Вы находитесь на странице: 1из 16

Decires, Revista del Centro de Enseanza para Extranjeros. ISSN en trmite, vol. 12, nm.

14, primer semestre 2010, pp. 75-89

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

Cristina Simn Ruiz* Resumen: En esta reflexin se expondrn algunas de las relaciones de hecho entre dos realidades actuales: la globalizacin y la interculturalidad desde una de las muchas perspectivas de la disciplina lingstica. Estar dividida en dos partes y tendr una conclusin final. La primera har un recorrido por la dimensin lingstica en este mundo global. La segunda reflexionar, desde la perspectiva del enfoque intercultural, sobre el lugar actual que tienen las lenguas antao transplantadas en la definicin identitaria de las naciones americanas. Palabras clave: globalizacin, interculturalidad, ecolingstica, discurso polticamente correcto, declaracin universal de los derechos lingsticos, colonizacin lingstica, definicin identitaria latinoamericana, mestizaje.

Entrada en materia
Globalizacin e interculturalidad son dos trminos que, en principio, parecen antagnicos e irreconciliables. La globalizacin, es decir, el proceso de mundializacin de la economa y, en consecuencia, del mercado de la informacin, la comunicacin y la cultura afecta los mbitos de relacin y las formas de interaccin que garantizan la cohesin interna de cada comunidad lingstica. Adems, el modelo economicista de crecimiento, propugnado por los grupos econmicos transnacionales, pretende identificar la desregulacin con el progreso y el individualismo competitivo con la libertad, hecho que genera graves y crecientes desigualdades econmicas, sociales, culturales y lingsticas. (Declaracin, 1996: Prembulo).

* Maestra en Letras, profesora de tiempo completo en el Centro de Enseanza para Extranjeros. Ha impartido conferencias y cursos de espaol como lengua extranjera y en dialectologa espaola a nivel nacional e internacional, asimismo, es autora de diversos materiales para la enseanza del espaol a extranjeros.

76 A R T E

Cristina Simn Ruiz

En este sentido, la tendencia a la globalizacin secular por dems en la historia de Occidente conlleva la posibilidad de una homogenizacin cultural que, necesariamente, provoca la desaparicin de culturas y lenguas minoritarias como muchas de las pertenecientes a los grupos autctonos americanos. La interculturalidad, por su lado, tanto como enfoque analtico, como apuesta poltica entendida sta en su sentido ms amplio tiene cada vez mayor acogida en muchos pases del mundo, ya que su propuesta de dilogo horizontal entre diferentes culturas en contacto es harto seductora. Parte de la premisa de que lengua y cultura son un binomio indisociable que da a los individuos su sentimiento de pertenencia identificaria. Adems, tiene el aadido de que es algo por hacer, por teorizar aunque existan actitudes que estn en la base del concepto como las crticas al etnocentrismo, el elogio de la tolerancia y la creencia en la diversidad que, necesariamente, se construye todos los das, tanto y sobre todo en nuestras actitudes cotidianas, como en nuestras investigaciones.

ESPAOL

Primera parte: La dimensin lingstica del mundo global


El ingls, lengua global

Independientemente de nuestra postura a favor o en contra de la globalizacin en la que vivimos, es un hecho que dicha globalizacin tiene una manifestacin lingstica que se evidencia en el predominio mundial del ingls,1 moderna lengua franca, tanto por su nmero de hablantes lengua materna (LM) y lengua adicional (LA), como por su presencia incuestionable en Internet. Pinsese, si no, que segn un estudio del ao 2000,2 el 86 por ciento de las pginas de la web estaban en ingls frente a, por ejemplo, el 4.85 por ciento de las que estaban en espaol, por mucho que estas cifras vayan, paulatinamente, equilibrndose. Las multinacionales motores de la economa global como Coca-Cola, Microsoft y Apple imponen el uso del ingls, no slo en el interior de sus filiales, sino tambin al comprador, al proveedor, al cliente. Pero no slo eso, compaas de pases no anglohablantes imponen, asimismo, el uso del ingls como lengua
1 El propio nombre que le damos al fenmeno, globalizacin, proviene del ingls globalization, puesto que en espaol "global" no equivala a "mundial" sino a "conjunto" o "no desglosado", (Molier, 1997). 2 Inktomi, Web Map.

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

77 A R T E ESPAOL

oficial y nica. Y, por si esto no fuera suficiente, muchas de las polticas lingsticas del viejo continente propician la imposicin de esta lengua franca sobre sus ciudadanos. Los dirigentes espaoles, por ejemplo, parecen negarse a escuchar a sus propias voces disidentes y aspiran a que, en diez aos, todos los nios espaoles hablen ingls como segunda lengua (L2), en vez de cualesquiera de las otras seis lenguas oficiales que, junto al castellano, estn reconocidas constitucionalmente; adems, y para mayor desarraigo, muchas de sus comunidades proponen tambin la imparticin en ingls de ciertas materias, como la tan polmica ciudadana.

La ecolingstica En nuestros das, hay diferentes teoras lingsticas que estn tratando de dar cuenta de las causas que ocasionan la primaca de la lengua global, sobre todo las pertenecientes a la moderna ecolingstica o ecologa lingstica que hacen su aparicin en la dcada de los noventa del siglo pasado. De manera general, y siguiendo al lingista austriaco Alwin Fill (2001), podramos definirla como "una rama de la lingstica que toma en cuenta el aspecto de la accin recproca, ya sea entre lenguas determinadas, entre hablantes y grupos de hablantes o entre la lengua y el mundo o entre las lenguas del mundo". (21) Una de las lecturas ms interesantes de la ecolingstica es la hecha por el lingista francs, pero nacido en Tnez, Louis-Jaen Calvet (1999) quien llama a su modelo: "gravitacional". Calvet (2005: 17) toma de la ecologa, los niveles de anlisis de stos y para los fines de esta reflexin, slo nos ocuparemos del ms elevado, constituido por la organizacin mundial de las relaciones entre las lenguas cuya descripcin se basa en un modelo centrado en la aseveracin de que las lenguas se relacionan por medios bilinges y que la graduacin de dichos sistemas bilinges nos permiten presentar sus relaciones en trminos gravitacionales. (17) En torno a una lengua hipercentral (el ingls), gravitan una decena de lenguas supercentrales (el chino, el espaol, el hindi, el rabe) alrededor de las cuales gravitan, a su vez, de cien a doscientas lenguas centrales que, nuevamente a su vez, constituyen el eje de la gravitacin de cuatro a cinco mil lenguas perifricas.3 Si partimos de la premisa de que las lenguas se relacionan por medio del bilingismo, podemos coincidir con Calvet en que, en cada uno de los niveles de este abordaje, el bilingismo se manifiesta en dos tendencias bsicas: el bilingismo
3 Como dato para entender la dimensin expresada y segn el Summer Institute of Linguistics, pensemos que existen entre 6 000 y 7 000 lenguas en el mundo actualmente.

78 A R T E

Cristina Simn Ruiz

horizontal (adquisicin de una lengua del mismo nivel que la propia) y el bilingismo vertical (la adquisicin de una lengua de un nivel superior al de la LM) y lo que une esta organizacin gravitacional es, con mucho, las relaciones de fuerza entre las lenguas.4 Como ejemplo de esto, baste el siguiente: en Mxico, para un hablante bilinge nhuatl/espaol, en un 99 por ciento de los casos, la LM del bilinge ser el nhuatl y la LA, el espaol. Y si contextualizamos el modelo refirindonos a la educacin escolar primaria y media, nadie imaginar que una de las muchas escuelas bilinges a las que asisten tantos mexicanitos, la oferta de dicho bilingismo sea el maya, por ejemplo. El ingls representa, y con mucho, el mayor porcentaje de oferta educativa bilinge, seguido muy de lejos por el francs y el alemn. Nuestras lenguas autctonas todava estn inditas en este tipo de oferta escolar. Por qu? Bueno, quizs porque en estas relaciones de bilingismo quedan patentes las muestras colonialistas sobre los pueblos, hecho indiscutible en el ejemplo anterior. El discurso polticamente correcto De igual modo que con las posturas en torno a la globalizacin, tambin hay diferentes discursos dentro del enfoque ecolingstico, mxime cuando el prefijo eco- se ha convertido en una especie de salvaguarda tica y es comn encontrar cotidianamente en los medios de comunicacin trminos como "ecopaales" o "ecoterroristas". No faltan personas oportunistas que, haciendo uso de una tremenda "ecodesvergenza", se convierten en defensores de cualquier "ecocausa" y hacen gala, por supuesto, del ms aceptable y pequeo-burgus "ecodiscurso" polticamente correcto, pero vayamos por partes. Globalifbicos suelen ser los defensores del plurilingismo, de las lenguas minoritarias, de las lenguas en peligro de extincin para continuar con el lenguaje de la ecologa, entre otras muchas y variadas causas; defienden posturas y principios,5 se engarzan en discusiones y enfrentamientos, las ms de las veces puramente retricos a mi entender, ya que las lenguas, al ser producto de la prctica social, estn al servicio del hombre y no al revs. Porque, como ejemplo de una realidad que nos atae directamente como mexicanos, sera posible detener la extincin del idioma aguateco como proponen algunos lingistas bienintencionados desde sus cubculos en prestigiosas universidades de grandes ciudades de nuestra Repblica, cuando son los propios nativohablantes quienes se niegan a enserselo a sus hijos, por las causas que la mayora conocemos?
4 Ntese como para los anglohablantes, slo existe el bilingismo vertical. 5 Remito nuevamente a consultar la Declaracin universal de los derechos lingusticos.

ESPAOL

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

79 A R T E ESPAOL

Sin embargo, y a pesar de la respuesta a la pregunta anterior, quiero insistir en esta reflexin en aquellos discursos antiglobales ecolingsticos o no que se circunscriben a lo que se ha dado en llamar el discurso polticamente correcto (PLC por sus siglas en ingls). ste ha establecido una serie de afirmaciones que, sin ser necesariamente falsas, constituyen falsas evidencias, ya que caen en una de las trampas ms comunes de la ideologa occidental dominante que consiste en convertir aseveraciones culturales, en aseveraciones naturales y, por ende, suponerlas universales. Adems del peligro que esto representa en las polticas lingsticas de los diferentes pases, pretenden erigirse en el cdigo tico que deberamos seguir todos los lingistas en aras del pensamiento unnime la verdad slo es una: la de Occidente; la disidencia no slo es un pecado mortal, es un sacrilegio. A modo de ejemplo, slo voy a enunciar y cuestionar uno de dichos principios ticos y cada quien sacar sus propias conclusiones.

Los hablantes tienen derecho a recibir instruccin escolar en su lengua materna No vamos a contextualizar esta afirmacin en el nmero aproximado de lenguas en el mundo entre 6 000 y 7 000; ser suficiente ejemplificarlo en nuestra realidad lingstica en donde, segn cifras del Instituto Nacional de Estadstica y Geografa [INEGI] (2005), hay 62 lenguas indgenas con muy diferente nmero de hablantes, dispersas en el territorio nacional, desde el nhuatl con 1 376 026 o el maya con 759 000 hasta el ya mencionado aguateco con 21, el papabuco con cinco y el popoluca de Texistepec con uno; ante este panorama, lo ms conveniente sera elaborar materiales didcticos y traducir las principales obras del conocimiento universal a las 62 lenguas? Y si esto fuera lo deseable, amn de posible, se lograra con ello erradicar la pobreza, el abandono, la enfermedad, en fin, toda la carga de injusticias y discriminacin con la que han vivido, condenadas, durante siglos esas comunidades? Quiero finalizar este apartado comentando el fracaso de muchas polticas lingsticas sustentadas sobre la base de las falacias anteriores de las que se desprende toda la ideologa proteccionista y paternalista de los nuevamente bienintencionados lingistas que tan alegremente acuan afirmaciones como la anterior. Ante este panorama, no es de extraar que surjan voces disidentes que proponen un revisionismo crtico sobre principios tan poco universales que, nuevamente, impiden abordar la realidad lingstica desde una dimensin ms justa, ms digna y desde luego, mucho ms libertaria.

80 A R T E

Cristina Simn Ruiz

Otras polticas lingsticas Independientemente de lo dicho en el apartado anterior, son varios los grupos de hablantes que, desde otros parmetros y con diferentes pretensiones, han sentido la necesidad de defender su lengua ante el embate del ingls y proponen propuesto muy diferentes y variadas polticas lingsticas, como por ejemplo la arabofona entre los pases pertenecientes a la liga rabe. En este apartado tocar slo algunas de las circunstancias involucradas en los intentos para tratar de establecer una poltica lingstica comn desde el ao 2000 entre muchos de los pases pertenecientes a la hispanofona, la francofona y la lusofona. Sin embargo, es de tener en cuenta que para dicho establecimiento, sobre todo en lo que respecta a las relaciones entre las lenguas (estatus), las decisiones que se tomen con respecto a una afectar necesariamente, tanto a las tres lenguas involucradas en el proceso, como a las otras lenguas con las que cada una de ellas convive. En ambos casos, los retos son enormes y parecen infranqueables. Pinsese, por ejemplo, en que el portugus,6 con muchsimos ms hablantes en el mundo que el francs,7 no ha conseguido an su reconocimiento oficial en organismos internacionales como la ONU o la UNESCO. O tambin, por citar otro ejemplo, reflexionemos sobre cmo en la red, muchos sitios catalanes ofrecen su informacin en cataln-ingls y no en cataln-espaol, cuando una de las propuestas es precisamente, la creacin de una alianza inter-latina, con pginas para los navegantes de lenguas romances, en donde, de manera rpida, se les den estrategias para poder leer en cualesquiera de dichas lenguas lo que aumentara considerablemente su presencia en la red. Adems, la globalizacin que vivimos no es el resultado de un consenso democrticamente elegido, sino que es producto de una imposicin; entonces, la disidencia es el mejor lugar para instalarse ya que, como afirma Calvet (2006) refirindose a la francofona "[...] no hay que confundir universalidad y uniformidad, y un pensamiento globalizado no tiene por qu ser forzosamente universal".

ESPAOL

6 Como el hindi, el malayo o el bengali. 7 Hablantes de portugus: 181 millones. Hablantes de francs: 70 millones (Prieto, 2007: 38)

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

81 A R T E ESPAOL

Segunda parte: La interculturalidad en el mundo global: Lengua y cultura


El espaol, lengua supercentral An cuando el espaol no sea la lengua de la globalizacin la lengua hipercentral, siguiendo a Calvet s es una lengua supercentral y su extensin demogrfica y geogrfica representa, aproximadamente, el seis por ciento de la poblacin mundial (Prieto, 2007). Ahora bien, y como entre otro muchos, lo seal Alfredo Matus director de la Academia chilena de la lengua en la presentacin del proyecto de investigacin "El valor econmico del espaol: una empresa multinacional", 8 sin la colonizacin de Amrica, el espaol ocupara hoy el lugar 27 a nivel mundial y no el tercero, tras el ingls y el chino mandarn. Claro que, en el proceso de trasplante, la lengua espaola, que ya vena amestizada porque por sus venas corra sangre celta, vasca, rabe y visigoda entre otras, enriquece dicho mestizaje al beber de las lenguas y culturas autctonas americanas como la tana, la quechua o la nhuatl, por citar slo algunas de las ms representantivas. El mestizaje ha sido una de las consecuencias en la historia de las globalizaciones en Occidente, pero detengmonos un momento en algunas reflexiones sobre tan complejo y apasionante proceso.

Colonizacin lingstica y definicin identitaria en Latinoamrica


"El que ensea a decir, ensea a maldecir" 9

La reflexin sobre el proceso de trasplante del espaol a las colonias americanas como el del ingls, el del portugus y el francs tiene muchos abordajes. Para esta segunda parte, y an sabiendo que sus resignificaciones estn perdiendo vigencia como smbolos identitarios alternativos en nuestro continente, me ha parecido interesante plantearlo desde la perspectiva de las interpretaciones que se han hecho en la ensaystica latinoamericana para explicar la definicin identitaria de las naciones americanas. Me refiero a los intentos de condensacin simblica del personaje Calibn o, mejor an, de la pareja Ariel-Calibn, los
8 Magno proyecto, iniciando en el 2005, y patrocinado por la fundacin telefnica, el Instituto Cervantes y el Real Instituto El cano de Espaa. Su objetivo es profundizar en la dimensin social y econmica de la lengua espaola y contribuir con ello a crear una mayor conciencia del valor integrador de la importancia internacional del espaol. 9 Decir de Calibn a Prspero en la obra La Tempestad de Shakespeare.

82 A R T E

Cristina Simn Ruiz

extremos. En efecto, Ariel es una especie de ngel bondadoso un "espritu del aire" que gua y cumple los deseos de Prspero; Calibn, por su parte, representa a una suerte de bestia, malvado e hijo de bruja. Ambos son personajes del ltimo drama de Shakespeare La Tempestad que se represent por primera vez en noviembre de 1611, momento en se inici la colonizacin britnica de lo que hoy es Estados Unidos de Norteamrica, hecho latente a lo largo de toda la obra. Pues bien, el pensamiento latinoamericano se apropia de este referente europeo y lo resignifica con base en la historia de nuestro continente e independientemente de que el tema del doble siempre haya estado arraigado en el imaginario colectivo de los pueblos, concretamente en los ensayos latinoamericanos, desde el Modernismo, pasando por los discursos anticolonialistas de los aos sesenta del siglo XX, hasta el discurso postcolonial contemporneo, la reflexin sobre esta pareja ha sido uno de los paradigmas o para tratar de fundamentar filosficamente los nacionalismos latinoamericanos.10 Las primeras interpretaciones Rubn Daro, Paul Grousac y Jos Enrique Rod hablan sobre lo mismo: lo calibnico es el naciente espritu imperialista estadounidense que es confrontado con el espritu de Ariel que es la cultura latinoamericana. Dadas las implicaciones de 1898 sobre la redefinicin de la identidad latinoamericana por parte de nuestros intelectuales y el creciente inters de Estados Unidos por las tierras del sur del continente, las respuestas de estos tres intelectuales es airada e idealizadora de los latinoamericanos quienes, adems y sin perder el contexto de la amenaza del to Sam resaltan los valores de la conquista espaola que haban sido denostados por los criollos novohispanos del siglo XVII en la primera definicin identitaria del ser mexicano.11 Este nuevo discurso identitario crea nuevas oposiciones binarias: norte/sur, latinos/brbaros, hispnico/anglosajn y califica lo estadounidense como: utilitarista, brbaro, materialista y vulgar, frente a los valores de las culturas hispnicas que son superiores en virtudes morales, espirituales y culturales; la principal contradiccin fue cito a Palmero (2004)
[] su identificacin con una Espaa colonizadora contra la cual los cubanos acababan de liberar una larga guerra de independencia, presentada por estos ensayistas como "la hidalga y agobiada Espaa". Este razonar, adems de ofensivo a la herencia poltica del independentismo latinoamericano, es muestra de las escasas armas del discurso finisecular para entender la esencia del colonialismo y del imperialismo, y es expresivo de las pobres herramientas del humanismo burgus para entender su tiempo.

ESPAOL

10 Un excelente recorrida en esta bsqueda, es el hecho por la lingista cubana Elena Palmero Gonzlez a quien se seguir en este apartado. 11 Recurdese por paradigmtica la Loa introductoria al Divino Narciso de Sor Juana Ins de la Cruz, a la que luego volveremos.

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

83 A R T E ESPAOL

Sin embargo, Calibn y Ariel reaparecen otra vez, y con una nueva lectura, sobre todo en en la obra del argentino Anbal Ponce, quien consigue diferenciarse del discurso precedente a la vez que dar continuidad al movimiento de la figura. Ponce ve en La Tempestad una expresin de la lucha de clases, a la vez que advierte en Calibn el problema del colonialismo en la medida en la que se adelanta a dudar de la monstruosidad de Calibn frente a la contundente injusticia de su dueo. Estas reflexiones de Ponce son las que predominarn aos ms tarde en el ensayo latinoamericano de tema anticolonial. Ser la lectura que haga el escritor barbadense George Lamming en los aos sesenta, el primer intento de un escritor caribeo por defender a Calibn a manera de redencin del pasado, argumentando que su historia pertenece al futuro. Y tambin la lectura que haga el martiniqueo Aim Cesire, si bien en otro gnero, en el teatro, en donde desmitifica el texto shakesperiano, reivindica la figura de Calibn como metfora de la redencin negra en nuestras tierras, y reconstruye la figura como negacin de la dialctica del colonialismo.12 Para la dcada de los setenta, el cubano Roberto Fernndez Retamar muy en el pensamiento decontructivista propuso una de las lecturas ms interesantes sobre Calibn/Ariel al situar a la dupla en un cronotopo histrico y cultural perfectamente reconocible, a saber: el espacio del Caribe, el tiempo del descubrimiento y la instauracin del sistema colonial en Amrica. A partir de esta precisin, se comenz a releer el concepto-metfora de otra manera y la figura comenz a adquirir un signo diferente del que le dieron Daro o Rod. No se trataba ya de criticar el pragmatismo estadounidense, sino de poner en crisis las bases mismas del colonialismo como sistema. Aquella contradiccin Estados UnidosEspaa que domin el discurso de los modernistas fue sustituida por la contradiccin colonizador-colonizado, a la vez que se cambi la oposicin CalibnAriel por la anttesis Calibn Prspero, que expresa mejor el drama de Amrica. Paralelamente Ariel, para Retamar, dej de ser la representacin abstracta del espiritualismo, para convertirse en la expresin del intelectual latinoamericano. Tal como Calibn es resignificado, asimismo, Ariel adquiere un signo inverso, ahora como propuesta del intelectual que sufre los efectos de la condicin colonial. En este sentido Ariel se revela no exactamente como la anttesis de Calibn, sino como su aliado natural. Un elemento de extraordinario valor en el ensayo de Retamar es remitir, con todo su sentido ideolgico, a la asociacin originaria entre caribe y canbal, correlato de Calibn,13 como expresin de la asimilacin transcultural. Una de
12 Vase un excelente anlisis en Roger Toumson, (1981) Trois Calibn. 13 Fernndez de Retamar fue quien propuso que el nombre de Calibn es un anagrama de canbal, nombre dado por Coln a una tribu caribe supuestamente antropfaga.

84 A R T E

Cristina Simn Ruiz

las ms importantes aportaciones del libro es precisamente que Fernndez Retamar no construye un discurso anti-occidental, sino que reorienta su anlisis hacia un discurso pos-occidental, recuperando la imagen de una Amrica Latina que surge hbrida y multicultural frente a quienes le dieron sus lenguas, una Amrica que en el acto de apropiacin de lo otro revierte la propia colonizacin, y cuyo acto de asimilacin revela su resistencia al dominio. Finalmente, ante la explosin de los estudios poscoloniales y la crisis del paradigma estructural, en una poca marcada por la quiebra de los sistemas totalizantes, la clausura de la representacin y la renuncia a desarrollar paradigmas crticos desde visiones eurocntricas de la cultura, la figura de Calibn comienza a ser leda de otra manera. Como se mencion al inicio de este apartado, a partir de la dcada de los noventa, comenz a ser comn la tesis de que tanto Ariel como Calibn han quedado fuera de lugar como espacio de representacin de nuestra identidad cultural, en la medida que precisamente ha entrado en crisis toda pretensin de representatividad en una Amrica profundamente diferente en sus manifestaciones culturales, por lo que resulta imposible restaurar de modo duradero, algn monopolio simblico. Estos criterios pueden ser ciertos en la medida en que se imponen otros paradigmas tericos para el anlisis en las ciencias humanas y sociales. Slo que se hace imprescindible tambin pensar en la necesidad de fundamentar la pertinencia de una dupla Calibn/Ariel resignificada, cuya vigencia utpica le d nuevos sentidos en el actual contexto. Ante la crisis de paradigmas que define nuestro tiempo, la dupla Calibn/Ariel es un referente para pensar crticamente la situacin cultural y su apertura a la diferencia pudiera resignificarse en el nuevo clima cultural. Desde esta perspectiva, varios pensadores apelan a una dupla resemantizada, a una metfora que una vez ms, abra su espacio a nuevas significaciones.

ESPAOL

El mestizaje An cuando en nuestros das la globalizacin econmica y la globalizacin cultural sean las que estn sentando sus reales, aparentemente, en gran parte del mundo, es un hecho que quienes disentimos de esto tenemos ejemplos que nos han precedido y nos han abierto caminos por donde seguir transitando. En el caso concreto de nosotros, mexicanos, est Jos Vasconcelos, fundador de la Escuela de Verano (1920), quien plante la existencia de la raza csmica como producto del mestizaje de todos los pueblos y misma que se impondra en toda la humanidad. Dicha raza es el agente del lema de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico (UNAM): "Por mi raza, hablar el espritu".

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

85 A R T E ESPAOL

Adems, si volvemos los ojos ms atrs en nuestro pasado, hallaremos que la clave de nuestra primera definicin identitaria nacional fue el mestizaje, hecho comprobable en la obra de escritores mexicanos novohispanos como Sor Juana Ins de la Cruz o Don Carlos de Sigenza y Gngora quienes, retomando la herencia occidental espaola, definieron la esencia del ser nacional mexicano.

Un ejemplo contemporneo: La Odisea de Derek Walcott 14 Como Sor Juana hizo en su momento en una de sus obras ms rebeldes y osadas la Loa introductoria al auto sacramental al Divino Narciso en donde, releyendo uno de los referentes de la cultura occidental, responde al discurso colonizador con otro discurso identitario, el escritor antillano Derek Walcott15 hace lo propio en su obra de teatro: La Odisea. sta transcurre metafricamente en la poca actual y una de las claves es el personaje que sirve de caja de resonancia: el bluesero Billy Blue, un cantante ciego que inicia la representacin y que, ya de entrada, pone al lector/espectador ante la incuestionabilidad de nuestro mundo globalizado, mestizo por definicin. Al mismo tiempo, Billy Blue interacta con los griegos antiguos y utiliza para ello su ingls colonial, con inflexiones caribeas, que le otorga mayor credibilidad al discurso. De la enorme riqueza conceptual de esta obra, me parece importante destacar lo siguiente, dado el abordaje de esta reflexin. En la escena IV del segundo acto, en el que Ulises le dice a Billy Blue: "Qu extrao dialecto. De qu isla eres? Y el bluesero le responde: De un archipilago lejano. Mares azules como los tuyos. El mar habla la misma lengua en todas las orillas del mundo". Ambos utilizan la misma lengua, pero con un significado diferente, extrao a los odos de Ulises, pues mientras que la lengua de ste es la del europeo colonizador, la de Billy Blue es la del mestizo colonizado del Nuevo Mundo y est preada con la terrible carga histrica del colonialismo, lo cual permite que esta Odisea pueda leerse como algo perfectamente actual, como un remedo del mundo globalizado en que vivimos, con sus intrigas de palacio, sus luchas por el poder, sus codicias y, principalmente, con sus dos discursos paralelos que nunca llegan a entenderse: en primer lugar, el del hombre blanco occidental simbolizado por Ulises, paradigma del capitalismo depredador, quien considera que la tierra taca es aqu la metfora de nuestro planeta es de su intransferible propiedad y, por lo tanto, puede disponer de ella a voluntad. En segundo
14 Premio Nobel de Literatura en 1992. 15 Citar por la edicin bilinge de los hermanos Talens (2005).

86 A R T E

Cristina Simn Ruiz

lugar, en paralelo al discurso del hroe homrico, est el del bluesero Billy Blue, que no es ciego por casualidad, sino porque eso le permite ver con otros ojos, los de la imaginacin. En diversas ocasiones se menciona que Ulises tiene el apodo de saqueador de ciudades. Si analizamos el texto desde esta perspectiva y le aplicamos la metfora, qu fueron las recin nacidas naciones europeas del siglo XVI, sino tambin saqueadoras del Nuevo Mundo? Las monarquas europeas asumieron el papel de Ulises. Obra tremendamente significativa y rebelde, inscrita en el ms polticamente incorrecto de los discursos, abjura de la globalizacin y del pensamiento unnime desde una perspectiva irnica y se congratula con el mestizaje. A modo de ejemplo, copio los primeros versos e invito al amable lector a disfrutar la obra en su totalidad.
Yo no tena pas, slo mi imaginacin Los blancos no me queran, tampoco los negros cuando tomaron el poder. Los primeros encadenaron mis manos y pidieron disculpas: la Historia; Los segundos dijeron que yo no era lo bastante negro para su orgullo. Una vez vi a la Historia, pero no me reconoci, era un criollo apergaminado, con verrugas como una vieja botella de mar, se arrastraba como un cangrejo por entre los agujeros de las sombras de la red de un balcn enrejado; traje crema, sombrero crema. Me acerqu y le dije, Seor, soy Shabine, dicen que soy su nieto. Se acuerda de mi abuela, su cocinera negra? El cabrn gru y escupi. Aquel salivazo vala por todas las palabras. Eso es todo lo que los hijoputas nos dejaron: palabras.

ESPAOL

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

87 A R T E ESPAOL

Conclusin
Despus de todo lo expresado, es vlido afirmar que el proceso de globalizacin econmico y cultural es un hecho insoslayable, por lo menos desde los ltimos veinte aos, y est ocasionando una homogenizacin cultural en una parte significativa del planeta en la cual Mxico se halla incluido. Ante este panorama, y en el espacio concreto que a nosotros, profesores del Centro de Enseanza para Extranjeros (CEPE), concierne, las polticas educativas han ido variando para adaptarse a los nuevos tiempos; nuestro Centro, que desde su fundacin misma naci con una visin romntica e inclusiva, no ha querido quedarse atrs y un grupo de profesores nos hemos dado a la tarea, tanto de comprender este nuevo momento histrico, como de responder a l en nuestra prctica docente, mediante la investigacin y la creacin de nuevas propuestas metodolgicas que nos permitan cumplir nuestra misin principal: la difusin de la lengua y la cultura mexicanas. Los retos son enormes. Por una parte, sabemos que las nociones de globalizacin e interculturalidad son trminos complejos sobre los cuales no hay todava un consenso en el pensamiento latinoamericano; sin embargo, tambin sabemos que su correcta definicin es fundamental ya que, de ella, se desprender o debera desprenderse, una tica intercultural como proponen filsofos de la talla de Salas o Betancourt que salvaguardar la multiculturalidad sobre la cual todos nuestros pueblos han sido forjados. Por otra parte, es necesario agregar que todos los sistemas culturales, al igual que las lenguas vivas, son entes dinmicos que se modifican con el devenir de la historia por lo que, asimismo, ser necesario acuar nuevas categoras para abordarlos y redefinirlos. Las diferentes culturas que conforman Amrica Latina buscan nuevas o resignificadas utopas y vas alternas para mantener tradiciones e identidad en el contexto global contemporneo, ya que no debemos perder de perspectiva que histricamente hemos asumido una postura de resistencia ante la homogenizacin. Ante esto, la interculturalidad no puede ser interpretada como el slo contacto entre dos o ms culturas, sino que tiene que considerar las complejsimas operaciones que estn en marcha y que como siempre en la Historia tienden a la hibridacin o mejor dicho, al mestizaje. La multiculturalidad es nicamente una parte de esta nocin. Para abordar la globalizacin es prctico hacer la distincin entre sta como proceso y como ideologa. Como proceso, imparable por supuesto, es interesante no perder de perspectiva que las relaciones actuales entre los sistemas culturales involucrados no se estn dando al interior de una nacin exclusivamente,

88 A R T E

Cristina Simn Ruiz

sino entre bloques de fuerza, como Estados Unidos, la Comunidad Econmica Europea o el eje China-Japn, con lo que los conceptos de nacin se estn viniendo abajo y habr, asimismo, que reconstruirlos con base en el nuevo orden mundial. Como ideologa, la globalizacin se relaciona con la idea de la imposicin del pensamiento unnime para todos los pases del mundo, sean stos desarrollados, medio-desarrollados o subdesarrollados: slo se concibe una forma de desarrollo y sta es la del nuevo capitalismo. Ante este panorama, creo que es fundamental abordar directamente la nueva realidad y juntos, crear respuestas a los nuevos retos de esta nueva era.

ESPAOL

Espaol actual: Globalizacin e interculturalidad

89 A R T E ESPAOL

Bibliografa
Calvet, L. (1999) Per una cologie des langues du monde. Paris: Plon. ___, (2005) Synergie Chili, Globalizacin, lenguas y polticas lingsticas, Santiago de Chile. Declaracin Universal de los derechos lingsticos. Barcelona: Institut dEdicions de la Diputacii de Basrcelona. Depsito legal: 3-18171-98. Derek, W. (2005) La Odisea. Traduccin y edicin bilinge a cargo de Jenaro Talens y Manuel Talens, Madrid: Visor Libros. Fernndez de Retamar, R. (1971) Caliban. Apuntes sobre la cultura de nuestra Amrica. Mxico: Ed. Digenes, Grimes, B.F. (1996) The Ethnologue. USA: Summer Institute of Linguistics. Fill, A. y Peter Mhlhusler [eds.], (2001) The Ecolinguister Reader, London: Continuum, 2001. Instituto Nacional de Estadstica y Geografa. (2005) II Conteo de Poblacin y Vivienda 2005. Mxico. Junyent, M. (1998) Contra la planificaci: una proposta ecolingstica. Barcelona: Editorial Empuries. Palmero, E. (2006) Calibn: caminos de una metfora en el ensayo latinoamericano Hispanismo 2004 Florianpolis: Ed. Universidad Federal de Santa Catarina, 2006, pp. 169-178. (Literatura Hispano-americana). Prieto, C. (2007) Cinco mil aos de palabras. (2a. ed.) Mxico: Fondo de Cultura Econmica. Toumson, R. (1981) Trois Calibn, La Habana, Ed. Casa de las Amricas.

90 A R T E

Oscar Flores Flores

Вам также может понравиться