Вы находитесь на странице: 1из 12
Mitta Diya Mere Saqi Ne Alam-E-Mann-o-Tu Pila Ke Mujh Ko Mai-e-‘La ILLAHA ILLAH HOO’ My Saki
Mitta Diya Mere Saqi Ne Alam-E-Mann-o-Tu Pila Ke Mujh Ko Mai-e-‘La ILLAHA ILLAH HOO’ My Saki
Mitta Diya Mere Saqi Ne Alam-E-Mann-o-Tu
Pila Ke Mujh Ko Mai-e-‘La ILLAHA ILLAH HOO’
My Saki made me drink the wine of 'There is no god but He':
From the illusive world of sense, This cup divine has set me free.

Na Mai, Na Shair, Na Saqi, Na Shor-E-Ching-o-Rabab Sakoot-e-Koh-o-Lab-e-Jooy-e-Lala’ay Khudroo !

Now I find no charm or grace In song and ale, or harp and lute:

To me appeal the tulips wild, The riverside and mountains mute.

Gada’ay May Kudah Ki Shan-e-Be-Niazi Dekh Pohanch Ke Chashma’ay Hiwan Pe Torhta Hai Saboo !

Look at the highness/power of Independence by a Tavern's astute (Fakir) As He breaks his flagon after reaching at Fountain of Life (Water of Life)

Mera Saboocha Ghanimat Hai Iss Zamane Mein Ke Khanqah Mein Khali Hain Sufiyon Ke Kadoo

My flagon small is blessing great, For the age athirst and dry:

In the cells where mystics swell big empty gourds are lying by.

Mein No Niaz Hun, Mujh Se Hijab Hi Aola Ke Dil Se Barh Ke Hai Meri Nigah Be Qaboo

In love a novice I am yet, Much good for you to keep apart, For my glance is restive more than my wild and untam’d heart.

Na Mai, Na Shair, Na Saqi, Na Shor-E-Ching-o-Rabab Sakoot-e-Koh-o-Lab-e-Jooy-e-Lala’ay Khudroo ! Now I find no charm
Na Mai, Na Shair, Na Saqi, Na Shor-E-Ching-o-Rabab Sakoot-e-Koh-o-Lab-e-Jooy-e-Lala’ay Khudroo ! Now I find no charm
Na Mai, Na Shair, Na Saqi, Na Shor-E-Ching-o-Rabab Sakoot-e-Koh-o-Lab-e-Jooy-e-Lala’ay Khudroo ! Now I find no charm
Na Mai, Na Shair, Na Saqi, Na Shor-E-Ching-o-Rabab Sakoot-e-Koh-o-Lab-e-Jooy-e-Lala’ay Khudroo ! Now I find no charm

Agarcha Behar Ki Moujon Mein Hai Maqam Uss Ka Safa’ay Paki Tiniat Se Hai Guhar Ka Wazoo

The dark unfathomed caves of sea, Hold gems of purest ray serene:

The gems retain in midst of brine their essence bright and clean.

Jameel Tar Hain Gul-o-Lala Faiz Se Uss Ke Nigah-e-Shayar-e-Rangeen Nawa Mein Hai Jadoo

Through the poet’s quickening gaze the rose and tulip lovelier seem:

No doubt, the minstrel’s piercing glance is nothing less than magic gleam.

Agarcha Behar Ki Moujon Mein Hai Maqam Uss Ka Safa’ay Paki Tiniat Se Hai Guhar Ka
Agarcha Behar Ki Moujon Mein Hai Maqam Uss Ka Safa’ay Paki Tiniat Se Hai Guhar Ka
Khirad Se Rahru Roshan Basar Hai Khirad Kya Hai, Charagh-e-Rah Guzar Hai Reason makes the traveller
Khirad Se Rahru Roshan Basar Hai
Khirad Kya Hai, Charagh-e-Rah Guzar Hai
Reason makes the traveller sharp‐sighted.
What is reason? It is a lamp that lights up our path.
Gul-e-Rangeen
Huzoor-e-Risalat Maab (S.A.W.) Mein Before The Prophet (PBUH)’s Throne Giran Jo Mujh Pe Hangama-e-Zamana Huwa Jahan
Huzoor-e-Risalat Maab (S.A.W.) Mein
Before The Prophet (PBUH)’s Throne
Giran Jo Mujh Pe Hangama-e-Zamana Huwa
Jahan Se Bandh Ke Rakht-e-Safar Rawana Huwa

Sick of this world and all this world’s tumult I who had lived fettered to dawn and sunset,

Qayood-e-Shaam-o-Sahar Mein Basar To Ki Lekin Nazam-e-Kuhna-e-Alam Se Aashna Na Huwa
Qayood-e-Shaam-o-Sahar Mein Basar To Ki Lekin
Nazam-e-Kuhna-e-Alam Se Aashna Na Huwa
Yet never fathomed the planet’s hoary laws, Taking provisions for my way set out Farishte Bazm-e-Rifsalat
Yet never fathomed the planet’s hoary laws,
Taking provisions for my way set out
Farishte Bazm-e-Rifsalat (S.A.W.) Mein Le Gye Mujh Ko
Huzoor-e-Aya-e-Rehmat (S.A.W.) Mein Le Gye Mujh Ko
From earth, and angels led me where the Prophet (PBUH)
Holds audience, and before the mercy‐seat.
Kaha Huzoor (S.A.W.) Ne, Ae Andleeb-e-Bagh-e-Hijaz! Kali Kali Hai Teri Garmi-e-Nawa Se Gudaz
Kaha Huzoor (S.A.W.) Ne, Ae Andleeb-e-Bagh-e-Hijaz!
Kali Kali Hai Teri Garmi-e-Nawa Se Gudaz
‘Nightingale of the gardens of Hijaz! each bud Is melting,’ said those Lips, ‘in your song’s
‘Nightingale of the gardens of Hijaz! each bud
Is melting,’ said those Lips, ‘in your song’s passion‐flood;
Humesha Sar Khush-e-Jaam-e-Wila Hai Dil Tera
Fatadgi Hai Teri Ghairat-e-Sujood-e-Niaz

Your heart forever steeped in the wine of ecstasy, Your reeling feet nobler than any suppliant knee.

Ura Jo Pasti-e-Dunya Se Tu Sooye Gardoon Sikhayi Tujh Ko Malaeek Ne Riffat-e-Parwaz
Ura Jo Pasti-e-Dunya Se Tu Sooye Gardoon
Sikhayi Tujh Ko Malaeek Ne Riffat-e-Parwaz
But since, taught by these Seraphim to mount so high, You have soared up from nether
But since, taught by these Seraphim to mount so high,
You have soared up from nether realms towards the sky
Nikl Ke Bagh-e-Jahan Se Barang-e-Bu Aya
Humare Waste Kya Tohfa Le Ke Tu Aya?
And like a scent comes here from the orchards of the earth—
What do you bring for us, what is your offering worth?’
“Huzoor (S.A.W.) ! Dehr Mein Aasudgi Nahin Milti Talash Jis Ki Hai Woh Zindagi Nahin Milti”
“Huzoor (S.A.W.) ! Dehr Mein Aasudgi Nahin Milti
Talash Jis Ki Hai Woh Zindagi Nahin Milti”
‘Master! there is no quiet in that land of time and space, Where the existence that
‘Master! there is no quiet in that land of time and space,
Where the existence that we crave hides and still hides its face;
Hazaron Lala-o-Gul Hain Riyaz-e-Hasti Mein
Wafa Ki Jis Mein Ho Bu, Wo Kali Nahin Milti

Though all creation’s flowerbeds teem with tulip and red rose,

The flower whose perfume is true love—that flower no garden knows.

Magar Mein Nazar Ko Ek Aabgina Laya Hun Jo Cheez Iss Mein Hai, Jannat Mein Bhi
Magar Mein Nazar Ko Ek Aabgina Laya Hun
Jo Cheez Iss Mein Hai, Jannat Mein Bhi Nahin Milti
But I have brought this chalice here to make my sacrifice; The thing it holds you
But I have brought this chalice here to make my sacrifice;
The thing it holds you will not find in all your Paradise.
Destiny Na-Ahl Ko Hasil Hai Kabhi Quwwat-o-Jabroot Hai Khwar Zamane Meinkabhi Johar-e-Zati Oft men who donʹt
Destiny
Na-Ahl Ko Hasil Hai Kabhi Quwwat-o-Jabroot
Hai Khwar Zamane Meinkabhi Johar-e-Zati
Oft men who donʹt deserve get might and main,
Anon a Personʹs gifts ungraced remain.
Shaid Koi Mantaq Ho Nihan Iss Ke Amal Mein Taqdeer Nahin Tabe-e-Mantaq Nazar Ati
Shaid Koi Mantaq Ho Nihan Iss Ke Amal Mein
Taqdeer Nahin Tabe-e-Mantaq Nazar Ati
Perhaps some rules of Logic are concealed, Mishaps that lie in wait are not revealed. Haan,
Perhaps some rules of Logic are concealed,
Mishaps that lie in wait are not revealed.
Haan, Aik Haqiqat Hai Ke Maloom Hai Sub Ko
Tareekh-e-Ummam Jis Ko Nahin Hum Se Chupati
There is a fact that all of us can know,
World annals much light on this matter throw.
Ae Rooh-e-Muhammad (S.A.W.) Invocation To The Soul Of Muhammad (Peace Be Upon Him)
Ae Rooh-e-Muhammad (S.A.W.)
Invocation To The Soul Of Muhammad (Peace Be Upon Him)
Shiraza Huwa Millat-e-Marhoom Ka Abtar Ab Tu Hi Bata, Tera Musalman Kidhar Jaye! The bonds that
Shiraza Huwa Millat-e-Marhoom Ka Abtar
Ab Tu Hi Bata, Tera Musalman Kidhar Jaye!
The bonds that in past, like bundle knit, The Faithful Fold, have now been split!
Please let Muslims know, What to do and where to go?
Woh Lazzat-e-Ashob Nahin Beher-e-Arab Mein Poshidah Jo Hai Mujh Mein, Woh Toofan Kidhar Jaye The Arabian
Woh Lazzat-e-Ashob Nahin Beher-e-Arab Mein
Poshidah Jo Hai Mujh Mein, Woh Toofan Kidhar Jaye
The Arabian Sea is quite bereft , Of stir, there rise no waves and crest;
The tempest that in me is hid, Has no place to spread and skid!
Har Chand Hai Be-Qafla-o-Rahla-o-Zaad Iss Koh-o-Bayaban Se Hudi Khawan Kidhar Jaye Caravan has left the tramp
Har Chand Hai Be-Qafla-o-Rahla-o-Zaad
Iss Koh-o-Bayaban Se Hudi Khawan Kidhar Jaye
Caravan has left the tramp alone, But mount or food he does not own:
Where can the singing cameleer go, Who rides on hill and waste to and fro!

SEARCH WORDS, COUPLET, VERSE, SHAIR IN IQBAL POETRY

SEARCH WORDS, COUPLET, VERSE, SHAIR IN IQBAL POETRY Search (Zabur-e-Ajam-03) Dua - Prayer La Ilaha Illallah
SEARCH WORDS, COUPLET, VERSE, SHAIR IN IQBAL POETRY Search (Zabur-e-Ajam-03) Dua - Prayer La Ilaha Illallah
Search
Search

(Zabur-e-Ajam-03) Dua - Prayer

La Ilaha Illallah NO GOD BUT ALLAH Khudi Ka Sirr-e-Nihan La Ilaha Illallah Khudi Hai Taeg,
La Ilaha Illallah
NO GOD BUT ALLAH
Khudi Ka Sirr-e-Nihan La Ilaha Illallah
Khudi Hai Taeg, Fasan La Ilaha Illallah
The secret of the self is hid, In words "No god but He alone." The self
The secret of the self is hid, In words "No god but He alone."
The self is just a dull-edged sword, "No god but He," the grinding stone.
Ye Dour Apne Baraheem Ki Talash Mein Hai
Sanam Kudah Hai Jahan, La Ilaha Illallah
An Abraham by the age is sought to break the idols of this Hall:
The avowal of God's Oneness can make all these idols headlong fall. Kiya Hai Tu Ne
The avowal of God's Oneness can make all these idols headlong fall.
Kiya Hai Tu Ne Mataa-e-Ghuroor Ka Soda
Faraib Sood-o-Zayan, La Ilaha Illallah
A bargain you have struck for goods of life, a step, that smacks conceit,
All save the call "No god but He," is merely fraught with fraud and deceit.
Ye Maal-o-Doulat-e-Dunya, Ye Rishta-o-Pewand Butan-e-Weham-o-Guman, La Ilaha Illallah
Ye Maal-o-Doulat-e-Dunya, Ye Rishta-o-Pewand
Butan-e-Weham-o-Guman, La Ilaha Illallah
The worldly wealth and riches too, ties of blood and friends a dream The idols wrought
The worldly wealth and riches too, ties of blood and friends a dream
The idols wrought by doubts untrue, all save God's Oneness empty seem.
Khird Huwi Hai Zaman-o-Makan Ki Zunnari
Na Hai Zaman Na Makan, La Ilaha Illallah
The mind has worn the holy thread of Time and Space like pagans all
Though Time and Space both illusive "No god but He" is true withal.
Ye Naghma Fasl-e-Gul-o-Lala Ka Nahin Paband Bahar Ho Ke Khazan, La Ilaha Illallah These melodious songs
Ye Naghma Fasl-e-Gul-o-Lala Ka Nahin Paband
Bahar Ho Ke Khazan, La Ilaha Illallah
These melodious songs are not confined to time when rose and tulip bloom
Whatever the season of year be "No god but He" must ring till doom.
Ye Naghma Fasl-e-Gul-o-Lala Ka Nahin Paband Bahar Ho Ke Khazan, La Ilaha Illallah These melodious songs

Agarche But Ha