Вы находитесь на странице: 1из 26

Segundo Concilio Budista

Sattasatikakkhandhaka: Coleccin de los setecientos


Tipitaka - Vinaya

Publicacin de Bosque Theravada 2011 www.bosquetheravada.org Web budista dedicada al Tipitaka y a la Tradicin Tailandesa del Bosque

Traducido y editado por Anton P. Baron para el Bosque Theravada Corregido por Upasika Sabrina Pachn Edicin digital: Michael Zamot y Anton P. Baron

Publicacin del Bosque Theravada 2011 bosquetheravada@bosquetheravada.org

Esta publicacin tiene licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercialSinObraDerivada 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0) Usted es libre de copiar, distribuir y comunicar pblicamente la obra. Bajo las condiciones siguientes:

Reconocimiento Debe reconocer los crditos de la obra citando al autor y la direccin www.bosquetheravada.org No comercial No puede utilizar esta obra para fines comerciales. Sin obras derivadas No se puede alterar, transformar o generar una obra derivada a partir de esta obra.

El nombre de esta coleccin se debe a los setecientos monjes que conformaron el Segundo Concilio Budista acontecido en Vesali 100 aos despus de la muerte del Buda. El sistema de numeracin entre parntesis corresponde al sistema de Oldenberg, seguido luego por Horner, en las ediciones de Pali Text Society y, y el de entre las llaves, de World Tipitaka Edition

TABLA DE CONTENIDOS
1. Khn 22,1 (Cv 12,1) {4V.12.1,446-452} Pathamabhanavara - La primera seccin de 8.000 letras. Los monjes vajjianos que viven en Vesali, cien aos despus de la muerte del Buda, promulgan 10 reglas que, en su mayora, atentan en contra de las reglas promulgadas por el mismo Bienaventurado. La ms grave de ellas resulta la que permite a los monjes recibir el oro y la plata. A raz de la visita que el venerable Yasa hizo a los monjes de Vesali y el posterior desacuerdo que surgi entre ellos en este punto, se convoca a este lugar a los ms venerables monjes que viven en los bosques y siguen estrictamente las reglas del Vinaya, entre los cuales resalta el sabio y realizado venerable Revata. 2. Khn 22,2 (Cv 12,2) (4V.12.2,453-458) Dutiyamabhanavara - La segunda seccin de 8.000 letras. A raz de las diez reglas promulgadas por los monjes de Vesali y la disparidad de criterios que esto provoc dentro del Sangha, se convoca la asamblea (el llamado "Segundo Concilio Budista") dirigida por el venerable Revata, durante la cual se declaran dichos puntos como contrarios al Dhamma-y-Vinaya del Buda y se los anula. A pesar de la muy divulgada creencia, este Concilio, como podemos ver, no termina con cisma alguno.

1. Khn 22,1 (Cv 12,1) {4V.12.1,446-452} Pathamabhanavara - La primera seccin de 8.000 letras
[1] {446} En una ocasin, cien aos despus del paso al Parinibbana del Bienaventurado, los monjes vajjianos que vivan en Vesali, promulgaron en Vesali, estos diez puntos, diciendo: la prctica concerniente al 'cuerno con la sal', est permitida [1]; la prctica concerniente al 'ancho de dos dedos', est permitida; la prctica concerniente a 'entre los pueblos', est permitida; la prctica concerniente a las 'residencias', est permitida; la prctica concerniente al 'consentimiento', est permitida; la prctica concerniente a 'lo que se acostumbra', est permitida; la prctica concerniente al 'suero de mantequilla revuelto', est permitida; la prctica concerniente a 'tomar el ponche no fermentado', est permitida; una pieza del pao para sentarse que no tiene bordes, est permitida; el oro y la plata estn permitidos. En esta ocasin, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka, estaba caminando en bsqueda de la comida de las limosnas entre los vajjianos y lleg a Vesali. Entonces, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka tom la residencia en Vesali, en la Gran Arboleda a la entrada del Techo de las Dos Aguas. Entonces, los monjes vajjianos de Vesali, teniendo un bote de bronce lleno de agua el da de Uposatha, habindolo puesto en el medio del Sangha, se dirigieron a los seguidores laicos de Vesali que llegaron ah, con estas palabras: Ofreced, seores, una moneda de media corona para el Sangha y [el valor de la] media moneda con la figura estampada: algo debe ser donado para el Sangha en concepto de los requisitos. Cuando esto fue dicho, el venerable Yasa, hijo de Kadandaka, se dirigi a los seguidores laicos de Vesali con estas palabras: No hagis esto, seores, no ofrendad una moneda de media corona para el Sangha ni [el valor de] la media moneda con la figura estampada para el Sangha: el oro y la plata no estn permitidos a los ascetas que son hijos de los sakyanos. Los ascetas que son hijos de los sakyanos no aceptan el oro ni la plata. Los ascetas que son hijos de los sakyanos no reciben el oro ni la plata. Los ascetas que son hijos de los sakyanos no usan joyas costosas hechas de oro o plata, ni usan el oro refinado. A pesar de lo dicho por el venerable Yasa, hijo de Kadandaka, los seguidores laicos de Vesali ofrendaron una moneda de media corona para el Sangha y [el valor de] la media moneda con la figura estampada para el Sangha. Entonces, los monjes vajjianos de Vesali, al terminar el da, repartieron las monedas de oro de acuerdo al nmero de los monjes. Acto seguido, los monjes vajjianos de Vesali, hablaron al venerable Yasa, hijo de Kadandaka con estas palabras: Esta porcin de las monedas de oro te corresponde a ti, amigo Yasa. Yo no necesito la porcin de las monedas de oro, amigos. No acepto las monedas de oro. [2] Entonces los monjes vajjianos de Vesali dijeron: Este amigo Yasa, hijo de Kadandaka, cometi una irreverencia y un abuso en contra de la fe y confidencia de los seguidores laicos. Venid: llevemos a cabo un acto de reconciliacin formal con l. Entonces, el venerable Yasa, hijo de Kadandaka, habl as a los monjes vajjianos de Vesali:

Amigos, el Bienaventurado estableci que un monje con el cual se lleva a cabo un acto formal de reconciliacin debe tener a un monje mensajero acompaante. Asignadme, amigos, a un monje mensajero acompaante. Entonces, los monjes vajjianos de Vesali han acordado a asignarle al venerable Yasa, hijo de Kadandaka, a un monje mensajero acompaante. Acto seguido, el venerable Yasa, hijo de Kadandaka, entr a Vesali junto con el monje mensajero acompaante, y se dirigi a los seguidores laicos de Vesali con estas palabras: Se dijo, seores, que he cometido una irreverencia y un abuso en contra de vuestra fe y confidencia, siendo que slo me he permitido hablar de lo que no es el dhamma, como el nodhamma y de lo que es el dhamma como dhamma; y me he permitido hablar de lo que no es la disciplina, como la no-disciplina y de lo que es la disciplina como disciplina. [3] {447} Amigos, una vez, el Bienaventurado estaba morando en Savatthi en la Arboleda Jeta del parque de Anathapindika. All, amigos, el Bienaventurado se dirigi a los monjes con estas palabras: 'Monjes, hay cuatro manchas, impurezas slidas que tiene la Luna y el Sol, por culpa de las cuales la Luna y el Sol no arden, no brillan y no resplandecen. Cules son estas cuatro? Las densas nubes, monjes, es una mancha, una impureza slida por culpa de la cual, la Luna y el Sol no arden, no brillan y no resplandecen. La escarcha de hielo, monjes, es una mancha, una impureza slida por culpa de la cual, la Luna y el Sol no arden, no brillan y no resplandecen. El humo negro, monjes, es una mancha, una impureza slida por culpa de la cual, la Luna y el Sol no arden, no brillan y no resplandecen. El asura Rahu [2], monjes, es una mancha, una impureza slida por culpa de la cual, la Luna y el Sol no arden, no brillan y no resplandecen. stas son, monjes, las cuatro manchas, impurezas slidas que tiene la Luna y el Sol, por culpa de las cuales la Luna y el Sol no arden, no brillan y no resplandecen. 'As tambin, monjes, hay cuatro manchas, impurezas slidas de los ascetas y brahmanes, por culpa de las cuales, algunos de los ascetas y brahmanes no alumbran, no brillan y no resplandecen. Cules son estas cuatro? He aqu, monjes, algunos ascetas y brahmanes toman bebidas espirituosas, tomas bebidas fermentadas y toman bebidas embriagantes y no se abstienen de tomar estos licores. sta es, monjes, la primera mancha, impureza slida de los ascetas y bramanes, por culpa de la cual, algunos de los ascetas y brahmanes no alumbran, no brillan y no resplandecen. Adems, monjes, algunos ascetas y brahmanes, dan rienda suelta a las relaciones sexuales y no se abstienen de las relaciones sexuales. sta es, monjes, la segunda mancha, impureza slida de los ascetas y brahmanes, por culpa de la cual, algunos de los ascetas y brahmanes no alumbran, no brillan y no resplandecen. Adems, monjes, algunos de los ascetas y brahmanes consienten en aceptar oro y plata y no se abstienen de aceptar oro y plata. sta es, monjes, la tercera mancha, impureza slida de los ascetas y brahmanes, por culpa de la cual, algunos de los ascetas y brahmanes no alumbran, no brillan y no resplandecen. Adems, monjes, algunos ascetas y brahmanes, llevan un incorrecto modo de vida y no se abstienen de llevar el incorrecto modo de vida. sta es, monjes, la cuarta mancha, impureza slida de los ascetas y brahmanes, por culpa de la cual, algunos de los ascetas y brahmanes no alumbran, no brillan y no resplandecen. stas son, monjes, las cuatro manchas, impurezas slidas de los ascetas y brahmanes, por culpa de las cuales, algunos de los ascetas y brahmanes no alumbran, no brillan y

no resplandecen.' Despus de haberlo dicho, amigos, el Bienaventurado, el Bienhechor, continu diciendo: Algunos ascetas y brahmanes estn manchados por avidez y animadversin, envueltos en la ignorancia, deleitndose en los placeres provenientes de las formas, tomando licores embriagantes fermentados, siguiendo su lujuria sexual, completamente enceguecidos. Toman regalos de oro y plata y viven errneamente. Esto fue llamado manchas por el Bienaventurado. Los parientes del Sol, manchados por esto, no alumbran, no resplandecen; impuros, empaados, cubiertos por la oscuridad, esclavos de la avidez. Incrementan su contaminacin y se acercan a una nueva, terrible existencia. Es por haber hablado estas cosas, amigos, se dijo que he cometido una irreverencia y un abuso en contra de vuestra fe y confidencia, siendo que slo me he permitido hablar de lo que no es el dhamma, como el no-dhamma y de lo que es el dhamma como dhamma; y me he permitido hablar de lo que no es la disciplina, como la no-disciplina y de lo que es la disciplina como disciplina. [4] {448} Amigos, en una ocasin el Bienaventurado estaba morando cerca de Rajagaha en el parque Veluvana donde las ardillas encuentran la comida. Entonces, amigos, en las privadas habitaciones reales surgi sta conversacin entre los miembros de la asamblea real, mientras estaban todos reunidos sentados juntos: 'El oro y la plata estn permitidos a los ascetas que son hijos de los sakyanos; los ascetas que son hijos de los sakyanos consienten en aceptar oro y plata; los ascetas que son hijos de los sakyanos reciben oro y plata'. En este momento, amigos, estaba sentado ah, dentro de la asamblea, un jefe del pueblo llamado Maniculaca. Entonces, amigos, Maniculaca, el jefe del pueblo se dirigi a la asamblea con estas palabras: 'No hablis de este modo, seores. El oro y la plata no estn permitidos a los ascetas que son hijos de los sakyanos; los ascetas que son hijos de los sakyanos no consienten en aceptar oro y plata; los ascetas que son hijos de los sakyanos no reciben oro y plata; los ascetas que son hijos de los sakyanos no usan oro y plata; ellos han renunciado al oro y la plata'. De esta manera, amigos, Maniculaca fue capaz de convencer aquella asamblea. Entonces, amigos, Maniculaca, habiendo convencido aquella asamblea, se acerc al Bienaventurado. Habindose acercado al Bienaventurado y habiendo intercambiado con l cordiales saludos, se sent a un lado, a una distancia respetuosa.

Y mientras estaba sentado a una distancia respetuosa, Maniculaca, el jefe del pueblo, se dirigi al Bienaventurado con estas palabras: 'Venerable seor, en las privadas habitaciones reales surgi sta conversacin entre los miembros de la asamblea real, mientras estaban todos reunidos sentados juntos: El oro y la plata estn permitidos a los ascetas que son hijos de los sakyanos... los ascetas que son hijos de los sakyanos no usan oro y plata; ellos han renunciado a oro y plata . De esta manera, bienaventurado seor, fui capaz de convencer aquella asamblea. Tengo la esperanza, venerable seor, que actuando de esta manera, he sido alguien que ha acertado lo que realmente ha sido afirmado y no he tergiversado al Bienaventurado con algo que no ha sido conforme a los hechos, sino que he mantenido la doctrina conforme a lo enseado, y que nadie que la sigue y mantiene el mismo punto de vista, se haya avergonzado'. 'Realmente, jefe del pueblo, actuando de esta manera, has sido alguien que ha acertado lo que realmente yo he afirmado y no me has tergiversado con nada que no ha sido conforme a los hechos, sino que has mantenido la doctrina conforme a lo que he enseado, y nadie que la sigue y mantiene el mismo punto de vista, pueda sentirse avergonzado. El oro y la plata, jefe del pueblo, no estn permitidos a los ascetas que son hijos de los sakyanos; los ascetas que son hijos de los sakyanos no consienten en aceptar oro y plata; los ascetas que son hijos de los sakyanos no reciben oro y plata; los ascetas que son hijos de los sakyanos no usan oro y plata; ellos han renunciado al oro y la plata. Cualquiera, jefe del pueblo, que tiene permitido [el uso del] oro y la plata, tambin tiene permitido [el goce de] las cinco cuerdas de los placeres sensuales; cuando alguien tiene permitido [el goce de] las cinco cuerdas de los placeres sensuales -lo puedes entender jefe del pueblo- no se trata del Dhamma de los ascetas, no se trata del Dhamma de los hijos de los sakyanaos. Es por eso, jefe del pueblo, que he dicho esto: la hierba puede ser considerada por alguien que necesite de la hierba; la madera puede ser considerada por alguien que necesite de la madera; el carro puede ser considerado por alguien que necesite del carro; el hombre puede ser considerado por alguien que necesite del hombre; pero nunca y de ninguna manera, jefe del pueblo, he dicho que pueden ser considerados el oro y la plata '. Es por haber hablado estas cosas, amigos, se dijo que he cometido una irreverencia y un abuso en contra de vuestra fe y confidencia, siendo que slo me he permitido hablar de lo que no es el dhamma, como el no-dhamma y de lo que es el dhamma como dhamma; y me he permitido hablar de lo que no es la disciplina, como la no-disciplina y de lo que es la disciplina como disciplina. [5] {449} En otra ocasin, amigos, cuando el Bienaventurado estaba morando en Rajagaha, como antes, en relacin al caso de Upananda, ha objetado el hecho, segn el cual los hijos de los sakyanos usen oro y plata y ha dejado la respectiva regla de entrenamiento [3]. Es por haber hablado estas cosas, amigos, se dijo que he cometido una irreverencia y un abuso en contra de vuestra fe y confidencia, siendo que slo me he permitido hablar de lo que no es el dhamma, como el no-dhamma y de lo que es el dhamma como dhamma; y me he permitido hablar de lo que no es la disciplina, como la no-disciplina y de lo que es la disciplina como disciplina. Cuando esto fue dicho, los seguidores laicos de Vesali hablaron de esta manera a Yasa, hijo de Kakandaka: Venerable seor, maestro Yasa, hijo de Kakandaka es el nico asceta, el hijo de los

sakyanos. Aquellos, todos y cada uno de ellos, no son ascetas, ni hijos de los sakyanos. Por favor, que el venerable seor, el maestro Yasa, hijo de Kakandaka, se quede en Vesali y nosotros haremos el esfuerzo en consideracin a los requisitos y los hbitos, a la comida de las limosnas y las medicinas. Entonces, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka, habiendo convencido a los seguidores laicos de Vesali, volvi al monasterio junto con su mensajero acompaante. [7] Acto seguido, los monjes vajjianos que vivan en Vesali preguntaron al monje que fue el mensajero acompaante, diciendo: Amigo, ha pedido perdn Yasa, hijo de Kakandaka a los seguidores laicos de Vesali? Amigos, algo peor nos ha pasado: Yasa, hijo de Kakandaka, es ahora considerado como el nico asceta, el hijo de los sakyanos y nosotros, todos y cada uno, como monjes falsos, ni tampoco hijos de los sakyanos. Entonces, los monjes vajjianos que vivan en Vesali dijeron: Amigos, este Yasa, hijo de Kakandaka, no teniendo nuestro permiso ha ofrecido informacin a los hombres hogareos. Vayamos y llevemos a cabo un acto formal de suspensin en su contra Acto seguido, se reunieron juntos deseosos de llevar a cabo un acto formal de suspensin en su contra. Entonces, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka, al sobreponerse a esto, reapareci en Kosambi. {450} Luego, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka, envi mensajeros a los monjes de Pava y aquellos de la regin surea de Avanti, diciendo: Venerables seores, venid, por favor, para atender un problema legal antes de que el no dhamma brille y el dhamma sea disminuido; antes de que la no disciplina brille y la disciplina sea disminuida. Antes de que aquellos que hablan el no dhamma se vean fortalecidos y los que hablan el dhamma sean debilitados y antes de que aquellos que hablan la no disciplina se vean fortalecidos y los que hablan la disciplina sean debilitados. [8] En esta ocasin, el venerable Sambhuta, que vesta un spero lienzo de camo, estaba morando en la ladera de la montaa Ahoganga. Entonces, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka, se acerc a la ladera de la montaa Ahoganga y al venerable Sambhuta, que vesta un spero lienzo de camo. Habindose acercado y habiendo intercambiado cordiales saludos, el venerable Sambhuta, que vesta un spero lienzo de camo se sent a un lado, a una distancia respetuosa. Y mientras estaba sentado una distancia respetuosa, el venerable Yasa, el hijo de Kakandaka, habl as al venerable Sambhuta, que vesta un spero lienzo de camo: Venerable seor, estos monjes vajjianos que viven en Vesali promulgaron estos diez puntos, diciendo: 'la prctica concerniente al cuerno con la sal , est permitida; la prctica concerniente al ancho de dos dedos , est permitida; la prctica concerniente a entre los pueblos, est permitida; la prctica concerniente a las residencias , est permitida; la prctica concerniente al consentimiento , est permitida; la prctica concerniente a lo que se acostumbra , est permitida; la prctica concerniente al suero de mantequilla revuelto , est permitida; la prctica concerniente a tomar el ponche no fermentado , est permitida; una

pieza del pao para sentarse que no tiene bordes, est permitida; el oro y la plata estn permitidos' Ven, por favor, venerable seor, para atender este problema legal antes de que el no dhamma brille y el dhamma sea disminuido; antes de que la no disciplina brille y la disciplina sea disminuida. Antes de que aquellos que hablan el no dhamma se vean fortalecidos y los que hablan el dhamma sean debilitados y antes de que aquellos que hablan la no disciplina se vean fortalecidos y los que hablan la disciplina sean debilitados. Bien, venerable seor, respondi el venerable Sambhuta, que vesta el spero lienzo de camo al venerable Yasa, hijo de Kakandaka. Entonces, cerca de sesenta monjes de Pava, todos los moradores de los bosques, todos los que se sustentaban de la ofrenda de las limosnas, todos los que vestan hbitos haraposos, todos los que vestan los tres hbitos, todos y cada uno de los hombres perfectos, se reunieron juntos en la ladera de la montaa Ahoganga. Tambin unos ochenta y ocho monjes, la mayora de ellos moradores de los bosques, los que se sustentaban de la ofrenda de las limosnas, los que vestan hbitos haraposos, los que vestan los tres hbitos, todos y cada uno de los hombres perfectos, se reunieron juntos en la ladera de la montaa Ahoganga. [9] En esta ocasin, estos monjes que eran venerables ancianos estaban considerando la situacin y sto se les haba ocurrido: Este problema legal es duro e inoportuno. Cmo podremos obtener la faccin que pueda ser ms poderosa en este problema legal? {451} En esta ocasin, el venerable Revata estaba morando en Soreyya. Y l era un monje muy instruido, experto en los cuatro Nikayas [4], experto en Dhamma, experto en la Disciplina, experto en las reglas Patimokkha, sabio y realizado, modesto y escrupuloso, deseoso de guardar todas las reglas de la prctica. Entonces, a los monjes que eran venerables ancianos se les ocurri esto: Este venerable Revata esta morando en Soreyya. Es un monje muy instruido, experto en los cuatro Nikayas... deseoso de guardar todas las reglas de la prctica. Si pudisemos conseguir que el venerable Revata est en nuestra faccin, esto podra fortalecernos en este problema legal. En este momento, el venerable Revata, mediante la condicin de su odo divino, el cual fue purificado y superior al odo humano, pudo escuchar a aquellos monjes que eran venerables ancianos mientras hacan estas consideraciones. Y habindoles escuchado, se le ocurri lo siguiente: Este problema legal es duro e inoportuno. No es apropiado para m no refrenar un problema legal como ste. Pero estos monjes ya estn viniendo y no voy a encontrar comodidad tenindolos agolpados aqu. Qu tal si voy adelantndome a ellos? Entonces, el venerable Revata sali de Soreyya y fue a Samkassa. Y los monjes que eran los venerables ancianos, habiendo llegado a Soreyya, preguntaron: Dnde est el venerable Revata? A lo que les respondieron: el venerable Revata se ha ido a Samkassa. Entonces, el venerable Revata sali de Samkassa y fue a Kannakujja. Y los monjes que eran los venerables ancianos, habiendo llegado a Samkassa, preguntaron: Dnde est el venerable Revata? A lo que les respondieron: el venerable Revata se ha ido a Kannakujja. Entonces, el venerable Revata sali de Kannakujja y fue a Udumbara. Y los monjes que eran los venerables ancianos, habiendo llegado a Kannakujja, preguntaron: Dnde est el venerable Revata? A lo que les respondieron: el venerable Revata se ha ido a Udumbara. Entonces, el venerable Revata sali

de Udumbara y fue a Aggalapura. Y los monjes que eran los venerables ancianos, habiendo llegado a Udumbara, preguntaron: Dnde est el venerable Revata? A lo que les respondieron: el venerable Revata se ha ido a Aggalapura. Entonces, el venerable Revata sali de Aggalapura y fue a Sahajati. Y los monjes que eran los venerables ancianos, habiendo llegado a Aggalapura, preguntaron: Dnde est el venerable Revata? A lo que les respondieron: el venerable Revata se ha ido a Sahajati. Entonces, los monjes que eran los venerables ancianos encontraron al venerable Revata en Sahajati. [10] {452} En esta ocasin, el venerable Sambhuta, que vesta el spero lienzo de camo, habl as al venerable Yasa, hijo de Kakandaka: Venerable seor, este venerable Revata es un monje muy instruido, experto en los cuatro Nikayas, experto en Dhamma, experto en la Disciplina, experto en las reglas Patimokkha, sabio y realizado, modesto y escrupuloso, deseoso de guardar todas las reglas de la prctica. Si nosotros preguntsemos algo al venerable Revata, el venerable Revata sera capaz de permanecer la noche entera explicando esta cuestin. Pero ahora, el venerable Revata es requerido por un monje alumno, que recita los textos sagrados. Cuando este monje termine de recitar los textos sagrados, Usted podra acercarse al venerable Revanda y preguntarle acerca de estos diez puntos. Muy bien, venerable seor, respondi el venerable Yasa, hijo de Kakandaka al venerable Sambhuta, que vesta el spero lienzo de camo. Entonces, el venerable Revata fue requerido por el monje alumno, que recitaba los textos sagrados. Acto seguido, cuando este monje hubo completado la entonacin de los textos sagrados, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka se acerc al venerable Revata. Habindose acercado y habiendo intercambiado cordiales saludos con el venerable Revata, se sent a un lado, a una distancia respetuosa. Mientras estaba sentado a una distancia respetuosa, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka habl as al venerable Revata: Venerable seor, est permitida la prctica concerniente al 'cuerno con la sal'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'cuerno con la sal'? Venerable seor, est permitido llevar un cuerno con la sal, pensando: 'Voy a usarla cada vez que algo sea inspido'? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, est permitida la prctica concerniente al 'ancho de dos dedos'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'ancho de dos dedos'? Venerable seor, est permitido comer en el tiempo incorrecto cuando la sombra ha pasado ms all del ancho de dos dedos? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, est permitida la prctica concerniente a 'entre los pueblos'?

Qu es, venerable seor, la prctica concerniente a 'entre los pueblos'? Venerable seor, est permitido pensar: 'Voy a ir ahora entre los pueblos a comer la comida que no constituye sobras' habiendo comido antes y habiendo sido satisfecho? [5] No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, est permitida la practica concerniente a las 'residencias'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente a las 'residencias'? Venerable seor, est permitido realizar varios Uposathas en varias residencias ubicadas en los mismos lmites? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, est permitida la practica concerniente al 'consentimiento'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'consentimiento'? Venerable seor, est permitido llevar a cabo un acto formal del Sangha incompleto, pensando 'nosotros vamos a informar a los monjes que vendrn'? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, est permitida la practica concerniente a 'lo que se acostumbra'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente a 'lo que se acostumbra'? Venerable seor, est permitido consentir a realizar una determinada conducta, pensando 'esto es lo que habitualmente hace mi preceptor' o 'esto es lo que habitualmente hace mi maestro'? Venerable seor, la prctica concerniente a 'lo que se acostumbra' a veces est permitida y a veces no est permitida. Venerable seor, est permitida la practica concerniente al 'suero de mantequilla revuelto'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'suero de mantequilla revuelto'? Venerable seor, est permitido tomar leche que no constituye sobras y que ya ha pasado del estado de la leche, aunque an no se convertido en leche cuajada, cuando uno ya ha comido y qued satisfecho? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, est permitida la prctica concerniente a 'tomar el ponche no fermentado'?

Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'tomar el ponche no fermentado'? Venerable seor, est permitido tomar cualquier licor embriagante que no nubla la mente por no haber fermentado lo suficiente para convertirse en bebida fuerte? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, est permitida una pieza del pao para sentarse que no tenga bordes? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, estn permitidos el oro y la plata? No, venerable seor, esto no est permitido. Venerable seor, estos monjes vajjianos que viven en Vesali han promulgado estos diez puntos en Vesali. Ven, venerable seor, vayamos por favor, a atender este problema legal antes de que el no dhamma brille y el dhamma sea disminuido; antes de que la no disciplina brille y la disciplina sea disminuida. Antes de que aquellos que hablan el no dhamma se vean fortalecidos y los que hablan el dhamma sean debilitados y antes de que aquellos que hablan la no disciplina se vean fortalecidos y los que hablan la disciplina sean debilitados. Muy bien, venerable seor, respondi el venerable Revata al venerable Yasa, hijo de Kakandaka.

Volver el ndice

2. Khn 22,2 (Cv 12,2) (4V.12.2,453-458) Dutiyamabhanavara - La segunda seccin de 8.000 letras
[1] {453} En esta ocasin, los monjes vajjianos que vivan en Vesali escucharon esto: Se dice que este Yasa, hijo de Kakandaka, est dispuesto a atender este problema legal y est buscando una faccin; y se dice que ha conseguido una faccin. Entonces, los monjes vajjianos que vivan en Vesali estaban considerando la situacin y esto se les haba ocurrido: Este problema legal es duro e inoportuno. Cmo podremos obtener la faccin que pueda ser ms poderosa en este problema legal? Entonces, a los monjes vajjianos que vivan en Vesali se les ocurri esto: Este venerable Revata es un monje muy instruido, experto en los cuatro Nikayas, experto en Dhamma, experto en la Disciplina, experto en las reglas Patimokkha, sabio y realizado, modesto y escrupuloso, deseoso de guardar todas las reglas de la prctica. Si pudisemos conseguir que el venerable Revata est en nuestra faccin, esto podra fortalecernos en este problema legal. Acto seguido, los monjes vajjianos que vivan en Vesali prepararon abundantes requisitos de los ascetas: cuencos y hbitos, piezas de lienzo para sentarse, alfileteros, pretinas y coladores del agua. Entonces, los monjes vajjianos que vivan en Vesali tomaron estos abundantes requisitos de los ascetas y se fueron en un bote ro arriba a Sahajati. Habiendo desembarcado del bote, han compartido la comida debajo de un cierto rbol. [2] En esta oportunidad, el venerable Salha [6] mientras estaba meditando en un lugar privado, esta reflexin surgi en su mente: Quines son los monjes que hablan de acuerdo al Dhamma: los que vienen del este o los de Pava? Luego, mientras el venerable Salha estaba considerando el Dhamma y la Disciplina, este pensamiento surgi en su mente: Aquellos monjes que vienen del este no hablan de acuerdo al Dhamma, mientras que los monjes de Pava, s hablan de acuerdo al Dhamma. Entonces, un cierto deva de las Moradas Puras, habiendo conocido la reflexin que surgi en la mente del venerable Salha, tan rpido como un hombre puede estirar el brazo doblado o, cuando lo tiene estirado, doblarlo de vuelta, as abandon las Moradas Puras y apareci enfrente del venerable Salha. Acto seguido, este deva habl as al venerable Salha: Esto es correcto, venerable Salha: Aquellos monjes que vienen del este no hablan de acuerdo al Dhamma, mientras que los monjes de Pava, s hablan de acuerdo al Dhamma. Tanto anteriormente, como ahora, oh deva, me he mantenido firme en estar de acuerdo al Dhamma. No obstante, no estoy dejando a conocer mis puntos de vista, hasta que pueda ser acordado lo concerniente a este problema legal. [3] {454} Entonces, aquellos monjes vajjianos que vivan en Vesali, tomaron los abundantes requisitos de los ascetas y se acercaron junto al venerable Revata. Habindose acercado, hablaron as al venerable Revata: Acepte, venerable seor, estos requisitos de los ascetas: cuencos y hbitos, piezas de lienzo para sentarse, alfileteros, pretinas y coladores del agua. Basta, amigos, suficiente tengo con estos tres hbitos, respondi, no aceptando aquello. En este momento, se encontraba all un monje de nombre Uttara que por veinte aos era el ayudante del venerable Revata. Entonces, los monjes vajjianos que vivan en Vesali se acercaron

junto al venerable Uttara. Habindose acercado, hablaron as al venerable Uttara: Acepte venerable seor estos requisitos de los ascetas: cuencos y hbitos, piezas de lienzo para sentarse, alfileteros, pretinas y coladores del agua. Basta, amigos, suficiente tengo con estos tres hbitos, respondi, no aceptando aquello. Usualmente, la gente ofrendaba los requisitos de los ascetas al Bienaventurado. Cuando el Bienaventurado los aceptaba, estaban contentos, pero cuando el Bienaventurado no los aceptaba, ellos los llevaban al venerable Ananda diciendo: Acepte, venerable seor, estos requisitos para los venerables ancianos dignos de ofrendas, as ser como si el mismo Bienaventurado los aceptara. As que acepte el venerable Uttara estos requisitos de los ascetas, entonces ser como si el mismo venerable anciano los aceptara. Entonces, el venerable Uttara, siendo presionado por los monjes vajjianos que vivan en Vesali, tom un hbito diciendo: Contadme, amigos, qu necesitis del venerable anciano? Que el venerable Uttara diga as al venerable anciano: Venerable seor, que el venerable anciano diga esto en medio del Sangha: El Bienaventurado, venerables seores, surgi en la regin del este; estos monjes del este son los que hablan de acuerdo al Dhamma y los monjes de Pava, no son los que hablan de acuerdo al Dhamma. Bien, amigos, respondi el venerable Uttara y habiendo respondido afirmativamente a los monjes vajjianos que vivan en Vesali, se acerc al venerable Revanda. Habindose acercado al venerable Revanda, le habl de la siguiente manera: Venerable seor, que el venerable anciano diga esto en medio del Sangha: El Bienaventurado, venerables seores, surgi en la regin del este; estos monjes del este son los que hablan de acuerdo al Dhamma y los monjes de Pava, no son los que hablan de acuerdo al Dhamma. Diciendo: Monje, me ests incitando hacia lo que no es Dhamma, el venerable anciano despidi al venerable Uttara. Entonces, los monjes vajjianos que vivan en Vesali hablaron as al venerable Uttara: Venerable Uttara, qu dijo el venerable anciano? - Un mal se ha hecho a nosotros: diciendo: monje, me ests incitando hacia lo que no es Dhamma, el venerable anciano me despidi. Pero, no eres t, venerable seor, un monje de veinte aos de estada? S, amigos. Entonces, tomaremos la gua bajo tu direccin. [4] {455} En esta ocasin el Sangha se reuni deseando investigar este problema legal. Y el venerable Revata se dirigi al Sangha con estas palabras: Venerables seores, que el Sangha de los monjes me escuche. Si nosotros resolvemos este problema legal aqu, podra ocurrir que aquellos monjes que lo originaron, abran luego otro acto formal. Si le parece bien esto al Sangha,

resolvamos este problema legal donde el mismo se ha originado. Entonces, los monjes que eran los venerables ancianos se fueron a Vesali, deseando investigar este problema legal. En este tiempo viva en Vesali un monje de nombre Sabbakamin que era un venerable anciano, el monje ms anciano de la tierra, que tena ciento veinte aos de ser ordenado y que alguna vez comparta la celda con el venerable Ananda. Entonces, el venerable Revata habl as al venerable Sambhuta: Yo, amigo, voy al lugar donde est morando el venerable Sabbakamin. Podras t, amigo, habindote ido temprano junto al venerable Sabbakamin, preguntarle acerca de estos diez puntos? Bien, venerable seor, respondi asintiendo el venerable Sambhuta, que vesta el spero lienzo de camo, al venerable Revata. Entonces, el venerable Revata se fue al lugar donde estaba morando el venerable Sabbakamin. Y el alojamiento del venerable Sabbakamin estaba preparado en la parte interior del cuarto y el del venerable Revata en la veranda del cuarto interior. Entonces, el venerable Revata pensando: Este venerable anciano, a pesar de su avanzada edad, no est acostado, no se acost para dormir. Y el venerable Sabbakamin pensando: este monje recin llegado est cansado pero, a pesar de esto, no se ha acostado, no se acost para dormir. [5] Entonces, cuando la noche llegaba a su fin, el venerable Sabbakamin habl as al venerable Revata: En qu plano de conciencia ests morando plenamente ahora? Ahora estoy morando plenamente en el plano del amor benevolente, venerable seor, Se dice que por haber morado en la amistad, es que ahora moras plenamente en ella. Morar en la amistad es lo dilecto de este amor benevolente. Anteriormente, venerable seor, cuando era el hombre hogareo, estaba practicando el amor benevolente y es por haber morando en el amor benevolente que ahora estoy morando en la plenitud de l, siendo, adems, haber alcanzado la perfeccin un tiempo atrs. Venerable seor, en qu plano de conciencia est morando plenamente el venerable anciano ahora?. Ahora estoy morando plenamente en el plano de la vacuidad. Se dice, venerable seor, que por haber morado en plano del Gran Hombre, el venerable anciano ahora mora plenamente en ello. Morar en el plano del Gran Hombre, venerable seor, es lo dilecto de esta vacuidad. Anteriormente, querido amigo, cuando era el hombre hogareo, estaba practicando la vacuidad y es por haber morando en la vacuidad que ahora estoy morando en la plenitud de ella, siendo, adems, haber alcanzado la perfeccin un tiempo atrs. [6] En este momento fue interrumpida esta oportunidad de la pltica que los venerables ancianos tenan por la llegada del venerable Sambhuta, que vesta el spero lienzo de camo. Entonces, el venerable Sambhuta, que vesta el spero lienzo de camo, se acerc al venerable Sabbakamin.

Habindose acercado y habiendo intercambiado cordiales saludos, el venerable Sambhuta, que vesta un spero lienzo de camo se sent a un lado, a una distancia respetuosa. Y mientras estaba sentado una distancia respetuosa, el venerable Sambhuta, que vesta un spero lienzo de camo, habl as al venerable Sabbakamin: Venerable seor, estos monjes vajjianos que viven en Vesali, promulgaron en Vesali, estos diez puntos, diciendo: 'la prctica concerniente al cuerno con la sal, est permitida; la prctica concerniente al ancho de dos dedos, est permitida; la prctica concerniente a entre los pueblos, est permitida; la prctica concerniente a las residencias, est permitida; la prctica concerniente al consentimiento, est permitida; la prctica concerniente a lo que se acostumbra, est permitida; la prctica concerniente al suero de mantequilla revuelto, est permitida; la prctica concerniente a tomar el ponche no fermentado, est permitida; una pieza del pao para sentarse que no tiene bordes, est permitida; el oro y la plata estn permitidos.' Venerable seor, el Dhamma y Disciplina ha de ser perfeccionado a los pies de Usted, un maestro espiritual y un venerable anciano. De qu manera considera el venerable anciano el Dhamma y Disciplina? Quines son los que hablan de acuerdo al Dhamma, los monjes del este o aquellos de Pava? Pero, venerable seor, tambin el Dhamma y Disciplina ha de ser perfeccionado a los pies de Usted, que es un maestro espiritual y un venerable anciano. De qu manera considera el venerable seor el Dhamma y Disciplina? Quines son los que hablan de acuerdo al Dhamma, los monjes del sur o aquellos de Pava? Venerable seor, mientras estaba considerando el Dhamma y la Disciplina, este pensamiento surgi en mi mente: 'Aquellos monjes que vienen del este no hablan de acuerdo al Dhamma, mientras que los monjes de Pava, s hablan de acuerdo al Dhamma'. No obstante, no estoy dejando a conocer mis puntos de vista, hasta que pueda ser acordado lo concerniente a este problema legal. Yo tambin, amigo, mientras estaba considerando el Dhamma y la Disciplina, este pensamiento surgi en mi mente: 'Aquellos monjes que vienen del este no hablan de acuerdo al Dhamma, mientras que los monjes de Pava, s hablan de acuerdo al Dhamma'. No obstante, no estoy dejando a conocer mis puntos de vista, hasta que pueda ser acordado lo concerniente a este problema legal. [7] {456} Entonces, el Sangha quiso investigar este problema legal. Pero mientras ellos estaban investigando este problema legal, slo surgieron las interminables disputas y nadie daba sentido claro a sus palabras. Entonces, el venerable Revata se dirigi al Sangha de los monjes con estas palabras: Amigos, que el Sangha de los monjes me escuche. Mientras estbamos investigando este problema legal, slo surgieron las interminables disputas y nadie daba sentido claro a sus palabras. Si al Sangha esto le parece bien y si el Sangha est de acuerdo, que el Sangha resuelva este problema legal por medio del referndum. Acto seguido, ha seleccionado a cuatro monjes del este y cuatro monjes de Pava -los monjes del este fueron el venerable Sabbakamin, el venerable Salha, el venerable Khujjasobhita y el venerable Vasabhagamika; mientras que los monjes de Pava fueron el venerable Revata, el

venerable Sambhuta, que vesta el spero lienzo de camo, el venerable Yasa, hijo de Kakandaka y el venerable Sumana. Entonces, el venerable Revata sigui hablando al Sangha: Amigos, que el Sangha de los monjes me escuche. Mientras estbamos investigando este problema legal, slo surgieron las interminables disputas y nadie daba sentido claro a sus palabras. Si al Sangha esto le parece bien y si el Sangha est de acuerdo, que el Sangha resuelva este problema legal por medio del referndum, a travs de estos cuatro monjes del este y estos cuatro monjes de Pava. sta es la mocin. Amigos, que el Sangha me escuche. Mientras estbamos investigando este problema legal, slo surgieron las interminables disputas y nadie daba sentido claro a sus palabras, entonces que el Sangha exprese su acuerdo sobre si estos cuatro monjes del este y estos cuatro monjes de Pava deban resolver este problema legal por medio del referndum. Si el Sangha est de acuerdo con que estos cuatro monjes del este y estos cuatro monjes de Pava deban resolver este problema legal por medio del referndum, si esto es lo que le place al Sangha, entonces que permanezca en silencio. Aquel que no est de acuerdo con esto, que hable. Estos cuatro monjes del este y estos cuatro monjes de Pava deben resolver este problema legal por medio del referndum. Esto es lo que le place al Sangha porque permanece en silencio. As lo entiendo. En esta oportunidad, haba all un monje de nombre Ajita de diez aos que recitaba el Patimokkha para el Sangha. Entonces, el Sangha acord que el venerable Ajita sea quien asignara los asientos a los venerables ancianos. Y en las mentes de los monjes que eran venerables ancianos surgi este pensamiento: Ahora bien, dnde deberamos resolver este problema legal? Entonces, a los monjes que eran venerables seores se les ocurri esto: Este monasterio Valika es agradable, con poco ruido y poco alboroto. Qu tal si resolvemos este problema legal en el monasterio Valika? Entonces, los monjes que eran venerables ancianos fueron al monasterio Valika para resolver este problema legal. [8] {457} En esta ocasin, el venerable Revata se dirigi al Sangha con estas palabras: Amigos, que el Sangha me escuche. Si esto le parece correcto al Sangha, voy a hacer preguntas al venerable Sabbakamin acerca de la disciplina. Entonces, el venerable Sabbakamin se dirigi al Sangha con estas palabras: Amigos, que el Sangha me escuche. Si esto le parece correcto al Sangha, habiendo sido preguntado acerca de la disciplina por el venerable Revata, voy a responder. Acto seguido, el venerable Revata habl de la siguiente manera al venerable Sabbakamin: Venerable seor, est permitida la prctica concerniente al 'cuerno con la sal'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'cuerno con la sal'? Venerable seor, est permitido llevar un cuerno con la sal, pensando: 'Voy a usarla cada vez que algo sea inspido'? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor?

En Savatthi, en Suttavibhanga. Qu clase de ofensa esto implica? Pacittiya por comer comida acumulada [7]. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el primer punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el primer dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida la prctica concerniente al 'ancho de dos dedos'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'ancho de dos dedos'? Venerable seor, est permitido comer en el tiempo incorrecto cuando la sombra ha pasado ms all del ancho de dos dedos? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En Rajagaha en Suttavibhanga. Qu clase de ofensa esto implica? Pacittiya por comer en tiempo incorrecto [8]. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el segundo punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el segundo dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida la prctica concerniente a 'entre los pueblos'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente a 'entre los pueblos'? Venerable seor, est permitido pensar: 'Voy a ir ahora entre los pueblos a comer la comida que no constituye sobras' habiendo comido antes y habiendo sido satisfecho? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En Savatthi en Suttavibhanga. Qu clase de ofensa esto implica?

Pacittiya por comer lo que nos son sobras [9]. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el tercer punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el tercer dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida la practica concerniente a las 'residencias'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente a las 'residencias'? Venerable seor, est permitido realizar varios Uposathas en varias residencias ubicadas en los mismos lmites? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En Rajagaha en conexin con los das de Uposatha. Qu clase de ofensa esto implica? Ofensa de Dukkata [10]. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el cuarto punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el cuarto dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida la practica concerniente al 'consentimiento'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'consentimiento'? Venerable seor, est permitido llevar a cabo un acto formal del Sangha incompleto, pensando 'nosotros vamos a informar a los monjes que vendrn'? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En materia de Disciplina relacionada con los monjes de Campa [11]. Qu clase de ofensa esto implica? Ofensa de Dukkata [12].

Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el quinto punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el quinto dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida la practica concerniente a 'lo que se acostumbra'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente a 'lo que se acostumbra'? Venerable seor, est permitido consentir a realizar una determinada conducta, pensando 'esto es lo que habitualmente hace mi preceptor' o 'esto es lo que habitualmente hace mi maestro'? Venerable seor, la prctica concerniente a 'lo que se acostumbra' a veces est permitida y a veces no est permitida. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el sexto punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el sexto dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida la practica concerniente al 'suero de mantequilla revuelto'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'suero de mantequilla revuelto'? Venerable seor, est permitido tomar leche que no constituye sobras y que ya ha pasado del estado de la leche, aunque an no se convertido en leche cuajada, cuando uno ya ha comido y qued satisfecho? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En Savatthi en Suttavibhanga. Qu clase de ofensa esto implica? Pacittiya por comer lo que nos son sobras. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el sptimo punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el sptimo dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida la prctica concerniente a 'tomar el ponche no fermentado'? Qu es, venerable seor, la prctica concerniente al 'tomar el ponche no fermentado'? Venerable seor, est permitido tomar cualquier licor embriagante que no nubla la mente por no haber fermentado lo suficiente para convertirse en bebida fuerte?

No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En Kosambi en Suttavibhanga. Qu clase de ofensa esto implica? Pacittiya por tomar licores embriagantes y fermentados [12]. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el octavo punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el octavo dardo que yo desecho. Venerable seor, est permitida una pieza del pao para sentarse que no tenga bordes? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En Savatthi en Suttavibhanga. Qu clase de ofensa esto implica? Pacittiya por no cortar [13]. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el noveno punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el noveno dardo que yo desecho. Venerable seor, estn permitidos el oro y la plata? No, venerable seor, esto no est permitido. Dnde esto fue objetado, venerable seor? En Rajagaha en Suttavibhanga. Qu clase de ofensa esto implica? [Nissaggiya] Pacittiya por aceptar oro y plata [14]. Venerables seores, que el Sangha me escuche. Este es el dcimo punto investigado por el Sanga, es un ponto contrario al Dhamma y contrario a la Disciplina; no es una instruccin del Maestro. Este es el dcimo dardo que yo desecho.

Venerables seores, que el Sangha me escuche. Estos diez puntos investigados por el Sanga, son pontos contrarios al Dhamma y contrarios a la Disciplina; no son una instruccin del Maestro. {458} Amigos, ha concluido este problema legal y, siendo puesto a la resolucin, ha sido bien resuelto. No obstante, vosotros, amigos, podis tambin hacerme preguntas en medio del Sangha acerca de estos diez puntos con el fin de convencer a estos monjes. Entonces, el venerable Revata tambin estuvo preguntando al venerable Sabbakamin acerca de estos diez puntos en medio del Sangha. Y el venerable Sabbakamin, siendo preguntado, estaba respondiendo. [9] Ahora bien, ya que los setecientos monjes -ni ms ni menos- fueron los que cantaron esta Disciplina, es por eso que [esta parte] se llama de los setecientos.

Volver al ndice

Notas
[1] En qu consiste cada uno de estos diez puntos est explicado ms adelante en el mismo texto. Volver [2] Los asuras son una especie de demonios que habitan uno de los reinos bajos o estados de privacin, segn la cosmologa budista. Rahu, es el rey de los asuras y, desde la poca vdica, fue asociado con los eclipses lunares y solares. Volver [3] Se trata de Rupiyasikkhapada la regla nmero 37 del Patomokkha, la cual se encuentra en el cuarto grupo de reglas (Nissaggiya Pacittiya, NP 18,582-586 o 1V.1.4.2.8, segn la numeracin del World Tipitaka Edition): Tomar el oro o el dinero, hacer que alguien ms lo tome o consentir que sea depositado como el donativo para uno mismo, es Nissaggiya Pacittiya. Volver [4] agatagama : adjetivo con el cual se designa a alguien instruido en las cuatro colecciones del Sutta Pitaka (Digha Nikaya, Majjhima Nikaya, Samyutta Nikaya y Angutara Nikaya). Volver [5] Compare Pacittiya 35: Pavaranasikkhapada (Pc 35,236-241 o 2V.1.5.4.5, segn la numeracin del World Tipitaka Edition): Comer la comida corriente o no corriente, que no constituye las sobras, luego de haber terminado la comida este mismo da ms temprano, durante la cual uno ha rechazado comer ms la comida corriente, es Pacittiya. Volver [6] Segn los Comentarios del Vinaya, Salha era el discpulo directo del venerable Ananda. Volver [7] Pacittiya es la quinta divisin del Suttavibhanga, que es la primera parte del Vinaya que contiene las 227 reglas de Patimokkha. Pacittiya consiste en noventa y dos reglas que implican la confesin de la ofensa. La regla de Pacittiya en cuestin es la nmero 38 que reza as: Comer la comida que el bhikkhu ha recibido formalmente el da anterior -por s mismo o mediante otro bhikkhu- es Pacittiya. Volver [8] Pacittiya 37: Comer la comida corriente o no corriente en el periodo comprendido entre despus del medioda hasta el alba del da siguiente, es Pacittiya. Volver [9] Pacittiya 35: Comer la comida corriente o no corriente, que no constituye las sobras, luego de haber terminado la comida este mismo da ms temprano, durante la cual uno ha rechazado comer ms la comida corriente, es Pacittiya. Volver [10] Dukkata: literalmente significa mal hecho o mala accin, es la ofensa ms ligera. Volver [11] Campeyyakkhandhaka - La divisin sobre Campa (noveno Khandhaka 3V.9) Volver [12] Paccitiya 51: Tomar bebidas embriagantes es Pacittiya, independientemente de si uno est o no consciente de que se trate de una bebida embriagante. Volver

[13] Pacittiya 89: Adquirir una tela para sentarse demasiado grande despus de haberla hecho -o hacer que alguien la haga- para su propio uso, es Pacittiya y requiere que la misma sea cortada antes de confesar la ofensa. Volver [14] Nissaggiya Pacittiya es la cuarta parte del Suttavibhanga consistente en treinta reglas que ponen freno a la avidez desordenada del monje por poseer cosas materiales, tales como los hbitos amarillos, los cuencos para mendigar la comida, etc. La regla en cuestin es el nmero 18: Tomar el oro o el dinero, hacer que alguien ms lo tome o consentir que sea depositado como el donativo para uno mismo, es Nissaggiya Pacittiya. Volver

Volver al ndice

Fuentes
Pathamabhanavara en The World Tipitaka Edition http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/4V/12/12.1 (13/05/2008) Dutiyabhanavara en The World Tipitaka Edition http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/4V/12/12.2 (13/05/2008) HORNER, I.B. (2000) The Lesser Division (Cullavagga)XII en The Book of the Discipline: Vinaya-Pitaka. Vol. V: Cullavagga . Oxford, Pali Text Society. Pgs. 407-429.

Volver al ndice

Вам также может понравиться