Вы находитесь на странице: 1из 1

Bassnett, Susan. Translation Studies. Introduction Pg.11 - Where do translation studies belong to in scientific studies?

What is translation generally speaking? Pg.12 What is the result of a restricted concept of translation? Why analyzing the product of translation is not enough? Pg.13 How did colonial imperialism affect translation negatively? Pg.14 Why is it important to study translation nowadays? What conceptions are implied in the definitions of translations as art, crafts, and science? Pg.15 What instances are linked in translation? Pg.16 To what degree should theory and practice of translation come together? Pg.16,17 What are the four general areas of Translation Studies? Pg.18,19 What are some major problems in evaluating translations? - Analysis of Isa Mara Lando's translation of 'The Purloined Letter' by Edgar Allan Poe. Central Issues Pg. 22 What are the three types of translation? Is there a full equivalence in translation? Why? Pg. 24 What does the example of the English word yes translated to French, Italian and German show? How about Hello? Pg. 25 What does the diagram of pg. 25 represent? What is invariant information? Pg. 26 What criteria do translators have to consider sometimes? Pg. 27 How does the Butter Burro translation example validate Sapirs statement? Pg. 30 What is the authors opinion for the adequacy of the translation of the sonnet Shall I compare thee to a Summer day? What do you think? Pg. 33 What is formal equivalence and dynamic equivalence? Pg. 36 What can be lost and gained in a translation? Pg. 41 Why is the Italian term tamponamento untranslatable according to the author? Pg. 44 What does Octavio Paz mean by saying that all texts are translations of translations of translations?

Вам также может понравиться