Вы находитесь на странице: 1из 23

Le commentaire biblique

du disciple

Ancien Testament

William MacDonald
Artur Falstad

Le commentaire du Disciple (Ancien Testament) est la traduction franaise de: The Believers Bible Commentary Thomas Nelson Publishers Inc., Nashville, TE, (USA), 1980, 1983, 1985, 1986, 1990,etc. William MacDonald. Tous droits rservs, 1995. 1re dition franaise: La Joie de lternel (ditions), BP 27, FR- 25660- SANE. Tous droits rservs, reproductions mcanique, lectronique ou toutes formes de retransmission ou transmission, sans la permission de lditeur, lexception de courts extraits. Traducteurs: P . & J.Coleman, A.Doriath. Mise en pages, tableaux, dessins, photos, M.Prohin. Couverture: J.Mar (Iota Cration) La traduction de la Bible utilise dans ce commentaire est celle de la Bible Louis Segond, dition revue 1979, dite Nouvelle dition de Genve. Socit Biblique de Genve, B.P . 151, CH - 1032 Romanel-sur-Lausanne. Pour les autres versions utilises, se rapporter la table des abrviations, p. Imprim sur rotative par limprimerie Printcorp, Minsk, Belarus en octobre2010. N dimpression: Dpt lgal: 4e trimestre 2010. ISBN: 2-904361-13-8 EAN: 9782904361135

Le Sanctuaire du Livre
Il dtient les Rouleaux de la mer Morte Ce muse d'Isral est situ prs de Givat Ram l'ouest de Jrusalem

Introduction de l'diteur amricain


Commentaires!Tel tait le conseil donn sa classe par un professeur denseignement biblique Emmas Bible College (Dubuque, WI, USA) vers la fin des annes cinquante. Un tudiant au moins sest souvenu de ces paroles pendant trois dcennies. Le professeur en question tait William MacDonald, lauteur du Commentaire Biblique du Disciple (CBD); ltudiant ntait autre que lditeur, Arthur Farstad, lpoque jeune homme inexpriment. Il navait lu quun seul commentaire dans sa vie, In the Heavenlies (phsiens) de Harry A. Ironside. En lisant ce commentaire tous les soirs un t lorsquil tait adolescent, Art Farstad avait dcouvert ce quest un commentaire.
e mprisez pas les

Ce qu'est un commentaire
Un commentaire, quest-ce que cest et pourquoi ne faut-il pas le mpriser? Rcemment, un important diteur chrtien a publi une liste de quinze types douvrages qui sintressent tous de prs ou de loin la Bible. Il ny a donc pas lieu de stonner si quelquun ne sait pas exactement en quoi un commentaire diffre dune Bible dtude, dune concordance, dun atlas, ou dun dictionnaire biblique, pour ne citer que ces quatre types douvrages. Un commentaire commente ou formule des remarques utiles sur le texte, soit verset par verset, soit paragraphe par paragraphe. Certains chrtiens dnigrent les commentaires et affirment: Je ne veux entendre que la Parole prononce et ne lire que la Bible elle-mme! Cette attitude semble pieuse, mais elle ne lest pas. Un commentaire ne fait que mettre par crit le meilleur type dexpos biblique (et le plus ardu), lenseignement et la prdication verset par verset de la Parole de Dieu. Certains commentaires (comme celui dIronside) sont quasiment des sermons imprims. De plus, les plus grands exposs de la Bible de tous les temps et de toutes les langues sont disponibles en anglais. Malheureusement, beaucoup sont si longs, si archaques et si difficiles que le chrtien moyen est vite dcourag pour ne pas dire dpass. Do ce Commentaire biblique du disciple.

Sortes de commentaires
Thoriquement, quiconque sintresse la Bible peut crire un commentaire. Cest pourquoi les commentaires vont des plus libraux aux plus conservateurs, avec toutes les nuances intermdiaires. Le CBD est trs conservateur; il accepte la Bible comme la Parole inspire et innrante de Dieu, pleinement suffisante pour la foi et la vie pratique. Un commentaire peut tre trs technique (sintressant aux dtails de la syntaxe hbraque et grecque, par exemple); lautre extrmit de la palette, on en trouve qui ne sont que des esquisses superficielles. Le CBD se situe entre les deux. Tous les aspects techniques indispensables sont relgus dans les notes finales, mais une attention srieuse est porte aux dtails du texte sans esquiver les passages difficiles ni les applications exigeantes. Louvrage de M. MacDonald est riche en exposs. Son but est de susciter des disciples et non des chrtiens en chocolat (expression connue de C.T. Studd).

Les commentaires se caractrisent galement par leur appartenance une discipline thologique: conservatrice ou librale, protestante ou catholique romaine, prmillnariste ou amillnariste. Celui que vous avez entre les mains est conservateur, protestant et prmillnariste.

Comment utiliser ce livre?


Il existe plusieurs faons daborder ce commentaire. Nous suggrons de procder comme suit:

Un survol Si vous aimez la Bible, vous apprcierez de feuilleter ce livre et de lire ici et l pour humer le parfum de louvrage tout entier. Un passage particulier Peut-tre vous posez-vous une question propos dun verset ou dun paragraphe pour lequel vous avez besoin daide? Cherchez-le au bon endroit dans ce commentaire et lisez lexplication dans son contexte. Vous trouverez certainement du bon matriel. Une doctrine Si vous tudiez la question de la cration, du sabbat, des alliances ou du salut, reportez-vous aux passages qui en parlent. La table des matires numre quelques dveloppements ou excursus 1 consacrs plusieurs de ces sujets. Servez-vous dune concordance pour trouver les mots-cls qui vous amneront aux passages centraux concernant des thmes autres que les 38 excursus contenus dans ce commentaire. Un livre biblique Votre classe dcole du dimanche ou votre Assemble est peut-tre en train dtudier un livre de l'A ncien Testament. Vous serez considrablement enrichi vous-mme (et vous aurez de quoi participer a des discussions ventuelles) si vous lisez davance chaque semaine le passage mditer. (Au cas o le responsable utilise aussi le CBD comme principal outil, il serait bon que vous ayez deux commentaires diffrents!) Le Livre tout entier Finalement, tout chrtien devrait lire la Bible tout entire. Elle contient ici et l des textes difficiles; un livre srieux et conservateur comme ce Commentaire peut grandement amliorer votre tude de la Parole de Dieu. Ltude peut commencer au stade des pis froisss, se poursuivre par ce qui est nourrissant mais sec et dboucher sur du gteau au chocolat! Le conseil que M. MacDonald ma donn il y a 30 ans tait: Ne mprisez pas les commentaires! Pour avoir, en vue de cette dition, tudi trs minutieusement cet ouvrage qui explique lA ncien Testament dans la version Louis Segond, nouvelle dition de Genve,1979, je pourrai faire un pas de plus. Mon conseil est : Apprciez-le ! (Bien dautres versions de la Bible sont utilises dans cet ouvrage et sont dsignes par des abrviations qui vous sont explicites dans une page rserve aux abrviations). Arthur FARSTAD
1 Un excursus est un thme sur un sujet particulier, dvelopp plus expilcitement.

Prface de l'auteur

e but du Commentaire Biblique du Disciple (CBD) consiste donner au lecteur chrtien moyen une connaissance de base de la Sainte Bible.

Le CBD est aussi destin stimuler chez le croyant un amour et un got pour la Bible, dans le but de pntrer plus profondment dans ses trsors inpuisables. Jespre que les spcialistes trouveront, eux aussi, une nourriture pour leur me, mais quils comprendront que ce livre ne leur est pas premirement destin. Le Commentaire comporte une introduction, des notes et une bibliographie pour chaque livre biblique. lexception des Psaumes, des Proverbes et de lcclsiaste, le commentaire de lAncien Testament est en gnral prsent paragraphe par paragraphe plutt que verset par verset. lexgse du texte viennent sajouter des applications pratiques de vrits spirituelles, ainsi que des remarques sur la typologie quand cela est appropri. Les passages qui regardent lavnement du Rdempteur sont signals et traits plus en dtail. Les livres des Psaumes, des Proverbes et de lcclsiaste sont analyss verset par verset: dune part, parce que souvent ils ne sont pas susceptibles dtre condenss, dautre part, la plupart des croyants dsirent les tudier plus fond. Par contre, tous les livres du Nouveau Testament bnficient dun commentaire verset par verset (Volume dit en 1re publication en 1999, par le mme diteur). Nous avons essay de traiter des passages problmatiques en proposant, autant que possible, diverses explications. Un certain nombre de passages faisant le dsespoir des commentateurs, nous devons reconnatre que nous aussi nous voyons au moyen dun miroir, dune manire obscure. Cependant la Parole de Dieu elle-mme claire par le Saint-Esprit de Dieu revt une importance plus grande que nimporte quel commentaire. Sans elle, il ny a ni vie ni croissance spirituelle, ni saintet, ni service approuv par Dieu. Nous devons donc la lire, ltudier, la mmoriser, la mditer et, avant tout, lui obir. Comme quelquun a dit: Lobissance est lorgane de la connaissance spirituelle.
William MacDonald

10
Prface de ldition de langue franaise.
prs la parution du Commentaire Biblique du nouveau Testament (appel Commentaire du Disciple, CBD, N.T.), en 1999, il semblait logique et utile de complter les travaux de notre frre William MacDonald, fruit de toute une vie de service, en mettant en chantier celui de lAncien Testament. Cela a dbut en 2002, un rythme assez lent compte tenu des multiples occupations de lditeur. Nous voil enfin parvenus au but, dans la louange au Seigneur Jsus-Christ qui nous a soutenus et vivifis durant cette longue priode, quil en soit glorifi. La traduction acheve par les professionnels chrtiens, Pierre et Josette Coleman et Antoine Doriath, il fallait attaquer une priode de relecture des traductions, travail long, difiant, mais qui demandait une quipe qualifie connaissant suffisamment les deux langues. Ici encore, la providence si relle de notre Dieu sest manifeste. Cest avec plaisir que je donne les noms de ses associs bnvoles (par ordre alphabtique): ve Corda, Francis Gibert, Albert Nicollet, Maurice Prohin, Pascal Robinet, Vronique Soeiro, et Monique Vanzo. Jai une profonde reconnaissance pour leur service, que le Seigneur les rcompense richement. Le prix du CBD (A.T.) est raisonnable compte tenu que lassociation La joie de lternel na pas de salari et sinscrit en tant quuvre de foi. M. W.MacDonald (en 2009) et A. Farstad ont, tous les deux, t recueillis auprs de leur Sauveur et nont pas demand de royalties, ce qui est assez rare. Notre frre William MacDonald, diplm de lUniversit dHarvard avait coutume de dire: Mon ministre est un don gratuit du Seigneur. Le CBD (N.T.) se trouve galement sur des programmes informatiques, tels que La Bible On Line (d. CL), et Bible Workshop, (d. MB). Ce volume sur lA.T. sera aussi prsent sur la BBible Online par les ditions CL. Que le Seigneur de lglise, son pouse chrie, la trouve maintenant, et demain, disant: Amen! Viens Seigneur Jsus! Jean-Paul Burgat,

Association La joie de lternel (ditions).

11
Traductions, transcriptions et paraphrases de la Bible
BC BFC FWG JBP JND KJV Bible la colombe Bible en franais courant F.W. Grant J.B. Phillips Bible J.N. Darby Bible King James Version (= Version autorise ou Edition de 1611). LXX Septante (version grecque de lA .T. dite version des Sep- tante ou la Septante) M majorit des manuscrits grecs (texte M) MO Moffat (anglaise) NASB New American Standard Bible NEB New English Bible NEG Bible Segond, Nouvelle Edition de Genve (1979) NBS Nouvelle Bible Segond NIV New International Version NKJV New King James Version NU N.T. grec de Nestle-Aland/ United Bible Societies = texte critique RSV Revised Standard Version (Bible) Seg. Bible L. Segond S Bible du Semeur Sy. Bible synodale TEV Traduction anglaise TOB Traduction cumnique de la Bible TR Textus Receptus (dErasme) ou Texte Reu (N.T.) Trans. PV Transcription Parole Vivante Co. Company (ouvrages en anglais) C/comm. Commentaire d./ ed. dition/edition (ouvrages en anglais) edr(s) editor(s) (ouvrages en anglais) en part. en particulier env. environ p. ptre Ev. Evangile expr. expression fm. fminin fran. franais(e) gr. grec(que)(s) h heure(s) hbr. hbreu ibid. ibidem Inc. Incorporated (ouvrages en anglais) I/introd. Introduction kg kilogramme km kilomtre lat. latin(e) littr. littralement Ltd Limited (ouvrages en anglais) m mtre masc. masculin ms. manuscrit mss manuscrits n.d. no date (sans date; ouvrages en anglais) N.D.E. note de lditeur (franais) N.D.T. note du traducteur N.T. Nouveau Testament NIC New International Commentary p. ex. par exemple p. page(s) pl. pluriel prob. probablement Publ. Publishing ou Publishers (ouvrages en anglais) Public. Publications (ouvrages en anglais) s. sicle sing. singulier ss. et suivant(e)s trad. traduction v. verset(s) vers. version(s) Vol. volume N Vols volumes

Abrviations gnrales
c.--d. A.T. adj. angl. apr. J.-C. art. av. J.-C. Bros. cf. chap. cest--dire Ancien Testament adjectif anglais(e)(s) aprs Jsus-Christ article avant Jsus-Christ Brothers (ouvrages en anglais) confer (comparez avec) chapitre(s)

Translittration
Alphabet grec

Nous remercions les ditions Emmas, de CH-1806-Saint-Lgier, qui nous ont aimablement autoriss reproduire ces pages de translittrations, tires de leur excellent Nouveau Dictionnaire Biblique, dailleurs rfrenc dans la bibliographie gnrale. Nous les avons reproduites telles quelles figurent dans le NDB, il peut y avoir des diffrences au sens de lusage, et de certaines terminologies par rapport au texte de ce commentaire.

Translittration
Alphabet hbreu et aramen

Introduction lAncien Testament


Pour nous lautorit suprme de lA.T. est celle que lui reconnat Jsus-Christ lui-mme Ce qui tait indispensable au Rdempteur doit toujours ltre pour les rachets. G.A. Smith, Professeur

16
I. Le nom Ancien Testament
Avant de nous lancer dans les eaux profondes de ltude de lA .T. ou mme dans celle dun des livres qui le composent, il est utile dindiquer brivement certains faits gnraux concernant le livre sacr que nous appelons: LA .T.. Notre mot alliance traduit le mot hbreu berth.1 Dans le N.T. les mots alliance et testament traduisent tous deux le mme mot grec (diathke). Dans le titre des critures, le mot alliance semble nettement prfrable car le Livre constitue un pacte ou une alliance entre Dieu et son peuple. Ce livre sappelle lA.T.* pour le diffrencier du Nouveau, mais le terme Ancien (vieux) suggre certains quil est inutile de ltudier, erreur fatale dun point de vue la fois spirituel, historique et culturel. Les deux Testaments sont inspirs de Dieu et par consquent profitables tous les chrtiens. Tandis que le croyant se tourne frquemment vers la partie de la Bible qui parle plus particulirement du Seigneur, de son Eglise et de la manire dont il dsire que ses disciples vivent, lon ne saurait trop insister sur limportance de lA .T. pour quil soit propre toute bonne uvre.

Introduction l'A.T.
titre? Dautres crits religieux (y compris hrtiques) existent depuis des temps trs anciens, comment tre certain que ceux-ci sont les bons? Il est connu quun conseil juif a tabli le canon de lA .T. vers la fin du premier sicle de notre re. En fait, les livres sont canoniques ds leur rdaction: ds le tout dbut, des Juifs pieux et dots de discernement reconnaissent la plupart des crits inspirs. Seuls quelques livres (par exemple, Esther, Ecclsiaste, Cantique des Cantiques) sont discuts pendant quelque temps dans certains milieux. Les Juifs divisent lA .T. en trois sections: La Torah, les Prophtes (antrieurs et postrieurs), et les crits.3 On explique de diverses faons le fait que Daniel, livre prophtique, figure parmi les crits et non parmi les Prophtes. Selon ceux qui ont une attitude ngative lgard de la Bible, ce livre a t crit trop tard pour figurer dans la seconde section du canon quils considrent comme dj clos ce moment-l (Voir Introduction Daniel). Pour ceux attachs la vracit des critures, le livre de Daniel figure dans
3 Lordre des vingt-quatre livres de lA.T. tels quils figurent dans la Bible hbraque ou dans une version juive dans une autre langue est comme suit: I.La Loi (Torah) Gense Exode Lvitique Nombres Deutronome II. Les Prophtes (Nevm) 1. Les Prophtes antrieurs Josu Juges Samuel Rois 2. Les Prophtes postrieurs sae Jrmie zchiel Le Livre des Douze (Ose Malachie) III. Les crits (Ketvm) Psaumes Job Proverbes Ruth Cantique des Cantiques Ecclsiaste Lamentations Esther Daniel Esdras-Nhmie Chroniques

* N.D.E. Les Juifs le nomment premier Testament

II. Le Canon de lA.T.


La relation entre lA .T. et le Nouveau a t trs bien dcrite par Augustin: Le Nouveau est dans lA ncien cach LA ncien est dans le Nouveau rvl.2 LA .T. est expliqu dans le Nouveau. Le mot canon (Grec kanon) se rfre une rgle qui sert mesurer quelque chose. Le Canon de lA .T. est lensemble des livres divinement inspirs et par suite faisant autorit, livres reconnus dans lA ntiquit par les chefs spirituels dIsral. Comment savoir si ces livres sont les seuls qui devaient figurer dans le canon ou si la totalit des trente-neuf livres y figurent tous juste
1 Ce mot apparat dans le nom de lorganisation juive appele Bnai Brith (Fils de lAlliance). 2 Cet aphorisme en latin a aussi t traduit ainsi: Le N.T. est renferm dans lAncien.

Introduction l'A.T.
la troisime section parce que son auteur noccupe pas la fonction de prophte, mais celle dun homme dtat utilis par Dieu pour crire une prophtie. Le DrMerrill F. Unger enseigne que la division en trois parties ref lte la position des auteurs.4 Voici lexplication vanglique, mes yeux, juste. Les livres de lA .T. sont rdigs dans le but bien prcis dtre tenus pour sacrs et comme faisant autorit. Par consquent ils sont canoniques ds leur publication. La division en trois parties ref lte la position et le statut des auteurs et nullement des degrs diffrents dinspiration ou des diffrences de contenu ou de chronologie 5 . En ralit, le concile qui a reconnu officiellement le canon actuel de lA .T. confirme seulement ce qui a t gnralement accept pendant des sicles; il ne dresse pas une liste inspire de livres, mais la liste des livres inspirs. Fait plus important encore pour les chrtiens: le Seigneur Jsus-Christ luimme cite souvent des livres appartenant aux trois sections de lA .T. hbraque et les traite comme faisant autorit (voir, par exemple, Luc 24. 27 et 44; note 4). En outre, Jsus-Christ ne cite jamais des livres apocryphes (non-canoniques).

17
les Juifs appellent apocryphes (en grec, cach 8). Les trente-neuf livres des versions protestantes 9 de lA .T. contiennent exactement la mme matire que les trente-quatre livres de la Bible hbraque. La diffrence en nombre de livres rsulte de la combinaison de certains livres dans les ditions juives. Par exemple, les deux livres de Samuel, des Rois et des Chroniques y constituent trois livres et les Petits Prophtes, appels Le Livre des Douze, sont considrs comme tant un seul livre. Les Juifs ont crit de nombreux autres livres religieux, pas ncessairement en hbreu, quils ne considrent pas comme inspirs et comme faisant autorit. Certains, tels que 1 et 2 Maccabes, sont utiles pour renseigner sur lhistoire de la priode intertestamentaire, tandis quil suffit de lire dautres (comme Bel et le Dragon) avec discernement pour comprendre leur statut non canonique . Les livres juifs ayant le moins de valeur sont appels Pseudepigrapha (en grec, faux crits) tandis que les plus valables sont appels Apocrypha . Des Juifs et des chrtiens de lA ntiquit, mais surtout les Gnostiques dgypte, acceptent un canon plus large comprenant plusieurs de ces livres. Quand lvque Damase de Rome demande lrudit St. Jrme de traduire les livres apocryphes en latin, il le fait, mais contre son gr car il connat bien le texte hbreu canonique et sait que ces livres nen font pas partie. Jrme discerne leur statut au mieux secondaire, mais les traduit pour la Vulgate. Aujourdhui, ils apparaissent aussi dans des versions catholiques telles que la Bible de Jrusalem, dans des versions cumniques comme la TOB et certaines ditions de la Bible en Franais Courant. Lglise catholique romaine elle-mme
8 Ce mot a aussi pris la connotation de faux. 9 Certaines ditions protestantes de la King James, (KJV) du XVII me sicle avaient inclus les Apocryphes, placs entre lA.T. et le Nouveau pour indiquer leur statut infrieur. Cela choquait beaucoup de gens, qui considraient la King James comme la seule Bible authentique, lorsquils sapercevaient que son contenu avait des livres entiers qui ne sont pas dorigine divine!

III. Les Apocryphes


Les Orthodoxes, les Catholiques et les Protestants saccordent tous sur les vingtsept livres du canon du N.T., en gnral 6 placs dans le mme ordre et comportant le mme nombre de chapitres: 260. La situation par rapport lA.T. est un peu plus complexe. Les Protestants et les Juifs saccordent sur le canon de lA .T., mais les Orthodoxes et les Catholiques 7 acceptent aussi plusieurs livres dhistoire et de posie quils qualifient de deutrocanoniques (en grec deuxime canon), mais que les Protestants et
4 Merrill F. Unger, Introductory Guide to the Old Testament, p.59. 5 Idem. 6 Toutefois le N.T. en russe prsente un ordre diffrent, par exemple, aprs les vangiles. 7 Les Orthodoxes et les Catholiques ne saccordent pas sur tous les livres ajouter.

18
reconnat officiellement les Apocryphes comme canoniques, mais seulement depuis lpoque de la Contre-rforme au 16esicle.10 Le Vatican agit ainsi car certaines de ses doctrines (par ex. la prire pour les morts) se trouvent uniquement dans les Apocryphes. En ralit, les Apocryphes appartiennent surtout la littrature et lhistoire juive et nont donc aucun rapport direct avec la doctrine chrtienne. Bien que non inspirs, certains de ces livres sont lire dun point de vue culturel et historique, une fois que lon a acquis une solide comprhension des livres inspirs du Canon juif.

Introduction l'A.T.
C).11 Les premiers livres tre crits sont soit le Pentateuque (environ 1400 av. J.-C) soit Job (sa date est inconnue, mais son contenu suggre une poque avant le don de la Loi). Dautres livres (comme Josu 2 Samuel) sont crits avant lexil (environ 600 av. J.-C), dautres (comme Lamentations et zchiel) sont crits pendant lexil, et dautres encore (comme 1 et 2 Chroniques, Agge, Zacharie et Malachie) aprs lexil (environ 400 av. J.-C).

VI. Le contenu de la Bible


Le contenu de lA .T., suivant lordre des livres dans les versions protestantes, peut se rsumer brivement comme suit: Le Pentateuque Gense Deutronome Les livres historiques 12 Josu Esther Les livres potiques Job au Cantique des Cantiques Les livres prophtiques sae Malachie Des introductions spares ces quatre sections principales de lA .T. se trouvent dans ce Commentaire, (voir la table des matires). Tout chrtien possdant une bonne connaissance de ces livres ainsi que de la rvlation ultrieure et plus complte du N.T., est certainement accompli et prt toute bonne uvre. Nous prions afin que ce commentaire aide grandement de nombreux chrtiens y parvenir.

IV. La paternit des livres bibliques


(Linspiration).* LAuteur divin de lA .T. est le Saint Esprit. Il pousse Mose, Esdras, sae, et les auteurs anonymes crire sous Sa direction. En ralit, les livres de lA .T. sont une production la fois divine et humaine. LA .T. nest pas en partie humain et en partie divin, mais en mme temps totalement humain et totalement divin. Dieu vite ses auteurs humains de commettre la moindre erreur, aussi les manuscrits originaux sont innrents ou intgralement vrais. *(Voir Nouveau Dictionnaire Biblique, Excelsis, p.744). La double nature de Jsus-Christ fournit un parallle au caractre la fois divin et humain de lcriture. Jsus nest pas en partie humain et en partie divin (comme certains personnages de la mythologie grecque), mais en mme temps totalement humain et totalement divin, aussi Sa nature divine rend-elle Sa nature humaine incapable de commettre la moindre erreur ou le moindre pch.

VII. Les langues de la Bible


Lhbreu
part quelques sections en aramen,
11 Des spcialistes moins conservateurs prfrent des dates un peu plus rcentes mais couvrant peu prs le mme nombre de sicles. 12 Beaucoup prfrrent grouper le Pentateuque avec Gense Esther dans une mme section: Livres historiques.

V.Les dates des livres bibliques


Contrairement au N.T. qui a t rdig en lespace denviron un demi-sicle (50100 ap. J.-C.), lA .T. a t rdig au cours dau moins mille ans (environ 1400-400 av. J.10 Au Concile de Trente qui se tint, entre1545 et1563 Trente en Italie.

Introduction l'A.T.
langue smitique voisine 13 , lA .T. est crit lorigine en hbreu. Le croyant nest pas surpris que Dieu utilise pour la premire partie de sa Parole une langue tout fait adapte, car riche en couleurs et en idiomes, approprie aux rcits, lois et pomes inspirs qui constituent lA .T.. Lhbreu est certes une langue ancienne mais cest la seule qui a t relance, presque miraculeusement, comme la langue quotidienne moderne 14 de la nation dIsral. Lhbreu scrit de droite gauche, et lorigine, comporte uniquement des consonnes. Celui qui connat lhbreu ajoute les voyelles manquantes en le lisant voix haute. De faon providentielle, ce fait permet au texte hbreu de demeurer lisible pendant de nombreux sicles car cest essentiellement le son des voyelles qui changent dun sicle lautre, dun pays lautre, et dune rgion lautre.15 Parfois un mot (appel kethv), tel que le nom de Dieu16 , est considr comme trop sacr pour tre prononc et alors une note en marge indique ce quil faut lire haute voix (qer). Les erreurs des copistes et les mots qui, au cours des sicles, sont considrs comme vulgaires sont galement signals par des notes. Aux premiers sicles de lre chrtienne, les spcialistes juifs appels les Massortes (du mot hbreu pour tradition) apparaissent. Conscients que lhbreu devient une langue
13 Les langues smites (ou smitiques) sont des langues parles autrefois et encore prsent essentiellement par les descendants de Sem. Elles comprennent larabe, le phnicien et laccadien aussi bien que lhbreu. 14 Des linguistes chevronns emploient des mots franais et anglais et inventent de nouveaux mots partir de racines hbraques anciennes ainsi que des mots compltement neufs pour permettre cette langue ancienne de revivre au 20e sicle. 15 Aujourdhui certaines voyelles sont prononces de faon tout fait diffrente dans diffrents pays anglophones tandis que le son des consonnes est le mme. 16 Par exemple, l o la version Segond emploie lternel et dautres versions le Seigneur (parfois en majuscules) pour traduire lhbreu le ttragramme sacr (les quatre lettres hbraques, YHWH) qui tait remplac lors de la lecture en publique par le mot hbreu Adona, et dont les voyelles ajoutes YHWH donnent Yahv (traditionnellement, Jhova).

19
obsolte et dsirant prserver la comprhension correcte du texte de lA .T., ils inventent un systme phontique sophistiqu de points et de tirets sur, dans et surtout sous les vingt-deux consonnes hbraques pour indiquer les voyelles gnralement admises. Mme aujourdhui, ces signes indiquent la prononciation de faon plus scientifique et prcise que lorthographe franaise, anglaise ou mme allemande! Le texte comportant uniquement des consonnes est aussi la source de lectures diverses car un groupe de consonnes peut parfois se lire avec diverses voyelles donnant des sens diffrents. En gnral, le contexte dtermine le vritable sens, mais pas toujours. Par exemple, les orthographes diffrentes de certains noms dans les Chroniques (voir le commentaire) qui diffrent des mmes termes dans la Gense, sont en partie dues ce phnomne. Nanmoins, le texte massortique traditionnel est en gnral remarquablement bien conserv, ce qui tmoigne de limmense respect des Juifs pour la Parole de Dieu. Lorsquun problme se prsente, les anciennes versions (Targums, Septante et Vulgate) nous aident souvent choisir la variante correcte. Depuis le milieu du 20esicle, les Manuscrits de la mer Morte donnent de plus amples informations sur le texte hbreu surtout en confirmant lexactitude du texte massortique. Heureusement pour nous qui lisons lA .T. en franais, lhbreu se traduit trs bien en franais, beaucoup mieux quen latin, par exemple. Ce commentaire se base sur la version Segond, Nouvelle dition de Genve, 1975 (NEG) Nous aurions pu galement utiliser la version dite de la Colombe (BC).

Laramen
Comme lhbreu, laramen est une langue smite, mais employe pendant plusieurs sicles dans de nombreux pays en dehors dIsral. Quand lhbreu est devenu une langue morte pour les Juifs, lA .T. a d tre traduit pour eux en aramen, langue diffrente mais trs proche quils ont adop-

20
te. Le script, que nous associons lhbreu, est probablement emprunt laramen vers 400 av.J.-C., avant dadopter les caractres carrs trs artistiques que connaissent les tudiants de lhbreu.17 La plupart des faits voqus plus haut propos de lhbreu se rapportent galement aux sections de lA .T. rdiges en aramen. Ces passages sont peu nombreux et concernent essentiellement les contacts dIsral avec ses voisins paens, par exemple lors de lexil babylonien et ultrieurement.18

Introduction l'A.T.
nve (NEG), parue en 1975 qui retouche lgrement ldition de 1910 et la Segond 21 parue en 2007 qui en actualise davantage le vocabulaire et le style.

Lquivalence dynamique (ou fonctionnelle)


La Bible du Semeur (S) 1992, rvise 2000) se veut plus libre car elle vise exprimer des penses compltes de la faon dont lauteur biblique les aurait exprimes sil crivait aujourdhui en langue franaise. Certaines versions de ce type comportent des tournures loignes de celles de loriginal ou frlent la paraphrase en ajoutant des mots pour faciliter la comprhension. La paraphrase est parfois utile, condition que le lecteur en soit averti (par exemple par une note ou par lemploi de parenthses), et pourvu que les traducteurs sen tiennent au sens de loriginal et nintroduisent pas des interprtations discutables (ce qui mon avis est parfois le cas dans certaines versions de ce type) (Voir aussi dans le Commentaire du Disciple, nouveau Testament, p.22 dautres remarques sur ce sujet). Il est bon de possder et de consulter une version appartenant chacune de ces catgories afin de pouvoir les comparer. notre avis, cependant, une version visant lquivalence maximum (ou optimum, complte) est la plus sre pour tudier la Bible en dtail avec laide de ce Commentaire.

VIII. Les versions de la Bible


Il existe de nombreuses versions (traductions) excellentes de la Bible en franais (peut-tre trop). Ces traductions peuvent se classer en quatre catgories:

Lquivalence littrale
La traduction de J.N. Darby, (J.-N. D.) 1882 est extrmement littrale, (le N.T. plus tt encore). De ce fait, elle convient davantage une tude approfondie qu ladoration, la lecture en public et la mmorisation. Cest pourquoi la majorit des croyants vangliques nadoptent pas cette version, certes utile mais plutt lourde *.

Lquivalence maximum (ou complte).


La version Segond (1873, rvise en 1910) suit lhbreu et le grec daussi prs que le permet le franais, tout en les traduisant plus librement quand le style ou les expressions de loriginal lexigent. Deux rvisions approfondies de la version Segond sattachent ref lter loriginal aussi exactement que possible: la version dite la Colombe (BC) parue en 1978 et la Nouvelle Bible Segond (NBS) parue en 2002. Deux autres rvisions traduisent de faon lgrement plus libre: la Nouvelle dition de Ge17 Unger, Introduction, p.124. 18 Les sections en aramen sont Esdras 4. 8 6. 18; 7. 12-26; Jrmie 10. 11; Daniel 2. 4 7. 28. * N.D.E.-Une nouvelle traduction a t ralise du N.T., et lA.T. est en cours de rvision, travail de spcialistes, qui tient compte dune comprhension courante de la langue franaise.

IX. Linspiration de la Bible


Face ces nombreux faits historiques et techniques, nous ferions bien de considrer les paroles du grand prdicateur anglais, Charles Haddon Spurgeon:
Ce volume est luvre du Dieu vivant: chaque lettre est crite par le doigt du Tout-Puissant, chaque mot prononc par lternel, chaque phrase dicte par le Saint-Esprit. Certes Mose est choisi pour rdiger des rcits dans un style plein de fougue, mais Dieu guide sa rdaction. Certes, David joue de la harpe et compose de merveilleuses mlodies pour accom-

Introduction l'A.T.
pagner les Psaumes, mais Dieu guide ses compositions. Certes, Salomon chante des cantiques damour et prononce des paroles dune sagesse infinie, mais Dieu guide la fois sa posie et ses penses. Si jcoute la voix vibrante de Nahum lorsquil entend le galop des chevaux ou celle dHabakuk lorsquil voit les tentes de lthiopie dans la dtresse, si jentends Malachie annoncer que la terre brle comme une fournaise cest la voix de Dieu, pas celle dun homme: ce sont les paroles de Dieu, de lternel, du ToutPuissant! 19

21

19 Charles Haddon Spurgeon, Spurgeonss Sermons, 1. 28. Le mot dict nest pas prendre au sens actuel. Comme le reste de la citation le montre, Spurgeon croit en la doctrine orthodoxe de linspiration, savoir la paternit la fois divine et humaine de chaque livre.

Il contient entre autres cent dix-huit pages, du Pentateuque jusqu' Deutronome 28. 17.

Le Codex d'Alep

Introduction au Pentateuque
La critique moderne a os miner et attaquer presque tous les livres des Saintes critures, mais aucun avec autant de hardiesse que le Pentateuque, toutefois aussi le livre du prophte Daniel. Tenons-nous en au fait hautement significatif et dterminant, que la question a t tranche une fois pour toutes pour ceux qui reconnaissent Christ comme Dieu et galement homme. - William Kelly Le Pentateuque est une introduction essentielle lensemble de la Parole de Dieu. Il introduit ce qui est dvelopp ensuite et nous conduit vers une conclusion qui nous remplit desprance, et dont laccomplissement, bien que lointain, nen est pas moins certain. Samuel Ridout

24
Avant de commenter chacun des livres de Mose, nous aimerions prsenter quelques faits propos de lensemble du Pentateuque car il sagit dune partie fondamentale de la rvlation biblique.

Introduction au Pentateuque
le terme Pentateuque exprime mieux la conviction chrtienne de limportance primordiale de ce recueil de cinq volumes.

A. La Gense
La Gense est bien nomme car il sagit du mot grec pour commencement. Le premier livre de la Bible retrace les origines de lunivers, de la terre, de lhomme, du mariage, du pch, de la religion vraie, des nations, des diverses langues et du peuple lu. Les onze premiers chapitres relatent les dbuts de lhistoire de lhumanit en gnral, tandis que les chapitres 12 50 focalisent sur lhistoire de la famille dAbraham, dIsaac, de Jacob et de ses fils.

I.Les titres du Pentateuque


Les cinq premiers livres de la Bible sont communment appels le Pentateuque. Dans lA ntiquit les livres prenaient la forme de rouleaux (autrefois appel codex) plutt que de pages relies les unes aux autres comme dans un livre moderne. Ces rouleaux, appels teuchoi1 en grec, taient conservs dans des contenants en forme de fourreaux. Le mot grec pour cinq rouleaux est pentateuchos, do notre mot Pentateuque. Les Juifs se rfrent au Pentateuque comme la Torah (hbr. tr, loi ou instruction) et le traitent comme la partie la plus importante de leur Bible. Un troisime titre courant de ces volumes est les Livres de Mose. Fait ironique, dans certains pays de lEurope du nord o la paternit mosaque du Pentateuque est le plus largement rejete, leurs versions de la Bible appellent ces livres Premier livre de Mose, Second livre de Mose etc. Sauf pour le livre des Nombres, dont le nom est la traduction du grec Arithmoi et du latin Numeri, nous retenons les titres de ces cinq livres dans lancienne version grecque la Septante (LXX), mais en modifiant lorthographe et la prononciation. (Pour la signification de ces titres, voir lIntroduction aux livres individuels dans ce Commentaire. Les Juifs appellent souvent ces livres daprs leurs premiers mots dans le texte hbreu. Ainsi la Gense est appele Bereshth (Au commencement).

B. LExode
LExode, du mot grec pour sortie, raconte comment la famille dAbraham devint, en lespace de quatre sicles, une nation soumise la frule des Pharaons dgypte et comment cette dernire a t dlivre de lesclavage sous la direction de Mose. La Loi de Mose et la description dtaille du tabernacle occupent le reste du livre.

C. Le Lvitique
Comme lindique son nom, le Lvitique est un manuel destin aux lvites. Il dcrit les rites ncessaires aux pcheurs isralites de cette poque-l pour entrer et rester en communion avec le Dieu saint. Le livre contient des images et des prfigurations du sacrifice de Jsus-Christ.

D. Les Nombres
Comme son nom le suggre, le livre des Nombres inclut le recensement du peuple, au dbut et la fin du livre. Le titre hbreu du livre dans le dsert ( Bemidbar) est plus expressif car ce livre rapporte les vnements historiques vcus par les Isralites lors de leurs errements dans le dsert.

II. Le contenu du Pentateuque


Le sens du mot loi est plus restreint que celui de lhbreu tr, cest pourquoi
1 lorigine le mot teuchos signifiait un outil, puis, un rouleau sur lequel on crivait.

Introduction au Pentateuque
E. Le Deutronome
Le Deutronome, en grec: deuxime loi, est bien plus quune simple rptition de la loi une nouvelle gnration bien sil sagisse aussi de cela. Il constitue un lien avec les livres historiques qui le suivent, car il raconte la mort de Mose et son remplacement par Josu, son successeur. Dans son style concis et lucide, Griffith Thomas rsume le contenu des livres de Mose ainsi:
Les cinq livres du Pentateuque rapportent lintroduction dans le monde de la religion divine. Chaque livre prsente une phase du plan de Dieu, et ensemble ils constituent une vritable unit. La Gense dcrit lorigine de la religion divine et du peuple choisi par Dieu pour la transmettre. LExode raconte comment le peuple lu devint une nation et ltablissement par Dieu dune relation avec lui. Le Lvitique montre les diverses manires permettant le maintien de cette relation. Le livre des Nombres relate comment le peuple fut organis afin de commencer vivre avec Dieu en Terre Promise. Ce livre parle aussi de lchec de la nation, du retard pris et de la rorganisation rendue ncessaire. Ensuite, le Deutronome montre comment le peuple fut prpar la frontire de la Terre Promise pour son entre imminente dans le pays.2

25
les livres de Mose comme vrais et dignes de confiance. Le Dr Merrill Unger lexprime trs clairement:
Le Pentateuque constitue le fondement de toute vrit rvle par Dieu et de tout son plan de salut. Si ce fondement nest pas digne de foi, la Bible tout entire nest pas non plus digne de foi.3

IV. La paternit du Pentateuque


Vers le dbut de lre chrtienne certains attriburent la paternit du Pentateuque Esdras4 , mais traditionnellement, et encore aujourdhui, la fois le judasme et le christianisme lattribue Mose.

A. La paternit mosaque
Avant dexaminer la thorie documentaire qui rejette presque entirement toute paternit mosaque, voyons dabord les indices en sa faveur.

1. Les qualifications de Mose


Au 19e sicle un critique allemand appel Hartmann rejeta la paternit mosaque en prtendant (comme beaucoup de ses contemporains) qu lpoque de Mose lon navait pas encore invent lcriture. Or larchologie a montr que Mose a pu employer la fois une criture hbraque ancienne, les hiroglyphes gyptiens et la cuniforme accadienne. Longtemps avant que larchologie ne le confirme, Ac 7.22 indiquait au croyant que Mose tait instruit dans toute la sagesse des gyptiens. Attribuer la paternit du Pentateuque Mose ne revient pas nier que, pour rdiger la Gense, il ait employ des documents existant antrieurement. Linspiration ditoriale est plausible, sachant que le texte hbreu a volu durant les sicles. Le fait que Mose aurait pu rdiger le Pentateuque ne
3 Merrill F. Unger, Unger Bible Handbook, p.35. 4 Spinoza, philosophe juif, attribua lui aussi le Pentateuque Mose.

III. Limportance du Pentateuque


Tout lA .T., en fait toute la Bible, repose sur ces cinq premiers livres, aussi est-il impossible dexagrer limportance du Pentateuque pour la foi rvle. Si des rationalistes incrdules parviennent miner la foi en lintgrit et en lauthenticit de ces livres, les origines du Judasme se perdront dans un ocan dincertitude. Les chrtiens ne devraient pas penser que notre foi nest pas menace par de telles attaques, car le N.T. et notre Seigneur lui-mme citent, eux aussi,
2 W. H. Griffith Thomas, The Pentateuch, p.25.

26
prouve pas quil lait fait. Cependant, comme pre de la foi isralite, il aurait obligatoirement cr un document transmettant la rvlation divine aux gnrations futures, ce que dailleurs Dieu lui a ordonn.

Introduction au Pentateuque
Mose composa la Gense en employant deux documents existants. Daprs le nom employ pour Dieu, il appela lune de ses sources J (Jhova [Yahv]) et lautre E (Elohim). Plus tard des spcialistes ayant une attitude critique lgard de la Bible dvelopprent davantage sa thorie et finirent par attribuer toutes leurs sources hypothtiques comprenant entre autre D (source deutronomique) et P (source priestly [sacerdotal] - une poque largement postrieure Mose. Ainsi on considra le Pentateuque comme un patchwork de sources diverses rassembles entre les 9me et 6me sicles av. J.-C., optique connue dsormais comme la thorie JEDP. Au 19me sicle cette hypothse tait particulirement attrayante aux yeux de ces critiques pour diverses raisons. Dabord, elle saccordait avec la thorie darwinienne de lvolution quils appliquaient de nombreux domaines en plus de la biologie. Ensuite, leur rejet du surnaturel les conduisait prendre plaisir rduire la Bible un livre ordinaire dorigine uniquement humaine. Enfin, elle sharmonisait parfaitement avec la volont humaniste de substituer les efforts de lhomme la rvlation divine. En 1878 Julius Wellhausen rendit lhypothse documentaire populaire en la prsentant de faon sduisante et plausible. Dans cette courte Introduction nous pouvons prsenter seulement quelquesunes des objections principales souleves par cette thorie.5 Ces problmes srieux comprennent ce qui suit:

2. Les affirmations du Pentateuque


Le texte de la Torah affirme clairement que Mose a parfois rdig un document en obissant Dieu. Voir Ex 17.14; 24.4; 34.27; No 33.2; De 31.19.

3. Les affirmations bibliques ultrieures


La suite de la Parole de Dieu atteste galement la paternit mosaque. Voir par ex. Jos 1.7 et 1 R 2.3 et, dans le N.T., Lu 24.44 et 1 Co 9.9.

4. Le tmoignage de Christ
Pour le chrtien, le fait que le Seigneur lui-mme affirme la paternit mosaque du Pentateuque devrait suffire pour trancher la question. Lide que de par son humanit Jsus ignorait la science et lhistoire ou que, tout en connaissant la vrit, il saccommodait lignorance et aux prjugs des ses compatriotes ne mrite pas dtre considre par le croyant.

5. Larchologie et le Pentateuque
De nombreux noms, mots, coutumes et dtails historiques et culturels longtemps considrs par des critiques libraux comme trop tardifs pour tre mosaques savrent prsent remonter des sicles avant Mose. Ce fait ne prouve pas en luimme la paternit mosaque, mais il saccorde mieux avec celle-ci, plutt quavec la thorie que des rdacteurs vivant des sicles plus tard connaissaient et les assemblaient si bien! (pour la plupart perdus depuis longtemps).

1. Labsence de toute preuve documentaire


Il nexiste aucun document portant la moindre trace dun travail de rdacteur comme celui propose par la thorie JEDP.

2. Des analyses subjectives et contradictoires


Les spcialistes qui adhrent cette
5 Une approche chrtienne est fournie par Gleason Archer dans son Introduction lA.T., d. Em 1978. Hermann Wouk, romancier juif amricain expose la thorie dans son livre, Voici mon Dieu, d. Doubleday, 1959.

B. La thorie documentaire
En 1753 le mdecin franais Jean Astruc prsenta sa thorie selon laquelle

Introduction au Pentateuque
thorie aboutissent des rsultats forts diffrents en raison de leur approche subjective et du manque de contrle objectif.

27
tulent: le document J: vers 850 av. J.-C.; le document E: vers 750 av. J.-C.; le document E: vers 621 av. J.-C.7 et le document P: vers 500 av.J.-C. La plupart des spcialistes attachs la vracit de la Bible font remonter la date de la Gense lpoque de lexode, donc au 15me sicle av. J.-C.- ou environ un sicle et demi plus tard (selon la datation retenue pour cet vnement). La date qui correspond au plus grand nombre de donnes bibliques est probablement entre1450 et1410 av. J.-C.Voir lIntroduction chacun des livres du Pentateuque dans ce commentaire.

3. Larchologie
Larchologie tend confirmer le caractre trs ancien du langage du Pentateuque ainsi que des coutumes et de la situation religieuse quil voque; ils ne proviennent certainement pas dune poque beaucoup plus tardive comme le propose la thorie de Wellhausen.

4. La linguistique
Des expressions et des noms personnels figurant dans le Pentateuque ont t dcouverts dans des sources remontant une poque bien antrieure celle de Mose.

VI. Conclusion
Nous terminons cette Introduction au Pentateuque en citant les paroles dun minent spcialiste canadien de lA .T.:
Le Pentateuque est une composition homogne en cinq volumes et non une agglomration de documents indpendants ayant peu de rapport les uns avec les autres. Il dcrit, dans un contexte historique authentique, la faon dont Dieu se rvla aux hommes et choisit les Isralites en vue dun service spcial et dun tmoignage prcis dans le monde et au cours de lhistoire de lhumanit. Le rle jou par Mose dans la composition de cet ensemble apparat capital, on a eu raison de lui attribuer la responsabilit principale dans la production de cette pope propos du peuple dIsral, et la fois les Juifs, et les chrtiens, ont eu raison de le vnrer comme le mdiateur de la Loi.8

5. Lunit du Pentateuque
Les cinq livres de Mose forment un ensemble cohrent difficilement compatible avec le travail ciseaux cens avoir t employ pour les assembler peu peu.

6. Sans valeur spirituelle


Enfin, dun point de vue spirituel, les thories documentaires, mme nuances par larchologie et par dautres considrations, sont incapables dexpliquer lorigine des vrits grandes et belles rvles dans ces livres. Si ces thories taient vraies, nous dit le Dr. Unger, le Pentateuque ne serait ni authentique, ni exact sur le plan historique, ni digne de foi car il serait linvention des hommes et non luvre de Dieu.6

V. La date du Pentateuque
Le rcit du Pentateuque remonte certes la Cration mais sa rdaction date dune poque bien plus rcente. De toute vidence, la date de sa rdaction est lie lidentit de son auteur. Des spcialistes libraux proposent les dates suivantes pour les sources quils pos6 Unger, Handbook, p.35.

7 De nombreux thologiens libraux postulent une telle date en supposant tort que Josias fit semblant de dcouvrir (en fait inventa) le livre du Deutronome afin de promouvoir un sanctuaire unique dans sa capitale Jrusalem. 8 Harrison, Introduction, p.451.

Вам также может понравиться