Вы находитесь на странице: 1из 448

PROSODIA C A S T E L L A N A

VERSIFICACIN

VERSIFICACIN
POR

E D U A R D O

BEO T

3
TOMO TEDROKRO

ADMINISTRACIN
IMUNOZ S A N C H E Z , EDITOli, Calle del Fcar, nm. 3,Telfono 1 080

MADRID

ES

PROPIEDAD.

IMPRENTA

DE

PEDRO

NEZ,

ESPRITU

SANTO,

18,

LIBRO
M T R I C A

E S P A O L A

CARTA

Discpulo insaciable: C o n q u e u n nuevo cuestionario? I, p a r a j u s t i f i c a r l o , invocas las palabras de G-OETHE, tantas veces aducidas por m ? Todo aquello e n que la Investigacin se empea seriamente

es u n infinito!
N o lo e x t r a o :
E l ansia de saber es insaciable.

D e modo que lo que quieres ahora saber, es lo s i g u i e n t e : 1. C u n t a s clases de versos l i a i en e s p a o l ; 2. S i se h a n hecho ensayos p a r a ensanchar los l m i t e s de la m t r i c a actual; 3. S i h a n tenido x i t o ; i , s i no l o h a n t e n i d o , por q u ; 4. S i creo que pueden ensancharse tales l m i t e s ; 5. I s i he pensado e l c m o . B u e n o ! Desde m i p r x i m a CAUTA e m p e z a r a contestarte. T u antiguo maestro.

CARTA

II

Querido discpulo: Empiezo hoi a contestar a tu nuevo cuestionario.

Pronto h a r tres siglos que RENGIFO registr en su Arte Potica Espaola el inventario de las
maneras que hai de versos;

i , por cierto, no puede menos de llamar hoi la atencin el que substancialmente los versos de entonces sean los mismos de ahora, sin que, en tanto tiempo, hayan aumentado sistemticamente los dominios de la metrificacin castellana (1). E-ENG-IPO no encontraba en nuestra mtrica de entonces ms que Versos de ocho slabas i su quebrado (que l llamaba versos de redondilla mayor):
Azucenas olorosas Cogidas por la maana. Ninfa bella, Das mil penas i congojas;

(1) Ms adelante te explanar todo esto. E n esta CARTA, slo har una indicacin respecto de la especial factura del verso de diez slabas.

Versos de seis slabas (que el Autor de la Poeica denominaba de redondilla menor)'.


Por t, seor, tuve Dolor algn da;

Versos de doce slabas (que distingua con el nombre de versos de arte mayor), con acentos obligados en
2. 5. 8.
11.a

Tem la tormnta del m r alterdo Que trga en un pnto riquzas i vida;

Versos endecaslabos (llamados por RENGIPO versos italianos) cuyas acentuaciones babian de arreglarse a los modelos siguientes, para que el metro resultase corriente, grave i sonoro:
2.a 4.a 6.a 8.a
10.a

Amor que pudo hacer que Dios muriese,


1.a 4.a 6.a 8.a
10.a

Oro de Arabia, fino; ricos dones,


4. 6.a 8.a
10.a

Desesperar no debe el hombre flaco,


3. 6.a 8. 10

Despedirte no puedo, mundo vano,


2.a 6.a 8.a
10.a

Queriendo disparar amor su flecba,


2.a 4.a 8.a
10.

Amor que pudo derribar al fuerte,


2.a 4.' 6.a
IQ.a

Vers un nio lgrimas vertiendo,


2.a 6.a
10.a

Ablanda el corazn empedernido;

Verso beptaslabo, o quebrado del de once slabas:


, -6.*

Ms blanco que el armio;

I, finalmente, verso esdrjulo, que a la sazn era slo el mismo endecaslabo (o su quebrado), terminado por palabra acentuada en la antepenltima silaba: pues RENGIFO asegura

no haber visto esdrjulos como remate de las redondillas o versos de ocho slabas:
Espritu proftico E l gran Bautista tuvo i vida anglica (1).

No se v bien clara la razn que RENGIFO tuviera para no incluir en su catlogo el verso alejandrino, en el cual aparecen escritas muchas obras anteriores al siglo xv, especialmente las ms antiguas, como las poesas de G-ONZALO DE BERCEO, que naci a fines del siglo x n en Berceo, dicesis de Calahorra:
Gonzalvo fu so nomne E n San Milln de Suso Natural de Berceo, ond Dios guarde la su alma qi fizo este tractado, fu de ninnez criado. San Milln fu nado; del poder del peccado;

0 bien el libro de Alexandre ^er la quaderna va, o con cuatro consonantes seguidos:
Sennores, se quisierdes mi seruigio prender Querrauos de grado seruir de mi menster; Deue de lo que sabe omne largo seer, Se non, podrie de culpa o derieto caer; (1) LOPE DE VEGA, en su Arte de hacer comedias en este tiempo, dedicado a ia Academia de Madrid, emple mucho los esdrjulos. H aqu algunos ejemplos: Tambin cualquiera imitacin potica. Se hace de tres cosas, que son: pltica. Verso dulce, armona, o se la msica. Aristteles pinta en su Potica. Como de las Comedias a Aristphanes. I que de all naci tambin la stira. De las figuras se introdujo el nmero. Pues que jams alz el estilo cmico. L a vil chimera de este monstruo cmico. H a r n grave una parte, otra ridicula. Tenga una accin, mirando que la fbula De ninguna manera se episdica. No hai que advertir que pase en el perodo De un sol, aunque es consejo de Aristteles. Cuando mezclamos la sentencia trgica A la humildad de la bajeza cmica. E i uso de los esdrjulos al fin de los endecaslabos era tan admitido, que n i aun los preceptistas los excusaban. CSCALES, traduciendo de la Epstola de HORACIO, los empleaba. Vaya algn ejemplo: Los montes parirn, i de los montes un ratoncillo nacer ridculo.

O bien los del AROIPBESTE DE HITA, quien, adems de los alejandrinos, emple otras varias clases de metro. E n verdad los alejandrinos per la quaderna via no eran ya de uso corriente en los tiempos de la redaccin del Arte Potica Espaola; i tal vez por esto no juzgara conveniente el Autor incluirlos en su catlogo. De cualquier modo que ello sea, hoi, como en los tiempos del buen EENGIFO, hacemos versos de seis, de siete, de ocho, de once; de doce i de catorce slabas, i las acentuaciones que l encontraba corrientes, graves i sonoras para el endecaslabo i el dodecaslabo nos lo parecen a nosotros t a m b i n (1). Innovaciones, sin embargo, se han introducido en la antigua mtrica. Ahora ponemos esdrjulos al fin de los versos de sis, de siete, de ocho i de diez slabas, i a veces terminamos los endecaslabos por voces acentuadas en la ltima: (2)
Aqu sobre esta P G I N A nevada cual la espuma que rueda por las I U R G E N E S serenas de la mar, aqu con mano t r M U L A tambin rueda mi pluma llevada por los M P E T U S del nmen al azar. (1) N as las de algunos otros metros, (2) H U R T A D O D E M E N D O Z A emple muchas veces, mezclados con los llanos, endecaslabos terminados en voces acentuadas en l a ltima slaba. Vase alg n ejemplo en los siguientes deplorables tercetos: Cul es aquel cautivo que se espanta Que el ao frtil hincha los graneros, A l que fortuna, i n razn levanta? Por qu quieren que hagan los dineros Que yo me admire de l, i l n de m, Pues yo n i l le hubimos de herederos? Lo que a tierra esconde dentro en s, La edad i el tiempo lo han de descubrir, I encubrir lo que vuela por ah. E n fin, seor Boscn, pue's hemos de ir Los unos i los otros un camino. Trabaje el que pudiere de vivir. Si en la cabeza algn dolor te vino, Agudc), o en el cuerpo, que te ofenda, Procura de huir i ten buen tino. H o i nadie mezcla con las llanas en los versos endecaslabos las rimas ter minadas por vocal con acento. Estos se colocan simtricamente, i n adlbitum, en las estrofas que contienen versos de once slabas.
TOMO III. 2

10 Lanzando bramidos hrridos, I tronchando aosos rboles, Irresistible su mpetu, Gigante forma flamgera Cabalga en el huracn. Sobre una mesa de pintado pino, Melanclica luz lanza un QUINQU, I un cuarto n i lujoso ni mezquino . A su reflejo plido se V. E n r i g o r , l a v e r d a d e r a n o v e d a d de n u e s t r a m t r i c a a c t u a l h a sido e l verso de diez s l a b a s , pues e l de cinco se e n c o n t r a b a y a en los adonices: RENGIFO m i s m o c i t a l a s i g u i e n t e trofa: Venga en buen hora, en hora buena venga, Gloria tan alta que a la Espaa honra. Como se honra con el sol el cielo LLENO DE ESTRELLAS. E l verso de d i e z s l a b a s es l a a d q u i s i c i n m o d e r n a , no slopor ser y a de usufructo p e r m a n e n t e , sino por su especial fact u r a , que, en b u e n a n l i s i s , n a d a tiene de c o m n con l a de losr e g i s t r a d o s p o r e l A u t o r d e l Arfe P o t i c a E s p a o l a (1): Ocho vces la cndida lna De su fz renov los albores; *}ada vz contra risgos mayores Ocho vces los vi combatir. I envidiosa los vi la fortuna 8u podr arrostrr atrevidos; - los vi de su ruda cados. Mas su esfurzo no pdo rendir. Desde m i p r x i m a h a b r y a de h a b l a r t e de las Tu afectsimo. tentativas es-

hechas p a r a d i l a t a r los d o m i n i o s de l a m t r i c a e s p a o l a .

(1) E l doaecasilabo corresponde tambin a otro sistema, si tiene acentuadas obligadamente 2.a, 5.a, 8.a i 11.a, como preceptuaba RENGITO. Despus quedar todo esto demostrado.

CARTA

III

Discpulo i amigo: Muchas han sido las tentativas hechas por notables autores para dilatar los dominios de la mtrica espaola (1). A tal fin dirigieron todos sus miradas a la poesa latina; pero, al tratar de interpretarla, les resultaba tal desacuerdo, que no hai manera de conciliar sus diferentes modos de ver. Por ejemplo: LOPE DE VEG-A llama sfcos adnicos a los versos con que termina el acto primero de L a Dorotea:
A m o r p o d e r o s 9 || e n cielo i en t i e r r a , Dulcsima guerra j ] de nuestros sentidos, Oh! c u n t o s p e r d i d o s [| c o n v i d a i n q u i e t a T u i m p e r i o sujeta.

I VILLEGAS presenta tambin como sficos adnicos los tan conocidos versos:
D l c e v e c i n o de l a v r d e s l v a , H u s p e d etrno del A b r i l Cfiro b l n d o . florido, V i t l a l i n t o de l a m d r e V n u s ,

I bien echa de ver el ms somero anlisis que n i LOPE ni TILLEGAS se acercaron al tipo clsico que decan imitar. U n
(1) L o s ensayos hechos p a r a i n t r o d u c i r c o n d i c i o n e s cuantitativas en l a v e r s i f i c a c i n a c e n t u a l (de que se h a b l en e l A p n d i c e I I a l TOMO I), n o fuer o n t e n t a t i v a s para e n s a n c h a r los l i m i t e s de l a m t r i c a , s i n o ensayos d e p l o r a bles p a r a ponerles g r i l l o s c o n que no se p u d i e r a m o v e r .

12

sfico (verso de once slabas, compuesto de un coreo, u n espondeo, un dctilo i dos coreos)
l.a 2.a 3.a 4.a 5.a 6.a 7.a 8.a 9.a 10 a 11.a

haba de tener tres slabas largas seguidas (3.a, 4.a, 5.a), i n i en las imitaciones de LOPE n i en las de VILLEGAS se observa semejante requisito, aun suponiendo que slabas acentuadas del espaol equivalieran o reemplazasen a las largas del lat n (1). Adems, qu nos sonara a nosotros un endecaslabo comn i corriente con acento en 6.a? Ms se acerc al tipo griego D . SINIBALDO DE MS en los siguientes renglones:
C n t i c o s dulces s a v e s al alma, S u s p i r o s tiernos d l a n i n f a g r i e g , D a d m e que e x t i e n d a m acento blando V u e s t r a cadencia.

LUZN crea que en castellano podan hacerse exmetros i pentmetros latinos, i no encontraba nada que pedir a los siguientes, que cita como perfectos, de RENOIE i de V I LLEGAS:
T r p a l a , t r i s c a , brega, g r i t a , b a r a n d a , c h a c o t a . H n d a s e l a casa, t o d a l a gente c l a m a . Seis veces el verde soto c o r o n s u cabeza D e n a r d o , de a m a r i l l o t r b o l , de m o r a d a v i o l a , E n t a n t o que el pecho f r i de m i casta L i c o r i s A l r a y o d e l ruego m i d e s h i z o s u h i e l o (2).

Verdaderamente, si los anteriores renglones desiguales son exmetros i pentmetros intachables, debemos desear que nunca se aclimaten en la poesa castellana. Qu orejas pueden darse por contentas con tan inconsistente falta de medida? No es fcil entender cmo un humanista del juicio de LUZN encontraba en espaol silabas LARGAS i BREVES a la
(1) (2) V a s e el citado A p n d i c e I I d e l TOMO I. TOMO II, p g . 240.

13

manera de las griegas i latinas, i concluyese necesariamente en la existencia de dctilos i espondeos, troqueos, anapestos i pirriquios. Pero, qu! Es imposible que encontrase con el oido lo que en las reglas admiraban sus ojos. Mas^ en qu pudo consistir tanta ilusin?

Como ya te dije cuando tratamos del acento, nosotros no sabemos cmo pronunciaban los griegos n i los romanos. Su acento parece que era CANTO, O sea intonacin obligada de las slabas, i n (segn sucede en nuestra prosodia castellana) mayor empuje del aliento en una silaba de cada palabra, comparado con el empuje menor exigido por las restantes de la misma voz. Las vocales en las lenguas clsicas duraban unas doble tiempo que otras; esto es, los tiempos invertidos en la pronunciacin de las largas i de las breves estaban en una relacin numrica perfecta
: : 2 : 1.

Esta relacin (como entonces te dije), se llam CUANTIDAD, i en la CUANTIDAD se liallaba fundada toda la versificacin antigua (1). U n dctilo estaba compuesto de tres slabas, la primera de las cuales duraba dos tiempos, i uno cada 'una de las otras dos: total, cuatro tiempos. U n espondeo era otro pi de dos silabas, cada una de dos tiempos: total tambin, cuatro tiempos, lo mismo que el dctilo. L a diferencia de estos dos distintos pis resida en el nmero de las slabas, n en el nmero de los tiempos: el dctilo, tres slabas: el espondeo, dos. Y a recordars que el exmetro era un verso compuesto de sis pis de a cuatro tiempos cada uno; de modo que el verso constaba de veinticuatro tiempos; pero el nmero de sus slabas poda variar. Los dos ltimos pis babian de tener necesariamente cinco slabas con ocho tiempos, porque el quinto
(1] V a s e TOMO T, d i a g r a m a s de las p g i n a s 177 a 179.

14

pi haba de ser precisamente dctilo (1), i espondeo el ltimo. Pero los cuatro primeros pies podan ser dctilos o espondeos a discrecin del poeta; es decir, que haban de durar entre todos diecisis tiempos, si bien el nmero de sus slabas poda resultar de ocho, siendo espondeos todos los cuatro primeros pis; o bien ascender hasta doce, siendo dctilos los cuatro. Por esta potestad de los versificadores clsicos, el nmero de slabas del exmetro, constando el verso siempre de veinticuatro tiempos, oscilaba entre trece slabas i diecisiete. E l total de los tiempos siempre veinticuatro: el nmero de slabas de los dos ltimos pis constantemente cinco: variable el de las slabas de los cuatro primeros pis entre ocho i doce slabas. Conviene que tambin recuerdes lo que entonces dejamos sentado respecto de la CUANTIDAD en castellano; repitmoslo: E n espaol hai slabas largas i breves, pero no vocales largas i breves como las latinas i griegas. A.hora bien: No es de evidencia que nosotros no tenemos en ninguna voz vocales cuya duracin sea doble que la de cada una de las otras slabas del mismo vocablo? Poseemos, si (i esto es indudable), slabas en cuya pronunciacia se tarda ms tiempo que en la pronunciacin de otras; pero n vocales largas de DOBLE DUEACIN que otras breves. Cuando decimos
trance,

invertimos ms tiempo en pronunciar la slaba


tran

que en pronunciar la slaba


ce;

pero la duracin de
tran

no es doble que la de
ce. (1) Alguna rara vez no era as, como es sabido.

15

D . SINIBALDO DE MS form una lista de doscientas slabas, tales como


uva, asa, ala, oso, lea, aliso, ajo, eje, ojo, hoja, atina,...

i otra lista de otras doscientas slabas, tales como


circunstancias, pendencias, fuerza, aguas, mientras, planchas, hnchanse, artes, trompas, enfermo, plectros, obstruccin...

i hacia leer ambas listas con el reloj en la mano a quien quiera que le negaba la existencia de breves i de largas en castellano; i , como todos se vean obligados al cabo a confesar que la lectura de la primera lista exiga menos duracin que la de la segunda, conclua que en espaol era posible hacer versos a la latina. Patente error! Conclusin no contenida en las premisas! Porque en leer la segunda lista se echase ms tiempo que en leer la primera, no era lcito deducir que se inverta el doble; i , por tanto, el experimento no evidenciaba que hubiese en castellano slabas relacionadas entre s
: : 2 : 1,

segn era preciso probar para inferir que en nuestra lengua es posible hacer exmetros iguales a los griegos i latinos, I en verdad no haba necesidad de acudir a las listas de D . SINIBALDO, por ser evidente que tenemos en nuestro espaol slabas de todas duraciones, i n vocales
' :: 2 :

1.

En
transporte,

TEANS exige m s tiempo que POE, i POE ms que TE. Cmo, pues, con slabas que no estn SIEMPEE en la razn de dos a

16

uno quera tan entendido prosodista Hacer exmetros siempre de veinticuatro tiempos? Cmo no veja que, sea el que se quiera el mimero de los tiempos invertido en pronunciar trece slabas castellanas, nunca resultar posible que esos tiempos sean los mismos que los necesarios para pronunciar diecisiete? As, las extravagantes reglas de D . SINTBALDO sobre sus imaginarias largas i breves castellanas aparecen arbitrarias por completo. Adems^ era preciso probar que lo mismo es slaba que vocal (1). Otro eminente prosodista, D . JUAN GUALBEETO GTONZLEZ, aseguraba no disonarle los exmetros de VILLEGAS, i que no vea razn que le convenciese de la imposibilidad de introducir en nuestra lengua los versas latinos.No los mido yo (deca D . JUAN GUALBEETO), por espondeos i dctilos, sino que pongo los acentos en el lugar que estoi acostumbrado a sentirlos en tal exmetro latino del mismo nmero de slabas; i , si la pausa viene bien con el sentido, de manera que no le perjudique la que se hace en cada exmetro, con ms rigor que en nuestro endecaslabo, tngolo entonces por exmetro, sin ms regla que ol haber herido m i oreja con el comps acostumbrado... Conque si se hacen tales exmetros en castellano, cmo se tiene por imposible la introduccin entre nosotros, i por infelices las tentativas que se han hecho?

No habiendo en espaol largas i breves como las latinas, las tentativas hechas en tal supuesto haban de resultar un fracaso. I lo fueron. L a aplicacin de los arbitrarios principios de las largas i las breves, fu una verdadera desdicha. De la bondad del rbol se juzga por la bondad de los frutos.
(1) Para colmo de confusin, actualmente ensean eminentes profesores que la cuantidad propia de las vocales latinas es distinta de la cuantidad propia de las slabas; por manera que en toda slaba larga por posicin, la vocal breve por naturaleza permanece breve i debe pronunciarse breve. Lo que se alarga por posicin es la slaba i n la vocal. .

17

Tanto D . JUAN GUALBERTO (que hacia excelentes versos castellanos), como D . SINIBALDO (que pudo haberlos hecho mui bien); se lanzaron a predicar con el ejemplo, i dieron a luz, como acabados modelos, muchos renglones desiguales; de los que se mostraban tan satisfechos como de obras maestras, I en verdad que al leerlos (en cuanto es posible, pues a terminarlos no creo que haya llegado paciencia humana), al leerlos no sabe uno qu sea ms de admirar, si la buena fe de sus autores, o la absoluta carencia de ritmo con que se dedicaban a destrozar los oidos castellanos.

Para muestra, vaya algo de lo mejor de D . JUAN GTUALBERTO: su traduccin de la segunda gloga de VIRGILIO (que, entre parntesis, no tienen inconveniente en presentar a los nios los pudibundos dmines que se horripilan con las desnudeces de ZOLA):
El pastor Coridn al bello Alexis amaba, Delicias de su dueo; mas qu esperar no tenia. E n la espesura slo de unas altsimas hayas Andaba de continuo, donde a los bosques i selvas E n estas incultas voces con vano estudio aquejaba: Oh, empedernido Alexis! T de mis versps no curas, N i de m te condueles: al fin hars que yo muera, J etc., etc.

No quiero seguir copiando, porque, no siendo yo de m empedernido, me conduelo del paciente lector, i no quiero desaprovechar la caritativa ocasin que se me presenta de que me deba la vida. Pues, si D . JUAN G-UALBERTO GONZLEZ cometa tales desaguisados, no debemos esperar cosa mejor de D . SINIBALDO DE MS. I no se me crea por mi sola palabra. All va el principio de la litada:
Canta del Plida Aquiles, oh, Musa! l a ira funesta Que al campo aqueo caus daos tan grandes i tantos, I almas sin cuento al fondo mand del Averno, De aves carnvoras i de perros haciendo su cuerpo Pasto (voluntad era del omnipotente Tenante), De el dia que reidos quedaron el ri de valientes Atrida i el divino Aquiles en contienda furiosa,s etc., etc.
TOMO n i .

18

Basta de exmetros griegos. Mas, no ser lcito presentar alguna muestra siquiera del metro pico por largas i por breves, invencin de D . SINIBALDO, con el cual (segn crea l solamente entre todos los espaoles con oidos) se p o d r a MS QUE SUPLIR en nuestra lengua el exmetro latino? He aqu el principio de la Eneida, traducido verso por verso. No asustarse!
Yo aquel que en otro tiempo toqu slo instrumentos humildes, I, dejando las selvas, a ser alguna vez obedientes A l vido colono forc los campos prximos, obra A labradores grata, ahora ya el estruendo de Marte Las armas i hroe canto que prfugo del suelo de Troya Vino el primero a Italia, de Lavinia a la costa llegando. yumile en mil desdichas por tierras i por pilagos hondos E l Destino i de Juno la clera implacable funesta. Mucho sufri erigiendo la ciudad i fijando su gente E n el Lacio i sus lares, de do el latino nombre i los altos Muros de Roma i nuestra antigua albana estirpe nacieron.

Por qu, pus, tan repetido naufragar? Por qu el divino LOPE i el sentido VILLEGAS, por qu prosodistas tan insignes como D . JUAN G-UALBEETO i D . SINIBALDO, por qu tantos otros como han querido aclimatar exmetros, pentmetros, sficos i adnicos en nuestra lengua (1) han engendrado monstruos de versificacin? Por haber olvidado que sin EITMO no hai, n i puede haber mtrica ninguna.
E l ritmo es condicin de la vida.

Los que piensan estar llamada a desaparecer la forma potica, no consideran que ha de haber mtrica en el mundo, mientras rtmicamente lata el corazn i con ritmo fluya la sangre en las arterias. Signo de muerte es l a falta de ritmo

(1) D, TOMS ANTONIO SNCHEZ, el erudito colector de las poesas anteriores al siglo xv, vea tambin exmetros i pentmetros en nuestra lengua. Los dos primeros versos del Poema del Cid le suenan como un dstico latino. Sonar es. De Ios-sos o-ios tan-fuerte-mientre lo-rando Tornaba-la cabe-za, estba-los catan-do.>

l o en la circulacin. Falta de salud revela el que no marcha a comps. E l galope del caballo es ritmo puro. I, como causa delicia l a salud, por eso es goce supremo su condicin arterial: el ritmo. I la sensibilidad, generalizando a su modo, precisamente por eso mismo, halla delicia en todo lo rtmico. E l hombre de l a civilizacin, lo mismo que el salvaje, al ritmo deben su ms ntimo encanto; i eso, as en l a actualidad como en los tiempos ms obscuros registrados por la historia. brase la Biblia, i all veremos que, tras el paso del Mar Rojo, i despus del cntico de Moiss, Maria la profetisa, hermana de Aarn, toma un pandero en la mano, i todas las mujeres salen en pos de ella con panderos i danzas, i Mara a la cabeza va cantando: Cantad a J e h o v que se ha magnificado arrojando en el mar caballo i caballero. Todo es ritmo en nosotros. Para el tacto, el pulso en las arterias i el comps en la respiracin. Para la vista, los movimientos regulares de los seres animados: el galope, el vuelo, los impulsos peridicos de los remos, el batir de los martillos sobre el yunque a intervalos regulares, la alternacin de subidas i bajadas de la sierra, el balanceo iscrono de las lmparas de los templos, el entrar i salir de los vstagos de los mbolos en los cilindros de vapor, las figuras del baile, las evoluciones de las tropas, la creciente imenguante de los mares... I, para el oido, todo ese mundo infinito de las incorpreas sucesiones de sonidos fuertes i de sonidos siiaves alter-^ nados a regulares intervalos. E l ritmo es orden, i el orden es la aspiracin incesante de la inteligencia. I, al mismo tiempo, su delicia suprema e inefable. E l llamado canto de los pintados pajarillos, es sucesin desordenada de notas, ms o menos agradables; pero n9 es nrdsica, porque le falta la fascinacin de todo lo ordenado. Por eso aburre, o no subyuga. Los sonidos musicales sin ritmo engendran al cabo el fastidio o el enojo. Quin no ha hecho callar alguna vez a magnficos canarios, anrquicos i ensordecedores? No hai msica sin ritmo. Y a de compases alternados, ya de series meldicas o armnicas. Pero puede haber ritmo sin msica. E l galope del caballo no es ritmo musical.

20

S e g n dice CAMPOAMOU, l a prosa no es arte, como no lo son el gorjeo n i e l b a l i d o . P u e d e haber e x h i b i c i n de i m g e n e s en prosa; pero siempre f a l t a r l a m a g i a de l a e n u n c i a c i n r t m i ca, d i s t i n t i v o de l a p o e s a verdadera. L o s sonidos musicales pueden conmover los n e r v i o s ; mas, p a r a obtener a l g o superior a l efecto fisiolgico, p a r a encantar l a i n t e l i g e n c i a , p a r a remedar l a v i d a , les f a l t a r siempre u n a c u a l i d a d i n c o r p r e a : e l orden i n t a n g i b l e , l a s e d u c c i n de l a r e g u l a r i d a d , l a fascinacin del r i t m o . L a f a l t a de r i t m o en los balances de los barcos, produce nauseas, i por l t i m o e l mareo. A l v r t i g o de las m o n t a a s c o n t r i b u y e l a i m p o s i b i l i d a d de r i t m a r el paso.

E n m i p r x i m a s a c a r las consecuencias de todo lo anterior. Tuysimo.

C A R T A

1\

Discpulo i amigo: Veamos la diferencia entre la rtmica antigua i la moderna. M D . JUAN GUALBERTO GTONZLEZ n i D . SINIBALDO DE MS, echaron seguramente de ver una diferencia esencial entre las prosodias antiguas i las modernas. E n griego i en latn haba VOCALES largas i breves, i en espaol slo hai SLABAS en que, por razn de sus articulaciones consonantes o la multitud de sus sonidos vocales, se echa ms tiempo que en otras, pero n doble. Toda sucesin es rtmica, si se repite regular i peridicamente; ya sea de impulsos, como los de la sstole i la distole del corazn; ya de movimientos, como los de los remos a comps; ya de sonidos, como el de los cascos del caballo en el galope; ya, en general, de cualquiera clase de percusiones i remisiones a intervalos regulares i peridicos. Nuestros versos estn constituidos por sucesiones peridicas de series formadas por SLABAS acentuadas i SLABAS sin acento, seguidas de pausas mtricas; i el ritmo mtrico consiste en ese orden peridico de series, de intensidades i remisiones del aliento^ conjuntamente con sus pausas. E l mayor o menor tiempo necesario para enunciar una intensidad o una remisin no nos importa, porque slo atiende el oido a la serie regular de FUEUTES i de SUAVES: de empujes mayores o menores; n de tiempos ms largos i ms cortos. No consista en esto la metrificacin clsica. L a periodici-

22

dad de veinticuatro tiempos empleados en decir un nmero variable de slabas, seguido de una pausa mtrica, era suficiente (1) para griegos i romanos; i , si bien no nos es dado sentir esa periodicidad ni aun calcular cmo les resultaba grata, basta con lo que lia llegado hasta nosotros para concluir que su mtrica era de ndole TEMPORAL, mientras que la nuestra es esencialmente DINMICA. E l TIEMPO entre los griegos i latinos: la INTENSIDAD, la FUERZA, el empuje del aliento entre los modernos. Ahora bieii: cmo D . SINIBALDO (que tantas evaluaciones hizo de largas i de breves) no vi que en sus renglones desdichados no se invertan siempre veinticuatro tiempos, segn habra sido ineludible para remedar en algo la rtmica griega i la latina? Pues qu, puede haber regularidad peridica invirtiendo en un rengln cierto nmero de tiempos, i en otros ms o menos con relaciones de slabas inconmensurables entre s? Qu demencia! Eso ser sucesin anrquica; pero no periodicidad ordenada i recurrente. Ser algo mucho peor: ser prosa insufrible, a causa de sus estupendas transposiciones, empedradas torpemente de eptetos i arcasmos del estilo culto. Por otra parte, si D . JUAN G-UALBERTO quiso asimilar los acentos a las largas, esto es, nuestras SLABAS de mayor intensidad a las VOCALES clsicas de mayor duracin; si con su buen sentido no veja en espaol ms que slabas de mucha intensidad, i otras de fuerza mucho menor; si sabia que la rtmica espaola est en la REPETICIN DE SERIES SILBICAS, sujetas a ciertas condiciones de nmero, de acentos i de pausas; si era un gran versificador de endecaslabos, cmo no vi que no poda haber ritmo, esto es, periodicidad ordenada, haciendo que a un rengln de quince slabas siguieran otros de diecisis, diecisiete i catorce?

(1) I algunas otras condiciones ms, como es sabido, de que nos hablan los preceptistas, sin saber seguramente lo que se dicen, pues cada nacin pronuncia hoi el griego i el latn a su manera.

23 Bajo las frescas sombras ya los ganados se amparan I ocultan los espinos tambin a los verdes lagartos. Ya apresta a los segadores, cansados del rpido esto, Testlis, serpol i ajos, aromticas bierbas. (15 sil.) (16 ) (17 ) (13 > )

Cmo el odo haba de encontrar medida, n i por tanto satisfaccin, en la siguiente anarqua?
Canto como sola, cuando sus vacas llamaba Anfin dirceo en el acteo Aracinto. N i si tan disforme; que del mar en las plcidas ondas, Calmado el viento, bien me mir el otro da. (15 sil.) (13 ) (16 ) (13 s )

E r a , pues, inevitable el fracaso de los imitadores de los metros clsicos. Don SINIBALDO, no presentando series peridicas de TIEMPOS iguales, i D . JUAN G-UALBERTO, no ofrecindolas de SLABAS, n i aun siquiera acentuadas de un modo similar, debieron fracasar, i con efecto fracasaron, en sus intentos de ensancbar a la latina los lmites de la mtrica espaola; porque tanto uno como otro dejaron de ver que sin ritmo no hai versificacin. I, no obstante, sus trabajos, como de humanistas que eran de talento i de erudicin, contienen no escasa copia de observaciones estimables, si bien estriles basta abora por el pecado original que les di el sr, i por el ms pecaminoso fin a que estaban destinadas. I bien debieron ambos haber escarmentado en cabeza ajena. No les decan nada los fracasos anteriores? Adems del de los que antes que ellos fantasearon exmetros i p e n t m e t r o s , debieron haber deplorado la caida de tantos versificadores (entre ellos algunos de nuestros dramticos), que haban ya ensayado combinaciones de versos i n conmensurables entre s, con el mal resultado que era de suponer, faltndoles el ritmo. Para muestra, vanse estos tristes ensayos de L a venganza de Tamar, por el sin par TIESO DE MOLINA:
Cuando el bien que adoro Los campos pisa. Madrugando el alba. Llora de risa.

24 A l esquilmo, ganaderos, Que balan las ovejas i los carneros; Ganaderos, a esquilmar, Que llama a los zagales el mayoral (1). Que si estis triste, la infanta, Todo el tiempo lo acaba. A las puertas de nuesos amos Vamos, vamos. Vamos a poner ramos.

Por otra parte, por qu no se ensayaron en las combinaciones ajustadas a ritmo mtrico, i que ya haban sido recibidas bien del pblico? Tuyo.

(1) E l Miserere, el Te Deum,... estn en prosa, i sin embargo, se cantan. L a letra de los nmeros destinada al canto en las piezas teatrales suele no aparecer formada de versos, porque los msicos meten a veces en un solo comps gran nmero de slabas no mtricas, o bien prolongan una o varias todo lo necesario para rellenar una frase musical. A esto llaman monstruosidades, que, naturalmente, no resultan versos a la recitacin. E n prueba, vase el inicio de la popular zarzuela L a gran via: Somos las calles, somos las plazas i callejones de Madrid, que por un recurso mgico nos podemos boi congregar aqu. Es el motivo que nos rene perturbador de un modo tal, que solamente l causara un trastorno tan fenomenal. Los versos que Tmso introduca en sus comedias, destinados al canto, podan ser restos de las antiguas e informes producciones de ioglaria o populares, no ajustadas a nyjjero fijo de slabas, i en las cuales el oido de la plebe se daba por contento con un asomo de rima o con un asomo de medida, segn se ve a cada paso en los antiguos refranes. Hacer versos por silabas contadas era slo propio de los maestros de entonces, segn se lee en el segundo cuarteto de El libro do Alexandre: Mester trago fermoso, non es de ioglaria, Mester es sen peccado, ca es de clereca, Eablar curso rimado per Ta quaderna uia A sllauas cuntadas, ca es grant maestra.

CARTA

Discpulo i amigo: V o i a hablarte ahora de algunos ensayos que, independientemente de las utopias de largas i de breves a la latina, haban hecho ya algunos felices innovadores. Te confieso que no concibo ese empeo de buenos i hasta de insignes versificadores en prescindir de la magia del ritmo, cuando ya haban visto la luz poesas fundadas en combinaciones peridicas de pequeos grupos bislabos o trislabos, en que al acento siguen o preceden, en orden constante, slabas no acentuadas, i cuyo efecto en el oido no poda ser ms agradable (1). MAETINEZ DE LA EOSA, en L a aparicin de Venus, haba ya (conforme con las reglas de RENGUEO) usado los dodecaslabos con acentos obligados en
2.a, 5.a, 8.a i 11 a De pmpa ceida baj del Olimpo L a diosa que en fago m i pcho encendi: Sus jos azles de azl d l o s cilo?, Su rbi cabllo de ryos del sl. .*

E n Los votos de un amante emple el mismo metro dodecaslabo, con su quebrado de seis, similarmente acentuado.
(1) Guando les salan bien a sus autores; lo que no siempre les ocurra, por hacer sus versos l oido, i n por reglas n i teora.
TOMO III. 4

26 M i bin, mi consulo, mi gloria, mi VD'A, Ven, Lura q u e r D A , i en plcidos lzos Te cia en mis brzos, te escche, te m i R E , De jbilo e s p i R E !

Aqu a la magia del ritmo agreg el poeta el encanto de las rimas interiores i exteriores. Pero esto no hace al caso. I en otras varias composiciones us esta misma clase de dodecaslabos, por ejemplo en L a Alhambra i en el Himno epitalmico. Composicin de ms complicado ritmo es la titulada E l Triunfo: (1)
El placr que rebsa e n m i lma, Zaglas del Duro, festivas cantd: E l Amor ha dejdo los cilos, 1 el nido en mi pcho por simpre hizo y. Qu ventra en la tirra hai que igule A l sumo contnto que ofrce el amr? Los sentidos, el lma i potncias A tnta delicia bastntes no sn. E n el bosque de nrdos i rsas A l fin de mi amda venc la esquivz: Tuya sd, pronunciron sus lbios; I al pnto en sus lbios su alinto espir. Blando lcho brindron las flores; L a trtola amnte ms tirna gimi; I, las rmas de un suce inclinndo, E l hrto dichso cobija el pudor.

DON ALBERTO LISTA emple asimismo el verso dodecaslabo de RENGIPO:


2. 5 8a 11.

La lz nace ai mndo, que en dnsas tmiblas I en sombras de murte lanzdo se v: Mortles, seguidla; pues lla nos mustra L a snda dichsa de pz i de bin.

Asimismo en su imitacin del Salmo Domini est trra hizo uso del quebrado de tal metro, i lo acentu constantemente en 2.a i 5.a:
(1) Esta combinacin de acentos tenia antecedentes.Vase luego.

27 Quin sbe a la cmbre D rina el Potnte? Quien pro i clemnte Su pcho guard; M apga la lmbre Que el lma asegra, N i mno perjra Con sngre tifi.

E n la imitacin del Salmo Beatus vir, emple felizmente los heptaslabos con acentos obligados: 2. 6.
Dichoso el que motines Huy de gente impa, "Ni entr en la senda umbra Que trilla el pecador, N i estuvo en los jardines Do el v i l placer repsa, Escula contagiosa Del vicio i del errr (1).

MAURY, en la Bamilletera ciega, us los decaslabos aconsonantados:


Caballros, aqu vendo rosas; Frescas sn i fragntes a f; Oigo mcho alabrlas de hermsas: Eso y, pobre ciga, no s (2).

E l mismo MAUEY, en E l festn de Alejandro, traduccin del poeta ingls DRYDEN, sigui al original, pasando de metros de un nmero dado de slabas a otros metros conmensurables con ellos en orden i medida:
Era el regio festn que en Persia esclava Por su conquista daba E l hijo de Filipo armipotente; E n su trono imperial, con sio adorno, Sus proceres en torno, E l hroe sobrehumano alza la frente. (1) Pero D, ALBERTO n9 hizo nunca en la nueva direccin una composicin perfecta o sin defectos rtmicos. Faltbale sistema. (2) Esta composicin de MAURY tambin tiene defectos en su rtmica. Sin sistema n9 era posible el acierto.

28 Tais al lado dl, lozana rosa, Como a sus nupcias oriental esposa, E n flor de juventud esplende hermosa. Copia feliz, feliz, feliz mil veces! Slo el valor, Slo el valor, Slo oh, valor! a la beldad mereces. E n medio al coro armnico Subido Timoteo, Con tacto volador pulsa la lira: L a nota undula trmula, I altsimo recreo A l paso de ascender mgica inspira.

MAUEY despus cambia de medida:


Quedse el vencedor mirando al suelo Con desconsuelo: De la fortuna en su turbada mente, Eecorre el vario giro: Se exhala algn suspiro: Brotar el lloro siente. Sonre, cierto, el gran cantor Que cerca est dulce dolor; I al tono acuerda Amiga cuerda, De la piedad sacandoamor. Blandamente en modo lidio Vierte al pecho sed de halago: Es, cant, la guerra estrago, No acabar error, fastidio. Son vapor gloria, memoria; E l honor mera quimera. L a victoria, Capitanes, Qa de afanes! Los conoces: Vale el mundo que lo ganes? Valga, valga que lo goces: Has al lado a Tais linda: Logra el bien que un Dios te brinda .i

29

MORATN, en Los Padres del Limbo, se ensay tambin en el dodecaslabo de JRENGIFO:


Oh, c u n t o p a d c e de a f n e s eercDA, Mercd al e n g o de firo enemGO, E n l r g o castco l a p r o l e de AdN! Oh! v u l v a a nosotros l a l z deseDA I d sus p r o m s a s a l d l o cumplDAS Que y repetDAS e n s o m b r a s estN.

I tambin hizo endecaslabos distintos de los corrientesj pues los acentu en


l . a , 4.a l.B 4<* 7.a i 10 a 7.a 10.a

Huyan los fos con r p i d o v u l o . Goce l a t i r r a d u r a b l e c o n s u l o ; Mire a los h o m b r e s p i a d s o e l Seor,

S i estos ensayos resultaban ya satisfactorios, por qu D. SINIBALDO i D . JUAN GUALBEETO no se dieron a investigar dnde radicaba el motivo de su aceptacin i dnde el del naufragio de los infelices remedos clsicos? Cuan pronto habran descubierto la causa de lo uno i de lo otro! Cuan pespicuamente habran percibido, dados sus vastos conocimientos prosdicos, que los versos citados de MARTNEZ DE LA E-OSA, LISTA, MAURY, MORATN, i'varios versificadores m s , obedecen a otro sistema que el de la metrificacin corriente, i que ese sistema es susceptible de ms amplios desarrollos! Tuyo afectsimo.

CARTA

VI

Buen discpulo i buen amigo: Hecordemos en Eptome las bases de la mtrica corriente, a fin de comprender bien su diferencia con las tentativas hechas para ampliar los dominios de la versificacin. Las bases de la actual mtrica espaola son: Nmero fijo de slabas; Acentos obligados; Acentos supernumerarios, nunca obstruccionistas. No importa repetir algo de lo ya dicho con otros motivos, si la presentacin del conjunto es ahora de toda necesidad.
ENDECASILABOS. GENERALIDADES.

Como ya sabemos, hai endecaslabos de dos clases: 1. a Endecaslabos con un acento prominente en la 6.a slaba; 2. a Endecaslabos con dos acentos prominentes en 4.a i en 8.a Ambas clases tienen de comn el presentar tambin acentuada la 10.a slaba. Los acentos citados de gran prominencia
se llaman CONSTITUYENTES;

Todo verso endecaslabo normal concluye en tres slabas acentuadas de un modo especial: (1)
(1) Luego se ver que esta acentuacin especial de las tres slabas ltimas del verso de once slabas es condicin general de todos nuestros metros, i n exclusiva del endecaslabo.

9.a 10. a 11. a

_ 31
inacentuada, acentuada, inacentuada.

Son, pues, buenos endecaslabos los que llenan las siguientes condiciones:
1. A CLASE: 6.a i 10.a:
6.a
10.a

I hasta las altas grmpolas saltaba.

2. A CLASE: 4.a, 8.a i 10.a:


4.a 8.
10.a

Himnos sin f i n al bienhechor del mundo.

Los acentos, en general, resultan o se hacen MU prominentes. Cuando la slaba acentuada tiene muchas consonantes o muchas vocales; O bien cuando se renen ambas condiciones; O bien cuando en voz de acento prominente se hace pausa:
Grmpolas,

muchas consonantes:
F i n , bienhechor,

pausa i consonantes. En la lengua castellana, las dicciones tienen dos clases de acentc): uno por s, i otro por el puesto que ocupan; al modo que los seres humanos estn investidos de dos clases de poder: uno recibido de la naturaleza, i otro de la dignidad correspondiente a la posicin o jerarqua de cada cual.
V i l he de ser con quien por vil me toma;

la voz SER, por virtud de la pausa que en ella se hace a la recitacin del verso, tiene ms intensidad que el primer VIL.
He de ser vil con quien por vil me toma;

ahora se han trocado los papeles: el primer VIL tiene ms intensidad que SEE,

32

Once slabas mtricas sin los debidos acentos constituyentes, no son, por tanto, verso endecaslabo. Por ejemplo:
En cnticos i en aromas suaves.
JERNIMO DE SAN JOSEF.

Este lamentable rengln de once slabas no es verso, porque carece de todo acento constituyente. No lo tiene en 6.% i , por tanto, no corresponde a la 1.a estructura. Tampoco los posee n i en 4.a n i en 8.a, i no pertenece a la 2.a (1).
4.A 30. ESCOIQUIZ.

Segn el orden de sus dignidades

Este deplorable rengln no es endecaslabo de ninguna de las dos clases: no lo es de la 1.a, por carecer de acento constituyente en 6.a; i no lo es de la 2.a, por faltarle en 8.a, si bien lo posee en 4:.a E n anlogo caso se hallan las siguientes lineas: tienen acento en 4.a, pero n en 8.a:
Suspiros mos que me tenis muerto (2).
HERRERA .

Mi mal es fuerza i tu voluntad mafia (3).


D. H . DE MENDOZA.

Que corresponde a mi naturaleza.


ESCOIQUIZ.

Adorar a ese vencedor altivo.


IDEM.

Las siguientes once slabas tampoco constituyen verso.


(1) Para que sonase a verso, seria preciso pronunciar: En cnticos i en aromas suaves, o bien: En cnticos i en aromas suaves. (2) Para tener verso, seria preciso decir: Suspiros mios que me tneis mueito. (3) J|Habria que recitar: Mi mal es fuerza, tu voluntad mafia.

33

Tienen acento en 8.a, pero les falta en 4.a para corresponder a la 2.a estructura:
Con los verdes i entretejidos'ramos (1). D. H . DE MENDOZA. Que dices del que por subir padece? (2) IDEM. Sino la que en el corazn ardia (3). S. JUN DE LA CRUZ.

Los endecaslabos aparecen fastuosos cuando, adems de los acentos CONSTITUYENTES, contienen otros pujantes acentos supernumerarios:
2. 4. 6.
10.a

I hasta las altas grmpolas saltaba. ,


l.a 4.a 8.a
10 a

Himnos sin fin al bienhechor del mundo.

Silos acentos, tanto los constituyentes como los supernmerarios, no son vigorosos i relativamente conspicuos, aparece el verso desmayado i flojo:
6.a

Como que sobre tronos celestiales (4).


6.a

Lleg a insultar al Todopoderoso (4).

E n las lneas anteriores hai ciertamente acentos en la sex(1) Slo seria verso tal rengln, diciendo: Con los v e r d s i entretejidos ramos. (2) Para que haya verso hai que pronunciar: Que dices d e l que por subir padece? (3) H a b r a qe recitar: Sino l a q n el corazn ardia. (4) Regularmente son de ESCIQUIZ los versos malos que transcribo, tomados de su traduccin de E l P a r a s o perdido.
TOMO n i . 6

34

ta; pero qu acentos tan anmicos i raquticos! I precisamente por eso no resultan constituyentes.
Con los embates de la ms violenta.

Ahora el acento en 8.a parece moribundo. Las siguientes lneas no son versos por falta de supernumerarios:
E n que su muchedumbre no caba. Que de los serafines ordenados. Sino que consultando a la prudencia, De su debilidad desesperado. Con que de la celeste monarqua. Pero los infernales moradores.

Felicsimo anduvo un gran versificador al decir que los versos carentes de supernumerarios estaban en cueros. Pintoresco calificativo hoi aceptado ya por muchos.

Pero los acentos supernumerarios no pueden ponerse en todas las slabas. Resultan endecaslabos malos los que tienen acentos obstruccionistas. I son obstruccionistas todos los acentos que los versificadores tsicos, o los poco cuidadosos, o los desenfadados que se ponen al mundo por montera, colocan inmediatamente delante de los constituyentes. Por tanto, son acentos obstruccionistas los de
5. a i 9.a

en la primera clase de constituyentes, o sea la de los endecaslabos de


6. a i 10 a
5. fia

L a aniquilacin es su sola mira, Los precipit a todos abrasados;

i tambin lo son los de


3.a i 7.*

35

en la segunda clase de los endecaslabos de


4. a i 8.a
3. 4.

Satans slo la infernal serpiente (1).


ESCIQUIZ.
7.a S.a

Servir yo en flores, pagar t en panales (1).


GNGORA.

I estos versos con acentos obstruccionistas resultan malos por una razn mui natural: porque los obstruccionistas impiden que se sienta bien la intensidad de los constituyentes, sin los cuales no liai verso. Son, pues, combinaciones vitandas las que siguen:
/ U n obstruccionista en 5.a ante 6.a 1.a clase. , ( U n obstruccionista en 9.a ante 10.a ' Dos obstruccionistas: uno en 5.a ante C.a i otro en 9.a ante 10.a Un obstruccionista en 3.a ante 4.a Un obstruccionista en 7.a ante 8.a Dos obstruccionistas: uno en 3.a ante 4.a i otro en 7.a ante 8.a

!
X4LS,

son mui malos versos los que siguen:


6.
9.a

1.a

L a famosa ciudad; descollar torres (2).


5. a 6.a

10.

1.a clase. / De la sepulcral lpida el volumen (3).


5.a 6.a 9.a

10.a

Quien a la primer nada l l a m caos (4). (1) Pero quin se atrever decir: Satdnas slo la infernal serpiente. Servir yo en flores, p g a r t en panales? (2) Para que ese rengln fuera verso, era preciso pronunciar: L a famosa ciudad; descollar torres. (3) Habra que decir: De la sepulcral lpida el volumen. (4) Idem: Quien a la primer nada Umo caes.

36

3. 4. 8. 10.a Su bondad propia, paternal desvelo (1). 7. 8. 10.a 2.a clase. ( Calumnia torpe i audaz honras quita (2).
3.a 4.a 7.a 8.a ]0.a ! E l triunfal arco b a l d n fu de E s p a a (3).

N o siendo, pues, o b s t r u c c i o n i s t a s , caben acentos supernum e r a r i o s en c u a l q u i e r a o c u a l e s q u i e r a de las s l a b a s no const i t u y e n t e s de los e n d e c a s l a b o s . I es de n o t a r e l acierto RENGIFO a l s e a l a r l a s en su c a t l o g o . N u e v o s ejemplos: 2.a 8.a Con pasmo universAL de polo a polo. 2.a 4.a S a l i del m a r la herMOsa Citerea. 1. a clase: constituyente en 6.A 3.a ( n alarido acudo, lastimero.
2.a 7.a

de

I n g l s te aborrec i h r o e te admiro. 2.' 4.a 8.a Vosotros dos tamBiN honor eterno.
l.a

/ Ser a mi PEcho impeneTRAble escudo. 2. a clase: constituyentes en 4.a i 8.A( 2 , I el ronco hervm de los volcAnes calla. El DOS en 6 a i 10.a 0 b i e n en 4.a, 8.a i 10.a 1 ACENTOS POTESTATIVOS de libre eleccin que d e l poeta_, q u i e n exverso e n d e c a s l a b o contiene, pues, ACENTOS OBLIGA-

puede colocarlos en las s l a b a s

m s le c o n v i n i e r e n ,

cepto en a q u e l l a s donde h a b r a n d e ' r e s u l t a r o b s t r u c c i o n i s t a s . (1) (2) (3) Para que esto suene a verso hai que pronunciar: Su bondad propia, paternal desvelo. Idem: Calumnia torpe i n d a z honras quita. Idem: E l trin/al arco hskldon fu de Espaa. Parece mentira que haya habido impresor que dejara pasar esa aberracin como verso endecaslabo!

37

Contiene notar, que si los acentos inmediatamente anteriores a los constituyentes los hacen inadmisibles (1), no los inmediatamente posteriores:
6." 7.

Por la postrera VEZ Scrates habla.


4,

I, al fin,

huY

5. quien ahuyentar sola.


8. 9.

4."

E l sacro auxcm que al COIORN d i vida (2).

De donde resulta que el poeta tiene a su disposicin para dar yariedad a sus versos gran nmero de slabas capaces de recibir acentos supernumerarios en el endecaslabo de la primera estructura. Por supuesto que no puede disponer de los lugares destinados a las slabas
6.a i 10.a

porque en ellos de necesidad han de ir los acentos constituyentes; n i tampoco de los de las slabas
5.a i 9.a

donde los acentos supernumerarios resultaran obstruccionistas; pero siempre le quedan de libre disposicin los seis puestos de las slabas
1.a 2.a, 3.a, 4.a, 7.a i 8.a

para colocar en cualquiera de ellas un acento supernumerario a voluntad.


i.

En
En

1.a
2.a

B r b a r a s carcaJAdas de alegra. 2.a


Sus locas carcaJAdas de alegra.

En
En

3.a
4.a
7.a

3. Su tenaz carcaJAda de alegra.


4.a Su v i r g i n a l acENto de alegra. 7.

En En

Su delicado Su solcito

aFN

daba alegra.
8.

8.a

aFN

c a u s alegra.

(1) Especialmente en el endecaslabo. (2) Este acento de novena est ciertamente en sitio obstruccionista; pero es de notar que no perturba, porque en la recitacin queda obscurecida su i n tensidad junto a las m u intensas slabas acentuadas de colorn i vida. As es, que, regularmente, tres acentos juntos no daan.

38

Es de advertir que no caben acentos supernumerarios simultneamente en todas estas seis silabas libres, porque, en general, repugna en espaol a los oidos educados la contigidad de dos acentos, de modo que, por esta razn, se limita mucho el nmero de las combinaciones posibles; sin embargo de lo cual ese nmero es todava mui considerable. He aqu ejemplos de dos supernumerarios:
I. 3.

1.
1.

3.
4.

Ambas manos i m B c i l e s t e n d i e r o n .
1. 4.a Truena el c a n , i el GRito c a s t e l l a n o . 1.a 8.a rem. 7.a

1.
1.

7. Dulcemente
8.

Ved

cun

festivo.

1.a 8.a P l i d o d e s c e l o : t o c las aguas. 2.

2.
. ' ' '

4.

Del

hondo
2.a;,

4.a m a r el SOL e n r o j e c i d o . 7.a

2,
2.

7. I en vivo
2.a

rosicLER

vence a la
8.a

" . aurora.

" . ',

8.

Salid i a u m e n t a R la laz su influjo.


3.a 7.a i canooK

3. 3.

7. Que en pureza 8. Como el

vence a la aurora.

3.a ' 8.a a r c o d e aMOR t a l vez se t i e n d e .

Ejemplos de tres supernumerarios:


1.a 3.a asioa. 7.a

1. 1. 1. 1. 2. 2.

8.

7.

Obras son de su

Son de su anhelo.
8.a

1.a 3.a 3. 8. F u de sangre i


1.a 4.a

vatOR

glorioso dia.

7.a

4. 7. E l l a elev a GUZMN: della inspirado.


1.a 4.a 8.a

4. 8. Id, saludai la LUZ: la luz que nace.


2.a

4. 7. Salud,
2.a

4.a 7.a g e n t i l m n j E R . T 4.a

'

que algn dia.


8a

4.

8.

Venid, volad, v e n c E . El triunfo os llama.

E l endecaslabo de la segunda estructura no cuenta ni puede contar con tantas slabas libres como el endecaslabo de la primera estructura.

39

A l poeta no le es dado disponer a su arbitrio de los lugares de


4. a, 8.a i 10.a

por ser de necesidad ocuparlos con los acentos constituyentes; ni tampoco de los de
5. a 7.a i 9.a

para evitar en ellos acentos obstruccionistas; por todo lo cual slo le quedan libres para los supernumerarios los lugares de las slabas
l.a 2.a, 5.a i 6.a

1.a
1. Dbil tenoER la virgiNAL garganta,
2.a

2.
5.
6.

Es largo el Aute, m a s la vida es corta.


5.a

Para moRiu, tal afaNAn! oh, mengua!


6.a Para el vaLOR l a v i d a NUNca importa.

Puede baber ms de un acento supernumerario en un endecaslabo de la segunda clase:


1.a 5.a

1.
1.

5.
6.

Joven muRi. Cunto anheLAR frustrado!


1.a 6.a ' Corta es l a v i d a ; l a r g o , LARgo el arte. 2.a 5.a

2.
2.

5.
6.

Muri de aMOR! Triste moRiR, mu triste.


2.a 6.a La v i d a es coata; l a r g o , LARgo el arte,

Ahora puede ocurrir una duda. Si un endecaslabo tiene acentos en


4., 6.a i 8.a

a qu clase pertenecer ese endecaslabo? A la 1.a por tener acento en 6.a? A la '2.a por tenerlos en 4.a i 8.a? La respuesta es fcil. La clase queda decidida por la prominencia de los acentos; prominencia que, a su vez, depende del refuerzo de las pausas o del nfasis.
4.a .6.a .8.a

La vida es corta, s; mui largo el arte.

40

L a gran prominencia del monoslabo si hace de 1.a clase a este endecaslabo. H a i pansa ciertamente en 4.% pero su acento, aun reforzado, resulta de intensidad inferior a la que, conjuntamente, pausa i nfasis imprimen a la 6.a slaba s. Por consiguiente, en este verso resultan supernumerarios los acentos de 4.a i de 8.a Pero digamos:
4. 6. 8. La vida es ccmta, corta; LARgo el arte.

I ahora la pausa en 4.a i el nfasis en 8.a hacen de la 2.a estructura a este nuevo endecaslabo. I el acento en 6.a resulta supernumerario.

I henos aqu conducidos como por la mano a prevenir una objecin, pues tal vez haya quien diga: En algunas ocasiones se encuentran, sin ofensa grave del oido, acentos supernumerarios en los lugares del endecaslabo que les estn vedados, i , sin embargo, el oido los tolera: por qu semejante tolerancia? Porque todo en el mundo es relativo. T a l prominencia pueden ostentar los acentos constituyentes (o de cierta prominencia), ya POR LS REFUERZOS que les presten las pausas, ya por el nfasis, ya por ambas cosas a la vez, i tan insignificantes pueden ser de suyo los acentos supernumerarios, que la escasa intensidad de stos quede ofuscada ante la brillantez de los "constituyentes.
9 . A Es tan linda su boca que no pide.
JACINTO POLO.

E l acento de la negacin wd es aqu imperceptible, a causa de que todo el nfasis de la clusula est en la idea de pedir, propia de cierta clase de mujeres.
2. 3.

Que era pblica voz que llanto arranca.


ESPRONCEDA.

Aqu, los dos primeros acentos cometen el pecado de juntarse; pero el (pido encuentra en este caso (entindase esto bien: en este caso) tan venial la falta, que sin escrpulo la

41

tolera; porque el potente acento de la 2.a silaba P absorbe por completo, o casi, al acento de la l , a I asi en otros muchos casos, con especialidad habiendo tres acentos juntos:
6,a 7.a 8.a

A par con mi amisTD, id, vrsos mos.


8.a 9.a 10.a

Yo los OS compadecR. T entnces. 2 . A 3 . A Saldj dnza


6.a 7.a g e m i L . T

que naciste,
8.a 9. 10.a

El sacro Autor que al colorn di vida.


8.a 9.a 10.a

Este llano fu plaza: all fu templo,

Pero lo mejor de los dados es no jugarlos. Quede slo para los proceres de la versificacin el decir:
1.a 2. 4 5 6.a 7.a 8.a 9.a 10,a Oh, ciencia, luz; ms LUZ!Ms luz? N, nunca.

S: lo mejor de los dados es no jugarlos. Terminar' con los endecaslabos en mi prxima CAETA, Tuyo, i adis por hoi.

Postdata.Ya en el segundo TOMO, p g i n a 430, se hizo l a misma indicacin con que termina esta CAETA Regularmente los versos en que hai tres acentos juntos, resultan duros i premiosos, i , en general, todo lo ms, pasaderos o tolerables. A u n en una composicin de versos superiores, la contigidad de acentos, especialmente l a de tres consecutivos, suele ser mui visible lunar. Quin no siente l a ^aspereza de los siguientes endecaslabos, a pesar de autorizarlos firmas mui buenas?
Tiempo ser que tan crecida pena Acabe i t luz goces. EIOJA. I de mi errante corazn s gua. LISTA. Con igual desventura; t aqu en Troya.
HliRMOSILLA.

TOMO III.

42 I a m despus, como si D i s l f n s e .
(Dursimo.)

HERMOSILLA. tilmente aplicarla. T v s cn-atos. J . G. GONZLEZ, E l vspero brillando; a q u t , Dfni,


(Dursimo.)

IDEM. Reproduccin de Jove. V y el m n d o . IDEM. Soi contento adems: s e r e l j n z v n ^ t r o .


(Torpsimo.)

IDEM. E l mismo padre Jove, a q u i n t u , o Csar.


(Torpsimo verso.)

IDEM. Nunca m s r a z n iga que su espada. IDEM. Que no s e r i y. m s las inhumanas. IDEM. Comienza y-, n t r d e s : he q n i llega.
(Fea reunin de acentos.)

IDEM. I pronto se querr de m v r libre. *

As, rara vez, l a concurrencia de tres acentos es tan feliz que los prominentes logren eclipsar a los supernumerarios. Pero eso, a veces se logra, por lo cual no puede proscribirse en absoluto la contigidad de tres acentos, i aun ms.
Del sol la activa llama. N o e s t i s viendo? J . G. GONZLEZ. Qu tienes? Vuelve en t ; s o i y o , b i e n m o . M . DE LA EOSA. Y o vendo mi corazn,
1. 2. 3.a 4.a 5. 6.a 7.

Hai quien puje? Hai quien d ms? *

Pero, si tres acentos consecutivos pocas veces resultan admisibles (a pesar de que, no pudiendo ser todos de igual intensidad; resultan, en la recitacin, regularmente ofuscados los ms perjudiciales), no cabe dudar de que la concurrencia de dos es inadmisible en absoluto cuando uno de los dos resulta obstruccionista. Que en tal defecto han caldo insignes versificadores! I

43

en i qu? De los dioses i de los hroes de la antigedad pagana, i hasta de ios santos i de las santas del Cristianismo se refieren grandes abominaciones i pecados... luego es lcito e l pecar? Habr alguien tan romo de orejas que no perciba la fealdad de los siguientes obstruccionistas?
3. Despe airado en Etna cavernoso. HERRERA.

3. Respondi al arte con tan gran suceso. B . ARGENSOLA.


3.

I os ver el cielo administrar su rayo. QUEVEDO. L a pueril tropa, al dao prevenida. 3 De pueril saa triunfo lastimoso. *
5.

FR. DIEGO GONZLEZ.

Pues m i corazn, vengas o no vengas. (1) D. H . DE MENDOZA.


5.

Que no os respet el hado, n la mueite. KIOJA.


5.

I no te escuch Dios, i blasfemaste. ESPRONCEDA.


5.

I as la razn gana. IDEM, Solo nos podis dar, canalla odiosa. IDEM.
7.a 8.a

Del Gnges sale, i por t da la entrada. LUZN, I cuanta fuerza tiene el pesar mi. (2) HERRERA. Sienta su bravo orgullo salir vano. IDEM, (1) Para que esto suene a verso, habra que pronunciar: Pues m i corzon, vengas o no vengas. (2) Para que haya verso hai que recitar: I cuanta fuerza tiene el p s a r mi.

44 9.A

Con razn al rigor del amor fiero. Para que sea eterno el dolor mo.
ARGUUO. 9. 9 . A HERRERA.

Brot llamas la fuente, tembl el monte,


SREZ DE FlGUEROA.

9.A

En tenebrosa nocbe, con pi incierto.


G.NGORA. 9 . A

Ans que por mejor elegir quiero.


QUEVEDO.

Mas quien sabe si a Flora el color debes.


EIOJA. 9 . A

9 . A

Lo que por glorias tuyas, contar puedes.


IDEM.

Si sabes que la edad que te di el cielo


9 T .T

9.A

Es apenas un breve i veloz vuelo?


EIOJA. 9 . A

De todo el bien que airado quit el cielo.


IDEM. 93

Si es que al soberbio ingls mover guerra.


LUZN.

Vulvese a consagrar en mejor culto.


IDEM. 9 . A 1 0 . A

9 . A

Qu tienes t que bacer donde est el dia?


FR. DIEGO GONZLEZ. 9 . A

Que a un murcilago vil suceder pueda.


IDEM.

Le provoque al asalto i le d audacia.


IDEM. 9 . A

9 . A

Que al sol horroriz i ahuyent el dia.


IDEM.

Lstima grande qne los obstruccionistas en 9.a abunden tanto! Precisamente en la slaba donde ms deben evitarse, por estorbar a la pausa mtrica!... Pero, oh, desdicha! como la pausa indica claramente el nmero de las slabas, por eso el obstruccionismo se ampara de ella; porque, a pesar del

45

abuso, se ve claro que hai metro. Mas, si es verdad que, a favor de la pausa, se percibe la mensura, el ritmo pierde justamente a h toda su brillantez i majestad, por inicua infraccin de la gran Li que hace terminar normalmente todos nuestros metros en
inacentuada, acentuada, e inacentuada.

Claro es que en esto del obstruccionismo caben i existen muchos grados; i qu junto a atrocidades tales como
Pues m i corazn vengas, o no vengas (1), Del Gnges sale, i por t da la entrada (1),

han de resultar de perlas, versos como los que siguen, por ms San-Benito que lleven:
3 . A Mas si t vienes, Cndidos los lirios Se t o m a r n , i me sabrn las fuentes. * 5 . A Pasar nteriormente; i tales hechos. J. G. GONZLEZ. 1 . A 2 . A 9 . A 1 0 . A Sed firmes i a sus splicas sed sordos. *

I con mucha ms razn ha de haber misericordia con las simples colisiones acentuales fuera de las slabas constituyentes:
Con cruel muerte pag su alevosa. FR. DIEGO GONZLEZ.

Adis, querido discpulo.

(1)

H a i que pronunciar: Pues mi corzon, vengas o no vengas. Del Ganges sale, i poriid la entrada.

CARTA

VII

E s t a CARTA, m i a m i g o m u i querido, v a consagrada a las PAETICULAEIDADES DEL ENDECASLABO. L o s e n d e c a s l a b o s se h a l l a n sujetos a condiciones que, refirindose i n d i r e c t a m e n t e a los acentos, apenas son de este lugar. P o r ejemplo: los e n d e c a s l a b o s de l a segunda clase no deben, en g e n e r a l , a d m i t i r , p a r a acento en l a 4:.a s l a b a , e s d r julos t r i s l a b o s :
Deja la trtola su nido amado.

I l a r a z n es m u i s e n c i l l a : esta s i n g u l a r i d a d de versos puede d i v i d i r s e en dos mitades, i aparecer entonces el endec a s l a b o como u n verso doble de dos p e n t a s l a b o s :
Deja la trtola su nido ainado (1).

P e r o n i esto n i las s i n g u l a r e s condiciones de los versos llamados sficos e n t r a n en el cuadro de esta CARTA.

(1) julo:

Slo cabe esdrjulo en 4,a, cuando no puede hacerse pasar en el esdrDerraman lgrimas de horror. Tus iras Nunca podrn a la piedad negarse. Huye la trtola del nido: carga Segunda vez el cazador i tira.

Vase TOMO I, pg. 213.

47

Recordarte aqu es casi excusado, por lo mu sabido, que el endecaslabo tiene una slaba ms cuando acaba en esdrjulo, i una slaba menos cuando termina por voz acentuada en la ltima slaba (de donde MARTNEZ DE LA ROSA deduca (!) que liabia cuantidad mtrica en espaol).
Con mpetu veloz el asta trmula Por la acerada cota penetrando Hiere, traspasa, parte el corazn. (12 sil.) (11 ) (10 > )

Esto no ocurre slo en los endecaslabos: es propiedad de todos los metros espaoles, que, si acaban en esdrjulos, constan de una slaba ms, i de una menos cuando terminan por voz de acento en la final. N i tampoco hai que hablar aqu de la necesidad de evitar aliteraciones, cacofonas, asonancias dentro de los versos, etc.
I e x t t i c o ante t me atrevo a hablarte. Q u e q u q u e d a ? preguntas; Odio inmenso. A l f r e t r t r o p e l segua TRiste. I p r e c i a la bajeza de la t i e r r a , etc. (ea-ea ea).

Entrar en estos pormenores seria no ir en derechura objeto de este escrito. Concluido todo verso, se hace pausa, no precisamente de sentido, sino mtrica: i , para que mejor se perciba que el verso ha terminado, se suelen colocar las rimas en estas slabas finales. Las pausas mtricas no han de contrariar las de sentido. Contra esto pecaban mucho nuestros clsicos; hoi evitan el conflicto cuidadosamente los modernos,
Hipogrifo violento Que corriste parejas con el viento, Dnde, rayo sin llama, Pjaro sin matiz, pez sin escama, I bruto sin instinto Natural, al confuso laberinto Destas desnudas peas Te desbocas, arrastras i despeas?

A qu escribir separadamente
... sin instinto Natural,

48 \ , si en la recitacin ha de pronunciarse
I bruto sin instinto natural?

Contrariar con las pausas mtricas las pausas naturales no pasa hoi sino entre los versificadores de poca fuerza.

La. rima no es objeto de este trabajo; pero no estar de ms decir que los consonantes de las estrofas no han de ser asonantes entre si, ni tampoco han de serlo de los consonantes de las estrofas que los preceden ni los siguen a cortas distancias. Pecan contra esta regla los asonantes en EO i en IA de las estrofas siguientes:
Porque all llego sedientOi Pido vino de lo nuevo, Mdenlo, dnmelo, bebo, Pgolo i vome contento. Tantas idas I venidas; Tantas vueltas I revueltas. Quiero, amiga, Que me diga, Son de alguna utilidad? (eo) (eo) (eo) (eo) (ia) (ia)

(ia) (ia)

En esta estrofa,
idas i venidas

son asonantes de
amiga, diga,

i el ser asonantes esas cuatro palabras hace que no se distingan perspicuamente los finales de los yersos. Los antiguos pecaban de esta falta, en que hoi no caen los buenos versificadores. Pero baste de esto. I ya que estoi resumiendo aqu todo lo referente a los endecaslabos para contrastarlos con la nueva versificacin de que he de hablarte, quiz no est de ms agregar an, por via de ilustracin, algunas consideraciones n por todos teni-

49

das en cuenta, o acaso no sabidas por algunos, o, si sabidas, yioladas sin contemplacin ninguna. Repitamos, pues, por via de sumario i para no volver atrs. E l acento es la fuerza prominente que diferencia una slaba de las dems dentro de uu vocablo polislabo, o bien el empuje poderoso que distingue a ciertos monoslabos de otros monoslabos. Es algo como la estatura gigantea que diferencia a algunos bombres de los dems de la talla comn. E l acento carga sobre distintas slabas; i por eso, grupos de unas mismas letras resultan, por el sitio del acento, distintos de s propios:
nimo, Clcalo, Cntara, Captulo, Cscara, Crculo, Depsito, Estmulo, Intrprete, Mscara, Nufrago, Partcipe, Prctico, Prdigo, Trnsito, Vnculo, Amo, Tomo, Amare, Tomare, Ingles, (1) Por ejemplo: las palabras c'ebre, celbre i celebr, que constan de las mismas letras, son, sin embargo, voces distintas entre s, por la diferente fuerza dada a cada una de sus EES. E n clebre, la primera E es la pronunciada con m s fuerza: en celbre, I9 es la segunda E-, i en celebr lo es l a E final,
TOMO III.

animo, calclo, cantra, capitulo, cascra, circlo, deposito, estimlo, interprte, mascra, naufrgo, participe, practico, prodigo. transito, vinculo.

anim (1). calcul. cantar, capitul. cascar. circul. deposit. estimul. interpret. mascar. naufrag. particip. practic. prodig. transit. vincul, etc.

amo. tom, amar, tomar. ingls, etc., etc.

50

De un modo anlogo, gemelos fsicamente iguales se diferencian, el uno por su debilidad i el otro por su robustez.

Como es sabido, las palabras que tienen el acento en la antepenltima slaba se llaman ESDRJULAS. Las palabras que tienen el acento en la penltima slaba se llaman LLANAS. Las palabras que tienen el acento en la ltima silaba se llaman IOTI-LTIMAS (1).

E l acento nada tiene que ver con la intonacin. Segn acabamos de ver, el acento es l a FUERZA MAYOR que distingue a una slaba de las dems de su vocablo o del trmino-medio de las slabas en general; mientras que con la intonacin un vocablo en la afirmativa se distingue de s propio en la interrogativa (o en la admiracin, o en la extraeza, o la irona, o el nfasis...) (2). Como antes te record, la INTENSIDAD de los acentos no es igual en todas las palabras, n i aun en las escritas con las mismas letras:
(1) Idus en latn es golpe. Los que a las voces ICTILTIMAS dan la denominacin de AGUDAS, no ven de cierto que tal denominacin debe evitarse cuidadosamente en prosodia; porque en msica agudo significa LO QUE TIENE UNA ENTONACIN MS ALTA que otro sonido cualquiera con el cual se halle en relacin. As, por ejemplo, la slaba im en la pregunta venoaA? es ms aguda
MUSICALMENTE

que en la respuesta
VeiiDR,

donde es MUSICALMENTE grave; de donde resulta un conflicto de nomenclaturas si se dice que, en la respuesta,
DR

es

PROSDICAMENTE

(2)

agudo i MUSICALMENTE grave. Por ejemplo; cada una de las tres palabras clebre, celbre, celebr,

(slo distintas por el sitio donde se ejerce la mayor fuerza de su respectiva E acentuada), puede resultar diferente de s propia slo por causa de su intona-

51
e], de, este, esa, mi, tu, no, Q u i n trajo el Se t r a t a de Quin escribi l; d; ste; sa; m; t; n,; etc., etc. libro? l. d.

que yo se l a

este libro? ste.

Palabras hai que, aun teniendo acento, no lo poseen por naturaleza de intensidad tanta que puedan emplearse como constituyentes de yerso. Hai, pues, GKADOS de intensidad acentual. As aunque rastreros en demasa son yersos los siguientes renglones (1):
I y a no l a v i m s en l a p r a d e r a . Vi dar entonces l , p a n a s u gente, M e das el p a n a ra? P a d r e lo e n v a , N o te recuerdo, n ; te evito s i e m p r e . E n trance t a i das t , p l v o r a a todos.

Pero las mismas palabras dejarn de ser yersos si se sustituyen las slabas constituyentes en 6.a por sus homnimas del grado nfimo:
I y a n o l a v i ; mas en l a pradera... V i dar entonces e l p a n a s u gente. M e das el pan? A m i p a d r e l o e n v a . . . N o te recuerdo, no te evito s i e m p r e . E n t r a n c e t a l , das t u p l v o r a a todos. c i n i n t e r r o g a t i v a : como puede p e r c i b i r s e o b s e r v a n d o l a c a n t u r a especial de los siguientes ejemplos: E s e h o m b r e es c l e b r e ? ( I n t e r r o g a t i v a . ) E s e ' h o m b r e es c l e b r e . ' ( A f i r m a t i v a . ) Q u i e r e que y o l a c e l b r e ? ( I n t e r r o g a t i v a . ) Q u i e r e que y o l a c e l b r e . ( A f i r m a t i v a . ) No la celebr?(Interrogativa.) N o la celebr,(Afirmativa,) L a s letras, i b a s t a los acentos, s o n s i e m p r e las m i s m a s , i s l o p o r l a d i f e r e n c i a de i n t o n a c i o n e s c o m p r e n d e m o s que en u n caso se p r e g u n t a i en otro se responde, (1) TOMO I, p g , 220,

52

Veamos ahora qu consecuencias se desprenden de todo esto, ya en muclia parte sabido. Si, pues, el SITIO del acento i el grado de su intensidad son los distintivos individuales de cada vocablo (como las facciones lo son de una persona), claro es que no puede ser permitido variar en ninguna palabra el lugar del acento, n i su intensidad propia, ni el refuerzo que por causa natural (n arbitrariamente impuesta) haya de recibir. Por tanto, los que cambian el sitio del acento cometen una especie de atentado mtrico de todo punto intolerable, si no es que incurren candorosa e ignaramente en la ridiculez que con tanta donosura escarnece la popular cuarteta
Estaba la Virgen Mria Debajo de unos arbles Comindose unos platnos Con todos los apostles.

Son, pues, enormidades mtricas las que siguen:


Que solo habi servido su malicia. Aunque cidos mil veces nos veamos. T que el pis de Damasco poseste.

N i tampoco puede pasar ninguna alteracin ilegal del grado del empuje del aliento que exija normal i legalmente una palabra. Cometen, pues, otro desafuero mtrico cuantos llevan i encajan en los sitios esenciales de versos, voces sin vigoroso acento propio, o sin refuerzo natural de pausa, contando con que el recitador, hacindose cmplice del desafuero (como los que dan salida a la moneda falsa), les preste un acento que no tienen. Los enanos en zancos, siempre son nanos.
6.

De las tormentas i loa torbellinos.


6.

Luz de los cielos i de la frescura.


6a.

E l nuevo infierno que se le anunciaba.


6.

De que su oferta no se admitira.


6.a

Morir los hizo sin que se enteraran.

Todos estos supuestos acentos de 6.a son pigmeos con tacones de alfeique, incapaz de resistir el peso de los cuerpos.

53

N i tampoco es permitido otro atentado: el de alterar el nmero de las slabas de un vocablo; ya contrayendo en impronunciable diptongo vocales que por Li prosdica deben pronunciarse separadas (1); ya desligando vocales que hayan de ser pronunciadas siempre diptongalmente. Los vocablos no son de goma elstica, que a voluntad se alargan i se encogen, dice un excelente crtico. Por esto son contracciones vitandas las que siguen:
Ejrcitos registra de una o j e d a . Facultad l i s o n j e n d o nuestro triste... Sino en la solidez del que fluctuaba. Legiones en sus alas b a l a n c e d a s . Con ansia tal que apenas p e s t a e b a n . E n su recinto ondeando por el viento... De no empeorar, p e l e n d o , nuestra suerte (2). Cierto artfice pint Una lucha en que, valiente, U n hombre tan solamente A un horrible L ' o n venci. Otro L'on que el cuadro vi, Sin preguntar por su autor, E n tono despreciador Dijo: Bien se deja ver Que es pintar como querer; I no fu L ' o n el pintor.

(1) Esta Li es, segn hemos visto, como sigue: Nunca forman diptongo las combinaciones o, a, e, a, e, o,

si alguna de esas vocales tiene acento. Pero, inacentuadas, se pronuncian en diptongo siempre. Slo cabe contiaer por sinresis las tres combinaciones del primer rengln o, e, e; pero nunca las otras tres. (?) Para que estos versos (?) constasen, seria preciso decir: Ejrcitos registra de una oj'ada. Facultad lisonj'ando nuestro triste. Sino en la solidez del que fluct'aba. Legiones en sus alas balanz'adas. Con ansia tal que apenas pestafi'aban. E n su recinto ond'ando por el viento. De no empeorar pel'ando nuestra suerte.

54

Todo es deplorable en esta bendita fbula: la ilegal contraccin del Len; las asonancias contiguas (vi, autor); los ripios de verso entero, i , por ltimo i principalsimamente, los atentados contra la Gramtica. I esto se pone como dechado en manos de los nios! I no son menos vitandos los desates de diptongos naturales como los que siguen:
Con cabeza de bronce a-/ierrojados. T que con tus h e r icas acciones. Los intrpidos h r o es tbanos (1).

E n fin, tampoco son ya tolerables sinalefas donde se necesitan Matos:


Lo hizo rodar al suelo: su nombr'era .. L a fbula habla as; pero much'antes.

Bien sabemos todos que con pomposos nombres griegos


diresis, sinresis, etc.,

se trata de cohonestar tales desafueros, enormidades i atentados: pero, por fortuna, ya jpas el tiempo en que podan pasar: el tiempo de las orejas de cal i canto. Hoi, todos esos subterfugios son intiles, o ms bien paradisiacos en esta poca de mayor cultura del oido mtrico. Chocan ai oido? Pues basta. Fuera, fuera! Y a la lengua se ha cristalizado, i en rarsimos casos rarsimos! es potestativo desatar diptongos o encoger grupos de vocales. Ninguna licencia es actualmente lcita, dice TAMAYO I BAUS: i tiene razn, muchsima razn. H o i no ha lugar a licencias: quien las necesite... se, que busque otra ocupacin i no haga versos; ya que nadie, para obligarlo, le pone al

(1) Quin, dotado de oido, pronuncia esos desacatos prosdicos en el tiempo necesario para desatinar, diciendo, por ejemplo: Con cabeza de bronce aferrojados. T, que con tus herdicas acciones. Los intrpidos hrodes tbanos.

, 55

pecho una pistola. Abstnganse, pues, los tales, religiosamente de ensillar al Pegaso, i dejen la ardua empresa de cabalgarlo a los proceres de la metrificacin.
nadie las mueva Que estar no pueda con Soldn a prueba.

Aqu de BOILEAU:
L a rime est une esclave et ne doit qu'obir. Sierva es la rima; obedecer le incumbe.

E n m i prxima te hablar de los otros metros usados en la actual versificacin. T u viejo amigo i maestro.

C A R T A VIII

Querido a m i g o m o : VEAMOS LAS EEG-LAS DE LOS OTROS METROS U"!LIALES. OCTOSLABO.Este metro l i a de tener u n acento c o n s t i t u yente en l a 7.a s l a b a i otro u otros supernumerarios, a nol u n t a d del poeta, en las s l a b a s restantes, con e x c e p c i n p o r supuesto de l a 6.a, donde u n supernumerario r e s u l t a r a obst r u c c i o n i s t a . Todo o c t o s l a b o , lo mismo que todo e n d e c a s l a bo, ha de concluir en tres s l a b a s , como sigue:
inacentuada, acentuada, inacentuada.
1. 2.a 4. l.a 3.a
4.6

7. 5,a 7. 7.a 7.a

Hojas del rbol cadas Juguete del viento son. Las ilusiones perdidas Ai! son hojas desprendidas 2. 7. Del rbol del corazn. E n las apacibles mrgenes Del olivfero rio, A l dolor inmnso mi Lenitivo quise ballr. I en las hojas de los lamos Que d)ce vinto meca, Ob, insensto! yo senta, Su dlce nmbre sonr.

57

Es extraordinaria la variedad que en este metro pueden introducir los acentos supernumerarios. Casi tanta como en el endecaslabo! Las slabas donde cabe lcitamente poner supernumerarios son las cinco primeras del octaslabo, por er preciso en todo caso descontar la 7.a, qu es la constituyente; la 6.a que debe carecer de acento para que no resulte obstruccionista; i la 8.a, inacentuada siempre, por exigirlo as la factura del verso. E n las cinco slabas, pues, donde caben supernumerarios, puede baber un acento, o dos, o tres; i de aqu la multiplicidad de las combinaciones supernumerarias. Abro el' Romancero morisco, busco un romance corto,, i doi con el 2. d Zaida.
4. 5. 4. 3. 5. 5. 5. 4. 4. 4. 1. 5. 4. 2. 4. 2. 4. 3, 4. 2. 5. 2. 5. 4. 3. 1. 5. 3. 5. 1.3. 3. 4. 4, 1. 3. 4. 2. 5. 3. 2. 4. 2.. 5. 3. 2, 1. 1. 2. 2.
TOMO n i .

E n un dordo balcn, Gaya furte i lta casa, Quebrndo mnso las olas Toca el Tjo con sus aguas, Hcha cuidadsos ojos Estb a la hermsa Zaida, Tendindo su atnta vista Por el camino de Ocaa. Con el cuiddo que nace De una amorosa esperanza, Mira por si acso viese U n Bencerrje a quien ama. A cda blto que asoma, L a atnta vista repara, Porque tdos le parecen E l Bencerrje que aguarda. De ljos algnas veces Le llna de gloria el alma, L o que llegdo ms cerca L a entristce i desengaa. i m i Bencerrje! dice, Si anteayr me viste airada, Y mis ojos me disculpan, Que con lgrimas me baan! Arrepentida las vierto De imaginr que a mi causa Euste el ms triste i gallardo De cuntos jugron caas: Aunque estba, si lo adviertes, Con justa cusa agraviada, Pues v i de enemiga lengua
8

58 3. 5. 2. 4. 2. 5. 4. 3. C. 2. 4. 2. 5. 5. 1. 3. 1. 3. 2. 5. 3. 5. 1. 3. 5. Desdorr mi honsta fama, Si t no diste ocasin, Perdna a tu humilde Zaida. I, si por tya la tienes, No te pse que se honrada. {Mal verso.) A li de buno, el secreto Debido a m i estdo guarda, Pues no faltar la f De sta mora que te ama. Dice, i vi que el Bencerraje Gallrdo a su purta llama, I ligra bja a darle Brzos, cullo, pcho i alma.

De los cuarenta i cuatro versos que forman este romance. Diecisis tienen acentuadas las slabas pares, Diecisis las impares, i Doce a la vez acentuadas slabas pares e impares.

HEPTASLABO.Este verso lia de tener un acento obligadoon la 6.a, i un supernumerario al menos en las slabas restantes, exceptuada, por supuesto, la 5.a, donde seria obstruccionista. E l verso debe terminar, como los anteriores, en
inacentuada, acentuada, inacentuada.

2.
Y o acaso de los ltimos

4
E n escalar el Pind
2.a

Beb de las castlida-;

2.
Glacial inspiracin;
1.a

.;-

4 . A

Yo recog en su cspide 2a Las flores que te brindo,

2 , A
Marchitas cual las ntima

2 . A
Que guarda el corazn.

59

HEXASLABO.Acento obligado en 5.a: pueden faltar los isupernumerarios i pnede haberlos; nunca acento en 4.a, donde seria obstruccionista. Todo hexaslabo termina, lo mismo que los metros anteriores, en
inacentuada, acentuada, inacentuada. Si m i compaa i. Triste i desdichada 2.a Por sola te agrada 1.a Oye mi agona.

PENTASLABO.Acento obligado en 4.a: puede haber o no supernumerarios: nunca en 3.a Tambin el pentaslabo termina en
inacentuada, acentuada, inacentuada. 1.a Ven prometido 1.a Jefe temido, 1.a Ven i triunfante J..a Lleva delante 1.a Paz i victoria: 1.a Llene tu gloria > 2.a De dicha el mundo; 1.a Llega, segundo Legislador.

Los adnicos tienen acentos obligados en 1 . A i 4.a


Cfiro blndo. Dle que muro. Tmo sus iras.

60

TETRASLABO.Acento obligado en 3.a: existen o no supernumerarios en 1.a


De ese bro,. Ligereza I destreza No me espanto, Que otro tanto Suelo hacer, i acaso m s .

He a M los versos usuales. E l decaslabo i el dodecaslabo de RENGIFO no pertenece, a la yersificacin corriente, i , por tanto, no cuadrara hablar de ellos aqu. Pronto les llegar su turno.

Todos estos metros tienen de comn el terminar en


inacentuada, acentuada, e inacentuada.

L a ltima inacentuada puede faltar si el verso acaba en vocablo acentuado en la ltima slaba, o duplicarse si acaba en esdrjulo. Simbolicemos esta propiedad comn, para que por los ojospenetre en la memoria, i veremos que todos los versos normales del espaol i sus variantes, se ajustan a los diagramas siguientes:
. t i .

Adis, Hasta mi prxima.

Postdata.Los metros estudiados se combinan entre si. E l de once slabas con su quebrado el de siete:
E l aire el huerto orea I ofrece mil olores al sentido; Los rboles menea Con un manso ruido Que del oro i del cetro pone olvido.

61 E l m i s m o de once con e l de c i n c o : Filis un timpo mi dolor sabia, Filis un timpo mi dolor llorba, Qusome un timpo, mas agra tmo, Tmo sus iras. E l m e t r o de siete con el de c i n c o : Cuando subo a la huerta De Mariqnilla, Se me hace cuesta abajo Lo cuesta arriba; I cuando salgo, Se me hace cuesta arriba L o cuesta abajo. E l m e t r o de ocho con e l de c u a t r o : Eecuerde el alma dormida; Avive el seso i despierte. Contemplando C^mo se pasa l a vida, Cmo se viene la muerte Tan callando: Cn presto se va el placer, Cmo despus de acordado Da dolor; Cmo, a nuestro parecer, Cualquiera tiempo pasado F u mejor. P o r decentado, h a i m n c l i a s maneras de c o m b i n a r los v e r sos c o r r i e n t e s entre s ; pero e l estudio de las estrofas no c u a d r a con l a n d o l e de esta CARTA,

CARTA

IX

Saquemos, dear S i r , las


CONCLUSIONES N A T U R A L E S RESPECTO D E L A VERSIEICACIN CORRIENTE.

I. Reflexionando sobre lo que tienen de comn metros de tan diversas medidas, bien pronto se echa de ver que en todos hai:
l.o Acentos obligados, 2.Acentos potestativos,

inacentuada, acentuada, inacentuada (1).

Pero, si hai acentos potestativos, cmo es el ritmo en esta versificacin? Si el ritmo es periodicidad ordenada, cmo cabe en cada verso lo arbitrario? O es que en cada verso no hai ritmo? Analicemos. E l ritmo supone siempre periodicidad, i la periodicidad, repeticin. U n sonido solo, un primer paso de galope, el movimiento nico de un remo... no son ritmo.
(1) Estas tres condiciones son lo esencial. La necesidad de las pausas i las dems combinaciones qce hagan vigorosa la acentuacin de las slabas constituyentes, as como el precepto de evitar aliteraciones, cacofonas, asonancias ilegales, etc., se refieren slo a la conveniencia, pero n a lo esencial de la versificacin examinada.

e s -

Pero ya hai ritmo en toda reaparicin a intervalos iguales de una serie cualquiera de fenmenos, que se repite en un cierto orden i dura cada YCZ un espacio de tiempo conmensurable con los que le preceden i le siguen. Con ejemplos se comprender esto mejor.
Junto al agua se pona 1 las olas aguardaba; I en verlas llegar hua; Pero a veces no poda I el blanco pi se mojaba

Aqu observamos: Cinco reapariciones a intervalos iguales de cinco series de ocho slabas mtricas cada una. Cada serie se repite en un cierto orden, que consiste en que el acento de la 7.a slaba va inmediatamente precedido de una slaba inacentuada, i seguido de otra tambin inacentuada. Cada serie, o sea cada verso, exige para su recitacin un espacio de tiempo sensiblemente igual al de las otras series, de modo que esos espacios de tiempo son conmensurables entre s. Hai^ pus, en la anterior quintilla: 1. Cinco series de slabas mtricas (esto es, cinco versos); 2. Cierto orden en cada una de esas cinco series; (6.a inacentuada, 7.a acentuada, 8.a inacentuada); 3. Espacios de tiempo iguales para la duracin de cada serie: (el tiempo necesario p a r a la recitacin de ocho silabas mtricas); 4. Intervalos iguales entre cada serie: (pausas mtricas sensiblemente iguales al final de cada verso).

Pero algunos trminos de la definicin no ban de ser entendidos de un modo absoluto. Por ejemplo, la voz OEDET:
Hojas del rbol cadas Juguete del viento son. Las ilusiones perdidas Ai! son hojas desprendidas Del rbol del corazn.

64

Aqu, a primera vista, parece que el orden no es el mismo de la quintilla anterior. Aquella constaba de cinco series de ocho slabas mtricas, i en esta no pasa as; pues los versos segundo i quinto no tienen ms que siete. I, sin embargo, subsiste el orden; porque, como ya sabemos, todo verso terminado por voz acentiiada en la ltima silaba es, para el oido, equivalente al de ocho slabas terminado por voz llana. E l orden es, pues, el mismo, porque la voz orden no ha de ser entendida n i empleada en el sentido de identidad. I hai otro motivo poderoso para no tomar al orden como idntico a si mismo en cada sucesiva aparicin de series mtricas. E l orden en las quintillas anteriores no abarca l a totalidad de cada serie, puesto que nicamente se limita a las tres ltimas slabas de cada verso:
6.a i n a c , 7.a acent., 8.a inacent.

Cada resto (o principio) de los octaslabos no tiene de comn con los dems restos (o principios) ms que la igualdad del nmero de sus slabas (cinco en cada cual), ya que sus acentos potestativos o supernumerarios estn exentos de toda li, como se v en los nmeros siguientes:
1. 3. J u t o al gua se 8. I las olas a 2. 5. I en vrlas llegr 3. Pero a vces no 2. 4. I el binco pi se 1. 4. 2. 5. 4. 1. 3. 2. Hojas del rbol Jugute del vin Las ilusiones ' son hojas des Del rbol del co ponia guardaba; hua. poda mojaba. caldas to son. perdidas prendidas razn.

Para que haya ritmo en la versificacin comn basta, pus, con que el orden resida en slo una parte de cada verso: el resto (exceptuada la obligacin del nmero de las slabas) queda fuera de li i en libertad.

Tambin ocurre algo que decir respecto de la voz serie; pues no ha de entenderse que las series tengan siempre necesidad de igual nmero de slabas.

65
Despirtenme las aves Con su cantar sabroso no aprendido; N los cuidados graves De que es siempre seguido E l que al ajeno arbitrio est atenido.

E n esta estrofa, tres versos tinen siete slabas i dos once.

De lo expuesto se deduce una conclusin importantsima. I es, que cada verso de por s, i puesto aparte de los dems de su estrofa o de su serie, carece de ritmo interno en la versificacin espaola. E n ella no hai ritmo mtrico. Slo hai ritmo de estrofa. No hai ritmo en cada lnea; slo bai ritmo en cada serie. I, en efecto; la multiplicidad de las combinaciones de slabas acentuadas i sin acentuar a que se prestan los acentos potestativos o supernumerarics, es tanta i tan desligada de toda li, que, a poco que "se la examina i se la estudia, se descubre claramente que ningin metro de la versificacin comn se halla constituido por la constante reaparicin a intervalos iguales de pequeos grupos elementales, cada uno de dos o de tres slabas acentuadas i sin acentuar, repetidas en predeterminado orden i durante espaoios de tiempo iguales o conmen-' surables entre s.

NO HAI, PUES, KITMO EN CADA VEKSO.


Pero, dsenos una serie de versos de igual medida (o de igual ndole), i ya entonces, a intervalos de tiempos iguales, se nos irn presentando las lneas en rtmica sucesin, deleitndonos con el ritmo de las series.

HAI, PUES, RITMO EN TODA SUCESIN DE VERSOS.


E l ritmo no est, pues, en cada uno de los versos, sino en el ordenado conjunto de los versos. L a versificacin comn espaola consiste en el ritmo de las series; n en el ritmo de cada metro. A n i n g n pequeo grupo elemental (de dos slabas o tres, acentuadas i sin acentuar) le es dado, por su reaparicin a intervalos iguales, constituir siempre i en toda ocasin verso
TOMO III. 9

66 ninguno de l a v e r s i f i c a c i n c o m n (a n o s e r p o r espordico

capricho del azar). L o p o t e s t a t i v o se o p o n e a l a r e c n r r e n c i a ( o b l i g a d a e n c a d a l n e a ) de e l e m e n t o s b i s l a b o s o t r i s l a b o s e n o r d e n r e g u l a r .

L a rtmica espaola

c o m n i c o r r i e n t e , es, p u e s ,

rtmica

d e s e r i e s , r t m i c a de e s t r o f a s , n r t m i c a de v e r s o .

A d i s , q u e r i d o d i s c p u l o : e n m i OAETA p r x i m a y a de.los medios que me parecen Tuysimo. adecuados para l o s l m i t e s de l a m t r i c a c a s t e l l a n a .

te h a b l a r ensanchar

CARTA

Discpulo predilecto: Yeamos las BASES DE LA NUEVA MTRICA. L a nueva mtrica se distingue de la usual i corriente en la carencia de acentos potestativos. Todo en ella est sujeto a li, tanto dentro de cada verso, como fuera en las series de los versos. H a i , pues, en la nueva mtrica (o ms bien en sus ensayos)
ritmo mtrico, r i t m o de series.

Examinemos los medios a que acude el nuevo sistema. Son de dos clases:
pies trislabos, i pis dislabos.

En esta CARTA slo te hablar de los pis trislabos.


iPI TRISLABO^CONSTITUIDO POR DOS SLABAS SEGUIDAS SIN ACENTO, I OTRA ACENTUADA.

As:
?

Analicemos< desde este punto de vista (la*carencia de acentos potestativos) la metrificacin de MARTNEZ DE LA ROSA en l a poesa titulada M Triunfo.

68

Esta composicin aparece toda ella formada por la repeticin de un solo PI MTEIOO, compuesto de dos slabas inacentaadas i una acentuada.

E l placer que rebosa en m i ailma, Z a g l a s del D u r o , festivas c a n t d E l arnr ha d e j d o los cilos I el n i d o en m i p c h o por siempre hizo y/.

Simbolizada esta cuarteta con signos indicadores de carencia de acento i de fuerza acentual resultar el esquema siguiente:
. . . . . . i i i i . . . . . . . . i i i i . . . . . . . . i i i i . . t . . i

Lo mismo se simbolizara la siguiente cuarteta de la misma composicin E l Triunfo:


E n el b s q u e de n r d o s i r s a s A l f i n de mi amada venci la esquivz; Tuya s i , pronunci-ron sus lbios, I al p l i n t o en sus labios su aliento e s p i r .

I obsrvese que el cuarto pi de cada estrofa (a causa de una verdadera cesura que en l se hace) pertenece al verso primero i al segundo: la cesura no puede ser en l ms marcada. L o mismo pasa con el undcimo pi, el cual pertenece a los versos tercero i cuarto, a causa de otra cesura igual (1).

Es mui digno de consideracin que, mientras LZN, i HEEMOSILLA, i GTONZLEZ, i MS, i tantos otros, se esforzaban vanamente tras los fantasmas de los exmetros i los pentmetros griegos i latinos, el pueblo espaol cantaba el Rosario de l a Aurora en el metro mismo que adopt para E l Triunfo, MARTNEZ DE LA ROSA.
(1) Cesura slaba que, despus de formado un pi, queda al fin de vocablo i con la cual empieza otro pi.ACADEMIA.

69 U n devoto, por i r al R o s r i o , Desde n a v e n t n a se q u i r e arrojar, I al decir Dios te s&lve, Maria, Se estampa los s s o s i n se hace m.1. E l demonio, como s tan t r a v i s o . E n l i n a bellota se q u i r e m e t r , I su madre le dice: Demonio, E n n a b e l l t a como h a s de cabr?

Apartemos la vista de lo imbcil del asunto, i hasta admiremos la irreverencia de la gente devota que madrugaba para cantar necedades, cuando n para darse de garrotazos i tirarse los faroles a la cabeza; mas fijmonos en la estructura de la versificacin, i no podremos menos de convenir en que la MTRICA POE PIS habia sido ya sentida por el oido popular (1). L a combinacin constitutiva de las estrofas de E l Rosario de la Aurora, es mui anterior a MARTNEZ DE LA ROSA. Y a en el Antioco i Seleuco de MORETO, se encuentra la siguiente cuarteta:
A l e m p e o de amor m s lucido Sus flechas apresta la a l j b a de amr, I, por verse en su esfra, le e n v a n Sus luces el ,lba, sus r y o s el so!. JORNADA II, ESCENA IX.

E l pueblo, pus, no haba hecho ms que apoderarse de una estructura mtrica mui elaborada, i acaso familiar a verdaderos versificadores, si bien rara entre los literatos. E n la anterior estrofa de MORETO no hai defecto mtrico ninguno, por ms que p9ticamente nada valga.

Los decaslabos son tambin versos formados por repeticiones del ya estudiado pi trislabo:

pero con esta particularidad: que este verso admite una slaba inacentuada ms cuando termina por voz llana;
_ - / (1) E l pueblo, en verdad, no hizo ms que sentir ese ritmo, pero sin llegar a dominarlo. Las estrofas de E l Rosario estn plagadas de defectos, intolerables las ms veces.

70

i dos ms sin acento, si el verso termina por voz esdrnjula: he aqn las tres variantes:
i r i . . . . . . i i i . . . . . . i i i

terminacin {esdrjulo.) {llana) {de acento final).

Yase un ejemplo:
Ya no admiro esa haz en los r b o l e s Con que oh, Lttna! las n c h e s encantas: T las pguas potente l e v n t a s E n el vasto hemisfrio del tiir

E l esquema de los versos anteriores es como sigue:


- - / . . /
. . /

. . r . . /
. . /

- - ' . - ' .
. /

PI

TRISLABO

CONSTITUIDO

POR UNA SILABA I OTRA

INACENTUADA,

OTRA

ACENTUADA

INACENTUADA.

Los dodecaslabos de EENGIFO con acentos obligados en


2 .a

5 .a

8 .a

i 11.a

son tambin versos constituidos por un solo PI TEISLABO, compuesto de


una slaba sin acento, otra con acento, i otra sin l;

pi simbolizado as:
. i .

Adems, este dodecaslabo tiene una corta pausa mtrica despus de la sexta slaba, i una ms larga despus de la duodcima.
. . . / . i . . . . . r . / . . . i . . . . / i ' i . / ' -,

i . .

t . t .

i -

De pompa c e i d a | b a j del Olimpo L a di<5sa que en fugo | mi p e h o encendi: Sus jos aziiles | de a z l de los cilos, Su r u b i o cabllo ] de r y o s del s o l .

71

L o s pies l t i m o s de los versos pares d e l anterior cuarteto t i e n e n u n a s l a b a menos; en lo c u a l se ajustan a l a r e g l a g e n e r a l de l a m t r i c a u s u a l e s p a o l a , que q u i t a u n a s i l a b a a todo verso t e r m i n a d o por voz con acento en l a s l a b a final. T a m b i n p u d i e r a n tener u n a s l a b a m s , a t e r m i n a r el verso por e s d r j u l o ; a s :
Oh, r s a encendida, de a m r e s emblina! L a fresca albor/la, con r i c a d i a d m a Cubrii dadivosa de aljfar tua p t a l o s , Que brillan cual i r i s del s o l a la liz. - / .
u t . . . i . t .

- -r .
. . . i . t . f .

,- ' . . i . . . i .

- 'i ' i . .

. f.

PIE

TRISILABO

CONSTITUIDO

POR UNA SILABA

A C E N T U A D A SEGUIDA D E DOS SIN

ACE.NTO.

E l e n d e c a s l a b o i n v e n t a d o por MOEATN (distinto del usual i corriente), e s t formado por l a r e p e t i c i n d e l s i g u i e n t e p i t r i s l a b o , de c a r c t e r e s d r j u l o :

el c u a l pierde u n a s l a b a s i e l verso t e r m i n a en voz l l a n a ,

i dos si acaba en voz acentuada en l a l t i m a ,

H u y a n sin t r g u a los .os aligeros; G c e la t i r r a durable consulo; M i r e a los h m b r e s p i a d s o el S e r .

E l esquema de estos tres versos es como sigue:


/ . . / . . i . '. i .

/ . .
/ . .

/ . .
i . .

/ . .
i . .

/ .
i

RESUMEN

D E LO A N T E R I O R .

De lo dicho se deduce: 1. Que, dado un pi de tres slabas, una de ellas con acento, i las otras dos sin ellos, no caben ms combinaciones que las de los tres pies acabados de estudiar:
o acento al fin: o acento en el medio: o acento al principio: - - ' - ' ' - -

2. Que al fin de verso estos pies pueden bailarse:


En voz esdrjula. En voz llana. En voz de acento final.

i inacentuada \ Anapesto (1).< inacentuada | ' acentuada '

- - /

- - '

- - /

inacentuada \ acentaada ! inacentuada ' acentuada \ inacentuada 1 inacentuada '

' ' '

' "

'

3. Que un mismo pi puede pertenecer a dos versos por medio de la correspondiente cesura; 4. Que hai dos clases de estrofas hechas con estos pies trislabos:
estrofas de pis puros desde el principio hasta el fin; estrofas mestizas en que gana o pierde una slaba o dos el pi final de cada verso.

n.
CMO HA D E E N T E N D E R S E L A VOZ P I E > E N L A N U E V A MTRICA ESPAOLA.

Antes de seguir adelante, conviene aclarar una mera cuestin de palabras.


(1) Vase el siguiente.

,73

Podr objetarse: No liai contradiccin en decir aliorn metrifcCacAn por pies, cuando antes se dej establecido que nuestra metrificacin moderna es ACENTUAL i n CUANTITATIVA, como lo era la de los griegos i romanos? Si stos median por pies de largas i de breves, cmo vamos nosotros a medir tambin por pies?
Porque ahora no se trata Q p i s por silabas largas i sila-

has breves, sino de pis POR SLABAS ACENTUADAS I SLABAS SIN ACENTUAR. Los VERSOS de Grecia i Roma se fundaban en el elemento TEMPORAL. Los VERSOS espaoles de la edad moderna se fundan en l elemento DINMICO. No pueden darse versificaciones ms distintas. I, sin embargo, no llamamos
VERSO

a un exmetro, i
verso tambin

a un endecaslabo? I babr alguien que crea que se trata de cosas similares cuando se aplique la misma palabra
verso

a dos clases de combinaciones mtricas de ndole tan diversa.esencialmente, cual la fundada en la relacin temporal :: 2 : 1 i la fundada en la relacin de intenso a siiave? VERSOS eran aqullos: VERSOS tambin son stos: la PALABRA es siempre la misma; pero los CONCEPTOS son tan distintos, que confundirlos seria igual a pensar que las galeras romanas de tres rdenes de remos eran iguales a nuestros gigantes acorazados, porque si aqullas eran BARCOS tambin BARCOS son stos. Los romanos posean ARMAS: ARMAS igualmente poseemos nosotros; pero no seria sandio el imaginar, por la identidad de los vocablos, que los soldados de Roma iban armados de fusiles? De pies mtricos se compona la versificacin antigua:
TOMO n i . 10

74

con pies mtricos se han construido estrofas en castellano; pero la metrificacin clsica era de PIES POR LARGAS i POR BREVES, i la nueva metrificacin castellana de que se trata ahora resulta constituida por PIES de slabas ACENTUADAS i slabas sin ACENTUAR. PI MTRICO entre nosotros es slo combinacin de slabas fuertes i suaves. I ya que se admiten palabras de la antigua mtrica, por qu no admitir algunas ms cuando tanta falta hacen? Por qu no llamar
dctilo

al pi compuesto de
acentuada, inacentuada e inacentuada

'-- ?

Por qu no denominar
anapesto

al formado de
inacentuada, inacentuada i acentuada

- - ' ?

I, en fin, por qu no designar con el nombre de


anfbraco

al pi construido por
inacentuada, acentuada e inacentuada

Pero, digmoslo de una vez i para siempre: por estas denominaciones (convenientes para la brevedad de la discusin), NUNCA HA DE ENTENDERSE NADA ABSOLUTAMENTE RELACIONADO CON LARGAS NI CON BREVES, sino pura i simplemente grupos de tres slabas, una con acento i dos sin l. Hechas estas declaraciones, para no dejar enemigos a la espalda, continuar en la prxima nuestra discusin. Tuyo afectsimo.

CARTA.

XI

Querido amigo: Yoi a escribirte ahora sobre los puntos siguientes: 1. Variedad por razn de las pausas. 2. Distincin entre las pausas de sentido i las pausas mtricas. 3. Estrofas de pies puros i de pies mestizos. I. La colocacin de las pausas puede dar a la metrificacin por pies una variedad copiossima, de que a primera vista no se forma idea. En primer lugar: las pausas que exija el sentido no estn ni pueden estar sujetas a reglas. Esto es de evidencia: no cabe que el poeta subordine las exigencias del pensamiento a los requisitos no substanciales de la mtrica (1).
Oh, mares! decidme: qu fu de mi amor? Su letra! su letra! Luz! Luz! Qu es de l? Mi bien, mi consuelo, mi gloria, mi vida. Mi Laura querida,...

En segundo lugar: las pausas mtricas propias de la versificacin por pis pueden no ser todas de igual duracin. Y a hemos visto en el dodecaslabo de E-ENGIFO que la del bemistiquio es de menor duracin que la final de cada verso. I claro
(1) Pero las pausas mtricas no han de contrariar a las pausas de sentido. JEJ buen versificador no ha de buscar conflictos entre la lgica i la mtrica.

es tambin que estas pausas finales de verso han de ser de mucha menor duracin que las terminales de estrofa.
#AMOR,

murmurando ] va el claro arroyuE.0, | Las aves del CELO 1 nos cantan A M O R E S , H Del campo las F L O R E S | el aire embalsAMAN: || Tambin ellas A M A N . I l l

Ahora bien: L a composicin de estrofas por pies mtricos es potestativa de cada versificador, quien puede distribuir, conforme se lo dicte su estro potico, las pausas mtricas: (por supuest3o de menos o de ms duracin, segn tales pausas sean interiores o finales de verso, o bien terminales de estrofa). I, por poco que se reflexione, la variedad que en esto cabe es extraordinaria. Veamos algunos ejemplos de composiciones recientes: Del pi anapstico puro
inacentuada inacentuada i acentuada

cabe formar la siguiente estrofa:


- - ' - ' (l) (l)

- - '

- - '

(i)

empleada en la composicin titulada L a Utopia:


Cual disprsan las aguas termales De nche los nblos, i puden Los stros lucir. As el rte hace vr i adorr ideles Que errr insensato llego a maldecir. Del filsofo ut<5pia sublime, Sin rte que en formas de encanto La spa encarnr, En prisines vicidas anmicas gime Sin serie hasta el vialgo posible Uegr. (1) Cesura.

C o m o v i s las d i v i n a s e s t r e l l a s E n l b r e g a n o c h e s i n luira Brillantes lucir, L a s d o c t r i n a s i u t p i a s que el r t e hace b l l a s C u a l s<51es a h i m b r a n de e t r n o e x i s t i r .

O t r a c o m b i n a c i n de pansas i de cesuras con el mismo p i trislabo


. . . . . . I I I t . . . . . . . . ! I f I . . . . . . . t I I t . . . . . I t !

empleada en l a c o m p o s i c i n t i t u a d a L a Metrofobia:
H o i , o h , M o d a , p e r d i d o s estimas L o s raptos que el G e n i o consagra a l r i m a r , Cual s i r i t m o s potentes i e s p l n d i d a s r i m a s P u d i e r a n d e l G e n i o l a l u z apagar! C u n d o i d n d e de a u d a z p e n s a m i e n t o D o t a d o el h u m a n o t a n solo se v ? N o h a i en l c o r a z n i f e b r i l sentimiento? P a s i o n e s i arranques? D e l i r i o s de f? L o s p r o b l e m a s que a l m u n d o n o e n c a n t a n E n labios adustos de seca R a z n , S i en r i q u e z a g e n t i l d e l r i m a r se a b r i l l a n t a n A b s o r b e n los pueblos e n v i v a a t r a c c i n . D a d que e l A r t e en sus m g i c a s formas L a s ansias encarne d e l siglo a c t u a l , I las rancias r u t i n a s de e s t r i l e s n o r m a s C a e r n de s u ingente s e n i l p e d e s t a l . P o r q u e es clico d o n del A r t i s t a T i n i e b l a s m o r a l e s en l u z c o n v e r t i r , I no h a i n a d a en e l m u n d o que a l r i t m o r e s i s t a N i a m s i c a s dulces d e l sacro decir. S i n el soplo d e l ARTE, i n f e c u n d o s Se e n e r v a n escuadra, c o m p s i n i v e l , I por eso e l C i e n t i s t a que pesa los m u n d o s N o es m s que el Poeta n i el D i o s d e l p i n c e l . Que no todo el G e m e t r a sabe M e d i r con su exacto sesudo c o m p s : N i el amor en las r i d a s f r m u l a s cabe N i h a i metro que m i d a sus raptos j a m s .

78
Qu balanza pesar ha podido Las lgrimas mudas de oculta afliccin? Qu retorta destila el convulso rugido De celos que estallan en ronca explosin? I pues siempre ha de haber en el mundo Frenticas luchas de vicio i virtud, Vaguedades sin nombre de antojo infecundo, Eencor insaciable i ultriz inquietud,... Oh! dejad que ordenada cadencia Cual li en el caos pretenda imperar, Y a que n en su recndito sr n i en su esencia Siquiera en las formas del sacro rimar. Metrofobla sents, criticastros? Sentidla.Qu importa, si no ha de cundir Mientras crucen el ter en orden los astros I nmero i ritmo nos hagan sentir?

He aqu el esquema de las pausas i cesuras de la composicin titulada L a danza de las nieblas.
(i) (i)

(l)

(i)

(i) (i)

E n I9 alto del Cielo dormida la Luna, de tnues vapores tras blanco cendal, dentro anillo bordado de esmaltes del iris, oculta indolente su ntida faz. De naranjos colgadas mis harpas eolias, se empapan de efluvios de flor de azahar; i los aires se pueblan de enigmas sonoros, de msica ambigua i acordes sin ritmo de incierto comps.

(1)

Cesura.

79 Desde el rio sutiles las nieblas avanzan: la atmsfera espesan... ya vienen... se van:... i las llaman las harpas eolias en coro: Venid a embriagaros en flor de azahar. Los naranjos les abren sus grrulas copas movidos al soplo de brisa locuaz;... i ellas entran con hilos de luz de la Luna;... ...son Hadas! n nieblas! que, asidas las manos, en crculo estn. I, al vaivn dislocado de errtica danza, me tiran mil besos en giro fugaz... qu dulzura en la voz de las harpas eolias! qu dulces efluvios de flor de azahar!... ...Ai! yo s que estas nieblas danzando a la luna son sueos tan slo de un vago ideal, mas, al ver estas Hadas, quin piensa en el mundo? ...Ms besos... ms besos... adis, no me llames... adis, Realidad.

Parece excusado decir que de la estrofa de E l Triunfo, de MARTNEZ DE LA EOSA, se han hecho nuevos ensayos: entre otros, en L a esencia de las rosas, cuyo esquema no ofrece novedad, ni en pausas n i cesuras.
. .
. . . .

/
/ i t

. .
. . . . . .

/
/ i I

. . /
. . . . . . / / r . . I . . i

A la reina imperial de las hadas E l Ri de los gnios regala un pensil, Adornado de limpias cascadas I rosas abiertas en clido Abril. Qu criaturas tan breves i hermosas! Exclama la Reina con pena i placer: Qu dolor que se mueran las rosas Tan cortos instantes despus de nacer! En tus mgicas artes no existe Manera de hacerles eterno el vivir? Porque oh, Ri! no contemplas que es triste Besarlas tan bellas, i verlas morir? >

80 Ko perturben oh, Reina! congojas Por esas criaturas tu tez celestial, Porque en esas efmeras hojas Reside una esencia de vida inmortal. Conservada en redomas lucientes La esencia de rosas tendrs del jardn, Como en libros conservan las gentes L a esencia del genio, que es gloria sin fin. 11.
A U M E N T O D E LA V A R I E D A D CUANDO LAS E S T R O F A S E S T N I MESTIZOS. F O R M A D A S CON PIES PUROS

E l mimero de combinaciones, como puede presumirse, es inasignable, por depender solamente de la voluntad del poeta. I todava ese nmero se dilata i extiende de un modo que asombra, cuando, en vez de los pies mtricos puros, se apela a la facultad de aumentar o de cercenar slabas a los pies finales de los versos. Por ejemplo, en el siguiente esquema de L a botella del Nufrago, son mestizos los pies finales de los versos primero i cuarto, i puros los dems.

~ i

> >

(O
. / _ - 7 I I

Hace un fio que aqu en este escllo sentda Viento en ppa su brco mir desolda, Que all en horiznte de brmas se hundi. I aqu vngo no bin amance. Para vr si su brco de nuvo aparce: Ob, Mres! decidme: que fu de mi amor? Qu huracn el de ayr! I aun la horrible resca Sacudindo las rocas sus furias no aplca!... ...Resca es mi pna;.., cicln mi pesr. Cuanto ansisos los jos colmbran Olas sn que a las rcas rugindo se encmbran .. Frentica rge tambin mi ansiedd!

(1)

Pi anapstico mestizo.

S l -

Mas... qu lnza en la espma tan vivos refljos? Y a lo he visto en las las brillr a lo ljos, Flotr, escondrse, volvr; luego huir... Ser, acaso, de nufrago errnte L a botlla que al mr en el ltimo instnte Lanz con la historia del trgico fin? Ya eres ma, botlla del Nufrago! Ma! Ya te tngo!.,. I acso mejor no sera Mirrme en las las hundida del mr? Qu luchr para asirme a esta rca, Por subir, i voivrme a sentr como lca! Sangrndo los ddos de tnto luchr! Qu hai, botlla, en tu sno?...Qu ocltas?Un rollo?jHaz fragmntos sus formas, dursimo escollo!... Qu dice, Dios mo! tan triste papel? Y o no quiro mirrlo. No quiro. Se obscurcen mis ojos... A.i, Lz! Yo me mnro!... jSu ltra! Su itra!... Luz! iLz! Qu es de l? For ferz huracn la balndra partida, Breve instnte tan slo me rsta de vida, i tyo este instnte ser hasta morir.... Conque has murto, amadsimo esposo!... Pues venid, oh ventras de etrno reposo! Rompintes, tragdme: no quiro vivir.

A U M E N T O DE LA V A R I E D A D POR MEDIO DE E S T R O F A S DE PIES METRICOS

PUROS I MESTIZOS

F O R M A D A S CON VERSOS DE D I F E R E N T E NMERO D E S L A B A S .

Pues con ser ya tan grande el nmero de combinaciones, todava no se halla agotado. A u n queda a los neometrificadores el recurso de hacer SILVAS con un mismo pi mtrico. Esto ha llevado a feliz trmino el joven poeta FERNNDEZ SHAW en su composicin titulada Volvern? E n esa poesa, todas las estrofas son de sis versos, construidos con el pi trislabo anapstico, cuya variedad de combinaciones venimos estudiando; pero ni una sola de las estrofas es igual a las dems en el nmero de los pis n i en el nmero i lugar de las cesuras.
TOMO ni. 11

82;

Y a se van acortando las tardes, bien m i ; Y a ms pronto las gotas del fresco roco Descienden al cliz gentil de la flor. A.i! Y a el sol de mis sueos brillantes declina; Y a mui pronto la negra i audaz golondrina Se ir para siempre... con ella mi amor! Cuntas veces al ver sus bandadas Entre nubes i mares lanzadas, Girando i siguiendo su errante volar, He doblado con pena la frente Pensando i pensando tstsimamente: Huyeron! Huyeron! Mas ai!, Volvern? Cuando el suelo se llene de flores, I las selvas de alegres rumores, I los cielos de esplndida luz, I las almas de loca esperanza, Vendrn, como un sueo de dicha que avanza,. Abiertas las alas, teidas de azul. Mas ai! que en las playas que vieron su nido Murise algn ave de amores i olvido, I yo, con acento de horrible dolor. Dir sollozando; Tarad; peregrina Golondrina, feliz golondrina, Qu fu de tu hermana? Qu fu de m i amor? Y a se van acortando las tardes, bien mi; Y a ms pronto las gotas del fresco roci Descienden al cliz gentil de la flor...; Ya se van deshojando las rosas! Por lo mismo que son tan hermosas Se van para siempre!... Con ellas mi amor! Cuntas veces al ver los fulgores Del sol, que sus hilos de ardientes colores Quebraba en las hojas del seco rosal, He mirado con pena sus hojas marchitas 1 he gemido con ansias de amor infinitas; Huyeron! Huyeron! Mas ai! Volvern? Cuando el sol obscurezca sus rayos sangrientos, I lloren las lluvias, i giman los vientos, Cual notas perdidas de un triste lad Que pulsa un anciano que trmulo marcha Entre lluvias i vientos i escarcha, Morir, como muere la sombra en la luz...

83 Cuando torne a lucir Primavera, Si despunta un capullo siquiera, Dir con acento de horrible dolor. Mirando las hojas i el tronco marchito: Tu vida fu breve, mi amor infinito... Qu fu de tu encanto? Qu fu de mi amor? Qu hermosa! Qu hermosa! Por qu, vida m a , No rasgas mis nieblas con rayos del dia, No ahuyentas mis brumas con auras del mar? Y o soi desgraciado, yo soi peregrino, I pronto, siguiendo m i errante camino, A un mundo que l i e me vuelvo a llorar! Qu hermosa! Qu hermosa! Tns ojos se han hecho Con chispas de rayo, tu cndido pecho Con flores del valle, tus labios con miel, T u voz con arpegios de notas perdidas... Tus ojos parecen estrellas dormidas, Tus labios las hojas de abierto clavel! Y o tengo, tres astros que alumbran mi frente. Que animan el ansia constante i ardiente Que salta en mi loco, febril corazn, Sediento de glorias; el sol por el dia, L a luna que rasga la noche sombra, De noche i de dia tu imagen, mi amor! Y a se van acortando las tardes, bien mi; Y a ms pronto las gotas del dulce roci Refrescan las flores con lnguido afn... Ya se van estas horas divinas!! Ilusiones de amor... golondrinas... Luces... flores... Mas ai! Volvern?

Con motivo de esta composicin, personas que nunca haban pensado en la metrificacin por pies se encontraron con una dificultad que les era insuperable, i que me expusieron cual si se tratara de un enigma. Porque decan: Si es una cosa sabida que de los versos de un nmero impar de slabas no puede pasarse sin ofensa del oido a los versos de nmero par (i viceversa)^ cmo es que en estas estrofas se pasa desde el verso de trece slabas al de doce i al de diez, sin lesin de los oidos educados? D e l endecaslabo se desciende con placer a sus quebrados de siete i de cinco, pero n al verso de ocho n i al de seis: del octos-

_84

labo se va bien al de cuatro: del de siete al de cinco; pero n d del de ocho al de siete, etc., etc. Por qu, si esto es asi, el oido recibe agradablemento el trnsito de impares a pares en la composicin de FERNNDEZ SHAW?No observaban que no existia contradiccin entre lo uno i lo otro: los versos de que se trataba no haban de medirse por series, sino por pies.

Pero continuemos. Parece que no caba ya variedad mayor. Pues cabe. E n la ltima composicin todas las estrofas constan de seis versos,, i slo difieren en el nmero de pies i el lugar de las cesuras. Pues bien: para aumentar la variedad no hai ms sino hacer que ninguna estrofa tenga nada de comn con las dems, ni en el nmero de pies i de cesuras, n i en el nmero de versos. Esto ha hecho TORRES REINA en la composicin siguiente^ construida tambin con anapestos.
No me ds, Realidad, ese cliz grosero j.Ni perturbes mi paz con tu prosa mezquina . Libarlo no quiero! Bastara una gota mi dicha a matar! A.i! Yo tengo una amante divina, I ella es luz que la noche ilumina Del nufrago errante perdido en la mar! Ella brinda un amor que jams importuna; Sus miradas son rayos de lnguida luna, I en ella no cabe doblez ni traicin. Es su canto el rimar de los mundos, I en su seno palpitan fecundos Los soles en germen de eterna creacin. Ella es goce en la tmida aurora; Es dulzura en el pecho de virgen que llora; Es anhelo de dichas que nada supera Cuando cruzan los sueos de noche la esfera Velada en los pliegues de obscuro capuz. Es ansia que espera: Beleo en la fuente; misterio en la noche; I en la perla gentil que titila en el broche De flor entreabierta, tesoros de luz.

85 Ella infunde al mortal ardimiento Cuando al genio levanta inmortal monumento. 1 ella hechiza con verde corona de hiedra De las mudas ruinas la frente de piedra, I evoca los tiempos que estn por venir. Ella canta tristezas i glorias, Mezquindades, grandezas, dolores, victorias... Su aliento es el soplo de eterno existir. Huye! Mrs ese cliz grosero, No roce mis labios! Libarlo no quiero. Licor de reptiles, me causas horror! I t, ven oh, mi amante! que el alma te ansia: Oh, ven a mis brazos, amada Poesa; Tan slo t eres, t sola, mi Amor!

I.V.
C0MPAKAC1.N TUADAS E N T R E L A C A D E N C I A D E ESTOS PIES MTRICOS POR A C E N T U A D A S E I N A C E N Q U E S U P O N E N S E N T I R LOS Q U E L E E N A L A MODERNA LOS

CON L A C A D E N C I A

VERSOS CLSICOS.

No es sorprendente tanta riqueza de pansas, cesuras i cadencias, con un solo elemento rtmico? Los que, hablando de oidas (o ms bien, de cosas leidas), se deshacen en loores de los versos antiguos, cuya magia nunca oyeron i cuya prosodia ni aun conciben, bien podan reservar algo de sus entusiasmos para los modernos recursos prosdicos. Nosotros los espaoles, que nos pasmamos de extraeza al oir leer a los franceses los hexmetros latinos, no comprendemos cmo ensalzan ellos las excelencias de renglones que pronuncian tan diferentemente de nosotros. Si nosotros no les encontramos cadencia pronunciados a la espaola, cmo habramos de encontrrsela pronunciados a la francesa?1 no hai escapatoria posible: si nosotros los pronunciamos bien, ellos los pronuncian mal, i , por tanto, se entusiasman con horrores. I, como los dems modernos los pronuncian a su modo, juzgese de la cadencia que los versos antiguos tendrn en lengua ninguna actual. I, sin embargo, autor francs hai que dice lo siguiente: Uno de los ritmos ms felices, procedente de los aedas griegos, de quienes HOMEEO lo recibi, es el ritmo del verso

86

h e x m e t r o . P u d i e n d o v a r i a r desde trece hasta diecisiete slabas, pudiendo tener cinco d c t i l o s o no t e n e r m s qne uno, pudiendo r e u n i r hasta cinco espondeos, o b i e n emplear uno solamente, E S , s e g n el modo de c o m p o n e r l o , l e n t o o r p i d o , majestuoso o h u m i l d e , g r a v e o l i g e r o . N i n g n i n s t r u m e n t o p o t i c o atesora t a n t a d i v e r s i d a d de c a d e n c i a s . C a d e n c i a s ! P a r a q u i n ? S i en vez de decir E S , h u b i e r a el autor manifestado que EEA O DEBI SER p a r a griegos i r o m a nos, nada h a b r a que observar; pero d e c i r E S , es u n colmo! I no p o d r a reservarse algo de tantas ponderaciones p a r a l a m t r i c a por pies, s i l b i c a i acentual? Resumamos. D a d o u n pie c u a l q u i e r a , por ejemplo, e l a n a p s t i c o puro, tantas veces citado, l a v a r i e d a d e s t a r siempre en el derecho que goza el poeta de cambiar a d i s c r e c i n los lugares de las pausas, i e l n m e r o de las cesuras, a s como en el hecho de serle potestativo e s c r i b i r con p i s m t r i c o s puros, o con p i s aumentados o disminuidos en u n a s i l a b a o en dos a l final de cada verso ( s e g n l a clase d e l p i ) . E x c u s a d o parece manifestar que p u e d e n hacerse largas tiradas de versos, todos de s l a b a s i g u a l e s , o sea constituidos por iguales repeticiones del mismo p i m t r i c o . E l verso de diez s l a b a s consta de l a t r i p l e r e p e t i c i n d e l pi anapstico
. . /

Qu me sirven los dulces colores Con que oh, tarde! los cielos enciendes? Qu me sirven ai Dios! mis amores Si el amor del que adoro perd"

87 I yo lloro en la nocKe a la.luna. Porque nadie escarnezca m i llanto: Dime oh, noche! por qu con tu encanto Despiadada te mofas de m? L a cudruple repeticin d e l m i s m o p i a n a p s t i c o da e l

verso de t r e c e s l a b a s : Para m de la ciencia brotaron placeres; He logrado los lauros del arte coger; E n amores he visto rendidas mujeres; H e aspirado el incienso brutal del poder. I la ciencia no quise por noble i por bella; Y o no quise el poder por saciar mi ambicin; Ciencia quise i poder, mas los quise por Ella, Por ser grande, cual es su sin par corazn. Adis. Tuyo afectsimo.

Postdata.Despus

de c o n c l u i d a esta CARTA, siguientes,

llegan

mis manos l a s dos p o e s a s

escritas en preciosas

estrofas, que p r u e b a n l a a p t i t u d d e l p i a n a p s t i c o p u r o , p a r a composiciones festivas i de c a r c t e r l i g e r o . Maldito carcter! Y o la v i por la plaza de Oriente Cruzar diligente, I absorto qued Contemplando su extraa hermosura. Su esbelta cintura, Su cuerpo i su pi. De sus ojos rasgados, el fuego Dejbame ciego Con slo mirar; E n su cuerpo not ondulaciones Que ardientes pasiones Consiguen formar; I en su andar menudito tenia L a dulce alegra De un chic seductor, Que hizo en m germinar esa cosa Tan grata i sabrosa Que llaman amor.

Admirando la slfide bella Marchaba tras ella, Pensando yo as; Oun felis! esta chica me hiciera S i amante me diera De amores el s! Mas de pronto cambiaba la cosa: L a joven hermosa Par en un portal, I volviendo su cara hechicera. Me ech... la primera Mirada ideal! I yo entonces, febril i exaltado, Le dije, impulsado Por loca pasin: Sabe usted si hai aqu un inquilino Llamado don Lino Gmzmn i Len? J. CONTKERAS INFANTE.

Amor al

dia.

Dime, nia, de gracia hechicera, Si yo te quisiera Con pdico amor, ^ Me dejras sellarlo en tu frente Con un beso ardienraf A m? .No, seor. \ Te enojaste? Por qu tanto enfado? Motivo hai sobrado. Tan malo es besar? Mis excusas atiende benigna, Que de ello eres digna. Y a puede ust, hablar. CJn fantasma mi mente adoraba; Doquier lo buscaba, I en t lo encontr. Fuiste t de mi vida el ensueo; De mi alma eres dueo. De veras? I qu?

89 adoro con ciega locura; Que no hai ms ventura Que t, para m; Que te ofrezco de amores un nido Precioso, escondido; I a t, slo a t. Y o no puedo creer que me adora: Si ust me enamora, Capricho ser; O ilusin que se forma el deseo... Qu pronto lo veo! Su amor pasar! Pasar!! N; jams, dueo mi, Por siempre confio Que habr de existir. Pero callas, m i bien, recelosa? Sin t, nia hermosa, No puedo vivir. Amuebl para t la casita Que en ansia infinita Te ofrezco, m i bien. E l jardn que sus muros circunda. Y a en flores abunda Cual mgico Edn. Tantas rentas, seor, tantas cobra Que tiene de sobra Para esa mansin? Y o no tengo fortuna, ni renta... Y a quin tiene cuenta Tan loca pasin? L e confieso que mucho me agrada Su ardiente mirada... Mas yo soi as. Sin riquezas no hai dicha ninguna; Sin lujo i fortuna No piense ust en m. Que no busques al menos m i engao! Menor fuera el dao... Mentirle no s. M aun siquiera esperanza a mis quejas Oh, ingrata! me dejas? Ji tengo por qu.
TOMO ni, 12

90

I la nia, con tierna mirada, Volvi enamorada Sus ojos a m. 1 con ellos, de dicha reclamo. Me dijo: Te amo... A t, slo a t.> Por mis venas corri vivo fuego; I exttico, ciego. Su mano tom. E n m i mano su mano temblaba; Febril la miraba. Su mano estrech. Y a mis labios rozaban su frente; I ansioso, demente, L a quise besar; Mas, burlando m i ertico intento, Fugaz como el viento Logrme esquivar. Nadie manda en su pecho si alienta Con esta violenta Divina pasin. Pues yo s combatir mis pasiones. No cedo a razones. N i yo al corazn. Supliqula postrado de hinojos: Nublados mis ojos Por llanto sent; Y ella dijo: Por qu me importuna? Sin lujo i fortuna No piense ust en m.
MlGUKl, GUILLOTO DEMOUCHE.

Quiero observarte de paso que todas las anteriores composiciones son de gaditanos, i las otras por pies mtricos lo son de andaluces.Es coincidencia de la cual no me atrevo a sacar deduccin ninguna. Pero me parece conveniente consignarla. Yale.

CARTA

XII

Querido d i s c p u l o : E n esta CAUTA te h a b l a r de l a v a r i e d a d a que dan l u g a r los pies a n f i b r q u i c o i d a c t i l i c o . E n l a a n t e r i o r te d e m o s t r n i c a m e n t e l a del p i t r i s l a b o a n a p s t i c o (puro o mestizo)

formado por
inacentuada, inacentuada i acentuada.

N a d a te he dicho t o d a v a de los otros dos p i s puros: el a n f i b r q u i c o i el d a c t i l i c o ,

trislabos

en los que el acento e s t , o b i e n en medio de las dos s l a b a s inacentuadas, o a l p r i n c i p i o de ellas. P u e s b i e n : no es de e v i d e n c i a que estos otros dos p i s t r i s l a b o s son susceptibles t a m b i n de m u l t i t u d de c o m b i n a ciones? A q u te pongo n ejemplo d e l a n f i b r q u i c o p u r o , o sea _ / .
inacentuada, acentuada, inacentuada.

92 Millres de vces que en flso I en pr de egmsmos vitndos pelean; L a esttua infeliz de la Ji Con ngros crespones por slmpre cubirta; L a infme oratria al servicio Del crimen sacrilego pusta,... Las llgas encnan del mndo I al hombre aprisionan en viles tiniblas. l a escpe sus ngros coreles Azza rugindo la fnebre gurra, Que en pligos escritos con sngre Mentidos derchos i astcias cstnta: Los publos sucmben i psan A l rdo turbin de la furza: Las trompas del trinfo pregonan Que el orden sus razzias decrta,.. I el mndo ultrajdo se encinde i se aira, Gritndo a los furtes: Fealdd y mentira! Fealdd i mentira! Millres de brzos, movidos A l ritmo vitl de prolifica idea, Levntan los vlles profndos I abten los picos de indmitas sirras. Las rzas del mndo apartdas E n mgico abrzo se estrchan, I el sno penra del Cosmos L a lz fecundnte de vividas cincias. I el lino i la sda flexibles Los rpidos hsos del rte rodean: E l hcha divide, silbndo. Del rbol potnte la rda cortza: Descinden al yunque martillos I chispas sin fin centellean: Mordindo el cincl en el mrmol, Las Vnus i Ondinas modla,... I atnito el mndo respira ventra Gritndo a las gntes: Verdd i hermosra! Verdd i hermosura! 3

Ahora te copio un ejemplo del pi dactilico o sCa


1~ -

acentuada, inacentuada, inacentuada,

93

con una slaba de menos en cada final de los versos


l.0 i 2. 4. i 5.

i dos slabas menos en los finales de los versos


3. i 6.

r_ _
Nnca de nio consjas crispntes De hrridos ogros i iros gigntes Quise del ma parlra escuchr. Clera cmica en m se encenda, I dio invencible, pues simpre senta Frgido mido por m circular. (1) Dbame lstima tnta criatra Murta por llos, i en sndia pavra V i sus imgenes Uno de horrr. V i trizas hchos ios tirnos infntes, Vilos tragdos... i odi los gigntes, Gri de malsines, sin f i sin honor. Mnos tem de los grdos ennos. Roncos de vz i velldos de mnos. Cortos de pirnas 1 lrgos de pis; Que llos a ndie j a m s devorban: Slo a las gntes de nche asustban. Gritos i sltos pegndo despus. Jven al cbo me hall entre pigmeos, Srdidos, cnicos, viles i feos... Victima estpida de hbiles fui; I nsia sintindo de pz i de amres, Quise librrme de astcia i rencres, I, hrto de ofnsas, de tdos h u . (1) Vanse separadamente los pis dactilicos o esdrjulos de esta primera estrofa; pntes Nncade mfiocon gntes firosgi Dehrridos grosi chr. lraescu Qusedel mapar dia, mseencen Clera cmicaen simpresen ta ldioinven cblepues mcircu lr. Frgido midopor

94

I h i en m i c s a t a n s l o h a i g i g n t e s : P s o con llos d i v i n o s i n s t n t e s ; M i l en rai c m a r a s n m i s o l z . N n c a p e r t r b a n el b i n de m i s s u f i o s ; S i m p r e me brindan fruicin h a l a g e o s ; S l o por l l o s d i s f r t o de p z . Si h r r i d o e s p n t o s e n t cuando n i o , J b i l o i n m n s o de i n m n s o c a r i o , S b e n mis prceros hi producir. Ewton i Drwin, i Homro i Cervntes, S h k s p e a r e (1) i A r q u i m e d e s . . . son m i s g i g n t e s , I n s i o t a n s l o p o r ellos v i v i r .

Tuysimo.

(1)

P r o m i n c i e s e ShJcspiar: apenas suena l a r.

CARTA

XIII

Querido d i s c p u l o : E s t a CAETA se r e f e r i r a generalidades m u i i m p o r t a n t e s , referentes a los pies t r i s l a b o s . I.


D I F I C . T A D R E L A T I V A D E L A V E R S I F I C A C I N POR PIES T R I S L A B O S .

S i n duda n u n c a s e r i g u a l m e n t e fcil el versificar con cada uno de estos tres pies. S i e m p r e o f r e c e r dificultad considerable l a m e t r i f i c a c i n con e l p i d a c t i l i c o
/ . .

al paso que s e r r e l a t i v a m e n t e f c i l l a v e r s i f i c a c i n con e l anapstico


. . i

I l a r a z n es m u i s e n c i l l a . L a l e n g u a e s p a o l a tiene p a r a este p i (l a n a p s t i c o ) copiosos recursos, mientras que p a r a a q u l (el dactilico) cuenta slo con u n menguado c a u d a l de voces. L o s versos d a c t i l i c o s h a n de empezar con u n a s l a b a fuertemente acentuada: lmpido, lgrima, dmelo, siempre te, nunca tus, etc.,

96 .

i , por tanto, no puede, a principio de verso, echarse mano de las preposiciones, n i de los artculos, n i de los pronombres monosilbicos,... pues unas i otros carecen de acento. E l idioma espaol es pobrsimo en esdrjulos trislabos, i las frases sin artculos o sin preposiciones... no abundan. Por el contrario, nada ms hacedero para los anapsticos que el empezar por las partculas, o utilizar el bien surtido arsenal de voces propias para presentar poderosamente acentuada la tercera de las tres primeras slabas de cada verso anapstico,
corazn, de su faz, i no v s , etc.

E l pi anfibrquico
. i .

tambin cuenta con relativa abundancia de recursos: no tantos como el anapstico, pero muchos ms que el dactilico:
ambinte, la lna, del sol la, etc.

De cualquier modo, la mtrica por pis no ser nunca accesible ms que a los proceres de la versificacin; porque para ella no son propias las palabras de muchas slabas, i el caudal de voces disponible se reduce, por tanto, en gran manera.

NECESIDAD

II.

DE MARCAR BIEN E L RITMO.

Cuando se versifica por pis trislabos ES FORZOSO marcar el ritmo desde el principio mismo de cada verso; i , si AS NO SE HACE, la metrificacin no resulta. Por eso el ensayo del endecaslabo de MOEATN no le result a IEIARTE en su fbula L a criada i l a escoba:
Cierta criada la casa barra Con una escoba mui puerca i mu vieja: Reniego yo de la escoba (deca); Con su basura i pedaaos que deja Por donde pasa. An ms ensucia que limpia la casa.

Estos versos no aparecen francamente dactilicos, i , por tanto, carecen del atractivo de la cadencia rtmica; pero (dejando a un lado el fondo del asunto) habran satisfecho a las exigencias de esta mtrica por pis, si la primera silaba de cada verso hubiese aparecido vigorosamente acentuada:
LMpia crida tan slo tenia SRdida escba de plmas mui vija: VLgame Dis por la escba (deca); TNta basura i pedzos me dja DNde se psa, QUK uN ms enscia que limpia la csa.

I, ciertamente, n i aun as resultara bien el ltimo verso, por quedar en l todava un acento obstruccionista. Para que <ese verso sonara bien, seria preciso pronunciar:
cunmasen sciaque limpala csa.

I pronunciar ckunmasen es demasiado exigir del ms bondadoso recitador.

m.
ESCASA. PERTURBACIN P R O D U C I D A P O RL O S ACENTOS OBSTRUCCIONISTAS C U A N D O SE VERSIFICA P O R PIS MTRICOS.

E n estos pis trislabos perturban poco, i por lo regular apenas perturban, los acentos obstruccionistas (que son los inmediatamente contiguos i anteriores (1) a la slaba constituyente, o sea la slaba acentuada de cada pi); notable diferencia respecto de los obstruccionistas de la versificacin comn, donde son intolerables! t n i c a m e n t e se ofende el oido cuando, adems del acento constituyente, hai en el pi algn otro de gran importancia relativa, como la voz MS en el desdichado esdrjulo
cunmasen. (1) Cuando un pi dactilico empieza verso no puede serle obstruccionista un acento anterior; entonces daa al acento constituyente del pi cualquier acento perturbador que le vaya detrs. Como el citado M S en cunmasen. T O M O III. 18

98

N i el oido rechaza los acentos supernumerarios, especialpecialmente en el pi anapstico. Por ejemplo: en la citada composicin E l Triunfo, de MARTNEZ DE LA ROSA, el primer pi del verso

t T T A SOY pronunciaron sus labios,

no est completamente ajustado a l a teora, porque la voz


tya

tiene acento supernumerario en T. Pero, como t a l acentono resulta prominente, el oido pasa por l i lo tolera. E n una palabra: los acentos que ofuscan por completo a los constituyentes de pi son obstruccionistas; pero los que n, resultan tolerables.
David, y en tu casa, J u d vi en sus montes,

Y i vi son pasables por no ofuscar a los constituyentes anfibrquicos VID i D a .


IV.
SI NO SE MARCA BIEN EL RITMO, NO CONSTAN BIEN LOS VERSOS POR PIES TRISLABOSREQUISITOS DE ESTA MTRICA.

Pero volvamos al punto interesante. Es tan necesario requisito el marcar los pis claramente al principio de cada verso dactilico o anfibrquico, que quien falte a t a l condicin puede estar seguro del desagrado del oyente; i sto tanto ms cuanto mejor resulten marcados los pis en estrofas anteriores. Por eso desagradan los versos cuarto i octavo que siguen, de ESPEONCEDA; porque no es posible cargar en ellos el acento sobre las slabas marcadas con los tildes acentuales:
Del hondo del pcho profndo gemido, Crujido del vso que estlla al dolr, Que apnas medroso lastima el oido, Fer que punzante rasg, el corazn;

99 Gemido de amrgo recurdo pasdo, De pna presnte, de incirto pesr, Mortfero alinto, venno exhaldo Del que ncubre el lma ponzooso mar.

Es ilcito decir:
perque, rasg'lco, delquncubre, ponzooso

En general, todos los versos cortos de la versificacin comn espaola desagradan cuando no tienen similarmente colocados los acentos interiores. A veces ni aun parecen versos. Ni aun siquiera liai quien acierte a leerlos de primera, cuando no se ajustan a medida. Por ejemplo, tal sucede con la siguiente estrofa de MARTNEZ DE LA ROSA, donde slo diciendo mmoria queda satisfecho el oido.
Si mdre tuvisteis, A Dios bendecid; I en mmoria suya Dolos de m!

Otro requisito de la metrificacin por pies es la abolicin de los hiatos en los hemistiquios (por ejemplo, de los dodecaslabos de E E N a i P o ) . Por eso n o son buenos los versos 2., 4. i 8. siguientes, de D. ALBEETO LISTA:
Bendice mil veces, bendice, alma ma, En bimno sonoro | al Dios de Israel, Que manso i clemente visita su pueblo, 1 fuerte quebranta | el yugo cmel. David, ya en tu casa, cual padre amoroso, El cetro temido fij del poder: Jud vi en sus monte?, tras largo infortunio, Salud i ventura } al pueblo nacer.

Los hiatos
sonoro | al quebranta | el ventura I al

100

son desagradabilsimos, por exigir que casi se pronuncien


sonoro jal quebranta jel ventura jal,

omitiendo las sinalefas que se haran en la recitacin corriente:


sonor'al quebranta! ventura'!.

Comprese (mtricamente por supuesto, i prescindiendo^ del sentido), comprese lo que escribi el gran Maestro, con la placidez rtmica que resultara si hubiese dicho:
E n himnos sonoros al Dios de Israel. I fuertes quebrantan el yugo cruel. Salud i ventura del pueblo nacer (1),

Por ltimo, cuando se versifica por pies puros DEBE evitarse hasta la posibilidad de hiatos i sinalefas entre el final de cada verso i el inicio del siguiente: Nueva dificultad de esta nueva metrificacin! Mas, si los versos terminan con un pi mestizo, entonces pueden ajustarse a las reglas corrientes los hiatos que en l a versificacin comn se verifican entre la vocal final de un verso i la vocal inicial del siguiente (2). E n resumen: son requisitos de la mtrica por pis trislabos puros: 1. Marcar fuertemente el comps rtmico al principio de cada verso; 2. Evitar que haya hiatos donde en la conversacin no se cometeran;
(1) Sin sistema no puede haber mtrica por pis. (2) Parece que no debe prohibirse el hiato entre l a ltima slaba de un pi mestizo i la vocal inicial del verso siguiente, sino seguirse la regla general de la versificacin comn. Sin embargo, es de aconsejar (porque el efecto es decididamente mejor) que el poeta no ponga a la vez en final i en inicio de verso vocales que en la conversacin pudieran por sinalefa fundirse en diptongo, pronuncindose en una sola slaba.

101

3. Evitar que haya sinalefas naturales entre la vocal del pi final de un verso i la vocal inicial del primer pi del verso siguiente o bien en los hemistiquios de un verso: al efecto no han de ponerse simultneamente vocales inacentuadas en fin i principio de hemistiquios contiguos (1). Desde mi prxima comenzar a hablarte de los pies dislabos. Tu maestro afectsimo.

(1) Recurdese TOMO I, LIBRO IV, el segundo SUBC\SO de las sinalefas binarias, en que dos vocales contiguas forman hiato naturalmente. En tal caso, pueden acabar i empezar por vocales (respectivamente) dos versos consecutivos. /

CARTA

XIV

Querido discpulo: Empezaremos a tratar de los pies dislabos.

S i difcil ser siempre la metrificacin dactilica, ms difcil resultara todava la versificacin por pies puros de dos slabas; es decir, por
troqueos, ' -

o por
yambos, - '

T la razn es mui sencilla. L a lengua espaola carece de suficiente nmero de monoslabos i de voces bislabas adecuadas. MAURY dej alguna muestra de troqueos (o coreos): ' r. /. i .
t . t . t . r .

Bldndamnte en mdo lidio. Vierte al pcho sd de halgo.

ESPEONCEDA tiene algunos yambos (por supuesto, ms fciles de construir que los coreos):
. t . i _ / .

La noche el cilo encubre I clla mnso el viento.

103

E l verso endecaslabo ha resultado a algunos yersificadores enteramente ymbico, slo por caprichos del azar; pues ciertamente puede todo prosodista asegurar, sin temor de equivocarse, que ninguno de los autores se propuso hacerlos expresamente as.
i i . / . i _ / .

Que blndas rompe i tinde el Ponto en Cho. EIOJA. Que imple, vulto en nive, el cirzo fri. * Mirndo jntos tntos vrsos mjos. ARRIAZA. As cant el placr de tirra i cilo. LISTA. Los bsques llna el ve grta a Plae. IDEM. M i bin, m i amr, m i tdo, quin pudira. IDEM. De dnde nives lnza el Breas fro. DEM. I timbla en lla el je ardinte d'ro (1). BLANCO I CRESPO. (1) Loa endecaslabos ymbicos son tan raros que, adems de los anteriores, los siguientes forman la casi totalidad de cuantos tengo registrados en mis lecturas. Habr visto sin duda algunos ms, pero sern de cierto pocos. Que D i s no s f r e y en B a b l cautiva. HERRERA. Tendido y a la s m b r a e s t c a n t n d o . FRAI Luis DE LEN. U n d i a pliro, algre, libre q u i r o . IDEM. L u c i n d a en t i b a su p l n t a h e r m s a . LOPE. Que en b u n a f que v s no sois tan l i n d a . IDEM. Galn Sansn tenis, sera Armiada. IDEM. Que slo g r n d e r i i b u n priv-do. QUEVEDO. M a i i a , virgen blla, m d r e , e s p s a . CSCALES. M i r d , m i r d , de a m r el dulce e n g a o . IDEM. L a e s p d a e m p a el C i d con fuerte d i s t r a . IDEM.

104 -

Estos ymbicos endecaslabos suenan mu pesados. No tienen gracia n i soltura. Qu montonos! Qu igual la intensidad de los acentos! R a r a vez aparece alguno con suficiente diferencia en esa intensidad, para que los constituyentes resulten poderosos i preponderantes, como sucede en los dos siguientes de D. JUAN NICASIO G-ALLEGO:
4.a 8.a

A dnde estn? A dnde el blnco pecho?


6 . A

No existe i vivo y? No existe aqulla... I es que en espaol no hai materiales a propsito para semejante fabricacin. Cada lengua tiene los suyos, i a ellos ha de ajustar su rtmica. E l l a t n nunca habra podido hacer Hacindo a!gre ultrje al cirzo fri..
ESPINOSA.

Rendir pudiera Abril sus flres bllas.


ARRIAZA,

Las gr-ndes lmas fcn los grndes hmbres.


IDEM.

Al pi&do sle a vr la lz del riia.


LISTA

I asi, Filno, acba nuestra vida.


IDEM.

A s i mi hermso t l su lz me ofrece.
IDEM.

Do tntas vces v i mi dulce amda.


IDEM.

Prendido a un alto pino rudo enciende.


IDEM.

S t n su gurda fil hsta que suene.


DUQUE DE FRAS.

E l co unir no sbe acorde i blando.


M, DE LA ROSA.

El que ra envidia ayer del orbe entero.


GALLEGO.

Agregar los siguientes, cuya procedencia no recuerdo ahora: Ni cuntas prlas i oro Fbo cria. Empresas vanas, Querr que tnga y respeto a cnas! De lo que hai abundancia es de versos que tienen cuatro acentos en slabas pares: Cuanto hi circunda i cubre el Oce&no.
ALARCN,

En ps del bin mentidlo que nos huye. * Que sobre sea rtna nunca el mlo. * Del claro rio sobre el vrde mrgen. * Etc. '

105

versos con acentos en la ltima slaba, por carecer de la inmensidad de vocablos que nosotros poseemos, como
amar, verdad, corazn, temer, vergel, amor, partir, pensil, virtud.

E l francs no tiene esdrjulos.


II.

Pero cosa rara! el espaol, lengua tan pobre en monoslabos, i en la cual parece que no cabe versificacin ninguna por pis dislabos, puede, sin embargo, ostentar esta metrificacin, i con una abundancia i facilidad mucho mayor que la de los pis trislabos. I cmo? Mediante un mui simple artificio, de tan sorprendente originalidad, que no puede menos de admirar cuando se piensa seriamente en l; artificio tan sui generis que a n i n g n otro puede compararse. Este artificio consiste en suponer mentalmente la existencia del pi que hubiera de aparecer contiguo a un pi franca i decididamente expreso. Es decir, que el sistema consiste en marcar vigorosamente un pi s i otro n . E-itmo sui generis compuesto de un elemento perceptible por el oido i de otro puramente mental. I cuntos recursos inagotables tiene en tan ingeniosa concepcin nuestra riqusima en polislabos, majestuosa lengua castellana!
III
YAMBOS.

E l yambo es un pi dislabo compuesto de


inacentuada i acentuada

Los versos constituidos por yambos son los heptaslabos de la nueva mtrica, los.cuales se distinguen de los de la verT O M O III. 14

106

sificacin comn en que siempre han de tener acentuadas ,


2,a i 6.a

fuertemente

L a cuarta se supone virtualmente acentuada; i , si por casualidad aparece con acento, el verso entonces resulta ymbico puro.
. ; - /
. f . . . i i i . i i

El cielo est, sin luz, furisa est, la mar, quin s b e dnde ir? ai! brca, dnde vs?

Pero esto es mui raro. Regularmente los Leptaslabos ymbicos son de pies mestizos; i , as, al final de verso puede haber dos slabas ms, inacentuadas, si el verso termina por esdrjulo, o bien una sola inacentuada, si concluye por voz llana.

Respecto de obstruccionistas vale lo dicho anteriormente. Yase el esquema de la octavilla que sigue:

supuesto supuesto
_ _ i i

_ /

La nche e s t serena, responde alegre Elisa; dormida e s t la brisa brindndo a paser. Keclnate en la arna, ob, amr del pecho mo! la brca n desvio del dlce i cro h'ogr.

107

Vase el esquema siguiente:


_ /
_ /

' ' ' '

supuesto supuesto supuesto supuesto


_ t

supuesto Fulgura el s l : los clices abirtos de las flores despiertan a los sculos del u r a matin-l. E n r f a g a s sus t o m o s difunden m i l olres i vida esprce prdiga la l i i z p r i m a v e r l .

E l alejandrino por pies dislabos se compone de dos conjuntos heptaslabos, en cuyo hemistiquio ha de hacerse pausa menor que al fin de cada verso, i donde no ha de haber hiato. E l alejandrino, por esta diferencia entre las pausas mtricas, es un verdadero verso, i n como tantos quieren! un agregado de dos heptaslabos, al fin de los cuales habra que hacer pausas de duracin igual.
Yo cartas d i r i a m n t e p i c n t e s reciba De m s c a r a que lco me puso el C a r n a v i ; I en ellas simpre en burlas! mi incgnita d e c a Sentir por m i una fibre * volcnica, infernal (1).. Quin era aquel demonio que as me mareaba Con bromas incitantes i estilo asaz corts (2), Que a veces de mis cosas ms ntimas me hablaba, Mostrndome, en el fondo, romntico inters? (3) (1) E l esquema es como sigue _ / _ / _/ _ i _ t supuesto
_ t i _ t

_ /

' ' ' !

supuesto supuesto supuesto supuesto . r supuesto

(2)

E l esquema de este verso es: - ' - ' supuesto supuesto - '. - '.

108 , D i pasos por pescarla, que pblicos se hicieron, I anzuelos de cien clases burlona me envi; I al ver ella que nada de s mis pasos dieron, Holn para enjugarme las lgrimas m a n d . Quin era aquella esfinge que tanto me escriba? Tal vez joven i hermosa? Quiz una senectud? Lo cierto es que si acaso faltaba carta un dia Causbame la falta delirios de inquietud. , Yo gusto algunas veces de entrar en las tabernas Por ver algo de un mundo que all se ve no m s ; Por eso entr en EL TRUECO, la prez de las modernas E n cuartos reservados, con timbres i con gas. Habia all gran bulla; Toreros i manlas; I tsicos gomosos; i gente mui soez...; I entr con alta dama, por verse ms a solas, Adusto magistrado, fanal de rigidez. Habia cuartos mudos, i cuartos de cantares, I cuartos de estentrea brutal conversacin; I acaso no saliera de torpes lupanares Cual dllos tanta inmunda beoda interjeccin. <T dices de tu. ama? Pues i yo de la mia? Caprichos cual los suyos se ven n i se vern?... Qu piensas que me hizo buscarle el otro dia?... Anzuelos, hombre!!!Anzuelos? I a qu?No s su pln. Los cortos, una ria! Los grandes, un regao! Si estaba como loca!... Yo, al fin, algo saqu: Por verlos se acababa de echar fuera del bao... I qu hombros, caballeros! qu brazos! pues i el pi! As gritando estaba de Ccily el cochero, Soez de su seora pintando la beldad: Molerle quise a palos por bestia i por grosero; Mas... luz fu en mis tinieblas su v i l locuacidad. Busqu, pus, de mi esfinge feliz fotografa. Anzuelo de brillantes al pecho le clav; At con mi cadena su imagen a la mia, I a Ccily en buen hora! mi smbolo envi. Tras olas de inquietudes, al fin, afortunado. Deje al corcel sin freno correr de mi pasin: Que aquella tarde misma v i a Ccily en EL P RADO, A l cuello m i cadena, m i anzuelo al corazn.

109

Con este pi se liacen frecuentemente en ingls, lengua de muchos monoslabos, preciosos versos de nueve slabas; pero en espaol son mui raros, por no prestarse la lengua a tal metrificacin.
. _7 i ' t . . . i i i r _ _ . . / / t i _ _ / i ;

_ r

Podrs acso rico sr, podrs tenr virtud i honor, mas i! qu vle ni el podr si simpre ignras qu es amr?

N i aun haciendo mestizos estos eneaslabos se ensancharan suficientemente para ellos los recursos de la lengua.
IV.
TROQUEOS.

E l troqueo (o coreo) es un pi dislabo compuesto de


acentuada e inacentuada. / -

E l verso principalmente constituido por troqueos es el octoslabo por pis dislabos, distinto por supuesto del octoslabo usual en que siempre ha de tener fuertemente acentuadas
3 a i 7.

E n la mayor parte de los casos se suponen existentes los pis


l.0 i 3.

E l esquema de este octoslabo puro es como sigue:


i . / _ i . i ~

Alguna vez, i por azar, se encuentran en la versificacin comn octoslabos trocaicos completos, como aquel con que termina el Romance de Zaida, antes citado
Brzos, cuello, pclw i alma.

Tan casual es un trocaico puro, que no hai n i n g n otro en toda la composicin.

110

Pues, si es raro encontrar un slo octoslabo trocaico completo, ms lo ser, i lo es, el encontrar una estrofa completa:
V en la adrga un sl de ro i na murte ngra i triste; i na ltra dice abjo: nnca ms vers mi eclipse.

Tanto con este pi dislabo trocaico, como con el anterior dislabo ymbico, se hacen hiatos, i n sinalefas, cuando el pi final de un verso acaba en vocal, i el pi inicial del siguiente verso empieza tambin con vocal. A los pis dislabos no alcanza, pues, la prohibicin impuesta a los pis trislabos puros de emplear simultneamente vocales fusibles en diptongo al fin i al principio de dos versos seguidos. No encontrndose casi nunca trocaicos completos, BUS variantes son las siguientes:
3.a 7.a

supuesto - ' supuesto

' ' ' -

' supuesto supuesto

' ' ' -

Por de contado, los pis finales pueden constar de una slaba m s , siendo esdrjulos:

o de una menos si la voz terminal del verso est acentuada en la ltima slaba; pues con suma frecuencia son mestizos estos octoslabos.

H aqu el esquema de la primera octavilla de la P a r b o l a siguiente:


t _ i i t _ -

supuesto supuesto supuesto supuesto

supuesto supuesto supuesto supuesto supuesto supuesto supuesto supuesto

111 < Vngan, vngan los doctores ms famsos de mi imprio: vngan, vngan el mistrio de ste ml a descifrr. I viniron los doctores i a la enfrma examinron; mas remdio no encontrron a su rra enfermedd. Hi la enfrma ocpa el trono (1); pues nacida en pobre cna, por su grcia, cual ningna, fascin al Emperador. I unque logra cunto intnta (1), de fastidio desfallce... Nda gsta ni apetce... Nda plce a su ambicin. I pregntan los doctres: Qu sents? Fastidio, tdio (1). Apiicdme algn remdio... No los bi contra ese ml. Pues buscdlos. Prntamnte!... ...Los doctres no hlian nda, I la enfrma exasperada los mand decapitar. Ni un el crimen espantse mitigr pdo el fastidio... ni emocin tanto homicidio cusa en la lta Emperatriz. I... se mure...; porque en nda hlla gzo... i languidce... I consinta desfallece... i de tdio mure al fin. I viniron ms doctres de gran cincia a embalsamrla; que era hermsa, i conservrla quiso el lto Emperadr. I se vi la cusa entnces de su tdio i su fierza, pues tenia en la cabza colocdo el corazn. (1) Coreo puro:

112 Los versos trocaicos con acentos obligados en 3.a i 7.a se prestan muciio a composiciones sostenidas, especialmente al romance, como puede verse en la parbola Fantasmas de los naufragios. Por conjuro se congregan entre beos de coral los fantasmas de las naves que hizo el tiempo naufragar. Al conjuro acuden todas, por conjuro todas van, i se agrupan i asemejan cementerios en la mar. Desde el tronco que hacha ruda ahuec de pedernal, hasta el clip per de anchas velas en ansisa espera estn.

Bajo solio de nublados, con sinistra i torva faz, se presntan hoscos jueces en ingnte tribunal. Cuantos hcen a los buques en las las zozobrar, los torndos i ciclones de la zdna tropical, La vorgine, las trombas, la calgine polar, el incendio de gneos ojos, la fulmnea tempestad,... Bajo el solio de nublados con sinistra, horrible faz, se han sentdo como jueces en el lto tribunal. I a las nves grita entonces el horrsono huracn: cSi tenis alguna queja, vuestra quja declarada

113 A estas vces slo sigue gran silencio sepulcral, que ante aqullos jueces, nadie fuera osdo a replicar. Slo el ti 6neo primitivo por ancino ms audaz, de entre tdos los fantasmas se decide al fin a hablar. Con nostras, pobres naves, nunca ussteis de piedad... Lo negis? Este horizonte de naufragios puede hablar. I qu intil siempre ha sido vuestra sa contumaz, que de i z a de cobardes nunca fu la humanidad! Me estrellasteis contra rocas... con qu objto, si detrs de mi murte aparecieron nuevos bjeos sin cesar? Los rompisteis... mas tras ellos al combate desigual se lanzron, a millones, estas naves que aqu estn. Sois feroces solamente por gozaros en el mal, pues sabis que el nauta al miedo ni cedi ni ceder. Oalla, imbcil, le replica tremeLndo el huracn. Dice bin, contestan todos los famsmas a la par. Chis! silncio! gente estulta: escuchdnos i callad. Siempre al hmbre dar quisimos, siempre el rino de la mar. Inventabais remo i vela con indiistria ineficaz, i No BsTAN os dijimos por la v z del vendabal.
TOMO III. 15

"

'

114

I segusteis luengos siglos en rutina pertinaz, i an eiguirais, insensatos! sin salir dlla jams. Era furza hacer los cascos de dursimo metal, i al vapr en sus entraas en calderas encerrar. Ya lo hacis, i ya premiado vemos todos nuestro afn; que a la furza de las olas vuestra furza iguala ya. Triste fu tanto naufragio; triste t.nto aniquilar; mas precisos fueron todos; ni uno mnos, ni uno ms. Por nostros, pus, del agua dominis la inmensidad; i es el hmbre dueo casi de la tirra i de la mar. Adelante! no cejis; Adelante! Ms all! i del hdmbre es el imperio de la tirra i de la mar.
v.

L a cadencia de los versos por yambos i troqueos es tan perceptible i tan agradable, que casi pueden prescindir de l a magia de l a rima los versos hechos con estos encantados pies dislabos, espresos o tcitos. Ejemplo de yambos: As, cuando j'o lnzo mi vista a lo futro I miro cda da nacer con m,s clr (1) E l sl de las ideas de pz i de progrso, Ms crea me figro la murte del Error. (1) Ymbico completo:
. / . / - / . - / - / .7

El pi final del primer hemistiquio es mestizo, como sucede en todos los alejandrinos.

115 L a savia vificante de slidas creaciones H a entrado en el torrente del crcnlo social; I son los evangelios de ideas redentoras Los que han de dar al mundo la paz universal. Temblad, n del martillo brutal e iconoclasta Que esgrime la Miseria furiosa en el motn: Temblad del triturante tornillo de lo Nuevo, Que avanza en las conciencias sin trmino ni fin.

Ejemplo de troqueos o coreos:


Pca es rina de la Moda; O d i a i m a , c.nta i r e (1), Tine clos i s mujr (1). Rita es rina de la Bnca Sma i rza, i s imgen (1) Del amor por inters. Con impulsos de ternura, De justicia con anhelos, Suele Paca palpitar. Mas en Rita, la duquesa, Siempre vive desvelado Del dinero el negro afn. Paca da cenas al vicio Entre aromas sensuales, De la infamia sin temor. Pero Rita da banquetes Sin escndalos al agio, I al negocio, i la traicin. P c a l i b r e a nadie e n g a a (1); Mas de Rita huy el marido;.,. Paca da i hace reir; Atraccin de abismo es Rita... ... Cul, don Cndido, eu conciencia. De las dos es la ms vil?

Tuyo afectsimo.

(1)

Coreo puro

116

Nota.Mucho tiempo despus de escrito lo anterior, encuentro las estrofas siguientes, compuestas, acaso, a principios del siglo actual, por el eminente p9eta cordobs don DIONISIO SOLS, cuyas obras, apenas conocidas, no han logrado todava el justo renombre que merecen. Los versos son trocaicos de factura irreprochable; ejemplar acas9 nico en la versificacin de entonces!
La preg-iinta de la nia.

Madre ma, yo soi nifa (1); No se enfade, no me ria. Si fi.da en su prudencia Desahogo mi conciencia, I contarle solicito Mi desdicha o mi delito, Aunque murta de rubor. Pues Blasllo el otro dia, Cuando mismo anocheca, I cantndo descuidada Conduca mi manada, En el bsque, por acaso. Me sali slito al paso. Mas hermoso que el amor. Se me acrca temeroso. Me salida carioso, Me repite que soi linda. Que no h i pecho que no rinda; Que si ro, que si lloro, A los hmbres enamoro, I que mito con mirar. Con estilo cortesano Se apodra de mi mano, I entre dintes, madre ma, No s bin qu me pedia: Yo entend que era una rosa, Pero l dijo que otra cosa, Que yo n le quise dar. Sabe usted lo que deca El taimddo que quera? Con vergnza lo confieso, Mas no hai duda, que era un beso, [l) Trocaico puro.

1J7

I f u t d n t o m i sonrojo, Q u e i r r i t - l a de s u arrojo, N o s c m o no m o r . M a s m i p e c h o enternecido De m i r a r l e tan rendido, A l p r i n c i p i o resistiendo, l i n s t a n d o , y o cediendo^ F u por f i n t a n i m p o r t u n o , Q u e en l a b o c a , i s l o u n o , Q u e me d i r a p e r m i t . D e s d e e n t n c e s , s i le m i r o , Y o n o s p o r q u s u s p i r o (1), N i p o r q u s i . C l o r i m i r a Se m e a b r s a e l rostro e n i r a , N i por q u , s i c o n c u i d a d o Se m e p n e j u n t o a l l a d o , M e e s t r e m z c o de placer. S i e m p r e o r i l l a s de l a fuente B u s c o r s a s a m i frente. P i e n s o en l i me s o n r i o , I entre m le l l a m o m o (1), M e e n t r i s t z c o de s u ausencia, I d e s o en su p r e s e n c i a L a m s b l l a parecer. C o n f u n d i d a , peno i d u d o , I p o r s o a u s t e d acudo: D g a m , querida madre, S i s e n t a por m i p a d r e E s t e plicido tormento, E s t a d l c e que yo siento D e l i c i s a enfermedad. D i g a u s t d con q u se c u r a (1) 0 m i a m r , o m i locura, 1 s i p u d e por u n beso, S i n que p s e a m s exceso. Una nia enamorarse, I que t r a t e de casarse A los q u i n c e de s u edad.

(1)

Trocaico p u r o .

CARTA

XV

Querido discpulo: V o i a hablarte en esta carta del


TRNSITO D E L A N U E V A MTEIGA A L A U S U A L I G O E E I E N T E , I YICEVEESA.

Otra fuente de variedad. De la versificacin usual i corriente (o de acentos obligados i potestativos) puede pasarse con facilidad suma a la metrificacin por pies, i desde sta a aqulla. Cmo? Del modo ms sencillo. Supongamos que un versificador est escribiendo en uno de los metros comunes, i que, para dar a un asunto mayor majestad, o ms ligereza, o por otro cualquier motivo, quiera cambiar inmediata e insensiblemente de metro. Pues no tendr que hacer ms sino disponer los acentos potestativos en el verso comn de modo que formen el pi mtrico al cual quiera pasar, i en seguida continuar en el mencionado pi. I viceversa, cuando de los versos por pis haya de pasar a la versificacin vulgar o de acentos potestativos.

L A

V E L E T A .
ACTO PRIMERO.

E l teatro representa, Ante una selva opulenta I a la falda de un otero. U n a preciosa iglesita De jardines circundada; I LA ERMITA Es la iglesita llamada

119 Por los del pueblo frontero; I su cura EL ERMITAO; Porque antao, Conforme a la tradicin, Hubo una ermita famosa. Centro de gran devocin. E n aquel mismo paraje, I all en su marcha piadosa, Hallaban los peregrinos Asistencia i hospedaje. A l alzarse la cortina Se oyen los alegres trinos De los pjaros cantores, Saludando Los albores Matutinos; I salen luego bajando L a colina, Vivarachas 1 gritando Con acentos argentinos, Dos docenas de muchachas. De los rostros m s divinos. | Elegantes, De formas gentiles, Los cabellos al aire flotantes, N i una sola sobrada de abriles, Todas ellas sobradas de amantes, A l jardn de la ermita cercana Se van dirigiendo con tal frenes, Porque piensan aquella maana Causar un estrago de flores all. Slo un joven de hermosa figura Con todas bromea, I es cmplice i causa de tanta locura; Que en echarles piropos se emplea, Violando en el acto Firmsimo pacto MU formal, Que en casa mui principal Suscribi la noche antes. Ante el juez municipal I otros muchos circunstantes. De no decir curseras Cual hacen todos los dias Los Tenorios degollantes. Vete! Vete! Que se vaya!

UNA. OTRA.

INS. OTRA. OTRA. ENRIQUE. OTRA. TODAS. ENRIQUE.

120

No cumple lo que promete. Esto pasa de la raya. Eso no fu lo pactado. Pero si se me ha olvidado! L o convenido no es eso. Que se vaya! Que se vaya! Pues bien: me ir resignado Si todas me dis un beso. Jess! VARIAS. Jess! LAS D E M S Est loco! INS. {lechan todas a correr.) Pues si es que he pedido poco, ENRIQUE. Venga lo que haya de ser. A l ruido Acude EL ERMITAO sorprendido, I calma con su plcida presencia L a de todas fingida efervescencia. ERMITAO. Qu buscan estas locas tan de prisa? INS. A cr venimos la primera misa. ERMIT. 1 a nada ms? Od: soi perro viejo I nada se me pasa, Tan temprano salir todas de casa Por pura devocin!... Os aconsejo Que imitis la franqueza con que os hablo: No sabis que por viejo Sabe ms el demonio que por diablo? Oh! cunta mengua! Cunto baldn! Que as pueda la lengua Ocultar lo que quiere el corazn!! Por qu, pues, los albores De la maana os miran madrugando? Pues, Padre, la verdad! queremos flores. INS. I no sabis que est vigente el bando ERMIT. Que os veda saquear estos jardines? Pero... qu hacis, chiquillas? TODAS EN C O R O Ponernos suplicantes de rodillas. Cual hacen ante Dios los serafines. Alzad! E n pi. ERMIT. INS. N. Flores! TODAS. Flores! Flores! INS. Padre, ande usted! ERMIT. Pues bien: con mil amores. Eh! Levantos! Arriba! INS. Que viva el Ermitao! TODAS. Viva! Viva! ERMIT. Que uno est trabajando todo el ao!...

121 INS. TODAS. ERMIT. TODAS. EBMIT. Que viva d Padre! Viva! Convenido! Viva! Viva! Pero callad, que aturdido Me tiene tanto ruido. Oiga! I t, mala cabeza, Por qu tambin has venido? Pter, la naturaleza Es tan bella en la maana! Es tanta la gentileza De tanta rosa temprana! I por qu no vienes solo? Ai, padre del alma! Me da tanto miedo De andar por el monte Estando escondidos los rayos de Apolo! Andar solitario de veras! no puedo, Si el sol no se eJeva del rojo horizonte. I esta escolta de chiquillas Te da tanta animacin! Ante ellas cayera, seor, de rodillas, De moros un escuadrn. Quin, al ver esas mejillas. No les rinde el corazn? Pero, Padre, cundo vamos A hartarnos de flores i hacer nuestros ramos? Primero precisa Que oigamos la misa: No os la campana? Venid: para todo de sobra hai maana. Etc.

ENRIQUE.

ERMIT. ENRIQUE.

ERMIT. ENRIQUE.

INS. ERMIT.

TOMO 111,

16

CARTA

XVI

Querido discpulo: Te har de todo lo dicho un


EPLOGO.

Este trabajo tenia dos objetos principales, que a mi entender quedan suficientemente cumplidos: Manifestar, por una parte, lo infundado de la pretensin que, con el mejor fin, lian abrigado literatos insignes de ensancbar los lmites de la mtrica espaola acudiendo a largas i a breves no existentes en castellano con el carcter temporal en razn
:: 2:1

de las griegas i latinas; I, por otra parte, dejar demostrado, con la virtud de los ejemplos, la posibilidad de dilatar inmensamente los dominios de la versificacin, acudiendo a cinco elementos rtmicos, trislabos i dislabos, en cada uno de los cuales el acento ocupe una posicin predeterminada respecto de las slabas sin acentuar que entren en la correspondiente combinacin. L a ordenada repeticin de estos elementos rtmicos engendrar cinco clases de versos diferentes, i la oportuna distribucin de pausas i cesuras introducir siempre en ellos, i en sus conjuntos, la variedad necesaria para que no degenere en monotona l a continuada i persistente reaparicin de un mismo elemento componente bislabo o trislabo. I, de este modo, al ritmo de las series, base actual de la mtrica espaola, se j u n t a r i acumular el ritmo de los ver-

123

sos, hace tiempo presentido, aunque de un modo informe i grosero, por el pido popular, i nunca elevado a sistema en los intentos imperfectos i vacilantes de algunos pocos privilegiados versificadores (1). L a actual versificacin comn se contenta con el ritmo de las series. L a versificacin por pies aspira a algo ms, porque quiere ritmo en las series constitutivo de cada estrofa, i , adems, ritmo en cada verso: quiere los dos sistemas:
el corriente i el nuevo.

1C1 nuevo no pretende suplantar al viejo. E l progreso no significa abolicin de productos, sino aumento de cosechas. Para obtener la patata no he de proscribir el pan. Aqu de la conocida pregunta i su respuesta:
Qa quieres, caldo o po? Y o , mam, sopas.

1 ihora dos consideraciones para concluir. Primera consideracin. Los que desde el siglo pasado vienen sucesivamente sosteniendo que la forma potica, es decir, el ritmo, est llamada a desaparecer, olvidan que el PROGRESO no significa aniquilacin, sino acumulo; que el fusil no ha hecho desaparecer a la honda, n i la hlice al remo, n i los modernos alimentos al antiqusimo ^ n . Armas hubo en lo antiguo i armas hai ahora: las de entonces i las de la moderna estrategia. Barcos en pocas remotsimas i barcos en la actualidad; con remos hoi, como en aquellas centurias, i adems con hlices, i con ruedas, i con motores elctricos, i con todos los portentos de la moderna invencin. P a n como en los perodos ms lejanos de la historia, i pan tambin ahora, higienizado con el cido carbnico, amasado mecnicamente sin contacto de las manos del obrero, i cocido en hornos cientficamente dispuestos para que en la masa no queden encerrados deletreos gases.
(1) E l Sr. D. EDUARDO DE LA BARRA lo ha hecho ya de un modo admirable en las obrag, que yo no conoca, citadas eii el Prlogo de esta PROSODIA.

124

E l E i T M o es condicin de nuestra vida; i , por eso, del ritmo derivan nuestros ms sentidos goces. Pedir que no haya ritmo es solicitar que no lata el corazn, que no haya comps en la marcha del hombre sano, que no exista isocronismo en el pndulo, que no aparezca ordenada la periodicidad de los giros de los astros; que la nausea i el vrtigo sean nuestro estado habitual. RITMO haba en lo antiguo i EITMO hai en lo moderno, i EITMO habr mientras el hombre viva en el planeta. Por desgracia, personas de verdadero valer suelen no ser sensibles al ritmo. E l nmero de individuos que no distinguen de colores es de tres o cuatro por ciento; pero el de los daltonianos de la oreja debe ser mui considerable. Pueden hasta tener talento, pero carecer de esa sensibilidad especialsima que hace adorable la cadencia. S; muchos no sienten el ritmo, por ms que sostengan ser fanticos de la msica. Se creen de verdad dotados de organismo mui sensible, (cada cual juzga por las suyas de las facultades ajenas); pero inocentemente se denuncian esos seres presuntuosos en cuanto recitan aun las ms comunes i corrientes cuartetas populares, cuyos versos dejan cojos o mancos con una buena f que espanta, o cuando tararean sin comps, esto es, sin misericordia, los aires callejeros de las zarzuelas, democratizados por esos tormentos modernos que se llaman organillos. Para que sirven los versos? dicen los que no los sienten? (1) Para qu sirve el aroma de las flores? preguntan los que carecen de olfato. Pero no llama la atencin a todos esos

(1) Admira lo reducido del nmero de las personas dotadas con el don de la mensura i la cadencia. De 17 000 000 de espaoles existentes en la Pennsula, cuntos habr capaces de hacer versos? Habr 10000?... Quiz esto sea echar por largo. I de esos 10 000, cuntos h a r n versos tolerables? De cierto que no llegan a un millar. I a cuntos de ese millar tocara hombrearse con QUINTANA, GALLEGO, BRETN i ESPRONCEDA ? Acaso podran contarse "por los dedo de las manos. I eso que ninguno de tan grandes l l e t a s estuvo l i bre de defectos! Quien quisiere caballo sin tacha, , que ande a pi.

125

benditos el que a tantos guste la poesa? No debieran preguntarse modestamente: es que hai plus ultra a los lmites de mi sensibilidad?

Segunda i ltima consideracin: I no hace tambin reflexionar a los que juzgan prxima la desaparicin de la forma potica el hecho incuestionable de que j a m s se han compuesto tantos versos como ahora? Solamente el A vuela pluma, la Miscelnea poltica i la Gacetilla de los peridicos, asi como las Revistas de literatura^ dan ms versos en un ao que en un siglo produjeron todos los poetas existentes desde Felipe Y a Carlos I V . I, estando tan en puerta el momento en que ha de aparecer el ngel Exterminador de todas las mtricas habidas i por haber, nadie se da punto de reposo en acumular tarea, sin duda con la mala i n tencin de dar mucho que hacer al ngel percuciente. I cosa rara! Precisamente en las postrimeras de la versificacin es cuando se nos descuelgan MORATN, MAETNEZ DE LA EOSA, LISTA, MAURY, FERNNDEZ SHAW, TORRES REINA... i muchos m s , con la evangelizacin de una mtrica, enteramente nueva. RITMO! P r e p r a t e a morir.

LIBRO VI
EL HOSPITAL DE INCEABLES

LIBRO V

Pensarn vuesas mercedes ahora que es poco trabajo hinchar un perro.


CERVANTES.

Tiste es podenco; guarda. IDKM.

CARTA. I

Querido i buen discpulo. Pero quin demonios (slo t ) iba ya a recordar el HOSPITAL DE INCURABLES prometido desde el principio del mundo? Te aseguro que ni me acordaba y a de l. I, a propsito, te ha hecho la boca un fraile? Cundo cesas de pedir? Me parece que no ha sido chica tarea la de dar contestacin a tus catecismos; i , sin embargo, ahora, como de propina, te descuelgas reclamando E l Hospital! Pensar vuesa merced que es poco trabajo hinchar un perro. T u argumento de que en el estudio de las anormalidades i de los monstruos saca l a filosofa tanto provecho como en el estudio de los tipos regulares, tiene indudablemente un grandsimo mrito: el de ser una fidelsima reproduccin fotogrfica del que me presentaste hace meses. Reconozco la exactitud del trasunto; mas qu quieres?... quieres que te hable
TOMO tu. 17

130

de par en par? Pues maldita la gana que tengo de ponerme aclasificar monstruosidades. Pero al hombre por la palabra, i al bui... Manos, pues, a la obra.

Mas antes debo decirte que al dar las reglas (i olvidado completamente de E l Hospital), lie cuidado de poner, con gran frecuencia, considerable nmero de las ms visibles infracciones; por manera que ya lian pasado por delante de tus ojos, en desfile regular, o a la desbandada, multitud respetable de tuertos, jorobados, cojos, mancos, tullidos i lisiados. Me repetir? Ah! "No! E l mundo de los feos es mui numeroso. E n fin, lo que t quieres es que, no de paso, sino sistemticamente, se estudien las monstruosidades de la versificacin. Sea, pues, i Dios nos coja confesados.

As como liai Daltonianos que ven, pero no distinguen de colores, i otros que perciben algunas, pero no todas las gradaciones del arco-iris, n i nluclio menos la inmensidad de sus delicados matices; as tambin hai personas que oyen, pero que se hallan enteramente desprovistas de la facultad de sentir el ritmo, i la mensura, i otras que los sienten alguna que otra vez. Aunque t no hayas sido nunca militar, bien habrs visto en el Campo de los Caones de nuestro Cdiz, cuando ya los reclutas en su inmensa mayora estn maniobrando a ia perfeccin, grupos todava de siete u ocho quintos, a las rdenes de un cabo impaciente, desesperado i cejijunto, que en vano procura hacerles marcar el paso, a pesar de sus enrgicos i estentreos
. uno, dos; uno, dos; uno, dos...

interrumpidos frecuentemente por bruscas, rabiosas i contundentes interjecciones que faltan en el Diccionario de la Lengua. Pues bien; estos rezagos de quintos admirables, son, para

131

ritmo, completos Daltonianos del oido. A esta clase perteneca nuestro buen amigo D . B . R., i por eso deca:
Siempre iguales! Necias las mujeres! Que haya un cadver ms, qu le importa al mundo?

Tales desgraciados merecen saln aparte, i considerarlos como enteramente sordos! Estos no liacen versos: verdad es que, a veces, los recitan!

Lo terrible es, que hai otros infortunados que pueden seguir el comps un poco de tiempo, aunque luego lo pierden. Estos descomponen todo vals; porque entran en rueda. Los tales hacen versos i son nuestros enemigos ms temibles: andan entre nosotros, i parecen bpedos dotados de sus cinco sentidos; i.lie aqu por qu nos producen espasmos i escalofros, cuando se ponen a rayar vidrios rotos, o a rascar calderos destemplados. Como las muas, a lo mejor te largan una coz auricular, i te quiebran por el eje. Salva sea la parte! I con quien la miento!

Yiene luego la caterva de cursis, que desafinan, o que cantan sin expresin, o que te disparan, mui orondos i sin conocerlo, un gallo con los espolones as; i perdone usted el modo de sealar. , Te encuentras luego la turba de ineducados que, n por falta de inteligencia ni de cdo, sino por carencia de cultura i de modales, atrepella a cada momento las reglas de urbanidad. Qu lstima de chico tan rollizo i guapetn que se espereza, se atusa los bigotes i se est siempre andando en las narices! I tambin en las orejas! Cunto trabajan! Qu lstima de laboriosidad! En la inmensa procesin de incompletos i lisiados vienen luego, i n de los ltimos, los versificadores de composiciones sin colorido; i los todava peores, de colorido sin composicin.

132

Pues i los locos admiradores outrance de todos los antiguos, que se te entusiasman a cada paso con cuanto hicieron los clsicos (sea bueno, mediano o psimo) i que tienen por bellezas a cuantas feas criaturas engendraron los poetas del Siglo de Oro? Esos benditos admiradores son tan energmenos como los que se dan de botellazos en un Colmado a propsito de si tal estocada fu aguantando o recibiendol I que te molern a coces i a mordiscos, si les dices que cada dia se versifica mejor i se escribe con ms gramtica, con. todo de estar por las nubes todava l a gramtica i la mtrica! I no hablo de las ideas, porque las de los antiguos i las nuestras no son comparables. Albese lo bueno de los clsicos, que fu mucho; pero no se inciense lo malo, que no fu poco. I, a pesar de todo, importa en gran manera demostrar qu digo demostrar? evidenciar, que los escritores del llamado Siglo de Oro no escriban siempre bien, i proclamarlo a son de clarines i timbales, aunque no sea ms que para acrisolar el gusto literario i para que la demente admiracin que se profesa a la literatura del .Renacimiento no contribuya a perpetuar sus errores i sus vicios. I quin sabe? Quin sabe si de salir a esos locos de admiradores repitindoles a cada palo, como el bonetero deCervantes perro ladrn, a mi podenco?, quien sabe si^ de enviarlos al fin hechos alhea, dirn cuando vuelvan a la plaza cargados con sus versos i repetirn sin atreverse a soltar la carga: este es podenco; guarda!*Qu triunfo, si no largaran m s el canto, digo versos!

Pues dnde me dejas otra calamidad? H a i poetas, verdaderos poetas, hombres de potente imaginacin i de estro verdadero, pero que versifican perramente mal. Por su inventiva feliz, i por su don de halagar los sentimientos de la multitud, resultan verdaderamente populares sus poesas; i ^ a favor del fondo, pasa i se tolera i se conlleva lo evidente de la incorreccin i lo astroso de la forma. I aqu de la calamidad. U n a plaga de imitadores sin talento n i imaginacin ninguna, los remeda en lo que puede; es decir, en lo malo, i nunca n i por asomp en lo p9tico del fondo. Perpetase as lo desastrado de la forma, i un aluvin de tropelas tiene bajo el agua l a m -

133

trica espaola. I es intil coger a uno de estos simios del arte, n i decirle: Criaturita de Dios, por qu liace usted tal cosa? Pues porque la liace don Fulano, a quien todo el mundo aplaude. Pero no en lo malo. Lo hace l? Pues basta: punto en boca.

I los crticos que hablan de versos sin saber hacerlos? I hasta sin saber lo que son? En fin, la mar!!!!!

Aunque sin ganas, empezar a clasificarte cdulas i ms cdulas, para que t, si quieres, con tanta piedra quebrada, ripio i matacn, empieces l a obra pa de tu anhelado HOSPITAL PAEA INCURABLES. Ah! i que no se te olvide una buena Sala de diseccin! LA MORGUE! Ah! i muoh9 cido fnico. Tuyo.

C A R T A

IT

Veo por tu carta, oh, estimadsimo incrdulo, tu repugnancia a creer que haya habido, i siempre haya, versificadores tan malos, como era abominable recitador el bienaventurado de nuestro amigo D . B . E . ; pero sin remedio habrs de convencerte i darte por rendido, cuando te exhiba yo testimonios impresos. I si no te rindes a la evidencia, que te asista el D r . Pangloss! Habran entregado a la estampa sus autores lo que vas a ver, si no lo hubieran creido aceptable i hasta bueno, precisamente por carecer de oido? L a siguiente octava, vamos al decir, est tomada del Poema titulado Batalla naval de Corts en la Laguna:
Chocan las armas de los combatientes, I entre lgubres flautas mejicanas, Dando las clavas golpes frecuentes, Estremecen las naves castellanas. Mas entonces los iberos valientes, Subidos en las cofas i mesanas, Con denuedo feroz i sin desmayo Matan mil hombres con un solo rayo.

I del mismo Poema (?) son los siguientes versos, i perdneme Dios el falso testimonio:
Oh, acerbo dolor! hijo, luz perdida. Quin consolar m i nima afligida? I contra el fuego de la artillera Saltan las fieras, i los perseguan. Cul se arroja al golfo absorto i ciego

135 Entre las naves que ios compriman. ste, a impulso de brutal fiereza, Ms muertes que rayos Febo enva, De la heroica diestra desprendido Lloraba el hijo como Hctor lloraba, etc.

I a propsito. Antes de seguir, lie de referirte lo que me pas una vez con cierto caballerete mui
echo p alnte,

de buena posicin, asiduo parroquiano del Teatro Eeal, Ateneista mui conspicuo por ms seas, i que hablaba sin pararse francs e ingls, como criado entre Londres i P a r s . Pues, seor. Este notable vertebrado (q. s. g. L.., pues el pobre pertenece ya a la historia), me tenia prestada, con grandes elogios, una coleccin de poesas americanas, entre las cuales se encontraba la Batalla de Hernn Corts en la Laguna; i , habindome preguntado, al cabo de algunos das, si era de mi agrado el tal Poema, hube de contestarle:Pero cmo ha de gustarme una composicin donde hai octavas como sta'?-I le le la anterior.I qu le encuentra usted de malo?Nada,-le replique:--nada, porque todo es psimo. Asltame, pues, el temor de que, a quien niega el movimiento, no se le demuestra que existe, ponindose uno a andar delante. Temme que para muchos no es demostracin de que una cosa es mala, el presentarla ante sus ojos. Qu responder a quien te diga: i qu encuentra usted aqu de malo? i ms si te lo dice
con la gran buena f de la ignorancia

i delante de quienes son de su misma ceguedad? Qu recurso hai contra el error o' la preocupacin de buena f? Recuerdo que una vez se present en una Junta de accionistas de un ferrocarril en construccin^ uno de los contratistas de las obras, hombre adinerado. Yenia con una hermosa mancha de caf en la camisa; i, cndido de m! creyendo yo hacerle un gran obsequio, me atrev a decirle:

136

'

Ai! Sr. D. FulanOj qu manclia trae usted en la pechera! Pngase usted luego otra camisa. Hoi no le toca;me respondi mi hombre con la mejor buena fe. Puede pasar, asintieron varios de los ms espesos accionistas. Un amigo (que no tenia a turno las camisas^, i yo, estupefactos, nos miramos en silencio. Vivir para ver!me dijo mui de quedo, poco despus el buen amigo.

Pero sigamos. Yo no escribo para quienes se pongan a turno las camisas. Lee, i espntate. E l Liberal saca a la vergenza pblica la siguiente
Dcima. (?)

La Poltica es ciencia veleidosa Cuyas reglas nunca ofrecen garanta; Cuando el Poder las convierte en tirana Se oculta la razn bajo una losa: Mas, si la libertad se alza animosa, I las rige la justicia i la verdad Aplicndose la li con igualdad, El pueblo se convence por s mismo, Que si abusa, tendr el absolutismo; I con orden, gozar de libertad.

Como eres uno de los jvenes ms instruidos que conozco, deseo que esa instruccin tuya se acreciente; i para ello, te incluyo ese Soneto, o lo que sea. Poticamente nada vale; pero en profunda filosofa demuestra que puede un seor tener carrera, cincuenta aos bien cumplidos, desempear el cargo de Magistrado en una Audiencia, i escribir sonetos. E l querido amigo que me enva esa admirable joya literaria, conoci al autor i tambin a la Oarmencita, quienes al fin se casaron para divorciarse luego. No poda menos de ser as; qu Oarmencita puede aguantar un da i otro a un Sr. Magistrado que escribe tales versos?

1 3 7

la liecliicera Mariquita del Carmen con motivo de su cumpleaos.


SONETO.

Lleg el sutil i apetecido dia E n que entre las sirenas t triunfaras Cual valiente romano, i me mandaras Surcar aguas i montes por patria ma. H o i cumples veintids aos, oh, Mara, aunque slo dieciocho t declaras; Pero tus perfecciones son tan raras I le arrancas al piano su harmona. No temas, n, los das borrascosos; Tus padres ai! a nuestro casamiento Se oponen cual gigantes fabulosos. Tengo cincuenta aos, mas n ciento, Como dicen tus padres engaosos, I no te olvidar en m i testamento.

Vamos; no es para cHillado ese... Soneto? Qutense ustedes de mi vista, periodiquitos de artes i literatura que atesoris infundios literarios! Cundo ostentarn vuestras columnas un Soneto semejante?

Pero hablemos en paz i en gracia de Dios. Por qu te resistes a creer que hai personas sin oido, aunque oyen? No t a i mudos que no hablan i que, sin embargo, emiten sonidos broncos i horribles? Para que te convenzas de que hai orejas detestables, te envi por de pronto unos articulejos que hubo de publicar, hace y a muchos aos, un crtico amigo mo. Se dice que la prensa es severa: pues regularmente no hai tal. Entonces, por debilidad i consideracin indisculpables, les haba dado a los peridicos gaditanos por aplaudir cosas sandias i desabridas, tonteras i hasta desatinos. I daban cada bombo! Oh! qu golpes de chn-chn tan espantables! I el abuso haba llegado ya a tanto, que las personas de educacin literaria estaban escandalizadas de veras, por lo que mi amigo se resolvi a empuar el zurriago, i a crujirlo con violencia: i as, contra su costumbre, fueron mui contundentes los latigazos. Pero, en
TOMO III. 18

138

fin, logr su objeto. G-racias a ellos se apagaron los turbulos durante algunos aos. No muchos. Por lo dems, i fuera del resultado, los artculos no merecen el honor de la lectura, como todos los que son de circunstancias. Pero ahora vienen a cuento, i a t te conviene leerlos, para que acabes de convencerte de que hai quienes imprimen versos sin medida como los que siguen, i que hai en la prensa quienes los anuncien al pblico cual un acontecimiento i una felicidad verdadera para el progreso de la enseanza religiosa. Oye, pues:
Sublime entre las virtudes Se ostenta la Caridad; No hai otra que ms acerque A l hombre a la Divinidad. (Sobra una slaba.) A los infiernos desciende Jess despus de sepulto, I del seno de Abraham Saca a los hombres justos. {Falta la que antes sobr.)

A los infiernos es a donde debi haber ido otro, i de cabeza, que n Jess. Pero qu fu lo que Jess sac de los infiernos? A los hombres o a las almas de los Santes Padres? Mas... esto seria entrar en la regin de las ideas i no hai motivo para tanto.
Si fortaleza albergis, Nunca os turbarn nada; (falta) N i la pueril timidz, N i osada desenfrenada. (Sobra.)

I el Autor sigue diciendo:


Reconocemos a Cristo Como Hij9 nico de Dios, E l mismo que se hizo carne I entre nosotros vivi. E l Santo E s p r i t u excelso, De Padre e Hijo procedencia. E s la caridad divina Tan sublime por su esencia.

Digamos con MOEATN para quitarnos el amargor de estas berzas:

139 Fabio, si t no lloras, pues la risa Llanto causa tambin, de mrmol eres.

Pero piensas t que el Autor de esos excesos encomiados (lo repito) como un acontecimiento, se contentaba con no saber medir? C! K o , seor. Despus de campanear que escriba en consonantes, te espetaba como tales a
Justo i sepultos, Dios i vivi...

I si hubiera parado ah! Pero lee un poco ms, i acabars por rendirte. S: hai quienes no tienen orejas n i para el ritmo, n i para la rima, n i para la Gramtica, n i aun para el sentido comn:
Gloriosa resurreccin Manifiesta al tercer dia Jess, despus de su muerte, Cumpliendo las profecas. El hombre glotn que siempre Su afn la comida es. Lleva un signo positivo De chocante estupidez. La Avaricia qne atesora Riquezas que no dan fruto. Desechadla, si queris No ser un diamante en bruto.

Diamante en bruto! manifestar resurrecciones! el hombre que su afn es la comida!...


I esto se encomi!!

S i el Autor tenia tales orejas cmo serian las de sus enconjiadores? Crelo: es incalculable el nmero de los que no sienten el ritmo Le los versos. Adis. T u afectsimo Maestro.

CARTA

III

Querido discpulo: Me preguntas si he formado ya el plano del Hospital, i si he pensado a qu clase de lisiados La de destinarse. S. E l Hospital contendr doce salas para los versos incurables, que son de las trece clases siguientes: U n verso es malo: 1. Por falta o sobra de slabas; 2. Por no tener los acentos en su sitio; 3. Por carecer de supernumerarios; 4. Por supernumerarios obstruccionistas de las silabas constituyentes; 6. Por colisiones acentuales fuera de las slabas constituyentes; 6. Por sinalefas obstruccionistas; 7. Por contracciones deformadoras; Q O Por asonancias internas; 9. Por asonancias con versos cercanos; 10. Por conflictos entre las pausas mtricas i las de sentido; 11. Por raquitis de las rimas; 12. Por herpetismo, elefantiasis, etc.; 13. Por demencia o falta de sentido comn. Estos ltimos no e n t r a r n en nuestro Hospital; porque deben ir a una Casa de Locos ;i hasta ahora no se te ha ocurrido erigir un manicomio colosal. Asusta el considerar lo inmenso que tendra que ser el Manicomio capaz de contener a todos los dementes de la literatura espaola!

141

Descartados los locos, nos quedan doce clases de lisiados; i he aqu por qu, adems de las oficinas subalternas, necesitamos doce inmensas salas donde colocar a los enfermos con la debida separacin. Tampoco t e n d r n entrada las
LICENCIAS POTICAS

en ese Establecimiento clinico. Las licencias son el salvo-conducto del ms desenfrenado i liasta absurdo libertinaje. Algo pudiera permitirse; pero lo mejor es negarse resueltamente a toda invasin. Aqu de la muralla de la China. E l que no pu^da hacer versos con las palabras de la lengua, tales como existen, que se busque otra distraccin i entretenimiento^ ya que el hacer poemas no es profesin, n i carrera que d para comer, n i aun siquiera habilidad de tanta fama como la de toreros i pelotaris. Desde mi prxima empezarn las remesas de lisiados. Adis.

CARTA

IV

Quieres oh, insaciable! que antes de los lisiados (de cuya mala ralea conoces ya muchos), te hable dejas licencias. Sea. Pero cuidado que no es verdad (como presumes), que yo les tenga ojeriza. Lo que me pasa es, que me parece estpido cortar el rabo o las orejas a los gatos para ponerlos ms bonitos,'o pegarle con liria una crestita de pao grana a un buen jilguero, para que resulte ms bizarro. Qudense las palabras tales como estn, i haga con ellas versos el que pueda. I pues quieres una enumeracin de las licencias, all va:
LICENCIAS PASADAS D E MODA.

Sobre el hombro cay, i el infelice.' HERMOSILLA. Le daba, i de contino con sus voces. IDEM. De contino las llamas dirigan. IDEM. E l corazn me oprime de contino. LISTA. Del feliz labrador, i de contino. IDEM. Las desconoce, i ostinado cierra. HERMOSILLA. L a sangre i el sudor; pero ostinado. IDEM. Y a que del ardiente esfera. CALDERN. No os engaen las rosas que al aurora. GNGORA.

143 Cayeron por m i lanza atravesados, I el arena mordieron. HERMOSUXA. L a herida se cerr i la hermosa cutis Hebe lav. IDEM. No son enigmas pequeas. CALDERN. L a causa del rebelin. IDEM. Que ya la li ha rompido. TIRSO DE MOLINA. I entonces ronca reson rompida Por la robusta lanza. HERMOSILLA. L a estrechaba en sus brazos, i riyendo, E n voces cariosas le decia. IDEM. Biyndose, le hera con el arco. IDEM. A l 9ir a Minerva sonriyse L a Diosa Juno. IDEM. Sonriyndose Aquiles, i la punta. IDEM. Aquiles sonriyse; i se alegraba. IDEM. Dijo riyendo a los Aquivos todos. . IDEM. A l nio a quien sus padres no riyeron. J . G . GONZLEZ. Riyeron de ello las alegres ninfas. IDEM.

LICENCIAS D E P E L U C A I

ESPADN.

Vuestro furor ejecut en mi vida. GARCI-LASSO. Sueo yo aqueste bien? Dec, es fingido? HERRERA. Alentarisos ans. TIRSO DE MOLINA. Ten al E e i . Ten al Alcalde. IDEM. Eesponded, dej el temor. IDEM.

144 Ahora bien, corta una pluma. TIRSO DE MOLIIVA. A.h! lleg. IDEM. Rollo tendr muesa aldea. IDEM. Cmo es esto! Dalde f. IDEM. Santillana, haceldo ans. IDEM. Lo que agora visto habernos. IDEM. Una traicin habernos descubierto. IDEM. Los dos habernos de cenar con Cristo. IDEM. Nos habernos confirmado. IDEM. Medrado habernos los dos. IDEM. Olvida i mira que habernos. CALDERN. Bien habernos aplicado. IDEM. A cuya luz se alumbra este hemisfero. IDEM. De Hctor truje el cadver, i a los perros. HERMOSILLA. L a ciudad de Etin, Aquiles trujo. IDEM. Iban en chapines bajos. TIRSO DE MOLINA. Doa Bernarda i doa Josefa, quitndose los mantos i en chapines bajos. IDEM. Salen doa Bernarda, en faldelln carmes i en cabello, i Santillana. IDEM. Esta ofrenda Frosrpina reclama. MARY.
LICENCIAS D E TEAPIO E S T R A F A L A R I O .

No osa mover la planta atrs ni alante. ARRIAZA. A t, ilustre cannigo. Que entre esperezos lnguidos. Empapas de tus sbanas Los sulfurosos hlitos;

145

A t que en levantndote, Asaltarn cual vampiros Y a el pretendiente esttico, Ya el petardista impvido; Ora entre fisilogos, Qumicos o botnicos, Eevuelto andes con vrtebras, Con flores o con cidos.
gRGOS.

I acomodarle as. Soberbio rptil.


CIENFUEGOS.

Puro le volveris a la atmosfra.


IDEM.

E n la limpia atmosfra m s hermosa.


IDEM.

E n tantos frutos opimos abunda.


ARRIAZA.

Su voz el que escribi las anecdtas.


LISTA. LICENCIAS D E F A J A I SOMBEERO C A L A N E S .

Soi testigo. 1 yo testiga.


TIRSO DE MOLINA.

Luna, estrella, Locifer,...


IDEM.

No os metis en eso vos; Que no empuo yo de balde E l palillo. No s alcalde? Pues yo os juro a non de Dios Que ha de ver lo que publico.
IDEM,

Mos habis visto otra vez?


IDEM.

Mos ha dado esta gatada.


IDEM.

No es censurable, hoi por k o i , n i debe estimarse como l i cencia, el uso de h por v en las consonancias. L o que todos hacen no es licencia, sino uso. Sin embargo, aunque se viene promiscuando desde mui antiguo, la & con la v, debera cesar semejante sustitucin de letras; porque eso significara que, cuerdamente, queramos enriquecer de nuevo nuestra lengua con una articulacin
TOMO III. 19

\ 146

consonante-ms: con la de l a v, tan diferente de la de la &r rectamente pronunciada. Los catalanes las distinguen. A esto deberamos tender todos, predicando la buena doctrina, i seduciendo con la virtud del ejemplo; pero, mientras no se forme una liga para la rehabilitacin de l a v: nadie podr rechazar el uso constante, n i la multitud de autoridades aducibles de todas pocas. Vaya algn que otro ejemplo:
Ms la fortuna, de mi mal no harta, Me aflije, i de un trabajo en otro llexa: Y a de la patria, ya del bien me aparta, Y a m i paciencia en mil maneras prueba. GARCI -LASSO. Con todo, descubrir el n se debe Del camino ms fcil i ms breve. PABLO DE CSPEDES. Aquella vida de a r r i h a E s la vida verdadera; Hasta que esta vida muera No se goza estando v i v a . SANTA TEHESA. Este diamante, farol Que con luz hermosa i nweva. Para su limpieza prueha Ser luciente hijo del sol, Viene por testigo aqu. CALDERN. Id conducidos por mejor estrella Que la que en m domina i me jirohihe Seguir constante su adorada huella.' I por esos jardines, donde vive. Si no ajena de amores, distrada Del tributo de amor que en m recibe. ARRIAZA. I t, divino Pndaro, que elevas E n tu atrevido acento Con tu nombre clarsimo el de Tehas. QUINTANA. Risuea entonces, con su ardiente lahio, Ms vivo que el carmn, sell m i boca; I en ps del beso que mi ardor provoca, Ufana prorrumpi:Vengu mi agravio. GALLEGO. Zayas, tu nombre vive, I el galardn de tu virtud recibe. DUQUE DE FRAS,

147 E l amor en nuestros das Como el Fnix se renueva, Que ya no hai almas a prueba De balas i pulmonas. BRETN.

No cuadra aqu hablar de las licencias contra la gramtica sino en cuanto se las toman los versificadores por' causa de la mensura. He aqu algunas:
ACUSATIVO SIN A.

Castiguen el atrevido. TIRSO DE MOLINA. H o i saldr a recibir m i amada esposa, CALDERN. A honrar los que la acompaan. LISTA. Despreciar la que me agravia. IDEM. Mirad aqu, mirad el que anunciaron (1) Los antiguos orculos divinos. IDEM. Ai! condenado a amar eternamente, La misma fementida que aborrezco. IDEM. Regalad cariosos m i amada. IDEM.
SUPRESIN D E L NEXO QUE.

Mas no me espanto lo sea. TIRSO D E MOLINA. n dia que el sol hermoso Saliera (pluguiera a Dios, Sepultara eterna noche Su continuo resplandor!) CALDERN. Quisiera Slo un diamante todo el mundo fuera. IDEM.

(1)

Aqu, sin menoscabo de la mensura, pudo haber escrito el Maestro; Mirad aqu, mirad al que anunciaron.

148

No vean que le atrepella Nuestro enojo; que han mandado Con respeto le tratemos. CALDERN. Dice no la halle tal Vasco de Gama. DUQUE DE FRAS,

LICENCIAS E N L A S T E E M I N A C I O N E S .

Llegastes i su desmayo De tal modo socorristes, Que, despus de Dios, volvistes A su primavera el mayo. TIRSO DE MOLINA. A dnde diablos feriastes Esa pieza? IDEM. En venta? no hagis de l cuenta; Gato por liebre comprastes. IDEM. Dirigistes el vuelo. LISTA. Viajastes extranjeras, li trajiste. HERMO SILLA. Tengo aliento que me sobra Para obligarte... s tal, A cumplirme la palabra Que me distes a la faz Del cielo, i a que me vuelvas, Que nada tuyo me das! L a honra que me robaste. BRETN. Entre eambrayes i holandas. Perdida se quedar Si la pierdo por tu engao Desde aqu a ciento i un ao. TIRSO DE MOLINA.

CALDERN.

Notar las dems faltas contra la Gramtica corresponde a los maestros de instruccin primaria.
Como la tierna madre, que el doliente Hijo le est con lgrimas pidiendo . Alguna cosa. GARCI-LASSO.

149

A ellos compete hacer ver que el Poeta debi decir:


Como la madre A QUIEN el hijo est Pidiendo algo...

N i tampoco son de este lugar las licencias contra el sentido comn. Notarlas corresponde a la Retrica.
I rumia luz en campos celestiales. QUEVEDO. Mas quin la pena de la dama bella Podr decir, i la congoja brava? Era una larga fuente cada estrella Que los claveles i el jazmn regaba. VIRUES.

A los profesores de Retrica i Potica incumbe demostrar que


rumiar estrellas

es un desatino, i que es un disparate que cada estrella sea una fuente larga. LA DATIVO. A veces se v usado el l a como dativo y el les como acusativo, contra las decisiones de la ACADEMIA; pero en verdad hai muchos que no las acatan: por manera que ms que l i cencias son infracciones. Entre los infractores estaba siempre HERMOSILLA.
' L a respondi enojado: No t esperes. HERMOSILLA. L a copa de oro present, i la dijo. IDEM. Nada la responda. A l verlo Ttis. IDEM.

DISLOQUE DE PALABRAS.
Qu es esto? sta es la mayor Pena, ste el dolor ms grande, L a desdicha ms cruel. L a desventura ms grave, Que ver morir i morir Tan triste i tan lamentable-

150 Mente lo que se ama, es L a cifra de los pesares, E l colmo de las desdichas I el mayor mal de las males. CALDERN. Del benfico Sr que ya cristianamente debiera estar canonizado. J. G. GONZLEZ.

No debe considerarse como licencia el uso lcito de unas terminaciones por otras, ni la supresin de algunas preposiciones, etc.
I le v a en verdad. Ora risueo. CIENFUEG0S. L e erigirn, i encima la columna. HERMOSILLA. As Ayax por encima la cubierta. IDEM.

Las censuras anteriores no van tampoco, ni pueden ir, contra el uso discreto de las buenas licencias:
Destas historias tales, variadas. GARCI-LASSO. Todas delante m fueron llamadas. Lup. ARGENSOLA. Ser que llegue el ostrimero da. J.MELENDEZ VALDS.

Hasta son permitidas las licencias necesarias para formar consonantes, en siendo reveladoras de educacin artstica i de buen gusto:
Mandas volver la resonante prora A los reinos del Gnges i a la aurora. QUINTANA. Con que se ensoberbece el suelo iberio, Mirando en su poeta Vuestra alta gloria i vuestro dulce imperio. IDEM. As buscando el navegante asturo. L . MORATN. Rompe sauda en trbidos cristales. GALLEGO. la clin del bridn con blanda mano. IDEM.

151 Sulca el pilago inmenso, peregrino. HERRERA. E s el rumbo de la nave Que al cielo encumbra su extremo, E l breve suleo del remo I el vuelo simple del ave. JREGUI. Que con crdeno stdco centellean. ESPRONCEDA. E l triste ya, cual pece asido al hamo. LUP. ARGENSOLA. Vivo felice, i del tropel de afanes. GALLEGO.

I. ntese cunto mejor acentuados resultaran estos dos versos, si sus autores se hubiesen abstenido de toda licencia, escribiendo:
E l triste ya, cual pez asido al hamo. Vivo feliz, i del tropel de afanes.

Despus de lo dicho respecto de la teora de los diptongos, habr de repetir que no son licencias sino atentados contra las leyes de la lengua las contracciones en que viaja el acento?
T eres quien d e c i mi dura suerte Que a m i sola vejez d a r i consuelo? HERNNDEZ DE VELASCO.

O el dar acento a voces que naturalmente no lo tienen? E t c . , etc., etc.


Como suele crecer lento E l pimpollo, tanto, qu Ninguno crecer le v, I todos ven el aumento. SOLS.

E n general, respecto de licencias la mejor es ninguna. A la pragmtica de TAMAYO i BAUS debemos atenernos todos, todos. Me parece mejor que escribirte cartas, el clasificar todas

152

las papeletas de tsicos, corcoyados, tuertos, mancos, tullidos i lisiados, i mandrtelas todas juntas. Todas? N o . Las m s notables. No te escribir, pues, hasta terminar. Vale. " Postdata.Conviene ver las ideas poco seguras que hace medio siglo profesaban nuestros G-ramticos acerca de lo que haba de entenderse por LICENCIAS; i , a este solo objeto, debes leer las observaciones con que cierra su G-ramtica, 3.a edicin. Valencia, 1839, D. VICENTE SALVA. SU falta de criterio es evidente. Los poetas pueden... hien que...] veces les es lcito..., pero... en otras ocasiones les es concedido... mas no todas estas libertades merecen imitarse... etc.

CARTA

Queridsimo discpulo: Complcete en tu obra. Con esta van los incurables clasificados por Salas. Adis.

TOMO III.

20

SALA PRIMERA

Versos malos por silaba de ms o slaba de menos.

Estos enfermos son difciles de encontrar, en los clsicos especialmente, porque quin no sabe medir slabas? Slo la excepcin. I adems, quin no tiene algn buen amigo que, por caridad siquiera^ le impida dar a la estampa versos i n completos? I, sobre todo, qu impresor reproduce i conserva renglones sin medida? No obstante, tan raro conjunto de circunstancias se r e n e muchas veces (la casualidad da para todo), i , entonces, llegan hasta nuestros das lineas como las citadas en la Batalla naval de Corts en l a Laguna.
Dando las clavas golpes frecuentes, Cul se arroja al golfo absorto i ciego; ste a impulso de brutal fiereza, Ms muertes que rayos Febo enva De la heroica diestra desprendido.

A estas lneas, es verdad, les falta una slaba para Fer endecaslabos; pero, a bien que a otras les sobra, como por ejemplo:
Quin consolar mi nima aigida?

I vyase, pues, lo uno por lo otro. Dices t que es casi imposible la carencia de la facultad de la mensura. Oh! Nunca debe uno, por su corazn, juzgar del ajeno!

155

La falta de esa facultad es ms general de lo que se cree; i un milagro la existencia de un hbil versificador! Si yo hubiera pensado que algn da me haba de encontrar con un SANTO TOMS como t, habra recogido multitud apreciable de versos mancos, o encojados en la recitacin por quienes menos poda uno pensarlo; por hombres de palabra, lumbreras del foro o de la tribuna: por verdaderas eminencias del Parlamento. No tengo, pues, para esta Sala primera mucho reunido, pero algo puedo an citarte. Veo en un peridico:
Mi voluntad es su li! Su li soi yo! Celestial cario de nclita mujer. Msica que nuestros oidos despert.

Aqu sobran dos slabas, verdad; pero para que no pueda atribuirse nada a error de los cajistas, el autor hubo de enamorarse del verso
Mi voluntad es su li! Su li soi yo!

I, seguramente por eso, por lo feo, lo repite. Pero lo raro es que en las obras de autores mui nombrados se den casos tambin. Oye los siguientes en PE. LUS DE LEN:
Mas de habas es la sementera. Del roble i laurel i verde oliva. Entonces es agradable en la montaa. Do hierve con guerras todo: do el insano. Las lluvias menudas enviadas. E l suelo de la Frigia i sus llanos. De Dradas, pues, vuestros dones canto. L a hierba sedienta en los collados. Los Alciones de la Ttis amados. Canta i el esmerejn se ve ensalzado. Atiende cuando en flor la almendrera (1). (1) Y a en el T O M O I se dijo que muchas de estas enormidades pueden proceder de errores de copistas o de imprenta; pero eso no baria ms que cam-

166

O el siguiente, de PABLO DE CSPEDES:


Que la exterior parte avive i mueva.

O el de JACINTO POLO DE MEDINA:


Que yo haga que de m se acuerde.

O los siguientes endecaslabos (?) de JOVELLANOS:


Sobre el altar las nupciales teas. Negado a mi pasin i a mis ruegos. Posponiendo m i honor i mis ruegos, etc.

O estos de GONZLEZ CARVAJAL:


De Jehov la voz imperiosa. Pecamos, ai! i en duros vaivenes. No te irrites, Seor, demasiado.

0 este otro de MELNDEZ:


Quebraba el corazn en tal caita.

Cuando uno se encuentra con versos mancos i cojos como los antecedentes en obras de autores de tal crdito, lo primero que ocurre es el atribuir la falta de nmero a yerros de imprenta, o a descuidos de los copiantes, o a pronunciacin especial que en lo antiguo se diese a ciertas palabras mui diferente de la del dia. Con buena voluntad, algunos versos podran salvarse, v. gr,, recitando:
Pero de jabas es la sementera. Del roble i del laurel i verde oliva. Do hierve en guerras todo: do el insano. Entonce es agradable en la montaa.

Pero, por magna que resulte la benevolencia, preciso es confesar que muchos de los lisiados no tienen compostura. Siendo diptongal i sinalfica nuestra lengua, apenas hai verso en que no se halle algn diptongo: i , si para dar a un verso falto el nmero que le corresponda, desatamos la combinacin diptongal i cambiamos los acentos naturales de las
biar nombres; pues siempre probaria que hai copistas o correctores de pruebas sin oidos.

J57 voces, apenas h a b r verso, por malo que sea, al cual no pueda, as, hacerse constar. Digamos:
No te irrites, Seor, demasi--do. Quebraba el corazn en tal cu--ta. Que la exter-or parte avive i mueva, etc.

Formemos, as, voces a capricho i porque s, i entonces resultarn briosos endecaslabos los que ahora son risibles i menesterosos. Pero los versos espaoles se hacen con voces espaolas abonadas i corrientes, o con dislates bautizados de licencias? I se disculpa as al autor cuyas orejas se satisfacen diciendo:
Estaba la Virgen M r i a Debajo de unos arbles, Comindose unos p l a t n o s Con todos los Apostles.

Haya indulgencia, s, con ciertos versificadores, ya que la indulgencia es una gran virtud, cuando no una amable debilidad; mas consideremos que si esos mismos autores acentuaban mal, o se coman los acentos, o caan en horribles asonancias, o incurran en feas contracciones^ o sinalefaban detestablemente i n por falta de odo, entonces, tal vez nuestra conmiseracin se convierta en conviccin tristsima, de que incurran constantemente en faltas porque no saban refleja i conscientemente la intrincada prosodia de su hermossima lengua, i llegaremos a la evidencia de que las ms felices disposiciones naturales no pueden siempre suplir el conocimiento cientfico de un arte tan difcil cual es el de la versificacin. I, moraleja. No nos prosternemos delante de la imperfeccin. Convengamos en que los clsicos a veces escriban de un modo detestable. Adis.

SALA

SEGUNDA

Versos malos por no tener los acentos en su sitio.


Como sabemos, los endecaslabos son de dos estructuras: 1. a Acentos prominentes en las slabas
6.a i 10.a

2. a Acentos -prominentes en las slabas


4.a 8.a i 10.a

De lisiados que no tienen los huesos en su sitio hai plaga: antiguos i modernos. Pero con los del dia no me meter. Geus irritahile... Hablar slo de los que nacieron hace ya bastantes meses, aunque me digan que
A moro muerto gran lanzada.

Pero la fbula de IEIARTE no va conmigo:


Cobardes son i traidores Ciertos crticos que esperan Para impugnar, a que mueran Los infelices autores, Porque vivos respondieran.

Y9 no he esperado a que se muera nadie: ellos fueron los que se me anticiparon. Recordemos que muchas dicciones no tienen acento, o lo tienen tan enclenque que no sirve para verso.

159

De estos canijos son las voces


nuestro, vuestro, pero, entre, contra, etc.,

que por su anemia no pueden figurar en slaba constituyente. Como lo que importa es evidenciar que los antiguos no son siempre dignos de incienso, slo presentar muestras de algunos de los m s perspicuos de cada siglo; porque quin iba a presentarlos a todos? Ah uno disce omnes.
Versos de l a primera estructura sin acento en G.a s l a b a o sin acento prominente. DE BOSCN. E l alto cielo que en sus movimientos (1). Dando nuevas de m i desasosiego. As tambin en el contentamiento. DE GARCI-LASSO. 0 lobos o osos que por los rincones. E l largo llanto; el desvanecimiento. 1 caminando por do m i ventura. Cmo pudiste tan presto olvidarme? Adis montaas, adis verde prado. U n campo lleno de desconfianza. Con la memoria de m i desventura. L o menos de lo que en tu ser cupiere. Tus claros ojos a quin los volviste? Diversamente as estaban oliendo. Los blancos cuerpos cuando sus odos. U n dulce amor i de m i sentimiento. Oh! crudo nieto que das vida al padre. Quin me dijera cuando en las pasadas. E n tantos bienes porque deseastes. DE FR. LUIS DE LEN. Ver las causas i de los estos. Tenemos para nuestro mayor dafo. I los gobiernas tan suavemente. Se ech de pechos ante tu presencia. Que en cuanto dura aquel imperio fiero (1). (lj Adems, dos asonantes en eo.

160 All primero del que deotro alguno. Ve, pues, Melibeo, i con tus manos. Yace la fruta i sobre la montaa. Oyera yo que desde los oteros. Si en el otoo i en la primavera. Tanto a nosotros como al marinero. Con el Arcturo i con el Carretero. DE HERRERA. Temer el fuego i l a asta violenta. Egipcia i gloria de su confianza. De Juno oh, duro i no cansado pecho! E n sus caballos i en la muchedumbre. I all se afine de aquel torpe velo. Que n9 huy con cuantos me huyeron. Que miran bien por la no usada senda. Que sigo ausente sin tu desvario, Enternecerse de m i sentimiento. DE GNGORA. L a alta cenefa, lo majestuoso. No huyas, ninfa, pues que no te sigo. DE VILLAMEDIANA. Venga don Pablo con su cabellera, I eso es porque ios de la otra seta. DE JACIINTO POLO DE MEDINA. E r a la ninfa como se Jo cuento. Iba la ninfa que se las pelaba. ! Dilas, en fin, que se desgaitaba. DE BARTOLOM ARGENSOLA. De los negocios n i para que aprehenses. N i ellos reciben sino el estupendo. Notorios todos, porque la imprudencia. E l ocio mismo, bien que especulando. . De puro atento, i no de sobresalto. I la que bol dura en los septentrionales. Fuerzas mostraban, pero divididas. Pero salgamos de este laberinto. I esto sin fraudes i sin simonas. Seal oh, Euterpe! que con el deseo. Las manos tiemblan cuando lo levanta. L o excusa Juego, porque considera. I forcejando por no hacer ruido. Y o apoderado de Jas opiniones. Quien ios escucha que no pierde eJ seso.

161 DE VALBUENA. L a bella frente de tu pastorcla. Tiene por sola bienaventuranza. DE VILLEGAS. Dieron tan clara la filosofa. DE FRANCISCO DE FIGUEROA. E n la memoria de tu desventura. DE TIRSO DE MOLINA. Gracias al cielo que por la justicia. Enriquecerle; i para asegurarle. I quedaremos por nuestros pecados. Nos asegura de lo que tenemos. Que m i seora doa Magdalena. I si lo siente doa Serafina? Para atreveros a lo que habis hecho. DE CALDERN. Yo soi Leonor a quien Andaluca. spid de celos a m i primavera! Culpa la imagen de su fantasa. Disculpa tengo cuando temeroso. DE JORGE PITILLAS. L a justa saa del conocimiento. Sin que se tenga a mucha desvergenza. No esperen gozar las preeminencias. Ten los recelos por impertinencias. DE FR. DIEGO GONZLEZ. E l arco i cuerdas, i de nuestro canto. All llegaste apresuradamente. Tono uniforme cual de tamboril. DE SAMANIEGO. Ms compaa que su pensamiento. I todo aquello que les desagrada. Hacer el puerco ms perfectamente. DE ESCIQUIZ. I cautivos, de la suerte contingente (1),

(1)

Sobra una slaba: dos asonantes en e e.


TOMO 111.

21

162

DE IRIARTE.
Harlo que a m nadie me detiene. De cuanto valor cabe en pecho humano (1). Maldigate Dios, vieja, seas quien fueres. Debe ser bueno para el romadizo.

DE HUERTA.
De mi terror i de mi sobresalto.

DE MELENDEZ.
Que adornar basta la naturaleza.

DE L. MORATN.
Del muro arrojen a las estacadas. Rien, i saltan por los corredores. Que esto es un pasmo, es una borrachera. Concha de Venus cuando la morada. Cruzan las copas i entre la abundancia. I el caballero de una cuchillada, i Cunta ventura i cunto encantamento! Que ya te ofrecen mil aparadores.

DE JOVELLANOS.
Tiembla por ti i por tus compaeros. Con mi amistad i la del africano. I guame con tu potente mano. De sedicin para los mal contentos. De inmensa gente que le rodeaba. Ser i estril tu arrepentimiento. Brindis i vivas de la tornaboda. Conquistador, sino como un patriota. I ya el len de nuestros estandartes. El fiel Egila, cuando a su presencia. Clases ni estados, si la virtud sola (2). La sangre corre i sobre nuestros muros. Podris sufrir que sobre vuestras aras. La faz del tiempo i sus vicisitudes. La omnipotencia que al gran ser rehusa.

DE CIENFUEGOS.
I era un amigo cada semejante.

(1) Valor obstruccionista en 5.a Hai que pronunciar valor. (2j Adems, obstruccionista en 9.a Para evitar el obstruccionismo es preciso decir virtud.

163 DE ARRIAZA. Arrellanse Marisabidilla. Que es mui pandorga para Sabidilla. Muchos marinos, muchos batallones. Llamen valiente al que para gallina. Mucho soldado sobre su rocn. DE HERMOSILLA. Con sus cabezas i las de sus hijos. De los Epeos, ni de los Etolos. De los Troyanos i de sus esposas. DE LISTA. Rosel i entonces m s regocijado. DE BLANCO I CRESPO. L a turba vil de sus adoradores. DE J . G . GONZLEZ. Mas t no entiendes de Cosmogona. Ejercitaba sucesivamente. As nos dice la Poltronera. L i n d a mujer para que a su buen padre. I sobre el monte de su testamento. Vuestra responsabilidad me basta. Ah! no lo es tal; que Damn es honrado. M i dulce gloria! H a i quien se agrada (1). DE ESPRONCEDA. E n un tratado de filosofa. Lleg aterrando a la Secretaria. M i l muertes lanza en cada arremetida. Largo de brazos i pati-estevado. Cuyo carcter no le justifique. I oyen discursos sin que satisfagan. Botn abierto i gran botonadura, I gloria i paz i bienaventuranza. Versos de la segunda estructura sin acento en 4.a o en 8.

Es raro dar con esta clase de dolientes. Los que hacen versos de la segunda estructura son regularmente buenos versificadores, i no caben en ellos errores garrafales. Tenia yo^

(1)

Falta una slaba.

164

sin embargo, una bonita clnica; pero no s qu ha sido de ella. Slo encuentro ahora lo siguiente:
DE GARCI-LASSO. Que en delgadez competan con ellos. DE HERRERA. De honesto miedo i de amor tierno llena. Que sin provecho a quien no escucha envi. E l alto bien que a mortal pecho admire. DE FIGUEROA. T u presto fin en tus ms tiernos afios. Que mientras vas con el Sol nuevo alegre. DE LOPE. Hallan los griegos en un alto estrado. Para memoria de aquel triste dia. DE CERVANTES. Y o s que muero, i si no soi credo. . DE JUREGUI.

Que con palabras que yo s de encanto. DE TIRSO DE MOLINA. Vlgame el celo! qu dichoso he sido! DE VALBUENA. Triste ganado a quien tal voz espanta. DE MELNDEZ. E l que ora bajo el esplendente celo. DE ARRIAZA . Leer el triste en el semblante amado. DE IRIARTE. Y o hago un soneto, aunque no valga nada. Pues sin el arte quin un vicio evita. DE HERMOSILLA. Vulcano! piensas que de cuantas diosas. Con vida an, pero recin herido. DE J . G . GONZLEZ. Porque cantaba como en el espacio.

165
DE ESPRONCEDA.

Que como cuando arrebatado azota. Cada cual baja atropelladamente. Quin sabe? t recobrars, acaso. Ob, sol, que cuando el pavoroso dia.

Por supuesto, muclios de estos versos son horribles, por causa de los acentos obstruccionistas, adems de su mala factura acentual. Quin dice n i lia dicho nunca competi-n, como es preciso para el verso (?) de GARGI-LASSO? Quin pronuncia mor, como se necesita para el segundo, nada menos, que de HERRERA !? I los clsicos son en todo dignos de respeto!!! Bah!

S A L A TERCERA

Versos anmicos por falta de acentos supernumerarios.

No basta que tengan acentos constituyentes en


6.a i 10.a

los endecaslabos de la primera estructura. Deben ostentar, adems, algn otro acento notable en las slabas libres, exceptuando las slabas 5.a i 9.a; porque, en stas, los supernumerarios serian obstruccionistas de las slabas constituyentes (6.a i 10.a). Cuando los versosde cualquier estructura que seano tienen ms que lo preciso, parece que estn (con perdn sea dicho) enteramente en cueros; i por eso un gran versificador les ba dado por broma el nombre de encuerinos, voz que, burla burlando, goza ya de cierta aceptacin. Es enorme el nmero de los encuerinos. Pocos poetas se han librado de la pereza; i la pereza les ha hecho dar por buenos, versos de aguachirle.
DE GARCI-LASSO.

Mas se convertir todo en abrojos. Que la curiosidad del elocuente. De la esterilidad es oprimido. Mas el que la beldad de tu figura.
DE FRAI LUS DE LEN.

I por las cambroneras espinosas. Que por las inocentes soledades.

167 DE SAV JUN DE LA CRUZ. Entre las azucenas olvidado. DE HERRERA. I se multiplicaron en grandeza. Porque tu temerosa i flaca mano. No se me aparta de la vista un dedo. DE P. DE CSPEDES. Pero en particular a los leones. DE LUP. ARGENSOLA. I por el agujero de la llave. I que, si por tu mal, abro m i tienda. DE BARTOLOM ARGENSOLA. Hasta las tusculanas i latinas. Seal oh, Euterpe que con el deseo. DE LOPE. Que de vuestras grandezas participe. DE JOVELLANOS. A que restituyis a la princesa. De sus inspiraciones alejadme. I la desolacin de vuestro pueblo. Que la desconfianza i los cuidados. DE QUINTANA. Con la rapacidad i alevosa I la desconfianza sospechosa. De la despedazada monarqua. Pero con las heridas del tirano. DE GALLEGO. A l que por tu semblante se derrama. DE L . MORATN. A la estabilidad de tanto imperio. Por las concavidades retumbando. Que desde tu niez remuneraste. Es entretenimiento de la villa, Para que de tu libro se contente. I en su precipitada correra. I las debilidades son virtudes. Con el silabizar de GARCI-LASSO. Es vuestra principal prerrogativa.

168 DE ARRIAZA.

I la conservacin de los mortales. De los que sepultaron tus cimientos. Tanta belleza, tanta maravilla. Para comparacin no me bastara. Que oprime tantos miserables cuellos.
DE CIENFEGOS.

La insaciabilidad del oro insomne.


DE HERMOSILLA.

Despavoridos, entre las dos ruedas. No te est bin. Si cuanto me aventajas. Yo ms quera; pero desde ahora. Poco a poco se van debilitando. Defenderemos; i aunque tan valiente. Padre los Dioses. Pero desde el dia.
DE LISTA. 9.A

Del escolasticismo brillar mire. Con el charlatanismo de tus das.


DE MAURY.

I esotros orbes asimismo veo. Cual sobre tulipn la mariposa. A la frugalidad lacedemonia. De donde todo ya se descubra, na figuracin de mauseolo.
DEL DUQUE DE FRAS.

De nuestros condestables de Castilla. En las tribulaciones de la vida. Ni por el luterano destruidos. De la inmortalidad al alto templo.
DE J. G. GONZLEZ.

(No lo temiera) en que un advenedizo. Crdito darles, porque aun no hice cosa. T me desprecias; ni quien soi preguntas.
DE ESPRONCEDA.

Queden prohibidas tales expresiones. De los enmascarados anarquistas. Con sus disertaciones i advertencias. Cuando de tu dolor tristes despojos. Huyes i dejas llanto i desconsuelo.

169

Cuando de Guadalete en la ribera. I porque fatigarte ms no quiero. Son sus alborotados pensamientos.

Verdaderamente son desdichados estos tsicos pollos implumes. E n los versos anteriores no hai n i n g n acento supernumerario antes de.la 6.a slaba, i por eso mueren de anemia. I lo mismo acontece si antes de la 6.a se encuentra alguna de esas palabrejas canijas que apenas tienen acentuacin como
aunque, sobre, cuantos, contra, pero,... DE GARCI-LASSO. I sobre cuantos pacen la ribera. DE CSPEDES. As la universal naturaleza. DE JOVELLANOS. I aunque los naturales a Pelayo. Contra vuestros obsequios i artificios.

L a falta de vigor de ciertas palabras se percibe claramente en versos como


. DE HERRERA. L a clara origen contra un dulce dueo. DE JOVELLANOS. Han agotado toda m i constancia.

Pues, i los versos que confian para ser de recibo en. un adverbio de modo de los acabados en mente?
DE GARCI-LASSO. Barriendo el suelo miserablemente. DE FRAI LUS DE LEN. Desbaratada miserablemente. DE QUEVEDO. Viviera el bombre ms seguramente. Que su llegada solamente espera.
TOMO 111. 22

170

DE SAMANIEGO. Se finge muerto repentinamente. Marchaban juntos amigablemente. Aunque t comas tan glotonamente. Qued con vida milagrosamente. DE L . MORATN. L a planta mueve apresuradamente. I el alto pecho que suavemente. Y a por algunos admirablemente. Sigue la historia religiosamente.

S i n embargo de todo, los encuerinos son casi-versos; por lo c u a l h a i que hacer l a v i s t a g o r d a respecto de a l g u n o que otro, i m s si M b i l r e c i t a d o r a p o y a fuertemente a l g u n a slaba p a r a s u p l i r en ella el acento que le f a l t a . E l anterior verso de CSPEDES puede pasar, diciendo:
As, la universal naturaleza.

I en los p o l i s l a b o s m u i l a r g o s , si h a i a l g u n a s l a b a de m u c h a c u a n t i d a d , cabe hacer en e l l a cierto h i n c a p i , que sup l a por u n acento, E l l t i m o verso de los anteriores d e l DUQUE DE FRAS, puede a d m i t i r u n falso acento en l a s l a b a IN, i pasar d i ciendo:
De la inmortalidad al alto templo.

I a s a l g n otro.

SALA CUARTA ( 1 )

Versos malos por acentos obstruccionistas.

E l vicio ms comn en los versificadores es la fea obstruccin de los acentos constituyentes por medio de acentos supernumerarios, colocados inmediatamente delante. No liai autor ninguno libre de culpa; i , para convencerte, te pondr copia de versos obstruidos.
Obstrucionista en 9 . a

Esta obstruccin es, por desgracia, la ms frecuente, a pesar de ser la ms atentatoria a la li general de la mtrica espaola, en cuya virtud todo verso ba de concluir en' tres slabas
inacentuada, acentuada, inacentuada (2),

segn el conocido paradigma


/ _

No hai obstruccin que ms me enoje en un endecaslabo, por lo mismo que es la que ms afea un verso, i la que ms
(1) (2) Esta Sala no debe ser Sala sino Saln: toda un ala del edificio. Esta ltima slaba, como ya sabemos, puede faltar o duplicarse:

172

a mansalva se comete, en razn a que l a ltima slaba constituyente es mui perceptible, siempre i en todo caso, tanto por la pausa final de metro, cuanto porque en ella carga el acento de la rima (cuando la bai, que es lo comn). Por eso los que no cuidan de la pureza del ritmo de las series se aprovechan de tanta perspicuidad, i hacen cuanto pueden, n para realzarla (como es su obligacin), sino para amenguarla.
DE GRCI-LASSO. 9.A E n el tendido cuerpo que all vieron. 9.A Acurdome durmiendo aqu alg%n hora. 9. Que me hab-ais de ser en algn dia.

Para no ir contra la lei seria preciso acentuar como sigue:


DE FRAI LUS DE LEN. I si del claro rostro el rdor puro. Ninfas de las florestas, cerrad luego. I allende desto importa el tener cuenta. I todo marinero en l mar tira.

Pero no indiquemos estos imbciles acentos, que ya el lector cuidar de hacerlo.


DE HERRERA. Encender nuestros fines i d a r muerte. I la gloria manchar i la l u z de ellas. Sienta su bravo orgullo salir vano. Pudo mi desconcierto crecer tanto. E n la purpurea flor de la edad pura. Gozsemos sin miedo i dolor junto. Siempre de confusin i temor lleno. Do est el deseo ya del honor justo? Otro rompa los senos del m a r ciego. Culpa tuya apartado del s o l mi. DE ARGIJO. E l cielo con tinieblas de horror llena. DE P. DE CSPEDES. E l continuo trabajo alcanzar puede. DE EIOJA. Es apenas un breve i veloz vuelo.

173 Que el tiempo de tu edad tan veloz huya. L a cauta muerte al simple v i v i r mo. DE GNGOIU. Para tan breve sr quin te d i vida? Amantes, no toquis si q u e r i s vida. Que razn es parar quien corri tanto. Mientras se dejan ver a cualquier hora. DE LUP. ARGENSOLA. Aunque dificultades cien m i l haya. Escojamos de dos el menor dao. De ms que la razn i verdad sigo. A quien de libertad tu valor priva. Digo que sospech; s o s p e c h digo. Quin no dir que puedes llevar palma? 1 el perdn por dineros d e s p u s hubo. Que dicen que el cabello el color muda. N i ser nombrados todos a q u pueden. DE BARTOLOM ARGENSOLA. Cierto de que ya un tiempo hubo aquel uso. Es beber con el vulgo el error vano.
DE VlLLAMEDlANA.

Oh! Eompa ya el silencio el dolor mi. DE QEVEDO. M i r a que ya mi pluma volar horra. I que ste alegre danza i aquel canta. DE FRANCISCO DE FIGUEROA. Kesistir no pudiendo dolor tanto. L a esperanza dudosa, el dolor cierto. DE TIRSO DE MOLINA.
9.a i contraccin.

Declarla el concierto que h a b i hecho (1). DE GERARDO LOBO. Ms rico que ese rico es aquel pobre. DE LUZN. Para henchir tanta vela falt viento. Trae madres i esposas de horror llenas.

. (1) ste verso es malsimo; adems de la obstruccin en la 9.a hai en l la contraccin horrible hahi.

174 DE FRAI DIEGO GONZLEZ. Que a un murcilago vil suceder pueda. DE CADALSO. E l juvenil ardor en vejez fria. DE SAMANIEGO. U n canasto de huevos comprar quiero. DE IRIARTE. I qu pasa por buena cualquier hoja. No se pudieran ir a guisar huevos. DE JORGE PITILLAS. Y a lleg la paciencia al postrer punto. Ocupa la primera i postrer plana. Siendo de la elocuencia el mayor rio. Animada de torpe i brutalmente. Ata de su censura a la fiel rueda. as, a lo blanco siempre l l a m blanco. DE MELNDEZ. i mi helado entusiasmo encender sabes. DE JOVELLANOS. Con qu vehemencia entonces la voz ma. DE L . MORATL\. Nuestra depravacin i un placer solo. Del atrevido intento, un primor solo. E l otro vencedor cuya l u z clara. DE QUINTANA. Que odi m s que la muerte el amor mi. F u i siempre insuperable i b u r l siempre. I tierna i melanclica a and,r vuelves. DE GALLEGO. Cundo, con ms ardor, con mayor ansia. Ms dulce que de amor el primer beso. DE ARUIAZA. Que iba diciendo en s el a n i m a l manso. Cuyo veneno mancha el nupcial lecho (1).

(1)

Adems hai aqu la asonancia interior en eo: (veneno, lecho).

175 No me mueve a decir la verdad pura. U n dolor comparable al dolor mi. Ella desprecia en m la p a s i n fina. Su soplo abrasador la Ambicin fiera. E n el trono, por l, la virtwd pura. DE HERMOSILLA. Es el mismo que el tuyo, pues s i hija. DE LISTA. L a sagrada amistad, la v i r t u d pura. Cubre tus bellos ojos mortal velo. ngeles ensalzadla. Del D i o s sumo. Do protege la li sin echar lazos. L a amistad, la virtud i el amor santo. Desgraciado de aquel que mostrar ose. Sin alma ni sentido j a m s pudo. 0 que, si nace audaz, al nacer muera. Blandas rosas lloved; la v i r t u d canto. De qu al mundo sirvi tu virtud fiera! A la sangrienta lid, ofender pueden. Que la santa virtud, la piedad tierna. De la edad juvenil, de la edad tierna. Cual la lanza de Aquiles sanar suele. Recobrarle es m i afn: r e g i s t r luego. Esta con blanda voz de amistad pia. Que jams la razn traspasar pudo. DE BLANCO I CRESPO. 1 si es que en ver penar t placer tienes. Sirva tu mismo ardor oh! n a c i n fiera. DE M. DE LA EOSA. Ven, cara Esposa, ven al n u p c i a l lecho. I solo dura eterno el dolor mo! M i incomprensible sr penetrar quise. I aun zumbaba en mi oido un rumor vago. Ai! ojal la muerte en aquel punto. 0 destruye a los dos, o a los dos salva. As, no es de extraar que el tropel siga. Mas alivio al dolor que el dolor mismo. De tu msera Esposa el fatal hado. Disipa; i la ceniza a cubrir basta. L a famosa ciudad; descollar torres. 1 el puro resplandor de su faz bella. Entre la grama esconde su faz bella. Del triste vaticinio el postrer plazo. Cual rayo en tempestad: su a d e m n fiero.

176 Eterna maldicin al primer hombre! Quebrantar en la lid? Quin pondii l:nde. DEL DUQUE DE FRAS. M i estro i m i corazn inflamar pudo. DE J . G . GONZLEZ. Dentro del mar quiz por a q u fuera. Se diferencien Davo, y la audaz Pitia. Que si no ms perfectos ningflin otro. Con aquellas perdices que a l l i veo. Deleitar o instruir, o decir cosas. De que al suyo prefiera el amor mi. De la gri no me atrevo a apostar nada. I ste de la novilla, i cualquier otro. Y o tambin cantar de cualquier modo. Como en divino verso eKnastor Lino. As como te v i , me quedeTanerto. I tras de t llevme el furor ciego. Si versos me peds, os d i r versos. Sonoros esquilones; aquel otro. Escondern su frente. L a p a z santa. Los dos habis cantado; v i v i d ambos. No es tanto porque Filis a m vuelva. E n rebuscada via: no a s queda. Primero hchote amigo: p o n d r s fuego. Cuantos rebaos Tirsi lustrar hizo. Juntar i de dos cosos hacer uno. N i al vuestro n i al de nadie causar dao. L a buena diligencia cantar quiero. Bosteza largamente i con m i l cruces.

; N i aun ESPRONOEDA dej de poner obstruccionistas ante la 9.a! I eso que ya en la poca en que l escriba se censuraba'tal atentado! Indicar la acentuacin para que los siguientes endecaslabos terminen en
inacentuada, acentuada, inacentuada. DE ESPRONCEDA. No as mugiendo fiero andluz toro. Rostro a rostro a Jess Montmar mira. E l alma de invencible vigor llena. N i amigo se llam, i ojla nunca.

177 Cada cual de su propio psar lleno. I en su discurso as prosigui luego. Otros, que las desgracias de n rei godo. I vedla cuidadosa escger flores. Himnos alza tal vez juvnil coro. Contino imaginando en m fe pura. A l deciros adis, ilusin vana. I dejaremos ya de llvar cuenta. Pasa la juventud, la vjez viene.

A veces hai en la 9.a una slaba con acento, pero tan endeble que no causa verdadera 'obstruccin. A estos enfermos, si entran en el Hospital^ hai que darles el alta inmediatamente.
Mas a qu referir lo que ya sabes? Es tan linda su boca que no pide.

Como no existe versificador ninguno que no haya infringido la gran li, sine qua non, la mtrica por series
inacentuada, acentuada, inacentuada,

no encontrars ninguno entre ellos que tenga valor suficiente para censurar tal atropello; por lo cual, como pongas a votacin si es o n pecado mortal el obstruir la dcima slaba, saldrs ciertamente derrotado. De seguro, i como si lo vieras. Tal te pasara si pusieses a votacin en un Congreso de maridos, si es o n pecado el adulterio del cnyuge masculino.
Acentos obstruccionistas ante 6.a

Para que los renglones siguientes resulten versos, es preciso acentuarlos como se indica:
DE SAN JUN DE LA CRUZ. A m sin d j a r cosa. DE FRAI LUS DE LEN. Yo le b a r e todo en fuente pura (1).

(1)

E l autor escribi: baar. T O M O ni.

23

178

'

E l grillo, i l v i d brota, i ya camina. De Baco l v i d sola es estimada. DE HERRERA. Bendita, Sor, sea tu grandeza. Puedes, si en m o r tuyo me levanto. L a fama a l z r a luego (1). De Marte aun cn m i l muertes no domado. DE P. DE CSPEDES. Sin par do l l g a r pudo ingenio humano. I, para m y o r luz, sabrs que hai una. DE RIOJA. Que siempre al m y o r sol, igual florece. E igual al m y o r hielo resplandece. De la altiva l u z mia (2). 0 si no es r m o r vano. DE GNGORA. Cuantos me dicto versos dulce musa. Cuando sacdir siente. DE LUP. ARGENSOLA. 1 aun para g n a r crdito lo jura. DE JACINTO POLO DE MEDINA. E n una r z o n tuya i no es exceso. DE QUEVEDO, O, para v n d e r agua, tabernero. DE SAMANIEGO. Les grita; n v e l gente. DE IRIARTE. Mire qu s t i l es; mire qu bella. No temis, S o r mi. DE JOS GONZLEZ CARVAJAL. A nuestro c m u n padre desviara. Ven, i tu clor santo en l enva. (1) E l autor escribi: alzar. (2) Para que esto resulte verso, es forzoso no hacer sentir el acento de la voz luz-, v. gr,, diciendo: de la altiva luz mia.

1Y9 DE JOS IGLESIAS DE LA CASA. Vuela ruisfior blando. No quedar al f i n cosa (1). DE ESCOIQTZ. I que una i n f r n a l sombra cder debe (2). DE ARRIAZA. E l e n m u d c e r lento. A ver si en l g u n tonto el cuerno estrena, I solo el v l o r nclito sublima. Yo, si c e l b r a r quiero la hermosura. De la seplcral lpida el volmen. I que si el primer verso acaba en bronce. Que con un m i r a r lnguido i lascivo. Nunca p i s r e yo tu templo claro (8). DE QUINTANA. Del sol d e s p r n d e r pudo, i en despojos. Ira justa! rdor santo! Esos crueles. DE GALLEGO. Estotro al p s a r deja. DE HERMOSILLA. I el ms infliz ser de los humanos. Con que d e s t r z a r suele las hileras. I no c e d r e fcil a su ruego. DE LISTA. I en l la m i t a d guarda de mi vida. Quien a la primer nada llmo caos (4). I anuncia el fliz siglo el sosegado. DE MARTNEZ DE LA EOSA. Do estaba al n c e r t? Cmo a tus miembros. E n vano c l v a r quise: deteneos. Ceden al vloz mpetu del viento (5).

(1) Para que suene este heptaslabo como verso, ha de hacerse insensible el acento de al fin. (2) Aqu el buen ESCIQUIZ no se da por contento con una obstruccin, i pone dos. Qu orejas, Santo Dios! (3) E l autor escribi: pisar. 4) Aqu hai dos obstruccionistas. (5) Pero si en este verso se acenta vloz, entonces vloz i viento resultan asonantes. Aqu no hai compostura posible.

180 DE J . G . GONZLEZ. I al que teme b r a r mal conforte i ame. Basta con dcir uno: yo compongo. L a paz que al obstinado Eencor sucder hizo la Clemencia. Versos el m o r pide: la zampofa. I Filis s r a tuya solamente. V i salir l g r a n bestia. Enormes toros. Qued del m o r ciego posedo.

No te lo dije? Y a p a r e c i a q u l l o . Q u hace usted a h ? m e p r e g u n t , h a b r m e d i a h o r a , u n a m i g o que se me e n t r s i n aviso. Y a lo v usted. A c e n t u b i e n versos endiablados. P e r o de estos autores t a n famosos? S, seor. I p o r q u hace usted eso? P o r q u e no acentuaron b i e n . P e r o todos ellos? V e a m o s . . . P u e s , a m i g o m i , y o no los encuentro t a n m a l . I porque usted no t e n g a olfato, he de a g u a n t a r y o l a peste? P e r o i l a veneranda a n t i g e d a d ? D e modo que jpor veneranda, usted r e s t a u r a r a l a t a r t a n a i s u p r i m i r a e l ferrocarril?
Acentos obstruccionistas ante 4.a DE ARG JO. A d o r n a r Baco de sus dones quiere. Kesstir solo de la etrusca gente. DE F . DE CSPEDES. Inspiro dentro en la mansin interna (1). DE BARTOLOM ARGENSOLA. Suprior patria i superior linaje. Oelstial ninfa apareci i me dijo. DE QUEVEDO. Por p n e r tasa a lo que venden todos.

(1)

CSPEDES escribi: inspir.

181
DK FlGEROA.

E n p l n t a r vides i en sembrar cebadas. DE LUZN. E l mrfil indio i el sabeo aroma. DE FIUI DIEGO GONZLEZ. Es d r g o n , lobo i cazador astuto. DE JORGE PITILLAS. Oapllan lego del contrario bando. DE MELNDEZ VALDS. L a v r d a d santa del error trofeo. L a infliz Virgen que a morir condena. DE L . MORATN. L a d i c c i n bella, el delicado gusto. L a e s t c i n bella que el A b r i l repite. Dirigir supo el nimo inocente. Dirigir puede al hombre, i enemigo. T u v i v i r breve, al sexual cario. E s p r a r debe tu atencin benigna. I a e s p r a r vuelve i otra vez se engaa. Que mcio cuna en menear dormido. M i p s i o n fueron i el honor mi guia. Que un p l c e r guste, que una vez descanse. DE ARRIAZA. De inmortal fama conservando impresa. E s t l l a r bronces, resonar clarines. Su b n d a d propia, paternal desvelo. U n triunfal arco a su cuadriga noble. De l flor nueva que hoi adorna el trono! DE HERMOSILLA. I al dcir esto, levant su cetro (1). A l l i d salen veinte m i l guerreros. DE ARRIAZA. E n qu m s gracia a ms virtud se auna. DE CIEINFEGOS. Otr vez sola i trasponeos luego.

(1)

Esto, cetro, asonantes.

182 DE GALLEGO, Goncbir pueda tan infiel deseo. Qu r m o r nuevo la quietud altera? DE LISTA. L a ilsion dulce de mi edad primera. No expicion, fuera pena del pecado. Con l voz grata que los orbes mueve. A t r r a r piensa el nimo constante. Si a esconder vas los dones celestiales. E l v r n a l viento que florece el ao. Del primer hombre el ciego desvario. De m o r t a l genio i mano agradecida. Del primer llano el floreciente suelo. Oh, v i r t u d necia! Oh, brazo temerario! I volver quiere al mar i al crudo viento, Su r u d a l puro, n i eco en sus riberas, ' Que brillo pura sobre el caos antiguo (1), Cuando ser pudo de mi esfuerzo rienda. I el fsil cae al suelo i se estremece. Los d m a s libros a la vista ostentan. DE BLANCO I CRESPO. Con vigor nuevo oh, Licio! ves la tierra. DE M . DE LA EOSA. Cual n c e r suele corpulenta encina. L a ftal losa a entrambos cobijaba. Con fgaz ala el buitre carnicero. Con i g u a l paso de la gloria al templo. E l f t a l voto i su rigor maldigo. Por t faz bella, por tu llanto puro. A l vloz sulco del ligero vaso. I es c m u n voz que a su reflejo oscuro. I dl v i l polvo, amenazando ruina; (r'iwa). Por l v i l planta del infiel hollado. E n l l i d bravos, si en la paz traidores. De tn g r a n reino por vestigio un nombre. A p n e r freno a su favor insano. A r r s a r montes, devastar los llanos. N i oponer osan al comn estrago. R e n c e r siente el enemigo bando. A b o r t a r pudo el genio de la guerra. L l o v r a fuego; el hambre, la troz muerte: (dos bstr.)

(1)

LISTA escribi: que brill pura.

183
M o r i r n astros; finarn imperios. De la t r o z muerte i la espantosa ruina (r'ina). A l t r i n f a l carro, i los queridos hijos. 1 es c m u n voz que por los aires vagan.

DE J. G. GONZLEZ.
Insistir m s i ms con el arado. R u i s o r venza el ominoso buho. C o m n z a d , pues; aqu bajo la encina. Y o en dcir versos entre aquestos olmos. I el b t u n negro, aunque es la uncin ms fina.

DE E S P R O N C E D A .
M o n t m a r sigue su callada guia. I l s i o n dulce de un dichoso amor. Con m y o r furia i sin igual rencor. L a r z o n fra, la verdad amarga. I j m a s turbe tu infeliz memoria. B o s t z a r torpe la ondulante vida, I a m v e r vuelve la atrevida planta. E l primer s de la mujer aun pura. Ve froz buitre que sobre l se arroja. I de f a n tanto i tan soada gloria. Sin h c e r caso de sus voces fieras. I a t m a r parte en el comn contento.

Una de dos, i a escoger: O que no haya verso manteniendo los acentos obstruccionistas; O que no haya obstruccionistas, dislocando los vocablos. Qu atrocidad! Dislocar intencionalmente los vocablos! Pues ms vale que haya obstrucciones. No, seor mi: la cuestin toca a la mdula. Quiere usted versos? Pues no ha de haber obstruccionistas. Que se ponga a votacin. Es excusado: ya lo s que perder. Por eso digo yo ahora: Que se ponga a votacin entre la gran masa de empleados (n entre las excepciones) si es honrado o n faltar a la oficina, ir siempre tarde a ella, leer all los peridicos, charlar de lo que a la Nacin no importa, despachar los asuntos a la diabla, postergarlos.... etc., etc.; en una palabra, robar el tiempo debido al trabajar. S: lo s de antemano: me quedar en minora.

184

A c e n t o s o l b s t r n c c i o n i s t a s a n t e 8.a

DE HERRERA. I all se afine de quel torpe velo. DE P . DE CSPEDES, Fuerzas alcance, yo t i slo invoco. DE IRIARTE. Las maravillas de q u e l arte canto. DE MAURT. Siempre ha de ser ai d m i ! fiel i ciego.

Maury intencionalmente form este horrible verso para obstruir con vigor el acento en 8.a Pero es lcito decir
aidmi?
P u e d e h a b e r e n u n v e r s o m s de dos o b s t r u c c i o n i s t a s .

Estos crmenes son inindultables, aunque los firme don JUAN NCASIO.
5. g." Que si a la verdad santa he de ser fiel.

I el siguiente de LISTA:
5. 9.

Salieron a ver luz ganar fama.

De esta clase de lisiados con ms de un defecto cada uno, logr reunir muclios ejemplares; pero ahora no doi con ellos.
A c e n t o s o b s t r u c c i o n i s t a s ante l a V.a de l o s octoslabos.

Hai que restringir mucho la entrada de estos enfermos en el ala destinada los obstruccionistas; porque, si n, ellos solos llenaran el edificio.
DE LOPE. Que arrojaban de m o r chispas. Pues vis que mi corzon duro. E l que con su d b e r cumple. De alterar la equidad justa. Por el honor que rtiz debe. Menos, Seor, d d a r debe.

L85

Grande causa t n e r debe. Diciendo que m r i r debe. Pido lo que p d i r debo. Que vos lo conozcis basta. No s si me v s t i bien. Cual es tu p r o c d e r justo. I ese no est en p d e r nuestro. Si fuera mi b l d a d rara. Leed el i n t r i o r mi. Del pesar i d l o r mi. Se enga la atncion m a . N i ella quiere e n t n d e r nada. DE HURT. DE MENDOZA. Dame vigor, vlor mi. Que tambin a m r i r voi. I pura con mngil toca. I tiene su fror loco. DE CASTILLEJO. Oh mui fiel corzon mi! Cantando con g n t i l arte. N i ella quiere e n t n d e r nada. Dice que no es i g u a l m a . Por muestras de n v e l uso. Pero ningn s b o r tomo. DE B . DEL ALCZAR. Por el fruto que h b r a s de ella. De una gruesa i gntil ave. Lo que se ha de c n a r junto. DE GNGORA. I no habis m e n s t e r armas. Lo manda d e s t r r a r luego.

L o s modernos cometen mucEo esta f a l t a ; n i aun MORATN puede exceptuarse.


DE MORATN. L a de no conocer nunca. DE ESPRONCEDA. All muevan froz guerra. N i el porvenir t m i o nunca. Vuestra intencin no h b r a sido. Que si vos os m r i s luego. Etc.
TOMO III. 24

SALA

QUINTA

Colisiones acentuales fuera de las constituyentes.

E l encuentro de acentos fuera de las slabas constituyentes es, a veces, dursimo, como en
O s c r s , Oscar es quin llora en ellos,

de G-ALLEGO; pero, por lo regular, tal encuentro es tolerable fuera de las pausas; especialmente en los versos octoslabos, i en las frases hechas. L a razn es que esos encuentros acentuales, aunque siempre perturban, no destruyen siempre el ritmo enteramente. Pero es el caso, que si el ser hecha una frase, disculpa i salva tal vez una colisin acentual aun de constituyente, no hace nunca puro un verso. Dice LOPE:
6. 8. Vos confesis que habis murto.

Aqu habis-muerto puede considerarse como un solo vocablo.


DE LOPE. Os c u l p i s - v s en culparle. Aun remedio podr.-Ziabr. N i saberlo deb-y. Contradiccin de y s mismo. Ved que se llega y a - e l plzo. Vs-mismo, jpodr-habr, culpis-vs...

son frases hechas; i , a favor de l a costumbre de ver juntas

187

las dicciones que las forman, la atencin, o no se fija en l a colisin acentual, o, si se fija, la disimula i tolera. Mar-Jonio es, casi, una palabra: por eso es pasable el verso de HERKEEA: 5 . AC .
Teste del mar Jonio la corriente. No-me-es-dado, no te-es-dado...

son frases; por lo que el verso de QUINTANA


Gloria al grande escritor a quin f u dado,

es pasable (nunca bueno), i ms si, en vez de


fic-dado,

pronuncia hbilmente el recitador


fueddo. Quiso-dr prmio a mi tesn constante. L. MORATN.

Dar-premio: frase hecba.


Las musas dan honor, mas no dan-renta. LOPE.

Dar-renta: frase hecha tambin; pero de mal resultado al fin de verso. He aqu, pues, un punto de suma importancia, de gran dificultad i que requiere la experiencia de un gusto delicado, efecto de una grande, esmerada i fina educacin artstica. Por qu no todas las frases hechas son admisibles n i aceptables para versos?
Le-di-un-pasmo,

es frase hecha; i , sin embargo, es vituperable en el verso de O-ALLEGO:


Que le corte el sudor i le d-un pasmo. A-pesar-mio,

es frase que no pasa en


Que-a-pesar-mio el indiscreto labio. GALLEGO,

]8S

i no puede en modo alguno tolerarse en


Se resiste tu voz, i a pesar mo. GALLEGO.

Hai aqu un conflicto de oido i de autoridad. N i n g n amateur de vinos, por inteligente que sea, deja de fiarse del capataz de una bodega; i , cuando ste experimentado catador decide que un yino es defectuoso, nadie se opone a su autoridad indiscutida, por ms que en el lquido no encuentre falta quien carece de tan delicada sensibilidad. Pero un aficionado a literatura, o que tal vez adoquina consonantes, no es as: no encuentra malo un verdadero atentado a las leyes del ritmo; i , porque no siente, se rebela contra el perito; i , lo que es peor, discute. I es tanto ms lamentable la discusin cuanto que no se trata de razonar, sino de sentir] i es ilgico que el corto de vista diga no veo, precisamente al hombre de vista perspicaz que le asegura: all hai un elefante, i aqu cerca una hormiga. I qu responder al que le grite a uno: Yo no creo ms que lo que veo por mis propios ojos: i salga luego con la gorda frase: yo no abdico de m i razn n i comulgo i n verba magistri? N i qu respondes si te agregan: es usted P p a ? de dnde le ha llovido la infalibilidad? I esto es tanto ms notable, cuanto que a veces te presentan un ejemplo de conflicto acentual pasable, como el de M A E TNEZ D E L A ROSA: Quin hall un juez venal en alto estrado,

verso que exigira larga discusin para explicar las razones que lo hacen tolerable.

Tu carta ltima, recibida en esta Sala de tu Hospital, me sugiere estas reflexiones. No extrao la resistencia de ese pollito aprendiz de vate, que acude ahora a t , i slo tengo que decirte: S i ese joven tiene, a tu entender, facultades (segn su opinin, ya veo que l se tiene a s mismo en ms que a H O M E E O ) , no discutas nunca con l: sino hazle notar los defectos in anima v i l i ; quiero decir, en alguno de los muertos que a n viven i nunca morirn; en L O P E D E V E G A , por ejem-

189

po, o en TIRSO, O en HERRERA... Frmale el gusto; hazle ver; liazle sentir, i a los pocos meses l te dar por suyas tus ideas. I el mozo se h a b r salvado, i quiz se le gane para el gremio de los escogidos, si es que le tiene miedo a la vida de la obscuridad. Vuelvo, pues, a lo que iba diciendo: Exceptuando casos no frecuentes como el abominable de
Oscar es, Oscar es quien llora en ellos;

(que pudo haber GALLEGO evitado fcilmente escribiendo:


Es Oscar, es Oscar quien...)

lejos de los acentos constituyentes i en algunas frases hechas (no siempre en todas), las colisiones acentuales, aunque i n gratas en todo caso; pueden en muchos obtener indulto. I cuenta que hai frases hechas inaguantables en verso.
DE L . MORATN. Dice el doctor: Seor mo.

A principio de verso se percibe poco el encuentro de dos acentos:


DE QUINTANA. S t mi escudo, i en tu ardiente brio. Dijo a s Dios: Con letras de diamante. DE GALLEGO. D a fuego el bronce: el cmbalo voltea. DE L . MORATN. T a s en la edad pasada examinando. S, t me inspiras, i en amor divino. DE ESPRONCEDA. Juntos t i y lanzados en la vida. I halla en t s l o su ansiedad cumplida.

I aun en fin de verso puede el nfasis salvar un verso como el que sigue:
DE ESPRONCEDA. Conque es aqul?Aqul es.

190

Los encuentros acentuales en 3.a i 4.a de endecaslabo desagradan casi siempre, aun tratndose de versos de l a 1.a estructura en que ia 4.a slaba no es constituyente, i para ello hai una poderosa razn. E l lector, cuando oye el comienzo de un endecaslabo, i siente el acento en 4.a, no sabe si el verso ser de la 1.a estructura o de l a 2.a; i , cuando, por atracciones de las frases precedentes, lo espera de l a 2.a, se da por engaado, i protesta en su interior si no puede hablar mui gordo. Por todas estas razones, i otras que me embuclio, se hallan en esta Sala 5.a los achacosos siguientes, mal acentuados en 3.a:
DE GARCI-LASSO. Que por t pase triste i miserable. DE ARGUIJO. Del varn justo el nimo constante. DE MEDRANO. I romper quiere el oro por las peas. DE P. CSPEDES. No menor gozo sienta el pecho amado. DE GNGORA. A luchar baja un poco con la falda (1). DE G. LOBO. Infeliz yo, que triste desconfio. DE FRAI DIEGO GONZLEZ. La pueril tropa al dao apercibida. DE SAMANIEGO. Sacar dl sin duda buen dinero. DE MORATN. No asi tu, que has sabido.

I tambin vienen a esta Sala las malas frases hechas siguientes:


DE LOPE. Id con Dios, i dejad-tiempo. (1) Adems, dos asonantes en a-a.

191 DE GNGORA.
Atentamente aqul-llano. Mientras se dejan ver a cualquier-hora.

DE G A L L E G O .
A l fulgor de mil-bombas promulgado. Las sombras de mil-heroes, i seala.

E n rigor, algn que otro enfermo de la Sala 4.a poda pasar a esta B.a un da que nos diera por liacer la vista gorda. Examnalos con despacio, i ordena su traslacin cuando te parezca bien. Verdaderamente m i l en
mil bombas, mil hroes,

puede perder tanto el acento, que puedan hacerse tolerables, aun admisibles, ambas frases.

SALA SEXTA

Sinalefas obstruccionistas.

Estropean los versos aquellas sinalefas que producen colisiones acentuales, especialmente en las slabas constituyentes.
DE HERRERA. Contra s t e que aborrece ya ser hombre.

L a contraccin
cntraste

es torpsima; chocan los acentos de cntra i de steyi se cometen todas las tropelas denunciadas al tratar del 2. subcaso (adems, el acento en 9.a obstruye a l de 10.a) L o mismo ocurre en ste de Q U I N T A N A :
9.A Contra l i contra m por haber vuelto.

Ya liemos visto los siguientes versos:


DE P . DE CSPEDES. 9A H a b i s de los principios de a q u s t a rte. Por gastar largo tiempo en aquesta rte. Cul principio conviene a la noble rte.

Obstrucciones por sinalefa ante 10.a


DE HERRERA. No dejes que los tuyos a s i Oprima.

193 DE ARGUIJO. Cuando olvid el peligro i r o m p .el voto. Dt EIOJA. De todo el bien que airado q u i t el cilo. De la vida viviendo, i que estd u n i d a . DE B . ARGENSOI.A. 0 cuando de mohatras c a r g u fin cnso. Pas el viejo i un templo fund en Cmas. DE TIRSO DE MOLINA. Que con cualquiera oficio e s t a r h o n r d o . DE JOVELLANOS. Beodo por dems i d u r m i al rso. DE QUINTANA. E l l a en vano esper, i e s p e r en vno. A.h! Por qu yo, infeliz, no n a c en llos? DE GALLEGO. Vencido por el conde c a y al sulo. DE LISTA. 1 al blando sentimiento la f anida. Que una mirada tuya troc en glorias. DE M . DE LA EOSA. Nueva senda tent; recorr ansioso. U n a sonora voz a n u n c i al mndo. Mas con su soplo el viento meci el rbol. Mas con doble crueldad, las u n i a p n a s . L a imagen de la tierra copi el hombre. H e bendecido a Dios que nos d i el llnto. Que rara vez el mundo a d m i r unidos. Que cubre el porvenir. G e m i r E s p a . DE GONZLEZ (J. GALBEUTO I FRAI DIEGO.) Su habilidad, primero, a p r e n d i el rte. Del proceloso mar: c e s a r el truque. Porque el mismo dios Pan te a d i e s t r el lbio. Ora radiante salga, te d i el cilo. Qu tienes t que hacer donde e s t el dia? L e provoque al asalto i le d a u d c i a . Maldije la vigilia, a l a b el sufio.

T O M O III.

25

194

D E ESPRONCETU. A los rayos d e l sol que se v , a l z n d o . I r e s i s t i r l o audaz i n t e n t e n v n o . B r a m l a tempestad: r e t u m b e n t r n o . Al! Oscar p e r e c i ! g e m i i . e l v i n t o . Q u e este segundo -dn n o v e i e l d a . C o n d e s d n la cabeza t o r c i a u n l d o .

Aqu es el lisiado nada menos que un seor tstraptongo! Hasta los sacristanes mueren!
Obstrucciones por sinalefa ante G.a
D E ARGUO. I a p n a s p i s e l p u r t o deseado. D E D . H . DE MENDOZA. L a e n v i d i a te h i n c h e l v s o . DE RIOJA.. Q u e no os r e s p e t e l h d o , n l a suerte. D E B . ARGEINSOLA. I l a que s o l t a l i r e las mercedes. D E TRIARTE. S e g n h o i e s t ei m n d o hallar p o d r a N o b i e n se p a s o u n o . D E QUINTANA. J u n t a s las m i r e l s l , j u n t a s l a n o c h e . Que D i d o f u n d u n t i m p o , s a c u d a . D E GALLEGO. Q u no p a d e c i O s c r ! C u a l el m a r t i r i o D E LISTA. F e b o c o n c e d i e l c n t o l a s t i m a d o (1). D E J . G . GONZLEZ. I como e m p e z e l s u l o a endurecerse. D E ESPRONCEDA. Y o no l l a m a r i n j s t a a l a f o r t u n a .

(1) E n este verso h a i a d e m s l a detestable a s o n a n c i a en -oi ( c a n t o i lastimado,).

195
O b s t r u c c i o n e s p o r s i n a l e f a a n t e 4.a

DE GARCI-LASSO. Siempre e s t en Unto esta nima mezquina. DE HERRERA. D e s p e a i r d o en Etna cavernoso. DE ARRIAZA. Qae vol al cilo i me dej infeliz. DE LISTA. H a l a g al irte tu divina planta. G i r a r d e n r n o cuando el sol se ausente. I r o b el hdo en tan acerbo dia. DE M . DE LA EOSA. D e s a r m al cilo i le arranc su rayo. L a e m p u a u d z , precipit mis pasos. Olvid el hombre su penar amargo. Revivi el polvo i se torn inmortal. I aun all el vicio con furor le acosa. DE ESPRONCEDA. C o n t a r el cunto con estilo rudo. Explic el cso con sesuda mente. Corre all el timpo en sueo sepultado. Arroj el grito de venganza i guerra. I empuj e l lbio con severo gesto. D i c t a r a l l i nuestro capricho leyes. D e s p e r t a l g r e una alborada hermosa.

Corresponden al primer subcaso, en sn inmensa mayora, las sinalefas obstruccionistas; pero t a m b i n las hai del 2 . , aunque raras:
DE ESPRO.NCEDA. R e b o s de i r a caudaloso rio.
O b s t r u c c i o n e s p o r s i n a l e f a , a n t e 7.a- de o c t o s l a b o .

DE CASTILLEJO. Mas siento que es a s , i muro. DE GNGORA. Le bebi i le paci el hno. el cmitre m a n d u s r .

196
DE TRIARTE. Y o creo replic el so. DE ESPUONCEDA. Ms ai! dichosa t , E l v i r a . Que estas torres llegu a vr.

I de esta clase la mar!! Muclios de los enfermos de esta Sala son curables; por lo que slo temporalmente deben figurar en su clnica. No hai ms que quitar el acento o evitar la sinalefa. En vez de
C a l m el mr; call el vinto; se ausentaron Los truenos; pint el sol las nubes de oro,

cabe la salud ms perfecta diciendo:


Calma el mar; calla el viento; se ausentaron Los truenos; pinta el sol nubes de oro.

I, lo mismo, en lugar de
Aplic el spid crudo, MEDRANO,

refrmese:
Aplica el spid crudo.

I, tambin,
Ms luego n a c i dl quien ha estragado, GARCI-LASSO.

transformndolo en:
Ms luego nace dl quien ha estragado. Etc.

SALA. SEPTIMA

Contracciones.
A. esta Sala deben venir los versos malamente contraidos que se presentan al pblico, infringiendo los bandos de buen gobierno.
DE ARGIJO. E l jabal de Arcadia, el L e d a emeo. DE JORGE PITILLAS. Tambin el rbol quise hacer de D i a n a . DE SAMANIEGO. Los sacros dientes i las uas reales. E l l e n , ri de los bosques poderoso. DE GONZLEZ CARVAJAL. O n d e a n d o suave al hlito del viento. DE IGLESIAS. L e quiero i me huelgo De hacerle b o b e a r . DE JOVELLANOS. Beber, mentir, trampear, i en dos palabras. DE L . MORATN. Traducen el pliego a r e a l . Si no le doi cien r e a l e s en dinero.

De esta enfermedad hai mncbos desdichados, i ya hemos visto bastante.

198

Slo agregar algo de CALDERN i de ESPEONCEDA, All v lo de CALDERN:


No t e n i , remedio ya. JEn que ya no p e d i . al cielo. Pues, qu h a b M de hacer? Donaire. H a b i de admitir, pus, antes. L a fiera que h a b l , nacido. Qu ms causa h a b i . de dar? No h a b i d de ir tras l m i hija?
(Horrible!)

Saldrn por h i los vecinos.


(Hasta antigmmatical!)

Pasearse en ella mui grave. Si no en granjear m i cario. Deseando, pus, remediar. Porque, deseaba, seor. Que no te v e & n , i as, hija. I aunque como A s t r e . te mire. A tus r e a l e s plantas llego. Mtenme si n9 es galeote en pena.

ESPRONCEDA, verdaderamente, lleg hasta el abuso, haciendo contracciones, a cual mas ilegales:
L a cola ondeando sacudida al viento. Brillar aun las armas, o n d e a r los pendones. E l blanco ropaje que ondeante se v. De las ondeantes lmparas lucan. A torrentes la sangre humeante brota. Las piedras con las piedras se g o l p e a r o n . Humanidad, en oleadas. Vamos pronto; v e n mis ojos. De ondisonante r i ni lava ardiente. Los ri<Ss su curso con pavor reprimen. E r a el t i Lucas padre de la bella. Todas nosotras la q u e r i nos tanto! Miserable de m! Y o h a b i vivido. Que para todo h a b i tiempo.

Claro es que no deben censurarse en ESPEONCEDA aquellas contracciones que reproducen intencionalmente una vulgaridad, como
Arrecgete i brinca, M e n a t e i salta, Porque tanto meneo Me lleva el alma.

109 N i e l meriate n i e l strrecgefe son a q u v i t u p e r a b l e s . S i m a l a s son las c o n t r a c c i o n e s , su r e s u l t a d o es peor en e l o i d o , cuando e n u n m i s m o verso se contrae i deja de contraerse la misma diccin. DE TIRSO DE MOLINA. Cien mil pesos de d i en da. T a m b i n a esta S a l a deben v e n i r las contracciones de s i nalefas v i t a n d a s . E s p e c i a l m e n t e de las que v a n c o n t r a e l segundo SUBCASO te p r e s e n t a r algunas. DE TIRSO DE MOLINA. I no es mucho, si en m e d i a hora. Que no hai en Portugal quien conforme a ellas. E n un ngel de quim e a o s . Pues por ms que un bolsillo higa. DE CALDERN. L a c o m p a a har marchar.
(Peor que horrible!)

Ests p a r a ir un consejo? .Como de t mismo h e oido.


(Increble parece!)

Que ve<5 a Juan en el camino. Alcalde en Z a l a m e hoi.


< i Este verso es impronunciable!)

DE ESCIQUIZ. E n quien m e a m o i me admiro; poderoso. DE CIENFUEGOS. Todas las noches te llor, i entre ayes. Con que m i pecho enamorado t e a m a . No habr en la tierra quien me diga: T e amo.> Tu amiga para t, que vive i t e ^abla. DE HERMOSILLA. No t a r d -Hctor en ver que sus falanges. DE LISTA. Quien ms lama sacare i l a onda pura. DE ARRIAZA. De los desvelos con que amable l e /aces.

200 Los hombres se handen, i por siempre ansioso. Que el tiempo cese, i que los reinos se hundan. DE QUINTANA. Granos todos de incienso al fuego que arde. DEL DUQUE DE FRTAS. Gan fama inmortal el Duque de Alba. Cuando del Duque de A l b a la guerrera. DE J . G. GONZLEZ. Si por humilde i por desnudo de arte. Ya para m: tro Nmen me protege. Aquellos en que gracia i arte no haya. Ni ms ni menos de cinco actos tenga. DE BRETN. A los amigos que me honran. DE ESPRONCEDA. El chaval, el chaval deci entre s. Feo es el contraer ilegalmente liiatos naturales; pero m s lo es cuando se atrepella una pausa exigida por el sentido. DE HERMOSILLA. Asi, Mjo de Dimante, que habitaba. Algunas contracciones pueden tolerarse, especialmente a principios de verso, o cuando van precedidas de voces de acento insignificante. DE HERMOSILLA. S, Mjo mi: es mui justo, i reprobarlo. As .Hctor, impaciente, a todos lados. E s a es la viuda de Hctor, el famoso. E l siguiente verso es intolerable, ms que por la contraccin de la sinalefa no o, por la del vocablo r u i : DE MARTNEZ DE LA EOSA. Slvate por piedad: no oyes el ruido?

SALA

OCTAVA

Asonancias interiores.

Como sabemos, los versos son series peridicas i rtmioas -de recargos acentuales i de pausas mtricas. Los recargos acentuales se hacen ms i ms sensibles con la cuantidad i las pausas de sentido; I las pausas mtricas se hacen sobremanera prominentes por medio de la rima i las citadas pausas de sentido. Manifestados ya los vicios ms perjudiciales a la preponderancia acentual, slo resta que acomodar en las camas a n vacias de tu Hospital de IncuraMes a los ulcerados i cancerosos que impiden la distincin de la rima. Perjudica a la claridad de la rima todo asonante de, las pausas mtricas colocado en el interior de los versos, por torpeza o por descuido, i debe, por consiguiente, proscribirse sin consideracin tan perturbadora similitud.
DE QUINTANA. E l a n s i a de venganza a l fin saciaban.

Ansia, venganza i saciaban, son tres asonantes en -a, que se estorban mutuamente;, o ms bien, ansia, venganza, impiden percibir bien el final saciaban.
DE LOPE. Pero pieio est i confef.. T O M O m. 26

202

Pero, preso i confeso, son asonantes en e-o, dos contiguosi todos perjudiciales; i , para mayor perturbacin, preso, es^ consonante de confeso. L a similitud de sonidos asonantes i consonantes puede^ estar A ) . E n el interior de un verso respecto de su propiofinal o pausa mtrica:
DE FIUI Lus D E LEN. I precia la bajeza de la tierra, (ea, ea, ea)

B ) . E n los finales de varios versos, contiguos o cruzados; respectivamente asonantes entre s:


DE HERRERA. Que en tanto que en tu ira embravecido, Asaltas el divino hispalio r i o . DE ARGUIJO. Que contempla en tus mrgenes Apolo; Claro Guadalquivir, si impetuoso. DE RIO JA. ...Oh, muerte! Ven callada, Como sueles venir en la saeta; N en la tonante mquina preada De fuego i de rumor; que no es mi puerta.

C) .En las asonancias interiores de un verso con los^ finales de sus contiguos:
DE HERRERA. M fueron firmes, ni fieles fueron: Daronme buyendo, i si hubo alguno.

O con asonancias interiores do otro verso anterior:


DE GARCI-LASSO. Divina Elisa, pues agora el cielo Con inmortales p i s pisas i mides, I su mudanza v s estando queda.

D) . O bien todos estos defectos juntos, o algunos de ellosa la vez.

203

Deben evitarse dentro de verso las asonancias (i nnolio ms las consonancias); i , si al hacerlas, resultan obstruccin nes acentuales o sinalefas vitandas, entonces los versos no tienen perdn de Dios.
Obstruccionistas en 9.% i , a d e m s , asonancias interiores. DE GARCI-LASSO. 9. E n el tendido cuerpo que a l l v i e r o n . DE FRAI LUS DE LEN. 9.A De Galo algunos versos decir q u i e r o . Procede ya, l u c e r o , ante el s o l b e l l o . DE HERRERA. 9. Sienta su b r a v o orgullo salir v a n o . 5^ 6. 9.A 10. Do se asconda a l g n t i e m p o el error c i e r t o . 9. Otro rompa los s e n o s del m a r ciego. DE ARGUIJO. 9. E l cielo con tinieblas de horror l l e n a . DE P . DE CSPEDES. 9. E l cisne volador del s e o r m i . DE GNGORA. 9. Que a Jpiter m i n i s t r a el g a r z n de I d a . DE CADALSO. 9. E l c a m p o que a los buenos d a r e l h a d o . DE SAMANIEGO. 9. Contra el e n g a a d o r el mayor d a o . DE FRAI DIEGO GONZLEZ. 9. Que el sol h o r r o r i z i a h u y e n t e l da. Pero al fin la verdad q u i t a r e l velo.

204

Otras veces se obstruyen constituyentes menos importante que la 9.a, i , adems, existen asonantes interiores; o bien hai contracciones feas i asonancias, etc.
DE HERRERA. 5.* Bendita, Sefor, sea tu grandeza. DE QUINTANA. 5. I el campo de humor rojo hecho ya un lago. DE QUEYEDO. Demonios veo pintados en retablos.

Pero, cuando de una contraccin resulta la asonancia, el efecto no puede ser ms desagradable.
DE GARCI-LASSO. T e o i n los pis i reclinar queran.

No siempre se juntan en contubernio nefando obstrucciones i asonancias; pero, aun sin acentos obstruccionistas, muclio hai que distinguir en el escabroso terreno de las asonancias interiores. * De entre las asonancias interiores, unas son ms patentes que otras, i , naturalmente, son ms de evitar aquellas ms perceptibles. Ntanse con suma facilidad las asonancias en las slabas constituyentes, aunque no haya obstrucciones acentuales ni sinalefas vitandas. Estas asonancias interiores deben proscribirse sin conmiseracin, porque perturban el ritmo de las series mtricas finales de verso; v. gr.:
DE FRAI Luis DE LEN. I precia la bajeza de la tierra.
(ea) (ea) (ea)

DE HERRERA. Ai de los que pasaron confiado?. Perezca en bravas llamas abrasada. El soberbio tirano confiado.

205 DE ARGUIJO. T, que vengando con la armada m a n o . DE QUINTANA. I levanta en los a i r e s su estandarte. E l horror que te tengo: el u n i v e r s o . S; yo te o d i o : por m i rostro el l l o r o .

Y o i a reunir en una lista las papeletas ms notables que^ me encuentre entre las muclias que sobre esto be juntado:
DE GARCI-LASSO. Por no ver h e c h a t i e r r a tal b e l l e z a . I de otra el monte de aspereza fiera. Y a de la p a t r i a , ya del bien me a p a r t a . No perdi en e s t o mucho t i e m p o el r u e g o . Despus que nos dejaste nunca p a c e . Que hizo a A p o l o sumergirse en l l o r o . Iba de h a y a s una gran m o n t a a . Contra un m o z o no menos animoso. Las rosas b l a n c a s por all sembradas. T o r n a b a con su sangre coloradas. DE FRAI Luis DE LEN (pecador en esto hasta el abuso). E l mal dulce regazo, ni l l a m a d o . Quin le p o n d r ya freno? Quin concierto. DE SAN JUAN DE LA CRUZ. Decidle que adolezco, p e n o i m u e r o . Plantadas por la m a n o del A m a d o . DE HERRERA. I aquellas en la g u e r r a gentes fieras. E l soberbio t i r a n o confiado. I prometer o s a r o n con sus m a n o s . Que su Sion q u e r i d a siempre v i v a . Cual fuego a b r a s a selvas, cuya l l a m a . Quin pens a tu cabeza d a f o tanto? Ai de los que p a s a r o n confiados. De ramos i hojas con e x c e l s a a l t e z a . Cual de s m e s m o puesto en un destierro. Si sus vanos contentos no ha deshecho. Con m i l flaquezas de m i s e r i a l l e n a s . Con la mojada faz de n i e b l a s l l e n a . I cubierto de humo i fuego i t r u e n o . E l nuevo sol, p r e s g o de mal t a n t o .

206 OE P . OE CSPEOES (siempre mui descuidado en asonantar Los tristes h a d o s con discurso e x t r a o . Cual n u e v o Prometeo en alto v u e l o . DE ARGUIJO. Otras dos veces del furioso N o t o . Vuelve a perder con la a t r e v i d a v i s t a . Alzas i g u a l al m a r la altiva frente. indebidamente).

Es innumerable el ejrcito de lisiados de esta clase que se encuentra a cada paso en los antiguos; i , tanto, que tengo que tirar de las riendas para no mandarte todo lo que hallo. Oeireme, pues, a algunas citas ms.
DE GIL POLO. I el ordinario c u i d a d o . Mas desprecia cuanto quietas. DE CASTILLEJO. No me s n i conocer. Queris, por ejemplo d e s t o . V i l a , por desdicha m i a . DE ALCZAR. Prueba el queso que es extremo. DE RIOJA. C u b i e r t o estaba el sol de un n e g r o v e l o . Y a , dulce a m i g o , huyo i me r e t i r o . DE GNGORA. I las d a m a s por do p a s a . DE JUREGUI. I lejos bien distante me q u d a t e . DE LUP. ARGENSOLA. N i le dir tu h e r m a n a que se e n f a d a . Mezcladas con bostezos del deseo. DE B . ARGENSOLA. De precepto o ejemplo verdadero. M i pensamiento ya, n como p r e s o .

207

Me apresuro a llegar a los tiempos modernos, aunque= slo me l i m i t a r a ejemplos de QUINTANA, G-ALLEGO i ESPRONCEDA, i a l g n otro.
DE QUINTANA.

Guard el destino a vuestros miembros bellos. Te vio asombrado sus inmensos senos. Mas, oh, msero i ciego devaneo! Oh, hija de la beldad, Cintia divina. Los leves campos de cristal surcaron. Gimieron ambos cuando al mar lanzados. E l hombre audaz en la orgullosa popa. Yo llorar contigo, i en mi oido. Del viento i de las ondas vencedora. Dijo riendo Venus a Lieo.
DE GALLEGO.

Adis por siempre, dijo, reina bella. Verti sin fin su copa asoladora. Susurra triste su plegaria santa. Otros gimiendo por su patria amada. LEANDRO MORATN era cuidadossimo en evitar las asonancias interiores, i rara vez se le halla en culpa; pero se le halla: Ese que aduermes en ebrnea cuna. ESPRONCEDA se esmer mui poco en evitar asonancias i n teriores; por manera que l slo puede dar lugar a una fcil clasificacin: Asonancias iniciadas en 4.a i 10.a Ver en su hermano su mayor contrario. I de contento el corazn deshecho. A su inocencia i su infantil pureza. El ronco trueno, i con temblor crujieron. S que el deseo con picante cebo. I el enemigo que tembl a su brio. Rendido en tanto el moribundo anciano. Folletos traza, artculos ensarta. Crecen sus bascas i en angustia tanta. Siempre fumando, el labio ya tostado. Que en los banquetes le adorn luciente. Sacros ministros de Jess divino. La leve seda al movimiento vuela. Recto camina hacia la tumba fria. Fu aquel d i a el asombro de la v i l l a . I como a E v a , para eterna mengua.

208
Asonancias en 8.a i 10.a

I la apiada muchednmbre raje. Entre los brazos de la muerte siente. Ambos tejimos el infausto lazo. Sin entrarse a indagar arcano tanto. No ms pronto entre humo i trueno i fuego. Ya osan ser libres los armados brazos. Sienten grato calor sus miembros muertos. Toda encubierta bajo el blanco manto. Canta, blando lad diestro taendo.
Asonancias en 6.a i 10.a

De entrecana i revuelta espesa ceja. Desengao fatal! Triste verdad! I con lascivos ojos, con desdoro. Nuestros nobles caballos relinchando. Pensando ver su cota fulgorosa. I mentiras a p a a , i cuanto pasa. Deshecho en mil pedazos, destrozado. Venid, volad, guerreros del desierto. Toledo vi entre nobles campeones. Todos, ardiendo en i r a , se encarnizan. Gime el anciano en lecho de tormento.

En seccin, aparte hai que colocar asonancias anlogas, aunque en versos de otras estructuras, a que tan aficionado era ESPRONGEDA.
I hora inundas la llanura. I en la tosca materia golpean. De vagos contornos confusa figura. Abrir un nuevo sendero. I gozoso a verla vuela. De fereos nervios hecho.

En esto de acumular asonancias era a veces indisculpable tan'gran versificador.


Negros velos i esplndidos reflejos. Las lanzas saltan, la s p e r a coraza. De baja planta i de fachada escasa. Inmenso pueblo el simulacro santo. Chupa, i empuja con la u a el fuego.

Pero, en cambio, nadie como ESPEONOEDA en valerse de

209

cuantos paliativos disimulan las asonancias. A esto volveremos en cuanto numerosos ejemplos de otros autores preparen el camino. Vamos, pues, a las atenuaciones.

Las asonancias no son todas de igual sonoridad. Por de pronto, las asonancias entre palabras esdrjulas i llanas son algo menos decididas i perceptibles que entre llanas i llanas; por lo que, cuando no hai pausas mui resueltas, son tal vez tolerables.
DE GARCI-LASSO. Por el h m i d o reino de Neptuno. DE HERRERA. Ocuparon del p i l a g o los senos. DE GALLEGO. Ni en las lides olmpicas Corina. DE QUINTANA. Las artes en sus m r m o l e s i bronces. I t, divino Pndaro, que elevas. En nadantes alczares miraron. Ondas del mar en p l c i d a bonanza. El destinado balsamo: T, entonces. DE L , MORATN. Que las p l i d a s fiebres a c o m p a a n .

Se necesita que pausa mui potente ponga de relieve el esdrjulo, para que su asonancia mortifique con extremo.
DE QUINTANA. En mi pecho sus lgrimas... Cuan blanda.

Aqu la pausa en lgrimas hace mui conspicua la asonancia en d-a. Cuando en las asonancias no cabe pausa, entonces se percibe bastante menos su mal efecto.
DE GARCI-LASSO. Una de aquellas diosas que en belleza. T O M O ni. 27

210

I si la asonancia est al principio del verso, i sin pausa, apenas se nota, o no se nota.
DE HERRERA. Que t a n o odio te tiene; en nuestro estrago. Los cedros ms excelsos de la cima. DE LUP. ARGENSOLA. S u e o cruel, no turbes ms m i p e c h o . DE EIOJA. Fiel c o p i a apaieci en tan breves h o j a s . DE QUEVEDO. T i a m p a que sobre a desmentir la g a n g a . DE GALLEGO. Desde aquel f a u s o dia, su p a l a c i o . A t a r d o p a s o sooliento Arcturo. P u d o ocultar el rEUndo i las estrellas.

Las asonancias casi no se perciben fuera de los lugares constituyentes.


DE HERRERA. Con t u m u l t o i terror el t u r b i o seno. DE JUREGUI. Que el B e t i s baa i de su f r t i l curso.

V o i ahora a hablarte de un fenmeno raro producido por las sinalefas; i es el obscurecimiento i disimulo d l a s asonancias interiores de los versos, cuando no existe pausa en slaba constituyente. Por ejemplo:
DE HERRERA. Del e j r c i t o e t r e o i fortaleza.

E n este verso no hai indudablemente elisin entre la o nal de ejrcito i l a e inicial de etreo; pero aun cuando estas dos palabras son asonantes, la asonancia apenas se percibe, porque las sinalefas casi hacen que el verso suene como si se pronuncira
Del ejrcit' etr' i fortaleza.

2J1

L o repito: no hai elisin: pero la sinalefa inclina a convertir la palabra


ejrcito

en
ejrcite;

es decir, en algo como


ejr cite,

i a convertir el etreo i en algo como etri. Dice HEIIREEA tambin:


Arma el osado peiho ea duro hierro.

S i hubiese escrito
arma el osado pecho duro hierro

habra sido evidente la asonancia de


pecho i de hierro;

pero, tal como lo escribi HEERERA, el verso snena nn poco como si se dijese
arma el osado pchen duro hierro:

con lo qne casi se disimula la asonancia. I digo casi (insistiendo siempre en lo mismo) porque no hai verdadera elisin de l a o, sino slo conato de elisin, puesto que n i n g n buen recitador dice
pch'en

sino
pchoen.

Pero con elisin, o con slo el conato de elidir, resulta indudable que las sinalefas en estos casos i sus anlogos tienen la virtud, n ciertamente de anular, pero s de obscurecer las asonancias: i de disimularlas, por tanto. L o mismo cabe decir de
Su imperio en el Ocano extendieado.
HERRERA.

212

Ejemplos de este disimulo. DE GARCI-LASSO. Secaba entonces el terreno a l i e n t o . Del verde s i t i o e l agradable f r i . E l caso de A n a j r a t e i cobarde. DE HERRERA. Los bienes que el silencio e n el desierto. Que en s contiene este terrestre asiento. DE ARGUIJO. Castigue el cielo a T n t a l o i n h u m a n o . Saber divino son e n g a o h u m a n o . DE MEDRANO. L a pobreza importuna me atormenta. DE MARTN. E l ronco trueno amenazaba al suelo. DE D. HURTADO DE MENDOZA. Paso a t n i t o i l o c o . DE EIOJA. Este despedazado anfiteatro. DE FR. D . GONZLEZ. Este favor a A n t i m i o h a s concedido. DE SAMANIEGO. I cmeme despus de c a b o a r a b o . DE QUINTANA. A l sueo helado de la t a m b a o s c u r a . I el c a m p o inmenso del e s p a c i o gira. I dulce j u e g o a l c f i r o l a s c i v o . Ejemplo grande a la a r r o g a n c i a h u m a n a . Todo lo o l v i d o a u n tiempo i me confio. DE L . MORATN. Justa o b e d i e n c i a i justo imperio e n s e a . Y o v i del polvo levantarse a u d a c e s .

Como se v, aqu en la mayor parte de los casos liai slo un disimulo de las asonancias; pues, sin embargo de todo, so perciben.

213

Como notable ejemplo de disimulo de las asonancias, tanto por efecto de las sinalefas como por l a colocacin de los asonantes en slabas prominentes, puede presentarse el siguiente soneto de AEGIJO, ms alabado de lo que merece en realidad, pues tantas lacras tiene. E l disimulo es aqu un modelo: pero el disimulo no es l a anulacin.
Hondo Ponto que bramas atronado Con tumnlto i terror, dei turbio seno, Saca el rostro de torpe miedo lleno, Mira tu campo arder ensangrentado. I junto en este cerco i encontrado Todo el cristiano esfuerzo i sarraceno I cubierto de humo i fuego i trueno Huir temblando el mpio quebrantado. Con profundo murmurio la victoria Mayor celebra que jams vi el cielo I ms dudosa i singular hazaa. Etc.

liecuerdo que un admirador de AEGUIJO (menos admirador que yo, porque yo le admiro sin prejuicios) me quiso comer crudo un dia que le liice notar tantas asonancias tan perfectamente solapadas. Y o admiraba el arte, pero l admiraba el que hubiese costurones que tapar. I, en vez de pegarla con los costurones, la emprendi contra m , que se los sealaba. <Quiz su mayor coraje estaba en que l no liabia nunca visto lo que yo, lude i r ce. Pero no cabe disimulo humano cuando bai pausa en a l g n asonante: entonces el mal efecto se nota en seguida.
DE FRAI LUS DE LEN.

La plateada rueda, i v en pos della.


DE HERRERA.

Corre cual suelta cabra, i se abalanza. Mas s que, aunque me esfuerzo, apenas puedo. Rindironse temblando, i desmayaron.
DE ARGUMO.

Vierte alegre la copia, en que atesora.


DE BARTOLOM ARGENSOLA.

Que no andes tan remiso i divertido.

214 DE MEL.NDEZ \TALDS. Firme sostente, i con serena frente. Sin que haya un c o t o a su dominio odio . o . I el va, i crece, i se extiende. DE QUINTANA. Deshecho i r a u d o arrebatarse al l l a n o . Y o te perdono: a l ardoroso llanto. DE AKRIAZA. Rpido centellante e l rayo p a r t e . DE HERMOSILLA. E l padre de los hombrea i los D i o s e s . DE LISTA. Vosotros, editores, a quien J o v e . DE BLANCO I CRESPO. A t s o l o glorioso eterno c o r o . '

ESPEONCEA ofrece ejemplos numerossimos de todas estasclases de atenuaciones i de disimulos. He aqu algunos:
A t e n u a c i n con e s d r j u l o s . Lanz t r o n i i o h o r r s o n o el averno. 1 r i d o l l a n t o a l abrazarlo vierte. E n su l n g u i d a m a g i a los sentidos. {Muiperceptible.} I perdido en el s p e r a m o n t a a . E l uno i otro e j r c i t o fronteros. A t e n u a c i n por no haber pausa. I adornen sus cabezas nuestras lanzas. Confesar al lector que m u h o d u i o . {Bienperceptible.) A t e n u a c i n por distancia. O e t e r n a muerte cubrir a la G r e c i a . G r a t a visin que venturosa c a l m a . E n c e n d i d a la lbrica p u p i i a . B a s t a , que el corazn airado s a l t a .

Aqu se distingue ms la asonancia en cra por razn de la pausa en hasta. E n el verso siguiente concurren dos atenuaciones: esdrjulo i distancia.
Que t r m u l a a su empuje t i t u b e a .

215
Atenuaciones al principio ile verso o por sinalefa. C a m p o s pintados de fragantes flores. Que el a l t a i l a m a que en vosotros arde. {Muiperceptible.) I el denso ve!o de la mente oculta. A l r u d o i m p u l e o i al furor tirano. (Muiperceptible.) Corre all el t i e m p o en s u e o sepultado. Vaga r o s a tu s o m b r a macilenta. {Mui perceptible.) Tal s i m p a t i z a la f a m i l i a humana.

Este verso casi suena


Tai simpatiza la familiumana.

E l verso siguiente es mui notable:


Poco a p o c o a r m o n i o s o espirar;

las sinalefas hacen que suene casi


Poca poc'armoniosespirar. Porque es a un tiempo la m a n l a a i i o s a :

Manlirsa.
Sangre que ahogue a siervos i opresores.

E l que AhogwE A es casi giiv Ahogx. E n otros versos las sinalefas no son tan disimuladoras:
Los brazos a l z a i lleva a su garganta. I mal-hablada i de apostura m a j a . I bajando l a d i o s a encantadora ( M u i perceptible.)

Por supuesto, nada es absoluto en el mundo, i , por tanto, a pesar de todo lo dicho, no deben esquivarse las asonancias, ni aun las consonancias, dentro de un mismo verso, cuando son enumerativas o enfticas.
DE QUINTANA. Venid, venid, el rabe deeia. A m a r , penar, gemir: t a l su destino. S i g l o s i siglos adorarle vea. De andar, de hablar, de resphar contigo. H o i f u msero! hoi f n cuando irritado.

216 De un m a r al otro m a r se extendera. Mandar, solo mandar; que se estremezca. Cesa, ob, mar! cesa, oh, mar! ten compasivo. A m o r contra el honor te d i o la vida, H o n o r contra el amor te d i o la muerte. DE GALLEGO. L l o r a r , solo llorar, sa es tu suerte. Pues, si en mi corazn, que sangre llora, Esperanzas i amor llev conmigo. Desengaos i amor te traigo ahora. Oh, ciencia! Luz, ms l u z ! Ms luz? N; nunca. *

N i tampoco son de evitar las asonancias propias de frases, liechas:


piano, piano, t u r b a m u l t a , etc. DE QUINTANA. De p o p a a p r o a : e n uno i otro lado. L a g r a n ciudad condal. E l queso al p e s o , i de aceitunas u n a . * DE JORGE PITILLAS. E l que se fu al P a r n a s o p i a n o p i a n o . L a t u r b a m u l t a de escritores memos. DE QUINTANA. E l n de la invencin es de fortuna. De P i z a r r o i A l m a g r o .

ESPRONCEDA presenta ejemplos mui instructivos acerca d& asonancias legales i hasta bellas:
I un b-quico cantar tarareando. B r b a r a s c a r c a j a d a s de alegra.

Qu admirable harmona imitativa hai en esta abundancia de qes!


Guerra las t r o m p a s h r r i d a s pregonan.

Qu bien indican estos asonantes broncos en -a 1 montono pregonar de la guerra!

217

ISo s si mi admiracin por ESPRONCEDA me hace soar. Cuando dice:


Son pausada en el reloj la una; lia paz reinaba en el sereno azul: Baaba en tanto la dormida luna Las altas catas con su blanca luz,

me parece qne tantas a, a, a,... como Kai en el ltimo versOj imitan la claridad del astro de la noche. Tambin veo en l a monotona de los asonantes algo de solemnemente descriptivo del estado de los enfermos extenuados por el hambre en:
Tlido i l a r o i lnguido, con lento Paso camina el moribundo hispano.

Pero, dejando a un lado stas que mui bien pudieran ser figuraciones, es indudable que hai en ESPRONGEDA asonancias bellsimas como las de QUINTANA:
Enemiga tambin, tambin impura,

i que sin razn se le ha vituperado por haber acudido a frases hechas, en que hai asonancias inevitables. Pero quin puede proscribir todas las frases hechas asonantadas? A veces no hai sustitucin posible, i el buen sentido CONOCE desde luego cundo la asonancia es dependiente del acervo comn de la lengua (en cuyo.caso la admite, siendo buena), o bien cundo es engendro de l a torpeza del versificador (en cuyo caso Ja rechaza).
Leyendo est las Ruinas de Fahnira. Finjo i reflujo de hombres que aparecen. Un pobre cuaito bajo en una caso. Mala siembra, mala -iega. Destierra este temor, Malvina m a .

Cmo se sustituye esta asonancia propia del cario? Oh! quin va a dar reglas sobre esto, que slo puede ser resuelto por un gusto afinadsimo? Pero... Temindome estoi que el ms chambn de todos los feligreses del Parnaso salga^, a pretexto de harmonas imitativas, defendiendo el majado de un almirez!
TOMO III. 28

SALA

NOVENA

Asonancias de unos versos con otros.


L a percepcin de las rimas consonantes se perturba del modo ms ingrato ponindoles junto, o cruzando con ellas otras rimas asonantes;defecto que no cuidaron de obviar nuestros clsicos; n i aun versificadores modernos tan eminentes como el gran QUINTANA. D. JUAN NIGASIO GALLEQO, aunque no siempre impecable^, ya empez a evitar las asonancias entre versos contiguos; i , de seguro, desaparecern los restos de esta insigne torpeza, dentro de mui poco. H o i , n i n g n versificador que aspira a Hacerse digno de* este nombre reincide, a pesar de los malos ejemplos de E s PRONOEDA (i de otros vivos a n que no quiero mencionar, porque no me den morcilla). S i furamos a admitir todos los enfermos de esta epidemiaen tu Hospital de Incurables, no liabria camas para su inn-mera muchedumbre; i , as, slo dar cabida a unos cuantos hijos de G-ARCI-LASSO, de HERRERA, i algn otro que haya., pasado la frontera del abuso. Empecemos por GARCI-LASSO:
Buscan en el e s l o Mis ovejas el fro De la sierra de Cuenca, i el gobierno Del abrigado e x t i e m o en el invierno. Mas qu vale el tener, si derritiendo Me estoi en llanto eterno! Salid sin d u e l o , l g r i m a s , corriendo. (eo) (eo) (eo) (eo) (eo)

219

I a q u e l d o l o r que s i e n t e C o n diferencia tanta P o r l a dulce garganta D e s p i d e , i a s u canto e l aire suena, I l a callada noche no refrena S u l a m e n t a b l e oficio i sus q u e r e l l a ? , T r a y e n d o de s u p e n a A l cielo p o r testigo i las estrellas. D e s t a m a n e r a suelto y o l a r i e n d a . L a s o m b r a se v e a V e n i r corriendo apriesa Y a p o r l a f a l d a espesa D e l altsimo monte, i recordando A m b o s como d e s u e o , i a c a b a n d o E l fugitivo s o l , de l u z escaso, S u ganado l l e v a n d o , S e fueron recogiendo paso a paso. E n t a n t o n o te ofenda n i te h a r t e T r a t a r d e l c a m p o i s o l e d a d que amaste, N i d e s d e e s aquesta i n c u l t a p a r t e D e m i estilo, que e n algo y a estimaste. E n t r e las a r m a s d e l sangriento M a r t e , D a p n a s h a i q u i e n s u furor contraste, H u r t de t i e m p o aquesta b r e v e s u m a . T o m a n d o , o r a l a espada, o r a l a p l u m a . A p l i c a , p u e s , u n r a t o l o s sentidos A l bajo s o n d e m i z a m p o a r u d a . . . (ua) (ao) (ao) (ao) (ao) (ao) (a) (ae) (ae) (ae) (ae) (qe) (ua) (ea) (ea) (ea) (ea) (ea) (ea)

Movila el sitio u m b r o s o , el m a n s o v i e n t o , (eo) E l suave olor de a q u e l florido suelo. L a s aves e n e l fresco a p a r t a m i e n t o V i descansar d e l trabajoso v u e l o . S e c a b a entonces e l t e r r e n o a l i e n t o E l sol s u b i d o e n l a m i t a d d e l cielo. E n el s i l e n c i o s l o se escuchaba U n s u s u r r o de abejas que s o n a b a . E l agua c l a r a c o n l a s c i v o juego N a d a n d o dividieron i cortaron, H a s t a que el b l a n c o p i t o c m o j a d o , S a l i e n d o de l a a r e n a , el v e r d e p r a d o . (ao) (qo) (ao) (eo) (eo) (eo) (eo) (eo)

Pero quin aguanta el martilleo de asonancias que sigue?

220 L a bella virgen, cuya vista aplace I regala al sentido en tiempo breve A l mesmo que agrad no satisface. No as tan presto aparta el viento leve I disipa las nieblas, i el ardiente Sol desata el rigor de helada nieve, Como a la tierna edad la flor luciente Huye, i los aos vuelan, i perece . E l valor i belleza juntamente. Cun b r e v e i cun caduca resplandece, Las telas- eran hechas i tejidas Del oro que el felice Tajo enva, Apurado, despus de bien cernidas Las menudas arenas do se cria. I de las verdes hojas reducidas E n estambre sotil, cual convena Para seguir el delicado estilo Del oro ya tirado en rico hilo. L a delicada estambre era distinta. Apartada algn tanto, en la corteza De un lamo unas letras escriba. Como epitafio de la ninfa bella, Que hablaban as por parte della. Elisa sol, en cuyo nombre suena.

(e^) (e3) (ee) (ee) (ee} {ee} (ee) [ee] (fi) {ia} (ii) {ia) (i) {ia)

(ia) (ea) (ea) (ea) (e)

Para las siguientes asonancias en d-a falta la paciencia::


Destas historias tales variadas Eran las telas de las cuatro hermanas, Las cuales, con colores matizadas I claras luces de las sombras vanas, Mostraban a los ojos reveladas Las cosas i figuras que eran llanas; Tanto, que al parecer el cuerpo vano Pudiera ser tomado con la mano. I os rayos ya del sol se trastornaban, ESCO, liendo su luz, al mundo cara, Tras alio? montes, a la luna daban Lugar para Tiostrar su blanca cara; Los peces a m nudo ya saltaban, Con la cola azotando el agua clara. (aa) [aa] (aa) (aa) {ai) {qa)

{aa) (aa) (aa) (qa) {qa) (aa)

A qu escribir en consonantes, si no se haban de percibir por la interferencia de las asonancias las unas con lasotras?

221
Sigue GARCI LASSO. E n la fra, d e s i e r t a i d u r a t i e r r a . Q u i n me d i j e r a , E l i s a , v i l a m a . C o n i n m o r t a l e s p i s pisas i m i d e s , . I s u m u d a n z a v s estando q u e d a . E s c u r r i e r o n d e l agua sus c a b e l l o s . L o s cuales e s p a r c i e n d o , cobijadas.

DE HERRERA.
T r o m p i s t e las fuerzas i l a d u r a F r e n t e de F a r a n , feroz guerrero; Sus escogidos p r n c i p e s c u b r i e r o n L o s abismos del mar i descendieron, C u a l p i e d r a , en el p r o f u n d o , i t u i r a luego L o s t r a g , como a r i s t a seca e l fuego. 1 a q u e l l a s en l a g u e r r a gentes O c u p a d a s e s t n en s u defensa, I a u n q u e n , q u i n b a c e r m e puede ofensa? T , S e o r , que no sufres que t u g l o r i a U s u r p e q u i e n s u fuerza osado e s t i m a , P r e v a l e c i e n d o e n v a n i d a d i en i r a , E s t e soberbio m i r a , Que tus aras afea e n s u v i c t o r i a . N o dejes que los t u y o s a s o p r i m a , I en sus cuerpos, c r u e l , las fieras cebe, I en s u e s p a r c i d a sangre e l odio p r u e b e ; Q a e hechos y a s u o p r o b i o , dice: D n d e E l D i o s de s t o s e s t ? D e q u i n se e s c o n d e ? P o r l a d e b i d a g l o r i a de t u n o m b r e . B e n d i t a , S o r , sea t u g r a n d e z a . Que d e s p u s de los d a o s p a d e c i d o s , D e s p u s de n u e s t r a s culpas i castigo, K o m p i s t e al enemigo De la antigua soberbia la dureza. A d r e n t e , S e o r , tus escogidos. I c o n t e r r i b l e espanto E l S e o r v i s i t sobre sus m a l e s , P a r a h u m i l l a r los fuertes arrogantes, I l e v a n t los b r b a r o s no iguales, Q u e c o n osados pechos i constantes (ae) iqe) (ae) {qe} [io) (h) {io) (0) {os} (oe) (02) (fi) (ia) (ia) (ia) fieras (eo) (eo) (eo) (eo) (eo) (ex) (ea) (ea)

222

(qo) (qo) (qo) (qo) (qo) (qo)

N o busquen oro, mas c o n h i e r r o a i r a d o L a ofensa v e n g u e n i el e r r o r c u l p a d o . L o s tnpios i robustos, indinados, L a s ardientes espadas d e s n u d a r o n Sobre la claridad i hermosura D e t u g l o r i a i v a l o r , i n o cansados E n t u m u e r t e , t u h o n o r todo afearon, M e z q u i n a Lusitania sin ventura; I c o n frente segura R o m p i e r o n s i n temor c o n fiero estrago T u s a r m a d a s escuadras i b r a v e z a . D e a q u e l e r r o r en que v i v e n g a a d o Salgo a l a p u r a l u z , i me l e v a n t o T a l vez d e l peso que s u f r cansado. P u d o m i desconcierto c r c e r t a n t o . P o r l a f de t u p r n c i p e c r i s t i a n o I por e l n o m b r e s a n t o de s u g l o r i a . L o s bienes que e l s i l e n c i o e n el d e s i e r t o D e u n c o r a z n m o d e s t o i b i e n regido. L a canora a r m o n a S u s p e n d a de dioses el S e n a d o . DE ARGIJO. I e n vez de fruta a p r i e t a e l aire v a n o . T que e s p a n t a d o , etc. DE TIRSO DE MOLINA. N o repares e n e l p r e c i o ; Q u e n o trajera a m o r d e s n u d o e l cuerpo, A ser interesable i a v a r i e n t o . DE CALDERN. P e r o cese el s e n t i m i e n t o , I a fuerza de h o n o r , i a fuerza D e v a l o r , a u n no m e d P a r a quejarme l i c e n c i a ; P o r q u e a d u l a sus penas E l que p i d e a l a v o z j u s t i c i a d e l l a s .

(qo) Cao) (qo) (qo) (qo) (qo) (qo) (eo)

(ia) (ia)

(qo) (qo)

(eo) (eo) (eo)

(ea) (ea) (ea) (ea)

Pero pocos trozos como el que sigue:


H a b i t a n los lugares c o m a r c a n o s L a t u r b a p o p u l a r que no a l c a n z a r o n E n t e n d i m i e n t o t a n t o soberanos. f (ao) (qo) (ao)

223
Frontero los ilustres fabricaron Sus casas del camino, i en llegando, U n una sala rica se sentaron. A do en lugar m s alto el Sumo estando Afirmado en su cetro marfllino. L a sagrada cabeza meneando (1). (ao) (ao) (ao) (ao) (ao)

E l rastro de las asonancias persiste en el odo bastante tiempo. Regularmente cuando entre dos endecaslabos hai tres versos interpolados, se evanecen las aliteraciones de la rima. Excediendo de tres versos la interpolacin, no se nota ya generalmente la similitud de los sonidos. Sin embargo, hai casos en que la persistencia del sonsonete de los consonantes traspasa ese lmite con muclio. Peroson raros. E n su Gramtica, dice SALVA: Cudese en toda composicin de consonantes de no i n terponer entre stos ms de tres versos, a fin de que no seolvide el eco de la consonancia n i desaparezca este artificio de la poesa. A pesar del largo tiempo que lia transcurrido desde L E BEIJA, no se ha hecho ninguna novedad en la mxima quesent en el libro I I , cap. X de la Gramtica Castellana. N o pienso que hai copla en que el quinto verso torne alprimeror salvo mediante otro consonante de la mesma caida; lo cual por ventura se deja de hacer^ porque cuando viniese el consonante del quinto verso, ya seria desvanecido de la memoria del auditor el consonante del primer verso. I SALVA cita ejemplos, en contra de este precepto, de r i mas intiles, pues que no se retienen en el cdo, hechas por MELNDEZ, GONZLEZ, CARVAJAL i JUREGUI, a las cuales habra podido agregar t a m b i n de MORATN. Efectivamente? estrofas en que el segundo verso rima con el sptimo, son deefecto insensible, aun para el ms educado oido.

QUINTANA, que tanto i tanto desluce la perspicuidad de las pausas mtricas por causa de asonancias insufribles, tiene, adems, un defecto mui grave;en l, ms que en cual(1) OVIDIO: Metamorfosis, t r a d u c c i n de SNCHEZ DE VIANA.

224

-quier otro versificador, visible i enojoso, precisamente por lo que ms distingue su enrgica versificacin: el vigor de las pausas interiores. Por desdichada torpeza. QUINTANA, en el centro de sus versos, suele poner asonantes i hasta consonantes de las r i - mas que sealan sus pausas mtricas.
...nubes suaves Que su serena f a z tal vez cubran I a deliciosa p a z luego tornaban. I al fin en pena a l , si amargo duelo, si es inmenso el afn.,. Mas, cuando al tierno amor asaltan fieios E l pual del desprecio, la ponzoa. Ms grande es el amar: la llama ardiente A pesar de su a f n , crece en su seno. E l opulento Tmesis me v e a . Dijo, i tiende la v e l a ; ellos le siguen. Se present mi dulce vencedoia; Ob, cun hermosa! el mundo pareca Que, cuidadoso de aumentar su g or.a,, I, bramando all e n t r o , envuelvas ciego Playas, imperios i hombres infelices. Bien como el hielo se deshace en a g u a , Tal se deshace al contemplar la risa De una boca r o s a d a , al ver los orbes.

Cunto mejor haber colocado el asonante fuera de pausa, i en lugar menos visible del metro, por ejemplo:
De una rosada boca, al ver los orbes.

Se conoce que para QUINTANA, el ritmo acentual, esto es, el recargo peridico de empujes del aliento, era lo que senta -con mayor claridad, i que era tardo de oiclo para la recurrencia del ritmo especial de las pausas mtricas. Y quin sabe si, acaso por su preferencia al ritmo de ^acentos, no tiene rival en hacer sentir la incontrastable energ a dinmica de sus versos olmpicos?

225

I tanto, tanto cautiva QUINTANA con sn acentuacin i n comparable, que, aunque con pesar se condenen sus abusivas asonancias, se le indulta casi siempre luego, aunque cuaje de ellas sus mejores trozos.
As torre forlsima domina La altiva cima de fragosa sierra: Su albergue en e l l a i su defensa hicieron Los hijos de la guerra, I en ella su pujanza arrebatada Eugiendo los ejrcitos rompieron... Mas llega el tiempo, i la estremece, i cae: Cae: los campos gimen Con los rotos escombros, i entre tanto Es escarnio i baldn de la comarca La que antes fu su escndalo i espanto.

Este trozo, adoquinado de asonancias, tiene en su disculpa, la disimulacin propia de sus esdrjulos, la modificacin eficaz de las sinalefas, i la falta de pausas donde pudieran perjudicar enormemente; pero tanta atenuacin es debida a felices combinaciones del azar, i de n i n g n modo a designio reflejo del poeta, cuyo desenfado i poca aprensin en el asonantar raya a veces en lo increble, i acaso en lo desesperante. Seria, quizs, el gran Autor sordo para las eficacias de la rima; l, sin rival en cuanto a seleccin incomparable de acentos, de cuantidad, i de pausas de sentido? Tal vez. Me inclino a creerlo. E l gran VELZQUEZ no posea el encanto del colorido. M u RILLO siempre careci del inmenso realismo d VELZQUEZ... N i n g n G-enio rene en s las dotes de los otros. Pero sea de ello lo que quiera, otros autores haban incurrido ya deplorablemente en los miamos defectos de QUINTANA; i , por desgracia, muchos han seguido despus! H o i son, por fortuna, ya bastante menos.
DE GALLEGO.

Desterrando del bosque las tinieblas Brilla en las ramas trmulas, i en vano. Si con la copa del placer risuea Te brindase benfica, i al punto De tus ojos se huyese como niebla.
T O M O ni. 29

226

En honor de verdad, G-ALLEGO pona esmero en evitar los asonantes parsitos, o se permita slo las asonancias poco perceptibles, como las de los esdrjulos, o las situadas en slabas sin acento, o bien las disimulaba diestramente con entendidas sinalefas:
Serpean los relmpagos, i el rayo Kapido cruza,..

De los versificadores de principios del siglo, es slo L , MoEATN el que, aunque no impecable, puede mirarse como un modelo en el esmero de evitar las asonancias prximas. Si a veces cae, se ve bien que es por inadvertencia, perdonable siempre. ESPEONCEDA, como-de costumbre, desde que se emancip de D. ALBEETO LISTA, hacia en esto lo que le daba la gana. Qu lstima de desprecio i desdn en seguir pautas racionales!
I si tal vez mi lamentable historia A tu memoria con dolor trajeres.

Por qu no haber dicho, por ejemplo:


A tu recuerdo con dolor...? I huy su alma a la mansin dichosa Do los ngeles moran. . Tristes flores. Pobre Teresa! al recordarte siento Un dolor tan intenso. Embarga impo. Un alczar de prdo luciente Junto al famoso Betis se levanta. i ya no entiendo, Lector, te juro, lo que voi diciendo. Vuelvo a mi cuento, i digo. De ferreos nervios hecho El vigororo cuerpo, I del trueno Al son violento. Quin sabe si tal vez pobre destello Eres t de otro sol que otro universo.

227

De las asonancias disimulables entre yersos cercanos hai triste cosecha:


Si el alta copa del ciprs inclina I el resonar del hijo de la roca. Como la noche el mar, el viento en calma. Do las armas estn?

S A L A DECIMA

Perturbacin de las pausas de sentido por las pausas mtricas.


E l ritmo de las pausas mtricas se destruye, a pesar de las rimas, cuando el sentido exige que en ellas no se detenga el recitador. Pero entonces, a qu escribirlas? A dnde va la rima, si en yez de lo que quiso el autor, hai que recitar de otro modo? A s i , pues, las pausas mtricas deben coincidir con las pausas oratorias o de sentido; i el que no lo hace, destruye, sin querer, o a sabiendas, i quiz con premeditacin i alevosa, el ritmo de las pausas; es decir, una de las cualidades esenciales del metro. A pesar de que griegos i romanos lo bacian, todo el mundo est de acuerdo en criticar a FKAI LUS DE LEN por haber escrito, rompiendo el adverbio,
1 mientras miserableMente se estn los otros abrasando Con sed insaciable Del peligroso mando, Tendido yo a la sombra est cantando.

I, efectivamente; si el sentido exige que se diga


I mintras miserablemente Se estn los otros abrasando,

desaparece la medida i tambin la rima. Esto es de evidencia.

229

Ahora bien; si todo el mundo est conforme cuando se trata de censurar esa desdichada particin
Miserablemente,

por qu, oh, poder de la reata! oh, majestad de la rutina! oh, ceguedad de la inconsecuencia! nadie critica al mismo FEAI LUS cuando escribe:
A m una pobrecilla Mesa de amable paz bien abastada Me basta, i la vajilla De fino oro labrada, Sea de quien la mar no teme airada?

Habiendo que pronunciar:


A m una pobrecilla mesa De amable paz bien abastada,

no desaparecen, como antes (lo mismo, sin diferencia), tanto la medida silbica^ como el ritmo de las pausas, esencia del metro? dnde va a parar? a qu escribir lo que nadie ha de sentir? Solo estol, lo s. Pero no vacilo en decir que es un atentado mtrico indisculpable el infringir la li de simple buen sentido que prescribe la coincidencia entre las pausas oratorias i las de verso. Solo estoi, lo s; pero debo clamar contra tal abuso siempre que me sea posible. Solo estoi, i s que ser mas fcil a los que han infringido la li el clamar contra esta afirmacin ma que el darme la razn; pero alguien me la dar alguna vez, i esto basta. Las minoras crecen. Sin embargo, lo peor del caso es, que antes de que empiece a crecer la minora, seguir estando solo durante mucho tiempo ain, porque es tan difcil versificar bien! I es tan fcil repetir las torpezas de nuestros abuelos! Este mal es epidmico (GTALLGO i QUINTANA son de los menos contagiados); i como los enfermos resultan tantos, no hai para ellos sitio en el Hospital, as tuviera el tamao de la antigua Babilonia. Presentar, pus, slo algo de FEAI LUS DE LEN, siquie-

230 ra por haberse atrevido la gente ya con l, a cansa de la fractnra infeliz


Miserablemente;

si "bien luego le han tolerado otras enteramente iguales. Pues qu! las palabras de una frase no son un todo indivisible pronunciado conexamente como tal? No se vendra al suelo una pared si separsemos los materiales que l a forman? U n a frase es un todo tan individual como una palabra compuesta; i nunca ser perdido cuanto tiempo se gaste en proclamar verdad tan evidente como poco respetada. Quin no echar de ver la razn de lo que censuro, cuando vea escrito como se recita lo que sin motivo aparece en renglones diferentes?
Qu descansada vida L a del que huye el mundanal ruido I sigue la escondida senda Por donde han ido Los pocos sabios que en el mundo han sido! I por su senda agora Traspasa luengo espacio con ligero pi, I ala voladora E l gran Portocarrero, O.sado de ocupar el bien primero. l te dar la gloria Que en el terreno cerco es m s tenida: De agelos larga historia Por quien la n9 hundida nave, Por quien la Espaa fu regida. Ver las inmortales columnas Do la tierra est fundada; Las lindes i seales Con que a la mar hinchada L a Providencia tiene aprisionada.

I as, centenares i miles^de ejemplos de todos los autores. I, a propsito: porque FEAI LUS dijera agelos, vamos a repetirlo ahora? Porque l no hiciera coincidir las pausas mtricas con las de sentido, vamos nosotros tambin a hacerlo, conociendo

231

que semejante no-coincidencia destruye lo esencial del ritmo mtrico? Cmo! Los versos se hacen para slo enjaretar slabas con predeterminado sonsonete, o para presentar con ordenado ritmo frases racionales, i escogidas con sujecin esmerada a las leyes de la lengua?

Me arrepiento. Haba pensado no presentar ms ejemplos tristes sobre este particular de la no-coincidencia entre las pausas mtricas i las de sentido; pero me parecen de gran leccin i enseanza las papeletas sacadas de las poesas de GALLEGO, i he de aprovecharlas. D . JUAN NIOASIO GrALLEGO, generalmente, cuida de no i n fringir la coincidencia. Inferior a QUINTANA en el ritmo acentual, le es mui superior en el ritmo de las pausas mtricas; i , sin embargo, a pesar de su escrupulosidad en hacerlas sentir, todo su arte fracasaba cuando le acometa la pereza, o cuando la galbana adormeca su conciencia del arte con un seduciente: Pues si tantos lo han hecho, i han pasado, me van a ahorcar a m? Por qu he de singularizarme yo como excepcin? Bah! Pero entonces, a qu se tomaba el trabajo de rimar lo que en la recitacin haba de resultar prosa solamente?
Rio, do est de Lasso la divina musa Que un tiempo suspiraba amores? Zagales de Aranjuez, que en lastimera voz Recordis su muerte cada dia. Mas cuando vi cesar del descompuesto rostro La convulsin trmula i fiera. A la voz de la gloria i de los fieros combates Corre a peregrinos climas. Id de Cerina al pi, sin que el severo ceo Temis del cano Guadarrama. Dnde el amable joven, que el impuro soplo No encalleci del vicio infame?

232

'

T u voz est esperando; ya en las altas nubes Se asoman a escuchar tus votos Las sombras de mil hroes. No pocos en obscura mansin Al: deudo i la amistad cerrada. Por verla el padre Bis, con nervudo brazo Apart los juncos de su frente. La extraa conmocin, el entreabierto labio, Las refulgentes rfagas de tus ojos. Quin es el poderoso genio Que al vate i al pintor valiente. Si el dolo que adoran Los oyese benvolo, y el sumo bien Que ansiosos codician otorgra. Espantoso huracn, i en los cercanos riscos Que fcil puerto prometan Slo la muerte hall. Los ancianos dirn i el extranjero bardo Que ya solcitos te aguardan. ...escucho Los estallantes ltigos, E l sordo batallar de los hroes, E l doliente murmullo de Escamandro, etc.

Los anteriores versos, propiamente recitados, resultan pura prosa: prosa eminentemente potica! pero prosa. A qu, pues, el trabajo de medir. lo que nadie, si SABE LEEE , lia de recitar de modo que se sienta la medida? Qu inutilidad!! Pues qu! va el sentido de las frases a prostituirse neciamente a los antojos o a las impotencias de un versificador, inhbil por lo regular, o inicuamente perezoso, i , por tanto, fusilabie, cuando,, sabiendo su oficio, no quiere dar al sentido la supremaca que nadie locamente le puede arrebatar? Prostituir el sentido al sonsonete! Qu profanacin!!

SALA

UNDECIMA

Rimas enclenques.

Por ltimo, el precioso recurso de la rima consonante con l a cnal se distinguen tan agradablemente los lugares de las pausas en las series mtricas, requiere que las rimas sean selectas i raras, inslitas, sin pecar de obscuras, i variadas cuanto posible fuere. Los interminables consonantes en oble, mente, oso, ando, endo, iento, etc., mal manejados, tienen un gravsimo inconveniente: el de exigir que las ideas se presenten en las mismas formas gramaticales;paralelismo que las hace al cabo montonas i tediosas. A^o^a, bien manejados, no son de censurar. S i se escribe en asonante, es preciso que las mismas palabras asonantadas no aparezcan repetidamente, como los pobres comparsas de I feroci Bomani; porque semejante reaparicin de idnticos vocablos i en idnticas posiciones se bace, al cabo, cansada i enojosa basta ms no poder. Y o no acertaba a darme cuenta del por qu me pareca escrito con pluma de plomo i tintura de adormideras el acto 6. del Pelayo, de basta observar que el gran Autor, con ruindad incomparable, n9 hace ms que repetir las mismas palabras en los versos asonantados; i , movido yo entonces de e x t r a a curiosidad (que pronto se convirti en asombro), v i que de los 208 versos que tienen asonantes en ese acto 5., ms de la mitad (132!!!) son palabras repetidas. Tan increble, antes de contarlos, me pareca

J O V E L L A N O S ,

TOMO m.

8 0

234

tal inopia, que, para asentir a l a evidencia, me puse a tabular las reapariciones de los vocablos, i me result el estado quesigue:
Infame: est infamemente repetido.... Sangre: cunta sangre! Cobarde i Instante Favorable Combate. Males .. Altares Partes Trance Constante Estandarte Enlace Maldades Desastre Grande Leales Acabe Abate Abominable Amante Bondades Crcel Culpable .. Desaire Execrable Miserable Paraje Umbrales 12 veces. 10 9 9 8 7 7 6 6 6 5 5 5 4 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

152 Qu pobreza! I en un JOVELLANOS! S i el versificador no se siente con fuerzas para dominar las dificultades mtricas, por qu no se dedica a a]go til, v. gr., a amasar hogazas de pan? Hai alguna li que obligue a nadie, aunque sea gloria de la Patria, a componer versos? Quin le pone a otro un revlver al pecho para qne se devane los sesos en elaborar renglones soporferos? Pero lo raro es otra cosa: cmo el qne hace bien un cestor no hace siempre bien un ciento?

235 Otro m a l , emparantado con s t e , es e l de l a r i m a - m a t a c n . E l r e l l e n a r de r i p i o los yersos con palabras i n t i l e s , p a r a que t e n g a n completas sus s l a b a s , es siempre i m p e r d o n a b l e abuso; pero, cuando los matacanes son los asonantes o los consonantes mismos, entonces vive D i o s ! que no cabe i n d u l t a r a nadie, i es preciso pasar por las armas a t a n perversos leprosos. L a pena de muerte i en hogueras p b l i c a s no debe conservarse sino c o n t r a los versos malos. F u e g o en ellos s i n piedad! "No da g r i m a de ver a l g r a n GrABLEGO diciendo
losa mesma, alma mesma,

por no encontrar asonantes en -a? D i g o , en a ! P u e s apenas h a i a l g u n o s ! E l Oscar se encuentra empedrado de r i p i o s i matacanes s e g n lo e x i g e l a asonancia, tales como
desdicha acerba, cadver fri, ficciones vanas, golfo unrIoso, msera desgracia..

jcomo s i hubiese desdichas dulces, ficciones reales, golfos s i n ondas...\ I no b a i que h a b l a r d e l abuso del vocablo
ingrato

cuando el asonante es -o, n i de su femenino


ingrata

cuando es - a , n i de
destino amargo, influjo blando, ondas bravas, tente, aguarda, mata (por mat), etc.,

que p r u e b a n h o r r i b l e p e n u r i a por no dar con asonantes t a n comunes i v u l g a r e s como omo son todos te los en -a, -o,...

236

Cuando se escribe en verso suelto debe evitarse toda clase de asonancias. Cuntos enfermos hai de esta clase! N i aun admito al que sigue, cuya enfermedad es de las ms disimuladas. Pero no le vale.
DE GALLEGO.

Si acaso un tiempo La belicosa trompa al labio aplicas, Slo para inflamar los pueblos suene En santa indignacin, si un nuevo Jngis A tu patria dirige el duro cetro.

No debe proscribirse el uso prudente. de una voz como consonante de s misma, cuando se usa en distintas acepciones. E n realidad son dos palabras distintas.
DE TIRSO DE MOLINA.

Vete de aqu, salte fuera. Veneno en taza dorada, Sepulcro bermoso de fuera, Arpia que en rostro agrada, Siendo una asquerosa fiera.

Pero, en verdad, ha de tenerse en cuenta lo que discretamente dice BELLO: la consonancia gusta menos cuando la semejanza de letras es ms numerosa que la absolutamente necesaria: mina es menos buen consonante de domina que de inclina 1 etc. Pero no quiero pasar a la Sala duodcima sin extractarte la doctrina de BELLO sobre este particular. BELLO dice, repitiendo casi a LUZN: Por punto general, un hbil versificador que emplea l a rima consonante o asonante, se abstendr de apelar a menudo a ciertas terminaciones inagotables, como las de los participios en ado, ido] gerundios en ando, endo; imperfectos en aha, i a , ara, era, ase, ese; futuros en , n, er; verbos plurales en amos, emos, irnos; adverbios en mente; infinitivos en ar, er, i r ; derivados verbales en or, ion, i palabras compuestas de enclticas. Procurar t a m b i n evitar todo lo posible que la asonancia degenere en consonancia (cosa a que se prest mui poca atencin en las primeras edades de la len-

237

gua, i en que LOPE DE VEGA se mostr sobre todos cuidadossimo); que asuenen o consuenen accidentalmente los versos que en l a li de l a composicin no exigen rima; i que se repita una misma palabra en una serie de asonantes; sobre todo, si esto se hace tantas veces, o a tan corto trecho, que no pueda menos de percibirse. Por punto general, toda semejanza de sonidos que sbre para l a rima, en vez de aprovechar perjudica (no hablo, por supuesto, de las repeticiones gramaticales o retricas). As, no slo el asonante que pasa a consonante perfecto produce desagrado, sino que la consonancia misma gusta menos cuando se extiende a ms sonidos elementales que los indispensables: mina, por ejemplo, consonara menos agradablemente con camina i examina que con espina i peregrina. Ofndenos la semejanza de la vocal final en las dicciones que no deben rimar. I no contribuye poco a l a dulzura i harmona l a variedad de las vocales acentuadas; si n en todas las dicciones, a lo menos en los parajes prominentes del verso. Excusado es decir que sobre estas consideraciones secundarias materiales deben en todos casos preponderar las cualidades esenciales de l a diccin potica. Nada hai que d ms valor a las rimas, que l a circunstancia de marcar con ellas las ideas principales i dominantes, que, por lo comn, adhieren a las raices de las palabras, i no a las de las inflexiones. 1 no se piense que sea en esto menos delicada la asonancia,.., etc.

S A L A DUODECIMA

Versos herpticos, eiefantisicos, escrofulosos...

Echan a perder los versos (lo misino que la prosa): 1. Las aliteraciones cacofnicas: De q den lo que queris q dere. Tanto sonido q en este octoslabo de CASTILLEJO lo hace sumamente risible. Cmo remedar el cacareo de una gallina? I^ue q .i q leda, preguntas? OJiu inmenso. De mal anlogo padecen los que siguen: DE GARCI-LASSO, Lugar para mostrar su blanca cara. DE LOPE. La fkma infame del famoso Atridas. DE FRAI DIEGO GONZLEZ. I aunque qued del sueo mal herido. Al fretro tropel de tropa i pueblo. * DE QUINTANA. Rompe el silencio de tu eterna t.imba. DE ESPRONCEDA. I exttico ante t me at: evo a hablarte. En tres o cuatro t ozos la cuchilla.

239

Claro es que las aliteraciones inexcusables tienen qne ser exceptuadas:


El Alcalde de D n i a . E l Conde de I>nia.

DE CALDERN.
D i r s m e q u e q u me i m p o r t a . Hazte t tu duracin.

Aqu el primer t es de otra categora que el segundo, por causa del acento. Las aliteraciones a veces son un recurso onomatopyico, i entonces, lejos de ser vituperables, constituyen una belleza.
E n el b r a t r o e l r p r o b o repite. C u n puave i sosegado E l susurro del aire en l a e n r a m a d a .

H a i pueblos que no han tenido rima, sino aliteracin. Para nosotros, la aliteracin ms bien es causa de desagrado que de placer esttico; pero algunos ensayos recientes han resultado felices medios de agradar. Yase el siguiente, mui moderno:
CJna m u d a i n n Se c o m p r e n d i e r o n , I los dos de t a l suerte Se e n a m o r a r o n , S i n d u d a por las s e a s Que ambos se h i c i e r o n , Qne, j u n t o s , sus hogares Abandonaron. L a noche estaba o b s c u r a , S o p l a b a el viento... P e r o como los m u d o s Se a m a b a n tanto, F u e r o n por el c a m i n o C o n m u c h o tiento, E l l a , como u n a santa, I l, como u n panto. I cuentan Jos p e r i d i c o s M s importantes, I afirman las personas M s competentes-, ((ntes) (antes) (anfo) (mo) (mito) (mto) (ron) (eron) (aron) raudo (eron)

240 Que resultan al cabo Los dos amantes, Aunque no lo parezcan, Dos inocentes. I como el juez de Lugo Dice en conciencia, Que ese caso es un caso De extravagancia, Los dos han vuelto al pueblo Con su inocencia... I esta es una noticia Sin importancia.

(antes) (enes) (enca) (ancia) (encia) {anda)

2. L a disolucin de diptongos naturales, imitando hoi inoportuna i malamente a los antiguos.


DE HERRERA. I do el lmite rojo de Ori-ente. I sigue inferi-or el mayor yerro.

(En este verso hai, adems, asonancia interna


inferior, mayor;

obstruccin del acento en 10.a por el de 9.a; i , para que nada le falte, aliteracin
yor, yer).

Sigamos:
DE HERRERA. Este cansado tiempo espaci-oso. E l curso glori-oso. Sus odi-osos pasos imitaste. N i fueron firmes n i fieles fueron.

Obsrvense las aliteraciones de la f . Ni Micifuf!


DE FRAI Lus DE LEN. Ai nube envidi-osa. DE CASTILLEJO. Musas itali-anas i latinas. DE P. DE CSPEDES. L a elegancia i la suerte graci-osas.

241 DE RIOJA. Oh, jazmn glori-oso! Fogoso en Ori-ente. DE BARTOLOM ARGENSOLA. I con tal sencillez eran fi-eles. Del Turco ejecutaban cru-eldadea. No habr prosperidad que me inqui-te. De sus descansos posesin qui-eta. DE TRIARTE. Ganaba un pi-amonta (1). DE GALLEGO. E l le-opardo fiero.

3. L a mutilacin de letras, especialmente cuando no se ha tenido otro objeto que el de fabricar consonantes para salir de un apuro, imitando tambin a los antiguos, que convirtieron en libertinaje esta licencia.
DE GARCI-LASSO. Baste que tus perfetas. DE HERRERA. Vinieron de Asia i portentosa E g i t o . U n valor tan insine. V i t o r i a , i sin volver a Dios los ojos. De indinacin, de ira, i furor que puso. De indinacin, de ira i furor lleno. (Acento en 9.a-) Los mpios i robustos indinados. Indina de memoria. Cual ardiendo en furor de Marte indino. I de mi ostinacin que no me espante. DE ARGUUO. E l preceto fatal i conservara. DE G . POLO. Hace que piense c o n l i n o . (1) Los diptongos disueltos en algunos de los ejemplos anteriores, pueden alegar en su favor el estar contiguos al acento, i esquivar la fusin diptonga! por conservar el nmero de las slabas exigido por la etimologa. Peto ste de IRIARTE est en slaba inacentuada; i , por tanto, es completamente ilegal e i n disculpable el desate p i - a .
TOMO III. 31

242

DE CASTILLEJO. E n el beber de contino. Dec adonde me llevis? Sostuvieron esta seta. DE CSPEDES. A l magnnimo Eneas, no al inico. DE EIOJA. No porque as te escribo hagas conecto, Sin la templanza viste t perfeta. DE LUP. ARGENSOLA. Lleva tras s los pmpanos Otubre. Atravisase luego Madalena. DE BARTOLOM ARGENSOLA. He dejado ternuras i concetos. Para verificar estos precetos. Manos inicas, la virtud gimiendo. DE QUEVEDO. Cuando el honor de la deidad aceta.

4.

L a sustitucin de unas letras por otras.


DE G. POLO. De su polida zagala. DE CASTILLEJO Suplicalde que la venzan. I selde tan importuna. Los que los sufren t e m a n . E n las partes de Alemana. Para mejor a l s e r v i l l e . DE SAN JUN DE LA CRUZ. I slo para t quiero t e n e l l o s . Pastores los que f u e r d e s . Si por ventura v i e r d e s .

5. E l uso, como consonantes, de palabras que slo son asonantes.

243 DE FR. LUS DE LE>'. Ayer puso en sus ditas todas cobro; Mas hoi ya torna al logro. DE JOS IGLESIAS DE LA CASA. rase un vejete Ms blanco que cisne, Que a fuerza de tizne...

Slo lioi se permiten las consonancias imperfectas en qne entran b i v. Las dems no pueden correr.
DE GIL POLO. Medres i crezcas E n yerbas frescas. DE MORETO. I si a cobrar vens, sabed la casa, Que si volvis a repetir la traza. DE ARRIAZ A. A l querubn rebelde en el abismo de Orn temblando el conturbado suelo A l iracundo ceo del Altsimo.

6. La formacin de voces ad lihitum para satisfacer un antojo de pedante o salvar nna dificultad.
DE NICASIO LVAREZ CIENFEGOS. Ai! ai! ya orfanecidas.

Estos dos ai! ai! me recuerdan los versos que al mismo CIENFUEGOS present un principiante, i que empezaban (si no mienten las crnicas):
Sale la luna vomitando estrellas: Ai! ai! qu bellas sn! Jess, qu bellas!

de los cuales cuentan que dijo el mismo CIENFUEGOS:


Promete el escolar opimo fruto: Ai! ai! qu bruto es! Jess qu brut^!

244

MORATN, en su S t i r a a Andrs, critica acabadamente el uso de voces tales como


deshuraar, profusar, aridecer, deshermandad, etc.,

en lo que l llama donossimamente


Discurso enftico-dogmtico-trifauce.

EPILOGO

No murmures, Agustn, ni robes, ni mates, ni hagas mal a bicho viviente; que el mundo es de la virtud; i , aun cuando haya en l algunos perversos, constituyen una despreciable minora que no debe tomarse en cuenta cuando se trata del mundo en general. Porque, qu seria del mundo, Agustn, si los hombres se comiesen los unos a los otros? No es verdad, Agustn, que se habra acabado ya? Mira, Agustn; en esto sucede como con la salud. Hai enfermos alguna vez que otra; pero, es lo que yo digo: qu seria del mundo, Agustn, si no hubiese salud? No se habra acabado ya, Agustn? As deca el bueno del Sr. Cura a un robustote de zagaln que, en una aldehuela de Gralicia, estaba a punto departir para buscrsela en Alcal, donde tenia un to, o en Madrid^ donde tenia otro. E l muchachn, llorando, recibi las bendiciones de su madre i las del Sr. Cura, abraz a la vaquia, bes al ternero, i tras ciento i una dificultades suprimibles en la narracin, di con todos sus huesos en Alcal. Era su to cabo de vara en el presidio, i all recibi Agustn el desengao de los desengaos, al ver que el Sr. Cura no estaba en lo firme cuando predicaba que el mund9 era de la virtud. Los presidiarios la tomaron con Agustn, le timaron las pesetias, lo mantearon, i an le hubieran hecho algo peor, a no ser por los redentores estacazos del to. Agustn parti en el acto para Madrid, pensando magulladamente por el camino: Pues seor, el mundo no es de la virtud. E l otro to estaba de enfermero en el Hospital General, i all recibi Agustn un nuevo desengao. All no haba ms

246

que llagas, lceras, tumores, piernas rotas, cabezas estrujadas, viruelas, tifus, i , para que nada faltase, se present sin aviso previo el clera morbo asitico. Agustn cay entre los colricos, dironlo por muerto, i el infeliz Labriaido al carro, a no ser por la conmiseracin del to, quien, antes de dejarlo ir, le aplic un ladrillo ardiendo en la planta de los pies para ver si se mova. Movise Agustn, en efecto; i , no bien se mejor algn tanto, lo echaron del Hospital para que ocupase otro colrico su cama; i el zagaln, lieobo un Grasparito, exclamaba, agarrndose de las paredes i sin poderse tener: Pues, seor, decididamente; el mundo no es de la salud.

Es mui fcil venirse a buenas cuando alguien, de un solo heclio inslito, deduce ligeramente una generalidad; como el ingls aquel que escribi en su libro de apuntes: En Espaa todas las posaderas son pelirrojas i gruonas; porque lo era la patrona de la primera casa de huspedes que, al saltar en tierra, le depar la casualidad. E l hecho inslito no se repite, i bien pronto se echa do ver la precipitacin en el juzgar. Pero cundo un cabo de presidio va a creer en la virtud? Cmo ha de pensar que el mundo no es del crimen? Cmo no ha de tomar por norma la excepcin? A l ver juntos tantos malos versos como en las Salas anteriores se hallan hacinados, es mui de temer que algn Agustn de la literatura diga para sus adentros: Pues, seor, la norma en la versificacin castellana es la colisin acentual, la sinalefacin obstruccionista, la asonancia ilegal, el conflicto entre la pausa mtrica i la de sentido, la anemia constituyente, la raquitis rtmica, el ripio i el matacn... etc., etc., puesto que siempre lo normal es aquello que ms se encuentra i se repite, i de que ninguno se libra. N; no es eso, hipottico Agustn. Todos en el mundo tenemos faltas: verdad! Pero no todos somos monederos falsos, ni ladrones, ni asesinos. No hai nadie impecable; pero no hai criminal ninguno que haya cometido todos los crmenes posi-

247

bles. E n presidio hai muchos miles de condenados; pero el presidio, en su gran conjunto, es una minora despreciable respecto de la totalidad de cuantos no lian dado ni dan que hacer a los tribunales de justicia; i hasta las clases de reos resultan insignificancia en el gran conjunto de la criminalidad. Asi, los monederos falsos son una minora entre los presidiarios, i un tomo imperceptible en la sociedad. As, tambin, el Hospital es minora en toda poblacin, i la lepra, minora en el Hospital. As^ en fin, la versificacin mala es una pequeez en el gran conjunto de la poesa nacional, i cada clase de faltas un tomo en la mala versificacin.

La norma, la regla est en la reunin de cualidades a que todos los versos se ajustan (aun los por algo malos); i a ese tipo general de perfeccin, relativa, si se quiere, es a lo que debe atenerse todo versificador, ya encarnando en sus obras las cualidades que reclama el tipo, ya evitando las torpezas que lo afean i deslustran. Ningn estudio, pues, ser nunca bastante para introducir las unas o para eludir las otras; porque en los productos de la fantasa debe aspirarse a la perfeccin, i porque En las obras en verso, lo primero es el verso. Esto es evidente. Pero la holgazanera busca siempre argumentos peregrinos para defender su inaccin o sus inepcias; i , con tal xito en ocasiones, que no parece sino que tenia razn sobrada el que primero dijo:
Oh, pereza infernal! tu.vo es el mundo.

Una de las falacias ms seductoras es la que contesta al apotegma anterior con este otro: En las obras poticas, lo primero es la poesa. Aqu hai bastante que deslindar; porque cada uno de los apotegmas es cierto de por s, i la verdad de cada uno, en su esfera, se menoscaba contraponiendo el uno al otro. De acero pueden o no ser los caones de la artillera moderna; pero en los caones de acero, lo primero es el acero;

248

porque necesariamente reventar la pieza de artillera mejor imaginada, como sus materiales no sean de la ms apropiada cualidad; lo cual nada tiene que ver con las teoras de la balstica, ni con el nmero de las rayas del can, ni con su longitud, ni con su peso, etc. N i esto quiere decir en modo alguno que con magnfico acero no hagamos un can anticientfico contra todas las exigencias de la balstica en los actuales tiempos, como tampoco nadie puede afirmar que no se destinen versos buenos a futilidad vacia. No, n: siempre debe suponerse que poesa i versificacin se Hermanan i que jams se contraran, como nadie ha de imaginar que teora i materiales no se identifican en el can para su peculiarsimo fin. I esto es general. Yo puedo hacer un puente con piedras 0 con hierro; pero, si me decido a construirlo con hierro, lo primero i principal ha de ser el hierro. Usemos hierro frgil, 1 el puente saltar, lo cual nada tiene que ver ni con su arquitectura, ni con su ancho, ni con su longitud... E n un cable telegrfico, lo principal es el cable, porque el ms mnimo defecto en la envoltura aisladora, har imposible la transmisin de los despachos; lo cual nada tiene que ver con el sistema de seales que por el cable se deban transmitir ni con la teora de la electricidad.

Cmo! Puede jams ser disculpa de una mala versificacin la dificultad de hacerla enrgica i rotunda? Bah! Oiramos siquiera al artillero que dijese: Si es mui difcil obtener una pequea fundicin homognea de acero, qu tiene de particular que haya reventado ese can, cuando necesit de multitud de crisoles, todos en el mismo punto? Ni qu hai de extrao en que, al reventar, hayan perdido las piernas i los brazos los sirvientes de la pieza i el comandante de la batera? No seria digna de presidio respuesta semejante? N; no son admisibles caones de acero cristalino, ni tampoco es tolerable un poema de metrificacin ilcita. La ms profunda ciencia del artillero se anular siempre en las inepcias de un mal fundidor; i la ms prodigiosa inventiva del

249

poeta n a u f r a g a r siempre en los escollos de u n a m e t r i f i c a c i n h o r r i b l e . L a idea i l a f o r m a son independientes; pero, p a r a el fin, son consubstanciales,

H o i e l gusto es m s acendrado, m s i n t e l i g e n t e i muciio m s a r t s t i c o que ayer; i , por consecuencia, exige mucho m s . L a s faltas m t r i c a s de CALDEEN son h o i i n t o l e r a b l e s , como el A g u a v a ! de su p o c a . P e r o por q u t a n t a exigencia? Oh! D e c i d a l a H u m a n i d a d que no progrese; s , decidle: D e a q u no has de p a s a r . P o r o t r a parte, no hemos venido a l momento a c t u a l det r s de tantos Grenios? No tenemos en sus obras, i a l a v i s t a , los rumbos d e l crear? M a n o s , p u s , a l a obra. H a i dificultades? T a m b i n g l o r i a en vencerlas. A l trabajo; es decir; a l a p e r f e c c i n . L a H u m a n i d a d no es r a z a de p e r e z a .

TOMO ni.

32

LIBRO
ESTEOFAS

VII

L I B R O

C A R T A .

Mi querido discpulo: Nunca en tus cuestionarios me lias pedido que te liable de las ESTEOPAS, a pesar de su evidente importancia. La versificacin comn i corriente est fundada en el ritmo de las series; i , por consecuencia, la rtmica usual est toda en la pluralidad de los versos, i nunca en uno solo. Un nico sonido no es msica,' toda vez que la msica reside en el orden de sucesin de los mltiples sonidos. Voi, pues (esta vez sin que t me lo encargues)^ a hablarte de las series de versos que constituyen las composiciones P9tcas, i a completar as las nociones expuestas en los anteriores trabajos. Sobre las estrofas hai mucho escrito, i bueno, en los tratados de Retrica. No me detendr, por tanto, en lo que puede ampliamente estudiarse en esos libros, o supongo que deben saber las personas educadas; i nicamente me extender sobre aquellos puntos no tocados en ellos o indicados someramente i sin detencin.

254

I. E n los primitivos tiempos de la versificacin castellana, las estrofas de los m s importantes poemas constaban de cuatro versos jaer la quaderna va, esto es, terminados en la misma rima consonante. Con frecuencia, tales versos no contaban el correspondiente nmero de slabas, si bien tendan a la mensura alejandrina o de catorce silabas, divididas en dos hemistiquios;-que liacer versos por slabas cuntadas era entonces gran maestra. Como aquellos primeros pasos de nuestra versificacin fueron tan poco seguros i pertenecen ya a la historia, nada te hablar de ellos, para que vengamos desde luego a lo actual. H o i nuestras estrofas no son de una sola mensura n i de una sola rima: 1. H a i composiciones poticas en que cada estrofa est formada del mismo nmero de versos que las dems i ordenadas del propio modo; 2. Las hai en que cada estrofa difiere de las otras, ya en el nmero de los versos, ya en su mensura, ya en la colocacin de los consonantes o en todas estas cosas a la vez; 3. Ahora j a m s terminan en una sola rima los versos todos de una misma estrofa; pues, regularmente, i , sin perjuicio de estar las ms de las veces dos contiguos, los consonantes alternan i se cruzan; 4. E n los romances, los asonantes finalizan los versos pares; 5. H a i , adems, composiciones en que los metros i las rimas se colocan constantemente ad libtum, i en que algunos versos resultan libres (silvas); 6. I las hai, en fin, sin rima asonante n i consonante, i sin estrofas de predeterminado n m e r o de slabas (versos sueltos). Nada de esto es difcil, pero s complicado. Por lo cual, dedicar esta CARTA a slo presentarte ejemplos que metodicen esa complicacin, i preparen el terreno para las cartas sucesivas.

255

1.
E S T E O F A S CON T R E S CONSONANTES SEGUIDOS.

Ojos
Estrofas de cuatro versos i tres rimas juntas (1).

garzos.

Ojos garzos ha la nia, Quin gelos namoraria. Son tan bellos i tan vivos Que a todos tienen cautivos, Mas mustralos tan esquivos Que roban el alegra (2). Eoban el placer i gloria, Los sentidos i memoria, De todo llevan victoria Con su gentil galana. Con su gentil gentileza Ponen f con ms firmeza, Hacen vivir en tristeza A l que alegre ser sola. !No hai ninguno que los vea Que su cautivo no sea, Todo el mundo los desea Contemplar de noche i da. JUAN DEL ENZINA.
(SiglO XYI.)

Carcelero.
Estrofas de cinco versos con tres rimas juntas.

No te tardes que me muero, Carcelero, No te tardes, que me muero! Apresura tu venida Porque no pierda la vida. Que la f no est perdida; Carcelero, No te tardes, que me muero!

(1) E l trnsito de los alejandrinos per la quaderna via a las rimas cruzadas no fu de un salto. Hubo muchas composiciones donde en vez de cuatro rimas se ponan tres, (2) Cada cuatro versos se repite esta rima en i a .

256 Scame de esta cadena Que recibo mui gran pena, Pues tu tardar me condena; Carcelero, No te tardes, que me muero! L a primer vez que me viste Sin lo sentir me venciste; Sultame, pues me prendiste; Carcelero, No te tardes, que me muero! L a llave para soltarme Ha de ser galardonarme Prometiendo no olvidarme; Carcelero, No te tardes, que me muero! JUAN DEL ENZINA.

L a vida IvaraarLa.
Es,roas de nueve versos, siete octoslabos i dos tetraslabos: tres co asonantes jautos, dos a distancia, i cuatro con rimas cruzadas.

O t, amoroso hermano (1), Nacido para morir, Pues no lo puedes huir. E l tiempo de tu vivir (2) No lo despiendas en vano! Que vicios, bienes i honores Que procuras, Psanse como frescuras De las flores. E n esta mar alterada Por do todos navegamos, Los deportes que pasamos, Si bien lo consideramos. Duran como rociada. O pues t, hombre mortal (3), Mira, mira, Cun presto la rueda gira Mundanal!

(1)

Aqu l a h se aspiraba: O tu amoroso jermano.

(2) (3)

H o i rara vez se ponen as tres consonantes juntos. Obsrvese el hiato entre las dos vocales acentuadas t i hmhie.

257 Si de esto quieres ejemplos, Mira la gran Babilonia, Tebas i Lacedemonia, I el gran pueblo de Sidonia Cuyas moradas i templos Son tornados valladares Deformados, I sus palacios dorados Son olares. GMEZ MANRIQUE.
(Siglo xv.)

H.
E S T E O F A S COMPUESTAS D E L MISMO NMERO D E VEESOS ORDENADOS D E L PEOPIO MODO.

RIMAS CRUZADAS. L a
Estrofas de cuatro octoslabos con rimas cruzadas.

despedida.

Zagala, di, qu hars (h aspirada) Cuando ves (1) que soi partido? CarillOj quererte m s Que en m i vida te he querido. Antes de m i despedida D i si sientes lo que siento. El dolor de la partida Te dir m i sentimiento! Dme lo que sentirs, Descanso de m i sentido! Carillo, quererte m s Que en m i vida te he querido. Despus que partido sea, Qu hars, di, gloria mia? (2) Contemplar porque te vea Los lugares do te va. S i no me vs, qu hars (2) All en tu pecho escondido? Carillo, quererte ms Que en m i vida te he querido.

(1) (2)

Fea contraccin. E n este verso e aspiraba la h: Qu jars, di, gloria mia? TOMO III,

258 Cmo te dar creencia Que ames ms entonces que ante? (1) Zagal, no ves que la ausencia Causa que ame ms la amante? (1) Pues bien informada ests, No me porns ea olvido? Antes te querr mui ms Que en m i vida te he querido. AN.M.MO.
(Siglo xv.)

L a "Vaiuera de la IFinojosa.
Estrofas de ocho hexaslabos con rimas cruzadas en l o s cuatro versos p r i m e ros.

Faciendo la va De Oalaraveo A Santa Mara, Vencido del sueo, Po? tierra fragosa Perd la carrera, Do v i la Vaquera De la Finojosa. E n un verde prado De rosas e flores, Guardando ganado Con otros pastores. L a v i tan graciosa, Que apenas creyera Que fuese Vaquera De la Finojosa. Non tanto mirara Su mucha beldad. Porque me dejara E n mi libertad. Mas dije: Donosa (Por saber quien era), Dnde es la Vaquera De la Finojosa? Bien como riendo, Dijo: Bien vengades. Que ya bien entiendo Lo que demandades;

(1)

Feas contraccionee.

259

Non es deseosa De amar, nin lo espera, Aquesa Vaquera De laiFinojosa. LPEZ DE MENDOZA.
(SiglO XV;)

IJ.
RIMAS A PI&TAiNCIAj REGULARMENTE C O . N OTRAS PAREADAS. E s t r o f a s de seis versos; c u a t r o o c t o s l a b o s i dos tetraslabos; r i mas a distancia.

O si pudiese.olvidaros Sin ser de vos temeroso Todava, I sin congoja miraros! Qu descanso, qu reposo Me seria! O qu gloria, cuando os viese. Vuestras furias, vuestras saas Amansar, Porque ya; ms no sintiese Vivas llamas mis entraas Abrasar! A. DE LA TORRE.
Siglo X V . )

Ausencia.
Estrofas d e ocho hexaslabos con unas r i m a s a dist a n c i a i otras pareadas: a d e m s , l i b r e u n verso.

Vanse mis amores, Y o no s por qu, Pues no les mostr J a m s disfavores: Nunca de rigores Se pudo quejar: Aunque soi morena (1) No soi de olvidar. Vase mi alegra I todo mi bien, Vase aquel con quien Consuelo tenia. E l slo poda M i fe contentar: Aunque soi morena (1) No soi de olvidar. ANNIMO:
(Siglo x v . )

(I)

Verso libre.

260

A u n a d a m a a n t i g i a a , flaca i fea.
Estrofas de seis versos, tres endecaslabos i tres hexaslbos; rimas primero cruzadas i luego pareadas.

Cuando tus huesos miro De piel tan flaca armados i cubiertos, Seora, no me admiro Desa tu liviandad i desconciertos; Que es fuerza ser liviana Quien es en todo la flaqueza humana. Clpete en una cosa, I es, que adornarte quieres i pulirte Creyendo ser hermosa; I tan difcil hallo el persuadirte Para que no lo creas Como el hacer en algo que lo seas. Pero quiz no en vano M i l e n g u a te amonesta i aconseja (1), Aunque el consejo sano T d e b l s darle, como anciana i vieja; Pues por no parecerlo Pienso lo has de tomar i obedecerlo. Para qu persuades (2) A l mundo que ha treinta aos que naciste? (S) Pues a decir verdades H a b r sus treinta i dos que envejeciste; no slo eres vieja. Mas la vejez en t ya es cosa aeja. H o i buscas matrimonio, I no hallars, segn tus cualidades. Marido en el demonio; Porque despus que admira tus fealdades. Que ahora yo deslindo. Presume Satans de airoso i lindo. M i l aos ha que hubiera. Segn tu edad, llevdote la muerte; Mas cuando armada i fiera A t se acerca i tu figura advierte. No llega n i te embiste. Creyendo haber diez horas que muriste.

(1) (2) (3)

Asonantes en e - a , interiores i de la estrofa anterior. Hoi jper-sua-des es trislabo. Treintfos; fea contraccin.

261 Mas gurdate no sea Que ella, tal vez pagada de tu vista Abominable i fea, Te asalte i de tu cuerpo se revista, Por ser los huesos tuyos Ms propios de la muerte que los suyos.
JREGUI. (Siglo xvi.)

Tus ojos.
Estrofa de catorce octoslabos con unas rimas a distancia, i otras pareadas.

Y a por mi desdicha veo Que es verdad lo que me han dicho, Que tienen puesto entredicho Tus ojos a m i deseo. Pero n porque lo creo Tu belleza olvidar. Que primero morir Que de tu amor me retire: No quiera Dios que te mire, Pues que te doi, nia, enojos; Primero cieguen mis ojos Aunque por verte suspire! (1)
ANNIMO. (Siglo xv.)

III.
E S T E O F A S COMPUESTAS D E O T E A S .

A
Estrofas de nueve versos, una cuarteta i una quintilla.

su dama.

Que yo cien bocas tuviese I la voz fuese de fierro. E s imposible, sin yerro, Que mis angustias dijese: I mandisme vos agora M i triste vida escribir, I no es posible, seora, E n dos mil aos decir L o que sufro cada hora. Mas que esto sea verdad. Seguir lo acostumbrado. Que es hacer vuestro mandado I nunca m i voluntad:

(1] Obsrvese cmo stas i las anteriores combinaciones de consonante& deban sugerir lo que bol llamamos dcima o espinela.

262 pues de m i perdimiento Sois verdadero testigo, Veris que de m i tormento Ms de lo que puedo digo, I menos de lo que siento. JUAN MANUEL DE PORTUGAL.
(Siglo x v . )

Q u c o s a es a r a o r ?
Estrofas de d i t z oct o s l a b o s en dos quintillas.

Es amor fuerza t n fuerte Que fuerza toda razn, Una fuerza de tal suerte Que todo seso convierte E n su fuerza i aficin: Una porfa forzosa Que no se puede vencer, Cuya fuerza porosa Hacemos ms poderosa Querindonos defender. Es placer en que hai dolores. Dolor en que hai alegra, U n pesar en que hai dulzores. U n esfuerzo en que hai temores. Temor en que hai osada: U n placer en que hai enojos, Una gloria en que hai pasin. Una fe en que hai antojos (1), Fuerza que hacen los ojos [h aspirada A l seso i al corazn. Es una cautividad Sin parecer las prisiones, Un robo de libertad, U n forzar de voluntad Donde no valen razonesUna sospecha celosa Causada por el querer, Una rabia deseosa. Que no sabe qu es la cosa Que desea tanto ver. JORGE MANRIQUE.
(Siglo XT.)

(1)

Obsrvese el hiato.

263

C a r t a a sxi
E s t r o f a s de dos quintillas, caria nna de factura diferente.

dama.

Carta, pues que vais a ver A mi Dios de hermosura (1), Si triste os querr leer, Contadle mi gran tristura, Decidle mi padecer. Porque vistos los enojos Da m i triste pensamiento. Y a sabido lo que siento, Siempre tenga ante sus ojos M i tormento. I diris que se despide M i vida, m s no de pena, I que mi dolor le pide. Pues que voi en tierra ajena. Que en la suya no me olvide; Porque en verme della ausente Sin placer ninguno voi (2), Pues sin ella triste yo! (2) Aunque est con mucha gente Solo estoi! LPEZ DE HARO.
(Siglo xv.)

IV.
ASONANTES.

H o i los romances tienen pares, pero conviene advertir bin el nombre de romances pares eran todos consonantes unos de otros.
(1) L a h es aqu aspirada:

asonantados todos sus versos que en lo antiguo se dio tama composiciones cuyos versos de una misma i nica asonancia

A m i Dios de jermosura, (2) Obsrvese que para que sean consonantes estas tres palabras, es preciso pronunciar: V, y, est. (Vase TOMO II, pg. 146.) A correcciones importunas de indoctos copiantes debe atribuirse aqu l a infraccin de las leyes de la rima.

264

Tales combinaciones monorrmicas cayeron en desuso por su infeliz monotona. H o i nadie usa mono-rimas.
Durmiendo estaba el cuidado, Que el pesar le adormeca; E l dolor del corazn Sus tristes ojos abria. Si triste estaba velando, Durmiendo ms mal senta, Con suspiros i llorando Su grave pasin deca: Di, muerte, por qu no vienes, I sanas la pena ma? Dars fin a mi esperanza I a mi deseo alegra. Que a la vida que tai vive Morir mejor le seria!> NICOLS NNEZ.
(Siglo x v . )

Entonces llam un arcngel. Que San Gabriel se deca, I envilo a una doncella Que se llamaba Mara, De cuyo consentimiento El misterio se hacia (h aspirada); En la cual la Trinidad De carne a el Verbo vesta, 1 aunque tres hacen la obra, En l uno se hacia (h aspirada), I qued el Verbo encarnado En el vientre de Mara. I el que tiene slo Padre, Ya tambin Madre tenia. Aunque n como cualquiera. Que de varn conceba; Que de las entraas de ella l su carne reciba. Por lo cual Hijo de Dios I del hombre se deca. SAN JN DE LA CRUZ.
(Siglo XVI.)

265
E n el placiente verano, Do son los das mayores, Acabaron mis placeres, Comenzaron mis dolores. Cuando la tierra da yerba I los rboles dan flores, Cuando hace el ave su nido I cantan los ruiseores, Cuando en la mar sosegada Entran los navegadores. Cuando los lirios i rosas Nos dan sus buenos olores, I cuando toda la gente, Ocupados de calores (1), Van aliviando las ropas, I buscando los frescores. Do son las mejores horas Las noches i los albores! E n este tiempo que digo Comenzaron mis amores. De una dama que yo o, Dama de tantos primores, De cuantos es conocida De tantos tiene loores. Su gracia por hermosura Tiene tantos servidores, Cuanto yo por desdichado Tengo penas i dolores: Donde se me otorga muerte I se me niegan favores. Mas nunca yo olvidar Estos amargos dulzores, Porque en la mucha firmeza Se muestran los amadores. PEDUO DE URREA.
(Siglo xvi.)

A veces en lo antiguo se modificaban las palabras para hacerlas asonantes de otras, i las composiciones se escriban parte en consonantes i parte en asonantes.
Del rosal vengo, m madre, Vengo del rsale. A riberas de aquel vado Yiera estar rosal granado, Vengo del rsale. (1) Ntese la silepsis.
TOMO III.

34

266

A riberas de aquel rio Viera estar rosal florido, Vengo del rsale. Viera estar rosal florido, Cog rosas con sospiro: Vengo del rsale, madre, Vengo del rsale.

L a composicin ms comn en castellano, era i es el ro-zj* manee octoslabo. U n mismo asonante distingue tocios los versos pares de esta clase de composiciones. Los versos i m - 5 pares deben ser libres, i no rimar entre s; canon qne los ; antiguos infringan con deplorable frecuencia. ti

v.
COMPOSICIONES C O N E I M A S A D L I B I T U M I S I N NMERO D E V E E S O S E N L A S E S T E O E A S O)FIJO^

Madrigal. Ojos claros, serenos, Si de dulce mirar sois alabados, Por qu si me miris, miris airados? Si cuanto ms piadosos, Ms bellos parecis a quien os mira, Por qu a m slo me miris con ira? Ojos claros, serenos, Ya que as me miris, miradme al menos! JORGE DE MOMEMAYOR. ^
(Siglo XVI.)

,5

^ ^ -s

E l tatn. i el Gato. Tuvo Esopo famosas ocurrencias. Qu invencin tan sencilla! Qu sentencias! He de poner, pues que la tengo a mano, Una fbula suya en castellano. Cierto, dijo un E a t n en su agujero; No hai prenda ms amable i estupenda (2) Que la fidelidad; por eso quiero (1) Silvas. (2) Asonancia mui perceptible de sentencias i ocurrencias. Adems, prenda,"' asonante de esiupenda.

267 Tan de veras al perro perdiguero. U n Gato replic: P u e s esa prenda Y o la tengo tambin... Aqu se asusta M i buen Ratn, se esconde, I torciendo el hocico, le responde: Cmo? La tienes t?... Y a no me gusta. L a alabanza que muchos creen justa, Injusta les parece Si ven que su contrario la merece. Qu tal, seor lector? L a fabulilla Puede ser que le agrade i que le instruya. Es una maravilla; Dijo Esopo una cosa como suya. Pues mire usted: Esopo no la ha escrito: Sali de m i cabeza. Conque es tuya? S, seor erudito: Ya que antes tan feliz le pareca, Gritquemela ahora porque es ma.

IRIARTE.

vi.
COMPOSICIONES S I N R I M A NI ESTROFAS DE PREDETERMINADO N M E R O D E S L A B A S (1).

Xja

discordia

de l o s r e l o j e s .

Eudeeasabos liConvidados estaban a un banquete ^ves' Diferentes amigos, i uno de ellos. Que, faltando a !a hora sealada. Lleg despus de todos, pretenda Disculpar su tardanza. Qu disculpa Nos podrs alegar? (le replicaron). l sac su reloj, mostrle i dijo: No ven ustedes cmo vengo a tiempo? Las dos en punto son. Qu disparate! (Le respondieron), tu reloj atrasa Ms de tres cuartos de hora. Pero, amigos, (Exclamaba el tardo convidado), Qu ms puedo yo hacer que dar el texto? Aqu est mi reloj...Note el curioso Que era este seor mo como algunos Que un absurdo cometen, i se excusan Con la primera autoridad que encuentran. (1) E n verso suelto.

268 Pues, como iba diciendo de mi cuento, Todos los circunstantes empezaron A sacar sus relojes en apoyo De la verdad. Entonces advirtieron Que uno tenia el cuarto, otro la media, Otro las dos i treinta i seis minutos, s t e catorce ms, aqul diez mnos... No hubo dos que conformes estuvieran (1). E n fin, todo era dudas i cuestiones. Pero a la Astronoma cabalmente E r a el amo de casa aficionado; I, consultando luego su infalible, Arreglado a una exacta meridiana, Hall que eran las tres i dos minutos. Con lo cual pusofina la contienda, I concluy diciendo: Caballeros, Si contra la verdad piensan que vale Citar autoridades i opiniones. Para todo las hai; mas por fortuna. Ellas pueden ser muchas, i ella es una (2). IRIAUTE. DFragraento del Aminta. DAFNE. Endecaslabos libres.
TlRSI.

No s: Silvia es esquiva por extremo,

I Aminta por extremo comedido. DAFNE. Pues no har nada comedido amante; T le aconseja que a otra cosa atienda, Si es de ese humor. E l que saber quisiere De amar, deje respetos, ose i pida, Solicite, importune, i si no basta, Tome lo que pudiere. T no sabes De la mujer la condicin precisa? Huye, i huyendo, quiere que la alcancen; Niega, i negando, quiere que la apremien; Lucha, i luchando, quiere que la venzan. JUREGUI. (1) Estuvieran resulta asonante de media. Cuando se escribe en verso suelto han de evitarse las asonancias contiguas. (2) Algunas veces las composiciones en versos libres suelen terminar por dos versos asonantados entre s.

269

Del Endecaslabos i heptaslabos libres.

Aminta.

Ai triste! si no falta A la certeza ya ninguna cosa, I nada falta al colmo De la miseria ma, Qu espero ms? Qu busco? Ah, Dafne, Dafne! Para este amargo fin me reservaste? (1) Para este fin amargo? Dulce morir era por cierto el mo Cuando matarme quise. T lo estorbaste, i estorblo el cielo, Al cual le pareca Que con mi muerte se evitaba el dao.
JUREGUI,

Desde m i CARTA prxima empezar a hablarte de las trofas ms en uso. Tu viejo maestro i amigo afectsimo.

es-

(1) Asonancias indebidas. Hoi nadie se las permitira, pero eran toleradas en el siglo xvn. Lstima que el Aminta est plagado de ellas!

C A R T A

II

Querido a m i g o i estudioso: L o s poetas L a c e n a l odo las estrofas de sus composiciones. A l odo se atienen s i n m s r e g l a s que el agrado. T a l c o m b i n a c i n de metros i de r i m a s les produce buen efecto,... pues es buena. H a i poetas de u n gusto e x q u i s i t o p a r a s e n t i r el r i t m o de las series, i a ellos se deben esas estrofas que e n c a n t a n por su fluidez i f a c i l i d a d . P u e s es de a d v e r t i r que el sentido que nos g u i a en l a mensura de los yersos i en l a c o l o c a c i n de los acentos constituyentes i supernumerarios, no es p r e c i s a mente el m i s m o que nos g u i a en l a c o m b i n a c i n feliz de los elementos de las estrofas. N t e s e esto b i e n : b a i quienes e l a b o r a n m a g n f i c o s versosr i n u n c a a c i e r t a n a c o n s t r u i r e s t r o f a s . f c i l e s . I , por el contrar i o , h a i quienes bacen estrofas f a c i l s i m a s , s i n ser versificadores de p r i m e r a . T a l poeta, por ejemplo, siente m u i b i e n l a m s i c a d e l soneto i lo construye siempre de u n modo sorprendente, aunque con versos que n a d a t i e n e n de p a r t i c u l a r . I t a l otro poeta elabora vigorosos e n d e c a s l a b o s i los empotra en octavas premiosas i d i f c i l e s . E a r a vez se encuentra u n a r t i s t a , sobresaliente por sus versos a l a vez que notable por el v i g o r de sus estrofas. E l n m e r o de combinaciones que pueden formarse con los metros i c o n sus r i m a s es i n a s i g n a b l e . P e r o e l n m e r o de las estrofas comunes i corrientes es r e l a t i v a m e n t e r e d u c i d o . U n p e r o d o que constase de muchos versos r e c l a m a r a u n g r a n esfuerzo de a t e n c i n , i e l p9eta que lo emplease no l o g r a r a

271

sorprender la espontnea sensibilidad de sus oyentes. Las rimas no suelen percibirse, cuando entre ellas se interpolan tres o cuatro, o cinco versos; i , por consiguiente, es preciso que no disten muclio unas de otras. Por todo lo cual, i sin perjuicio de que cada poeta forme como guste las estrofas, el uso se da por contento con slo un corto nmero de no complicadas combinaciones, as de metros como de rimas, cuyos elementos son mui perceptibles para todos los oidos. A d e m s , las estrofas de factura conocida Lacen adivinar l a ilacin de los pensamientos i facilitan su inteligencia; al paso que las estrofas desconocidas, por ser ignorada su factura e ignorados los giros elocutivos a que puede dar lugar, exigen del que escucba mayor suma de atencin. Por tanto, las estrofas ms en uso constan-de un corto nmero de versos: por ejemplo, de dos, de tres, de cuatro, o de dos veces cuatro, o bien otro nmero sencillo i fcilmente perceptible, como cinco, o su duplicado diez.

Aunque en los Libros de Retrica se definen bastante bien las estrofas en uso, conviene liacer aqu una sucinta numeracin de todas ellas, a fin de .tenerla a la mano_, para que sirva de base a las consideraciones que su prctica sugiere. Las estrofas comunes son de dos clases: De versos, todos isosilbicos (o de igual nmero de slabas); i De versos no iguales en el nmero de las mismas. E n esta CARTA empezar a hablarte de las estrofas de versos todos isosilbicos, i me limitar a las estrofas de dos versos, de tres, i de cuatro. IESTROFAS DE VEESOS ISOSILBICOS O DE IGUAL NMERO DE SLABAS.
Yo j a m s averiguo Si es moderno o antiguo. IRIARTE.

272 Aunque se vista de seda L a mona, mona se queda.


TRIARTE.

E n esto era gran prctico i terico U n gato, pedantsimo retrico.


IDEM.

Las parejas de versos contiguos que riman entre s se llaman PASEADOS (1).

Repitiendo estas estrofas se obtienen las composiciones en versos pareados.


Pareados de siete
fclaMs.

Diablica refriega Dentro de una bodega Se trab entre infinitos Bebedores Mosquitos. (Pero extrao una cosa; Que el buen Villaviciosa No hiciese en su Mosquea Mencin de esta pelea.) Era el caso, que muchos Expertos i machuchos, Con tesn defendan Que ya no se cogan Aquellos vinos puros. Generosos, maduros. Gustosos i fragantes Que se cogan antes. E n sentir de otros varios, A esta opinin contrarios, Los vinos excelentes Eran los ms recientes; I del opuesto bando Se burlaban, culpando (2) Tales ponderaciones Como declamaciones De apasionados jueces, Amigos de vejeces, etc.
IHIARTE,

(1) Denomnanse aleluyas cuando son de octoslabos que refieren la vida de algn personaje a quien (regularmente) quiere ponerse en ridculo: Habla poco, marcha grave, 1 as aparenta que sabe. (2) Varios i contrarios, bando i culpando son asonantes que se perjudican por su contigidad.

273
Pareados de oclio slabas.

Aunque se vista de seda L a mona, mona se queda. E l refrn lo dice as; Y o tambin lo dir aqu; I con eso lo vern. E n fbula i en refrn. U n traje de colorines, Como el de los matacbines, Cierta Mona se visti; Aunque ms bien creo yo Que su amo la vestira, Porque difcil seria Que tela i sastre encontrase. E l refrn lo dice: pase. Vindose ya tan galana, Salt por una ventana A l tejado de un vecino, I de all tom el camino Para volverse a Tetun (1). Esto no dice el refrn; Pero lo dice una bistoria. De que apenas bai memoria Por ser el autor mu raro (I poner el becbo en claro No le babr costado poco). l no supo, ni tampoco He podido saber yo, Si la Mona se embarc, O si rode tal vez Por el Istmo de Suez: L o que averiguado est Es que por fin lleg all IRIARTE.

Pareados de once Ello es que bai animales mui cientficos L slabas. -gn curarse con varios especficos, I en conservar su construccin orgnica. Como hbiles que son en la botnica; Pues conocen las bierbas diurticas (2), Catrticas, narcticas, emticas. (1) Te-w- n es trislabo. (2) Fuera de la slaba del acento, toda pareja de vocales forma siempre diptongo por Li general de la lengua espaola. Por consiguiente, es ilegal el desate del diptongo i u . No se dice di-u-r-ti-co en cinco slabas, sino diu-r-ti-co en cuatro.
TOMO !II.

35

274 Febrfugas, estpticas, prolficas, Ceflicas tambin i sudorficas. E n esto era gran prctico i terico n Gato, pedantsimo retrico. Que hablaba en un estilo tan enftico Como el ms estirado catedrtico. Yendo a caza de plantas salutferas, Dijo a un Lagarto: Qu ansias tan mortferas! Quiero por mis turgencias semi-hidrpicas, Chupar el zumo de hojas heliotrpicasy. Atnito el Lagarto con lo extico De todo aquel prembulo estrambtico. No entendi ms la frase macarrnica Que si le hablasen lengua babilnica; Pero not que el charlatn ridculo. De hojas de girasol llen el ventrculo; I le dijo: Ya en n , seor hidrpico, He entendido lo que es zumo heliotrpico-*. I no es bueno que un Grillo oyendo el dilogo. Aunque se fu en ayunas del catlogo De trminos tan raros i magnficos. Hizo del Gato elogios honorficos!... S; que hai quien tiene la hinchazn por mrito, I el hablar liso i llano por demrito. IRIARTE.

Por supuesto, no es necesario que los pareados endecaslabos terminen en esdrjulos.


Sirvi en muchos combates una Espada Tersa, fina, cortante, bien templada, L a ms famosa que sali de mano De insigne fabricante toledano. F u pasando a poder de varios dueos, I airosos los sac de m i l empeos, Vindose en almonedas diferentes, Hasta que por extraos accidentes Vino al fin a parar (quin lo dira!) A un obscuro rincn de una hostera, Donde, cual mueble intil, arrimada Se tomaba de orn. Una criada, Por mandato de su amo el posadero (1), Que deba de ser gran majadero. (1) Mejor fuera el hiato: Por orden de su amo el posadero.

275 Se la llev una vez a la cocina; Atraves con ella una gallina, I hteme un asador hecho i derecho - La que una espada fu de honra i provecho.
IRURTE.

Los pensamientos expresados constantemente en parejas de versos del mismo nmero de slabas resultaran sobremanera montonos. Para evitar, pus, tan cansada monotona, los poetas procuran que los pensamientos se espresen con ms de una pareja de versos, o que el sentido pase de unos a otros, de modo que la monotona de la estrofa se compense con la variedad de las pausas.
I poner el hecho en claro No le habr costado poco.

Este pensamiento resulta expuesto con el final de un pareado i el principio de otro.


Donde, cual mueble intil arrimada Se tomaba de orn.

Aqu la expresin termina antes que el pareado, etc.


n .
ESTROFAS DE TEES VEESOS ISOSLABOS,

E l primero rima con el tercero i el del centro es libre.


Qu eres t mejor que yo? Ni tu hermano, ni tu madre, Ni el padre que te engendr.
CANTAR,

Harta de paja i cebada, Una mua de alquiler Salia de la posada.


IRIARTE.

Fabio, las esperanzas cortesanas Prisiones son do el ambicioso muere I donde al ms astuto nacen canas (1).
RIOJA.

(1) Entre los antiguos, eran corrientes las estrofas de tres versos, de los cuales el primero era libre i los otros dos pareados: Seora, creis que vos Sois el fin d'e mi deseo? Decid, seora: s, creo!
GREGORIO SILVESTRE.

276

Regularmente los tercetos no se encuentran as solos. Las composiciones en tercetos no son, pues, simples repeticiones de estrofas de tres versos formadas como acabamos de ver. Son cosa mucho ms elaborada; por resultar eslabonados los versos de tal modo, que, desde el segundo terceto en adelante, el primero i el tercero de los versos de cada terceto son consonantes del verso central del terceto anterior. As, el primer verso de la composicin consuena con el tercero; el segundo con el cuarto i con el sexto; el quinto con el sptimo i el noveno; el octavo con el dcimo i el duodcimo,... i as sucesivamente. Por esto los tercetos se llamaron CADENA.
1... 2.o 3.o 4.o 5.o 6.o 7.o.... 8.o , 9.o lO.o./ 11. o 12.o a , b ( l .er terceto. a

bv c I 2.o b ) c . d j 3.o c | d | e .o, etc. d '

Cuarteta final.

Las cadenas terminan siempre con una cuarteta como la anterior, Excusado es decir que los consonantes de un terceto no han de ser asonantes de su verso central, n i tampoco de ninguno de los tercetos contiguos, anterior i posterior.
Tercetos octos^08, Harta de paja i cebada D n a Mua de alquiler Sala de la posada; I tanto empez a correr, Que apenas el caminante L a poda detener.

277

N o d u d que e n u n i n s t a n t e Su media jornada hara; P e r o algo m s adelante L a falsa c a b a l l e r a Y a i b a r e t a r d a n d o el p a s o . Si l o h a r de p i c a r d a ? Arre!...'Te paras?... A c a s o M e t i e n d o l a espuela... N a d a , M u c h o me temo u n fracaso. E s t a v a r a , que es delgada... M e n o s . . . P u e s este a g u i j n . . . M a s si e s t a r y a cansada? Coces t i r a . . . i m o r d i s c n ! Se v u e l v e c o n t r a el j i n e t e ! O h , q u corcovo, q u e n v i n ! A u n q u e las p i e r n a s apriete... N i p o r esas... V o t o a q u i n ! B a r r a b s que l a sujete... P o r fin d i en tierra... M u b i e n ! I eras t l a que c o r r a s ? . . . Mal m u e r m o te m a t e , a m n ! N o m e f i a r en m i s d a s D e m u a que empiece h a c i e n d o Semejantes v a l e n t a s ! D e s p u s de este lance, en v i e n d o Q u e u n autor h a p r i n c i p i a d o C o n a l t i s o n a n t e estruendo, A l p u n t o digo: C u i d a d o ! T e n t e , h o m b r e , que te h a s de ver E n el vergonzoso estado D e l a M u a de a l q u i l e r . >

Cuarteta final.

TRIARTE.

Tercetos endecasT e n g o p a r a u n a f b u l a u n asunto, labos. Q u e p u d i e r a m u i b i e n . . . pero a l g n d a Suele no estar l a M u s a m u i e n p u n t o . E s t o es l o que h o i m e p a s a c o n l a m a (1); I regalo el asunto a q u i e n t u v i e r e M s d e s p i e r t a que yo l a f a n t a s a : P o r q u e esto de hacer f b u l a s requiere Q u e se oculte e n los versos el trabajo; L o c u a l n o sale s i e m p r e que u n o quiere.

(1) E s m u i d u r a l a c o n t r a c c i n es-tes. M e j o r fuera e l h i a t o E s t o me pasa a h o r a c o n l a m a .

278 Ser, pues, un pequeo Escarabajo E l hroe de la fbula dichosa, Porque conviene un hroe vil i bajo. De este insecto refieren una cosa; Que, comiendo cualquiera porquera. Nunca pica las hojas de la rosa. Aqu el autor con toda su energa I r explicando como Dios le ayude Aquella extraordinaria antipata. L a mollera es preciso que le sude Para endilgar despus una sentencia Con que entendamos a lo que esto alude; I segn le dictare su prudencia. Echar circunloquios i primores. Con tal que diga en la final sentencia: Que as como la reina de las flores I A l sucio Escarabajo desagrada, , , ,. , . ,x ... , , ) Cuarteta final. A s i tambin a gticos doctores 1 ' Toda invencin amena i delicada. ]

En los tercetos endecaslabos las rimas son siempre llanas (1),

ni.
E S T R O F A S D E CUATRO VERSOS ISOSILBICOS.

Estas estrofas son las ms usadas en la Poesa Castellana. Las hai de dos clases, que se diferencian: Por la colocacin de sus rimas, Que es de los dos modos siguientes:
(1) E n el siglo xvi hubo quienes interpolaron en las cadenas rimas ictiltimas con las llanas; pero la interpolacin est hoi abandonada, por resultar ingratsimos al odo los tercetos construidos con ella, como puede verse en los siguientes de' HURTADO DE MENDOZA: S le duele, si duda o ya si espera, Si teme todo es uno, pues estn A esperar mal o bien de una manera. E n cualquier novedad que se vern. Sea menos o ms que su esperanza. Con nimo elevados estarn. E l cuerpo i ojos sin hacer mudanza. Con las manos delante por tomar 0 excusar lo que huye i no se alcanza. E l sabio se podr loco llamar, 1 el justo, injusto, el da que forzase A pasar la virtud de s lugar.

279

1. Consonantes alternados; 2. Pareados en el centro. Segn el primer modo, el primer verso es consonante del tercero, i el segundo del cnarto. I, segn el otro modo, el primer verso es consonante del cuarto i el segundo del tercero. Estos dos modos de estrofas de cuatro versos aparecen en toda clase de metros.
RIMAS CEUZADAS. PAREADOS E N E L CENTRO.

De sis slabas.

Non tanto mirara Su mucha beldad Porque me dejara En mi libertad.


LPEZ DE MENDOZA.

Mas dije: Donosa (Por saber quin era), Dnde es la Vaquera De la Finojosa?
LPEZ DE MENDOZA. t 1458.

De siete slabas.

Con paso incierto, esculida, La loca va al jardn; Su faz cual nunca plida!... Oun cerca est su fin! *

No dejes esta orilla, Grit iracundo el mago, Ni al lado aquel del lago Dirijas tu barquilla, * No juzgues a presuncin Que te escriba lo que siento, Sino sobra de aficin I falta de sufrimiento.
DIEGO HURTADO DE MENDOZA.

De ocho silabas. Si la bondad se vendiese. Yo dudo que se fallase Quien en precio la pusiese, Cuanto ms quien la comprase.
FERNN PREZ DE GZMN.
De diez slabas; rimas cruzadas.

Caballeros, aqu vendo rosas: Frescas son i fragantes a f; Oigo mucho alabarlas de hermosas... Eso, yo, pobre ciega, no s.
MAURY.

Pareadas en centro.

el

De sus hijos la torpe avutarda El pesado volar conoca. Deseando sacar una cria Ms ligera, aunque fuese bastarda.
IRIARTE,

De ouce slabas: cruzadas.

Visteis la luna reflejar serena Entre las aguas de la mar sombra, Cuando se calma nuestra amarga pena I siente el corazn melancola?

280 Pajeadas en el centro. Daba sustento a un paj arillo un "da Lucinda, i por los hierros del portillo Fusele de la jaula el pajarillo A l libre viento en que vivir sola. LOPK. De doce slabas. L a calle sombra, la noche ya entrada, L a lmpara triste, ya pronta a espirar, Que a veces alumbra la imagen sagrada, I a veces se esconde, la sombra a aumentar.

Slo estn en uso las cuartetas dodecaslabas de consonantes alternados.


De catorce slabas. Si a casa del magnate llegase el desgraciado Trabajo o pan pidiendo, pidiendo compasin, E l rico temblara pensando amendrentado: Querrs tal vez robarme? Oh, sal de aqu, ladrn*.

Tampoco se emplean en los alejandrinos ms que los consonantes alternos. Las estrofas de cuatro versos se llaman en general cuartetas. Pero, en sentido restricto, se denomina especialmente cuartetas a las estrofas octoslabas en que el segundo verso es consonante (o asonante) del cuarto, i serventesios a las estrofas de cuatro endecaslabos en que (del mismo modo) el segundo rima con el cuarto i tambin el primero con el tercero. Denomnase, adems^ redondilla a la estrofa de octoslabos en que riman el primero con el cuarto i el segundo con el tercero (pareados). I, por ltimo, se da el nombre de cuarteto a la estrofa de cuatro endecaslabos en que, como en la redondilla, son pareados los dos versos del centro, i el primero consuena con el cuarto (1).
(1) Estas denominaciones no son completamente precisas. Dice la ACADEMIA : Tambin suele llamarse redondilla la combinacin de cuatro octoslabos en que riman el primero con el tercero i el segundo con el cuarto (a modo de serventesios). I, segn la misma docta Corporacin, CUARTETO es una combinacin mtrica de cuatro versos endecaslabos o de Arte mayor, que conciertan en consonantes o asonantes. Cuando son aconsonantados, pueden rimar el primero

281

a z o n a n a i e r L t o de rxn Capitn general a sn e-ente.


Eedondillas.

Seores i compaeros Que salistis de Biphemia Por virtud, i no por premia, A ganar honra i dineros. Y a sabis que hasta aqu (1), Mientras quiso la fortuna, No ha habido falta ninguna Por vosotros n i por m. Agora, por los pecados De alguno, vis que nos vemos Do de hambre perecemos. De toda parte cerrados. Vis los turcos poderosos, I ms fuertes a la fin, I muerto Pedro Eachin I otros hombres valerosos. Pues ya que con osada Queramos acometellos. Antes de tocar en ellos Nos mata el artillera... I por nuestra mala suerte. Si esperamos a maana, Morirmos, i no gana E l Ei nada en nuestra muerte. E l remedio es retraer (2), (retirarnos] Por excusar tanto mal, I el Capitn general E s del mismo parecer. Cualquier dao i perdicin (2) Con la vida se repara; Ms vale vergenza en cara Que mancilla en corazn.

con el tercero i el segundo con el cuarto; o el primero con el ltimo i el segundo con el tercero. I para colmo de confusiones, muchos llaman ENDECHAS a toda combinacin mtrica de cuatro versos isoslabos de seis o de siete slabas, generalmente asonantados. L a ENDECHA REAL ya es otra cosa, i de ella te hablar en la CARTA I V . (1) E n este verso se aspiraba la k Y a sabis que jasta aqu. (2) V o z ictiltima en slaba impar, terminacin lcita en los versos de ocho slabas i de menos. T O M O III. 86

, 282

Pero diga quien dijere, Que si es honra el combatir, No es menos saber huir Cuando el tiempo lo requiere. Aperciba, pues, cualquiera Los pis, si queris salvaros, Porque yo pienso llevaros, Si puedo, la delantera. CASTILLEJO.

Las cuartetas de ocho slabas, i las de menos, tanto de consonantes alternados como de pareados en el centro, se prestan a una gran variedad, porque en ellas, los consonantes pueden ser todos llanos o_todos ictiltimos, o unos llanos i otros ictiltimos, o ictiltimos o llanos, o esdrjulos i llanos, etc., de modo que no li lugar nunca a monotona en las formas. Yeamos ejemplos:
LLANOS TODOS.

Cubre de perlas el cuello. Da lustre a la tez hermosa, Cobra tu color de rosa\ I esparce al viento el cabello. ALCZAR
^ ICTILTIMOS TODOS.

Las tierras corr, Los mares surqu; Ventura busqu!... No la hai para m. ANNIMO.
(Siglo xv.) E S D R J U L O S PRIMERO I T E R C E R O : L L A N O S I CUARTO. SEGUNDO

(Tipo serventesio).

Y o acaso de los ltimos Que suben hacia el Pind, Tom de las Castlidas Las flores que te brindo. IMITACIN DE RIVERA.

Regularmente en las cuartetas con esdrjulos, stos no consuenan entre s.

283

E S D R J U L O S PEIMERO I T E R C E R O : IOTILTIMOS I CUARTO.

SEGUNDO

A l soplo de los cfiros I al sol primaveral, Sacuden perlas hmedas Las frondas del rosal. IMITACIN DE EIVERA.

L L A N O S PRIMERO I T E R C E R O : IOTIULTIMOS I CUARTO.

SEGUNDO

E l que nunca fu regido Nunca bien sabr regir; E l que supo bien servir l se sabr ser servido. FERNN PREZ DE GUZMN.

ICTIULTIMOS

PRIMERO

TERCERO:

LLANOS

SEGUNDO

I CUARTO.

Dme lo que sentirs, Descanso de m i sentido. Carillo, quererte ms Que en mi vida te he querido (1).

Las estrofas de cuatro versos de ms de ocho slabas, no presentan en sus rimas tanta variedad como las de ocho slabas, i las de menos, porque no es costumbre poner voces ictiltimas en ningn verso impar (de los endecaslabos especialmente), ni en los que con l consuenan. En cambio, a veces aparecen esdrjulos los cuatro versos.
ESDRJULOS TODOS.

Endecaslabos.

I a par que en l aplica el analtico, A l ajeno varn echa el sinttico; I al ms fuerte marido encuentra esttico I al ms dbil galn encuentra atltico.

(1)

No son de uso las combinaciones con esdrjulos en segando i cuarto

LLANOS

TODOS.

Endecaslabos.

No hai ms que YO; doblguense las leyes Ante la ronca voz de mis caones: Eomper el ureo cetro de los reyes En su espantada frente a las naciones.
DONOSO CORTS.

L L A N O S P E I M E E O I TERCERO : ICTlLTIMOS I CUARTO.

SEGUNDO

Endecaslabos.

La faz hermosa de la noche en calma I el son del melanclico lad; Los devaneos plcidos del alma; El sosiego i la paz de la virtud.
ESPRONCEDA.

Alejandrinos.

Perdn!... Hoi no pudimos, en medio a los pesares Que el pecho nos traspasan, venir a tributar Ni palmas en el atrio, ni frutos a millares, Ni aromas en tu templo, ni flores en tu altar.
ALTAMIRANO.

Las estrofas aconsonantadas de cuatro versos, cuentan, pues, con tantas yariantes, que no cabe temer en ellas nunca la monotona de las estrofas, precursora del fastidio en las de mui larga extensin. I todava aumenta la variedad, si segundo i cuarto, en vez de consonantes, son asonantes, como suele suceder.
T la hoguera del sol alimentas; T revistes los cielos de azul; T la luna en las sombras argentas; T coronas la aurora de luz.

Pero t a i ms: segn lo antes exptiesto, son tambin cuartetas todas las estrofas de cuatro versos en que el segundo es asonante del cuarto.
CUARTETAS ASONANTADAS.

De cuatro slabas.

A una mona

Mui taimada, Dijo un dia Cierta Urraca.


IRIARTE.

285 De cinco slabas. Vi en una huerta Dos lagartijas Cierto curioso Naturalista. IRIARTE Be sis slabas. Y o dije, mi vida Lleg a su mitad, I, abierto, el sepulcro L a va a devorar. LISTA. De siete slabas. Ciertos animalitos, Todos de cuatro pis, A la Gallina ciega Jugaban una vez. TRIARTE. De ocho slabas. Non es de sesudos homes N i de infanzones de pro, Facer denuesto a un fidalgo Que es tonudo m s que vos. ROMANCERO. De diez slabas. I la brisa en la noche serena E n sus rfagas trae la cancin Que al comps de los remos entona Mar adentro quiz un pescador. ESPRONCEDA. De once slabas. Para pasar el tiempo congregada U n a tertulia de animales varios (Que tambin entre brutos hai tertulias), M i l especies en ella se tocaron. IRIARTE.

E n los romances de oclio slabas i en los de menos pueden terminar sin inconyeniente los versos impares en voces.ictiltimas; pero en los romances endecaslabos j a m s terminan en ellas los versos impares. A u n con esta limitacin, las cuartetas asonantadas aumentan, como se v, de un modo indefinido la ya considerable variedad de estrofas aconsonantadas de cuatro versos.

286

IV.
DE L A S COMPOSICIONES E N E S T E O F A S VE ESO S. ISOSILIBICAS DE GUATEO

Estas composiciones se obtienen por la sucesiva repeticin de estrofas isosilbicas de la misma mensura (segn el metro en que se escriba). Pondr solamente algunos ejemplos por no alargar desmesuradamente esta carta.
Redondillas. Saliendo del Colmenar, Dijo al Cuclillo la Abeja: Calla, porque no me deja T u ingrata voz trabajar. No hai ave tan fastidiosa E n el cantar como t: Cuc... cuc... i ms cuc... I siempre una misma cosa! Te cansa mi canto igual? ( E l Cuclillo respondi); Pues a f que no hallo yo Variedad en tu panal: I pues del propio modo Fabricas uno que ciento, Si yo nada nuevo invento, E n t es viejsimo todo.> A esto la Abeja replica: En obra de utilidad, L a falta de variedad No es lo que ms perjudica; Pero en obra destinada Slo al gusto i diversin. S i no es varia la invencin Todo lo dems es nada.
llIARTB.

En las composiciones formadas de cuartetas de ocho slabas, o de menos, las estrofas, sea cual fuere la colocacin de sus rimas, se suceden las unas a las otras sin inconveniente ninguno. Asi, en la composicin anterior, la primera estrofa es de rimas
Ictiltimas i llanas;

287

La segunda, de
Llanas e ictiltimas;

La tercera, toda de
Ictiltimas;

La cuarta, toda de
Llanas,

I la quinta i la sexta de
Llanas e ictiltimas. Rimas cruzada. U n pintado Guacamayo Desde u n mirador veia C m o u n extranjero p a y o , Q u e saboyano s e r i a , P o r dinero una alimaa, E n s e a b a m u i feota, D n d o l a p o r cosa e x t r a a : E s a saber, l a M a r m o t a . S a l a de s u c a j n (1) A q u e l ridculo bicho; ' I el ave desde e l b a l c n (1) L e dijo: R a r o c a p r i c h o , S i e n d o t fea, que a s (1) D i n e r o p o r verte d e n . C u a n d o siendo h e r m o s o , a q u (1) T o d o s de balde me v e n ! P u e d e que seas, n o o b s t a n t e , A l g n precioso a n i m a l ; M a s y o tengo y a b a s t a n t e C o n saber que eres v e n a l . IRIARTE.

Para el uso promiscuo de las rimas llanas e ictiltimas, tan comn en las cuartetas de ocho slabas, o de menos,fno existe tanta libertad en las cuartetas formadas por versos de ms de ocho slabas. Regularmente todas las cuartetas de las composiciones son en este caso repeticin de la primera.
(1) I c t i l t i m o en fin de verso i m p a r .

288

CUARTETAS

DECASLABAS CON EIMAS E ICTIULTIMAS.

CRUZADAS,

LLANAS

La

Hamilletera cieg-a.

Caballeros, aqu vendo rosas; Frescas son i fragantes a f; Oigo mucho alabarlas de hermosas: Eb, yo, pobre ciega, no s. Para m, ni belleza ni gala Tiene el mundo, ni luz ni color; Mas la rosa, del cliz exhala Dulce un hlito, aroma de amor. T, que dicen la flor de las flores, Sin igual en fragancia i matiz. T la vida has vivido de amores. Del Favonio halagada, feliz Caballeros, comprad a la ciega Esa flor que podis admirar: La infeliz con su llanto la riega: Ojos hai para slo llorar. MAURY.
C U A R T E T O S DECASLABOS D E RIMAS NO C R U Z A D A S , L L A N A S TODAS.

De sus hijos la torpe Avutarda E l pesado volar conoca. Deseando sacar una cria Ms ligera, aunque fuese bastarda. A estefinmuchos huevos robados De alcotn, de jilguero i paloma. De perdiz i de trtola toma, I en su nido los guarda mezclados. Largo tiempo se estuvo sobre ellos I, aunque hueros salieron bastantes, Produjeron porfinlos restantes Varias castas de pjaros bellos. La Avutarda mil aves convida Por lucirlo con cria tan nueva; Sus polluelos cada ave se lleva; I hete aqu la Avutarda lucida. Los que andis empollando obras de otros Sacad, pues, a volar vuestra cria; Ya dir cada autor: Esta es mia>J I veremos qu os queda a vosotros. IRURTE,

289

ESPEONCEDA trat de introducir ms libertad en las series de estrofas de cuatro versos, especialmente en las composiciones heclias con versos de ms de ocho; i sobre todo en los endecaslabos. En las siguientes cuartetas^ las rimas de los impares siempre son llanas; pero las de los versos pares resultan de dos clases: o bien consonantes llanos, o bien ictiltimos, todo al arbitrio del poeta; i, a veces, cuando las voces son ictiltimas^ las rimas suelen ser slo asonantes. Esta novedad de mezclar sistemticamente asonantes con consonantes caus gran novedad en su tiempo. Yoi a transcribirte un largo trozo escrito con tal sistema.
Serventesios. Visteis la luna reflejar serena Entre las aguas de la mar sombra, Cuando se calma nuestra amarga pena, I siente el corazn melancolia; I el mar que all a lo lejos se dilata, Imagen de la obscura eternidad, I el horizonte azul baado en plata, Eico dosel que desvane el mar? (1). I del aura sutil que se desliza Por las aguas custeis el murmullo. Cuando las olas argentadas riza Con blanda queja i con doliente arrullo? I sentisteis tal vez un tierno encanto, Una voz que regala el corazn, Dulce, inefable i misterioso canto De vago afn e incomprensible amor? (2) Blanda as la quimrica armona Son del melanclico cantar; Vibraciones del alma i meloda De un corazn que fatig el pesar (3). I la amorosa i plida figura Los amarillos brazos e x t e n d i , sus lnguidos ojos de dulzura A l triste viejo con piedad volvi (4). Ojos sin luz, cuya mirada hiela, n t i m a , intensa el corazn domina. E n densas sombras los sentidos veln, E n mudo pasmo la razn fascina.

(1) Eternidad, mar: asonantes. (2) Corazn, amor: asonantes. (3) Cantar, pesar: consonantes. (4) Extendi, volvi: consonantes.
TOMO n i . 37

290 Coagularse su sangre el viejo siente Poco'a poco en sus venas con sabroso (1) Desmayo, i que se trueca su impaciente (1) Afn en un letargo vaporoso. Entorpece sus miembros i embriaga Su mente aquella mgica figura, L a breve luz de su existencia apaga Con su mirada de fatal ternura. Sus labios besa con mortal anhelo Cariosa la plida visin; I a las entraas se desprende el hielo De sus ridos lbios sin color (2). Sus ojos fijos en sus muertos ojos Desvanecidos de mirar sentia, Los rayos de su luz yertos despojos Que la mirada mgica absorba. Por su cuerpo un deleite serpeaba Sus nervios suavemente entumeciendo, I el espritu dentro resbalaba Grato sopor i languidez sintiendo... Eendido, en tanto, el moribundo anciano Con deleite la eterna paz espera; Su mano estrecha la aterida mano Que marca el fin de su vital carrera, Cuando a otra parte con estruendo el Suelo Crujir i el muro de su estancia siente, I ven sus ojos un inmenso cielo Desarrollarse en luz de oro candente. Eico manto de lumbre i pedrera, Tachonado de soles a millares, Olas de aljofarada argentera Meciendo el aire en esparcidos mares, I un sol con otro sol que se eslabona E n torno a una deidad orlan su frente; I los rayos de luz de su corona E n un velo la envuelven transparente. Majestuosa, difana i radiante Su hermosura en su lumbre se confunde, Agitada columna coruscante. Jbilo i vida por doquier difunde. Eterno amor, inmarcesibles glorias, Armas, coronas de oro i"de laurel. Triunfos, placeres, esplendor, victorias, Ilusiones, riquezas i poder;

[1) ,2)

L a pausa mtrica no coincide con la de sentido. Visin, color: asonantes.

291 Eterna vida, eterno movimiento, Los sueos de la dulce poesia. E l sonoro i quimrico concento De la rica, extasiada fantasa; E l eco blando del primer suspira, L a dulce queja del primer amor. L a primera esperanza i el respiro Que pura exhala la amorosa flor; L a faz hermosa de la noche en calma I el sn de melanclico l a u d , Los devaneos plcidos del alma, E l sosiego i la paz de la virtud; L a santa dicha del hogar paterno. Del amigo la pltica sabrosa. E l blando sueo en el regazo tierno (1) De la feliz, enamorada esposa; E l puro beso del alegre nio Que en torno de sus padres juguetea, Prenda de amor, emblema del cario E n que el alma gozosa se recrea; L a f, la religin, blsamo suave Que vierte en el espritu consuelo, I de las ciencias el estudio grave Que alza la mente a la regin del cielo; L a mquina del mundo i su hermosura Que arrobado el espritu contempla; L a augusta soledad que la amargura Tal vez del alma combatida templa; De la pasin el goce turbulento. Siguiendo atropellado a la esperanza, Ligero tamo que arrebata el viento I despeado a su ilusin se lanza; E l aplauso del mundo i la tormenta, I el afn i el horrsono v a i v n ; E l noble orgullo i la ambicin sangrienta, De nombre avara i de esplendente prez; Del tronante can el estampido. E l lujo i el furor de la batalla. Del corazn el blico latido. Que hace que hierva la abrasante malla; E l oro, que famlico codicia E l hombre i en montones lo atesora. Alimento infernal de la avaricia, Que hambre ms siente cuanto ms devora; L a crpula, el escndalo i mareo De, en vicios rica, estrepitosa orgia. (1) Asonancia interior en eo mui imperceptible; sue^o, i e m o

292 E l pudor resistindose al deseo I mezclndose el vino en la porfa; L a alegre danza en movimiento blando Que orna voluptuosa liviandad, A l goce, al apetito convidando Con sus mrbidas formas la beldad; Cuanto fingi e imagin la mente, Cuanto del hombre la ilusin alcanza, Cuanto creara la ansiedad demente, Cuanto acaricia en sueos la esperanza, L a radiante visin maravillosa Brinda con mano prdiga en m o n t n , I en ptica ilusoria i prodigiosa (1) Pasar el viejo ante sus ojos v i ; I entre aplausos, i msicas, i estruendo, I de ella en pos la humanidad entera, I en torno de ella armnica volviendo E n giro eterno la argentada esfera, Suenan voces i cnticos sonoros Que el aire en ecos derramando hienden, I ngeles mil, en matizados coros. E l aire rasgan i en fulgor lo encienden. I una voz como rfaga de viento, Palpitando de vida i de armona Sobre el vario magnfico concento. As cantando resonar se oa.

Pero, a pesar de los ejemplos de ESPRONCEDA (i de otros muchos que no sin razn los siguen), las composiciones en serventesios i sus anlogas continan siendo en gran nmero de casos series de estrofas todas iguales a la primera: Unas veces de versos llanos, I otras, de llanos los impares i de ictiltimos los pares (casi siempre consonantes entre si, i slo por excepcin asonantes). SERVENTESIOS DE VERSOS TODOS LLANOS.
Lejos de m, placeres de la tierra, Fbulas sin color, sombra, n i nombre, A quien un nicho miserable encierra Cuando el aura vital falta en el hombre! (i) Tres asonancias interiores en oa mui claras: p t i c a i l u s o r i a , prodigiosa.

293 Qu es l placer, la vida i la fortuna, Sin un sueo de gloria i de esperanza? Una carrera larga e importuna, Ms fatigosa cuanto ms se avanza. Regalo de indolentes sibaritas, Que velas el harn de las mujeres, Opio letal que el sueo facilitas A l ebrio de raquticos placeres, Ljos de m.No basta a m i reposo E l rumor de una fuente que murmura. L a sombra de un moral verde i pomposo. N i de un castillo la quietud segura. ZORRILLA
SEEVENTESIOS L L A N O S E ICTILT1MOS.

Tal vez, amor, baj el sagrado velo De la amistad encubres tu furor; E l corazn se entrega sin recelo, I en l clavas la flecha a tu sabor. Tirano^Dios, cuya perfidia lloro. E l infortunio me ense a temer; Mas ai de m! si m i peligro adoro, Qu vale, amor, tu astucia conocer? LISTA.
DODECASLABOS A MODO D E S E E V E N T E S I O S ,

TODOS CON FINALES LLANOS EN L A S SLABAS IMPARES I CON ICTILTIMOS CONSONANTES EN LOS PARES.

La

Alliarabra.

Venid a mis voces doncellas hermosas Que hollis la ribera del Dauro i Genil; V e n i d coronadas de sndalo i rosas. Ms puras, m s frescas que el aura de Abril. Flotando a la espalda los negros cabellos, Los ojos de fuego, los lbios de miel, L a tnica suelta, desnudos los cuellos, Cantando de amores seguidme al vergel... Amor resonaron las grutas del rio; Amor en las selvas cant el ruiseor; Amor las montaas, el bosque sombro. L a tierra, los cielos repiten amor. I all en el Alczar, orgullo del moro, Que y a de tres siglos la mano arruin. Rodando en los muros de mrmoles i oro U n sordo murmullo de amor reson (1). Etc. MARTNEZ DE LA ROSA, (1) Los consonantes pares de esta estrofa son asonantes de los de la anterior.

294

COMPOSICIONES DE CUARTETOS ENDECASLABOS (TIPO REDONDILLA).

Las rimas de estos cuartetos son siempre llanas.


Mientras de un Volatn bastante diestro U n principiante mozalbillo toma Lecciones de bailar en la maroma, L e dice: Veg, usted, seor Maestro, Cunto me estorba i cansa este gran palo, Que llamamos chorizo o contrapeso (1). Cargar con un garrote largo i grueso Es lo que en nuestro oficio hallo yo malo. A qu fin quiere usted que me sujete Si no me faltan fuerzas n i soltura? Por ejemplo, este paso, esta postura, No la har yo mejor sin el zoquete? Tenga usted cuenta... No es difcil... nada... As deca; i suelta el contrapeso; E l equilibrio pierde... Ai, Dios! Qu es eso? Qu ha de ser? UnaTbuena costalada. Lo que es auxilio juzgas embarazo, Incauto joven (el Maestro dijo): Huyes del arteji mtodo? Pues, hijo, No ha de ser ste el ltimo porrazo. IRIARTE.

COMPOSICIONES DE CUARTETAS EN ROMANCE.

Agregar algo sobre las cuartetas en romance. Las composiciones formadas con ellas se obtienen por la repeticin de estrofas del mismo nmero de slabas. Los versos impares cuando las cuartetas son de ocho slabas, o de menos, aparecen tal vez terminados por voces esclrjulas, o bien por ictiltimas.
Ten esa lengua de VBORA, I no te pases en cuenta Que de rendirse a venderse H a i una distancia inmensa. ZORRILLA. (1) Asonantes de los consonantes no pareados de la estrofa anterior.

295

E l guila i el LEN Gran conferencia tuvieron Para arreglar entre s Ciertos puntos de gobierno. IRIARTE.

Pero, tratndose de versos de ms de oclio slabas, no es costumbre terminar por ictiltimos los versos impares.
De cuatro slabas.

A una Mona Mu taimada, Dijo un da Cierta Urraca: Si vinieras A mi estancia, Cuntas cosas . Te enseara! T bien sabes Con qu mafia Robo i guardo M i l albajas. Ven, si quieres, I verslas Escondidas Tras de un arca. L a otra dijo: Vaya en gracia. I al paraje L a acompaa. TRIARTE.

De cinco slabas.

Vi en una huerta Dos Lagartijas Cierto curioso Naturalista. Cgelas ambas, I a toda prisa Quiere hacer de ellas Anatoma. Y a me ha pillado L a ms rolliza; Miembro por miembro Y a me la trincha; E l microscopio Luego la aplica (1).

(1) Debe ser, segn la ACADEMIA i la mayora de los espaoles (n de los castellanos), le aplica.

296 Patas i cola, Pellejo i tripas, Ojos i cuello, Lomo i barriga, Todo lo aparta I lo examina. Toma la pluma; De nuevo mira; Escribe un poco; Recapacita. Sus mamotretos Despus registra, Vuelve a la propia Carnicera. Varios curiosos De su pandilla Entran a verle. Dales noticia De lo que observa; Unos se admiran. Otros preguntan. Otros cavilan.
IlUARTE,

De sis.

Batalla el Enfermo Con la Enfermedad, l por no morirse I lla por matar. Su vigor aparan (1) A cul puede ms, Sin baber certeza De quin vencer. U n corto de vista. E n extremo tal Que apenas los bultos Puede divisar. Con un palo quiere Ponerlos en paz: Garrotazo viene. Garrotazo va; Si tal vez sacude (2) A la Enfermedad,

(1) E n los versos cortos no suenan bien los acentos que no se ajustan a las reglas de la versificacin por pis mtricos. (2) N i tampoco suena bien la posibilidad de sinalefas entre el final de un verso i el inicio del siguiente.

297 Se acredi La el ciego De lince sagaz; Mas, si por desgracia, A l Enfermo da, E l ciego no es menos Que un topo brutal. IRIARTE.

De siete.

Vivir en cadenas, Cun triste vivir! M o r i r por la patria Qu helio morir! Partamos al campo, Que es gloria el partir; L a trompa guerrera Nos llama a la lid. L a patria oprimida, Con ayes 8in fin Convoca a sus hijos, Sus ecos c i d . ARRIAZA.

De echo.

U n mudo a nativitate, I ms sordo que una tapia, Vino a tratar con un Ciego Cosas de poca importancia. Hablaba el Ciego por seas, Que para el Mudo eran claras; Mas hzole ptras el Mudo, I l a obscuras se quedaba. E n este apuro trajeron. Para que los ayudara (1), A un camarada de entrambos, Que era Manco por desgracia. ste las seas del Mudo Trasladaba con palabras, I por aquel medio el Ciego Del negocio se enteraba. Por ltimo, result De conferencia tan rara, Que era preciso escribir Sobre el asunto una carta.

(1) Este verso resulta como en cueros por falta de algn supernumerario al principio. TOMO III. 38

298 Compaeros, salt el Manco, M i auxilio a tanto no alcanza; Pero a escribirla vendr E l Dmine, si le llaman. Qu ha de venir (dijo el Ciego), Si es Cojo que apenas anda? Vamos, ser menester Ir a buscarle a su casa. As lo hicieron; i al fin E l Cojo escribe la carta; Dctanla el Ciego i el Manco, I el Mudo parte a llevarla. Para el consabido asunto Con dos personas sobraba; Mas como eran ellas tales, Cuatro fueron necesarias. De once silabas. IRIARTE, Para pasar el tiempo congregada Una tertulia de animales varios (Que tambin entre brutos hai tertulias). M i l especies en ella se tocaron. Hablse all de las diversas prendas De que cada animal est dotado: s t e a la Hormiga alaba, aqul al Perro, Quin a la Abeja, quin al Papagayo. N (dijo el Avestruz), en mi dictamen, No hai mejor animal que el Dromedario. E l Dromedario dijo: Yo confieso Que slo el Avestruz es de m i agrado. Ninguno adivin por qu motivo Ambos tenan gusto tan extrao. Ser porque los dos abultan mucho? O por tener los dos los cuellos largos? O porque el Avestruz es algo simple, I no mu advertido el Dromedario? O bien porque son feos uno i otro? O porque tienen en el pecho un callo? O puede ser tambin... No es nada de eso (La Zorra interrumpi): ya d i en el caso. Sabis por q u motivo el uno al otro Tanto se alaban? Porque son paisanos.
iRTARTt.

Los romances de menos de ocho slabas se llaman romancillos; los de eolio, romances, i los de once, romances heroicos. A veces en lo antiguo las estrofas asonantes terminaban

299

por dos asonantes ms pareados, i las estrofas no eran todas cuartetas, n i aun series del mismo nmero de versos.
E l Caballero. Madre, un caballero Que a las fiestas sale, Que mata los toros ^ i n qu' ellos le maten, Ms de cuatro veces Pas por mi calle, Mirando mis ojos. Porque le mirase. Rabia le d, madre, Rabia que le mate! Msica me daba, Para enamorarme, Papeles'i cosas Que las lleva el aire: Siguime a la iglesia, Siguime en el baile. De dia i de noche, Sin querer dejarme. Rabia le d, madre, Rabia que le mate! 1 de mis colores Di en vestir sus pajes, A l uso moderno, Qu' es corto de talle. Si como mis bienes jAi! fueran sus males. Nunca aquestas cosas Madre, fueran tales, Ni jams lo fueran Para enamorarme. Rabia le d, madre. Rabia que le mate! Vindome tan dura Procur ablandarme Por otro camino Ms dulce i suave. Diome unos anillos Con unos corales, Zarcillos de plata, Botillas i guantes

300 Diome unos eorpios Con unos cristales. Negros fueron ellos, Pues negros me salenl Rabia le d, madre. Rabia que le mate! Perd el desamor (1) Con las4ibertades, Qusele bien luego, Bien le quise, madre. Empec a quererle. Empez a olvidarme, Murome por l, No quiere l mirarme. Rabia le d, madre. Rabia que le mate! Pens enternecerle, Mejor mala landre! Hallle ms duro Que unos pedernales! Anda enamorado De otra de buen talle, Que al primer billete Le quiso de balde. Rabia le d, madre, Rabia que le mate! Nunca yo le fuera. Madre, miserable. Pues no hai inters Que al fin no se pague! . Mal haya el presente Que tan caro sale! I mal haya l. Que tanto mal sabe! Rabia le d, madre. Rabia que le mate! I al correr los toros Maana en la tarde, No haga las suertes [h aspirada) Que m i alma sabe;

(1)

Este final ictiltimo desagrada.

301 Fltele la lanza I el rejn le falte Con que antao hizo Tan vistosos lances; I cuando en las caas Ms gallardo ande, Caazo le den Que le descalabre.
Rabia le d, madre, Babia que le mate!

I al correr la plaza Con otros galanes, Calda d l solo Que no se levante; Salga de las fiestas Tal, que otros le saquen I, cuando estas cosas. Madre, no le alcancen,
Babia le d, madre, Babia que le mate!
ROMANCERO GENERAL.
(Siglo xv) (?)

Actualmente muclios romances no se escriben en cuartetas.


E l genio infeliz del frica Sobre las nubes se cierne; I respirando huracanes Que el hondo abismo conmueven. Habla con la voz del trueno Estas palabras solemnes: "Bravos hijos del Profeta, Si an en vuestras venas hierve Sangre hermana de la sangre Que enrojeci el Guadalete, Sacudid el torpe sueo I alzad las nubladas frentes. Espaa yace dormida: Que en vuestros brazos despierte.
EOMANCERO DE FRICA.

En resumen: Las cuartetas de los versos de ocho slabas, i las de menos, pueden terminar en voces ictiltimas sus versos impares:

302

En los yersos de ms slabas, especialmente en los endecaslabos, las voces ictiltimas slo entran en las slabas pares: nunca bien en las impares. Las redondillas, las cuartetas de romance i los serventesios son las estrofas ms usuales de la versificacin castellana. Nuestro teatro est en su casi totalidad escrito en romances i redondillas. Adis. Tu afectsimo.

C A R T A

III

Querido a m i g o m i : T e r m i n a r en esta CARTA lo que oreo deber decirte acerca de las estrofas de versos i s o s i l b i c o s (versos de i g u a l n m e r o de s l a b a s ) . H o i l e t o c a r e l t u r n o a las
Quintillas, Sextinas, Octavas, i Dcimas.

I. QUINTILLAS. L a q u i n t i l l a es u n a estrofa de cinco s l a b a s . N u n c a se c o n s t r u y e n con asonantes, sino con consonantes; dos de u n a clase i tres de o t r a . E s t o s consonantes no l i a n de ser asonantes entre s , n i tampoco asonantes de los consonantes contiguos de las dos estrofas i n m e d i a t a s a n t e r i o r i p o s t e r i o r . L o s consonantes se colocan en las q u i n t i l l a s a l a r b i t r i o del versificador, con t a l de que no r e s u l t e n tres seguidos (1).

(1)

Algunos infringen esta regla.

304

l,a combinacin.' \

a h a

Rimas cruzadas.

2.a combinacin.(

a a .6

Terminacin de redondilla.

3.a combinacin.

Inicio de redondilla.

4,a combinacin.

Pareados los dos primeros versos.

5.a combinacin

Dos parejas pareadas.

I por ms que un triste muera Desengaado de amores, Tendr cada primavera Tantos pjaros i flores Como tuvo la primera. Mir que estaba vestida, Por ser esta sealada, De saya verde fruncida Con un tejillo ceida 1 una albanega labrada. Circe diz que converta Los hombres en animales; I es creible que eran tales, Porque yo en m i fantasa Hallo las mismas sllales.

(a (& (a (& (a ALARCN. (a (5 (a (a (6 CASTILLEJO. (6 {a (a (& (a IDEM.

305
I que, por verlos amantes, De perlas i de brillantes Les den tus manos un rio .. I no resulten bastantes ' Para vencer su desvio. I que, al mirarlos as, Pienses entonces en m Que de balde te queria; I oigas decir: Todava, Todava piensa en t. [a [a (h [a (6
ALARCIM.

[a [a (6 (6 [a
IDEM.

L a combinacin ms usada de todas es la segunda; esto es, aquella en que la estrofa termina con una redondilla.
Al primer asalto ma? Por Dios que esto va, seora. Ms pronto que yo queria; Si ha de durar m s de un dia Kesistid siquiera un hora.
LISTA.

Las quintillas, generalmente, son o de versos octoslabos o de versos endecaslabos. Cuando estn formadas de endecaslabos, se las denomina quintillas reales. Pero tambin hai quintillas construidas con versos de otros nmeros de slabas (como vimos en mi primera CARTA). Las composiciones en quintillas se hacen de dos modos: 1. Por la repeticin de estrofas de cinco versos isosilbicos en que la colocacin de los consonantes es siempre idntica; 2. O bien (i es lo comn) por la repeticin de estrofas de cinco versos isosilbicos, cuyas combinaciones de rimas no son siempre las mismas. SERIES DE QUINTILLAS DE LA MISMA COMBINACIN.
C a n c i n de ISerea.
E n el campo venturoso. Donde con clara corriente Guadalaviar hermoso, Dejando el suelo abundoso Da tributo al mar potente;
TOMO ni.

39

306

Galatea deedefosa D e l d o l o r que a L i c i o d a a , I b a alegre i b u l l i c i o s a Por l a ribera arenosa Q u e e l m a r c o n sua ondas bafa, E n t r e el a r e n a cogiendo C o n c b a s i p i e d r a s p i n t a d a s (1), M u c h o s cantares d i c i e n d o C o n e l s n d e l r o n c o estruendo D e las ondas alteradas, J u n t o a l a g u a se p o n a , I las ondas a g u a r d a b a (1), I en verlas llegar b u l a ; P e r o a veces n o p o d i a , 1 e l b l a n c o p i se m o j a b a . GASPAR GIL PL'J.

SEEIES

DE QUINTILLAS

CON COMBINACIONES

VARIAS

DE EIMA,

La

Leclanza; i los Perros i el Trapero.


(b (a (a (b (a [a (b {a {a (6 (b (a (a ib (a {a {a (6 (b (a 5.a 3.* 2.a 3.a e s t r u c t u r a .

Cobardes son i traidores C i e r t o s c r t i c o s que e s p e r a n . P a r a i m p u g n a r , a que m u e r a n L o s infelices autores, Porque, vivos, respondieran. U n b r e v e caso a este i n t e n t o Contaba una abuela m a . D i z que u n d a en u n c o n v e n t o E n t r una Lechuza... miento, Q u e no d e b i ser u n d a ; F u , s i n d u d a , estando e l s o l Y a m u lejos d e l ocaso... E l l a , e n fln, se e n c o n t r a l paso U n a l m p a r a (o f a r o l , Q u e es lo m i s m o p a r a el caso), I volviendo l a trasera, E x c l a m de esta m a n e r a : L m p a r a , con q u deleite Te c h u p a r a y o el aceite, S i t u l u z n o m e ofendiera!...

(1)

A s o n a n t e m u patente de l a estrofa a n t e r i o r .

307
M a s y a que a h o r a n o p u e d o Porque e s t s bien atizada, S i o t r a v e z te h a l l o a p a g a d a , S a b r , p e r d i n d o t e el m i e d o , Darme una buena panzada. > (6 (a (a ib (a

3.a e s t r u c t a r a .

A u n q u e renieguen de m L o s c r t i c o s de que t r a t o , P a r a darles u n m a l r a t o , E n otra fbula a q u T e n g o de hacer s u r e t r a t o . E s t a n d o , pues, u n T r a p e r o Revolviendo un basurero, L a d r b a n l e (como s u e l e n C u a n d o a tales h o m b r e s huelen) D o s parientes d e l C e r b e r o . I djoles u n Lebrel: D e j a d a ese p e r i l l n , Que sabe q u i t a r l a p i e l Cuando encuentra muerto u n C n , I cuando v i v o h u y e de l.

(6 [a {a (b (a (a (a [b (b (a {a (b (a (6 [a 1. 5. 3,a

IRIARTE,

mi

Albu.m

laeredado. [a (b (a (a { ! > (a (b (a (b {a [a (b (a (b (a

N o b l e s h e r m a n a s , a l a p a r gentiles, Discretas a la par i candorosas, Que el d u l c e encanto de l o s v e i n t e A b r i l e s M o s t r i s e n faz i gracias j u v e n i l e s , Como pareja de entreabiertas rosas: Q u l b u m es este t a n precioso i r i c o ( B o r d a d o de seguro p o r las hadas), D o n d e e n c u e n t r o (i a f n o m e l o e x p l i c o ) Autgrafos, pinturas i baladas, Que t i e n e n y a de fecha t r e i n t a i pico? Cantan aqu l a gracia i l a hermosura, C o n e l ardor de sus mejores a o s , Quintana, G i l i Zrate, i Ventura; I, h a c i e n d o coro a l g e n e r a l C a s t a o s , M a r t n e z de l a R o s a a m o r m u r m u r a !

308 (a (b {a id(6 [a {b (a [a (b
A LAUCN.

Astros fulgentes de la patria fueron, Que nunca ingrato eclipsar el olvido... Pero, cmo estas coplas os hicieron, Si algunos de ellos ai! hasta murieron Guando vosotras dos no hahiis nacido? Voces son de otros sueos i otros dicts...* Responde un eco de la edad pasada, Ah! Ya lo entiendo todo, amigas mias!... Este libro de flores i poesas E l lbum fu de vuestra madre amada!

E n las QUINTILLAS REALES slo se usan consonantes llanos.En las dems pueden entrar llanos e ictiiiltimos sin n i n g n inconveniente. II.
SEXTINAS.

Las sextinas isosilbicas son estrofas de seis versos. E,egularmente estos versos son endecaslabos, i en tal caso lo comn es que la estrofa conste de un serventesio seguido de dos pareados.
Negra soi, mas en todo semejante A las tiendas del monte Cedueno, Que afuera muestran rstico semblante Para que al sol resistan i al sereno; I por adentro, para ms decoro, Son tejido jardn de plata i oro.
QEVF.DO.

Las composiciones en sextinas se obtieneu repitiendo la factura de la estrofa primera.


La simpatia.

Rayo de amor, celeste simpatia, Euego inmortal que abrasa sin dolor, Llama feliz, que al de su amante enva Un corazn con dividido ardor. T u lumbre fu la favorable estrella Que me gui a los pis de Filis bella.

309 T, blanda paz del mundo i de los seres, Ligas al sol el astro matinal; Por t el len suspira los placeres, I unen por t dos fuentes su raudal; Por t al mirar de Filis la hermosura, Del tierno amor prob la llama pura. LISTA.

E n la mayora de los casos, las sextinas (o sextillas) no se construyen con versos isoslabos, sino con versos interpolados de diferente nmero de slabas (por el estilo de la de JUREGUI, copiada en m i CARTA I). Cuando toque tratar de tales combinaciones bechas con versos desiguales, volver a hablarte de las sextinas. H a i tambin estrofas de sis versos isoslabos, en que riman por medio de consonantes de voces ictiltimas el tercero con el sexto.
Antes ele morir airuncia Isidoro la prdida de Espaa. A la tumba cercano Isidoro, De Rodrigo predice el desdoro. De la msera patria el dolor. iAi! exclama, tus culpas, Espaa, Del Potente encendieron la saa. Que ya el rayo vibr en su furor. Sobre el godo la muerte revuela 1 su trono i sus huestes asuela, Cual las mieses furioso huracn. Ai! tus ondas orladas de espigas, Cuntos yelmos, oh Lete, i lorigas, Cuntos cuerpos al mar volcarn. Ya, ya surgen del afro las popas. Y a descienden las brbaras tropas, Ya las miro los campos correr. >Tal se vi de Cor en el estrago Entre llamas ignfero lago De Jacob la progenie envolver. EEINOSO.

Por ltimo, Aunque raras, suelen verse en romance series de estrofas de sis versos isosilbicos.

S10 L a qfaerella i n t i l .
Si ardientes suspiros, Si lgrimas tiernas Vencer no pudieren Tu cruda fiereza, Del pecho brotaron, A l pecho se vuelvan. U n tiempo mi afecto Premiaste risuea; Troc tu mudanza Mis glorias en quejas; Mas ai! pues son vanas, A l pecho se vuelvan.. Ms fcil, lanzada, Se pra la piedra, Que escuche los ruegos Mudable belleza; Intiles ruegos A l pecho se vuelvan (1). LJSTA.

III.OCTAVAS. Son estrofas de ocho versos isosilbicos. Las liai de tres clases: 1. a Octavas de Arte mayor; 2. a Octavas-reales; 3. a Octavas i octavillas italianas. Las composiciones en cualquiera de las tres clases son series de estrofas todas iguales a la primera.

OCTAVAS DE A R T E

MAYOIV.

E s t n compuestas de ocho dodecaslabos divididos en dos hemistiquios iguales (como los describi RENGIFO) con acentos en
2 .a

i 5

a,

7 .a

i 11, a

(1) Acentos obligados en segunda i cuarta. Esta composicin corresponde a la mtrica por pis acentuales.

311

Las rimas (que no lian de ser asonantes entre s, n i asonantes de los consonantes contiguos de las estrofas inmediatas anterior i posterior) se colocan en el orden siguiente:

H a i , pues, en cada octava de Arte mayor rimas de tres clases: una repetida cuatro veces, pues en ella terminan los versos primero, cuarto, quinto i octavo: otra para los pareados constituidos por los versos segundo i tercero; i otra, en fin, para los versos sexto i sptimo, pareados t a m b i n . Las rimas pueden ser llanas o ictiltimas, sin distincin de sitios pares n i impares. L a estrofa consta, pus, de dos cuartetas del tipo de la redondilla.
O montes de Nitria i Egipto, poblados De santos varoness al mundo ya muertos, Do estando los cuerpos\caidos i yertos, Los nimos ardenien Dios abrasados: Dichosos vosotros,) a quien los cuidados Del mundo no turban el dulce reposo, Que en vida os quemisen fuego amoroso, I en muerte vivs (1) en Dios transformados. O quien esta noche pasara de vuelo E l Golfo Tirreno, i al Nilo llegara 2}, I en esos desiertos la vida pasara Subiendo i bajando mil veces al cielo: 0 quien se abrazara con Dios en el suelo, 1 a solas tuviera coloquios con ), Oyendo palabras ms dulces que miel, Con que se b a a r a el alma en consuelo.

Esta versificacin estuvo mui en boga por los tiempos D . Jusr el Segundo i de JUAN DE MENA; pero JUN DE MENAI
(1) E n los hemistiquios faltaba al primero una slaba, si terminaba en voz ictiltima. t (2) Asonantes internos en eo.

312

fu u n versificador i n c o r r e c t s i m o , i no se le puede presentar como dechado: sus versos aparecen a cada i n s t a n t e con slabas de m s o de menos, i generalmente l a a c e n t u a c i n es anormal. P r e c i s a v e n i r a los tiempos de MOEATN p a r a encontrar estrofas admisibles en cuanto a l n m e r o de s l a b a s , s i b i e n con defectos a l g u n a vez que otra en cuanto a l a a c e n t u a c i n . L o s h e m i s t i q u i o s deben t e r m i n a r o comenzar ( r e s p e c t i v a m e n te) de t a l modo que no quepa en ellos sinalefa. E l sentido t e r m i n a cada cuatro versos:
A VOP, el apuesto complido garzn. Asmndolos grato la pola mia Vos faz omildosa la su cortesa (1) Con metros polidos vulgares en sn; Ca non era suyo latino sermn Trovar e con se decirvos loores: Calonges e prestes, que son sabidores, L a parla vos fablen de Tulio i Marn. Por ende, si tanto la suerte me da, Maguer que vos diga romn paladino, Fiducia me viene que luefie e vecino L a gen acuciosa m i carta ver: E vuesas faciendas que luego dir Gravedosa historia por modo sotil (2), Sern de Castilla mil eras e mil Membranza placiente que non finir.
MOIUTN.

E n l a a n t i g u a f o r m a de l a g e n u i n a octava de A r t e m a y o r se introdujo e l s i g l o pasado u n a m o d i f i c a c i n m u i f e l i z , p o r l a c u a l r e s u l t a n cruzadas (tipo serventesio) las r i m a s de l a p r i m e r a cuarteta. D e este modo:
6

(1) (2)

Falta el acento en 7.a Falta el acento en 2.^

313

Pero, si la estrofa gan muclio, en cnanto a la variedad, por haberse cruzado las rimas primeras, perdi extraordinariamente ms en cuanto al ritmo, por haberse malamente prescindido de la antigua obligacin de acentuar las slabas
2.a i 5.^ 7.a i 11.a

i de hacer imposible toda sinalefa en los hemistiquios.


No sin hartos celos un pintor de hogao V i a cmo agora gran Iga i valia " * Alcanzan algunos retratos de antao; * I el no remedallos a mengua tenia: Por ende, queriendo retratar un da * A cierto rico-home, seor de gran cuenta, Juzg que lo antiguo de la vestimenta Estima de rancio || al cuadro dara (1). * Segundo Velzquez crey ser con esto: I ans que del rostro toda la semblanza Hnbo trasladado, golilla le ha puesto I otros atavos a la antigua usanza. L a tabla a su dueo lleva sin tardanza, * E l cual espantado finc desque vido Con aeias-galas su cuerpo vestido; * Mager que le plugo la faz abastanza. * Empero una traza le vino a las mientes Con que al retratante dar su galardn. Guardaba, heredadas de sus ascendientes, Antiguas monedas en un viejo arcn. Del Quinto Fernando muchas de ellas son, * Allende de algunas de Carlos Primero, * De entrambos Filipos, Segundo i Tercero, I henchido de todas le endon un bolsn. Con estas monedas, o siquier medallas (El pintor le dice), si voi al mercado,. Cuando me cumpliere mercar vituallas, Tornar a mi casa con mui buen recado, > Pardiez! (dijo el otro) no me habis pintado E n traje que en un tiempo fu mui seoril, I agora lo viste slo un alguacil? Cual mo retratsteis, tal os he pagado. Llevaos la tabla: i el m i corbatn (2) Pintadme al proviso || en vez de golilla (1), Cambiadme esa espada || en el mi espadn (1), I en la m i casaca trocad la ropilla; (1) (2) Feo hiato, por ser posible la sinalefa. Corbatn asonante de alguacil en la estrofa anterior.
TOMO n i . 40

314 Ca non habr nadie 1 [ en toda la villa (1) * Que al verme en tal guisa conozca mi gesto. Vuestra paga entonce contaros he presto * E n buena moneda corriente en Castilla.
IlUARTE.

Nadie que lea esta composicin dejar d convenir en que el ritmo reclama acentos en las slabas sealadas por RENGIFO,. I en que la posibilidad de sinalefas en los hemistiquios daa notablemente a la mensura. E n el trozo anterior, slo estn bien acentuados los once versos con asterisco a la izquierda!!: A mi juicio, debe conservarse la acentuacin en
2.a i 5 , 7.a i 11 a;

as como la alternacin de las rimas en los primeros cuatro versos de esta clase de octavas. Adems, no ha de haber posibilidad de sinalefas en los hemistiquios; n i las rimas de una misma octava han de ser asonantes entre s, n i tampoco de las rimas contiguas de las dos estrofas inmediatas.
11.
OCTAVAS REALES.

Son de versos endecaslabos. Las rimas se colocan como sigue, i no han de ser asonantes entre s, n i de las rimas contiguas de las estrofas inmediatas.
a b a b a b c
c [1)

Las rimas de los versos pares pueden ser ictiltimas; pero lo usual es que se empleen llanos todos los consonantes.
(1) Feo biato, por ser posible la sinalefa. (2) Suelen encontrarse estrofas de ocho endecaslabos con las rimas ordenadas de otro modo; pero tales estrofas (mu agradables algunas) no son reconocidas como Octavas reales.

.315 S a l v a s excepciones, h a i pausas de sentido en todos los versos pares, i generalmente es de p u n t o final l a pausa del c u a r t o verso, a s como l a p a u s a d e l o c t a v o . N las clamas, amor, n gentilezas De caballeros canto enamorados; N i las muestras, regalos n i ternezas De amorosos afectos i cuidados: Mas el valor, los hechos, las proezas De aquellos espaoles esforzados Q.ae a la cerviz de Arauco no domada Pusieron duro yugo por la espada. EKCILLA. Sobre una mesa de pintado pino Melanclica luz lanza un quinqu, I un cuarto ni lujoso n i mezquino A su reflejo plido se v. Suenan las doce en el reloj vecino, I el libro cierra que anhelante l U n hombre ya caduco, i cuenta atento Del cansado reloj el golpe lento. ESPRONCEDA. C u a n d o las octavas de esta f a c t u r a son de versos de oclio s l a b a s (o de menos) se las l l a m a OCTAVILLAS. E n ellas p u e d e n v e n i r r i m a s i c t i l t i m a s a los versos i m p a r e s i h a s t a a los p a reados. Persuada un Tordo abuelo. Lleno de aos i prudencia, A un Tordo, su nietezuelo, Mozo de poca experiencia, A que, acelerando el vuelo. Viniese con preferencia Hacia una poblada via, E hiciese all su rapia. Esa via dnde est (Le pregunta el mozalbete), I qu fruto es el que da?s Hoi te espera un gran banquete, (Dice el viejo), ven ac: Aprende a vivir, pobrete. I no bien lo dijo, cuando Las uvas le fu enseando.

316

A l v e r l a s s a l t el r a p a z : (1) <I esta es l a f r u t a a l a b a d a D e u n p j a r o t a n sagaz? Qu chica! Qu desmedrada! E a , v a y a , es i n c a p a z Q u e eso p u e d a v a l e r n a d a . Y o tengo fruta m a y o r E n u n a h u e r t a , i mejor.> V e a m o s (dijo e l anciano); A u n q u e s que m s v a l d r (2) D e m i s uvas solo u n grano. > A la huerta llegan y a ; I el j o v e n e x c l a m a ufano: Qu fruta! Q u g o r d a e s t ! N o tiene excelente t r a z a ? , . , T q u era?Una calabaza.
TRIARTE.

III.
OCTAVAS I O C T A V I L L A S I T A L I A N A S (3).

Las hai de varias especies; pero todas ellas tienen de comn el ser de voces ictiltimas las rimas de los versos cuarto i octavo. Las composiciones en octavillas italianas son series de estrofas, todas de la misma factura.
HEPTASLABOS,

De siete slatas.

R e i n a de P a f o i G n d o , Deja a tu Chipre a m d a , I v e n do m i a d o r d a Te llama con fervr; D o e n t u h o n o r e n c e n d i d o (4) I n c i e n s o arde o l o r o s o : Contigo venga hermoso E l r a p a z u e l o A m o r (4).

(1) C u a n d o entre los asonantes se i n t e r p o n e n tres versos, suele n o p e r c i b i r s e (o apenas percibirse) l a a s o n a n c i a . (2) A q u entre los asonantes se i n t e r p o n e n cuatro versos i , p o r t a n t o , l a a s o n a n c i a es i m p e r c e p t i b l e . (3) E s t a d e n o m i n a c i n p u d i e r a hacer creer que s l o ellas p r o c e d e n de I t a l i a , d e d o n d e t a m b i n nos v i n o l a O c t a v a r e a l . (4) L o s versos de esta clase de estrofas s o n desagradables s i n acentosobligados en 2,a

317 Las Gracias, desceida L a tnica, tus hullas Sigan, i marchen de llas Las Ninfas a la pr; I juventud pulida, Si Amr la inflama ardiente, I Mercrio elocunte (1) Te sigan al altr. BURGOS.

Las variantes de estas estrofas son cuatro: Primera variante: no hai n i n g n verso libre; Segunda variante: son libres los versos primero i quinto; Tercera variante: todos los versos son libres, excepto cuarto i octavo; Cuarta variante: las rimas tienen otra disposicin. Yeamos ejemplos:
PRIMERA VARIANTE.

Regularmente se encuentra pausa de punto final en los versos cuarto i octavo. Estas octavillas se construyen en todos los metros.
Amor. De cinco slabas. H o i m i Dorsa Se va a la aldea, Pues se recrea Viendo trillr. Sgola aprisa: Cuantos placres Mantua tuvires, Voi a olvidr.

(1) Los versos de esta clase de estrofas son desagradables sin acentos obligados, en 2.a

318 Que ya no quiro Ms digniddes: Las vamddes Me quit Amor (l). N i fama espro, N i anhelo a nda; Slo me agrda Ser labrador. N . MORATN.
Ds siete.

Vendr el da que quieran, De horror i susto llenos, Unirse con los buenos Los hijos de Betel; Mas ai! en vano esperan; Su senda va a la muerte, I el Dios terrible i fuerte Conoce a su Israel. LISTA.

De diez.

Quien las penas de amor ha sentido E n mi acerba afliccin se consuele, Que ninguna ai de m! tanto duele Como ver a un amante partir. Vivo i late m i pecho oprimido, I jams suspirando reposa: Vivo i siento la vida enojosa, N i es tan duro mil veces morir. LISTA. S E G U N D A . VARIANTE. Ubre b b

d
. libre c

c d

Estas octavillas son las ms usadas, i se construyen en toda clase de metros. Como, habiendo tres versos interpolados entre rima i rima, stas no se perciben bien (especialmente en los endecaslabos), es una feliz innovacin la que aconsej suprimir la rima entre los versos primero i quinto.
(1) Obstruccionista en 4.a

319

E l trabajo es menor para el artista, i el ritmo de las series en nada se perturba. En los versos libres suelen verse voces esdrjulas.
De cinco slabas.

Ai! Dnde huyeron Los bellos dias Que de alegras Colmaba amor? Slo un sepulcro Perdon el hado (1), Templo adorado De m i dolor. L a muerte fiera, Dulce bien mo, Con brazo impio Te arrebat. Rob a mi pecho Todas sus glorias. Tristes memorias Slo dej. LISTA,

De cinco con esdrj alos.

Del hondo Trtaro E l negro seno (2) A tu voz lgubre (3) Sumiso est. L a tierra, el pilago (4), Si t lo imperas, Con fragor hrrido (3) Estallar. LISTA. No ya con voz de trueno I rayos funerales Aterra a los mortales E l Dios de Sina; Que dulce i amoroso Del cielo se desprende, I vctima desciende. Que inmolar Lev (5). LISTA.

De siete silabas.

(1) Feo obstruccionista en 3.a. (2) E n esta clase de estrofas debe evitarse la posibilidad de las sinalefas entre el final de un verso i el inicio de otro. (3) Acento en 8.a, obstruccionista. (4) Pilago, asonante mui claro de seno. (5) Esta clase de versos heptaslabos es desagradable sin acento en la segunda slaba. De mejor factura es la estrofa siguiente, donde, si faltan acentos en segunda, el ritmo se compensa (hasta cierto punto) con los acentos en cuarta.

320
De siete slabas,.

Si tu desdn, bien mi, E n dicha tuya fuera, Yo alegre padeciera I amra tu desdn. Mas ai! qu vale, hermosa. L a condicin esquiva. Si a t tambin te priva Del ms preciado bien?
LISTA.

Las siguientes octavillas suenan mui bien por estar las slabas acentuadas (conforme a los preceptos de RENGIFO)
2.a i 5.a, 7.a i 11.a

De doce slabas.

Amor, quin entiende tus fieros engaos, Tus paces, tus guerras, tu falsa dulzura. E l plcido halago, la acerba amargura (l), Que tejen la vida del triste amador? E l sol ms luciente le nace riendo, I logra dichoso tus blandos favores; Mas sbito un spid le muerde entre flores, I abrasa sus venas celoso furor. Amante de Emilia, prob su desvio: Su ingrata belleza dejaba indignado: Vencerla no pude lloroso i postrado, I slo un enojo dom su desdn. Goc sus favores, gem sus mudanzas, Eomp mi cadena, volv a sus caricias. Llor mil pesares, cant mil delicias. 1 fu de mis aos la pena i el bien. Etc. (2)
LISTA.

De diez slabas.

E s de dia. Los pjaros todos Lo saludan con arpa sonora, I arboledas i cspides dora E l intenso lejano arrebol. E l oriente se incendia en colores...: Los colores en vivida lumbre..., I por cima del spera cumbre Sale el disco inflamado del sol.

ALARCS.
De once slabas. , . Las doce son... L a .noche est tranquila, I en silencio imponente las montaas; Del manso arroyo en las sonantes caas Apenas, se oye al viento murmurar.

(1) Plcido i halago, asonantes. (2) Esta composicin pertenece a la rtmica por pis acentuales.

321 Slo turba el misterio de la noche, Aqu el aullar de un perro que despierta, All de un gallo el matutino alerta, All del triste crabo el graznar. HJAR i HAKO.
TERCERA VARIANTE.

libre, libre, libre, d. libre, libre, libre, d.

Es condicin que los versos libres no sean asonantes entre n i de ios de las estrofas contiguas, i que no liaya posibilidad de sinalefa entre el final de un verso i el inicio del siguiente.
El
D e sis silabas.

IPonclie.

A l Dios celebremos Que al Btis florido Trajeron las naves Del fiero Albin; Que tal vez el suelo, Fecundo de males (1) Produce a ios hombres. Benfico dn. De palma remota Corona su frente; Su rostro iracundo (2) E n s e a a reir. E l vaso espumante (2), Henchido en la m a n . Su voz poderosa: Debemos oir. LISTA.

Juzgan muclios fcil la factura de las octavillas de esta variante; pero no diran tal,.si repararan en la dificultad, no
(1) l a l e s , asonante e naves. (2) L a posibilidad de la sinalefa entre fin e inicio de verso, desluce esta strofa, ,-i^iui< ..... vQmv &^i:r T O M O III. 41

322 slo de que tantos versos libres no asonanten alguna vez entre s, sino t a m b i n en la de que los versos no se liguen por sinalefa unos con otros.
CUARTA VARIANTE.

OTUA DISPOSICIN D E L A S KIMAS.

Elogio de la inconstancia.

De ocho silabas,

Pues me acusa de insconstane En su clera mi amante, No conce que la ausencia Es la muerte del amor. Fastidiosa impertinencia O retr.to del infierno, Pretender que abrase eterno En las rlmas este ardor. Ser voliible me acomoda, Que no es m,lo, pues es moda; Ni promto, ni limito A uno slo mi querer. La inconsncia no es delito;. La constancia, s, es locura; Que placr que siempre dura Es tormento, i n placer. A la nche sigue el dia, A la pna la alegra, Ni const-nte en un aspeto Permanece cielo i mar. Todo, en fin, est sujeto A mudnzas en el mundo; Considere si me fundo Quien me culpe de mudar.

323

Una anciana o una fea Con su amainte firme sea, I promtale su boca Adorndole morir. A una liada slo toca Disfrutr de su belleza, I en asunto de firmeza Prometr i no cumplir (1).
DIONISIO SOLS.

Por ltimo, hai estrofas asonantadas de ocho versos.


Hizo el Amor un da De Primavera mofa, Porque duraban poco Sus flores olorosas. Pero ella le replica Con risa burladora: Di, nio, tus placeres Duran ms que mis rosas?
DIONISIO SOLS.

IV.
D E C I M A S .

Son. estrofas de diez octoslabos, divididos en dos periodos, nno de cuatro versos (que es una redondilla) i otro de seis. E-iman as:

Admirse un portugus De ver que en su tierna infancia Todos los nios en Francia Supiesen hablar francs. (I) Estas estrofas pertenecen a la mtrica por pis acentuales.

324 Arte diablica es, Dijo, torciendo el mostacho. Que para hablar en gabacho n fidalgo en Portugal, Llega a viejo, i lo habla mal; T aqu lo parla un muchacho! MORATN (NICOLS).

Las rimas de las dcimas pueden ser, a voluntad del versificador, llanas o ictiltimas i caer en slabas pares o i m pares.
Me amaba ayer con furor, Segn dijo, m i querida, I hoi en carta mui cumplida Se despide de m i amor. Venid, feliz sucesor, Estos efectos tomad; L a copia de su beldad, Sus billetes ms de ciento. Su pelo, i su juramento De eterna fidelidad. LISTA.

Estas dcimas se llaman espinelas, del nombre de Yicente Espinel (1544-1634) a quien se tiene por su autor. A modo de las octavillas italianas, hai dcimas cuyos versos quinto i dcimo son consonantes ictiiltimos.
De siete silabas. L a nacarada rosa (1) E n su capullo mira (1) Cul abre pudorosa A l aura que suspira Su seno de carmn. Con blando curso el rio L a bafa i la rodea, Su olor del bosque umbro Balsmico recrea E l plcido confn. Con ella la aldeana Se adorna cuello i frente, Con ella quiere ufana A vista de su ausente Hermosa parecer. (1) Bien se echa aqu de menos el acento en la 2.a slaba.

325 L a mira satisfecho E l preferido amante (1), I de su blanco pecho (1) L a forma palpitante, E l trono del placer. Etc. DIOMSIO SOLIS.
De ocho slabas.

Sabes por qu, amada mia, E n vano a la sombra llamo? E n mis sueos te vea I en voz mu baja te amo.... Murmurar loco te o. Comprendes con qu tristeza Mir la naciente aurora? Cmo sentir su belleza, Si t, del alma seora. Ests tan lejos de m? DACAURETE.

V. H i estrofas de versos i s o s l a b o s formadas a l a r b i t r i o d e l p o e t a , como m u c l i a s de las qne v i m o s en m i p r i m e r a E p s t o l a . P e r o de lo p o t e s t a t i v o i a r b i t r a r i o no h a i p o r q u h a b l a r e n esta CAETA d e s t i n a d a a las estrofas usuales. H e a q u u n a de tales estrofas, a l g u n a que o t r a v e z r e p e tida: Te vas, m i dulce amigo, L a luz huyendo al da! Te vas, i n conmigo! I de la tumba fria E n el estrecho lmite, Mudo tu cuerpo est! I a m, que dbil siento E l peso de los aos, I al cielo me lamento De ingratitud i engaos. Para llorarte, msero! Largo vivir me d. MGIUTN.

(1)

Bien se echa aqu de mnos el acento en 2 ^ slaba.

326

VI.
RESUMEN.

Las estrofas comunes de versos isosilbicos son de rimas pareadas i cruzadas:


Da 2 versos: Pareados De 3 versos: Tercetos _ , ( Tiposerventesio Rimas contiguas. Rimas cruzadas. Rimas cruzadas. T J i * Pareados en el centro. Rimas cruzadas. Rimas con pareados. Cruzados los cuatro primeros versos Pareados los dos ltimos.

De 4 versos:! m. Tipo cuarteto De 5 versos: Quintillas.

De

6 versos: Sextinas.

, . ^ ( Pareados 2.o i 3.0, 6.0 i 7.0 Octavas de Arte mayor, j Consonantes ^ ^ ^ i 8 . _ , 8 versos:( Octavas reales ( Cruzados los sis primeros versos, , , , ( Pareados los dos ltimos.

De

^ , .,, ,. Pareados 2.o i S.o, 5.0 i 6.0 Octavillas italianas.,.. < ^ * . . . . . 0 ( Consonantes ictiltimos 4. 1 8.0

De 10 versos:

Pareados 2.0 i 3.0, 4.0 i 5.0, 6.0 i 7.0, 8. i 9. el l.o del 4.0 i del 5.o

Consonantes < , ,lx. , , . | el ltimo del 6.0 1 7.0 ^ Cruzados los cuatro primeros versos, Dcimas a la italiana.. < Cruzados tambin 6,0, 7., 8.0 i 9.0 * Consonantes 5.o i 10.

En los romances, los asonantes se ponen en las slabas pares, tenga la estrofa el nmero de versos que tuviere. Estas estrofas pueden formarse con toda clase de metros, especialmente las cuartetas i las octavillas italianas. Las quintillas son generalmente de octoslabos, lo mismo que las dcimas. Los tercetos i las octavas reales aparecen casi siempre en endecaslabos.

327

Slo las octavas de Arte mayor resultan constantemente formadas de dodecaslabos. Las rimas son generalmente llanas, o ictiltimas: pocas veces esdrjulas. E n los versos de oclio silabas, i en los de menos, las r i mas ictiltimas pueden caer en los versos pares o en los i m pares. E n los versos decaslabos, i en los endecaslabos especialmente^ as como en los versos de mayor nmero de slabas, las rimas ictiltimas slo suenan bien en los versos pares. Las rimas consonantes no ban de ser asonantes entre s,, ni tampoco asonantes de los consonantes prximos de las estrofas contiguas. E n los versos cortos i en los hemistiquios no debe haber posibilidad de sinalefas. Loa versos cortos han de tener acentos interiores rtmicos: s i n o , disuenan.

E n m i CARTA prxima te hablar y a de las estrofas formadas por versos no isosilbicos, sino de diferente n m e r o de slabas. Adis. Tuysimo.

Postdata.Podrs echar de menos al SONETO entre las estrofas de versos isosilbicos. Pero, en rigor, el SONETO no es una estrofa especial, sino un complejo de dos cuartetos i dos tercetos. Por esto lo dejo para m s adelante; as como por ser digno de una CARTA a l exclusivamente destinada, Yale.

CARTA

IV

Querido discpulo: Toca hoi liablar de las estrofas formadas con versos nohosilhcos; esto es, con versos de diferentes medidas. IDesde luego comprenders que la suma de combinaciones posibles es aliora incalculable, i que, por tanto, resulta mui natural el que slo se haya domiciliado en la prctica un reducidsimo nmero de estrofas de metros no-isoslahos, construidas constantemente de igual manera por todos los versificadores: (las liras, las seguidillas, etc., de que en seguida te hablar). Generalmente las estrofas de versos de diferente nmero de slabas constan de un metro principal i de su quebrado, convenientemente repetido el uno, o el otro, o los dos, siempre al arbitrio del poeta; menos (como te acabo de decir) en las liras i algunas otras pocas combinaciones. De aqu una inmensa variedad, la cual todava aumenta indefinidamente por causa de la distinta colocacin de las rimas. Yeamos ejemplos, i empecemos por las estrofas de cuatro versos formadas con el endecaslabo i con sus quebrados (ya el heptaslabo, ya el pentaslabo). Tambin te hablar, aunque con suma brevedad, de algunas otras combinaciones.

329

Un solo quebrado hepfcaslabo en el cuarto verso; rimas cruzadas:


J a m s vi el infeliz a quien la suerte Conden en su nacer a noche impa. Los esplendores ntidos que vierte E l luminar del da. LISTA.

Un solo quebrado heptaslabo en el segundo verso; rimas cruzadas:


No hai Dios donde hai maldad; la espada impa E s el Dios del humano; Su trono la sauda tirana, I la triste virtud un nombre vano. LISTA.

Un beptasilabo en el cuarto verso; rimas a modo de redondilla:


Y o sent el murmurar del arroyuelo Sobre lmpidas guijas resbalando, I el estruendo sublime que elevando Las aguas van al cielo. LISTA.

Quebrado en el cuarto verso en cuartetas sin rima:


Imitacin, de Horacio. Cuando t alabas, Filis, de Oratilo E l talle airoso i el mirar ardiente, I la destreza en someter al freno E l alazn brioso; Apenas puede el corazn l a ira < Contener que lo inflama: demudado Se inclina mi semblante, i loco i ciego Con encendido llanto, Que las mejillas plidas inunda. Del fuego lento que me abrasa el alma, Te doi, a m i pesar, ingrata Filis, Seales manifiestas. Ardo, si los colores que lo adornan Brillar miro en tu pecho fementido (1); Ardo, si entre las vueltas de la danza Con sus brazos te estrecha.

(1)

Aqu hai una asonancia imputable a descuido: miro, fementido, T O M O m. 42

3 3 0 Ai! sus brazos robustos, avezados A la sangrienta lid, ofender pueden (1) Ese florido cuerpo, donde Venus Todo su encanto puso. N i esperes de l constancia: si indignado Suena en el campo el grito de Mavorte, Vuela el guerrero a la funesta gloria, I del amor se olvida. Premia, premia el ardor inextinguible De un tierno pecho que por t suspira (2); Que en l slo la muerte, dulce dueo, Podr borrar tu imagen.

Quebrados en los versos primero, segundo i cuarto; rimas cruzadas:


Que luego, edad tirana, Las dichas desvaneces, I del mortal la plcida m a a n a No brillar dos veces. LISTA.

H a i tambin cuartetas sin rima en que el quebrado no es heptaslabo. Tales son las llamadas de sficos i adnicos, cuyos tres endecaslabos tienen de obligacin acentuada la primera slaba. No te hablar aliora de estas estrofas sficas por haberlo ya lieclio ampliamente (3); pero s habr de ponerte algn ejemplo de cuartetos con tres endecaslabos cualesquiera i sin acentos obligados, seguidos de un quebrado pentaslabo con acentos en 1.a i 4.a:
A las ruinas de Sagunto. Salve, oh, alczar de Edetania firme, Ejemplo al mundo de constancia ibera, E n tus ruinas grandiosa siempre. Noble Sagunto. No bast al hado que triunfante el Peno Sobre tus altos muros tremolase L a infausta ensea que tendi en el Tber Sombra de muerte,

(1) Torpe obstruccionista en 9.a. Tanto ms torpe, cuanto que en estas estrofas no hai rima. (2) Olvida, suspira, asonantes. (3) TOMO I; Apndice I I ,

331 Cuando el Pirene,altivo i las riberas, Rdano, tuyas i el abierto Alpe Ilegir le vieron, de la marcia gente Eayo temido. E l raudo Trebia, el Trasimeno rojo Digan i Oapua su furor: Aufido Aun vuelca, tintos de latina sangre, Petos i grevas. Digno castigo del negado auxilio (1) A l fuerte ibero;que en tu orilla, oh, Turia! Pudo el romano sepultar de Anbal Nombre i memoria. LISTA.

Hai tambin cuartetas formadas con quebrados de _ otras clases i con rimas asonantes:
Cual suele, venciendo su margen riscoso, Lanzarse a las tierras, > . Soberbio el torrente, e inunda primero L a humilde pradera; I luego, crecido con lluvia incesante, No admite riberas, I chozas i establos, ganados i puentes Las ondas se llevan; Del sbito estrago el rstico huyendo Se acoge a la sierra, I all guarecido, los turbios raudales Seguro contempla; etc. LISTA.

Pero donde ms se v la variedad de las combinaciones es en las sextinas. En casi todas las estrofas de esta clase entran quebrados, i la suma de las combinaciones es mui grande, porque la colocacin de esos quebrados i su nmero obedecen al gusto del poeta, i n a prctica constante, de todos admitida. He aqu ejemplos que demuestran esta variedad:

(1)

Asonancia procedente de evidente descuido del eminente autor.

332

Un quebrado en el primer verso i todos los versos aconsonantados:


L a infame sed del oro I el amor del poder enfurecido, De sangre humana i de inocente lloro Ba el msero suelo entristecido, I en los vestigios de l a choza pia Sus palacios alz la tirana. LISTA.

Un quebrado en el quinto verso, i cuatro versos libres:


Las cavernas retumban; los peascos Estallan con fragor; vuelcan los ros Embravecidas ondas; las arenas Revuelve el mar sobre la adusta playa; I los tristes humanos Alzan al cielo trmulas las manos.

Dos quebrados, i consonantes en todos los versos:


I cuando al ocultar su lumbre pura L a noche sosegada, Y a descubriendo entre la niebla obscura De luces mil la esfera iluminada, Canta el poder divino, Que seal a los astros su camino... LISTA.

Dos quebrados en primero i sexto, i dos versos libres:


Qu volcn espantoso Sobre Hesperia se lanza, despeado De la rugiente cima de Pirene! Por la muerte i lab furias, ai! tirado Bajar yo v i con infernal cohorte E l carro de Mavorte. REINOSO.

Dos quebrados i cuatro versos libres:


M i r a cul quiebra en la argentada gota Del matinal roco E l sol naciente sus primeros rayos: M i r a cul cubren campos i colinas Las ondeantes mieses, 1 cul retozan las alegres reses. LISTA.

333

Cuatro quebrados: en primero, tercero, cuarto i quinto, i todos los versos aconsonantados: rimas a modo de redondilla en los cuatro primeros:
Vrgenes de Judea, E l tierno canto pid. Hiere la esposa E l arpa deliciosa, Que a su pastor recrea, I canta sus loores Entrando en la mansin de los amores. LISTA.

Cuatro quebrados: en primero, tercero, cuarto i sexto, i todos los versos aconsonantados: rimas a modo de redondillas en los cuatro primeros:
I el silencio ominoso Que al pavor sucedi de la natura, I el luto i l a tristura Del suelo temeroso Disipa, inmenso Dios de la victoria, U n rayo de tu gloria. LISTA.

Las sextinas llevan generalmente pareados los dos ltimos versos. Pero hai estrofas de seis slabas en que es otra la distribucin de las rimas. Dos quebrados: en el cuarto verso i en el quinto, con las rimas en otra disposicin que la usual i corriente:
V i a Baco, s (generacin futura T lo creers), que en speras guaridas Cnticos a las ninfas enseaba: Por la densa espesura Sus orejas erguidas E l caprpede stiro mostraba. LISTA.

Tres quebrados: en segundo, en cuarto i en quinto, con las rimas en otra disposicin que la usual:
Numen de paz sobre la turba alzado, Calmas su furia ciega, Como Neptuno de entre el Ponto hinchado Eleva la alta frente I las ondas sosiega Tendiendo sobre el golfo su tridente. REINOSO.

334

Como puedes calcular, en los ejemplos aducidos no queda agotado (ni con mucho) el nmero de las combinaciones posibles de sextinas. II. Sujetas a patrn fijo no hai con versos no-isosbicos m s estrofas que las siguientes:
Endechas reales, Liras, Seguidillas. I algunas otras que te citar.

ENDECHAS

REALES.

Son cuartetas caslabo. Por lo Pero t a m b i n las sos pares pueden

en que a tres heptaslabos sigue un endecomn son asonantados los versos pares. L a i con consonantes cruzados. E n los verser ictiltimas las rimas (1).
ASONANTADAS.

ENDECHAS E E A L E S

E n un jardn de flores H a b a una gran fuente, Cuyo piln servia De estanque a carpas, tencas i otros peces. nicamente al riego E l Jardinero atiende, De modo que entretanto Los peces agua en que vivir no tienen. Viendo tal desgobierno. Su A m o le reprende; Pues aunque quiere flores, Regalarse con peces tambin quiere (2), I el rudo Jardinero, Tan puntual le obedece (3), Que las plantas no riega Para que el agua del piln no merme.

(1) Conviene recordar que tambin se llama endecha (aunque no real), toda combinacin mtrica de cuatro versos isosilbicos de sis o siete slabas, generalmente asonantados. (CARTA II.) (2) Asonancia interior: peces, quiere.Obstruccin en 9.a (3) Mala contraccin: pun-tu-al es trislabo.

335

A l cabo de a l g n t i e m p o E l A m o a l j a r d n v u e l v e (1); H a l l a secas las flores, I a m o s t a z a d o dice de esta suerte: H o m b r e , n o riegues t a n t o Q u e m e quede s i n peces; N i cuides t a n t o de ellos. Q u e s i n flores, g r a n b r b a r o , m e dejes.
IRIARTE,

ENDECHAS REALES

ACONSONANTADAS.

C a r g a d o de conejos I m u e r t o de c a l o r . U n a t a r d e , d e lejos, A su casa v o l v a u n C a z a d o r . E n c o n t r e n el c a m i n o . M u cerca del lugar, A u n amigo i vecino, I s u f o r t u n a l e e m p e z a contar. M e a f a n todo el d i a L e dijo; p e r o q u , S i mejor c a c e r a N o l a he logrado n i l a l o g r a r (2). Desde por l a m a a n a E s cierto que s u f r U n a b u e n a solana; M a s m i r a q u gazapos traigo a q u . T e digo i te r e p i t o . F u e r a de v a n i d a d . Q u e e n todo este d i s t r i t o N o l i a i cazador de m s h a b i l i d a d . C o n el o i d o atento Escuchaba un H u r n Este razonamiento. Desde el corcho e n que t i e n e s u m a n s i n ; I el p u n t i a g u d o h o c i c o Sacando por l a red. D i j o a s u amo: S u p l i c o (3) D o s p a l a b r i t a s , c o n p e r d n de u s t e d .

(1) (2)

O b s t r u c c i o n i s t a en 5.a F a l t a acento vigoroso e n 6.a c o n s t i t u y e n t e : N i n o tiene apenas acento,

(3) N o h a b i a n e c e s i d a d de t a n d u r a sinalefa. TRIARTE d e b i d e c i r su p o r h a b e r p a u s a e n amo. E l verso h a b r a quedado b i e n , d i c i e n d o : Dijo al A m o : Suplico

amo,

336 Vaya, cul de nosotros F u el que m s trabaj? Esos gazapos, i otros, Quin se los ha cazado sino yo? Patrn, tan poco valgo Que me tratan as? M e parece que en algo Bien se pudiera hacer mencin de m.

Para asuntos anlogos l o s de los cantares, se usan estrofas de cuatro versos por el estilo de la siguiente:
Slito, slito!... No s lo que tengo; Pero ai! que de verme tan solo... tan solo! Me estoi ya muriendo. E . PARADAS.
LIE A.

Es una estrofa de cinco versos, en la cual el primero, el tercero i el cuarto son lieptaslabos, i endecaslabos segundo i quinto: riman entre s como sigue:

Primero con tercero, i segundo con cuarto i quinto, de donde resulta que la estrofa termina por dos pareados no-isosilMcos:
Del monte en la ladera v Por m i mano plantado tengo un huerto, Que con la primavera (1), ^ De bella flor cubierto, ^ Y a muestra en esperanza el fruto cierto.

(1) Hace falta en este verso un acento supernumerario: si n, aparece m cueros.

337 I, como codiciosa Por ver i acrecentar su hermosura (1), Desde la cumbre airosa Una fontana pura Hasta llegar corriendo se apresura; I luego, sosegada, E l paso entre los rboles torciendo, E l suelo de pasada De verdura vistiendo, I con diversas flores va esparciendo. E l aire el huerto orea, I ofrece m i l olores al sentido. Los rboles menea Con un manso ruido, Que del oro i del cetro pone olvido. Tnganse su tesoro Los que de un falso lefio se confian; No es mi ver el lloro De los que desconfian (2) Cuando el cierzo i el brego porfan.
JFR. LUS DE LEN.

>

Es lstima grande que las estrofas HQ tengan nombres tan precisos que con cada uno se indique slo una determinadamente i con exclusiva precisin. Y a hemos visto, que si la voz redondilla se aplica generalmente a la cuarteta de octoslabos con pareados en el centro, tambin puede aplicarse a la que lleva cruzados los consonantes: que endecha se llama a las cuartetas bexaslabas i heptaslabas de versos isosilbicos, i tambin a las de tres heptaslabos i un endecaslabo, etc. Pues, para colmo de confusin, tambin se llama liras a las sextinas de heptaslabos i endecaslabos que tengan cruzados los cuatro primeros consonantes i pareados los dos ltimos.
LIRAS D E SEIS VERSOS.

Cerca de una Encajera V i v i a un Fabricante de galones. Vecina, quin creyera (Le dijo) que valiesen ms doblones De tu encaje tres varas Que diez de un galn de oro de dos caras! (1) (2) Asprese l a h jermosura. Rima pobre, por ser el verbo un compuesto del anterior.
TOMO nr. 43

338 De que a tu mercanca (Esto es lo que ella respondi al vecino) Tanto exceda la ma, Aunque en oro trabajas i yo en lino, No debes admirarte; Pues ms que la materia vale el arte.

Tambin estn sujetas a patrn fijo las sextillas de pi quebrado de la forma:


a a
b

c c Vi en el Tmesis umbro Cien i cien naves cargadas De riqueza; Vi su inmenso podero, Sus artes tan celebradas, Su grandeza. V i de la soberbia corte Las damas engalanadas. MU vistosas; V i las bellezas del Norte, De blanca nieve formadas I de rosas. MARTNEZ DE LA EOSA.
SEGUIDILLAS.

Estrofas de siete versos: tres heptasilabos, i cuatro pentaslabos. Son libres los versos primero, tercero i sexto: llevan un mismo asonante segundo i cuarto, i otro asonante distinto quinto i sptimo.
libre a libre

a'
h libre V

339

Como se v, los versos libres son los heptasilabos, ninguno de los cuales lia de ser asonante de los otros versos de la estrofa. En el cuarto verso hai pausa de punto final.
No me mires, que miran Que nos miramos, I vern en tus ojos Que nos amamos. No nos miremos, Que cuando no nos miren Nos miraremos.

Los versos de siete i de cinco slabas se juxtaponen en versos de doce, i stos se combinan en estrofas.
La Oonfesin.
El confesor me dice Que no te quiera; I yo le digo: Padre, Si ust la vieraN

Dice que tus amores me vuelven loco, Que a mi deber no atiendo, que duermo poco; Dice que nuestras muchas conversaciones En la aldea fomentan murmuraciones; Dice que no quererte fcil me fuera; I yo le digo: Padre, Si ust la viera! En vano le aseguro que eres tan pura. Que hai que rezar delante de tu hermosura; Que eres gentil i airosa cual la azucena, Que nacen en tus lbios nardo i verbena; Que son lluvia de Mayo tus blondos rizos I que vivir no puedo sin tus hechizos. l me dice muy fosco que es gran quimera; I yo le digo: Padre, Si ust la viera! Confesando que el alma tengo en tus ojos, Me dijo el padre cura con mil enojos, Que un pecado tan grande no perdonaba, I que si te quera me condenaba. Yo entonces en amante dulce arrebato, Del pecho en que lo llevo saqu un retrato;

340
I el cura, al ver tu imgen, luz i alma ma, Contemplndola absorto se sonrea. Esta s que refleja santos amores! Crey que era la Virgen de los Dolores! No hai como sta ninguna, que luz destella! 1 yo le dije entonces: pues sta es ella! Olvidado ya el cura de su corona. Dijo, abriendo los ojos: linda persona! Si es buena cual hermosa, que en paz te quiera! I yo le dije: Ai, Padre, Si ust la viera! EUSEBIO BLASCO.

H a i u n a estrofa de siete versos i n v e n t a d a p o r MOEATN; i , aunque no se h a v u l g a r i z a d o , l a he v i s t o muchas veces repetida:


Por qu con falsa risa Me preguntis, amigos, E l nmero de lustros que cumpl? I en la duda indecisa, Citis para testigos Los que huyeron aprisa Crespos cabellos que en mi frente vi? MOKATN.

ni. E s a s son las n i c a s estrofas de versos no-isosilbos sujetas a c n o n e s fijos i d o m i c i l i a d a s en l a p r c t i c a . Todas las d e m s combinaciones en que e n t r a n versos de diferente m e d i d a , son i n v e n c i n de los poetas s i n m s r e g l a s que su estro. L l m a n s e ESTANCIAS las que c o n t i e n e n muchos versos (1), generalmente e n d e c a s l a b o s i h e p t a s l a b o s . H a i composiciones, cuyas estancias son i g u a l e s unas a otras en e x t e n s i n , o sea en el n m e r o de los versos, en l a d i s t r i b u c i n de los quebrados, i en l a c o l o c a c i n de las r i m a s . R e g u l a r m e n t e estas estancias f o r m a n las CANCIONES. L a s estancias no son en otros casos i g u a l e s , n i en e l n -

(1) Las estancias contienen de nueve a veinticuatro versos, a imitacin de las del PETRABCA.

341

mero de los versos, ni en la distribucin de las rimas, i las composiciones formadas con ellas se llaman SILVAS. Por ltimo, Sin rimas, i adems, generalmente, sin la regularidad propia de las estrofas, existen otras composiciones que se denominan de VEESOS SUELTOS, o de VEESOS LIBEES (1). CANCIONES.
Por la victoria de Lepanto.

Cantemos al Seor, que en la llanura Venci del ancho mar al Trace fiero; T, Dios de las batallas, t eres diestra Salud i gloria nuestra. T rompiste las fuerzas i la dura (2) Frente de F a r a n , feroz guerrero; Sus escogidos prncipes cubrieron Los abismos del mar i descendieron, Cual piedra, en el profundo, i tu ira luego Los trag, como arista seca el fuego

E l artificio de la estancia anterior es como sigue:

La estrofa tiene diez versos, uno solo quebrado, i cinco consonantes diferentes.
(1) H a i composiciones en versos libres formadas de endecaslabos i heptaslabos (traduccin por JUREGUI del Aminfa del TASSO); pero lo comn es que sean endecaslabos todos los versos. Siendo, pus, de versos isoslabos ta les composiciones, tal vez habra sido bien hablar de ellas en las CARTAS anteriores. Pero no lo hice por no poner en dos sitios lo referente a los versos libres. (2) Aqu no coincide la pausa mtrica con la del sentido, grave falta! Pero todava menor que la de los cinco versos siguientes, todos asonantes entre s. '

342

Las dems estancias de la misma composicin, son enteramente iguales a esa primera.
Temblaron los pequeos, confundidos Del implo furor suyo; alz la frente Contra t, Seor Dios, i con semblante I con pecho arrogante, I los armados brazos extendidos, Movi el airado cuello aquel potente; Cerc su corazn de ardiente saa Contra las dos Hesperias, que el mar baa, Porque en t confiadas le resisten, I de armas de tu f i amor se visten. Dijo aquel insolente i desdeoso: No conocen mis iras estas tierras, ' I de mis padres los ilustres hechos, 0 valieron sus pechos Contra ellos con el hngaro medroso, 1 de Dalmacia i Eodas en las guerras? Quin las pudo librar? Quin de sus manos Pudo salvar los de Austria i los germanos? Podr su Dios, podr por suerte ahora Guardallas de m i diestra vencedora? HERRERA .

Esta clase de estancias se usaba tambin en las glogas, i en otros poemas anlogos; que se distinguan de las canciones i reciban diferente denominacin, n por la factura mtrica, sino por los asuntos a que las consagraba el versificador.
GLOGA.

E l dulce lamentar de dos pastores, Salicio juntamente i Nemoroso, H e de cantar, sus quejas imitando. Cuyas ovejas al cantar sabroso Estaban mui atentas, los amores, De pacer olvidadas, escuchando. T, que ganaste obrando U n nombre en todo el mundo, I un grado sin segundo, Agora ests atento, solo i dado (1)

(1)

Dado, asonante en ao, mui perceptible de obrando.

343 Al nclito gobierno del Estado, Albano; agora, vuelto a la otra parte, Resplandeciente, armado, Representando en tierra alfieroMarte;

La factura de esta estancia es como sigue:

Esta estancia consta de catorce versos, cuatro de ellos quebrados, i contiene seis clases de consonantes. Las estrofas siguientes de la misma gloga se ajustan al propio patrn:
Agora de cuidados enojosos I de negocios libre, por ventura Andes a caza, el monte fatigando En ardiente jinete, que apresura E l curso tras los ciervos temerosos. Que en vano su morir van dilatando; Espera, que en tomando A ser restituido Al ocio ya perdido, Luego vers ejercitar mi pluma Por la infinita innumerable suma De tus virtudes i famosas obras; Antes que rae consuma. Faltando a t, que a todo el mundo sobras. En tanto que este tiempo que adivino Viene a sacarme de la deuda un dia. Que se debe a tu fama i a tu gloria; Que es deuda general, no solo ma. Mas de cualquier ingenio peregrino

344 Que celebra lo digno de memoria; E l rbol de vitoria Que cie estrechamente Tu gloriosa frente D lugar a la hiedra que se planta Debajo de tu sombra, i se levanta Poco a poco, arrimada a tus loores; I en cuanto esto se canta, Escucha t el cantar de mis pastores. GARCI-LASSO.

En las estancias suelen estar los consonantes a tal distancia unos de otros, que no se perciben bien, o no se perciben nada; de modo que resulta intil el trabajo invertido en el rimar. Por otra parte, no hai entendimiento que perciba, cuando la estancia es de catorce versos, o de ms, si resulta o no idntico el orden con que van colocados en una serie de ellaslos endecaslabos, sus quebrados i sus rimas; por manera que la inteligencia es incapaz de sentir ni de gozar el encanto que pudiera residir en tal ordenacin. Tambin intil, por tanto, el esfuerzo empleado en cada estancia para adoquinar verso tras verso i rima tras rima en el orden arbitrario de la primera. Espontneamente, i sin pensar en si son pares o nones, coloca todo el mundo en sus sitios los asonantes de un romance: sin contar, hacemos redondillas i quintillas; pero no hai cabeza humana que, sin llevar una cuenta mui laboriosa^ haga igual a otra una estancia de gran nmero de versos;que el entendimiento humano no abarca sin estudio sino las relaciones mui sencillas. Las estancias, pus, se hacen con los ojos i no con los oidos: para aqullos i n para stos: i tal resultado no paga la molestia que reclama, ni vale la pena de su ejecucin. Con sobrado motivo, pus, han caido las canciones en. desuso. I con tanta mayor razn, cuanto que las estancias deban en rigor tener una distribucin mui engorrosa, i terminar con una estrofa especial en que el poeta se diriga a su cancin i le hablaba dicindole lo que le pareca conveniente i ms al caso.

845

Esta estrofa final poda omitirse. L a cancin de L u s MARTN que empieza


Vuelvo de nuevo al llanto, Pues se esconde del sol la hermosura (l), I, puesto el negro manto, Del cielo baja ya la noche obscura, I cargada de olvido, etc.,

concluye de este modo:


Cancin, bien puedes irte, si quisieres, Que yo llorando mis desdichas quedo, I dirs donde fueres. Que puedo poco, pues morir no puedo.

Para no lleyar, pns, la enojosa cuenta que exigan las canciones liechas a estilo de las del PETRAECA, los ltimos que se ensayaron en esta clase de estrofas redujeron muclio el nmero de los versos; i , naturalmente, acercaron ms los consonantes, de manera que pudiera sentirse el artificio de la ordenacin. Pero, como las canciones, segn los modelos de Italia, halbian de contar en sus estrofas nueve versos cuando menos, los'preceptistas, fundados en tal puerilidad, negaron el clsico y consagrado nombre de canciones a los poemas -que.prescindan de tan accidental condicin. S i n embargo, contra tan rigurosos preceptistas, prevaleci la denominacin antigua, como sucede con la siguiente, escrita en estrofas de ocho slabas:
E l ixinrcilas-o alevoso.
Estaba Mirta bella Cierta noche formando en su aposento, Con gracioso talento, U n a tierna cancin, i porque en ella Satisfacer a Dalio meditaba, Que de su f dudaba, Con vehemente expresin le encareca E l fuego que en su casto pecho arda.

(1)

Pronnciese esta voz con h aspirada* jermosura.


TOMO IIT.

>
41

346 I estando divertida, U n murcilago fiero, suerte insanal Entr por la ventana: Mirta dej la pluma, sorprendida, Temi, gimi, dio voces, vino gente; I, al querer diligente Ocultar la cancin, los versos bellos De borrones llen, por recogellos. I Delio, noticioso Del caso que en su dao habi pasado (1), Justamente enojado Con el fiero murcilago alevoso, Que habia la cancin interrumpido I a su Mirta aigido, E n clera i furor se consuma, 1 as a la ave funesta maldeca: Oh, monstruo de ave i bruto. Que cifras lo peor de bruto i ave, Visin nocturna grave, Nuevo horror de las sombras, nuevo luto, De la luz enemigo declarado. Nuncio desventurado De la tiniebla i de la noche fra, Qu tienes t que hacer donde est el da? (2) TUS obras i figura Maldigan de comn las, otras aves. Que cnticos suaves Tributan cada da a la alba pura; I porque mi ventura interrumpiste, I a su autor afligiste. Todo el mal i desastre te suceda Que a un murcilago vil suceder pueda (2). La lluvia repetida. Que viene de lo alto arrebatada, Tan slo reservada A las noches se oponga a tu salida; O el relmpago pronto reluciente Te ciegue i amedrente; O soplando del Norte recio el viento, No permita un mosquito a tu alimento. (1) Aqu el autor incorrectamente pronuncia hahi, i tres versos m.is adelante dice, como es debido, habia. {i) Obstruccionista en 9.a

347

s L a d u e a melindrosa, T r a s e l t a p i z do tiene? t u m a n i d a , T e juzgue, i n a d v e r t i d a , P o r t e l a r a a s u c i a i asquerosa, I con l a escoba a l suelo te d e r r i b e ; I a l v e r que b u l l e i v i v e T a n fiera i t a n r i d i c u l a figura, S u e l t e l a escoba i h u y a c o n p r e s u r a . Y luego sobrevenga E l j u g u e t n gatillo bullicioso, I primero medroso A l verte se r e t i r e i se contenga, 1 bufe i se espeluce h o r r o r i z a d o , I alce el r a b o esponjado, I e l espinazo en arco s u b a a l cielo, I con los p i s apenas toque el suelo. >Mas luego recobrado (1), I del primer horror convalecido, E l pecho a l suelo u n i d o , T r a i g a el r a b o d e l u n o a l otro l a d o , I cosido e n l a t i e r r a , observe atento; I cada m o v i m i e n t o Q u e e n t llegue a n o t a r s u p e r s p i c a c i a , L e p r o v o q u e a l asalto i le d a u d a c i a (2). 5 E n fin, sobre t v e n g a . T e acometa i ultraje s i n recelo, T e arrastre p o r e l suelo, I a costa de t u d a o se entretenga; I por caso las u a s afiladas E n tus alas c l a v a d a s . P o r echarte de s c o n sobresalto, T e arroje m u c h a s veces a l o alto. >I a c u d a a tus c h i l l i d o s E l m u c h a c h o , i c o n v o q u e a sus iguales, Q u e c o n los a n i m a l e s S u e l e n ser c o m u n m e n t e desabridos; Q u e a todos nos d o t n a t u r a l e z a D e e n t r a a s de fiereza. H a s t a que y a l a e d a d o l a c u l t u r a l o s dan humanidad i m s cordura.

(Vi i2)

C msonante m u i cercano del esponjado de l a estrofa anterior. O b s t r u c c i o n i s t a e n 9.a p o r m e d i o d e l t r i p t o n g o a u .

348 j Entre con algazara La pueril tropa, al dao prevenida (1},, I lazada oprimida Te echen al cuello con fiereza rara; I al oirte chillar alcen el grito I te llamen <maldito! I creyndote al fin del diablo imgen, Te abominen, te escupan i te ultrajen, > Luego por las telillas De tus alas te claven al postigo I se burlen contigo, I al hocico te apliquen candelillas, I se i ian con duros corazones De tus gestos i acciones, I a tus tristes querellas ponderadas Correspondan con fiesta i carcajadas, l todos bien armados De piedras, de navaja?, de aguizones,. De clavos, de punzones. De palos por los cabos afilados (2). (De diversin i fiesta ya rendidos). Te embistan atrevidos, I te quiten la vida con presteza, Consumando en el modo su fiereza. sTe puncen i te sajen, tundan, te golpeen, te martillen, piquen, te acribillen. dividan, te corten i te rajen, desmiembren, te partan, te degellen. hiendan, te desuellen, estrujen, te aporreen, te magullen. deshagan, confundan i aturrullen.

Te Te Te Te Te Te Te

las supersticiones De las viejas creyendo realidades, Por ver curiosidades, En tu sangre humedezcan algodones Para encenderlos en la noche obscura. Creyendo sin cordura Que vern en el aire culebrinas I otras tristes visiones peregrinas.

(1) Obstruccionista en S.a i2) Tres asonantes en qo:palos^ cabos, afilados.

349 >Muerto ya, te dispongan E l entierro, te lleven arrastrando, Gori, gori, cantando, I en dos filas delante se compongan, I otras, fingiendo voces lastimeras, Sigan de plaideras, I dirijan entierro tan gracioso A l muladar m s sucio i asqueroso; JI en aquella basura U n hoyo hondo i capaz te faciliten, I en l te depositen, I all te den debida sepultura; I para hacer eterna tu memoria. Compendiada t u historia Pongan en una losa duradera, Cuya letra dir de esta manera: EPITAFIO. jAqu yace el murcilago alevoso, Que al sol horroriz i ahuyent el dia (1), De pueril saa triunf lastimoso (2), Con cruel muerte pag su alevosa (2): No sigap, caminante, presuroso. Hasta decir sobre esta losa fra: Acontezca tal fin i tal estrella A aquel que mal hiciere a Mirta bella > FRAI DIEGO GONZLEZ.

SILVAS.

L a s i l v a es m u propia para las composiciones largas, porque en ella se v el artista libre de la esclavitud que exige toda o r d e n a c i n obligada. D a gran facilidad para aprovechar las rimas que se presentan e s p o n t n e a m e n t e , permite el cruzarlas o parearlas a d i s c r e c i n , variedad a las c l u s u l a s , deja sueltos versos buenos cuya rima con otros o f r e c e r a grave dificultad, i d preciosa cuando el versificador sabe pasar discretamente desde los e n d e c a s l a b o s a sus quebrados. Pero tanta libertad exige en c o m p e n s a c i n que nunca ha-

(1) Obstruccionista en 9.a (2) Obstruccionista en 3.a

350

y a asonantes parsitos n i acentos obstruccionistas de ninguna clase. Adems, es imprescindible una mui preponderante acentuacin de las constituyentes i que las pausas mtricas no contraren las pausas de sentido.
A la invencin, de la Imprenta.
(Fragmento.) Dios no fuiste t a m b i n , t , que a l l u n d a C u e r p o a l a v o z i al p e n s a m i e n t o d i s t e I , t r a z n d o l a en letras, d e t u v i s t e L a p a l a b r a veloz que antes h u a ? S i n t se d e v o r a b a n L o s siglos a los siglos, i a l a t u m b a D e u n o l v i d o eternal yertos b a j a b a n . T fuiste: el p e n s a m i e n t o M i r ensanchar l a l i m i t a d a esfera Q u e e n s u i n f a n c i a fatal le c o n t e n i a ; T e n d i las alas, i a r r i b a l a a l t u r a D e d o escuchar l a e d a d que antes v i v i e r a , 1 hablar y a pudo con l a edad futura. Oh, g l o r i o s a v e n t u r a ! G o z a , genio i n m o r t a l , goza t solo D e l h i m n o de a l a b a n z a i los h o n o r e s Q u e a t u i n v e n c i n m a g n f i c a se d e b e n : C o n t m p l a l a b r i l l a r ; i c u a l s i sola A ostentar s u p o d e r ella b a s t a r a , P o r tanto tiempo reposar natura D e igual prodigio al universo avara. P e r o a l fin, s a c u d i n d o s e , o t r a p r u e b a L a p l u g o hacer de s , i e l E h i n h e l a d o (1) N a c e r v i a GUTENBERG. C o n q u e es en v a n o (2) Q u e el h o m b r e a l p e n s a m i e n t o Alcanzase e s c r i b i n d o l e a dar v i d a , S i desnudo de curso i m o v i m i e n t o . E n letargosa o s c u r i d a d se olvida? N o b a s t a u n vaso a contener las olas D e l frvido Ocano, N i en slo u n libro dilatarse pueden L o s grandes dones d e l i n g e n i o h u m a n o . Q u les falta? V o l a r ? P u e s s i a . n a t u r a U n t i p o b a s t a a p r o d u c i r s i n cuento

(1) (2)

L e plugo. Y a n o , asonante de h i l a d o .

351 Seres iguale?, mi invencin la siga: Que en ecos mil i mil sienta doblarse Una misma verdad, i que consiga Las alas de la luz al desplegarse.
QUINTANA.

Q U I N T A N A , que siempre c u i d m s de la a c e n t u a c i n de l a rima, dejaba muchos versos sueltos. GTALLEGO

que sola

aconsonantarlos casi todos; i , por esto seguramente, sus s i l v a r e s u l t a n m s celebradas; que el oido popular gusta m u c l i o del consonante.
De <E1 D o s de Mayos.

I en tanto, d se esconden? D estn oh, cara patria! tus soldados, Que a tu clamor de muerte no responden? Presos, encarcelados Por jefes sin honor, que, haciendo alarde De su perfidia i dolo, A merced de los vndalos te dejan. Como entre hierros el len, forcejan Con intil afn. Vosotros slo, Fuerte Daoiz, intrpido Velarde (1), Que osando resistir al gran torrente, Dar supisteis en flor la dulce vida Con firme pecho i con serena frente; Si de mi libre musa J a m s el eco adormeci a tiranos, N i v i l lisonja emponzo su aliento, All del alto asiento A que la accin magnnima os eleva, E l himno oid que a vuestro nombre entona. Mientras la fama algera le lleva Del mar de hielo a la abrasada zona. Mas ai! que en tanto sus funestas alas, Por la opresa Metrpoli tendiendo, L a yerma asolacin sus plazas cubre, I al spero silbar de ardientes balas, I al ronco son de los preados bronces. Nuevo fragor i estrpito sucede. Os cmo rompiendo (2) De moradores tmidos las puertas,

(1) Este consonante se halla a tanta distancia de alarde, que para muchos resulta inadvertido. (2) Rompiendo est mui distante de tendiendo para ser claramente perceptible.

352 Caen estallando de los fuertes gonces? (1) Con qu espantoso estruendo Los dueos buscan, que medrosos huyen! Cuanto encuentran destruyen, Bramando, los atroces foragidos. Que el robo infame i la matanza ciegan (2). No veis cul se despliegan, Penetrando en los hondos aposentos, De sangre i oro i lgrimas sedientos? Kompen, talan, destrozan Cuanto se ofrece a su sangrienta espada. Aqu, matando al dueo, se alborozan; Hieren all su esposa acongojada; L a familia asolada Yace espirando, i con feroz sonrisa Sorben voraces el fatal tesoro. Suelta, a otro lado, la madeja de oro, Mustio el dulce carmn de su mejilla (3), I en su frente marchita la azucena, Con voz turbada i anhelante lloro. De su verdugo ante los pis se humilla Tmida virgen, de amargura llena; Mas con furor de hiena, Alzando el corvo alfanje damasquino, Hiende su cuello el brbaro asesino. GALLEGO.

L a silva es una versificacin admirable qne se presta a iodos los tonos. L o mismo se adecna a cantar asuntos trascendentales en L a invencin de l a Imprenta, qne infunde acentos de indignacin al patriotismo en E l Dos de Maijo, -que se pliega a las gracias del Aplogo. E n la siguiente composicin no hai n i un solo yerso libre:
E l Mono i el Titiritero. E l fidedigno Padre Valdecebro, Que en discurrir historias de animales Se calent el cerebro. Pintndolos con pelos i seales;

(1) Esta contraccin de caen es preciosa: parece como que reproduce la violencia de la accin que describe. (2) Quin ciega quin? Aqu hai una gran anfibologa gratncl. Verdaderamente yo o deba pararme en ella, pues estoi escribiendo de Prosodia i n de Gramtica. (3) Asonante mu perceptible de sonrisa.

353 Que en estilo encumbrado i elocuente Del Unicornio cuenta maravillas, 1 el Ave-Fnix cree a pi juntillas, (No tengo bien presente Si es en el libro octavo u en el nono) Refiere el caso de un famoso Mono, ste, pues, que era diestro E n mil habilidades, i servia. A un gran Titiritero, quiso un da, Mientras estaba ausente su maestro, Convidar diferentes animales, De aquellos ms amigos, A que fuesen testigos De todas sus monadas principales. Empez por hacer la mortecina; Despus bail en la cuerda a la arlequina, Con el salto mortal i la campana; Luego el despeadero, L a espatarrada, vueltas de carnero, I al fin el ejercicio a a prusiana. De estas i de otras gracias hizo alarde; Mas lo mejor faltaba todava, Pues imitando lo que su amo hacia, Ofrecerles pens, porque la tarde Completa fuese i la funcin amena, De l a linterna mgica una escena. Luego que la atencin del auditorio Con un preparatorio (1) Exordio concill, segn es uso. Detrs de aquella mquina se puso; I durante el manejo De los vidrios pintados, Fciles de mover a todos lados, Las diversas figuras Iba explicando con locuaz despejo. Estaba el cuarto a obscuras. Cual se requiere en casos semejantes; I aunque los circunstantes Observaban atentos. Ninguno ver poda los portentos Que con tanta parola i grave tono Les anunciaba el ingenioso Mono. Todos se confundan, sospechando Que aquello era burlarse de la gente. Estaba el Mono ya corrido, cuando

(1)

No coincide la pausa mtrica con la del sentido.


TOMO nr. 45

354
E n t r m a e s e P e d r o de repente, E i n f o r m a d o d e l lance, entre severo I r i s u e o , le dijo: <Majadero (1), De q u sirve t u charla sempiterna, S i tienes apagada l a l i n t e r n a ?

TRIARTE.

Se han hecho silvas en metros distintos del endecaslabo.


Y o v i sobre u n t o m i l l o Quejarse u n pajarillo V i e n d o su n i d o amado D e quien era caudillo De un labrador robado. V l e t a n congojado Por tal atrevimiento D a r m i l quejas al v i e n t o , P a r a que a l cielo santo L l e v e s u t i e r n o l l a n t o (llevase), L l e v e s u t r i s t e acento. Y a con triste a r m o n a Esforzando el intento M i l quejas r e p e t a , Y a cansado c a l l a b a , I al nuevo sentimiento Y a sonoro v o l v a . Y a circular volaba. Y a rastrero c o r r a , Y a , pues, de r a m a e n r a m a A l rstico segua, I saltando en la grama P a r e c e que d e c a : D a m e , r s t i c o fiero. M i dulce c o m p a a . I que le r e s p o n d a E l rstico: No quiero.

VILLEGAS.
(Siglo XVII).

VERSOS

SUELTOS.

Los versos sueltos no han de ser asonantes de los otros versos contiguos, ni de las voces prximas en que el sentido exige pausa. Dificultad mui grande, en algo solamente com-

(1)

Asonancia interior.

355

pensada por no hallarse sujetos los renglones a estrofas regulares! Sin embargo, hai composiciones en estrofas i sin rima.
As diciendo, azota los caballos Con ltigo sonoro: ellos, del dueo Entendiendo el castigo, le obedecen, 1 hollando los cadveres i escudos, Por medio de Troyanos i de Griegos Llevaban velocsimos el carro. Cuyo eje i delantera salpicaban Con el roco de vertida sangre Las ruedas i los pis de ios caballos (1). LLZN. Ayer don Ermeguncio, aquel pedante. Locuaz declamador, a verme vino E n punto de las diez. Si de l te acuerdas. Sabrs que no tan slo es importuno. Presumido, embrolln, sino que a tantas (2) Gracias aade la de ser goloso, Ms que el perro de Filis. No te puedo (2) Decir con cuntas indirectas frases, I tropos elegantes i floridos. Me pidi de almorzar. Ced al encanto De su elocuencia, i vieras conducida Del rstico gallego que me sirve. Ancha bandeja con tazn chinesco Rebosando de hirviente chocolate, (A tres pajes hambrientos i golosos Pacin cumplida), i en cristal luciente Agua que seren barro de Andjar; Tierno i sabroso pan, mucha abundancia De leves tortas i bizcochos duros. Que toda absorben la pocin suave De Soconusco, i su dureza pierden. MORATN. Tradu-ccion de Horacio, Qu, alfinlas riquezas De la Arabia envidias, Iccio, i a los reyes. No vencidos antes. (1) (2) Caballos asonante de carro. L a pausa mtrica no coincide con la de sentido; falta grave.

356 De Sab preparas Guerra luctuosa, I al medo terrible Pesadas cadenas? Cul servirte puede Erbara cautiva, Que llore a tus manos Su esposo difunto? Cul en regio alczar Llenar tus copas. Ungido el cabello De aromas suaves, Mancebo ministro, Enseado slo A tirar saetas (1) Sricas, doblando E l arco paterno? Quin ya dudara Poder los arroyos Subir a las cumbres, I el rpido Tibre Volver a su fuente. Si t de Panecio Las preciadas obras I las que produjo Socrtica escuela. (No a costa de leve Afn adquiridas), Dar quieres en cambio De arneses iberos? T, que prometiste Virtudes mayores!
MORATN.

Adis, querido discpulo: En mi prxima tratar especialmente del Soneto,

Postdata. Haba pensado no hablarte de las reglas a que los preceptistas quisieron someter las estancias de las canciones. Pero no quiero omitirlas, para que yeas basta dnde se pretendi esclaTizar las formas mismas en los tiempos de esclavitud del pensamiento.
(1) Aqu no coinciden las causas mtrica i de sentido.

357

T o d a estancia L a b i a de constar de
Fronte, Eslabn i Sirima;

i l a c a n c i n l i a b i a de

finalizar

con n n

Commiato.

P e r o , dejo l a p a l a b r a a CSCALES, que te lo e x p l i c a r en los t r m i n o s propios de l a p o c a :


PIERIO. I qu es cancin? CASTALIO. s Una composicin magnfica i esplndida, dividida en partes a solo un pensamiento enderezadas... j L a estancia se divide en dos partes: FRONTE i SIRIMA. AS la Fronte como la Sirima puede ser simple i compuesta. >La una i la otra se componen de coplas, tercetos, cuartetos, quinarios, senarios i septenarios. Copla, es de dos versos; terceto, tres; cuarteto, cuatro; quinario, cinco; senario, sis; septenario, siete. L a Fronte, que es la una parte de la estancia, consta de VUELTA i REVUELTA; l& vuelta, es la copla; el terceto, el cuarteto primero, etc. L a revuelta, es la segunda copla, terceto o cuarteto, etc. Sea ejemplo de esto la estancia que pongo aqu ahora: FRONTE. Divina Lisis, tanto Tienes de hermosura, que si el cielo {h asp.) Mandara a un Angel santo Tomar el m s hermoso humano velo. ESLABN. Gloria de nuestro suelo, SIRIMA. Tu rostro el suyo fuera, Su cuerpo el tuyo bello, I desde el pi al cabello. Para bien parecer, te pareciera. Quin no amar pastora, Que imita el Angel, i que el cielo adora?

358

COMMIATO. Alza, Cancin, las alas, I a Lisis le declara, Que si conoce i siente Que adoro su hermosura, Por qu en muerte tan dura Morir tan a la clara U n alma tan fiel deja i consiente? ^Aqu podis notar cmo la Fronte tiene su vuelta i revuelta de dos coplas, en que se acaba la Fronte simple, i luego se sigue un E s l a bn, que casi siempre acuerda con el ltimo verso de la Fronte, i tras l la Sirima con diferentes consonancias, en la forma que habis visto. Esa es una estancia que consta, como dijimos, de Fronte i Sirima, Sabiendo esto, ya podis atreveros a inventar una Cancin con las partes dichas; llevando advertido, que por la mayor parte la Fronte es menor que la Sirima, i que como fuere la primera estancia, es forzoso se sigan las dems hasta el COMMIATO; el cual es un pedazo de estancia, con que se da fin a la Cancin; i comienza por un verso suelto, i en lo dems lleva su concento de consonancias. E l oficio del Commiato es hablar con la Cancin, amonestalle que no se atreva a salir, o que salga, que haga o que diga alguna cosa que convenga al Poeta, o le ensea cmo se debe defender de los maldicientes, o la enva por mensajera de algn recaudo. Toda la Cancin puede abrazar cuando mucho quince estancias la mayor, i la menor res. Dejo los Madrigales, que no tienen ms ordinariamente de una, o de. dos estancias.

Y a yes que no era cosa tan fcil como frer un par de huevos eso de hacer Canciones. A l g o como la labor de los antiguos boleros que ejecutaban sus trenzados con cuchillas en los pies. Yale.

CARTA

M i predilecto discpulo: I. E l ritmo es condicin de nuestra yida i fuente perenne de placer. I los ritmos conocidos resultan tanto ms seductores, cuanto mejor asociadas con ellos se encuentran en la memoria las creaciones de la imaginacin. E l ritmo esculpe los recuerdos. E n redondillas, en cuartetas, en quintillas, en liras, en octavas... estn encarnadas las imgenes poticas que ms encantadoramente han embargado nuestra sensibilidad artstica, i , siempre que oimos tales estrofas, se renueva el placer esttico que nos produjeron mucho antes. Infundir en estrofas conocidas grandes imgenes poticas es segura g a r a n t a del xito, porque el ritmo prepara la atencin, la halaga, la seduce i la pone de parte del Poeta. L o sublime entonces arrebata, lo grandioso subyuga, i hasta pasa lo mediano. Pero ai! cunto cuesta lograr que los pensamientos se amolden a esos tipos conocidos de expresin!! Proteos de m i l formas son sin duda los conceptos de la fantasa. L o que no cabe decir de una manera puede ser exteriorizado de m i l otras, i al Poeta incumbe escoger de entre todas las formas posibles aquella que se ajusta ms holgadamente a un determinado p a t r n . Vista de A g u i l a sin duela se requiere para divisar entre tan inmensa muchedumbre la for-

3G0

ma que mejor encaja en un estrecho molde;... pero qu admirablemente lo consiguen los grandes maestros del versificar!! Prodigio parecen algunos de sus xitos.

Pero he aqu un grave inconveniente, gravsimo. Toda larga serie de estrofas de idntica factura cansa al fin. E n general^ i salvas excepciones, cada dos versos se hace pausa en la octava; i , si bien esas pausas no han de ser iguales, pues al cuarto verso i al octavo se encuentra punto final, al cabo al cabo en un largo poema se llega a sentir el paralelismo de elocuciones que constantemente inician un pensamiento en las primeras veintids slabas, para terminarlo en las otras veintids siguientes, en rimas siempre cruzadas al principio de la estrofa i siempre pareadas a la conclusin. I sentir tal paralelismo es sentir la monotona de la expresin de los conceptos, i sentir tal monotona es sentir el fastidio. I, tras el fastidio, el tedio, que hace dejar a un lado todo poema sin variedad. Hai muchos que hayan leido entera L a Araucana? Las estrofas mui elaboradas i complejas en obras de considerable extensin resultan al cabo montonas, i concluyen por aburrir. Pues escojamos la SILVA. Bien.La SILVA no puede cansar por el paralelismo de las formas, toda vez que en ella so est cambiando de estrofas a cada instante; pero^ a la larga, la multiplicidad de los cambios fatiga acaso inmensamente ms la atencin, porque en las SILVAS falta el ritmo de las estrofas;que, as como hai ritmo de series i ritmo de metro, hai tambin ritmo de estrofas. E n el coche de un ferrocarril estropea al viajero la dislocada serie de vaivenes sin ritmo del ms cmodo vehculo; i a caballo, durante una larga jornada^ cansa precisamente el sosegado comps del paso de la bestia.

Para evitar, pus, el fastidio, me parece bien el cambio de metros en un poema largo. As lo hicieron los antiguos en el siglo x v ; as nuestros dramticos del siglo x v n , as hoi lo practican muchos de los modernos. Pero hubo un tiempo en

361

que las Eglogas, v. gr., haban de escribirse todas en tercetos, i los llamados Poemas picos en octavas reales, desde el principio hasta el fin, i las Comedias slo haban de aparecer en romance... etc.; restricciones que han durado lo que no parece posible al buen sentido. Pero, ya que una mui larga composicin haya de elaborarse en un solo metro, ms que las estrofas complejas conviene preferir las que suponen poca complicacin: el romance, la redondilla, el serventesio... E l ritmo de las estrofas se siente con ellas perfectamente, i la mayor facilidad de componerlas presta tal soltura i desenfado que j a m s llegan a cansar.Perdices a diario nadie puede comer muchas semanas: el pan, es alimento de toda nuestra vida.

De otra parte; tales dificultades i tantas pueden amontonarse en una estrofa, que n i aun al ms vigoroso atleta de la versificacin se dable dominarlas i vencerlas. N i Hrcules mismo pudo dar a todo cima. T a l sucede con las dificultades del SONETO.

Naturalmente, una larga muchedumbre de sonetos produce al fin fatiga; pero, si una serie de ellos siempre cansara, por buenos que fuesen, t a m b i n un solo soneto tiene algo de cansado, porque en el recuerdo forma serie su estructura con la gran muchedumbre de los que hemos estado oyendo durante toda nuestra vida. Por eso nadie lee nunca todos los sonetos de un autor fecundo en ellos; i as se explica que, al llegar al sitio de sus obras donde estn todos congregados, slo se leen algunos, se saltan los dems i se pasa a otros poemas. I, si un solo soneto tiene en este sentido algo de cansado por el recuerdo de la estructura de todos los dems, tambin tiene cada uno mucho de lo laberntico de los juegos malabares, por la enorme acumulacin de dificultades amontonadas en su singular factura. II. E l SONETO, verdaderamente no es una estrofa, sino un compuesto de dos cuartetos i de dos tercetos. Los cuartetos hoi
TOMO 111. 46

362

riman siempre primero con cuarto, quinto i octayo; i segundo con tercero, sexto i sptimo (1). Para los tercetos no hai regla; pues pueden rimar de diferentes maneras; si bien por muchos se estima como gran defecto que el soneto termine en dos pareados.
e d c d c d c d e d e c c d e d c e c . d e c d e, etc.

Los conceptos del soneto han de expresarse en dos partes: la primera ha de abarcar los cuartetos, i la segunda los tercetos. I cada una de esas dos partes ha de subdividirse en dos secciones: la primera seccin de la primera parte ha de quedar expresada en el primer cuarteto, i la segunda en el segundo.-I, anlogamente, la primera seccin de la segunda parte, ha de quedar incluida en el primer terceto i la segunda en el segundo (2). De donde resulta que, para el soneto, han de buscarse conceptos susceptibles de dos divisiones, cada una de dos miembros de igual extensin; invirtindose as los oficios del concepto i de la estrofa; pues, en vez de resultar sta destinada a la expresin del pensamiento, el pensamiento ha de acomodarse a la estructura del soneto. E n vez de que el vestido se haga a la medida de cada cuerpo, hai que buscar cuerpos adecuados p a r l a s e l a medida de un'traje especialsimo. ' Qu extrao, pus, que apenas se encuentren, entre los ms notables de los clsicos, sonetos admisibles? Unase a esto la obligacin de emplear rimas inslitas, o por lo menos escogidas o n vulgares; la de que estas rimas no asonanten entre s; la de que no aparezcan en la obra eptetos parsitos; la de que los versos no terminen n i en adverbios ni en adjetivos; la de que las pausas mtricas coincidan con las de sentido..., i ya no causar maravilla que los mode-

(1) E n otro t i e m p o los h u b o c o n r i m a s cruzadas. (2) Sobre e l soneto h a p u b l i c a d o en L e i p z i g en 1886, el S r . KARL LENTZNER u n a m o n o g r a f a n o t a b i l s i m a . L e i p z i g , i m p r e n t a de M e t z g e r u n d W t t i g .

263

los escaseen. Difcil es subir al Pico de Mulliacen en Granada; pero cmo esperar que haya mnchos Hrcules capaces de verificar la mui ardua ascensin con grillos en los pies?
Imagen espantosa de ia muerte, Sueo cruel, no turbes ms m i pecho, Mostrndome cortado el nudo estrecho, Consuelo slo de m i adversa suerte. Busca de algn tirano el muro fuerte, De jaspe las paredes, de oro el techo, O el rico avaro en el angosto lecho Haz que temblando con sudor despierte. E l uno vea el popular tumulto Romper con furia las herradas puertas, 0 al sobornado siervo el hierro oculto; E l otro, sus riquezas descubiertas Con llave falsa o con violento insulto, 1 djale al amor sus glorias ciertas (1). (a (b {b (a (a (b {b [a (c (d (c (d (c (d

L..L. D E ARGENSOLA.

Y o os quiero confesar, don Juan, primero Que aquel blanco i carmn de doa Elvira No tiene de ella ms, si bien se mira (2), Que el haberle costado su dinero. Pero tras esto, que confieses quiero Que es tanta la beldad de su mentira, Que en vano a competir con ella aspira Belleza igual, de rostro verdadero. Mas qu mucho que yo perdido ande Por un engao tal, pues que sabemos (3) Que nos engaa as naturaleza? Porque ese cielo azul que todos vemos, N i es cielo, n i es azul. Lstima grande Que no sea verdad tanta belleza!

(a (6 (b (a (a (b (b (a (c {d (e (d (c (e

IDEM.
(1) Censrase unnimemente este precioso soneto por terminar en adjetivo. Pase lo malo del anlisis gramatical, toda vez que ciertas no determina al sustantivo glorias sino al verbo deja; pero es indudable que mejor habra sido decir: I djale al amor ciertas sus glorias. (2) Este si bien se mira, es un ripio espantoso de medio verso de largo. (3) Sabemos, asonante de verdadero.

364

(a (b {b {a {a (b (6 [a (c [d (c {d (c [d
EY DE ARTIEDA.

C o m o a s u parecer l a b r u j a v u e l a , I u n t a d a se e n c a r a m a i p r e c i p i t a , A s u n soldado dentro en s u g a r i t a Esto decia, haciendo centinela: N o m e falta m a n o p l a n i escarcela; M a a n a s o i a l f r e z , q u i n lo quita? 1 sirviendo a Felipe i Margarita E m b r a z o i tengo paje de r o d e l a . L l e g o a ser general, corro l a costa, A C h i p r e gano, p r n c i p e me n o m b r o , I p o r r i m e corono e n F a m a g o s t a : Obedezco al de E s p a a , a l turco asombro... E n esto se a c a b de hacer l a p o s t a ; I h a l l s e e n cuerpo c o n l a p i c a a l h o m b r o .

Cierto galn, a quien Pars aclama P e t i m e t r e d e l gusto m s e x t r a o , Que c u a r e n t a vestidos m u d a a l a o , I el oro i p l a t a s i n t e m o r d e r r a m a , C e l e b r a n d o los d a s de s u D a m a , n a s h e b i l l a s e s t r e n de e s t a o , Slo p a r a p r o b a r c o n este e n g a o L o seguro que estaba de s u f a m a . Bella plata! Qu b r i l l o t a n hermoso! (Dijo l a D a m a ) . Viva e l gusto i n u m e n D e l petimetre, en todo p r i m o r o s o ! I a h o r a digo yo: L l e n e u n v o l u m e n D e disparates u n autor famoso, I s i no le a l a b a r e n , que m e e m p l u m e n > .

(a (b (6 (a (a (b (b {a (c (d (c (Z (c (d
TRIARTE.

H a i algunos sonetos con algunos versos ms de los catorce, uno heptaslabo, como el siguiente: A l Tmulo elevado en las honras fnebres de Felipe I I :
Vive D i o s , que m e e s p a n t a esta g r a n d e z a I que d i e r a u n d o b l n por d e s c r i b i l l a ! P o r q u e , a q u i n n o suspende i m a r a v i l l a E s t a m q u i n a i n s i g n e , esta riqueza? P o r J e s u c r i s t o v i v o , cada p i e z a V a l e m s de u n m i l l n , i que es m a n c i l l a Que esto no d u r e u n siglo, oh, g r a n S e v i l l a , R o m a triunfante en s u m a y o r alteza! A p o s t a r a que el n i m a d e l m u e r t o , P o r gozar estas h o n r a s , h a dejado E l sitio donde asiste e t e r n a m e n t e .

365 Esto oy un valentn, i dijo: es cierto Cuanto dice voac, seor soldado: I quien dijere lo contrario, miente. lluego incontinente Cal l chapeo, requiri la espada, Mir al soslayo, fuese, i no hubo nada (1). CERVANTES.

Construido con versos de ocko slabas, o de menos, el Soneto se llama SONETILLO:


E n cierta ocasin, un cuero Lleno de aceite llevaba U n Borrico que ayudaba E n su oficio a un Aceitero. A paso un poco ligero De noche en su cuadra entraba, I de una puerta en la aldaba Se di el porrazo m s fiero, Ai! clam: no es cosa dura Que tanto aceite acarree, I tenga la cuadra oscura? Me temo que se mosquee De este cuento, quien procura Juntar libros que no lee.

ni.
Pueblo que no piensa, pueblo que se consagra a frusleras. Filigranas intiles de pueril paciencia es todo lo ms que suele producir. No pudiendo el genio emitir ideas, emite palabras. E q u vocos, conceptillos, retrucanos, cultalatiniparla, gongorismo tenebroso... ocupan el lugar de las ideas.Ecos, Glosas, Rimas encadenadas, Acrsticos, Laberintos..., usurpan el lugar de los conceptos. Pero de tantas combinaciones de formas sin sentido cadveres sin vida! ninguna ejercit la paciencia de aquellos espritus esclavos, tanto como la estructura del Soneto. I para que te formes una idea del extremo a que descendi la puerilidado ms bien la locura,voi (por si no tienes a mano la famosa Arte Potica Espaola) a copiarte sin
(1) Los versos sobrantes del soneto se llaman testrambote*.

366

comentarios (a qu?) algunos de los imbciles sonetos inventariados por EENOIPO. SONETO ENCADENADO. Cada yerso, desde el segundo, empieza en los cuartetos con palabra consonante de la terminal del verso anterior. I lo mismo en los tercetos.
Pluguiera a Dios que en t, sabidura, (Guia del alma i celestial lumbrera) Hubiera yo empleado el largo i a , L a fra nocbe, el tiempo que perdiera. Tuviera con tu dulce compaa Alegra en lo adverso, i paz entera: Viera lo que no v i , cuando crea Que va, lo que ver j a m s quisiera. Vencido de ignorancia, pobre, i cie^o, Entrego a t el ingenio envejecido, Despedido del ocio, i vano jue<jfo. Enejte le recibas, que aunque ha siio Perdido por su gran desasosiego, Sosiego ha de hallar a t rendido.

SONETO CON REPETICIN.


Guarda, mundo, tu flaca fortaleza; Fortaleza de carne no la quiero, Quiero servir a Aqul en quien si espero, Espero haya de roble mi flaqueza: Flaqueza en la virtud es gran vileza, Vileza no consiente un caballero, Caballero en la sangre, o en dinero. Dinero que escurece la nobleza. Nobleza verdadera en Dios se halla, Hllala el que a s mismo despreciando, Preciando a slo Dios, en l se honra. Honra Dios a ios suyos, cuando calla; Calla porque en silencio est ayudando, Dando paciencia, i honra en la deshonra.

SONETO CON ECO. Los Sonetos con Eco se hacan de suerte que cada verso acabase en la voz del Eco, la cual haba de ser trmino de la diccin precedente, i cortada de ella deba tener su significacin entera: como en este que hizo un insigne Poeta (as lo

367

califica REISTG-IPO), en las exequias de la Serensima Reina Doa A n a , de feliz memoria:


Mucho a la Majestad Sagrada agrada, Que entienda a quin est el cnidado dado, Que es el reino de ac prestado estado, Pues es, al fin de la jornada, nada: L a silla real por afamada amada. E l ms sublime, el m s pintado hado, Se ve en sepulcro encarceZado helado. Su gloria al fin, por desechada echada. E l que ver lo que aqu se adquiere quiere, I cuanto la mayor venitm tura. Mire que a reina tal sotierra tierra. I si el que ojos hoi tuviere viere, Pondr, o mundo, en tu locwm cura, Pues el que fia en bien de tierra ierra.

SONETO EN DOS LENGUAS: LATINA I ESPAOLA. L a escritura de l a una i de la otra lengua son diferentes, pero basta quesea una, o casi una la pronunciacin (dice HENGUFO):
Msera Francia, que sustentas gentes Apstatas, herticas, viciosas. Que maquinando fraudes, cautelosas Perturban infinitos inocentes, Predicando doctrinas diferentes, Falsas, inmundas, leves, perniciosas, Cautamente alegando fabulosas Historias, peregrinas, aparentes. Quntas angustias, quntas turbaciones Causas, dando tan prfidas personas. Que contra puras nimas sinceras Sacrilegas inventen opiniones: Si, Francia, tales prncipes coronas, Qules fines de gente insana esperas?

SONETO EETEGEADO. E n el soneto retrgrado (dice RENGIEO), cada verso lia de llevar tales dicciones i sentencias, que leido al derecho i al revs, por abajo o por arriba, saltado o arreo, haga sentido, i convenga con los dems, i siempre.se guarden las consonan-

368

cias i nmero de soneto. De donde se sigue, que de un soneto solo se pueden hacer muchos, si se acierta a leer de las maneras que puede ser leido.
Sagrado Redentor, i dulce esposo, Peregrino i Supremo Ri del cielo, Camino celestial, firme consuelo, Amado Salvador, Jess gracioso; Prado ameno, apacible, deleitoso. Fino Rub engastado, fuego en yelo, Divino amor, paciente i santo celo. Dechado perfetsimo i glorioso; Muestra de amor, i caridad subida Diste, Seor, ai mundo hacindoos hombre. Tierra pobre i humilde a vos juotando: Venistes hombre, i Dios, amparo, i vida, Nuestra vida, i miseria mejorando, Encierra tal grandeza, tal renombre.

Asusta considerar el trabajo que supone este engendro desdichadsimo del ocio i la perseverancia. Este desbarrar sin tino, lleg hasta los tiempos mismos de LUZN, quien agreg al manicomio de los delirios la excentricidad siguiente:
Quotiescumquce mi cara Galatea (a Con blanda risa i con amor me mira, (b De sus ojos parece que respira (& U n nescio quid que todo me recrea. (a Mas luego que de m (ya desdn sea, (a Y a descuido) su vista se retira, ib leti! otro nescio quid, sin ser mentira, (b Sienten con triste afn prcecordia mea. (a TJnde nam provendr tan raro e incierto (c Efecto? de su amor? de sus enojos? {d Tanto puede un favor i una aspereza (e Ai de m! que yo tengo pro comperto, (c Que el nescio quid no viene de sus ojos, (d I que el mal est todo en mi cabeza. (e LUZN.

Pero, cmo extraar que LUZN cayera en la tentacin, cuando todava en nuestra poca vemos, de cundo en cundo, reunirse a los ms preclaros ingenios, para buscar ideas que encajen en palabras disparatadas? I no trompetean al otro

369

da los peridicos, como si se tratara de un prodigio, algn sandio soneto de pis forzados escrito a vuela pluma en esas reuniones pimpleas? Claro es que l a mana de cazar conceptos para necias palabras, rebuscadas previamente, i de entretenerse sin razn ninguna esttica en hacer juegos malabares con enrevesadas voces, no pudo aparecer de un golpe con toda su exageracin en los tiempos de E,ENGIFO. I, en efecto, su ascendencia contaba fecha mui larga. E n JUAN DE L. ENCINA, siglo x v , se lee ya lo siguiente: Hai mucha diversidad de galas en el trovar, i especialmente de cuatro, o cinco principales, debemos hacer fiesta. Hai una gala de trovar que se llama evicadenado, que el consonante que acaba el un pi (verso), en aquel comienza el otro, asi como una copla que dice:
Soi contento ser cativo, Cativo en vuestro poder, * Poder dichoso ser vivo, Vivo con mi mal esquivo, * Esquivo de no querer.

Hai otra gala de trovar que se llama retrocado, que es cuando las razones se truecan, como una copla que dice:
> Contentaros e serviros, i Serviros e contentaros...

Hai otra gala que se dice redoblado, que es cuando se redoblan las palabras, as como una cancin que dice:
No quierer querer querer, Sin sentir sentir sufrir, >Por poder poder saber...

Hai otra gala que se llama multiplicado, que es cuando en un pi van muchos consonantes, as como una copla que dice:
>Mirad cuan mal lo miris, Mirad cuan penado vivo, ^ Mirad cuanto mal rescibo...
TOMO ii r. 47

370

Estas i otras galas liai en nuestro castellano trovar; mas no las debemos nsar nmi a menudo: que ei guisado con muclia miel no es bueno sin algn sabor de vinagre. De tales galas, como JUAN DE LA ENCINA llama a esas quisicosas, hai ejemplos abundantes en los das de la introduccin del endecaslabo. G-ARCI-LASSO dice:
Vosotros los de Tajo en su ribera Cantaris la mi muerte cada dia. Este descanso llevar aunque muera, Que cada dia cantaris m i muerte Vosotros los de Tajo en su ribera.

I LUZN le alaba la gracia en los altisonantes, trminos siguientes: Aqu el apostrofe, la repeticin, la anadiplosis o trocamiento; la epanasiroplie o revesin, mueven con muclia dulzura los afectos. Adis.

CARTA

VI

Discpulo excelente i Amigo mui querido: 1. La fantasa de los versificadores les ha lieclio inventar combinaciones de rimas capricliosas, que salen del patrn comn. Pondr algunos ejemplos que puedan sugerirte otros.
VERSOS D E OCHO S L A B A S I D E SEIS, ASONANTES. A L T E R N A D O S CON DOS

Pues como digo, es el caso (I vaya de cuento), Que a volar se desafiaron U n Pavo i un Cuervo (1). A l trmino sealado Cul lleg primero, Considrelo quien de ambos Haya visto el vuelo. Agurdate (dijo el Pavo A l Cuervo de lejos), Sabes lo que estoi pensando? Que eres negro i feo. Escucha: tambin reparo (Le grit ms recio), E n que eres un pajarraco De mni mal agero. (i) E l trnsito ad libitum i sin acentos obligados del verso de ocho slabas al de sis no tiene, como se ve, ningn atractivo.

372

Q u i t a a l l , que me das asco, G r a n d s i m o puerco: S , que tienes p o r regalo C o m e r cuerpos m u e r t o s . T o d o eso n o v i e n e a l caso, ( L e r e s p o n d e el C u e r v o ) ; Porque a q u slo tratamos D e ver q u tal vuelo. > TRIARTE. VERSOS D E DIEZ SLABAS I D E SEIS, ASONANTES. ALTERNADOS C O N DOS

E s c o n d i d o e n el t r o n c o de u n r b o l Estaba u n Mochuelo, I p a s a n d o n o lejos u n S a p o , L e vi medio cuerpo. Ah de a r r i b a , s e o r s o l i t a r i o ! D i j o el t a l E s c u e r z o (1): Saque u s t e d l a cabeza, i v e a m o s S i es b o n i t o o feo (2). N o p r e s u m o de m o z o g a l l a r d o , E e s p o n d i el de a d e n t r o (3): I a u n p o r eso a s a l i r a l o claro (4) A p e n a s m e atrevo; P e r o usted, que de d i a s u garbo Nos viene luciendo, N o estuviera mejor agachado (4) E n otro a g u j e r o ? (5) IRIARTE. HEXASLABOS CON CONSONANTES CRUZADOS I D E L MISMO

A S O N A N T E aO TODOS LOS V E R S O S P A R E S . De su j a u l a u n d i a Se e s c a p u n C a n a r i o (6), Que fama tenia P o r s u canto v a r i o . (1) D e b e r a haber acento e n l a segunda s l a b a . (2) P a r a que este verso c o r r e s p o n d a a l t i p o a n a p s t i c o es preciso p r o n u n c i a r s i es bonito o feo. (3) I d e m i d : r e s p n d i o el de adentro. (4) D e b i e r a no ser p o s i b l e l a sinalefa entre este final i e l i n i c i o d e l verso siguiente. (5) E s t a f b u l a i l a de L A CRIADA I LA ESCOBA p r u e b a n que sin sistema* n o es p o s i b l e e n s a n c h a r los l m i t e s de l a v e r s i f i c a c i n a c e n t u a l . JRIARTE s e n t a la* n e c e s i d a d de algo n u e v o (lo m i s m o que otros versificadores de s u tiempo;; p e r o sus ensayos r e s u l t a r o n imperfectos, p o r i g n o r a r las leyes de lo que a n h e laban. 6) V e r d a d e r a m e n t e s l o t i e n e n a t r a c t i v o los versos de s i s s l a b a s acent u a d o s en segunda.

373 Con qu regocijo Me andar viajando, I h a r alarde, dijo, De mi acento blando! (1) Vuela con soltura Por bosques i prados I el caudal apura De dulces trinados. Mas ai! aunque invente E l ms suave paso, No encuentra viviente Que de l baga caso. Una Mariposa L e dice burlando: Yo de rosa en rosa Dando vueltas ando. Sers, ciertamente, Un msico tracio, Pero busca oyente Que est m s despacio. Voi, dijo la Hormiga, A buscar mi grano... Mas usted prosiga, Cantor soberano. L a Eaposa aade: Celebro que el canto A todos agrade, Pero yo entretanto, Esto es lo primero. Me voi acercando, Hacia un gallinero Que me est esperando. Etc. IRIARTE.

E n nuestros das se han hecho otros ensayos en este mismo sentido.


A l morir en las aguas vizcanas E l claro Bidasoa Confndense sus aguas cristalinas Del Cantbrico mar entre las olas. Lucha un momento con el golfo el rio Entre desnudas rocas, I se pierde cual gota de rociDel verde mar en las saladas ondas. (1) Verdaderamente slo tienen atractivo los versos de sis slabas acentuados en segunda.

374

As tambin para alcanzar la muerte I merecer la gloria, Debe luchar la humanidad, que es fuerte, Como dbil combate el Bidasoa.
N i c o i A s ESTEVA?<EZ.

Estos modos de rimar tienen analoga con otros del siglo xv. E n las estrofas siguientes no hai ms que tres consonantes:
ado, ilo, or. Tanto tiempo he esperado Que ya non puedo sofrillo, N i n se abat nin monaszillo Que non fuese ya cansado; Por ende pone un doctor; Que cuando es viejo el agor De millanos es aontado. Porque fuy mal eos telado Ssabe Dios que me manzillo. Gran ferida en el tovillo Da dolor entribulado; Por ende dise un doctor: Quando muere el buen pastor Derrama todo el ganado. Seor, cuerdo e mesurado Y o estara muy bonillo Ssi non cuydase servillo L o por vos bien rrazonado; Que palabra es del doctor: Quien da a sus obras color E l mundo le es adebdado. Non quiero otro buen estado De aqueste mundo mesyllo, Si non un lasrado asnillo E bevir pobre apartado; Que palabra es de doctor: Penitente mal fechor Puede ser predestinado. Si non fuy tan bien fadado Que solamente un rratillo Y o paciese en tal pradillo Para ser bien heredado. Por ende dise un dotor:

375

N i n el fuerte es vencedor N i n el sabio e n r r i q u e n t a d o . M i conbite desdonado F u t a e r de c a r a m i l l o , T e n e r agua e n c a n a s t i l l o E s piensso d e s v a r i a d o ; Que p a l a b r a es de dotor: M a s v a l ser f r a y r e m e n o r Que r r i c o d e s m a z a l a d o . ALVAREZ DE VILLASANDIXO.

E l uso de rimas interiores en los versos viene tambin de mui antiguo, i su longevidad ha sido tanta, que lia llegado hasta nuestros dias.
D e M i l n con grant afn Viene abora S a n d i o el P a g o , B a l a n d r n de ( j a m o ^ n N o n sabemos si lo t r a g e : Como s a g e algnt mensage T r a e r del T a b o r l n ; S u l e n g u a g e es b u e n v i a g e E s t o aprisso n y n o s t a g e . L o s que v a n s i n c a p i t n Sy non llevan grant fardage P e n a r n , pero s a b r n Q u quiere decir p o t a g e : K e g u l a g e con f o r m a g e y a n si comieren p a n , Quel p a s a g e nin o s t a g e N u n c a gelo s o l t a r n . A truchn o albardn O caballero s a l v a g e . B i e n le d a n de lo que b a n , M a s n i n g u n o de p a r a g e . N o n t r a b a g c que s i n g a g e N u n c a fiesta le f a r n , Por l i n a g e ni o m e n a g e M u i poco d l f i a r n . L o s que e s t n c o n S a n J u i n E b u s c a n otro a f o r r a g e , A n d a r n c o n el ( j a t n E a baldo romerage. C o n d e n a g e en m a l o r a g e S y n dynero t o r n a r n , Syn s o m b a g e e syn p l u m a g e C o m o fizo d o n F u l n . A , VlI.L\SA>DINO.

376

La segunda gloga de G-ARCI-LASSG est empedrada de ejemplos en que la rima del final de un verso se encuentra en la mitad del siguiente, donde (muclias veces ni aun siquiera se percibe la consonancia, por no hacerse pausa en ella).
9.a

Escucha, pues, un rato, i dir c o s a s E x t r a a s i e s p a n t o s a s poco a p o c o . Ninfas a vos i n v o c o : verdes f a u n o s , Stiros, i s i l v a n o s (1), soltad t o d o s M i lengua en dulces m o d o s i s u t i l e s ; Que n i los p a s t o r i l e s , ni el a v e n a , N i la zampofa s u e n a como quiero... GARCI-LASSO.

Ovillejo llam CSCALES a este modo de disponer las rimas.


Agora que el calor menos o f e n d e , I el verde chopo e x t i e n d e ms la sombra...

MARTNEZ DE LA EOSA, en sus estrofas dodecaslabas, puso algunas veces consonantes interiores en los" hemistiquios, donde ciertamente por la pausa se perciben mejor i sin ofensa del oido
Placer de los cielos, delicia del m u n d o , O n m e n f e c u n d o , propicio a m i voz, De tiernos amantes corona el deseo. Desciende H i m e n e o , desciende veloz.

n.
I henos aqu ahora con una nueva cuestin que ha fatigado mucho a los prosodistas. A. cuntos versos de distancia dejan de percibirse las rimas? v
(1) Aqu GARCI-LASSO infringi las leys de la rima, pues silvanos no es consonante de faunos. O era falta de oido, o descuido, o indiferencia... la causa de estas violaciones de la regla d la consonancia; pues entonces solan verse licencias (?) semejantes en los versificadores. Por ejemplo: FRAI Luis DE LEN en la traduccin de la Oda Beatus Ule pone como consonantes cobro i logro: Ayer puso en sus ditas todas cobro, Mas hoi ya torna al logro. |I sto, para terminar la composicin!

377

Unos decan que las rimas no se sienten cuando entre dos consonantes se interponen tres versos. Otros sostuvieron que todava se perciben, aun existiendo hasta seis versos entre ellas. I unos i otros aducan tan slidas razones, que a nadie lograron convencer. Por qu tanta disparidad? Como siempre: E n primer lugar, por falta de observacin i de anlisis; iy n segundo lugar, i , sobre todo, por la fatal mana (que ciega a gramticos i a prosodistas) de estudiar las palabras fuera de la frase, aisladas i sin la conexin i cualidades que adquieren dentro de las clusulas. Por estudiar individualmente cada piedra de un arco, i n su CONJUNTO, cuya invisible resultante final pasa por el centro de la curva. Por atender exclusivamente al elemento corpreo i material de cada palabra, i n a la esencia intangible de los compuestos elocutivos en que reside el hablar. Por no penetrarse de que no se liabla con palabras, sino con los conjuntos de palabras ajustados a las leyes de la elocucin. Por no ver que la msica no est -en los sonidos, sino en el orden a que esos sonidos obedecen.

Ante todo. Preguntar a cuntos versos de distaficia dejan Se sentirse las rimas? es suponer cndidamente que todos los versos i todas las rimas son iguales. I admira que tantos como se lian propuesto el problema no hayan advertido que hai versos ms largos i ms cortos, i t a m b i n rimas de rimas, Los esdrjulos dejan de sentirse a mui cortas distancias: las rimas llanas persisten ms en el oido, pero n todas igualmente: las que tienen sonidos nasales tardan ms en desvanecerse que las que no los tienen;tumba, zumba, persisten ms que cuba i suba;los asonantes que empiezan con u (ua, to, lie) se sienten ms tiempo que los que se inician con a (aa, qo, qe);i, en fin, la impresin causada en el oido por las voces ictiltimas dura considerablemente ms que la de cualquier otro gnero de asonantes. Adems, la clase de las paTOMO II. 48

378

labras tiene conocidsima influencia. Un sustantivo se recuerda mejor que un adjetivo, un verbo que un adverbio,... Pero con ser capitales estas diferencias que pudiramos llamar individuales, no son ellas las que ms influyen en la. persistencia de las sensaciones auditivas. Las rimas se hacen perceptibles muclio ms que por su vigor personal, por el puesto que ocupan, por la clase de palabras que las rodean,, i por las pausas. De modo anlogo, sobre la consideracin personal, acumula, todo funcionario la fuerza i consideracin del cargo que ejerce: alcalde, diputado, ministro (smil ya presentado relativamente a los acentos). Las asonancias no se perciben bien sino en los lugares de las pausas, as mtricas como de sentido. Fuera de ellas ni aun se sienten dentro de un solo i mismo verso, como ya lo liemos visto en muchas ocasiones. Tambin la prominencia de las rimas depende de la clase de palabras que las rodean, as como de su ordenacin. En las octavillas italianas, i en las estrofas anlogas, las rimas ictiltimas se distinguen, a la distancia de tres i cuatro versos con rimas llanas alternadas. Pero, si estas rimas aparecen dispuestas en forma de pareados octoslabos, los consonantes ictiltimos se notan, aun habiendo una interpolacin de sis versos. Tal hemos visto con la estrofa de D. DIONISIO SOLS;. citada en el LIBEO Y por su rara acentuacin trocaica.
Madre mia, yo soi nia; No se enfade, no me ria, Si fiada en su prudencia Desahogo m i conciencia, I contarle solicito M i desdicha o m i delito, Aunque muerta de r u h r . Pues Blasillo el-otro da, Cuando mismo anocheca, I cantando descuidada Yo traja mi manada, E n el bosque, por acaso, Me sali slito al paso, Ms hermoso que el a m r .

379

Por consiguiente, para contestar a la pregunta a cuntos versos de distancia se desvanecen las rimas?, es menester tener en cuenta: 1. S i los versos interpuestos son largos o cortos; 2. L a clase de los consonantes; 3. L a clase de las palabras que riman entre s; 4. S i los consonantes estn o n en sitios mui prominentes por sus pausas; 5. I en qu clusulas se encuentran. E l nmero de soluciones es, pues, indefinido, por depender de tantos elementos. Pero^ de un modo mui general, puede decirse que cuando tres versos se interponen entre dos rimas llanas, la asonancia deja de percibirse o casi no se siente. Mas, si las rimas ^son ictiltimas, la impresin auditiva suele persistir, aun despus de la interposicin de tres versos .o m s , especialmente i no son endecaslabos. Como la prominencia depende de las pausas, las rimas de los versos pares en igualdad de circunstancias duran siempre rcis que las de los impares, porque en stos casi nunca se detiene el sentido. I persisten m s a n , si el sentido i el verso terminan en verbo o en sustantivo; i todava ms i ms si los consonantes son de los mui perceptibles, como tumba i zumba.

Segn tantas veces te he dicho, perturba la clara distincin de los consonantes la existencia de asonantes contiguos. I no insisto sobre esto, por haber hablado de ello tantas veces. Pero s habr de hacerte notar que la multiplicidad de las pausas ofusca tambin en gran manera la distincin i perspicuidad de toda clase de rimas. Te pondr slo un ejemplo; pero fjate bien en l, por ser -de suma importancia la indistincin a que el tal ejemplo se refiere.
Llegas en fin; la Amrica saluda A su gran bienhechor, i al punto siente Purificar sus venas E l destinado blsamo: T, entonces,

880 De ardor ms generoso el pecho llenas, I, obedeciendo al Numen que te guia, Mandas volver la resonante prora A los reinos del Gnges i a la Aurora.
QUINTANA.

Las pausas que el sentido exige en las voces (prominentes por eso mismo)
fin, bienhechor, i blsamo,

junto con la no-detencin que exige el enunciado del concepto


siente Purificar sus venas E l destinado blsamo,

hacen que por muchos no se perciba que


llenas

es consonante de
venas;

i con tanto ms motivo, cuanto que la insignificante pausamtrica en venas resulta nula comparada con las mui poderosas que el sentido exige en
fin, bienhechor, i blsamo.

As, pues, llegamos a las conclusiones siguientes: 1. H a i rimas ms perceptibles que otras (zumba, suba...);, 2. L a perspicuidad de las rimas depende de las pausas^ 3. Termnense los versos en sustantivos o en verbos, i a u m e n t a r la prominencia de las rimas: 4. Las rimas pareadas son sobremanera perceptibles, i una larga composicin hecha slo con ellas, resultara al cabo montona en demasa; 6. Los consonantes en los versos pares son, despus dlos pareados, los ms conspicuos; 6. E l estilo mui cortado perturba la claridad de las rimas;:

381

7. I tambin la perturba l a existencia de asonantes contiguos; 8. Los consonantes llanos entre los cuales se hallen i n terpolados tres yersos, o ms, dejan en gran nmero de casos de sentirse; 9. Los ictiltimos se sienten, aun habiendo tres o m s versos interpuestos; 10. E l nfasis, la forma de las clusulas, la clase de las rimas, lo largo o corto de los versos, la fuerza de las pausas, l a ndole de las palabras que las terminan.... sumndose en un sentido, o restringindose, estorbndose i restndose en otros, pueden modificar i modifican las precedentes conclusiones. III. Respecto a la percepcin de las rimas ictiltimas cuando existen interpoladas entre ellas muchas slabas mtricas, hai que hacer una observacin importantsima: Habiendo muchas slabas interpuestas, el oido percibe mui bien que dos rimas son asonantes entre s; pero n tan claramente que sean consonantes, aun sindolo en realidad. I esta propiedad ha servido de base a una de las ms i m portantes conquistas mtricas de nuestros das. Los grandes versificadores del clasicismo usaron generalmente de consonantes en sus composiciones; exceptuando, por supuesto, sus magnficos romances de ocho slabas, i t a l vez sus raros endecaslabos asonantados en los versos pares. ESPRONCEDA, verdaderamente, fu el primero que al escribir estrofas cuyas rimas llanas eran consonantes perfectos, empez mezclar con ellos DE UN MODO SISTEMTICO asonantes acentuados en l a ltima slaba:
Es del caballo la veloz carrera, Tendido en el escape volador, O al spero rugir de hambrienta fiera, O el silbido tal vez del Aquiln?

E n este cuarteto hace ESPEONCEDA que las rimas llanas


carrera, fiera,

3S2

sean consonantes, mientras que las rimas ictiltimas


volador, aquiln,

resultan solamente asonantes. Repara que he dicho DE UN M O D O SISTEMTICO; pues s m SISTEMA haban hecho lo mismo muchos otros Poetas. Pronto tuvo ESPRONCEDA multitud de imitadores; i eso que entonces no le faltaron crticos notables, que impugnaran acerbamente semejante novedad. Recuerdo haber leido la opinin de un crtico mui estimable, que achacaba en un principio este ensanche en el arte de la rima a pobreza de los rimadores de tres al cuarto, i a l i bertad licenciosa en los rimadores de a peseta. Pero, en verdad, ya hoi razonablemente no es tolerable la censura, n i menos el vituperio, fundado ms bien en es m pidos de los ojos que en sensibilidad de los qidos. I, en materia de rima, no es lcito, a nadie, apelar de las decisiones de los oidos educados. ESPEONOEDA h Z O bien. A la distancia de veintids silabas mtricas, i , como con frecuencia sucede, a la distancia de cuarenta i cuatro en las estrofas italianas donde riman el verso cuarto con el octavo, el oido no suele percibir (a menos de gran hbito pericial, o de una atencin especialsima i exclusiva) si
luz, juventud,

por ejemplo, son asonantes o consonantes. I, como las i m g e nes poticas i los sentimientos estticos cautiven la fantasa i embarguen por completo el corazn, de seguro que n i n g n artista verdadero se parar a escudriar si es o n perfecta la rima de las estrofas que escuche. H a i m s . Como los versos acabados en ciertos asonantes cuyo acento carga en l a ltima slaba (por ejemplo, en ) , son raros en la lengua castellana, el oido, lejos de experimentar disgusto, siente placer en saborear esas cadencias inslitas (as sean asonantes, como consonantes).

383

Por'otro lado, ESPROISTCEDA introdujo esta novedad mtrica (que fu un verdadero acumulo de riqueza a los recursos de la rima espaola), precisamente en la poca en que poda hacerse aceptable semejante innovacin. E n efecto, ya entonces, i actualmente, el modo de pronunciar de los espaoles (indeterminado i vario en muchos casos), poda contribuir al efecto; i , por tanto, a l a tolerancia; i , por consiguiente, a la justificacin del uso nuevo de mezclar consonancias llanas con asonancias ictiltimas. Por ejemplo, un castellano, con razn o sin ella (claro es que sin razn ninguna), pronunciar
juventuz

donde los andaluces educados diramos


juventud;

mientras que los naturales de otras provincias pronunciarn resueltamente


juvent;

por manera que, aun cuando el versificador escriba perfectas rimas aconsonantadas en l a ltima slaba, el recitador se las destroza en gran mmero de casos, leyendo (si lo estima conveniente, i , sobre todo, si no ha recibido una esmerada cultura literaria), n como debe leer, sino como es su costumbre provincial de pronunciar ciertas terminaciones: o bien (i por esta misma razn de los provincialismos), pronunciar de tal modo los asonantes, que vengan a sonar en el oido como consonantes perfectos. As
t juventud,

sern consonantes en los labios ineducados, o ms bien negligentes, de gran n m e r o de espaoles de ambos hemisferios; porque, al leer, p r o n u n c i a r n
t
juvent;

i del mismo modo, los simples asonantes


andalz juventd,

r)84

sern consonantes cuando malamente un castellano diga:


andaluz juventuz.

Como stos pudiera ponerte innumerables ejemplos. Pero baste. ESPEONCEDA ensancli, pues, oportunamente los lmites de las rimas cuyo acento est en la ltima slaba, precisamente cuando fu ya posible que tal ampliacin se tolerara; es decir, precisamente cuando la variedad de las pronunciaciones ya coexista en los grandes centros de poblacin, a causa de la facilidad relativamente mayor de las comunicaciones; i , por consiguiente, cuando ya no era indispensable la articulacin perfecta (por ejemplo, i continuando con la voz tantas veces usada) de la d terminal de una palabra para la pronunciacin negligente, pero tolerada i no tenida como signo de poco esmerada educacin, de las palabras Jwyewtec^ etc., etc. A favor, pues, de circunstancias n hostiles, fu dado a ESPEONCEDA introducir tan importante relajacin en el rigor de las reglas, mientras en pocas anteriores tal atrevimiento habla sido duramente censurado en otros Poetas, como delita de lesa versificacin.

H a i an quienes protestan. Pero tengo para m que ya nc puede nadie decir que es licencia sino disfrute de un derecho consuetudinario, la facultad, potestativa en los versificadores, de terminar por asonantes los versos pares acentuados en l a ltima slaba, aun cuando sean consonantes los correspondientes llanos de la misma estrofa. I, adems, puesto caso que el oido no se ofende, antes bien suele encontrar deleite en ello, seria una verdadera quijotada privarnos, por slo un inconsiderado respeto a la tradicin, de una sonorosa fuente de placer mtrico, al alcance ya de todos cuantos versifican.

I es de observar ahora una coincidencia bastante particular. Desde el mismo instante en que ESPEONCEDA amplia los lmites de las rimas ictiltimas; se hace intolerable (sta es la

385

palabra) se liace intolerable la contigidad de los versos asonantados. H o i nadie escribira


Porque all llego sediento, Pido vino de lo nuevo, Mdenlo, dnmelo, bebo, Pgolo, i voime contento,
ALCZAR.

donde, todos los finales de los cuatro versos son asonantes en o. Grandes rimadores modernos (entre otros el admirable Q U I N T A N A ) ponan juntos, enteramente contiguos, consonantes en una estrofa que a la vez eran asonantes entre s; o bien empezaban una estrofa con asonantes de los consonantes empleados inmediatamente en la anterior. E S P R O N G E D A J nada menos^ dice:
Tendi sus brazos la agitada Espaa Sus hijos implorando; Sus hijos fueron, mas traidora saa Desbarat su bando. Qu se hicieron tus muros torreados ? Etc.

E l gusto se ba afinado ya de tal manera, que boi n i n g n versificador de nota pondra contiguos, no digamos ya los asonantes
bando, torreados,

pero n i aun siquiera los interiores de un mismo verso, i con mucbsima ms razn los asonantes
llano, tirano, esforzados, grabado, agolpado,

de las estrofas anterior i posterior a la citada de E S P E O N O E D A , quien estuvo desacertadsimo en la rima de cuartetos tan llenos de ternura i de verdadera poesa.
TOMO m. di)

386

Otra coincidencia con la ampliacin. L a pausa mtrica lia de ajustarse a la de sentido. No basta que haya consonantes, si no los deja percibir el sentido que deba darse a las palabras. H o i es defectuoso, defectuossimo, el escribir, por ejemplo, como HEEREKA:
Cuando con resonante Eayo i furor del brazo poderoso

o como CALDERN:
I bruto sin instinto Natural

porque, como el sentido exige que se diga:


Cuando con resonante rayo I furor del brazo poderoso....

0 bien:
I bruto sin instinto natural,

resulta que los consonantes ms sentidos son:


rayo

i
natural

en vez de
resonante

1 de
instinto.

No todos los versificadores posteriores a ESPRONCEDA hacen todava coincidir la pausa mtrica con la de sentido; pero el oido educado, sin embargo, lo exige ya tan imperiosamente, que al fin esta exigencia se impondr; porque lo que bol hace que muchos rimadores excelentes interrumpan l a fluidez de la frase con la pausa mtrica, es (si no precisamente el a m qu se me d, cmplice de la pereza que est detrs de las dificultades) de seguro, el maldecido ejemplo de las rutinas que exclama desenfadadamente: Lo han hecho tantos as!!

387

Pero, por fortuna, al argumento de que todo el mundo peca en esto, responde la cultura literaria: l a m, qu? L o que yo quiero es, lo que hace la inteligente minora de los puritanos. Es, pues, hoi requisito indispensable de una correcta i esmerada versificacin i de un rimar escogido, la coincidencia de las pausas del sentido con las pausas de la metrificacin. Para qu se cansa el versificador en adoquinar consonantes que nadie tiene de sentir? Ni cmo han de sentirse, cuando p a r a dar sentido a lo que se lee han de desaparecer las consonancias en la recitacin? A qu se afana el metrificador en bosquejar un verso de siete slabas, como por ejemplo:
I bruto sin instinto...,

si el sentido imperiosamente exige que el actor declame:


I bruto sin instinto natural;

i , por tanto, lo que entra por el oido es un verso de once slabas, por cierto de factura bien poco escrupulosa? Que lo hizo CALDERN! I bien, i qu? Lstima de trabajo, as el empleado en la rima, como el invertido en la mensura de las slabas! A qu molestarse con l a una i afanarse por la otra, cuando nadie ha de disfrutarlas, toda vez que no las tiene de percibir con el oido? O es que los versos se componen para los ojos? Basta con alinear renglones de cierto nmero de slabas para que se pronuncien como quiere la escritura, contraviniendo locamente a las altas exigencias i a las consuetudinarias normas del hablar?

Juzgo en todo caso obligacin ineludible que siempre coincidan las pausas mtricas con las de sentido; Que se eviten las asonancias interiores i contiguas; I, que est bien usar la ampliacin debida a ESPBONGEDA, por resultar siempre tolerables las asonancias ictiltimas en los versos pares mezcladas con rimas llanas consonantes en los otros versos, convenientes en algunos casos, bellsimas en mu-

388

chos, i (cuando la idea preocupa) insensibles de todo punto las distinciones tericas entre asonancias i consonancias de las Toces acentuadas en la ltima slaba. I es ms; digo que y a lioi por boi debe utilizarse esa ampliacin, n ciertamente como licencia tolerada, sino como DEEEGHO SANCIONADO legtimamente por el ejemplo i la prctica de los buenos yersificadores desde ESPEONCEDA ac. Tu maestro afectsimo.

Postdata.Todos los Autores de Retrica insisten mucbo en que las rimas bayan de ser propias, i tan naturales, que sin violencia sirvan de remate a los versos. Tambin ponderan la necesidad de que para las rimas se prefieran los consonantes escogidos i raros, i se eviten o desechen los mui abundantes i vulgares, como los acabados en oble, mente, cin, etc. Siendo I9 uno precepto de sentido comn, i habiendo yo sobre lo otro hecho con diverso motivo las convenientes indicaciones, me parece excusado detenerme ahora a explanar prescripciones tan atinadas, razonables i sencillas.

Otra cosa. Muchos prosodistas, al tratar de las estrofas, hablan del Madrigal, del Epigrama, de l& Letrilla, etc.Yo me abstendr cuidadosamente de ello; porque no entra en el plan de esta obra el estudio de ninguna clase de COMPOSICIONES. A esa cuenta habra yo de analizar la Epopeya, la Tragedia,, el Drama i el Sanete... A la Prosodia no incumbe el examen de ninguna clase de poemas. Dos palabras a n . Hablando BENGPFO de la Bynalepha, dice lo siguiente:
E s t a figura se hace dentro de u n verso i n entre dos; como s e r i a entre l a v o c a l t e r m i n a l de u n o i l a i n i c i a t i v a d e l otro; aunque entre entero i quebrado a l g u n a v e z se h a l l a , como s i d i j s e m o s : E l i n v e n c i b l e soldado E n la batalla.

38 Pero entonces la primera slaba del quebrado, que parece que sobra, entra en el nmero de las slabas del entero... I lo mismo acontece cuando el entero tuvo el acento en la ltima, como la tiene ste: No quisiste pelear A l descubierto. Para henchir el agudo, se compone el quebrado de cinco slabas.

La prctica de los autores del siglo xv no deja duda acerca de la exactitud del anlisis lieclio por E-ENGIFO. Cuando el octoslabo constaba de siete slabas (por estar acentuada la ltima) el quebrado contiguo tenia cinco, en vez de cuatro:
Nuestras vidas son los ros Que van a dar en la mar, Que es el morir; (5 slabas) All van los seoros Derechos a se acabar I consumir. (6 slabas) All los rios caudales, All los rios medianos I ms chicos (4 slabas) Allegados son iguales; Los que viven por sus manos I los ricos. (4 slabas)

Por lo visto, el octoslabo i su quebrado venan siempre a formar un verso de doce slabas; as:
Nuestras vidas son los rios Que van dar en la mar, que es el morir; All van los seoros Derechos a se acabar i consumir. All los ros caudales, All los ros medianos i ms chicos Allegados son iguales; Los que viven por sus manos i los ricos.

La siguiente estrofa (donde se aspiraban las haches) tiene as explicacin:


Qu se fizo el ri don Juan? Los infantes de Aragn, Qu se fizieron? Qu fu de tanto galn? Qu fu de tanta invencin Como trujeron?

390

La estrofa, pues, era realmente de este modo:


Qu se fizo el ri don Juan? Los infantes de Aragn, qu se fizieron? Qu fu de tanto galn; Qu fu de tanta invencin como trujeron? Las justas i los tornos, Paramentos, bordaduras i cimeras, Fueron sino devaneos? Qu fueron sino verduras de las eras?

Haba, pues, en la yersificacin del siglo xv un raro dodecaslabo con dos hemistiquios: el uno formado por las siete n oclio slabas primeras, i el otro por las restantes. Metro anlogo al de formacin moderna, tambin dodecaslabo, constituido por dos hemistiquios desiguales: uno lieptaslabo i otro pentaslabo; del cual se present un modelo a la pg, 339 de este Tomo:
El confesor me dice Que no te quiera; I yo le digo: Padre, iSi ust la viera! Dice que tus amores me vuelven loco. Que a mi deber no atiendo, que duermo poco; Dice que nuestras mucbas conversaciones En la aldea fomentan murmuraciones; Dice que no quererte fcil me fuera; I yo le digo: Padre, Si ust la viera!

MAETNEZ DE LA RUSA no hubo de comprender la teora de esta antigua versificacin; pues intercalaba sin discernimiento ninguno pentaslabos tras octoslabos llanos; con lo cual destrozaba los oidos con la mejor buena f del mundo; como en la siguiente estrofa (i en otras):
Mas qu valen los brocados, Las sedas i pedrera De la ciudad? Qu los rostros sonrosados, La blancura i gallarda Ni la beldad?

391

MAETNEZ DE LA EOSA verla seguramente que los antiguos ponan pentaslabos en las estrofas octoslabas de versos quebrados, i dijo: pues yo t a m b i n liar lo mismo; sin advertir que en el siglo x v , cada entero i su quebrado haban de s u mar constantemente doce slabas mtricas. * Vale.

CARTA

VII

Querido amigo: Terminar iioi con los CANTARES lo que me lia parecido conveniente decirte acerca de las estrofas. 1. Generalmente el Cantar es una pequea composicin contenida en cuatro versos octoslabos, de los cuales slo hai r i ma en los pares, a veces consonante, pero por lo comn asonante.
En el carro de los muertos Ha pasado por aqu; Llevaba una mano fuera. Por eso la conoc. Algn dia me vers Cuando no tenga remedio; Me vers i te ver, Pero no nos hablaremos.

E n los versos impares cabe poner voces ictiltimas, con tal de que ninguna rime con los otros tres versos. Deben evitarse los acentos obstruccionistas. Con gran frecuencia no es posible la sinalefa entre el final de un verso i el inicio del s i guiente.

Quiz me digas: I qu necesidad hai de tablar con especialidad de los Cantares, cuando ya se ha hablado de las cuartetas de octoslabos?

393

XI. Todas las estrofas, de cualquier clase que sean, estn sujetas a condiciones elocutivas, que nada tienen que ver con el nmero de las slabas propio de cada verso, n i con el lugar de sus acentos, n i con el sitio de sus pausas. Por ejemplo: una octava ha de constar de oclio versos endecaslabos^ i todos ellos han de contribuir a la recta expresin de un pensamiento. Mas a veces la idea queda declarada en menos de los ocho versos; i , sobrando estrofa, el versificador rellena los renglones s.in empleo con ripios i matacanes del efecto ms desastroso. E n ninguna estrofa, pues, debe haber ripios. Desde luego te ocurrir que este precepto ms es de la lietrica que de la Prosodia; i , conviniendo yo en la exactitud de tu observacin, he de ponderarte, sin embargo, lo i m prescindible de incluirlo en el Cdigo de la Prosodia, por no haber nada ms torpe n i menos esttico que una estrofa rellena de matacn. Otro punto situado tambin en la raya fronteriza de E e .trica i Prosodia. Los Retricos dedican captulos especiales al estudio de las composiciones poticas (picas, d r a m t i c a s , lricas), i -distribuyen cada captulo en secciones, para subdividir el estudio del asunto principal (cantos picos, poemas heroicos;... tragedia, comedia, sainete;... odas, himnos, elegas;...)- Nada ms natural n i ms propio de, los dominios de la Retrica. Ojal sus deficientes clasificaciones e incompletos catlogos abarcasen todos los gneros de composiciones que es dado a la imaginacin crear!! Pero en seguida los Retricos, pasando la raya fronteriza, determinan la clase de estrofas en que ha de ser tratado cada asunto, decretando, por ejemplo, que las Elegas se escriban en tercetos; los poemas heroicos en octavas, principalmente siendo narrativos; las comedias en romance o redondillas, etctera, etc.,...-prescripciones n aceptadas por los ms de los autores, pero seguidas por muchos, sin duda en la infeliz
tono ni, 50

394

creencia de que l o c m i c o , o lo heroico o lo e l e g i a c o , . . . p u e de r e s i d i r , o reside, en l a m e c n i c a f o r m a c i n de las estrofas. P e r o , como no h a i asunto c m i c o en el m u n d o que alguna vez no t e n g a algo de t r g i c o ; n i poema heroico que siempre sea n a r r a t i v o ; n i e l e g a en que no h a y a n a r r a c i n , e t c . , etc.r sucede que m u i pronto l a p r e c e p t u a d a estrofa se encuentrafuera de las condiciones en que se le supone v i r t u d cmica,, elegiaca, h e r o i c a , o de otro g n e r o c u a l q u i e r a . D e donde, i n m e d i a t a m e n t e , i n c o m p a t i b i l i d a d entre l a estrofa p r e c e p t u a da i el pensamiento del P o e t a .

in.
N o h a i duda en que no todos los r i t m o s son propios p a r a todo. C o n e l c o m p s de u n vals seria s a c r i l e g o a s i s t i r a u n ent i e r r o , i u n a mascarada de gente retozona c a m i n a n d o en carn a v a l a l c o m p s de u n a m a r c h a f n e b r e , seria lo m s grotesco d e l m u n d o . L a n a t u r a l e z a , o los h b i t o s sociales, e x i g e n r pues, p a r a ciertas situaciones, m o v i m i e n t o s m u i d i s t i n t o s q u e p a r a otras. E l e n d e c a s l a b o , a s , es m s p r o p i o , en general, que e l r o mance p a r a determinados asuntos. L o s versos destinados a l canto deben tener acentos o b l i g a d o s , de que se puede p a r a otros fines p r e s c i n d i r . L o s versos de c o m p l i c a d a e s t r u c t u r a no convienen g e n e r a l m e n t e a cosas l i g e r a s , n i los de f c i l f a c t u r a a las m u i graveg. I , s i n embargo, siendo esto m u c h a v e r d a d , en e n d e c a s l a bos de grandes dificultades aparecen tratados temas festivos o l i g e r o s , i en r e d o n d i l l a s f a c i l s i m a s asuntos luctuosos. P r o s o d i a i . R e t r i c a c o n v i e n e n en estas generalidades, a s i como en que el lenguaje no sea t a n pedestre n i t a n tenebroso como el de las muestras que por b u r l a trae MORATN en L a d e r r o t a de los Pedantes.
E l da diez i pete del corriente, A cosa de las nueve o nueve i cuarto De la maana, ee juntaron todos Los seores que estaban convidados. I, como era preciso, cada uno Llev a la fiesta su mejor caballo: De manera que cosa m s lucida, N i se ha visto jams, n i se ha pensado.

395 Todos iban de gala, como digo, Con vestidos mui ricos, bien cortados, Los ms con bordadura, i los restantes A cada cual mejor (si no me engao). Pues, como llevo dicho, se dispuso L a cabalgata, i luego mui despacio Cogieron i se fueron a la villa, Segn estaba ya determinado. I al llegar a la puerta...

Reverberante Numen, que del Istro A l Maran sublimas con tu zurda A l que en ritmo dulcsono te urda Elogio al son del cmbalo i del sistro: Si la algera prole de Caistro Blandos ministra acentos a mi burda Armnica pasin, ai! no te aturda Ver rompo de tu tmpano el teristro. L a nubgena Dea en alto plaustro, Ungiendo el nervio de oloroso electro, Me lleva en alas del Ouest i el Austro, I hurtando a las Memnsides el plectro, Hoi me intromito en el fulgente claustro, Obstupefacto, a venerar tu espectro.

L a propiedad exige, pues, que las palabras se ajusten a BU asunto; que el cmico no hable como el trgico, n i el artesano como el sabio, n i el que pinta la tranquila vida del campo como aquel a quien los celos enfurecen. Tod9 esto corresponde a la Retrica, pero tambin cuadra a la Prosodia recomendar que el lenguaje sea pctico, adecuado, natural, i libre, no solamente de ripios^ sino tambin de palabras bajas, as como de voces del estilo culto, incomprensibles para la .gran masa de las gentes. As, pus, una estrofa no ha de rellenarse nunca n i con lo vulgar n i con lo pedantesco.

iv.
Creo haber leido que un poeta del antiguo r g i m e n preg u n t un da a BRANGER (el popular cancionero de Francia durante la primera mitad de este siglo), cmo debera nombrarse al mar, si el imperio de Neptuno o la mansin de Anfi-

396

trite', pregunta a la cual hubo de responder desenfadadamente el gran Poeta: Yo al mar lo llamara siempre el mar. Todava hoi no ha pasado del todo al panten del olvido el deplorable empeo de no llamar las cosas por su nombre, resto de la epidemia ppetica que contagi a TODOS nuestros vates de principios de este siglo (aun a los m s eminentes);, quienes no podan tener amigos, como no se llamasen Batilo,. Fileno, Dalmiro, Melanio o Anfriso,... n i hablar de la guerra hasta que les acudan los nombres de Mavorte^ Gradivo o B e lona. Entonces Madrid no era ms que Mantua, n i pelesotra cosa que P a r t n o p e , ni P a r s era P a r s sino Lutecia, ni Africa era nombre lcito, estando tan a la mano el de L i b i a . I n t i l resultaba aprender l a rosa nutica, por ser cosa de poco ms o menos los nombres comunes d l o s vientos, donde estaban los retumbantes e ininteligibles de Aquiln^ Cierzo, Breas, Noto, Euro, Cfiro, Favonio i Abrego. Ni que Poeta poda tenerse en estimacin a s propio, no sabiendo algo de Temis i de Astrea, de la Caja de Pandora, de las E u m n i d e s i las Parcas, del Aqueronte i del Orco? &. quin era dado empezar su carrera de Poeta sin sentar antes plaza de gegrafo orogrfico-mitolgico, para saber dar cuenta del Pind, del Helicn i del Parnaso^ i precisar topogrficamente los puntos de donde brotaban las fuentes de la inspiracin, Hipocrene i Castalia? Cmo no haber tenido alguna vez tratos i contratos con el Pegaso? Cmo no conocer con pelos i seales a lasMusas? Cmo ignorar sus nombres i sus oficios? Quien era. Febo, quin Pluto, i quin la Diosa de Citeres? Cmo noaveriguar una cosa tan necesaria para la obtencin de cosechas abundantes cual la determinacin de si debe decirse Prosrpina o Proserpina? Yerdad es que nadie entenda a aquellos santos varones fuera de su literario gremio; pero para qu escriban ellos sus endiablados i mitolgicos versos ms que para que la fama de sus poemas creciese en razn directa de su obscuridad?' H o i no priva ya esa escuela. H o i por fortuna se habla l a lengua del Progreso; i , cuando alguien tiene que nombrar un amigo, lo llama a secas Fulano, i habla del mar, i de los bosques, i de cuanto le place sin invocar a las Nereidas, n i a los Tritones, n i alas Dradas, Tadas, Ninfas, Ondinas i dems caterva de fantasmas hechos de neblinas de lo pasado. P o r

397

eso cabe aliora d i s c u r r i r sobre todo lo m o d e r n o , i exponer fluidamente cada cual en verdadera p o e s a l r i c a su fe i sus convicciones. A n t e s no h a b a m s asuntos p o t i c o s que los m i t o l g i c o s , o b i e n los celos de A m a r i l i s o de D a m e t a s , o l a v i d a del c a m po con sus n a t i l l a s i c a s t a a s , o a l g n asunto r e l i g i o s o , o a l guna a s p i r a c i n guerrera, o algo del g n e r o picaresco... E l l l a m a d o lenguaje p o t i c o se o p o n a a l ensanche de los h o r i zontes de l a i n v e n c i n , por no poderse h a b l a r de otras cosas que de aquellas expresables en versos de l a s i g u i e n t e catadura:
Y a en Jas urnas De los ltimos pilagos de ocaso Las Plyades lluviosas se escondieron; E l hijo silbador del alto polo Encadenado gime en las vertientes Del Dofre estril; so la algosa Sirte E l brego invernal yace oprimido; I, descendiendo del celeste toro E l cfiro fecundo,...

E l honrado P e r o g r u l l o d e c a que todos los e s p a o l e s ent e n d a n siempre el e s p a o l ; pero h a b r muchos que sepan de q u se t r a t a en los versos anteriores? V e r d a d es que P e r o g r u l l o p o d r a r e p l i c a r que l no a l u d a a l a s charadas. H o i , con o t r a l e n g u a , es y a dable t r a t a r de cosas a que antes no se p r e s t a b a el c o n v e n c i o n a l i s m o p u r i s t a ; i , p o r t a n t o , los l i m i t e s de la p o e s a se h a n ensanchado hasta perderse de v i s t a . D e todo puede t r a t a r h o i l a p o e s a , con t a l de que lo h a g a p o t i c a m e n t e . H o i caben en l a l r i c a l a a s p i r a c i n r e v o l u c i o n a r i a , i l a fe en lo p o r v e n i r . S . H o i puede decirlo todo l a p o e s a , con t a l de que lo d i g a p o t i c a m e n t e . H o i no h a i n a d a t a n prosaico como el autor que canta lo que no siente. H o i no existe n a d a t a n respetable como l a e x p r e s i n de las honradas c o n v i c c i o n e s . Q u i n h a dicho que e s t p r o h i b i d o a los poetas t o m a r parte en las l u chas de su siglo i p r e p a r a r i acelerar por e l s e n t i m i e n t o i los encantos del arte e l a d v e n i m i e n t o de las soluciones f a t a l i necesariamente p r x i m a s ? P o r q u el arte no h a de l l e v a r t a m b i n l a p i q u e t a r e v o l u c i o n a r i a a los diques construidos por l a R u t i n a con los escombros de l o viejo? D i l a t a r los l m i t e s d e l lenguaje es ensanchar los recursos

398

necesarios parala construccin de las estrofas. Con abundantes i mejores materiales construye el Arquitecto ms cmodos i yariados edificios. Concluir un verso con un ripio estropea una cuarteta. I terminarlo, hoi que de tantos recursos se dispone, con una voz inadecuada, con un epteto rebuscado, con un trmino mui escogido, con una pedantera culterana, es peor que rellenarlo con un ripio; pues es destruir el efecto intelectual de la estrofa. I vengamos con esto a los CANTARES. V. Hai un POETA ANNIMO que escribe poemitas admirables. Regularmente le bastan treinta i dos slabas mtricas para encerrar toda una historia, una malicia, una profunda observacin.
Dos besos tengo en mi alma Que no se apartan de m: El ltimo de mi madre, I el primero que te di. Dicen que no nos queremos, Porque no nos visitamos: Las visitas son de noche Para los enamorados. Glorioso San Sebastin Traspasado de saetas; Que no fuera tu alma ma, I tu cuerpo de mi suegra! Un viejo vale un dobln; Un mozo vale un real, I la mujer de razn, A lo barato se va. No jures que quien salt Fu el gato por la ventana; Que en mi vida he visto yo Gato que gaste sotana. Molino que ests moliendo, Muele que te molers; T ests haciendo la harina, 1 otros se comen el pn.

399

A veces el POETA INCGNITO no necesita tantas slabas: le bastan veinticuatro solamente: i aun menos.
S i por l a calle l a eneuentras, D l e que y o l a p e r d o n o ; P e r o que n o q u i e r o v e r l a . E s t a s s que son fatigas; Y o por l a calle no l l o r o P o r q u e l a gente n o diga, T m e e n s e a s t e a querer; N o me e n s e e s a o l v i d a r , Q u e no lo quiero a p r e n d e r . P o r ver a m i mare diera U n d e t o desta m a n o : E r que m s farta me i s i e r a . Y a se m e m u r i m i m a d r e , I u n a c a m i s a que ten<o, iSo encuentro q u i e n m e l a l a v e . A n d a vete e m i v e r a ; Q u e t tienes p a r a m i , Sombra e jiguera ne^ra. V e n t e conmigo, V e n t e a las retan tiras D e los c a m i n o s .

Muciios poetas, verdaderos poetas, lian tratado de imitar estos poemas, que todos conocemos con el nombre de CANTAEES. Lo lian lieclio a la perfeccin? Rarsima vez. Unos pocos han logrado que sus cantares artificiosos tengan, como si dijramos, el lenguaje de la taberna: mui pocos han conseguido repetir aquellas quejas de profundsimo sentimiento, i , a veces, de profunda filosofa melanclica, que nos encantan i sorprenden cuando las oimos en las fiestas del pueblo, o bien en los ocios de los trabajadores, o acaso mezcladas con el ruido mismo de las herramientas, o acompaando a los esfuerzos de la laboriosidad. Por de pronto, el vocabulario de las gentes del pueblo, i los principios morales a que ellas arreglan su conducta, tienen que dar un tinte particular a sus cantares. Toda palabra

400

abstracta en demasa debe por precisin estar proscripta de esos cuadros. Por otra parte, el lenguaje del hombre i de la mujer del campo o de la mar, no puede ser, n i con mucho, l a lengua del hombre de las aulas. E l organismo ha de tener t a m b i n su influencia en unos versos hechos precisamente para el canto, i es de evidencia que el timbre de la voz, i la facilidad de pronunciar ciertas articulaciones, i de colocarlas con naturalidad en los versos de ocho slabas, ha de entrar por mucho en la composicin de esta clase de cuartetas. Las licencias de l a poesa, a las que se presta admirablemente la msica del pueblo, influye t a m b i n mucho, muchsimo en la estructura de los cantares. I la tradicin i el hbito deben haber exigido ciertos giros, consagrados en la memoria de los que hallan placer en el canto de esos versos.

Sin duda es un gran mal para la sociabilidad humana que cada localidad tienda a convertir en dialecto la lengua de un pas. E l desidertum constante de los fillogos en todas las pocas i en todas partes, es el de una lengua universal, incorruptible al mismo tiempo que de toda la ductilidad necesaria para admitir cuantas formas nuevas exija la expresin de los progresos del porvenir. Afortunadamente mucho se oponen a la corrupcin de las lenguas, l a enseanza i la imprenta; pero es un hecho que en la lengua del pueblo se pronuncian muchas voces de otro modo que en el habla de las personas de estudios literarios. Los cantares, naturalmente, se resienten de esa mala pronunciacin, i corregirlos es echarlos a perder, O se rechazan, o se admiten como el pueblo los pronuncia, si por algn mrito que tengan son dignos de consideracin.
E l Pare Santo e Roma Me mand que te olvidara: Y o le dije: Pare mo, Ni anque me recondenara! (I)

I la pronunciacin es tambin causa de las variantes que un mismo cantar experimenta al emigrar de una provincia a otra. Este cantar se canta en Gruadalajara de otro modo:
(1) Quin no siente la belleza de ese andalucismo recondenara?

401 E l Padre Santo de Roma Me dijo que te olvidara: Y o le dije: Padre m i , Primero me condenara!

Q u i n en C a s t i l l a i b a a decir
n i anque me recondenara?

P e r o m s que cada u n a de las anteriores causas enumeradas en p a r t i c u l a r , i m s t a m b i n que todas ellas en conjunto, tiene que i n f l u i r l a esencia m i s m a de los heclios que o r i g i n a n los cantares. E l g a b i n e t e donde e l P o e t a se finge u n a s i t u a c i n , muclias veces i m p o s i b l e en e l m u n d o de l a r e a l i d a d , no es el l u g a r m s a p r o p s i t o p a r a l a i n c u b a c i n de esas cuartetas. P o r el c o n t r a r i o , los cantares t i e n e n siempre su e s t i m u l o , su m o t i v o i su r a z n , en l a r e a l i d a d de las contrariedades i desgracias frecuentes o raras de l a v i d a .
*

A las rejas de la crcel No me vengas a llorar; Y a que no me quites penas, No me las vengas a dar.

I claro es que, cuando u n a p r i s i n j u s t a o i n j u s t a aflige a l que p e r d i e l b i e n de l a l i b e r t a d ; cuando los celos bacen emp u a r el acero de l a i r a ; cuando l a muerte arrebata a l a persona de nuestros amores; cuando l a ausencia disloca nuestras esperanzas en lo p o r v e n i r ; cuando leyes i n e l u d i b l e s arrebat a n p a r a l a g u e r r a a l j o v e n querido; cuando, en u n a p a l a b r a , a l g u n a v i o l e n t a p a s i n d e p r i m e n t e nos destroza i nos m a r t i r i z a . . . , de l a i m a g i n a c i n i d e l dolor deben brotar las ideas, como s i d i j r a m o s , de hulto; i el cielo, i el c l i m a , i l a arboleda, i e l v i e d o , i las arenas de las p l a y a s . . . , t i e n e n que reson a r en cuartetas encantadas i encantadoras, que en e l bufete del l i t e r a t o se e l a b o r a r a n como
Extica flor en tibia estufa,

porque en el bufete e s t excitado a r t i f i c i a l m e n t e e l c o r a z n , i s u b y u g a d o el e n t e n d i m i e n t o por lo c o n v e n c i o n a l d e l sentim e n t a l i s m o , i n p o r las realidades de l a v i d a .


TOMO III. 51

402

Sin embargo, en los labios del pueblo i monte adentro, quin no ha oido alguna vez cantares procedentes en linea recta de poetas conocidos! E n Alcal del Yalle lie oido estos dos cantares, que son de mi amigo desde la niez, NGEL MAEIA DAGAEEETE:
E n la pila de la fuente Caen golpeando las gotas: Qu callandito que caen Las que la cara me mojan! Y o soi uno, t eres eres una, Uno i una que son dos; Dos, que debieron ser uno; Pero, no lo quiso Dios!

En Torrox i Mlaga se oyen los siguientes, que, segn tengo entendido, son tambin de autores conocidos; pero cuyos nombres no acuden ahora a la pluma:
Ms temo una mala lengua, Que la mano del verdugo; Que el verdugo mata a un hombre, I la mala lengua un mundo. Los desengaos i el tiempo Son dos amigos leales, Que despiertan al que duerme I ensean al que no sabe. Y o no s Tu ventana Cuando me Con la cara por qu la Luna, me recuerda, dijiste; vete:, de una muerta.

En Osuna se canta:
Si por el mundo la encuentra?, dile que yo la perdono; pero que no quiero verla.

poemita admirable de AUGUSTO FEEEN (1), Pero esto no contradice en modo alguno lo anteriormente
(1) Vae Jv.on del Fuello^ pg. 7.8, por el Folklorista D . FRANCISCO EODR-

GUEZ MARNS.

403

diclio. De estos cantares solamente sobreviven los fittest, como dira algn amigo de DARWIN: est9 es, no precisamente los mejores, sino los ms aptos, los ms propios, los m s adecuados al medio donde tiene que conservarse su existencia, mientras que todos los dems perecen en las simas del olvido. I sobreviven no por su procedencia i estirpe literaria, sino por su esencia popular. E l pobre segador o la infeliz lavandera, que solamente en silencio pueden derramar sus l g r i m a s , porque nadie les tolerara los paroxismos estrepitosos que todo el mundo encuentra mui naturales en la elegante dama aristocrtica, cmo no han de encomendar simpticamente a la memoria el poemita sentidsimo
En la pila de la fuente Caen golpeando las gotas: Qu callandito que caen Las que la cara me mojan!

L a otra cuarteta
Ms temo una mala lengua, Que la mano del verdugo; Que el verdugo mata un hombre, I la mala lengua un mundo,

me parece de tan profunda filosofa,- que sin yo saber por qu me recuerda los versos del Othello cuando Shakespeare dice:
Quien me roba el bolsillo, ese me quita Un nada, una miseria: Algo es, pero al fin importa poco: Era mi: ahora suyo: i fu de miles Esclavo an. Mas, quien a m me roba Mi buen nombre, me roba lo que en nada Le puede enriquecer, i a m me deja Enteramente pobre.

L a gran dificultad del romance, ms que en el dominio de la metrificacin, est en la eleccin del lenguaje propio de esta clase de composiciones. N i alto n i bajo, n i enteramente acadmico n i del todo usual, potico m s por las ideas que por los tropos, profundo en la sencillez, adornado sin afecta-

404

cin, aseado en la frase, rpido sin precipitacin, conceptuoso en la claridad, incisivo, epigramtico, severo, sobrio... todo este conjunto de condiciones, a primera vista incompatibles, exige un gnero en apariencia tan sencillo, pero que pocos logran dominar. Los romances han de ejercer la misma ntima atraccin que (como antes dije) nos seduce i hechiza cuando oimos los cantos en las fiestas del pueblo, o bien en los ocios de los trabajadores, o en sus rudas faenas, mezclados con el ruido de las herramientas, o solazando los esfuerzos de la laboriosidad. Los cantares son la quinta-esencia del romance; i ste i aqullos han de ostentar las mismas cualidades intrnsecas. Los cantares interesan por su sentimiento, a veces de profunda filosofa; sorprenden por su fondo melanclico; cautivan por sus quejas contra las injusticias sociales, por lo pintoresco i escultural d e s s cuadros, por lo dramtico i severo de sus apasionamientos, por su verdad i su realismo. I por eso en l no caben las mentidas pastorcitas de una convencional Arcadia, n i las reminiscencias de una Mitologa muerta i movida por los alambres del galvanismo. Cuan pocos conocen su secreto!

He dicho pasiones deprimentes, porque nuestro temperamento andaluz se emociona ms de pena que de alegra; i porque todo lo que abate el nimo, cuadra i se armoniza con la melancola del trabajador, quien no tiene sino lo indispensable para satisfacer las necesidades ms urgentes del vivir, i slo en las regiones de la posibilidad v la alegra i aquellos goces no regalados espontneamente por la generosidad de la naturaleza. Hasta los CANTES (no cantares) tabernariosalegra estlida de la plebe,parecen verdaderas lamentaciones; i , lo son, as en la letra como en las notas musicales.

I tan cierto es que circunstancias idnticas en multitud de personas engendran unidad de sentimientos i concordancia de expresin, que es posible con cantares recogidos aqu i all, en esta localidad, i en aquella i en l a otra; en esta provincia i en la de ms all..., referir historias que parecen ins-

405

piradas por un pensamiento nico, nacido en un solo compositor de gran estro potico. Esto ha liecho un gran FOLKLORISTA (1) en el precioso trabajo titulado Juan del Pueblo.
Maria me di una rosa, I su madre la mir: Ms colorada se puso Que la rosa que me di . Quiero decir, i no digo; I estoi sin decir, diciendo: Quiero i no quiero querer, I estoi, sin querer, queriendo. Quisiera verte i no verte. Quisiera hablarte i no hablarte, Quisiera encontrarte sola, I quisiera no encontrarte. Dicen que no nos queremos Poique no nos ven hablar: A tu corazn i al mi Se lo pueden preguntar. Piensan los enamorados, Piensan, i no piensan bien, Piensan que nadie los mira I todo el mundo los v. A n d a v i dle a tu madre. Si no me quiere por pobre. Que el mundo da mucbas vueltas... I ayer se cay una torre. Yo soi como aquel barquito Que lo estn acarenando; Mientras m s golpes le pegan, Ms firme se va quedando. Por el filo de un pual Se pasea una culebra: Por mucho que corte el filo, Ms corta una mala lengua.

(1) E l Sr. D . FBANCISCO EODUGUEZ MARN.Vanse sus obras i las suscriptas por DEMFILO, as como las de los Autores citados por estos dos sabios especialistas.

406 Ya me falt la calor De mi padre i de mi madre; En faltndome la tuya. Calor no tengo de nadie. Primero que yo te olvide, Mira si es ponderacin! Ha de calentar la luna I ha de refrescar el sol. Por t de Dios me olvid, I la gloria aborrec; I ahora me voi a quedar Sin Dios, sin gloria i sin t. Yo me sub a un alto pino. Por ver si la divisaba; Pero slo el polvo vi Del coche que la llevaba. En el carro de los muertos Ha pasado por aqu: Llevaba una mano fuera, Por eso la conoc. Cuando se muere algn pobre, Qu slito va el entierro! I cuando se muere un rico, Jess! Qu acompaamiento! Al pi de la santa Cruz Llorando me arrodill; Las lgrimas de estos ojos No me la dejaban ver.

vi.
A l gnero de los cantares pertenecen otros poemitas, a los cuales lia de entenderse aplicado todo lo anterior.
Alma, no sientas; Memoria, no te acuerdes De quien te acuerdas. Por las cosas del mundo Nadie se apure, Que no hai mal que no acabe Ni bien que dure.

407 Cuando yo me muera, Madre de mi alma, Con el pafiolito que al cuello te pones Tpame la cara. No me mires, que miran Que nos miramos, I vern en tus ojos Que nos amamos. No nos miremos, Que cuando no nos miren Nos miraremos (1). Cuando subo a la huerta De Mariquilla, Se me hace cuesta abajo Lo cuesta arriba. I cuando salgo, Se me hace cuesta arriba Lo cuesta abajo. El confesor me dice Que no te quiera, I yo le digo:Ai, padre! Si ust la viera...! I ayer me dijo: Haces bien en quererla, Que ya la he visto. Cerca tengo la fuente De mi deseo; Tengo sed, veo el agua, I, ai! no la bebo Mira qu pena; Tener sed, ver el agua, I, ai! no bebera!

(1) De esta seguidilla hai muchas variantes. La siguiente es mui popular: No me mires, que miran Que nos miramos; Miremos la manera De no mirarnos. No nos miremos, I cuando no nos miren Nos miraremos.

408 Anoche fui al correo, Por ver si habia Carta de aqviel amante Que yo quera. No tuve carta: I hoi se visten de luto Mis esperanzas. A casa de m i nia Llev un amigo: il se qued por amo, Y o despedido. Esto- sucede, A los que llevan hombres Donde hai mujeres.

Pero estos poemitas ms largos son como una excepcin en el gnero. Los cantares genuinos son los de cuatro versos solamente:
Del polvo de la tierra Saco yo coplas; No bien se acaba una Y a tengo otra.

E l POETA iisrcaNiTo no distingue de asonancias n i de consonancias; i as en sus poemitas se encuentran promiscuamente usadas las unas i las otras. ESPRONCEDA tuvo, pues^ muclios precursores populares, cuando t r a t de ensanchar los limites de la rima.
Me dijiste veleta Por lo mudable; Si yo soi la veleta. T eres el aire. Que la veleta, Si el viento no la mueve, Siempre est quieta. Y o cri en mi rebao Una cordera; De tanto acariciarla Se hizo una fiera. Que las mujeres, Del mucho acariciarlas Fieras se vuelven.

409 E l amor es un nio Que, cuando nace, Con poquito que coma Se satisface. Pero, en creciendo, Cuanto ms le van dando, Ms va queriendo.

l a s lo comn i corriente es el uso del asonante.


No quiero que te vayas, N i que te quedes, N i que me dejes sola, N i que me lleves. Quiero tan solo... Pero no quiero nada; Lo quiero todo.

VII. Pudiera hacerse una pregunta: por qu el POETA INCGNITO liace slo cuartetas generalmente, i n composiciones ms largas? Quin lo sabe? T a l vez sea que el idioma disponible, el exceso de estro potico, lo vivaz de las impresiones, o bien la carencia de recursos verdaderamente literarios, no suministren materiales ms que para esas CASI INTEEJEOOIONES DE TEEINTA I DOS SLABAS MTEIOAS, verdadera explosin de los sentimientos reales, i n de las formas oficiales i reglamentadas por el convencionalismo de las gentes de las aulas: nueva especie de esclavitud a que tienen que subordinarse los que viven en cierta altura sobre las capas inferiores de la sociedad! Quin, en algunas ocasiones solemnes i violentas de su vida, no ba envidiado la libertad para imprecar, desahogarse, i hasta insultar, que slo es concedida a la gente del pueblo? Pero delante de las gentes de tono, cmo dar rienda suelta a las -explosiones del corazn?
Me pareces un beodo Cuando te da el frenes; Por qu no aprendes de m Que te insulto con buen modo?
TOMO n i . 52

410

Para todo hai formas consagradas... liasta para l l o r a r a los que se nos mueren!

Los cantares tienen indudablemente sus secretos de estructura, que hasta ahora no estn descifrados; i esa estructura contenga acaso el enigma todo de la dificultad. Cul es el secreto? Adhuc suh judice lis est. Son las anttesis? No siempre. Son las sentencias? A l g u na vez. Es una maliciosa observacin? Acaso. Qu es? Iso lo puedo explicar; pero creo sentirlo tan profundamente, que, si me presentaran confundidos i mezclados cantares escritos por literatos i cantares hechos por el POETA INCGNITO, entresacara sin titubear i pondra aparte los procedentes del pueblo; i , con rarsima excepcin, dejara siempre los nacidos en fuentes literarias. Qu vaguedad hechizada suele encontrarse en los cantos populares! Qu individualidad, al parecer contradictoria con la asociacin de materiales acumulados indecisamente para que el oyente construya, segn su ingenio, i adivine, s e g n su imaginacin!
Llorando se la escrib, Llorando se la mand; Las lgrimas de mis ojos No me la dejaron ver, El banco... el rbol... tu nombre. El cielo del mismo azul... Todo, todo como estaba: Todo, todo, menos t! Algn dia me vers Cuando no tenga remedio; Me vers i te ver, Pero no nos hablaremos. Yo te dira mis penas Si me quisieras oir: Pero, quin se queja a un mrmol Como yo me quejo a t?

411 Se volvi loca de celos, Loca se volvi de amar; I se bajaba a la playa A contrselo a la mar. Dos besos llevo en el alma Que no se apartan de m: E l ltimo de mi madre I el primero que te di. E n fin, los cantares conservan su enigmtico distintivo cuando n i aun es la realidad, sino la evidente mentira, l a liiprbole i hasta lo imposible el fondo de esos poemitas. El Padre Santo de Roma Me mand que te olvidara: Yo le dije:Padre mi, Ni anque me recondenara! En el hoyo de tu barba Estoi mandado enterrar; Slo deseo morirme, Quin se hubiera muerto ya! Me mataste, i me enterraron; Pero ya he vuelto a nacer, Porque de nuevo me mates Cuando te vuelva a querer. Yo estuve un dia en la gloria, Pero no estabas t all; I para verme en tus ojos A la tierra me volv. E t c , etc. Dame un beso, morena, dame dos besos, dame tres, dame cuatro, cuarenta, ciento. Ai! alma ma, dame un beso que dure toda la vida.

Por razn de estas exageraciones, por lo dislocado del lenguaje, i , ms que nada, por lo indecoroso de los cantes tabernarios i el libertinaje del flamenquismo (que nada tienen

412

que ver con los CANTARES) hai quienes censuran estos poemitas del pueblo:
Pero decidme, reverendo vate, Tomis con tenedor el chocolate?

Por ventura tan impecable es la musa cortesana? La. hiprbole i la mentira no han salido nunca de sus labios?

Deduccin general: Las estrofas no son independientes del lenguaje, porqueen ellas no han de entrar n i ripios, n i voces impropias del objeto que el Poeta canta. U n a exclusiva clase de palabras como las de la poca del Noto, el Orco, el Aqueronte, las sirtes... etc., hace premiosos los versos i merma los recursos del. Poeta. Mucho queda a n por explanar. I mucho todava pudierayo decir sobre los estribillos i las repeticiones, sobre los coros, las estrofas polimtricas, las destinadas al canto, lascombinaciones modernsimas de los grandes Poetas peninsulares i americanos, i , sobre todo, acerca de las silvas en asonantes, de reciente introduccin. Pero con lo dicho en esta obra hai ms que suficiente para, comprender la razn, tanto de lo antiguo no explicado, cuanto de las ms recientes novedades.

I aqu doi fin a estos trabajos sobre la PROSODIA CASTELLANA, i , ojal todos sirvan para hacerte dominar el divino A r t e de la Mtrica!
Feci quodpotui: faciant majara potentes.

Adis, queridsimo discpulo:

APNDICE A L TOMO T E R C E R O
CUESTIN DE PRIORIDAD

CUESTIN DE PRIORIDAD

E n los tomos X X I , X X T I y X X X I I I de la Eevista mensual que aqu en Madrid ve l a luz pblica con el ttulo de L a E s p a a Moderna, correspondientes a los meses de Septiembre, Octubre i Noviembre del ao de 1890, publiqu la primera vez mis ideas sobre la versificacin por pis acentuales, en que de mui larga fecba venia yo pensando. Poco despus, a fines del mismo ao, coleccion en un opsculo de 150 pginas los tres artculos, aumentados con algunos ms datos i razones que evidenciasen, desde otros puntos de vista, la diferencia existente entre la mtrica por series que constituye la versificacin usual castellana i l a metrificacin por pis acentuales, analizada por m en l a R e vista. I, a fin de hacer m s perceptibles los ejemplos, introduje en la nueva edicin la ortografa del subpunto. E l opsculo contiene las mismas ideas i bajo las mismas formas con que aparecen ahora consignadas en el Libro Y de este Tomo I I I . Este Libro V es, s, ms rico en ejemplos, pero n en doctrina. D e l opsculo hice, en la tipografa del Sr. D . Evaristo Snchez Martnez, una edicin de solos cincuenta ejemplares, para distribuirlos entre personas que deseaban conocer el asuntoo a quienes poda interesar l a solucin;acadmicos en su mayor parte, o amigos de m i mayor intimidad. I rae limit a tan exigua tirada, por estar ya en tratos la publicacin de esta Prosodia con su actual Editor, cuyos intereses habra lesionado la mayor circulacin de un opsculo, ya destinado a formar parte de esta obra.

416

Por esto tuvo el Editor conocimiento de la tirada e intervencin en ella. A principios de 1891 recib del literato chileno, Acadmico correspondiente de la Academia Espaola, Sr. D . EDUARDO DE LA BAEEA, nna carta eruditsima, fechada en Valparaso a 26 de Noviembre de 1890, cuyo principal objeto era manifestarme su extraeza por haber yo calificado de nueva a la versificacin por pies acentuales, siendo as (me deca), que siempre en castellano se ha versificado de ese modo. I, para demostrarlo, me remita un ejemplar de cada uno de sus libros citados en el Prlogo de esta Prosodia. A esa erudita carta hube de contestar con la que ms adelante i n s e r t a r . Regularmente no conservo copia de m correspondencia particular; pues, para ahorrar tiempo (que siempre me falta), procuro que mis cartas salgan desde luego pasables i sin necesidad de ulteriores enmiendas; pero en m i contestacin al Sr. BARRA no estuve nada feliz; i , habindome sido necesario tachar palabras, intercalar renglones, i hasta borrar clusulas enteras, hubo precisin de ponerla en limpio; i , de consiguiente, el primitivo intento de respuesta me qued de borrador. Por esto puedo reproducir ahora lo que entonces dije al Sr. D . EDUARDO DE LA BARRA. Este me contest en tres largas cartas desde Valparaso, respectivamente fechadas en los das 7, 9 i 12 de Junio de 1891, acompandolas de numerosos e interesantsimos impresos; i a ellos respond oportunamente; mas no he vuelto a recibir contestacin. Esta posterior correspondencia no tiene nada que ver con la cuestin de prioridad que me pone la pluma en la mano, si bien toda ella se referia a la versificacin castellana i a las cuestiones prosdicas tratadas por el Sr. BARRA i por m en nuestras publicaciones respectivas. No entro, pues, acerca de ellas en pormenores, por no venir directamente al caso.

As las cosas, har como dos meses recib, con sello venezolano, una cuartilla de papel escrita con arrogante letra inglesa, sin firma, n i fecha, n i designacin de procedencia, concebida en los trminos siguientes, bien lacnicos por cierto:

417

Distinguido seor: P o r q u a l a b a en el P r l o g o de su P r o s o d i a a l l i t e r a t o cliileno EDUAEDO DE LA BAEBA i o l v i d a i o l v i d a (sic) a l b o l i v i a n o L u i s QUINTN VILA ? A s p i r a t a m b i n a l a p a t e r n i d a d de su s i s t e m a ? VILA! VILA! E s t e n o m b r e me suena; pero, q u i n es este VILA? L a p a t e r n i d a d de su sistema! S i s t e m a de q u i n ? D e BABEA? D e VILA? I , q u i n aspira?... S e r y o , acaso? Confieso que este a n n i m o , s i b i e n no me q u i t e l s u e o , me p r e o c u p u n poco. A l fin lo o l v i d . I a s h a n pasado d a s , h a s t a que anteayer, 8 de M a y o de 1892, r e c i b de C o c h a b a m b a en paquete certificado, u n l i b r o con el t t u l o de T e o r a m u s i c a l del r i t m o castellano, por L u s Q. VILA , C o c h a b a m b a , M a r z o , 1889. Imprenta de E l H e r a l d o . I g u a l m e n t e r e c i b , bajo sobre t a m b i n certificado, dos l a r g a s t i r a s de p e r i d i c o en que se i n s e r t a l a opr ^ muchos diarios a r g e n t i n o s , favorables a v" ' ' i i A w r, . , 77 7 -^ cuarta edicin d e l A r t e m t r i c a castellana preceda 7 7 . . 7 , _ , 77 T -fT . .da de l a T e o r a musical del R i t m o castellano, por L u s Otr . N T- -, ^ , y _ Tr ' r v. VILA, i de u n Juic/io del D o c t o r santiago Vaca u - u z m n - - ^ r. -^OA^ . , .Buenos A i r e s , 1890. A estos docume^ , . N u i n deb 110 acomPana':)a car*a n i n g u n a , q u i e n e^ Q\ obsequio? Al A u t o r ? N a t u r a l es ^ i , en t a l supuesto, le d o i desde l u e g o las m s ..s gracias por h a b e r m e hecho conocer su o b r a , oien firm el recibo de los certificados, r e c o r d lo que ,Da acerca del S r . VILA. A\ S r . BAEEA , en l a r g a n o t a a l a p g . 10 de sus E s t u d i o s j r e l a versificacin castellana, se queja de que unos a n t i guos cuadros g r f i c o s suyos, referentes a l r i t m o , e n s e a d o s por l p b l i c a m e n t e en el p r i m e r colegio de C h i l e , desde v e i n t i c i n c o a o s a t r s , i de que los alumnos h a b a n sacado numerosas copias, h u b i e s e n sido reproducidos e impresos en C o c h a b a m b a ( B o l i v i a ) hacia y a diez a o s , sin su n o t i c i a , por u n A u t o r a q u i e n n u n c a h a b a antes cdo n o m b r a r , el s e o r D . L u i s Q. VILA . I e l S r . BAEEA sigue en l a n o t a e x t e n d i n dose en a d u c i r testimonios p a r a p r o b a r que los cuadros g r ficos e r a n de su i n v e n c i n e x c l u s i v a . L a c i t a d a nota me h a b a l l a m a d o g r a n d e m e n t e l a atenT0M0 ni. 53

- 418

c i o n , cuando por p r i m e r a vez l a l e ; pero en m i m e m o r i a no q u e d fijo el a p e l l i d o VILA d e l prosodista b o l i v i a n o , sino e l del l u g a r de l a i m p r e s i n , Gochahamba. P o r manera que, no b i e n Cochabamda h i r i m i v i s t a , r e l a c i o n el a p e l l i d o con l a c u e s t i n de p r i o r i d a d . E s t o i actualmente t a n s i n t i e m p o , que acaso s i n el acicate del a n n i m o h a b r a yo dejado p a r a m s adelante l a l e c t u r a del l i b r o d e l S r . VILA . A l g o bueno, a d e m s de l a f o r m a de l a l e t r a , h a b a el a n n i m o de tener. H e leido, pues, con suma a t e n c i n el tratado de A r t e m t r i c a castellana del b o l i v i a n o S r . D . L u i s Q. VILA , i siento no haberlo conocido antes. L o m i s m o me s u c e d i con los Elementos de m t r i c a castellana del chileno S r . BARRA. E l A r t e m t r i c a d e l S r . VILA c o n s t i t u y e u n completo estudio de l a v e r s i f i c a c i n por pies acentuales. L a d o c t r i n a es sana. N u e s t r o sistema m t r i c o r e s u l t a a l l a c e n t u a l i n c u a n t i t a t i v o ^8,8 aPreciac^ones sobre l a r i m a aparecen j u s t a s i a t i j UM ^ \ ' ''obre las estrofas, excelente. E n p o q u s i m o nadas. E l c a p i t u l o . r espacio se h a l l a todo. M u L i u m m Pmv>0' -n ^T- peros a obra n i n g u n a de Jrero... Y o no q u i s i e r a p o n t . ^ . . ^^ , ., ... -n T o \T ^ que el sistema de vem e n t p o s i t i v o . P e r o e l S r . VILA crfct, v . n w , i -i -. : sistema genera s m c a c i o n por pies acentuales es el m i s m o ^ i a v e r s i f i c a c i n c o m n castellana; i , d e s d i c h J . ' t i n g u e l a m t r i c a por pies de l a m t r i c a por s e n D e s c o n t a d a l a parte cientfica, el resto del e s t i n l i b r o d e l S r . VILA es u n a i n v e c t i v a contra el S r . BARRA c u e s t i n de p r i o r i d a d .

Y o c o m p r e n d e r a que los s e o r e s VILA i BARRA rompiesen lanzas envenenadas uno c o n t r a otro por l a c u e s t i n de esencia; pero no comprendo que se denosten t a n crudamente por u n p u n t o en extremo secundario, como lo es el de l a repres e n t a c i n grfica de los p i s m t r i c o s . P u d i e r a pasar que uno de los dos d i j e r a : yo he sido e l p r i m e r o en hacer el perfecto a n l i s i s de lo que c o n s t i t u y e l a esencia de l a v e r s i f i c a c i n g e n e r a l c a s t e l l a n a : t has v e n i d o d e s p u s , i , a t r i b u y n d o t e lo m o , me arrebatas las ventajas de l a p r i o r i d a d .

419

Pero, cosa inconcebible! uno i otro prosodista conceden a BELLO la paternidad introspectiva de lo que BELLO ciertamente no vi; i ambos, entusiastas discpulos del gran ortologista, conspicuos analizadores del sistema de versificacin por pies acentuales, se baten por el modo de simbolizar los que en la mtrica castellana consideran como elementos universales de composicin, siendo as que (mucho ms restrictamente) slo resultan elementos particulares de un modo determinado de versificar. I, si los medios fuesen siquiera parecidos! Si la simbolizacin resultara efectivamente idntica!... Pero los dos sistemas se parecen slo en el fin: como una flecha i una bala, ideadas una i otra para destruir desde lejos al enemiga. ', I, como las obras de ambos prosodistas boliviano i chileno, son desconocidas en Espaa, he de permitirme copiar ambos sistemas grficos, porque, si n, creo que no habr nadie dispuesto a darme f.] Para facilitar el examen, dispongo los grupos de modo que s puedan comparar. Helos aqu.

420

CUADRO GRFICO D E L S B . VIIiA.


Troqueos.

l.o Disilabo: 2.o Tetraslabo: 3.o Hexasilabo: 4 0 Octoslabo:

{1 (i

) ) (i ) {L _) (-L _) (-^ )

(Z. _ ) (JL _)

(JL _ ) (1. _)

1[ ambos.

l.o Trislabo: ? o Pentaslabo:

( (

JL) ( L) ( L) (

3.o Heptasilabo: (_ JL) ( ) ( ) ( 4 0 Eneaslabo: (_ JL) (_ -L) (U -L) ( ) U ^ ^ ^ ^ (-

5 0 Endecaslabo: ( _ _L) (_ -L) ( i-) 6.o 13 slabas:

(_ L ) (_ i-) ( - ) C - ^
Dctilos.

l.o Pentaslabo: 2.0 Octoslabo:

(i {1

) (1 ) {L ) (I J ) U- (i )

3.o Endecaslabo: (

Anfbracos.

l.o Trislabo: 2.0 Hexasilabo: S.o Eneaslabo:

( (_ i

) ) (_ 1 ) ) -)

(_ _L _)

i L _) (

4.o Dodecaslabo: (__ _L __) ( - - i ) ( - -L ) ( Anapestos.

l.o Tetraslabo: 2.o Heptasilabo: 3.0 Decaslabo:

( (

JL) JL) (

(_ -L) ( L) ( L) ( ^-) (D ( -

(_ _ L ) (

40 Alej. francs: (_ _ _L) (

L) { - -

421

CUADEO ^_
2 4 6 8

G R A F I C O D E L SR. Troqueos.

BARRA.

t
10

i
i
11

t
12

mwm. mm
5 7 Yambos.

3 5

7 9
11
/

wmm

13
10

Dctilos.
2 5 8
11

1 0
/

Anfbracos.

3
/

6
. I

9
12

i 2 Anapestos.

4 7
10

l
13

1 2

422

En qu se parece lo grfico de ambos sistemas? E l uno se vale de colores rojo i azul, para que, impresionada la vista, entre pintorescamente por los ojos la nocin simbolizada. E l otro se sirve de rayas con acentos i sin acentuar para suministrar una representacin ideolgica a l a inteligencia. Cmo, si los sistemas son distintos, ven identidad en ellos tan entendidos profesores? Cmo se recriminan?.,. Qu idea tienen de la originalidad?

Por desgracia es mui grande el nmero de los hombres insignes que, en materias literarias, ven parecido entre los asuntos ms desemejantes en esencia. I, como de cierto existe ese parecido, por no haber nada inconexo en este mundo (pues desde a l g n punto de vista todo est relacionado), acusan irremisiblemente de plagiario al autor posterior a otro en tratar del mismo tema. I el vulgo de las letras les hace caso! j L a locomotora tiene ruedas...; luego la locomotora plagia a la carreta! I, qu se contesta al que, ciego para ver la finalidad de uno i otro vehculo, constrie a su contrincante con la aplastadora pregunta:No tienen ruedas ambos? Qu de veces reside una originalidad inmensurable en la combinacin no vista a n , de elementos mui conocidos! L a locomotora misma es de ello ejemplo singular. Cuatro elementos informan la felicsima invencin de ese organismo, ms bien social que mecnico, por parecer destinado, antes que a devorar el espacio, a suprimir los odios nacionales i a hacer una sola familia de todas las naciones de la tierra:-mucho peso, para que las ruedas muerdan en los ferreos carriles:mucha superficie de caldeo en poco espacio, para producir abundante vaporizacin en la caldera:tiro enrgico en la chimenea, para obtener en el hogar una mui activa combustin:i, por ltimo, transformacin del movimiento rectilineo alternativo del mbolo en movimiento circular continuo de las ruedas motrices.Ninguno de esos elementos fu invencin del gran STEPHENSON. Que el mucho peso de un vehculo impedia a las ruedas patinar, fu descubrimiento del ingeniero ingls BLACKETT: l a caldera tubular, que en reduci-

423

das dimensiones relativas puede tener una superficie de caldeo equivalente al patio de un teatro, fu invencin del ingeniero francs SGUIN: que un chorro de vapor inyectado en una chimenea activa la combustin, era propiedad tan de antiguo conocida en Inglaterra, que ni aun se recordaba al inventor: i la transformacin del movimiento rectilineo del vastago de los cilindros de vapor en movimiento circular continuo estaba ya mui en prctica nada menos que desde los tiempos de WATT. N: ninguno de los elementos que informan la locomotora fu invencin de JORGE STEPHENSON: pero su originalisima COMBINACIN constituye una de las ms f e l i ces fulguraciones del ingenio humano, i por esa originalisima fulguracin ser eterno su nombre; i el ao de 1829, que vio realizada la combinacin maravillosa, ser siempre famoso en los anales de la invencin. L a originalidad se manifiesta de dos maneras: O realizando con elementos conocidos coiljinaciones antes ignoradas,caso de la locomotora: O bien dando a luz hechos enteramente nuevos i, acaso, hasta declarados imposibles fftr doctas Academiascaso de la fijacin de las imgenes en la cmara obscura por el procedimiento de DAGUERRE. Tal, recientemente, ha sido el hallazgo del fongrafo. Rara vez la invencin consigue realizar un hecho enteramente nuevo i sin precedente, unido a combinaciones nuevas de elementos conocidos.

Si yo fuese llamado a poner paz entre los Sres. VILA i BARRA, empezara por decir a ste: Usted, fundndose en la prueba testifical, alega que, por medio de cuadros grficos de su invencin, ensea a sus alumnos, desde hace veinte o veinticinco aos, las reglas del ritmo; i sugiere que, habiendo alguno de esos cuadros llegado a manos del Sr. VILA, ste hubo de utilizarlos en su libro. I yo pregunto a U d . , Sr. BARRA: poda estar contenida en esos cuadros toda la Mtrica publicada en Cochabamba en 1877? A quin corresponde el resto? No es de toda evidencia que hai en esa Mtrica mucho ms de lo que buenamente

_ 424 poda hallar cabida en unos cuadros? No se ve all un completo cuerpo de doctrina, lgicamente dispuesto i cuajado de ejemplos, oportunos, personalmente recogidos? Aquel conjunto no e n t r a a todos los caracteres de la originalidad i del trabajo propio? I acto continuo yo dira al Sr. VIL A: Usted, fundndose en la prueba impresa, alega que viene enseando el ritmo por su mtrica, publicada en 1877, juntamente con su Curso de literatura; i sugiere que el Sr. BAERA hubo de utilizar la obra de U d . I yo pregunto a U d . , seor VILA: no es evidente que la publicacin del Sr. BABEA contiene multitud de nociones i muchedumbre de ejemplos que no se hallan en el Arte mtrica impreso en Oochabamba? A quin corresponde todo eso? No constituye l a obra del Sr. BABEA un todo armnico, desenfadadamente independiente, eruditamente pensado, mui bien escrito, i con todos los Caracteres de la originalidad i del trabajo propio? Seor TILA, Sr. BABEA: cree, por ventura, alguno de Ustedes, que lo que el uno haya pensado no puede ser "pensado por nadie ms en A n u n d o ? Por qu lo que el*uno inS^in, no haba de haber sido imaginado por el otro? No registran f^l ciencias casos coincidentes? inventos simultneos? Ah! Lo raro es, que cuando muchos ojos miren hacia un sitio, no vean todos lo mismo! Pero, es imposible que dos o ms personas descubran al fin lo que en l se encuentre? A qu, pus, la palabrota plagio tratndose de obras que suministran tan patentes muestras de originalidad i de personalsima e independiente elaboracin?

Demostrada la imposibilidad de plagio, no es nada difcil decidir la cuestin de prioridad. H o i , en el mundo de las Letras, lo mismo que en el de la Industria, el testimonio fehaciente es el testimonio impreso, n el testifical. Caso de que fuesen iguales (que no es verdad) los cuadros sobre el ritmo, quin los imprimi primeramente? El Sr. VILA? Pues nadie puede disputarle la prioridad.

126

Pero el caso es que los cuadros no son iguales. Mas, supongmoslo: esto no querra decir, n i por asomo, que el Sr. BAERA conociera el Arte mtrica del Sr. VILA. .Conoce el Sr. VILA mi Examen crtico de la Acentuacin castellana? Imagino que no. I, sin embargo, hace ya un cuarto de siglo que lo imprim, i cinco aos que lo reimprim. Pues en ese libro mo se tratan muchos puntos sobre el acento i la cuantidad, i se resuelven como el Sr. VILA los resuelve. I, no seria yo el hombre ms inicuo del mundo si insinuara siquiera que el Sr. VILA ha tomado sus soluciones de las mas? Puede alguien estar hoi al corriente de cuanto se escribe en 1 mundo? Plagio! I de qu? Ninguno d los dos prosodistas poda aspirar a la originalidad del ritmo acentual anfibrquico, pues de l habla ya EENGIFO en su famoso Arte mtrica impreso en 1606:
Temla Quetr ^pp ton^nta unpunto delqjral riquzas terdo ivda.

N i tampoco a la originalidad del ritmo anapstico puro, en que estn escritas las informes coplas del Rosario de la Aurora, i de que ya trae MORETO (f 1669) correcto dechado en su Antoco i Seleuco:

Alemp Susfl

odeamr chasaprs

masluc talaalj

do badeamr.

Del verso dactilico tenemos los conatos de IEIAETE i de MOSATIN: / / / iCirtacri Hyaalos dala oscon csaba rpido rra,... vulo.

I anteriores a esos conatos los pareados populares en G-alicia


Tntobai Tntobai
TOMO n i .

lconla lqueme

mzadel dicalen

cra tra.
54

426

En verso trocico compuso a principios del siglo actual D. DIONISIO SOLS preciosas composiciones (sin duda a imitacin del italiano, lengua que tanto conoca)
t _ / _ t i _

Mdre

ma, ysoi

nia.

De ymbicos hai, por azar, endecaslabos


t i _ i _ / _ / _

Quebln

dasrm

peitin

deelPn

toenCho.

Por manera que, no pudiendo aspirarse a la invencin do ejemplos particulares, slo quedaba expedito el camino para elaborar el SISTEMA a que los casos particulares estaban sometidos;noble tarea! arduo trabajo, que presupone el previo descubrimiento de las leyes a que los bechos se ajustan! I, puestos a pensar los dos prosodistas chileno i boliviano, descubrieron, independientemente uno de otro (esto para m es de evidencia), el sistema en que, cuando se generalice, girar la versificacin por pies acentuales; pero, generalizando los dos Prosodistas excesivamente, ambos hubieron de creer que a ese sistema se ajustaba tambin la versificacin por series mtricas de toda la literatura castellana desde el siglo xv ac. I, como el esclarecimiento de este punto fu el tema de mi primera contestacin al Sr. BARRA, creo de mi deber transcribir aqu lo que tuve entonces el honor de manifestar:
12 Febrero ]S91 en Madrid.

Sr. D . Eduardo de la B a r r a . Mu seor mo de m i mayor consideracin: E n los primeros das de este afo, estando yo enfermo de renma i de la vista, recib los dos preciosos libros con que U d . me bonra, Elementos de Mtrica Castellana i Estudios sobre la Versificacin Castellana, ambos con estimadsimo autgrafo a su frente. Fume imposible estudiarlos al recibo por e mal estado de mis ojos; pero bace das que, ya mejor, los valiosos trabajos de U d . absorben todo mi tiempo libre, proporcionndome la inefable delicia de ver que no estoi solo en el comercio de los espritus, pues juez tan competente como U d . piensa en substancia lo mismo que yo respecto a la metrificacin por pis. I me ba causado maravilla, i no cesa de sorprenderme, el no baber tenido yo noticia ninguna de dos obras tan fundamentales como las de U d , cuando tanta cosa mala i vacia, precedida de bombos atronantes, ba

427 llegado hasta m, para robarme alevosamente el tiempo. Decididamente: slo io hueco produce gran ruido: lo slido i racional suele ser modesto. I no ha de extraar a TJd. que yo no tuviese noticia de la remisin de esos libros de d . a la ACADEMIA, porque, encontrndome yo enfermo desde hace diez aos, no soi concurrente asiduo a la Corporacin n i aun siquiera a sus sesiones ordinarias, de modo que no tengo con los Acadmicos toda aquella intimidad propia de compaeros, n i menos la correspondiente a la estrecha -amistad que me liga con algunos desde que ramos jvenes, ai! hace ya m u chas semanas. As es que nadie me haba hablado de los trabajos m t r i cos de U d . Tengo a honra enviar a U d . unos cuantos libros en justa reciprocidad de ddivas amistosas entre compaeros, i otros para que U d , vea el inters con que hace muchos aos me preocupan las cuestiones prosdicas. I tal vez remita a U d . dentro de POC9 otra obra bastante extensa que tengo escrita hace ya muchos aos sobre el fondo del asunto, i que me prometo publicar mu en breve. Espero de la bondad de U d . que se dignar aceptar estos libros mos, i me considerara mu feliz si CJd. pasase la vista por algunos. Unicamente le suplico que se sirva leer la reimpresin del opsculo sobre l a Versificacin por pis mtricos, en razn a ser objeto del debate a que usted me llama, i a aparecer mu aumentada la nueva edicin.

I paso a hacerme cargo de su mu estimada carta de Ud. Dice U d . primeramente: Pero al mejor cazador se le va la liebre, i , por mucho que U d . valga i sepa, no presumir de infalible. Si hai algo que yo crea con f ciega es en mi falibilidad. Regularmente, en materias de lingstica, me han llamado preferentemente la atencin problemas que he juzgado mal resueltos en los libros; i , para salir de dudas, he acudido siempre a quien nunca se equivoca: a la prctica general.El fin de mis observaciones ha sido constantemente el descubrimiento de las leyes del lenguaje; i , antes de encontrar algo razonable, he solido suponer una regla i n - . terina, que al cabo me resultaba falsa del todo, o deficiente en la mayor parte 4e los casos. Estoi, pus, tan acostumbrado a equivocarme, que lo que me causa admiracin es encontrar (al cabo de mucha labor i ms paciencia) algo al fin inatacable en lo pensado por m. A l leer, pus, la primera vez las palabras de U d . que dejo transcriptas, hube de decirme sin el menor asomo de amor propio:Otra! Tampoco esta vez debo de haber dado en el blanco! Segu luego leyendo la carta, i v i en seguida que Ud. me dice: Casi puedo afirmar que U d . se paralogiza al anunciar un nuevo sistema de versificacin por pis mtricos. Por pis mtricos se ha versificado siempre, aunque de ello slo se haya venido en cuenta en los ltimos tiempos. A l llegar aqu reflexion i me pareci que no haba motivo para la absoluta afirmacin de U d . Pero me dije-. Leamos los libros del Sr. BARRA. Se trata de hechos: si los presenta, no habr lugar a discusin, i resultar demostrado de un modo incontrastable que estoi en un error. Quise ponerme a estudiar inmediatamente sus libros de U d . ; pero me fu

428 imposible. Me encontraba enfermo, como ya le be dicbo, i , sobre todo, mal,, mui mal de la vista; tenia, por eso mismo, atrasada cantidad enorme de trabajo, de la cual podr U d . formarse bien idea, si ha publicado alguna vez. .obras por entregas, como la Arquitectura de las Lenguas que estoi dando a.. luz; los das ahora son mui cortos; i , h aqu cmo, a pesar de mi mucha voluntad i mayor inters (i hasta curiosidad estimulada de amor propio), el estudio se fu postergando, con gran pena mia, entre otras cosas porque no atribuyese TJd, m i silencio a causas diferentes de las verdaderas: enfermedad i falta de tiempo. A l fin he podido dedicarme a sus libros de Ud., i me he puesto a estudiarlos con amore, i cada vez con ms ahinco, porque, adems, me habia asaltado esta duda: El Sr. BARRA me sucita una cuestin histrica: malo ser que yo est equivocado en cuanto a si siempre se ha versificado por pis mtricos;, .pero mucho peor ser si esa cuestin histrica entraa una cuestin de esencia: esto es, si la versificacin por pis mtricos se ha verificado siempre de modo contrario al expuesto por m. I cada vez lea yo con ms i ms complacencia, al encontrarme con que contra lo esencial no haba reparos. I segua yo dicindome con ms i m s esperanza de encontrarme en lo cierto; Si en el fondo no me he equivocado,, la cuestin de historia me es mui secundaria; pues poco ha de importar a ningn versificador que el descubrimiento de las reglas sea de hoi o sea de ayer, espaol o chileno. Pero he llegado al fin de mis lecturas, y ahora me toca a m decir a U d : J a m s se ha versificado sistemticamente jjor ^ies mtricos en espaoh. Se trata de hechos. U d . afirma que siempre. Pues al que afirma incumbe la prueba. Yo, pus, en la plenitud de mi derecho, exijo que Ud. me entresaque de todo el Romancero un solo romance, uno solo (con uno me dar por convencido), en que sistemticamente se vea la factura trocaica; es decir: en que jams n i nunca existan acentos en las slabas pares. Dnde hai en espaol composiciones de anapestos puros, como por ejemplo la Metrofobia, formada toda ella por la persistente reaparicin de un solo i mismo pi, diversificado slo por pausas i cesuras verdaderas? Dnde existe una composicin como la de TORRES EEINA, de solos anapestos puros i mestizos? Sostengo, pus, mi dicho: j a m s sistemticamente se ha versificado en espaol j^or pis mtricos. Jams se han hecho composiciones cuyos versos TODOS,. TODOS (n alguno que otro al azar, pues esos tambin se encuentran en la prosa), resulten formados por la repeticin de un solo elemento rtmico, bislabo trislabo. I, si estoi equivocado, venga la prueba en contra. Si siempre i exclusivamente se ha versificado por pis, jams se habr versificado de otro modo; i , por consiguiente, no habr coleccin ninguna de poesas en queno exita una composicin, i otra i otra, i cientos i miles i todas, cada uno de cuyos metros no aparezca constantemente integrado por la recurrencia de un elemento rtmico cualquiera. I aqu debera yo dar por terminada mi contestacin. Yo presento una negacin tan amplia que con un solo hecho cae por tierra. Una composicin nica rae arruina. I doi a U d . para ello todo un ocano de facilidades. Si siempre se ha versificado por pis mtricos, estaremos rodeados de composiciones ajustadas a pis, como estamos rodeados de la at-

429 msfera. Los ms ingeniosos mecanismos no logran eliminar el aire por completo; que no ie es dado tanto a la mejor mquina pneumtica. Si siempre en espaol se ha versificado por pis acentualeSj para no tener composiciones versificadas por pis acentuales seria preciso inventar mquinas mtricas s i milares a las mquinas pneumticas. Aqu, pus, debera yo terminar esta carta, i quedarme aguardando l a contestacin de U d . con las pruebas, Pero no puedo dejar de hacerle presente que su aseveracin entraa un grave olvido: olvido que trasciende a la esencia de la metrificacin. L a rtmica espaola comn i corriente es rtmica de series, rtmica de estrofas, n rtmica de cada verso. I de llevar la afirmacin de U d . a sus ltimas consecuencias, habramos de venir en buena lgica a la proscripcin de toda la mtrica corriente. S i una cosa no puede ser i no ser al mismo tiempo, el rengln que no sea perfectamente conjunto de pis rtmicos, no es verso. Luego no existe la mtrica usual i corriente: por ejemplo; no existe el octoslabo, pues ninguno, a no ser por azar, est formado de una fila de cuatro pis trocaicos.

I aqu liego, como conducido de la mano por una exigencia lgica invencible, a tener que emitir mi juicio sobre los preciosos i profundos estudios mtricos de U d . Usted ha hecho un trabajo admirable (admirable! sta es la palabra) sobre la rtmica futura; pero no ha logrado dar razn de la mtrica actual. Sus libros de U d . son un prodigio de legislacin respecto de una de las versificaciones de lo porvenir, pero no son trasunto fiel de la versificacin presente, n i menos de la pasada. L a actual versificacin comn se contenta con el ritmo de las series. L a versificacin cuyas leyes U d . promulga con incontrastable criterio, aspira a ms de lo que hai ahora: quiere ritmo en cada estrofa i ritmo tambin en cada verso. A lo mismo.aspiro yo; pero sin desear en modo alguno que la versificacin actual se ajuste, en nuevo lecho de Procusto, a la versificacin que tiene de venir forzosamente en breve plazo, ni que las versificaciones todas queden reducidas a un solo patrn. Yo quiero los dos sistemas de versificar: el corriente, i el nuevo. E l progreso no significa abolicin de productos, sino ensanche de cosechas. Para obtener la patata no he de proscribir el pn. Aqu del chascarrillo: Qu quieres? Caldo o pn? Yo, Mam? Sopas.

A l llegar a este sitio me asalta un pensamiento que no creo deber reservarme, puesto que estoi pensando por escrito ante U d . ISo creo que, tratndose de un hombre del gran talento de U d , deba yo

430 abroquelarme contra cierta clase de objeciones; pero, por si fuera preciso a causa de no saber yo explicarme, nunca holgar consignar lo que me ocurre. E n primer lugar: No estara bien que se argumentase contra m i negacin de que jams se ha versificado sistemticamente en espaol por pis acentuales, citndome los dodecaslabos de EENGIFO acentuados obligadamente en 2.A 5. 8.A i 10.A tem la tormnta del mr alterdo, ni los decaslabos de procedencia italiana con acentos obligados en 3.A 6. i 9.A siete vces la plcida lna, etc. N: no cuadrara semejante objecin, porque yo los tengo ya expresamente exceptuados de la mtrica comn; i , adems, porque la objecin resultara contraproducente. S i ellos nicamente son los ajustados a pis, claro es que los dems no lo estn; i , por consiguiente, no siempre se ha versificado por pis mtricos. Si yo digo circunscriptivamente Es lcito matar en defensa propia, por causa justa, i no habiendo otro recurso,J no debe atriburseme la afirmacin absoluta de que Es lcito matar. M i doctrina respecto al ritmo se refiere a la versificacin comn, n a la exceptuada expresamente. I en segundo lugar: Tampoco vendra al caso citarme algn que otro verso del Romancero perfectamente trocaico, como el final del romance de Zaida. Brzos, cullo, pcho i lma, porque en m i negacin yo me reero a la falta de todo sistema para hacer con ritmo cada verso, palmariamente demostrada por la misma dificultad de encontrar aqu i all algn trocaico puro; i porque esta misma dificultad ent r a a en s la prueba ms convincente de que no es una realidad el aserto de que siempre se haya versificado por pis mtricos. Esos versos casuales no son hijos intencionados de un sistema, como no lo son los versos que por casualidad nos encontramos en la prosa. E l versificar supone intencin de ejecutar algo sistemticamente. L o casual no prueba nada. Los hechos ban de reconocerse como son i no atribuirse a sistema reflejo

431 i pensado lo que es juego patente del azar. Lanse endecaslabos durante un, mes entero, i el atisbo ms perspicaz no huronear n i una docena de ymbicos puros, de los cuales al fin i al cabo no ser acaso ninguno de recibo. I qu remedio? Los hechos son lo que son. I, si una teora no encaja en ellos, dmonos todos el ms cumplido parabin,, porque eso quiere decir que otra teora se acercar m s a la verdad.

Claro es que, habiendo de darse la batalla en el terreno donde yo he colocado deliberadamente mis fuerzas, es intil escaramucearnos en otros sitios. Pero U d . me dice casi en el mismo terreno del combate: <Si estudiando el verso A , U d . hall que su ritmo est sometido a l a >li X , . . ^ No sigamos: yo no pude encontrar en el estudio de ningn verso de los comunes de l a mtrica espaola, li ninguna rtmica perfecta i absoluta, porque los versos corrientes no tienen ritmo: cada uno posee slo una factura especial en sus ltimas slabas (- ' -): inacentuada, acentuada, inacentiiada, que, cuando viene otro verso de la misma factura, i luego otro, i otro despus... es suficiente para que todos ritmen entre s; es decir, constituyan el ritmo de las series. Esto es lo que la observacin me ha enseado: yo no he visto jams en espaol octoslabos sistemticamente trocaicos; quiero decir, tiradas de versos, todas cuyas slabas impares estn acentuadas, e inacentuadas las pares. Y o no he visto nunca en espaol endecaslabos sistemticamente formados con cinco slabas acentuadas, una para cada uno de los cinco sitios pares, i sis slabas inacentuadas, una para cada uno de los sis sitios impares: is como no he visto que ningn verso corriente (no bablo de los exceptuados por corresponder a otra clase) est integrado por la repeticin de un solo elemento rtmico cualquiera bislabo o trislabo, no he podido deducir li ninguna que ellos no tienen. Por el contrario, el azar me ha hecho ver bien que raras veces! algunos renglones integrados por la sola recurrencia de un determinado pi, tanto en prosa como en verso; pero de lo excepcional no me he credo autorizado a inducir li ninguna, como de la existencia de un HOMERO, O de un ESQUILO, o de un CERVANTES1, o de un ARQUTMEDES O un NEWTON..., me hubiera sido ilcito deducir que todos somos genios, Qu ftigas no pasaba el insigne D, ANDRS BELLO para darse razn de los acentos en slabas impares de los heptaslabos de LOPE a las barquillas; i , sobre todo, del endecaslabo, al cual siempre llamaba ymbico sin serlo nunca; pues rara vez tiene acento en los cinco sitios pares!! Por qu llamar ymbico al verso sfico, cuando el acento obligado en primera hace de esos versos grupo aparte?

432 I no vale responder: .Es que si el endecaslabo tuviera acentos en todas sus slabas pares seria ymbico. Ya! Si mi t a fuera en todo igual a m i to, no seria m i tia, que seria mi tic. Pero es esto serio? I, sobre todo, qu falta de resolucin en hombre tan grande, para romper resueltamente con el convencionalismo!!!! E l verso Vitl aliento de la madre Venus, rompe la consigna llamada sflca; i , en vez del arranque puritano que exige la verdad, i de llamar torpeza la evidente torpeza de VILLEGAS, busca el insigne D . ANDRS un falso atenuante para cohonestar la poca m a a del versificador, i sugiere que vitl arece del acento de li, porque es necesario no incurrir en monotonas i dar variedad a la versificacin. Qu monotona era posible al comienzo precisamente de una composicin? Pues qu! no es evidente para todo el que haya hecho versos que VILLEGAS dijo vitl aliento porque no le ocurri una palabra acentuada en la primera slaba, tal como vivido aliento, u otra cosa semejante? O bien porque, pudiendo encontrar palabra a propsito, no senta la fuerza de lo sistemtico i predeterminado deliberadamente? Esto de sentir o n un sistema es de suma importancia para los efectos del ejecutar. H o i ningn versificador que merezca tal nombre, se permite en una estrofa consonantes que sean asonantes de la estrofa anterior, porque as, en virtud de razones justificadsimas, se ha erigido en sistema modernamente entre la gente del oficio. Pues bien; por no haberse erigido esta regla en sistema cuando los comienzos del endecaslabo, se observa a cada paso en los clsicos que son asonantes los consonantes de dos estrofas contiguas: Despirtenme las aves Con su cantar sabroso no aprendido, N los cuidados graves De que es siempre seguido E l que al ajeno arbitrio est atendido. Vivir quiero conmigo, etc. Y poda esto ser porque no sintiesen la fealdad de tales asonancias versificadores insignes? N, sin duda en muchos casos; pero en otros la pereza dira all en su lengua persuasiva; Lo que no est prohibido es lcito, aun-

433 que haya lesin grave para alguno. As, el atrojar basuras a las calles no ha podido parecer bien al olfato en ninguna poca del mundo, n i en ninguna de las ciudades donde la polica no se ha cuidado de prohibirlo.

Yo no he visto endecaslabos ymbicos puros en espaol, pero los he visto en otras lenguas donde se hacen deliberadamente. So lang die Berge stehen auf ihre Grnde, Die A x t im Haus erspart den Zimmermann. N i tampoco en espaol he visto eneaslabos ymbicos perfectos, pero s en otras literaturas. Alas! I am an orphan boy W i t h nought on earth to cheer ray heart: No father's love, no mother's joy, or kn or kind to take my part. I he visto tambin en otras lenguas combinaciones felices de diversos ymicos acentuales puros (de 9 i 7 que diramos nosotros), pero no las he visto en castellano, n i las ver jams, porque en toda su pureza no puede consruirlos nuestra lengua. The first! The first! Oh nought like it Our after years can bring, For summer hath no flowers so sweet As those of early spring. Etc., etc. Todo esto (i mucho m s seguramente) vi tambin D . ANDRS BELLO: lo estudi en lenguas extranjeras: se empap en la nomenclatura tan cmoda! de yambos i troqueos, de dctilos, anfibrquicos i anapestos, i la aplic ai espaol al tratar del ritmo. Quiso ver en nuestra lengua lo que no hai, i existe en otras. Observador como pocos, no explic el endecaslabo como si fuera un perfecto ymbico; porque para eso le hubiera sido preciso prescribir como obligatorio (contra lo que la prctica promulga) un acento en cada una de las cinco slabas pares: explic el endecaslabo segn la observacin se lo presentaba, pero lo denomin ymbico seguramente por influjos o atracciones inconscientes de su erudicin extranjera, dejando indecisa la cuestin del ritmo mtrico (o ritmo en cada verso), la cual qued reservada para U d . Usted, con gran decisin, con notable acierto, i sobre todo con gran independencia (cosa rara! a muchos hombres no es talento sino independencia lo que les falta para evangelizar lo nuevo), U d . toma la cuestin en un estado i n deciso i hasta contradictorio, i dice lo que ha de ser el ritmo en cada verso cuando el ritmo ntre en los versos, es decir, cuando el ritmo deje de ser slo ritmo de las series.H aqu el estado de la cuestin. Quisiera concluir, pero me parece necesario hacerme cargo de otras pala, bras de U d . H a i fenmenos de toda la vida, cuyas leyes no se conocen durante siglos; pero hai cosas que no existen hasta despus de descubierta una li: tales son el ferrocarril, el telgrafo, el telfono, la aplicacin del cloroformo, el derecho TOMO n i . 55

434 moderno etc , etc.En este caso est tambin el sistema de los versos por pis acentuales en espaol. No se ha descubierto la li de sus ritmos observando lo que no haba n i todava existe generalizado; como el telfono no se ha descubierto observando telfonos no realizados an; como l a hlice marina no se ha hecho de uso general observando barcos movidos por los remos. N: teniendo en cuenta lo que es el ritmo, ha llegado U d , a descubrir las leyes- de los versos rtmicos; leyes que U d . no pudo observar, porque no existen todava versos rtmicos en espaol, Pero bien; demos que hubiera algo semejante (i cuenta que esto no es conceder ms que lo necesario para satisfacer al macarrnico natura non facit saltum), demos que hubiera antecedentes ya en cierto modo generalizados: todava sera de suma importancia i gran consideracin el haber reducido a sistema, no solamente lo diseminado, inconexo i casual, sino incompletamente organizado. Pues qu! no es nada el Sistema de Correos? I el sistema, como sistema, no es un algo diferente i mui superior a los hechos aislados (existentes toda la vida de la civilizacin), del envo de cartas por medio de siervos, criados o peatones? I vamos a otra cosa. E l Sr. D. MANUEL TAMAYO I BAUS me dice que U d . le ha escrito para manifestarle que yo doi como nuevas cosas mui sabidas entre d s . , i enseadas por U d . desde hace mucho tiempo. Entendmonos. S se trata de hacer constar que los Elementos de Mtrica Castellana* fueron publicados por U d . en 1887, i que yo no manifest hasta mediados del ao prximo pasado de 1890 en L a E s p a a Moderna mi creencia en la posibilidad, de construir versos con elementos dislabos i trislabos de vocales acentuadas e inacentuadas en el orden que U d . i yo hemos denominado troqueos, yambos, dctilos, etc.; si se trata de eso solamente, entonces no cabe duda en que corresponde a U d . la prioridad.Ud. ha publicado antes que yo un anlisis, magistral, de esos pis acentuales, que nada tienen que ver con el ritmo de las series (esto es, con el sistema comn dla versificacin castellana)I es ms: s se trata, no ya de la prueba impresa (que es la inconcusa) sino de la prueba testifical (a veces decisiva contra la impresa, como le ha ocurrido a Ud. mismo con el que U d . califica de plagio al hablar del libro publicado en Oochabamba), tambin es de U d . la prelacin. U d . ensea sus doctrinas respecto de los pis mtricos desde 18(30, i mis primeros trabajos sobre prosodia no fueron publicados hasta 1866, segn se lo probar a Ud. el libro adjunto, donde ya se tratan puntos importantes referentes al litigio, como el anlisis e influencia de las pausas, n precisamente al fin de verso, sino en cualquier sitio del verso, la doctrina de las slabas, i algunos otros particulares, que se me figura no han de ser mui conocidos. Pero, si se trata de lo esencial en la cuestin que debatimos, tengo para m que la prioridad corresponde al estudio publicado en L a E s p a a Moderna. E n l se aspira a contraponer i contrastar dos sistemas mui distintos: Por una parte, el sistema de la versificacin comn i corriente, fundado en la sola rtmica de las series; I, por otra parte, el sistema de la versificacin nueva, fundado a la par en

435 la rtmica de cada verso i en la rtmica de las series; sistema que llamo nuevo por no haberse a n generalizado, n porque no lo cultiven desde hace mucho tiempo algunos de mis amigos o discpulos, i del cual existen ejemplares o muestras impresas desde 1883 i 1884: sistema pensado i elaborado por m muchos aos antes, como TJd. puede calcular, aunque no me sea posible precisarlos. Slo s que algunas composiciones mias en ese nuevo estilo fueron hechas a poco de m i expulsin de Portugal en 1874. Dos son las bases esenciales de la nueva metrificacin: 1. a Desterrar de cada metro lo arbitrario i potestativo del versificador; 2. a i hacer imposible, por medio de pausas i cesuras, la monotona a que necesariamente dara lugar la reiterada repeticin de un mismo elemento b i slabo o trislabo. YA fin de estas bases es lograr una versificacin doblemente rtmica; ritmo en cada verso i ritmo en cada estrofa o cada serie. I los medios para tal fin son los pis mtricos acentuales bislabos i trislabos, combinados con pausas i cesuras. Si estas ideas fueran mui conocidas, ciertamente ya las habra D d . expresado con la excepcional claridad que distingue cuanto escribe; pero, como no lo ha hecho, parceme que no he andado mui fuera de la propiedad i correccin debidas llamando nueva a la metrificacin por pis descrita en La, E s p a a Moderna. Que esta nueva metrificacin por pis mtricos forma clase aparte, es para m evidente. Las cosas no pueden clasificarse por sus caracteres comunes, sino por sus diferencias. Clasificar los seres por lo que tienen de comn, dara lugar a decir que un monte, un elefante i una gota de agua son objetos de la misma clase, puesto que todos tienen peso. U n a palmera i una mariposa no se diferenciaran, ya que ambas tienen ancho, largo i grueso. L a mar i una locomotora no serian distintas, toda vez que las dos son susceptibles de mo vimiento... Si alguna vez se llegaran a hacer octoslabos trocaicos puros, estos octoslabos tendran 6.a inacentuada, 7.a acentuada i 8.a sin acentuar. Hoi, i desde los albores del castellano, los octoslabos corrientes tienen tambin 6.a sin acento, 7.a con l, i 8.a sin acentuar; pero deducir de esta coincidencia indubitada que ambos sistemas son iguales, seria como decir: estos fusiles tienen bayonetas en sus extremos: estos palos tienen tambin bayonetas en los suyos; luego estos palos son fusiles. Por otra parte. L a variedad es elemento ineludible en la versificacin; i tengo para m, que si un versificador hiciera veinte versos seguidos como el de EIOJA que b l n d a s r m p e i tiende el P n t o en Oho, nadie llegara al vigsimo, porque la falta de variedad i el exceso de monotona hara arrojar al suelo la composicin. No se trata, pus, de troqueos, n i de yambos, n i de anapestos, etc., solos o aislados: el sistema exige troqueos con pausas i cesuras: yambos con pausas i cesuras: anapestos i pausas i cesuras,... i esto no me parece que sea mui sabido. Y o no conoca sus trabajos de U d . (magistrales: tengo a gloria el decirlo). Pero supongamos que yo los hubiese conocido i aprovechado. Dejara por

436 eso de ser nuevo el sistema? Existia la locomotora antes do Stephenson? N, sin duda. I, sin embargo, podra despojarse de la gloria de sn invencin al gran mecnico, porque ya antes de l existia la mquina fija de vapor inventada por WATT, i la caldera tubular inventada por SEGUIN? Cabria en lo justo decir que en la locomotora no haba nada nuevo, porque las ruedas para sostener un carro eran cosas mui conocidas? Ah! L o que no era conocido era la combinacin: lo que result enteramente nuevo, fu el sistema. Digo, pus, que en lo que llamo nueva versificacin por pis acentuales no es nuevo el haber versos, n i el haber pausas, n i acentos, n i los consonantes, ni los asonantes, etc. L o que es nuevo, es el sistema. I, por ltimo, demos que el sistema mismo hubiera ya existido en el mundo sin haber llegado an hasta a m la noticia de su invento: si el autor de tal sistema tiene algn mrito por haberlo formulado, merece desdn el que, ignorante del hecho, lo vuelve a hallar en el silencio de su gabinete i lo cristaliza en la meditacin de sus noches de insomnio?

Yo no creo que con esta clase de discusiones se aumentan las cosechas ni ios menesterosos se libran ms n i menos del rigor de las intemperies: nunca me cuido de m i personalidad, i siempre me desvivo por tributar a la ajena toda la consideracin que sus mritos reclaman; pero en esta ocasin he credo cumplir con un deber entrando en tantas explicaciones; porque juzgo que es un dique contrapuesto al progreso de la versificacin la tendencia de U d . a explicar por pis la mtrica comn castellana;tendencia ya iniciada por la gran inteligencia de BELLO, i llevada hasta sus ltimas consecuencias por el genio analtico de Ud.;en esto ms lgico i m s profundo que el de tan gran maestro. No: estimadsimo compaero: los versos espaoles comunes i corrientes no se miden por pis, Cmo han de ser yuibicos los endecaslabos donde no hai yambos? Cmo han de ser trocaicos los octoslabos donde no hai troqueos? Cmo ha de haber rtmica con acentos antirtmicos? Cmo ha de haber tortilla de huevos sin huevos? Cunto no pasa U d . para explicar lo antirtmico! Pero, no le fuera ms fcil el reconocer lo que es; quiero decir, que no hai en espaol versos corrientes ymbicos, n i troqueos, etc.? Podr la casualidad depararnos un horrible que blandas rompe i tiende el Ponto en Chio; podr el azar regalarnos un precioso brazos, cuello, pecho i alma; pero de a h a suponer la existencia de endecaslabos siempre hechos con yambos, i de octoslabos siempre construidos con troqueos, media el abismo interpuesto entre el creer en fantasmas hermossimos o comulgar con la escueta realidad. L o potestativo i lo antirtmico son cosas que no encajan en lo rtmico. Cunto me ocurre todava que decir! Pero me ceir a mui poco ms.

437 Me dice d . que acudir a la prensa. No me opongo. Periodista yo de toda la vida, n i tengo miedo a la prensa ni rehuyo sus debates. I mucho menos en el caso actual, en que soi invulnerable, pues no ha lugar ni a discusin siquiera; por ser de evidencia que existen hoi por hoi dos versificaciones de mui distinta ndole; una de acentos, en parte potestativos, cuya rtmica reside en las series de los versos; i otra de acentos todos obligados, cuya rtmica reside, as en los versos mismos, como en las series de los versos. Contra esto estoi seguro que se podrn presentar palabras, pero n composiciones. Venga la polmica, pus, si a U d . le place, no obstante mi convencimiento de que no ha de conducir a nada prctico; pero crea d . que a algo ms conducira (pienso yo) una correspondencia amistosa sostenida por nosotros con el desinteresado fin de fijar la nomenclatura, determinar el simbolismo m s fcil para marcar los pis acentuales; i , en una palabra, acelerar el progreso prosdico del espaol. I, a propsito; reconozco grandsimo ingenio en la invencin de los trazos de colores rojo i azul empleados por U d . E l simbolismo salta a la vista, i la nocin que indican entra por los ojos, como U d . con gran criterio dice. Pero, reconocido esto as, no ser siempre en la prctica ms conveniente i fcil simbolismo (n mejor) el que yo uso? Guiones hai en todas las imprentas: en todas hai tambin signos de admiracin bastardilla: quitado el punto con un cortaplumas, queda un signo especial que no es necesario ya fundir i que puede servir expeditivamente para indicar las slabas acentuadas de cada pi, mientras los guiones se emplean para indicar las slabas inacentuadas. Ustedmismo en su libro de 1889 ha debido renunciar a los trazos rojos i azules del de 1887, ya por requerir largo tiempo la ejecucin, ya por resultar cara.. Necesarios llama U d . a los acentos constituyentes del endecaslabo; pero no son tambin necesarios los que yo denomino 'supernumerarios, toda vea que un endecaslabo carente de ellos resulta como en cueros? No le parece a U d . absolutamente irreemplazable la palabra cesura en el sentido que yo le doi i que le da la ACADEMU? Por qu llamarla pausa? I no sigo ms para poner trmino a esta carta. Sobre mtrica mui pocos escriben, porque mui pocos observan: U d . i yo observamos, i , acaso por falta de competidores, pudiramos nosotros sentar bases.

Doi a U d . m i parabin por sus trabajos, ofrezco a Ud. m i amistad, me llenara de satisfaccin que U d . la aceptara, i tendra sumo placer en que coadyuvsemos de comn acuerdo al noble intento de establecer las leyes de la versificacin espaola. I con la mayor consideracin quedo de U d . atento S. S, Q. L . B. L . M , E . BENOT. Recibir U d . con esta carta en paquetes certificados las obras siguientes:

438 Examen Crtico de la Acentuacin Castellana', edicin de 18G6. Examen Crtico de la Acentuacin Castellana: edicin de 1888. Versificacin por pies mtricos. Patria. Estudio sobre Shakespeare. Breves Apuntes sobre los Casos y las Oraciones. Arquitectura de las Lenguas: tomos I i II: el ltimo est en prensa. E n el Umbral de la Ciencia. Movilizacin de las Fuerzas del M a r : tomo I X de las Memorias de l a Academia de Ciencias.
10 Abril 1891 en Madrid,

Sr. D . Eduardo de la B a r r a . MU seor mi i distinguido compaero: Mentira me parecer que llegue a manos de U d . la carta adjunta! Cuando la escrib, los das eran cortsimos, fros i obscuros: la nieve cubra las calles, i las tormentas i avenidas destruan casas i campos. H o i amanece ya temprano, el divino sol nos deja ver sus rayos sin interpuestas nubes, empiezan a asomar retoos en los rboles, i la paz reina en la a t m s fera. M i obra Arquitectura de las Lenguas, estaba entonces en vas de publicacin i boi se halla terminada. Ojal en ese antes pacfico pas de la Amrica latina, mi regin m s quelida por sus hombres de letras, ojal la paz conceda descanso a los hombres de buena voluntad i cese pronto el tronar de los caones. No bien qued puesta en limpio mi carta anterior (lo cual se hizo absolutamente preciso por haberme salido el original plagado de enmiendas), me apresur a certificarla, no solamente ella, sino tambin los paquetes de libros que la acompaaban, i que tenia yo a honra el remitir a Ud,; pero un oficial de la estafeta rae mand a decir (extraoficialmente, por supuesto), que, a causa de la guerra de Chile, no haba seguridad de que el envi llegase a su destino; por lo cual me aconsejaba aguardar algunos dias. As lo hice, i carta i libros volvieron a m i estudio, donde han permanecido estos dos mortales meses. Afortunadamente me ocurri hace unos dias consultar en la ACADEMIA al Sr. D . MANUEL M . DE PERALTA, Ministro de Costa Rica, si habra algn medio seguro de hacer llegar m i carta a manos de Ud,; i , habiendo asistido anoche a la Junta ordinaria de la ACADEMIA, tanto el Sr. PERALTA como el Sr. D . ANICETO VERGARA ALBAKO, Ministro de Chile, el primero de dichos seores tuvo la amabilidad de presentarme al segundo; i el Sr. VERGARA ha llevado sus atenciones hacia m hasta el extremo de encargarse de mi carta i de hacerla llegar a U d . con toda seguridad. Pero, por varios motivos, entre otros el sagrado para m de no abusar, me arriesgo ahora a enviar a U d . solamente los tres opsculos conducentes a la ilustracin del debate: Versificacin por pis mtricos, Acentuacin castellana i Patria. Los otios libros son ms voluminosos, i en otra ocasin tendr el gusto de enviarlos a d.Me declaro deudor de ellos. Repteme de usted amigo i servidor, i quedo a sus rdenes i L . B . L . M . E . BENOT.

439

Hasta aqn mis cartas (que en rigor son una solamente) al Sr. 'D. EDUARDO DE LA BAEEA, relativas a la cuestin de prioridad, i a la versificacin por pies acentuales. Lo dicho en ellas es aplicable, mutatis mutandis, a la doctrina expuesta por el distinguido profesor de Cocliabamba Sr. D . L u s YILA. Supongo que a la bondad de tan entendido prosodista debo el envi de su libro. Mas, si en su nimo ha influido la cuestin de prioridad, ya ve cmo yo la tenia resuelta con ocasin de las observaciones del Sr. BAERA. D e l que primero publica es la prioridad oficial. L o cual no quita que, a veces, hayan pensado lo mismo otras personas antes que l. . I en cuanto a la esencia del asunto, juzgo necesaria la publicidad de estas discusiones, n por lo que tengan de personal (que eso al pblico no le importa nada, absolutamente nada), sino porque es temerario ensear a la juventud que toda nuestra versificacin castellana se ajusta a la mtrica por pies.Cmo! Vamos a quedarnos sin el Romancero, sin nuestro gloriossimo teatro, sin nuestras epopeyas, sin nuestra lrica... por no encajar tantos magnficos poemas en los particulares moldes de una nueva metrificacin? N: consrvese lo uno, i venga lo otro. Es, acaso, necesario caonear la catedral de Sevilla para erigir palacios portentosos de hierro i de cristal? IS: nunca sistemticamente se ha versificado por pies acentuales. Los versos se han ajustado siempre a determinado n m e ro de slabas (ocho el octoslabo, once el endecaslabo, etc.) E n todos los versos bien hechos la primera de las tres ltimas slabas carece de acento, la siguiente es acentuada, i l a ltima inacentuada.Esta ltima puede faltar i falta en muchos casos, as como en otros va seguida de otra slaba i n acentuada.Adems, en los endecaslabos han de tener por necesidad acento prominente la 6.a slaba, o bien a la vez la 4.a i l a 8.aPor ltimo, en todos los versos ha de haber algn acento m s , potestativo i n obstruccionista. Esto es todo, sin descender a pormenores.

440

I en cuanto al annimo... No seria yo sincero si asegurase que me ha sido indiferente.Me duele que existan hombres de letras en quienes quepa la presuncin de creer a alguien tan injusto con un colega suyo, que condene su nombre al olvido por ensalzar el de otro. Cuando conoc los trabajos del Sr. BABEA, los aplaud. Cuando ahora llegan hasta mis manos los del Sr. VILA, tambin les doi mi humilde parabin. I cuenta que reconociendo, como reconozco, el mrito de los anlisis hechos sobre el sistema de versificacin por pies acentuales, no estoi conforme con las conclusiones a que tan entendidos Profesores llegan.

I respecto a la especie de si yo aspiro


a la paternidad de algn sistema,

slo har notar una evidencia: nadie aspira a la paternidad de un plan cuyas conclusiones no admite. N i a qu paternidad cabe aspirar cuando se han citado los orgenes del examen; E E N a i F O , MORETO, IRIARTE, MORATN. LISTA, MARTNEZ DE LA ROSA, SOLS,... i dems nombres destinados a la inmortalidad?

Post scriptnm.

Grrande pesar habra yo experimentado, si hubiese venidoa mi poder, despus de terminada la impresin de esta obra, el precioso trabajo titulado, modestsimamente, Lecciones de Mtrica, que, avalorado por preciosa dedicatoria, me envia su Autor el Sr. D . JOS MANUEL MARROQUN, individuo correspondiente de la ACADEMIA ESPAOLA i Director de la ACADEMIA COLOMBIANA establecida en Santa F e de Bogot. Pero, por dicha, llega el admirable opsculo a tiempo de poder yo recomendarlo incondicionalmente a mis lectores. E l libro fu impreso en Bogot el ao de 1888, i en solo 70 pginas, de excelente papel i correctsima impresin, se halla castizamente expuesta toda la teora de la Mtrica corriente castellana. E l sabio Autor no sigue en su obra a ninguno de los preceptistas que le han precedido; antes bien, con valiente independencia, toma por Maestro a quien nunca se equivoca, al

441

uso, a lo habitual entre los buenos; i , con una modestia extraordinaria, manifiesta que no ha tenido que hacer otra cosa que dar forma de preceptos a las prcticas de los escritores de buen gusto. No dando por sentado que el verso castellano es de ndole igual a la del latino, el Sr. MAEEOQUN no cae en la tentacin de fundar nuestra mtrica en ninguna teora de largas n i de breves; i_, separndose discretamente de BELLO, no se empea en hacer constar de pis nuestra versificacin usual i corriente. As, para el Director de la docta ACADEMIA COLOMBIANA, el endecaslabo no es ymbico, n i trocaico el octoslabo, etc., como quera el eminente Rector de la Universidad de Santiago de Chile. E l Sr. MARROQUN no cree que los argumentos de Autoridad puedan prevalecer en materias de buen gusto i de sensibilidad esttica; pero echa de menos un cdigo escrito de leyes fundadas en la observacin, con el cual puedan juzgarse las obras mtricas, i evitarse que arraiguen i se perpeten las faltas cometidas por los autores de nota. Juzga que en la actualidad el gusto se ha depurado, que somos ms atildados que nuestros mayores en lo tocante a las formas^ i que hoi nadie tolerara versos como los que en el siglo x v i hacan escritores de gran fama. A la clsica antigedad no rinde, pues, culto idoltrico el Sr. MARROQUN. Dados estos antecedentes, natural es que nuestra versificacin sea acentual para el sabio Correspondiente de la ACADEMIA ESPAOLA. I natural es tambin que, partiendo de la observacin i n de la autoridad, se vean estampadas en las Lecciones multitud de especies exactsimas, no enumeradas en otros Tratados, o mencionadas de modo somero, indeciso 0 inexacto; i , adems, prohibidas prcticas viciosas que en otros libros se toleran. E n brevsimos preceptos, pus, se encuentra all esbozado todo lo esencial de la versificacin: necesidad de acentos prominentes en las slabas constitutivas de los versos: necesidad tambin de acentos supernumerarios: influencia de las pausas en el refuerzo i distincin de los acentos constituyentes: efecto negativo de los acentos obstruccionistas: obligacin de hacer los versos con vocablos enteros, n partidos: dureza 1 desagrado de las sinalefas en que viaja el acento: las pausas de sentido caben en cualquier lugar del verso: las pausas mtricas i las de sentido coinciden regularmente: en los versos cortos produce desagrado la no similaridad de los acentos supernumerarios: conviene evitar la sinalefa entre el final de un verso i el inicio del siguiente en los metros de escaso nmero de slabas: han de proscribirse las asonancias interiores:... stos i otros muchos preceptos esenciales en la buena
TOMO III. 56

442

v e r s i f i c a c i n se h a l l a n registrados en el L i b r o del S r . MAEROQUN. Claro es que e l P r o s o d i s t a colombiano no emplea los m i s mos t r m i n o s en que yo me expreso, por ser i m p o s i b l e u n a completa i g u a l d a d de t e c n o l o g a en trabajos elaborados con entera independencia unos de otros. P e r o en lo esencial existe conformidad perfecta, i es p a r a m de g r a n s a t i s f a c c i n ver confirmado por hombre t a n competente e l m t o d o de obs e r v a c i n que y o he seguido, proclamadas en g r a n n m e r o reglas que y o prescribo, i censurados vicios que yo condeno. Preciso es, s i n embargo, declarar que no c o i n c i d i m o s en muchos puntos secundarios; pero estoi c e r t s i m o de que l l e g a r a m o s a l a u n a n i m i d a d , a ser menor l a d i s t a n c i a que sep a r a a los pueblos en que v i v i m o s .

L a obra aparece escrita con elegante c o n c i s i n , m u i d i g na de mencionarse. I , p a r a muestra, he de c i t a r slo las reglas referentes a l e n d e c a s l a b o denominado sfico, sobre las cuales tanto se h a discutido, s i n l o g r a r nadie verlas j a m s , domiciliadas en l a p r c t i c a . H a q u e l t e x t o :
Llmase sfico un endecaslabo de la 2.a clase si consta de dos g r u pos, el primero de cinco slabas i el segundo de sis; si entre estos se puede hacer pausa; si ambos terminan en voz llana; si el verso lleva acento, no slo en la cuarta, octava i dcima, sino tambin en la primera, i si tiene inacentuada la sexta. Sficos versos no compongas nunca; Como requieren condiciones tantas. Cuesta el hacerlos, i,aun hacerlos malos, Improba pena. Pena perdiia para el pobre vate; Pocos, mui pocos con placer los oyen; Muchos, mui muchos, al oir se duermen Sficos versos

D o i a l S r . MAEROQUN las m s expresivas gracias por e e n v o del L i b r o con que me h a honrado, desconocido enteramente en l a P e n n s u l a , i le suplico que a d m i t a m i m s expresivo p a r a b i n .

ERRATAS MS NOTABLES ADVERTIDAS.

TOMO
Lnea.
DICE.

PRIMERO.
DEBE DECIR.

7 16 72 81

87 94 103 107 108 111 114 121 125 131 165 168 194 203 208 212 .218 225 235 242 247 257 269 328 366

antp.a 17 27 8 18 36 21 1 " 18 18 23 11 2 21 13 7

finales de un vocablo, argsteis, viudos, antidiluviana tercera octava el la era en Pars tercera octava pentgrama se perciben una intensidad la segunda octava i la que aparece realmente existentes, composicin de tonos a dos i ms octavas lo cual refuerza del sonido originado en fatal el influjo 18 el propio monoslabo, el 19 mismo sonido, puede representar ltima VIRES, veces del perodo, 27 Quin enristrar la podero7 sa lanza? posaderas 1 Cuando el uso ha hecho una 4 voz ictiltima, llana o esdrjula, Che ascoltat io sia da te 33 mayor en unas slabas que 16 dan accidentalmente a 21 Espritu proftico. 30 pen.a le asunto prelacin 10 antp.a pqis 28 i 29 un acento i una intonacin propias 30 otro canto 22 son una belleza

finales de vocablo argsteis viudos antediluviana quinta octava el Za3 era en Pars quinta octava pentagrama se perciben con una intensidad la octava cuyo ndice ei?2 i lo que aparece realmente existen, composicin de hipertonos a ms de dos octavas la cual refuerza de la agremiacin de sonidos producida por funesto el influjo el propio monoslabo puede representar
VlRUS.

voces del perodo, Quin enristrar la ponderosa lanza? venteras Cuando el uso ha hecho ictiltima, llana o sdrjula una voz, Che ascoltat'io sia da te mayor en unas que imprimen a Espritu proftico el asunto prolacin pas un acento propio cierto canto pueden ser una belleza

444

TOBiO
Pgina. Lnea.

SEOUfiOO. DEBE DECIR. Diez, tia


judaiza

DICE. Diez, tia judaiza caido v-u-dos oa, ea, eo, ma-ni-o-bras las sinresis estas desinencias EENGIFO trae Atila la vulgar por ahi de slaba en que A R E O LIEO rE*hyes que eu espaol bal 25 diptongos

17 30 42 66 77 79 79 104 110 > 189 200 213 277 281 292 345 524 547 677

9 1 13 14 12 5 9 9 17 18 5 20 27 6i 7 9 1 4 22

caid'o v-u-dos a, a, o, ma-nio bras la sinresis estas licencias EENGIFO trae Atila la baja por bi de slaba ictiltima en que (suprmanse'las dos lineas) AEREO LIEO
rEbuyes

16 21 1 29

que, antes de l a slaba def acento, se dan en espaol 25 diptongos la ltima slaba la dcima slaba 3, Habiendo acento en la 3'. Habiendo acento en la vocal inicial de la segunda segunda palabra palabra al cual las ajustamos todas al cual las referimos todas que impiden las sinalefas que imposibilitan la sinalefa

TORRO T E R C E R O . 35 > 4(5 260 antep.8 ltima 18 5 sepnlcral caos bacerse pasar hexaslabos sepulcral caos bacerse pausa heptaslabos

NOTA.A pesar del esmero puesto en la correccin de las pruebas, se han^ deslizado varias erratas respecto al uso del acento i del subpunto: de esperar es que las supla la buena voluntad del entendido Lector.

NDICE
LIBRO QUINTO. Mtrica espaola.

P A R T E I. TENTATIVAS PARA ENSANCHAR LA MTRICA ESPAOLA.


Pginas.

OAUTA I . . . . CARTA I I . . . CARTA I I I . . .

Asunto de este Libro V Versificacin segn el Arte Fqtica de EENGIFO Tentativas para dilatar los domiDios de la mtrica espaola asimilndola al latn.Nuestra ignorancia de la pronunciacin clsica.En espaol hai slabas largas i breves, pero n vocales largas i breves como las latinas i griegas.Aplicacin de los arbitrarios principios de las largas i las breves.El ritmo es condicin de la vida CARTA I V . . . Diferencia entre la rtmica antigua i la moderna.Fracaso inevitable de los imitadores de los metros clsicos. CARTA V . . . Ensayos en otra direccin: en la acentual P A R T E II. MTRICA ACTUAL,

5 6

11 21 25

Bases de la versificacin corriente.Nmero fijo de slabas.Acentos obligados.Acentos supernumerarios o potestativos, nunca obstruccionistas.Endecaslabo: generalidades CARTA V i l . . Endecaslabo; particularidades CARTA V I I I . Reglas de los otros metros usuales.Combinaciones de los metros estudiados CARTA I X . . . Conclusiones respecto de la versificacin corriente P A R T E III. METRICA CARTA X . . . NUEVA.

CARTA V I . .

30 46 66 62

Bases de la nueva mtrica.Carencia de acentos potestativos.Pi trislabo constituido por dos slabas seguidas sin acento i otra acentuada: anapstico acen-

44,6

tual.Pi trislabo constituido por una slaba inacentuada, otra acentuada i otra inacentuada: anfibrquico acentual.Pi trislabo constituido por una slaba acentuada seguida de dos sin acento: dactilico acentual.Resumen de lo anterior.Cmo ha de entenderse la voz PI en la nueva mtrica espaola: se trata de pis acentuales, n cuantitativos como los griegos i latinos .' 67 CARTA X I . . . Variedad por razn de las pausas. Distincin entre las pausas de sentido i las pausas mtricas.Estrofas de pis puros.Aumento de la variedad cuando las estrofas estn formadas con pis puros i mestizos. Aumento de la variedad por medio de estrofas de pis acentuales puros i mestizos, formadas con versos de diferente nmero de slabas.Comparacin entre la cadencia de estos pis mtricos por acentuadas e inacentuadas con la cadencia que suponen seiitir los que leen a la moderna los versos clsicos ,. 76 CARTA X I I . Variedad con los pis anfibrquico i dactilico 91 CAUTA X I I I . Dificultad relativa de la versificacin por pis trislabos. Necesidad de marcar bien el ritmo.Escasa perturbacin producida por los acentos obstruccionistas cuando se versifica por pis mtricos.Si no se marea bien el ritmo, no constan los versos por pis trislabos.r Requisitos de esta mtrica 95 CARTA X I V . Versificacin por pis dislabos.Artificio necesario en espaol para la versificacin por pis dislabos. Yambos.Troqueos.Cadencia de los pis dislabos que les hace casi prescindir de la rima 102 CARTA X V . . Trnsito de la nueva mtrica a la usual i corriente. I viceversa ...' 118 CARTA X V I . Eplogo 122

LIBRO S E X T O .

JM Hospital de Incurables.
Convenfencia de estudiar las anormalidades de la versificacin.Considerable nmero de personas educadas que no sienten el ritmo C A R T A I L . . . Ejemplos CARTA I l L . . Plan de este Libro V I CARTA I V . . . Las licencias deben evitarse.Ejemplos de varias clases. CARTA V , . . . Clasificacin de versos malos Sala / . , . . Versos malos por mala cuenta de las slabas Sala I I , . . Versos malos por mal acentuados.De la 1.a estructura del endecaslabo.De la .a Sala 111.. Por falta de acentos supernumerarios Sala I V . . Por acentos obstruccionistas.Ante 10.a del endecaslabo.Ante 6.aAnte 4.aAnte 8.aDos obstruccionistas.Ante la 7.a de los octoslabos Sala V . . Colisiones acentuales fuera de las slabas constituyentes. Sala V I . . Sinalefas obstruccionistas.Ante 10.a de endecaslabo. Ante 6.aAnte 4.aAnte 7.a de octoslabo S a l a V H . Contracciones ilcitas Sala VIII. Asonancias interiores .: Sala I X . . Asonancias ilcitas de unos versos con otros CARTA I . . . .

129 134 140 142 153 154 158 166 171 186 192 197 201 219

447
Pginas.

Sala X . . . Sala X I . . Sala X I I .

Perturbacin de las pausas de sentido por las pausas mtricas... Rimas endebles : ... . Aliteraciones, cacooniap, etc Eplogo.... '

228 233 238 245

LIBEO
CARTA 1.. .

SEPTIMO.

JBstrofas.
CARTA I I . . . CARTA I I I . . CARTA I V . . Necesidad del estudio de las estrofas.Caracteres generales Estrofas de dos versos,De tres.De cuatro.. Quintillas.Sextinas.Octavas.Dcimas Estrofas de versos de diferentes medidas.Estrofas de cuatro slabas.De sis.Endechas reales.Liras. Seguidillas.Otras combinaciones de nmero fijo de versos.Combinaciones de nmero caprichoso de versos. Canciones. Silvas. Versos sueltos.Reglas de las antiguas canciones: fronte, eslabn, s i r i m a . . . . Cansancio que producen las composiciones ajustadas aun patrn fijo.Soneto.Sus especies en otros tiempos. Combinaciones caprichosas de rimas.Distancia a que se perciben las rimas.Estrofas en que las rimas l l a nas son consonantes i asonantes las ictiltimas Condiciones elocutivas de las estrofas.Cantares 253 270 303

328 359' 371 392

CARTA V . . . . CARTA V I . . . CARTA V I I . .

APNDICE...

Cuestin de prioridad

413

FE DE ERRATAS

......

443

Вам также может понравиться