bouton de contrôle d’appel. ES Para realizar una llamada mediante la Last Number redial – To redial the tono, significa que la llamada se ha
función de marcación por voz, pulse y last number, quickly press the Call rechazado; ya puedesoltar el botón.
PT Para atender ou terminar uma
mantenga pulsado el botón de control Control button twice. You will hear a Último número marcado – Para volver
chamada, prima rapidamente o botão
de llamada durante dos segundos. tone on each press. When you hear a marcar el último número al que ha
de Controlo de chamadas. Si ha respondido a una llamada por a further tone, the last number has llamado, pulse rápidamente el botón
medio del teléfono, puede transferirla been redialed. de control de llamada dos veces.
al auricular pulsando brevemente el Oirá un tono con cada pulsación. Un
botón de control de llamada. tercer tono indica que se ha marcado
FR Pour passer un appel par el último número al que ha llamado.
commande vocale, maintenez le
bouton de contrôle d’appel enfoncé
pendant 2 secondes. Si vous
utilisez le combiné du téléphone,
vous pouvez transférer l’appel à
votre micro-casque en appuyant sur
le bouton de contrôle d’appel.
PT Para fazer uma chamada utilizando a
marcação por voz, prima e mantenha
premido o botão de Controlo de
chamadas durante 2 segundos. Se
estiver a utilizar o auscultador do
telefone para a chamada, pode
transferir a chamada para o auricular,
premindo rapidamente o botão de
Controlo de chamadas.
10 USING YOUR HEADSET USING YOUR HEADSET 11

FR Les fonctions supplémentaires qui PT As funcionalidades adicionais


suivent ne sont disponibles que si seguintes podem estar disponíveis
votre téléphone prend en charge le se o seu telefone suportar o Perfil
profil mains-libres. Ce n’est pas le cas Mãos livres. Nem todos os telefones
de tous les téléphones. Pour obtenir suportam o Perfil Mãos livres.
des informations supplémentaires, Consulte o manual do utilizador do
consultez le guide de l’utilisateur telefone para obter mais informações
de votre téléphone ou visitez le site ou visite www.plantronics.com.
www.plantronics.com. Transferir chamada novamente
Transfert d’un appel vers votre para o telefone – Para transferir
téléphone – Pour transférer un appel uma chamada do auricular para o
du micro-casque vers votre téléphone, telefone, prima e mantenha premido
maintenez enfoncé le bouton de o botão de Controlo de chamadas.
contrôle d’appel. Un signal sonore Ouvirá um sinal sonoro. Quando
retentit. Lorsqu’un deuxième signal ouvir um segundo sinal sonoro, a US During a call, press the Listen Volume US During a call, short press the Power/
sonore retentit, l’appel a été transféré transferência foi concluída e pode Adjust Buttons to adjust the volume. Mute Button to mute the microphone.
et vous pouvez relâcher le bouton de soltar o botão. When muted, the headset will sound
contrôle d’appel. ES Durante una llamada, pulse los
Rejeitar chamadas – Para rejeitar two tones every 30 seconds. To take
botones de ajuste del volumen de
Rejet d’un appel – Pour rejeter un uma chamada sem atender quando the microphone off mute, press the
escucha para regular el volumen.
appel sans répondre lorsque votre o telefone tocar prima e mantenha button again.
combiné sonne, maintenez enfoncé le premido o botão Controlo de FR Au cours d’un appel, appuyez sur
bouton de contrôle d’appel. Un signal chamadas. Ouvirá um sinal sonoro. les boutons de contrôle du volume ES Durante una llamada, realice
sonore retentit. Lorsqu’un deuxième Quando ouvir um segundo sinal d’écoute pour régler le volume. una pulsación corta del botón de
signal sonore retentit, l’appel a été sonoro, a chamada foi rejeitada e encendido/mute para desactivar
PT Durante uma chamada, prima os el micrófono. Si está en mute, el
rejeté et vous pouvez relâcher le pode soltar o botão. Botões de ajuste do volume de
bouton de contrôle d’appel. auricular emitirá dos tonos cada 30
Remarcação do último número – Para audição para ajustar o volume. segundos. Para desactivar la función
Rappel du dernier numéro composé remarcar o último número, prima mute, pulse el botón de nuevo.
– Pour rappeler le dernier numéro rapidamente o botão de Controlo de
composé, appuyez deux fois sur le chamadas duas vezes. Ouvirá um FR Au cours d’un appel, appuyez sur le
bouton de contrôle d’appel. Un signal sinal sonoro a cada pressão. Quando bouton Marche/Secret pour activer
sonore retentit à chaque pression. ouvir um segundo sinal sonoro, o le mode secret du microphone.
Lorsqu’un deuxième signal sonore último número foi remarcado. Lorsque la fonction secret est activée,
retentit, le dernier numéro appelé a le micro-casque émet deux signaux
été recomposé. sonores toutes les 30 secondes. Pour
désactiver le mode secret, appuyez à
nouveau sur le bouton.
PT Durante uma chamada, prima
rapidamente o Botão Ligar/Desligar/
Sem som para cortar o som do
microfone. Quando o auricular está
sem som, emite dois sinais sonoros a
cada 30 segundos. Para devolver o
som ao microfone, prima novamente
o botão.
12 FITTING YOUR HEADSET REPLACING YOUR EARTIP 13

colocación de la oreja derecha a la REMOVING THE EARTIP


izquierda. Invierta el procedimiento
para cambiar la colocación de la oreja
izquierda a la derecha.
FR Faites pivoter la perche horizontalement
et verticalement comme illustré, pour
l’adapter à l’oreille gauche ou droite.
L’illustration montre comment passer du
port à l’oreille droite au port à l’oreille
gauche. Effectuez la même procédure
US Rotate the microphone horizontally and dans le sens inverse pour passer du port
vertically as illustrated, to select your à l’oreille gauche au port à l’oreille droite.
left or right ear. The illustration shows
conversion from right to left ear wearing. PT Rode a haste horizontalmente e
Reverse the procedure to convert from left verticalmente, tal como é ilustrado, para
to right ear wearing. seleccionar a sua orelha esquerda ou
direita. A ilustração mostra a conversão
ES Gire el brazo horizontal y verticalmente, da orelha direita ara a esquerda. Inverta FITTING A NEW EARTIP
como se muestra, para ajustar el auricular o processo para converter da orelha
a la oreja deseada, derecha o izquierda. esquerda para a direita.
La ilustración muestra el cambio de

US Slide the headset over and behind your FR Glissez le casque sur la tête et
ear. Then, press gently towards your derrière l’oreille. Appuyez doucement
ear for a snug fit. Adjust the microphone sur votre oreille pour l’ajuster à votre
position so that it is directed towards convenance. Positionnez la perche de
your mouth as illustrated. telle sorte qu’elle soit dirigée vers votre
ES Coloque el auricular en la oreja. A bouche comme illustré.
continuación, presiónelo con suavidad PT Deslize o auricular sobre e por trás
contra la oreja para conseguir un da orelha. Depois, prima suavemente
ajuste perfecto. Ajuste la posición na direcção da orelha para que fique
del brazo para que quede orientado bem fixo. Ajuste a posição da haste
hacia la boca, como se muestra. de forma a estar direccionada para a
boca, tal como é ilustrado.
14 REGULATORY NOTICE ONLINE PRODUCT REGISTRATION 15

EXPOSURE TO RADIO FCC REGISTRATION INFORMATION US REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE. FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
FREQUENCY RADIATION This device complies with Part 15 of the FCC This is not a condition of your warranty, EN LIGNE.
The radiated output power of this internal wireless Rules. Operation is subject to the following two but will assist us in providing the best Ces informations faciliteront l’assistance
radio is far below the FCC radio frequency conditions: possible service and technical support technique et les services que nous
exposure limits. Nevertheless, the wireless radio 1. This device may not cause harmful interference; for your product. Visit www.plantronics. vous proposons : il ne s’agit pas d’une
shall be used as described in the manual. and com/productregistration. condition dont dépend votre garantie.
The internal wireless radio operates within 2. This device must accept any interference Consultez le site www.plantronics.
guidelines found in radio frequency safety received, including interference that may cause ES REGISTRE EL PRODUCTO EN LÍNEA. com/productregistration.
undesired operation.
standards and recommendations, which reflect No se trata de una condición de
the consensus of the scientific community. This equipment has been tested and found to PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE.
comply with the limits for a Class B digital device,
validez de la garantía, pero nos será
Plantronics therefore believes the internal pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits útil a la hora de ofrecerle la mejor Não é uma condição da garantia,
wireless radio is safe for use by consumers. are designed to provide reasonable protection asistencia técnica y de mantenimiento mas irá ajudar-nos a fornecer a melhor
The level of energy emitted is far less than the against harmful interference in a residential para el producto. Visite www. assistência e suporte técnico possíveis
electromagnetic energy emitted by wireless installation. This equipment generates, uses and can
devices such as mobile phones. However, the plantronics.com/productregistration. para o seu produto. Visite www.
radiate radio frequency energy and, if not installed plantronics.com/productregistration.
use of wireless radios may be restricted in some and used in accordance with the instructions, may
situations or environments, such as aboard cause harmful interference to radio communications.
airplanes. If you are unsure of restrictions, you are However, there is no guarantee that interference
encouraged to ask for authorization before turning will not occur in a particular installation.
on the wireless radio.
If this equipment does cause harmful interference
NOTE: Modifications not expressly approved by to radio or television reception, which can be
Plantronics, Inc. could void the user’s authority to determined by turning the equipment off and on, the
operate the equipment. user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.

INDUSTRY CANADA NOTICE AVIS INDUSTRIE CANADA


Radio Equipment Équipement radio
The term “IC:” before the radio certification number Le terme « IC/CI » avant le numéro d’homologation
only signifies that Industry Canada technical radio signifie seulement que les spécifications
specifications were met. techniques Industrie Canada ont été respectées.
Operation is subject to the following two conditions: Le fonctionnement de l’équipement est soumis
(1) this device may not cause interference, and (2) aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne
this device must accept any interference, including doit créer aucune interférence nuisible, et (2) le
interference that may cause undesired operation of dispositif doit accepter toute interférence reçue, y
the device. “Privacy of communications may not be compris celles pouvant causer le fonctionnement
ensured when using this telephone.” indésirable du dispositif. « La confidentialité des
This product meets the applicable Industry Canada communications n’est pas assurée lors de l’usage
technical specifications of the RSS210. du téléphone. »
Ce produit répond aux spécifications techniques
du ministère de l’Industrie du Canada en vigueur
pour le RSS210.