Вы находитесь на странице: 1из 137

Zuihitsu

Diao Chuang Zhu Ren

Cuidador de HamaCas

LIBRO QUE NO ES UN LIBRO ESCRITO COMO QUIEN ESCRIBE UNA CARTA QUE NO SER ENVIADA

Sisabianovenia
Buenos Aires MMVI

Zuihitsu

ZUIHITSU
DIAO CHUANG ZHU REN

CUIDADOR DE HAMACAS

LIBRO QUE NO ES UN LIBRO ESCRITO COMO QUIEN ESCRIBE UNA CARTA QUE NO SER ENVIADA

Sisabianovenia
BUENOS AIRES MMV

Diao Chuang Zhu Ren Zuihitsu : libro que no es un libro, escrito como una carta que no ser enviada. - 1 ed. - Buenos Aires : Sisabianovenia, 2004. 137 p. ; 20 x 12 cm. ISBN 987-21476-2-0 1. Poesa Argentina. I. Ttulo. CDD A861

Segunda Edicin Abril del 2006 www.sisabianovenia.com

Sisabianovenia

Zuihitsu , seguir la pluma, Asobi, hacer jugando; escritos casuales. As se llaman estas notas en japons. Los dibujos que utilic para acompaar el texto fueron extrados de la obra Manga de Hokusai

AGRADECIMIENTOS Gracias a la beca que me otorgara la Fellow Parents Society los reyes son los padres que me ha permitido contemplar las motas de polvo en innumerables siestas al fresco en habitaciones con sus persianas entornadas, o descansando en la hamaca bajo el juego indescifrable de las hojas del sauce, es que he podido llegar a una relativa calma como para leer en armona con lo ledo y sentir el irrefrenable impulso de responder: Yo tambin, es as, es as, y contestar como se contesta la carta de un amigo. De ese impulso nace este libro.

INDICE Agradecimientos. 9 Introduccin, 13 Poesa, 17 Diarios y Memorias, 75 Un poco de historia, 83 Honor, 111 Un relato, 121 Indice temtico, 129

11

INTRODUCCIN Hace unos mil aos, una mujer sin nombre escribi un libro sin ttulo. La muerte de los seres queridos estaba siempre presente en la vida de la gente en aquellos das, como vemos en este escrito, y la indiferencia por el mundo exterior. Se relacionaban, mundanamente, slo con lo esttico y lo afectivo. Nuestra desconocida dama pas entre revoluciones sangrientas sin registrarlas en su diario. Ms fuerte fue para ella la bruma que envolva la luna, el roco que cargaba las hojas de bamb, la aoranza por alguien apenas conocido. La mayor de las cciones es esta, la que no lo parece, la vida evanescente, nuestro simple ir cotidiano en la nula importancia que tiene todo. Con su raz en el corazn, la poesa orece en el follaje de las palabras. El hombre no puede permanecer quieto, todo cambia, el sentido ordena la emocin y la cancin es dicha en palabras. Conmueve a cielo y tierra, impresiona a dioses y demonios, armoniza a hombres y mujeres, por ello es insuperable la poesa, nos dice el prefacio del

13

Kokinshu, una antologa encargada por el emperador Daigo all por el ao 900. Que en medio de tanto sinsentido y crueldad ciega, alguna gente pueda poner entre parntesis el dolor y sentarse junto a un arroyo a componer poemas mientras contempla el paso de los ptalos de durazneros, que un emperador encomiende una antologa de poesas, o que otro consulte a su primer ministro porque no puede decidirse acerca de qu es ms hermoso, si la primavera con los brotes del ciruelo o el otoo con sus hojas coloridas... no es sorprendente? La traduccin de cualquier obra del japons, dicen, es como la posibilidad de un reloj en el montn de piecitas, engranajes y ruedas que lo conforman pero, de todos modos no es siempre as? Algunas veces esta agradable sorpresa: que lo que otro ha escrito, tan lejos en tiempo y espacio, recree el sentimiento de amistad a pesar de la distancia. Viejos amigos. En este caos en aparente orden encontrar sus huellas, marcas apenas, que cuentan su desconcierto, como una seal a quien viene luego. La amabilidad de quien por la maana deja hecha su cama pensando en el que ser esa noche, cansado despus de un da de trabajo. Como ellos, yo tambin, agobiado por la imagen de este espejo siempre empaado, por este avanzar tanteando a ningn lado, intento que los das pasen un poco ms desapercibidos garabateando notas en un papel cualquiera.

14

La pequesima araa que pasea sobre el Kokinshu abierto, el correr de los pjaros por el csped recin cortado, y estos sonidos tan mltiples como constantes -y que de tanto, nada dicen. Y, un poco ms all, tras el cerco de ligustro, los gritos y el andar perdido de mis congneres. Y yo, tan transitorio como los estados de nimo que me sacuden, me disuelvo y me rearmo otro, aunque crea ser siempre uno. No reconocindome en esas nubes que se revuelven en s mismas sin un s mismas que se revuelva, me pierdo en creerme algo ms. El registro del paso del tiempo y el intento de saltearlo. Deja marcas en el agua. Que algo quede! Queda en la marca. Como esas orcitas que crecen para nadie en la pradera.

15

Poesa

De un sendero que conduce a Yoshimo iene ea puntada en mi pecho: dnde es que no es conmigo?

Tomo t solo como si siempre lo hubiera estado. Recuerdo las telas de araa en una tetera, era de noche y toda tu familia se apiaba para refrenar el fro, para distraer el hambre. Polvo en las ollas, decas, Yamanoue, y te preguntabas si slo a vos te sacuda la desgracia...

19

Pasan las estrellas y pasa la luna. Nubes oscuras pasan po sobre las montaas del norte. Los aos se van. Emperatriz Jit

Todo tan cambiante y en cada cambio est pregurada la propia muerte. Pasaron aquellas nubes, la luna, las estrellas, y los aos en que gobernaste luego de la muerte de tu esposo: todo se fue y sigue yndose; me gustara hablar con vos. Aunque no reconoceras este mundo, los motivos de tus lamentos perduran.

20

El sol se pone y el puelo an lejano, chozas fras y desiertas. Ladra un perro detrs de una tranquera; iento y nieve. Lleg la noche durante mi regreso.

Conocido como el viejo Kishi, alejado de mi tierra y de mi Seor, enviado por l a servir a un cruel Emperador. Ahora asignado a la tarea de construir un puerto en donde desembarcarn con mayor seguridad los tributos con que mi pueblo compra la paz de estos salvajes...

21

Desde el inicio del cielo y la tierra se ha dicho que el mundo carece de consistencia. Cuando se observa la llanura del cielo, luce la luna que as como crece, mengua. En lo espeso del monte, en primavera resplandecen las ores, y en el otoo el roco y la escarcha, soplan los vientos y deshojan el arce. Igual nos marchitamos nosotros perdemos nuestro color sonrosado y nos blanquea el pelo negro como la nubatama y la sonrisa no nos dura hasta la noche. Somos igual que el viento que sopla y no se va. Somos como el agua que uye y no para, evanescentes, efmeros, y nuestro llanto como lluvia de inundacin, no nalizar. Iakomochi no Otomo

El emperador Tennji encarg al Seor Fujiwara que por favor le ayudase a discernir qu era ms agradable de contemplar, si la primavera con sus capullos por doquier, o el otoo con sus hojas multicolores.

22

Sube Hitomaro la colina en camino a la capital: En cada uelta del camino de ea montaa miro atrs a mi querida morada. Abajo y ms abajo, va quedando mi puelo, arriba y ms arriba, sube la senda. Oh Montaa, apartate! Djame ve una vez ms a mi amada all abajo. agitando sus brazos como ramas sacudidas po el iento!

Oscuramente a travs de la niela matinal sobre la baha de Akashi las caprichosas huellas de mi barca se desvanecen otando silenciosamente tras la isla. Hitomaro

23

Sentado sobre unas piedras en la orilla del lago Omi Hitomaro se preguntaba por el pasado irrecuperable en un presente que ahora se volva triste y cargado de recuerdos que no eran suyos, sino el de aquellos que haban vivido en el mismo sitio en que l los rememoraba, perdido..., Hitomaro, tambin ese que recordaba!

Cmo envidio al ganso silvestre que busca su comida en la playa po la maana y al atadece uela camino a Yamato, mi hoga. Prncipe Hashiwade

24

Todo el da carpiendo toda la noche durmiendo; toda la noche en sueos carpiendo de nuevo los yuyos del da...

25

Dejar la puerta abierta durante la noche y ear eerando a aquella que prometi isitarme en sueos. Haa verte en sueos es doloroso. Me levanto y extiendo mi brazo pero ni a tu mano llego. Yakamochi

Como el sueo de Yakamochi, como en la aun ms vieja leyenda china: Extiendo mi mano y todo se desvanece delante de m. Mis manos vacas cada vez ms penas acarrean. Yo te contemplo sin siquiera tender mis brazos, cmo podra corresponderte?! Abrumado, miro a otro lado.

26

Hoy llegaron estos raros libros, escritos tantsimo tiempo atrs y los ojeo apurado como intentando descubrir un secreto. Leo y releo algunas frases al azar y me dejo llevar mientras descifro su sentido rebuscado. Tanta altura, un aire tan limpio me da sueo y me duermo tirado en el piso mirando las nubes cruzar por mi ventana. Cmo pretender el Mulamadyamakarika si una copa de vino es ms fuerte que yo?

27

POBREZA Es la noche: mezclada a la tempestad, la lluvia cae; confundida en la lluvia, la nieve cae. Tengo fro y no se qu hacer. Mastico pescado salado y bebo restos de sake. Toso, y estornudo sin poder impedirlo. Puedo acariciarme la barba y enorgullecerme de m mismo, pues, quin es como yo? Pero tengo tanto fro que me ajusto la frazada de camo, y me echo apilados sobre mi cuerpo todos los trapos que poseo. Y, en esta noche tan fra, me pregunto hay muchos otros infelices con padres que mueren de fro y de hambre y mujer e hijos que mendigan, con lgrimas en sus manos, su alimento? En este momento, cmo lo pasas t? El cielo y la tierra son vastos, y sin embargo estrechos para m; sol y luna son brillantes, pero ni un rayo me llega; Y esto alcanza a todos los hombres o slo a m? Nac hombre, una rara fortuna, y sobre mis espaldas cabalga una capa sin acolchar que pende deshilachada como hierbas de mar: montn de harapos.

28

En mi deforme choza de bambes Por las aberturas se descubre el suelo de tierra. Junto a mis cabellos, padre y madre; mujer y nio a mis pies agrupados en gemido y llanto igual a la voz de la garganta de un pjaro triste. Ningn humo escapa del nicho de la cocina. Hasta el modo de cocinar el arroz olvid! Y para completarlo todo o para acortar algo demasiado corto, como dice el proverbio con su ltigo, arriba, el jefe de aldea y sus reclamos penetran hasta este lugar en donde duermo. De esa manera, sin salida, as es el camino del mundo. Okura de Iamanone

29

ARIMA Y LAS RAMAS DEL PINO Cierta vez, hace muchos aos, un prncipe de Yamato llamado Arima fue condenado a muerte porque sospechaban que era un traidor. Por aquel entonces se crea que si uno anudaba las rama de un pino estaba de algn modo gestando un hecho sobrenatural auspicioso. Cuando era llevado al sitio designado para su ejecucin, hicieron un alto para comer. Entonces Arima anud las ramas de un pino y compuso dos poemas: El arroz que en casa llenara uno de mis platos, durante mi iaje Yuyos po almohada!, es servido en hojas de role. He unido tus ramas, pino de las playas de Iwashiro. Si la fortuna me fuera favorale retornar aqu para verte una vez ms. Siguieron su camino y una vez en la cima de la colina, fue estrangulado.

30

UN GUARDIA DE FRONTERA Terminado su permiso, vuelve a su puesto en un lugar remoto de la frontera: Parado en lo alto del paso Ashigara, si saludara con mis brazos en alto, alcanzara a verme mi muje desde nuestro hoga?

Su mujer: Deb oculta mejo sus armas. Claramente lo i, desde la cima de la montaa ondeaba sus brazos en un ltimo adis. Annimo, del MANIOSHU

31

A qu se parece ee mundo? Un barco que se aleja en la madrugada no deja raros detrs... Sami Mansei

32

Sentmonos en la orilla al anochece del verano y contemplemos las luces de los botes atrapadas y confundidas entre las lucirnagas del ro. La chicharra canta adiendo de amo. La lucirnaga tambin ade con su amo silencioso. Todo, a su modo, se consume. (S. Un slo canto en todo el universo)

Yendo una noche de otoo a ese puelito de pescadores, no he isto ninguna flo abierta, ni siquiera una hoja de arce colorada. Fujiwara Sadaie

33

Michizane Insomne, los pies helados y hambre acumulada, das vueltas en la cama escuchando la lluvia, Michizane, qu poco te hubiera importado lejos de tu gente, saber que ahora todos te veneran! S, ms vale olvidar cuando reparar un error ya no sirve para nada. Tu encanto te hizo cercano al emperador y los Fujiwara no lo vieron con buenos ojos, tus rivales, esos neckless poets de siempre, empezaron a contar mentiras que fueron credas y te enviaron al exilio, tan lejos como pudieron ubicarte, slo acompaado por tus hijos ms pequeos y unos pocos sirvientes. Slo nosotros tres, le decas a tus hijitos, como si fueran cmplices de una travesura. Cuando estaba por dejar su casa rumbo al exilio, se dirigi al parque y dej junto a un ciruelo el siguiente poema: Cuando sople el iento del Este ojal que lleve uestra fragancia, oh, brotes de ciruelo. Aunque el amo los abandone recueden la primavera!

34

Brotes del ciruelo si no me han olvidado, les ruego, me enven un mensaje con el iento del Este. Michizane muri de pena poco tiempo despus.

35

Leo de un prncipe, probablemente coreano, exilado en Japn, medio rehn, medio husped, quien acompaa al soberano japons en una recorrida por el pas. Estn en unas montaas inhspitas, duermen en el suelo, acurrucados y con fro, el viento no deja de soplar noche y da y se lamenta: ...aunque soy un hombre valiente, ahora que el brazo es mi almohada y me recueo sobre yuyos, no encuentro el modo de alivia ea pena. En la Baha de Omi, las jvenes de una aldea de pescadores encienden fogatas para extrae sal del agua de ma: con ellas ade la nostalgia en mi corazn. Ni una sola noche dej de sopla el iento, ni dej yo de extraa a la esposa que dej en casa.

36

Desconfiando de su invisibilidad desde una rama el pjaro vigila un trozo de pan.

Nunca supe cul fue la ltima vez que me acost bajo el sauce. Un da cortaron la rama bajo la que colgaba mi hamaca.

Cuando se volvieron repentinamente blancos los gritos de los patos, Yakamochi, es cierto que habas pasado todo el da sentado junto a la orilla?

37

Con la niela que avanza los brotes se balancean en la temprana primavera y hmedos copos de nieve como ptalos caen. As haa llega a mi puelo que, sin una sola o, yace tambin entre ptalos cados. Ki no Tsurayuki

38

Fue el canto de un cuc? Abro la puerta y salgo a ve... La luna, sola en la noche!

A dnde ir ese cuc cuyo canto resuena en la noche mientras me piedo en recuedos sentado escuchando la lluvia?

39

Poema compuesto luego de ver cmo quienes prosperan, pronto se lamentan por los reveses de la vida. El autor no tiene motivos para apenarse ni para sentirse orgulloso. Tambin la primavera es desconocida en ee valle en que el sol jams brilla; aqu no soy perturbado po esas ideas, brotes de gloria o estrepitosa cada! Kiyohara no Fukayabu

La campana del templo resuena en nuestro corazn para recordarle que todo es evanescente y vano. Las ores marchitas en lecho de muerte del Buda atestiguan la verdad de que todo lo que orece est destinado a decaer. S, nuestro orgullo tiene que terminar ya que es tan insubstancial como el sueo de una noche de primavera. HEIKE MONOGATARI

40

Oscurece durante el iaje Y si buscara refugio Bajo aquel cerezo Podra pretende que ea noche Sus brotes son mis hosteleros. Poema de Tadanori, del clan Heike, que el verdugo hall cosido entre su ropa.

41

Aunque ya saba De mucho antes que los encuentros Pueden tan slo implica partidas, Me entregu a ee amo po ti Desdeando la llegada del crepsculo.

Noche tras noche cuando dejo la Sala de Guadia del Palacio Amurallado yo slo, entre todos los hombres, te encuentro eerando, oh, graciosa luna sobre el bode de las montaas. Fujiwara Teika

As es, Teika: Fina llovizna, detrs de esas gruesas nubes que la ocultan yo s que est, pero al igual que mi amada, tampoco concurri a la cita.

42

Ese modo de vivir tan unidos al entorno, all en Yamato... Entre ustedes y la helada una mampara de papel.

A nales del verano po las maanas ve el sol cada da ms bajo. Mis sesenta aos.

43

EL PASO DEL TIEMPO Siempre en el pasado. En sueos me sobresalt el susurra de las caas. Ahora me quedo despierto eerando al iento.

Pendiente de los brotes preocupado po la luna dej que se fuera el tiempolos das se hicieron aos apilados como ea nieve

Tameie, te puedo imaginar, ah, panza arriba en tu lecho, quiz con las manos detrs de la cabeza, pensando, pensando... Tan entretenidos que estuvimos! S, ahora slo queda esperar la llegada del viento...

44

Me conmueve la imagen de aqul que, en sus aos finales, encontr que su placer al contemplar la hendida luna estaba teido con la tristeza de las buenas y las malas de su vida.

Y la de aquel otro que insista en beber de las aguas del arroyo ahora turbias y estancadas porque alguna vez fueran lmpidas y puras.

Y otro, ya cado en desgracia, recordaba tiempos en que la ida era como el suave ascenso al monte Otoko. mis amigos en Yamato.

45

El ltimo Guerrero Me asomo a la terraza y contemplo los rboles que se mecen. Me saludan las ramas del sauce y un poco atrs las totoras, mis amigas! Nadie golpea mi puerta de paja. El jade cubierto de musgo ahuyenta. Polvo sobre el juego de t. Ni mi antigua tetera de barro ni las tacitas de porcelana preguntan po qu.

El ltimo de los Minamoto no muri en la batalla como ocultaron sus seguidores, sino muy lejos de su tierra. Fue exilado a zonas remotas del norte del Japn. All transcurrieron los ltimos aos de su vida. Solo y desconocido. Los residentes del pequeo pueblito en donde se j su residencia no saban de quin se trataba y, si lo supieron, se cuidaron muy bien de demostrarlo.

46

La estirpe de guerreros consumida en silencio en una provincia lejana. Y junto a l, los habitantes del pueblito ignoran que su paso, alguna vez

La brisa

ligera susurra entre los juncos, salgo a mira la lluvia, mas es la luna la que inunda el lago.

47

Al leer un largo poema de uno de los Fujiwara, no me contengo y le contesto: Te la llevaste al fin, a Yasumiko, la imposible de conquistar, al menos, eso decan de ella Cunto te llev darte cuenta de que el premio no vala la pena el esfuerzo? Debiste dejarla seguir con su maereos. Ahora aquel sueo, y una poco agraciada gorda, se apolillan en tu palacio, Fujiwara de sobrado apellido.

48

Se asom a la terraza y luego de contemplar el paisaje se pregunt a quin esperara la niebla asentada sobre el ro. Tan sola que se senta sin ojos que apreciasen su persistente belleza! Los tiempos en que ella era esperada haban terminado. Pero todo se repeta a su alrededor insistente, haciendo ms lento e insulso el paso del tiempo. No hay una vuelta de la primavera para m, pens Amusho hiko y dio un largo suspiro. Ms all de la baranda los cerezos en or le recordaban a otrora su corazn, fragante, suave y avasallador... Si tan solo volviera una de aquellas noches

Anochece y apenas puedo segui escribiendo...

49

Mi nombre es Gomizo Ono. Hace cincuenta aos abdiqu. He subido, lejos de mi trono, haa ee jadn donde muero en paz.

Lleg la noche y el fro. Atizo el fuego y disfruto del calor que pasa a travs de mi ropa. Por la ventana, con el ltimo reejo del sol ya ido, contemplo el jardn.

La mesa y las sillas donde estuvimos sentados... Qu solas quedan las cosas!

50

Durante cuntas maanas habas salido a pescar? Tus compaeros se rieron cuando gritaste a los peces de la red que se fuesen si as lo queran. No se ri el viejo que vino a buscarte. Haban quedado, te dijo, en reunir tus pocas cosas con las de l, bajo otro cielo. Cunto ms ibas a seguir durmiendo? El reflejo del sol en tus peces bajo el agua, Ibas a Tasita!

51

EL MINISTRO DE LA DERECHA FUE CALUMNIADO y el prncipe crey en la mentira. Fue interrogado el ministro y se sinti tan avergonzado de que el engao acerca de una traicin fuera tenido en cuenta, que se encerr en un templo y luego de rogar para que ninguna de sus futuras rencarnaciones conserve resentimiento hacia su soberano, se ahorc. Y lo sigui su familia, nueve personas en total. Otros nueve funcionarios, allegados al ministro, fueron estrangulados, y quince ms deportados a zonas remotas. Una de las hijas del ministro, perdonada por ser la prometida del prncipe, al enterarse de la desgracia se abandon a la tristeza y muri poco tiempo despus. Cuentan que cuando el prncipe supo del engao sufri de una muy grande pena. Para consolarlo un poeta le obsequi los siguientes versos:

52

En un arroyo de la montaa una pareja de patos nadan siempre juntos. Amada que junto a m eabas quin te ha llevado?

Capullos se abren en todos los rboles po qu aquella a quien tanto amara ya no orecer?

53

Antao en Japn haba unos espantapjaros que tenan dos maderas atadas a un hilo del cual tiraba un guardia oculto en una garita de paja, y las haca sonar cada tanto para asustar a los pjaros que llegaban a comer las semillas y frutos. Se puede representar a todo un mundo con una sola palabra y

toridoshi podra ser una de ellas. Puedo imaginarlo... la hora de la siesta, el sonido de las maderas y pensar: Alguien golpea el toridoshi.

54

GENSEI El monje Gensei gustaba del trmino Seirei, que se podra traducir como sensibilidad propia, interior. Lleg a armar que tal propiedad era tan fundamental que, un corazn embebido de l, llegara a maestro de los diez mil dharmas y acarreara la iluminacin a los dems. No estoy solo -se consolaba Gensei-, simplemente separado en tiempo de mis semejantes. Me reconozco en lo que dejaron escrito... Su vida fue agradable, con excelentes relaciones y sus hermanos en puestos de mucho poder durante el shogunato de los Tokugawa. l renunci a su lugar social y busc donde aislarse para poder hacer lo que ms le gustaba: leer y escribir. Coleccion libros y el templo en donde viva tuvo una importante biblioteca de literatura china. Escribi sobre lo cotidiano intentando siempre acotarse a lo que genuinamente le brotaba. Aha!, seirei. Menos conocida me es su piedad lial, poco su observancia a las normas y nada el rechazo por el alcohol. Gensei, con el debido respeto, voy a prepararme un t, un t de tu amada China, y lo servir en una de las tacitas que siempre quedan dadas vuelta. Un modo de levantar las manos unidas en un puo hacia aquel lado.

55

(Te sorprenderas, el agua viene de las montaas en botellas, al t lo pido por FAX y me lo mandan de Tai Pei...) Si tu orgullo hubiera quemado esos poemas me hubiera perdido de algo, pienso, y me da un poquito ms de conanza dejar los mos. Tampoco yo creo que sean poemas. Postas para que otro las siga. Son eso, no? Te hubiera gustado venir a visitarme. Hubiramos tomado t mirando a travs de un ventanal en el piso 24. Y nos hubiramos redo, a nuestro modo, claro. Todava me falta para retirarme al Heiraku-an pero intento no olvidarlo. Todo lo dems sigue tal cual, viejo amigo. Mientras se calienta el agua

56

te cuento estas nimiedades, como una vieja que no puede parar de hablar sola.

57

Como si quisiera decirme algo, insiste, esta rana que croa.

Truenos densos eructo de un gigantesco dragn atragantado todo se vuelve silencio y enseguida la lluvia martillea de nuevo.

Ulular grave... El palomo trae ms calor a la siesta.

Ayer, la mesa rodeada de amigos. Hoy, la sombra del tilo.

58

Media maana, los perros duermen al sol, y unos pjaros cosechan el parque como arroceros vietnamitas. Como duerme el perro, en esa temporaria paz

Lo peor de haber muerto, no estar ms entre el canto de estos pjaros

59

Mira, oh mira, ah van lucirnagas!, me encantara deci. Pero eoy solo. TAIGI

Casi de noche. Como si se acunara, un pjaro repite su canto.

Por momentos, al abrirse la niebla El sauce!

60

Amor Eso que tanto llegamos a desear y no es ms que la parte de afuera de un inmenso gusano que digiere almuerzos y cenas pero cuando la contemplo a ella... todo todo se me olvida idiota, estoy enamorado de un dibujo. S muy poco de mi amada: La pint Utamaro, en 1790 y, para ese entonces, no tendra ni 18 aos. Utamaro fue condenado en 1804 por pintar un trptico que mostraba a un seor acompaado de sus cinco esposas en una poca un tanto... acotada. Muri en la crcel dos aos despus. Tena 54 aos.

Pero, quin era ella? El ttulo de la pintura es sugestivo: Las doce horas en una casa de place. Un amor compartido el mo.

61

Ryokan El caldero fro, la cama como hielo termin el incienso antes que la noche. El mundo bullicioso en silencio mi mente en calma total ahora mi cuerpo se parece al del eejo.

En cambio aqu, cae el sol y tengo fro, llega la noche, no duermo, me cuesta dejar la cama por la maana y una vez levantado deambulo por la casa buscando algo que no s qu es... Miro por la ventana como si esperase la llegada de alguien, me siento y me levanto y me vuelvo a sentar, leo y al darme cuenta de que no estoy prestando atencin, dejo el libro y salgo al patio, quito cuatro hojas del estanque y vuelvo a sentarme, intilmente, ms dispuesto a mirar por la ventana que a escribir esta nada.

62

NOCHE DE INVIERNO, LEYENDO


Ms de un metro de nieve rodea al pabelln de la montaa, la campana de iento cuelga inmvil del alero. la noche se va yendoen silencio junto los tomos desparramados, repensando pasajes que no logr comprende: una chispa de la pequea lmpara; pensamientos de mil aos atrs...

Laderas del monte Kugami qu vacas quedaron sin el monje loco que las cuide! Teishin, cmo fue permanecer ah cuando l se march? Por su conejo en la luna siguen humedecindose las mangas.

63

Porque sos la pena de una poca pedida, solo puedo escribirte.

El nimo que nos deja el pensar en que hemos de marcharnos tan pronto! Mientras, la luna ah la misma.

64

SONIDOS DISTANTES Terakado Seiken compuso cinco poemas a un cuc al escucharlo cantar en la ribera opuesta del ro Sumida, en su casa en Edo, y luego un texto que agreg a los poemas en el que cuenta cunto ms placenteros le son algunos sonidos al ser escuchados de lejos... En general son ms placenteros los sonidos de la mayora de las cosas cuando son escuchados desde una cierta distancia. Con seguridad esto es as cuando se trata de alguien leyendo, golpeando el pescado de madera para mantener el ritmo de la lectura de un sutra o tocando un koto. Los palomos en el bosque pidiendo lluvia, los gansos salvajes aleteando bajo la luna alertndonos de la helada, ambos, son muy agradables de or cuando llegan desde lejos. Los instrumentos de viento de un barco de paseo, las autas de los pescadores, cuando estn a lo lejos tienen una resonancia muy propia. Las campanas de los templos y los tambores de los castillos tambin son placenteros de or cuando uno no est muy cerca de ellos. Los sapos cuando cantan como si estuvieran bajo nuestra almohada hacen una bulla intolerable, pero si hay una buena distancia entre ellos y nosotros, da gusto escucharlos. El ladrido de un perro es naturalmente desagradable, pero si el perro que ladra est al otro lado del bosque, el sonido es mucho ms agradable, y lo mismo puede decirse de el sonido de un molino de agua. Y cuando

65

uno est viajando y estos sonidos nos avisan de la cercana de un pueblo pueden ser muy bien venidos. En tales momentos uno siente un real deleite al orlos. El patear de un caballo en su establo, qu agrado puede haber en tales ruidos? Pero si uno est alojado en una posada en una noche helada y tales ruidos llegan desde el establo al otro lado de la pared, es bien agradable escucharlos. A esto se refera el maestro Chao al decir: Suave lluvia, oscuridad todo alrededo, pero no consigo dormi; Me quedo tirado escuchando al caballo maica el reo de su forraje. El llamado de cuc es agradable aun cuando uno lo escucha cerca, pero cuando lo escuchamos cantar del otro lado del ro, nos embarga un encanto por completo distinto. Vamos!, como quiera que sea, no es cosa que pueda envolverse y ser enviada a los amigos, eso es lo que ms lamento!

66

LOS POEMAS DE MUERTE Llegado el momento de su muerte, el viejo maestro agonizaba en su lecho rodeado de sus discpulos ms cercanos. Conscientes de que se acercaba la hora, los discpulos se empezaron a inquietar porque el maestro no dejaba el tradicional poema con el que cerrara su trayectoria. Azuzaron al preferido y este se acerc al moribundo y llam su atencin. El viejo poeta se dio vuelta y mir al discpulo con cara de no entender. -El poema, maestro, el poema!, urgi el discpulo. El viejo arrug su cara en un gesto entre de asco y odio y volvi a su anterior posicin, cara a la pared. El discpulo se retir consternado y se uni al resto del grupo. Un momento despus escucharon decir al viejo maestro: Un poema! Poemas...!? Poema las pelotas! Me estoy muriendo!

67

UNA MANO EN ALTO DESPIDINDOSE Cul la ltima vez? No es que tema, slo tengo esta inquietud: soy yo que me voy o los dems que siguen su viaje? Este es un mundo de saludos breves, apenas inclinaciones de cabeza.

68

WABIRU: VIDA PLENA DE POESA EN LA POBREZA Ken O, maestro de Ikkyu abandon hasta lo que por derecho poda poseer y por tanto, nada tuvo para dar salvo el ejemplo.

Dnde pueden encontrarse hoy los veinte aos de oscuridad y pobreza del monje Daito?

Detrs de un vidrio, pregunto qu haras Basho con esta lluvia? Resplando de un rayo El aleteo de una garza olando en la oscuridad

Basho

69

Ser que estoy borracho? Leo Eh! Ranas! y se me caen las lgrimas. S, las mismas que ahora croan en este jardn.

EH! R ANAS! Entre los enredados paos pampa las ranas parecieran abulta descoloridas. En ee anochece transido de lluvia croac croac croac croac, el llanto de las ranas. Arrecia sobre el terreno ya totalmente oscuro la noche iolenta de lluvia y iento. Sobre los paos y hojas helados las ranas brindan su haliento acompasado, croac croac croac croac, el llanto de las ranas. Eh! Ranas! No eoy muy lejos uestro. Con una lmpara en mi mano y y mi mente cansada contemplo en la supercie del jadn oscuro, cmo las hojas de la hierba y los rboles se sacuden bajo la lluvia.

Sakutaro Hagiwara (1886-1942)

70

Dejmosla ser. Dejemos que la luna se hunda tras el pabelln del oeste. Shikantaza/Mushotoku

Sentado en silencio, no hagas nada. Llegada la primavera la hierba crece sola. Zenrin Kusho

71

A Mokichi Sato Mientras mora mi madre yo a su lado no tuve lugar para nada ms: Sensaciones, ideas tontas... No, yo no pude pensar en nada.

Leyendo el libro de los poemas sobre la muerte, me pregunto, qu escribira yo, llegado el momento? Durante toda la ida intentando juga al ajedrez sin segui las reglas. Ningn mrito, ningn mrito. Hora de mori y no aprend cmo.

72

UN HOMBRE AS No rendirse a la lluvia, no rendirse al viento, no rendirse a la nieve ni al calor del verano. Tener un cuerpo enrgico, vivir sin apetitos, no rendirse a la ira en absoluto, sonriendo siempre dulcemente. Tomarse cada da unas escudillas de arroz, algo de sopa de soja y una racin de verduras. Viendo, escuchando, comprendiendo las cosas sin sentimentalismos, sin echarlas en olvido. Vivir en el campo en una chocita de juncos a la sombra de un bosque de pinos. Y si al este se encuentra enfermo un nio, ir a cuidarlo. Y si al oeste se encuentra cualquier cansada madre, ir a transportarle su gavilla de arroz. Y si al sur se encuentra alguien a punto de morir, ir a decirle que no tenga miedo. Y si al norte alguien pelea y se mete en pleitos, ir a decirle que se olvide de cosa tan tediosa. Llorar cuando hay sequa. En los veranos fros dirigirse ac y acull desconcertado. Siendo tratado como un intil. Sin ser halagado en absoluto. Sin ser compadecido en absoluto. Un hombre as quiero ser yo. Miyawasa Kenji

73

Diarios y Memorias

TOSA NIKKI Se aleja de la costa el barco que lleva al gobernador y su comitiva, y el autor, uno de los pasajeros reexiona: De este puerto es que por n partimos a mar abierto. Por eso ha venido toda esa gente a despedirnos. Ahora, a medida que nos alejamos y la costa se va tornando cada vez ms remota, la gente sobre el barco se pierde de vista de aquellos en tierra. Ellos, en la costa, han de tener pensamientos que desearan comunicarnos, y nosotros, en el barco, palabras que queremos dirigirles. Es imposible. [...] No escribo estas palabras, ni compongo mis poemas ms all del mero amor a escribir. Seguramente, tanto en China como en Nihon, el arte es lo que se crea cuando no somos capaces de suprimir nuestros sentimientos. TSUREZUREGUSA En medio del ocio, en este ocano de paz, paso los das inclinado sobre el tintero, tratando de recoger en el papel las descabelladas ocurrencias que cruzan por mi mente. Yo mismo me he quedado sorprendido de tantos desatinos.

77

KAGGERO NIKKI La protagonista se llama a s misma Hito, que en japons signica persona, gente. No se sabe su nombre. En una introduccin en la que ella se describe en tercera persona, nos cuenta: Ha pasado tiempo y una persona fue arrastrada a la deriva en l y difcilmente hoy sabe dnde est parada. Es natural quiz, que ste haya sido su destino. Es menos agraciada que la mayora y sin ningn atractivo en particular. Pero, mientras los das fueron pasando montonamente, ella tuvo oportunidad de hojear al viejo monogatari y encontr cantidades de historias anodinas. Quiz, se dijo a s misma, hasta su propia inspida historia, escrita en un diario pueda tener cierto inters. E incluso, de ese modo, hallar una respuesta: ha sido esta una vida apropiada para alguien de buena cuna? Pero todo tendra que ser contado, desde los sucesos de mucho tiempo atrs hasta los de ayer mismo, y son tantos que ella desconfa que pueda llegar alguna vez a ordenarlos. Y despus comienza el diario. No hablar de las frvolas notas de amor que he recibido de tanto en tanto. Ahora el prncipe ha comenzado a enviarme mensajes. Tambin se la conoce por Fujiwara Michitsuna no haha, lo que quiere decir, la madre de Fujiwara

78

Michitsuna. Su diario cubre desde el ao 954 al 974 y es reconocido por ser el primer diario que cuenta los hechos y los sentimientos sin embellecimientos ni adornos. IZUMI SHIKIBU NIKKI Los das siguen a los das sin importar que ella haya perdido un mundo de amor que result ser ms fugaz que un sueo, y ya pasado el dcimo da del cuarto mes, las sombras se extienden frescas bajo los rboles plenos de hojas. De este lado del tapial, el pasto es de un verde lujurioso, fuera de la vista de cualquiera otro pero suciente como para causar en ella un intenso sentimiento. Parece que alguien se acerca hasta la valla. En el momento en que ella se pregunta quin puede ser, reconoce al criado que estuviera al servicio del ltimo prncipe. GENGI MONOGATARI Se aproximaba el equinocio de otoo. Se hizo glacial la caricia del aire sobre la piel. Tantos recuerdos conmovan al emperador que envi a una doncella de la corte con una carta a la Dama. Era una magnca noche de luna, una noche que traa consigo inumerables recuerdos. El Emperador dej transcurrir el tiempo contemplando la noche. En esa horas, en otros das ya, am la msica. Recordaba palabras de la Dama, tan aladas que parecan mezclarse en

79

armonas. Record lo raro que era todo, su cara, su porte, su silueta. Record un poema: Las cosas reales, en la oscuridad no parecen ms vedaderas que los sueos Lo hubiese dado todo por poseer, aunque ms no fuese, el sueo de una de aquellas noches. EL LIBRO DE ALMOHADA DE SEI SHONAGON De la primavera es el crepsculo, su parte ms bella. El modo en que la luz trepa poco a poco por las colinas, las sombras van colorendose con un suavsimo rojo y grupos de nubes color prpura se desplazan por sobre ellas. Del verano sus noches. No solo cuando brilla la luna, tambin las noches oscuras, con las lucirnagas vagando de aqu all y hasta cuando llueve cunta belleza! Del otoo los atardeceres, cuando el sol cae junto a las colinas y los cuervos vuelan de vuelta a sus nidos en grupos de cuatro, tres o en parejas; pero ms encantador an es ver una bandada de gansos silvestres como puntitos en lo alto del cielo. Y cuando el sol ya se ha puesto, nuestro corazn se conmueve con el canto de los insectos y el sonido del viento en los pinos. Del invierno las maanas, bien temprano, cuando durante la noche ha nevado o, igualmente maravilloso, cuando el suelo est cubierto por una

80

na capa de escarcha bien blanca. Y los sirvientes corren de una habitacin a otra avivando el fuego y acarreando carbn para los braseros, que bien cconcuerda esto con el estilo de la estacin! Pero cuando se acerca el medioda y el fro ha cedido, ya nadie se ocupa de mantener encendidos los braceros y todo lo que queda en ellos son pilas de blancas cenizas... HOJOKI Kamo no Chomei, su autor, compil textos budistas y fue un buen poeta pero se lo recuerda ms por este texto, en el que arma, con muy buen estilo segn aseguran los crticos, que la ermita es el nico lugar en el que podemos encontrar refugio a los continuos desastres de este mundo. El ro uye sin cesar, sus aguas nunca son las mismas. Las burbujas que otan en los remolinos, ora formndose, ora desapareciendo, no duran mucho: lo mismo el hombre y su morada. Podemos ver cmo compiten orgullosos los techos de las casas en la capital por sobrepasarse unos a otros. Ya sean de gente de posicin alta o baja, uno llega a pensar que estn ah desde un pasado remoto, pero si se observa con detenimiento se comprueba que ninguna de esas casas se remonta a un pasado glorioso. La mayora se destruyeron en el incendio del pasado ao y fueron reconstruidas. Muchas grandes mansiones fueron reemplazadas

81

por cabaas mseras y no fue menos trgica la cada de quienes las habitaron. La ciudad es la misma, la gente tan numerosa como siempre, pero aquellos a quien yo sola conocer, slo uno o dos de una veintena reconozco ahora. Mueren a la maana, nacen por la tarde, como la espuma del agua. De dnde viene, a dnde va esa persona que nace y muere? No lo sabemos. Para benecio de quin se atormentan construyendo casas que duran tan solo un momento?, por qu razn deleitan sus ojos en ellas? Tampoco lo sabemos. Como sucede con el roco de la Dama de da, quin desaparecer primero? Quiz el roco desaparezca y la or perdure, pero solo para ser resecada por el sol de la maana. Puede que el roco permanezca una vez muerta la or, pero cunto tiempo ms?, nunca ms all del atardecer...
() ()( )() ()()() ()()() ()()()( )()() ()() ()()() ()()() ()() ()

82

Un Poco De Historia

EL NACIMIENTO DE NIHON Leo en el Nihongi: Antiguamente no estaban separados el cielo y la tierra, ni se haban dividido In y Yo, sino que formaban una masa catica como un huevo de lmites oscuramente denidos y que contena grmenes. La parte ms pura y clara se extenda namente y formaba el cielo, mientras que el elemento ms pesado y espeso qued sedimentado y form la tierra, el elemento ms sutil se uni fcilmente para formar un cuerpo, mientras que la consolidacin del elemento ms pesado y espeso se realiz con dicultad. El cielo, por consiguiente, se form primero y la tierra se arm a continuacin. Entre ambos fueron producidos despus los seres divinos. Viene luego la descripcin de siete generaciones de dioses que terminan con las divinidades creadoras, veamos sus nombres y la historia: IZANAGUI, el macho que atrae, y su hermana IZANAMI, la hembra que atrae. Las dos deidades descendieron a Onogoro-jima y erigieron all una casa de ocho brazas con un gran pilar en el centro. Entonces Izanagi habl a Izanami, diciendo: Cmo est formado tu cuerpo?. Replic Izanami: Mi cuerpo est completamente formado, excepto una parte que est incompleta. Entonces

85

dijo Izanagi: Mi cuerpo est completamente formado, pero hay una parte de sobra. Suponte que completamos lo que en ti est incompleto con lo que a m me sobra, y de este modo procreamos tierras. Izanami replic: Est bien, hagmoslo.

86

LA CONQUISTA DE YAMATO Luego de un cruento avance sobre quienes seguramente eran unos pobres desgraciados, Jimmu-, quien luego sera el primer emperador de Yamato-, decidi terminar de una vez por todas con los antiguos habitantes del lugar e invit a los guerreros sobrevivientes a una comida para celebrar la paz y orden a sus hombres: Cuando haya terminado de canta, no dejan un invitado ivo!. Se sirvi la comida, y fueron generossimos con la bebida y, a los postres, Jimmu se cant una chacarera, cuya letra improvisada describa lo que haban hecho y lo que haran al punto que cant: Y ahora es cuando mi gente saca sus espadas, trala la la la, y los atraviesan a todos ustedes, li li liri li li y dicho y hecho los invitados quedaron boqueando sobre la mesa

87

entre los restos del banquete. ...y ahora, po n, Yamato es nuestro., termin la cancin Jimmu. Y recorri el lugar llevado en un palanquin para indicar dnde le construiran su palacio (sobra nombre, no eran lo que uno imagina cuando lee palacio , claro) y aunque tena mujer e hijos decidi que era hora de renovarse quiz envalentonado de tanto triunfo y anunci que quera una novia. Voglio una donna!, gritaba cada vez ms nervioso. Pronto lleg hasta l un viejito que ya vern lo sabio que era dicindole que cualquiera tena una buena mujer, pero que l, el gran conquistador Jimmu, mereca algo ms... Yo conozco una que desciende del cielo, y puedo probarlo. Cmo? Escucha la historia, a Jimmu ya se la caa la baba. La muje llamada Seyatatara

88

era una belleza. El dios Opo Mono Musi se enamor de ella. Un da, cuando la doncella eaba defecando el dios se transform en una hermosa echa roja y otando a travs del campo penetr los genitales de Seyatatara. Ella se alarm y corri presa de gran confusin. Tom la echa roja y se acost con ella en su cama. Inmediatamente la echa se transform en un joven agraciado quien convirti a la muchacha en su esposa y de ea unin naci Isuzuki, la joven que digo es hija de un dios... Y pueden creer? El bravsimo Jimmu, que vena dejando a medio mundo sin cabeza, se trag el cuento y antes de verla ya estaba enamorado y ms que ansioso por tenerla. Claro, la nia en cuestin era preciosa y pequeo detalle, descendiente de los originales

89

dueos de Yamato con lo cual el viejito haba conseguido detener el ansia de rapia sexual e introducir a una nativa en la corte y vern con qu resultado... La diferencia de edad era grande, as todo, Jimmu le hizo dos hijos a Isuzuki. Pasado un tiempo, cuando Jimmu muri lo sucedi Tagisi, su hijo mayor del matrimonio anterior, quien lo haba acompaado en toda la campaa, era muy buen gobernante y guerrero..., y no se le ocurri mejor idea que desposar a la viuda, la joven diosa quien evidentemente, no haba perdido sus encantos. Hay versiones que dicen que ms que un matrimonio, fue lisa y llanamente una violacin. (No se ponen de acuerdo los scholars ante el signicado del verbo que describe lo sucedido: unos dicen que quiere decir se cas, otros, se la llev puesta). Tagisi era un buen tipo

90

segn cuentan la historia pero, al parecer sinti como muy conveniente deshacerse de los dos hijos de Isuzuki su nueva esposa, (quiz porque no saba si llamarlos hermanastros o hijastros, o lo miraran de costado porque se acostaba con la madre?). Pero ella se enter de tal plan, avis a sus hijos y decidieron ganarle de mano. Ambos hermanos fueron hasta los aposentos imperiales y arco en mano, el mayor, intent el magnicidio. Pero no pudo, sus manos temblaban de tal modo que, el hermano menor se indign y arrebat el arco de sus manos y l lanz una echa que se clav en el pecho y otra en la espalda, que terminaron con el buen Tagisi. Avergonzado (y yo creo que temiendo la reaccin del asesino quien pareca tener ganas de seguir probando puntera). el hermano mayor

91

renunci a sus derechos y dijo al menor: Mi mano tembl cuando tuve que defendernos, no sirvo como emperador, ese lugar lo ocupars vos, me retiro como sacerdote y te ayudar intercediendo ante los dioses. Y as fue como lleg a emperador Suisei descendiente de los antiguos aborgenes de Yamato... Quedo pensativo, miro por la ventana y trato de imaginar como sera vivir en aquellos das...

92

DEL KOJIKI LA HISTORIA DE LA EMPERATRIZ BIME, SU HERMANO BIKO, Y SU HIJO MUDO El emperador Suinin tom como esposa a Bime cuyo hermano mayor plane quedarse con el trono. Llam ste a su hermana y le dijo: A quin quieres ms, a tu hermano mayor o al emperador? A mi hermano mayor, contest ella. Biko le dijo: Si realmente me amas, entonces t y yo seremos quienes regiremos este reino. Le entreg a su hermana una daga y le dijo Toma esta daga y mata al emperador cuando este duerma. Unos das despus, el emperador, sin sospechar del complot, dorma sobre la falda de la emperatriz. La emperatriz tom la daga y la levant para clavarla en el cuello del emperador. Tres veces levant la daga y tres veces la baj sin poder cometer el crimen. Llor y las lgrimas rodaron por su cara. En ese momento se despert el emperador y coment a la emperatriz Tuve un sueo de lo ms extrao: una tormenta horrible llegaba y repentinamente mojaba mi cara. A la vez, una pequea serpiente de colores se enroscaba en mi cuello. Qu presagio traer este sueo? La emperatriz, convencida de la inutilidad de negarlo, le confes: Mi hermano mayor plane tu muerte para que luego unidos los dos gobernsemos

93

el reino. Me entreg una daga para que te asesine. Tres veces la levant pero no fu capaz de hacerlo. Llor y mis lgrimas mojaron tu cara. Ese es el presagio. Entonces el emperador prepar a su ejercito para atacar a Biko, quien se haba refugiado en un fuerte, y la emperatriz, avergonzada y temiendo por la vida de su hermano escap del palacio y se reuni con l. El emperador ansiando a la emperatriz que esperaba un hijo suyo, y teniendo en cuenta todo el amor que haba sentido por ella durante tres aos, rode el lugar decidido a no atacar hasta que no naciese su hijo. Al tiempo naci el hijo y fue mostrado de lejos a su padre y la emperatriz le envi estas palabras: Si eres capaz de tomar a este nio como a tu hijo, entonces tmalo contigo. El emperador dijo: A pesar del mi odio a su hermano mayor, no puedo ignorar el amor que siento por mi emperatriz. Y se propuso recuperar a la emperatriz. Escogi entre sus guerreros a los mejores y les orden: Cuando tomen al nio tambin capturen a la emperatriz. De donde puedan agarrarla, as sea del pelo o de la mano, me la traen para ac. La emperatriz sospechando los intentos tom precauciones: se afeit la cabeza y utiliz el mismo pelo como peluca. Y otras precauciones tom la

94

emperatriz. Luego sali del fuerte con el nio en brazos. Los hombres tomaron al nio e intentaron apresar a la emperatriz. Cuando la tomaron de los pelos, se quedaron con los pelos en la mano, cuando la tomaron de sus joyas y adornos, estos se desprendieron, cuando la tomaron de las manos, resbalaron los guantes que ella llevaba. Aunque pudieron apropiarse del nio, su madre pudo escapar. Nuevamente el emperador mand un mensaje a la emperatriz: Es tradicin que la madre ponga el nombre al hijo, cmo hemos de llamarlo? Ella dijo: Ya que naci entre las llamas mientras arda el castillo, se llamar Po Muti. De nuevo dijo el emperador Cmo he de criarlo? Le contest la emperatriz: Contrata a una nodriza y asgnale a dos criadas, as debers criarlo. De nuevo pregunt el emperador Y quienes son las damas capacez de hacerlo? Las dos princesas Ye Pime y Oto Pime son dos doncellas nobles, emplalas a ellas. Luego de esto se despidi y el fuerte fue atacado. Biko fue muerto y la emperatriz muri con l. A pesar de los cuidados con que fue criado, el principe Po Muti no hablaba. Un da sucedi que al escuchar el canto de un cisne que volaba muy alto comenz a blablear por primera vez. Entonces se encomend a dos guerreros para que atrapasen el cisne. Siguieron al pjaro por inumerables tierras sin poder capturarlo. Al fn lograron capturarlo

95

y llevarlo junto al prncipe quien, al ver el pjaro, nuevamente intent hablar sin conseguirlo. El emperador estaba desolado y un da so estas palabras: Si mi templo fuese construido como el palacio del emperador, entonces seguramente el principe podra hablar. Luego de tal sueo intent por todos los medios adivinatorios descubrir de quin eran estas palabras. Descubrieron que haban sido dichas por la deidad de Idumo. Y decidieron llevar al prncipe hasta el templo dedicado a ella, acompaado de alguien elegido por adivinacin. Quin result elegido fue probado con este juramento: Si esta deidad es merecedora de devocin, que la garza que vive en rbol de la laguna de Sagisu caiga muerta por el poder de mi juramento. Y la garza cay. Qu viva por el poder de mi juramento!, y la garza volvi a la vida. Y lo mismo prob el poder de su juramento haciendo que un roble se marchite y vuelva a reverdecer. Luego de llegar a Idumo y reverenciar a la deidad, en el camino de vuelta levantaron un palacio temporario para el prncipe y con hojas construyeron una pequea montaa que echaron a nevegar ro abajo. Cuando fueron a hacer la ofrenda de alimentos el principe habl y dijo:

96

Aquello que baja el ro y que parece una montaa de hojas, parece una montaa pero no es una montaa. Podra se el palacio ceremonial de los sacedotes que reverencian la deidad de Idumo? Regocijados, mandaron avisar al emperador que el prncipe haba hablado y el emperador orden construir un templo a la deidad.

97

Poco despus, Suinin sinti que necesitaba de nueva mujer y se cas con Hibasu y ya que estaba, sum a sus tres hermanas menores, pero una de ellas, Takano, fue devuelta a su hogar en Kadono por fea. Takano-hime, mientras tus hermanas quedaron compartiendo el lecho del emperador, vos fuiste devuelta a tus padres. Me conmueve tu decisin de quitarte la vida. Primero intentaste colgarte y luego te arrojaste al lago para terminar con tu vergenza. Pueda ser que resulte el Kotodama y encuentres de una vez la paz que perdiste. NIHONGI, IX, 8 La piedra que te pusiste entre las piernas, Emperatriz Jing, para demorar el nacimiento de tu hijo y as poder, hacha en mano,

98

conquistar Corea, durante mucho tiempo fue venerada a un costado del camino en el distrito de Ito, hasta que alguien la rob. Dnde est esa piedra ahora? Forma parte de una casa, de una cerca, o es reverenciada en el tokonoma de un millonario que sabe o intuye su valor? Me inquieta el saber que en algn lado ests piedra de Ito la que alguna vez Jing se metiera all, entre las piernas... Y una curiosidad ms, y disculpa mi impertinencia, pero segn leo en el libro, al n tu hijo naci sano el da 14 del doceavo mes, pero, si no me equivoco en los clculos, tu marido el emperador, supuesto padre de tu hijo, haba muerto once meses antes... quiz olvidaste quitar la piedra en tiempo, los nios imperiales

99

demoran ms en ser entregados, o hubo algo que no supimos?

INVASIN A COREA Bastante tiempo despus, corre el ao cuatrocientos, ms o menos, los Yamato se pegaron una correra por lo que hoy es Coreaen aquel entonces dividida en tres reinos: Koryo, Silla y Paecke. Este ltimo, qued bajo su dominio y puntualmente enviaba tributos para evitar las visitas de los salvajes venidos del este. Qu imagina uno por tributo? Tesoros, riquezas... Veamos qu se tena por tesoro en aquellos das. Durante el imperio de Ojin una delegacin lleg de Paecke con su tributo consistente en un gran espejo (eran de metal pulido)

100

una yegua, un padrillo, y una espada... La espada todava se puede ver en el templo dedicado a Ise. Ojin, el emperador, qued tan impresionado con el tributo que orden a los coreanos: Si tienen algn sabio que nos ensee a hace eas cosas, me lo traen! Y a vuelta de barco llegaron un maestro herrero, un maestro tejedor..., y un maestro vinero! Adems de un sabelotodo cargado con libros de Confucio y otros clsicos, como para educar un poco a los peligrosos Yamatos. Empezaba a entrar la cultura China a Nihon.

MS TRIBUTOS Y LOS SIMPTICOS KUZU Para esa misma poca, en una zona montaosa de Yamato a la que describen como muy bonita pero de dicil acceso,

101

vivan los Kuzu, quienes, cuenta el Nihongi, como eran de carcter risueo y muy amables, no fueron exterminados a condicin de que todos los aos entregaran su tributo. Y en qu consista este tributo? Vino, nueces, hongos y truchas y bailar y cantar para el emperador. Los kataribes conservaron una de esas canciones: All donde crecen los roles construimos un gran mortero y en ese gran mortero fabricamos ee buen ino para que lo bebas con gran place, Oh, padre! Otra cancin conservada por los kataribes cuenta que cuando el emperador prob el vino que le ofreci el maestro vinero trado de Corea le gust tanto que se mam y empez a cantar: Me he emborrachado con ee ino destilado po Susukori

102

Me he emborrachado con ee ino de paz Me he emborrachado con ee ino de risas! Y se fue caminando y cantando y a la pasada le peg con su bastn a una enorme piedra que haba en el camino y cuentan que la piedra sali corriendo...! El capitulo termina con esta frase: Y de ah iene el dicho: Haa las piedras esquivan a los borrachos! Por si no lo saben..., Kataribes eran quienes se encargaban de conservar textos considerados valiosos, memorizndolos. Otro tributo enviado por los coreanos de Paecke: -un camello, -dos ovejas -un faisn blanco Y unos prrafos despus, mientras describe los preparativos de una armada de 25.000 hombres para invadir Corea, nos informa el Registro Imperial que esa maana llovi mucho y entr agua el saln del palacio. A continuacin leo que un da lleg de Paecke un hombre con manchas blancas en la piel de su cara y en el resto del cuerpo. A los de Yamato no les gust nada y decidieron expulsarlo a una isla lejana. Pero el manchado les dijo: No veo por qu, tambin hay

103

caballos con manchas blancas y sin embargo ustedes los alimentan y cuidan. Es ms, yo s dibujar montaas y colinas. Si dejan que me quede puedo ser de alguna manera ms til que si me echan. Le fue permitido quedarse y nos informa el Nihonghi que fue l quien dibuj el monte Sumi y el puente Wu que est al sur del palacio. KAHABE Y EL DIOS DEL TRUENO Durante el perodo en que era emperatriz Suiko y comenzaba el contacto con China y Corea, se tom la decisin de construir barcos. Entonces parti una expedicin a las montaas en busca de madera. En un momento fueron avisados por la gente del lugar que uno de los rboles elegido era un rbol trueno y que por tanto no deba ser cortado. El enviado, Kahabe no Omi, les dijo a los lugareos: Acaso el dios del trueno se opone a las ordenes imperiales?! Y luego de hacer una ofrenda (ropas) mand talar el rbol. Inmediatamente vino una tormenta elctrica con cantidad de rayos y truenos. Kahabe no Omi montado en su caballo, desenvain su espada y sobre una colina, grit al cielo: Yo di la orden, dios del trueno, no lastimes a los trabajadores. Es conmigo con quien tienes que vrtelas! Y qued ah esperando, dice el Nihongi. Y aunque el cielo envi rayos por ms de diez veces, ninguno dio en Kahabe. Luego el dios se transform en un

104

pequeo pez que se encontr entre las ramas del rbol cado. Kahabe tom al pez y lo quem en una hoguera. De ese modo se obtuvo toda la madera necesaria y los barcos pudieron ser construidos.

105

LA GLORIA QUE HAY EN LA CADA

Yamato Takeru, por sobrepasar un lmite sagrado, ignorando los consejos que el dios de la montaa le diera, fue vctima de una niebla sobrenatural que lo dej perdido, y anduvo de aqu para all sin saber cmo ni adnde. Al n pudo escapar de la niebla, pero ya estaba envenenado por su hechizo y muri solo, sin poder llegar a entregar el informe de sus aventuras, l en persona, al emperador, su padre, quien, por dudar de su lealtad, lo enviara a tamaa empresa que le cost la vida. Cuando, ya tambaleante, dejaba la montaa hechizada, encontr la espada que, atontado, haba dejado olvidada junto a un solitario pino. El rbol pareca aguardarlo custodiando sus pertenencias. Yamato Takeru le compuso un poema:

Ay, pino solitario, Ay, hermano mo si fueras persona te vestira con una espada y ropas apropiadas Ay, pino solitario Ay, mi hermano mo

106

Poco despus mora, solo, tirado en el pramo, el que luego sera considerado uno de los mayores hroes de Japn.

Pastos y brisa, toda la naturaleza, prncipe, ignorando tus brocados y hazaas, sigui tal cual cuando quedaste tirado a un costado del sendero ajeno ya a todo rango y valenta.

107

MS DEL NIHONGI Otoo, octavo mes, la Oho no omi (madre del emperador) se enferm. Para ayudar a su pronta recuperacin, mil personas, hombres y mujeres, se hicieron monjes. Ao 25, primavera, primer mes, primer da. Durazneros y ciruelos dieron fruto. Ao 27, verano, cuarto mes, cuarto da. Fue reportado en la provincia de Afumi que, en el ro Gamafu se vio una criatura con apariencia humana. Otoo, durante el 7mo. mes. Apareci en el cielo una formacin de color rojo, del largo de un rod aproximadamente, con la forma de cola un gallo. Mes 12avo, primer da. Un pescador de la provincia de Settsu enganch sus redes en uno de los canales, y encontr en ellas luego de liberarlas, algo que pareca un nio, que no era ni pez ni humano y de nombre desconocido.

AFN DE ESPOSAS... Nintoku, muy sabio y del que se cuentan cantidad de cosas buenas, termin desposando a sus hermanas por parte de padre, a todas ellas, adems de las seis o siete que ya tena. Cuentan que,

108

cuando decidi casarse por segunda vez, su esposa ocial, la emperatriz, le hizo un tremendo escndalo y se le fue del palacio. l qued de lo ms compungido y le mandaba poemas pero ella nunca volvi. Total que ni bien muri de pena, Nintoku se cas con las otras que le rondaban y hubo gran esta. Y..., la vida sigue..., deca Nintoku.

109

Honor

A DNDE ME LLEVIS, DAMA NII? Los Taira se haban adueado de Yamato. La casa imperial era un simple adorno de su osada ilimitada. Controlaban de tal modo que haban ordenado emperador a un nio de siete aos, siendo ellos los regentes que velaban por su bienestar. Finalmente, en 1185, en la gran batalla naval de Dannoura, la buena estrella de los Taira se extingui. Una vez ms la naturaleza ilusoria de la gloria se desvaneca dando paso al dolor y al herosmo ya intil. Cuando fue evidente que los Minamoto abatan la ota de los Taira, una dama de la corte decidi morir con el infante imperial Antoku. Cuando entendi que estaba todo perdido, la dama Nii, ya resuelta a llevar a cabo su idea, se visti de oscuro luto gris y, alzando sus largas faldas, puso la Joya Sagrada bajo su brazo y la Espada Sagrada en su faja. Se acerc a su emperador, se agach junto a l, y le dijo: Aunque no soy ms que una mujer, no caer en manos del enemigo. Acompaar a mi Seor soberano. Que me siga aquel que lo desee.

113

El Emperador contaba entonces tan solo con siete aos de edad. Era tan adorable que irradiaba un halo de brillo y su largo cabello negro le caa suelto por la espalda. Con una expresin de sorpresa y ansiedad en el rostro, le pregunt a la dama Nii: A dnde me llevis, dama Nii?. Ella se volvi hacia el nio, su soberano, con lgrimas en las mejillas y le contest: Tal vez Vuestra Majestad no sepa que naci en este mundo para ocupar el trono imperial como resultado del mrito acumulado en anteriores existencias. Ahora, ese mismo karma, os reclama. Volveos hacia el este y despedos de la divinidad del Gran Santuario de Ise, y luego hacia el oeste y recitad el nembutsu, para que el Buda Amida os de la bienvenida en la Tierra Pura del Oeste. Existe una tierra pura de felicidad bajo las olas,

114

una Ciudad Imperial donde no existe el dolor. Es all donde llevo a mi Soberano. Confortndole, guard su largo cabello entre sus ropas tornasoladas. Cegado por las lgrimas y juntando sus pequeas manos, el infante imperial se volvi en primer lugar al este, para despedirse de la Divinidad de Ise, luego hacia el oeste, para recitar el nembutsu. La dama Nii le apret en sus brazos y le dijo: En las profundidades del ocano est nuestra Ciudad Imperial, y se arroj por n con l al enrojecido mar...

115

En un momento los Hojo temieron que el poder de Minamoto Yoritomo no tuviese n y sus propias aspiraciones -ya haban casado a una de sus mujeres con l- se viesen para siempre aplazadas... Entonces envenenaron a Yoritomo y lo hicieron pasar por enfermedad. Asesinaron a su hijo mayor que lo sucedi, Yoriie, y al ser ste heredado por su hermano menor, Sanetomo, tramaron contra l convenciendo al nico hijo de Yoriie de que Sanetomo haba sido el asesino de su padre. Cuando el hijo mat a su to lo prendieron, lo acusaron de asesinato y lo ejecutaron. Con ello terminaron con el linaje de Yoritomo. No crean que los Hojo se la llevaron de arriba... Pero eso es ya otra historia. Me quedo pensando en Sanetomo, shogun nominal, obligado a ocupar un lugar que l no quera, hasta que a los 27 aos fue asesinado por su sobrino, quiz para su propio alivio y tan slo lamentando que ya no podra escribir poesa y beber sake. Antes de su acin por la poesa y de volverse un hombre muy renado, culto, y borrachn, cuentan que Sanetomo se dedicaba todo el da a jugar a la pelota! Los crticos perversos dicen bajito que quiz hubiera sido mejor que siguiese dedicado al ftbol y al sake antes que a la poesa, que su fama es ms debida al apellido que a la calidad de sus poemas, algunas de las cuales se parecen demasiado a los modelos que los inspiraban... Claro, muri muy joven, aclaran, y sus poemas iban mejorando mucho con el

116

paso del tiempo. Quizs si no lo hubiesen asesinado tan temprano... Nuestra ida en ee mundo es como la imagen que vemos en el eejo real no es, irreal tampoco... Otro que me gusta es este que escribi mientras volvan de una peregrinacin a unos templos. Llova mucho y su squito se cruz con un transente A ea altura la lluvia de primavera ha de haberlo calado haa los huesos mientras camina po el sendero escarpado entre las montaas, quin ser ee montas solitario?

117

IGA MITSUSUE Un tiempo despus, todava los Hojo dueos del poder, el Emperador retirado, Gotoba, tuvo un ataque de veleidad y por un qutame esas pajas decidi que deba terminar con los shogunes, Hojo Yoshitoki en ese momento, y asumir el poder que le corresponda por mandato divino... No tena las fuerzas sucientes pero se ve que s el enojo y el atrevimiento. Acababan de asesinar a Minamoto Sanetomo y haba bastante confusin en el pas y crey Gotoba que era el momento indicado. Y sus fuerzas comenzaron atacando el fuerte de Kyoto, a cargo de Iga Mitsusue. Concientes de su inferioridad de fuerzas la mayora de los soldados del fuerte huyeron hacia otra plaza mejor resguardada, pero a Mitsusue le pareci que l deba quedarse y defender el puesto que le conaran.

118

Llam a su hijo de 14 aos y le orden unirse a los soldados que partan. Cuando el hijo se enter que su padre para defender el honor de la familia se quedara con 27 hombres que se negaban a dejarlo solo, llorando pidi que le permitiera quedarse con l. Mitsusue le aconsej marchar con sus amigos, que era intil quedarse... Pero no hubo forma de convencer a su hijo. Pelearon bravamente y, cuando Mitsusue vio que ya todos sus hombres estaban muertos y l a punto de ser capturado, dijo a su hijo que haba llegado el momento de morir con honor, que deban suicidarse. -Cmo hago? pregunt resuelto el joven, -Tienes que abrirte el estmago con tu daga. El joven intent hacerlo pero no pudo, solo consegua lastimarse intilmente. Mitsusue al n le grit que no haba tiempo, que se arrojase al fuego. El joven corri hasta las llamas pero el dolor lo haca retroceder...

119

Al n su padre lo abraz, rez una plegaria y le cort la cabeza. Luego se abri el estmago y se arroj a las llamas con la cabeza de su hijo...

120

Un Relato

PARTIR UN RELATO NO PEDIDO POR NADIE


(ARIAKE, TOWAZUGATARI) Mi nombre es Tsuji, soy el Shonin del templo Igoji de la prefectura de Kanagawa. Mi padre me acerc a la Enseanza cuando contaba con seis aos de edad y an me llamaba Tsure. Soy primognito y heredero de un antiguo linaje, pero con gran dolor en su corazn, mi padre hubo de seguir los dictados de un sueo que se le repiti, exactamente igual, durante cinco noches seguidas: Un sauce entre las ruinas de un antiguo palacio, de sus hojas caan gotas de roco, pero mi padre supo que eran lgrimas. La ltima noche que se le repiti el sueo abri sus ojos sobresaltado al sentir una presencia junto a l. Se levant en silencio y mand a su criado a que me vista y prepare para viajar. El viejo Okaku me despert con palabras dulces, que nunca otra vez volv a escuchar. Antes de dejarme en la galera en donde me esperaba mi padre, se agach, me tom de los hombros y dijo: Quiz no volvamos a vernos. No olvides al viejo Okaku en tus plegarias. Nunca volv a ver al viejo criado, nunca volv a mi hogar. Viajamos toda esa noche y al otro da llegamos a una escondida ermita en la montaa, donde viva un viejo de quien se deca era un Inmortal. All pude escuchar las palabras de mi padre, habl de su sue-

123

o, y de una guerra que estaba perdiendo. El viejo entendi que deba entregar mi vida a la Enseanza. Dio el nombre de un templo en el que me recibiran, en Ezo, una isla del norte, desolado y brbaro. l mismo me conducira hasta aquel templo. Mi padre bruscamente abandon la ermita sin despedirse de m, ni decir una palabra ms. Muchos aos despus, comprend su dolor cuando fui capaz de desprenderme del mo, y cmo salv mi vida. Toda mi familia pereci en aquella guerra. Al otro da comenzamos el viaje durante el cual recib alguna instruccin sobre lo que sera mi vida de ah en ms. El monasterio Tojo-in estaba enclavado sobre unos acantilados que miraban al sur; todo era nuevo y sombro para m aquella maana en que fui presentado al abad. No escuch qu se dijo de m. Fui asignado a un monje ya viejo para servirle como ayudante. Primero l y luego otros me fueron participando de la Enseanza. La continua actividad me distraa de la vida dura del templo. Dedicaba todo el da al estudio y copiado de los libros sagrados y a los quehaceres habituales de limpieza y trabajo en el huerto. Mi mente deba atender slo al koan que me fue asignado, cuyo signicado permaneca en tinieblas para mi desazn y la de quien me lo asignara. Al parecer, yo era una bolsa de arroz, como me regaaba mi maestro cariosamente. Los aos pasados en aquella isla desierta fueron semejantes a una noche largusima, de la que despert gracias a un hecho extrao y fortuito. Por mi carcter taciturno, se me haba encomen-

154

dado la tarea de marcar los tiempos en la campana del templo. Estar pendiente de ello requera vivir un tanto apartado de mis pocos compaeros lo cual, antes que un sacricio, me resultaba un alivio. Una maana, cuando an no haba salido el sol, al abrir la pesada puerta del campanario, un grupo de murcilagos vol repentinamente haciendo que pierda el equilibrio y caiga hacia atrs, golpeando contra la enorme campana de metal. Aquel da fue mi nuca la que dio la llamada y el dolor, ms el sonido que reverber en mi cabeza, provocaron en m una iluminacin sbita, pequea llama que he cuidado el resto de mis das, conciente de su signicado. No solo comprenda el koan, haba despertado. Por segunda vez en esta vida, fui tomado de los hombros y despedido de al lado de mis seres queridos. Mi viejo maestro descansara en paz, me dijo, ya que yo poda marchar solo. Me obsequi su sombrero de viaje, tan usado! y estas palabras: Entre las sombras de un sauce al costado del camino corren las aguas tranquilas de un arroyo. Desde hace mucho tiempo hay quien all eera. Mis das prosiguieron en soledad, vagando durante aos por entre las montaas, hasta que requirieron de mis servicios en el templo Igoji. All compart mis conocimientos limitados durante algo ms de treinta aos hasta que ocurri lo que voy a relatar.

125

Como todos los aos, ayer, la quinceava noche del mes segundo, comenc mi peregrinacin por las laderas del monte Kugami, buscando un lugar apropiado donde retirarme en soledad a n de recuperarme del trajn del templo. Anocheca y an no haba encontrado el sitio preciso en el que construir una choza que me protegiera del mal tiempo, cuando me encontr con un mendigo, un viejo, que me rog le permitiese acompaarme y servirme durante mi peregrinacin. Le respond gentilmente, agradeciendo su buena voluntad y expresando mis deseos de proseguir solo. El viejo se arrodill a mis pies y me dijo: Por favor maestro, antes de irme, lbreme de una duda que me atormenta: Es tanta la compasin del Ms Compasivo como para que los rboles y las plantas, tambin tengan su oportunidad de completar el Camino? Por favor maestro, puede usted recitar alguno de los libros sagrados bajo aqul sauce, para que ste tenga as su oportunidad de desvanecer el velo de falsedades que lo aprisiona? Al percibir mi incomodidad, antes de que le respondiese nada, volvi a hablar: Hace mucho que eero bajo la sombra del sauce al costado del camino Comprend que se manifestaba mi destino una vez ms. Ya no dud en sentarme bajo el sauce y recitar una y otra vez el Sutra Diamantino. Al poco tiempo el viejo desapareci de mi lado. Luego todo se desvaneci y yo tambin. Un resplandor muy suave fue cobrando forma delante de m. Supe que se agradeca mi fe y voluntad y, una vez ms, se des-

126

peda de m alguien a quien no volvera a ver. Mi nombre es Tsuji, soy el Shonin del templo Iugoji, nacido Tsure, que en el dialecto de mi tierra signica Sauce. Esta vez, no siento pena al partir. Luz, sombra antes o despus Llega al Tao no es difcil lo dicil es no escoge.

127

Indice

Indice
A Afumi 104 Akashi 21 Amo 59 Amusho hiko 47 Antoku 109 Ariake 119 Arima 28 Arima y las ramas del pino 28 Ashigara 29 B Baha de Omi 34 Basho 67 Biko 91, 92, 93 Buda 38 C Chao 64 China 75, 99, 102 Ciudad Imperial 111 Confucio 99 Corea 97, 98, 100, 102 D Daigo 12 Daito 67 Dama Nii 109, 110, 111 Dannoura 109 Del Kojiki 91 Diarios y Memorias 73 dios del trueno 102 Divinidad de Ise 111 E Edo 63 Eh! Ranas! 68 el canto de un cuc 37 El Nacimiento de Nihon 83 El paso del tiempo 42 Emperatriz Bime 91 Emperatriz Jit 18 emperatriz Suiko 102 Espada Sagrada 109 Ezo 120 F Fellow Parents Society 9 Fujiwara 20, 32, 46 Fujiwara Michitsuna 76 Fujiwara Sadaie 31 Fujiwara Teika 40 G Gamafu 104 Gengi Monogatari 77 Gensei 52 Gomizo Ono 48 Gotoba 114 Gran Santuario de Ise 110 H Hashiwade 22 Heike 39 Heike Monogatari 38 Heiraku-an 54 hembra que atrae 83 herrero 99 Hibasu 96 Hito 76 Hitomaro 21, 22 Hojo 112, 114 Hojoki 79 Hojo Yoshitoki 114 Hono 107 I

Iakomochi no Otomo 20 Idumo 94, 95 Iga Mitsusue 114 Igoji 119, 121 Ikkyu 67 Indice 125 Inmortal 119 Ise 99, 110 Isuzuki 87, 88, 89 Ito 97 Iugoji 123 Iwashiro 28 Izanagui 83 Izanami 83 Izumi Shikibu Nikki 77 J Jimmu 85, 86, 87, 88 Jing 96 Jit 18 Joya Sagrada 109 K Kadono 96 Kaggero Nikki 76 Kahabe no Omi 102 Kahabe y el Dios del Trueno 102 Kanagawa 119 Kataribes 101 kataribes 100 Ken O 67 Kishi 19 Kiyohara no Fukayabu 38 Ki no Tsurayuki 36 Kokinshu 12, 13 Koryo 98 Kugami 61, 122 Kuzu 100 Kyoto 114

L lago Omi 22 La conquista de Yamato 85 libro de Almohada 78 M macho que atrae 83 Manioshu 29 Michizane 32, 33 Minamoto 109 Minamoto Sanetomo 114 Minamoto Yoritomo 112 Mitsusue 114, 115 Miyawasa Kenji 71 Mokichi Sato 70 monte Otoko 43 monte Sumi 102 Mulamadyamakarika 25 Mushotoku 69 N nembutsu 111 Nihon 75, 99 Nihonghi 102 Nihongi 83, 100, 102 Nintoku 105 O Oho no omi 104 Ojin 98, 99 Okaku 119 Okura de Iamanone 27 Onogoro-jima 83 Opo Mono Musi 87 Oto Pime 93 P Paecke 98, 101 Parti 119 Pobreza 26 Poemas de Muerte 65 Poesa 15

Po Muti 93 prncipe Coreano 34 Prncipe Hashiwade 22 R Registro Imperial 101 Ryokan 60 S Sagisu 94 sake 112 Sakutaro Hagiwara 68 Sami Mansei 30 Sanetomo 112 Seirei 52, 53 Sei Shonagon 78 Settsu 104 Seyatatara 86 Shikantaza 69 shogunato 53 Shonin 119, 123 Silla 98 Sonidos Distantes 63 Suiko 102 Suinin 91, 96 Suisei 90 Sumida 63 Susukori 100 Sutra Diamantino 122 T Tadanori 39 Tagisi 88, 89 Taigi 58 Taira 109 Takano 96 Takano-hime 96 Tameie 42 Tao 123 Tasita 49 Teika 40

tejedo 99 Tennji 20 Terakado Seiken 63 Tierra Pura del Oee 110 Tojo-in 120 tokonoma 97 Tokugawa 53 Tosa Nikki 75 towazugatari 119 Tsuji 119, 123 Tsure 119, 123 Tsurezuregusa 75 U Un guadia de frontera 29 Un Poco De Historia 81 Un Relato 117 Utamaro 59 V Viejo Kishi 19 iento del Este 32 W Wabiru 67 Wu 102 Y Yakamochi 24 Yamanoue 17 Yamato 22, 28, 41, 43, 85, 86, 88, 90, 99, 101, 109 Yasumiko 46 Ye Pime 93 Yoriie 112 Yoritomo 112 Yoshimo 17 Z Zenrin Kusho 69

Este libro se termin de corregi en Mayo de 2004. Con muchas dudas acerca de habe logrado la tarea, se entreg el trabajo para se impreso... Los ideogramas de la seccin Poesa, uta no michi, signican poesa o algo as como el arte de las tankas. El ideograma de la pgina 69, bu ji, signica no hace, el de Diarios y Memorias, hi, signica uelo. El de Un poco de Historia, kaminari, signica trueno. El de Hono, yama, signica montaa. El de la pgina 111, nami, ola, y el de la 112, Minamoto. El de Un Relato, hana, signica o, el de la pgina 123 es yume, sueo, el de Indice es kyo, que quiere deci eco. Y ee de arriba, kasuka, quieta belleza.

Вам также может понравиться