Вы находитесь на странице: 1из 3

El lenguaje informtico es complejo, cambiante y lleno de tecnicismos.

Esto provoca que, al traducirlo a otros idiomas, muchas veces se opte por mantener la palabra inglesa o crear autnticos monstruos y palabras inventadas. A continuacin hemos recopilado 8 palabras informticas que usamos errneamente en el da a da. Cuntas has usado t? 1. Remover la aplicacin Las acepciones del ingls Remove son muchas, entras las que se encuentra eliminar, la que se aplica cada vez que quieres desinstalar una aplicacin. Sin embargo, su parentesco con el verbo Remover, en espaol, ha provocado que veamos con frecuencia Remover la aplicacin en los asistentes de desinstalacin, algo incorrecto salvo que metas la aplicacin en una batidora y la remuevas con utensilios de cocina. Alternativas: Quitar, borrar, eliminar, desinstalar... 2. Correr un programa Del ingls Run, las acepciones de correr en espaol son ni ms ni menos que 45, y ninguna cuadra realmente con la accin de ejecutar o abrir un programa, traducciones bastante ms simples y sencillas de entender. Alternativas: Abrir, ejecutar, iniciar... 3. Galletas del navegador No es tan comn de ver como los anteriores, pero se han dado casos de programas y pginas web que, traductor automtico mediante, hablan de las galletas del navegador. La traduccin a galletas es perfectamente vlida, pero simplemente nadie llama a las cookies as. El hecho de imaginarme galletas volando entre mi PC y la red es aterrador y queda ms elegante con el anglicismo de turno. Alternativa: cookie 4. Encriptar un archivo Del ingls Encrypt, es muy tentador inventar el verbo encriptar, no existente segn el diccionario de la RAE. Cifrar es una traduccin exacta y sencilla, cuya definicin es: Transcribir en guarismos, letras o smbolos, de acuerdo con una clave, un mensaje cuyo contenido se quiere ocultar.

Esta definicin encaja exactamente con la de encrypt en ingls. Por cierto, hay hasta una pgina en Facebook llamada Odio que digan ENCRIPTAR en lugar de CIFRAR. Alternativa: Cifrar 5. Libreras DLL No importa cuntas veces lo hayas oido, es errneo. DLL son las siglas de Dynamic Link Library y, s, Library se traduce como biblioteca (conjunto de libros) y no como librera (lugar donde se venden, o estantera con libros). Tcnicamente, incluso "bibliotecas DLL" no es del todo correcto, pues se repite dos veces el trmino bibliotecas, incluido tambin en el acrnimo (algo que tambin pasa por ejemplo en pantallas LCD). En cualquier caso, todos nos alegramos de que las DLL no tengan tanto protagonismo como en poca de Windows 95, cuando se acu el trmino Infierno de las DLL. Alternativa: Biblioteca 6. Estado-del-arte Has visto algn juego con tecnologa estado-del-arte? Entonces lo ms seguro es que alguien se haya complicado mucho la vida traduciendo, en vez de usar un simple "tecnologa punta", "de vanguardia", "ltimo modelo"... Es un calco del ingls state-of-the-art, una expresin muy bonita pero que no est aceptada en espaol como traduccin literal. Alternativas: tecnologa punta, de vanguardia, de ltima generacin... 7. Parsear Con ms de 70.000 resultados en Google, el ingls parse es una traduccin de esas que se resisten, como root. En espaol, el equivalente sera analizar sintcticamente o diseccionar, aunque quiz no tiene las mismas connotaciones que parse en ingls. Alternativas: analizar, tratar, procesar el texto... 8. Opcin por defecto De acuerdo, por defecto est incluido en la RAE como "Dicho de seleccionar una opcin: Automticamente si no se elige otra", lo cual encaja exactamente con la definicin de by default, pero esto no significa que sea la mejor traduccin posible.

El nico motivo por el que estas dos expresiones: default y defecto se han asociado es por su similaridad (son falsos amigos) y no por sus significados. Alternativas: opcin predeterminada, valor por omisin, estndar... Fuente: softonic.com

Вам также может понравиться