Вы находитесь на странице: 1из 10

Ideas en torno a la investigacin traductolgica en nuestros tiempos

TRADUCTOR O TRADUCTLOGO?

Ivn Villanueva Jordn 16 de septiembre de 2013


Semana de la Traduccin TIP-UPC

1. INVESTIGACIN / ACADMICA
Diferencias entre la investigacin acadmica y la investigacin (a secas)

La validez, fiabilidad, falsabilidad, la reproducibilidad


La universidad como academia Los invididuos y la academia

2. QUIN INVESTIGA Y QU SE INVESTIGA


Traductor o traductlogo? La relacin del investigador con la universidad La traduccin como objeto de estudio Las ramificaciones de la traduccin

2. QUIN INVESTIGA Y QU SE INVESTIGA


NOMBRE Y BASE INVESTIGADORES Jos Yuste Fras Xoan Montero Anxo Fernandez Amparo Hurtado Allison Beeby Luis Miguel Castillo Maria Cecilia Plested George Bastin Gloria Vallejo Martha Pulido Olga Marn TEMAS Estudios culturales Interculturalidad Industrias culturales Componentes de la competencia traductora Adquisicin y evaluacin en de la competencia Terminologa Traduccin e interpretacin cientfico-tcnica Historia de la traduccin Estudios descriptivos Estudios aplicados

T&P

Traduccin e Paratraduccicin Universidad de Vigo Espaa Proceso de adquisicin de la competencia traductora y evaluacin UAB Espaa Grupo de investigacin en terminologa y traduccin U. de Antioquia - Colombia Grupo de investigacin en traductologa U. de Antioquia Colombia

2. QUIN INVESTIGA Y QU SE INVESTIGA


UNIFETERM Universidad del Sagrado Corazn - Per Avances en traduccin e Interpretacin U. de Granda Espaa HISTRAD U. de Alicante Espaa Rosa Luna Dafne Rozas Mary Ann Monteagudo Dorothy Kelly Neologsmos en Per Didctica de la traduccin Formacin de formadores Traduccin especializada Historia de la traduccin en el mbito hispanohablante Subitulado Doblaje Audiodescripcin Corpus Formacin de traductores Derecho comparado

Miguel ngel Vega

Traduccin y comunicacin Frederic Chaume en los medios audiovisuales Jos Mrt Ferrol U. Jaume I - Espaa Ana Grca de Toro Grupo de investigacin en traduccin jurdica Anabel Borja Esther Monz

3. RAZONES PARA INVESTIGAR


Reivindicacin de la traduccin/traductologa como disciplina Imbricacin entre la prctica y la reflexin traductoras Perfil profesional holstico y diferenciado del resto

4. QU PASOS SEGUIR
Partir con la tesis de licenciatura/ser asistente de investigacin Pasin Cambio de vida Orgullo Continuar con las iniciativas personales/publicar Identificar reas de especialidad/optar por un posgrado

5. TIP-UPC
Prxima definicin de lneas de investigacin Historia de la traduccin Didctica de la traduccin Traduccin audiovisual Interculturalidad Grupo de estudio -> Investigacin en didctica de la traduccin y formacin de formadores

6. LECTURAS RECOMENDADAS
GILE, Daniel (2010) Why Translation Studies Matters. A pragmatist viewpoint. En Why Translation Studies Matters, pp. 251-261. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CHESTERMAN, Andrew (2004) The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies. St Jerome Publishing

GRACIAS

IVAN.VILLANUEVA@UPC.EDU.PE

Вам также может понравиться