Вы находитесь на странице: 1из 2

MAPA FUNCIONAL PARA EL PERFIL PROFESIONAL DEL PROGRAMA DEL POSTGRADO EN INGLS CON NFASIS EN TRADUCCIN DE DOCUMENTOS LEGALES

RELACIONADOS A EDUCACIN
FUNCIONES FUNCIONES BSICAS PRINCIPALES Formarse 1.Contextualizar 1.1 Interpretar el ambiente cultural donde se desarrolla la profesionalmente sociotraduccin. en un nivel culturalmente terico y prctico las necesidades con apoyo de las del servicio de TIC como traduccin mediador 1.2 Determinar las normas institucionales y socio-educativas que rigen lingstico en el en el lugar donde se desarrolla la traduccin. campo de la traduccin del ingls al espaol y viceversa con nfasis en 2.Desarrollar la 2.1 Realizar prcticas de metodologas en investigacin en el campo documentos Investigacin de la enseanza y aprendizaje del ingls con fines especficos. legales de propia en el educacin en rea de la aras de satisfacer enseanza y el las exigencias del uso del ingls 2.2 Analizar las caractersticas de los clientes con quienes se est contexto con fines trabajando nacional e especficos internacional con una actitud responsable y centrada en la prestacin de un 3 .Desarrollar 3.1 Desarrollar tcnicas de comunicacin e interaccion individual y estrategias de servicio de grupal. comunicacin e calidad. interaccin con los clientes en torno a situaciones profesionales, 3.2 Utilizar los medios necesarios de comunicacin de carcter educativo. PROPSITO SUB-FUNCIONES 1.1.1 Identificar el lenguaje utilizado en el dialecto que se va a traducir. 1.1.2 Determinar tradiciones, costumbres, idiosincrasia del lugar de donde se traducir.

1.2.1 Establecer la terminologa adecuada segn los parmetros socialmente aceptables. 1.2.2 Determinar expresiones de carcter idiomtico o no entre otras caractersticas que rigen dicha sociedad.

2.1.1 Determinar el tipo de investigacin a realizar (cuantitativa o cualitativa). 2.1.2 Establecer los criterios, pasos e instrumentos de investigacin. 2.1.3 Desarrollar prcticas adecuadas en el campo de la investigacin.

2.2.1 Caracterizar lugares de origen, costumbres, dialectos de los clientes para quienes se est trabajando. 2.2.2 Determinar si existe algn tipo de terminologa o caracterstica que se desconozca.

3.1.1 Determinar y practicar la manera cmo se debe dirigir al cliente con estrategias que favorezcan la comunicacin. 3.1.2 Diferenciar el uso adecuado de lenguaje verbal y corporal de acuerdo con la cultura y costumbre del cliente. 3.1.3. Asesorar a los clientes en la interpretacin de los documentos con argumentos legales, confiables y objetivos. 3.2.1 Usar adecuadamente los correos electrnicos. 3.2.2 Manejar cualquier medio escrito u oral que se necesite para comunicarse con el cliente.

4.1 Utilizar programas de traduccin de Internet 4. Dominar las herramientas tecnolgicas de la traduccin. 4.2Transcribir y acceder informacin en programas establecidos

4.1.1 Caracterizar y diferenciar los traductores que aparecen en Internet. 4.1.2 Definir el propsito y el uso adecuado de cada uno. 4.1.3 Realizar prcticas constantes para traducir documentos y examinar en detalle su fidelidad en el significado del contenido. 4.2.1 Determinar el tipo de informacin y la forma en cmo se desea la traduccin (PDF, Word, imagen, entre otros). 4.2.2 Buscar, de forma permanente, las maneras ms efectivas y programas actualizados para traducir con efectividad

5.Revisar la calidad de la traduccin

5.1 Traducir documentos legales relacionados con educacin de manera correcta y fiel al contenido de origen.

5.1.1 Determinar y manejar las tcnicas adecuadas de traduccin. 5.1.2 Establecer las normas y formatos adecuados para traducir diplomas, certificados de nacimiento, crditos oficiales, idoneidades 5.2.1 Explicar los trminos gramaticales traducidos. 5.2.2 Interpretar el significado en una forma entendible para el usuario. 5.2.3 Establecer el significado de las siglas o acrnimos utilizados. 5.2.4 Determinar las normas de ortografa y redaccin.

5.2 Elaborar informes de las labores realizadas segn formato del caso.

Вам также может понравиться