Вы находитесь на странице: 1из 214

Apresentao

Nesta Pgina preparamos uma seleo de alguns


dos mais importantes textos da literatura chinesa
produzidos at o sculo V d.C. para que voc
estudioso desta civilizao possa ter um !cil
acesso " compreenso dos mesmos. #s nomes dos
autores $ou dos livros% esto listados ao lado &asta
voc clicar para conhecer um pouco mais so&re
eles. 'e(a &em vindo)
................................................
NDICE
Os daostas
Laozi e o Daodejing, ou Tratado da Virtude e do
Caminho
Zhuangzi
Liezi e o Tratado do Vazio Perfeito
Laozi e o Daodejing, ou Tratado da Virtude e do
Caminho
To influente quanto o confucionismo na histria chinesa, a
escola daosta (Daojia, ou Escola do Caminho) iniciou sua
organizao aproximadamente entre os sculos VI - V a.C.,
em torno dos ensinamentos de um sbio chamado Laozi
(sc. VI a.C.?), que teria construdo a base filosfica deste
sistema. Segundo uma biografia posterior, o desgosto com a
sociedade que o cercava teria levado Laozi a buscar uma
outra via, um Caminho (Dao) que propiciasse a harmonia
direta do ser com a natureza a recuperao de uma
identidade humana original que teria se distorcido por causa
da decadncia da cultura. Seus primeiros escritos abordam
de forma quase hertica questes como o desapego, a
origem do cosmo, politica, sabedoria, etc. Esta condio
filosfica, porm, seria relativamente perdida
posteriormente com a transformao do daosmo numa
religio. Laozi teria escrito apenas um livro, o Daodejing, ou
Tratado da Virtude e do Caminho.
LIVRO 1: OS PRINCPIOS DE TAO
I. O PERFEITO TAO
O Tao de quem se pode falar
No o Tao Absoluto.
Os nomes que podem ser dados
no so os verdadeiros nomes.
O nome a origem do Cu e da Terra.
O Nome a Me de todas as Coisas.
Portanto:
H quem se dilacere constantemente de paixo
Com o intuito de surpreender o Segredo da Vida
E quem constantemente encara a vida com nsia
afim de ver seus resultados se manifestarem.
Mas ambos (o Segredo e suas manifestaes)
no mago so uma e a mesma coisa,
a qual se deu os nomes mais diversos,
conforme cada qual se manifesta.
Ambos podem ser chamados o Csmico Mistrio (1):
a partir do simples Mistrio para o Mistrio mais Profundo.
Eis o porto do segredo (2) de toda a vida.
II. A ORIGEM DAS AFINIDADES OPOSTAS
Quando todos os povos da Terra descobrem a beleza da
beleza,
entre eles surge tambm a noo da fealdade.
Quando todos os povos da Terra descortinam a bondade do
bem,
entre eles tambm desponta o reconhecimento do mal.
Portanto:
o ser e o no ser interdependem no seu desenvolvimento;
o difcil e o fcil interdependem em sua estrutura;
o longo e o breve interdependem no seu contraste;
o alto e o baixo interdependem na sua posio;
o som e o silncio interdependem na formao da harmonia;
frente e costas interdependem numa s companhia.
Portanto, o Homem Prudente:
dirige negcios sem operar;
prega a doutrina sem palavras;
e as coisas todas tomam impulso mas ele no lhes vira as
costas;
ele as verifica sem se apossar delas;
e age sem apropriao;
e atinge seus fins sem reivindicar credenciais
isto porque ele no clama por crditos
e por isso o crdito dele nunca se afasta.
III. AO SEM AGITAO
No exaltes o mnimo (3) legislador,
pois s assim o povo no conspirar nem se amotinar;
no louves preciosidades raras,
pois assim somente o povo no as desejar roubar;
afasta da viso humana as coisas apetecveis,
pois somente assim o corao do povo no ser perturbado.
Portanto, o Sbio para governar;
mantm esvaziados de orgulho os coraes (4);
mas cheios os estmagos,
desencorajando suas ambies,
mas revigorando suas disposies;
somente assim o povo purificado em seus pensamentos e
desejos.
E os astuciosos no tero a presuno de interferir (5).
Pela atividade sem agitao
Podem todos viver em paz.
IV. O CARTER DE TAO
Tao profundamente penetrante (6),
e a sua utilidade inexaurvel!
Imensurvel!
Como a fonte me de todas as coisas.
Suas agudas arestas arredondadas em torno,
seus laos desatados,
sua luz difundida,
seu tumulto sufocado,
no obstante, como o claro cristal da gua imvel parece
permanecer.
Seu Filho quem no sei,
uma imagem do que existiu antes de Deus.
V. A NATUREZA
A Natureza rude.
Ela trata a criao como ces de palha de sacrifcio.
E rude o Legislador:
Que trata o povo como ces de palha de sacrifcio (7).
Como se parece com um fole o universo!
Vazio ele d um alento que nunca esmorece;
e quanto mais acionado mais ele revivifica a chama.
Por inmeras palavras tambm o esprito exaurido.
Mas ainda assim o mago do corao se mantm fiel (8).
VI. A ALMA DO VALE
A Alma do Vale (9) nunca morre.
Ela chamada a Fmea Mstica (10).
E a janela dessa Fmea Mstica
a rota do Cu e da Terra.
Continuamente, permanentemente,
ela parece sobreviver.
Puxa-a para cima.
E ela te beneficiar com facilidade (11).
VII. VIVER PARA OS OUTROS
O Universo eterno.
E eterna sua razo de ser.
que ele no viva s para Si mesmo (12).
Por isso pode durar to infinitamente.
E por isso que o Sbio se coloca em ltimo lugar
apesar de ser o primeiro em hierarquia,
e encara seu corpo como um acidente,
embora seu corpo seja por esse meio preservado.
que ele tambm no vive s para Si mesmo
E no ser por isso que o seu Ego alcana a perfeio?
VIII. A GUA
O melhor dos homens como a gua,
que beneficia todas as coisas
porm no compete com elas.
Ela mora nos mais humildes lugares, desdenhados por todos
l onde mais prxima fica de Tao.
Para sua morada o Sbio tambm escolhe a terra obscura;
mas em seu corao ele ama tudo o que profundo;
em suas relaes com outros ele ama a bondade;
em suas palavras, ama a sinceridade;
no seu governo ama a paz;
em seus negcios ama a habilidade;
em suas atividades ama escolher a mais reta diretriz.
E porque no entra em atrito com ningum
que ele irrepreensvel
IX. O PERIGO DA ARROGNCIA NO SUCESSO
Curva-te (13) diante de um presumido,
e vers como terias desejado deter-te a tempo.
Tempera a lmina de uma espada ao ponto mais afiado,
e seu gume no durar muito.
Quando o ouro e o jade encherem o teu vestbulo
sentirs no ter meios de p-los em segurana.
Quem se orgulha com a sade e as honrarias
est semeando os germens de sua prpria derrocada.
Retira-te logo que tua tarefa estiver cumprida.
Tal o caminho da Eternidade (14).
X. ABRAANDO O ABSOLUTO
Ao abraares o Absoluto com toda a tua alma,
poders por acaso abandonar Tao?
Ao refreares tua fora vital para executar uma cortesia
poders te assemelhares a algum recm-nascido? (16)
Ao clareares e purificares tua viso Mstica,
poders competir com a perfeio?
Ao amares um povo e governares um reino,
Poders dar regras sem interferir?
Ao abrires ou fechares os Cadeados do Cu,
poders representar o papel da mulher? (17)
Ao compreenderes toda a sabedoria,
Poders renunciar inteligncia? (18)
Dar nascimento, nutrir,
fazer vir luz sem se apossar,
interferir sem apropriao,
tornar-se chefe dos homens sem lev-los ao servilismo -
Eis a Suprema Virtude.
XI. O MRITO DA IMPERSONALIDADE
Trinta raios formam o cubo;
Da renncia sua personalidade
feito o valor da roda.
Modela no barro um vaso
e da forma impessoal de sua cavidade
e da impersonalidade dos espaos vazios
Elimina as portas e janelas da parede
e da impersonalidade dos espaos vazios
que surge o mrito da casa.
atravs da existncia das coisas, portanto, que ns
tiramos proveito.
E pela sua insignificncia que ficamos servidos.
XII. OS SENTIDOS
As cinco cores cegam os olhos do homem;
as cinco notas de msica ensurdecem seus ouvidos;
os cinco sabores entorpecem o seu paladar.
Corridas de cavalos, caadas e conquistas femininas
enlouquecem os homens.
E raros, inestimveis bens, mantm seus donos despertos
de noite (19).
Assim sendo, o Sbio;
providencia as necessidades do Super- Ego e no as dos
olhos (20).
E por essa razo rejeita um e aceita o outro.
XIII. LOUVOR E CENSURA
"Honrarias e oprbrios s servem para espalhar terror.
Tudo o que valorizamos ou tememos est dentro de ns
mesmos".
Eis o que isto significa:
"Podem honrarias e oprbrios perturbar algum?"
que os escolhidos pelos favores do alto
perturbam-se quando os recebem
e perturbam-se tambm quando os perdem".
Eis a significao disto:
"Por que tudo o que valorizamos e tememos como se
estivesse dentro de ns mesmos?"
Sofremos temores porque temos um corpo (22)
Se no encarssemos isso corpo a corpo
que teramos a temer?
Portanto, aquele que valoriza o mundo como o seu prprio
ego
que deve ser encarregado de o governar.
E o que ama o mundo como o seu prprio ser,
ao mundo que compete zelar por ele.
XIV. ORIGENS PR-HISTRICAS
O que viu mas no foi visto -
eis como se define o Invisvel (vi).
O que ouviu mas no foi ouvido -
eis como se define o Inaudvel (hsi).
O que tocou mas no foi tocado
eis como se define o Intangvel (wei) (23).
Trindade esta que escapa s nossas interrogaes
E da a confuso e a transformao no Uno.
No por sua ascenso que existe a luz,
Nem por sua profundidade que existe a escurido.
Incessantes e contnuas
nenhuma pode ser definida,
e acabam revertendo para o reino do nada.
Eis porque so denominadas a Forma do Amorfo,
a Imagem do Nada.
E porque esta chamada tambm o Inevitvel:
tenta encontr-la e no vers sua face;
segue-a e no vers suas costas.
Aquele que sustenta firme a velhice de Tao
na inteno de dirigir os interesses do Presente
torna-se capaz de penetrar os Primevos Comeos
que representam a continuidade (24) de Tao.
XV. OS VELHOS MAGOS DE ANTANHO
Os velhos magos (25) de antanho tinham sua sutil sapincia
nos abismos do entendimento,
to profundos que no podiam ser entendidos.
E porque no podiam ser entendidos
hoje no fcil descrev-los:
cautelosos, como se cruzassem faixas de neblina,
tmidos, como se temessem perigos ao redor,
movendo-se cerimoniosamente como hspedes,
apagando-se tal qual o gelo que comea a derreter-se,
intactos (26) como peas de madeira virgem (27),
claros tal uma vrzea aberta
e livremente mistos (28) como a gua enlameada.
Quem pode encontrar repouso nesse lamacento mundo?
Permanecendo imvel que ele se torna limpo.
E quem pode manter a serenidade por muito tempo?
S pela atividade que se participa da vida.
Quem for partidrio de Tao
resguarde-se contra a presuno
Quem se resguarda contra a presuno (29)
est acima da nudez total e da renovao.
XVI. A SABEDORIA DAS LEIS ETERNAS
Procura atingir a suprema Humildade (30)
Sustenta firme a base da Quietude.
Mirades de coisas se formam e se erguem para a atividade
mas eu as assisti tombarem de costas em repouso.
Assim como a vegetao que cresce luxuriante
mas retorna s razes do cho onde nasceu.
Regressar s prprias origens, eis o que o Repouso.
o que se chama retornar ao seu prprio Destino.
Quem regressa sua finalidade encontra a Eterna Lei (31)
Conhecer a Lei Eterna o Esclarecimento.
Desconhecer a Lei Eterna expor-se ao fracasso
Aquele que conhece a Lei Eterna tolerante:
sendo tolerante imparcial;
sendo imparcial nobre (32);
sendo nobre est de acordo com a Natureza (33);
estando de acordo com a Natureza est de acordo com Tao;
estando de acordo com Tao eterno
e sua vida inteira est preservada de danos.
XVII. OS GOVERNANTES
Do melhor dos governantes
O povo mal sabe (34) que existe.
O Prximo ama e elogia.
O Prximo o teme.
E o Prximo o recrimina
Quando aqueles no regulamentam a f do povo,
alguns acabam perdendo a f neles,
e passam ento a recorrer aos orculos!
Porm, o melhor disto aps os deveres cumpridos e as
tarefas terminadas,
o povo inteiro observar: "Fomos ns que realizamos tudo
sozinhos".
XVIII. A DECADNCIA DE TAO
Quando Tao cai em decadncia,
as doutrinas do "amor" e da "justia" (35) comeam a
surgir.
Quando a sabedoria e a inteligncia apareceram
uma grande hipocrisia seguiu-as em seu rastro.
Quando as seis afinidades no puderam mais viver em paz,
l estavam (agradecei-lhes) os "bondosos pais" e os "filhos
dedicados".
Quando um pas rola no caos e na anarquia,
que houve (agradecei-lhes) "ministros leais".
XIX. REALIZA O SIMPLES EU.
Bane a sapincia, despoja-te da sabedoria,
e o povo aproveitar o cntuplo;
bane o "amor", rejeita a "justia"
e o povo recuperar o amor de sua gente;
bane a astcia, rejeita o "utilitarismo",
e os ladres e mercenrios desaparecero (36).
Como essas trs coisas s tm contato externo so
inadequadas.
O povo precisa de quem ele possa depender:
revela teu Eu (37) comum,
contm tua Natureza Original,
refreia teu egosmo,
encurta teus desejos (38).
XX. O MUNDO E EU
Bane o saber e as aflies acabam.
Entre "ah!" e "ora !"
quanta diferena existe?
Quanta diferena existe
entre o "bom" e o "mau"?
Aquilo que os homens temem
na verdade para ser temido;
Mas, ai de mim! To longe ainda est o despertar!
Os povos do mundo esto em festa
como se estivessem comendo as oferendas do sacrifcio,
ou subindo as colinas durante a primavera.
Somente eu me sinto fraco como um desempregado,
ou um recm-nascido que no pode ainda sorrir,
desgarrado como algum que no tem lar.
Os povos do mundo tm bastante para se poupar,
porm eu sou como algum posto de lado,
meu corao precisa ser como o de um louco
que se tornou enlodoado, nebuloso!
Os vulgares se sentem sbios, luminosos;
somente eu me sinto estpido, confuso.
Os vulgares se sentem inteligentes, seguros de si mesmos,
somente eu estou deprimido,
merc das coisas como as ondas do mar,
incerto, aparentemente sem rumo.
Os povos do mundo tm um propsito,
somente eu pareo obstinado, extravagante,
eu somente sou diverso das outras pessoas,
sabendo inferir o valor do sustento da Me Natureza (40).
XXI. AS MANIFESTAES DE TAO
Os sinais de grande Virtude (41)
partem de Tao.
A coisa que se chama Tao
ardilosa, esquiva.
Esquiva e ardilosa.
embora latentes dentro dela estejam formas.
Ardilosa, esquiva,
Embora latentes dentro dela existam objetos.
Funda e escura,
embora latente dentro dela esteja a fora da vida.
A fora da vida sendo verdadeira,
latentes dentro dela tem que estar as provas.
Desde os dias de antanho at o presente
suas denominaes (manifestadas em formas) nunca
cessaram,
e atravs das quais ns podemos ver o Pai de Todas as
Coisas.
Como posso porm saber a forma do Pai de Todas as
Coisas?
S atravs das prprias Coisas! (42)
XXII. A FUTILIDADE DA LUTA
Ceder preservar-se por inteiro.
Vergar manter-se ereto.
Esvaziar-se estar cheio.
Ser destrudo renovar-se.
Estar desejoso de algo possu-lo.
Possuir demais cair na confuso.
Por isso o Sbio abraa o Absoluto (43)
e torna-se o modelo do mundo.
Ele no se revela
e, todavia, transparente (44).
Ele no se justifica
e, todavia, sua fama extensa.
Ele no se ufana de si prprio,
e, todavia, todo mundo lhe d crdito.
Ele no se enaltece
e, todavia, o dirigente entre os homens.
E porque ele no disputa com ningum
no mundo ningum tambm o agride.
No bem verdade, tal qual os antigos pregam,
"ceder preservar-se por inteiro?" (45)
Assim ele preservado e o mundo inteiro lhe rende
homenagens.
XXIII. IDENTIFICAO COM TAO
A Natureza de poucas palavras:
eis porque um aguaceiro no chega a durar uma manh
inteira.
Uma tempestade no se prolonga por todo o correr de um
dia.
De onde que ambos vm?
Da Natureza.
Mesmo a Natureza no dura muito em suas expresses.
Que poderiam desejar de menos os seres humanos?
Portanto assim :
aquele que segue Tao com Tao est identificado.
Aquele que segue a Virtude (Teh) est identificado com a
Virtude.
Aquele que abandona (Tao) se identifica com o abandono de
Tao.
Aquele que com Tao se identifica
Por este benvindo
Bem como o que se identifica com a Virtude
por ela bem recebido.
E quem se identifica com o abandono
O abandono tambm se alegra de saudar a sua vinda.
Quem no tiver bastante f
no ser capaz de reger a f de seus semelhantes.
XXIV. A BORRA E OS TUMORES DA VIRTUDE
Aquele que se pe de p na ponta dos dedos no se apruma
com segurana.
O que exagera seus passos (46) no caminha bem.
O que se revela a si mesmo no luminoso.
O que procura se desculpar no tem nomeada.
O que se gaba a si prprio no merece crdito.
O que se orgulha no chefe entre os homens.
Estes aos olhos de Tao
so chamados "os tumores e a borra da Virtude",
que so coisas nauseantes.
Por isso o taosta os repele.
XXV. OS QUATRO MODELOS ETERNOS
Antes do Cu e da Terra existirem
s havia uma nebulosa:
silenciosa, isolada,
suspensa, sozinha e imutvel,
eternamente evoluindo sem decair,
digna de ser a Me de todas as Coisas.
No sei o seu nome
mas me dirijo a Tao.
Se fosse forado a dar-lhe um nome qualquer eu chamaria a
"Grande",
Ser grande implica estender-se pelo espao;
Estender-se pelo espao implica em ter longo alcance
e ter longo alcance implica na reverso ao ponto de partida.
Portanto, Tao Grande,
Grandes so o Cu e a Terra
e toda autoridade tambm Grande...
Eis as Quatro Grandezas do Universo,
o Rei incluso entre elas.
O homem modela-se a si mesmo pela Terra.
A Terra, pelo Cu.
O Cu, por Tao.
E Tao pela Natureza (47).
XXVI. SERIEDADE E FRIVOLIDADE
A seriedade (48) a raiz da leviandade;
a Serenidade mestra da Precipitao.
Da o Sbio trabalhar o dia inteiro
embora nunca descuide de sua carroa de provises (49).
No meio das honrarias e das glrias,
vive cmoda e imperturbavelmente.
Como pode o governador de um grande pas
tratar ar com desprezo o seu corpo na corte?
Na desprezvel frivolidade o equilbrio se perde
Na precipitao o autocontrole se escapa.
XXVII. O FURTO DA CLARIDADE
Um bom corredor no deixa rastro.
Um belo discurso no d margem a ataques.
Um bom calculador no faz uso de mquinas de calcular.
Uma porta bem fechada no faz uso de gonzos
e dificilmente ser aberta.
Um n bem amarrado no faz uso de cordas
e no pode ser desmanchado.
Assim um o Sbio til ajudando os homens;
e por tal razo no h pessoas desprezveis.
Ele bom salvando as coisas;
por essa razo no h coisa alguma que deva ser rejeitada
(51).
- A isso que se chama "o furto da claridade" (52).
Portanto o homem bom o instrutor do mau.
E o mau homem uma lio (53) para o bom.
Aquele que no valoriza seu mestre
nem ama as suas lies
desviou-se muito
e precisa ser reconduzido.
- Tal o sutil segredo.
XXVIII. PRESERVAR-SE DA MULHER
Aquele que desconfia do Homem
mas se pe em guarda com relao Mulher
torna-se o vale (54) do mundo.
Tornando-se como um vale do mundo
adquire o eterna poder (55) que jamais falha,
e retorna ainda inocncia da infncia.
Aquele que tem Conscincia da candura
mas se preserva tambm contra a torpeza,
torna-se o modelo do mundo.
Tornando-se o modelo do mundo,
adquire o poder eterno que nunca erra,
e retorna outra vez ao Princpio do Nada.
Aquele que familiar s glrias e honrarias
mas se conserva na obscuridade,
torna-se o vale do mundo.
E tornando-se o vale do mundo,
apossa-se de um poder eterno que sempre satisfaz
e regressa outra vez simplicidade pura.
Rompe com essa pureza primitiva (56)
e ela se transformar em instrumentos
que, nas mos do Sbio,
se convertero em operrios e magistrados.
Por isso o bom legislador nunca destri.
XXIX. CONSELHO CONTRA A INTERFERNCIA
H pessoas que querem conquistar o mundo
fazendo dele o que seu capricho concebe.
Vejo que nada conseguiro.
Pois o mundo o recipiente do prprio Deus
e no pode ser amoldado aos humanos caprichos.
Aquele que o tenta desperdia-o.
Aquele que insiste perde-se.
que: muitas coisas avanam
umas regridem,
umas expedem calor
outras, frio (57);
Umas so fortes
outras frgeis;
umas podem quebrar
Outras, carem.
Por isso que o Sbio evita os excessos,
evita as extravagncias,
evita o orgulho.
XXX. CONSELHO CONTRA O USO DA FORA
Aquele que se prope a dirigir os homens por meio de Tao
dever opor-se a toda conquista por meio das armas (58).
Pois que tais coisas devem ser refreadas.
Onde esto as armas brotam somente saras e espinhos.
O nascimento de uma grande hoste
sempre seguido pela destruio (59),
Portanto, o bom general atinge seus objetivos e detm-se.
Pois no ousa fiar-se na fora das armas.
Ele atinge seus objetivos sem se vangloriar disso;
atinge seus objetivos sem se ufanar deles;
atinge seus objetivos sem se tornar soberbo;
atinge seus objetivos como o de uma obrigao lamentvel:
atinge seus objetivos sem amar a violncia.
Pois as coisas s amadurecem depois de atingir seu apogeu.
A violncia ser sempre contra Tao.
E aquele que contra Tao perece jovem.
XXXI. INSTRUMENTOS DO MAL
As armas (60) so acima de tudo, os instrumentos do mal.
Odiadas pelos homens.
Portanto, o homem religioso (possudo por Tao) as evita.
Na vida civil, os cavalheiros favorecem a esquerda.
Mas, nas ocasies militares eles favorecem a direita (61).
As armas so os instrumentos do mal.
No so os instrumentos dos cavalheiros.
Quando o esforo das armas no pode receber auxlio,
a melhor polcia mantm-se na reserva.
Mesmo na vitria nem sempre h beleza (62)
e aqueles que chamam a isso beleza
so dos que se deliciam com a carnificina.
E quem se delicia com carnificinas
no ser bem sucedido em suas ambies.
As coisas de bom pressgio favorecem a esquerda.
As coisas de mau agouro favorecem a direita.
O lugar tenente do general fica de p esquerda.
O general fica direita.
O que quer dizer que tudo celebrado com cerimnias
fnebres.
As matanas coletivas so pranteadas com tristeza.
A vitria devia tambm ser celebrada com cerimnias
fnebres (63).
XXXII. TAO SEMELHANTE AO OCEANO
Tao absoluto mas no tem nome.
Embora a madeira no entalhada seja inferior,
ela no pode se reempregada por ningum como loua
domstica.
Se reis e bares podem resguardar sua personalidade ilesa,
o mundo inteiro tambm pode conceder-lhes soberania de
comum acordo.
Da unio do Cu com a Terra
cai a chuva suave.
Independente do comando dos homens
e, para contrapeso, por cima de tudo.
A civilizao humana nasceu e os nomes foram vindo (64).
E desde que os nomes apareceram
isto foi bom porque cada qual soube onde parar a repousar.
E quem sabe onde deve parar para repousar
pode eximir-se de perigos.
Tao no mundo
pode ser comparado
aos rios que correm para o mar (65).
XXXIII. CONHECIMENTO DE SI MESMO
Quem conhece os outros sabido.
Quem se conhece a si mesmo sbio.
Quem conquista os outros, tem msculos poderosos.
Quem se conquista a si prprio tem fora.
Quem vive conformado rico.
Quem se controla a si prprio tem fora de vontade.
Quem no perde o controle pessoal perpetua-se.
Aquele cujo poder morre cedo eterniza-se em longa vida.
XXXIV. O GRANDE TAO FLUI POR TODA PARTE
O grande Tao flui por toda parte
como uma torrente, espalhando-se a torto e a direito.
Milhares de coisas derivam dele
e ele no as renega.
Quando sua obra est cumprida,
ele no se apropria da mesma,
Ele veste e nutre mirades de coisas,
embora no faa reclamos de suas posses.
Muitas vezes encarado tendenciosamente e sem paixo
ele considerado pequeno.
Sendo a meta (66) de todas as coisas, porm, ainda no o
proclamando,
ele pode ser considerado grande.
E como, para atingir seus fins, ele no proclama grandezas,
sua grandeza um fato consumado.
XXXV. A PAZ DE TAO
Suspende o Grande Smbolo (67)
para que todo o mundo o siga,
segue-o sem ir ao encontro da desgraa,
e possas viver com sade, paz e bem estar.
Oferece as melhores especiarias
para que o viandante se demore.
Pois que Tao benvolo para com o paladar humano.
Olha-o, ele pode ser encarado.
Escuta-o, ele pode ser ouvido.
Recorre a ele, seu auxilio jamais falha.
XXXVI. O RITMO DA VIDA
Aquele que se sente feito para declinar do poder precisa
primeiro ser provocado a expandir-se.
O que se sente enfraquecido,
deve primeiro fortalecer-se.
O que rebaixado,
precisa antes ser elevado novamente ao poder.
O que expulso para longe
deve quanto antes ser repatriado.
- Esta a Suprema Clarividncia.
A fragilidade torna-se forte:
- quando o peixe pode ser mantido no fundo do tanque,
e as agudas armas da regio podem ser postas de parte,
onde ningum possa encontr-las.
XXXVII. A PAZ DO MUNDO
Tao nunca se agita
mas atravs dele tudo se cumpre.
Se reis e bares podem conservar Tao,
o mundo tambm quer com seu beneplcito ser reformado.
Depois de reformado e posto em vias de mover-se,
deixa que se restrinja simplicidade primitiva das coisas
virgens de nomes.
A annima pureza primitiva
batida pelo desejo da porfia.
e pelas vergastadas dos desejos a quietude se esvai
e o mundo recupera a paz sua prpria custa.
LIVRO II
A PRATICA DO TAOISMO (68)
XXXVIII. DEGENERESCNCIA
O homem superior no tem segurana de suas virtudes
por isso mesmo virtuoso.
O homem de virtude inferior s se preocupa em no perder
a virtude
por isso mesmo dela desprovido.
O homem superior no gosta de interferir
Nem mesmo por motivos ulteriores.
O Homem de virtude inferior agita-se por interferir,
Nos pequenos e grandes motivos
O homem superior derrama generosidades
sem intenes preconcebidas.
O homem superior age com justia
Sem motivos ulteriores
Mas, quando o homem de conduta superior (69) se ergue e
no encontra eco,
ento ele fecha os punhos e fora os outros a se moverem.
Portanto:
s depois de Tao perdido se impe a doutrina da bondade;
s depois de perdida a bondade se levanta a justia;
e s depois de perdida a justia a conduta pessoal se
manifesta
E vem o comeo do caos.
Os profetas so ramificaes de Tao
e a origem da loucura.
Todavia, o homem nobre firma-se em alicerces slidos
e no na agulha das cumeeiras.
Ele mora no fruto
e no na tentativa das florescncias.
Por isso sabe rejeitar esta e obter aquele.
XXXIX. O TODO ATRAVS DAS PARTES
Em tempos que j se foram, outrora, havia aqueles que
eram possudos pelo Uno;
atravs da posse do Uno o Cu se esclarecia,
atravs da posse do Uno a Terra se estabilizava,
atravs da posse do Uno os deuses se espiritualizavam,
atravs da posse do Uno os vales transbordavam,
atravs da posse do Uno todas as coisas viviam e cresciam,
atravs da posse do Uno, prncipes e duques eram
guindados nobreza pelo povo.
- Assim era como cada um se tornava.
Sem claridade o Cu poderia cair,
sem estabilidade a Terra poderia tremer,
sem poder espiritual os deuses poderiam ruir,
sem coeso na plenitude os vales poderiam estalar,
sem o dom do poder da vida todas as coisas pereceriam,
sem o poder enobrecedor, reis e bares se destroariam no
p,
Ento a nobreza passou a depender do sustentculo do
homem do povo,
e a elevao de uns depende do rebaixamento de outros.
Eis porque prncipes e duques se intitulam "rfos",
"solitrios", "indignos".
No verdade que eles dependem do sustentculo do
homem do povo?
Com efeito, desmancha as peas de um carro de guerra,
e o carro deixa de existir (70).
Melhor que tilintar como o jade
ressoar como o eco das montanhas.
XL. O PRINCPIO DA REVERSO
Reverter a ao de Tao.
A gentileza a sua funo.
As coisas deste mundo vm do Ser,
e o Ser vem do No- Ser.
XLI. VIRTUDES DO TAOSTA
Quando os mais altos elementos humanos ouvem a verdade
de Tao
eles se esforam por pratic-la.
Quando essa verdade ouvida por medocres,
eles fingem t-la percebido sem tomar conhecimento dela.
Quando a ultima escria chega a ouvir a verdade de Tao
rebentam em gargalhadas
- e se ela no se risse isto seria a negao do prprio Tao.
Assim ficou estabelecido este dito:
"Quem entende o Tao parece entorpecido pela
compreenso;
Quem progride nessa compreenso de Tao parece andar
para trs;
Quem busca Tao nas alturas parece andar para cima e para
baixo".
As verdadeiras virtudes parecem o cncavo de um vale;
a brancura mais branca parece manchada;
os grandes caracteres parecem deficientes;
os temperamentos slidos parecem inseguros;
os mais dignos parecem contaminados.
Os grandes espaos no tem cantos;
os verdadeiros talentos custam a amadurecer;
a boa msica dificilmente ouvida;
a Forma Perfeita no tem contorno;
Assim o Tao oculto dentro do seu prprio nome.
E este Tao o adepto do poder que auxilia e d o remate
final a tudo.
XLII. O HOMEM VIOLENTO
O Tao gerou o Um
O Um gerou o Dois.
O Dois gerou o Trs.
O Trs gerou as dez mil coisas.
O universo criado carrega o Yin atrs e o Yang adiante.
Atravs da unio de princpios penetrantes a harmonia
obtida.
Ser "desvalido, "solitrio" e "indigno" o que o homem mais
detesta,
E, todavia, reis e duques assim se intitulam, com tais
nomes.
s vezes as coisas so beneficiadas quanto afastadas para
longe,
e sofrem quanto mais perto esto.
Outros ensinam esta mxima;
que eu tambm quero ensinar:
"O homem violento deve morrer de morte violenta".
Mxima que eu olharei como uma mestra mental.
XLIII. A MAIS DELICADA SUBSTNCIA
A mais sutil substncia do mundo
marcha atravs da mais pesada
Aquela que no tem formas penetra a que no tem fendas.
Atravs disto que eu compreendo o valor da no-
interferncia (71)
As pregaes sem palavras
e o benefcio da no- interferncia
no tem comparao no universo.
XLIV. VIVA SATISFEITO
A fama e o amor de si mesmo, qual dos dois mais
querido?
Qual dos dois mais digno, o egosmo ou o apego aos bens
materiais?
A renncia pessoal ou a renncia dos bens, qual o maior
perigo?
Na verdade, aquele que mais gasta o que mais ama,
aquele que mais acumula o que mais perde.
O homem contente no encontra a desgraa;
aquele que sabe quando deve parar no cai no perigo.
XLV. A SERENA QUIETUDE
A maior perfeio confina-se com a imperfeio (72).
e seu uso nunca alterado.
A maior abundncia parece mesquinha,
e seu gasto jamais decair.
Aquilo que reto parece desviado;
a maior inteligncia assemelha-se estupidez.
a maior eloquncia parece balbuciar.
O movimento que vence o frio
vencido pela imobilidade que o torna calor.
Quem firme e sereno torna-se guia do universo.
XLVI. CAVALOS DE CORRIDA
Quando o mundo est de acordo com Tao,
os cavalos de corrida passam retaguarda para puxar
carroas.
Quando o mundo no vive de acordo com Tao
a cavalaria abunda nos campos da regio.
No h maior maldio que o descontentamento.
Nem pecado maior existe do que a ambio.
Assim sendo, aquele que se contentar com o simples
contentamento
viver sempre satisfeito.
XLVII. A PROCURA DA SABEDORIA
Sem cruzar as portas alheias
ningum pode saber o que sucede no mundo.
Sem olhar por todos as janelas,
no se pode ver o Cu de Tao.
O mais adiantado corre atrs da sabedoria,
e o mais atrasado quem a alcana.
Por isso o Sbio aprende a correr sem rodopiar,
e compreende tudo sem ver,
atingindo seus fins sem nada fazer.
XLVIII. A CONQUISTA DO MUNDO PELA INAO
O discpulo da sabedoria estuda dia - a - dia;
o discpulo de Tao perde-se dia a dia.
Pela contnua renncia
consegue-se que as coisas acabem correndo por si.
Nada fazendo tudo acaba sendo feito.
Aquele que conquista o mundo muitas vezes o conseguiu
pela inao (73),
Quando algum compelido a fazer alguma coisa (74),
porque o mundo est pronto muito alm de sua conquista.
XLIX. O CORAO DO POVO
O Sbio no tem opinies decididas nem sentimentalismos
(75),
porm, olha as opinies e os sentimentos do povo como
seus.
O que bom eu declaro: bom.
O que mau eu tambm declaro: bom.
Esta a bondade da Virtude.
Creio nos homens honestos
e tambm nos mentirosos.
Esta a F da Virtude.
O Sbio vive no mundo pacificamente, harmoniosamente,
Os povos do mundo so trazidos para dentro de uma
comunidade afetuosa,
e o Sbio os contempla como se fossem seus prprios filhos.
L. A DEFESA DA VIDA
Independente da vida chega a morte.
Os rgos da vida so treze (76);
Os rgos da morte so tambm treze.
O que o homem envia para a morte nesta vida so tambm
treze.
Como pode ser assim?
Porque com a intensa atividade multiplica-se a vida.
J disse que quem sabe preservar bem sua vida
no encontra tigres nem bfalos selvagens na terra,
nem vulnervel s armas no campo de batalha.
Os chifres do bfalo selvagem no tm poder contra ele;
contra ele so inteis as garras do tigre;
as armas do soldado no podem levar vantagem sobre ele.
Como pode ser assim?
Porque ele est acima da morte (77).
LI. A VIRTUDE MSTICA
Tao d-lhes vida.
Teh (a Virtude) protege-os.
o mundo material lhes d forma.
As circunstncias eventuais os completam.
Por conseguinte, todas as coisas do universo adoram Tao e
elevam Teh.
Assim Tao adorado e Teh exaltado
sem influncia de ningum e de acordo com todos.
Por isso, que Tao lhes d vida,
Teh os ampara,
fazendo-os crescerem, desenvolvendo-os,
dando-lhes um refgio para viverem em paz,
alimentando-os e abrigando-os.
Ela lhes d vida e nada lhes cobra.
Ajuda-os e no se apropria deles.
superior e no usa de represso contra eles.
- Eis no que consiste a Virtude Mstica.
LII. A POSSE DO ABSOLUTO
Foi nos comeos do mundo
que pode ser interpretado como a Me do Universo.
Pela Me ns podemos conhecer os filhos.
E depois de reconhecer os filhos conservar a Me.
Assim a vida inteira de cada um pode ser preservada de
perigos.
Tapa todas as fendas,
fecha todas as portas
e a vida inteira de cada um ficar sem mculas.
Abra todas as fendas,
cuida somente de teus interesses,
e a vida inteira de cada um estar acima da libertao.
Aquele que pode enxergar o pequenino clarividente.
O que pode manter-se pela afabilidade forte.
Aproveita a claridade
volta clarividncia -
para que mais tarde no te sejam causadas perturbaes.
- Isto que apoderar-se do Absoluto.
LIII. PILHAGEM
Se eu fosse possudo pela Severa Cincia,
ao transitar pela Estrada Real (de Tao),
eu evitaria os atalhos.
A Estrada Real fcil de ser transitada,
mas o povo gosta de encurtar as distncias.
Os cortesos esto enfatiotados de novo,
enquanto os campos permanecem baldios,
e os celeiros vazios.
Entretanto, trajados de tnicas bordadas,
e envergando belas espadas,
entupidos de boas bebidas e comedorias
eles rebentam de sade e de prosperidade.
- Isto significa empurrar o mundo para a pilhagem.
E no isso uma corrupo de Tao?
LIV. O INDIVDUO E O ESTADO
Quem est firmemente estabelecido no facilmente
derrubado.
Quem tem garras seguras no deixa escapar as coisas.
De gerao em gerao os sacrifcios dos seus antepassados
prosseguiro
sem fracassar.
Cultivada no indivduo a Virtude se conservar autntica.
Cultivada na famlia, tornar-se- frutuosa.
Cultivada na aldeia, multiplicar-se-.
Cultivada no Estado, prosperar.
Cultivada no mundo, tornar-se- universal.
Por conseguinte:
de acordo com as virtudes individuais, julga o indivduo;
de acordo com as virtudes da famlia, julga a famlia;
de acordo com as virtudes da aldeia, julga os aldees;
de acordo com as virtudes do Estado, julga o Estado;
de acordo com as virtudes do mundo, julga o mundo.
Como que eu posso saber que o mundo assim?
Por mim (78).
LV. AS VIRTUDES DA CRIANA
Quem rico (79) de virtude
como a criana.
Nenhuma serpente a picar,
nenhum animal selvagem a atacar,
nenhuma ave de rapina lhe deitar as garras.
Seus ossos sero flexveis, seus msculos elsticos, seus
dedos fortes.
Desconhecendo a unio entre o macho e a fmea, seus
rgos permanecero intactos,
e seu vigor no ser esbanjado.
Grita o dia inteiro, todavia sua voz nunca enrouquece,
Vivendo sua harmonia plena.
Para conhecer a harmonia preciso estar de acordo com o
eterno,
e conhecer o eterno chama-se ser iluminado.
Todavia, melhorar de vida tido por mau pressgio.
Deixar as emoes (80) seguirem seus impulsos chama-se
segurana, pois a maturidade vem depois da velhice.
Isto contra Tao,
E quem fica contra Tao perece jovem.
LVI. ACIMA DAS HONRARIAS E DAS DESGRAAS
Aquele que compreende no se expande.
Quem se expande nada percebe.
Calafeta todos os seus vos,
fecha suas portas, engrossa suas muralhas,
desmancha suas intrigas,
amortece suas luzes,
afoga seus tormentos,
- eis o que a Mstica Unidade (81).
Ento nem amor nem dio poder atingi-lo.
Proveitos ou perdas no o alcanaro.
Honras e desfavores no podero afet-lo.
De modo que ele o nico honrado do prprio mundo.
LVII. A ARTE DE GOVERNAR
Governa um reino normalmente.
E normalmente rompe uma batalha por meio de tticas
estratgicas (82)
Conquista o mundo no fazendo coisa alguma.
Como posso saber que isto assim?
Por este meio:
Quanto mais proibies h mais o povo empobrece.
Quanto mais armas ferinas existem
Mais o caos prevalecer dentro do Estado.
Quanto mais engenhos tcnicos (83).
mais coisas perniciosas sero inventadas.
Quanto maior nmero de leis
maior quantidade de ladres e saqueadores.
Por isso o Sbio diz:
Eu nada fao e os povos se reformam (84) por si prprios
Ama a quietude e os povos se endireitam por si mesmos.
No negocio e os povos enriquecem por sua prpria conta.
No tenho inquietaes e os povos continuam simples e
honestos como sempre.
LVIII. GOVERNO INDOLENTE
Quando o governo indolente e estpido,
seu povo despojado.
Quando o governo eficiente e alerta,
seu povo mostra-se descontente.
O erro est no caminho da fortuna.
Pois a riqueza a mscara da desgraa.
Quem seria capaz de prever suas derradeiras
conseqncias?
Tal como nunca existiria o normal,
visto que o normal se converteria imediatamente no falso
(85),
e o bom se converteria no sinistro.
To longe a humanidade se transviou!
Por isso o Sbio probo (de firmes princpios), porm sem
exagerada pureza,
cultiva a integridade porm, sem espezinhar os outros (86),
correto sem ser voluntarioso,
e brilhante sem chegar a ofuscar.
LIX. S COMEDIDO
Ao dirigir os negcios humanos, no h regra melhor que
ser comedido (87)
Ser comedido prevenir.
Prevenir estar preparado e forte.
Estar forte e preparado antecipar a vitria.
Antecipar a vitria ter infinita capacidade.
Ter infinita capacidade estar preparado para dirigir um
pas,
e s a arte (Me) de governar um pas tem vida perene.
Isto estar firmemente plantado, ter longa durao,
rumo aberto para a imortalidade e a viso duradoura.
LX. COMO SE GOVERNA UM GRANDE PAS
Governa um grande pas como se fosses um peixinho (88).
Aquele que dirige o mundo de acordo com Tao
acabar achando que os espritos perdem seu poderio.
No que os espritos percam seu poder,
mas sim que eles cessem de prejudicar o povo.
E no somente porque eles cessem de prejudicar o povo,
mas que o Sbio, ele prprio, tambm no prejudique o
povo.
Quando um e outro deixam de se prejudicar mutuamente
o poder da Virtude paira entre ambos.
LXI. OS GRANDES E OS PEQUENOS PASES
Um grande pas deveria ser o delta das regies inferiores,
tornando-se o ponto de juno do mundo,
e o lado feminino do mundo.
O poder feminino torna-se msculo pela quietude,
e alcana a finalidade receptiva pela serenidade.
Portanto, se um grande pais se coloca sob um pequeno,
ele absorve (89) o menor;
se o menor se coloca sob a proteo do grande,
ele absorve a grandeza deste.
Por isso muitos se colocam em baixo plano para incorporar
outros,
outros j esto naturalmente por baixo e os dominam.
Que que um grande pas deseja seno influir em outros?
E o que que um pequeno pais quer seno tornar-se digno
da proteo dos grandes?
Considerando que ambos desejam exatamente a mesma
coisa,
os grandes pases deveriam se colocar o mais baixo
possvel.
XLII. O TESOURO DO HOMEM BOM
Tao o misterioso segredo do universo.
o tesouro do homem bom.
e o refgio do mau.
Belos provrbios podem ser vendidos no mercado,
nobre conduta pode ser presenteada como uma ddiva.
Embora exista muita gente ruim,
quem os rejeitar?
Portanto, ao coroar-se um imperador,
ou pela nomeao de Trs Ministros
em vez de adereos de jade ou parelhas de cavalos,
melhor enviar um tributo a Tao.
De que modo os Antigos louvavam a Tao?
No diziam eles que "fossem procurados os condenados e
perdoados?"
Tao, portanto, o tesouro do mundo.
LXIII. O DIFCIL E O FCIL
Aperfeioa-te pela renncia.
Atenta para a inao.
Prova o que no tem sabor.
Quer seja ele grande ou pequeno, muito ou pouco,
recompensa o vcio com a Virtude.
Negocia com a dificuldade enquanto ela fcil.
Negocia com a grandeza enquanto ela pequena.
Os problemas difceis do mundo
precisam ser resolvidos enquanto eles so abordveis.
Os grandes problemas do mundo
precisam ser solucionados enquanto eles so pequenos.
Portanto, o Legislador somente no traficando com grandes
causas
atinge a grandeza.
Aqueles que levianamente fazem uma promessa
acharo freqentemente duro manter sua fidelidade.
Aqueles que fazem pouco caso de certas coisas,
encontraro bastas dificuldades.
Da o Legislador encarar as coisas como se elas sempre
fossem
difceis e, por este mesmo motivo, nunca encontrar
dificuldades.
LXIV. COMEO E FIM
Aquele que mente com freqncia facilmente apanhado.
Aquele que ainda no se manifestou fcil de atrair.
Aquele que se mostra frgil como o gelo depressa se
dissolve.
Aquele que se faz nfimo fcil tambm de se espalhar.
Trata com cada coisa enquanto ela est visvel.
Censura a desordem antes que ela se torne notria.
A rvore mais copada de frutos comeou por uma
sementinha.
As lendas regionais comeam sempre por um torro de
terra.
As jornadas de mil lguas comeam sempre pelo p de
algum.
Quem se imiscui no alheio corrompe-se.
Quem tudo quer abarcar, escorrega.
Por isso o Bom Legislador nunca interfere nem se perde,
e porque ele no se apropria do alheio tambm no resvala
do poder
Os interesses humanos so freqentemente estragados por
muitos espertalhes juntos
quem for cuidadoso no fim como no comeo
evitar o fracasso.
Por conseguinte, o Bom Legislador no alimenta ambies,
e valoriza pouco os objetos difceis de ser obtidos.
Ele aprende o que lhe no foi ensinado,
e restitui o que a multido perdeu.
Assim ele pode acompanhar a Natureza
sem a presuno de interferir em seu curso.
LXV. A GRANDE HARMONIA
Os Antigos que sabiam como seguir Tao
no pretendiam esclarecer o povo,
mas conserv-lo ignorante.
A razo que era difcil ao povo viver em paz,
ficando de posse de muito saber.
Aqueles que procuram governar um pas pela sabedoria,
so os malditos da nao.
Aqueles que no buscam governar um pas pela sabedoria,
so os seus bem-aventurados.
E os que conhecem esses dois princpios
tambm conhecem o Antigo Testamento,
e nunca ignoram que o Antigo Testamento
denominado a Mstica Virtude.
Quando essa Mstica Virtude se torna clara demais e
inatingvel,
as coisas revertem sua origem.
e da que provm a Perfeita Harmonia.
LXVI. OS SENHORES DAS PLANCIES
Como que os grandes rios e mares se tornam os senhores
das Plancies?
Tornando-se teis de tanto rastejar no cho.
Foi assim que eles se tornaram os senhores das Plancies
(90).
Portanto, a fim de se tornar chefe dos povos,
cada qual precisa falar como os seus inferiores,
A fim de ser o primeiro no meio do povo,
cada um que marche na sua retaguarda.
Por isto que o Legislador se mantm de cima
e o povo no sente o seu peso;
caminha na sua frente,
e o povo no lhe deseja desgraa alguma.
Da os povos do globo se alegrarem de mant-lo sempre nas
alturas
porque ele no entra em atritos
e ningum no mundo pode se desavir contra ele.
LXVII. OS TRS TESOUROS
Todo o mundo diz: meu mestre (Tao) parece-se
grandemente com um louco.
Porque ele grande; logo se assemelha loucura.
Se ele no se parecesse com a loucura,
ele de h muito se teria verdadeiramente diminudo!
Tenho Trs Tesouros:
e os mantenho seguros, a salvo:
O primeiro o Amor (91)
O segundo o Desprendimento (92)
O terceiro a Modstia em no querer ser o primeiro do
mundo
Atravs do Amor ningum tem medo;
atravs do Desprendimento ningum se afobe (e usem
fora)
atravs da modstia, no presumindo em ser o primeiro do
mundo,
cada qual desenvolve seu talento sazonando-o lentamente.
Se algum abandona o amor e a coragem,
abandona o desprendimento e a reserva das foras,
abandona o lugar na retaguarda e lana-se para a frente,
este um homem morto!
Porque o amor vitorioso quando ataca,
e invulnervel quando se defende (93)
O Cu arma com amor
aqueles que ele no deseja ver destrudos.
LXVIII. O MRITO DE NO DISPUTAR
O soldado corajoso no violento.
O bom lutador no perde o controle.
O grande conquistador no porfia por ninharias.
O bom orientador de homens coloca-se sempre em posio
inferior.
-Eis o Mrito de no disputar,
denominado capacidade de dirigir homens,
de construir indivduos slidos,
que outrora tinham de emparelhar com o Cu.
LXIX. MIMETISMO
H uma mxima de estratgia militar:
"Eu no quero ser o primeiro a invadir, mas antes ser o
invadido (94).
No ouse marchar uma polegada para a frente sem antes
dar um passo retaguarda.
Isto marchar sem formaes,
sem cerrar os punhos, sem se encarregar de agresses
frente a frente,
armar-se sem armamentos (95).
No h catstrofe maior que subestimar o inimigo.
Subestimar o inimigo pode levar-me perda de meus
tesouros (96).
Por isso, quando dois exrcitos igualmente equipados se
encontram,
a vitria cabe sempre ao heri anti- homicida (97).
LXX. NINGUM ME CONHECE
Meus ensinamentos so muito fceis de entender e ainda
mais fceis de praticar.
Mas ningum pode entend-los nem pratic-los.
Em minhas palavras h princpios.
Nos interesses dos homens h sistemas.
E porque eles no sabem disso
tambm no me reconhecem.
Embora haja alguns poucos que sabem quem sou,
e, portanto, eu seja distinguido.
que o Homem Prudente usa uma roupa grosseira por fora,
mas carrega jades dentro do seu peito.
LXXI. LOUCURA
Quem sabe que no sabe nada um sbio.
Quem pretende saber o que que no sabe est louco.
E quem reconhece a loucura como loucura no louco.
O Homem Prudente no um louco.
Porque ele reconhece a loucura como loucura.
Logo no pode estar louco.
LXXII. SOBRE O CASTIGO
I (98)
Quando o povo no teme a fora (99)
Ento (segundo a crena comum) uma fora superior desce
sobre ele.
No desprezes suas moradas,
no menosprezes sua prognie.
devido a no te desgostares dele
que no te desgostars de ti prprio.
Por isso mesmo o Sbio que se conhece a si prprio no se
revela a ningum.
Ama-se a si mesmo porm no se exalta.
Por conseguinte, rejeita a fora de um e do outro aceita a
gentileza.
LXXIII. SOBRE O CASTIGO
II
Quem tem a coragem de ousar tu matas.
Quem tem a coragem de no ousar, deixas viver.
em ambos
h algumas vantagens e desvantagens.
Mesmo que o Cu se desgoste com certas pessoas
quem saberia quem est para ser morto e por que?
Portanto, mesmo que o Filsofo olhe isso como questo
difcil,
O Caminho do Cu (Tao) bom de ser conquistado sem
disputas,
recompensando vcios e virtudes sem palavras,
obtendo sua apario sem invocaes,
alcanando resultados em desgnios bvios.
A rede do Cu larga e vasta,
com malhas grandes mas atravs das quais nada escapa
(100).
LXXIV. SOBRE O CASTIGO
III
O povo no tem medo da morte;
por qu pois amea-lo com a morte?
Admitindo-se que ele temesse a morte
e ns pudssemos agarrar e matar os turbulentos,
quem se encarregaria disso? (101)
Freqentemente acontece que o executante morto.
E tomar o lugar do executante
o mesmo que manejar a machadinha do mestre
carpinteiro,
Aquele que maneja a machadinha do mestre carpinteiro
raramente escapa ao dano por suas prprias mos.
LXXV. SOBRE O CASTIGO
IV
Quando as populaes tm fome
porque seus governantes comem demais o imposto sobre
o gro.
Portanto, os desenfreamentos das multides famintas
so devidos ingerncia dos seus administradores.
Eis porque elas so desenfreadas.
O povo no tem medo da morte,
porque ele vive ansioso para realizar uma vida.
Eis porque ele no tem medo da morte.
So aqueles que no interferem no seu modo de viver
que esto aptos para elevar a vida.
LXXVI. DUREZA E BRANDURA
Quando o homem nasce frgil e delicado.
Quando morre ele fica rgido.
Quando as coisas e as plantas esto vivas, so delicadas e
tenras.
Quando elas morrem, tornam-se secas e quebradias.
Portanto a dureza e a rigidez so companheiras da morte
e a doura e a gentileza so as companheiras da vida.
Portanto, quando um exrcito cabeudo (102) acaba
perdendo a batalha.
Quando uma rvore dura ela deve ser posta abaixo.
O grande e o bruto pertence esfera subterrnea.
O delicado e suave pertence sua superfcie (103).
LXXVII. VERGANDO A FRONTE
O caminho do Cu (Tao)
no se assemelha preparar um arco?
A fronte se abaixa e a base se levanta.
Assim a corda excessiva encurtada, e a curta esticada.
Assim o caminho do Cu que arrebata aos que tm demais
para dar a quem no tem bastante.
No o mesmo que o caminho do homem:
este retira de quem nada tem
para dar como tributo aos que vivem abarrotados.
Quem que pode dispor de bastante para distribuir com o
mundo inteiro?
Somente o homem de Tao.
Portanto o Sbio influi sem nada esperar,
cumpre sua misso sem fazer reclamos do seu crdito,
por no tem pretenses a passar por superior.
LXXVIII. NADA MAIS FRACO DO QUE A GUA
Nada existe mais fraco do que a gua
porm, nada lhe superior quando ela se torna forte,
pois no h substituto para ela.
Sua fraqueza torna-se fora,
e a gentileza transforma-se em rigidez,
sem que ningum o saiba
nem possa imit-la.
Por isso que o sbio diz:
"Quem acolhe dentro de si as calnias do mundo
sabe preservar o Estado.
Quem sustenta os pecados do mundo
o soberano do mundo."
Palavras corretas que parecem erradas.
LXXIX. ACERTOS DE PAZ
Ao desmanchar um grande rancor pode-se estar certo de
haver deixado outro atrs.
Como pode isso ser olhado como satisfatrio?
Por isso que o Homem Prudente o que tenta entrar em
acordo consigo (104)
e no lana a culpa sobre a faco oposta.
O homem virtuoso o que procura conciliar.
O errado o que exige obrigaes (105).
Porm, "o caminho do Cu imparcial
e marcha somente para o homem virtuoso" (106).
LXXX. PEQUENA UTOPIA
Consenti na existncia das pequenas populaes,
onde os subsdios dos bons sejam dez, cem vezes maiores
do que eles precisem.
Deixai que os povos vivam suas vidas (107) sem emigrar
para longe.
Embora haja carruagens e embarcaes
e ningum l esteja para faz-las correr.
Embora existam arsenais e alimentos
sem ocasio para ostent-los.
Deixai o povo de novo atar suas enfiadas para fazer seus
clculos
deixai-o saborear suas comidas
embelezar seus trajes,
alegrar-se em seus lares.
divertir-se com seus costumes.
Quando h concrdia entre vizinhos uns zelam pelos outros,
s quando eles podem ouvir o ladrar dos ces e o cocoricar
dos galos de seus vizinhos,
podem os povos findar seus dias sem jamais fugir para
outros pases
LXXI. O CAMINHO DO CU
As palavras verdadeiras no so sonoras.
As palavras sonoras no so verdadeiras.
O bom cidado jamais tergiversa.
Aquele que tergiversa nunca um bom homem.
O sbio pode ignorar muitas coisas. [mas]
Aquele que sabe demais nem sempre sbio.
O sbio no acumula para si prprio.
Ele vive para os outros,
e assim que se enriquece.
D tudo o que tem aos outros,
e assim alcana a abundncia.
O Tao do Cu
abenoa sem jamais ferir.
O caminho do sbio
buscar a perfeio sem atritos.
_____________________________
(1) Hsun palavra que equivale a "mstico" e "misticismo". O
Taosmo tambm conhecido como o Hsanchiao ou a
"Religio Mstica".
(2) Miao tambm pode ser traduzido por "Essncia";
significa "o maravilhoso", o "definitivo", o "logicamente
irreconhecvel", "a quintessncia", ou a "esotrica verdade".
(3) Exaltar os legisladores uma ttica tipicamente dos
adeptos de Confcio.
(4) "Corao vazio" ou esvaziado, na lngua chinesa significa
"inteligncia aberta", sinal de cavalheiro culto. Atravs
desse livro, "vazio" e "cheio" so usados para significar
"humildade" ou "orgulho", respectivamente.
(5) Wei, "agir", freqentemente usado neste livro para
demonstrar "interferncia". Wu wei ou "inao"
praticamente significa a no ingerncia, ou seja, o exato
equivalente de "laissez faire".
(6) Ch'ung "vazio", "brando", "informe", "enchendo todo o
espao". Outra verso, chung "Tao um cristal vazio".
(7) Doutrina do naturalismo, o Legislador alcana a
imparcialidade e, freqentemente, a indiferena da prpria
Natureza.
(8) O centro, a natureza original do homem. um
importante princpio taosta.
(9) O Vale, da mesma forma que o fole, um smbolo
taosta de "vacuidade", "concavidade".
(10) O princpio do yin, o negativo, o receptivo, o passivo.
(11) Aquele que faz uso das leis da natureza atinge seus
fins "sem esforo".
(12) Dar vida aos outros atravs de suas prprias
transfiguraes.
(13) Segundo Laotse, a idia do Ying, "plenitude" ou "cheio
at s bordas", associada ao orgulho, condenada como o
oposto de "despojamento" ou "humildade", porque o
sucesso contm as sementes da derrota.
(14) O captulo inteiro rimado.
(15) Parte importante do Taosmo
(16) A criana smbolo de inocncia, imagem comum
encontrada tambm em Chuangtse; s vezes a imagem do
"bezerrinho novo" tambm usada.
(17) O yin, o receptivo o passivo, o quieto.
(18) Este trecho tambm todo rimado.
(19) Lit. "Cada qual que se resguarde."
(20) "Belly" aqui refere-se ao ser interior, o inconsciente, o
instintivo; e "olho" refere-se ao ser exterior, ou ao mundo
material.
(21) Interpreta-se como a vida e a morte. O texto de
Chuangtse confirma esta interpretao.
(22) Lit. "corpo".
(23) Discpulos jesutas consideram essas trs palavras
(pronunciadas na antiga China como se pronunciam i-hi-vei)
uma interessante coincidncia com a palavra hebraica
"Jahve".
(24) Chi, palavra que significa "a tradio da espcie
humana ","sistema" e tambm "disciplina".
(25) Outro texto antigo, as "regras".
(26) Tini, "espessura", comparada madeira macia, idia
associada pureza inata no homem, em oposio "finura",
associada "astcia ,ao "super- refinamento", sofisticao.
(27) P'u, princpio Taosta importante, isto , o que ainda
no foi talhado, embelezado, a bondade e honestidade
nativas do homem. Geralmente usado para significar
simplicidade, lisura de corao e de vida.
(28) Hun, "enlameado", misturando-se livremente, isto ,
"indo ao lu", "sem seleo", Sabedoria Taosta: um sbio
se assemelharia a um louco.
(29) Conceito de auto - satisfao.
(30) Hsu: vazio, vcuo. Mas pelo uso atual, esse vazio" no
significa seno "Humildade" e "serenidade", princpios
centrais do Taosmo.
(31) Ch'ang, o "estvel", a lei do progresso e da decadncia,
da necessria alternao dos opostos, podendo ser
interpretada como a "lei universal da natureza" ou "a lei
ntima do ser", "o verdadeiro ser" (hsingming chih ch'ang),
ambas de essncia idntica.
(32) Wang; uma possvel traduo "cosmopolita", isto
olhar o mundo como um s.
(33) T'ien, cu ou natureza. Ambos "t'ien" e Tao na linha
seguinte, so claramente usados como adjetivos; da a
traduo "de acordo com" "Tien" mais comumente significa
"natureza" ou "natural".
(34) Em alguns textos l-se: "O povo no sabe".
(35) Doutrinas essenciais de Confcio que de ordinrio
traduzem pessimamente "benevolncia" e "inteireza".
(36) As idias dos Caps. 18 e 19 esto plenamente
desenvolvidas por Chuangtse (Cap. X, "Abrindo cofres").
(37) Su, o desataviado, inculto, a qualidade inata, o simples
ego; originalmente "fundo de seda lisa", em oposio a
desenhos superpostos coloridos; dai a expresso "revelar",
"realizar", su.
(38) Os oito caracteres nessas quatro linhas acrescentam
ensinamentos prticos ao Taosmo.
(39) Wei, e o, alternativa de desaprovao.
(40) Imagem da criana de peito simbolizando o poder de
sugar da Me Natureza.
(41) Teh, como manifestao do Tao, o ativo aspecto de
Tao, o principio moral, tr. por Waley como "poder".
(42) Formas manifestas.
(43) O Absoluto, ao qual todas as coisas passageiras
revertem.
(44) Ming tem dois significados: "claro" (luminoso,
deslumbrante) e "clarividente" (sbio, perspicaz).
(45) Outro provrbio chins: "Franqueai vossas fronteiras
toda a vida e nunca perdereis um bezerro; cedei vosso
caminho aos transeuntes e durante a vida inteira no
perdereis um passo".
(46) Correndo, esforando-se, o ambicioso.
(47) Tse- jan, lit. "por si sozinho", "feito por si mesmo",
"aquele que tudo sua prpria custa".
(48) Literalmente "slido", tendo a Terra por modelo. Em
Chins, "espessura", "solidez" de carter, significando
"honestidade", "generosidade", associado idia de
estabilidade de humor e durabilidade, enquanto "fragilidade"
ou "ligeireza" de carter, significando "leviandade" ou
"aspereza" est associado com a ausncia do permanente
bom humor.
(49) Um trocadilho no meio da frase contendo a palavra
"pesado".
(50) Correndo em torno.
(51) O Sbio usa cada coisa de acordo com seu talento.
(52) Hsi, entrar ou segurar por meios escusos como uma
invaso, um e noite, uma emboscada, etc. A idia
penetrante a de fazer uso do conhecimento das leis da
natureza para obter o melhor proveito. Ver explicao ampla
por Chuangtse, especialmente na Parbola do cozinheiro do
Hui.
(53) Tse, material no trabalhado ainda, em bruto,
recursos, ajuda, algo que se seduz para proveito prprio,
como quem d uma lio.
(54) Ver Cap. VI. O vale ou ravina smbolo de Princpio
Feminino, o poder receptivo e passivo.
(55) Teh.
(56) P'u, pea de madeira tosca, smbolo da Natureza
virgem, intacta.
(57) Lit. "expelir", "aspirar". Sigo o resumo de Waley que se
ajusta perfeitamente ao significado.
(58) O carter chins usado para simbolizar "militar"
composto de duas partes:
"parada" e "armas".
(59) Estas seis linhas so de Waley, pois no poderiam ser
melhores.
(60) Outra verso, "belas armas". Ping significa ambas as
coisas, "soldados" ou "armas".
(61) Ritos cerimoniosos. A esquerda sinal de bom agouro,
criao, a direita de mau pressgio, da destruio.
(62) Outra verso igualmente boa, "gabar-se", quem gaba a
vitria".
(63) Um dos 5 Ritos Capitais de Chouli: as ultimas 5 linhas
menos 2, so lidas como comentrio interpelado ao texto
por engano. A prova patente: (1) "lugar-tenente general"
e "general" so palavras anacrnicas, pois tais termos no
existiam at a era de Han. (2) O comentrio de Wang Pi
escapa nesse cap., tendo escorregado para o seguinte por
erro do copista. Ver Cap. 69. Cf. Mencius, "O melhor
guerreiro deveria receber o pior castigo"; e de novo:
"Somente quem no ama a carnificina pode unificar um
imprio".
(O grifo da tradutora, pois estas frases no se referem a
este rodap e sim a outro, n. 69, no poema n. 38, Livro II).
(64) Os nomes implicam diferenciao de coisas e perdem a
original essncia de Tao.
(65) Realmente s pode ser comparado ao mar ou aos rios
que procuram repouso no mar.
(66) Lit. "Rendez-vous".
(67) Smbolo da Natureza, Cu e Terra. este cap. consiste
em trs palavras rimadas, em linha.
(68) O nome "Livro de Teh" (virtude) foi dado Segunda
Seo por Hoshang Kung no reinado de Han Wenti (A. C.
179-197).
(69) Li Doutrina de Confcio de controle e ordem social,
caracterizada por rituais; significa tambm cortesia, boas
maneiras.
(70) Outra verso comumente aceita atravs da palavra
substituta no texto: "Verdadeiramente, o mais alto prestgio
dispensa louvores." Fora da substituio forada de
palavras, esta verso no concorda com o texto.
(71) Influncia penetrante do esprito, que tudo alcana em
contraste com as atividades que criam obstculos por sua
prpria conta. "O sem forma", etc., largamente
desenvolvido por Chuangtse. (Cap. III).
(72) Porque ela assume uma forma malevel, de acordo
com as circunstncias.
(73) Pela influncia moral.
(74) Ordenando o povo a respeito.
(75) Hsin, Lit. "corao". Ambos pensamento e sentimento
so indicados por esta palavra. impossvel a expresso:
"um corao decidido".
(76) De acordo com Han Fei, so as quatro extremidades e
as nove cavidades. Outra verso ortodoxa a dos "trs
dcimos".
(77) Imortal.
(78) De dentro de mim mesmo, este significado ser melhor
desenvolvido no cap. seguinte, visto a diviso do capitulo
no ser original.
(79) Lit. "espesso", "pesado".
(80) Hsin, lit. "mente" ou "corao".
(81) Tudo afunda no Uno.
(82) Cheng, o normal, o correto, o direito; ch'i, o anormal, o
fraudulento, o espantoso.
(83) Ch'i, a mesma palavra usada para significar "ttica da
surpresa", que implica na desaprovao do que no
conveniente legislao de um reino.
(84) Hua, tocado, transformado, "civilizado" por influncia
moral. A melhor explicao do "nada fazer".
(85) Ver observao 82.
(86) Afastando a corrupo por leis artificiais, estatutos e
punies.
(87) Nunca faas demais.
(88) Deixa-o a ss, ou o peixe se transformar numa posta
de tanto rodopiar em torno.
(89) Ch'u, tomar, conquistar, sobrepujar, vencer.
(90) Ver cap. 6.
(91) Ts', amor delicado (associado idia de
maternidade).
(92) Chien, lit. "frugalidade", "ser econmico"; ver Cap. 59.
(93) Ver Cap. 31, 69.
(94) Invasor e invadido, lit. "hspede" e "anfitrio".
possvel ler isso diversamente pela supresso da freqente
expresso quando: "Quando eu no ousar ser o invasor,
ento terei de ser o defensor".
(95) Antes, sentir-se nesta condio, ou seja, a condio
subjetiva da inferioridade. Isto totalmente razovel na
filosofia da camuflagem de Laotse, a mais antiga do mundo.
Cf., a grande eloqncia como a gagueira, etc., cap. 45.
(96) Possivelmente os "Trs Tesouros", cap. 67.
(97) O que odeia matar. Ver cap. 31. O texto correto de Y
Yeh daria essa verso "O homem que condescende com a
vitria".
(98) Caps. 72, 73, 74 e 75 so estreitamente ligados quanto
ao sentido e similitude de construo.
(99) Wei, fora militar ou autoridade; algumas vezes
tambm usado em conexo com "Anjo de Deus". Outra
interpretao "quando o povo no teme a Deus, ento o
Anjo de Deus desce sobre ele. Porm isso no assenta bem
ao contexto. Ver os dois caps. seguintes, sobre a futilidade
do castigo, especialmente as duas primeiras linhas, cap.
74".
(100) Isso tornou-se atualmente um provrbio chins: "A
virtude sempre recompensada e o vicio punido".
(101) Observar a similitude de construo com as cinco
primeiras linhas do Cap. 73.
(102) Ch'ang significa "rgido", "forte" e "cabeudo".
(103) Como os troncos e os ramos.
(104) Sinal de inferioridade num convnio.
(105) Comentrio de Wang P'i: "enunciando erros".
(106) Uma antiga citao que tem aparecido em muitos
textos.
(107) Lit. "morte".
Zhuangzi
Com Zhuangzi (IV a.C.), a escola daosta recebeu a adio
de um incrvel contador de histrias, que tornou o dao
acessvel aos leigos, deixou uma mensagem humanstica
profunda e surpreendeu a todos com sua sensibilidade,
agudeza e humorismo. O texto de Zhuangzi no era menos
profundo de que o de Laozi; mas sua maior virtude, talvez,
tenha sido a de tornar a idia do dao menos hermtica,
mais legvel e compreensvel, ilustrando-a com parbolas
instrutivas e, muitas vezes, divertidas. Em seu livro so
tratados os mais diversos temas, tais como a natureza, a
condio do ser humano, o conhecimento, etc.
UMA EXCURSO FELIZ
No Oceano do Norte h um peixe, chamado k'un, no sei de
quantas mil li de comprimento. Esse k'un se transforma
num pssaro chamado p'eng. Suas costas tm no sei
quantas mil li de largura. Quando se move, voando, as asas
escurecem o cu como se fossem nuvens.
Quando viaja, essa ave o faz para o Oceano Sulino, o Lago
Celestial. E no Registro das Maravilhas lemos que quando
um p'eng voa para o sul, a gua se agita numa extenso de
trs mil li ao redor, enquanto o prprio pssaro sobe num
vendaval at a altura de noventa mil li para um vo de seis
meses de durao.
Subindo a essa altura nos ares, a ave v as brancas
neblinas moventes da primavera, as nuvens de poeira e as
coisas vivas que exalam seus hlitos no meio delas. Imagina
se o azul do cu ser sua cor real ou apenas o resultado da
distncia sem fim e verifica que as coisas sobre a terra lhe
parecem as mesmas.
Se no houver profundidade suficiente, a gua no far as
grandes embarcaes flutuarem. Derramem uma xcara
d'gua num buraco no ptio e tomem um gro de mostarda
como barco. Experimentem fazer a xcara flutuar e ela
afundar devido desproporo entre a gua e a
embarcao.
O mesmo se d com o ar. Se no houver profundidade
suficiente, no ser possvel o ar suportar asas grandes. E
quanto s desse pssaro, uma profundidade de noventa mil
li necessria para agent-las. Depois, deslizando sobre o
vento com coisa alguma, exceto o cu lmpido, sobre ele e
sem obstculos no caminho, inicia sua jornada para o sul.
Uma cigarra e uma pombinha riram, dizendo - "Ora, quando
vo com todas as minhas foras o mximo que consigo
voar de rvore em rvore. E muitas vezes no chego a meu
destino, pois caio no cho em meio do vo. Para que ento
preciso subir noventa mil li para iniciar a viagem rumo ao
sul?".
Quem vai para o campo levando trs refeies consigo volta
com o estmago to cheio como na hora em que partiu. Mas
quem viaja cem li deve levar arroz suficiente para o
descanso de uma noite. E quem tem que percorrer mil li
precisa fazer suprimento de provises para trs meses.
Aquelas duas criaturinhas, o que sabiam elas?
O saber limitado no tem o alcance do saber profundo, do
mesmo modo que uma vida curta no tem a mesma
durao de uma longa. Como podemos afirmar que assim ?
A planta do fungo, que dura uma manh, no conhece a
alterao do dia e da noite. A cigarra desconhece a
mudana das estaes de primavera e outono. Ambas tm
vida curta. Porm, no sul de Chu, h o mingling (rvore)
cuja florao e frutificao duram, cada uma, quinhentos
anos. E antigamente havia uma rvore enorme cuja florao
e frutificao duravam, cada uma, oito mil anos. Contudo,
P'eng Tsu (1) tem renome por ter alcanado idade e
ainda, sim senhores! Objeto de inveja para todos!
Foi sobre esse assunto mesmo que o imperador T'ang (2)
falou a Chi do seguinte modo - "Ao norte de Chiungta h o
Mar Negro, o Lago Celestial. Nele vive um peixe de vrias
mil li de largura e no sei quantas de comprimento. Seu
nome k'un. H tambm uma ave, chamada p'eng com as
costas como a do Monte Tai e asas como nuvens que
obscurecessem os cus. Ela voa rapidamente em
redemoinho altura de noventa mil li, bem acima da regio
das nuvens, tendo apenas o cu lmpido sobre ela. E em
seguida dirige o vo para o Oceano Sulino.
- E um pardal lacustre riu e disse - "Por favor, digam-me o
que aquela criatura pode estar fazendo? Eu me ergo apenas
a alguns metros no ar e torno a pousar depois de ter voado
em crculo por entre os canios. o mximo que algum
pode desejar voar. Ora, para onde pode dirigir-se essa ave?
"
- Tal , na verdade, a diferena entre o pequeno e o grande.
Tome, por exemplo, um homem que preencha suas funes
devidamente num pequeno escritrio, ou cuja influncia se
faz sentir sobre uma aldeola, ou cujo carter agrade a
determinado prncipe. A opinio que faz de si mesmo ser a
mesma que a do pardal lacustre. O filsofo Yung, de Sung,
rir-se-ia de tal homem. Se o mundo inteiro o lisonjeasse, ele
no se deixaria impressionar, tampouco deixar-se-ia
dissuadir do que pretendia fazer se o mundo todo o
censurasse. Pois Yung capaz de distinguir a essncia da
superficialidade e compreende o que verdadeira honra e
vergonha. Tais homens so raros numa gerao. Porm,
nem mesmo ele consegue firmar sua reputao.
Ora, Liehtse (3) podia cavalgar sobre o vento alegremente
na brisa fresca assim andaria durante quinze dias antes de
voltar. Entre os mortais que atingem a felicidade, um tal
homem raro. Entretanto, embora Liehtse pudesse
dispensar de caminhar, ainda assim dependia de
determinada coisa (4). Quanto quele que vai de carro em
eterna conformidade com o Cu e a Terra, dirigindo adiante
de si os elementos mudveis, como sua parelha, para errar
atravs dos reinos do Infinito, de que, ento, teria esse
algum necessidade de depender?
Assim diz-se - "O homem perfeito ignora-se a si mesmo; o
homem divino ignora a recompensa do valor; o verdadeiro
Sbio ignora a reputao".
* * *
O Imperador Yao (5) desejava abdicar a favor de Hs Yo,
dizendo - Se, quando o sol e a lua estivessem brilhando,
acendesse-se a tocha, no seria difcil sobressair a luz dessa
ltima? Se, quando a chuva est caindo, algum continuar a
regar os campos, no seria tal coisa um desperdcio de
trabalho? Ora, se voc quisesse assumir as rdeas do
governo, o imprio seria bem governado e, no entanto, eu
estou preenchendo esse cargo. Tenho pleno conhecimento
de minhas prprias deficincias e pretendo oferecer-lhe o
Imprio."
- "Est regendo o Imprio e o Imprio est sendo bem
governado", replicou Hs Yu. "Por que razo devo tomar seu
lugar? Deverei faz-lo por amor a um nome? Um nome no
passa da sombra da realidade e deverei preocupar-me por
causa da sombra? O melharuco, construindo o ninho na
imponente floresta, ocupa apenas um ramo pequeno. O
castor sacia sua sede no rio, porm, bebe apenas o
suficiente para encher o estmago. Prefiro ficar em segundo
plano: no serei til ao imprio! Se o cozinheiro no for
capaz de preparar os sacrifcios de funeral, o representante
do esprito a quem prestam homenagem e o encarregado
das preces no devem interferir nos vinhos e nas carnes e
prepar-los para ele".
Chien W disse a Lien Shu - "Ouvi Chieh W falar sobre
assuntos transcendentes e delicados sem esgotar-se. Fiquei
muito admirado ouvindo o que ele dizia porque suas
palavras pareciam interminveis como a Via Ltea, mas
eram completamente diferentes das que tiramos de nossa
experincia comum".
- "Que disse ele? Indagou Lien Shu".
- "Ele afirmou", retorquiu Chien W, "que na montanha Miao
- ku - yi vive um telogo cuja pele branca como gelo ou
neve, cuja graa e elegncia se assemelham s de uma
virgem, que no come cereal algum, mas vive de ar e
orvalho, e que, cavalgando as nuvens sobre drages alados,
vagueia pelos ares passando os limites das regies mortais.
Quando seu esprito gravita pode impedir a corrupo de
todas as coisas e trazer boas colheitas. Eis o que eu chamo
absurdo e no creio nele".
- "Bem", observou Lien Shu, "no se pergunta a um cego
qual sua opinio a respeito de um belo desenho, nem se
convida um surdo para um concerto. E a cegueira e a surdez
no so apenas defeitos fsicos. H a cegueira e a surdez do
esprito. Suas palavras so como uma virgem inocente. A
boa influncia de um tal homem com um tal carter faz-se
sentir sobre toda a criao. Entretanto, devido ao fato de
uma gerao miservel pedir em altos brados a reforma,
voc v-lo-ia ocupar-se com os detalhes de um imprio!"
- "As existncias objetivas no lhe podem fazer mal. Numa
inundao que chegasse aos cus ele no seria submerso.
Numa seca, embora os metais corressem lquidos e as
montanhas ficassem ressequidas, ele no sentiria calor.
Com esse mesmo barro e peneira voc poderia talhar dois
homens tais como Yao e Shun (6). E v-lo-ia ocupar-se com
objetivos!"
* * *
Um homem do Estado Sung carregava alguns barretes de
cerimnia para vender entre os da tribo de Yueh. Porm, os
homens de Yueh costumavam cortar fora os cabelos e pintar
os corpos de modo que no se utilizavam daqueles objetos.
O imperador Yao governava tudo o que havia sob os cus e
dirigia os negcios de toda a regio. Depois de ter ido visitar
os quatros sbios da Montanha Miao - ku - yi sentiu, ao
voltar para sua capital, em Fenyang, que o imprio no mais
existia para ele.
* * *
Hueitse (7) disse a Chuangtse - "O Prncipe de Wei deu-me
a semente de uma espcie de cabaa enorme. Eu a plantei e
deu frutos com a capacidade de uma medida de cinco
fangas. Ora, se eu tivesse usado esses frutos para guardar
lquidos teriam ficado pesados demais para que se
pudessem carregar; e se eu tivesse cortado ao meio para
outra espcie de recipiente, eles ficariam muito rasos para
servirem. Certamente era uma coisa enorme, mas no os
achei teis e por isso os quebrei".
- "Acho que era antes voc que no sabia usar recipientes
assim grandes", replicou Chuangtse. "Havia um homem de
Sung que tinha uma receita para uma pomada boa para
mos gretadas, devido ao fato de sua famlia ter sido de
lavadores - de - seda durante geraes. Um desconhecido
que ouvira falar nisso foi procur-lo e ofereceu-lhe cem
onas de prata pela receita; diante disso, ele chamou todos
os homens de suas famlia e disse -"Jamais fizemos muito
dinheiro nesse ofcio de lavar sedas. Ora, podemos vender
agora a receita e ganhar cem onas num s dia. Faamos o
que nos prope o desconhecido."
O desconhecido obteve a receita e foi tratar de obter uma
entrevista com o Prncipe de Wu. O Estado de Yeh estava
em guerra e o Prncipe de Wu mandou um general para
travar uma batalha naval com Yeh no comeo do inverno.
Esse ltimo foi completamente derrotado e o desconhecido
recebeu como recompensa uma parte do territrio do rei.
Assim, posto que a eficcia do blsamo para curar mos
gretadas fosse, em ambos os casos, a mesma, sua aplicao
foi diferente. Num caso, assegurou um ttulo; noutro,
continuaram como lavadores de seda.
- "Ora, quanto a essa sua cabaa de capacidade de cinco
fangas, por que no fez uma embarcao com ela e no a
ps flutuando pelo rio e pelo lago? E voc a queixar-se de
ser a cabaa grande demais para guardar coisas! Receio que
seu crnio esteja cheio de palha".
* * *
Hueitse disse a Chuangtse - "Tenho uma rvore enorme
chamada ailanto. Seu tronco to irregular e cheio de ns
que no serve para pranchas; quanto aos galhos so to
emaranhados que no podem ser cortados em discos ou
tbuas. Cresce nas margens da estrada, mas nenhum
carpinteiro lhe dar ateno. Suas palavras se assemelham
a essa rvore - enormes e inteis, de nada valendo para o
mundo".
- "Por acaso nunca viu um gato selvagem", volveu
Chuangtse, "abaixado espera da prsa? Para a direita e
para a esquerda, para cima e para baixo, saltando daqui
para ali at que cai numa armadilha ou morre num lao.
Alm disso, h o iaque com aquele enorme corpanzil. Temos
que admitir que bem grande ele, porm no pode pegar
camundongos. Ora, se voc possui uma rvore bem grande
e no sabe o que fazer com ela, porque no a planta na
Aldeia de Em - Alguma - Parte, no meio das grandes
florestas, onde possa passar o tempo preguiosamente e
jazer em ditoso descanso debaixo de sua sombra? Ali ela
ficar livre do machado e de toda e qualquer injria. Se no
tem utilidade para os outros, qual o motivo para
preocupaes?".
IGUALANDO TODAS AS COISAS
TSECH'I, DE NANKUO, estava sentado e reclinado sobre
uma mesa baixa. Erguendo os olhos para o cu, suspirou
com olhar abstrato.
Yench'eng Tseyu, que estava de p perto dele, exclamou:
- "Em que est pensando para que seu corpo tenha ficado
como lenho morto e o esprito se parea com cinzas de fogo
extinto? Certamente o homem que agora mesmo estava
reclinado sobre a mesa no o mesmo que a est - "Meu
amigo", replicou Tsech'i, "sua pergunta vem a calhar. Hoje
perdi meu Eu... Compreende? Talvez conhea apenas a
msica dos homens e no a da Terra. Ou mesmo que tenha
ouvido a msica da Terra talvez no tenha ouvido a do cu.
"Explique-se, por favor", pediu Tseyu.
- "O hlito do universo", continuou Tsech'i, chama-se vento.
s vezes fica inativo. Porm, quando ativo, todas as fendas
assobiam ante sua fria. Por acaso jamais ouviu esse
tumulto ensurdecedor?
- "As tavernas e os fossos das colinas e florestas, as
cavidades em enormes rvores de muitos palmos de
circunferncia - algumas como narinas e outras como bocas,
outras ainda como orelhas... E o vento por elas entra com
violncia, como torrentes em redemoinho ou setas
sibilantes, bramindo, com fria, gorgolejando, gemendo,
clamando, sussurrando, assobiando por um lado e ecoando
no outro, agora suave com o ar fresco, em seguida violento
com o redemoinho de vento, at que a tempestade passe e
reine supremo o silncio. Por acaso nunca reparou como as
rvores e os objetos se sacodem e tremem, emaranham os
galhos e se contorcem todas?"
- "Bem, ento", indagou Tseyu, "j que a msica da Terra
feita com cavidades e aberturas, e a do homem com flautas
e gaitas, de que feita a msica do Cu?"
-- "O efeito do vento nas vrias fendas", replicou Tsech'i,
"no uniforme, porm os sons produzidos variam de
acordo com sua capacidade individual. Quem que lhes
agita os hlitos?".
-- "A grande sabedoria generosa; a sabedoria mesquinha
gosta de disputa. Os discursos virtuosos so
desapaixonados, os pequenos, desagradveis."
- "Pois ainda que a alma esteja presa ao sono, ou mesmo
acordada, enquanto o corpo se move, ns nos empenhamos
e lutamos, com as coisas que nos cercam. Algumas so
fceis de resolver e so comodamente aquietadas, algumas
so profundas e dissimuladas, e outras misteriosas. Ora,
somos presa de pequenos terrores, depois perdemos a
coragem e desmaiamos devido a algum enorme terror. Ora,
o esprito voa longe, como a flecha desferida pelo arco, para
ser o rbitro do que est direito e do que est errado. Ora
fica para trs, como se tivesse prestado um juramento, para
prender-se ao que defende. Em seguida, como sob a geada
do outono e do inverno, vem a queda gradual, e submerso
em suas prprias ocupaes continua a seguir o curso sem
voltar jamais. Finalmente esgotado e aprisionado, seco
como a gua de uma velha sarjeta e decadente, jamais ver
de novo a luz (8).
-"Alegria e clera, tristeza e felicidade, aborrecimento e
arrependimento, indecises e receios, vm-nos por turnos,
sempre com apresentaes diferentes, tal como a msica
que sai dos orifcios ou como cogumelos que brotam na
umidade. Dia e noite alteram-se em ns, mas no sabemos
como nascem. Ai de ns! Ai de ns! Poderemos por uma s
vez pr o dedo sobre a verdadeira Causa?".
-"Mas no estarei para essas emoes. Contudo, com
exceo de mim mesmo, no haver ningum para senti-
las. At ai chegamos, porm no sabemos em que ordem
vm cena. Parece que h uma alma (9); mas o principal
para sua existncia querer. Que funciona bem crvel,
embora no possamos ver-lhe a forma. Talvez tenha
realidade interior, sem forma externa.
- "Considere o corpo humano com sua centena de ossos, as
nove cavidades externas e os seis rgos internos, tudo
completo. Qual dessas partes prefere? Por acaso no gosta
de todas igualmente, ou tem sua preferncia? Esses rgos
prestam servio de servos a mais algum? Desde que os
servos no se governam, serviro eles de senhores e servos
por turnos? inegvel que existe uma alma para control-
los".
- "Porm, tenhamos ou no fixado a verdadeira natureza
dessa alma, isso coisa que pouco interessa prpria alma.
Pois, uma vez tomando conta da forma material, prossegue
em seu curso at exaurir-se. Consumir-se nos trabalhos e
nos pesares da vida e ser arrastada sem possibilidade de
parar em caminho - no digna de pena? Trabalhar sem
cessar a vida toda e depois, sem viver para colher os frutos,
esgotada pelo labor, partir para no se sabe onde - no
uma razo para pesar?".
- "Os homens afirmam que no h morte - de que adianta
isso? O corpo se decompe e o esprito desaparece com ele.
No motivo para tristeza? O mundo pode ser to estpido
a ponto de no perceber isso? Ou serei eu somente o
estpido e os outros no?"
* * *
Ora, se devemos guiar-nos pelos nossos preconceitos, quem
ficaria sem um guia? Que necessidade haveria de fazer
comparaes sobre o que est certo e errado nos outros? E
se algum deve seguir o prprio julgamento de acordo com
os seus preconceitos, at os loucos os tm! Mas formar
julgamento do que est direito e errado sem primeiro ter
uma opinio o mesmo que dizer - "Parti para Yeh hoje e
cheguei l ontem". Ou, o mesmo que afirmar que algo que
no existe, existe. As (iluses de) afirmar algo que no
existe, como existente, no podem ser alcanadas nem pelo
telogo Y; e ns muito menos poderemos penetrar.
Porque a palavra no simples sopro de hlito. Ela foi
criada para dizer algo, apenas no se pode determinar o que
dizer. H, na verdade, palavra, ou no h? Podemos ou no
podemos distingu-la do chilreio dos filhotes de pssaros?
Como Tao pde ser to obscuro de modo que precisa haver
a distino do verdadeiro e do falso? E como a palavra pode
ser to obscura de modo que precisa haver uma distino
entre o direito e o errado (10)? Onde voc pode ir e achar
que Tao no existe? Onde voc pode ir e achar que as
palavras no podem ser provadas? Tao no pode ser
apreendido perfeitamente por nossa compreenso
inadequada, e as palavras no se patenteiam perfeitamente
devido s expresses floreadas. Da as afirmativas e
negativas das escolas de Confcio e de Motse (11), cada
qual negando o que a outra afirma e afirmando o que a
outra nega. Cada qual negando o que a outra afirma e
afirmando o que a outra nega, s nos pode redundar em
confuso.
No h nada que no seja "isto"; no h nada que no seja
"aquilo". O que no pode ser visto por "aquilo", (a outra
pessoa) pode ser compreendido por mim. Da eu digo, "isto"
emana "daquilo"; "aquilo" tambm deriva "disto". Esta a
teoria da interdependncia "disto" e "daquilo" (relatividade
dos padres).
No obstante, a vida decorre da morte, e vice-versa. A
possibilidade decorre da impossibilidade, e vice-versa. A
afirmao baseia-se na negao, e vice-versa. Sendo esse o
caso, o verdadeiro sbio rejeita todas as distines e
refugia-se no Cu (Natureza). Pois algum pode base-las
sobre "isto", embora "isto" seja tambm "aquilo" e "aquilo"
seja tambm "isto". "Isto", outrossim, tem seus "direitos" e
"errados", e "aquilo" tambm tem seus "direitos" e
"errados". Ento existe realmente, ou no, a distino entre
"isto" e "aquilo"? Quando "isto" (subjetivo) e "aquilo"
(objetivo) so ambos sem seus correlatos, esse o
verdadeiro "Eixo de Tao". E quando esse Eixo passa atravs
o centro para o qual o Infinito converge, as afirmaes e as
negaes confundem-se igualmente no infinito nico. Da se
diz que no h nada como usar a Luz.
Tomar um dedo como prova de que um dedo no um dedo
no to bom como tomar qualquer coisa que no seja um
dedo para provar que um dedo no e um dedo. Tomar um
cavalo como prova de que um cavalo no um cavalo no
to bom como tomar algo que no seja um cavalo para
demonstrar que um cavalo no e um cavalo (12). O mesmo
se d com o universo que no nem dedo nem cavalo. O
possvel possvel: o impossvel impossvel. Tao trabalha
e o resultado obtido o seguinte; as coisas recebem nomes
e afirma-se serem o que so. Por que so assim? Porque se
afirma serem como so! Por que no so de outro modo?
Afirma-se no serem assim! As coisas so assim por si
mesmas e tm possibilidades por si prprias. No existe
nada que no seja de certo modo e no existe nada que no
possa ser de certo modo.
Por conseguinte tome, por exemplo, um galho novo e uma
coluna, ou uma pessoa feia e uma grande beleza e tudo o
que for estranho e monstruoso. Tudo isso igualado por
Tao. A diviso o mesmo que criao; a criao o mesmo
que destruio. No h uma criao ou uma destruio,
porque essas condies so novamente igualadas numa
nica.
Somente os verdadeiros sbios compreendem esse principio
de igualar todas as coisas numa nica. Descartam-se das
distines e se refugiam nas coisas comuns e ordinrias. As
coisas comuns e ordinrias servem a certas funes e,
portanto, conservam a integridade da natureza. Partindo
dessa integridade, uma pessoa compreende, e da
compreenso chega a Tao. A pra. Parar sem saber como
pra - eis Tao.
Mas cansar o intelecto numa ligao obstinada com a
individualidade das coisas, no reconhecer o fato de que
todas as coisas so uma nica - chama-se a isso "Trs pela
Manh". O que "Trs pela Manh?" Um tratador de
macacos disse a respeito das raes de nozes, que cada
macaco devia comer trs nozes pela manh e quatro
noite. Desse modo os macacos ficavam com muita fome.
Ento o tratador resolveu que eles poderiam ter quatro
nozes pela manh e trs noite e com esse arranjo todos
ficaram satisfeitos. O numero de nozes continuou a ser o
mesmo, porm havia uma diferena devida a (avaliao
subjetiva de) gostos e averses. Isso tambm deriva disto
(princpio de subjetividade). Por conseqncia, o verdadeiro
Sbio rene todas as coisas diferentes e descansa no
natural Equilbrio do Cu. A isto se chama (o principio de
seguir dois cursos, de uma vez).
O conhecimento dos homens antigos tinha um limite. Qual
era esse limite? Ele remontava a um perodo em que a
matria no existia. Era a esse ponto extremo que chegava
seu saber. O segundo perodo era o da matria, porm de
matria sem condio (indefinido). A terceira poca viu a
matria com condio (definido), mas ainda se desconhecia
o que foi depois julgado verdadeiro ou falso. Quando esses
apareceram, Tao comeou a declinar. E com o declnio de
Tao surgiu o fim individual (subjetividade).
Alm disso, Tao teria realmente chegado ao apogeu e
declinado (13)? No mundo da (aparente) ascenso e do
declnio, o famoso msico Chao Wen tocava realmente
instrumento de corda; mas a respeito do mundo sem
ascenso e declnio, Chao Wen no tocara mesmo o
instrumento de corda. Quando Chao Wen deixou de tocar
instrumento de corda, Shih K'uang, (mestre de msica)
abandonou a vareta do tambor (para ganhar tempo) e
Hueitse (o sofista) deixou de argumentar, todos eles
compreendiam a chegada de Tao. Esses homens eram os
melhores nas respectivas artes e, portanto, legaram seus
nomes posteridade. Cada um deles adorava sua arte e
ansiava por exceder os prprios mritos. E devido ao fato de
amarem a arte, desejavam que os demais a conhecessem.
Todavia estavam tentando ensinar o que (em sua natureza)
no podia ser compreendido. Por conseqncia, (Hueitse)
acabou nas obscuras discusses do "difcil' e "branco"; e o
filho de Chao Wen tentou aprender a tocar o instrumento de
corda durante toda sua vida sem consegui-lo. Se se pode
chamar a isso sucesso, ento eu tambm o obtive. Mas se
nenhum deles pode ser considerado como tendo sido bem
sucedido, ento, nem eu nem outros obtivemos xito. Por
conseguinte, o verdadeiro Sbio foge da luz que o
deslumbra e se refugia no comum e no ordinrio. Por esse
meio chega compreenso.
Suponhamos que haja uma afirmativa. No sabemos se
pertence a uma categoria ou a outra. Mas se reunirmos as
diferentes categorias numa nica, ento, as diferenas de
categorias deixam de existir. Devo explicar, entretanto. Se
houver um comeo, ento houve uma poca antes desse
comeo, e uma poca antes da poca que ficava antes da do
comeo. Se h uma existncia, deve ter havido uma no-
existncia. E se houve um tempo em que nada existia,
ento deve ter havido uma poca em que nem mesmo o
nada existiu. O nada veio a existir repentinamente. Algum
pode dizer realmente se pertence categoria da existncia
ou da no-existncia? At mesmo as palavras que acabo de
proferir - no posso dizer se significam, ou no, alguma
coisa.
Sob o plio do cu no h nada maior do que o
comprimento da penugem de um pssaro no outono ao
passo que a Montanha Tai pequena. Tampouco h vida
mais longa do que a da criana ceifada pela morte na
infncia, enquanto o prprio P'eng Tsu morreu jovem. O
universo e eu viemos existncia juntos; eu e tudo que
existe somos uma nica coisa.
Se, pois, todas as coisas, so uma nica, qual o lugar para
a palavra? De outro lado, desde que eu posso dizer a
palavra "nica", como a palavra pode no existir? Se existe
mesmo, temos nica e a palavra - dois; e dois e um - trs
(14), desse ponto em diante at os melhores matemticos
deixam de alcanar (o derradeiro); ento as pessoas
comuns? Falhariam muito mais?
Da, se de nada se pode chegar a alguma coisa, e
subseqentemente a trs, segue-se que ser ainda mais
fcil se se partir de algo. Desde que no se pode prosseguir,
para-se a.
Ora, Tao pela sua natureza mesmo jamais pode ser
definido. A palavra por sua natureza mesmo no pode
exprimir o absoluto. Da surgem as distines. Essas
distines so: "direito" e "esquerdo", "parentesco" e
"dever", "diviso" e "discriminao", "rivalidade" e "esforo".
So os chamados Oito Predicados.
Alm dos limites do mundo externo, o Sbio reconhece que
existe, mas no fala sobre o assunto. Dentro dos limites do
mundo externo, o Sbio fala, mas no comenta. Com
respeito sabedoria dos antigos, como incorporada no
cnon de "Primavera e Outono", o Sbio comenta, mas no
interpreta. E assim, entre as distines feitas, existem
distines que no podem ser feitas; entre as coisas
interpretadas existem coisas que no podem ser
interpretadas.
Como pode ser? Pergunta-se. O verdadeiro Sbio guarda
seu conhecimento para si, enquanto os homens, em geral,
citam o seu em argumentos, com o fito de convencerem-se
uns aos outros. E, portanto, se diz que aquele que
argumenta assim o faz porque no pode ver determinados
pontos.
Ora, o Tao perfeito no pode receber um nome. Um
argumento perfeito no emprega palavras. A bondade
perfeita no se preocupa com (atos individuais de) bondade
(15). A integridade perfeita no ponto de crtica para
outros (16). A coragem perfeita no se arremessa para
diante.
Porque o Tao que se manifesta no Tao. A palavra que
argumenta fica longe do seu alvo. A bondade que tem
objetivos fixos, perde seu escopo. A integridade que bvia
no acreditada. A coragem que se atira para diante,
jamais completa coisa nenhuma. Esses cinco so, como
foram, crculos (suave) com forte propenso para a
quadratura (violncia). Por conseguinte. o saber que pra
naquilo que no sabe o mais alto saber.
Quem conhece o argumento que no pode ser argido sem
palavras, e o Tao que no se declara Tao? Aquele que sabe
isso pode afirmar-se que entrar no reino espiritual (17).
Sendo enchido sem ficar cheio e esvaziado sem ficar vazio,
sem saber como foi feito isso - eis a arte de "Ocultar a Luz".
* * *
H muito o imperador Yao dizia a Shun - "Ainda hei de
arruinar os Tsungs, e os Kueis e os Hs - aos. Desde que
subi ao trono essa questo tem me preocupado. O que
pensa a respeito?"
- "Esses trs Estados", replicou Shun, "ficam em regies
selvagens e pouco adiantadas. Por que no afasta esse
pensamento da idia? Uma vez, dez sis saram juntos e
todas as coisas se iluminaram desse modo. De que
grandeza seria o poder da virtude capaz de sobrepujar os
sis?"
Yeh Ch'en perguntou a Wang Yi - "Sabe, com certeza, se
todas as coisas so iguais?"
- "Como posso saber?" Volveu Wang Yi.
- "Voc sabe o que no sabe?"
- "Como posso saber?" Tornou Yeh Ch'eh.
- "Mas ento ningum sabe?"
- "Como posso saber?" Disse Wang Yi. "No obstante,
procurarei explicar-me. Como se pode saber que o que eu
chamo "saber" no realmente saber e o que eu chamo de
"no saber" no realmente no saber? Agora eu lhe farei
uma pergunta - Se um homem dorme num lugar mido, fica
com lumbago e morre. Mas o que me diz de uma enguia?
Viver no cimo das rvores vida precria e mexe com os
nervos. Mas o que me diz dos macacos? Qual o "habitat"
indicado para a enguia, o macaco e o homem? Qual o
perfeitamente certo? Os seres humanos se nutrem de carne,
os veados de ervas, as centopias de pequenas cobras, as
corujas e os corvos de camundongos. desses quatro, qual o
que tem, absolutamente, o gosto perfeito? O macaco une-se
com a fmea que tem cabea parecida com a do co, o
gamo com a gazela, a enguia com os peixes, enquanto os
homens admiram Mao Chiang e Li Chi, vista de quem os
peixes mergulham profundamente n'gua, os pssaros
alam vo alto no ar e os veados fogem correndo. Contudo,
quem diria qual o perfeito padro de beleza? Em minha
opinio, as doutrinas de humanidade e justia e os
caminhos do direito e do erro so to confusos que
impossvel conhecer o que contm".
- "Se voc ento", tornou Yeh Ch'eh, "no sabe o que
bom e mau, o Homem Perfeito igualmente no tem esse
conhecimento?"
- "O Homem Perfeito", retrucou Wang Yi, " um ser
espiritual. Mesmo que o oceano borbulhe sob o sol, ele no
se sente quente. Mesmo que os grandes rios se congelem,
no sentem frio. Mesmo que as montanhas se partam por
efeito do raio e suas enormes profundezas se revirem por
efeito da tempestade, ela no tremer de medo. Assim,
subir acima das nuvens do cu e guiando o sol e a lua
adiante, passar alm dos limites da existncia mundana. A
morte e a vida no lhe oferecem mais vitrias. Como, ainda
menos, preocupar-se- com a distino entre lucro e
perda?"
* * *
Ch Ch'ao dirigiu-se a Ch'ang Wutse do seguinte modo -
"Ouvi Confcio dizer: O verdadeiro Sbio no presta ateno
aos negcios deste mundo. Ele nem procura o ganho nem
evita as perdas. Nada pede das mos dos homens e no
adere s rgidas regras de conduta. Algumas vezes diz algo
sem falar, e outras, fala sem nada dizer. E assim paira alm
dos limites do mundo dos homens. Isso, comenta Confcio,
so fantasias fteis. Mas para mim so a personificao do
Tao mais maravilhoso. Qual sua opinio?"
- "So fatos que deixaro perplexo at o Imperador
Amarelo", replicou Ch'ang Wutse. "Como saberia Confcio?
Voc est se adiantando muito. Quando v o ovo de uma
galinha, na verdade espera ouvir o galo cantar. Quando v
uma funda, na verdade espera ter pombo assado. Dir-lhe-ei
algumas palavras a exemplo e ouvi-las- do mesmo modo".
- "Como o Sbio se senta ao sol e luz e conserva nas
mos o universo? Rene tudo num todo harmonioso
rejeitando a confuso disto e daquilo. Ttulo e precedncia,
coisas que o homem vulgar cultiva cuidadosamente, o Sbio
totalmente ignora, amalgamando as disparidades de dez mil
anos numa matria pura. O prprio universo, tambm,
conserva e mistura tudo do mesmo modo".
- "Como sei que o amor da vida no uma iluso? Como sei
que aquele que teme a morte no uma criana que se
perdeu em caminho e que no sabe voltar casa?"
- "A senhora Li Chi era filha do oficial de Ai. Quando o
Duque de Chin a quis tomar para si, ela chorou at que o
corpete de seu vestido ficou ensopado de lgrimas. Porm,
quando chegou residncia real, partilhou o luxuoso leito
do duque e comeu finas iguarias, arrependeu-se de ter
chorado. Como ento poderei saber que o que morre pode
se arrepender de se ter agarrado tanto vida anterior?"
- "Os que sonham com o festim, acordam para os lamentos
e os pesares. Os que sonham com os lamentos e os pesares
acordam para reunir-se aos que vo caar. Enquanto
sonham, no sabem que esto sonhando. Alguns at
interpretaro o sonho mesmo que estavam tendo; e apenas
quando acordam compreendem que fora um sonho. Pouco a
pouco aproximam-nos do grande despertar e ento
verificamos que esta vida foi realmente um grande sonho.
Os tolos pensam que esto acordados agora e ficam
convencidos de que tudo sabem - este um prncipe e
aquele um pastor. Que estreiteza de esprito! Confcio e
voc so ambos sonhos; e eu que afirmo que so sonhos -
eu no passo de um sonho tambm. um paradoxo.
Amanh um Sbio talvez se erga para explicar isso; mas
amanha no vir seno depois que se tiverem passado dez
mil geraes. Contudo talvez voc o encontre ao dobrar a
esquina".
- "Suponhamos que voc e eu discutamos. Se voc levar a
melhor, e eu no conseguir argumentos melhores, voc,
necessariamente, quem tem razo e eu estou errado? Ou se
eu levar a melhor, e no voc, sou eu, necessariamente
quem tem razo e voc est errado? Ou ambos teremos
razo em parte e estamos errados em parte? Ou ambos
estamos completamente certos e completamente errados?
Voc e eu no podemos sab-lo e portanto vivemos todos
nas trevas.
- "A quem chamaremos para rbitro nessa questo? Se eu
pedir a algum que tenha a sua opinio, para servir de juiz,
ele ficar de seu lado. O que adiantar um tal juiz entre
ns? Se eu pedir opinio de algum que tenha o meu ponto
de vista, ele ficar de meu lado. O que nos adianta um tal
rbitro? Se eu chamar algum cujas opinies sejam
diferentes das nossas, ele, igualmente, ficar em situao
de no poder decidir entre ns, j que difere de ambos. E se
eu chamar algum que concorde com os dois, tambm
ficar em situao de no poder decidir, j que concorda
com ambos. Desde que voc e eu, e outros homens, no
podemos decidir, como podemos depender um do outro? As
palavras dos argumentos so todas relativas; se ns
queremos alcanar o absoluto precisamos harmoniz-los por
intermdio da unidade de Deus e seguir sua evoluo
natural de modo que possamos completar a durao de vida
que nos foi concedida".
- "Mas o que harmoniz-los por meio da unidade de Deus?
isso. O direito pode no ser realmente direito. O que
parece assim pode no s-lo realmente. Mesmo que o que
direito seja realmente direito. Mesmo que o que aparece
onde difere do que no o , tambm no pode ser
evidenciado por argumento".
- "No repare no tempo. Nem no direito, nem no errado.
Passando para dentro do reino do Infinito faa seu repouso
final l".
A Penumbra disse Sombra. - "Voc se move agora; daqui
a pouco fica parada. Ora, se senta, daqui a pouco levanta-
se. Por que essa instabilidade?" - "Talvez eu dependa,"
replicou a Sombra, "de algo que me faa fazer o que fao; e
talvez que essa coisa dependa, por sua vez, de outra que a
obriga a fazer o que faz. Ou talvez minha dependncia seja
como (movimento inconsciente) as escamas de uma
serpente ou as asas de uma cigarra. Como posso dizer
porque fao uma coisa ou porque no fao outra?"
* * *
Certa vez eu, Chuang Chou (18), sonhei que era uma
borboleta, adejando daqui para acol, com todos os fins e
propsitos de uma borboleta. S tinha conscincia de minha
felicidade como borboleta sem saber que eu era Chou.
Depressa acordei e ali estava eu, eu mesmo, na verdade.
Agora no sei se eu era um homem sonhando ser borboleta,
ou se eu sou uma borboleta sonhando ser um homem. Entre
um homem e uma borboleta h, naturalmente, uma
distino. A transio chamada transformao de coisas
materiais (19).
A PRESERVAO DA VIDA
A vida humana limitada, mas a cincia ilimitada. Obrigar
o limitado a seguir em busca do ilimitado fatal; e supor
que algum sabe realmente bem fatal, na verdade!
Ao praticar o bem, evite a fama. Ao fazer o mal, fuja da
desgraa. Como princpio, siga um termo mdio. Assim
preservar seu corpo do mal, guardar a vida, preencher
os deveres para com seus pais e viver o tempo de vida que
lhe tinha sido concedido.
* * *
O cozinheiro do Prncipe Huei estava partindo um bezerro.
Cada golpe de sua mo, cada erguer de ombros, cada passo
de seus ps, cada movimento de joelho, cada pedao de
carne rasgada, cada golpe do faco estavam em ritmo
perfeito - tal como a dana da "Alameda das Amoreiras", tal
como os acordes harmoniosos de "Ching Shou".
- "Muito bem!" Bradou o prncipe. " bem hbil na verdade!"
- "Senhor, replicou o cozinheiro descansando o faco,
"sempre me devotei a Tao que mais sublime do que a
simples percia. Quando comecei a retalhar bezerros, via
diante de mim bezerros inteiros. Aps trs anos de prtica,
no mais via os animais inteiros. E agora trabalho com
minha inteligncia e no com meus olhos. Minha mente
trabalha sem parar, sem o controle dos sentidos. Recaindo
nos princpios eternos, vou resvalando pelas grandes juntas,
ou cavidades, como se apresentam, obedecendo
constituio do animal. Nem chego a tocar nas ligaes do
msculo e do tendo e muito menos tento cortar os grandes
ossos.
- "Um bom cozinheiro substitui o faco uma vez por ano -
porque sabe cortar. Um cozinheiro ordinrio, uma vez por
ms - porque s sabe picar. Mas tenho usado esse faco
durante dezenove anos e embora tenha retalhado muitos
milhares de bezerros, o fio se mantm to aguado como se
tivesse sido amolado agora mesmo. Pois nas juntas sempre
existem interstcios e o fio de um faco, quase sem
espessura, basta inseri-lo nos interstcios. Na verdade, h
muito onde usar a lmina. Foi assim que consegui conservar
meu faco durante dezenove anos com o fio igual ao dos
que acabam de passar pela pedra de amolar. No obstante,
quando deparo com uma parte dura que difcil de cortar
tomo todas as precaues. Fixando os olhos sobre ela, apoio
a mo e delicadamente me utilizo da lmina at que com
um pequeno movimento essa parte ceda como terra que se
desmorona. Em seguida, tiro o faco e, de p, lano os
olhos em redor fazendo uma pausa com ar de triunfo.
Depois limpo meu faco e o ponho cuidadosamente de
lado".
- "Bravo!" Bradou o prncipe. "Pelas palavras desse
cozinheiro aprendi como cuidar de minha vida."
* * *
Quando Hsien, da famlia Kungwen, avistou certo oficial,
ficou horrorizado e disse - "Quem aquele homem? O que
lhe aconteceu para perder uma perna? Foi trabalho de Deus,
ou do homem?"
- "Ora, naturalmente, trabalho de Deus e no do homem,"
foi a rplica. "Deus fez esse homem com uma s perna. O
aspecto dos homens sempre equilibrado. Por a se torna
claro que foi Deus e no o homem que o fez assim".
Um faiso dos pntanos pode ser obrigado a dar dez passos
para pegar alimento, cem para beber. Ainda assim, os
faises no querem ser alimentados numa gaiola. Pois,
embora possam ter menos preocupaes, no gostariam de
tal vida.
* * *
Quando Laotse morreu, Ch'in Yi foi ao funeral. Soltou trs
gritos de dor e saiu.
Um discpulo dirigiu-se a ele perguntando - "Voc no era
amigo de nosso Mestre?"
- "Era", replicou Ch'in Yi.
- "Assim sendo, acha que foi suficiente sua expresso de
pesar pela sua morte?", tornou o discpulo.
- "Acho", respondeu Ch'in Yi. "Estive pensando que ele era
homem (mortal), porm agora sei que no era. Quando
cheguei para os psames, encontrei pessoas de idade que
choravam como chorariam pelos filhos, jovens que se
lastimavam como se tivessem perdido as mes. Quando
essas pessoas se encontraram deviam ter dito palavras
sobre o acontecimento e derramado lgrimas sem inteno
alguma. (Chorar assim pela morte de algum) fugir dos
princpios naturais (de vida e morte) e aumentar o apego
humano, esquecendo-se da fonte da qual recebemos esta
vida. Os antigos chamavam a isto "fugir retribuio do
Cu". O mestre veio porque tinha chegado a hora de nascer,
partiu porque chegou o tempo de partir. Os que aceitam o
curso natural e a seqncia das coisas e vivem em
obedincia a eles esto acima da alegria e dos pesares. Os
antigos falavam disto como a emancipao da escravatura.
Os dedos podem no ser capazes de fornecer todo o
combustvel, porm o fogo transmitido e ns no sabemos
quando terminar."
ESTE MUNDO DOS HOMENS
Yen Huei (20) foi despedir-se de Confcio - "Para onde se
destina?" perguntou-lhe o Mestre.
- "Parto para o Estado de Wei," foi a resposta.
- "E o que se prope fazer l?" - continuou Confcio.
- "Ouvi dizer,"volveu Yen Huei, "que o Prncipe de Wei de
idade madura, mas intratvel. Porta-se como se o povo
no merecesse considerao e no quer reconhecer os
prprios defeitos. Menospreza as vidas humanas e o povo
morre; seus corpos jazem insepultos como as ervas
rasteiras num pntano. Seus sditos no sabem para onde
virar-se em busca de auxilio. E ouvi o senhor dizer que se
um estado for bem governado pode-se passar sem v-lo; se
for mal governado, ento devemos visit-lo. Na porta da
casa dos mdicos h muita gente doente. Experimentarei o
que sei nesse sentido e talvez eu possa ser til e fazer
algum bem a esse estado".
- "Ai de mim!" Exclamou Confcio, "est apenas indo
cumprir o destino. Pois Tao no deve intrometer-se. Se o
fizer haver alvos divergentes. De alvos divergentes resulta
inquietude; da inquietude vem a preocupao e da
preocupao chega-se a um estgio onde se fica alm da
esperana. Os Sbios antigos primeiro fortaleciam seus
prprios caracteres antes de tentar fortalecer o dos outros.
Antes de ter firmado bem o seu, que tempo ter voc para
prestar ateno s faanhas dos homens perversos? Alm
disso, sabe onde a virtude desaparece com o ar e onde
termina a cincia? A virtude desaparece no ar ante o desejo
de fama e a cincia termina em competies. Na luta pela
fama os homens se esmagam mutuamente, ao passo que
sua sabedoria no provoca seno rivalidade. Ambos so
instrumentos do mal e no so princpios dignos de bem
viver".
- "Alm disso, se diante do slido carter de algum e de
sua integridade os homens se deixarem influir e diante do
menosprezo de algum pela fama ele chegar ao corao dos
homens, esse algum poderia prosseguir no esforo de
pregar a caridade, o dever e as regras de conduta aos
homens perversos, mas conseguiria apenas fazer com que
esses o detestassem por sua bondade mesmo. Tal pessoa
bem merecia ser chamada de mensageira do mal. Um
mensageiro do mal ser a vtima do mal feito pelos outros.
Esse, pobre de voc! Ser seu fim."
- "Por outro lado, se o prncipe adora o bem e detesta o
mal, qual o objetivo que ter voc em convid-lo a mudar
de idias? Antes de abrir a boca, o prncipe mesmo j ter-
se- aproveitado da oportunidade de arrancar-lhe a vitria.
Voc ficar deslumbrado, sua animao desaparecer, suas
palavras sero gaguejadas, seu rosto denotar confuso e
seu corao desfalecer em seu peito. Ser como se voc
lanasse mo do fogo para dominar o fogo, a gua para
dominar a gua, o que, como se sabe, s pode agrav-los. E
se comear por fazer concesses, no haver fim para elas.
Se no prestar ateno a esse conselho justo e falar demais,
morrer s mos daquele homem violento". "H muito
tempo passado, Chieh assassinou Kuanlung P'ang, e Chou
matou o Prncipe Pikan. Suas vtimas eram ambas homens
que se tinham aperfeioado e que se interessavam pelo bem
do povo e por isso ofenderam a seus superiores. Portanto,
estes livraram-se daqueles devido sua bondade. Eis o
resultado do amor que tinham fama. "H muito tempo,
Yao atacou os pases de Ts'ung- chin e de Hsao e Y
atacou o de Yu-hus. As terras foram devastadas, os
habitantes chacinados e os governantes mortos. Contudo
eles combateram sem cessar e finalmente puseram-se a
disputar os objetos. So esses os exemplos de luta pela
fama ou por bens materiais. Por acaso no ouviu falar que
at os Sbios no podem dominar esse amor pela fama e
esse desejo pelos bens materiais (nos governadores)? Voc
tem probabilidades de ser bem sucedido? Mas, naturalmente
tem um plano. Conte-mo".
- "Gravidade de conduta e humildade; persistncia e
singeleza de propsito - serviro?" indagou Yen Huei.
- "Infelizmente no", volveu Confcio, "como podero
servir? O prncipe uma pessoa altiva, cheia de orgulho e
volvel. Ningum se ope a ele e por isso veio a ter
verdadeiro prazer em calcar os sentimentos dos demais. E
se, como vemos, falhou na prtica das virtudes rotineiras
voc espera que ele, prontamente, se apegar virtudes
mais altas? ele persistir em sua conduta e embora possa
concordar externamente com voc, interiormente no se
arrepender. Como, pois, fa-lo- emendar-se?"
- "Ora, ento", (replicou Yen Huei) "eu posso ser
internamente reto e externamente condescendente, e
substanciarei o que digo fazendo apelo aos exemplos
antigos. Aquele que internamente reto um servo de
Deus. E o que um servo de Deus sabe que o Filho do Cu
e ele mesmo so iguais aos filhos de Deus (21). Dever tal
pessoa perturbar-se se suas palavras so aprovadas ou
desaprovadas pelo homem? Tal homem comumente
considerado como uma criana (inocente). Isto ser servo
de Deus. Aquele que externamente condescendente um
servo de homem. Curva-se, ajoelha-se cruza as mos - tal
o cerimonial de um ministro. O que todos os homens fazem,
no deverei fazer tambm? O que todos os homens fazem,
nenhum deles poder censurar-me por fazer. Isso ser um
servo do homem. Aquele que frisa suas palavras com apelos
Antigidade um servo dos Sbios antigos. Embora eu
cite palavras de conselho e o repreenda, so os Sbios da
Antigidade que falam e no eu; assim, no incorrerei na
censura por causa de minha retido. Isso ser servo dos
Sbios antigos. Servir isso? "Ou ento", disse Yen Huei,
"no poderei ir mais adiante. Atrevo-me a pedir-lhe um
mtodo".
Respondeu Confcio: "jejue e eu lhe direi o que fazer. Acha
que pode ser fcil quando ainda conserva a compreenso
limitada? Aquele que trata as coisas com essa leviandade
no deve ser aprovado pelos Cus iluminados".
- "Minha famlia pobre", respondeu Yen Huei, "e durante
muitos meses no provamos nem vinho nem carne. No
jejum isso?"
- " um jejum segundo as regras religiosas", retrucou
Confcio, "porm no o jejum do corao".
- "E posso perguntar-lhe", volveu Yen Huei, "em que
consiste o jejum do corao?"
- "Concentre sua vontade. No oua com os ouvidos e sim
com o crebro; no com o crebro e sim com o esprito.
Deixe o sentido da audio parar com os ouvidos e deixe o
esprito parar com suas imagens. Deixe seu esprito, no
obstante, ser como uma carta branca, passivamente
correspondente s circunstncias externas. Numa
receptividade completa somente Tao poder habitar. E essa
receptividade o jejum do corao".
- "Ento", observou Yen Huei, "a razo pela qual eu no
posso usar esse mtodo devida conscincia de meu eu.
Se puder aplicar esse mtodo ser porque a encarnao do
prprio eu ter desaparecido. Ser isso o que chama de
estado de receptividade?".
- "Exatamente," volveu o Mestre. "Deixe-me explicar-lhe.
Entre para o servio desse homem, porm sem idia de
obter fama. Fale quando ele estiver com disposio de ouvir
e pare assim que ele no mais quiser ouvi-lo. Faa-o sem
qualquer espcie de rtulo ou auto - referncias. Conserve-
se ligado nica e deixe as coisas tomarem o curso natural.
Assim poder ter probabilidades de sucesso. fcil parar de
andar: o que embaraa andar sem tocar o solo. Como um
agente do homem fcil lanar mo de planos artificiais;
porm no como um agente de Deus. Voc ouviu falar de
criaturas de asas, que voam. Nunca ouviu falar de vos sem
asas. Ouviu falar de homens sbios sem esses
conhecimentos". "Olhe para esse vazio. H brilho numa sala
vazia. A boa sorte reside no repouso. Se no houver
repouso (ntimo) seu esprito estar vagueando por todo
lado embora voc esteja parado e sentado. Deixe os ouvidos
e os olhos comunicarem-se interiormente, mas impea a
entrada a todo o conhecimento que venha do esprito. Ento
a alma vir para habitar ali, para no falar no homem.
esse o mtodo para a transformao (influente) de toda
Criao. Era a chave para a influncia de Y e Shun e o
segredo do sucesso de Fu Hsi e Chi Ch. At que ponto o
homem comum seguiria essa mesma regra?"
(Aqui foram omitidos dois trechos. - Editor).
Certo carpinteiro Shih viajava para o Estado de Ch'i. Ao
chegar ao Circulo Sombrio, viu uma rvore li sagrada no
templo do Deus da terra. Ela era to grande que sua sombra
podia abrigar um rebanho de vrios milhares de cabeas.
Tinha centenas de palmos de circunferncia e subia a
oitenta ps antes de abrir os ramos. Uma dzia de botes
poderiam ser cortados de seu tronco. Em multides as
pessoas paravam para olh-la, mas o carpinteiro nem a
notou e prosseguiu em seu caminho sem mesmo lanar um
olhar para trs. Entretanto, o aprendiz olhou-a bem e
quando alcanou o mestre disse - "Desde que manejo a
machadinha em seu servio nunca vi uma pea de madeira
to esplndida. Por que razo o senhor, Mestre, nem
mesmo se deu ao trabalho de parar para olh-la?"
- "Esquea-se dela. No merece que conversemos a tal
respeito", replicou o mestre. "No serve para nada.
Transformada num bote, afundaria; num caixo de defunto
apodreceria; em moblia, quebrar-se-ia facilmente; numa
porta, racharia; numa coluna seria devorada pelos vermes.
No madeira de qualidade e no til: por isso chegou
aos nossos dias presentes. A chegar em casa, o carpinteiro
sonhou que o esprito da rvore lhe aparecia e lhe falava do
seguinte modo: - "Com que pretendeu comparar-me? Com
madeira suave? Olhe para uma cerejeira, uma pereira, uma
laranjeira, uma ameixeira e outras rvores frutferas. Mal
seus frutos amadurecem so esbulhadas e tratadas com
indignidade. Os grandes galhos so retirados, os pequenos
ficam quebrados. Assim, devido ao prprio valor dessas
rvores, elas sofrem enquanto vivem. No podem viver o
perodo de vida que lhes concedido, mas perecem
prematuramente porque destroem-se pela (admirao do)
mundo. O mesmo se d com todas as coisas. Alm disso, eu
tentei durante longo tempo ser intil. Muitas vezes estive
em risco de ser decepada, porm finalmente alcancei o que
desejava e assim tornei-me excessivamente til a mim
mesmo. Tivesse eu prestado para alguma coisa e no teria
chegado altura a que cheguei. Demais tanto voc como eu
somos coisas criadas. O que adianta criticarmo-nos
mutuamente? Um sujeito que no presta para nada em
perigo de morte iminente e uma pessoa indicada para falar
de uma rvore que no presta para nada?"
Quando o carpinteiro Shih acordou e contou o sonho que
tivera, o aprendiz disse: "Se a rvore ansiava por ser intil
como foi que conseguiu tornar-se uma rvore sagrada ?"
- "Psiu!" Volveu o mestre. "Fique calado. Ela simplesmente
refugiou-se no templo para fugir ao abuso dos que a no
apreciavam. Se no tivesse se tornado sagrada quantos no
teriam desejado cort-la! Alm disso, os meios que adota
para sua segurana so diferentes dos dos outros e critic-
los pelos padres ordinrios ser ficar bem longe do
objetivo".
* * *
Tsech'i, de Nan-po, estava viajando pela colina de Shanga
quando viu uma enorme rvore que muito o surpreendeu.
Mil carros com quatro animais atrelados poderiam abrigar-
se sob sua sombra.
- "Que rvore essa?" Exclamou Tsech'i. "Certamente h de
ser de finssima madeira". Em seguida olhando para cima,
viu que seus galhos eram tortos demais para fazer vigas; e
olhando para baixo verificou que a madeira era muito cheia
de ns, o que a tornava imprestvel para fazer atade.
Provou uma das folhas e pensou que lhe tinham arrancado a
pele dos lbios; e o odor era to forte que bastaria para
intoxicar um homem durante trs dias seguidos.
- "Ah!" Disse Tsech'i, "essa rvore realmente no serve para
nada e foi por isso que chegou at essa idade. Um homem
de esprito bem pode seguir seu exemplo de inutilidade".
No Estado de Sung h uma terra pertencente aos Chings,
onde medra a catalpa, o cedro e a amoreira. As que tm um
palmo ou pouco mais de circunferncia so cortadas para
gaiolas de macacos. As de dois ou trs palmos so cortadas
para vigas das belas casas. As de sete ou oito palmos so
cortadas para as partes internas dos atades dos ricos.
Assim nunca as rvores vivem o tempo que lhes
concedido, pois perecem jovens sob o machado. Tal a
desgraa que cai sobre os que prestam para alguma coisa.
Para os sacrifcios ao Deus Rio nem os touros com testa
branca, nem os porcos com focinhos altos, nem os homens
que sofrem de hemorridas podem ser utilizados. Isto
sabido de todos os adivinhos, pois so coisas consideradas
como pouco auspiciosas. Os judiciosos, entretanto,
considerariam tais crenas como extremamente auspiciosas
(para si mesmos).
Houve um corcunda chamado Su. Os queixos batiam-lhe
pelo umbigo. Os ombros ficavam mais altos do que a
cabea. Os ossos do pescoo salientavam-se apontando o
cu. As vsceras ficavam voltadas para baixo. As ndegas
estavam onde deviam estar as costelas. Ganhava a vida
como alfaiate ou lavando roupa. Peneirando arroz fazia o
suficiente para sustentar uma famlia de dez pessoas.
Quando vieram as ordens para uma conscrio, o corcunda
passou pela multido sem ser notado. E do mesmo modo,
na conscrio do governo para trabalhos pblicos, sua
deformidade salvou-o de ser chamado. Por outro lado,
quando o governo distribuiu cereais para os incapazes, o
corcunda recebeu tanto como trs chung alm de dez feixes
de lenha para fogo. E se a deformidade fsica foi suficiente
para preservar seu corpo at o fim de seus dias, quanto
mais no seria de utilidade a deformidade moral e mental!
* * *
Quando Confcio estava no Estado Ch'u, o excntrico Chieh
Yu passou diante de sua porta dizendo: " fnix! fnix!
Como tua virtude caiu!" No esperes pelos anos vindouros,
no suspires pelo passado. Quando os princpios de direito
prevalecerem no mundo, os profetas cumpriro sua misso.
Quando os princpios de direito no prevalecerem, eles s
cuidaro de preservar-se a si mesmos. Na poca atual eles
s cuidam de conservar-se fora das prises. As boas sortes
desse mundo so leves como penas, contudo ningum as
estima pelo seu valor real. As infelicidades dessa vida so
pesadas como a terra, contudo ningum sabe como
conservar-se fora de seu alcance. No mais, no mais
ostentes tua virtude. Cuidado, cuidado, move-te
cautelosamente! espinheiro! espinheiros! no firam
meus passos! Escolherei meu caminho, no firam meus ps
(22)!''
As rvores da montanha convidam os homens a abaterem-
nas; o leo da lmpada convida o homem a queim-lo. A
casca da canela pode ser comida, por conseguinte a rvore
cortada. A laca tem utilidade, portanto a rvore
arranhada. Todos os homens sabem qual a utilidade das
coisas teis; porm no sabem a utilidade da inutilidade.
DEFORMIDADES, OU PROVAS DE UM CARTER PERFEITO
(23)
No ESTADO de Lu vivia um homem chamado Wang T'ai, a
quem tinham amputado uma das pernas. Seus discpulos
eram numerosos como os de Confcio.
Ch'ang Chi fez a seguinte pergunta a Confcio: "Esse Wang
T'ai um mutilado, no entanto tem tantos partidrios como
o senhor, no Estado de Lu. No se levanta para pregar nem
se senta para discursar, contudo, os que o procuram sem
nada saber voltam satisfeitos. Ele ser daquelas pessoas
que podem ensinar sem palavras e influenciar o esprito das
multides sem empregar meios materiais? Que homem
ele?"
- "Ele um sbio", replicou Confcio. "Bem quisera ir
procura-lo, porm eu ficaria simplesmente atrs de outros.
Mesmo assim irei e f-lo-ei meu mestre - porque no faro
o mesmo que so menos do que eu? E eu farei com que no
s o Estado de Lu, como o mundo inteiro, o sigam".
- "O homem um mutilado", tornou Ch'ang Chi, "e ainda
assim o povo o chama "Mestre". Deve ser um homem muito
diferente dos homens comuns. assim sendo, como exercita
seu esprito?"
- "A vida e a Morte no passam de transformaes do
grande momento", respondeu Confcio, "mas no podem
afetar-lhe o esprito. O cu e a terra podem entrar em
colapso, porm seu modo de pensar perdurar. Sendo sem
falhas, na verdade, no partilhar o destino de todas as
coisas. Pode controlar a transformao das coisas enquanto
conserva intacta a verdadeira fonte".
- "Como assim?" Indagou Ch'ang Chi.
- "Do ponto de vista de diferenciao das coisas", replicou
Confcio, "ns distinguimos entre o fgado e a blis, entre o
Estado de Ch'u e o de Yueh. Do ponto de vista de sua
semelhana todas as coisas so uma nica. Aquele que v
as coisas sob essa luz, nem mesmo se perturba pelo que lhe
chega atravs os sentidos da audio e da viso, deixando o
esprito vagar na harmonia moral das coisas. Ele v a
unidade nas coisas e no nota a perda dos objetos
particulares. E assim a perda de sua perna representa para
ele o mesmo que a perda de outro tanto de barro".
- "Mas ele cuida apenas de sua prpria cultura," disse
Ch'ang Chi. "Utiliza-se de seu saber para aperfeioar o
esprito e desenvolve em Mentalidade Absoluta. Porm, por
que o povo se aglomera ao redor dele?"
- "Um homem", replicou Confcio, "no procura mirar-se na
gua corrente e sim na gua parada. Pois somente o que
em si mesmo quietude pode instalar quietude nos outros.
A graa da terra culminou apenas nos pinheiros e nos
cedros; o inverno e o vero so verdes igualmente. A graa
de Deus caiu sobre Yao e Shun, e s este chegou retido.
Felizmente ele era capaz de corrigir-se e assim obteve os
meios pelos quais tudo se corrige. Pois a posse da
primitividade de algum (natureza) evidencia-se na
verdadeira coragem. Um homem pode, mesmo com um s
brao, desafiar um exrcito inteiro. E se um tal resultado
pode ser conseguido por algum em busca de fama por
meio de autocontrole, quanta coragem poder ser exibida
por quem a maneja sobre os cus e terra e d agasalho a
todas as coisas, quem, temporariamente habitando o
interior de um corpo com desprezo pelas superficialidades
de vista e som, traz seu saber ao ponto de nivelar os
conhecimentos e cujo esprito nunca perece! Alm disso, ele
(Wang T'ai) espera apenas a hora indicada para subir aos
Cus. Os homens na verdade renem-se ao redor dele de
comum acordo. Como poder ele levar a srio os negcios
mundanos?"
***
Shent'u Chia tinha uma perna apenas. Ele estudava sob a
direo de Pohun Wujen (Imbecil Como Ningum)
juntamente com Tsech'an (24) do Estado de Cheng. Esse
ltimo disse-lhe - "Quando eu me despedir primeiro, voc
ficar. Quando voc se despedir primeiro, eu ficarei".
No dia seguinte, quando estavam novamente sentados
juntos na sala de aula, Tsech'an disse:
- "Quando eu me despedir primeiro, voc ficar. Ou se voc
sair primeiro, ficarei eu. Estou para sair. Vai ficar ou no?
Reparo que voc no demonstra respeito por uma
personagem superior. Quem sabe se voc no se julga um
meu igual?"
- "Na casa do Mestre," replicou Shent'u Chia, "j h uma
personalidade superior (o Mestre). Talvez voc pense que
essa personagem superior e por conseguinte deve ter
precedncia sobre os demais. Ora, ouvi dizer que se um
espelho perfeitamente lmpido, a poeira no o empanar,
e se o empanar ser porque ele no se mostra mais lmpido.
Aquele que se associa durante muito tempo aos sbios
ficar sem falha. Ora, voc tem estado pesquisando as
grandes coisas aos ps de nosso Mestre, e ainda assim pode
pronunciar palavras como as que proferiu. No acha que
est cometendo um erro?"
- "Embora voc j seja assim aleijado", volveu Tsech'an,
"ainda procura competir em virtude com Yao. Olhando para
voc, direi que tem bastante o que fazer se refletir nos seus
passados erros!"
- "Os que ocultam seus pecados", disse Shent'u Chia, para
no perder as pernas, so muito numerosos. Os que se
esquecem de ocultar seu mau comportamento e por isso
perdem as pernas (por meio de castigo) so poucos. Porm,
apenas os homens virtuosos podem reconhecer o inevitvel
e continuar inalterveis. Quem passeia diante dos olhos do
touro quando Hou Yi (famoso arqueiro) estiver mirando para
atirar, ser atingido. Os que no forem feridos salvar-se-o
por pura sorte. Existem muitas pessoas com pernas
perfeitas que se riem de mim por no t-las. Isso
costumava encolerizar-me. Todavia, desde que vim estudar
sob direo de nosso Mestre, deixei de aborrecer-me por
isso. Talvez nosso Mestre tenha conseguido lavar-me
(purificando) com sua bondade. De qualquer modo, tenho
estado com ele dezenove anos sem pensar em minha
deformidade. Agora voc e eu estamos vagueando pelo
reino espiritual e voc est me julgando no reino fsico (25).
No estar cometendo um erro?"
Diante dessa resposta Tsech'an comeou a inquietar-se e
sua fisionomia transformou-se pedindo, finalmente, a
Shent'u Chia para no mais falar no caso.
***
Havia um homem no Estado de Lu que tinha sido mutilado;
chamava-se Shushan Sem - Dedos - dos - Ps. Andando
sobre os calcanhares, foi procurar Confcio, mas Confcio
lhe disse - "Voc foi descuidado e por isso carrega consigo
esse infortnio. O que adianta vir ver-me agora? - "Foi
porque fui inexperiente e descuidado com meu corpo que
feri meus ps," retrucou Sem- Dedos- dos- Ps, "Agora vim
com algo mais precioso do que os ps e isso o que procuro
preservar. No h homem nenhum, mas o Cu o abriga; e
no h homem nenhum, porm a Terra o sustenta. Pensei
que o senhor, Mestre, seria como o Cu e a Terra. Nunca
pensei ouvir essas palavras de sua parte".
- "Perdoe minha estupidez", disse Confcio. "Por que no
entra? Discutirei com voc o que sei." Sem- Dedos- dos- Ps
saiu.
Assim que Sem - Dedos - dos - Ps se afastou, Confcio
disse a seus discpulos - "Aproveitem a lio. Sem - Dedos
tem uma s perna, contudo procura aprender a fim de
expiar seus erros anteriores. Quanto mais no devem fazer
os que no tm erros para expiar?"
Sem - Dedos saiu para ver Lao Tan (Laotse) e disse -
"Confcio ou no homem Perfeito? Por que razo se
mostra to ansioso para aprender com o senhor? Ele est
procurando obter reputao por meio de seu saber oculto e
estranho, o que considerado pelo Homem Perfeito como
simples grilhes".
- "Por que no o fez considerar a vida e a morte, e a
possibilidade e impossibilidade como alternaes de um
nico e mesmo princpio", respondeu Lao Tan, "livrando-o
assim dos grilhes?"
- " Deus quem assim o castigou", retrucou Sem - Dedos -
dos - Ps. "Como poder livrar-se?".
***
O Duque Ai do Estado de Lu disse a Confcio - "No Estado
de Wei h um homem feio chamado Ait'ai (Feio) T'o. Os
homens que convivem com ele no podem esquec-lo. As
mulheres que o vem dizem aos pais - "Preferiria ser a
concubina desse homem a ser a esposa de um outro". So
muitas as mulheres que assim pensam. Ele nunca tenta
dirigir os outros, mas apenas os segue. No tem a seu
dispor nenhum poder de governante pelo qual possa
proteger as vidas dos homens. Tampouco tem fortuna
amontoada com a qual lhes satisfaa os apetites e , alm
disso, terrivelmente feio. Segue mas no dirige o seu nome
no conhecido alm do prprio Estado. Todavia os homens
e as mulheres procuram igualmente sua companhia. Assim
deve haver nele algo diferente dos demais. Fui procur-lo e
verifiquei que , na verdade, amedrontadoramente feio.
Entretanto ainda no tnhamos estado muitos meses em
contato quando comecei a ver que havia algo nesse homem.
Antes de um ano comecei a confiar nele. Como meu estado
necessitasse de um Primeiro Ministro ofereci-lhe o cargo.
Olhou-me de mau humor antes de responder e pareceu-me
que preferia declinar a oferta. Talvez no me julgasse bom
demais para ele! De qualquer modo dei-lhe o cargo; porm
dentro de muito pouco tempo ele me deixou e foi-se. Afligi-
me como se tivesse perdido um amigo, como se no
houvesse mais ningum com quem eu pudesse viver
alegremente em meu reino. Que espcie de homem ele?
- "Quando estive em certa misso no Estado de Ch'u",
retrucou Confcio, "vi uma poro de porquinhos que
sugavam as tetas da porca morta. Depois de algum tempo
olharam-na e em seguida todos abandonaram o corpo e
fugiram. Pois sua me no mais os olhava e tampouco
parecia mais ser de sua espcie. O que eles amavam era
sua me! E no o corpo que a continha e sim o que fazia ser
o corpo o que ele era. Quando um homem morto numa
batalha, seu caixo no coberto pelo dossel reto. Um
homem cuja perna foi decepada no dar valor a um
presente de sapatos. Em todos esses casos, o propsito
original dessas coisas desapareceu. As concubinas do Filho
do Cu no cortam as unhas nem furam as orelhas. As
(servas) que se casam tm que viver fora (do palcio) e no
podem ser novamente empregadas. Tal a importncia
ligada conservao de todo o corpo. Como no ser mais
valioso aquele que preserva sua virtude intacta?".
- "Ora, o Feio T'o nada disse e recebeu confiana. Nada fez
e foi procurado e at lhe ofereceram o governo de um pas
com o nico receio de que ele pudesse no aceitar. Na
verdade, ele deve ser aquele cujos talentos so perfeitos e
cuja virtude no tem exterioridades!".
-"O que pretende dizer afirmando que seus talentos eram
perfeitos?" indagou o duque.
- "A Vida e a Morte," respondeu Confcio "a posse e a
perda, o sucesso e a bancarrota, a pobreza e a riqueza, a
virtude e o vcio, a boa e a m reputao, a fome e a sede,
o calor e o frio - so transformaes no curso natural dos
acontecimentos. Dia e noite sucedem-se um ao outro, e
nenhum homem pode dizer de onde brotam. Por
conseguinte no se deve permitir que perturbem a harmonia
natural, nem que entrem nos domnios da alma. Deve-se
viver assim, a fim de ficar em harmonia constante com o
mundo, sem perda de felicidade e, dia e noite, partilh
ando a paz de primavera com as coisas criadas. Desse modo
continuamente se cria as estaes no prprio peito. De uma
tal pessoa pode dizer-se que tem talentos perfeitos.
- "E o que a virtude sem exterioridade?".
- "Quando parada", disse Confcio, "a gua fica em perfeito
estado de repouso. Que ela seja seu modelo. Permanece
calma interiormente e no se agita exteriormente. do
cultivo de uma tal harmonia que resulta a virtude. E se a
virtude no apresentar exterioridades, o homem no ser
capaz de conservar-se distante dela".
Dias depois, o Duque Ai contou o seguinte a Mintse dizendo
- "Quando tomei as rdeas do governo pela primeira vez,
pensei que guiando o povo e tomando cuidado de sua vida
cumpriria todo meu dever de governante. Porm agora,
depois de ter ouvido as palavras de um homem perfeito,
receio que no tenha conseguido meu objetivo e que no fiz
seno dissipar loucamente a energia de meu corpo e trazer
a runa para meu pas. Confcio e eu no somos prncipe e
ministro e sim amigos espirituais".
Corcunda- Lbios- Deformados falou com o Duque Ling de
Wei e o duque agradou-se dele. Quanto aos homens sem
defeitos fsicos, ele achava que tinham os pescoos finos
demais. Papo- Grande - Como - Jarro falou com o Duque
Huan de Ch'i e o duque agradou-se dele. Quanto aos
homens sem deformidades, ele achava que tinham os
pescoos magros demais.
Assim acontece quando a virtude existe: a forma exterior
esquecida. Contudo a humanidade no se esquece do que
deve ser esquecido, esquecendo-se de que no deve ser
esquecido. Isso , na verdade, esquecimento! E assim o
Sbio deixa seu esprito em liberdade enquanto o
conhecimento considerado como extica manifestao; os
ajustes so feitos para cimentar as relaes de amizades, os
bens apenas para os trficos sociais, e as artes mecnicas
apenas para servir o comrcio. Porque o Sbio no inventa
e portanto no emprega o que sabe; ele no se separa do
mundo e portanto no necessita de cimentar as relaes;
no sofre perdas e portanto no tem necessidade de
adquirir; nada vende e por conseguinte no se utiliza do
comrcio. Essas quatro qualificaes foram-lhe doadas por
Deus, isto , ele alimentado por Deus. E aquele que
assim alimentado por Deus pouca necessidade tem de ser
alimentado pelo homem. Tem a forma humana sem as
paixes humanas. Devido ao fato de ter a forma humana
associa-se aos homens. Devido ao fato de no ter paixes
humanas, as questes de direito e errado no o tocam. Na
verdade infinitesimal o que pertence ao ser humano;
infinitamente grande o que completado por Deus".
Hueitse disse a Chuangtse - "Os homens primitivamente no
tinham paixes?"
- "Certamente", retrucou Chuangtse.
- "Mas se um homem no tem paixes," argumentou
Hueitse, "o que que o faz ser um homem?"
- "Tao," volveu Chuangtse, "lhe d suas expresses e Deus
a forma. Como no ser um homem?"
- "Se ento ele um homem," tornou Hueitse, "como pode
no ter paixes?
- "O direito e o errado (aprovao e desaprovao)"
respondeu Chuangtse, "so ao que me refiro ao dizer
paixes. Por um homem sem paixes eu me refiro ao que
no permite que preferncias e repulsas disturbem sua
harmonia interna, porm antes sujeita-se natureza e no
tenta melhorar (as coisas materiais) da vida".
- "Mas como um homem vive sua vida material", indagou
Hueitse, "se ele no procura melhorar (as coisas materiais)
de seu viver?"
- "Tao lhe d expresso," observou Chuangtse, "Deus lhe d
sua forma. Ele no permitiria que preferncias e repulsas
lhe perturbassem sua economia interna. Porm, agora voc
est empregando a inteligncia nas exterioridades e
esgotando o seu esprito vital. Recoste-se a uma rvore e
cante; ou sente-se perto de uma mesa e durma! Deus lhe
deu uma viso bem proporcionada, contudo seu nico
pensamento o difcil e o branco (26).
O GRANDE SUPREMO
AQUELE QUE sabe o que de Deus e o que sabe o que do
Homem alcanou verdadeiramente o cimo (da sabedoria)
aquele que sabe o que de Deus, molda sua vida segundo
Deus. Aquele que sabe o que do Homem, pode ainda usar
sua cincia para desenvolver o conhecimento do
desconhecido, vivendo at o fim de seus dias e no
perecendo jovem. Eis a perfeio do saber.
Nisso, entretanto, h uma falha. O saber correto depende
dos objetos, mas os objetos da cincia so relativos e
incertos (mutveis). Como se pode saber que o natural no
realmente do homem e o que do homem no
realmente natural? Ns devemos, alm disso, ter os homens
verdadeiros antes de termos a cincia verdadeira.
Mas o que o homem verdadeiro? O verdadeiro homem de
antigamente no se aproveitava do fraco, no atingia seus
fins pela fora bruta, e no reunia ao redor de si os
conselheiros. Assim, falhando, no tinha motivo para
arrependimentos; sendo bem sucedido, nenhuma causa
para satisfao prpria. E podia subir a alturas sem tremer,
entrar na gua sem molhar-se e passar pelo fogo sem
queimar-se. Eis a espcie de conhecimento que chega s
profundezas de Tao. Os verdadeiros homens de antigamente
dormiam sem sonhos e acordavam sem preocupaes.
Comiam indiferentes ao paladar e aspiravam fundamente o
ar. Porque os verdadeiros homens aspiram o ar at os
calcanhares; os vulgares at, apenas, a garganta. Da boca
dos perversos as palavras so expelidas como vmitos.
Quando as afeies do homem so profundas, seus dons
divinos so superficiais.
Os verdadeiros homens antigos no sabiam o que era amar
a vida ou temer a morte. No se alegravam pelos
nascimentos nem se esforavam para evitar a dissoluo
vinham sem preocupaes e partiam sem preocupaes. Era
tudo. No se esqueciam de onde tinham surgido, mas no
procuravam indagar quando voltariam para l. Alegremente
aceitavam a vida esperando pacientes pela redeno (o
fim). Eis o que se chama no desencaminhar o corao de
Tao, e no suprir o natural por meios humanos. A um
homem desses chamar-se-ia com razo um homem
verdadeiro.
Homens assim so de esprito livre e calmos no agir e tm
testas altas. Algumas vezes so desconsolados como o
outono, e outras animados como a primavera; suas alegrias
e tristezas esto em razo direta com as quatro estaes,
em harmonia com toda a criao e ningum pode conhecer-
lhes o limite. E assim que quando o Sbio assalaria a
guerra, ele pode destruir um reino e sem perder contudo a
afeio do povo; espalha bnos sobre todas as coisas,
porm isso no devido a seu (consciente) amor dos
semelhantes. Portanto aquele que sente prazer em
compreender o mundo material no um Sbio. O que tem
afeies pessoais no humano. O que calcula o tempo de
suas aes no inteligente. O que desconhece a diferena
entre o beneficio e o mal no um homem superior. O que
anda atrs da fama sob risco de perder o prprio eu no
um erudito. O que perde a vida e no sincero para si
mesmo, nunca pode ser mestre dos homens. Assim Hu
Puhsieh, Wu Kuang, Po Yi, Shu Ch'i, Chi Tse, Hsu Yu, Chi T'o
e Shent'u Ti foram os servos dos governantes e cumpriram
o mandato de outros e no o seu prprio (27).
Os verdadeiros homens de antigamente pareciam ser de
estatura gigantesca e, contudo, no podiam ser abatidos.
Portavam-se como se em si prprios faltasse alguma coisa,
mas sem olhar para os outros. Naturalmente independentes
de esprito, no eram severos. Vivendo em liberdade sem
peias todavia no tentavam exibi-la. Pareciam sorrir quando
quisessem e mover-se apenas segundo necessidade. Sua
serenidade flua da bondade interior. Nas relaes sociais
conservavam o carter ntimo. De esprito tolerante,
pareciam grandiosos; gigantescos pareciam acima de
controle. Constantemente dentro de suas casas, pareciam
portas fechadas; de esprito abstrato, pareciam ter
esquecido o dom da palavra. Viam nas leis penais uma
forma externa; nas cerimnias sociais, certos meios; na
cincia, instrumentos de utilidade; em moralidade, uma
guia. Eis a razo pela qual, para eles, as leis penais
significavam uma administrao misericordiosa; as
cerimnias sociais, um meio de caminhar com o mundo; a
cincia, uma ajuda para fazer o que no podiam evitar; e a
moralidade, um guia que os podia fazer andar ao lado de
outros para chegar a uma colina (28). E todos os homens
pensavam realmente que eles sofriam para viverem
corretamente.
Pois o que lhes prendia a ateno era o nico e o que no
os preocupava era o nico tambm. O que consideravam
como nico era nico e o que no consideravam como
nico era nico outrossim. No que era nico, eles eram de
Deus; no que no era nico, eram do homem. E assim,
entre o humano e o divino no se produzia nenhum conflito.
Eis o que era ser um homem verdadeiro.
A vida e a Morte fazem parte do Destino. Sua seqncia,
como o dia e a noite, de Deus, acima da interferncia do
homem. Tudo isso existe na natureza inevitvel das coisas.
Ele olha simplesmente para Deus como seu pai; se ele o
ama com seu corpo, por que no am-lo tambm com o que
maior do que o corpo? Um homem olha para o dirigente
das massas como para algum que lhe superior; se ele
quer sacrificar seu corpo (por seu dirigente) no oferecer
tambm o que tem de puro (esprito)?
Quando a lagoa seca e os peixes ficam sobre o solo seco, de
preferncia a deix-los procurarem umidade com suas
secrees e saliva seria bem melhor deix-los esquecidos
em seus rios e lagos nativos. E seria melhor do que rezar a
Yao e censurar Chieh por ter esquecido ambos (o bom e o
mau) e perder-se em Tao.
O Grande (universo) deu-me essa forma, essa lida na
virilidade, esse repouso na velhice e o descanso na morte. E
certamente quem um tal rbitro de minha vida o melhor
rbitro de minha morte.
Um bote pode ser escondido numa enseada, ou oculto num
pntano, geralmente considerando-se que fica em lugar
escuro. Mas meia noite um homem forte pode vir e
carreg-lo nas costas. Os de compreenso difcil no
percebem que, embora se possa esconder as coisas
pequenas nas maiores, sempre haver uma probabilidade
de perd-las. Porm se voc confiar o que pertence ao
universo inteiro, dali no haver fuga possvel. Pois essa a
grande lei das coisas.
Termos sido lanados nessa forma humana para ns fonte
de alegria. Que alegria maior, alm de nossa concepo,
saber que o que est agora sob forma humana pode sofrer
transies sem fim tendo apenas o infinito por limite? Eis
porque o Sbio se regozija com aquilo que no pode perder-
se e sim que dura sempre. Pois se imitamos os que aceitam
graciosamente unia vida longa ou uma vida curta e as
vicissitudes dos acontecimentos, quanto mais no
imitaramos o que anima toda criao da qual dependem
todos os fenmenos de transformao?
Pois Tao tem sua realidade interior e suas evidncias.
desprovido de ao e de forma. Pode ser transmitido mas
no recebido. Pode ser obtido, mas no visto. Baseia-se em
si mesmo, tem razes em si prprio. Antes da existncia do
cu e da terra, Tao existia por si desde muito. D o esprito
e rege seus poderes espirituais, e deu ao Cu e Terra seu
nascimento. Para Tao o znite no alto, nem o nadir,
baixo; nenhum ponto no tempo passou-se h muito, nem
pelo lapso das eras ficou velho.
Hsi Wei obteve Tao e assim ps o mundo em ordem. Fu Hsi
(29) o obteve e pde roubar os segredos dos princpios
eternos. A Grande Ursa o obteve e jamais se desviou de seu
curso. O sol e a lua, o obtiveram e nunca mais deixaram de
girar. Ka'n P'i (30) o obteve e foi morar nas montanhas
K'unlun. Ping I (31) o obteve e rege as correntes. Chien Wu
(32) o obteve e mora no Monte T'ai. O Imperador Amarelo
(33) o obteve e vagueia acima das nuvens, do cu. Chuan
Hs (34) o obteve e vive no Palcio Negro. Yu Ch'ang (35) o
obteve e estabeleceu-se no Plo Norte. A Rainha Me
Ocidental (Fada) o obteve e fixou-se em Shao Kuang, desde
quando e at quando, ningum sabe. P'eng Tsu o obteve e
viveu desde o tempo de Shun at o tempo dos Cinco
Prncipes. Fu Yueh o obteve e como Ministro de Wu Ting
(36) viu suas leis obedecidas por todo imprio. E agora, de
carro sobre Tungwei (uma constelao) e puxado por Chwei
(outra constelao), passa tempos entre as estrelas do cu.
***
Nanpo Tsek'uei disse a N Yu (ou Mulher Y) - "Voc j est
em idade avanada e, no entanto, tem a pele de uma
criana. Como pode ser isso?"
N Y respondeu - "Aprendi a compreender Tao".
- "Poderei alcanar Tao estudando-o?" Indagou o outro.
"No! Como poder compreend-lo? Observou Mi Y: "No
do tipo indicado. Veja Puliang I. Ele tinha todos os talentos
mentais de um sbio, mas no o Tao do sbio. Ora, eu tinha
Tao, embora me faltassem os talentos, Mas voc pensa que
eu era capaz de ensin-lo a tornar-se um sbio? Se assim
fosse, ento, ensinar Tao a algum que tivesse os talentos
de um sbio seria uma coisa fcil. No assim, porque eu
precisei esperar pacientemente para revel-lo a ele. Em trs
dias ele pde transcender esse mundo dos homens.
Novamente esperei sete dias mais, ento ele pde
transcender toda existncia material. Depois que pde
transcender toda existncia material, esperei mais nove
dias, depois dos quais ele pde transcender toda vida.
Depois que ele pde transcender toda vida, ele possua a
clara viso da manh e depois disso era capaz de ver o
Solitrio (nico). Depois de ver o Solitrio pde abolir a
distino entre o passado e o presente. Depois de abolir a
distino entre o passado e o presente sentiu-se capaz de
entrar onde a vida e a morte no mais existem, onde matar
no rouba a vida nem tampouco o nascimento acrescenta
alguma coisa. Estava sempre de acordo com as exigncias
do que o cercava, recebendo tudo e satisfeito com tudo,
considerando tudo como coisas destrudas e tudo como se
precisasse completar. Eis o que ser "Seguro no meio da
confuso" alcanando a segurana atravs o caos".
- "Donde aprendeu isso?" Perguntou Nanpo Tsek'uei.
- "Aprendi-o com o Filho da Tinta", replicou N Y, e o Filho
da Tinta o aprendeu com o Neto da Erudio, o Neto da
Erudio com a Compreenso, a Compreenso com o
Conhecimento Profundo, o Conhecimento Profundo com a
Prtica, a Prtica com a Cano do Povo, a Cano do Povo
com o Silncio, o Silncio com o Vcuo e o Vcuo com o Que
- Parece - O - Comeo".
***
Quatro homens: Tsesze, Tseyu, Tseli e Tselar conversavam
dizendo - "Quem quer que seja pode considerar - No- Ser a
cabea, a Vida - a espinha dorsal, a Morte - a cauda, e
quem quer que seja que compreenda que a morte e a vida,
o ser e o no-ser de um nico corpo, esse homem ser
admitido em nossa amizade. Os quatro olharam-se e
sorriram e, tendo-se compreendido mutuamente, tornaram-
se inevitavelmente amigos.
Algum tempo depois, Tseyu caiu doente e Tsesze foi v-lo.
- "O Criador grande, na verdade!" Disse o doente". Veja
como ele me dobrou". Suas costas tinham-se dobrado de tal
modo que as vsceras ficavam no alto do corpo. As
bochechas estavam na altura do umbigo e os ombros
estavam mais altos do que o pescoo. Os ossos do pescoo
alteavam-se apontando para o cu. Toda a economia de seu
organismo estava transtornada, porm ele se conservava
calmo como sempre. Arrastou-se para um poo e disse - "Ai
de mim, por Deus ter me dobrado desse modo!"
- "No gosta?" Perguntou Tsesze.
- "No. Como poderia gostar?" Volveu Tseyu. "Se meu brao
esquerdo se transformasse num galo, eu seria capaz de
saudar a aurora com ele. Se meu brao direito se
transformasse numa funda, eu poderia atirar uma ave e
ass-la. Se minhas ndegas se virassem em rodas e meu
esprito virasse um cavalo eu poderia montar nele - que
necessidade teria de um carro? Obtive a vida porque era
chegado o meu tempo e agora dela me separo de acordo
com Tao. Satisfeito com a vinda das coisas no tempo devido
e vivendo segundo Tao, a alegria e tristeza no me tocam.
Isso se chama, segundo os antigos, estar livre da
escravatura. Os que no podem livrar-se da escravatura
assim ficam porque vivem ligados rede da existncia
material. Mas o homem sempre tem cedido diante de Deus;
por que ento no gostar disso?"
Mais algum tempo e Tselai caiu doente e ficou deitado sem
ar enquanto a famlia o rodeava chorando. Tseli foi v-lo e
bradou para a esposa e para os filhos - "Saiam! Esto
impedindo sua desintegrao". Depois, recostando-se contra
a porta disse - "Deus muito grande! Fico pensando o que
far de voc agora e para onde vai mand-lo. Acha que Ele
o transformar no fgado de um rato ou na perna de um
inseto?"
- "Um filho", retrucou Tselai, "deve ir para onde quer que
seus pais o mandem, Leste, Oeste, Norte ou Sul, Yin e Yang
no so outros seno os pais dos homens. Se Yin e Yang me
mandarem morrer depressa. e eu vacilar, ento a culpa ser
minha e no deles.
O Grande (universo) me deu esta forma, essa lida na vida,
esse repouso na velhice, esse descanso na morte.
Certamente aquele que um to doce rbitro de minha vida
o melhor rbitro de minha morte".
- "Suponha que o metal em ebulio num cadinho esteja
borbulhando e diga - "Faa de mim um Moyeh (37)". Acho
que o mestre fundidor rejeitaria esse metal como imprprio.
E se simplesmente porque fui moldado em forma humana
eu dissesse - "Apenas um homem! apenas um homem!" eu
acho que o Criador tambm me rejeitaria como imprestvel.
Se eu considerasse o universo como um cadinho e o Criador
como o Mestre Fundidor, como poderia preocupar-me para
onde iria mandar-me?" Em seguida caiu em sono calmo e
acordou bem vivo.
***
Tsesang Hu, Mengtse Fan e Tsech'in Chang conversavam
juntos dizendo - "Quem pode viver junto como se no
vivesse junto? Quem seria capaz de ajudar uns aos outros
como se no se ajudassem inutilmente? Quem poder subir
aos cus e vaguear pelas nuvens, percorrer o Infinito
Derradeiro, esquecido da existncia, para sempre e sempre
sem fim? Os trs olharam-se e sorriram com compreenso
perfeita e tornaram-se amigos, portanto."
Pouco tempo depois, Tsesang Hu morreu, e nesse tempo
Confcio mandou Tsekung para assistir o funeral. Mas
Tseyung verificou que um de seus amigos estava cuidando
dos casulos do bicho da seda, e o outro estava tocando um
instrumento de corda, e (ambos) cantavam juntos o
seguinte:
"Oh. Volte para ns, Sang Hu,
Oh! Volte para ns, Sang Hu,
J voltaste para teu verdadeiro estado
Enquanto ns ainda permanecemos aqui como homens!
Oh!"
Tsekung correu para eles e disse - "Como podem cantar na
presena do corpo? Acham esses modos bonitos?".
Os dois homens se entreolharam e rindo disseram - "O que
esse homem saber acerca do significado das boas
maneiras? Tsekung voltou e contou tudo a Confcio
perguntando-lhe - "Que espcie de homens so eles?
Pensam s em render culto a ninharias e ao que fica alm
de seus envoltrios corporais. Sentam-se perto de um
defunto e cantam sem se comoverem. No existe um nome
para tais pessoas. Que espcie de homens so eles?"
- "Esses homens", volveu Confcio, "gracejam das coisas
materiais; eu me divirto com eles. Por conseqncia, nossos
caminhos no se cruzam e fui tolo ao mand-lo aos
funerais. Eles se consideram como companheiros do Criador
e gracejam dentro do nico Esprito do universo. Olham
para a vida como se ela fosse enorme papeira ou
excrescncia e para a morte como se fosse a abertura de
um tumor. Como um povo desse pode preocupar-se com a
aproximao da vida e da morte e suas conseqncias?
Pedem sua forma emprestada aos diferentes elementos e
temporariamente habitam formas comuns, inconscientes de
seus rgos internos e esquecidos de que tm os sentidos
da audio e da viso. Andam pela vida para diante e para
trs como num crculo sem princpio nem fim, errando,
esquecidamente para alm da poeira e do sujo da
mortalidade, e brincando acerca dos negcios da inao.
Como poderiam esses homens preocupar-se com os
convencionalismos deste mundo s para o povo ver?"
- "Mas se esse o caso", disse Tsekung, "qual o mundo
(corporal ou espiritual) que o senhor seguiria?"
- "Sou um dos que Deus condenou", tornou Confcio. "No
obstante, partilharei com voc (o que sei)".
- "Posso perguntar-lhe qual o seu mtodo?" Indagou
Tsekung.
- "Os peixes vivem a vida inteira na gua. Os homens vivem
a vida inteira em Tao", replicou Confcio. "Os que vivem na
gua medram nas lagoas. Os que vivem em Tao alcanam a
realizao de sua natureza na inao. Donde o ditado: "Os
peixes se perdem (so felizes) na gua; o homem se perde
( infeliz) em Tao".
- "Posso perguntar", falou Tsekung, "a respeito (aqueles
homens) desse povo estranho?"
- "(Esses) povo estranho", retrucou Confcio, " estranho
aos olhos dos homens, porm normal aos olhos de Deus.
Donde o ditado: o que medocre no cu seria o melhor no
mundo, e o melhor no mundo, o medocre no cu".
***
Yen Huei disse a Chungni (38) (Confcio) - "Quando a me
de Mengsun Ts'ai morreu, ele chorou, porm sem deitar
muco nasal; seu corao no se sentia pesaroso; usou luto
sem tristeza. Contudo, embora lhe faltassem esses trs
pontos, ele era considerado o melhor pranteador do Estado
de Lu: Pode haver, realmente, pessoas com reputao to
oca? Estou admirado".
- "O senhor Mengsun", disse Chungni, "assenhoreou-se
realmente (de Tao). Ultrapassou os sbios. Ainda existem
coisas que ele no pode abandonar, porm, j abandonou
outras, O senhor Mengsun no sabe como viemos para a
vida, nem para onde vamos depois da morte. No sabe qual
deve vir em primeiro lugar e qual em ltimo. Est pronto a
ser transformado em outras coisas sem preocupar-se com o
que pode ser mudado - eis tudo. Como poderia aquilo que
est se modificando dizer que no se modificar e como
poderia aquilo que se considera permanente compreender
que j se transformando? Mesmo voc e eu somos talvez
sonhadores que ainda no acordamos. Alm disso, ele sabe
que sua forma est sujeita a transformao, mas que seu
esprito continua o mesmo. No cr na morte real, mas
considera-a como se se movesse numa nova casa. Chora
apenas quando v os outros chorarem e isso lhe vem
naturalmente".
- "Alm disso, ns todos falamos de "eu". Como sabem o
que esse "eu" de que falamos? Se voc sonhar que uma
ave, vaguear pelos cus, ou se sonhar que um peixe
mergulhar nas profundezas do oceano. E no pode dizer se
o homem que est falando no momento est acordado ou
sonhando.
- "Um homem sente uma sensao agradvel antes de sorrir
e sorri antes de pensar que deve sorrir. Renuncie
seqncia das coisas, esquecendo as transformaes da
vida e entrar no puro, no divino, no nico".
Yi- erh- tse foi ver Hs Yu. O ultimo perguntou-lhe - "O que
aprendeu com Yao?"
"Ele me exortou", respondeu o primeiro, "a praticar a
caridade e cumprir meu dever e distinguir claramente entre
o direito e o errado". "O que deseja aqui, ento? Perguntou
Hs Yu. "Se Yao j o marcou com a caridade do corao e
do dever e lhe ensinou o que era direito e errado, o que
est fazendo aqui nesse vontade, sem grilhes, aceitando
toda e qualquer vizinhana?"
- "No obstante", replicou Yi- erh- tse, "gostaria de passear
at seus confins".
- "Se um homem perdeu os olhos", volveu Hs Yu, "
impossvel para ele juntar-se apreciao da beleza do
rosto e da pele ou diferenar um vestido azul de sacrifcio de
um amarelo".
- "Wu Chuang (Sem - Decoro) menospreza sua beleza",
respondeu Yi- erh- tse, "Chu Liang a sua fora, o Imperador
Amarelo abandona sua sabedoria - tudo isso vem de um
processo de limpeza e purificao. E como sabe que o
Criador me livrar de minhas mculas e me dar um novo
nariz, e me tornar digno de ser um discpulo de voc
mesmo?".
- "Ah!" Volveu Hsu, "isso no se pode saber. Mas vou fazer-
lhe uma descrio rpida. Ah! meu Mestre, meu Mestre! Ele
compe todas as coisas criadas e no leva em conta a
justia. Faz com que todas as coisas criadas brotem e no
leva em conta sua bondade. Datando de antes da mais
remota Antigidade. Ele no leva em conta sua velhice.
Cobrindo o cu, suportando a terra e dando forma s vrias
coisas, Ele no leva em conta sua percia. Ele quem voc
deve procurar".
Yeh Huei falou a Chungni (Confcio) - "Estou progredindo".
- "Como assim?" perguntou o ltimo.
- "Livrei-me da caridade e do dever", retrucou o primeiro.
- "Muito bem", replicou Chungni, "porm no
absolutamente perfeito".
Num outro dia, Yen Huei encontrou-se com Chungni e disse
-"Estou progredindo".
- "Como assim?"
- "Posso esquecer-me de mim mesmo enquanto sentado",
respondeu Yen Huei.
- "O que quer dizer com isso?" Indagou Chungni mudando
de expresso fisionmica.
- "Iivrei-me de meu corpo", respondeu Yen Huei. "Descartei-
me de meus poderes de raciocnio. E por esse meio livrei-
me de meu corpo e de meu esprito tornando-me nico
como o Infinito. isto o que quero dizer ao falar que me
esqueo de mim mesmo enquanto estou sentado".
- "Se voc se tornou nico", disse Chungni, "no pode haver
objetivo. Se voc perdeu-se no pode mais haver obstculo.
Talvez voc seja realmente um homem prudente. Espero
obter permisso para seguir seus passos".
***
Tsey e Tsesang eram amigos. Uma vez quando tinha
chovido durante dez dias, Tsey disse:
- "Tsesang est doente, com certeza". Assim empacotou
alguns alimentos e foi v-lo. Chegando porta ouviu algo
que lembrava o choro e o canto acompanhado pelo som de
um instrumento de corda, com as seguintes palavras: - "
Pai! Me! Foi devido a Deus? Foi devido ao homem?" Era
como se sua voz estivesse partida e as palavras truncadas.
Desse modo Tsey entrou e perguntou - "Por que cantam
desse modo?" - "Eu procurava pensar quem poderia ter-me
trazido a esse extremo", replicou Tsesang, "mas nada posso
supor. Meu pai e minha me dificilmente desejariam que eu
fosse pobre. O Cu cobre tudo igualmente. A Terra tudo
suporta igualmente. Como puderam fazer-me,
particularmente, pobre? Eu estava procurando descobrir
quem era o responsvel por isso mas sem sucesso.
Certamente ento fui trazido a essa situao extrema pelo
Destino.
DEDOS DOS PS UNIDOS
Dedos dos ps unidos e dedos na mo, a mais, parecem
proceder da natureza embora, funcionalmente falando,
sejam suprfluos. Papeiras e tumores parecem vir do corpo,
contudo, em sua natureza, no tm utilidade. E
(similarmente) abraar muitas doutrinas heterogneas de
caridade e dever e consider-las na prtica como partes dos
sentimentos naturais do homem no o verdadeiro caminho
de Tao. Pois, assim como artelhos unidos no passam de
pedaos de carne inteis e os dedos a mais no so seno
excrescncias sem utilidade, o mesmo acontece com os
vrios desenvolvimentos artificiais dos sentimentos naturais
dos homens e as extravagncias de conduta caridosa e
obediente que no passam de vrios usos suprfluos da
inteligncia.
As pessoas com agudeza superfina de viso pem em
confuso as cinco cores, perdem-se nas formas e nos
desenhos e nas distines entre as roupas verdes e
amarelas de sacrifcio. No assim? Dessas era Li Chu (o
perspicaz). As pessoas com agudeza superfina de audio
confundem as cinco notas, exageram as diferenas tnicas
dos seis diapases e os vrios timbres de metal, pedra, seda
e bambu, no Huangchung e do Tal (39). No assim?
Dessas era Shih K'uang (mestre de msica). As pessoas que
anormalmente desenvolvem a caridade, exaltam a virtude e
suprimem a natureza a fim de ganhar reputao, perturbam
o mundo com o barulho de suas discusses e fazem com
que ele siga doutrinas impraticveis. No assim? Dessas
eram Tseng e Shih (40). Pessoas que se excedem em
argumentos, como se estivessem empilhando tijolos e
dando ns, analisando e indagando as diferenas entre o
difcil e o branco, identidades e dessemelhanas, esgotam-
se, simplesmente em vo, por meio de termos inteis. No
assim? Dessas eram Yang e Mo (41). Todas essas no
passavam de excrescncias, suprfluas e perdidas, de
cincia e no foram guias perfeitos para o mundo.
Aquele que deve ser o derradeiro guia jamais perde a viso
da natureza ntima da vida. Portanto, com ele, o que fica
unido no como os artelhos unidos, o que fica separado
no como dedos a mais, o que longo no considerado
excesso e o que curto no considerado como falta. Pois
as pernas do pato, embora curtas, no podem ser
aumentadas sem terror para o pato; e as pernas de uma
cegonha embora longas no podem ser encurtadas sem
infelicidade para a cegonha. O que comprido por natureza
no deve ser cortado fora e o que curto por natureza no
deve ser alongado. Desse modo evitar-se-o todos os
motivos de tristeza. Suponho que a caridade e o dever
esto, seguramente, inclusos na natureza humana. Bem v
quantas preocupaes e terrores sofre o homem caridoso!
Alm disso, separe os artelhos unidos e gemer de dor;
corte o dedo que tem a mais e gritar de dor. Num dos
casos, h de mais e no outro, de menos; porm, as
preocupaes e os terrores sero os mesmos. Ora, os
homens caridosos da poca presente andam de um lado
para o outro com um olhar de aflio dolorosa para os
doentes da poca, enquanto os que no so caridosos
deixam em liberdade os desejos de sua natureza em sua
ambio atrs de posio e fortuna. Por conseguinte
suponho que a caridade e o dever no esto includos na
natureza humana. Todavia, desde o tempo das Trs
Dinastias at hoje, quantas comoes no tm produzido!
Alm disso, os que confiam no arco, na linha, no compasso
e no esquadro para obter formas corretas, vo contra a
constituio natural das coisas. Os que usam cordis para
ligar e cola para juntar as peas, interferem no carter
natural das coisas. Os que procuram satisfazer o esprito do
homem engodando-o com cerimnias e msica e afetando
caridade e devoo, perderam sua natureza original. H
uma natureza original nas coisas. As coisas em sua natureza
de origem so curvas sem o auxilio do arco, retas sem
linhas, redondas sem compasso e retangulares sem
esquadros; elas se ligam sem cola e conservam-se juntas
sem cordis desse modo todas as coisas vivem e crescem
partindo de uma coeso ntima e ningum pode dizer como
o fazem todas tm um lugar no esquema das coisas e
ningum pode dizer como vieram a ter seu lugar prprio.
Desde tempos imemoriais assim tem sido e no pode ser
averiguada a razo. Como ento as doutrinas de caridade e
dever podem continuar como esto, com muita cola e
cordel, nos domnios de Tao e da virtude, para ocasionar
confuso e duvida entre a humanidade?
Ora, as menores dvidas modificam os propsitos do
homem e as maiores dvidas mudam sua natureza. Como o
sabemos? Desde o tempo mesmo em que Shun deu a
caridade e o dever e lanou o mundo em confuso, os
homens tm corrido de um lado para outro e tm se
esgotado em sua procura. No seria ento a caridade e o
dever o que mudou a natureza do homem?
Desse modo, tenho tentado mostrar (42) que desde o
tempo das Trs Dinastias em diante, no h um s que no
tenha mudado de natureza por meio de certas influncias
externas. Se for um homem comum morrer pelo lucro. Se
for um estudante, morrer pela fama. Se tiver nas mos a
jurisdio de uma cidade, perecer pelas honras de seus
ancestrais. Se for um Sbio, morrer pelo inundo. Os
empenhos e as ambies desses homens diferem, porm o
dano sua natureza resultante do sacrifcio de suas vidas
o mesmo. Tsang e Ku eram pastores e ambos perderam
seus rebanhos. Depois de indagaes soube-se que Tsang
tinha se abstrado na leitura com o cajado de pastor debaixo
do brao, enquanto Ku tinha ido tomar parte nalgumas
competies de fora. Tinham empregado seu tempo em
coisas diferentes, mas o resultado nos dois casos fora a
perda do rebanho. Po Yi morreu pela fama ao p do Monte
Shouyang (43). O salteador Cheh morreu por ambio no
Monte Tungling. Morreram por motivos diferentes, porm o
dano que fizeram s suas vidas e natureza foi, nos dois
casos, o mesmo. Por que razo ento devemos aplaudir o
primeiro e censurar o segundo? Todos os homens morrem
por alguma coisa e, no entanto, se um homem morre pela
caridade e pelo dever o mundo o qualifica cavalheiro;
todavia se ele morre por ambio o mundo o chama de
sujeito baixo. A morte sendo a mesma, um , no obstante,
chamado cavalheiro e o outro de carter desprezvel.
Porm, quanto ao dano que causaram s duas vidas e
naturezas, o salteador Cheh eram exatamente um outro Po
Yi. O que adianta ento a distino de "cavalheiro" e de
"sujeitinho" entre os dois?
Alm disso, enquanto um homem no entregar-se
caridade e ao dever at igualar-se a Tseng ou Shih, no o
chamarei bom. Ou quanto ao paladar, enquanto no for
igual a Shu Erh (cozinheiro famoso), no o chamarei bom.
Ou quanto ao som, enquanto no for igual a Shih K'uang, eu
no o chamarei bom. Ou quanto s cores, enquanto no for
igual a Li Chu, no o chamarei bom. O que eu chamo bom
no o que representado pela caridade e pelo dever, mas
o que cuida bem da virtude. E o que eu chamo bom no a
chamada caridade e dever, mas o que segue a natureza da
vida. O que eu chamo bom para ouvir, no ouvir os
outros, mas ouvir-se a si mesmo. O que chamo bom para
ver, no ver os outros, e sim ver-se a si mesmo. Pois um
homem que no se v a si prprio mas que v os outros, ou
no se conhece a si mesmo e sim os outros, possuindo
apenas o que os outros possuem e no possuindo seu
prprio eu, faz o que agrada aos outros em vez de agradar
sua prpria natureza. Ora, o que agrada aos outros em
vez de agradar sua prpria natureza, seja ele o salteador
Cheh ou Po Yi, no passa de um extraviado.
Consciente de minhas prprias deficincias a respeito de
Tao, no me atrevo a pr em prtica os princpios de
caridade e dever, por um lado, nem seguir vida de
extravagncia, pelo outro.
CASCOS DE CAVALOS
Os CAVALOS tm cascos para carreg-los por sobre as
geadas e as neves e plo para proteg-los do vento e do
frio. Comem relva e bebem gua e retesando as caudas,
galopam. Tal a natureza verdadeira dos cavalos. Sales
cerimoniosos e grandes manses no so para eles.
Um dia Polo (famoso treinador de cavalos) apareceu dizendo
- "Sei cuidar muito bem de cavalos". Assim escovou-lhes o
plo e os tosquiou, aparou-lhes os cascos e os marcou. Ps-
lhes cabrestos pelos pescoos e grilhes em suas pernas e
numerou-os, segundo os estbulos. O resultado foi que, em
cada grupo de dez, dois ou trs morreram. Depois, f-los
passar fome e sede, f-los trotar e galopar e ensinou-os a
correr em formao com a infelicidade de ostentar brides
com borlas na testa e recear o chicote com ns por trs, at
que mais de metade morreu.
O oleiro diz "Sei trabalhar bem com o barro. Se o quero
redondo, uso compasso; se quero retangular uso o
esquadro". O carpinteiro diz - "Sei trabalhar bem a madeira.
Se a quero em curva, uso o arco; se em linha reta, uso a
rgua". Mas como que podemos pensar que a natureza do
barro e da madeira desejam a aplicao do compasso e do
esquadro, do arco e da rgua? No obstante, durante
muitos anos Polo foi exaltado por sua percia em treinar
cavalos, e oleiros e carpinteiros por sua habilidade com o
barro e a madeira. Os que dirigem (governo) os negcios do
imprio cometem o mesmo erro.
Penso que aquele que sabe como governar o imprio no
deve faz-lo. Porque o povo tem certos instintos naturais -
tecem as roupas e se vestem, lavram os campos e se
alimentam. Esse o instinto comum do qual todos tm sua
parte. Tal instinto pode ser chamado "no Cu nascido".
Assim, nos dias da natureza perfeita, os homens eram
calmos nos movimentos e serenos no olhar. Naquele tempo
no havia caminhos nas montanhas, nem botes ou pontes
sobre as guas. Todas as coisas produziam-se
naturalmente. Os pssaros e as feras se multiplicavam; as
rvores e os arbustos medravam. Dessa sorte, acontecia
que as aves e as feras podiam ser levadas pela mo e
podia-se subir e espiar para dentro do ninho da pga. Pois
nos dias da natureza perfeita, o homem vivia junto com as
aves e as feras e no havia distino de espcie entre eles.
Quem pode saber as distines entre os gentis homens e os
homens do povo? Sendo todos igualmente sem desejos,
permaneciam num estado de integridade natural. Nesse
estado de integridade natural, o povo no perdia sua
natureza (original).
E depois, quando apareceram os Sbios, rastejando por
caridade e mancando com o dever, a dvida e a confuso
entraram no esprito dos homens. Eles disseram que era
preciso alegr-los por meio da msica e criaram as
distines por meio de cerimnias, e o imprio dividiu-se
contra si mesmo. Sem cortar a madeira bruta, quem faria os
navios de sacrifcio? Se o jade branco no fosse cortado,
quem poderia fazer as insgnias reais da corte? No sendo
destrudos Tao e a virtude, que utilidade teriam a caridade e
o dever? Se no se perdessem os instintos naturais dos
homens, que necessidade haveria de msica e cerimnias?
Se as cores no se confundissem, quem precisaria de
decoraes? Se as cinco notas no se confundissem, quem
adotaria os seis diapases? A destruio da integridade
natural das coisas para a produo de artigos de vrias
espcies - eis a falta do artfice. A destruio de Tao e da
virtude a fim de introduzir a caridade e o dever - eis o erro
dos Sbios. Os cavalos vivem em terra sca, comem relva e
bebem gua. Quando lhes agrada, esfregam os pescoos
uns nos outros. Quando se encolerizam, viram-se e do com
os cascos uns nos outros. At a so apenas levados por
seus instintos naturais. Porm, com brido e freio, com uma
placa de metal de feitio de lua sobre suas testas, aprendem
a lanar olhares maldosos, a virar as cabeas para morder,
a esbarrar no outro animal da parelha, a tomar o freio nos
dentes ou fugir com a cabea ao brido. Desse modo, ficam
com mentalidade e gestos iguais aos dos ladres. Eis a falta
de Polo.
Nos dias de Ho Hs (44) os homens nada faziam de
particular em seus lares e saiam a passeios sem destino.
Tendo alimentos, regozijavam-se; dando pancadinhas na
barriga andavam de um lado para outro. As capacidades
naturais desses homens os levavam at a. Os Sbios
vieram depois e os fizeram curvar-se e abaixar-se com
cerimnias e msica, a fim de regular as formas externas de
trato social e ostentaram a caridade e o dever diante deles
com o fito de conservar-lhes os espritos submissos. Depois
o povo comeou a trabalhar e desenvolveu gosto pela
cincia, e comeou a lutar entre si na ambio do lucro,
para a qual no h fim. Eis o erro dos Sbios.
ABRINDO COFRES, OU UM PROTESTO CONTRA A
CIVILIZAO.
As precaues tomadas contra ladres que abrem cofres,
examinam sacolas, ou saqueiam gavetas, consistem em
mant-los com cordas e tranc-los com fechos e cadeados.
a isso que o mundo chama sagacidade. Porm, chega um
ladro musculoso e leva a gaveta nos ombros, com o ba e
a sacola, e corre, fugindo com tudo. Seu nico receio que
as cordas, fechos e cadeados no sejam bastante fortes! Por
conseguinte, o que o mundo costuma chamar sagacidade
no simplesmente assegurar as coisas para um ladro
musculoso? E atrevo-me a afirmar que nada daquilo que o
mundo chama sagacidade outra coisa seno poupar para
os ladres fortes; e nada do que o mundo chama sabedoria
prudente outra coisa seno entesourar para os ladres
fortes.
Como poderei prov-lo! No Estado de Ch'i, as cidades
vizinhas divisavam-se e podia ouvir-se o uivar dos ces e o
cantar do galo da cidade vizinha. Os pescadores lanavam
as redes e os lavradores aravam a terra numa extenso de
mais de dois mil li. Dentro de seus quatro limites, havia um
templo ou relicrio, um deus adorado, ou uma aldeola,
condado ou distrito governado segundo as regras
estabelecidas pelos Sbios. Contudo uma manh (45) Tien
Ch'engtse matou o governador de Ch'i e roubou-lhe o reino.
E no somente seu reino apenas, como tambm as sutilezas
de sabedoria que ele to bem aprendera com os Sbios;
desse modo, embora T'ien Ch'engtse adquirisse a reputao
de ladro, ele viveu em segurana e com tanto conforto
como sempre tinham vivido Yao ou Shun. Os pequenos
Estados no se atreviam a censur-lo, nem os grandes
Estados ousavam puni-lo e durante doze geraes seus
descendentes governaram Ch'i (46). No foi o mesmo que
roubar o Estado de Ch'i e a sutileza da sabedoria dos Sbios
a fim de preservar a vida dos ladres? Atrevo-me a
perguntar se houve jamais alguma coisa daquilo que o
mundo considera como grande habilidade e que no seno
poupar para os ladres fortes, e houve jamais aquilo que o
mundo chama sabedoria prudente que no fosse amontoar
para os ladres fortes?
Como poderei provar isso? H muitos sculos, Lungfeng foi
decapitado, Pikan foi estripado, Changhung foi
esquartejado, Tsehs lanado s ondas. Todos esses quatro
eram homens de saber, porm no puderam impedir suas
mortes por castigo.
Um aprendiz do salteador Cheh fez a seguinte pergunta
-"H ento Tao (princpios morais) entre os ladres?"
- "Diga-me se h alguma coisa onde no exista Tao",
replicou Cheh. "H o carter sbio dos ladres, pelo qual a
presa localizada, a coragem de ir em primeiro lugar e o
cavalheirismo de sair por ltimo. H a habilidade de calcular
o sucesso e a bondade na diviso eqitativa dos saques.
Jamais houve ainda um grande salteador que no possusse
essas cinco qualidades. evidente, portanto, que sem os
ensinamentos dos Sbios, os homens bons no poderiam
conservar suas posies, e sem os ensinamentos dos
Sbios, o salteador Cheh no alcanaria seus fins. Desde
que os homens bons so poucos e os maus formam a
maioria, o bem que Sbios fazem ao mundo pequeno e
grande o mal. Portanto j se disse - "Se os lbios se
revirassem, os dentes esfriariam. Foi a pouca densidade dos
vinhos de Lu que motivou o cerco de Hantan (47)".
Quando os Sbios se erguem, aparecem os ladres de toda
espcie. Oprima os Sbios e deixe os ladres em liberdade e
ento o imprio ficar em ordem. Quando a fonte pra, os
barrancos secam e quando a elevao rui, os abismos se
enchem de terra. Quando os Sbios morrem, os ladres no
se mostram, mas o imprio descansar em paz. Por outro
lado, se os sbios no fugirem precipitadamente, tampouco
os ladres decairo. Tampouco se voc dobrar o numero de
Sbios com o qual governar o imprio far mais do que
dobrar os lucros do salteador Cheh.
Se as fangas e os quartos - de - fanga so usados para
medidas, os quartos - de - fanga e as fangas sero
roubadas tambm, juntamente com o arroz. Se as balanas
so usadas para pesar, podero tambm ser roubadas
juntamente com os bens. Se as talhes e os selos so usadas
por boa f, as talhas e os selos sero roubados tambm. Se
a caridade e o dever so usados como princpios morais, a
caridade e o dever sero roubados tambm.
Como assim? Roube um gancho e ser pendurado num
gancho; roube um reino e ser feito duque. (Os
ensinamentos de) caridade e dever ficam nos domnios do
duque. No verdade, pois, que so ladres da caridade, do
dever e da sabedoria dos Sbios?
Assim acontece que os que seguem os caminhos do roubo
so promovidos a prncipes e duques. Os que se sujeitam a
roubar caridade e dever junto com medidas, balanas,
talhas e selos, podem ser dissuadidos de obter alguma
recompensa com titulo oficial e com uniforme, mas no
desanimam com medo dos aguados instrumentos de
castigo. Tal fato duplicando os lucros dos salteadores, como
Cheh, e tornando possvel livrar-se deles, culpa dos
Sbios.
Portanto foi dito "Os peixes devem ser deixados na gua, as
armas afiadas de um estado devem ser postas onde
ningum as veja (48)". Esses Sbios so as armas afiadas
do mundo; no devem ser mostrados ao povo.
Mandem embora a sabedoria e descartem-se da cincia (49)
e os ladres deixaro agir! Joguem fora o jade e destruam
as prolas, e os pequenos ladres cessaro suas atividades.
Queimem as talhas e quebrem os selos e o povo voltar
sua integridade singular. Destrua as medidas e despedace
as balanas, e o povo no discutir sobre quantidades.
Calque aos ps todas as instituies dos Sbios, e o povo
comear a preparar-se para discutir (Tao). Misture os seis
diapases, entregue s chamas as flautas e os instrumentos
de corda, tape os ouvidos do cego Shih K'uang e cada
homem conservar seu prprio sentido de audio. Ponha
fim s decoraes, confunda as cinco cores, cole os olhos de
Li Chu e cada homem conservar seu prprio sentido de
viso. Destrua arcos e rguas, ponha fora esquadros e
compassos, d uma pancada forte nos dedos de Ch'ui, o
artfice, e cada homem usar sua habilidade natural. Donde
o ditado "A grande habilidade aparece como falta de arte
(50)". Ponha fim s atividades de Tseng e Shih (51), tape as
bocas de Yang Chu e Motse, descarte-se da caridade e do
dever, e a virtude do povo chegar Unidade Mstica (52).
Se cada homem guardar seu prprio sentido de viso, o
mundo fugir de ser queimado. Se cada homem conservar
seu prprio sentido da audio, o mundo escapar de
embaraos. Se cada homem conservar sua inteligncia o
mundo escapar de confuso. Se cada homem conservar a
prpria virtude, o mundo evitar desviar-se do caminho
verdadeiro. Tseng, Shih, Yang, Shih K'uang Ch'ui e Li Chu
foram todos pessoas que desenvolveram seus caracteres
externos e envolveram o mundo na confuso presente de
modo que as leis e estatutos de nada adiantam.
Nunca ouviu falar de Era da Natureza Perfeita? Nos dias de
Yunch'eng, Tat'ing, Pohuang, Chungyang, Lilu, Lihs,
Hsienyuan, Hohs, Tsunlu, Chuyung, Fuhsi, e Shenning
(53), o povo dava ns para fazer clculos. Apreciavam os
alimentos, embelezavam as vestes, viviam satisfeitos com
seus lares e achavam prazer em seus hbitos. As povoaes
vizinhas viam-se umas s outras de modo que podiam ouvir
o latir dos ces e o cantar dos galos dos vizinhos e o povo,
at o fim de seus dias, nunca esteve fora dos limites de sua
prpria regio (54). Naqueles dias havia ainda, na verdade,
a paz perfeita.
Mas hoje em dia, qualquer um pode fazer o povo torcer o
pescoo e ficar de p sobre as pontas dos dedos, dizendo -
"Em tal e tal lugar h um Sbio". Imediatamente renem
algumas provises e apressam-se a partir, negligenciando
os pais que ficam em casa e os negcios do patro, indo a
p atravs dos territrios de prncipes e caminhando at
centenas de milhas de distncia. Tal o efeito mau
produzido pela nsia de saber dos governantes. Quando os
governadores desejam obter conhecimentos e negligenciam
Tao, o imprio dominado pela confuso.
Como posso mostrar isso? Quando o conhecimento de arcos
e bestas e laos e setas aumenta, ento eles levam a
confuso para o meio das aves do ar. Quando o
conhecimento sobre anzis e iscas e redes e armadilhas
cresce, ento levam a confuso para os peixes que vivem
nas profundidades. Quando o conhecimento de cercas e
redes e armadilhas cresce, ento eles levam a confuso
para as feras do campo. Quando a sagacidade e a impostura
e a petulncia e os sofismas do "difcil" e do "branco" e de
identidade e diferenas aumentam em nmero e variedade,
ento eles dominam o mundo com a lgica.
Por isso que h sempre o caos no mundo e o amor ao
saber est sempre na base. Pois todos os homens esforam-
se para apoderar-se do que no sabem, enquanto nenhum
deles se esfora para alcanar o que j sabe; e todos
procuram desacreditar aquilo em que perito. Eis porque h
o caos. Assim, acima de ns, o esplendor dos corpos
celestes ofusca-se; em baixo, o poder da terra e da gua
consome-se, ao passo que no meio a influncia das quatro
estaes anulada. No h um verme delgado que se mova
na terra ou um inseto que voe no ar que tenha perdido sua
natureza original. Tal . Na verdade, o caos do mundo
causado pela nsia de saber!
Desde mesmo o tempo das Trs Dinastias at agora, tem
sido assim. Os simples e os que no tm culpa so postos
de lado; os espertos e os perspicazes tm sido exaltados. A
inao tranqila deu lugar ao amor da disputa; e a disputa
s bastante para lanar o caos sobre o mundo.
SOBRE A TOLERNCIA
TEM HAVIDO algo como tolerncia e como deixar de afligir a
humanidade; nunca houve um governo para a humanidade.
O deix-la em paz decorre do receio de que as disposies
naturais dos homens sejam pervertidas e a tolerncia brota
do receio de que seu carter seja corrompido. Mas, se as
disposies naturais no forem pervertidas nem o carter
corrompido, que necessidade h de govern-la?
H muito, quando Yao governava o imprio, ele fez com que
o povo vivesse feliz; como conseqncia, o povo lutava para
ser feliz e tornava-se inquieto. Quando Chieh governava o
imprio fez o povo viver miseravelmente; como
conseqncia, o povo considerava a vida um fardo e vivia
descontente. A inquietude e o descontentamento so
subversivos da virtude; e sem virtude jamais tem existido o
que chamamos estabilidade.
Quando o homem se regozija grandemente, gravita em
direo a yang (plo positivo). Quando est muito
encolerizado, gravita em direo a yin (plo negativo). Se o
equilbrio do positivo e do negativo for perturbado, as
quatro estaes mudaro e o equilbrio do calor e do frio
ser destrudo, e conseqentemente o prprio homem
sofrer fisicamente. Esse equilbrio faz com que os homens
se alegrem e se entristeam desordenadamente, que vivam
sem ordem, que sejam atormentados pelos seus
pensamentos e percam a forma de conduta. Quando isso
acontece, ento todo o mundo se agita com revoltas e
descontentamento e temos homens como o salteador Cheh,
como Tseng e como Shih. Oferea o mundo inteiro como
recompensa para os bons e ameace os maus com os
horrorosos castigos do mundo inteiro, e ainda assim ser
insuficiente (para reform-los). Conseqentemente, com o
mundo inteiro no se pode obter suficiente induo ou
dissuaso para agir. Desde as Trs Dinastias at agora, o
mundo tem vivido precipitadamente de promoes e
castigos. Qual a probabilidade deixada para o povo de viver
regularmente sua vida?
Alm disso, o amor (super - refinamento) da viso conduz
seduo em cores; o amor da audio leva seduo em
sons; o amor da caridade leva confuso em virtude; o
amor do dever leva perverso dos princpios; o amor das
cerimnias (li) leva forma comum de percia tcnica; o
amor da msica leva prostituio comum do pensamento;
o amor da sabedoria leva a uma das formas de arte; e o
amor ao saber conduz a certa forma de crtica. Se o povo
tem permisso de viver fora do teor de suas vidas, os oito
exemplos de cima podem ser ou no ser; no importa. Mas
se o povo no obtm permisso de viver o teor de sua vida,
ento essas oito condies causam descontentamento,
esforo e disputa, e lanam o mundo no caos.
Todavia o mundo dedica-lhes culto e amizade. Na verdade,
o caos mental do mundo tem bases profundas.
simplesmente um engano passageiro que pode ser removido
facilmente? Contudo eles observam os jejuns antes das
discusses, curvam-se sobre os joelhos para pratic-los, e
cantam, e batem tambores e danam para celebr-los. O
que posso fazer a respeito disso?
Por conseguinte, quando um homem de trato
inevitavelmente forado a tomar posse do governo do
imprio, no h nada melhor do que a inao (deix-lo s).
Por meio da inao somente pode ele permitir ao povo viver
fora do teor mesmo de sua vida. Portanto, aquele que
considera o mundo como seu prprio eu, pode ser
encarregado do governo do mundo; e o que ama o mundo
como seu prprio eu, pode ser encarregado de cuidar do
mundo (55). Por conseguinte, se o homem de trato pode
abster-se de perturbar a economia interna do homem, e de
glorificar os poderes de viso e audio, ele pode sentar-se
quieto como um corpo sem vida ou meter-se em ao como
um drago, ficar silente como o vcuo ou falar com a voz de
um trovo, os movimentos de seu esprito despertam o
mecanismo natural do Cu. Ele pode descansar calmamente
e preguiosamente nada fazer enquanto todas as coisas vo
sendo trazidas maturidade e prosperidade. Que
necessidade, pois, haveria de eu compreender o governo do
mundo?
***
Ts'ui Ch perguntou ao Lao Tan (56) - "Se o imprio no
deve ser governado, como mantero bondosos os coraes
dos homens?"
-"Tome cuidado", replicou Lao Tan, "de no interferir com a
bondade natural do corao do homem. O corao do
homem pode ser subjugado ou instigado. Em cada um
desses casos o resultado fatal. Por meios gentis, o corao
mais empedernido pode ser abrandado. Mas tentar cort-lo
e poli-lo ser faz-lo cintilar. como o fogo ou gelar como
glo. Num piscar de olhos, ele ultrapassar os limites dos
Quatro Mares. Em repouso, fica profundamente quieto; em
movimento, voa aos cus. Tal como um cavalo indomvel,
no pode ser mantido no freio. Tal o corao humano".
H muito tempo passado, o Imperador Amarelo interferiu
pela primeira vez na bondade natural do corao do
homem, por meio da caridade e do dever. Em conseqncia,
Yao e Shun gastaram os cabelos das pernas e a carne dos
braos esforando-se para alimentar os corpos de seus
sditos. Torturavam a economia interna do povo a fim de
sujeit-lo caridade e ao dever. Esgotaram as energias do
povo para viver de acordo com as leis e os estatutos.
Mesmo assim no foram bem sucedidos. Logo depois Yao
(teve que) encerrar Huantou no Monte Ts'ing, exilar os
chefes dos Trs Miaos e seus povos nas Trs Weis e banir o
Ministro do Trabalho para Yutu, o que prova no ter tido
xito. Quando na poca dos Trs Reis, (57) o imprio estava
num estado de fomento. Entre os homens maus contavam-
se Chieh e Chie; entre os bons, Tseng e Shih. Pouco a pouco
os confucianistas e os motseanistas apareceram; e ento
comeou a confuso entre a alegria e a clera, o engano
entre os simples, e os espertos, a recriminao entre os
virtuosos e os viciosos, a calnia entre os honestos e os
mentirosos, e a ordem no mundo entrou em colapso.
Quando a grande virtude perde sua unidade, as vidas dos
homens malogram-se. Quando h uma ansiedade pela
posse de conhecimentos, os desejos do povo sempre alm
de suas possibilidades. A coisa imediata inventar
machados e serras, matar pelas leis e estatutos, desfigurar
por meio de cinzis e sovelas. O imprio ferve com
descontentamento e atribuem a causa desse
descontentamento aos que interferiram na bondade natural
do corao do homem.
Em conseqncia, os homens virtuosos procuram refgio
nas cavernas das montanhas, enquanto os governantes dos
grandes estados sentam-se trmulos nos sales de seus
ancestrais. Depois, quando os homens mortos jazem
empilhados uns sobre os outros, quando os prisioneiros em
cangas comprimem-se em multido e criminosos
condenados so vistos por toda parte, ento os
confucionistas e os motseanistas movem-se de um lado
para outro e enrolam as mangas no meio de grilhes e
cadeados! Ai de ns! Eles no sabem o que a vergonha
nem tampouco sabem o que enrubescer!
Enquanto eu puder dizer que a sabedoria dos Sbios no a
que aperta as cangas, e que a caridade do corao e o
dever para o vizinho de cada um no so fechos para
grilhes, como poderei saber que Tseng e Shih no so as
setas sibilantes (58) (anunciadoras) de (ladres) Chieh e
Chieh? Portanto diz-se "Abandone a sabedoria e separe-se
do conhecimento, e o imprio descansar em paz".
O Imperador Amarelo ocupou o trono durante dezenove
anos, e suas leis dominavam todo o imprio. Ouvindo dizer
que Kuangch'engtse estava vivendo no Monte K'ungt'ung,
foi at l v-lo e disse - "Disseram-me que o senhor est na
posse do Tao perfeito. Permite-me perguntar-lhe qual a
essncia desse Tao perfeito? Desejo obter a essncia do
universo para assegurar boas colheitas e alimentar meu
povo. Gostaria tambm de controlar os princpios yin e yang
para satisfazer a vida de todas as coisas viventes".
- "O que est me perguntando," replicou Kuangch'engtse", e
simplesmente a borra das coisas. O que voc deseja
controlar so fatores desintegrados. Desde que o imprio
vem sendo governado por voc, as nuvens tm se desfeito
em chuva antes de estarem pesadas, a folhagem das
rvores tem cado antes de ficar amarela e o brilho do sol e
da lua tem empalidecido constantemente. Voc tem a
superficialidade de esprito de um tagarela ftil. Como pois
acha-se digno de falar do Tao perfeito?"
O Imperador Amarelo retirou-se. Resignou ao trono.
Construiu para si uma cabana solitria e deitou-se na palha
pura. Durante trs meses ficou em recluso e em seguida
foi ver novamente Kuangch'engtse.
Esse ltimo estava deitado com a cabea virada para o sul.
O Imperador Amarelo aproximou-se de rastos sobre os
joelhos. Beijou duas vezes o solo, disse - "Disseram-me que
tem a posse do Tao perfeito. Posso perguntar-lhe como pr
em ordem a vida de uma pessoa de modo que ela possa
viver vida longa?"
Kuangch'engtse deu pulo sobressaltado. - "Bela pergunta,
na verdade !" exclamou. "Venha e falar-lhe-ei sobre o Tao
perfeito. A essncia do perfeito Tao profundamente
misteriosa; sua magnitude perde-se na obscuridade".
- "Nada ver; nada ouvir; conserve o esprito em quietude e
seu corpo se conservar segundo sua vontade".
- "Fique tranqilo, seja puro; no fatigue seu corpo, no
perturbe sua essncia vital e viver eternamente".
- "Pois se os olhos nada virem, e os ouvidos nada ouvirem,
e a mente nada pensar, seu esprito permanecer em seu
corpo, e o corpo viver para sempre, desse modo".
- "Preze o que tem em seu ntimo e conserve fora o que
est fora: pois, muito saber uma maldio".
- Ento lev-lo-ei morada da Grande Luz para chegar ao
Plat do Yang Absoluto. Lev-lo-ei pela Porta do Grande
Desconhecido ao Plat do Yin Absoluto.
- "O Cu e a Terra tm suas funes separadas. O Yin e o
Yang tm suas razes escondidas. Cuide cuidadosamente do
corpo e as coisas materiais prosperaro por si mesmas".
- "Eu guardo o nico original e descanso em harmonia com
as exterioridades. Desse modo tenho sido capaz de viver
esses mil e duzentos anos e meu corpo no envelhece".
O Imperador Amarelo beijou duas vezes o cho e disse -
"Certamente Kuangch'engtse, Deus" (59) ...
- "Venha, disse Kuangch'engtse," eu lhe direi. Isso eterno;
e, no entanto, todos os homens o julgam mortal. Isso
infinito: e, no entanto, todos os homens o julgam finito. Os
que possuem o meu Tao so prncipes nesta vida e
governantes na outra vida. Os que no possuem o meu Tao
avistam a luz do dia nesta vida e tornam-se torres de terra
na outra vida.
- "Hoje em dia, todas as coisas que vivem nascem do p e
ao p volvem. Mas eu o levarei atravs os portais da
Eternidade para vaguear nas grandes selvas do Infinito.
Minha luz a luz do sol e da lua. Minha vida a vida do Cu
e da Terra. Antes de mim tudo era nebulosa; depois de mim
tudo ser trevas, o desconhecido. Os homens podem morrer
todos, porm eu durarei para sempre".
Quando Nuvens Gerais estava em viagem para o oriente,
passou pelo meio dos galhos de Fuyao (rvore mgica) e
encontrou-se, por acaso, com a Grande Nebulosa. Essa
ultima estava dando palmadinhas nas coxas e pulando de
um lado para outro. Quando Nuvens Gerais a viu, parou
como quem se tivesse perdido e ficou quieta, dizendo -
"Quem voc, velha, e o que est fazendo aqui?"
- "Andando toa!" respondeu Grande Nebulosa,
continuando a dar palmadinhas nas coxas e a pular.
- "Queria perguntar-lhe uma coisa," falou Nuvens Gerais.
- "Uh!" Pronunciou Grande Nebulosa.
- "Os espritos do Cu no esto em harmonia", disse
Nuvens Gerais, "os espritos da Terra foram suprimidos; as
seis influncias (60) do tempo no trabalham juntas e as
quatro estaes no mais se mostram regulares. Desejo
misturar a essncia das seis influncias e nutrir todos os
seres vivos. O que devo fazer?"
- "No sei! No sei!" Bradou Grande Nebulosa sacudindo a
cabea enquanto continuava a dar palmadinhas nas coxas e
a pular.
Assim Nuvens Gerais no insistiu na pergunta. Trs anos
depois, quando passava para leste atravessando as plancies
de Sunga, deu, novamente, de frente com Grande Nebulosa.
A primeira estava mais do que alegre e correu para a outra
dizendo - "Sua Santidade (61) esqueceu-se de mim? Sua
Santidade esqueceu-se de mim?"
Duas vezes beijou o cho e desejou ter permisso para
interrogar Grande Nebulosa; mas essa ltima disse -
"Vagueio sem saber o que quero. Lano-me de um lado para
outro sem saber para onde vou. Simplesmente ando errante
presenciando acontecimentos inesperados. O que saberia
eu?"
- "Tambm me considero como impelida de um lado para
outro", respondeu Nuvens Gerais; "mas o povo segue meus
movimentos, no posso fugir ao povo e o que fao os
homens seguem com ateno. Receberia satisfeita algum
conselho".
- "Que o esquema do imprio est em confuso", disse
Grande Nebulosa, "que as condies de vida so violadas,
que o desejo do Cu Escuro no foi atendido, que as feras
dos campos esto dispersas, que os pssaros no ar gritam
noite, que a geada cai com violncia sobre as rvores e a
relva, que a destruio se dissemina entre as coisas que
rastejam - isso ai de ns! culpa dos que governam os
outros".
- " verdade", tornou Nuvens Gerais, "mas o que devo
fazer?"
- "Ah" exclamou Grande Nebulosa, "fique quieta e v para
casa em paz!"
- "No tm sido muitas as vezes em que," tornou Nuvens
Gerais, "eu tenho me encontrado com sua Santidade. Muito
satisfeita receberia seus conselhos".
- "Ah," falou Grande Nebulosa, "alimente seu corao.
Descanse em inao e o mundo se reformar por si.
Esquea seu corpo e ponha de lado a inteligncia.
Desobrigue a mente e livre o esprito. Faa-se vcuo e
dispa-se da alma. Desse modo as coisas crescero e
prosperaro e volvero s suas Razes. Volvendo as suas
Razes sem o saber, o resultado ser um todo sem forma
que jamais ser cortado. Sab-lo, ser extirp-lo. Nada
pergunte sobre seu nome, nada indague sobre sua natureza
e todas as coisas floriro por si".
- "Sua Santidade", disse Nuvens Gerais, "informou-me
sobre o poder e ensinou-me a silenciar. O que eu procurava
h muito, encontrei agora". Desse modo curvou-se duas
vezes e despediu-se.
Todas as pessoas que habitam este mundo alegram-se
quando vem que as outras so como elas mesmas e fazem
objees quando as outras so diferentes delas mesmas. Os
que fazem amigos com sua semelhana e no fazem amigos
com suas dessemelhanas so influenciados pelo desejo de
ficarem acima dos demais. Mas como os que desejam ser
mais do que os outros podem sempre ficar acima dos
outros? Antes de basear os julgamentos de algum pelas
opinies de muitos, deixe que cada qual olhe para seus
prprios interesses. Mas os que desejam governar reinos
agarram-se s vantagens de (os sistemas de) os Trs Reis
sem verem as calamidades que envolvem. De fato, eles
esto confiando as riquezas de um pas sorte, mas qual o
pas que seria feliz bastante de modo a escapar da
destruio? As probabilidades de preserv-los no
chegariam a uma em dez mil enquanto as probabilidades de
destru-los so de dez mil para nada e at mais. Tal, ai de
ns! a ignorncia dos que governam.
Porque ter um territrio ter algo de grande. Aquele que
tem algo de grande no deve considerar as coisas materiais
como coisas materiais. Somente no olhando as coisas
materiais pode algum ser senhor das coisas. O princpio de
olhar para as coisas materiais como se no fossem coisas
reais no est afeito ao simples governo do imprio. Tal
pessoa pode vaguear vontade entre os seis limites de
espao ou viajar acima dos Nove Continentes,
desembaraado e livre. Isto ser o nico. O nico o
maior dentre os homens.
A doutrina do grande homem (fluida) como sombra a
formar, como eco a soar. Pergunte e ela responder,
preenchendo sua capacidade como assistente da
humanidade. Silenciosa em repouso, sem objetivo em
movimento, tira-lo- da confuso de suas vindas e idas para
vagar pelo Infinito. Sem forma em seus movimentos,
eterno com o sol. Quanto sua existncia real, sujeita-se
aos padres universais. Por meio da sujeio aos padres
universais, esquece-se de sua prpria individualidade.
Porm se se esquece de sua individualidade como pode ver
em seus bens aquilo que possui? Os que viam bens, em
bens, foram os homens sbios de antigamente. Os que no
vem nos bens, os bens, so amigos do Cu e da Terra.
O que baixo, mas que deve ser deixado isolado, matria.
O que humilde, mas ainda deve ser seguido, o povo. O
que est sempre l, mas ainda tem que ser esperado, so
os negcios. O que inadequado, mas ainda tem que ser
promulgado, a lei. O que estranho a Tao, mas ainda
exige nossa ateno, o dever. O que inclinao, mas
precisa ser alargado, a caridade. O vulgar, mas precisando
ser engrandecido, eis a cerimnia. Contida interiormente,
mas precisando ser elevada, eis a virtude. nico, mas no
ser sem modificao. Eis Tao. Espiritual, contudo sem ser
desprovido de ao, eis Deus.
Portanto o Sbio ergue os olhos para Deus, mas no se
oferece para ajudar. Aperfeioa a virtude, mas no se
envolve. Guia-se por Tao, mas no faz planos. Identifica-se
com a caridade, mas no confia nela. Desempenha seus
deveres para com os vizinhos, mas no estabelece armazm
com eles. Corresponde cerimnia sem evit-la.
Empreende negcios sem faz-los decair e distribui a lei
sem confuso. Confia no povo e no o menospreza.
Acomoda-se ao assunto e no o ignora. As coisas no so
dignas de serem esperadas, contudo preciso esper-las.
Aquele que no compreende Deus no ser um puro de
carter. Aquele que no tem clara apreenso de Tao no
saber onde comear. E naquele que no iluminado por
Tao - ai dele, na verdade!
Ento, o que Tao? H o Tao de Deus e h o Tao do
homem. A honra por meio da inao provm do Tao de
Deus: o embarao por meio da ao provm do Tao do
homem. O Tao de Deus fundamental: O Tao do homem
acidental. A distncia que os separa grande. Que todos
ns prestemos ateno a isso
!
INUNDAES OUTONAIS (62)
NO TEMPO das inundaes outonais, uma centena de cursos
d'gua despejava-se no rio. Esse engrossava suas guas
lodosas, de modo que era impossvel diferenar uma vaca
de um cavalo desde que ficassem na margem oposta ou nas
ilhotas.
Ento o Esprito do Rio riu de alegria achando que toda a
beleza da terra estava reunida nele. Corrente abaixo, ele
viajava em direo ao oriente at chegar ao Mar Norte. Ali,
olhando bem para leste e no vendo limite para aquela
vastido, principiou a mudar de pensar. E ao lanar os olhos
pelo oceano, suspirou e disse ao Mar Norte Yo -"Um
provrbio comum diz que aquele que j ouviu muitas
verdades cr que ningum se iguale a ele. Fui um desses.
Antigamente quando ouvia as pessoas caluniando o saber
de Confcio ou depreciando o herosmo de Po Yi, eu no
acreditava. Mas agora, depois de olhar sua vastido - ai de
mim! Se no tivesse chegado at sua morada, teria tido
para sempre um sorriso de desprezo para os que tm
grande ilustrao".
A isso Mar Norte Jo (o Esprito do Oceano) replicou - "Voc
no pode falar de oceano a um sapo das fontes, porque ele
tem por limite o lugar onde mora. No pode falar de glo a
um inseto do vero, porque ele limitado pela vida curta
que tem. No pode falar de Tao a um pedagogo, porque
limitado por seus conhecimentos. Porm agora que voc
emergiu da esfera estreita em que vivia e j viu o grande
oceano, reconhecendo sua prpria insignificncia, posso
falar-lhe dos grandes princpios".
- "No h poro d'gua sob o dossel do cu que seja maior
do que o oceano. Todos os cursos d'gua desguam nele
sem cessar e no entanto ele no transborda. Est sendo
continuamente esgotado pelo Podo de Baixo (63), e
contudo jamais esvazia. A primavera e o outono no trazem
mudanas; as inundaes e as secas so igualmente
desconhecidas. E assim ele imensuravelmente superior
aos simples rios e correntes d'gua. No entanto, jamais me
atrevi a jactar-me disso. Pois me tenho em conta, entre as
coisas que se moldam no universo e recebem vida do yin e
do yang, de um seixo ou uma arvorezinha sobre uma
enorme montanha. Apenas tenho conscincia plena de
minha prpria insignificncia. Como posso ficar convencido e
jactar-me de minha grandeza?
- "Os Quatro Mares no so, em comparao com o
universo, uns buracos de formiga num pntano? O Reino
Mdio no como uma semente de joio num celeiro em
comparao com o oceano que o circunda? O homem no
passa de uma pequena coisa entre a mirade de coisas
criadas. E de todos os que habitam os Nove Continentes,
vivem dos frutos da terra com o oceano que o circunda? O
homem no passa de um s indivduo. Comparado com toda
a criao no o homem um fio de plo sobre o corpo de
um cavalo?
- "A sucesso dos Cinco Governadores, (64) a competncia
dos Trs Reis, os sentimentos dos de corao bondoso, o
trabalho dos administradores no passam disso e nada
mais. Po Yi recusou o trono em troca da fama. Chungni
(Confcio) discursou para ter a reputao de sbio. Essa
superestimao do eu por parte deles - no muito
parecida com a sua anterior autoestimao em referncia
gua?"
- "Muito bem," replicou o Esprito do Rio, "devo ento
considerar o universo to grande e o fio de cabelo to
pequeno?"
- "Absolutamente", declarou o Esprito do Oceano. "As
dimenses tm limites, o tempo infinito. As condies no
so constantes; os termos no so definitivos. Assim, o
homem sbio olha para o espao e no considera o pequeno
como muito pequeno, nem o grande como muito grande,
pois ele sabe que no h limite para dimenses. Volta os
olhos para o passado e no se lamenta do que j passou h
muito, nem se alegra pelo que est mais perto; pois sabe
que o tempo no tem fim. Investiga a plenitude e a
decadncia e portanto no se rejubila caso seja bem
sucedido, nem se lamenta se falha; pois sabe que as
condies no so constantes. Aquele que apreende
claramente o esquema da existncia, no se regozija sobre
a vida, nem se aflige pela morte; pois sabe que os termos
no so os ltimos".
- "O que o homem sabe no para comparar-se com o que
ele no sabe. O tempo de sua existncia nada , comparado
com o tempo de sua no-existncia. Esforar-se para
exaurir o infinito por meio do infinitesimal, necessariamente
o torna confuso e infeliz. Como, pois, pode algum ser
capaz de dizer que um fio de cabelo o ne plus ultra da
pequenez, ou que o universo o ne plus ultra da grandeza?"
- "Os dialticos do dia", replicou o Esprito do Rio, "dizem
todos que o infinitesimal no tem forma e que o infinito est
alm de medida. verdade?"
- "Se olharmos para o grande do ponto de vista do
pequeno", disse o Esprito do Oceano, "no podemos
alcanar seu limite; e se olharmos para o pequeno do ponto
de vista do grande, ele decepciona nossa vista. O
infinitesimal a subdiviso do pequeno; o colossal a
extenso do grande. Nesse sentido os dois caem em
categorias diferentes. Isso se baseia na natureza das
circunstncias. Ora, a pequenez e a grandeza pressupem
forma. O que no tem forma no pode ser dividido por
nmeros e o que fica acima de medida no pode ser
medido. A grandeza de qualquer coisa pode ser motivo de
discusso e a pequenez de qualquer coisa pode ser
imaginada mentalmente Mas o que no pode ser nem um
tpico de discusso, nem mentalmente imaginado no pode
ser considerado como tendo grandeza ou pequenez.
- "Por conseguinte, o homem verdadeiramente grande no
injuria os outros e no se cr caridoso e misericordioso. ele
no procura ganho, porm no despreza os servos que o
fazem. No luta pela riqueza, porm no d grande valor
sua modstia. No pede auxlio de ningum, mas no se
orgulha de sua auto- segurana, nem despreza os
ambiciosos. Age diferentemente da multido comum, mas
no d grande valor em ser diferente ou excntrico; nem
porque age com a maioria, despreza os que lisonjeiam
alguns. Os ttulos e os proveitos do mundo no lhe so
motivo de alegria; seus castigos e vergonha no so causa
de desgraa. Sabe que o direito e o errado no podem ser
distinguidos, que o grande e o pequeno no podem ser
definidos.
- "Ouvi dizer" - O homem de Tao no tem (interesse por)
reputao; o verdadeiro virtuoso no tem (interesse por)
bens; o verdadeiramente grande ignora-se a si mesmo. "Eis
o mais alto grau de auto disciplina."
- "Mas como, ento", indagou o Esprito do Rio, "surgem as
distines entre o alto e o baixo, do grande e do pequeno no
aspecto material e imaterial das coisas?"
- "Do ponto de vista de Tao", replicou o Esprito do Oceano,
h distino do alto e do baixo. Do ponto de vista do
indivduo cada qual se coloca no ponto alto e coloca os
outros baixo. Do ponto de vista vulgar, alto e baixo (honras
e desonras) so coisas conferidas pelos outros.
- "Quanto s distines, se dizemos que uma coisa grande
ou pequena pelo seu prprio padro de grandeza e
pequenez, ento, no h nada em toda a criao que no
seja grande, nem nada que no passa de uma semente de
joio, e o fio de um cabelo (to grande 'como) uma
montanha - eis a expresso de relatividade (65).
- "Quanto funo, se dizemos que algo existe ou no
existe, por seu prprio padro de existncia ou no-
existncia, ento no h nada que no exista, nada que no
perea na existncia. Se sabemos que leste e oeste so
sinnimos e, contudo, so termos necessrios, em relao
um ao outro, ento, tais funes (relativas) podem ser
determinadas.
- "Quanto aos desejos ou interesses do homem, se dizemos
que qualquer coisa boa ou m porque ou boa ou m
segundo nossos padres individuais (sujeio), ento no h
nada que no seja bom e nada que no seja mau. Se
sabemos que Yao e Chieh consideram-se cada qual como
bons e consideram o outro mau, ento a (direo de) seus
interesses se torna patente.
- "H muito Yao e Shun abdicaram (em favor de sucessores
dignos) e a ordem foi mantida, ao passo que Kuei (Prncipe
de Yen) abdicou (a favor de Tsechin) e este falhou. Tang e
Wu obtiveram oimprio por meio de luta, ao passo que
lutando, Po Kung o perdeu. Da se pode ver que o valor da
abdicao ou da luta, de agir como Yao ou como Chieh,
varia segundo o tempo, e no pode ser considerado como
um princpio constante".
- "Os troncos grossos de madeira com uma cabea de
carneiro, em ferro, na ponta, podiam pr abaixo uma
muralha, mas no podiam reparar uma brecha. As coisas
diferentes tm aplicaes diferentes. Ch'chi e Hauliu
(cavalos famosos) podiam viajar 1 .000 li num dia, mas
para caar ratos no chegavam aos ps de um gato do
mato. Os animais diferentes possuem diferentes aptides.
Uma coruja pode pegar pulgas noite e ver o fio de um
cabelo, porm, se sair luz do dia, pode abrir bem os olhos
e nem assim ver uma montanha. Criaturas diferentes so
diferentemente constitudas.
- "Assim, os que dizem que deve haver o direito sem seu
correlato, errado; ou um bom governo sem seu correlato,
mau governo, no apreendem os grandes princpios do
universo, nem a natureza de toda a criao. Pode-se
perfeitamente falar da existncia do Cu sem falar na da
Terra, ou do principio negativo sem o positivo, o que
evidentemente possvel. No entanto continuam a discutir
isso sem parar; tais pessoas devem ser ou loucos ou
patifes".
- "Os governantes abdicaram sob condies diferentes e as
Trs Dinastias sucederam-se uma a outra sob condies
diferentes. Os que vm no tempo indevido e vo contra a
mar so chamados usurpadores. Os que vm no tempo
devido e segunda sua poca so chamados defensores do
Direito. Conserve sua paz, Tio Rio. Como voc pode saber
as distines de alto e baixo e das casas dos grandes e dos
pequenos?"
- "Nesse caso", replicou o Esprito do Rio, "o que devo fazer
acerca da recusa e da aceitao, do seguimento e do
abandono (cursos de ao)?"
- "Do ponto de vista de Tao," disse o Esprito do Oceano,
(66) como podemos chamar isso de alto e aquilo de baixo?
Pois h (o processo de) reverter a evoluo (unir opostos).
Seguir um curso absoluto, envolveria grande separao de
Tao. Qual o maior? Qual o menor? Fique grato ddiva.
Seguir uma opinio parcial divergir de Tao. Seja exaltado,
como o governante de um Estado cuja administrao
imparcial. Fique vontade, como a Deidade da Terra, cuja
distribuio imparcial. Seja expansivo, como as pontas de
um compasso, ilimitado sem um limite. Compreenda toda a
criao e ningum ser mais obrigado ou auxiliado do que
outro. Eis o que ser sem inclinao. E todas as coisas
sendo iguais, como algum afirmar que isso longo e
aquilo curto? Tao no tem comeo nem fim. As coisas
materiais nascem e morrem, e no se tem f em seu
desenvolvimento. O vazio e o cheio alternam-se e suas
relaes no so fixas. Os anos que se passaram no podem
voltar; o tempo no pode parar. A sucesso de crescimento
e declnio, de aumento e diminuio, anda num ciclo, cada
fim tornando-se um novo comeo. Nesse sentido, apenas
podemos discutir os caminhos da verdade e os princpios do
universo. A vida das coisas passa como um impetuoso
cavalo a galope, transformando-se a cada volta, cada hora.
O que deve algum fazer, ou o que no deve fazer? Deixe
(os ciclos de) as transformaes passarem por si mesmas!"
- "Nesse caso," disse o Esprito do Rio, "qual o valor de
Tao?"
- "Os que compreendem Tao," retrucou o Esprito do
Oceano, "devem necessariamente apreender os princpios
eternos e os que apreendem os princpios eternos devem
compreender sua aplicao. Os que compreendem sua
aplicao no sofrem injria das coisas materiais.
- "O homem de virtude perfeita no pode ser queimado pelo
fogo, nem afogado pela gua, nem ferido pelo frio do
inverno ou o calor do vero, nem despedaado pelas aves
ou feras. No porque faa pouco disso; mas porque
discrimina entre segurana e perigo, feliz sob
circunstncias prsperas e adversas, indiferentemente, e
cauteloso na escolha de co, de modo que ningum pode
fazer-lhe mal.
- "Portanto tem sido dito que o Cu (o natural) mora dentro,
o homem (artificial) fora. A virtude habita no natural. A
cincia da ao do natural e do artificial tem sua base no
natural, seu destino na virtude. Assim, seja movendo-se
para diante ou para trs, seja condescendendo ou
asseverando, h sempre uma reverso para o essencial e
para o derradeiro".
- "O que quer dizer", indagou o Esprito do Rio, "por natural
e por artificial?"
- "Cavalos e bois", retrucou o Esprito do Oceano, "tm
quatro patas. ' o natural. Ponha um cabresto na cabea do
cavalo, um cordel atravessando o focinho de um bezerro.
o artificial.
- "Portanto tem sido dito, no deixe o artificial destruir o
natural; no deixe a vontade destruir o destino; no deixe a
virtude ser sacrificada pela fama. Observe cuidadosamente
esses preceitos, sem uma falha, e desse modo reverter
Verdade".
O kuei (67) inveja a centopia, a centopia inveja a cobra; a
cobra inveja o vento; o vento inveja os olhos e os olhos
invejavam a mente. Disse o kuei centopia. - "Eu salto de
um lado para outro numa perna s, mas no l muito bem.
Como consegue dirigir todas as pernas que tem?"
- "Eu no dirijo," replicou a centopia. J viu a saliva?
Quando expelida, as gotas grandes so do tamanho de
prolas e as pequenas lembram as gotculas da neblina.
Caem ao acaso, em numero incontvel. Desse mesmo modo
move-se o meu mecanismo natural, sem que eu saiba como
fazer para mov-lo".
A centopia disse cobra. - "Com todas as minhas pernas,
no me movo to depressa quanto voc sem nenhuma.
Como pode ser isso?"
- "O mecanismo natural de cada um," respondeu a cobra,
"no coisa que se possa mudar. Que me adiantariam as
pernas?"
A cobra disse ao vento - "Eu caminho movimentando a
espinha dorsal, tal como se tivesse pernas. Ora, voc que
parece no ter forma vem, assim mesmo, zunindo l do Mar
Norte para deitar as coisas por terra l no Mar Sul. Como o
faz?"
- " verdade", replicou o vento, "que eu fao o que voc diz.
Ningum capaz de exceder-me. Posso despedaar rvores
enormes e destruir grandes edifcios. S a mim foi dado
esse poder. Entre as menores derrotas que infligi, venci a
grande vitria (68). E vencer uma grande vitria poder
dado apenas aos Sbios".
***
Quando Confcio visitou K'uang, os homens de Sung o
cercaram. Apesar disso, ele prosseguiu sem parar, cantando
acompanhado por sua guitarra.
- "Como se explica, Mestre", indagou Tselu, "que esteja to
alegre?"
- "Venha c," replicou Confcio, "e eu lhe direi. Durante
muito tempo no quis admitir processos, mas em vo. O
Destino est contra ns. Durante muito tempo procurei o
sucesso, mas em vo. Ainda no chegou a hora. Nos dias de
Yao e Shun, no havia nenhum homem, pelo imprio todo,
que fosse um fracassado, embora isso no se devesse sua
habilidade. Nos dias de Chieh e Chou no havia nenhum
homem por todo o imprio, que fosse um sucesso, embora
isso no fosse devido sua estupidez. Eram as
circunstncias as culpadas.
- "Viajar por gua sem medo de serpentes marinhas e
drages - eis a coragem do pescador. Viajar por terra sem
medo dos bfalos selvagens e dos tigres - eis a coragem dos
caadores. Quando as espadas brilhantes se cruzam, olhar a
morte como se olha a vida - eis a coragem do guerreiro.
Saber que o fracasso o destino e que o sucesso a
oportunidade e continuar sem receio algum em tempos de
grandes perigos - eis a coragem do Sbio. Pare de zunir, Yu!
Meu destino j foi determinado pelo cu".
Pouco tempo depois, o capito das tropas veio e pediu
desculpas dizendo - "Pensamos que voc fosse Yang Nu; foi
por isso que o cercamos. Descobrimos que nos tnhamos
enganado. Por conseguinte, ele se desculpou e retirou-se".
***
Kungsun Lung (69) disse a Mou de Wei - "Quando eu era
jovem, estudava os ensinamentos dos mais velhos. Quando
cresci, compreendi a moral da caridade e do dever. Aprendi
a nivelar as similaridades e as diferenas, a confundir
argumentos sobre "dificuldade" e "brancura", a afirmar o
que os outros negam, e justificar o que outros discutem.
Conquistei a sabedoria de todos os filsofos, e dominei os
argumentos de todos os povos. Creio que, na verdade,
compreendo tudo. Porm, agora, depois de ouvir
Chuangtse, estou perdido de admirao. No sei se pela
argumentao ou pelos conhecimentos que eu no me
igualo a ele. No posso mais abrir minha boca. Posso pedir-
lhe que me desvende esse segredo?"
***
O Prncipe Mou recostou-se na mesa e suspirou. Depois
ergueu os olhos para os cus e sorrindo disse - "Nunca
ouviu falar do sapo na fontezinha? O sapo disse tartaruga
do Mar Oriental - "Que vida boa a minha! Pulo at a
ribanceira que cerca a fonte e vou descansar no buraco de
alguns tijolos. Nadando, flutuo sobre os sovacos, pondo meu
queixo justamente fora d'gua. Mergulhando na lama,
enterro meus ps at as curvas e nenhum dos mariscos,
caranguejos ou rs que vejo ao meu redor, conseguem fazer
o mesmo. Alm disso, morar em tal charco sozinho e
possuir o recanto da nascente - ser feliz como ningum mais
pode s-lo. Por que no vem visitar-me?"
- Ora, antes que a tartaruga do Mar Oriental tivesse
descansado no cho a perna esquerda, o joelho direito j
tinha se enterrado profundamente na lama e ela o retirou
depressa, recuando e pedindo desculpas. Contou depois ao
sapo muita coisa sobre o mar, dizendo - "Mil li no dariam
para medir sua largura. nem mil braas daro para medir-
lhe a profundidade. Nos dias do Grande Yu havia nove anos
de cheia, em dez: porm isso nada acrescentava a ele. Nos
dias de Tang, havia sete anos de seca, em oito; porm isso
no fazia com que suas praias recuassem. No ser atingido
pelo perpassar do tempo e nem sofrer pelo aumento ou pela
diminuio d'gua - tal a grande felicidade do Mar
Oriental". Ante essa narrao, o sapo da fonte ficou
profundamente surpreso e sentiu-se muito pequeno, como
algum que se tivesse perdido.
- "Pois aquele cujo saber no aprecia as douras da verdade
e no procura compreender Changtse, como um mosquito
tentando carregar nas costas uma montanha, ou um inseto
querendo atravessar um rio a nado. Naturalmente que nada
conseguir. Alm disso, aquele cujo saber no chega aos
ensinamentos mais sutis, mas que se satisfaz com sucessos
passageiros - no se parece com o sapo da fonte?".
- "Chungtse est agora subindo para alcanar o alto do cu,
tendo partido desse reino que fica na terra. Para ele no h
mais norte nem sul, subtilmente desapareceram os quatro
pontos, mergulhados no imensurvel. Para ele no h mais
leste ou oeste: partindo do Desconhecido Mstico, volta para
a Grande Unidade. E, contudo, voc acha que vai encontrar
sua verdade por meio de perguntas grosseiras e de
argumentos! o mesmo que olhar o cu atravs um tubo;
ou apontar para a terra com uma sovela. No acha isso ser
mesquinho?"
- Nunca ouviu contar como um jovem de Shouling foi
estudar determinado modo de andar em Hantan? (70) Antes
de poder aprender o modo de andar de Hantan, ele se
esqueceu o seu modo de nadar natural e voltou, para essa
rastejando nos quatro (ps). Se voc no se for agora,
esquecer o que tem e perder seu prprio saber
profissional".
O queixo de Kungsun Lung ficou pendido a lngua grudou-se
abbada palatina e ele desapareceu.
Chuangtse estava pescando no Rio P'u quando o Prncipe de
Ch'u mandou que dois altos oficiais o fossem ver e disse -
"Nosso prncipe deseja encarreg-lo da administrao do
Estado Ch'u".
Chuangtse continuou a pescar sem virar a cabea e disse -
"Ouvi dizer que em Ch'u h uma tartaruga sagrada que
morreu quando tinha trs mil anos de idade. O prncipe
conserva essa tartaruga cuidadosamente fechada numa arca
no templo de seus ancestrais. Ora, essa tartaruga preferiria
antes estar morta e ter seus restos venerados, ou preferiria
estar viva e abanando o rabo na lama?"
- "Preferiria estar viva," replicaram os dois oficiais, "e
abanando o rabo na lama"
- "pois ento saiam daqui", disse Chuangtse, "tambm
prefiro abanar minha cauda na lama".
Huetse era Primeiro Ministro no Estado Liang e Chuangtse
estava a caminho para ir v-lo.
Algum observou - "Chuangtse veio. Ele quer ser ministro
em seu lugar".
Por isso Hueitse ficou com medo e mandou procur-lo pelo
pas todo durante trs dias e trs noites.
Depois Chuangtse foi v-lo e disse - "No sul h uma ave.
uma espcie de fnix. Conhece-a? Quando parte do Mar do
Sul para o Mar do Norte no pra seno para pousar na
rvore wu-t'ung. Nada come alm do fruto do bambu e nada
bebe seno a mais pura gua das nascentes. Uma coruja
que estava de posse da carcaa podre de um rato, olhou
para cima quando a fnix voava e piou. No esteve o senhor
piando minha procura por todo o reino de Liang?"
Chuangtse e Heitse passeavam sem destino na ponte que
fica sobre o Hao quando o primeiro observou - "Veja como
os peixinhos nadam! Nisso consiste a felicidade do peixe".
- "Voc no um peixe", interrompeu-o Hueitse, "como
ento pode saber em que consiste a felicidade de um
peixe?"
- "E voc no sou eu", volveu Chuangtse, "como pode ento
saber que eu no sei?"
- "Se eu, no sendo voc, no posso saber o que sabe",
argumentou Hueitse, "segue-se que voc, no sendo um
peixe no pode saber em que consiste a felicidade de um
peixe".
- "Voltemos nossa questo original", declarou Chuangtse.
"Perguntou-me como sabia qual a felicidade de um peixe.
S essa pergunta prova que voc sabia que eu sabia. Sei-o
(pelo que sinto) sobre esta ponte".
_______________________
(1) considerado como tendo vivido 800 anos.
(2) 1783 a.C.
(3) Filsofo sobre cuja vida nada se sabe. O livro Liehtse
considerado uma compilao posterior.
(4) O vento.
(5) 2357 a.C.
(6) Imperadores prudentes.
(7) Um sofista e amigo de Chuangtse que vrias vezes
sustentou discusses com ele.
(8) Agitaes da alma (msica do Cu) comparada com as
agitaes da floresta (msica da Terra).
(9) Literalmente "verdadeiro senhor".
(10) Shih e fei significam julgamentos morais gerais e
distines mentais: "direito" e "errado", "verdadeiro" e
"falso", "ser e no ser", "afirmativo" e "negativo", bem
como "fazer a justia" a "condenar", "afirmar" e "negar".
(11) Os seguidores de Motse eram poderosos rivais dos
confucianistas nos tempos de Chuangtse. Veja as selees
de Motse.
(12) O significado das duas sentenas torna-se claro pela
linha abaixo: "Porm se ns pusermos as diferentes
categorias numa s, ento as diferenas de categorias
cessam de existir".
(13) Ch'eng e k'uei, literalmente - "completo e "deficiente".
"Integridade" refere-se unidade intacta de Tao. Nas frases
seguintes ch' eng usada no sentido de "sucesso".
explicado pelos comentadores que "integridade" de msica
existe apenas no silncio e que mal ferida uma nota, as
outras a mantm. O mesmo se d com os argumentos:
quando argumentamos, necessariamente partimos a
verdade ao frisar certos aspectos dela.
(14) Ver Laotse, Ch. 42.
(15) Ver Laotse, Ch. 5.
(16) Ver Laotse, Ch. 58.
(17) Literalmente - No "Palcio Celeste".
(18) Nome pessoal de Chuangtse, "tse" sendo o equivalente
de "Mestre".
(19) Idia importante que ocorre freqentemente a
Chuangtse; todas as coisas so defluxo constante e se
transformam, mas no passam de aspectos diferentes de
uma nica.
(20) o melhor discpulo de Confcio.
(21) Literalmente: Considerado como filhos do Cu.
(22) A primeira parte desse cntico acha-se nos
"Analectos".
(23) Esse captulo trata inteiramente de deformidades - uma
observao literria para frisar o contraste do homem
interior com o exterior.
(24) Bem conhecido personagem histrico, ministro modelo
que referido nos analectos.
(25) Literalmente: "O exterior do corpo e dos ossos".
(26) Hueitse vrias vezes discute a natureza dos atributos,
como a "dificuldade" e a "brancura" dos objetos.
(29) Imperador mtico (2852 a.C.) a quem se atribui a
descoberta dos princpios de mutao de Yin e Yang.
(30) Com cabea de homem, mas com corpo de besta.
(31) Esprito do rio.
(32) Um Deus montanhs.
(33) Um governante meio mtico que regeu 2698-2597 a.C.
(34) Um governante semi - mtico que regeu 2514-2437
a.C., pouco antes do imperador Yao.
(35) Um Deus aqutico com rosto humano e corpo de ave.
(36) Um monarca da Dinastia Shang, 1324-1266 a.C.
(37) Espada famosa.
(38) Nome pessoal de Confcio.
(39) Huang- chung e ta- l so os padres de diapaso.
(40)Tseng Ts'an e Shih Y, discpulos de Confcio.
(41) Yang chu e Motse (Mo Ti).
(42) Comeando com esta frase, h uma frisante mudana
no estilo e no vocabulrio nesta parte do captulo.
(43) Porque se recusou a servir a uma nova dinastia.
(44) Um governante mtico.
(45) 481 a.C.
(46) H um anacronismo aqui, pois Chuangtse viveu apenas
para ver a nona gerao de T'iens. Finalmente o nmero
"doze" deve ter sido copiado errado por um dos escribas
posteriores. Essa prova no basta para anular o captulo
inteiro como alguns "crticos textuais" querem.
(47) Referncia histria. Os estados de Lu e Chao
apresentaram, ambos, vinho ao rei Ch'u. Devido
velhacaria de um servo, os frascos foram trocados e Chao
foi censurado por apresentar vinho ruim e sua cidade
Hantan foi sitiada.
(48) Veja Laotse, Oh. 86.
(49) Veja Laotse, Oh. 19.
(50) Veja Laotse, Oh. 45.
(51) Tsen Tsan e Shih Y, discpulos de Confcio.
(52) Hsantung, veja Laotse, Ch. 1.
(53) Todos antigos governadores legendrios.
(54) Cf. Laotse, Ch. 80.
(55) Veja Laotse, Ch. 18.
(56) Laotse, Tan sendo um dos nomes pessoais pelo qual
era conhecido Laotse (Li Tan, ou Li Ehr). "Lao" significa
"velho", ao passo que "Li" nome de famlia.
(57) os fundadores das Trs Dinastias, Hsia, Shang e Chou
(2205-222 a.C.).
(58) Sinal para ataque.
(59) Literalmente "Cu".
(60) Yin, yang, vento, chuva, luz e trevas.
(61) Aqui a Grande Nebulosa tratada como "Cu".
(62) Esse captulo desenvolve as idias do captulo
"Igualando todas as Coisas "e contm o importante conceito
filosfico de relatividade.
(63) Weilu, um buraco mtico que fica no fundo ou no fim do
oceano.
(64) Governadores mticos antes dos Trs Reis.
(65) Literalmente - "igualando os ttulos ou distines".
(66) Da em diante at o fim deste pargrafo, a maioria das
passagens rimada.
(67) K'uei um animal fantstico com uma perna s.
(68) Agora essa frase um slogan usado na China na
guerra contra o Japo.
(69) Um neomotseanista (da escola sofista) que viveu
depois de Chuangtse. Esse trecho deve ter sido
acrescentado pelos discpulos, como fcil ver pelas trs
histrias a respeito de Chuangtse que se seguem.
(70) Capital de Chao.
Liezi
Lie zi teria vivido no sculo IV a.C., tendo sido,
tradicionalmente, mestre de Zhuangzi. Teria herdado de
Laozi e Yangzhu (um outro daosta menos conhecido) o
gosto por versos profundos, mas ao mesmo tempo iniciou a
transmisso dos saberes daostas pela via dos contos e
apangios, que tiveram seu pice com o discpulo famoso. O
livro de Liezi, tambm conhecido como Tratado do Vazio
Perfeito s parece ter surgido, porm, durante a poca Han.
Neles so tratados assuntos to diversos quanto
cosmologia, humanidade e sociedade.
O Gamo escondido
Havia em Cheng um lenhador que encontrou no campo um
gamo assustado, alvejou-o e matou-o. Temeroso de que
outras pessoas o vissem, escondeu-o em uma moita e
cobriu-o com lenha picada e ramos de rvores, ficando
muito satisfeito. Logo depois, entretanto, esqueceu onde
havia escondido o gamo e acreditou que tudo deveria ter
acontecido em sonho. Como sonho contou-o a todos nas
ruas. Entre os ouvintes um houve que, ouvindo a histria
desse sonho, foi procura do gamo escondido e encontrou-
o. Trouxe o gamo para casa e disse esposa:
- H um lenhador que sonhou ter matado um gamo,
esquecendo onde o escondera, e eis que o encontrei. Esse
homem realmente um sonhador.
- Tu mesmo deves ter sonhado que viste um lenhador que
matara um gamo - disse a mulher. - Acreditas
verdadeiramente que exista esse lenhador na realidade?
Mas agora realmente tens um gamo, de modo que teu
sonho deve ter sido verdadeiro.
- Encontrei o gamo - respondeu o marido. - De que vale
discutir se foi ele quem sonhou, ou se fui eu?
Naquela noite, o lenhador foi para casa, ainda a pensar em
seu gamo, e realmente teve um sonho; e nesse sonho
tornou a sonhar com o lugar em que escondera o gamo, e
tambm com quem o encontrara. Ao amanhecer, bem cedo,
foi casa de quem o encontrara e achou o gamo. Ambos,
ento, discutiram e foram ter ante o juiz, para que decidisse
a questo. E o juiz disse ao lenhador:
- Mataste realmente um gamo e pensaste que foi sonho.
Depois, realmente sonhaste e pensaste que era realidade.
Ele realmente achou o gamo e agora o disputa contigo, mas
sua mulher pensa que ele sonhou que havia encontrado um
gamo que outra pessoa matara. Assim, ningum, na
realidade, matou o gamo. Como, porm, temos o gamo
diante de ns, pode ele ser dividido entre os dois.
Essa histria foi levada aos ouvidos do rei de Cheng, e o rei
de Cheng disse:
- Ah! No tornou esse juiz a sonhar que est dividindo o
gamo entre os outros?
O honesto de Shangchiuai
O Sr. Fan tinha um filho chamado Tsehua, que se houve
muito bem em solidificar sua influncia pessoal e era muito
admirado por todos os do reino. Era bom amigo do rei de
Chin e, embora recusasse cargos, tinha poder maior que o
dos Trs Ministros Principais. Quando a luz de seus olhos
iluminava uma pessoa, o governo imediatamente a honrava,
e quando ele falava mal de uma pessoa, o governo
imediatamente a degradava. Os letrados que se
congregavam em sua casa eram iguais aos da corte. Fazia
com que seus guerreiros travassem duelos de engenho ou
de fora, at mesmo ao ponto de se ferirem, o que ele no
tentava impedir. Assim, dia e noite se divertiam, de modo
que tais costumes se espalharam pelo pas.
Entre os "hspedes da casa da famlia Fan contavam-se
Hosheng e Tsepo. Certo dia, iam os dois homens viajando
pelo interior e albergaram-se na cabana de um lavrador
chamado Shangchiu Kai. Durante a noite, Hosheng e Tsepo
falaram a respeito do grande poderio de Tsehua, e disseram
que ele podia elevar ou arruinar uma pessoa, tornando rico
um pobre e pobre um rico, a seu talante. O lavrador,
Shangchiu Kai, que havia conhecido fome e frio, ouviu a
conversao no aposento contguo. Em razo disso,
arranjou emprestados mantimentos e, pondo-os num cesto
aos ombros, rumou para a casa de Tsehua.
Ora, os sequazes de Tsehua eram, todos, de bem
conhecidas famlias. Usavam tnicas brancas, andavam de
carruagem, caminhavam a passo folgado e empinavam as
cabeas. Quando viram o lavrador, que era velho e
esfarrapado, fraco e de rosto queimado, consideraram-no
um idiota, e logo passaram a apoquent-lo, a zombar dele e
a divertir-se sua custa. Embora, porm, o golpeassem e
zurzissem e o empurrassem para l e para c, fazendo com
ele o que lhes aprazia, no dava Shangchiu Kai qualquer
mostra de sentir-se ofendido. Quando os sequazes se
cansaram de assim o atormentarem, foram com ele at uma
alta torre e disseram entre si: "Quem puder saltar do alto
desta torre ser recompensado com cem peas de prata.
Muitas pessoas se ofereceram para tent-lo, e Shangchiu,
crendo inocentemente em suas palavras, saltou em primeiro
lugar. Voou como um pssaro e pousou no cho sem ferir-
se. Os sequazes pensaram que se tratasse de um acerto de
boa sorte e no se surpreenderam com isso. Tornaram a
apontar para uma funda curva do rio e disseram: "H uma
prola preciosa ali na gua. Podes mergulhar e apanh-la.
Shangchiu Kai sinceramente acreditou em suas palavras, e
mergulhou no rio, e logo emergiu trazendo uma verdadeira
prola. S ento comearam a suspeitar de que houvesse
algo naquele lavrador, e Tsehua ordenou que ele fosse
colocado entre os que tinham direito a comer carne e vestir
sedas. Pouco depois, irrompeu um incndio, e Tsehua disse:
"Se puderes atravessar o fogo e salvar alguns brocados,
tudo o que puderes tirar de l ser teu. Shangchiu Kai
placidamente marchou para o incndio e atravessou vrias
vezes as chamas, saindo sem que estas o crestassem e sem
ser enegrecido pelas cinzas.
Os sequazes da famlia Fan acreditaram ento que ele era
um homem de Deus e lhe pediram perdo, dizendo: "No
sabamos que eras homem de Deus e zombamos de ti. No
sabamos que eras um santo divino e abusamos de ti.
Encaras-nos como louco; ou consideras-nos cegos e surdos?
Por favor, explica-nos tua doutrina secreta.
- No tenho doutrina secreta - respondeu o lavrador. -
Mesmo meu esprito no sabe como fiz tais coisas. Contudo,
h uma coisa que vos direi. Quando estes dois se
hospedaram em minha casa, ouvi como falavam do poderio
da famlia Fan, dizendo que ela poderia elevar ou arruinar
um homem, tornando pobre um rico e rico um pobre. No
tive dvidas na mente, mas com sinceridade o acreditei. Eis
por que desejei vir de to longa distncia. pensei que tudo
quanto dizeis era sincero. Apenas me preocupava a
possibilidade de no ter bastante f em mim mesmo e de
ser incapaz de fazer tudo quanto estivesse ao meu alcance.
No tinha conscincia de onde se achava meu corpo, nem
do que era bom ou mau para mim. Tinha apenas esse
esprito sincero e a matria no podia agir contra ele. Agora,
que sei que estveis a zombar de mim, meu esprito est
cheio de suspeitas e tenho de andar em contnua vigilncia.
Quando penso em como escapei ao afogamento na gua, ou
a queimar-me, ainda tremo e me emociono. Como ousarei
aproximar-me de fogo ou de gua agora?
A partir desse dia, no mais ousaram os sequazes de Fan
zombar dos pedintes ou dos curandeiros de cavalos que
encontravam no caminho, mas sempre desciam de suas
carruagens e lhes dirigiam cumprimentos. Quando Tsai Wo
ouviu essa histria, falou dela a Confcio, e Confcio disse:
"No sabes? O homem absolutamente sincero pode
influenciar a matria, seu poder pode mover o cu e a terra
e influenciar os espritos; e ele pode ir pelo universo inteiro
sem encontrar obstruo, para no falar em atravessar fogo
e gua e outros perigos comuns. Shangchiu Kai foi capaz de
superar a matria, mesmo quando dele zombavam; quanto
mais no ser possvel fazer, quando tu e eu formos ambos
sinceros? Jovem, no te esqueas disso.
O !omem "ue es"ueceu
Havia em Sung um homem chamado Huatse, que contraiu
ao chegar meia idade a singular doena de esquecer tudo.
Tomava uma coisa de manh e esquecia-se dela noite, e
recebia uma coisa de noite e j no se lembrava pela
manh. Quando estava na rua esquecia-se de andar, e
estando em casa esquecia-se de sentar-se. No podia
recordar-se do passado no presente nem do presente no
futuro. E toda a famlia estava muito aflita com isso. Os
parentes consultaram o adivinho e no puderam decifrar o
caso, consultaram a feiticeira e as rezas no o puderam
curar, e consultaram o mdico e este no deu remdio.
Havia, porm, um letrado, confuciano na terra de Lu que
disse poder curar o homem. Assim, a famlia de Huatse
ofereceu-lhe metade dos seus bens se ele o livrasse dessa
estranha doena. E disse o letrado confuciano:
- A sua doena no coisa que se possa tratar com
predies, com rezas ou com remdios. Vou tentar curar o
seu esprito e mudar os objetos do seu pensamento, e
talvez ele se restabelea.
Assim, ele exps Huatse ao frio e Huatse pediu roupa,
deixou-o ter fome e ele pediu comida, fechou-o num quarto
escuro e ele pediu luz. Conservou-o numa sala sozinho
durante sete dias, sem se importar com o que ele fazia todo
esse tempo. E a doena de anos foi curada num dia.
Quando Huatse ficou restabelecido e soube do caso,
enfureceu-se. Brigou com a mulher, castigou os filhos e
expulsou de casa com uma lana o letrado confuciano.
A gente do lugar perguntou a Huatse por que fez isso, e ele
respondeu:
- Quando eu estava mergulhado no mar do esquecimento,
no sabia se o cu e a terra existiam ou no. Agora eles me
despertaram, e todos os triunfos e reveses, as alegrias e as
tristezas, os amores e os dios dos decnios passados
voltaram a perturbar o meu peito. Receio que no futuro os
triunfos e os reveses, as alegrias e as tristezas, os amores e
os dios continuem a oprimir o meu esprito como me
oprimem agora. Posso eu recuperar algum dia sequer um
instante de esquecimento?
Os m#dicos de Chi $iang
Yang Chu tinha um amigo, de nome Chi Liang. Um dia Chi
Liang caiu doente, e ao cabo de sete dias ficou muito srio.
Os filhos choravam beira da cama e chamaram um doutor.
- Tenho filhos to indignos, - disse Chi Liang a Yang Chu.
- No queres cantar uma cano para os fazer
compreender?
Ento Yang Chu cantou:
O cu no sabe
Por que assim,
Como podemos, os homens,
Adivinh-lo ento?
O infortnio vem
Nos caminhos do cu,
Passe bem ou mal,
o homem quem paga.
Nem tu nem eu
Sabemos o que gota,
Pode ento a feiticeira
Ou o doutor
Saber o que isso ?
Os filhos de Chi Liang ainda no conseguiram entender, e
chamaram trs doutores. O nome de um era Chiao, o
segundo chamava-se Yu e o terceiro Lu. E o mdico Chiao
disse a Chi Liang:
- No vives convenientemente. A tua doena vem da fome,
da comida demasiada e dos excessos sexuais. O teu esprito
est atormentado. Isso no devido ao cu nem aos maus
espritos. Embora o caso seja srio, pode haver cura.
Disse Chi Liang:
- um doutor vulgar. - e mandou-o embora.
Disse o doutor Yu:
- Sofres de uma constituio fraca e no foste
convenientemente criado na infncia. No questo de
dias, mas de anos. No h cura.
E disse Chi Liang:
- um bom doutor. Dai-lhe de comer.
O doutor Lu disse:
- A tua doena no vem do cu, nem dos homens, nem dos
maus espritos. Houve algum que a dirigiu quando ainda
estavas no ventre de tua me, e houve algum que a
conhecia. Para que servem os remdios?
Disse Chi Liang:
- um doutor divino, - e despediu-o com valiosos
presentes. E Chi Liang logo ficou bom sozinho.
O !omem a%$ito pe$o C#u
Era uma vez um homem do pas de Cha que se inquietava
que o cu um dia casse, e ele no sabia onde esconder-se.
Isso o perturbava tanto que ele no podia comer nem
dormir. Havia outro que se afligia com a aflio desse
homem, e foi dar-lhe uma explicao, falando assim:
- O cu formado somente de ar acumulado. No h lugar
onde no haja ar. Sempre que te moves ou respiras, vives
justamente neste cu. Por que precisas ento preocupar-te
que o cu venha abaixo?
Disse o outro homem:
- Se o cu no fosse realmente nada mais que o ar, no
cairiam o sol, a lua e as estrelas?
E o homem que explicava disse:
- Mas o sol, a lua e as estrelas tambm no so mais que
ar (2) (gases) acumulado que se tornou brilhante. Ainda
que eles cassem, no poderiam machucar ningum.
- Mas que seria se a terra fosse destruda?
E o outro respondeu:
- A terra somente formada de slidos acumulados, que
enchem todo o espao. No h lugar onde no haja slidos.
Quando andas e pisas no cho, tu te moves o dia inteiro
nesta terra. Por que, pois precisas temer que ela seja
destruda?
Ento aquele homem pareceu compreender e ficou muito
contente, e o que lhe explicara tudo sentiu que ele
entendera e tambm ficou muito satisfeito.
Quando Chang lu tse soube disso, riu e disse:
- O arco-ris, as nuvens e os nevoeiros, os ventos e as
chuvas e as quatro estaes... No so todos eles formados
de ar acumulado no cu? As montanhas e os picos, os rios e
os mares, o metal e a pedra, a gua e o fogo... No so
todos formados de slidos acumulados na terra? Uma vez
que sabemos que so formados de ar acumulado e de
slidos acumulados, como podemos dizer que so
indestrutveis? O infinitamente grande o infinitesimalmente
pequeno no se podem saber, explorar ou conjeturar
exaustivamente.... matria que se deve admitir sem
prova. Os que se inquietam com a destruio do universo,
pensam naturalmente com excessiva antecipao, mas os
que afirmam que ele no pode ser destrudo tambm esto
enganados. Uma vez que o cu e a terra devem ser
destrudos, eles acabaro finalmente pela destruio. E
quando forem destrudos, por que nos haveramos de afligir
com isso?
Liehtse soube do que Chang lu tse falara, e riu dizendo:
- Os que afirmam que o cu e a terra podem ser destrudos
no tm razo, e os que asseguram que so indestrutveis
tambm esto em erro. A destruio e a indestrubilidade
so coisas de que nada podemos saber. Contudo, so
ambas o mesmo. Portanto, um homem vive e nada sabe da
morte; morre e nada conhece da vida; chega e no sabe da
partida; e parte sem saber da chegada. Por que a questo
de haver ou no haver destruio deve importunar os
nossos espritos?
O Ve$ho "ue mo&ia montanhas
Os dois montes Haihang (em Shansi) e Wangwu ocupam um
territrio de setecentos li quadrados e tm dez mil cbitos
de altura. Outrora ficavam situados ao sul de Chichou e ao
norte de Hoyang. O Velho Louco da Montanha do Norte
tinha quase noventa anos e morava numa casa em frente
do monte. Ele no gostava de subir e descer o monte
quando saia, pelo que pediu famlia que se reunisse e lhe
disse:
- Vs e eu poremos mos a obra com toda a nossa fora e
arrasaremos esta montanha de modo que tenhamos um
caminho plano que conduza diretamente a Ynan (Honan) e
v dar bem na margem setentrional do Rio Han (em
Hupeh). Que dizeis?
A famlia concordou, mas a mulher disse:
- Com a vossa fora, no podeis mesmo com a Colina de
Kueifu. Como podereis com o Tahang e o Wangwu?
Demais, onde ides despejar todas as rochas e a terra?
As diversas pessoas responderam:
- Podemos lan-las na extremidade do Puhai (Golfo de
Peichili, ao sul da Mandchria) e ao norte de Yntu (Sibria).
Ele levou ento trs de seus filhos e netos que podiam
transportar pesos, e comeou a talhar as rochas e a cavar a
terra, levando-as em cestas para a extremidade do Puhai.
Um menino filho da viva do vizinho, de nome Chngeng,
que acabava de mudar os dentes de leite, saltou atrs deles
e veio ajud-los, e s voltou a casa uma vez em toda a
estao.
O Sbio de Hachu riu-se do velho e tentou det-lo dizendo:
- Como s louco! Com toda a tua fora e com os anos que
ainda vivers, no poders sequer raspar a superfcie deste
monte. Que fars com todas essas rochas e com a terra?
O Velho louco da Montanha do Norte soltou um profundo
suspiro e disse:
- somente o teu esprito que no est formado; quando o
estiver, nada poder det-lo. Tens menos serventia que o
filho da viva. Quando eu morrer, ficaro meus filhos (para
continuar o trabalho), e os filhos tero netos, e os netos por
sua vez tero filhos, e os filhos tero filhos e os filhos ainda
netos. Assim, meus filhos e netos no tm fim, ao passo
que a montanha no pode crescer. Por que no seria ela
arrasada algum dia?
O sbio no pde dar resposta alguma. Ora, o Esprito da
Serpente soube do caso, e tendo ficado receoso da sua
segurana, foi falar a Deus. Deus apiedou-se da sinceridade
de corao do velho e mandou que dois filhos de Kuafu
transportassem os dois montes e colocassem um em Sutung
e outro em Yungnan. Desde ento, o sul de Chichow e o
norte do Rio Han tornaram-se terreno plano.
Con%'cio e os meninos
Viajava Confcio para o este e encontrou dois meninos que
discutiam um com o outro. Perguntou-lhes pelo que
discutiam e um deles exps:
- Eu digo que o sol est mais perto de ns pela manh e
mais longe ao meio-dia, e ele sustenta que est mais
distante de manh e mais prximo ao meio-dia.
Disse um menino:
- Quando o sol comea a levantar-se, do tamanho de
uma coberta de carro, e ao meio-dia como um prato. Logo
deve estar mais longe quando parece menor, e mais perto
de ns quando parece maior.
O outro menino disse:
- Quando o sol se levanta, o ar est muito fresco, e ao
meio-dia queima como sopa quente. Portanto o sol deve
estar mais perto quando faz calor e mais distante quando
est fresco.
Confcio no pde decidir quem tinha razo, e os meninos
riram-se dele, dizendo:
- Quem foi que disse que tu eras um sujeito sbio?
O !omem "ue s( &ia ouro
Era uma vez um homem de Chi que desejava ter ouro.
Vestiu-se convenientemente e saiu de manh cedo para o
mercado. Foi diretamente loja do ourives, arrebatou o
ouro e fugiu. Os policiais prenderam-no e lhe perguntaram:
- Como? Todos da loja estavam ali. Por que lhes roubaste o
ouro (em plena luz do dia)?
E o homem respondeu:
- Eu s vi o ouro. No vi ningum.
)arece $adro
Era uma vez um homem que tinha perdido dinheiro, e
julgou que o filho do vizinho lhe furtara. Olhou para ele, e
pareceu-lhe que o seu andar era de ladro, a sua expresso
era de ladro e todos os seus gestos e movimentos eram
como os de um ladro. Logo depois achou o dinheiro num
tubo de bambu para drenagem. Olhou novamente para o
filho do vizinho, e nem os seus movimentos nem os seus
gestos eram de um ladro.

Вам также может понравиться