Вы находитесь на странице: 1из 9

LENGUAS EN CONTACTO EN PARAGUAY:ESPAOI-,Y

cunnaN

Azucena Palacios Alcaine Universidad Autnomade Madrid l. Introduccin En estetrabajose hacetlna revisinde la peculiarsituacin de contactolingstico del guaran y del espaolque se da en Paraguay y de sus consecuencias sociolingiisticas. Paraello, abordo en primer lugar las caractersticas sociolingsticas que muestraParaguay, cmo los conceptos de bilingismoy diglosiatolnall fornraen estarealidad y culesson las actitudes sociolingtisticas de los paraguayos con respecto a sus lenguas en Paraguay. En segundo trmino lragoun breverepasode cules sonalgullas de lasconsecuencias lingtisticas del contacto de lenguas: la influencia del espaol en el guaran paraguayo y la inffuenciadel guaran en el espaol paraguayo. Finalizaestainvestigacin corruna alusina clno la Lingstica del Contacto puedeanalizar y explicarlos fenmenos que se presentan. 2. Caractersticas sociolingsticas del bilingismo paraguayo Paraguay tiene una sittlacin de pluriculturalismo y nrultilingisrno etl cyo territorioconviven distintas lenguasy culttlras amerindiascon la lerrguaespaola, corno ocurre en tanto pases hispanoamericanos. La peculiaridad de Paraguay es.sin embargo el bilingtiismo de espaot y guaran extendido a Lrn amplioporcerrtaje de supoblaciubilingiiismooficializado por la Constitucin de 1992 (artculo140),que recotloce como idiomasoficiales el castellano y el guaran; reconoce igualrnente las otraslenguas indgenas que se hablanen el pascomo partede su patrimonio cultural. Histricamente, slo desdefinalesdel siglo XVIII se puedehablarde Paraguay como de una tracincon utr nrcleo de bilingiiismo.Meli (1992)considera que Paraguay, antesde estafecha.no puedecollsiderarse colno una ltacinbilingiiesino preferentemente lnonolinge en lenguaindgena, dondeel guaran serala lenguade comunicacin, perotambinla lengua de usocotidiano,v lrabitual tantode la poblacirr ind_eena como no indgena. Las colldiciollessociolgicas de la poblacinparaguayavarat't desde el siglo XlX, por la consolidacin de un segmentode poblacinminoritario.pero muy prestigioso social, poltica , econmicamente, de individrtos tnonolingties en espaol, procedente de la Pennsula, lo querepercute ell la configuracilr lingstica de Paraguay. Su influelcia en las clases domirrantes se deiarver e la expansin del castellano, lo que se traduciren Ltnaumentoprogresivo de la poblacinbilingiie fomentado por las instituciones polticas, educativas y por los llredios de comunicacin. En definitiva. pareceque el predominiode una poblacinsociolgicamellte vinculadaa valoresy nonas de procedencia pero iguallnente espaola conservadora de pautas culturales y, sobretodo lingi.isticas nativas, fue un factordetermillallte parala fonnacinlingtistica del Paraguay. Los datosque proporcionan los distilltos Censos Nacionales de Poblacin y Viyieda publicados permitenacercartlos a la situacin real de bilingtiismoo monolingiiisrno de la poblacinparaguaya. As, fa distribucin lingtistica de la poblacin que aparece en el cuadro I obedeceala divisin siguiente: a) hablantes bilingiiesde guarany castellano; b) hablantes monolinges en glraran; c) hablantes monolinglies en castellano; d) hablantes lnonolingties elr otraslenguas.

35

CARMEN FERRERO/NILSA LASSO - VON LANG Cuadro L. Distribucin lingstica de la poblacin de Paraguay.

1950
Hablantes %

1962
Hablantes %

1982
Hablantes %

1992
Hablantes %

Guar/ espa.
Guaran Espaol Otrasleng. Total

51 633.1

57%

48.6% 1.736.34249.6% 761.137 50.6% r.247.742

38.4% 4t4.032 37.3% 648.884 43.1% 1.029.78640.t% 1 . 3 4 s . 5 1 3


48.414

4.4% 1.4%

61..570 4 . t % l 65 33. 2.2%

r66.441 6.s% 227.204 6.5% l2 l. 8 8 l 4.8% t94.591 5.6%

15. I 55

1.l 10.812 t00%

t.504.756 t00%

100% 100% 3.s03.650 2.56s.850

se mantieneen una situacinde bilingismo Segnestosdatos,pareceque, en efecto,Paraguay plenavigencia.No parece al menospor el momento,posee en la que el guaran, estable relativamente un procesode sustitucinlingsticaen que estocurriendo,como en otros territoriosamericanos, favor del castellano. de que la poblacinestdistribuidalingsticamente Un anlisissectorialde la poblacinmuestra en las zonasrurales,el guaranes la lengua maneradistintaen las zonasruralesy las zonasurbanas: ya en usosbilinges. -ms del 60Vo-,ya seaen usosmonolinges, predominante mayoritariamente guaran y son relativamente en espaol en porcentajes monolingismo de En las zonasurbanaslos poblacin. la parejosy el tipo lingsticoque se favorecees el bilinge con ms del 70% de es una variedadlingstica El guaranque habla gran parte de la sociedadcriolla en Paraguay Es paraguayo. guaran o guaran criollo como conocida es Esta variedad guaran indgena. distintadel que por lo indgenas, y las variedades de la variedadcriolla entre hablantes difcil el entendimiento suelenadoptarla variedadde guarancriollo como lenguade los gruposminoritarios,los indgenas, mayoritaria. con la sociedad comunicacin 3. Bilingismo, diglosia y actitudes sociolingsticas en Paraguay y urbanas'6: el bilingismo rurales en laszonas Existendistintostiposde bilingismopredominante estos individuos de lingtistica y la competencia rural paraguayopareceser del tipo subordinado, bilinges sera del tipo incipiente.En las reasurbanas,por el contrario,el tipo de bilingismo es el coordinadoo simtrico. predominante habitualmente paraguaya seha considerado Atendiendoal tipo de bilingismosocial,la sociedad como variantealtay con el guaran con el espaol estable, como modelode bilingismocondiglosar7 tradicinliteraria, funcinde criterioscomoprestigio, subordinadaen baja,socialmente comovariante repafto de funcionesy de en un entraran lenguas y Ambas estabilidad. estandarizacin adquisicin,
l6

t?

bilingesen las zonas Pl y Meli ( 1975)afirmanque la mayorade los individuosque se declaran una realidadrural lo que configurara ruralesson bilingesdel tipo incipienteo subordinado, bilinge en las zonas prcticamente monolingeen guaran.Meli (1992) apuntaque la competencia pero que slo se completasi tienenlugar otros procesos ruralesse adquieremediantela escolaridad, socioculturales de.relacin del individuo con mediosurbanoscomo la lecturade peridicoso las exigencias de un empleo. una Tomadoesteconceptoen el sentidoamplio de Fishman,estoes,como un conceptoque describe de individuosbilingesque dominanlas dos comunidad bilinge en la que existeun alto porcentaje en trminosde variedadaltay lenguas funcionalmente en coexistencia, si bien ambasestndiferenciadas variedadbaja.

36

I.ARIEDADES LlNcuisrtcs Y LENGIJAsENcoNTcro EN EL IluNDo DE HABLAHISI4N,4 situaciones colllullicativas. lo quepennitiraunasituacin estable socialy comunicativalnente. Rubin (1974: 121-122), considera que el espaol es la lenguaque los hablantes eligerr para los "asutosde la educacin, la religin,el gobierno y la culturasuperior"y que el guaran se empleapara"asu.ltos de intimidado solidaridad prirnaria del grupo." Paraguay gozara, as.de una situacirr diglsicano conflictiva,basada en el repaftode funciones y de situaciones comunicativas, una sitsacinestable socialy comunicativamente. Atendiendoa las reassetnnticas, al tema y a los contextos situaciollales de los bilirrgties, se estabfece la especializacitt fulcionalsiguiente:el uso del castellano predorninara en las reas tcnico-acadmicas, administrativas, financieras, burocracia oficial, instruccin y mediosde escolar comunicacin; la eleccin del guaran predominara en los cantpos de la religinpopular, la medicina natural,la poltica de base.el colnerciobsicoy las innovaciones agrcolas, el lrogar,lo rural y tradicionaly la culturaguaran. En tnninosde podery solidaridad,el castellano se relacionara con la categora de poder,por lo que stese empleara en contextosoficiales,formales,fueftemente culturizados o convencionalizadosl por el contrario,el guaranse relacionara con la categora de solidaridad, por lo que se empleara en las relaciones de proxirnidad, en contextosinformales, afectivos, o socialmente cohesivos. Si bien es ciertoque ha,un programa de planificacin lingiistica que pretende que el guaransea aprendidoen la escuela, su aplicacinha encontrado nulnerosas dificultades relaciottadas con factores de distintandole(polticos, sociales y econlnicos), lo que ha impedidoque,ell la prctica real,el guaran seaequiparado al espaol en rnbitos y oficiales formales (Mefi 2A04,Mello-Wolter2004y Palacios 2004d). En cuantoa las actitudes lingiisticas de los paraguayos hacia sus propiaslenguas, stasest determinadas por factores socioeconmicos y culturales. La realidad socioeconmica del passupone la existelrcia por un lado de un rnonolingismo guaranmayoritarioen las reasrurales,las rnenos favorecidas econmicamente, y de un bilingismoextendido en las reasurbanas, que gozande ua posicin ms aventajada, lo que provoca necesariatnente actitudesambiguasy contrapuestas coll respecto al guaran, puesto que el esquema socioeconmico de la sociedad setraslad a alavaloracin (Meli 1992).As, el espaol, de las lenguas y no el guaran. es la lenguaasociada al progreso y desarrollo socioecotlmico por los hablantes, lo que desencadena valoraciones sociales distintas de los hablantes haciaambaslenguas. En efecto,el espaol es la lenguaque permiteel ascenso social y el xito econmico. mbitos colno la sanidad, el poder,la educacin,la movilidad social,los modelosde influenciasocialy culturalestnen poder de una minora social,en la que domina el espaol como lenguamonolingiie o bilinge. Es curiosala disociacin queexisteen la poblacin paraguaya entreel guaran que se hablaen la capital,Asuncin,y el guaranindgena, relegado a las comunidades indgenas qLre parece llo teer nadaque ver con la poblacirlurballa. As, encontrarnos una escala de prestigio,dondeel guaran indgenaes propio de los 'oindios,"recltazados stoscomo grupo salvaje,inc,ivilizado, a diferencia del guarancriollo o yopar.que se hablaen la ciudad.y que, a pesarde estarcontan'linado por el espaolsegnsu opinin -yopar quieredecir mezclado-, gozade un prestigiosuperiorporque no se asociadirectamente cot el guaranindgena, como si ambasvariedades no provinieran de la misma poblacillautctona. Esto se manifiesta en las valoraciones contradictorias sobreel guaran, que aparecen en un cuadernillo de enseanza de la lengua escritopor Moliniers,uno de suslnximos defensores, quienafirmaen su prlogoqueel guaran es Llt'l "tesoroincomparable y rnicode todoslos paraguayos de verdad."En otro cuaderllillo de la mislnaseriepuedeleerse sobreel guaran que "la inmensa sabidura lingstica quecontiene denuncia unaculturamuy superior a la quedesarrollaro los guaranes. La proftuldidad filosficade susconceptos, la precisin de rigor cientficoque tienen suspafabras,de,ian ver que esteidioma es fruto de una civilizacinmuy avazada, nrs enormemente desarrof ladade la civilizacinque fue encontrada en las tribus que lo hablanhastaoy. Todo estoes ndicede que el idiontaprovienede algn puebloque alcanzculturay civilizacit't o sospechada por nadie."(P.Moliniers,Lecciones de guaran,3, ptg.87). 37

- VONLANG LASSO FERRERO/NILSA CARMEN En definitiva, el modelo de prestigio y desarrollosocial se vincula con el conocimientodel verticaly al socioeconmico,alamovilidad por lo que estalenguase asociaal desarrollo espaol, y e identitarios, a factoresde solidaridad prestigiosocial;el guaranse asociaa valoresnacionalistas cohesingrupal,a valoresafectivos. 4. Consecuencias lingsticas del contacto de lenguas: la influencia del espaol en el guaran paraguayo La influenciadel espaolsobreel guarantras siglosde convivenciaha dado lugar a la variedad guarancriollo o guaranyopara.Es la variedadde de guaranconocidacomo guaranparaguayo, pero tambinla variedadque utilizan muchas criolla bilinge y monolingeparaguaya, la sociedad criolla, como ya hemosmencionado. la sociedad relaciones con en sus indgenas comunidades no guaran paraguayo se limita al prstamolxico de voces La influencia del espaolen el gramaticales amplindoloscon nuevoselementosque sino que modifica los paradigmas hispanas, elementos originarioso sustituyendo presentes en la lenguaindgena,simplificndolos, no estaban reestructurndolos. El guaran paraguayo(como el espaol paraguayo)muestra variacin sociolectalque hay que poner en relacin con los conceptosde nivel de lenguay de registro.As, podemosencontrarlas de distintos una carta), dependiendo de una mismaemisin(estoyescribiendo siguientes variaciones bilinge o procedencia, contexto, factores sociales (nivel sociocultural e instruccin recibida, peteT kutiae';b) che a-hai-hna monolinge)que confluyan en el hablante:a) che a-hai-a-hna peteTcarta; c) che a-escribi-hnapetei carta. Las tres oracionespertenecenal guaran paraguayo, ya seala del espaol, distintosde influencias de procesos pero las oraciones b) y c) son el resultado por el hispanismo de la palabraguarankudtiae' lxicos(la sustitucin de prstamos introduccin progresivohna;yala adaptacin a- en el aspecto carta),yalaelisin del morfemade concordancia morfolgica del prstamolxico, escribi, que sustituyea Iaraz verbal guaran. La influencia del espaol en e[ guaran coloquial paraguayoapareceen todos los niveles la adopcindel artculodeterminado (1999) documentan As Granda(198S)y Palacios lingsticos. en guaran,en el guarancoloquial (lo mitd'los nios'); tambinse documenta espaol,inexistente -.s en palabrasguaranes en estavariedad la adopcin de la marca morfolgica de nmero espaola -valores verbalguaran (mitd-s)\8 o la simplificacinde los valoresde modalidadquetieneel sistema con la veracidadde la informacintransmitiday con el compromisodel hablantecon relacionados temporalesdel paradigmaverbal guaransimilares al respectoa ella- a valores exclusivamente temporalverbal del espaol(Palacios1999:59 y ss). sistema Es evidente,pues, guo no puede hablarsedel guaran criollo como una unidad lingstica, sino como un complejo lingsticosin normalizardonde la variacin lingsticaes productode la el tipo de desdela situacincomunicativa, e individuales, conjuncinde distintosfactoressociales su nivel de instruccin del hablante, hastala procedencia o el temadel actocomunicativo, interlocutor (Meli 2004). o su edad.Ah radica la complejidadde una modalidadan sin sistematizar 5. La influencia del guaran en el espaol paraguayo En la variedaddel espaolparaguayose aprecianalgunosfenmenoslingsticosdebido a la As se constatan fenmenos influenciadirecta o indirectade la lenguaamerindiasobreel espaol. /i, tt/ por la sextavocal guaranlyl; fonticoscomo la sustitucinde los fonemasvoclicosespaoles de palabras en espaol;la en la pronunciacin o intervoclica el uso de la oclusinglotal prevoclica guaran (en no existe fonema lbl); el como inicial realizacin lbl enposicin del fonemaespaol [mb]

18 As lo he documentado personalmente en el trabajode campoque realicen Asuncinen 1987.

38

T/ARIEDADES LINGisTrcs Y LENGUASEN CzNTACTI EN EL A4IJNDo DE HABLAHISPANA larealizacin de las secuencias intervoclicas del espaol consonnticas [mp]. [nk], [nt] como [mb], existentes en guaranre. [ng], [nd]. fonernas En el nivel morfosintctico. prstarnos de elelnentos, hay nurnerosos incluso de subsistelnas completos. del guaran (Granda los al espaol 1988),algunosde cualesson marcadores modales del verbo ko, nko, katu, ndaje'.morfernas del sistemairnperativoverbal guarancomo nct,ke, michi, ani; lnorfenlastemporales verbalescorn conlo hna, interrogativos o kuri, aspectuales conlo -J)oo piko, posesivos comoche,preposiciones como-gua,-gui,rupi,canrbio del rgimen de algunos verbos. bier por un rgimenpreposicional (la que no tena(toy enAsmtcitz), bien por un cambiode preposicin puerta cayfitor nripie'ne pill el pie con la puerta'),etc. En efecto.algunos casosde interferencia como influencia paraguayo, que puedenorse de esquemas transferidos desdeel guaranal espaol en cualquiercalle de Asunciny que, inclusoaparecen reproducidos en la literaturaque recreael paraglrayo popular20. espaol son los siguientes: ( I ) Dedndevienes piko? 'De dndevienes?' (2) Vo, a visitar parami casa'Voy a visitar mi futura casa' (3) Mira por rn 'Me mira fi.iamente' En la oracin(l) aparece piko corno un prstamo morfolgico el morfernainterrogativoguaran queindicasorpresa (2)lapreposicin o incredulidad. para esunaparfrasis En la oracin del morfema nominal -ra queindica futuro ert guaran. As, la contrapartida depara m casa es el nombreguaran (3) es un casode calco sintctico Finalmente, ga-ra'casa-futuro.' la oracirr del rgimenverbal guaran de maa'rnirar': o-mascherelrc'3sg-mirar fijamente m por.' El rgimendel verbonrar tanto en guaran como en estavariedadde castellano paraguayo es preposicional. El significado de omirar'tambin parece un calcosemntico, dadoquetieneel mismo significado que el verboguaran. Nteseque los ejernplos anteriores son casosde prstamoque rnantienen transferidas de estructnras la lenguaguaran. que encajadas en los esquemas del espaol, stos sin coincidancon aqullas. El espaolparaguayo lra integradoen su estructuragrarnaticalnumerososrnorfemasverbales guaranes cuya funcinconsiste en matizarla actituddel hablante, del mensaje o de la realidadque los rodea. Algunos de estosmorfemasverbales qLlesuaviza son: -na llamadoimperativoamistoso. ef mandato;-nti,imperativo que implicaafectoen el mandato; carioso, kalu, -ko, -niko que indican verosimilitud narrativa o nfasis; valor aseverativo; - toi posee -rei indicaque la accino su resultado se ha frustrado, se ha realizado en vano.Estosmorfemashan sido transferidos a la lenguaespaola mediante equivalentes lxicos.Se puedeescuchar as en Asuncinoraciones como las siguientes2r: ven mt poco; vetrsi, que te estoyesperando; le dijo lttego para no ir all; trabaja por nada ('trabaja en vano'). poco es la traduccindel morfema nlodal atenuador En el primer caso,Lnt nti, de irnperativo que en la lenguaguaransigueal verbo. Estaoracinsignifica'ven, por favor.' Se ha creado,por tanto,una fraseanmala, con un esquema modal inexistente en el espaol. El correlatoen guaran serael siguiente'. e-ju-rni(2s9.-venir-morfena atenuador). En el ejernplosiguiente, el elenrento s no indicaafirmacin, cornoen espaol estndar, sino que enfatizalaordelly equivaleexactalnente a fa matizacin que katu provocaen la oracin correspondiente guaran:e-ju katu ro-ha'a-t'o'ana (2sg.-venirenfatizador progresivo) 'Ven que estoyesperando.' 2sg.obi.-esperaraspecto En cuanto al ejernplode luego,la oracinpuedeparafrasearse 'cieftalnente que como le dijo no fteraall' y es qni guararr: el correlatode la oracirr ha'e voi ichupe haguaoho upelte(dijo verosimilituda l no para3sg-irall).
l9

20 2l

Paraun estudio detallado guaran del alfabeto y de la influencia guaranes de los fonemas en el espaol, (Palacios vanse respectivamente 1999)y Granda( 1988). Vanse, entreotras,lasobrasde Guido Rodrguez Alcal o JosLuis Appleyard. Datosobtenidosen grabaciones directasen mi trabajode campoen Asuncin(Paraguay) realizadoen 1987.En Granda(1999)tarnbin aparecen numerosos casos similares.

39

LASSO- VONLANG CARMENFERRERO/NILSA por ltimo, el elementopor nada sera la traduccin del morfema de modo frustrativo rei, qlue o que no se ha conseguido en la oracinno se ha consumado significaque el eventoque se expresa guaran es: o-mba'apo-rei(3sg.en oracin obtener.El correlatode la el resultadoque se pensaba trabajar-modo frustativo). En espaolcoloquial, sobretodo en las capassocialescon menor instruccin,puedenincluso lxica slo como transferencia y en guarano aparecer en espaol el elementotransferido coaparecer : le dije voi luegopara no ir atl; no ve ni oye nada voi. La aceptacinsocial de el elementoguaran pero la poblacinlas empleaen su de espaolno es igual en todos los sociolectos, modalidades estas de hablacoloquial. variedad pronominal gene sistema ralizadadel tambinla simplificacin paraguayo seconstata En el espaol lingsticaentreel a un procesode convergencia que obedece reestructuracin tonode 3upersona, gnero, nmero o caso de morfolgicas de marcas carece (la indgena lengua espaoly el guaran de un generalizado el uso es y de un sistemapronominaltono).El resultadode esa simplificacin nico pronombrele para objeto directo e indirectosin distincinde gneroe incluso de nmero (le y se vi g Ia nio, Ie vi al nio).Esta simplificacinpronominalno suponeun cambio estigmatizado la simplificacin el contrario, Por y medio-alto. generaliza entrela poblacinurbanade nivel medio del sistema pronominal tono similar a la que se da en algunas reas peruanas,ecttatorianas, a utilizar nico pronombrelo parael objeto directo estoes, la tendencia o guatemaltecas, mexicanas (lo vi a Ia nis, Ie di un regalo a Ia nia) s est indirecto parael objeto sin distincin de gneroy le estigmatizadaz2. 6. Explicacin de los fenmenos lingsticos a la luz de la Lingstica del Contacto Como hemos visto, los procesosde influencia lingsticaentre lenguasen contacto pueden afectar no slo al lxico sino tambin a los distintos niveles de la gramticade una lengua; as tales como el sistemapronominal,la marcacinde casos,el uso puedenverse implicadosaspectos de artculos, o ausencia gramatical,la presencia diferentestipos de concordancia . pr.posiciones, tienenque de gnero,etc. Paraque estoscambrosinducidospor contactose produzcan la marcacin debediferenciar 2001),y el analista (sigoa Thomason y lingsticas sociales condiciones darseciertas qlle operan interferencia de mecanismos los que establecer el tipo de contactoque se produce,tiene Entre los producen23. entre lenguas o efectoslingsticosque esasinterferencias y las consecuencias lingstico(lxico, el prstamo por su productividad, debendestacarse, de interferencia mecanismos por la influencia caracteriza se ltima sta lingstica. y fonticoo morfosintctico) la convergencia gramaticales o rasgos de estructuras por la confluencia indirectade una lenguasobreotra potenciada pertenecer a tipologaslingsticas puedan a pesarde questas en contacto, en ambaslenguas comunes distintas. La incorporacindel morfema interrogativopiko es, por ejemplo, un caso de prstamo,por el verbal guarano la del sistemapronominaltonodel espaol contrario,la simplificacindel sistema lingstico,morfolgicoen lingsticadadoque un sistema convergencia de ejemplos paraguayo son en contacto. lasdoslenguas en que aparecen estructurales estecaso,esmodificadoen funcinde rasgos del por la influencia guaranse simplifica As, en el primer caso el sistemaverbal temporal-modal sistemaverbal temporal espaol.Los efectoslingsticosson la simplificacindel sistemaverbal de marcas caso,la ausencia En el segundo temporalal espaol. con el sistema guaran,convergente pronominal tono del el sistema morfolgicade gnero,nmero y caso en gllaran influyen sobre

(1998,2000, para un estudiodetalladodel sistema Palacios vanse y ecuatoriano, pronominalparaguayo 2002,2004ay 200ab). (1998, para un estudiodetalladode los mecanismos entreotros Palacios de contactolingstico,vanse (1994). (2001), Granda Thomason 2001,2004ay b),

40

EN CONTACTO EN EL NII]NDODE HABLAHISPANA I,ARIEDADES LINGsncrc Y LENGUA,S en la en ste los rasgosde gneroy caso (y en menor medidade nrmero) espaolneutralizando le paraobjetodirectoe indirecto). (la generalizacin de un nico pronombre pronominal seleccin y, para los casosde contactolirlgrstico habitualtnente que se describen Los efectoslingiisticos (sistenla lingtistica y el espaol son la sirnplificacin parael guaran en estecaso.especficalnente pronominalespaolo verbal guaran),la adicin de material lingtistico(prstamodel artculo o la mi o na, por ejenrplo) verbales suaranes o de los lnodalizadores en el guaran definidoespaol en la variedad lil por la lylguaran (sustitucin de la vocalespaola lingtistico de lnaterial sustitucin de espaol coloquial). ert estaspginaspermitecollstatar En definitiva,la situacillde contactolingiisticoanalizada de estructuras que a la infltrencia guaran, obedecen lenguas, espaol en anrbas cambiosestructurales ,v(e irrcluso estructurales Las collsecuencias en estaslenguas. y cognitivassubyacentes lingrsticas del materiallingiisticoo reiltterpretaciotles reorganizaciones han dado corno resultado cognitivas) inducido general de cambio lingtistico fruto del proceso o pragtntico, del valor fonnal, semntico por contactoque ha tenido lugar en esta rea.

41

CARMEN FERRERO/NILSA LASSO - VON LANG

OBRAS CITADAS
paraguayo,emiti',18, Asuncin. CANESE,N. de (1989),Evolucindel bilingiiisttxo Asuncin,CPES. nacin bilinge, (1931). Paraguay, CORVALAN, G. CORVALAN, G. (1990). "La realidad social y lingstica de Asuncin," RevistaParagrtaya de Sociologa,79, 89- 116. vols., y lengua.Bilingismo en el Paragua)),,2 CORVALAN, G. y GRANDA, G. de (1 952).Sociedad de EstudiosSociolgicos. Asuncin,Centro Paraguayo FISHMAN, J. (1995).Sociologadel lenguaie,Madrid, Ctedra. entit!',3,8-10,Asuncin. "Actitudeshaciala lenguaguaran," GENES,I. B. (197S). Sociedad, historiay lenguaen el Paraguay,Bogot,ICC. GRANDA, G. de (19SS). amplio en lingsticae isogramatismo y convergencia GRANDA, Germnde (1994): "Interferencia el espaolparaguayo,"ell Gennn de Granda: Espaol de Antrica, Espaol ctefrtca y hablas criollas hispnicas,Madrid: Gredos,314- 336. Paraguayos,2,37-J1, Estudios MELIA, B.(1974). "Hacia una'terceralengua'en el Paraguay," Asuncin. ME,LIA. B. (1992). La lenguaguaran del Paraguay, Madrid, Mapfre. en A. Llus i VidalMELIA, A. (2004), "Vitalidad y dolenciasde la lenguaguarandel Paraguay," ICCIFolch y A. PalaciosAlcaine (eds.),Lenguasvivas en Amrica Latina, Barcelona-Madrid, uAM, 269-282. MELLO-WOLTER, R. (2004), "Poltica lingstica y realidad educativa de la Repblica del en A. Llus i Vidal-Folch y A. PalaciosAlcairre (eds.),Lenguas vivas en Antrica Paraguay," ICCI-UAM, 257-268. Latina, Barcelona-Madrid, (1986), Lecciones de guaran, 1,2 y 3, Asuncin,GrficaComuneros. P. MOLINIERS, PALACIOS, A. (1998), "Variacin sintcticaen el sistemapronorninaldel espaolparaguayo," Anuario de Lingstica Hispnica XIV 451- 474. PALACIOS, A. (1999). Introduccin a la lenguay cultura guaranes,Valencia,Universitat. PALACIOS, A. (2000), "El sistemapronominal del espaolParaguayo,un caso de contacto de lenguas," en Julio Calvo (ed.), Tbora y prcictica del contacto, el espaol de Antrica en el a, 123- 143. candeIero, Frankfurt-Madri d, Vervuert-Iberoamerican paraguayo," en J. Calvo (ed.), bilingtiismo del "Aspectos sociolingiisticos PALACIOS,A.(2001), de Valencia, Universidad Contacto lngstico e intercultural en el ntundo hispano,I, Valencia, 313-332. Bilingtiisrnoy contactode lenguas," PALACIOS, A. (2001b),"El espaoly las lenguasarnerindias, (eds.), El Indigenismoamericanod Madrid, y EnriquePato A. Palacios Femndez, en Teodosio Autnoma de Madrid, 71- 98, Universidad el sistelnapronominal del PALACIOS, A. (2002), "Lesmo y losmo en el espaolecuatoriano, I, Lima, Pontificia Universidad vol. Cisneros, espaolandino," en,Homenajeal Dr. Luis Jaime Catlicadel Peru,389- 408. PALACIOS, A. (2004a), "El sistema pronominal del espaol ecuatoriano,un caso de cambio (eds.),Dinmica lingsticoinducido por contacto,"en YolandaLastray ClaudineChalnoreau de las lenguasen contaclo, Mxico, Universidad de Hennosillo. ooAspectos del contactode lenguas,el sistema tericosy metodolgicos PALACIOS, A. (2004b), de la pronominal del espaolen reasde contactocon lenguasamerindias, en l4 Congr"eso AsociacinAlemana de Hispanislas,Frankfurt, Veruueft. y extittcinde las sustitucin PALACIOS, A. (2004c),"Factoresque influyen en el mantenimiento, Lenguas Alcaine (eds.), en A. Llus i Vidal-Folchy A. Palacios las lenguas amerilrdias," lenguas: 111-126. ICCI-UAM, vivasenAmrica Latina, Barcelona-Madrid,

\'ARIED'4DES LlNcisnc'qs Y LENGL:As'N coNrucTo EN EL I,tuNDo DE H.4BL,4 HIS+AN.4 PALACIOS'A' (2004d)'"Polticas educativas en Paraguay: revisiny balance," en A. Llus i VidalFofchy A' Palacios Alcaine (eds.). Lenguasvivasen Anrce Latitta. Barcelona-Madrid. ICCI-

u AM ,2 1 3 -2 2 2 .

PLA' J' y MELIA, B. ( 1975).Bitingiiismoy tercera lengua ett el paragual,,Asuncin, Universidad Catlica. RONA, J' P' ( 1966)."Tl'le social and cultural statusof Guarani in paraguay,,, en Bright, W. (ed.): Socol ingui,s i c,s, 277-Zgg, La Haya, Mouton. RUBIN, J. (1974). Bilingtiisnto nacional en el paragua,, Mxico, Instituto Indigenista Interamericano. RUSSINOVICHsol, Y. ( I 996),"Language, Affect andNationalism in paraguay,,, en A. Rocaand J.B. Jensen, spanshin contacl, cascadillapress, 93-l il.

43

Вам также может понравиться