Вы находитесь на странице: 1из 6

Redalyc

Sistema de Informacin Cientfica


Red de Revistas Cientficas de Amrica Latina, el Caribe, Espaa y Portugal

Monge-Njera, Julin; Mndez Ancha, Silvia Uso correcto del espaol en la redaccin de artculos biolgicos Revista de Biologa Tropical, vol. 56, nm. 4, diciembre, 2008, pp. 1589-1593 Universidad de Costa Rica San Pedro de Montes de Oca, Costa Rica
Disponible en: http://www.redalyc.org/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=44918835001

Revista de Biologa Tropical ISSN (Versin impresa): 0034-7744 rbt@cariari.ucr.ac.cr Universidad de Costa Rica Costa Rica

Cmo citar?

Nmero completo

Ms informacin del artculo

Pgina de la revista

www.redalyc.org Proyecto acadmico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

Artculo especial

Uso correcto del espaol en la redaccin de artculos biolgicos


Julin Monge-Njera1 & Silvia Mndez Ancha2
1. 2. Biologa Tropical, Universidad de Costa Rica, 2060 San Jos, Costa Rica; rbt@cariari.ucr.ac.cr Programa de Produccin de Material Impreso, Universidad Estatal a Distancia, 47-2050 San Jos, Costa Rica; smendez@uned.ac.cr Abstract: Correct use of Spanish when writing biological papers. We present a list of the most frequent errors in biological manuscripts written in Spanish, and we explain which are the recommended options. Our article is based on the International Codes of Nomenclature, and the guidelines of the Real Academia de la Lengua and the Council of Science Editors. We group the indications in four categories: lexical errors (e.g. English cognates); spelling (graphic accents, punctuation, font), morphology (use of prepositions) and style (linguistic economy). Rev. Biol. Trop. 56 (4): 1589-1593. Epub 2008 December 12. Key words: writing in Spanish, correct use of the Spanish language, biology, science, bad translations, technical writing.

En biologa, cerca de un 90 % de los artculos se publican en ingls, mientras que los artculos en espaol no llegan al 1 % (MongeNjera y Nielsen 2005). Sin embargo, muchos autores iberoamericanos publican en espaol. En el caso de la biologa neotropical, se ha mencionado, como criterio a favor de escribir en espaol, el uso de este idioma en Amrica Latina. Esto se ha rebatido argumentando que el espaol no es ledo por la vasta mayora del personal cientfico mundial, aislndose con ello a la ciencia latinoamericana y reduciendo enormemente su impacto (Monge-Njera 2002). El fenmeno no es nuevo; hacia el final de su vida, Santiago Ramn y Cajal afirm: los cientficos no quieren leer el espaol. Casi cada semana s de publicaciones alemanas o estadounidenses donde otras personas vuelven a descubrir lo que yo observ hace aos (Berbell 1999). Independientemente de este debate, este artculo aclara el uso del espaol en la redaccin sobre temas biolgicos, con base en los errores y dudas ms frecuentes que se han detectado por ms de 20 aos en los

manuscritos recibidos en la Revista de Biologa Tropical y otras revistas en que el primer autor ha sido editor o revisor. En el caso de los errores, explicamos cules son las palabras correctas. Cuando son correctas varias formas, explicamos cul es la recomendada. Como autoridad usamos, para aspectos concretos del espaol, las recomendaciones de la Real Academia Espaola y, para otros problemas de redaccin cientfica, las normas del Council of Science Editors. Agrupamos las correcciones y recomendaciones en cuatro categoras: lxico (e.g. anglicismos), ortografa (acentuacin grfica, puntuacin, maysculas), morfologa (uso de preposiciones) y estilo (economa lingstica). Lxico (influencia de otros idiomas) En general, los problemas de lxico reflejan la importancia del ingls dentro del campo biolgico. As como en el pasado la influencia del francs llevaba a algunas personas a usar protozoario (del francs, protozoire) en lugar
1589

Rev. Biol. Trop. (Int. J. Trop. Biol. ISSN-0034-7744) Vol. 56 (4): 1589-1593, December 2008

de la expresin espaola correcta protozoo, hoy son comunes los anglicismos innecesarios. Advertimos que en este artculo no entraremos en el debate sobre si es mejor olvidarnos de la correccin y usar una palabra incorrecta, pero ampliamente usada y comprendida. Estamos de acuerdo en que lo ms importante en la comunicacin es darse a entender, pero cuando existen en espaol formas aceptadas, estas formas son estables y universales (basta con consultar el diccionario de la Real Academia Espaola, impreso o en la direccin electrnica www.rae.es). Para cada caso se presenta la forma incorrecta o no recomendada como un subttulo, para facilitar la consulta. Todos los ejemplos son ficticios. FORMAS INCORRECTAS Colecta, colectar Del ingls collect. En espaol: recolectar, recoger, recoleccin, recolector, etc. En cambio, s es correcto referirse a una coleccin de especmenes. Ejemplo: Recolectamos (recogimos) los especmenes con una red de mano y los depositamos en la coleccin institucional. La genitalia La genitalia es incorrecto. Ha estado en uso por influencia de los textos en ingls, ya que este trmino latino fue adoptado en la lengua inglesa pasando a formar parte de ella, en donde la a final no indica gnero, sino nmero (plural). Al usarlo en espaol tal cual se cometen dos errores: interpretarlo como un sustantivo femenino por la a final y como un sustantivo en singular por la falta de una s al final, lo que explica el uso del artculo la, que indica gnero femenino y nmero singular. Lo correcto por la genitalia, entonces, es los rganos genitales.

La taxa Presenta el mismo error de la genitalia y la multimedia, proveniente del ingls: the taxa, adoptado del latn. En espaol, el Cdigo Internacional de Nomenclatura (AlonsoZarazaga 2004) indica que las traducciones oficiales son el taxon (singular) y los txones (plural). Ocurre, ocurrencia En expresiones como esta especie ocurre en el Mar Caribe o la ocurrencia de esta especie en ese hbitat requiere una explicacin, se est calcando el ingls occur. Lo correcto en espaol es usar habita, se encuentra, se da y est presente. Ejemplos: esta especie habita (se encuentra, se da, est presente) en el Mar Caribe o la presencia de esta especie en ese hbitat requiere una explicacin. Sobrevivencia Confusin entre sujeto y hecho. Lo correcto en espaol es supervivencia (no confundir con sobreviviente). Ejemplo: Es notable la supervivencia de esta especie a la extincin del Jursico. Rango Del ingls range. Lo correcto en espaol es mbito, gama o escala, segn el caso. Ejemplos: el mbito de esta especie es desde Mxico hasta Brasil; este parsito tiene un amplio mbito de hospederos, en esta escala de valores, en esta gama de colores. Rango es correcto para referirse a jerarquas: en taxonoma, la familia tiene un rango superior al gnero. Vial Del ingls vial. En espaol, simplemente frasco.

1590

Rev. Biol. Trop. (Int. J. Trop. Biol. ISSN-0034-7744) Vol. 56 (4): 1589-1593, December 2008

Ripario Del ingls ripary, significa ribereo en espaol; el uso de esta traduccin causa confusin en trabajos ecolgicos y botnicos. Juvenil Tomado del ingls juvenile, aparece en frases como los juveniles emigran mar adentro. Lo correcto en el sustantivo es joven: los jvenes emigran mar adentro (juvenil es un adjetivo). Lo incorrecto es utilizar juvenil como sustantivo. Las siguientes palabras no son recomendadas, pero la Real Academia menciona que se usan con frecuencia. Reportar, reporte y rol Todas aceptadas en su uso cientfico por la Real Academia Espaola: del ingls report y role. Son versiones ms castizas informar, informe y papel. ERRORES DE ORTOGRAFA Recomendamos el uso del corrector ortogrfico de su procesador de textos. Aun as, la frecuencia con que se reciben manuscritos con estos errores justifica su inclusin. Fu, vi, di Aunque estas palabras monoslabas dejaron de tildarse desde mediados del siglo anterior, persiste la costumbre de tildarlas. Lo correcto es fue, vio y dio. Ms Ms se tilda cuando es adverbio de cantidad (ms derivado evolutivamente). An An se tilda cuando equivale a todava (an se encontr esa poblacin), pero no se tilda cuando puede sustituirse por incluso (todos los individuos estaban parasitados, aun

los que no haban sido inoculados experimentalmente). Ttulos De Tipo Anglosajn En espaol no se inician con mayscula todas las palabras de los ttulos y subttulos; nicamente la primera palabra y los nombres propios. Incorrecto: Ciclos Reproductivos de las Algas Macrfitas del Refugio Nacional Matamb, Caribe Colombiano. Correcto: Ciclos reproductivos de las algas macrfitas del Refugio Nacional Matamb, Caribe colombiano. MORFOLOGA (USO DE PREPOSICIONES, ADVERBIOS Y GERUNDIOS) Estos tambin son errores bsicos de redaccin: su inclusin en este artculo se justifica por la frecuencia con que aparecen en los manuscritos. Alrededor del ao, alrededor del mundo Tomadas del ingls (e.g. the year round, around the world), en estas frases es mejor traducir around como todo: la especie se encuentra aqu todo el ao o en todo el mundo. En el largo plazo, en el corto plazo Del ingls in the long run, in the short run. En espaol: a largo plazo, a corto plazo. Bajo condiciones Lo correcto es en condiciones. Ejemplo: Antes de la biopsia, los organismos se mantuvieron en condiciones de laboratorio al menos durante 30 das. Bajo diferentes concentraciones Lo correcto es en diferentes concentraciones. Ejemplo: El extracto en etanol se prob en diferentes concentraciones con ratas normales.

Rev. Biol. Trop. (Int. J. Trop. Biol. ISSN-0034-7744) Vol. 56 (4): 1589-1593, December 2008

1591

Bajo diversas circunstancias Lo correcto es en diversas circunstancias. Ejemplo: El mono colorado (Ateles geoffroyi) es un primate diurno que forma manadas en diversas circunstancias. Mostrando Es comn, en los pies de figura, escribir algo semejante a Anlisis de componentes principales mostrando los factores que definen la morfologa de la especie. En estos casos, mostrando es un gerundio indebidamente usado. Se recomienda no usar esos gerundios (como conteniendo y mostrando). Ejemplo de forma mejorada: Anlisis de componentes principales con los factores que definen la morfologa de la especie. ESTILO CIENTFICO (ECONOMA LINGSTICA) Actualmente se evita la redaccin pasiva. El uso de la primera persona se recomienda tanto para el texto principal como para los resmenes. Ejemplo de redaccin pasiva: La cantidad de individuos fue medida. Forma recomendada: Medimos la cantidad de individuos. Una norma bsica de la redaccin cientfica, recogida por el Council of Science Editors (2006), es evitar las repeticiones. Ya en el siglo XVIII, Linneo haba reconocido que el estilo conciso haca ms inteligibles las descripciones taxonmicas. Sin llegar al estilo telegrfico, el resto de la redaccin cientfica debe tener economa lingstica, por dos grandes razones: la redaccin sin redundancia resulta ms comprensible y ahorra tiempo. En el mes de, en los meses de Es intil escribir, por ejemplo, la especie florece en los meses de mayo y junio, cuando basta la especie florece en mayo y junio (adems, en espaol los nombres de los meses se escriben con minscula, no Mayo o Junio).

Mapa; fotografa de microscopio electrnico; grfico de barras Es innecesario escribir lo obvio. Si podemos leer un artculo cientfico, podemos reconocer un mapa, una fotografa o un histograma. En lugar de Mapa de los lugares de muestreo, basta Lugares de muestreo. Resultados obtenidos Este es otro ejemplo comn de palabras innecesarias. Ejemplo: Los resultados obtenidos muestran que la fenologa de esta especie vara considerablemente. Casi siempre la oracin mantiene su sentido si escribimos simplemente resultados. Ejemplo: Los resultados muestran que la fenologa de esta especie vara considerablemente. Esperamos que este artculo ayude a valorar el espaol utilizado en textos sobre biologa y sirva tanto en la elaboracin de manuscritos como en la docencia, pues la mayora del estudiantado latinoamericano no recibe suficiente formacin en este campo fundamental para su labor de investigacin. AGRADECIMIENTO Agradecemos la revisin crtica de Csar Lodeiros, Orlando Garca Valverde y dos revisores annimos, cuyos comentarios permitieron mejorar el manuscrito. Resumen
Presentamos una lista de los errores ms comunes en los manuscritos biolgicos redactados en lengua espaola, explicando cules son las palabras recomendadas. Nos basamos en las recomendaciones de la Real Academia Espaola y los Cdigos Internacionales de Nomenclatura, as como en las normas del Consejo de Editores Cientficos. Agrupamos las correcciones y recomendaciones en cuatro categoras: lxico (e.g. anglicismos), ortografa (acentuacin grfica, puntuacin, maysculas), morfologa (rgimen preposicional) y estilo (economa lingstica). Palabras clave: redaccin castellana, uso correcto del espaol, biologa, ciencia, anglicismos, redaccin tcnica.

1592

Rev. Biol. Trop. (Int. J. Trop. Biol. ISSN-0034-7744) Vol. 56 (4): 1589-1593, December 2008

REFERENCIAS
Alonso-Zarazaga, M.A. (traductor). 2004. Cdigo Internacional de Nomenclatura Zoolgica. Sociedad de Amigos del Museo Nacional de Ciencias Naturales, Madrid. Berbell, C. 1999. Santiago Ramn y Cajal. Rueda, Madrid. Council of Science Editors. 2006. Scientific Style and Format. The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers. Council of Science Editors, Reston, Virginia, EEUU. 680 p.

Monge-Njera, J. & V. Nielsen 2005. The countries and languages that dominate biological research at the beginning of the 21st century. Rev. Biol. Trop. 53: 283-294. Monge-Njera, J. 2002. Cmo hacer ciencia en los trpicos. Rev. Biol. Trop. 50: xxiv-xxviii. Real Academia de la Lengua. 1999. Ortografa de la lengua espaola. Espasa-Calpe, Madrid. Real Academia de la Lengua. 2001. Diccionario de la lengua espaola. Espasa-Calpe, Madrid.

Recibido 13-III-2007.

Corregido 18-X-2007. Editado por Bernal Morera

Aceptado 29-X-2008.

Rev. Biol. Trop. (Int. J. Trop. Biol. ISSN-0034-7744) Vol. 56 (4): 1589-1593, December 2008

1593

Вам также может понравиться