Вы находитесь на странице: 1из 7

El Dharani llamado Poseer las Extremidades de Todos los Budas

El Dharani Llamado Poseer las Extremidades de Todos los Budas protege del cncer, influenza, tambin de enfermedades nuevas, evita la muerte a destiempo y posiblemente cesa el envejecimiento. Mis muy queridos Hermanos y Hermanas: La vida humana es mucho ms preciada que montaas de oro y diamantes, ms que el mundo lleno de joyas que conceden los deseos, porque sin esta preciada vida humana no podemos ser liberados. Con toda esta riqueza tan solo, no podemos lograr un renacimiento superior [especialmente el] muy difcil de lograr renacimiento humano, la tan imposible de lograr

cesacin del ocano de sufrimiento de la existencia cclica, incluyendo la causa: karma y engaos. No solo eso, sino que la gran liberacin de la iluminacin no puede lograrse para los seres sintientes, la que beneficia al sinnmero de seres sintientes. Por supuesto eso significa que uno no puede liberar al sinnmero de seres sintientes quienes son los ms queridos, ms preciados, ms bondadosos, de los ocanos de sufrimiento samsrico y su causa. No solo eso, sino que uno no puede conducirlos a la gran liberacin de la iluminacin, que es la cesacin de todos los errores de la mente y la consumacin de todas las cualidades. Dado que tantas personas de repente estn contrayendo cncer, influenza y otras enfermedades que amenazan la vida y se estn muriendo, lo cual est ocurriendo todo el tiempo, aquellos que tienen fe, que pueden practicar el Buda Dharma y quienes purifican el karma negativo del pasado, no experimentarn [enfermedades] como la influenza. As que aqu ofrezco la sugerencia de una prctica corta, que ustedes pueden fcilmente tratar de leer todos los das. Este muy preciado mtodo del Buda, de la enseanza del Buda en el Kangyur se llama La Dharani Llamada Poseer las Extremidades de Todos los Budasy es muy valioso tratar de hacerla. Rectenla tres veces de ser posible, si no, entonces una

vez. El Buda ha explicado que los beneficios de esta prctica son que no contraers: una enfermedad daina, dao de los cuatro elementos, tierra, agua, fuego y viento, envenenamiento, o una enfermedad que ponga en riesgo la vida, y que te ayudar a no renacer en los reinos inferiores del infierno, espritus hambrientos o animales, y podrs beneficiar las vidas de todos los seres sintientes. La motivacin es no slo para tu propia salud y xito en la vida, piensa en todos los seres sintientes, en beneficiar sus vidas y traerles paz y felicidad no solo temporal, sino tambin duradera. Muchas gracias. Con mucho amor y oraciones, Lama Zopa Rimpoche PD: Pens que puede ser bueno poner esta oracin en el sitio de la red: El Dharani Llamado Poseer las Extremidades de Todos los Budas, la cual protege del cncer, influenza y tambin de enfermedades nuevas, y tambin evita la muerte a destiempo, y posiblemente cesa el envejecimiento.

El Dharani llamado poseer las extremidades de todos los budas


[Instrucciones de Kyabje Zopa Rimpoch: Al recitar esto, te proteges de los miedos de la vejez, la enfermedad, la decadencia y la muerte. Rectalo en beneficio de todos los seres] En la lengua de la India [snscrito]: Arya sarva buddhdgavati nma dhrani En la lengua del Tibet: pagpa sanggye tamche kyi yenlag dang den pa zhe ja we zung (phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya bai gzung)

En espaol: El Dharani llamado poseer las extremidades de todos los budas Homenaje a todos los budas y bodhisatvas. As o una vez, el Bhagavan se encontraba con cuatro guardianes mundanos a la orilla del ro Ganges. En ese momento, el Bhagavan habl as a los cuatro grandes reyes: Vaishravana y a los dems: Grandiosos reyes, los cuatro grandes temores surgen del hombre, de la mujer, de los nios y de las nias. Adems, de todos estos, el mayor temor es el gran miedo al seor de la muerte. Sin oponerse a l, y careciendo del antdoto, siempre sern perseguidos por l. Grandiosos reyes, ahora les dir el antdoto para este temor tan grande. Entonces, los cuatro grandes reyes respondieron al Bhagavan: Bhagavan, al conceder plenamente la vida, t cuidas de todos los seres. El da de hoy hemos garantizado una excelente ganancia. As el Bhagavan se dirigi hacia el oriente y permaneciendo ah, exhort a todos los tathagatas con el chasquido de sus

dedos y habl de la siguiente forma: Todos los tathagatas, destructores de enemigos, budas perfectos y completos, por compasin hacia los seres, que me ayuden los budas, quines han manifestado por completo la insuperable, perfecta y total iluminacin. Ahora, habiendo sido bendecido por todos los budas, voy a evitar por completo la muerte prematura de todos los seres. Tambin har girar la segunda rueda del Dharma que ya la he girado anteriormente. Asimismo se exhort a todos los tathagatas en el sur, en el norte, arriba y abajo, hablando de la siguiente manera: Todos los tathagatas, destructores de enemigos, budas perfectos y completos, por compasin hacia los seres, que me ayuden los budas. Del mismo modo que tambin habl a aquellos en las direcciones intermedias con el fin de que la vida, la fuerza, y la tez fueran logradas por completo, y para que el temor a la muerte prematura de no surgiera, dijo: "Todos los budas, por favor aydenme" De esta forma, como vainas de ssamo, los budas bhagavans llenaron los reinos de los tres mundos: todo lo existente que constituye a la tierra en las diez direcciones que aparece ante los ojos de los budas. Habiendo aceptado ayudar al Tathagata, todos los tathagatas hablaron as: Tadyath chal chal chale vinati svastike chakra adgati prasha mantu sarva roga ante kunate mah kunate chare charere hema gari hema gauri hema nishunti hema sisi kaurve kaurvave he kurare kurare kumati - virha samane sirhubhi chale chale vichale mvi lamba humu humu svh.

Asimismo, todos los seores del secreto, todos lo que existen, habindose sentando junto a todos los tathagatas, dijeron: Hum hum sisi svh. Habiendo hablado as, todos los tathagatas desaparecieron. De esta manera, el gran rey Vaishravana respondi al Bhagavan: Bhagavan, yo tambin los proteger con las bendiciones de los tathagatas. Voy a evitar la muerte prematura. Tadyath rhvete rhvete rhvete le lili. Tambin Virudhaka dijo: Mtam ge mtamge mtam gini shum shumu. De igual forma Dpitirrhta dijo: Chare charere svh. Y Virupakrha dijo: Balim baba. El Bhagavan dijo: Reyes grandiosos, cuando alguien recita una vez al da este mantra del conocimiento, el cual es visto por todos los budas, ese hijo o hija del linaje generar una percepcin del maestro. Ese hijo o hija del linaje no ir a ninguna de las tres migraciones desafortunadas. l o ella beneficiarn las vidas de los seres. Quien por un da recite estas palabras en beneficio de todos los seres y quien las lea, se liberar del temor de la muerte prematura. No surgirn enfermedades dainas en su cuerpo. El agua no traer consigo la hora de la muerte, ni fuego, ni las armas, ni el veneno, ni tampoco un rayo. En los lugares en los que los hijos de los conquistadores reciten este mantra del conocimiento, sern bien conocidas por los budas y los bodhisatvas. Por escribirlo o dictarlo, l o ella sern reverenciados por todos aquellos que dan servicio a los budas bhagavans. A

qu se debe esto? Es debido a que los tathagatas ensearon: Aquellos que sirven a los seres, sirven a los budas. Quien, despus de haberlo escrito, lo pegue a sus extremidades, todas estarn protegidas. Habiendo hablado as el Bhagavan, [los cuatro grandes reyes se alegraron y elogiaron lo que haba dicho el Bhagavan].
Nota: Para facilitar la pronunciacin de los mantras, se ha modificado ligeramente la transliteracin del snscrito, y la c se ha escrito comoch, la r como rh, y la s como sh. Colofn: Lama Zopa Rimpoch aconsej a la comunidad del Instituto Lama Tzong Khapa que recitaran este
dharani para la larga vida de Geshe Yampa Gyatso, y fue traducido del tibetano por la monja Joan Nicell en el Instituto Lama Tzong Khapa, en Pomaia, Italia, en may del 2007. Todo el mrito creado por cualquier persona que recite este texto, lo dedicamos para la salud y larga vida de Geshe Yampa Gyatso y porque todas sus actividades de Dharma continen floreciendo, beneficiando as a incontables seres. Joan Nicell and Istituto Lama Tzong Khapa, 2007. La traduccin al espaol por el monje Lobsang Tonden, en Torren, Mxico, julio del 2009. Requiere revisin.

Вам также может понравиться