Вы находитесь на странице: 1из 169

‫طلَحَاتِ ال ّدعَوِيّة‬

‫قَامُوسُ اْلمُصْ َ‬

‫روسي – عربي‬

‫إعداد‬

‫الدكتور‪ :‬محمد فراس شنطة‬

‫‪Drfiras2002@yahoo.com‬‬

‫‪Наиболее употребляемые слова и фразы в призыве‬‬

‫عوَة‬
‫ستِ ْعمَالً فِي الدّ ْ‬
‫أَ ْك َثرُ الْ َكِلمَاتِ وَالْ ِعبَارَاتِ ا ْ‬

‫‪1‬‬
‫عقِيدَة‬
َ – ’Акъида, вероубеждение

ِ‫ – َأرْكَانُ الِْيمَان‬столпы веры:

‫خ ِر وَا ْلقَدَرِ خَ ْيرِ ِه وَشَرّ ِه‬


ِ ‫ل َومَلَ ِئكَتِهِ َوكُُتبِ ِه وَرُسُلِ ِه وَالْ َيوْ ِم الْآ‬
ِ ‫الِْيمَانُ بِا‬- вера в Аллаха, Его
ангелов, Его писания, Его посланников, последний день и
предопределение хорошее и плохое

- ‫حقِي َقةُ الِْيمَان‬


َ Суть веры

- ‫ ِثمَارُ الِْيمَان‬Плоды веры

‫س الِْيمَانُ بِال ّتمَنّي‬


َ ْ‫ َلي‬- вера не только желание

ِ‫عقْدٌ بِا ْلقَلْب‬


َ ُ‫الِْيمَان‬- вера - есть заключение сердцем

ِ‫وَإِ ْقرَارٌ بِاللّسَان‬- и подтверждение языком

ِ‫ل ْركَان‬
َ ‫عمَلٌ بِا‬
َ ‫ َو‬- и выполнение требований столпов

‫عزَع‬
ْ ‫ – إيمَانٌ لَ يَتَ َز‬непоколебимая вера

‫ – إِيمَانٌ رَاسِخ‬крепкая вера

ِ‫طمَ ِئنٌ بِالِْيمَان‬


ْ ُ‫ – َقلْبُ ُه م‬его сердце покоилось твёрдой верой

‫ لَ ُي ْؤ ِمنُ أَحَ ُدكُم‬- Не является верующим по настоящему тот, кто…

‫ – الِْيمَانُ بِال‬вера в Аллаха

‫ ال‬- Аллَах (Аллаh) Это самое великое имя Аллаха, указывающее на Его
Божественную сущность

‫ – )ال ُ(جَلّ جَلَلُه‬Аллَах (Всевышний)

ٌِ‫ – إلَه‬бَог, божествَо

ٌ‫ إَِلهَة‬- богَиня

2
ّ‫ – رَب‬Госпَодь

‫ب ا ْلعَاَلمِين‬
ّ َ‫ – ر‬Госпَодь миров

ّ‫ الّلهُم‬- ‫ – يَا إِلَهِِي‬О, Гَосподи!

- ِ‫ وَالِ – أُقْسِمُ بِال‬клянусь Аллахом!

‫ل ال‬
ّ ِ‫ل إِلَ َه إ‬
َ – нет божества, кроме Аллаха

ُ‫ل شَرِيكَ َله‬


َ َ‫ – وَحْدَه‬единого, у которого нет сотоварища

‫ – وَحْدَانِيّة – دِينُ ال ّتوْحِيد‬единобожие, монотеизм

‫ – تَوْحِيدُ ا ُللُو ِهيّة‬вера в единственность Аллаха в Божественности

‫ل لِلَّ ِه وَحْدَه‬
ّ ِ‫ لَ تَجُو ُز العِبَادَ ُة إ‬- нельзя поклоняться кроме, как одному Аллаху

- ‫ق لِ ْلعِبَادَة‬
ٌ‫ح‬ِ َ‫مُسْت‬Достойный поклонения

‫ – تَوْحِيدُ ال ّربُوبِيّة‬вера в единственность Аллаха в Господстве

- ‫ك أَ َبدِي‬
ٌ ‫الُ مَاِل‬Аллах – вечный хозяин

- ‫ن مَاِلكٌ ُمؤَقّت‬
ُ ‫الِْنْسَا‬человек – временный хозяин

ُ‫ل لَه‬
َ ّ‫ل َأو‬
َ ( ‫ – )َأزَلِي‬извечный, безначальный

‫خرَ لَه‬
ِ‫لآ‬
َ ( ‫ – )َأبَدِي‬вечный, бесконечный

‫لرْض‬
َ ‫ت وَا‬
ِ ‫سمَاوَا‬
ّ ‫ – لَ ُه مَا فِي ال‬Ему принадлежит всё, что в небесах и на земле

‫ – تَوْحِيدُ الِ فِي ا َلسْمَاءِ وَالصّفَات‬вера в единственность Аллаха в обладании


прекрасными именами и атрибутами

‫جمَال‬
َ ‫ت ا ْل‬
ُ ‫صفَا‬
ِ – атрибуты красоты

‫ت ا ْلجَلَل‬
ُ ‫صفَا‬
ِ – атрибуты великолепия

3
‫ت ا ْل َكمَال‬
ُ ‫صفَا‬
ِ – атрибуты совершенства

‫سمِي ُع الْبَصِي ُر‬


ّ ‫س َكمِثْلِ ِه شَئٌ َو ُهوَ ال‬
َ ْ‫ – لَي‬Нет ничего подобного Ему, и Он -
Слышащий, Видящий

- ‫صفَات‬
ّ ‫ل ال‬
ُ ‫ َت ْأوِي‬Та’виль - искажение атрибутов Аллаха

- ‫صفَات‬
ّ ‫ف ال‬
ُ ‫ َتحْرِي‬Тахриф - отклонение в атрибутах Аллаха

- ‫صفَات‬
ّ ‫شبِي ُه ال‬
ْ َ‫ت‬Тащбииh – уподобление атрибутов Аллаха чему-либо
другому

- ‫صفَات‬
ّ ‫ل ال‬
ُ ‫ َت ْعطِي‬Та’тъииль – отрицание атрибутов Аллаха

‫ – وُجُو ُد ال‬существование Аллаха

‫ – قُ ْدرَ ُة ال‬мощь Аллаха

‫ – إِرَادَ ُة ال‬воля Аллаха

‫ – عِلْ ُم ال‬знание Аллаха

- ُ‫ يَعلَ ُم مَا كَانَ َومَا َيكُون‬Он (Аллах) знает, что было и что будет

- ُ‫ن كَيْفَ َيكُون‬


َ ‫ن َلوْ كَا‬
ْ ‫ َومَا لَمْ َي ُك‬и то, чего нет, если было бы, то Он знает, как
оно должно было быть!

- ‫شئٍ قَدِير‬
َ ‫ل‬
ّ ُ‫ل عَلَى ك‬
َ ‫ ِإنّ ا‬поистине, Аллах на всё мощен!

َ‫ – خََلق‬создать, сотворить

َ‫ – َأمَات‬умертвлять

‫ – أَحْيَى‬оживить

- ‫حسْنَى‬
ُ ْ‫ َأسْمَاءُ الِ ال‬Прекрасные имена Аллаха

- ُ‫ح َمن‬
ْ ّ‫ الر‬Ар-Рахмaaну - Всемилостивый, Милостивый на этом свете
ко всем Своим созданиям.

4
- ُ‫ الرّحِيم‬Ар-Рахииму - Милостивый, Проявляющий на том свете
Милость только к уверовавшим и покорным.
- ُ‫ ا ْلمَِلك‬Аль-Малику - Властитель всего сущего, Владыка Дня Суда.
Аллаh абсолютно не нуждается ни в одном из Своих творений, в то
время как все они нуждаются в Нём и находятся в Его власти.
- ُ‫ ا ْلقُدّوس‬Аль-Къуддусу - Священный, Чистый от недостатков.
- ُ‫ السّلَم‬Ас-Саляяму – Миротворящий.
- ُ‫ ا ْل ُم ْؤ ِمن‬Аль-Му’мину - Дарующий безопасность.
- ُ‫ ا ْل ُمهَ ْي ِمن‬Аль-Муhаймину - Охраняющий; Тот, Кто оберегает и
управляет деяниями, жизнью и пропитанием каждого из всех Своих
созданий.

- ُ‫ ا ْل َعزِيز‬Аль-’Азиизу - Могучий, Непобедимый, успех принадлежит


только Ему.
- ُ‫ ا ْلجَبّار‬Аль-Джаббаару – Могущественный; Тот, воле Которого
подчинены абсолютно все творения, Который может принудить.
- ُ‫ ا ْلمُ َتكَبّر‬Аль-Мутакяббиру - Всевышний, Превосходящий все
творения; Единственный Обладатель Истинного Величия.
- ُ‫ ا ْلخَالِق‬Аль-Хаалику - Творец; Тот, Который творит без примера и
прообраза и определяет судьбу для созданий.
- ُ‫ ا ْلبَارِئ‬Аль-Баариу - Тот, кто по Своему Могуществу сотворяет всё
сущее идеальным образом.

- ُ‫صوّر‬َ ُ‫ ا ْلم‬Аль-Мусаувиру - Тот, кто дал каждому творению свою


неповторимую, отличную от других таких же творений форму, вид.
- ُ‫ ا ْل َغفّار‬Аль-Гаффаару – Многократно Прощающий.

- ُ‫ ا ْل َقهّار‬Аль-Къаhhаару - Господствующий, Чьему величию покорны


творения, Уничтожающий в огромных масштабах.
- ُ‫ ا ْل َوهّاب‬Аль-Ваhhаабу - Дарующий; Тот, у Кого блага в изобилии.
- ُ‫ الرّزّاق‬Ар-Раззаакъу - Создающий блага и Наделяющий ими Свои
создания, Дающий пропитание/удел.
- ُ‫ ا ْلفَتّاح‬Аль-Фаттааху - Победитель; Тот, Который раскрывает
скрытое, облегчает трудности, отводит их; Он раскрывает сердца
верующих для познания Его и любви к Нему.

- ُ‫ ا ْلعَلِيم‬Аль-‘Алииму – Всезнающий.
- ُ‫ ا ْلقَابِض‬Аль-Къаабиду - Сужающий; Тот, Который по Своему

5
справедливому порядку сужает (уменьшает) блага, кому хочет.
- ُ‫ ا ْلبَاسِط‬Аль-Бааситу - Ниспосылающий щедрый удел.
- ُ‫ ا ْلخَافِض‬Аль-Хъаафиду - Унижающий нечестивых, восставщих
против воли Бога.
- ُ‫ الرّافِع‬Ар-Раафи'у - Возвышающий уверовавших.
- ّ‫ ا ْل ُمعِز‬Аль-Му’иззу - Дающий силу и победу.
- ّ‫ ا ْلمُذِل‬Аль-Музиллю - Принижающий того, кого хочет, лишив его
силы и победы.
- ُ‫سمِيع‬ّ ‫ ال‬Ас-Самии’у - Всеслышащий; Тот, кто слышит и самое
утаённое.
- ُ‫ ا ْلبَصِير‬Аль-Басыыру - Всевидящий; Тот, Который видит явное и
тайное.
- ُ‫حكَم‬
َ ‫ ا ْل‬Аль-Хакаму - Наивысший Судья,Обладатель абсолютной
Мудрости; Тот, Чьи решения совершенно справедливы и всегда
имеют силу.
- ُ‫ ا ْلعَدْل‬Аль-'Адлю - Справедливый; Тот, кто поступает абсолютно
справедливо во всём.

- ُ‫ اللّطِيف‬Аль-Латыыфу - Добрый по отношению к своим рабам,


Облегчающий им жизнь; Знающий тонкости вещей.

- ُ‫ الْخَبِير‬Аль-Хабииру - Сведущий, Знающий тайное.

- ُ‫ الْحَلِيم‬Аль-Халииму – Откладывающий наказание; дающий


возможность грешникам каяться.
- ُ‫ ا ْلعَظِيم‬Аль-‘Азыыму – Величайший.

- ُ‫ ا ْل َغفُور‬Аль-Гъафууру - Всепрощающий; Тот, кто прощает грехи


Своим рабам.
- ُ‫شكُور‬ ّ ‫ ال‬Аш-Шакууру - Воздающий большую награду.
- ّ‫ ا ْلعَِلي‬Аль-’Алийюю - Высочайший, Высокочтимый.
- ُ‫ ا ْلكَبِير‬Аль-Кабииру – Большой – больше того, чтобы ощутить Его
чувствами творения.
- ُ‫حفِيظ‬َ ‫ ا ْل‬Аль-Хафиизъу - Охраняющий все созданное; Тот, Чье
покровительство нескончаемо, бесконечно.
- ُ‫ ا ْل ُمقِيت‬Аль-Мукъыыту - Дающий пропитание, Распоряжающийся
всем необходимым для жизнеобеспечения, Определяющий его
количество и Доводящий это до Своих рабов.

6
- ُ‫ ا ْلحَسِيب‬Аль-Хасиибу - Учитывающий все; Он Самодостаточен;
Созданные должны в достижении благ и пропитания уповать только
на Него, и нет необходимости в ком-либо ином.

- ُ‫ ا ْلجَلِيل‬Аль-Джалиилю - Величественный; Тот, у Кого истинное


Величие.
- ُ‫ ا ْلكَرِيم‬Аль-Карииму - Щедрый; Тот, у Кого не уменьшаются блага.
- ُ‫ الرّقِيب‬Ар-Ракъыыбу - Следящий за состоянием Своих созданий и
их деяний; Тот, от контроля Которого никто и ничто не уходит.
- ُ‫ ا ْلمُجِيب‬Аль-Муджиибу - Отзывчивый, Принимающий молитвы и
просьбы; Он - Единственный, к Кому следует обращаться с
молитвами.
- ُ‫ ا ْلوَاسِع‬Аль-Вааси'у - Всеобъемлющий; Тот, блага Которого широки.
- ُ‫حكِيم‬
َ ْ‫ ال‬Аль-Хакииму - Мудрый; Тот, Кто все делает мудро.

- ُ‫ ا ْلوَدُود‬Аль-Вадууду - Любящий Своих верующих рабов.

- ُ‫ ا ْلمَجِيد‬Аль-Маджииду – Славный.
- ُ‫ الْبَاعِث‬Аль-Бааису - (Бааиthу) Воскрешающий создания в День
Суда.

- ُ‫شهِيد‬
ّ ‫ ال‬Аш-Шаhииду - Свидетель; Тот, от Которого ничего не
ускользает, Кто по отдельности видит всякую вещь и Сведущ о ней.
- ّ‫ الْحَق‬Аль-Хаккъу – Истина.
- ُ‫ ا ْل َوكِيل‬Аль-Вакиилю - Покровитель; Единственный, на Кого следует
полагаться.
- ّ‫ ا ْل َقوِي‬Аль-Къавийюю - Сильнейший; Побеждающий.

- ُ‫ ا ْلمَتِين‬Аль-Матиину - Сильный; Обладающий абсолютной силой.


- ّ‫ ا ْلوَِلي‬Аль-Валиийю - (Al-Wali-iu) Тот, Кто благоприятствует истинно
верующим и Помогающий тем, кто любит Его.
- ُ‫حمِيد‬
َ ْ‫ ال‬Аль-Хамииду - Славный, Достохвальный, Достойный всех
похвал.
- ‫ ا ْلمُحْصِي‬Аль-Мухсыы - Считающий; Тот, от Кого ничего не
ускользает.
- ُ‫ ا ْلمُبْدِئ‬Аль-Мубдиу - Начинающий; Тот, Кто с самого начала, без
примера и прообраза сотворил все сущее.
- ُ‫ ا ْل ُمعِيد‬Аль-Му’ииду – Возвращающий.

7
- ‫حيِي‬ْ ُ‫ ا ْلم‬Аль-Мухьйии - Оживляющий;
Тот, Кто дает жизнь любой вещи, если пожелает;
Тот, Кто оживит и после смерти.
- ُ‫ ا ْل ُممِيت‬Аль-Мумииту - Умерщвляющий; Тот, Кто предписал смерть
всем смертным.
- ّ‫حي‬َ ‫ ا ْل‬Аль-Хайюю - Вечно Живой; Тот, жизни Которого нет начала и
конца.
- ُ‫ ا ْلقَيّوم‬Аль-Къайююму - Сущий, Независимый ни от кого и ни от чего;
Не нуждающийся ни в ком и ни в чем.
- ُ‫ ا ْلوَاجِد‬Аль-Вааджиду - Богатый; Тот, у Которого все сущее; Тот, у
Которого нет недостатка.

- ُ‫ ا ْلمَاجِد‬Аль-Мааджиду - Тот, у Кого прекрасное Величие.


- ُ‫ ا ْلوَاحِد‬Аль-Ваахиду - Единственный в Своей сущности; Тот, у Кого
нет равных, нет сотоварищей.
- ُ‫الَحَد‬Аль-Ахаду - Один, единый.

- ُ‫صمَد‬ّ ‫ ال‬Асъ-Съамаду - Вечный; Самодостаточный; Тот, в Ком


нуждаются все, а Сам Он не нуждается ни в ком и ни в чем.
- ُ‫ا ْلقَادِر‬Аль-Къаадиру - Всемогущий; Тот, Кто может сотворить из
ничего и может уничтожить сущее; Делающий все мудро.
- ُ‫ ا ْل ُمقْتَدِر‬Аль-Мукътадиру - Могущественный; Тот, Кто устраивает дела
для созданий наилучшим образом.
- ُ‫ا ْل ُمقَدّم‬Аль-Мукъаддиму - Выдвигающий вперед.
- ُ‫ ا ْل ُمؤَخّر‬Аль-Муаххыру - Отодвигающий назад все то, что должно
быть позади; Тот, Который отодвигает назад по Своему знанию и по
Своей воле неверных, нечестивцев и всех тех, кто должен быть
отодвинут назад.

- ُ‫لوّل‬
َ ‫ ا‬Аль-Аввалю – (Al-Awwalu) Тот, Кто был до того, как было
создано все остальное, раньше Которого не было ничего;
существованию Которого нет начала.
- ُ‫ الْآخِر‬Аль-Aахыру - Тот, Кому нет конца, вечно Остающийся.

- ُ‫ الظّاهِر‬Азъ-Зъааhиру - Видимый, Явный; Превосходящий все сущее

- ُ‫طن‬
ِ ‫ الْبَا‬Аль-Баатыну - Скрытый; Тот, Который знает как явное, так и
скрытое обо всем.

8
- ‫ ا ْلوَالِي‬Аль-Ваалии – (Al-Waali) Правящий, Властвующий над всем
сущим.
- ‫ ا ْلمُ َتعَالِي‬Аль-Мута’аaлии – Высочайший.

- ّ‫ ا ْلبَر‬Аль-Барру - Благостный; Дающий тем, кто просит проявляя


Милость к ним и делая им добро.

- ُ‫ التّوّاب‬Ат-Тавваабу - (At-Tawwabu) - Принимающий покаяние,


Благоприятствующий в покаянии.
- ُ‫ ا ْلمُنْ َتقِم‬Аль-Мунтакъыму - Наказывающий нечестивцев, но только
после оповещения и предупреждения, если не опомнились.

- ّ‫ ا ْل َع ُفو‬Аль-'Афувву – (Al-’Afu-wu) - Прощающий и Стирающий грехи.


- ُ‫ ال ّرؤُوف‬Ар-Раyуфу - Снисходительный, Заботающийся о своих
рабах.

- ِ‫ مَاِلكُ ا ْلمُ ْلك‬Мааликуль-Мульки - Тот, Кто делает то, что хочет; нет
никого, кто бы мог игнорировать, отвести Его решения.
- ِ‫لِكْرَام‬ ْ ‫ل وَا‬ِ َ‫ ذُو الْجَل‬Зyль-Джаляяли валь-икрaами - Обладатель особого
Величия и Почета.
- ُ‫ا ْل ُمقْسِط‬Аль-Мукъсыт - Справедливый; Устанавливающий
совершенный порядок.
- ُ‫ الْجَامِع‬Аль-Джаами'у - Собирающий; Тот, Который всех соберет в
Судный День.
- ّ‫ ا ْلغَ ِني‬Аль-Гъанийю - Истинный Обладатель богатства, не
нуждающийся ни в чем; Тот, в Ком нуждаются все.
- ‫ ا ْل ُمغْنِي‬Аль-Мугънии - Обогащающий, Тот, Кто обогащает, кого хочет.

- ُ‫ا ْلمَانِع‬Аль-Маани’у -Удерживающий; Тот, Кто не дает тому, кому не


хочет дать, чтобы испытать его или защитить его от плохого.
- ُ‫الضّار‬Ад-Даарру - Посылающий беды для испытания или
воспитания или воздаяния.
- ُ‫ النّافِع‬Ан-Наафи’у - Благоволящий, Дарующий пользу для
испытания или воспитания или воздаяния.
- ُ‫ النّور‬Ан-Нууру - Дарующий свет Веры; Освящающий небеса и
землю.
- ‫ا ْلهَادِي‬Аль-hаадии - Ведущий Верным Путем.
- ُ‫الْبَدِيع‬Аль-Бадии’у - Тот, Которому нет подобных ни в сущности, ни в

9
повелениях, ни в решениях; Творец, без ранее подобного примера.
- ‫ الْبَاقِي‬Аль-Баакъи - Тот, Существование Которого Вечно.
- ُ‫ ا ْلوَارِث‬Аль-Ваарису - (Al-Wаариthу) Истинный Владелец всего
сущего; Тот, Который остается навечно, к Которому вернется
богатство, дарованное Им на время Своим творениям.

- ُ‫الرّشِيد‬Ар-Рашииду - Направляющий на Правильный Путь.


- ُ‫ الصّبُور‬Ас-Сабууру - Терпеливый; Тот, у Кого велики Кротость и
Терпение.

- ُ‫ السّبّوح‬Ас-Суббуху – Тот, кто очистился от всяких недостатков.

- ُ‫ الْحَنّان‬Аль-Ханнану – сострадательный, жалостливый.

- ُ‫ ا ْلمَنّان‬Аль-Маннану – Много Дарующий.

- ُ‫ ا ْل ُمغِيث‬Аль-Мугъиису (Мугъииthу) – Спасающий.

- ‫ الشّافِي‬Аш-Шаафии – Излечивающий.

- ُ‫ ا ْل َكفِيل‬Аль-Кафиилю – Надзиратель; Попечитель.

- ُ‫جمِيل‬
َ ْ‫ ال‬Аль-Джамиилу – Красивый.

- ُ‫ الوِتْر‬Аль-Витру (Al-Wiтru) – Единичный.

- ُ‫ السّتّير‬Ас-Ситтииру – Скрывающий.

- ُ‫سعّر‬
َ ُ‫ ا ْلم‬Аль-Муса’иру – Разжигающий, Поджигатель.

- ُ‫ الدّيّان‬Ад-Даййану – Судья.

- ُ‫ الْخَلّق‬Аль-Хъаллаакъу – Творец.

- ُ‫سن‬
ِ ْ‫ ا ْلمُح‬Аль-Мухсину – Совершающий благо.

- ُ‫ الرّفِيق‬Ар-Рафиикъу – Добрый.

- ُ‫ السّيّد‬Ас-Сайиду – Господин.

10
- ُ‫ الطّيّب‬Ат-Таййибу - Хороший.

- ُ‫لكْرَم‬
َ ‫ ا‬Аль-Акраму – Самый щедрый.

- ‫لعْلَى‬
َ ‫ ا‬Аль-А’ляя – Превыше всех.

- ُ‫جوَاد‬
َ ْ‫ ال‬Аль-Джавaаду (Al-Jаwaaду) – Щедрый.

- ِ‫طوْل‬
ّ ْ‫ ذُو ال‬Зъутъ-Тъауль - Владыка мощи.

- ِ‫جبَرُوت‬
َ ْ‫ ذُو ال‬Зъуль-Джабаруути – Обладающий могуществом.

- َ‫ ذُو ا ْل َمعَا ِرج‬Зъуль-Ма‘аридж - Владыка ступеней.

- ِ‫ ذُو ا ْلفَضْل‬Зъуль-Фадъль - Обладающий великим благом.

- َ‫حمِين‬
ِ ‫ َأرْحَمُ الرّا‬Самый милосердный из милосердных.

- َ‫ خَ ْيرُ ا ْلغَافِرِين‬Лучший из прощающих.

- ِ‫ غَا ِفرُ الذّنْب‬Прощающий грехи.

- ِ‫ قَابِلُ ال ّتوْب‬Принимающий покаяния.

- ِ‫ مَاِلكُ َيوْمِ الدّين‬Владыка дня суда.

- َ‫ن الْخَاِلقِين‬
ُ‫س‬َ ْ‫ أَح‬Лучший из творцов.

- ِ‫ب ا ْلقُلُوب‬
ُ ّ‫ ُمقَل‬Изменяющий сердца.

- ِ‫شهَادَة‬
ّ ‫ب وَال‬
ِ ْ‫ عَالِمُ ا ْلغَي‬Ведающий сокровенное и явное.

- ِ‫س لِ َيوْمٍ لَ رَ ْيبَ فِيه‬


ِ ‫ جَامِعُ النّا‬Собирающий людей в день, о котором нет
сомнения.

- ‫لعْظَم‬
َ ‫ اسْ ُم الِ ا‬Величайшее имя Аллаха.

‫لئِكَة‬
َ َ‫ – الِْيمَانُ بِالْم‬Вера в Ангелов

11
- َ‫ لَ َيعْصُونَ اللّ َه مَا َأ َمرَهُ ْم وَ َي ْفعَلُونَ مَا ُي ْؤمَرُون‬они не отступают от повелений
Аллаха и выполняют все, что им велено

- ‫ مَخْلُوقَاتٌ نُورَا ِنيّة‬творения, созданные из света

- ‫ مَخْلُوقَاتٌ غَ ْي ُر مَحْسُوسَة‬неосязаемые творения

- ُ‫ل عَلَيْه ِالسّلَم‬


ُ ‫س (جِبْرِي‬
ُ ُ‫ح القُد‬
ُ ‫ )الرّو‬Святой дух (Джибраиль, мир ему),
отвечающий за донесение откровения до посланников Аллаха

- ُ‫ مِيكَائِيلُ عَلَيْه ِالسّلَم‬Микаиль, мир ему - Ангел, отвечающий за низведение


дождя и выращивания растений

- ُ‫ل عَلَيْه ِالسّلَم‬


ُ ‫ إِسْرَافِي‬Исрафиль, мир ему - Ангел, который будет дуть в трубу в
Судный день

ُ‫ل عَلَيْه ِالسّلَم‬


ِ ‫ك الْجِبَا‬
ُ ‫ – مََل‬Ангел гор, мир ему, отвечающий за их стойкость

‫ت عَلَيْه ِالسّلَ ُم‬


ِ ْ‫ – مََلكُ ا ْل َمو‬Ангел смерти, мир ему, задача которого забирать души
людей при смерти. Он имеет помощников из Ангелов

- ‫مُ ْنكَ ُر وَ َنكِير‬Мункар и Накиир – Имена двух ангелов, которые приходят к


каждому после смерти и спрашивают его/её

- ‫ضوَان‬
ْ ِ‫ ر‬Ридван, мир ему (хранитель Рая)

- ِ‫ك (خَا ِزنُ النّار‬


ُ ‫ )مَاِل‬Маалик, мир ему (хранитель Огня)

- ُ‫ الزّبَانِيَة‬Аз-Забааниату - 19 ангелов, отвечающих за охрану Огня и за


наказание людей

- َ‫شر‬
َ َ‫سعَةَ ع‬
ْ ِ‫ عَلَ ْيهَا ت‬Их (ангелов) над ней (Преисподней) - девятнадцать

- ُ‫ظة‬
َ َ‫حف‬
َ ْ‫ ال‬Аль-Хафазъату – Имена ангелов, задача которых охранять людей
от всего плохого

- ٌ‫شمَالِ َقعِيد‬
ّ ‫عنِ ال‬
َ ‫عنِ الْ َيمِينِ َو‬
َ ِ‫ إِذْ يَتََلقّى ا ْلمُتََلقّيَان‬Двое ангелов сидят справа и слева и
принимают (записывают деяния)

12
- ٌ‫ل لَدَ ْيهِ رَقِيبٌ عَتِيد‬
ّ ِ‫ل إ‬
ٍ ْ‫ظ مِن َقو‬
ُ ِ‫ مَا يَ ْلف‬стоит ему (человеку) признести слово, как при
нём оказывается готовый наблюдатель

- ‫ ا ْل ِكرَا ُم ا ْلكَاتِبُون‬аль-Кирааму аль-Каатибун – задача которых


записывать поступки людей. У каждого взрослого человека есть
один из них с правой стороны, который записывает благие деяния,
а другой - с левой стороны – записывает дурные деяния.

- ‫ ا ْلمَلَُأ الَْأعْلَى‬высший сонм (небеса вместе с Ангелами)

‫ – الْوَحْي‬откровение

- ‫ الِْيمَانُ بِالْ ُكتُب‬вера в священные книги

ِ‫س‬
‫ط‬ ْ ِ‫ت وَأَ ْنزَلْنَا َم َعهُمُ ا ْلكِتَابَ وَا ْلمِيزَانَ ِل َيقُومَ النّاسُ بِا ْلق‬
ِ ‫َلقَ ْد َأرْسَلْنَا رُسَُلنَا بِالْ َبيّنَا‬- Мы уже
отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с
ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости.

‫ل الُ ا ْلكُتُب‬
َ َ‫ – َأرْس‬Аллах ниспослал книги

‫ – الكُُتبُ ال ُمقَدّسَة‬священные книги

‫سمَاوِيّة‬
ّ ‫ – الكُُتبُ ال‬небесные книги

‫ الصّحُف‬- Свитки

‫ الزّبُور‬- Псалтырь

‫ الِْنْجِِيل‬- Евангелие

‫ – ال ّتوْرَاة‬Тора

- ‫ ا ْل ُقرْآن‬Коран

- ‫الِْيمَانُ بِال ّرسُل‬Вера в посланников

- َ‫ل مّن َقبِْلك‬


ً ُ‫سلْنَا رُس‬
َ ْ‫ وََلقَ ْد أَر‬Мы уже отправляли посланников до тебя.

- َ‫ مِ ْنهُم مّن قَصَصْنَا عَلَ ْيك‬Среди них есть такие, о которых Мы рассказали тебе,

13
- َ‫ص عَلَ ْيك‬
ْ ُ‫ َومِ ْنهُم مّن لّمْ َنقْص‬и такие, о которых Мы не рассказывали тебе

- ِ‫ لَ ُنفَرّقُ بَ ْينَ َأحَ ٍد مّن رّسُِله‬Мы не делаем различия между Его посланниками

ِ‫ أُولُوا ا ْلعَزْ ِم ِمنَ الرّسُل‬- Непоколебимо твёрдые посланники

‫حوّاء‬
َ َ‫ – آدَمُ و‬Адам и Ева

- ‫سمَا َء كُّلهَا‬
ْ َ‫ َوعَلّمَ آدَمَ ال‬Он (Аллах) научил Адама всевозможным именам

َ‫طفَى آدَم‬
َ ْ‫ – ِإنّ اللّهَ اص‬воистину, Аллах избрал Адама…

ُ‫سوّيُْته‬
َ ‫ فَإِذَا‬- Когда же Я придам ему соразмерный облик

- ‫وَ َنفَخْتُ فِيهِ مِن رّوحِي‬и вдохну в него из Моего духа

- َ‫ َف َقعُوا لَ ُه سَاجِدِين‬Падите перед ним ниц

‫ت لَهُ َنفْسُهُ َقتْلَ أَخِيهِ َفقَتََل ُه‬


ْ َ‫ط ّوع‬
َ َ‫ ف‬- И дyшa eгo пpeдcтaвилa eмy лeгким yбийcтвo
бpaтa, и oн yбил eгo

‫ ذُو النّون‬- ‫ن مَتّى‬


ُ ‫ب الْحُوت – يُونُسُ ْب‬
ُ ِ‫ – صَاح‬Иунус, мир ему

ٍ‫ وَأَنبَ ْتنَا عَلَيْ ِه شَجَ َرةً مّن َيقْطِين‬- И выpacтили Mы нaд ним тыквенное дерево

‫ – النّون – الْحُوت‬кит, рыба

- ِ‫ن الْحُوت‬
ِ‫ط‬ْ َ‫ فِي ب‬В чреве рыбы

‫ – وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورا‬и Мы дaли Дaаyдy (Давиду) Пcaлтыpь

‫حكْما َوعِلْما‬
ُ ‫ل آتَيْنَا‬
ّ ُ‫ َف َف ّهمْنَاهَا سُلَ ْيمَانَ َوك‬- И Mы вpaзyмили Cyлaймaнa (Соломона) oб
этoм. И каждому Mы дapoвaли мyдpocть и знaниe

- َ‫ن الصّا ِبرِين‬


َ ‫ل كُلّ ّم‬
ِ ْ‫س وَذَا ا ْل ِكف‬
َ ‫سمَاعِيلَ وَإِ ْدرِي‬
ْ ِ‫ وَإ‬И (помяни также) Исмаила
(Измаила), Идриса, Зулькифла. Все они были из числа терпеливых.

- ‫ الْيَسَع‬Аль-Йаса’

14
‫سمُهُ يَحْيَى‬
ْ ‫ – يَا َز َكرِيّا إِنّا ُنبَشّ ُركَ ِبغُلاَ ٍم ا‬O, Зaкapия (Захария), Mы paдyeм тeбя
вecтью пpo мaльчикa, имя кoтopoгo Йaxйa (Иоанна)

‫ب إِذْ نَادَى رَبّهُ َأنّي مَسّ ِنيَ الضّ ّر‬


َ ‫ – وَأَيّو‬И (помяни также) Aйюбa (Иова), кoгдa oн
вoззвaл к cвoeмy Гocпoдy: "Воистину, меня коснулось зло"

- َ‫ت لّلسّائِلِين‬
ٌ ‫خوَتِ ِه آيَا‬
ْ ِ‫ف وَإ‬
َ ُ‫ َلقَ ْد كَانَ فِي يُوس‬безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья
стали знамениями для тех, кто спрашивает

- َ‫ فَبَشّرْنَاهَا بِإِسْحَاق‬Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхакъе


(Исааке),

- َ‫ َومِن وّرَا ِء إِسْحَاقَ َي ْعقُوب‬а вслед за Исхаком – о Йа’къубе (Икове)

- ‫ الْأَسْبَاط‬колена (12 сыновей Йакуба, мир ему)

ً ّ‫ وَاتّخِذُواْ مِن ّمقَامِ إِ ْبرَاهِي َم مُصَل‬- сделайте место стояния Ибраhима


‫ى‬
(Авраама)(при строительстве Каабы) местом моления

- ‫حكْما َوعِلْما‬
ُ ُ‫ وَلُوطا آتَيْنَاه‬И (помяни также) Лутъа (Лота), которому Мы
даровали власть (мудрость и пророчество) и знание

- ‫شعَيْبا‬
ُ ْ‫ن أَخَا ُهم‬
َ ‫ وَإِلَى مَدْ َي‬И к Мадиану (Мы послали) их брата Шу‘айба

‫ – عَصَا مُوسَى عَلَيْهِ السّلَم‬Пَосох Мусы (Моисея) , мир ему

- ‫ َوكَلّمَ اللّهُ مُوسَى َتكْلِيما‬А с Мусой (Моисеем) Аллах вёл беседу

َ‫وََلقَدْ آ َتيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ ا ْلفُ ْرقَان‬- Мы даровали Мَусе (Мойсею) и hَарَуну
(Аарону) различение (способность различать истину ото лжи )

- ‫ا ْلوَصَايَا ا ْلعَشْر‬десять заповедей

‫جهَا‬
َ ْ‫ن الّتِي أَحْصَنَتْ َفر‬
َ ‫عمْرَا‬
ِ َ‫ َومَرْيَمَ ابْ َنت‬- и Мариам дочь Имрана, которая
сохранила своё целомудрие

- ‫سمَاء‬
ّ ‫ن مَرْيَ َم ِمنَ ال‬
ِ ‫ل عِيسَى ا ْب‬
ُ ‫ ُنزُو‬Пришествие Исы Ибн Мариам с небес

‫سمَاء‬
ّ ‫ – رَ ْف ُع عِيسَى عَلَيْهِ السّلَ ُم إِلَى ال‬вознесение Иисуса, мир ему, на небеса

15
- ‫لبْرَصَ بِِإذْنِي‬
َ ‫ل ْكمَهَ وَا‬
َ ‫وَتُ ْبرِئُ ا‬с Моего (Аллаха) изволения исцелял слепых и
прокаженных,

- ‫ج ا ْلمَوتَى بِإِذْنِي‬
ُ ‫ وَإِذْ تُخْ ِر‬выводил покойников живыми из могил

- ُ‫صََلبُوا شَبِيهَه‬Они распяли похожего на него

‫ – نَاقَةُ النّ ِبيّ صَالِحٍ عَلَ ْيهِ السّلَم‬чудо – верблюд - пророку Съалиху, мир ему

‫سفِ َينَ ُة (فُ ْلكُ) نُوحٍ عَلَ ْيهِ السّلَم‬


َ - Ковчег Нуха (Ноя), мир ему

‫ – ا ْلفُ ْلكُ ا ْلمَشْحُون‬переполненный корабль

- ُ‫ ا ْلفُ ْلك‬ковчег, корабль, корабли

‫ – طُوفَان‬наводнение, потоп

‫ل الُ عَلَ ْيهُ ُم الطّوفَانَ فََأغْرَ َقهُ ْم‬


َ َ‫ – َأرْس‬Аллах наслал на них великое наводнение и
потопил их

- ‫ الِْيمَانُ بِا ْليَو ِم الْآخِر‬Вера в последний день

- ‫ ا ْلقِيَامَة‬- ‫ ا ْل َبعْثُ – النّشُو ُر‬воскресенье

- ‫ يَو ُم ا ْلقِيَامَة‬день воскресения, когда все творения предстанут перед


всевышним Аллахом и будут отвечать за совершенные ими деяния

‫ – َيوْ ُم الْحَشْر‬день собрания

‫ – يَوْمُ النّشُور‬день воскрешения

- ُ‫خر‬
ِ ‫ الْ َيوْ ُم الْآ‬последний день

- ُ‫ ا ْل َيوْمُ ا ْل َم ْوعُود‬обещанный день

- ِ‫ َيوْ ُم ا ْل َبعْث‬день воскресенья

- ِ‫ َيوْمُ ال ّتغَا ُبن‬день раскрытия самообмана

16
- ِ‫ َيوْ ُم التّلَق‬день встречи

- ِ‫ َيوْمُ التّنَاد‬день вызова

- ِ‫ج ْمع‬
َ ْ‫ َيوْ ُم ال‬день собрания

- ُ‫ الْآزِ َفة‬приближающийся час (страшний суд)

- ُ‫ ا ْلحَاقّة‬точная реальность

- ُ‫الرّا ِفعَة‬поднимающий

- ُ‫ضة‬
َ ِ‫ الْخَاف‬понижающий

- ُ‫جفَة‬
ِ ‫ الرّا‬сотрясающий

- ُ‫ الزّ ْلزَلَة‬землетрясение

ُ‫السّاعَة‬- (последний) час

- ُ‫ الصّاخّة‬оглушительный

- ‫ الطّامّ ُة ا ْلكُ ْبرَى‬воскресение, ужасы которого охватят всех и всё

- ُ‫ ا ْلغَاشِيَة‬покрывающий

- ُ‫ع الَْأكْ َبر‬


ُ َ‫ الْفَز‬самый большой страх

- ُ‫ الْوَا ِقعَة‬день, который обязательно наступит

- ُ‫ الْقا ِرعَة‬сокрушающий

ُ‫ ا ْلحِسَاب‬- счёт

ِ‫ ال ّن ْفخُ فِي الصّور‬- вдувание в трубу

- ‫ا ْل ُغرّ ا ْلمُحَجّلُون‬эпитет, которым Пророк Мухаммад, да благословит его


Аллах и присутствует, охарактеризовал внешний вид мусульман в Судный

17
день, когда будут светиться все части тела, которые они мыли во время
ритуального омовения.

ُ‫ا ْلمِيزَان‬- Весы

ُ ‫الصّرَا‬- (а) путь; (б) мост, проложенный над огненной преисподней,


‫ط‬
по которому предстоит пройти людям в Судный день. Этот мост
тоньше волоса и острее лезвия меча, а над ним расположены
крюки, которые сбрасывают грешников в геенну.

- ُ‫ السّبِيلُ – الطّرِيق‬путь, дорога

ِ‫ – مَحَجّةُ الطّرِيق‬середина дороги

ُ‫حوْض‬
َ ْ‫ال‬- водоём

ِ‫علَمَاتُ السّاعَة‬
َ – признаки наступления Судного дня

‫صغْرَى‬
ّ ‫لمَاتُ السّاعَةِ ال‬
َ َ‫ – ع‬малые признаки наступления Судного дня

‫لمَاتُ السّاعَةِ الكُ ْبرَى‬


َ َ‫ – ع‬большие признаки наступления судного дня

‫سؤُولُ عَ ْنهَا بَِأعْلَ َم ِمنَ السّائِل‬


ْ َ‫ – مَا ا ْلم‬вопрошаемый знает о нём не более, чем
вопрошающий!

- ‫ َيأْجُوجُ َومَأْجُوج‬Йа’джудж и Ма’джудж - Гог и Магог

- ‫سفٌ بِالشّرْق‬
ْ َ‫خ‬затмение на востоке

- ‫شمْس‬
ّ ‫كُسُوفُ ال‬затмение солнца

- ‫ف ا ْل َقمَر‬
ُ ‫خُسُو‬затмение луны

- ‫ق ا ْل َقمَر‬
ُ ‫شقَا‬
ِ ْ‫ ان‬разделение луны

- ‫الدّجّال‬Антихрист; лжемессия, пришествие которого является одним из


больших признаков Судного дня. Он явится на землю

‫ – الِْيمَانُ بِالْ َقضَاءِ وَا ْلقَدَر‬Вера в предопределение

18
َ ‫ك لَمْ َي ُكنْ لِيُصِي َب‬
‫ك‬ َ ‫ – مَا َأخْطََأ‬то, что миновало тебя, никак не могло тебя
настигнуть

َ‫خطِ َئك‬
ْ ُ‫ مَا أَصَا َبكَ لَمْ َي ُكنْ لِي‬- то, что настигло тебя, никак не могло тебя миновать

‫لخْتِيَار‬
ِ ‫حرّيّةُ ا‬
ُ – свобода выбора

‫ – ُمقَدّ ٌر ِمنْ قِبَل ال‬предопределено Аллахом

- ‫سبَاب‬
ْ َ‫ الَخْذُ بِال‬предусмотреть причины

- ‫مُخَيّر‬имеющий право выбора, обладающий свободной волей

- ‫مُسَيّر‬управляемый, не имеющий свободу выбора

- ‫سعَادَة‬
َ счастье

- ‫شقَاء‬
َ несчастье

ِ‫ عَالَ ُم الْغَ ْيب‬- Мир сокрытого

ِ‫ عِلْمُ ا ْلغَ ْيب‬- знание о сокровенном

- ‫ َروْح‬дух

- ‫رَ ْيحَان‬базилик

- ‫رُوح – َنفْس‬душа

- ‫ل الرّوحُ ِمنْ َأ ْمرِ رَبّي‬


ِ ُ‫عنِ الرّوحِ ق‬
َ ‫ك‬
َ ‫ وَيَسْأَلُو َن‬Они станут спрашивать тебя о духе
(душе или Джибриле). Скажи: «Дух от повеления моего Господа,

- ً‫ َومَا أُوتِيتُم ّمنَ ا ْلعِلْ ِم إِلّ قَلِيل‬а вам дано знать об этом очень мало».

- ‫جنّ وَالِْنْس‬
ِ ‫ا ْل‬Джинны и люди

ِ‫ل لِ َيعُْبدُون‬
ّ ِ‫س إ‬
َ ‫جنّ وَالِْن‬
ِ ‫ َومَا خََل ْقتُ ا ْل‬- Я сотворил джиннов и людей только для того,
чтобы они поклонялись Мне

19
‫ – إِبْلِيس‬дьявол

‫ – شَ ْيطَان‬сатана

ِ‫طوَاتِ الشّيْطَان‬
ُ ُ‫ وَلَ تَتّ ِبعُواْ خ‬- и не следуйте по стопам сатаны

- ٌ‫ ِإنّ ُه َلكُمْ عَ ُد ّو مّبِين‬Воистину, он для вас - явный враг

‫ – وَسَاوِسُ الشّ ْيطَان‬наущения сатаны

ُ‫س لَه‬
ُ ِ‫سو‬
ْ َ‫ الشّيْطَانُ ُيو‬- Сатана наущает (нашептывает) ему

- َ‫فَأَ ْنظِ ْرنِي إِلَى َيوْمِ ُي ْبعَثُون‬отсрочь меня до дня, когда будут воскрешены

ٌ‫ َلعْ َنة‬- проклятие

ُ‫ – َلعَنَ ُه ال‬Аллах проклял его

‫ – ال َعرْش‬трон

‫سمَاوَات‬
ّ ‫ – ال‬небеса

‫ا ْلكُرْسِي‬- престол

‫حفُوظ‬
ْ َ‫ – الّل ْوحُ ا ْلم‬хранимая скрижаль

- ‫الْبَ ْيتُ ا ْل َمعْمُور‬храм, расположенный на седьмом небе непосредственно над


Каабой. Ежедневно его посещают семьдесят тысяч ангелов, ни один из
которых не сумеет посетить его снова вплоть до наступления Судного дня.

‫ت ا ْل ِعزّة‬
ُ ْ‫ – بَي‬дом величия, находящийся на первом небе

ِ‫ن ا ْلِسْلَم‬
ُ ‫ – أَرْكَا‬столпы Ислама:

‫خمْس‬
َ ‫ بُ ِنيَ الْإِسْلَ ُم عَلَى‬- Ислам зиждется (основывается) на пяти столпах:

- ّ‫حج‬
َ ْ‫ ال‬- ُ‫صوْمُ – ال ّزكَاة‬
ّ ‫ الشّهادَتَان – الصّلَ ُة – ال‬два свидетельства, намаз, пост,
обязательная милостыня и паломничество

20
‫ – الشّهَا َدتَان‬имеются ввиду следующие 2 свидетельства :

- ُ‫ل ال‬
ّ ِ‫ل إِلَ َه إ‬
َ ْ‫شهَدُ َأن‬
ْ َ‫أ‬свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха,

- ِ‫ل ال‬
ُ ‫حمّدا رَسُو‬
َ ُ‫ وََأنّ م‬и что Мухаммад - посланник Аллах

- ٌ‫ل أَحَد‬
ُ ‫قُلْ ُه َو ا‬Скажи: Он Аллах единый,

- ُ‫صمَد‬
ّ ‫ل ال‬
ُ ‫ا‬Аллах самодостаточный

- ْ‫لَمْ يَِلدْ وَلَمْ يُولَد‬Он не родил и не был рождён

- ٌ‫وَلَمْ َيكُن لّهُ ُكفُوا أَحَد‬И нет никого равного Ему

ُ‫ش ْرك‬
ّ ‫ – ال‬многобожие, язычество, политеизм

ٌ‫ – مُشْ ِرك‬многобожник, язычник, политеист

ِ‫ش َركَ بِال‬


ْ َ‫ – أ‬придавал Аллаху сотоварищей

- ُ‫ ُيؤَلّه‬обожествлять

‫ – )الِْلْحَادُ (عَدَمُ الِْيمَانِ ِبوُجُو ِد إِلَه‬атеизм

- ‫لعْ ِتقَادُ بِأُلُوهِيّةِ ا ْل َكوْن‬


ِ ‫ ا‬Пантеизм

- ‫ مُلْحِد‬атеист

‫ زِنْدِيق‬- еретик

‫ – كَافِر‬неверующий

- ٌ‫ ا ْل ُكفْ ُر مِلّ ٌة وَاحِ َدة‬неверие есть одна религия/конфессия

- ً‫ل وَلَ ِذمّة‬


ّ ِ‫ لَ يَ ْرقُبُونَ فِي ُم ْؤمِنٍ إ‬они не соблюдают по отношению к верующим
ни родственных, ни договорных обязательств

ٌ‫سق‬
ْ ِ‫ – ف‬развратность, нечестивость

21
- ‫فَاسِق‬развратник, нечестивец

ٌ‫ ِإ ْنكَار‬- отрицание, отрицать

‫ – الرّدّة‬отрекание от религии

ٌ‫جحُود‬
ُ – отвержение, отвергать

- ‫ مَارِق – ُمرْتَد‬ренегат

‫ – ِنفَاق‬лицемерие, фарисейство

‫ – مُنَافِق‬лицемер

- ‫آيَاتُ ا ْلمُنَافِق‬Признаки лицемера

‫سلَم‬
ْ ِ‫ – ا ْل‬Ислам

ُ‫ ِإنّ الدّينَ عِنْدَ اللّهِ الِْسْلَم‬- Поистине, религия Аллаха – Ислам

‫ل مِنْ ُه‬
َ َ‫ – َومَن يّبْ َت ِغ غَيْرَ الِسْلَ ِم دِينا فَلَن ّيقْب‬от, того кто ищет другую религию помимо
Ислама, никогда не будет принято

- ً‫ يَا َأّيهَا الّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السّلْمِ كَآفّة‬о те, которые уверовали! Принимайте
Ислам целиком

- ‫ل صَ ْدرَ ُه لِلِْسْلَم‬
ُ ‫ش َرحَ ا‬
َ Аллах раскрыл ему грудь для Ислама

- ‫ف بالِْسْلَم‬
ٌ ‫ َت ْعرِي‬ознакомление с Исламом

- ‫ َتعَالِيمُ الِْسْلَم‬доктрины Ислама

- ‫ انْتِشَا ُر الِْسْلَم‬распространение Ислама

- ‫ نَشْ ُر الِْسْلَم‬распространить Ислам

‫ – الْحَنِيفِيّة‬истинная вера в единого Аллаха (Ислам)

‫ – المُسِْلمُون‬Мусульмане

22
‫لمِي‬
َ ْ‫ إِس‬- Исламский, мусульманский

‫لمِي‬
َ ْ‫ – العَالَ ُم الِْس‬Исламский мир

- ‫لمِيّة‬
َ ْ‫ ا ْلحَ َركَ ُة الِْس‬Исламское движение

- ‫ الِنْ ِتمَا ُء إِلَى الِْسْلَم‬принадлежность к исламу

‫ – أَسْلَمَة‬исламизация

- ‫ فِي ِإطَارِ الِْ ْسلَم‬в рамках Ислама

‫ق الِْ ْسلَم‬
َ ‫ – ِاعْتَ َن‬принимать ислам

- ‫ مِنْ وُ ْج َهةِ نَظَرِ الِْ ْسلَم‬с точки зрения Ислама

‫لمِيّ ُة ا ْل ُمعَاصِرَة‬
َ ْ‫الشّخْصِيّ ُة الِْس‬- современная мусульманская личность

- ‫لمِيّة‬
َ ْ‫حوَة ُالِْس‬
ْ ّ‫الص‬Исламское пробуждение

- ‫حوَة‬
ْ ّ‫ل الص‬
ُ ‫ جِي‬пробуждающееся поколение

ُ‫لمِيّة‬
َ ْ‫ – ال ّنهْضَ ُة الِْس‬Исламское возрождение, Исламский ренессанс

- ‫لمِي‬
َ ْ‫صوّ ُر الإِْس‬
َ ّ‫الت‬Исламское мировоззрение

- ‫لمِي‬
َ ْ‫ت ا ْل َعمَلِ الِْس‬
ُ ‫َأوَْلوِيّا‬приоритеты исламской работы

‫حةُ الِْسْلَم‬
َ ‫سمَا‬
َ - великодушие Ислама, толерантность Ислама

‫مُسْلِمٌ مُلْ َتزِم‬- соблюдающий мусульманин

‫لمِيّة‬
َ ْ‫ت إِس‬
ٌ ‫ ِدرَاسَا‬- Исламские учения

‫كُلّيّ ٌة شَ ْرعِيّة‬- шариатский факультет

‫لمِي‬
َ ْ‫التّارِيخُ الِْس‬- Исламская история

- ‫خ ْوفِ ِمنَ الِْسْلَم‬


َ ْ‫ظَا ِهرَ ُة ال‬Исламофобия

23
‫لمِي‬
َ ْ‫ح الِْس‬
ُ ‫ – ا ْلفَ ْت‬Исламское открытие

‫ – يَلْ َتزِم‬соблюдать, соблюсти

‫ مُلْ َتزِم‬- соблюдающий

‫ – َأوَامِ ُر ال‬веления Аллаха

ُ‫ – َأمَ َر ال‬Аллах велел (что? или что делать?)

‫ النّجَاسَات‬, ‫ النّجَاسَة‬- нечистота, нечистоты

- ‫الِحْتِلَم‬поллюция

- ّ‫ ا ْلمَ ِني‬сперма

- ُ‫ ا ْلوَدْي‬белая густая жидкость, которая выходит в конце


мочеиспускания

- ُ‫ ا ْلمَذْي‬прозрачная вязкая жидкость, которая выходит при


сексуальном желании (увлечении)

- ‫ا ْلخَبَث‬шлак

‫ – ا ْلمُحْدِث‬в состоянии осквернения

- ‫صغَر‬
ْ َ‫ ا ْلحَدَثُ ال‬состояние малого осквернения

‫صغَر‬
ْ َ‫ا ْلمُحْدِثُ حَدَثا أ‬- в состоянии малого осквернения

‫لكْبَر‬
َ ‫ )ا ْلجَنَابَة (الْحَدَثُ ا‬- состояние большого осквернения

‫ – الْجُنُب‬в состоянии большого осквернения

‫ – الْحَائِض‬женщина, у которой менструация

- ‫ ا ْلحَيْض‬Хайд: менструация, месячный период

24
- ‫ الِسْتِحَاضَة‬хроническое кровотечение у женщин, которое
продолжается дольше, чем длится менструация

- ِ‫ فَاعْتَزِلُواْ النّسَاءَ فِي ا ْلمَحِيض‬избегайте (половой близости) с женщинами во


время менструаций

- َ‫طهُ ْرن‬
ْ َ‫ وَلَ َت ْقرَبُو ُهنّ حَتّى ي‬и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся

‫ – ال ّنفَاس‬послеродовое кровотечение

‫ – النّيّة‬намерение

- ُ‫الطّهَارَة‬Таhарат: чистота, состояние очищения в ритуальном


религиозном смысле.

- ْ‫طهّرُوا‬
ّ ‫ وَإِن كُنتُمْ جُنُبا فَا‬А если вы находитесь в половом осквернении, то
очиститесь

- ‫ا ْلجَنَابَة‬состояние полового осквернения, которое наступает после


половой близости или поллюции во сне. В этом состоянии
мусульманин не имеет права совершать намаз, обходить вокруг
Каабы и читать священный Коран до того, как совершит гъусль

‫ا ْلغُسْل‬: Гъусль - полное омовение всех частей тела

- ‫ الِسْ ِتنْجَاء‬подмывание, подмываться

‫ – ا ْلغَائِط‬уборная, туалет

‫ – ا ْلوُضُوء‬Абдест - малое омовение (с соблюдением определенной


последовательности)

- ِ‫ب ا ْلوُضُوء‬
ُ ‫تَ ْرتِي‬Порядок совершения омовения

‫ض ا ْلوُضُوء‬
ُ ِ‫ – َنوَاق‬действия, нарушающие малое омовение

ُ‫سح‬
ْ َ‫ الم‬- протирание

‫جبِيرَة‬
َ ْ‫سحُ عَلَى ال‬
ْ َ‫ – الم‬протирание повязки

25
- ّ‫ا ْلخُف‬ботинок, туфля, кожаный носок

- ‫سحُ عَلَى الْخُفّ ْينِ ثَلَثَ َة أَيّا ٍم وَلَيَالِ َيهَا لِ ْلمُسَافِر‬


ْ َ‫ َيجُو ُز ا ْلم‬допускается протирать туфли 3
дня и 3 ночи путнику

‫ – التّ َيمّم‬омовение песком, когда воды нет

‫صعِيدا طَيّبا فَامْسَحُواْ ِبوُجُو ِهكُ ْم وَأَيْدِيكُ ْم‬


َ ‫ فَتَ َي ّممُو ْا‬- направьтесь к чистой земле и
оботрите ею ваши лица и руки

‫ – عُذْرٌ مُبَرّر‬уважительная причина

- ‫الْقِبْلَة‬Къибла – направление, куда направляется мусульманин во


время намазов

ِ‫ – ) َبوْصَلَة (بَ ْيتُ الِْبْ َرة‬компас

‫ – ا ْل َعوْرَة‬Аврат - область человеческого тела, надлежащая сокрытию


от взоров

- ‫ سَ ْت ُر ا ْل َعوْرَة‬скрывание Аврата

‫ – أَذَان‬Азан - определенные слова призыва к Намазу (зазыв к


молитве)
‫ ا ْل ُمؤَذّن‬- Муаззин – человек, читающий азан и икъамат
ُ‫ل َأكْ َبر‬
ُ ‫ ا‬- Аллах превыше (всего)

- ِ‫ي عَلَى الصّلَة‬


ّ‫ح‬َ спешите на молитву

- ِ‫لح‬
َ َ‫ي عَلَى ا ْلف‬
ّ‫ح‬َ спешите к спасению

‫ الِقَامَة‬- Икъамат - определенные слова, произносимые муазином


непосредственно перед началом обязательного Намаза,
возвещение о начале Намаза

‫ – الْوَسِيلَة‬аль-Уасиля – самое высокое и самое прекрасное место в Раю,


которого будет удостоен только Пророк Мухаммад, да благословит его
Аллах и присутствует

- ‫ ِإمَام‬Имам - лицо, руководящее Джамаат Намазом

26
- ‫ ا ْلمَ ْأمُوم‬Маъмуум - совершающий Намаз следуя за Имамом

- َ‫أَقِيمُوا الصّلَة‬выстаивайте молитву

‫صفُو َفكُم‬
ُ ‫سوّوا‬
َ – выравнивайте свои ряды

- َ‫صفُوف‬
ّ ‫َأ ِتمّوا ال‬заполняйте ряды

‫ – َترَاصّوا‬стойте вплотную друг к другу

- ‫ن ا ْلمَنَاكِب‬
َ ‫حَاذُوا بَ ْي‬стойте плечом к плечу

‫ – بِاتّجَا ِه ا ْل َكعْبَة‬в сторону Каабы

‫ – تَارِكُ الصّلَة‬оставивший намаз

- ُ‫ت الصّلَة‬
ِ َ‫ قَدْ قَام‬молитва начинается

- ‫أَقَا َمهَا الُ وَأَدَا َمهَا‬да сделает Аллах так, чтобы она (молитва) выполнялась

и постоянно проводилась

- ِ‫الصّلَةُ خَ ْي ٌر مِنَ ال ّنوْم‬молитва лучше сна

‫سُجّادَ ُة صَلَة‬- моленный коврик

- ‫ السّ ْترَة‬стена, трость, бугор и любой другой предмет или человек,


который находится перед молящимся и символически отгораживает
его от других людей во время намаза. Высота сутры должна быть
не меньше одного фута

‫سوَاك‬
ّ ‫ – ال‬Сиуак – зубочистка; Палочка взята от особого дерева для чистки
зубов

‫لرَاك‬
َ ‫ – ا‬дерево, от которого берут Сиуак и известно научно как Salvadora
Persica

- ‫ ا ْلفَجْر‬Фаджр - заря

27
- ‫ظهْر‬
ّ ‫ ال‬Зухр - полдень
‫’ – ا ْلعَصْر‬Аср - предвечернее время

- ‫ ا ْل َمغْرِب‬Магъриб - закат (время заката солнца)


- ‫ا ْلعِشَاء‬Ишаъ - поздний вечер

ُ‫صلَة‬
ّ ‫ – ال‬ас-Салят: молитва, намаз

- ‫صلّي‬
َ ُ‫ صَلّى – ي‬молиться, совершать молитву

- ‫ت عَلَى ا ْل ُم ْؤمِنِينَ كِتَابا ّموْقُوتا‬


ْ َ‫لةَ كَان‬
َ ّ‫ ِإنّ الص‬Воистину, намаз предписан
верующим в определённое время

- ‫ت والصّلَ ِة ا ْلوُسْطَى‬
ِ ‫ حَا ِفظُواْ عَلَى الصَّلوَا‬оберегайте намазы, и особенно средний
(послеполуденный) намаз

- َ‫وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِين‬и стойте перед Аллахом смиренно

- ‫ أَدَا ُء الصّلَةِ عَلَى وَ ْق ِتهَا‬совершение молитвы во время

- َ‫ وَ َتعَالَى جَ ّدك‬Да возвысится величие твоё

‫ل ِمنَ الشّ ْيطَانِ الرّجِيم‬


ِ ‫ – أعُوذُ بِا‬прибегаю к Аллаху от сатаны, побитого
камнями

‫ح َمنِ الرّحِيم‬
ْ ّ‫ – بِسْ ِم الِ الر‬Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного

- ‫ سُورَ ُة ا ْلفَاتِحَة‬открывающая Коран, сура “аль-Фَатиха”

- ‫ ا ْلمَثَانِي‬часто повторяемые стихи. Имеются в виду аяты суры “аль-


Фَатиха”, которые мусульмане повторяют в каждом намазе

- ‫ السّبْ ُع ا ْلمَثَانِي‬семь часто повторяемых коранических аятов. Имеется в


виду сура “аль-Фатиха”.

- ِ‫ لَ صَلَ َة ِل َمنْ لَمْ َي ْقرَأْ ِبفَاتِحَ ِة ا ْلكِتَاب‬Не является действительным намаз того, кто
не читает “Открывающую Книгу” «суру аль-Фَатиха»

28
‫ – صَلَ ُة ا ْلفَرِيضَة‬обязательный намаз

‫طوّع‬
َ ّ‫ – )صَلَةُ السّنّة (صَلَة الت‬дополнительный добровольный намаз

‫ صَلَ ُة ا ْلفَجْر‬- Саляатуль- фаджр - утренний Намаз


- ‫ظهْر‬
ّ ‫صَلَ ُة ال‬Саляатузъ-зъуhр - обеденный Намаз
- ‫صَلَ ُة ا ْلعَصْر‬Саляатуль ’аср - предвечерний Намаз
- ‫صَلَة ا ْل َمغْرِب‬Саляатуль магъриб - вечерний Намаз
‫ صَلَ ُة ا ْلعِشَاء‬- Саляатуль ’ишаь - ночной Намаз

‫ط الصّلَة‬
ُ ‫ شُرُو‬- необходимые условия для молитвы

‫ت الصّلَة‬
ُ َ‫ – مُبطِل‬действия, нарушающие молитву

‫سمُوحٍ ِبهَا َأثْنَا َء الصّلَة‬


ْ َ‫ل ا ْلغَ ْي ُر م‬
ُ ‫الَ ْفعَا‬- недопустимые действия во время
молитвы

‫ – َفرَا ِئضُ الصّلَة‬обязательные действия при совершении молитвы

‫ – سُ َننُ الصّلَة‬желательные действия при совершении молитвы

‫ت الصّلَة‬
ُ ‫ َمكْرُوهَا‬- нежелательные действия при совершении молитвы

- ‫ َبعْدَ) الصّلَة‬-َ‫أَثْنَاء‬-َ‫ت (قَبْل‬


ُ ‫مَنْدُوبَا‬Рекомендуемые действия (до, во время,
после) молитвы

- ‫ التّرْتِيبُ فِي أَدَا ِء الصّلَة‬порядок совершения намаза


- ‫ج ُمعَة‬
ُ ‫صَلَ ُة ا ْل‬Джум’а Намаз - пятничный Намаз
- ‫جمَاعَة‬
َ ‫صَلَ ُة ا ْل‬Джамаьат Намаз - коллективный Намаз

- ‫صَلَ ُة الضّحَى‬утренние часы, когда совершается необязательный


утренний намаз

- ‫ صَلَ ُة ا ْلوِتْر‬заключительный намаз, состоящий из нечетного числа


рак‘атов

‫ صَلَ ُة ا ْلجَنَازَة‬- Джаназа Намаз - похоронный Намаз

29
- ‫ صَلَةُ ا ْلمُسَافِر‬намаз путника

- ‫ صَلَةُ ا ْل َمرِيض‬намаз больного

- ‫ صَلَ ُة ا ْلعِيدَيْن‬два праздничных намаза

- ‫ صَلَةُ ا ْلكُسُوف‬намаз при затмении солнца

- ‫سقَاء‬
ْ ِ‫ صَلَةُ الِسْت‬групповой намаз, состоящий из двух рак‘атов, в
котором молящиеся просят Аллаха ниспослать дождь в период
засухи

‫ – صَلَ ُة الِسْتِخَارَة‬намаз, состоящий из двух рак‘атов, в котором


молящийся просит Всевышнего Аллаха помочь ему принять
правильное решение по тому или иному вопросу

- ‫خوْف‬
َ ْ‫ صَلَةُ ال‬намаз при опасности

- ‫ ا ْلقُنُوت‬молитва, произносимая во время намаза до или после


поясного поклона, во время которой молящийся поднимает руки и
раскрывает ладони

‫ – قَضَا ُء الصّلَة‬совершение пропущенной молитвы

‫ا ْلخُشُوعُ فِي الصّلَة‬- Смирение во время молитвы

‫ – قَصْ ُر الصّلَة‬сокращение молитвы

‫ج ْمعُ الصّلَة‬
َ – совмещение молитв

- ِ‫مُسَافِر – اِ ْبنُ السّبِيل‬путник

- ‫ َر ْكعَة‬Ракат - часть намаза


- ‫ ُر ُكوْع‬Рукуъ - поклон вперед (при намазе)
- ‫ َأ ْركَان‬- ‫ ُركْن‬Рукн, аркан - обязательная составная часть намаза

- ‫لعْتِدَال‬
ِ ‫ا‬Иътидаль - выпрямление (при намазе)

- ‫ ا ْلقِيَام‬стоячее положение во время намаза

30
- ‫ السّجُود‬Суджуд - земной поклон (при намазе)

- ِ‫س ْهو‬
ّ ‫ سُجُودُ ال‬суджуд, совершаемый при упущении или оплошности во
время намаза

- ِ‫لوَة‬
َ ّ‫ سُجُودُ الت‬суджуд, совершаемый после прочтения одного из аятов
суджуда в или вне намаза

- ِ‫شكْر‬
ّ ‫ سُجُودُ ال‬суджуд, совершаемый в виде проявления благодарности
Аллаху Всевышнему

- ‫سةُ الِسْ ِترَاحَة‬


َ ْ‫جَل‬короткая пауза, которую молящийся проводит в сидячем
положении после второго земного поклона перед тем, как подняться на
следующий рак‘ат.

- ‫شهّد‬
َ ّ‫الت‬Ташаhhуд: (а) молитва засвидетельствования, которую
молящийся читает в сидячем положении. Она гласит: «Ат-
тахиййаату лилляяхи вас-салаваату ват-таййибаату, ас-салааму
‘алейка аййухан-набиййу ва рахматуллаахи вабаракаатуху, ас-
салааму ‘алейнаа ва ‘аля ‘ибаадилляяхис-саалихиина, ашхаду
анляя иляяха илляллааху ва ашхаду анна мухаммадан ‘абдуху ва
расуулюх»; (б) произнесение слов «Ашхаду анляя иляяха
илляллааху ва ашхаду анна мухаммадан расуулюллаах».

‫لةُ قَائِما‬
َ ّ‫ – الص‬молиться стоя

‫لةُ قَاعِدا‬
َ ّ‫ – الص‬молиться сидя

‫ َقطْ ُع الصّلَة‬- прерывание молитвы

‫ المَسْجِد‬- мечеть (ж. р.)

- ‫مُصَلّى‬место для совершения молитвы

- ‫حرَاب‬
ْ ِ‫ ا ْلم‬ниша в мечети, указывающая на направление к Къибле

- ‫سوَارِي ا ْلمَسْجِد‬
َ колонны мечети

- ‫ مِئْ َذنَة‬минарет

31
- ‫قُبّة‬купол

‫ – مِنْبَر‬МИНБАР – возвышенное место в мечети, откуда ведёт проповедь


имам

- ‫خطْبَة‬
ُ Хъутба: проповедь, речь, проводимая во время Пятничных
(Джум'а) молитв. .

‫ وَاعِظ‬- ‫ – خَطِيب‬оратор, проповедник

‫ – مَوعِظَة‬увещевание

- ‫وَصِيّة‬заповедь

- ‫ب مُ َنمّق‬
ٌ ‫أُسْلُو‬кудрявый стиль

- ‫صيَام‬
ّ ‫ال‬Ураза - пост

- ْ‫ن ِمنْ قَبِْلهِم‬


َ ‫ب عَلَى الّذِي‬
َ ِ‫ب عَلَ ْيكُ ُم الصّيَا ُم َكمَا كُت‬
َ ِ‫ كُت‬Вам предписан пост, подобно
тому, как он был предписан вашим предшественникам

- ٍ‫ َأيّاما َمعْدُودَات‬считанное количество дней

- ‫ َرمَضَان‬девятый месяц мусульманского лунного календаря, когда


мусульмане соблюдают обязательный пост. В этот месяц началось
ниспослание священного Корана и произошло великое сражение
при Бадре. Одна из последних десяти ночей этого месяца
называется Ночью Величия или Предопределения.

- ُ‫ صَا َم – يَصُوم‬поститься, соблюдать пост, держать пост

- َ‫شهْرِ َرمَضَان‬
َ ‫ صِيَا ُم‬соблюдать пост/поститься в течение месяца
Рамадан

- ِ‫سك‬
ْ ِ‫ح ا ْلم‬
ِ ‫ب عِنْ َد الِ ِمنْ رِي‬
ُ َ‫ خُلُوفُ فَ ِم الصّائِ ِم َأطْي‬запах рта постящегося для
Аллаха приятнее запаха мускуса

- ‫شهْرِ َرمَضَان‬
َ ‫ل‬
ُ ‫حُلُو‬Наступление месяца Рамадана

32
- ‫ هِلَل‬молодой месяц, новолуние

- ِ‫ل ْمنِ وَالِيمَان‬


َ ‫ اللهُ ّم أَهِلّ ُه عَلَيْنَا بِا‬،ُ‫ل َأكْ َبر‬
ُ ‫ ا‬، Аллах велик! О Аллах, вознеси его
над нами и даруй нам безопасность и веру,

- ِ‫ وَالِْسْلَم‬،ِ‫ وَالسّلمَة‬спасение (От болезней и утрат) и ислам,

- ُ‫ر ّبكَ ال‬


َ َ‫ رَبّنَا و‬،‫ب وَتَرْضَى‬
ّ ِ‫ وَال ّتوْفِيقِ ِلمَا ُتح‬и содействие в том, что Ты любишь
и что угодно Тебе! Господь наш и Господь твой -Аллах!

- ‫لِمْسَاك‬
ْ ‫ ا‬воздержание

- ‫جمَاع‬
ِ ْ‫ب وَال‬
ِ ‫طعَامِ وَالشّرَا‬
ّ ‫عنِ ال‬
َ ‫ع‬
ُ ‫لمْتِنَا‬
ِ ‫ا‬отказаться от еды, питья и полового
сношения

- ‫سيَانا‬
ْ ِ‫سهْوا (ن‬
َ ‫ب‬
ُ ْ‫ل َأوْ الشّر‬
ُ ْ‫لك‬
َ ‫ )ا‬есть или пить по забывчивости

- ِ‫شمْس‬
ّ ‫شرُوقُ ال‬
ُ восход солнца

- ‫شمْس‬
ّ ‫غُرُوبُ ال‬заход солнца (закат)

‫شمْس‬
ّ ‫ج ِر وَحَتّى غُرُوبِ ال‬
ْ َ‫ ِمنْ وَقْتِ طُلُوعِ ا ْلف‬- с утренней зари до заката (захода
солнца)

- ِ‫جر‬
ْ َ‫سوَ ِد ِمنَ ا ْلف‬
ْ َ‫ض ِمنَ ا ْلخَيْطِ ال‬
ُ َ‫ط الَبْي‬
ُ ْ‫ن َلكُمُ الْخَي‬
َ ‫ حَتّى يَتَبَ ّي‬пока вы не сможете отличать
белую нитку утренней зари от чёрной

- ‫ ِإفْطَار‬разговение

‫ل ا ْلفِطْر‬
ُ ‫ – َتعْجِي‬поспешить в разговении

- ُ‫ن شَا َء ال‬


ْ ‫جرُ ِإ‬
ْ َ‫ وَ َثبَتَ ال‬، ‫ق‬
ُ ‫ وَابْتَلّتِ ا ْلعُرُو‬، ‫ظمَُأ‬
ّ ‫ ذَ َهبَ ال‬ушла жажда и жилы
наполнились влагой и награда уже ждет, если будет угодно Аллаху

- ‫ت الصّيَام‬
ُ ‫ مُبَاحَا‬разрешенные действия во время поста

‫طرَات‬
ِ ْ‫ال ُمف‬- действия, нарушающие пост

- ٌ‫) َبلْحَةٌ (بََلح‬зелёный финик

33
- ٌ‫سرَ ٌة (بُسْر‬
ْ ُ‫)ب‬недозрелый финик

- ٌ‫طب‬
َ ُ‫ ) ُرطَبَةٌ (ر‬зрелый финик

- ٌ‫ ) َت ْمرَ ٌة ( َتمْر‬сухой финик

- ‫ اعْ ِتكَافٌ فِي ا ْلمَسْجِد‬уединение в мечети ради поклонения Всевышнему


Аллаху, в течение которого мусульманин не имеет права без уважительной
причины покидать мечеть и совершать половое сношение с женой

‫ – َمنْ فَطّرَ صَائِما‬тот, кто накормит постящегося

‫ – السّحُور‬сухур - приём пищи перед рассветом

‫شهْ ُر ا ْلمُبََارَك‬
ّ ‫ – ال‬благословенный месяц

‫ – كَانَ أَجْو َد مَا َيكُونُ فِي َرمَضَان‬наибольшую щедрость он проявлял в Рамадане

‫ – إِيمَانا وَاحْتِسَابا‬с верой и надеждой на награду Аллаха

- ‫صفّدَتِ الشّيَاطِين‬
ُ на шайтанов накладывают оковы

- ِ‫صَلَةُ التّرَاوِيح‬необязательный ночной намаз, который может


совершаться в месяце Рамадан после обязательного вечернего
намаза вплоть до наступления рассвета.

- ِ‫َليْلَ ُة ا ْلقَدْر‬Ночь предопределения или могущества одна из последних


десяти ночей месяца Рамадан, которая приходится на нечетное
число. В священном Коране сообщается, что эта ночь лучше
тысячи месяцев, в которых нет такой ночи, т.е. если правоверный
поклонялся Аллаху в течение этой ночи, то он получит большую
награду, чем если бы он поклонялся Аллаху в течение тысячи
месяцев

- ِ‫صوْمُ النّافَِلة‬
َ соблюдать дополнительный (желательный), кроме
обязательного, пост

‫ – ا ْلوِصَالُ فِي الصّوم‬соблюдение поста в течение нескольких дней подряд без


приёма пищи.

34
‫ – عِيدُ الَضْحَى‬праздник жертвоприношения

‫ – عِي ُد ا ْلفِطْر‬праздник разговения

- ‫ الُضْحِيَة‬жертвенное животное

- ‫ مَذْبَح‬жертвенник

- ‫الزّكَاة‬Закят – обязательная милостыня

- َ‫ وَأَقِيمُواْ الصّلَ َة وَآتُواْ ال ّزكَاةَ وَا ْر َكعُواْ مَ َع الرّا ِكعِين‬совершайте намаз, выплачивайте
закят и кланяйтесь вместе с кланяющимся

- َ‫ب وَا ْلفِضّة‬


َ َ‫ وَالّذِينَ َيكْ ِنزُونَ الذّه‬возвещайте же тех, которые накапливают золото
и серебро

- ٍ‫ب أَلِيم‬
ٍ ‫ وَلَ يُن ِفقُو َنهَا فِي سَبِيلِ اللّهِ فَبَشّرْهُمْ ِبعَذَا‬и не расходуют их на пути Аллаха,
мучительными страданиями

- ِ‫ إِيتَاءُ ال ّزكَاة‬выплата закята

‫ – َيحُولُ عَلَ ْيهِ الْحَول‬прохождение одного года лунного календаря

‫ – نِصَاب‬количество имущества, при котором необходимо давать закят

- ‫ب وَا ْلفِضّة‬
ِ َ‫ َزكَاةُ الذّه‬закят с золота и серебра

- ‫ ال ّركَاز‬зарытые сокровища

‫ َفقِير‬- бедный

- ‫سكِين‬
ْ ِ‫م‬нищий

- ‫ا ْلعَامِلُونَ عَلَ ْيهَا‬ответственные за милостыни

- ‫ا ْل ُمؤَّلفَةُ قُلُو ُبهُم‬сердечно верные союзники

- ‫الرّقَاب‬отпущение рабов

35
- ‫الْغَا ِرمُون‬вошедшие в долги

- ِ‫ل ال‬
ِ ‫فِي سَبِي‬На пути Аллаха

- ‫ ا ْبنُ السّبِيل‬путник

- ‫ ا ْلعُشْر‬одна десятая часть урожая зерновых культур или фруктов,


которая выплачивается в качестве закята

- ‫خرَاج‬
َ ْ‫ ال‬закят, выплачиваемый с урожая злаковых культур и фруктов

- ‫ َزكَا ُة ا ْل ِفطْر‬обязательное пожертвование, которое выплачивается по


случаю праздника разговения до праздничного намаза

‫ – صَ َدقَة‬добровольная милостыня, подаяние

- ِ‫ل الّذِينَ يُن ِفقُونَ َأ ْموَاَلهُمْ فِي سَبِيلِ اللّه‬


ُ َ‫ مَث‬притчей тех, кто расходует своё имущество
на пути Аллаха,

- َ‫ت سَبْ َع سَنَابِل‬


ْ َ‫ َكمَثَلِ حَبّ ٍة أَن َبت‬является притча о зерне, из которого выросло семь
колосьев,

- ٍ‫ فِي كُلّ سُنبُلَ ٍة مّئَةُ حَبّة‬и в каждом колосе – по сто зерен.

- ‫ف ِلمَن يَشَاء‬
ُ ِ‫ وَاللّهُ يُضَاع‬Аллах увеличивает (награду), кому пожелает

‫سرّا َوعَلَنِ َي ًة‬


ِ ‫ – وَأَن َفقُو ْا ِممّا رَزَ ْقنَاهُ ْم‬и расходовали из того, что Мы им даровали
открыто и тайно

- ‫صدَقَا ِتكُم بِا ْل َمنّ وَالَذَى‬


َ ْ‫ لَ تُ ْبطِلُوا‬не делайте ваши подаяния тщетными своими
попреками и оскорблениями

- ٌ‫ وَ ْقف‬имущество, завещанное на благотворительные цели, вакуфное


имущество, неотчуждаемое имущество

- ‫ا ْلمَنِيحَة‬предоставление верблюдицы или овцы во временное


пользование для того, чтобы люди могли пить их молоко, после
чего животное должно быть возвращено хозяевам

- ‫ ا ْلهِبَة‬подарок, преподнесенный ради Всевышнего Аллаха

36
- ّ‫الْحَج‬Хадж: большое паломничество в Мекку, совершаемое во
время месяца Зуль-хиджа по лунному календарю. Это один из пяти
столпов Ислама; Хадж должен быть совершен хотя бы раз в жизни
каждым мусульманином, у которого для этого есть необходимые
средства и возможности.

- ّ‫حج‬
ُ ‫ َي‬- ‫ج‬
ّ‫ح‬َ совершать хадж

- ً‫ع إِلَيْ ِه سَبِيل‬


َ ‫ن اسْتَطَا‬
ِ َ‫ت م‬
ِ ْ‫ج الْ َبي‬
ّ‫ح‬ِ ِ‫ل عَلَى النّاس‬
ِ ‫ َو‬люди обязаны перед Аллахом
совершить хадж к дому (Каабе), если они способны проделать этот путь

- ٌ‫شهُ ٌر ّمعْلُومَات‬
ْ َ‫حجّ أ‬
َ ْ‫ ال‬Хадж совершается в известные месяцы

- ّ‫حج‬
َ ْ‫ َفمَن فَ َرضَ فِي ِهنّ ال‬кто намеревается совершить Хадж в эти месяцы,

- َ‫ث وَلَ فُسُوق‬


َ َ‫فَلَ َرف‬тот не должен вступать в половую близость, совершить
грехи

- ّ‫حج‬
َ ْ‫ وَلَ جِدَالَ فِي ال‬и вступать в споры во время Хаджа

- ّ‫حج‬
َ ْ‫شهُ ُر ال‬
ْ َ‫ أ‬месяцы хаджа – это месяцы шаууаль, зуль-къи’да и первая
декада (т.е. десять дней) месяца зуль-хиджжа

- ‫حجّ وَا ْل ُعمْرَة‬


َ ْ‫سكُ ال‬
ِ ‫ مَنَا‬обряды хаджа и малого паломничества: вступление в
ихрам, обход вокруг Каабы, бег между холмами ас-Сафа и аль-Марва,
стояние в долине Арафат, ночевка в Муздалифе, ночевка в Мине,
бросание камешков в столбы, жертвоприношение и т.д.

- ‫ الِْحْرَام‬Ихраам - вход в запрет, состояние паломника, одежда паломника

‫ا ْلمَخِيط‬- шитая одежда

- ‫ ا ْلمِيقَات‬установленный пункт, который нельзя паломнику проходить,


кроме как в состоянии ихраам

- ّ‫ الْآفَاقِي‬паломник, прибывший издалека

- ‫ل َمكّة‬
ُ ‫ دُخُو‬вход в Мекку

- ‫ ا ْلإِفَاضَ ُة ِمنْ عَ َرفَات‬спускаться с горы ’Арафат

37
- ‫ التّلْ ِبيَة‬произнесение слов «Ляббейк аллаахумма ляббейка! Ляббейка ляя
шариика ляка ляббейка! Инналь хамда ван ниъмата ляка валь мулька ляя
шариика ляка!» во время паломничества

- ُ‫ ا ْل َكعْبَة‬Кааба – заповедный дом

- ‫حرَم‬
َ ْ‫ ال‬заповедная,священная, запретная территория

- ‫ الِْضْطِبَاع‬пропустить конец покрывала под правой мышкой и бросить оба


конца на левое плечо, и тогда правое плечо останется обнаженным

- ‫طوَاف‬
ّ ‫ال‬Тауаф: ритуальный обход вокруг Каабы, который начинается
и заканчивается на уровне черного камня и состоит из семи кругов.
Существует несколько видов тауафа: (а) тауаф аль-кудум, т.е.
обход по случаю прибытия в Мекку; (б) тауаф аль-ифада, т.е. обход
посещения, который является одним из важнейших обрядов хаджа;
(в) тауаф аль-уада‘, т.е. обход по случаю отъезда из Мекки после
завершения Хаджа или малого паломничества; (г) дополнительные
обходы, которые можно совершать в любое время.

- ‫شوَاط‬
ْ َ‫سَ ْبعَ ُة أ‬обход семь раз

- ‫طوَافُ ا ْلقُدُوم‬
َ обход Каабы при прибытии

- ‫طوَافُ الِْفَاضَة (الزّيَارَة‬


َ ) обход посещения

- ‫ف ا ْلوَدَاع‬
ُ ‫طوَا‬
َ прощальный обход Каабы

- ‫ ال ّتوَجّ ُه إِلَى مُزْدَِلفَ َة وَا ْلوُقُوفُ ِبهَا‬отправление в Муздалифу и стояние там

‫صفَا وَا ْلمَ ْروَى‬


ّ ‫ن ال‬
َ ‫س ْعيُ بَ ْي‬
ّ ‫ – ال‬бег между двумя холмами Сафаа и Маруа

- ‫ال ّرمَل‬быстрая ходьба, сопровождаемая активными движениями рук


и ног, с целью продемонстрировать физическую силу и
выносливость. Таким образом мужчины совершают первые три
круга во время обхода вокруг Каабы. На женщин это предписание
не распространяется

- ‫جمَار‬
ِ ‫ َر ْميُ ا ْل‬бросание камешков в каменные столбы, расположенные
в долине Мина

38
- ُ‫ ا ْلهَدْي‬жертвенное животное (во время Хаджа)

- ‫ ا ْلقَلَئِد‬ожерелья

- ‫ َيوْمُ التّ ْروِيَة‬день поения паломников, т.е. восьмое число месяца зу-ль-
хиджжа, когда начинается Хадж и паломники отправляются из Мекки в
долину Мина

- ‫ النّحْر‬жертвоприношение (во время Хаджа)

- ‫ َيوْمُ النّحْر‬день жертвоприношения, т.е. десятое число месяца зу-ль-хиджжа

- ‫ َيوْ ُم ال ّرؤُوس‬день отрубленных голов, т.е. одиннадцатое число месяца зу-ль-


хиджжа, когда паломники продолжают резать и колоть жертвенных
животных

- ‫ َيوْ ُم ال ّنفْر‬день отъезда, т.е. двенадцатое или тринадцатое число месяца зу-
ль-хиджжа, когда паломники начинают покидать долину Мина после
завершения всех обрядов паломничества в ‘Арафате, Муздалифе и Мине

- ‫شعْر‬
ّ ‫ حَلْقُ ال‬сбривание волос

- ‫ص الَْأظَافِر‬
ّ َ‫ ق‬обрезание ногтей

- ‫ وَ ْقفَ ُة عَ َرفَات‬моление паломников на горе ’Арафат

‫ – حَجّ ُة ا ْلوَدَاع‬прощальное паломничество, которое Пророк Мухаммад, да


благословит его Аллах и присутствует, совершил за год до своей смерти

‫ش ْهرُ الْحَرَام‬
ّ ‫ال‬- запретный месяц

‫ مَبْرُور‬- безупречный

‫حجّ ا ْلمَ ْبرُور‬


َ ‫ – ا ْل‬безупречное паломничество; Хадж, совершенный на
честно заработанные деньги строго в соответствии с
предписаниями Пророка Мухаммада и принятый Всевышним
Аллахом

- ‫ َمقَامُ ِإبْرَاهِيم‬место, на котором стоял пророк Ибраhим (Авраам), когда


он вместе со своим сыном Исмаилом (Измаилом) строил Каабу

39
- ‫سوَد‬
ْ َ‫جرُ ال‬
َ َ‫ الْح‬чёрный камень

- ‫ َزمْزَم‬известный родник в городе Мекке

’ - ُ‫ا ْل ُعمْرَة‬Умра: Малое паломничество, которое совершается в любое


время года, кроме времени установленного для большого
паломничества.

- ِ‫ج وَا ْل ُعمْرَ َة لِلّه‬


ّ‫ح‬َ ْ‫ وَأَ ِتمّو ْا ال‬завершайте Хадж и малое паломничество во имя
Аллаха

- ‫ ا ْل ِقرَان‬совмещение совершения Хаджа с совершением ’Умры

- ‫ ال ّتمَتّع‬совершение ’Умры и Хаджа раздельно

- ‫ الِْحْصَار‬появление препятствия перед собирающимся совершать


Хадж или ’Умру

- ‫( ا ْلمُ ْتعَة‬а) освобождение от ихрама после совершения малого


паломничества с намерением вступить в ихрам снова для
совершения хаджа; (б) временный брак, который был
распространен среди арабов до появления ислама и разрешен в
первые годы ислама, но впоследствии запрещен вплоть до
наступления Судного дня.

‫خلَق‬
ْ َ‫ – ال‬мораль

‫ َمكَارِ ُم الَخْلَق‬- высокие нравственные качества

- ‫ َمعَايِيرُ الَخْلَق‬Нормы поведения

- ‫الْ ُبعْدُ الَخْلَقِي‬Моральная сторона

‫خرِين‬
َ ‫ل مَ َع الْآ‬
ِ ُ‫ – أَدَبُ ال ّتعَام‬этикет общения с людьми

‫ن ا ْل ُمعَامَلَة‬
ُ‫س‬ْ ُ‫ ح‬- вежливое отношение

‫ن الْخُلُق‬
ُ‫س‬ْ ُ‫ – ح‬благонравие

َ‫شر‬
َ ‫ عَا‬- ‫ط‬
َ َ‫ – خَال‬общаться

40
‫ التّخِْليَة‬- очищение

‫ التّحِْليَة‬- украшение

‫الَنَاة‬- терпеливость

‫ الرّفْق‬- мягкость

‫ الْحَيَاء‬- скромность, стыдливость. Эти качества являются признаками


веры. Однако стыдливость также может носить порицаемый
характер, если человек стыдится совершать благодеяния или
приобретать знания

‫حمَة‬
ْ ّ‫الر‬- милость

- ‫ش َفقَة‬
ّ ‫ال‬жалость

- ‫الْحَنَان‬жалость, нежность

- ‫ا ْل َعطْف‬забота

‫ عِيَادَ ُة ا ْلمَرِيض‬- навещать или посещать больного

‫ – الظّلْم‬несправедливость

ّ‫ظن‬
ّ ‫ – ال‬подозрение

‫لمَانَة‬
َ ‫ ا‬- доверенность, доверие (ответственность), вверенное на
хранение имущество

‫لمَانَة‬
َ ‫ – أَدَاءُ ا‬возвращать доверенное имущество

‫ – سَتْر ا ْلمُسْلِم‬сокрытие недостатков мусульманина

‫حوَا ِئجِ ا ْلمُسِْلمِين‬


َ ُ‫ – قَضَاء‬удовлетворение потребностей мусульман

‫لحُ َب ْينَ النّاس‬


َ ْ‫ – الِْص‬примирять людей

‫شفَاعَة‬
ّ ‫ ال‬- заступничество

41
‫ طَلَ َقةُ ا ْلوَجْه‬- приветливость

ٌ‫ – يَتِيم‬сирота

‫ – َيتِي ُم كِلَ الَ َبوَين‬круглый сирота

ّ‫ب َأوْ الُم‬


ِ َ‫ – يَتِيمُ ال‬полу сирота

‫ َكفَالَ ُة الْيَتِيم‬- опекунство сироты

‫ – وَِليّ (كَافِلُ) الْيَتِيم‬опекун сироты

‫ل الْيَتِيم‬
ِ ‫ل مَا‬
ُ ْ‫ – َأك‬поедание имущества сироты

- ‫ تَ ْزكِيَة‬ходатайство

‫ – ِب ّر ا ْلوَالِدَين‬почтительность по отношению к родителям

‫ق ا ْلوَالِدَين‬
ُ ‫عقُو‬
ُ - непочтительность по отношению к родителям

‫ق ا ْلوَالِدَين‬
ُ ‫حقُو‬
ُ – права родителей

‫ صَِلةُ الَرْحَام‬- поддержание родственных связей

‫طعُ الَ ْرحَام‬


ْ َ‫ – ق‬порывание родственных связей

‫ف ِمنَ ال‬
ُ ْ‫خو‬
َ ‫ – ا ْل‬страх перед Аллахом

‫ مُرَاقَبَ ُة الِ فِي السّ ّر وَا ْلعَلَ ِنيَة‬- чувство наблюдения Аллаха при людях и
наедине

‫ – الرّجَاء‬надежда, желание

‫ ا ْلبُخْل‬- скупость

‫ – الشّح‬скаредность

‫ – ا ْلحَسَد‬зависть

42
- ‫يَحْسُد‬завидовать

‫ ا ْلغَيْرَة‬- ревность

ْ‫ – ) َيغَا ُر عَلَي ِه ( ِمن‬ревнует его (к кому?)

‫ – الَنَانِيّة‬эгоизм, самолюбие

- ‫َأنَانِي‬эгоист

- ‫سوَة‬
ْ َ‫ ق‬жестокость

- ‫ اسْ ِتهْزَاء‬, ‫ سُخْ ِريَة‬издевательство

‫ – ا ْل ُموَاسَاة‬утешение

‫ الرّئَاء‬- ‫ الرّيَاء‬- показуха

‫ – الْكِبْر‬высокомерие

‫ن كِبْر‬
ْ ِ‫حبّ ٍة م‬
َ ُ‫مِثْقال‬- на вес пылинки высокомерия

‫لِعْجَابُ بِال ّنفْس‬


ْ ‫ – ا‬тщеславие

- ‫جرَفَة‬
ْ َ‫طرَسَة – ع‬
ْ َ‫ عِزّةُ ال ّنفْس – َتعَاظُم – كِ ْبرِيَاء – غ‬амбиция

- ٌ‫جرِف‬
ْ َ‫خصٌ مُ َتكَبّ ٌر (مُ َتع‬
ْ َ‫)ش‬человек с амбицией

- ِ‫لغْتِرَارُ بِ ِن ْعمَةِ ال‬


ِ ‫ ا‬возгордиться даром Аллаха

‫ – الْحَيَاء‬стыдливость, стеснительность

ّ‫سر‬
ّ ‫ – حِفظُ ال‬скрывать секреты (других)

‫ – الوَفاءُ بِا ْل َعهْد‬выполнение обещанного

‫ – الِْيْثَار‬предпочтение

‫ – )آ َثرْتُ ُه عَلَى َنفْسِي (فِي‬я предпочёл его над собой (в чём)

43
- ‫ الِْنْصَاف‬справедливость, бесстрастие

- ‫ الِْ ْتقَان‬совершенство

- ‫ أَ ْتقََن‬делать или совершать какую-нибудь работу в совершенстве

‫ الِسْتِشَارَة‬- ‫ المُشَاوَرَة‬- обращение за советом, советоваться

‫ ال ّرؤْيَا‬- сновидение

‫حفْظُ اللّسَان‬
ِ – придержание языка

‫ – قِيَامُ اللّيل‬необязательный ночной намаз, который может


совершаться после обязательного вечернего намаза вплоть до
наступления рассвета. При соответствующих обстоятельствах этот
намаз может называться Таhаджжуд или Таравих (в Рамадане)

- ‫ صَلَ ُة الْ ّتهَجّد‬Таhаджжуд -необязательный ночной намаз, который


совершается после сна.

‫جعُون‬
َ ْ‫ل مَا َيه‬
ِ ‫ – كَانُوا قَلِيلً ِمنَ اللّي‬они спали ночью лишь немного

‫ التّبْذِير‬- расточительство

َ‫ – كَذَب‬солгать, соврать

َ‫ – كَذّب‬считать ложью

- ٌ‫كَذِب‬ложь, неправда

‫ – افْ َترَى عَلَى الِ كَذِبا‬измышлял ложь об Аллахе

- ٌ‫ختِلَق‬
ْ ‫ِإنْ هَذَا إِلّ ا‬это лишь вَымысел; ложь

- ‫ب عََليّ مُ َت َعمّدا‬
َ َ‫ َمنْ كَذ‬тот, кто измышляет ложь на меня (говорит то, чего я не
говорил),

- ِ‫ َفلْيَتَ َبوّ ْأ َم ْقعَدَ ُه مِنَ النّار‬то его место будет в Огне

44
‫ ا ْل َغيّ – الضّلَل‬- заблуждение

- ‫ الزّيْغ‬отхождение

‫ ا ْلغَنَائِم‬,‫ – الَ ْنفَال‬трофеи, добыча

- ‫ ا ْلفَئ‬военные трофеи, приобретенные без боя, которые не


распределяются между воинами. Одна пятая этих трофеев
остается в распоряжении мусульманского правителя, а остальные
четыре пятых распределяются между родственниками Пророка
Мухаммада (потомками Хашима и аль-Мутталиба), сиротами,
бедняками и нуждающимися странниками

- ‫خمْس‬
ُ ْ‫ ال‬одна пятая часть военных трофеев, которая еще раз делится
на пять частей, после чего одна пятая остается в распоряжении
мусульманского правителя, а остальные четыре пятых
распределяются в соответствии с кораническим предписанием
между родственниками Пророка Мухаммада (потомками Хашима и
аль-Мутталиба), сиротами, бедняками и нуждающимися путниками

- ‫ا ْلغُلُول‬кража военных трофеев, пока они еще не распределены


между воинами

‫ل ْكمَه‬
َ ‫ – ا‬слеп от рождения

- ‫ الَ ْبرَص‬прокаженный

- ّ‫ صُم‬глухие

- ٌ‫ ُبكْم‬немые

- ٌ‫ع ْمي‬
ُ слепые

ّ‫ ا ْلغِل‬,‫ ا ْل َمقْت‬,ُ‫ – ال ُبغْض‬ненависть

- ‫شَنَآن‬сильная ненависть

‫ الّلهْو‬- потеха

‫ – ا ْلحِلْم‬крَотость, великодушие, терпимость

45
‫ حَلِيم‬- кроткий

‫ – مُ َتوَاضِع‬скромный

- ‫مُحْتَشِم‬застенчивый

- ‫شُجَاع‬храбрый

- ‫جَرِئ‬смелый

- ‫حَازِم‬решительный

‫شرِيف‬
َ - ‫ مُسْ َتقِيم – َأمِين‬- порядочный

‫مُنْضَ ِبطٌ فِي َموَاعِيدِ ِه َو َموَاقِيتِه‬- пунктуальный

‫ ُمهَذّب‬- аккуратный

‫سوَسَة‬
ْ َ‫ص كَثِيرُ ا ْلو‬
ٌ ْ‫شَخ‬- мнительный человек

‫ص ذُو مَبَادِئ‬
ٌ ْ‫شَخ‬- принципиальный человек

‫ضبِط‬
َ ْ‫خصٌ مُن‬
ْ َ‫ش‬- дисциплинированный человек

- ‫ شَرِيف‬почтенный

- ‫صَادِق – صَدُوق‬честный

- ‫خفِيفُ الظّل‬
َ обходительный

- ‫ف – مُ َتأَدّبٌ فِي ا ْل ُمعَامَلَة‬


ٌ ‫لَطِي‬деликатный

- ٍ‫طنٌ – دَاه‬
ِ ‫س – َف‬
ٌ ّ‫كَي‬находчивый

- ‫ب ا ْل ِفكْر‬
ُ ِ‫ َذكِي – فَطِن – ثَاق‬проницательный

- ‫ َموْهُوب‬талантливый

- ‫مُ ْلهَم‬внушенный, вдохновленный

46
- ‫حقِير‬
َ униженный

- ‫رَذِيل‬мерзкий

- ‫مُتَخَلّف‬отсталый

- ‫وَقِح‬наглый, дерзкий

ُ‫ – التّوبَة‬покаяние

‫ط التّوبَة‬
ُ ‫ شُرُو‬- условия покаяния

‫ن ا ْل َمعْصِيَة‬
ِ َ‫ َأنْ ُيقِْل َع ع‬- отказаться от совершения греха

- ‫َأنْ يَنْدَ َم عَلَى ِفعِْلهَا‬раскаяться в том, что совершал такой грех

- ‫َأنْ َي ْعزِ َم أَلّ َيعُودَ ِإلَ ْيهَا أَبَدا‬принять твёрдое решение никогда не совершать
подобного впредь

- ‫ق صَاحِ ِبهَا‬
ّ‫ح‬َ ْ‫َأنْ َيبْرََأ ِمن‬загладить свою вину перед тем, кто пострадал от
его прегрешения

- ُ‫ ال ّتوْبَ ُة النّصُوح‬искреннее покаяние

‫ – كَفّارَة‬искупление за совершение греха

‫سهِم‬
ِ ُ‫سرَفُوا عَلَى أَ ْنف‬
ْ َ‫ – أ‬излишествовали во вред самим себе

- ِ‫حمَ ِة ال‬
ْ ّ‫ لَ َتقْنَطُوا مِن ر‬не отчаивайтесь в милости Аллаха

‫حمَ ِة ال‬
ْ َ‫س (يَئِسَ) ِمنْ ر‬
َ ِ‫ – َأي‬отчаиваться от милости Аллаха

ٌ‫ حُوب‬،ٌ‫ جُنَاح‬،ٌ‫ سَيّئَة‬،ُ‫ ا ْل ِوزْر‬،ُ‫ – الِثْم‬грех

‫خطِيئَة‬
َ - проступок

‫ شُ ْبهَة‬- подозрение

- ِ‫ َمعْصِيَ ُة ال‬ослушание Аллаха

47
‫طغْيَان‬
ّ ‫ – ال‬чрезмерное ослушание

- ‫ا ْلمُو ِبقَات‬губительные грехи

- ‫ا ْلكَبَائِر‬великие грехи

- ‫خرَى‬
ْ ُ‫ وَلَ تَ ِزرُ وَازِ َرةٌ ِوزْ َر أ‬ни одна душа не понесёт чужого бремени

- ِ‫ أَخَذَ ْتهُ ا ْلعِزّةُ بِالِْثْم‬гордыня подталкивает его на грех

ٌ‫ عَذَاب‬- ٌ‫عقَاب‬
ِ – наказание, кара

ٌ‫سنَة‬
َ َ‫ ح‬- ‫ج ٌر‬
ْ َ‫ – أ‬награда, воздаяние

ٌ‫ مَثُوبَة‬- ٌ‫ َثوَاب‬- вознаграждение

‫ – دَ َرجَة‬ступень, степень

‫عمَلٌ صَالِح‬
َ – благое дело

- ‫سكِينَة‬
ّ ‫ ال‬спокойствие, умиротворение, уверенность

- ‫سرَائِ َرهُ ْم إِلَى ال‬


َ ‫ل‬
ُ ِ‫ َنك‬мы оставляем судить их скрытности Аллаху

‫ – الصّبْر‬терпение

- ‫الصّبْ ُر عِنْ َد الْبَلَء‬терпение при испытании

- ‫عنِ ال َمعْصِيَة‬
َ ‫الصّبْ ُر‬терпение при отказе от ослушания Аллаха
(проступков)

- ‫الصّ ْبرُ عَلَى ا ْلعِبَادَة‬терпение при поклонении

‫ – الصّدْق‬правдивость

ُ‫ – الِْخْلَص‬искренность

- ‫الِْحْسَان‬чистосердечие

48
‫ ال ّت ْقوَى‬- богобоязненность, набожность

- ‫ وَتَ َزوّدُواْ فَِإنّ خَ ْيرَ الزّا ِد ال ّت ْقوَى‬берите с собой припасы, но лучшим


припасом является богобоязненность

‫ل َل ْومَةَ لَئِم‬
ِ ‫ لَ يَخَافُ فِي ا‬- Не боится, чтоб кто-нибудь упрекал его, кроме
Аллаха

َ‫ا ّتقُوا ال‬- бойтесь Аллаха

ّ‫ الْ ِبر‬- благочестие

ُ‫ – الْ َيقِين‬твердая убеждённость в вере; смерть

‫ل عَلَى ال‬
ُ ّ‫ – ال ّت َوك‬уповать на Аллаха

- ‫عقِلْ ُثمّ َت َوكّل‬


ْ ‫ ا‬сначала завяжи, затем уповай (на Аллаха)

- ُ‫ ال ّتوَاكُل‬надеяться на Аллаха, ничего не делая

‫خمَاصا َوتَرُوحُ بِطَانا‬


ِ ‫ – َتغْدُو‬поутру улетают голодными, а к вечеру
возвращаются сытыми

‫ الِسْ ِتقَامَة‬- прямота

ِ‫س ْعيُ ِإلَى الْخَير‬


ّ ‫ – ال‬устремление к благому

‫ – ا ْلعِبَادَة‬поклонение (кому?)

- ‫س لِ ْلعِبَادَة‬
ِ ‫عنِ النّا‬
َ ‫ع‬
ُ ‫الِ ْنقِطَا‬Отделяться от людей для поклонения

‫ – الزّهْد‬аскетизм

‫ الطّاعَة‬- повиновение

‫ – الِسْتِسْلُ ُم وَالْخُضُوع‬подчинение

- ‫ قَارِبُوا‬придерживайтесь умеренности

49
- ‫ وَسَدّدُوا‬и придерживайтесь правильности

- ‫الْمَوْت‬Смерть, гибель

- ُ‫ أَيْ َنمَا َتكُونُواْ يُ ْدرِككّمُ ا ْل َموْت‬смерть настигнет вас, где бы вы ни находились

- ٍ‫ وََل ْو كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مّشَيّدَة‬даже если вы будете в возведенных башнях

- ‫ هَلَك – َبوَار – ُثبُور‬гибель

‫ن ا ْلمَيّت‬
ُ ‫ تَ ْلقِي‬- Напоминание умирающему слова: (нет божества, кроме
Аллаха)

‫ت ا ْل َموْت‬
ُ ‫غمَرَا‬
َ – тяготы смерти

‫ت ا ْل َموْت‬
ُ ‫سكَرَا‬
َ – предсмертная агония

‫غرَ ُة ا ْل َموْت‬
َ ‫ – غَ ْر‬предсмертный хрип

- ‫سنُ ا ْلخَا ِتمَة‬


ْ ُ‫ح‬хороший конец

- ‫سُو ُء الْخَا ِتمَة‬плохой конец

- ‫ا ْل َموْتُ ال ّزؤَام‬скоропостижная смерть

‫جأَة‬
ْ َ‫ َموْتُ ا ْلف‬- внезапная смерть

- ‫ل ا ْلمَيّت‬
ُ ْ‫حم‬
َ несение покойного

- ‫تَشْيِ ْي ُع ا ْلمَيّت‬провожание покойного

- ‫جنَازَة‬
َ ْ‫ َم ْوكِبُ ال‬процессия

- ‫ تَابُوت‬гроб

ِ‫لةُ عَلَى ا ْلمَيّت‬


َ ّ‫ – الص‬молитва по покойному; джаназа намаз

‫ – َبعْدَ الدّفْن‬после погребения

50
- ‫حدَاد‬
ِ ْ‫ِإعْلَنُ ال‬объявить траур

- ‫الِْحْدَاد‬траур, который соблюдают женщины при кончине мужа или


близкого родственника

‫ – النّيَاحَة عَلَى ا ْلمَيّت‬рыдание над покойным

- ‫ن ا ْلمَيّت‬
ِ‫س‬ِ ‫)النّ ْدبُ (تَعْدَا ُد مَحَا‬причитание

- ٌ‫ رِثَا ٌء – مَرْثَاة‬элегия

‫ – ا ْلمَيّت‬Покойник

- ‫ مَيّت‬мёртвый

- ‫ جُ ْثمَان‬- ‫جثّة‬
ُ труп

- ‫ َتغْسِيلُ ا ْلمَيّت‬купание покойника

‫ – ا ْلوَصِيّة‬завещание

‫عنِ ا ْلمَيّت‬
َ ِ‫ – قَضَا ُء الدّ ْين‬отдавать долги за покойного

‫ التّ ِركَة‬- ‫ ا ْلمِيرَاث‬- наследие

‫ ا ْلوَرَثَة‬- наследники

‫ – ا ْلكَفََن‬саван

- ‫ ال ّت ْكفِين‬завёртывание в саван

ٌ‫ – قَ ْبر‬могила

ٌ‫ – َمقْ َبرَة‬кладбище

- ‫ضَرِيح‬мовзолей

- ِ‫جثَث‬
ُ ْ‫ مَشْرَحَ ُة ال‬морг

51
ُ‫ – الدّ ْفن‬похороны

- ‫خ ْدمَاتُ الدّفْن‬
ِ ритуальные услуги

- ‫شَا ِهدَ ُة ا ْلقَبْر‬могильный памятник

‫ – عَالَمُ الْبَ ْرزَخ‬загробная жизнь (промежуточный мир) – мир, в котором


человек пребывает после смерти до воскрешения в Судный день

- ‫ط ِمنَ الْجَنّة‬
ٌ ‫حنُو‬
َ райские благовония

ِ‫ب ا ْلقَ ْبر‬


ُ ‫ – عَذَا‬мучения в могиле

ِ‫ َنعِيمُ ا ْل َقبْر‬- Блаженство в могиле

- ‫ش ا ْلقَبْر‬
ُ ْ‫ َنب‬Вырыть могилу

‫ – ال َتّعْ ِزيَة‬соболезнование

‫جعُون‬
ِ ‫ل وَإِنّا إَِليْهِ رَا‬
ِ ‫ – ِإنّا‬мы принадлежим Аллаху и к Нему мы
возвращаемся

- ‫خيْرا مِ ْنهَا‬
َ ‫ف لِي‬
ْ ِ‫جرْنِي فِي مُصِِيبَتِي وَأَخْل‬
ُ ْ‫ الّلهُ ّم أ‬О Аллах, вознагради меня в
несчастьи моём и дай мне взамен нечто лучшее!

- ُ‫ اَللهُمّ لَ تَحْ ِرمْنَا َأجْرَ ُه وَلَ تُضِلّنَا َبعْدَه‬О Аллах, не лишай нас награды за него
(имеется в виду награда за проявление терпения после кончины
этого человека) и не сбивай нас с пути после него!

- ‫ وَلَ ُه مَا َأعْطَى‬، ‫ن لِلّ ِه مَا أَخَ َذ‬


ّ ‫ إ‬Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он
забрал, и то, что Он даровал,

- ‫سمّى‬
َ ُ‫شيْ ٍء عِنْدَهُ بَِأجَلٍ م‬
َ ّ‫ َوكُل‬и всему Он определил свой срок

ٌ‫ – َن ْعي‬извещение о смерти

ِ‫ زِيَارَ ُة القُبُور‬- посещение могил

‫ ال ّدعَاء‬- мольба, зов, просьба

52
‫ب َلكُ ْم‬
ْ ِ‫ – وَقَالَ َرّبكُمُ ا ْدعُونِي أَسْتَج‬Ваш Господь сказал: “Взывайте ко Мне, и Я
отвечу вам”

- ٌ‫ وَإِذَا سَأََلكَ عِبَادِي عَنّي فَإِنّي قَرِيب‬Если мои рабы спросят тебя обо мне, то ведь Я
близок

- ِ‫ع إِذَا َدعَان‬


ِ ‫عوَةَ الدّا‬
ْ ‫ب َد‬
ُ ‫ أُجِي‬и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко
Мне.

- َ‫ َفلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْ ُي ْؤمِنُواْ بِي َلعَّلهُمْ يَرْشُدُون‬Пусть же они отвечают Мне и веруют в
Меня, быть может, они последуют верным путем

‫ص مَا‬
ٍ ْ‫ب (لِشَخ‬
ِ ْ‫ظهْ ِر ا ْلغَي‬
َ ‫ – )ال ّدعَاءُ ِب‬обращение к Аллаху с мольбами за
отсутствующего

ّ‫ – الّلهُم‬о, Аллах!

- ‫ل مِنّا ُدعَاءَنَا‬
ْ ّ‫ الّلهُمّ َتقَب‬о, Аллах прими от нас нашу мольбу!

- ‫ رَبّنَا لَ تُ ِزغْ قُلُوبَنَا َبعْ َد إِذْ َهدَيْتَنَا‬Господь наш! Не уклоняй наши сердца в
сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь

‫خذْنَا إِن نّسِينَا َأ ْو أَخْطَ ْأنَا‬


ِ ‫ رَبّنَا لَ ُتؤَا‬- Господи наш! Не взыщи с нас, если мы забыли
или ошиблись.

‫ل عَلَيْنَا إِصْرا‬
ْ ِ‫حم‬
ْ َ‫ رَبّنَا وَلَ ت‬- Господи наш! Не возлагай на нас бремя

‫ف عَنّي‬
ُ ْ‫حبّ ا ْل َع ْفوَ فَاع‬
ِ ُ‫ع ُفوٌ ت‬
َ ‫ك‬
َ ‫ – الّلهُ ّم إِ ّن‬О Аллах, поистине Ты прощающий,
любишь прощать, прости же мне!

ِ ِ ُ‫ – أَصْبَحَنا (َأمْسَيْنَا) وَأَصْ َبحَ (وََأمْسَى) ا ْلمُ ْلك‬мы дожили до утра (вечера) и этим
‫ل‬
утром (и этим вечером) владычество принадлежит Аллаху

‫ل رَبّا‬
ِ ‫ – رَضِيتُ بِا‬я доволен Аллахом, как Господом

ٌ‫شيْء‬
َ ‫سمِ ِه‬
ْ ‫ – لَ يَضُ ّر مَ َع ا‬с Его именем ничего не причинит вред

‫ل التّامّات‬
ِ ‫ – كَِلمَاتُ ا‬совершенные слова Аллаха

‫ – الّلهُ ّم عَافِنِي فِي بَدَنِي‬о Аллах исцели моё тело !

53
ُ ْ‫طع‬
‫ت‬ َ ‫عهْ ِدكَ َو َوعْ ِدكَ مَا اسْ َت‬
َ ‫ – أنَا عَلَى‬я буду хранить Тебе верность, пока хватит у
меня сил

ّ‫ – أَبُو ُء َلكَ بِ ِن ْعمَ ِتكَ عََلي‬признаю благо, оказанное Тобой мне

‫ – وَأَبُوءُ بِذَنْبِي‬и признаю свой грех

- ‫طيْت‬
َ ْ‫ل مَا ِنعَ ِلمَا َأع‬
َ ّ‫ الّلهُم‬О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал,
- ‫طيَ ِلمَا مَ َنعْت‬
ِ ْ‫ وَلَ ُمع‬и никто не дарует того, чего Ты лишил,

- ‫ وَلَ َي ْنفَ ُع ذَا الجَ ّد مِ ْنكَ الْجَد‬и бесполезным окажется перед Тобой могущество
могущественного

- َ‫ل أُحْصي َثنَا ًء عَلَ ْيك‬


َ ، не сосчитать мне всех похвал, которых Ты
достоин,

- ‫ت عَلَى َنفْسِك‬
َ ْ‫ت َكمَا أَ ْثنَي‬
َ ْ‫ َأن‬ибо, лишь Ты Сам воздал их Себе в
достаточной мере.

- ‫ن ا ْلمَأْثَـ ِم وَا ْل َمغْـرَم‬


َ ِ‫ك م‬
َ ‫ َأعُـوذُ ِب‬я прибегаю к Тебе от греха и ущерба!

- ‫ الّلهُـ ّم اسْتُـ ْر عـوْرَاتِي وَآمِـنْ َر ْوعَاتِـي‬О Аллах, прикрой мою наготу и огради
меня от страха

- ٍ‫ وَلَ َتكِلْـنِي إِلَى َنفْـسِي طَـرْفَ َة عَـين‬и не доверяй меня душе моей ни на
мгновение!

- َ‫ن شَ ّر مَا خَلَق‬


ْ ‫ أَعُوذُ ِبكَِلمَاتِ اللِه التّامّاتِ ِم‬Прибегаю к совершенным словам
Аллаха от зла того, что Он сотворил

- ٍ‫حمّد‬
َ ُ‫ل وَسَلّ ْم عَلَى نَبِيّنَا م‬
ّ َ‫ اَلّلهُ ّم ص‬О Аллах, благослови нашего пророка
Мухаммада и приветствуй его!

- ‫ت وَأَحْيَا‬
ُ ‫س ِمكَ الّلهُمّ َأمُو‬
ْ ‫ بِا‬О Аллах, с именем Твоим я умру и с ним оживу

- َ‫ل إِلَـ ْيك‬


ّ ِ‫ل مَلْجَـَأ وَلَ مَنْـجَـا مِنْـكَ إ‬
َ Нет убежища и нет спасения от Тебя,
кроме обращения к Тебе

- ‫حفِد‬
ْ َ‫سعَى وَن‬
ْ َ‫ وَإِلَ ْيكَ ن‬к Тебе устремляемся и спешим

54
- َ‫حرَامِ ك‬
َ ْ‫ك عَ ن‬
َ ِ‫الّلهُمّ ا ْكفِنِي ِبحَلَل‬، О Аллах, сделай так, чтобы дозволенное Тобой
избавило меня от необходимости обращаться к запрещенному Тобой

- َ‫سوَاك‬
ِ ْ‫ع ّمن‬
َ ِ‫ وََأغْنِنِي ِبفَضِْلك‬и по милости Своей избавь меня от необходимости
в ком бы то ни было, кроме Тебя!

- ُ‫ن شَا َء ال‬


ْ ‫طهُورٌ ِإ‬
َ ‫س‬
َ ْ‫ لَ بَأ‬Не беда, очистишься с позволения Аллаxа

- ‫سقِنَا غَيْثا ُمغِيثا َمرِيئا مَرِيعا‬


ْ ‫ الّلهُ ّم ا‬، O Аллах, напои нас дождём
спасительным, приятным, обильным,

- ٍ‫ل غَ ْيرَ آجِل‬


ً ِ‫ عَاج‬، ‫ نَافِعا غَيْ َر ضَا ّر‬полезным, а не вредоносным, скорым, а
не поздним!

ّ‫ ا ْلهَم‬- беспокойство

‫ ا ْلحَزَن‬- грусть

‫ ا ْلعَجْز‬- бессилие

‫ضعْف‬
ّ ‫ ال‬- слабость

‫ – ا ْلكَسَل‬лень, нерадение

- ‫ا ْلجُبْن‬тупость, малодушие

‫ – ا ْلبُخْل‬скупость

‫ – غَلَبَةُ الدّيْن‬бремена долга

‫ – َق ْهرُ الرّجَال‬огорчение, оказываемое людьми

‫ – !وَيْحَك‬да помилует тебя Аллах!

‫ – !وَيْلَك‬горе тебе!

‫ – !لِ دَرّك‬как ты хорош!

55
- َ‫سعْدَ ْيك‬
َ َ‫َلبّ ْيكَ و‬выражение, которое означает: «Вот я перед Тобой и
повинуюсь Твоим приказаниям!»

- ‫ضرّع إِلَى – يَ َتوَسّل إِلَى‬


َ َ‫ يَت‬умолять кого-либо

- ‫ إِسْ ِتعْجَالُ الِْجَابَة‬торопиться исполнения мольбы

َ‫ل عَلَيْ ِه وَسَلّم‬


ُ ‫ – صَلّى ا‬Да благословит его Аллах и присутствует!

- ُ‫ عَلَيْهِ السّلَم‬Мир ему!

ُ‫ل عَنْه‬
ُ ‫ضيَ ا‬
ِ َ‫ – ر‬Да будет Аллах доволен им!

- ُ‫جهَه‬
ْ َ‫ل و‬
ُ ‫كَرّمَ ا‬Да облагородит Аллах ему лицо!

ُ‫ح ِفظَ ُه ال‬


َ – Да сохранит его Аллах!

‫ – أَطَالَ الُ فِي عُمُرِه‬Да продлит ему Аллах жизнь!

- ‫ب الُ ثَرَاه‬
َ ّ‫ طَي‬Да будет земля ему пухом !

ُ‫حمَ ُه ال‬
ِ َ‫ – ر‬Да помилует его Аллах!

- ‫ل لَك‬
ُ ‫غفَ َر ا‬
َ Да простит тебе Аллах!

- ‫ك ال‬
َ‫ح‬َ َ‫ سَام‬Да простит тебя Аллах!

- ‫ك ال‬
َ ‫ هَدَا‬Да направит тебя Аллах на правильный путь!

- ‫ك ال‬
َ ‫ عَافَا‬Да даст тебе Аллах здоровье!

- ‫ك ال‬
َ ‫شفَا‬
َ Да оздоровит тебя Аллах!

- ‫ك ال‬
َ ‫ أَيّ َد‬да поможет тебе Аллах!

- ‫ك ال‬
َ ‫ َأعَ ّز‬Да сделает тебя Аллах великим!

- ‫ك ال‬
َ ‫ص َر‬
َ َ‫ ن‬Да даст тебе Аллах победу!

56
- ‫ك ال‬
َ ‫حمَا‬
َ Да сохранит тебя Аллах!

- ‫ َرعَاكَ ال‬Да заботится о тебе Аллах!

- ‫ح ُمكَ ال‬
َ ‫ يَ ْر‬Да помилует тебя Аллах!

- ‫ل عَلَيْك‬
ُ ‫سهّلَ ا‬
َ Да облегчит тебе Аллах в твоих делах!

- ‫ك الُ خَيْرا‬
َ ‫ جَزَا‬Да воздаст тебе Аллах благим!

- َ‫ك الُ فِيك‬


َ ‫ بَا َر َككَ ال – بَا َر‬Да благословит тебя Аллах!

- ‫حبّ ُه وَيَرْضَاه‬
ِ ُ‫ل إِلَى مَا ي‬
ُ ‫ وَ ّف َقكَ ا‬Да направит тебя Аллах к тому, что Он любит и
угодно Ему!

‫ل طَاعَ َتكُم‬
ُ ‫ – َت َقبّلَ ا‬Да примет Аллах ваши поклонения !

- َ‫سوّاكَ َفعَدََلك‬
َ сделал твой облик совершенным и соразмеренным

- ‫ ا ْلعِنَايَةُ الرّبّانِيّة‬господняя забота

- ‫ِإنْ شَاءَ ال‬Если будет угодно Aллаhу!

- ‫ مَا شَا َء ال‬Вот, что было угодно Аллаху!

- ‫ ِبمَشِيئَ ِة ال‬По воле Аллаха!

- ‫س َمحَ ال – لَ قَدّ َر ال‬


َ ‫ل‬
َ Не дай Аллах!

‫ آمِين‬- Да будет!

- ‫ ذِ ْكرُ ال‬поминание Аллаха

- ً‫سكَ تَضَرّعا وَخِيفَة‬


ِ ْ‫ وَا ْذكُر رّّبكَ فِي َنف‬Поминай Аллаха с покорностью и страхом
про себя

- ِ‫ج ْهرِ ِمنَ ا ْل َقوْلِ بِا ْلغُ ُدوّ وَالْصَال‬


َ ْ‫ وَدُونَ ال‬и не громко по утрам и перед закатом

- َ‫ن ا ْلغَافِلِين‬
َ ‫ وَلَ َتكُن ّم‬и не будь одним из беспечных невежд

57
- َ‫ص َنعُون‬
ْ َ‫ وَلَ ِذكْرُ اللّ ِه َأكْ َبرُ وَاللّهُ َيعْلَمُ مَا ت‬однако, поминание Аллаха – гораздо
важнее, и Аллах знает о том, что вы творите

‫ح وَا ْلمَسَاء‬
ِ ‫أَ ْذكَا ُر الصّبَا‬- слова поминания Аллаха утром и вечером

- ‫التّسْبِيح‬Тасбих - это воздания хвалы и благодарности Аллаху. Это


делается путем произнесения фраз, которым нас научил пророк
Мухаммад (мир ему): 'СУБХААНА-Л-ЛААh - Свят Аллах!

- ‫حمِيد‬
ْ ّ‫ الت‬Тахмид - произнесение слов 'АЛЬ ХАМДУ ЛИЛЬ-ЛЯЯh' ,
"Хвала Аллаху!"..

- ‫ال ّتكْبِير‬Такбиир - произнесение слов 'Аллаху Акбар', "Аллах -


Велик!"..

- ‫ ال ّتهْلِيل‬Таhлииль - произнесение слов 'ЛЯЯ ИЛЯЯhА ИЛЛЯ ЛААh',


"Нет божества, кроме Аллаха!"..

- ‫ت ا ْل َمكْتُوبَة‬
ِ ‫ دُ ُبرَ الصَّلوَا‬сразу же после обязательных молитв

‫ – الِسْ ِت ْغفَار‬просить прощения у Аллаха

َ‫ – أَسْ َت ْغفِ ُر ال‬прошу прошения у Аллаха

ِ‫ن ال‬
َ ‫ – سُبْحَا‬Свят Аллах

ِ‫حمْدُ لِلّه‬
َ ‫ – ال‬Хвала Аллаху

‫ – اللّ ُه َأكْبَر‬Аллах Велик, Аллах превыше всего

ِ‫ل وَلَ ُقوّ َة إِلّ بِال‬


َ ْ‫حو‬
َ َ‫ – ل‬нет мощи и силы, кроме, как у Аллаха

‫س ِبيَ اللّهُ وَ ِنعْ َم ا ْل َوكِيل‬


ْ َ‫ – ح‬достаточно мне Аллаха и лучший он как
поручатель

‫ – حِلَقُ ال ّذكْر‬кружки поминания (Аллаха)

‫ مِسْبَحَة‬- ‫ – سُبْحَة‬чётки

- ‫حبّاتُ السّبْحَة‬
َ чёрна чётка

58
- ‫َلعَّلهُمْ َي َت َفكّرُون‬чтобы они поразмыслили

- ‫ت ال‬
ِ ‫ ال ّت َفكّرُ فِي آيَا‬размышлять о знамениях Аллаха

- ِ‫لرْض‬
َ ‫ت وَا‬
ِ ‫سمَاوَا‬
ّ ‫ َي َت َفكّرُونَ فِي خَلْقِ ال‬размышлять о сотворении небес и земли

- ً‫ت هَذَا بَاطِل‬


َ ْ‫رَبّنَا مَاخََلق‬Господь наш! Ты не сотворил это понапрасну

- ‫شرِِيعَة‬
ّ ‫ال‬Шари’ат - свод законов, составленный на основе Корана
и Сунны

- ِ‫ح ْكمُهُ ِإلَى اللّه‬


ُ َ‫شيْءٍ ف‬
َ ْ‫ َومَا اخْتََلفْتُمْ فِي ِه ِمن‬Решение всего, в чем вы расходитесь (во
мнениях), остаётся за Аллахом.

‫لمْ ِر مِنكُ ْم‬


َ ‫ل وَُأوْلِي ا‬
َ ‫ –يَا َأّيهَا الّذِينَ آمَنُو ْا أَطِيعُواْ اللّ َه وَأَطِيعُواْ الرّسُو‬О те, которые
уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и обладающим
влиянием среди вас

- ِ‫شيْءٍ َفرُدّو ُه إِلَى اللّ ِه وَالرّسُول‬


َ ‫ َفإِن َتنَا َزعْتُمْ فِي‬Если же вы станете препираться о
чем-нибудь, то обратитесь с этим к Аллаху и посланнику,

- ِ‫ إِن كُنُتمْ ُت ْؤمِنُونَ بِاللّ ِه وَالْ َيوْمِ الخِر‬Если вы веруете в Аллаха и последний день

ً‫سنُ َت ْأوِيل‬
َ ْ‫ ذَِلكَ خَ ْي ٌر وَأَح‬- Этo - лyчшe и пpeкpacнee пo иcxoдy.

- ‫ َمصَا ِد ُر الشّرِيعَة‬Источники Шариата

- ُ‫جمَاع‬
ْ ِْ‫ال‬Аль-Иджмау – единодушное мнение всех учёных-факихов по
какому-либо вопросу шариата, в какой-либо период времени, при
условии, что ничто не мешало всем учёным высказать своё мнение

- ُ‫ا ْلقِيَاس‬Аль-къыясу – сравнение по аналогии

‫ – الِسْتِحْسَان‬аль-Истихсаан – выбор в пользу решения, отличающегося от


решений по подобным ситуациям из-за присутствия причины на это.

‫ – الِسْتِصْلَح‬аль-Истисълаах – решение, в котором предполагается выгода


(нейтральная)

59
‫ – الِسْتِصْحَاب‬аль-Истисъхааб – доказывать что-либо прежним состоянием
или отсутствием доказательств изменения

‫ – ا ْلعُرْف‬аль-’Урф – традиция, обычай

‫ب الصّحَابِي‬
ُ َ‫ – مَ ْذه‬мнение отдельного сподвижника

‫ل ا ْلمَدِينَة‬
ِ ْ‫جمَاعُ َأه‬
ْ ِ‫ – إ‬Иджмау жителей Медины

‫ع َمنْ قَبَْلنَا‬
ُ ْ‫شر‬
َ – шариат прежних пророков

‫ – سَدّ الذّرَائِع‬саду зараи – запрещение того, что приводит к запрещенному

‫ – الِسْ ِتقْرَاء‬аль-Истикъра – решение в вопросе об общем, основанное на


том, что подобное решение дано в вопросах об особенных, входящих в
это общее. После анализа ситуаций с особенными составляющими.

- ‫حكَا ُم ا ْل َعمَلِيّة‬
ْ َ‫ال‬практические законы

- ‫الَدِلّةُ ال ّتفْصِيلِيّة‬детальные доказательства

- ‫الَدِلّةُ الّلفْظِيّة‬дословные доказательства

- ‫الَدِلّ ُة ا ْل َمعْ َنوِيّة‬смысловые доказательства

- ‫خ – يُ ْلغِي‬
ُ‫س‬َ ْ‫ يَن‬отменять, аннулировать

- ‫النّاسِخ‬отменяющий

- ‫ا ْلمَنْسُوخ‬отмененный

- ‫ طُ ُرقُ الِسْتِنْبَاط‬методы выявления

- ُ‫التّخْصِيص‬конкретизация

- ‫ال ّتقْيِيد‬ограничение

- ‫ال ّت ْعمِيم‬обобщение

60
ُ‫ – التّ ْأوِيل‬истолкование

- ‫حكَم‬
ْ ُ‫ا ْلم‬бессомнительное

- ‫شكِل‬
ْ ُ‫ا ْلم‬проблематичный

- ‫جمَل‬
ْ ُ‫ا ْلم‬сокращённый

- ‫ا ْلمُتَشَابِه‬скрытый

- ‫ا ْل ُمطْلَق‬абсолютный

‫حقِيقِي‬
َ ْ‫ – ا ْل َمعْنَى ال‬прямой смысл

‫ – ا ْل َمعْنَى ا ْلمَجَاز‬переносный смысл

- ّ‫النّص‬текст

- ‫حكْم‬
ُ ‫ا ْل‬Закон, законодательное право, принадлежащее одному
всевышнему Аллаху; религиозное или судебное постановление,
приговор, заповедь

- ‫حكْم‬
ُ ْ‫عِلّ ُة ال‬причина установления закона

- ُ‫ا ْلفَرْع‬ситуация, сравниваемая с текстом

‫ِإمَا ٌم مُجْ َتهِد‬- ученый, который прикладывает усердие (в разрешении


вопросов)

‫خمْس‬
َ ْ‫ت ال‬
ُ ‫الضّرُورَا‬- пять необходимостей:

‫ الدّين‬- религия

‫النّفْس‬ - душа

‫ ا ْلعِرْض‬- честь

ُ‫ا ْل َعقْل‬ - разум

61
ُ‫ ا ْلمَال‬- имущество

- ‫ا ْلعَزِيمَة‬основной закон, известный из его шариатского доказательства

- ‫الرّخْصَة‬исключительный закон, действующий при определённых


уважительных причинах

‫ – تُ ْدرَأُ الْحُدُودُ بِالشّ ُبهَات‬наказания отменяются при сомнении

- ‫الطّاغُوت‬Тъагъут - буквально означает “тот, кто переходит все


границы”. В Коране этот термин используется по отношению к тем
созданиям Всевышнего (особенно людям), которые переходят
границы своих полномочий, данных им Аллахом, и присваивают
себе права божества и господства. На первом этапе, совершаемые
человеком ошибки, приводят к фиску, т.е. неповиновению Богу (хотя
такой человек может признавать необходимость повиновения
Господу). Вторая стадия - это куфр, т.е. отвержение принципа,
согласно которому человек обязан повиноваться Богу. Последний
этап – это, когда кто-либо не только отрицает Бога, восстает против
Него и пытается противодействовать Ему, но также и навязывает
свою мятежную волю другим. Все, кто опускается до этого уровня -
тагъут.

- ‫ الْ ِفقْه‬фикх- правоведение, юриспруденция, понимание;


мусульманское право

- ٍ‫ف عَابِد‬
ِ ‫ َفقِي ٌه وَاحِ ٌد أَشَ ّد عَلَى الشّيْطَانِ ِمنْ أَ ْل‬Один факих сильнее перед сатаной, чем
тысяча поклоняющихся

- ‫ َفقِيه‬мусульманский богослов, разбирающийся в тонкостях


мусульманского права

- ٌ‫ن ُمكَلّف‬
ٌ ‫ إِنْسَا‬человек, несущий ответственность

- ‫ بَالِغ‬достигший половой зрелости

‫ِإنْسَانٌ عَاقِل‬- разумный человек

- ‫قَاصِر‬несовершеннолетний, не взрослый, малолетний

- ‫ل ا ْل ِفقْه‬
ُ ‫ أُصُو‬основы фикха

62
- ‫لمِي‬
َ ْ‫ا ْل ِفقْهُ الِْس‬Исламское правоведение

- ‫ ِف ْقهُ ال ُمعَامَلَت‬понятие социальных отношений

- ‫لوَْلوِيّات‬
َ ‫ ِف ْقهُ ا‬понятие приоретностей

- ‫ ِفقْ ُه ا ْلمَآلَت‬понятие учитывания последствий

- ‫ ِف ْقهُ ا ْلوَاقِع‬понятие реальности

‫ َف ْتوَى‬- Фетва -решение, выдвинутое Муджтахидом или


мусульманским учёным по отношению к определённому
религиозному вопросу для разъяснения и практического
применения какого-либо предписания шариата.

- ِ‫ أَجْ َر ُؤكُ ْم عَلَى النّار‬، ‫ أَجْ َر ُؤكُ ْم عَلَى ا ْلفُتْيَا‬самые смелые в выдвигании фетв (без
знания) – самые смелые попасть в Огонь

‫ – يُفتِي فِي مَسْأَلَ ٍة مَا‬выдвигать фетву (суждение) по отношению к какому-


нибудь вопросу

- ِ‫دَارُ الِْ ْفتَاء‬Муфтият – предназначенное место, куда обращаются за фетвами

- ‫حةُ ا ْل ُمفْتِي‬
َ ‫سمَا‬
َ его преосвящَенство Муфти

- ‫س ْمعَة‬
ُ репутация

- ‫ش ْهرَة – هَيْبَة – ُنفُوذ‬


ُ – ‫س ْمعَة‬
ُ авторитет

- ‫جعِيّ ٌة دِي ِنيّة‬


ِ ‫ مَ ْر‬религиозный авторитет

‫ ُهوَ حُجّةٌ فِي‬.. – он непререкаемый авторитет в...

- ‫حرِي ٌر – وَاسِعُ الِْطّلَع‬


ْ ِ‫لمَة – ن‬
ّ َ‫ع‬эрудит

- ‫كَرّسَ حَيَا َتهُ لِ ْلعِلْم‬он посвятил свою жизнь науке

- ‫شئٍ مَا‬
َ ‫ كَانَ ِثقَةً فِي‬быть авторитетом в чем-либо

63
- ‫ ا ْلعَُلمَا ُء وَرَ َثةُ الَنْبِيَاء‬учёные – наследники пророков

- ‫الْ ُبعْدُ الدّينِي‬религиозный взгляд/духовная сторона

- ‫فَتَاوَى ُمعَاصِرَة‬Современные фетвы

- ‫عِلْمُ التّأْصِيل‬этимология

‫ش ْرعِي‬
َ ٍ‫ ِبدُونِ تَأْصِيل‬- без шариатского обоснования

‫ل وَاضِح‬
ٌ ‫ – دَلِي‬ясное доказательство

‫ل مُحَدّد‬
ٌ ‫ – دَلِي‬конкретное доказательство

- ‫ضوَابِط‬
َ правила, условия

- ‫؟‬.....ُ‫ هَلْ يَجُوز‬Можно ли…….?

- ‫؟‬.....ُ‫هَلْ لَ َيجُوز‬Нельзя ли……..?

- ‫جحَ رَأْيا عَلَى آخَر‬


ّ َ‫ ر‬он предпочёл одно мнение над другим

ِ ّ‫احْ َتج‬.. – обосновал своё мнение (чем-то), аргументировал своё мнение


‫ب‬
(чем-то)

‫ق ا ْلعَُلمَاء‬
َ َ‫ – ا ّتف‬учёные пришли к единому мнению (по отношению к ......)

‫ج َمعَ ا ْلعَُلمَاء‬
ْ َ‫ – أ‬учёные единогласно решили (по отношению к ......)

‫ – اخْتَلَفَ العَُلمَاء‬учёные разошлись в мнениях (по отношению к ......)

- ‫ج ْمهُو ُر ا ْلعَُلمَاء‬
ُ большинство учёных

- ‫لفٌ فِي ا ْل ُفرُوع‬


َ ِ‫ خ‬разногласие во второстепенных вопросах

‫ختِلَفٌ فِي الْآرَاء‬


ْ ‫ ا‬- Расхождение в мнениях

‫ الِختِلَف‬- разногласие

64
- ‫ ا ْلمَ ْذهَب‬Мазhаб - доктрина, теория, направление, школа

- ‫ طَا ِئفَ ٌة دِينِيّة‬секта

- ‫ َتيّا ٌر دِينِي‬религиозное течение

- ‫ض عَيْن‬
ُ ْ‫ َفر‬Фард аль-‘Айн - индивидуальная обязанность, т.е.
предписание, которое является обязательным для каждого
мусульманина

- ‫ض ِكفَايَة‬
ُ ْ‫ َفر‬Фард аль-Кифайа - групповая обязанность, т.е.
предписание, которое является обязательным для мусульман в
целом, и если достаточное количество мусульман занимается
выполнением этой обязанности, то остальные мусульмане
освобождаются от нее.

- ‫حكَامُ الدّين‬
ْ َ‫ أ‬Ахкам - религиозные предписания. Шариатские
предписания

– ‫ َفرْض‬обязательное

‫ حَلَل‬- ‫ح‬
ٌ ‫ – مُبَا‬дозволенное

- ّ‫حب‬
َ َ‫ مُسْت‬желательное

- ‫ مَنْدُوب‬рекомендуемый

ٌ‫ َمكْرُوه‬- нежелательное

‫ – حَرَام‬запрещеное

‫ – مُشْتَبِه‬сомнительное

‫ – ِب ْدعَة‬нововведение, новшество, ересь

- ‫ مُحَرّمٌ َقطْعا‬категорически запрещено

- ‫ لَ حَ َرجَ فِي ذَلِك‬ничего страшного в этом

‫ل ا ْلكَرَاهَة‬
ُ ‫ عِنْدَهَا َتزُو‬- тогда нежелательность отпадает

65
ّ‫ – ا ْلحَد‬приговор, наказание, граница

- ُ‫ ا ْلعَ ْزر‬- ُ‫ ال ّتعْزِير‬порицать, делать выговор

‫ – ا ْلقِصَاص‬воздаяние равным

- ‫ل ضِرَار‬
َ َ‫ضرَ َر و‬
َ ‫ل‬
َ нет вреду и нет вредительству

‫ن وَالْحَرَامُ بَيّن‬
ٌ ‫ – الْحَلَلُ بَ ّي‬разрешенное очевидно и запретное очевидно

‫ – ُأمُو ٌر مُشْتَبِهَات‬сомнительное

- ‫الضّرُورَاتُ تُبِيحُ ا ْلمَحْظُورَات‬необходимости дозволяют запрещенное

‫ الضّرُورَةُ ُتقَدّرُ ِبقَدَ ِرهَا‬- обстоятельство определяет величину необходимости

‫شيَاءِ الِْبَاحَة‬
ْ َ‫ – الَصْلُ فِي ال‬основа в вещах – дозволение

‫جبُ إِلّ بِهِ َف ُهوَ وَاجِب‬


ِ ‫ – مَا لَ يَتِ ّم ا ْلوَا‬если обязательное не постигается, кроме как
посредством чего-либо необязательного, то это становится обязательным

- ّ‫ضرَ ٍر مِثْلِ ِه َأ ْو أَشَد‬


َ ِ‫ل الضّرَرُ ب‬
ُ ‫لَ ُيزَا‬не устраняется вред подобным вредом или
большим

‫ص لِدَ ْف ِع الضّ َر ِر ا ْلعَا ّم‬


ّ ‫ل الضّ َررُ الْخَا‬
ُ ّ‫حم‬
َ َ‫ – ُيت‬нести личный вред во избежание общего
вреда

- ‫ج ْرحٌ إِلّ َبعْدَ ُبرْءِه‬


ُ ُ‫ لَ ُيقَاد‬не полагается возмездие за рану, кроме как после
заживления

‫ت إِدَا َنتُه‬
َ ُ‫ ا ْلمُ ّتهَمُ َبرِئٌ حَتّى َتثْب‬- подозреваемый невиновен, пока не будет доказана
его виновность

‫الْبَيّنَ ُة عَلَى ا ْلمُ ّدعِي‬، – истцу следует привести доказательство,

‫ن عَلَى َمنْ أَ ْنكَر‬


ُ ‫ – وَالْ َيمِي‬а отвергающему - клятву

‫ النّكَاح‬، ‫ – الزّوَاج‬брак, бракосочетание, женитьба

66
- ‫سكُنُوا إَِل ْيهَا‬
ْ َ‫سكُ ْم أَ ْزوَاجا لّت‬
ِ ُ‫ق َلكُم ّمنْ أَنف‬
َ َ‫ن آيَاتِ ِه َأنْ خَل‬
ْ ِ‫ َوم‬Среди Его (Аллаха) знамений –
то, что Он сотворил из вас самих жён для вас, чтобы вы находили в них
успокоение,

- َ‫ت ّل َقوْمٍ يَ َت َفكّرُون‬


ٍ ‫حمَةً ِإنّ فِي َذِلكَ لَآيَا‬
ْ ‫جعَلَ بَ ْي َنكُم ّموَدّ ًة وَ َر‬
َ َ‫ و‬и установил между вами
любовь и милосердие. Воистину, в этом – знамение для людей
размышляющих.

‫طبَة‬
ْ ِ‫ الْخ‬- Хъитъба – сватовство

‫عفّة‬
ِ - целомудрие

ِ‫ح ْفظُ ا ْلفَ ْرج‬


ِ - сохранение целомудрия

ٌ‫بِكْر‬- девственница

ٌ‫ثَيّب‬- вдова

‫ الصّدَاق‬- ُ‫ا ْل َمهْر‬- МАХР - подарок жениха невесте, приданое

- ‫ ُمقَدّ ُم الصّدَاق‬часть приданого, даваемого наперёд

- ‫ ُمؤَخّ ُر الصّدَاق‬остаток приданого (при разводе или смерти мужа)

- ‫عقْدُ ال ّزوَاج‬
َ брачный договор

- ‫شهَادَةُ َزوَاج‬
َ свидетельство о бракосочетании

‫ – وَِليّ ال ّزوْجَة‬опекун невесты

- ‫ ا ْلوَلِيمَة‬свадебное пиршество

‫ – ال ّزوْج‬жених, супруг

‫ – ال ّزوْجَة‬жена, супруга

‫ – تَعَدّدُ ال ّزوْجَات‬многожёнство, полигамия

- ‫حرِيم‬
َ ْ‫ ال‬место в дворце, где пребывают женщины

67
- ‫ الضّرّة‬одна из жён (по отношению к другим жёнам у одного мужчины)

‫جهَا‬
َ ّ‫ – َت َزو‬он женился на ней

‫جتْه‬
َ ّ‫ – تَ َزو‬она вышла замуж за него

- ‫ َأعْزَب‬холостой, неженатый

- ‫ ُهوَ مُ َت َزوّج‬он женат

- ‫ ِهيَ مُ َت َزوّجَة‬она замужем

ُ‫ – َز ّوجَ ابْنَ َته‬он выдал свою дочь замуж

- ِ‫سؤُولِيّةُ الزّوجِ تُجَا َه َزوْجَتِه‬


ْ َ‫م‬ответственность мужа перед женой

- ‫جهَا‬
ِ ْ‫سؤُولِيّةُ الزّوجَةِ ُتجَاهَ َزو‬
ْ َ‫ م‬ответственность жены перед мужем

‫ ا ْل ُموَا َقعَة‬- ‫جمَاع‬


ِ ‫ – ا ْل‬интимное отношение, половое сношение

َ‫طئ‬
ِ َ‫ – و‬иметь половое сношение

‫ – غِشَا ُء الْ َبكَارَة‬девственная плева

- ‫ ا ْلخَ ْلوَةُ الشّ ْرعِيّة‬уединение новобрачных соответственно шариату

‫ – لَ تَجُو ُز ا ْلخَ ْلوَةُ بِا ْلمَرَْأةِ الَجْنَ ِبيّة‬запрещается уединение с посторонней


женщиной (для которой он не является МАХРАМом)

- ‫ ا ْلمَحْرَم‬Махрам: близкий родственник женщины, с которым ей


запрещено вступать в брак и в присутствии которого правила
Хиджаб могут послабляться (т.е. отец, брат, сын, дед, дядя,
племянник, а также свекор и молочный брат. Соответствующие
родственницы-женщины являются Махрамами по отношению к
мужчине).

- ‫ ا ْلغِيلَة‬совершение полового сношения с женой до того, как она отрывает


ребенка от груди

68
‫ج ا ْلمُ ْتعَة‬
ُ ‫ – َزوَا‬Запретный вид бракосочетания, при котором муж и жена
договариваются заключать временный брак

‫ ِنكَاحُ ا ْلمُحَلّل‬- женитьба на женщине, окончательно разведенной с


предыдущим мужем с намерением в дальнейшем развестись с ней
для того, чтобы ее предыдущий муж мог вновь жениться на ней.
Поступать подобнм образом запрещено, потому что мусульманин
не имеет права жениться с намерением развестись, даже если срок
брака предварительно не оговаривается.

‫شغَار‬
ّ ‫ – ِنكَاحُ ال‬обмен бракосочетаниями - Запретный вид бракосочетания,
при котором ставится условие обмена. Напр. (я выдам тебе замуж одну из
моих родственниц, при условии, что ты мне выдашь замуж одну из твоих
родственниц).

- ‫صوّ ُركُمْ فِي الَ ْرحَا ِم كَيْفَ يَشَاء‬


َ ُ‫ ُه َو الّذِي ي‬Он - Тот, Кто придаёт вам в утробах такой
облик, какой пожелает

- ‫ رَحِم‬، ‫ قَرَابَة‬родственная связь

- ‫صِلَة الرّحِم‬поддержание родственной связи

- ‫ َقطْ ُع الرّحِم‬порыв родственной связи

- ّ‫ َز ْوجُ الُم‬отчим

- ‫ َزوْجَةُ الَب‬мачеха

- ‫)رَبِيبَ ٌة (ابْنَة الزّوجَة‬падчерица (приёмная дочь)

- ‫ب (ا ْبنُ الزّوجَة‬
ٌ ‫)رَبِي‬приёмный сын

- ‫)يَتَ َبنّى (بِنْتا‬удочерить

- ‫)يَتَ َبنّى (صَبِيّا‬усыновить

‫طلَق‬
ّ ‫ – ال‬развод

- ِ‫لقُ َمرّتَان‬
َ ّ‫ الط‬развод допускается дважды,

69
- ٍ‫ َفِإمْسَاكٌ ِب َمعْرُوف‬после чего надо, либо удержать жену на разумных
условиях,

- ٍ‫سرِيحٌ بِإِحْسَان‬
ْ َ‫ َأوْ ت‬либо отпустить её по-доброму

- ٍ‫س ِهنّ ثَلَثَةَ ُق ُروَء‬


ِ ُ‫صنَ ِبأَنف‬
ْ ّ‫ وَا ْلمُطَّلقَاتُ يَتَ َرب‬разведенные женщины должны выжидать
в течение трёх менструаций

- ُ‫لق‬
َ ّ‫ل إِلَى الِ الط‬
ِ َ‫ َأ ْبغَضُ ا ْلحَل‬самое ненавистное Аллаху из дозволенного –
развод

- ‫شقَاق‬
ِ ссора между мужем и женой или любыми другими людьми

‫ – الْخُلْع‬развод по требованию жены, которая выплачивает своему


мужу материальную компенсацию или возвращает ему махр

- ‫جعَةُ ال ّزوْجَة‬
َ ‫ مُرَا‬возобновление брака после первого или второго разводов до
истечения установленного срока для окончательного развода

- ‫ الّلعَان‬клятвенное свидетельство, которое приносят супруги, если


один из них обвиняет другого в совершении прелюбодеяния, после
чего разводятся

‫جعِي‬
ْ َ‫ – طَلَقٌ ر‬обратимый развод

‫ طَلَقٌ بَا ِئنٌ بَيْنُونَ ًة كُ ْبرَى‬- необратимый развод

- ‫وَرَ َقةُ الطّلَق‬свидетельство о расторжении брака

‫ – الْعِدّة‬срок времени, при котором нельзя женщине выходить замуж после


развода с мужем или его смерти

- ّ‫ يَا أَ ّيهَا النّ ِبيّ إِذَا طَّلقُْتمُ النّسَاءَ َفطَّلقُو ُهنّ ِلعِدّ ِتهِن‬О Пророк! Когда вы даёте женам
развод, то разводитесь в течение установленного срока,

- ْ‫ وَأَحْصُوا ا ْلعِدّ َة وَا ّتقُوا اللّ َه رَ ّبكُم‬ведите счёт этому сроку, и бойтесь Аллаха,
вашего Господа

- ُ‫ ا ْلعَضْل‬запрет на замужество

70
- ‫ال ّن َفقَةُ الشّ ْرعِيّة‬алименты

- ‫ت ال ّزوْجَةُ بِ َن َفقَةِ ا ْب ِنهَا‬


ْ َ‫طَالَب‬Жена потребовала алименты на сына

- ‫ امْرَأَةٌ حَامِل‬беременная женщина

- ‫ )ا ْل ُعقْم (عَدَمُ ا ْلقُ ْدرَ ِة عَلَى الِْ ْنجَاب‬бесплодие

‫ – َتحْدِيدُ النّسْل‬ограничение потомства; планирование семьи

- ‫حمْل‬
َ ْ‫ا ْلوِقَايَ ُة ِمنَ ال‬предохранение от беременности

- ‫جهَاض‬
ْ ِ‫ إ‬аборт

- ‫لِمْلَص‬
ْ ‫ ا‬выкидыш, спровоцированный ударами по животу
беременной женщины

- ‫ا ْلمَخَاض‬родовые схватки

‫ – الرّضَاع‬грудное вскармливание молоком

ُ‫ضعَة‬
ِ ْ‫ ال ُمر‬- ‫ – ال ُمرْضِ ُع‬кормящая женщина, кормилица

ِ‫ل (فِطَامُ) الرّضِيع‬


ُ ‫ فِصَا‬- отнятие ребёнка от груди

‫ختِي بِالرّضَاع‬
ْ ُ‫ – أ‬моя молочная сестра

- ‫ التّحْنِيك‬мусульманский обычай, согласно которому в рот новорожденному


помещают немного сока разжеванного финика.

- ‫)الْحِضَانَة (َأ ْو الْحَضَانَة‬Вскармливание, попечение, воспитание, ясли

- ‫لوْلَد‬
َ ‫ َن َفقَاتُ حَضَانَةِ ا‬Алименты на воспитание детей

- ‫الْحِجَاب‬Хиджаб: стиль одежды для женщин, а также


соответствующая жизненная позиция, стиль поведения; данное
слово часто используется также для обозначения покрытия головы.

71
- َ‫ك وَبَنَا ِتكَ وَنِسَا ِء ا ْل ُم ْؤمِنِين‬
َ‫ج‬ِ ‫ يَا َأّيهَا النّ ِبيّ قُل لّأَ ْزوَا‬О, Пророк, скажи твоим женам,
твоим дочерям и женщинам верующих мужчин,

- ّ‫ يُدْنِينَ عَلَ ْي ِهنّ مِن جَلَبِي ِب ِهن‬чтобы они опускали на себя (или сближали на себе)
свои покрывала.

- َ‫ك أَ ْدنَى أَن ّيعْرَ ْفنَ فَلَ ُيؤْذَ ْين‬


َ ‫ ذَِل‬так их будут легче узнавать и не подвергнут
оскорблениям

‫ – فِتْنَة‬искушение, соблазн; смута и раздор

‫ – ا ْلخُنْثَى‬гермафродит

- ‫خنّث‬
َ َ‫مُت‬трансвестит

‫شرَاء‬
ِ ‫عقْ ُد َبيْعٍ َو‬
َ - договор купли и продажи

- ‫حرّمَ الرّبَا‬
َ َ‫ وَأَحَلّ اللّهُ الْبَ ْيعَ و‬Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство

ِ ‫عنْ ِذكْ ِر ا‬
‫ل‬ َ ‫ – لَ تُ ْلهِيهِمْ تِجَا َر ٌة وَلَ بَ ْي ٌع‬их ни торговля, ни продажа не отвлекают от
поминания Аллаха

- ْ‫شهِدُو ْا إِذَا تَبَا َيعْتُم‬


ْ َ‫ وَأ‬призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый
договор

ٌ‫شهِيد‬
َ ‫ل‬
َ َ‫وَلَ يُضَآ ّر كَا ِتبٌ و‬- и не причиняйте вреда писарю и свидетелю

‫ – َبيْ ُع ا ْلغَرَر‬продажа того, чего пока нет во время продажи (напр. продать
рыбу до того, как их ловить)

- ‫ النّجْش‬мошенничество, основанное на том, что подставной человек


подходит к лавке и назначает высокую цену на товар для того, чтобы
ввести в заблуждение покупателей и побудить их приобрести товар по
завышенной цене

‫عقْدُ إِيجَار‬
َ - договор аренды

- ‫عقْدُ إِيجَا ٍر مَجّانِي‬


َ договор о безвозмездном пользовании

‫ َيدْفَعُ َنقْدا‬- платить наличными

72
‫ َيدْفَعُ بِال ّتقْسِيط‬- платить в рассрочку

- ‫ َيدْفَ ُع ُمقَدّما‬платить вперёд

ِ‫جمْلَة‬
ُ ْ‫شتَرِي بِال‬
ْ َ‫ي‬/ُ‫ َيبِيع‬- продавать/покупать оптом

ِ‫يَشْ َترِي بِا ْل ُمفَرّق‬/ُ‫يَبِيع‬- продавать/покупать в розницу

- ‫ عَرْبُون‬аванс, задаток

- ‫ َكفَالَة‬،‫ضمَان‬
َ ،‫ َرهْن‬Залог

- ‫ دَ ْفعٌ مُسْبَق‬предоплата

‫عقَار‬
َ – недвижимость

- ‫ الِْجَارَة‬арендная плата; сдача в аренду

‫ – الِ ْن ِتفَاعُ بِالرّهْن‬пользоваться закладом

- ‫ش ْفعَة‬
ّ ‫ ال‬преимущественное право на приобретение собственности
партнера

- ‫ ا ْلمُضَا َربَة‬партнерство или трудовой договор, согласно которому


материальная ответственность за убытки ложится на распорядителя
имуществом или наемного рабочего в том случае, если он проявил
халатность или преднамеренно совершил ошибку, а также если он не
выполнил условия инвестора или работодателя

- ‫ ا ْلمُزَا َبنَة‬запрещенная торговля несобранным урожаем свежих фиников в


обмен на сухие финики, а также несобранным урожаем винограда в обмен
на изюм

- ‫ ا ْل ُمقَارَضَة‬партнерство, при котором инвеститор поручает свое имущество


распорядителю. Прибыль от этого партнерства распределяется между
всеми партнерами, а убытки несет только инвеститор

- ‫ الْمُلَمَسَة‬торговля неопределенным товаром по заранее обговоренной


цене, по условиям которой покупатель становится владельцем первого

73
товара, к которому он прикоснется с закрытыми глазами или в темноте.
Подобные сделки запрещены мусульманским шариатом.

- ‫ ا ْلمُنَابَذَة‬авантюрная сделка, при которой два лица обмениваются своими


товарами не глядя

‫ا ْل ُمزَا َرعَة‬- наем крестьян для проведения земледельческих работ на


фруктовых плантациях за определенную часть собранного урожая.
Пророк Мухаммад не запрещал подобные соглашения, однако в первые
годы после переселения в Медину, когда у мухаджиров и ансаров не было
достаточно земель, он призывал мусульман отказаться от таких
соглашений и сдавать земли в аренду за определенную плату. Это была
временная мера, облегчающая положение арендаторов и стимулирующая
мусульман обрабатывать все имеющиеся в наличии земли. Впоследствии
это ограничение было снято

- ‫ ا ْلمُسَاقَاة‬наем крестьян для проведения земледельческих работ на полях за


определенную часть собранного урожая

- ‫ ا ْلمُحَاقَلَة‬обмен несобранного урожая зерна на уже собранный.

- ‫ الدّينَار‬динар - старинная золотая монета

- ‫ دِ ْرهَم‬дирhaм - дирхем, серебряная монета, вес которой равен весу 50


ячменных зерен с обрезанными концами. 12 дирхемов эквивалентны
одной окии золота

- ‫ ا ْلقِ ْنطَار‬кинтар, т.е. арабская мера веса, используемая при взвешивании


пшеницы, ячменя, проса и прочих зерновых культур. 1 кантар = 100
египетских ратлей = 44,928 кг.

- ‫( قِيرَاط‬а) арабская мера веса. 1 кират = 1/2 даника = 1/8 дирхема;


(б) нечто соразмерное с крупной горой.

- ‫ ا ْلمِ ْثقَال‬арабская мера веса, используемая при взвешивании золота. 20


мискалей = около 94 гр. Существуют и другие версии перевода

- ّ‫ ا ْلمُد‬арабская мера веса. 1 мудд = около 2/3 кг. Существуют и другие


версии перевода.

- ‫ الصّاع‬арабская мера веса. 1 са‘ = 4 мудда = 2660 г.

74
- ‫ ا ْلأُوقِيّة‬окия, т.е. арабская мера веса, равная 128 г. В разных странах
приняты разные версии перевода

- ‫ ا ْل َفرْسَخ‬персидская мера длины, равная расстоянию около трех


миль. 1 миля = 6000 дора = 1760 ярдов = 1,6 км

- ‫ َتهْرِيب‬контрабанда

- ‫ مُصَادَرَة‬конфискация

‫ التّ ْأمِيم‬- национализация

- ‫التّخْصِيص‬приватизация

- ‫حوِيلِ ا ْلمُ ْلكِيّة‬


ْ َ‫ِإ ْمكَانِيّةُ ت‬Отчуждаемость

ٌ‫ َت ْوكِيل‬- уполномочивать

ٌ‫ضمَان‬
َ - гарантия

‫خوّةُ الِْيمَان‬
ُ ُ‫أ‬- братство по вере

- ‫آبَار‬скважины, колодцы

- ‫حكّم‬
َ َ‫ يَت‬- ‫ط‬
ُ ِ‫ضب‬
ْ َ‫ي‬контролировать

- ‫احْتِجَاج‬протест; приводить доказательства

- ‫جهَادُ بِاللّسَان‬
ِ ْ‫ال‬усердие языком

- ‫جهَادُ ال ّنفْس‬
ِ борьба со страстями

- ّ‫جهَا ُد ا ْلعَ ُدو‬


ِ борьба с врагом

- ِ‫ طَ َبقَاتُ ا ْلمُجْ َتمَع‬слои общества

- ‫الدّينُ النّصِيحَة‬вера - есть наставление

- ‫الدّينُ ا ْل ُمعَامَلَة‬вера - есть социальные отношения

75
- ‫ا ْلقِصَاص‬месть

- ‫الْحُدُود‬наказания, границы

- ٌ‫إِ ْفرَاط‬чрезмерность

- ٌ‫ َت ْفرِيط‬бездействие

- ‫مُصِيبَة‬беда, несчастье

- ‫كَارِثَة‬катастрофа

- ‫مَأْسَاة‬трагедия

ّ‫ الضّر‬- вред

- َ‫ َووَصّيْنَا الِْنْسَان‬Мы заповедали человеку

- ‫لمُور‬
ُ ‫ن عَزْمِ ا‬
ْ ِ‫ك م‬
َ ‫ن ذَِل‬
ّ ‫ِإ‬Воистину, в этих делах надлежит проявлять
решимость

- ِ‫خ ّدكَ لِلنّاس‬


َ ْ‫صعّر‬
َ ُ‫وَلَ ت‬не отворачивай своего лица от людей (из высокомерия)

- َ‫وَاقْصِدْ فِي مَشْ ِيك‬ступай размеренной поступью (скромничай в походке)

- ‫ ُهمَزَة‬хулитель

- ‫ُل َمزَة‬обидчик

- ‫ال ّتكَاثُر‬размножение

- ‫ضرّر‬
َ َ‫ َت ْعوِيضُ ا ْلمُت‬возмещение пострадавшего

‫ الّل ْقطَة‬- деньги или ценная вещь, найденная на дороге или в


общественном месте

- َ‫ َتقَاعَد‬вышел на пенсию

- ‫عمَل (سِحْر‬
َ ) порча

76
- ‫مِسَلّة‬обелиск

- ُ‫ ُيعَيّد‬отмечать праздник

- ٌ‫ش ْعوِذَة‬
َ ُ‫ م‬- ٌ‫ش ْعوِذ‬
َ ُ‫م‬знахарь, знахарка

- ‫ مُسْ َت ْقرِئُ ا ْلغَيْب‬кудесник

- ‫ فَضَلّوا وَأَضَلّوا‬они заблудились и заблудили других

ْ‫سكُم‬
َ ُ‫ وَلَ تَ ْلمِزُوا أَ ْنف‬- не обижайте самих себя (друг друга)

- ِ‫وَلَ َتنَابَزُوا بِالَ ْلقَاب‬не называйте друг друга оскорбительными прозвищами

- ‫جتَنِبُوا‬
ْ ‫ا‬избегайте, сторонитесь (чего?)

- ْ‫ َوعَسَى أَن َتكْ َرهُو ْا شَيْئا وَ ُهوَ خَ ْي ٌر ّلكُم‬быть может, что-то ненавидите, а в нём благо
для вас

- ْ‫شيْئا وَ ُه َو شَ ّر ّلكُم‬
َ ْ‫حبّوا‬
ِ ُ‫ َوعَسَى أَن ت‬и быть может, что-то вы любите, но в нём зло
для вас

- ْ‫ وََلوْ شَاءَ اللّ ُه لََأعْنَ َتكُم‬если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в


затруднительное положение

- ‫خ الْبَشَر‬
ُ ‫ستِنْسَا‬
ْ ‫ا‬клонирование людей

- ‫جَنِين‬эмбрион, зародыш

- ‫سقْط‬
ِ выкидыш

- ‫طوّر‬
َ ّ‫الت‬эволюция

‫ – السّمَاحَة‬проявление великодушия

ّ‫خرِجُوكُم مّن دِيَا ِركُمْ َأنْ تَ َبرّوهُ ْم وَ ُتقْسِطُوا إِلَ ْيهِ ْم ِإن‬
ْ ُ‫ن لَمْ ُيقَاتِلُوكُمْ فِي الدّينِ وَلَمْ ي‬
َ ‫عنِ الّذِي‬
َ ‫لَ يَ ْنهَاكُمُ اللّ ُه‬
َ‫ب ا ْل ُمقْسِطِين‬
ّ ِ‫اللّهَ يُح‬

77
- Аллах не запрещает вам быть добрыми и справедливыми с теми,
которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из ваших
жилищ. Воистину Аллах любит беспристрастных.

- ْ‫ن وَأَخْرَجُوكُم مّن دِيَا ِركُم‬


ِ ‫عنِ الّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدّي‬
َ ‫ إِ ّنمَا يَ ْنهَاكُمُ اللّ ُه‬Аллах запрещает вам
дружить только с теми, которые сражались с вами из-за религии,
выгоняли вас из ваших жилищ,

- ْ‫جكُ ْم أَن َتوَّلوْهُم‬


ِ ‫ وَظَا َهرُوا عَلَى ِإخْرَا‬и способствовали вашему изгнанию.

- َ‫ َومَن يّ َتوَّلهُمْ َفُأوْلَ ِئكَ هُمُ الظّاِلمُون‬А те, которые берут их себе в помощники и
друзья, являются беззаконниками.

‫ل ا ْلمَدَ ِنيّين‬
ُ ْ‫ – لَ َيجُوزُ قَت‬нельзя убивать мирных людей

- ِ‫س ا ْلمُسَاِلمِينَ الَ ْبرِيَاء‬


ِ ‫لعْتِدَا ُء عَلَى حَيَاةِ النّا‬
ِ ‫لَ يَجُو ُز ا‬нельзя посягнуть на жизнь
невинных мирных людей

- ‫ل ال ّذمّة‬
ُ ْ‫) ِذ ّميّ (أَه‬Зъимми - немусульманин, проживающий под
покровительством мусульманского государства

- ُ‫صمُه‬
ْ َ‫ َمنْ آذَى ِذمّيّا َفأَنَا خ‬Тот, кто навредит какому-нибудь зъимми, то я буду
судиться с ним.

- ِ‫صمُْتهُ َيوْمَ ا ْلقِيَامَة‬


َ َ‫صمَهُ خ‬
ْ َ‫ َو َمنْ كُنْتُ خ‬А с кем я буду судиться, у того я выиграю в
Судный день

- ِ‫شدّ ا ْل ُعقُوبَة‬
َ َ‫سَيَتََلقّى أ‬он понесёт самое суровое наказание

- ‫ يَسْتَ ْنكِر‬- ‫ب‬


ُ ُ‫ن – يَشْج‬
ُ ‫يُدِي‬осуждать/ осудить

- ‫شعَا ٍر مَا‬
ِ ِ‫ التّسَتّرُ ب‬прикрываться каким-то лозунгом

- ‫عمَقَ ال ّتعَازِي‬
ْ ‫أُقَدّ ُم َلكُ ْم َأ‬Выражаю вам глубокое соболезнование

- ْ‫حزْ ِنهِم‬
ُ ِ‫ح َزنُ ل‬
ْ َ‫ ن‬мы скорбим вместе с ними

- ‫سؤُول‬
ْ َ‫عمَلٌ غَيْ ُر م‬
َ ‫ هَذَا‬это не ответственный поступок

- ‫ الِْ ْرهَاب‬терроризм

78
- ‫ِإرْهَابِي‬террорист

- ‫عمَلٌ ِإرْهَابِي‬
َ террористический акт

- ‫ ُدعَاةُ السّلَم‬пацифисты, поборники мира

- ‫ ُدعَاةُ ا ْلحَرْب‬милитаристы, поборники войны

- ‫ صَا ِنعُ السّلَم‬миротворец

- ‫ص مَا‬
ٍ ْ‫شخ‬
َ ِ‫لعْ ِتدَا ُء عَلَى حَيَاة‬
ِ ‫ا‬посягнуть на жизнь кого-либо

‫ اعْتِدَا ٌء عَلَى ا ْل ُمقَدّسَات‬- покушение на святыни

- ‫ح ْرمَةُ الَرَاضِي ا ْل ُمقَدّسَة‬


ُ неприкосновенность священных территорий

- ‫ ُقدْسِيّة‬святость

- ‫ ُمقَدّس‬сакраментальный

- ‫ هَدْم – تَخْرِيب‬разрушение

- ‫خرّب‬
َ ُ‫ م‬диверсант

- ‫عمَلٌ تَخْرِيبِي‬
َ диверсия, диверсионный акт

- ‫خرِيب‬
ْ َ‫ت‬саботаж

- ‫خوِيف‬
ْ ‫ َت‬- ‫ َت ْهوِيل‬шантаж

‫ال ّتعَصّب‬- фанатизм

- ‫مُ َتعَصّب‬Фанат

- ‫التّشَدّد‬строгость

- ‫ مُتَشَدّد‬излишне строгий

- ّ‫ ضَال‬- ٌ‫مُنْحَ ِرف‬заблудившийся

79
- ‫حكُومِيّة‬
ْ َ‫شهَادَ ُة عَدَ ِم م‬
َ Справка о несудимости

‫حتِرَا ُم ا ْلكَبِير‬
ْ ِ‫ا‬- Уважение к старшему

‫صغِير‬
ّ ‫ف عَلَى ال‬
ُ ْ‫ا ْل َعط‬- проявление заботы к младшим

‫ا ْلكَرَم‬- щедрость

‫عنِ الشّ ُبهَات‬


َ ُ‫ال ّتوَرّع‬- отдаление от сомнительного

- ‫ وَلِيجَة‬друг, приятель

َ‫َأ ْنفَق‬- расходовать

ّ‫شك‬
َ - сомнение

‫ َقدْ َأفَْلحَ َمنْ َزكَّاهَا‬- преуспел тот, кто очистил её

ُ‫ َزكّى َنفْسَه‬- очистил свою душу

‫س َأمّا َرةٌ بِالسّوء‬


ُ ْ‫ال ّنف‬- страсть толкает к злу

- ‫ ال ّنفْسُ الّلوّامَة‬попрекающая душа, упрекающая человека за упущенное


добро

- ‫طمَ ِئنّة‬
ْ ُ‫س ا ْلم‬
ُ ْ‫ ال ّنف‬обретшая покой, душа!

- ‫ق وَرَاءَ الَ ْهوَاء‬


ُ ‫سيَا‬
ِ ْ‫الِن‬Подчинение страстям

‫ – َفضْلُ ِقرَاءَ ِة ا ْل ُقرْآن‬достоинство чтения Корана

- ُ‫خيْ ُركُ ْم َمنْ َتعَلّ َم ا ْلقُرْآنَ َوعَّلمَه‬


َ наилучший из вас тот, кто изучает Коран и обучает
ему других

- َ‫حنُ َنزّلْنَا ال ّذكْ َر وَإِنّا َلهُ َلحَافِظُون‬


ْ َ‫ إِنّا ن‬Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и
Мы оберегаем его

- ّ‫حق‬
َ ْ‫ وَأَنزَلْنَا إَِل ْيكَ ا ْلكِتَابَ بِال‬Мы ниспослали тебе Писание с истиной

80
- ِ‫ مُصَدّقا ّلمَا َب ْينَ يَ َديْ ِه ِمنَ ا ْلكِتَاب‬в подтверждение прежних Писаний,

- ِ‫ َو ُمهَ ْيمِنا عَلَيْه‬и для того, чтобы оно предохроняло их (или


свидетельствовало о них или возвысилось над ними)

‫ح ْفظِ القُرْآنِ الكَرِيم‬


ِ ُ‫ – مُسَا َبقَة‬конкурс по чтению благородного Корана наизусть

‫ – ِإعْجَا ُز ا ْل ُقرْآن‬чудесность Корана

- ‫ال ّتفْسِير‬Тафсир - комментарий, объяснение, или толкование смысла


и значения сур и аятов из Корана. Сегодня существует несколько
сотен полных и неполных тафсиров Корана на различных языках.

- ٌ‫سُورَة‬Сура - глава в Коране (одна из 114-и частей Корана)

‫ – آيَة‬аят (часть суры), знамение, (а) коранический стих; (б)


доказательство; (в) знамение, назидание

- ِ‫طوَلُ آ َيةٍ فِي ا ْلقُرْآن‬


ْ ‫ َأ‬самый длинный аят в Коране (2:282 аяту-Ддайн)

- ِ‫ َأعْظَ ُم سُورَةٍ فِي ا ْل ُقرْآن‬самая великая сура в Коране (сура аль-Фатиха)

- ِ‫ َأعْظَ ُم آيَةٍ فِي ا ْل ُقرْآن‬самый великий аят в Коране (2:255 аятуль-Курси)

- ‫ ا ْل ُم َعوّذَتَان‬две последние суры священного Корана

- ‫ ا ْل ُمفَصّلَت‬последние 65 сур священного Корана, которые начинаются


сурой “Каф”.

َ‫ – الْقُرْآنُ حُجّةٌ َلكَ َأ ْو عَلَ ْيك‬Коран - довод за или против тебя

‫صوْتِ بِا ْل ُقرْآن‬


ّ ‫ن ال‬
ُ ‫ – تَحْسِي‬читать Коран красивым голосом

- ‫ ال ّتغَنّي بِا ْلقُرْآن‬читать Коран нараспев

‫ح ْفظُ ا ْلقُرْآن‬
ِ - выучивать Коран

- ُ‫ ا ْل ِورْد‬часть Корана или поминания, которую читает мусульманин время от


времени

81
‫حيَاة‬
َ ْ‫ق ا ْل ُقرْآنِ فِي ال‬
ُ ‫طبِي‬
ْ َ‫ت‬- воплощение Корана в жизни

- َ‫جعَلُوا ا ْلقُرْآنَ عِضِين‬


َ поделили Коран на части

‫ َتفْسِيرُ ا ْل ُقرْآن‬- толкование Корана

‫عُلُو ُم ا ْلقُرْآن‬- наука Корана

- َ‫يَاأَ ّيهَا الّذِين‬... O те, которые…

ُ‫يَاأَ ّيهَا النّاس‬... –O, люди…

- َ‫ن الّذِين‬
ّ ‫ِإ‬... Поистине, те, которые…

‫ التّ ْرغِيب‬- привлечение

‫ – التّرْهِيب‬устрашение

ِ‫حمَ ُة ال‬
ْ َ‫ – ر‬милость Аллаха

ِ‫ب ال‬
ُ َ‫ غَض‬- гнев Аллаха

‫ – التّجْويد‬улучшение, украшение

- ً‫ل ا ْل ُقرْآنَ َترْتِيل‬


ِ ّ‫ وَرَت‬и читай Коран размеренным чтением

‫جوِيد‬
ْ ّ‫حكَا ُم الت‬
ْ َ‫أ‬- правила чтения Корана

‫ظهَار‬
ْ ِ‫ إ‬- показать

‫ إِ ْدغَام‬- слияние

‫ ِإقْلَب‬- поворачивание

‫خفَاء‬
ْ ِ‫ إ‬- скрыть

‫حقِيقِي‬
َ - настоящий

‫ – غُنّة‬гнусавость, выход воздуха через нос при произношении

82
‫ش َفوِي‬
َ - губной

‫ – حَ ْلقِي‬произношение через горло

‫ مُطْلَق‬- абсолютный

ّ‫ – ا ْلمَد‬удлинение

‫ – مَ ّد ا ْل ِعوَض‬компенсирующее удлинение

ّ‫ – الصّلَة مَد‬соединяющее удлинение

‫ – مَدّ اللّين‬мягкое удлинение

‫ – مَدّ ال ّت ْمكِين‬фиксирующее удлинение

‫ – مَ ّد ا ْلفَرْق‬отличающее удлинение

‫ – مَخَا ِرجُ الْحُرُوف‬места произношения букв

‫حرُوف‬
ُ ْ‫ت ال‬
ُ ‫صفَا‬
ِ – свойства букв

‫ – ا ْلخَيْشُوم‬задняя часть носа

‫ ال ّتفْخِيم‬/ ‫ف الاِسْ ِتعْلَء‬


ُ ‫ – أَحْ ُر‬твёрдые буквы

‫ التّرْقِيق‬/ ‫س ِتفَالَة‬
ْ ِ‫ف ال‬
ُ ُ‫حر‬
ْ َ‫ – أ‬мягкие буквы

‫ ا ْلقَ ْلقَلَة‬- колебание

‫ ال ّتكْرِير‬- повторение

‫ ال ّتفَشّي‬- распространение

‫ستِطَالَة‬
ْ ِ‫ – ال‬удлинение

ّ ِ‫ – نَب‬пророк – это избранный Аллахом человек, которому Аллах


‫ي‬
ниспослал откровение и велел доносить религию до людей

83
‫ – ال ّرسُول‬посланник – это пророк, послан Аллахом и ему велено
доносить религию до людей

- ً‫س كُلّ نَ ِبيّ رَسُول‬


َ ْ‫ كُلّ رَسُولٍ َن ِبيّ وَلَي‬каждый посланник является пророком, а
не каждый пророк является посланником

- َ‫ َمنْ ُيطِعِ الرّسُولَ َفقَ ْد َأطَاعَ اللّه‬кто повинуется посланнику, тот повинуется
Аллаху

- ‫طعِ اللّ َه وَالرّسُولَ َفُأوْلَـ ِئكَ َمعَ الّذِينَ َأ ْنعَمَ اللّهُ عَلَ ْيهِم‬
ِ ّ‫ َومَن ي‬те, которые повинуются
Аллаху и его Посланнику, окажутся вместе с теми, кого Аллах
облагодетельствовал из:

- َ‫شهَدَاءِ وَالصّالِحِين‬
ّ ‫ ّمنَ النّبِيّينَ وَالصّدّيقِينَ وَال‬пророков, праведных мужчин, павших
учеников и праведников.

- ‫سنَ أُولَـ ِئكَ َرفِيقا‬


ُ َ‫ وَح‬как же прекрасны эти спутники

َ ‫ل إَِل ْيكَ مِن رّ ّب‬


‫ك‬ َ ِ‫ – َبلّ ْغ مَا أُنز‬Возвести то , что было ниспосланно тебе от Твоего
Господа

ِ‫ك ِمنَ النّاس‬


َ ُ‫صم‬
ِ ْ‫ – وَاللّهُ َيع‬и Аллах защитит тебя от людей

‫ – مُرْسَل‬посланец

‫لنْبِيَاء‬
َ ‫ – خَاتَمُ ا‬печать пророков

- ‫حمّد‬
َ ُ‫ م‬хваленный, похвалимый

‫لمِين‬
َ ‫ الصّادِقُ ا‬- правдивый, заслуживающий доверия

- ‫ص ا ْلبَشَرِيّة‬
ُ ّ‫ مُخَل‬спаситель человечества

‫ – ِبعْثَة‬миссия

‫ رِسَالَة‬- послание

‫ بَشِير‬- увещеватель

‫ نَذِِير‬- предостерегающий

84
- ‫ َمعْصُوم‬непогрешимый, безгрешный, безошибочный

- ‫ل ال‬
ِ ‫التّأَسّي بِرَسُو‬следование посланнику Аллаха

- ‫ل وَرَسُولَه‬
َ ‫أَطِيعُوا ا‬повинуйтесь Аллаху и Его посланнику

- ‫ل ال‬
ِ ‫فِي َز َمنِ رَسُو‬во время посланника Аллаха

- ‫جوَا ِمعُ ا ْلكَلِم‬


َ содержательные фразы

- ‫لغَة‬
َ َ‫ ب‬، ‫ فَصَاحَة‬красноречие

‫ قَبَائِل‬، ‫ – قَبِيلَ ٌة‬племя, племена

‫ – ذُرّيّة‬потомство, потомок

‫شفَاعَة‬
َ - заступничество

ُ‫ش َفع‬
ْ َ‫ – ي‬заступничать

- ‫شَافِع‬заступник

‫ صَحَابِي‬- Сподвижник

‫ – الصّحَابِي‬сподвижник

- ‫ضرَم‬
ْ َ‫ ا ْلمُخ‬мусульманин, который обратился в ислам при жизни Пророка
Мухаммада, но не смог увидеть его

‫ التّابِع‬- ‫ – التّا ِبعِي‬последователь

- ‫ ا ْلمَتْبُوع‬следуемый

- ‫ َتبَرَّأ الّذِينَ اتّ ِبعُوا ِمنَ الّذِينَ اتّ َبعُوا‬следуемые отрекались от последователей

‫ف الصّالِح‬
ُ ‫ – السّل‬праведные предки

ٌ‫ َأمِير‬- ‫ – حَاكِ ٌم‬повелитель

85
- ٌ‫ خََلف‬- ٌ‫ خَلِيفَة‬халиф, наместник, приемник.

‫ – َأمِي ُر ا ْل ُم ْؤمِنِين‬повелитель верующих

- ‫ الصّدّيق‬прозвище Правдивейшего Абу Бакра, которым его нарек Пророк


Мухаммад после ночного путешествия в Иерусалим и восхождения на
седьмое небо

- ‫ ا ْلفَارُوق‬различающий между добром и злом - прозвище второго халифа


Омара Ибн аль-Хъаттаба

- ‫ ذُو النّورَيْن‬прозвище третьего праведного халифа ‘Усмана ибн


‘Аффана, которое означает “обладатель двух светочей”. Он
получил это прозвище за то, что был женат на двух дочерях
Пророка Мухаммада – Рукайе и Умм Кульсум, причем на последней
он женился только после кончины ее сестры

- ‫ ا ْلخِلَفَ ُة الُْأ َموِيّة‬Омеядский халифат

- ‫ ا ْلخِلَفَ ُة ا ْلعَبّاسِيّة‬Аббасидский халифат

- ‫ا ْلخِلَفَ ُة ا ْلعُ ْثمَانِيّة‬Османский халифат

- ‫لِمْ ْبرَاطُو ِريّ ُة ا ْلعُ ْثمَانِيّة‬


ْ ‫ا‬Османская империя

‫لفَة‬
َ ِ‫ط الْخ‬
ُ ‫سقُو‬
ُ – падение халифата

‫ – سِيرَةُ ال ّرسُول‬жизнеописание посланника

- ٌ‫سوَةٌ حَسَ َنة‬


ْ ُ‫ َلقَ ْد كَانَ َلكُمْ فِي رَسُولِ اللّ ِه أ‬В посланнике Аллаха был прекрасный
пример для вас

‫س ا ْلمُسْ َتفَادَة‬
ُ ‫ –الدّرُو‬поучительные уроки

ٌ‫ عِ َبر‬- Поучительные выводы

‫ – ا ْلجَاهِِليّة‬невежество

‫صرُ الْجَاهِلِي‬
ْ َ‫ – ا ْلع‬Доисламская эпоха невежества

86
- ‫مَنَاة‬один из наиболее известных идолов арабских язычников,
обожествляемый племенами аль-Аус и аль-Хазрадж и
располагавшийся в местечке Кудейда, которое находится между
Меккой и Мединой. В год покорения Мекки ‘Али ибн Абу Талиб
разрушил этот идол по приказу Пророка Мухаммада

- ‫ هُبَل‬название идола, который находился в Каабе до


распространения ислама

- ‫ ُبعَاث‬местечко, расположенное в трех с лишним километрах от


Медины, где в доисламские времена произошло сражение между
племенами аль-Аус и аль-Хъазрадж

‫جزِيرَ ِة ا ْلعَرَ ِبيّة‬


َ ْ‫ شِبْ ُه ال‬-арабский полуостров

‫حرَاء‬
ْ َ‫ص‬- пустыня

– ‫لمِين‬
َ ‫ الْبََلدُ ا‬-‫ َمكّة – َبكّة – أُ ّم ا ْلقُرَى‬Мекка

- ‫ قُ َريْش‬одно из самых известных и почитаемых арабских племен, к


которому принадлежал Пророк Мухаммад

- ‫الطَّائِف‬город, расположенный недалеко от Мекки

‫ – ا ْلمَرْحََلةُ ا ْل َمكّيّة‬мекканский период

- ‫ غَارُ حِرَاء‬известная пещера, расположенная на горе недалеко от


Мекки, в которой Пророк Мухаммад предавался размышлениям до
начала его пророческой миссии

- ‫ جَبَلُ َثوْر‬известная гора в Мекке, на которой находится пещера, в которой


прятались Пророк Мухаммад и Правдивейший Абу Бакр во время
переселения в Медину

- ‫ب أَهْلَه‬
ُ ِ‫ ِإنّ الرّائِدَ لَ َيكْذ‬Поистине, передовой не обманет своих!

ِ‫ – عَبْ ُد ال‬раб Аллаха

- ُ‫ اِحْ َت َقرَهُ َق ْومُه‬его народ презрел его

87
- ‫( ُأمّة‬а) община, народ; (б) мусульмане, последователи Пророка
Мухаммада.

‫ قَبِيلَة‬- племя

‫ قَبَائِل‬- племена

ّ‫ ُأ ّمي‬- неграмотный

‫ مُ َثقّف‬- образованный

‫ شَاعِر‬- поэт

‫ قِسّيس‬, ‫ – كَاهِن‬священник, поп

- ‫ رَاهِبَة‬, ‫رَاهِب‬монах, монашка

‫ سَاحِر‬- колдун

‫ – مَجْنُون‬сумасшедший

‫ – يَسُبّونَه‬поносят его

‫ – ُمعْجِزَة‬чудо, выходящее за пределы человеческих возможностей и


служащее доказательством истинности пророческой миссии. Пророки и
посланники показывали великие чудеса, но делали это только по милости
всевышнего Аллаха. Величайшим чудом Пророка Мухаммада является
священный Коран, неповторимый слог и, удивительное содержание
которого убеждают как ученых, так и необразованных людей в том, что
это писание ниспослано Господом миров

‫ – عَجِيبَة‬диво

‫ – ا ْل َمرْحَلَ ُة ا ْلمَدَنِيّة‬мединский период

- ‫)ا ْلمَدِي َنةُ ا ْلمُ َنوّرَة (طَيْبَة‬Просветленный город - Медина

- ‫ يَ ْثرِب‬древнее название Медины

88
- ‫جرَة‬
ْ ِ‫ ا ْله‬аль-hиджра - буквально переезд, употребляется в значении
'переселение пророка Мухаммада (мир ему) со своими первыми
последователями из Мекки в Медину в 622 году н.э.

‫ – ا ْل ُمهَاجِرُون‬Мухаджириты – переселенцы - сподвижники Пророка


Мухаммада, которые переселились в Медину из других городов и
областей до покорения Мекки в 8 году по мусульманскому
летоисчислению

‫ – الَنْصَار‬Ансары – помощники (жители Медины, которые показали


высочайщий пример в помощи своим братьям Мухаджиритам)

- ِ‫ن وَالَنْصَار‬
َ ‫ ا ْل ُمؤَاخَاةُ بَ ْينَ ا ْل ُمهَاجِرِي‬братание между Мухаджиритами и Ансарами

َ‫آخَى بَ ْين‬... – закрепить братство между…

- ٌ‫خ َوة‬
ْ ِ‫ ِإّنمَا ا ْل ُم ْؤمِنُونَ إ‬Поистине, верующие – братья

- ‫ خَلِيل‬возлюбленный, любовь к которому занимает в душе больше


места, чем любовь ко всем остальным

- ‫ غَ ْزوَة‬крупное сражение, в котором Пророк Мухаммад лично возглавлял


мусульманскую армию

- ‫ سَرِيّة‬небольшая военная экспедиция, в которой Пророк Мухаммад


лично не принимал участия

- ‫ ُأ ّمهَاتُ ا ْل ُمؤْمِنِين‬Уммаhаaт аль-Му’минин - матери правоверных, т.е.


жены Пророка Мухаммада: Хадиджа бинт Хувейлид, Сауда бинт
Зам‘а, ‘Аиша бинт Абу Бакр, Хафса бинт ‘Умар, Зейнаб бинт
Хузейма, Умм Салама Хинд бинт Абу Умейа, Зейнаб бинт Джахш,
Джувейрийа бинт аль-Харис, Умм Хабиба Рамля бинт Абу Суфйан,
Сафийа бинт Хуйей, Меймуна бинт аль-Харис.

- ‫ ذَاتُ النّطَاقَيْن‬прозвище, которым Пророк Мухаммад нарек Асму бинт


Абу Бакр за то, что она помогала им во время переселения в
Медину. Буквально эти слова означают: «Девушка, опоясанная
двумя шнурками»

- ‫ النّجَاشِي‬Негус, титул абиссинских царей.

89
- ِ‫ أَصْحَابُ الشّجَ َرة‬Асхаб аш-Шаджара - сподвижники Пророка
Мухаммада, которые присягнули ему на верность до смерти под
деревом в Худейбийе и тем самым заслужили благоволение
всевышнего Аллаха. Согласно наиболее достоверному мнению, их
численность составляла 1400 человек.

‫سرَاء‬
ْ ِْ‫ – ال‬ночное путешествие

‫ ا ْل ِمعْرَاج‬- вознесение

‫ – ا ْلبُرَاق‬творение из потустороннего мира, на котором Пророк


Мухаммад совершил ночное путешествие из Мекки в Иерусалим.
Оно крупнее ишака, но меньше лошади.

- ‫وَفْد‬делегация

‫ ُأخْدُود‬- ‫خنْدَق‬
َ – ров, окоп

- ‫ بَدْر‬местечко, расположенное в 150 километрах южнее Мекки, где


произошло первое в истории ислама крупное сражение между
мусульманами и неверными

- ‫ أُحُد‬известная гора в Медине, около которой в 3 году по мусульманскому


летоисчислению произошло крупное сражение между мекканскими
язычниками и мусульманами.

- ‫ تَبُوك‬город, расположенный в 700 км. севернее от Медины

- ‫ ذَاتُ الرّقَاع‬название битвы, которая произошла в одноименном


местечке недалеко от Неджда в 7 году по мусульманскому
летоисчислению после взятия Хейбара. Согласно другому мнению,
название битвы связано с буквальным смыслом этого выражения,
которое означает “испещренные полосами”. А причина такого
названия состоит в том, что многие мусульмане сражались босыми,
а когда их ноги начали покрываться волдырями и ссадинами, они
принялись перевязывать их лоскутами и тряпками

- ‫خيْبَر‬
َ оазис и поселение с пальмовыми садами, расположенное в
100 километрах от Медины. Во времена Пророка Мухаммада там
проживало иудейское племя Бану Надыр. В 5 году по
мусульманскому летоисчислению иудеи вероломно нарушили
мирный договор, после чего мусульмане захватили Хейбар

90
- ‫ حُنَيْن‬долина, расположенная между Меккой и Таифом, в которой в
8 году по мусульманскому летоисчислению произошло крупное
сражение между мусульманами и курейшитами

- ‫ الْ َبقِيع‬кладбище в Медине, на котором похоронены многие сподвижники


Пророка Мухаммада.

- ‫ ا ْلقَلِيب‬колодец, водоем

- ‫صفَر‬
ْ َ‫ َبنُو ال‬византийцы и другие народы, которые являются потомками
Асфара ибн Рума ибн ‘Айса ибн Исхака ибн Ибрахима.

- ‫ا ْلمَسْجِ ُد ا ْلحَرَام‬заповедная мечеть (в городе Мекке)

‫ – مَسْجِدُ النّبِي‬мечеть пророка (в городе Медине)

‫ – ا ْلمَسْجِدُ الَقْصَى‬аль-Акъсъа мечеть (в городе Иерусалиме в Палестине, с


которой Пророк, мир ему, вознёсся в небо)

- ‫مَسْجِ ُد الصّخْرَة‬мечеть скалы

- ‫ )إِيلْيَاء (ا ْلقُدْس‬одно из названий Иерусалима

- ‫ قُبَاء‬местечко, расположенное на окраинах Медины, где Пророк


Мухаммад основал одноименную мечеть

- ‫ ا ْل ُعهْدَ ُة ا ْل ُعمَ ِريّة‬поручительство ’Умара

- ‫ضوَان‬
ْ ّ‫ َب ْيعَةُ الر‬присяга на верность до смерти, которую дали
сподвижники Пророка Мухаммада под деревом в Худейбийе, когда
до них дошел слух о том, что курейшиты убили ‘Усмана ибн
‘Аффана. Это событие произошло в 6 году по мусульманскому
летоисчислению

- ‫ الْحُدَ ْيبِيَة‬местность, расположенная в шестнадцати километрах от


Мекки по дороге в Джидду. В 6 году по мусульманскому
летоисчислению там был подписан мирный договор между
Пророком Мухаммадом и мекканскими язычниками, которые не
позволили мусульманам войти в город и совершить малое
паломничество

91
َ‫عقَدَ صُلْحا َمع‬
َ – заключить мирный договор с..

- ‫مَرْسُو ُم الصّلْح‬декрет о мире

- ‫إِ ْلغَا ُء ُمعَاهَدَة‬денонсирование

- ‫ ا ّتفَاقِيّة‬- ‫ ُمعَا َهدَ ٌة‬конвенция

- ‫ ا ّتفَا ِقيّة‬соглашение

- ‫ َت َعهّد‬обязательство

‫ سَلَم‬- мир

‫سلّم‬
َ ُ‫ ي‬- здороваться

‫ – َأمَان‬безопасность

- ‫ا ْلكُنْيَة‬арабский обычай называть мужчину отцом такого-то, а


женщину – матерью такого-то, например, Абу Бакр или Умм
Кульсум

- ‫ الشّام‬историческая область, на территории которой расположены


современные государства Сирия, Палестина, Ливан и Иордания

- ‫ ا ْل َيمَامَة‬местность, в которой во время правления первого праведного


халифа Абу Бакра произошло крупное сражение между мусульманами и
сторонниками лжепророка Мусейлимы

- ‫حلَة‬
ِ ‫ رَا‬верблюдица, используемая для верховой езды

- ‫سنّة‬
ّ ‫ ال‬Сунна - совокупность хадисов о высказываниях, действиях и
деяниях, переданных из практики Пророка Мухаммада (с а в с)

- ‫ا ْلحَدِيث‬Хадис 1- повествование, рассказ, в которых переданы


изречения Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) или
речь идет о совершенных, а также одобренных им делах и
поступках.

92
- ‫الَحَادِيث‬Хадисы 2 - изречения Пророка (мир ему), часто
называемые преданиями. Слово “хадис” в переводе с арабского
языка буквально означает сообщение или рассказ. Как исламский
термин, оно означает 'точный перессказ того, что Пророк (мир ему)
говорил, того, что он делал или одобрял'. Согласно мнению
некоторых ученых, хадисы охватывают также высказывания
сподвижников Пророка (мир ему) и рассказы об их поступках.
Наука о хадисах называется 'ильм аль-ахадис.

‫عِلْ ُم الْحَدِيث‬- Наука хадиса

- ‫ جَامِ ُع أَحَادِيث‬сборник хадисов

- ‫ الصّحِيحَان‬два сборника достоверных хадисов, составленных аль-Бухари и


Муслимом

- ‫مُسْنَد‬Муснад - сборник хадисов, в котором хадисы упорядочены в


соответствие с именами сподвижников, рассказавших их от имени
Посланника Аллаха

- ‫ الصّحَاحُ السّتّة‬Ас-Сыхах ас-Ситта - сборники хадисов, составленные аль-


Бухари, Муслимом, Абу Давудом, ан-Насаи, ат-Тирмизи и Ибн Маджой

- ِ‫ أَصْحَابُ السّ َنن‬Асхаб ас-Сунан - знатоки хадисов, составившие


сборники хадисов, посвященные мусульманскому праву.

‫ ِروَايَة‬- версия

‫ – ُيرْوى‬сообщается

- ‫ ُروِي عَن‬.. передано от ..

‫سنَا ُد الْحَدِيث‬
ْ ِ‫ – إ‬цепочка рассказчиков хадиса

‫ن الْحَدِيث‬
ُ ‫ – مَ ْت‬текст хадиса

- ‫ال ّتوَاتُر‬Передача информации от одной группы достоверных людей к


другой

- ‫ َت ْوقِيفِي‬божественного происхождения, ниспосланный свыше

93
- ‫خيّ لِلَحَادِيث‬
ِ ‫ التّتَابُعُ التّارِي‬историческая последовательность хадисов

- ‫ل وَا ْل َعقْل‬
ِ ْ‫ ال ّتوَافُقُ بَ ْينَ ال ّنق‬соответствие между тем, что передано к нам, и тем,
что является логичным/рациональным

- ٌ‫ مُحَدّثٌ ِثقَةٌ ثَ ْبت‬доверенный, стойкий передатчик

- ‫ل الْحَدِيث‬
ُ ْ‫ َأه‬учёные хадиса

- ‫تَصْنِيفُ الَحَادِيث‬классификация хадисов

‫ث صَحِيح‬
ٌ ‫حدِي‬
َ - достоверный – правдивое сообщение, переданное
заслуживающими доверия рассказчиками, обладающих хорошей
памятью и точностью, которое избавлено от скрытых недостатков и
не противоречит остальным достоверным хадисам.

‫ – حَسَن‬хороший - правдивое сообщение, переданное


заслуживающими доверия рассказчиками, но не достигающее
степени достоверного хадиса;

‫ضعِيف‬
َ – слабый - недостоверное сообщение, которое не может
служить основанием для религиозного суждения;

‫ – غَرِيب‬странный, малоизвестный - сообщение, переданное всего


одним рассказчиком, который может заслуживать или не
заслуживать доверия, и отличающееся от других достоверных
сообщений;

‫ مَ ْرفُوع‬- восходящий – сообщение, цепочка рассказчиков которого


восходит до Пророка Мухаммада.

‫ – َموْقُوف‬прерванный – сообщение, цепочка рассказчиков которого


восходит до сподвижника Пророка Мухаммада. Поскольку все
сподвижники Пророка Мухаммада заслуживают доверия,
прерванные хадисы имеют юридическую силу;

‫ مُتّصِل‬-‫ َموْصُول‬- целостный – сообщение с целостной цепочкой


рассказчиков, ссылающихся на первоисточник, которое может быть
прерванным или восходящим хадисом;

94
- ‫ مُسْنَد‬обоснованный – сообщение с полноценной цепочкой
рассказчиков, ссылающихся на Пророка Мухаммада;

‫ – مُرْسَل‬отосланный – сообщение, в цепочке рассказчиков которого


отсутствует сподвижник Пророка Мухаммада, ссылающийся на
Посланника Аллаха;

- ‫ ُمعَلّق‬подвешенный – сообщение, начало цепочки рассказчиков


которого отсутствует.

‫ – َمقْطُوع‬разорванный – сообщение, в цепочке рассказчиков


которого отсутствует сподвижник Пророка Мухаммада,
ссылающийся на Посланника Аллаха, или сообщение с неполной
цепочкой рассказчиков или сообщение, в котором сподвижник
Пророка Мухаммада говорит, что они поступали таким-то образом;

- ‫ مُ ْنقَطِع‬оборванный – сообщение, в цепочке рассказчиков которого


есть отсутствующее звено, либо безымянный рассказчик;

‫ – مُضْطَرِب‬запутанный – сообщение, рассказчики которого делают


различные утверждения, которые могут затрагивать как цепочку
рассказчиков, так и текст хадиса, при том, что знатоки хадисов не
имеют достаточно оснований для того, чтобы отдать предпочтение
одному из мнений;

- ‫جهُول‬
ْ َ‫ م‬неизвестный – сообщение, один из рассказчиков которого
неизвестен авторитетным знатокам хадисов;

‫جنّة‬
َ ْ‫ – ال‬Рай

- ْ‫ فِيهَا مَا لَ عَ ْينٌ رَأَت‬в нём есть то, что никогда не видел глаз,

- ْ‫س ِمعَت‬
َ ‫ن‬
ٌ ‫ وَلَ أُ ُذ‬не слышало ухо,

- ٍ‫طرَ عَلَى قَلْبِ بَشَر‬


َ َ‫ وَلَ خ‬и не приходило в сердце (голову) кому-то из
людей

- ٌ‫ب وَلَ َيمَسّنَا فِيهَا ُلغُوب‬


ٌ َ‫ لَ َيمَسّنَا فِيهَا نَص‬в ней нас не коснется ни усталость, ни
изнеможение

- ‫ دَارُ السّلَم‬обитель мира (одно из названий Рая)

95
- ‫ دَا ُر ا ْل ُمقَامَة‬вечный обитель (одно из названий Рая)

- ‫ دَا ُر ا ْل َقرَار‬обитель пребывания (одно из названий Рая)

- ‫دَا ُر ا ْلمُ ّتقِين‬обитель богобоязненных (одно из названий Рая)

- ‫ ا ْل ُغرْفَة‬самое высшее место в Раю

- ‫ ا ْلفِرْ َدوْس‬центральная и самая возвышенная часть Рая

‫ – سِ ْدرَ ُة ا ْلمُنْ َتهَى‬самый дальний лотус. Так называется огромное дерево,


которое растет на седьмом небе. Оно получило такое название, потому что
именно до него доходит все, что восходит с земли, и все, что нисходит от
Аллаха. Существует предположение, что оно получило такое название,
потому что находится выше земли и семи небес и на нем заканчиваются
познания творений. По этому поводу существуют и другие мнения.

- ‫ بَابُ الرّيّان‬Дверь напоенного – название одного из восьми райских


врат, через которые будут входить в Рай постящиеся правоверные

- ‫ عِلّيّون‬название книги, в которой записаны все добрые деяния


праведников

- ‫ حُورِيّة‬гурия; райская жещина

- ‫ ا ْلحُو ُر ا ْلعِين‬сияющие женщины (один из видов награждений мужчин в


Раю)

‫ – َنعِيم‬блаженство

- ‫جَنُّاتُ ال ّنعِيم‬Сады блаженства

- ‫ جَنّاتُ عَدْن‬Сады Эдема - Сады вечного пребывания

- ‫ا ْل َكوْثَر‬Райская река, воды которой белее молока и слаще меда. Ее


благоухание прекраснее благоухания мускуса, а вокруг нее летают птицы
с прекрасными длинными шеями, похожими на шеи верблюдов.

- ‫ هَذَا ا ْل َعمَلُ ُيؤَدّي إِلَى الْجَنّة‬такой поступок приведёт к Раю

96
- َ‫ وَالسّا ِبقُونَ السّا ِبقُون‬и будут опередившие всех в добре, которые опередят их и
в Раю

- ِ‫ وَأَصْحَابُ الْ َيمِين‬обители Рая, которые будут по правую сторону

- ٍ‫ فِي سِ ْد ٍر مّخْضُود‬они будут среди лотосов, лишенных шипов

- ٍ‫ط ْلحٍ مّنضُود‬


َ َ‫ و‬под бананами (или акациями камеденосными) с висящими
рядами плодами

- ٍ‫ل ّممْدُود‬
ّ ِ‫ وَظ‬в распростертой тени

‫ – فِي َن ْعمَا ِء الْجَنّة‬в райском блаженстве

- ‫ل ا ْلجَنّة‬
ُ ْ‫أَه‬обитатели Рая

‫ سُ ْندُس‬- атлас

‫ستَبْرَق‬
ْ ‫ ا‬- парча

‫ خَيْر‬- благо

‫ – َب َركَة‬благодать

‫ – النّار‬Ад, Огонь

- ٍ‫شقّ َتمْرَة‬
ِ ِ‫ ا ّتقُوا النّارَ وََلوْ ب‬остерегайтесь Огня, хоть половинкой финика

‫حجَارَة‬
ِ ْ‫ – وَقُو ُدهَا النّاسُ وَال‬топливом для него будут люди и камни

- ‫سقَر‬
َ Преисподняя (одно из названий Ада)

- ‫سعِير‬
ّ ‫ال‬Пламя (одно из названий Ада)

‫جهَنّم‬
َ – Геенна (одно из названий Ада)

- ‫طمَة‬
َ ُ‫ الْح‬Ломающий на куски (одно из названий Ада)

- ‫ ا ْلهَاوِيَة‬очень глубокая яма; пропасть (одно из названий Ада)

97
‫جهَنّم‬
َ ُ‫ – َلهَب‬Адское пламя

- ‫سمُوم‬
ّ ‫عَذَابُ ال‬мучения знойного ветра (или мучения в Аду)

- ٍ‫س ْبعَةُ أَ ْبوَاب‬


َ ‫ َلهَا‬Он (Ад) имеет семь дверей

- ‫ وَيْل‬О, горе!/ название долины в Аду

- ‫ زَقّوم‬название дерева в Аду, от которого будут кушать обитатели Ада

- ‫ َأهْلُ النّار‬обитатели Ада

- ِ‫شمَال‬
ّ ‫ وَأَصْحَابُ ال‬и будут те, кто по левую сторону

- ٍ‫حمِيم‬
َ َ‫سمُو ٍم و‬
َ ‫ فِي‬они окажутся под знойным ветром и в кипятке

- ٍ‫حمُوم‬
ْ ّ‫ظلّ مّن ي‬
ِ َ‫ و‬в тени чёрного дыма

- ‫ سِجّين‬книга, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и


грешников

- ‫خرَ ِة ِمنْ خَلَق‬


ِ ‫ مَا َلهُمْ فِي الْآ‬нет для них в Судный день доли

- ْ‫عمَاُلهُم‬
ْ ‫ت َأ‬
ْ َ‫حبِط‬
َ их деяния окажутся тщетными

- ‫ سَرِيعُ ال ّزوَال – عَابِر – زَائِل‬эфемерный

- ‫ الدّ ْنيَا – ا ْل َكوْن‬Вселенная

- ‫ن ا ْل َك ْونَ كُلّه‬
ِ ‫ل لِلِنْسَا‬
ُ ‫ سَخّ َر ا‬Аллах подчинил человеку всю Вселенную

- ‫حُطَامُ الدّنْيَا‬преходящие мирские блага

- ‫ع الْحَيَاةِ الدّنْيَا‬
ُ ‫ك مَتَا‬
َ ‫ ذَِل‬таково преходящее удовольствие мирской жизни,

ِ‫ن ا ْلمَآب‬
ُ‫س‬ْ ُ‫ وَاللّ ُه عِندَهُ ح‬- но у Аллаха есть лучшее место возвращения

‫ التّنَا ُفسُ فِي هَ ِذهِ الدّنْيَا‬- соревнование в мирских благах

98
- ‫خرَة‬
ِ ‫الدّ ْنيَا َمزْ َرعَةُ ال‬этот мир является как бы посевным огородом Судного
дня

- ‫ َزوَالُ ال ّن ْعمَة‬исчезновение дара

- ‫ت عَامّة‬
ٌ ‫ ُمصْطَلَحَا‬общие термины

- ‫ت النّ ُبوّة‬
ُ ‫إِ ْرهَاصَا‬признаки, предсказания пророчества

‫ تَ ِبعَات‬- последствия

‫ َتدَاعِيَات‬- причины

‫ – اعْتِبَارَات‬соображения

‫صيَات‬
ِ ْ‫ – َتو‬рекомендации

- ‫مُسْتَحِيلَت‬невероятности

- ‫خُصُوصِِيّات‬специфичности, особые черты

- ‫مُ َتطَلّبَات‬требования

- ‫ َتقَلّبَات‬перемены; превратности

- ‫آلِيّات‬механизмы

- ‫ تَحَدّيَات‬вызовы

- ‫صعُوبَات‬
ُ трудности

- ‫عقَبَات‬
َ препятствия

- ‫ ُم َعوّقَات‬затруднения

- ‫مُضَا َيقَات‬давки

‫جدّات‬
َ َ‫ مُسْت‬-новые требования

99
- ‫ َتغَيّرَات‬изменения

- ‫طرَاءَات‬
ْ ‫إ‬комплименты

- ‫ح ْتمِيّات‬
َ неминуемости

- ‫مُحَاوَلَت‬попытки

- ‫ ا ّدعَاءَات‬притязания

- ‫ ُمقْتَضَيَات – احْتِيَاجَات‬потребности, нужды

- ‫اِنْ ِتهَاكَات‬нарушения, разные виды преступления закона

- ‫ تَجَا ُوزَات‬действия, при которых имеются нарушения законности или


превышение крайности

- ‫مُلَبَسَات‬привходящие обстоятельства; связанные (с чем-либо) явления

- ‫ ُمقَدّرَات‬ценности, достояние

- ‫ ُمغْرِيَات‬соблазны

- ‫) َمكْنُونَات (ال ّنفْس‬тайные помыслы

- ‫مُلَحَظَات‬примечания

- ‫ حَالَت‬случаи, состояния

- ‫ مَجَرَيَات‬события, происшествия

- ‫ ُمؤَهّلَت‬квалификация

- ‫ ِإ ْمكَانَات‬возможности

- ‫ َمعْلُومَات‬информация, данные

- ‫ ُمعْطَيَات‬данные

100
- ‫ مُسَّلمَات‬постулаты

- ‫ستِثْنَاءَات‬
ْ ‫ ا‬исключения

- ‫ مَحْظُورَات‬запреты

- ‫ ُمفْسِدَات‬нарушающие действия

- ‫ إِرْشَادَات‬инструкция

- ‫ مُرْ َتكَزَات‬основы

- ‫ مُ ْنطََلقَات‬положения; основные принципы

- ‫ أَسَاسِيّات‬основные положения

- ‫ َت َو ّقعَات‬ожидания, предсказания

- ‫حيْثِيّات‬
َ аспекты, пункты, соображения

- ‫طبَاعَات‬
ِ ْ‫ ان‬впечатления

- ‫ ُم َق ّومَات‬основы, составные части, факторы

- ‫ ِإمْ ِتيَازَات‬льготы

- ‫ اقْتِرَاحَات‬предложения

- ‫ اعْتِرَاضَات‬претензии

- ‫جرَاءَات‬
ْ ‫ ا‬процедуры

- ‫ ا ْلفَضَائِيّات‬телеканалы

- ‫لمَات‬
َ َ‫ ع‬признаки, оценки

- ‫صمَات‬
َ َ‫ ب‬отпечатки пальцев

‫َلمَحَات‬- очерки

101
- ‫ قَبَسَات‬отрывки

- ‫ ُمقَ ّدمَات‬предпосылки, введения

- ‫ عَلَقَات‬отношения

- ‫ حَسَنَات‬плюсы

- ‫ سَيّئَات‬минусы

- ‫ َتنَازُلَت‬уступления

- ‫صوّرَات‬
َ َ‫ ت‬концепции

- ‫حيّات‬
ِ َ‫ صَل‬полномочия

- ‫ حَ َركَات‬движения

- ‫ح ّركَات‬
َ َ‫ ت‬передвижения

- ‫ مُحَادَثَات‬переговоры

- ‫ عَادَات‬традиции

- ‫ ُم ِهمّات‬задачи

- ‫ َم َهمّات‬беспокойства

- ‫جبَات‬
ِ ‫ وَا‬обязанности

- ‫ أَقَلّيّات‬диаспоры

- ‫ َتعْدِيلَت‬поправления

- ‫ َت ْأوِيلَت‬толкования

- ‫عمَلِيّات‬
َ операции

- ‫ عُ ْروَاءَات‬ознобы

102
- ‫ عَلَمَات‬признаки

- ‫ َأمَارَات‬приметы

- ‫ ا ْنفِجَارَات‬взрывы

- ‫ َتفْجِيرَات‬взрывания

- ‫ مُ َتفَجّرَات‬взрывчатые вещества

- ‫ َتكَتّلَت‬группировки

- ‫ تََأمّلَت‬созерцания

- ‫ مَآلَت‬последствия

- ‫س ِتفْزَازَات‬
ْ ‫ ا‬провокации

- ‫ إِيرَادَات‬доходы; поступления

- ‫ صَا ِدرَات‬экспорт

- ‫ وَارِدَات‬импорт

- ‫ وَ َفيَات‬смерть (в мн. ч.)

- ‫ تَطَّلعَات‬стремления, устремления

- ‫جمَات‬
َ َ‫ ه‬атаки

- ‫حمَلَت‬
َ походы; экспедиции; кампании

- ‫حقَات‬
َ َ‫ مُل‬преследования, гонения

- ‫ اعْ ِتقَالَت‬аресты

- ‫ ُمعْ َتقَلَت‬концентрационные лагеря

- ‫ ُمعْجِزَات‬чудеса

103
- ‫ مُسْ َتوْطَنَات‬колонии

- ‫ إِصْدَارَات‬выпуски; издания

- ‫ عِلَّت‬причины; заболевания

- ‫ عَلّت‬разные матери

- ‫حوّلَت‬
َ َ‫ ت‬перемены, сдвиги, изменения; переходы

- ‫حوِيلَت‬
ْ َ‫ ت‬превращения, изменения, повороты

- ‫إِحَالَت‬переводы, передачи

- ‫حوِْليّات‬
َ события за год

- ‫حوّلَت‬
َ ُ‫ م‬трансформаторы; коммутаторы

- ‫ إِحْ ِتفَالَت‬торжества; церемониалы

- ‫ َتهَيّئَات‬галюцинации

- ‫حفَنَات‬
َ горсти

- ‫ َت ْهوِيلَت‬преувеличения; устрашения, запугивания

- ‫ظرِيّات‬
َ َ‫ ن‬теории

- ‫ َفرَضِيّات‬Гипотезы

- ‫ مُدَاوَلَت‬обсуждения; дискуссия; переговоры; смены; изменения

- ‫ مَلَذّات‬наслаждения

- ‫ مَلَذَات‬убежища

- ‫عقَارَات‬
َ недвижимости

- ‫ ُمقَاوَلَت‬споры; договоры, контракты, соглащения

104
- ‫ َمقَالَت‬статьи

- ‫ ا ّتهَامَات‬обвинения

- ‫ مَجَالَت‬возможности; места; арены, поприща

- ‫ مَِلفّات‬файлы, папки

- ‫ مُنَاوَرَات‬манёвры

- ‫ مُسَا َءلَت‬допросы

- ‫ َتحَرّيَات‬изыскания; розыски; исследования

- ‫ مُنَاسَبَات‬случаи, события

- ‫صرِيحَات‬
ْ َ‫ ت‬заявления

- ‫تَ َنهّدَات‬вздохи

- ‫ َتوَجّسَات‬страхи, опасения

- ‫ َتوْجِيهَات‬директивы

- ‫جهَات‬
ِ ‫وَا‬фасады

- ‫ مُدَاخَلَت‬вмещательства; участие в части разговора

- ‫تَدَخّلَت‬вмещательства; интервенции

- ‫ َت ْعقِيبَات‬преследования; комментарии

- ‫ ُمؤَشّرَات‬показатели

- ‫ وَرْدِيّات‬смены

- ‫جوْلَت‬
َ туристические поездки; обходы; ходы

- ‫جوّلَت‬
َ َ‫ت‬прогулки; блуждания, хождения

105
- ‫ ُمفْتَرَيَات‬измышления

- ‫ إنْجَازَات‬достижения, завоевания

- ‫طمُوحَات‬
ُ устремления, сильные желания; честолюбия; амбиции

- ‫ مُنْتَجَات‬продукция

- ‫ضمَانَات‬
َ гарантии

- ‫عقُوبَات‬
ُ санкции; наказания

- ‫شكْلِيّات‬
َ формальности

- ‫ فِئَات‬категории

- ‫افْتِئَات‬Вымысел, ложь; поклёп

- ‫سقَاطَات‬
ْ ِ‫إ‬проецирования

- ‫ مُسْتَ ْل َزمَات‬необходимые вещи

- ‫ختَ ِلفَة‬
ْ ُ‫ اتّجَاهَاتٌ م‬разные тенденции

‫جعِيّة‬
ْ ّ‫ – الر‬регрессивность

- ‫ ا ْلمُحَافَظَة‬- ‫جعِيّة‬
ْ ّ‫الر‬консерватизм

‫ – التّطَرّف‬экстремизм, радикализм

‫ – الُصُولِيّة‬фундаментализм

‫ ال ّتعَصّب‬- фанатизм

‫ – الِْ ْرهَاب‬терроризм, устрашение

‫سمَاِلّية‬
ْ ْ‫ الرّأ‬- капитализм

‫ الشْتِرَاكِيّة‬- социализм

106
‫ – الشّيُوعِيّة‬коммунизм

- ‫لِمْبِرْيَالِيّة‬
ْ ‫ا‬империализм

- ‫ا ْلفَاشِيّة‬фашизм

- ‫النّازِيّة‬нацизм

- ‫الِْ ْقطَاعِيّة‬феодализм

- ‫ا ْلمَادّيّة‬материализм

- ‫الِْ ْنفِصَالِيّة‬сепаратизм

- ‫ سِيَاسَ ُة ال ّتوَسّع‬экспансионизм

- ‫الِْسْ ِتغْلَلِيّة‬оппортунизм

‫ – ا ْلعَ ْلمَا ِنيّة‬секуляризм

‫ عَ ْلمَانِي‬- светский

‫ ا ْل َعوَْلمَة‬- ‫ – ا ْلعَاَلمِيّة‬глобализация

- ‫ل َممِيّة‬
ُ ‫ ا‬интернационализм

- ‫ا ْل َق ْومِيّة‬национализм

- ‫ا ْل َوطَنِيّة‬патриотизм

- ‫ال ّتعَدّدِيّة‬плюрализм

- ‫ال ّنعَ َرةُ ا ْل َق ْومِيّة‬шовинизм

- ‫ال ّنعَرَاتُ ا ْلقَبَلِيّة‬племенные распри

‫ – َأثَارَ ال ّن َعرَات‬возбудить распри (среди кого?)

- ‫ )ا ْلحِرَابَة ( َقطْعُ الطّرِيق‬бандитизм, разбойничество

107
‫خرِين ‪-‬‬
‫ب الْآ َ‬
‫‪садизм‬التّلَذّذُ ِبعَذَا ِ‬

‫حقُوق ‪-‬‬
‫ل مُسَاوَا ِة ا ْلمَ ْرأَةِ بِالرّجُلِ فِي ا ْل ُ‬
‫ت ِمنْ أَجْ ِ‬
‫ح َركَا ٌ‬
‫‪َ феминизм‬‬

‫صوّف ‪-‬‬
‫‪мистицизм, суфизм‬التّ َ‬

‫‪пессимизм‬التّشَاؤُم ‪-‬‬

‫‪ – оптимизм‬ال ّتفَاؤُل‬

‫‪ прагматизм‬الذّرَا ِئعِيّة ‪-‬‬

‫شكْلِيّة ‪-‬‬
‫‪ формализм‬ال ّ‬

‫‪) либерализм‬اللّي ِبرَالِيّة (التّ ْأكِيدُ عَلَى الْحُرّيّ ِة ا ْلفَرْدِيّة ‪-‬‬

‫‪ фидеизм‬الِْ ّتكَالِيّ ُة ا ْلغَيْ ِبيّة ‪-‬‬

‫‪рационализм‬ا ْل َعقْلَنِيّة ‪-‬‬

‫‪َ высылка‬نفْي ‪-‬‬

‫طنِ ‪-‬‬
‫ن ا ْلوَ َ‬
‫‪َ депортация‬تهْجِير ِم َ‬

‫طنِ ‪-‬‬
‫ل إِلَى ا ْل َو َ‬
‫‪репатриация‬تَ ْرحِي ٌ‬

‫لعْ ِتبَارِ ‪-‬‬


‫‪реабилитация‬رَدّ ا ِ‬

‫صرِيّ‬
‫‪َ – дискриминация, расизм‬تمْيِيزٌ عُنْ ُ‬

‫جمَاعِيّة ‪-‬‬
‫‪ геноцид‬إِبَا َدةٌ َ‬

‫خصٌ غَ ْي ُر َمقْبُولٍ فِي ا ْلمُجْ َتمَعِ ‪-‬‬


‫‪изгой‬شَ ْ‬

‫ب ا ْلفََلكِي‬
‫‪ – летоисчисление‬الْحِسَا ُ‬

‫)‪ – астрономия (наука о небесных телах‬عِلْ ُم ا ْلفَلَك‬

‫)‪астрология (предсказание будущего‬التّنْجِيم ‪-‬‬

‫‪108‬‬
- ‫عِلْمُ نَشْأَ ِة ا ْل َكوْن‬космогония

- ‫ َأسْمَاءُ ا َلشْ ُهرِ ا ْلقَ َمرِيّة‬названия месяцев по лунному календарю

- ‫حرّم‬
َ ُ‫ م‬Мухррам - первый месяц мусульманского лунного календаря

- ‫صفَر‬
َ Сафар - второй месяц мусульманского лунного календаря

- ‫لوّل‬
َ ‫ رَبِيعُ ا‬Рабии’уль Аууаль - третий месяц мусульманского лунного
календаря

- ‫ رَبِيعُ الثّانِي‬Рабии’уссании - четвёртый месяц мусульманского лунного


календаря

- ‫جمَادَى الُولَى‬
ُ Джумаадаль ууляя - пятый месяц мусульманского лунного
календаря

- ‫جمَادَى الثّانِيَة‬
ُ Джумаадассания - шестой месяц мусульманского лунного
календаря

- ‫ رَجَب‬Раджаб - седьмой месяц мусульманского лунного календаря

- ‫شعْبَان‬
َ Ша’баан - восьмой месяц мусульманского лунного календаря

- ‫ َرمَضَان‬Рамадан - девятый месяц мусульманского лунного календаря

- ‫شوّال‬
َ Шаууаль - десятый месяц мусульманского лунного календаря

- ‫ ذُو ا ْل ِقعْدَة‬Зъуль-Къи’да - одинадцатый месяц мусульманского лунного


календаря

- ‫ ذُو الْحِجّة‬Зуль-Хиджджа - двенадцатый месяц мусульманского лунного


календаря

- ‫حرُم‬
ُ ْ‫شهُ ُر ال‬
ْ َ‫ ال‬запретные месяцы (Мухррам, Раджаб, Зъуль-Къи’да, Зуль-
Хиджджа)

‫ – ال ّثقَا َفةُ الشّرْقِية‬восточная культура

‫ – ال ّثقَا َفةُ ا ْلغَرْبِيّة‬западная культура

109
- ‫شرَاق‬
ْ ِ‫الِسْت‬востоковедение

- ‫ َتحْرِيفُ التّارِيخ‬фальсификация истории

‫ مَدَنِيّة‬- ‫ حَضَارَة‬- цивилизация

‫طوّر‬
َ َ‫ ت‬- развитие

‫ – الدّعوَ ُة إلَى ال‬призыв к Аллаху

ِ‫ح ْكمَة‬
ِ ْ‫ – اُ ْدعُ إِلَى سَبِيلِ رَ ّبكَ بِال‬призывай к пути своего Господа с мудростью

- ‫ح ْكمَةَ َفقَ ْد أُو ِتيَ خَيْرا كَثِيرا‬


ِ ْ‫ت ال‬
َ ْ‫ َومَن ّيؤ‬и тот, кому дарована мудрость, награждён
великим благом

‫الدّاعِيَة‬- призывающий

‫ا ْلمَ ْدعُو‬- призываемый

‫صفَاتُ الدّاعِيَة‬
ِ - качества призывающего

ٌ‫سوَة‬
ْ ُ‫ ُق ْدوَ ٌة – أ‬- пример

- ‫ ا ْلقُ ْدوَ ُة الْحَسَنَة‬хороший пример

‫عوَة‬
ْ ‫ التّدَ ّرجُ فِي ال ّد‬- поэтапность в призыве

‫حوَار‬
ِ - диалог

‫ ِنقَاش‬- обсуждение

ٌ‫جدَال‬
ِ – спор, полемика, прения, диспут

‫ – لَ إ ْكرَاهَ فِي الدّين‬нет принуждения в религии!

‫ يَسّرُوا وَلَ ُتعَسّرُوا‬- облегчайте, а не осложняйте!

‫ – بَشّرُوا وَلَ تُ َنفّرُوا‬радуйте, а не отталкивайте!

110
- ‫ ا ْلمُبَشّرَات‬радостные известия

ُ‫ – َيقْتَ ِنع‬убедиться

ُ‫ – ُيقْ ِنع‬убеждать, уговаривать

- ‫عقْلِيّة‬
َ менталитет

- َ‫ب ا ْلقُلُوب‬
ُ َ‫ َيكْس‬завоевывать сердца

- ‫ص ْفقَ ٌة مَ َع ال‬
َ сделка с Аллахом

- ٌ‫ت مُ َذكّر‬
َ ْ‫ َف َذكّ ْر إِ ّنمَا أَن‬наставляй же, ведь ты - наставник

‫لمْرُ بِا ْل َمعْرُوف‬


َ ‫ – ا‬побуждать к одобряемому (Шариатом)

‫عنِ ا ْلمُ ْنكَر‬


َ ُ‫ – ال ّن ْهي‬удерживать от порицаемого

‫ – ا ْلمُ ْنكَر‬порицаемое, предосудительное

‫ ا ْلفَحْشَاء‬- мерзость

‫لمُهُ يُخَاِلفُ ِفعْلَه‬


َ َ‫ – ك‬его слова противоречат его поступкам

- ِ‫عوَة‬
ْ ‫ وَسَا ِئلُ ال ّد‬средства призыва

َ‫شيْءٍ نَ ْدعُو النّاس‬


َ ّ‫إِلَى أَي‬- к чему мы призываем людей?

‫حنُ ُدعَاةٌ لَ قُضَاة‬


ْ ‫ َن‬- мы являемся призывающими, а не судьями!

- ‫عمَلِيّون‬
َ ‫حنُ َقوْ ٌم‬
ْ ‫ هَلْ َن‬являемся ли мы деловыми людьми?

‫ – فِكْر‬идеология, мысль

- ‫ل غَايَُتنَا‬
ُ ‫ ا‬наша цель - Аллах

- ‫ الرّسُولُ قُ ْدوَتُنَا‬посланник – наш пример

- ‫ ال ُقرْآنُ شِ ْرعَتُنَا‬Коран – наш закон

111
- ‫جهَا ُد سَبِيُلنَا‬
ِ ْ‫ ال‬джиhад – наш путь

- ‫سمَى َأمَانِينَا‬
ْ َ‫ل أ‬
ِ ‫لا‬
ِ ‫سبِي‬
َ ‫ ا ْل َموْتُ فِي‬смерть ради Аллаха – вершина наших желаний

- ِ‫ نَ َتعَا َونُ فِيمَا ا ّت َفقْنَا عَلَيْه‬помогаем друг другу в том, в чём мы единодушны (не
противоречим друг другу),

- ِ‫ختََلفْنَا فِيه‬
ْ ‫ وَ َيعْذُرُ َبعْضُنَا َبعْضا فِيمَا ا‬и извиняем друг друга в том, в чём мы
противоречим друг другу

- ‫جمْعُ لَ ال ّتفْ ِرقَة‬


َ ‫ ا ْل‬сплочение, а не разобщение

- ّ‫ف ضَرُورِي‬
ُ َ‫ ا ْلخِل‬разногласие является необходимостью

- ٍ‫حدَ ِة غَيْ ُر ُم ْمكِن‬


ِ ‫ الِ ّتفَاقُ فِي ا ْلمَسْأَلَ ِة ا ْلوَا‬единогласие по частному вопросу
невозможно

- ‫ َنعْتَ ِذرُ ِلمُخَاِلفِينَا‬наши извинения оппонентам

- ِ‫حكَا ِم ا ْل َف ْرعِيّة‬
ْ َ‫ل مُسْلِمٍ لَمْ يَبْلُ ْغ َدرَجَةَ النّظَرِ فِي أَدِلّةِ ال‬
ّ ُ‫ وَِلك‬любой мусульманин, который
ещё не достиг способности разбираться в тонкостях исламских
законоположений,

- ِ‫ن أَ ِئمّةِ الدّين‬


ْ ‫ َأنْ يَتْ َب َع ِإمَاما ِم‬обязан следовать указаниям одного из имамов

- ِ‫ع َأنْ َيجْ َتهِدَ مَا اسْ َتطَاعَ فِي َتعَرّفِ َأدِلّتِه‬
ِ ‫سنُ بِ ِه مَ َع هَذَا الِتّبَا‬
ُ ْ‫وَيَح‬и упорным трудом
стремиться, по мере возможности, осознать имеющиеся доводы.

- ُ‫ن أَرْشَ َدهُ َو ِكفَا َيتُه‬


ْ َ‫ح م‬
ُ‫ل‬َ َ‫صحّ عِنْدَ ُه ص‬
َ ‫ل ِإرْشَا ٍد مَصْحُوبٍ بِالدّلِيلِ مَتَى‬
ّ ُ‫ وََأنْ يَ َتقَبّلَ ك‬все
распоряжения и указания должны приниматься с соответствующим
обоснованием, если наставник является праведником и достаточно
квалифицирован.

- ِ‫ظر‬
َ ّ‫ل ا ْلعِلْمِ حَتّى يَبُْلغَ دَرَجَ َة الن‬
ِ ْ‫ن أَه‬
ْ ‫ي ِإنْ كَانَ ِم‬
ّ ِ‫ وََأنْ يَسْ َت ْكمِلَ َنقْصَ ُه ا ْلعِ ْلم‬если же
мусульманин относится к образованным людям, то он обязан восполнить
свои научные пробелы, чтобы достигнуть степени, при которой он может
самостоятельно рассматривать различные проблемы.

- ‫ش ْرعًا‬
َ ‫ف الّذِي ُنهِينَا عَنْ ُه‬
ِ ّ‫خوْضُ فِيهَا ِمنَ ال ّتكَل‬
َ ْ‫عمَلٌ فَال‬
َ ‫ َوكُلّ مَسْأَلَةٍ لَ َينْبَنِي عَلَ ْيهَا‬любой
вопрос, от которого не будет никакой пользы, нам не следует обсуждать
(ибо это запрещенно шариатом)

112
- ِ‫شهَادَتَ ْين‬
ّ ‫ وَلَ ُن َكفّ ُر مُسْلِما أَقَرّ بِال‬нельзя обвинять мусульманина, произнесшего
шахада в неверии

- ِ‫لف‬
َ ِ‫ن الْخ‬
ِ‫ط‬ِ ‫عنْ َموَا‬
َ ُ‫ ا ْلُبعْد‬дистанционирование от всех конфликтных очагов

- ِ‫لعْيَانِ وَا ْلكُبَرَاء‬


َ ‫عنْ هَ ْيمَنَةِ ا‬
َ ُ‫ ا ْلُبعْد‬исключение влияния или господства знати и
аристократии

ِ ‫طوَا‬
‫ت‬ ُ ُ‫ن وَالتّ َد ّرجِ فِي الْخ‬
ِ ‫ – الْعِنَايَةُ بِال ّت ْكوِي‬обращение внимания на формирование и
соблюдение постепенности в действиях

- ‫حيَ ِة ا ْل َعمَلِيّة‬
ِ ‫ إِيثَارُ النّا‬предпочтение практической деятельности

- ِ‫ل ِمنَ الشّبَاب‬


ِ ‫ شِدّةُ الِْقْبَا‬популярность среди молодежи

- ِ‫س ْرعَةُ الِْنْتِشَارِ فِي ا ْل ُقرَى َو ا ْلمُ ُدن‬


ُ быстрое распространение в селах и городах

- ِ‫ حُدُو ُد وَطَ ِنيّتِنَا بِا ْل َعقِي َدة‬границы нашего патриотизма представлены


вероубеждением

- ‫طنِ الِْسْلَمِي‬
َ ‫حدُودُ ا ْل َو‬
ُ Границы исламской отчизны

‫ – الْغاَيَةُ لَ ُتبَرّرُ ا ْلوَسِيلَة‬цель не оправдает средство

- ِ‫حقَا ِئقُ الْ َيوْم‬


َ ِ‫لمْس‬
َ ‫ أَحْلَمُ ا‬вчерашные мечты – реальность сегодня

- ِ‫ق ا ْلغَد‬
ُ ِ‫حقَائ‬
َ ِ‫ أَحْلَ ُم الْ َيوْم‬мечты сегодня – завтрашняя реальность

- ِ‫ ُرهْبَانٌ بِاللّ ْيلِ فُرْسَانٌ بِال ّنهَار‬монахи ночью и рыцари днём

- ‫ َأمِير‬правитель; князь; принц; эмир

- ‫( َنقِيب‬а) вождь племени; (б) лицо, которое возглавляет отряд из шести


человек

- ‫إِصْلَح‬реформа

- ‫مُصْلِح‬реформатор

113
- ‫ َتجْدِيد‬обновление

- ‫مُجَدّد‬обновитель

- ‫الِنْ ِدمَاج‬интеграция, слияние

- ‫الِنْحِلَل‬ассимиляция, растворение

- ‫ الِنْ ِدمَاجُ بِدُونِ ا ْنحِلَل‬слияние без растворения

‫الِنْحِلَلُ فِي ا ْلمُجْ َتمَع‬- растаять в обществе

- ‫عوَة‬
ْ ‫ َت ْوطِينُ ال ّد‬укоренение призыва; обучение местных призыву

‫جمَاعِي‬
َ ْ‫ل ال‬
ُ َ‫ا ْل َعم‬- коллективная работа

- ‫ال ّتكَامُلُ ا ْلمَ ْنهَجِي‬методологическая интеграция

- ‫ث ا ْل َعمَل‬
ُ ‫ َت ْورِي‬передача опыта

- ‫ تَ ْروِيجُ ا ْل ِفكْ ِر ا ْلوَسَطِي‬реализация идеологии золотой середины

- ‫لدْيَان‬
َ ‫حوَارُ ا‬
ِ межрелигиозный диалог

- ‫طبِي ُع ا ْلعَلَقَات‬
ْ َ‫ت‬улучшение/налаживание отношений

‫ – صَاِلحٌ ِلكُلّ جِيل‬подходит для любого поколения

‫ل عَصْر‬
ّ ُ‫ح ِلك‬
ٌ ‫ صَاِل‬- подходит для любой эпохи

ِ‫ – حُرّيّ ُة ا ْل ِفكْر‬свобода мысли

‫ – حُرّيّةُ ال ّتعْبِير‬свобода слова

‫ال ّثوَابِت‬- Вещи, которые не подлежат изменению

‫ا ْلمُ َتغَيّرَات‬- Вещи, которые могут изменяться

114
‫ا ْلوَفَاء‬- добросовестное исполнение

‫ – ا ْلوَلَء‬дружба, любовь, подчинение, верность, лояльность

‫ – ا ْلبَرَاء‬порвать отношение с.., освободиться от.., избавиться от..

- ‫خصٍ مَا إِلَى‬


ْ َ‫انْ ِتمَاءُ ش‬...Принадлежность кого-нибудь к...

- ُ‫ ا ْل َموَدّة‬, ُ‫ ا ْل ُموَادّة‬, ‫ ا ْلوُ ّد‬, ‫ب‬


ّ ُ‫الْح‬любовь

‫ا ْلحُبّ فِي ال‬- любовь ради Аллаха

‫ – َأوْلِيَاء‬приближённые люди к Аллаху Всевышнему

‫ل ال‬
ِ ْ‫لعْتِصَامُ بِحَب‬
ِ ‫ا‬- придерживаться верви Аллаха

ٌ‫حيّ ٌة شَامِلَة‬
ِ َ‫ ِفكْ َرةٌ إِصْل‬- всеобъятная реформативная мысль

- ‫صيّ ُة ا ْلمُسْلِم‬
ِ ْ‫شَخ‬Личность мусульманина

- ‫خرَى‬
ْ ُ‫حلَ ٍة إِلَى أ‬
َ ْ‫ل ِمنْ مَر‬
ِ ‫لنْ ِتقَا‬
ِ ‫ التّ َد ّرجُ فِي التّرْبِ َيةِ عِنْ َد ا‬постепенность перехода от
одного этапа к другому при воспитании

- ‫ َتعْرِيف‬ознакомление; определение

- ‫ َت ْكوِين‬формирование

- ‫ َت ْنفِيذ‬исполнение

- ‫ن ا ْل َعمِيق‬
ُ ‫ الِْيمَا‬глубокая вера

- ‫ ال ّت ْكوِينُ الدّقِيق‬тщательное формирование

- ‫ ا ْل َعمَلُ ا ْلمُ َتوَاصِل‬продолжительная работа

- ‫ َت ْكوِينُ ا ْل َفرْدِ ا ْلمُسْلِم‬формирование исламской личности

- ‫ َت ْكوِينُ الُسْرَ ِة ا ْلمُسِْلمَة‬формирование исламской семьи

115
- ‫ن ا ْلمُجْ َتمَع ا ْلمُسْلِم‬
ُ ‫ َت ْكوِي‬формирование исламского общества

- ِ‫ستَاذِيّةُ عَلَى ا ْلعَاَلم‬


ْ ُ‫ ال‬наставничество над всем миром

- ‫ رِسَالَةُ ال ّتعَالِيم‬директивное послание

- ‫بَ ْيعَة‬клятва, присяга

- ‫ن الْبَ ْيعَة‬
ُ ‫أَ ْركَا‬основы клятвы

- ‫ ا ْل َفهْم‬понимание

- ‫ الِْخْلَص‬преданность

- ‫ ا ْل َعمَل‬деятельность

- ‫جهَاد‬
ِ ‫ ا ْل‬джихад

- ‫حيَة‬
ِ ْ‫ التّض‬пожертвование

- ‫ الطّاعَة‬повиновение

- ‫ الثّبَات‬стойкость

- ‫جرّد‬
َ ّ‫ الت‬отрешенность; бескорыстие

- ‫خوّة‬
ُ‫ل‬ُ ‫ ا‬братство

- ‫ ال ّثقَة‬доверие

- ‫خصَا ِئصُ ا ْلِسْلَ ِم الْعَامّة‬


َ общие особенности Ислама

‫ الرّبّانِيّة‬- божественность

‫ – الِْنْسَانِيّة‬человечность, гуманизм, гуманность

‫شمُولِيّة‬
ّ ‫ – ال‬всеобъятность, универсальность

‫ – ا ْلوَسَطِيّة‬золотая середина

116
‫ – ا ْلوَا ِقعِيّة‬реальность

‫ – ا ْلوُضُوح‬ясность

- ‫طوّرِ وَالثّبَات‬
َ ّ‫جمْعُ بَ ْينَ الت‬
َ ‫ا ْل‬совмещение между прогрессивностью и стойкостью

‫ا ْلمِثَالِيّة‬- идеализм

‫ الِْيجَا ِبيّة‬- позитивность

‫ – الثّبَات‬стабильность, постоянство

‫ا ْلمَتَانَة‬- крепкость

- ‫ ا ْل ُمرُونَة‬гибкость

‫ – إِدَارَة‬администрация, управление, руководство

ً‫ – )مُدِيرٌ(في ُمؤَسّسَ ٍة مَثَل‬администратор

‫ت إِدَارِيّة‬
ٌ ‫ ُقدُرَا‬- административные способности

‫ – ُقدُرَاتٌ َتنْظِيمِيّة‬организаторские способности

‫عقْلِيّة‬
َ ‫ت‬
ٌ ‫ قُ ُدرَا‬- интеллектуальные способности

- ‫ك صَلَحِيّات‬
ُ ‫ ُهوَ َيمْتَِل‬он имеет полномочия

- ‫ َفوْضَى إِدَا ِريّة‬административный хаос

‫ح ا ْلمُبَا َدرَة‬
ُ ‫ – رُو‬инициативность

ُ‫ – ُيبَا ِدر‬проявляет инициативу

- ِ‫ خَامِلٌ – لَ تُوجَ ُد لَ َديْهِ رُوحُ ا ْلمُبَادَ َرة‬инертный, безынициативный

- ‫ ال ّنقْد‬критика

- ‫ال ّنقْدُ الذّاتِي‬самокритика

117
‫ – ِقيَادَة‬лидерство

‫ قَائِد‬- лидер

‫صيّةً قِيَا ِديّة‬


ِ ْ‫ – َيمْ َتِلكُ شَخ‬он имеет харизматический характер

- ‫ن ا ْلقِيَادَة‬
ّ ‫ َف‬искусство лидерства

ِ‫ع ا ْلقَرَار‬
ُ ‫ – صُنّا‬уполномоченные в вынесении решений

- ‫ رِئَاسَة‬президиум

‫لمُور‬
ُ ‫حكْم – َمقَالِيدُ ا‬
ُ ْ‫ ِزمَا ُم ال‬- бразды правления

- ‫ عَ ْزلُ رَئِيس‬импичмент

- ‫ الرّئِيسُ السّابِق‬бывший президент

- ‫ الرّئِيسُ الَسْبَق‬президент, который был до предыдущего

‫س ( َدوْلَة‬
ُ ‫ )رَئِي‬- президент

‫ )رَئِيسُ (اتّحَاد‬- председатель

‫س (جَا ِمعَة‬
ُ ‫ – )رئِي‬ректор

- ‫ل – مُحَافِظ‬
ٍ ‫ وَا‬губернатор

‫ نَائِب‬- заместитель

‫ – ُممَثّل‬представитель

- ‫ل مَا‬
ٍ ‫سؤُو‬
ْ َ‫عمَالِ م‬
ْ ‫ ا ْلقَائِمُ بَِأ‬исполняющий обязанности кого-либо

ً‫ – )مُدِي ُر (مَ ْدرَسَة مَثَل‬директор

‫ضوُ بَرَْلمَان‬
ْ ُ‫ – ع‬депутат

‫جمَاعَ ٍة ما‬
َ ِ‫ – )مُرْشِد (ل‬руководитель

118
- ‫ب الرّوحِي‬
ُ َ‫ال‬вдохновитель

‫سسَة‬
ّ ‫ – ُم َؤ‬учреждение, заведение

- ‫ افْتِتَاح – تَدْشِين‬торжественное открытие

‫ج ْمعِيّة‬
َ - общество

‫ظمَة‬
ّ ‫ – مُ َن‬организация

- ‫ تَ ْنظِيم‬- ‫ظمَة‬
ّ ‫ دَا ِئرَة – هَيْئَة – مُ َن‬орган

‫ – اتّحَاد‬ассоциация, федерация

‫جمَاعَة‬
َ – община, группировка

‫ – تَحَالُف‬коалиция

- ‫رَابِطَة‬лига

‫ش ِركَة‬
َ – фирма, компания

- ‫ َوكَالَة‬агентство

- ‫سفَارَة‬
َ посольство

- ‫ ُقنْصُلِيّة‬консульство

‫ – وَزَارَة‬министерство

- ‫ َنقَابَة‬профсоюз

- ‫النّيَا َبةُ ا ْلعَامّة‬Прокуратура

‫ظمَ ٌة مُسْ َتقِلّة‬


ّ َ‫مُن‬- независимая организация

- ‫ج ْمهُورِيّةٌ مُسْ َتقِلّة‬


ُ автономная республика

‫ مُ َنظّم‬- организатор

119
‫ – ُمؤْ َتمَر‬конференция

‫ مُنْ َتدَى‬- форум

‫نَ ْدوَة‬- симпозиум

- ‫لِعْلَن‬
ْ ‫ش ِر وَا‬
ْ ّ‫ َوكَالَةُ الن‬рекламное агентство

‫لِعْلَم‬
ْ ‫ – وَسَائِلُ ا‬средства массовых информаций, Медея

- ‫الصّحَافَة‬пресса

- ‫جرِيدَة‬
َ газета

- ‫ مَجَلّة‬журнал

‫ – نَشْرَة‬бюллетень

- ‫كُتَيّب‬брошюра

‫طوِيّة‬
ْ َ‫ – م‬буклет

- ‫ طَ ْبعَة‬издание

- ‫نَاشِر‬издатель

- ‫ دَارُ نَشْر‬،ٌ‫ط َبعَة‬


ْ َ‫م‬издательство , издательский дом

- ً‫حرّر(جَرِيدَة مَثَل‬
َ ُ‫)م‬редактор

- ُ‫ ُيعِْلن‬объявить

- ُ‫يُصَ ّرح‬заявить

- ً‫ل ِدعَايَة‬
ُ َ‫ َي ْعم‬делает рекламу, рекламировать

‫ – ِدعَايَة‬реклама, агитация, пропаганда

- ‫إِشَاعَة‬слух, молва, толки

120
- ‫ َل ِقيَ َهذَا الْخَبَ ُر صَدًى وَاسِعا‬это известие получило широкий отклик

- ‫ أَنْبَا ٌء مُتَضَارِبَة‬противоречивые вести

- ‫سمِي – ُمقَابَلَة‬
ْ َ‫س ِتقْبَالٌ ر‬
ْ ‫ا‬аудиенция

- ً‫ضجّة‬
َ َ‫أَثَار‬вызвать сенсацию

- ‫س ِتفْتَاء‬
ْ ‫ستِبْيَان – ا‬
ْ ‫ا‬референдум (всенародный опрос)

- ‫عمَال‬
ْ ‫ل َأ‬
ُ َ‫ جَ ْدو‬план работы

- ‫الّلوَا ِئحُ الدّاخِلِيّة‬внутренний рапорядок; устав

- ‫ َكوَادِر‬кадры

- ‫ ثَ َروَاتٌ بَشَرِيّة‬гуманные, человеческие ресурсы

- ‫ َتعَاوُن‬взаимодействие

- ً‫شعَارٌ – َرمْز(لِشَ ِركَ ٍة مَثَل‬


ِ )эмблема

- ‫شعَارٌ (لِ َد ْورَ ٍة مَثَلً) – نِدَاء‬


ِ лозунг

‫ – نِظَام‬строй, режим, система

‫ َترْتِيب‬- ‫ – ت ْنَظِيم‬организация, регламентация

- ‫ظمَة‬
ّ ‫جهَةُ ا ْلمُ َن‬
ِ ‫ ا ْل‬организующая сторона

‫ مَ ْركَزٌ َثقَافِي‬- культурный центр

- ٌ‫لمِيّةٌ اجْ ِتمَاعِيّةٌ َثقَافِيّة‬


َ ْ‫ ُمؤَسّسَةٌ إِس‬исламская общественнао-культурная
организация

- ‫ )الِْدِارَةُ الدّينِيّ ِة ِلمُسِْلمِي (بَلِ ٍد مَا‬духовное управление мусульман (какой-то


страны)

- ‫ ا ْلهَيْئَ ُة التّشْرِيعِيّة‬ревизионная комиссия

121
‫ اللّجْ َنةُ التّ ْنفِي ِذيّة‬- исполнительный комитет

- ‫ج ِتمَاعِيّة‬
ْ ِ‫ اللّجْنَةُ ال‬социальный комитет

‫اللّجْنَةُ ال ّثقَافِيّة‬- комитет культуры

- ‫ َتوَجّه‬тенденция

- ‫ َموْقِف‬позиция

- ‫شخْصا‬
َ ُ‫ ُي َهمّش‬не внимательно относиться к кому-либо, не использовать

- ‫ضوٌ ُمؤَسّس‬
ْ ُ‫ ع‬учредитель

- ٌ‫ فَ ْرعٌ – ُفرُوع‬филиал, филиалы

‫ – حِزْب‬партия

- ٌ‫ضة‬
َ َ‫ ُمعَار‬оппозиция

‫ – سُ ْلطَة‬власть, правительство

‫ – َدوْلَة‬держава, страна

- ‫ل َدوْلَة‬
ُ ُ‫رَج‬государственный деятель

- ‫سِيَاسَة‬политика

- ‫شفَا ِفيّة‬
َ прозрачность

- ‫شعْبِيّة‬
َ популярность

- ‫ مِصْدَا ِقيّة‬надёжность

‫ش ْرعِيّة‬
َ – законность

‫ضفَا ُء شَ ْرعِيّةٍ عَلَى‬


ْ ‫إعْطَا ُء أو إ‬... – придавать законность к…

- ‫تَرْشِيد‬оптимизация

122
- ‫ قَاعِدَة‬правило, основа, база

‫قَانُون‬- Закон

- ‫دُسْتُور‬конституция

‫ – ُم َموّل‬спонсор

‫ – ُي َموّل‬финансировать

- ‫مُتَبَرّع‬Жертвователь

- ‫ َتبَرّع – َمعُونَة‬Пожертвование

‫ مُبََارَك‬- благословенный

‫ – خَ ْيرِي‬благотворительный

- ‫ط ْوعِي‬
َ ٌ‫عمَل‬
َ добровольная работа; работа на общественном начале

‫شرّع‬
َ ُ‫ – الشّارِع – الم‬законодатель

‫ – السّلْطَة التّشْرِيعِيّة‬законодательная власть

‫ – السّلْطَة التّ ْنفِي ِذيّة‬исполнительная власть

‫ – الشّورَى‬совет, консультация

- ِ‫لمْر‬
َ ‫ وَشا ِورْهُم فِي ا‬И советуйся с ними о делах,

- ‫ل عَلَى ال‬
ْ َّ‫ َفإِذا عَ َزمْتَ فَ َت َوك‬а, решившись на что-либо, уповай на Аллаха

‫ – مَجْلِسُ الشّورَى‬совещательный, консультативный совет

- ‫انْتِخَابَات‬выборы

- ‫صوِيت‬
ْ َ‫اقْتِرَاع – ا ْنتِخَاب – ت‬голосование

- َ‫صوّت‬
َ –‫ب‬
َ َ‫ اقْ َترَع – انْتَخ‬голосовать, баллотировать

123
- ‫ لَهُ ُبعْ ٌد سِيَاسِي‬имеет политический характер

- ‫ ُمعَلّق – مُرَاقِب – ُم َعقّب‬обозреватель

- ‫سيَاسِي‬
ِ ٌ‫مُحَلّل‬политический аналитик

- ‫شَا ِهدُ عَيَان‬очевидец

- ‫لنْتِخَابَات‬
ِ ‫طعَةُ ا‬
َ ‫ ُمقَا‬Бойкотировать выборы

‫ش ْرعِيّةِ الِنْتِخَابَات‬
َ ِ‫لعْتِرَافُ ب‬
ِ ‫ا‬- признавать законность выборов

- ِ‫ِإعَا َدةُ الِنْتِخَابَات‬перевыборы

‫مُرَشّح‬- кандидат

‫تَرْشِيح‬- кандидатура

- ‫ِإقَامَةٌ ُمؤَقّتَة‬временное проживание

- ‫إِقَامَ ٌة دَا ِئمَة‬постоянное проживание, вид на жительство

- ‫جنْسِيّة‬
ِ гражданство

- ‫سيَاسِي‬
ِ ٌ‫ لُجُوء‬политическое беженство

- ‫ج ْمعِيّة‬
َ организация

- ‫ َبرْنَا َمجٌ تَ ْرفِيهِي‬развлекательная программа

ٌ‫حفْل‬
َ - концерт

ٌ‫ – نَشَاط‬деятельность, мероприятие

- ‫ج ِتمَاع‬
ْ ‫ ا‬собрание, заседание, совещание, митинг

- ‫ تَ َرأّسَ اجْ ِتمَاعا‬он возглавил собрание

‫ نَشَاطٌ رِيَاضِي‬- Спортивная деятельность

124
‫ نَشَاطٌ اجْ ِتمَاعِي‬- общественная деятельность

‫ نَشَاطٌ َثقَافِي‬- культурная деятельность

‫ )نَشَاطٌ تَ ْنوِيرِي ( َتعْلِيمِي‬- просветительская деятельность

‫ نَشَاطٌ تَرْفِيهِي‬- развлекательная деятельность

- ‫طفْل‬
ّ ‫حمَا َيةِ ال‬
ِ ِ‫ الْ َيوْ ُم ا ْلعَاَل ِميُ ل‬международный день защиты детей

- ‫ َيوْ ُم ا ْل َمرْأَ ِة ا ْلعَاَلمِي‬международный женский день

- ‫ َيوْ ُم مُحَارَ َبةِ ا ْلمُخَدّرَات‬день борьбы с наркоманией

- ‫ َو ْرشَ ُة عَمَل‬практическая работа (workshop)

- ‫عمَل‬
َ ُ‫ َفرِيق‬рабочая группа

- ٌ‫ مُنَسّق‬координатор

‫ – مَحْضَرُ اجْ ِتمَاع‬протокол заседания

- ‫ َيطْ َرحُ ِفكْرَة‬преподносить идею

- ‫حمَاس ِل ِفكْرَ ٍة مَا‬


َ ‫ ا ْل‬энтузиазм за какую-то идею

- ُ‫ ُهوَ َيقْ َت ِرح‬он предлагает

- ‫ بَدِيلٌ – بَدَِائِل‬альтернатива, Альтернативы

- ‫ظرَ ٌة مُسْ َتقْبَلِيّة‬


ْ َ‫ن‬стратегическое ведение

‫ف اسْتِرَاتِيجِي‬
ٌ ‫هَ َد‬- стратегическая цель

- ‫ف مَرْحَِليّة‬
ٌ ‫ أَهْدَا‬тактические цели

- ِ‫ق ا ْلهَدَف‬
ِ ‫حقِي‬
ْ َ‫وَسَائِلُ ت‬средства достижения цели

‫عوَائِق‬
َ - препятствия

125
‫خطِيط‬
ْ ّ‫الت‬- планирование

- ‫ستِشْرَافُ ا ْلمُسْ َتقْبَل‬


ْ ‫ ا‬прогнозирование будущего

- ‫ انْضِبَاط‬дисциплина

- ‫سيّب‬
َ َ‫ ت‬халатность

- ‫ َت ْموِيه‬камуфляж

‫وَسَائِل‬- средства, способы

- ٌ‫ غَايَة‬окончательная цель

‫ل ا ْل َعمَل‬
ُ ‫ – َت ْفعِي‬активировать работу

- ‫ َت ْقيِيم‬оценка

- ‫ َت ْقوِيم‬коррекция

- ٌ‫ فَشَل‬- ‫ق‬
ٌ ‫خفَا‬
ْ ِ‫إ‬Неудача

- ‫صةٌ مُنَاسِبَة‬
َ ْ‫صةٌ سَانِحَة – فُر‬
َ ْ‫فُر‬Подходящий/удобный шанс

- ‫جمِي ِع الْآرَاء‬
َ ‫ع إِلَى‬
ُ ‫ الِسْ ِتمَا‬выслушивать все мнения

- ِ‫لعْتِبَار‬
ِ ‫ الَخْذُ ِبعَ ْينِ ا‬принимать во внимание, принять в расчёт, учесть

- ‫ الِ ْرتِبَاك – التّرَدّد‬колебание

- ‫حمَق‬
ْ َ‫الِنْدِفَاعُ ال‬глупая стремительность

- ‫ي ا ْلمُ َتفَائِل‬
ّ ‫ال ّت ْفكِي ُر الِْيجَا ِب‬позитивное оптимистическое мышление

- ‫ ال ّت ْفكِي ُر الْبَنّاء‬продуктивное мышление

- ‫ الِْبْدَاع‬творчество

- ‫ص مَا‬
ٍ ْ‫ الِسْ ِتفَا َد ُة مِنْ خِ ْبرَ ِة شَخ‬использовать опыт кого-либо

126
- ‫اسْتِ ْثمَارُ ا ْلقُدُرَات‬использовать способности

- ِ‫ح ا ْلمَجَالِ ل‬
ُ ‫فَ ْت‬... давать возможность для…

- ‫صفُ الذّهْنِي‬
ْ َ‫ ا ْلع‬мозговая атака

- ‫لِ ْمكَانِيّاتُ ا ْلمُتَاحَة‬


ْ ‫ا‬предоставляемые возможности

- ‫ وَا ِقعِي‬- ‫عمَلِي – ِفعْلِي‬


َ прагматический, практический

- ‫ الِ ْق ِتصَا ُد ا ِلسْلَمِي‬Исламская экономика

- ‫لمِي‬
َ ْ‫ف إِس‬
ٌ ِ‫مَصْر‬исламский банк

‫ – بُورْصَة‬биржа

- ‫عمُولَة ا ْلمَصْرِف‬
ُ комиссия банка

- ‫ أَ ْربَاح‬дивиденды

- ‫ستِ ْثمَار‬
ْ ‫ا‬инвестиция

- َ‫ اسْتَ ْث َمرَ – وَظّف‬инвестировать

- ‫ الرّبَا‬рост, процент, ростовщичество, лихва

- ‫ رِبَا النّسِيئَة‬риба насиа, при которой деньги одалживаются под


проценты, а сумма долга может увеличиваться по мере отсрочки
его выплаты

- ‫ رِبَا ا ْلفَضْل‬риба фадль, при которой торговцы обмениваются


одинаковыми товарами разного качества с надбавкой. Все формы
лихоимства строго запрещены мусульманским шариатом

ِ ‫حقُ اللّ ُه الْرّبَا وَيُرْبِي الصّدَقَا‬


‫ت‬ َ ْ‫ َيم‬- Аллах уничтожает лихву и приумножает
пожертвования

- ‫جرّ َنفْعا َف ُهوَ ِربَا‬


َ ٍ‫ كُلّ قَرْض‬каждый долг, если преследуется польза, то является
ростовщичеством

127
- ‫ َقرْض‬кредит, долг

- ‫ِإقْرَاض‬кредитирование, давать в долг

- ‫وَدَائِع‬депозиты, вклады

- ‫إِفْلَس‬банкротство

- َ‫أَفْلَس‬обанкротиться, разориться

‫ – ضَرَائِب‬налоги

- ‫ضرَائِ ِبيّة‬
َ ٌ‫ فُرُوض‬налогообложение

- ‫اسْتِ ْنفَا ٌر عَامّ لِ ْل َعمَل‬аврал

- ‫ ُمكَاتَ َبةٌ بَ ْينَ ا ْلبُنُوكِ وَالشّ ِركَات‬авизо

- ‫مِيزَانِيّة‬бюджет

- ‫ ا ْلفَسَادُ الِ ْقتِصَادِي‬экономическая неразбериха

- ‫لِغْرَاقُ بِا ْلبَضَائِع‬


ْ ‫ ا‬демпинг

‫ضخّمٌ مَالِي‬
َ َ‫ – ت‬инфляция

- ‫ ُركُودٌ اقْتِصَادِي‬стагнация

- ‫ل ْموَال‬
َ ‫جمِيدُ ا‬
ْ ‫ َت‬замораживание капитала
‫ – احْ ِتكَار‬монополия

- ‫ غَرَامَة‬штраф

- ‫ َت ْعرِيفَة‬тариф

- ‫ضرِيبَة‬
َ налог

- ‫عقُوبَة‬
ُ –‫ مُصَا َدقَة – ِإعْ ِتمَاد – إِ ْقرَار‬санкция

128
- ‫ت اِ ْقتِصَادِيّة‬
ٌ ‫عقُوبَا‬
ُ экономические санкции

- ‫ حَظْر (عَلَى الصّادِرَاتِ أَو ا ْلوَارِدَات‬- ‫)مَنْع‬эмбарго

- ‫أَ ْزمَة‬кризис

- ‫سرَاف – تَبْذِير‬
ْ ِ‫إ‬расточительство

- ‫حوِيلُ ُنقُود‬
ْ ‫ َت‬перевод денег

- ‫إِرْصَادُ ُنقُود‬выделение денег

- ‫تَخْصِيصُ مُسَاعَدَة‬выделение пособия

- ‫تَ ْأمِين‬страхование

- ‫شَ ِركَةُ تَ ْأمِينَات‬страховая компания

- ‫ َتعَاوُن‬сотрудничество

- ‫تَضَامُن‬солидарность

- ‫ َتكَافُل‬взаимное ручательство

‫حرْب‬
َ – война

- ٌ‫ قِتَال‬сражение

‫ – ُيقَاتِل‬сражаться (с кем?)

‫ – َمعْ َركَة‬битва, бой, стычка

- ‫ غَارَة‬набег

- ‫ هُجُوم‬атака, нападение

- ‫شتِبَاك – مُنَاوَشَة‬
ْ ‫ا‬схватка

- ‫صِدَا ٌم مُسَلّح‬/‫اشْتِبَاك‬вооруженное столкновение

129
- ‫لحِ الَبْيَض‬
َ ّ‫ ُمقَاتََلةٌ بِالس‬рукопашная схватка

- ‫ قَنّاص‬снайпер

‫ – مُنَاوَرَة‬манёвр

- ‫مَذْبَحَة‬резня

- ‫حِصَار‬блокада

- ‫طعَة‬
َ ‫ ُمقَا‬бойкот

‫ فَتْح‬،‫ – نَصْر‬победа

- ‫ مُحَارِب – ُمقَاتِل‬войн, боевик

- ‫انْتِحَارِي‬смертник

‫عمِيل‬
َ - агент

‫ا ْلمُخَا َبرَات‬- спецслужба (специальная служба)

- ‫ا ْلجَ ْبهَة‬фронт

- ‫جيْش‬
َ армия

- ‫ ُقوّات‬войска

- ّ‫ عَ ُدو‬враг

- ‫عَدَاوَة‬вражда

- ّ‫ضد‬
ِ - ٌ‫ خَصْ ٌم – غَرِيم‬соперник, противник

- ‫خُصُومَة‬соперничество

- ‫ ُمؤَامَرَة‬зَаговор

- ‫ دَسَائِس‬،‫ دَسِيسَة‬интрига, интриги

130
- ّ‫دَس‬/َ‫ َدبّ َر ا ْل َمكَائِد‬плести интриги

- ‫حيَادِي‬
ِ нейтральный

- ‫ فِ ْرقَ ُة مُشَاة‬пехотная дивизия

- ‫ي مُشَاة‬
ّ ِ‫جُنْد‬пехотинец

- ‫ب ا ْل ُقوّات‬
ُ ْ‫سَح‬вывод войск

- ‫سكَرِيّة‬
ْ َ‫حمْلَ ٌة ع‬
َ военная экспедиция

- ‫حمْلَ ٌة عَنِيفَة – اقْتِحَا ٌم عَنِيف‬


َ стремительный натиск

- ‫س ا ْلقِتَال‬
ُ ‫وَطِي‬боевая страда

- ‫نَ ْزعُ السّلَح‬обезоруживать, разоружение

‫سكَ ِريّة‬
ْ َ‫ – ُثكْ َنةٌ ع‬казарма

- ‫حرْب‬
َ ْ‫سعّرِي ال‬
َ ُ‫م‬поджигатели войны

‫ الْبُ ْنيَةُ التّحْ ِتيّة‬- инфраструктура

- ‫سطُولٌ بَحْرِي‬
ْ ُ‫ أ‬морской флот

- َ‫ف – ثَا َقف‬


َ ‫بَا َرزَ – سَا َي‬фехтовать

– ٌ‫سجِينَة‬
َ - ٌ‫ سَجِين‬узник, узница

- ٌ‫ أَسِيرَة‬- ‫أَسِي ٌر‬заложник/пленник, заложница/пленница

ُ‫ – َيعْ َتقِل‬арестовать

- ٌ‫ ُمعْ َتقَل‬арестант

- ٌ‫أَسْر‬плен

- ‫فِي الَسْر‬в плену

131
- ‫اِحْتِلَل‬оккупация, захват

- ‫ضَحَايَا الِحْتِلَل‬жертвы оккупации

- ‫ مُسْ َت ْعمَرَة‬- ‫مُسْ َتوْطَنَة‬колония

- ‫مُسْ َتوْطِن – اسْ ِت ْعمَار‬поселенец

- ‫الْجِدَا ُر ا ْلعَازِل‬оградительная стена

- ‫ دَخِيل – غَرِيب‬пришелец

- ‫ال ّتمْثِيلُ بِالْجُثّة‬надругаться над трупом убитого

- ‫ َقمْع‬- ‫طهَاد‬
ِ‫ض‬ْ ‫ا‬репрессия, подавление

‫ – التّدَابِي ُر ا ْل َق ْمعِيّة‬репрессивные меры

‫ ُمعَانَاة‬- страдание

- ‫صعِيد‬
ْ َ‫ت‬эскалация

- ٍ‫ حَالَةُ َتوَتّر‬напреженная ситуация

- ‫ َث ْورَة‬революция

- ‫انْ ِتفَاضَة‬восстание

- ‫ ُمقَا َومَة‬Сопротивление

‫ – صِرَاع‬конфликт

- ‫عُنْف‬ожесточение

- ‫شغَب‬
َ ‫حَالَ ُة‬потосовка

- ‫ عِصْيَان‬бунт

- ‫ص – ثَائِر‬
ٍ ‫عَا‬повстанец

132
- ‫حَالَ ُة ُذعْر‬паника

- ‫مُظَاهَرَة‬демонстрация

‫شعْ ِبيّة‬
َ ٌ‫ مَسِي َرة‬- народное шествие

- ‫ضرَاب‬
ْ ِ‫إ‬забастовка

‫ ا ْنقِلَب‬- переворот

‫)اخْ ِترَاقُ (النّظَام‬- вторжение

‫طعَام‬
ّ ‫عنِ ال‬
َ ‫ب‬
ِ ‫ضرَا‬
ْ ِْ‫لنُ ال‬
َ ْ‫ِإع‬- объявить голодовку

‫لنُ حَالَ ِة ا ْلعِصْيَان‬


َ ْ‫ِإع‬- инициировать мятеж

‫حدُ ُمعْلِنِي ا ْلعِصْيَان‬


َ َ‫أ‬- мятежник

- ‫طوَارِئ‬
ّ ‫ حَالَةُ ال‬чрезвычайное положение

- ‫ي لِلطّا ِئرَة‬
ّ ِ‫طرَار‬
ِ ْ‫ط اض‬
ٌ ‫ هُبُو‬вынужденная посадка самолета

‫ – فِدَائِي‬партизан

- ‫عمَلِيّاتٌ ِفدَائِيّة‬
َ партизанские операции

‫ قَدَر‬، ‫مَصِير‬- судьба

- ‫عبَارَاتٌ ُقرْآ ِنيّة‬


ِ ‫ َكلِمَاتٌ َو‬Коранические слова и вырвжения

ِ‫ وَا ْلعَصْر‬- клянусь вечерним временем

ٍ‫ِإنّ الِْنْسَانَ َلفِي خُسْر‬- род человеческий в убытке

ِ‫عمِلُوا الصّالِحَات‬
َ ‫ن آمَنُوا َو‬
َ ‫ل الّذِي‬
ّ ‫إ‬- кроме тех, которые веруют, делают добрые дела

ّ‫وَ َتوَاصَوْا بالْحَق‬- и заповедали друг другу истину

‫صوْا بِالصّبْر‬
َ ‫وَتوَا‬- и заповедали друг другу терпение

133
- ‫ل مِن مّسَد‬
ٌ ْ‫حب‬
َ плетенная верёвка из пальмовых волокон

- ‫ ا ْلمَاعُون‬милостыня, помощь

- ‫ ُمؤْصَدَة‬сомкнутая, закрытая

- َ‫ إِذَا وَقَب‬когда наступает

- َ‫ َفُبهِتَ الّذِي َكفَر‬и тогда тот, кто не уверовал, пришёл в замешательство

- ‫شهَا‬
ِ ‫ خَاوِيَ ٌة عَلَى عُرُو‬разрушенное до основания

- ْ‫ لَمْ يَتَسَنّه‬не изменился

- ‫ وَانظُ ْر إِلَى ا ْلعِظَا ِم كَيْفَ نُنشِ ُزهَا‬посмотри же, как Мы соберём кости

- ‫طمَ ِئنّ قَلْبِي‬


ْ َ‫ وَلَـكِن لّي‬но я хочу, чтобы моё сердце успокоилось

- ٌ‫ لَ تَأْخُ ُذ ُه سِنَ ٌة وَلَ َنوْم‬Им не овладевают ни дремота, ни сон

- َ‫ وَلَـ ِكنّ اللّ َه ذُو فَضْلٍ عَلَى ا ْلعَاَلمِين‬однако Аллах милостив к мирам

‫ – المُ ْنعِم‬благодетель

‫ – أَ ْنعَ َم الُ عَلَ ْينَا‬Аллах даровал нам..

‫ – آلَ ُء ال‬дары Аллаха

- ‫ الرّزْق‬пропитание, удел

- ٍ‫لق‬
َ َ‫خرَ ِة ِمنْ خ‬
ِ ‫ َومَا َلهُ فِي ال‬но нет ему доли в последний день

- ِ‫صرُواْ فِي سَبِيلِ اللّه‬


ِ ‫ أُح‬задержаны на пути Аллаха

- ِ‫ َيحْسَ ُبهُمُ الْجَا ِهلُ َأغْ ِنيَا َء ِمنَ ال ّت َعفّف‬неосведомленный считает их богачами по
причине их скромности

- ٌ‫ وَا ِبل‬ливень

134
- ّ‫ طَل‬достаточно моросящий дождь

- ‫لرَائِك‬
َ ‫ ا‬диваны, кушетки

- ‫ َأغْلَل‬кандалы

- ‫ ا ْنقَلَبَ إِلَى أَ ْهلِه‬вернулся к своей семье

- ‫َأ ْوعَى‬Собирал (имущество и деньги) в сосудах

- ‫ وَ َزرَا ِبيّ مَبْثُوثَة‬и разостланы ковры

- ‫ رَحِيق‬нектар

- ‫سنِيم‬
ْ َ‫ت‬название родника в Раю

- ‫عقْل‬
َ ‫ ذِي حِجْر – ذِي‬обладающий разумом

- ‫ وَأَنْتَ حِلّ ِبهَذَا الْبَلَد‬и ты обитаешь в этом городе

- ‫ َيغْشَى‬покрывает

- ‫ َتمْحِيص‬очищение, выяснение, испытание, изучение, исследование

- ‫ كَلّ َبلْ رَانَ عَلَى قُلُو ِبهِم مّا كَانُوا َيكْسِبُون‬Но нет! Напротив! Их сердца

окутаны тем, что они приобрели

- ‫ ا ْل ُفرْقَان‬различение

- ‫بُشْرَى‬хорошая весть

- ‫ َقوْلٌ فَصْل‬окончательное решение; решающее слово

- ‫ َمكْنُون‬скрытый

- ‫سمّى‬
َ ّ‫جلٍ م‬
َ َ‫إِلَى أ‬до определенного времени

- َ‫ عَبَس‬он нахмурился

135
- َ‫جرَم‬
َ َ‫ ل‬несомненно

- ‫سَا ِبقُوا إِلَى َم ْغفِرَة‬стремитесь же к прощению

- ‫ط ّففُون‬
َ ُ‫ا ْلم‬обвешивающие

‫طغَى‬
َ - преступил границы дозволенного

ً‫ – ُب ْكرَ ًة وَأَصِيل‬утром и перед закатом

- ‫ال ّنفْسُ الّلوَامَة‬попрекающая душа

‫ – الْمُدّثّر‬завернувшийся

‫ – ا ْل ُم ّزمّل‬закутавшийся

- ‫زُ ْلفَة‬вблизи

- ‫قَا ِنتَات‬покорные женщины

- ‫سَائِحَات‬постящиеся женщины

- ‫حوَا ِريّون‬
َ ْ‫ال‬апостолы

- ِ‫لمْثَالُ نَضْرِ ُبهَا لِلنّاس‬


َ ‫وَتِ ْلكَ ا‬такие притчи Мы приводим людям

- ِ‫شيَ ِة ال‬
ْ َ‫ خَاشِعا مّتَصَدّعا ّمنْ خ‬смиренно раскалывается от страха перед
Аллахом

ُ‫ل وَرَسُوَله‬
َ ‫ – شَاقّوا ا‬воспротивились Аллаху и его посланнику

- ِ‫ل شَدِيدُ ا ْل ِعقَاب‬


ُ ‫ا‬Аллах суров в наказании

- ‫ ا ْلمَثُلَة‬примерное наказание

- َ‫ك – َأبَاد‬
َ ‫ق – أَهَْل‬
َ َ‫سح‬
َ –‫ق‬
َ َ‫مَح‬истребить

- ‫ َتعْذِيب‬истязание

136
- ٍ‫ َتعْذِيبٌ قَاس‬инквизиция

- َ‫ حَادّ ال‬враждует с Аллахом

- ‫ا ْلمُجَادِلَة‬препирающаяся

- ‫ ا ْلمُجَادَلَة‬препирательство

‫ب ُمقِيم‬
ٌ ‫ – عَذَا‬вечное мучение

- ‫ب ُمهِين‬
ٌ ‫عَذَا‬унизительное мучение

- ‫ب أَلِيم‬
ٌ ‫عقَا‬
ِ мучительное наказание

- ٍ‫ل َمنْ عَلَ ْيهَا فَان‬


ّ ُ‫ ك‬все на ней (земле) смертны

- ٍ‫ب مّنِيب‬
ٍ ْ‫ ِبقَل‬с обращающимся сердцем

- ٍ‫مَا َلهَا مِن ُفرُوج‬нет в нём (небе) расщелин

- ‫ َروَاسِي‬незыбленные горы

ِ‫ – سُنّ ُة ال‬такого установление Аллаха

ً‫ – َبغْ َتة‬внезапно

- ِ‫يَا حَسْرَتَى عَلَى مَا َفرّطتُ فِي جَ ْنبِ ال‬О, горе мне за то, что я был нерадив по
отнощению к Аллаху!

- ‫ِاهْتَدَى‬следовал прямым путём

- ِ‫هُدَى ال‬верное руководство Аллаха

- ‫خزِيه‬
ْ ُ‫ي‬опозорит его

- ِ‫أُولُوا الَلْبَاب‬обладающие разумом

- ُ‫س ا ْل ِمهَاد‬
َ ْ‫جهَنّمُ وََلبِئ‬
َ ُ‫ فَحَسُْبه‬довольно ему Гиены! Как же скверно это ложе

137
- ِ‫ ابْ ِتغَا َء مَرْضَاتِ اللّه‬надеясь снискать довольство Аллаха

- ٍ‫ ِبغَ ْيرِ حِسَاب‬без счёта

- ِ‫ وَاللّ ُه سَرِي ُع الْحِسَاب‬Аллах скор в расчёте

َ‫ل مُخْلِصا لَهُ الدّين‬


َ ‫ – فَاعْبُ ِد ا‬поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру

- َ‫س وَا ْل َقمَر‬


َ ْ‫شم‬
ّ ‫سخَّرَ ال‬он (Аллах) подчинил солнце и луну

- ً‫خوَّلهُ ِن ْعمَة‬
َ предоставлял ему (человеку) благо

- َ‫ل وَالُ خَ ْيرُ ا ْلمَاكِرِين‬


ُ ‫ن وَ َي ْمكُرُ ا‬
َ ‫ وَ َي ْمكُرُو‬они строили козни, Аллах же расстраивал
их - ведь Аллах лучше всех расстраивает

- َ‫لوّلِين‬
َ ‫أَسَاطِيرُ ا‬легенды древних народов

- ‫ خُرَافَة‬- ‫ َوهْم‬предрассудок

- ْ‫ل عَلَى قُلُو ِبهِم‬


ُ ‫طَ َب َع (خَتَمَ) ا‬Аллах запечатал их сердца

ٌ‫ َوعَلَى أَبْصَارِهِ ْم غِشَاوَة‬- a нa взopax иx – зaвeca

- ‫ َي ْع َمهُون‬скитаются вслепую

- ‫ل دَا ِبرَهُم‬
ُ ‫ َقطَ َع ا‬Аллах уничтожил их всех до последнего

- ‫ أَبَابِيل‬стаями

- ‫سِجّيل‬обожженная глина

- ٍ‫ل عَاد‬
َ َ‫غَيْرَ بَاغٍ و‬не домагаясь запретного и не преступая пределы
необходимого

‫س ِه‬
ِ ْ‫ – َمنِ ا ْهتَدَى فَإِ ّنمَا َيهْتَدي لِ َنف‬кто следует прямым путём, тот поступает во благо
себе

- ُ‫ل إِيّاه‬
ّ ِ‫ وَقَضَى رَ ّبكَ َألّ َتعْبُدُو ْا إ‬Твой Господь предписал не поклоняться никому,
кроме него

138
- ‫وَبِا ْلوَالِدَ ْينِ ِإحْسَانا‬и делать добро родителям

ٌ‫س َلكَ بِ ِه عِلْم‬


َ ْ‫ف مَا لَي‬
ُ ْ‫ وَلَ َتق‬- не следуй тому, чего ты не знаешь

- ُ‫حقّه‬
َ ‫ وَآتِ ذَا ا ْل ُقرْبَى‬и отдавай должное родственнику

‫ – مُحْصَن‬женатый мужчина

- ُ‫ا ْلمُحْصَنَات‬целомудренные женщины, замужние жещины

َ‫ – مُحْصِنِين‬желая сберечь целомудрие

- َ‫غَيْ َر مُسَافِحِين‬не распутствуя

- ٍ‫خدَان‬
ْ َ‫ل مُتّخِذِي أ‬
َ َ‫ و‬и не беря их себе в подруги

ِ‫حت‬
ْ ّ‫ – َأكّالُونَ لِلس‬охотно пожирают запретное

- ْ‫َأعْ ِرضْ عَ ْنهُم‬отвернись от них

‫ – وَ َقفّ ْينَا عَلَى آثَا ِرهِم‬вслед за ними Мы отправили

- ‫ش ْرعَةً َومِ ْنهَاجا‬


ِ ْ‫جعَلْنَا مِنكُم‬
َ ّ‫ِلكُل‬каждому из вас Мы установили закон и путь

- ً‫ أَشَدّ النّاسِ عَدَاوَة‬самые лютые враги

‫ – عَامُ ا ْلفِيل‬год слона

- ‫ب ا ْل َكهْف‬
ُ ‫أَصْحَا‬жители пещеры

‫ – ا ْلمَائِدَة‬трапеза

‫س َعهَا‬
ْ ُ‫ – لَ ُيكَلّفُ اللّهُ َنفْسا ِإلّ و‬Аллах не возлагает на душу, кроме возможного для
неё

ْ َ‫سب‬
‫ت‬ َ َ‫ت َوعَلَ ْيهَا مَا اكْت‬
ْ َ‫ َلهَا مَا كَسَب‬- каждой душе - то, что она приобрела: награда за
добро и наказание за зло.

ِ‫حقّ بِالْبَاطِل‬
َ ْ‫ – وَلَ تَلْبِسُو ْا ال‬не облекайте истину в ложь

139
َ ‫ كَ ُبرَ َمقْتا عِندَ اللّهِ أَن َتقُولُوا مَا لَ َت ْفعَلُو‬- вeликa нeнaвиcть y Aллaxa зa тo, чтo вы
‫ن‬
гoвopитe тo, чeгo нe дeлaeтe

- ٍ‫جنّات‬
َ ْ‫ل َلهُم‬
ُ ‫َأعَ ّد ا‬Аллах уготовил им райские сады

ٍ‫ – َت َوعّ َدهُمُ الُ ِبعَذَابٍ أَلِيم‬Аллах предостерег их от мучительной кары

- ُ‫ َوعَدَهُ ُم ال‬Аллах обещал им

- ِ‫ ِبإِ ْذنِ ال‬по воле Аллаха

- ‫ الُ بَرِيءٌ ِمنَ ا ْلمُشْ ِركِين‬Аллах отрекается от безбожников

- ‫ إِ ْلقَا ُء ال ّرعْب‬страшить

- َ‫سرَائِيل‬
ْ ِ‫يَا بَنِي إ‬О, сыны Израиля, с изволения

‫ – يُ َربّي لِحْيَة‬носить бороду

ْ‫عقَا ِبكُم‬
ْ ‫ – ا ْنقَلَبْتُ ْم عَلَى َأ‬обратились вспять

- ‫ الْمُحَرّمَات‬запрещенное

- ‫ نَبِيذ‬вода, в которой финики или виноград замачиваются, но не доводятся


до брожения

‫خمْر‬
َ ‫ – ا ْل‬опьяняющее

‫حرَام‬
َ ٍ‫سكِر‬
ْ ُ‫ كُلّ م‬- любое опьяняющее является запретным

‫حرَام‬
َ ُ‫سكَ َر كَثِي ُرهُ َفقَلِيلُه‬
ْ َ‫ – مَا أ‬то, что может опьянять в большом количестве,
то оно является запретным и в малом количестве

‫ تَعَاطِي الْمُخَدّرَات‬- наркомания

‫ مُ َتعَاطِي الْمُخَدّرَات‬- наркоман

‫ – َتعَاطِي ا ْلكُحُول‬алкоголизм

140
‫ – مُ َتعَاطِي ا ْلكُحُول‬алкаш

- ‫إِ ْدمَان‬зависимость

- ‫نَارْجِيلَة‬кальян

- ِ‫ َتدْخِينُ السّجَا ِئر‬курение табака

- ‫ أَ ْلعَابُ ا ْل ِقمَارِ – ا ْلمَيْسِر‬азартные игры

- ‫لعِبُ ِقمَار‬
َ – ‫ ُمقَامِر‬картежник

- ‫الَنْصَاب‬каменные жертвенники (или идолы)

- ‫الَزْلَم‬гадальные стрелы

- ٌ‫خمْ ُر وَا ْلمَيْسِ ُر وَالَنصَابُ وَالَزْلَ ُم رِجْس‬


َ ‫ ِإّنمَا ا ْل‬воистину, опьяняющие напитки,
азартные игры, каменные жертвенники (или идолы) и гадальные стрелы
являются скверной

- َ‫عمَلِ الشّ ْيطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ َلعَّلكُمْ ُتفْلِحُون‬


َ ْ‫ ّمن‬из деяний дьявола. Сторонитесь же её, -
быть может вы преуспеете

- ٌ‫ ِإ ْنفَحَة‬сычуг; сывороточная закваска

‫ – دِبَاغَ ُة الْجِلْد‬дубление кожи

ِ‫ب ا ْلكَلْب‬
ُ ‫ُلعَا‬- слюна собаки

- ‫ ِدهْن‬жир

- ‫ن الْخِ ْنزِير‬
ُ ‫ دِ ْه‬сало

ِ‫حمُ ا ْلخِنْزِير‬
ْ َ‫ل‬- свинина

- ‫ لَحْ ُم الْ َبقَر‬говядина

- ‫حمُ ا ْلعِجْل‬
ْ َ‫ ل‬телятина

141
- ‫ لَحْ ُم الضّأْن‬баранина

- ‫حمُ ا ْلمَاعِز‬
ْ َ‫ ل‬козье мясо

- ‫حمُ الدّجَاج‬
ْ َ‫ ل‬курятина

- ‫ لَحْمُ الطّيُور‬птичье мясо

- ‫ لَحْ ُم الْحِصَان‬конина

- ّ‫لَحْ ُم ا ْلقِط‬кошатина

- ‫لَحْ ُم ا ْلكَلْب‬собачина

- ‫لرْنَب‬
َ ‫لَحْمُ ا‬зайчатина

- ‫جمَل‬
َ ‫حمُ ا ْل‬
ْ َ‫ ل‬верблюжатина

- ‫ لَحْ ٌم َمفْرُوم‬фарш

- ‫عظْم‬
َ ِ‫ لَحْمٌ بِدُون‬мякоть

- ّ‫مَ ْرتَدِيل‬колбаса

- ‫ َنقَانِق‬сосиски

‫الدّم‬- кровь

‫لَحْ ُم ا ْلمَيْتَة‬- мясо мертвечины

- ُ‫خ ِنقَة‬
َ ْ‫ وَا ْلمُن‬животное, которое было задушенно

- ُ‫ وَا ْل َموْقُوذَة‬животное, которое было забито до смерти

- ُ‫ وَا ْلمُتَرَدّيَة‬животное, которое подохло при падении

- ُ‫ وَالنّطِيحَة‬животное, которое было заколото рогами

- ُ‫ َومَا َأكَلَ السّ ُبع‬животное, которое было задрано хищником,

142
- ْ‫ِإلّ مَا َذكّيْتُم‬кроме того (животного), которого вы зарезали (забили) прежде,
чем оно погибло

- ِ‫صب‬
ُ ّ‫ َومَا ُذ ِبحَ عَلَى الن‬и то, что было зарезано на каменных жертвенниках (или
для идолов)

- ‫ النّصُب‬каменные жертвенники, установленные на могилах или в других


местах, где арабские язычники совершали жертвоприношения идолам,
бесам, ангелам, усопшим праведникам, святым и пр., испрашивая у них
помощи и благословения

- ‫ السّائِبَة‬верблюдица, почитаемая доисламскими арабами. Если


верблюдица рожала десять самок подряд, то язычники отпускали
ее на волю, не садились на нее верхом, не возили на ней грузов, не
стригли ее шерсть, и пить ее молоко мог только гость

- ‫سرْب – قَطِيع‬
ِ косяк

- ‫ن الْخَيْل‬
َ ‫ َقطِيعٌ ِم‬косяк лошадей

- ‫ل رُحّل‬
ُ ِ‫ َقبَائ‬кочевые народы

- ‫صَيْد‬охота

- ‫ا ْلقَذْف‬клевета в прелюбодеянии

- ِ‫ حَ ّد ا ْلقَذْف‬наказание за клевету в прелюбодеянии

- ‫ الِْبَاحِيّة‬вседозволенность

- ‫صوَ ُر ا ْلعُرَاة‬
ُ порнография

‫ الزّنَا‬- прелюбодеяние

‫ – الّلوَاط‬гомосексуализм, педерастия, содомия

- ‫السّحَاق‬Лесбиянство

- ‫ ال ّدعَارَة‬- ‫ا ْل َعهَارَة‬Разврат, проституция, распутство, безнравственность

143
- ‫ت ال ّدعَارَة‬
ُ ْ‫ بَي‬публичный дом

- ِ‫ ا ْن َغمَسَ فِي ا ْلفُجُور‬погрязнуть в разврате

- ‫ دَيّوث‬сводник

- ‫ مَاجِن‬циник

‫ مُجُون‬- ‫س ِتهْتَار‬
ْ ‫وَقَاحَة – ا‬- бесстыдство, шутовство, цинизм

- ‫ الِسْ ِتمْنَاء‬- ‫ ا ْلعَادَةُ السّرّيّة‬онанизм, мастурбация

- ‫اغْتِصَاب‬износилование, износиловать

- ً‫ل إِلَى امْ َرأَ ٍة مَثَل‬


ٍ ُ‫خصٌ يُبَدّلُ جِنْسَه ( ِمنْ رَج‬
ْ َ‫ )ش‬транссексуал

- ‫اخْ ِتطَاف‬похищение

- ‫ا ْلقَرْصَنَة‬пиратство

- ‫اعْتِدَاء‬покушение, посягательство

- ‫ بَ ْلطَجَة‬- ‫ِإبْتِزَاز‬вымогательство

- ‫اقْتِحَام‬нападение

- ‫ش ْهوَة‬
َ сексуальная страсть

‫ ا ْلقَتْل‬- убийство

‫ – السّ ِرقَة‬кража, воровство

‫شوَة‬
ْ ّ‫ – الر‬взятка

- ‫شوَة‬
ْ ِ‫فَسَاد – ر‬коррупция

- ‫ ُمكَافَحَ ُة ا ْلفَسَاد‬борьба с коррупцией

‫ضمِير‬
ّ ‫ب ال‬
ُ ‫ – َتأْنِي‬угрызение совести

144
- ‫النّدَم‬раскаяние, сожалеть

‫ عَادَات – َتقَالِيد‬- традиций

‫طقْس‬
َ – ‫شعِيرَة‬
َ – ‫ – مَرَاسِم‬церемония

- ‫شعَائِر‬
َ ритуалы

‫ – مُجْ َتمَع‬общество

‫ ا ْلمُجْ َتمَ ُع ا ْلمَدَنِي‬- гражданское общество

‫ مُحَرّف‬- искажён

‫ – ُيحَرّف‬искажать, исказить

‫ – َتحْرِيف‬искажение

– َ‫حرّف‬
َ – ‫شوّ َه – َأفْسَ َد‬
َ исковеркать

‫حوَارِي‬
َ – апостол, последователь, ученик

‫ جَرِيمَة‬- преступление

‫جرِم‬
ْ ُ‫ – م‬преступник

- ‫صمِيم‬
ْ ّ‫ن سَا ِبقِ الِْصْرَارِ وَالت‬
ْ َ‫ل ع‬
ٌ ْ‫ َقت‬преднамеренное убийство

‫حكِمَ عَلَ ْيهِ بِا ْل َموْت‬


ُ – приговорили его к смертной казни

‫ – انْتِحَار‬самоубийство

- ‫اغْتِيَال‬злодейское, предательское убийство

‫ أَنْبَاء‬- вести

‫ أَخْبَار‬- новости

‫ – بَشّر‬обрадовать

145
‫ يُضَحّي‬- пожертвовать

‫ يُحَاكِي‬- ‫ – ُيقَلّد‬подражать, имитировать

‫ – ا ْلهِدَايَة‬наставление на правильный путь

‫ط ا ْلمُسْ َتقِيم‬
َ ‫ – اهْ ِدنَا الصّرَا‬веди нас по правильному пути

- ‫ َوعِيد‬،‫ َتهْدِيد‬угроза

- ‫الْحَجْر‬карантин, изоляция

‫ت الْبَيْن‬
ِ ‫لحُ ذَا‬
َ ْ‫ – إِص‬улаживание взяимоотношений

‫ إِفْسَا ُد ذَاتِ الْبَيْن‬- разлаживание взяимоотношений

‫جوَى‬
ْ ّ‫ الن‬- ‫ – التّنَاجِي‬тайная беседа (в присутствии других)

‫ض الْبَصَر‬
ّ َ‫ – غ‬потупление взора

‫ف الَذَى‬
ّ َ‫ ك‬- воздерживаться от причинения вреда

‫حمَن‬
ْ ّ‫ – فِي ظِلّ الر‬под сенью Милостивого

‫شهَادَ ُة الزّور‬
َ – лжесвидетельство

‫ – ا ْل َيمِينُ ا ْل َغمُوس‬лживая клятва

- ْ‫ لَ ُيؤَاخِ ُذكُمُ اللّهُ بِالّل ْغوِ ِفيَ أَ ْيمَا ِنكُم‬Аллах не призовёт вас к ответу за
непреднамеренные клятвы,

- ْ‫ وََلكِن ّيؤَاخِ ُذكُم ِبمَا كَسَ َبتْ قُلُو ُبكُم‬но призовёт вас к ответу за то, что приобрели
ваши сердца

‫ فَرّقُوا بَيْ َنهُمْ فِي ا ْلمَضَاجِع‬- укладывайте их спать в разных постелях

‫ض ْيفَه‬
َ ْ‫ – فَلْ ُي ْكرِم‬пусть будет гостеприимен к своему гостью

‫ – كُّلكُمْ رَاع‬каждый из вас пастырь (имеется ввиду ответственный)

146
- ‫عنْ َرعِيّتِه‬
َ ٌ‫سؤُول‬
ْ َ‫م‬ответственен за своих подопечных

- ‫ َرعِيّة‬подданные, подопечные

‫ق ( َفكّ) رَ َقبَة‬
ُ ‫ – ِإعْتَا‬освободить раба

‫ – عَرّاف‬предсказатель, гадальщик

‫خوَ ٌة ِلعَلّت‬
ْ ‫ – الَنْبِيَاءُ إ‬пророки – братья от разных матерей

- ‫مَجُوسِي‬огнепоклонник

‫ب غَضَبِي‬
ُ ِ‫حمَتِي َتغْل‬
ْ َ‫ – ِإنّ ر‬поистине, Моя милость одолевает Мой гнев

‫شيْئا‬
َ ِ‫ن ِمنَ ا ْل َمعْرُوف‬
ّ ‫حقِ َر‬
ْ َ‫ – لَ ت‬не пренебрегай ничем из одобряемого

‫ – )مُحْتَسِبا (الَجْ َرعِنْ َد ال‬стремясь добыть божью награду

‫ستِئْذَان‬
ْ ِ‫ – أَدَبُ ال‬этикет попросить разрешения

ّ‫ظن‬
ّ ‫ – إيّاكُ ْم وَال‬остерегайтесь подозрений

‫ – لَ َتحَسّسُوا‬не подслушивайте друг друга

‫ – لَ َتجَسّسُوا‬не устраивайте тайной слежки друг за другом

‫ – لَ َتنَاجَشُوا‬не завышайте цену

- ‫لَ َتدَابَرُوا‬Не отворачивайтесь друг от друга

ُ‫عوْرَاتِ النّاس تَتَبّع‬


َ – следить за недостатками людей

- ‫ج ُر أَخَاه‬
ُ ْ‫يه‬Порывать отношение с братом

‫جهِه‬
ْ َ‫ح ا ْلمَرْءَ فِي و‬
َ ‫ – مَ َد‬восхвалять человека в лицо

- ‫ا ْلمَاءُ الرّاكِد‬стоячая вода

ّ‫شفَعُ فِي حَد‬


ْ َ‫ – ي‬заступаться в отмене наказания

147
‫حجَاب (غِطَاءُ الرّأس‬
ِ ) – платок

- ‫) ِنقَاب (غِطَا ُء ا ْلوَجْه‬паранжа

- ‫خمَار‬
ِ платок, которым женщина прикрывает голову и переднюю
часть груди

‫)ا ْل ِقرَاءَ ُة عَلَى ا ْل َمرِيضِ (الرّ ْقيَة‬- - отчитывать больного

‫حجَاب (وَرَق ٌة َمكْتُوبَة‬


ِ ) – заклинание, амулет

‫ – ال ّتوَلَة‬амулет

‫ – الطّ َيرَة‬дурное предзнаменование

- ‫ل ْموَات‬
َ ‫ ال ّتوَسّلُ بِا‬просить Аллаха посредством мёртвых

ُ‫ – ا ْل َيمِينُ الّل ْغو‬пустая клятва

‫ل َكفّارَةَ فِيه‬
َ – не требует искупления

‫ – َتحْرِيرُ رَ َقبَة‬освободить раба

‫ – النّذْر‬обет

‫ – ا ْلجَلّلَة‬животные, поедающие помёт

‫عمَامَة‬
ِ – чалма

- ‫سطُورَة‬
ْ ُ‫ أ‬легенда

‫ كَاهِن‬- прорицатель

‫ مُنَجّم‬- звёздочёт

‫ – عَرّاف‬предсказатель

‫ – سَاحِر‬колдун

148
- ‫السّحْر‬колдовство

ُ‫جب‬
ْ ُ‫ – ا ْلع‬самолюбование

- ‫ختَان‬
ِ обрезание

ٍ‫ – )أَقَْلفٌ (غَيْ ُر مَخْتُون‬необрезанный

‫ – َنتْفُ الشّيب‬выщипывание седых волос

‫شعْر‬
ّ ‫ – وَصْلُ ال‬удлинение волос (чужими волосами)

- ‫شعْر‬
ّ ‫ َزرْعُ ال‬пересадка волос

ُ‫ – ا ْلوَشْم‬нанесение татуировки

ُ‫شر‬
ْ َ‫ – ا ْلو‬подпиливание зубов

‫ – ال َقزَع‬частичное сбривание головы

‫شعْر‬
ّ ‫ – صَبْغُ ال‬окрашивать волосы

‫ – التّشَبّهُ بِا ْل َكفَرَة‬уподобляться неверующим

- ‫الِ ْفتِخَار‬гордость

- ‫ ال َبغْي‬притеснение

‫ – ا ْل َمنّ بِا ْلعَطِيّة‬попрекать сделанными подарками

‫ – ا ْلغَدْر‬вероломство

- ّ‫الغِش‬мошенничество

‫ – الخِدَاع‬обман

- ‫ َمكْر – دَهَاء‬хитрость

- ‫ال ّتقِيّة‬маскировка религиозных или политических убеждений

149
- ‫ط ْعنُ فِي الَنْسِاب‬
ّ ‫ال‬порочить происхождение людей

‫شمَاتَةُ بِا ْلمُسْلِم‬


ّ ‫ – ال‬радоваться несчастью мусульманина

‫خرِين‬
َ ‫ح ِتقَا ُر الْآ‬
ْ ‫ – ا‬проявление презрения по отношению к другим

‫خرِين‬
َ ‫ظنّ بِالْآ‬
ّ ‫ – سُوءُ ال‬плохо думать о других

- ‫إِيذَاءُ الْآخَرِين‬причинение обид другим

‫خرِين‬
َ ‫ل الْآ‬
ِ ‫ت ِمنْ أَ ْقوَا‬
ُ ّ‫ – التّ َثب‬удостовериться в том, что говорят люди

- ‫ال ّنمِيمَة‬клевета (с целью создать вражду между людьми)

- ‫ل ا ْلجَنّةَ َنمّام‬
ُ ُ‫لَ يَدْخ‬клеветник не войдёт в Рай

‫ – الْغِيبَة‬хула, поклёп, сплетня (обсуждать кого-либо за спиной)

- ‫ ُبهْتَان‬клевета (говорить о других то, чего нет на самом деле)

- ‫ قَتّات‬клеветник, который доносит одному человеку о другом для


того, чтобы посеять между ними вражду

- ‫ ا ْلكَلَ ُم الْبَذِيء‬лихословие

‫ – الدّين‬религия, вера

‫ – الدّيْن‬долг

- ‫ا ْلمَدِين‬должник

- ‫ا ْلمُدِين‬заемщик, кредитор

- ‫ ا ْل َكفَالَة‬поручительство за должника, в соответствии с которым поручитель


гарантирует кредитору, что должник предстанет перед ним в
определенном месте в назначенный срок для того, чтобы выплатить долг
или штраф, либо понести наказание

150
- ‫حوَالَة‬
َ ‫ ا ْل‬передача долговых обязательств другому лицу, которое
обязуется выплатить долг, в результате чего сам должник
освобождается от ответственности

‫ – إنْظَارُ ا ْل ُمعْسِر‬предоставление отсрочки должнику

‫ المُوسِر‬- состоятельный

- ٍ‫ وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَ َنظِ َرةٌ ِإلَى مَيْسَ َرة‬если должник находится в трудном
положении, то дайте ему отсрочку

‫سنُ ا ْلقَضَاء‬
ْ ُ‫ – ح‬проявление великодушия при уплате долга

‫سنُ ال َتّقَاضِي‬
ْ ُ‫ ح‬- проявление великодушия при истребовании долга

‫ – ا ْل َم ْوؤُودَة‬девочка зарытая живьём

‫ – خِيَانَة‬вероломство, предательство, измена

‫ اخْتِبَار‬- ‫ – بَلِيّة – ا ْبتِلَء – امْتِحَان‬испытание

‫ الُ يَبْتَلِينَا‬- Аллах испытывает нас

- ‫ اسْتَ ْدرَج‬спровоцировать

‫ل الْخَبِيثَ ِمنَ الطّيّب‬


ُ ‫ – ِل َيمِي َز ا‬чтоб отличал Аллах нечестивца от честивца

‫ رِجْس‬- мерзость

‫ج عَلَ ْيهِم‬
َ‫ج‬َ ُ‫ – ُيقِي ُم الْح‬приводит им доводы

‫سبْحَا َنهُ يَتَحَدّى ا ْلكَا ِفرِين‬


ُ ُ‫ – ال‬Аллах Всевышний бросает вызов неверующим

‫ – وَالّذِي َنفْسِي بِ َيدِه‬клянусь Тем, в чьей длани моя душа

- ‫ت ا ْلعَاطِس‬
ُ ‫شمِي‬
ْ َ‫ت‬произносить благопожелание чихнувшему

- ‫ح ُمكُمُ ال‬
َ ‫ يَ ْر‬Да помилует вас Аллах!

151
- ‫ل وَيُصِْلحُ بَاَلكُم‬
ُ ‫ َيهْدِيكُمُ ا‬Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведёт
Он в порядок все дела ваши!

‫ – التّثَاؤُب‬зевание

- ‫ا ْلمُسْتَأذِن‬спрашивающий разрешения

- ‫ق الصّحِيح‬
ِ ‫)يُضِ ّل (عَنِ الطّرِي‬сбить (с прямого пути)

- ُ‫ َي ْفُتن‬соблазнить

- ‫السّلَ ُم عَلَ ْيكُم‬мир вам!

‫س مُتَ َربّعا‬
ُ ‫ – الْجُلُو‬сидеть, скрестив ноги

‫س مُحْتَبِيا‬
ُ ‫ – الْجُلُو‬сидеть, обхватив ноги руками

- ‫ش ا ْلفِدَاء‬
ُ ْ‫كَب‬козёл отпущения

- ‫عِلْ ُم اللّهُوت‬теология

‫ – جِ ْزيَة‬дань

ُ‫ – ِديَة‬выкуп,фиксированная плата за убийство,ранение или увечье (вира)

‫ – فِدْيَة‬выкуп, искупление

- ‫ َلهُمْ مَا لَنَا َوعَلَيهِ ْم مَا عَلَ ْينَا‬они имеют те же права и объязанности, что и мы

‫ – ا ْمرَأَ ٌة أَجْنَ ِبيّة‬посторонняя женщина

- ‫حمِيدَة‬
َ ْ‫ظ عَلَى ال ّتقَالِيدِ ال‬
ُ ‫حفَا‬
ِ ‫ ا ْل‬Дорожить достойными обычаями

- ‫ نَصَائِح‬советы

- ‫دَابّة‬любое живое творение на земле

- ‫َأقَلّيّة‬меньшинство

152
- ‫َأكْ َثرِيّة‬большинство

- ‫حقَة‬
ِ ‫لكْثَرِيّةُ السّا‬
َ ‫ا‬подавляющее большинство

- ‫ سُوءُ َتفَاهُم‬недопонимание

‫ َفهْ ٌم مُتَبَادَل‬- взаимопонимание

‫احْ ِترَا ٌم مُتَبَادَل‬- взаимоуважение

ّ‫حي‬
َ ٌ‫مِثَال‬- живой пример

- ّ‫يَبْ َتز‬вымогать

‫ أَصَالَ ُة الرّأْي‬- здравость суждения

ٌ‫عقْل‬
َ - разум; ум

‫ التّرْ ِبيَة‬- воспитание

- ‫حقِيقَ ُة الرّاهِنَة‬
َ ْ‫ ال‬сущая правда

- ‫ أََوّلِيّة – ثَابِتَة‬избитая истина

ً‫عَاجِلً َأمْ آجِل‬- рано или поздно

‫حلِ ا ْلحَيَاة‬
ِ ‫ل مَرَا‬
ّ ُ‫فِي ك‬- на все периоды жизни

‫ل ا ْلكِتَاب‬
ُ ْ‫َأه‬- люди писания

- ُ‫ ُيجْبِر‬принудить

- ّ‫ضطَر‬
ْ َ‫ي‬вынуждать (кого-нибудь)

- ‫خيَانَة‬
ِ ْ‫ا ّتهَامٌ بِال‬обвинить в предательстве

- ‫ قَسَم‬клятва

- ‫ مُدَاهَنَة‬лесть, заискивание

153
‫ – مُدَارَاة‬мягкое обращение

‫صدِيق – إِ ْقرَار – إِبْرَام‬


ْ َ‫ – ت‬ратификация

– ‫سكَرَات‬
ْ َ‫سكَر ( ُمع‬
ْ َ‫ ُمع‬- )‫ )مُخَيّم (مُخَ ّيمَات‬лагерь (лагерَя)

- ‫ي ا ْلعَا ّم ا ْلعَاَلمِي‬
ِ ْ‫التّأْثِي ُر عَلَى الرّأ‬повлиять на общее мировое мнение

- ‫ي ا ْلعَام‬
ُ ْ‫الرّأ‬общественное мнение

- ‫ضيّةٌ جِنَائِيّة‬
ِ َ‫ق‬уголовное дело

- ْ‫ح ّكمُوكَ فِيمَا شَجَرَ َبيْ َنهُم‬


َ ُ‫ل وَ َرّبكَ لَ ُي ْؤمِنُونَ حَّتىَ ي‬
َ َ‫ ف‬но нет, клянусь твоим Господом,
они не уверуют, пока они не изберут тебя судьёй во всём том, что
запутанно между ними,

- ‫سهِمْ حَرَجا ّممّا قَضَ ْيتَ َويُسَّلمُواْ تَسْلِيما‬


ِ ُ‫ ُثمّ لَ يَجِدُواْ فِي أَنف‬не перестанут испытывать в
душе стеснение от твоего решения и не подчинятся полностью

‫ ا ْلقَانُونُ ا ْلمَدَنِي‬- гражданский кодекс

- ‫قَانُونُ ا ْل ُمرَا َفعَات‬процессуальный кодекс

- ‫حوَالِ الشّخْصِيّة‬
ْ‫ل‬َ ‫قَانُونُ ا‬закон о гражданском состоянии

- ‫حكْمٌ عَادِل‬
ُ справедливое суждение

‫ – ا ْلعَ ْينُ بِا ْلعَيْن‬око за око

‫سنّ بِالسّن‬
ّ ‫ – ال‬зуб за зуб

- ‫مُ ّدعِي‬истец

- ‫ا ْلمُ ّدعَى عَلَيْه‬ответчик

‫ستِئْنَاف‬
ْ ِ‫ح َكمَةُ ال‬
ْ َ‫ – م‬апелляционный суд

- ‫حكِيم‬
ْ ‫ هَيْئَةُ َت‬жюри

154
- ‫حكْم‬
ُ -ٌ‫قَرَار‬вердикт

- ‫أَثْ َبتَ – ثَبّتَ ا ْلوَاقِع‬констатировать факт

- ‫عوَى ضِد‬
ْ ‫ يَ ْرفَ ُع َد‬возбудить дело против

- ‫ث – ِإغْرَاء‬
ّ َ‫ض – ح‬
ٌ ‫حرِي‬
ْ َ‫حضّ – ت‬
َ подстрекательство

- ‫ل مُ َت َعمّد‬
ٌ َ‫عم‬
َ преднамеренный поступок

- ‫حكْ ٌم غِيَابِي‬
ُ заочное осуждение

- ‫بَرَاءَ ُة ا ْلقُنْصُل‬экзекватура консула

- ‫ا ْلحِجَامَة‬кровопускание

- ‫سمَاِليٌ اسْ ِت ْثمَارِي‬


ْ ْ‫اتّحَادٌ رَأ‬концорцом

- ‫ِإنْذَار‬ультиматум, предупреждение

- ‫ َتوَاصُل‬коммуникация

- ‫ َتنْسِيق‬координация

- ‫سهْم‬
َ - ‫حِصّ ٌة‬дивиденд

- ‫مََلكِي‬монархия

- ‫ضوِي‬
َ ْ‫ َفو‬،ّ‫ضوِي‬
َ ْ‫حكْمٌ َفو‬
ُ Анархия

- ‫ستِبْدَادِي‬
ْ ‫ا‬автократический

- ‫ اسْ ِتبْدَادِي‬- ‫تَسَلّطِي‬авторитарный

- ‫جمَال‬
َ эстетика, красота

- ‫سَحْق‬сокрушение

- ‫سِرّي‬конфиденциальный, скрытый, секретный

155
‫جهَة‬
َ ‫ ُموَا‬, ‫ مُجَا َبهَة‬, ‫ َتعَرّض‬- конфронтация

- ‫ت إِنْسَانِيّة‬
ٌ ‫مُسَاعَدَا‬гуманитарная помощь

- ‫مُرَا َفقَ ٌة شَخْصِيّة‬эскорт

- ‫س ِتغْلَل‬
ْ ‫ا‬эксплуатация

- ‫س ِتهْلَك‬
ْ ‫ا‬амортизация, потребление

- ‫صغِير‬
َ ‫ي‬
ٌ ِ‫جوَاز‬
ْ ‫بُ ْر‬мещанин

- ‫ج ٌر كَبِير‬
ِ ‫تَا‬алигарх

- ‫طَلِيعَة‬авангарды

- ‫ َتعَا ُونٌ مُشْ َترَك‬кооперация

- ‫ِإعَانَ ٌة مَالِيّة‬субсидия

‫الُ َيرْضَى َهذَا ا ْل َعمَل‬- Аллах одобряет этот поступок

‫ضمَام‬
ِ ْ‫ ان‬- ‫انْ ِدمَاج‬- консолидация

‫يَ ّتهِم‬- обвинять

‫مُ ّتهَم‬- виновник

‫مَيّزَة‬- преимущество

‫ ا ْلكَبّاد‬- ‫الُ ْترُج‬- цитрон

- ‫ الْبَخُور‬фимиам

- ‫ النّبْق‬плоды дикой ююбы

- ‫ السّدْر‬лотус, набк, дикая ююба

156
- ‫ الِْذْخِر‬растение, которое использовалось при плавке металла, а
также в качестве настила в домах и могилах

- ‫ ا ْلكَتْم‬растение, похожее на мирт, которое используется для


крашения волос

- ‫ ا ْلكُحْل‬сурьма

- ‫سعْدَان‬
ّ ‫ ال‬колючее растение, служащее кормом для скотины

- ‫ َثرِيد‬блюдо, приготовленное из мяса и хлеба

- ‫ ا ْلحُدَاء‬подбодряющее верблюдов пение

‫ستِحَالَة‬
ْ ‫ا‬- превращение

- ‫شرَاف‬
ْ ِ‫ اسْت‬- ‫ َتنَبّؤ‬прогноз

- ُ‫شرِف‬
ْ َ‫ يَسْت‬- ‫ َيتَنَبّأ‬прогнозировать

‫الْ َبطَالَة‬- безработица

- ‫ َت ْكرِي ُر ال ّنفْط‬рафинирование нефти

‫ضمَار‬
ْ ِ‫ م‬- ‫ – حَلْبَة‬арена

- ‫لمُور‬
ُ ‫سفَاسِفُ ا‬
َ глупости, пустяки

- ‫سغَبَة‬
ْ َ‫م‬голод

- ‫ف الِ ا ْلمَسْلُول‬
ُ ‫سَ ْي‬вынятый меч Аллаха

‫صرُ ا ْلقَدِيم‬
ْ َ‫ ا ْلع‬- палеолит

‫ – ا ْلعَصْ ُر الْجَدِيد‬неолит

- ً‫ أَجْرَى ُق ْرعَة‬бросить жребий

- ‫جرَةُ الَ ْد ِمغَة‬


ْ ِ‫ه‬утечка мозгов

157
- ‫يَافْطَة‬плакат, транспарант

- ‫ وَرَا َء ا ْل َكوَالِيس‬за кулисами

- ‫مُنْ َتجَع‬курорт

- ‫ حَادِثَة‬- ‫ث‬
ٌ َ‫حَد‬инцидент

- ‫شئٍ مَا‬
َ ْ‫اسْتَ ْلهَ َم ِمن‬искать вдохновения в чем-либо

- ‫وَصَلَ إِلَى ا ْلهَدَف‬добиться цели

- ‫غ ا ْلمَرَام‬
ُ ‫بُلُو‬достижение желаемого

- ٌ‫طنَ ٌة – بَصِي َرة‬


ْ ِ‫ ف‬нюх

- ‫فِئَة‬категория

- ‫ص مُ َتمَاثِلَة‬
ٍ ‫شخَا‬
ْ َ‫جمُوعَةُ أ‬
ْ َ‫م‬контингент

- ‫وَسِيط‬посредник

- ‫ َموْهِبَة‬дар, талант

- ٌ‫شهِير‬
ْ َ‫ن – ت‬
ْ ِ‫نَ ْزعُ ِثقَ ٍة م‬дискредитация

- ‫ظهُور‬
ّ ‫ب ا ْلبُرُو َز وَال‬
ّ ِ‫ ُهوَ يُح‬он любит выделяться

- ‫شجّع‬
َ ُ‫ي‬поощрять

- ‫ ا ْلعُبُودِيّة – الرّق‬рабство

- َ‫ق (ا ْلعَبْدُ) – هَرَب‬


َ َ‫أَب‬убежать

- ٌ‫ عَبْد‬раб, невольник

- ٌ‫ َأمَة‬рабыня, невольница

- َ‫ َأعْ َتق‬освободить раба

158
- ‫ ا ْل ُمكَاتَب‬раб, который получил согласие своего хозяина отпустить его на
свободу за определенный выкуп

- ‫جَاسُوس‬лазутчик, разведчик, шпион

- ‫كَانَ لَهُ الشّرَفُ فِي بِنَاءِ هَذَا ا ْلمَسْجِد‬ему удостоилась честь постройки этой мечети

- ‫جمِيع‬
َ ْ‫ط آمَالِ ال‬
ّ َ‫ن مَح‬
َ ‫ كَا‬он был предметом надежд всех

- ‫ج مُرَاقَبَة‬
ُ ‫ ُب ْر‬сторожевая вышка

- ‫ف مُنْتَصِبا‬
َ ‫وَ َق‬стоять прямо

- َ‫ َركَع‬стоять на коленях; совершать поясной поклон в намазе

- ‫ف عَلَى ُرؤُوسِ قَ َدمَيْه‬


َ ‫وَ َق‬стоять на цыпочках

- ‫ َقيّاف‬следопыт/ тот, кто обладает способностью находить по следам

- ‫ فُضُولِي‬любопытный

- ‫ الِْ ْثرَا ُء عَلَى حِسَابِ ا ْلغَيْر‬обогащение за счёт других

- ‫ سَبْر‬проба, испытание, зондаж

- َ‫ َت َورّط‬попасть в неловкое/трудное положение

- ٌ‫ع ْفوٌ عَامّ (شَامِل‬


َ )амнистия

- ‫طبّي‬
ِ ‫ع اِسْتِشَارِي‬
ٌ ‫اجْ ِتمَا‬консилиум

- ٌ‫ عَ َرض‬симптом

- ٌ‫ َتنَا ُذر‬синдром

- ٌ‫ َنقَائِل‬метастазы

- ‫ عَلَى ِفكْرَة‬، !‫ !بِا ْلمُنَاسَبَة‬кстати! ; между прочим!

159
- ‫لمْر ؛ فِي ا ْلوَاقِع‬
َ ‫حقِيقَةِ ا‬
َ ‫ فِي‬на самом деле!

- ْ‫ث َأن‬
ِ َ‫ ِمنَ ا ْلعَب‬...напрасно.., тщетно.., зря.., даром..

- ْ‫عن‬
َ ‫يَ َتغَاضَى‬... закрывает глаза на…

- ‫حرِج‬
ْ ُ‫ضعٍ م‬
ْ َ‫ فِي و‬в неловком положении

ْ‫عن‬
َ ‫ ِب َقطْعِ النّظَ ِر‬/ّ‫ ِبغَض‬...- несмотря на…; невзирая на...

- ‫ يَحْ َترِ ُم شَخْصا مَا‬уважать/относиться к кому-либо с уважением

- ّ‫شك‬
َ ِ‫ ِبدُون‬несомненно; безусловно

- ّ‫شك‬
َ ‫ بِدُونِ َأدْنَى‬без малейшего сомнения

‫َأوَ ّد ا ْل َقوْل‬...- хотелось бы сказать…

- ُ‫ ِبمَا أَنّه‬... поскольку…

ُ‫فَِإنّه‬.....‫إِذَا‬..... – если……, то……

ّ‫س إِل‬
َ ْ‫لَي‬...- это ни что иное, как…

- ‫سّيمَا‬
ِ َ‫ل‬... тем более…

- ْ‫عن‬
َ ً‫ فَضْل‬- ...َ‫بَلْه‬... к тому же…

- ‫ !َأنَا مَدِينٌ َلكُم‬я перед вами обязан!

- ‫ ! َتفَضّلُوا‬Пожалуйста!

- ْ‫ ِمنْ فَضِْلكُم‬...Будьте добрَы…!

- ْ‫ضرَ ِتكُم‬
ْ َ‫أَرْجُو ِمنْ ح‬... Я попрошу вас…

- ْ‫!فَضِيَلُتكُم‬Ваше высَочество!

- ْ‫ َمعَالِيكُم‬- ‫سيَادَ ُتكُ ْم‬


ِ – ‫ضرَ ُتكُ ْم‬
ْ َ‫ح‬Ваше велَичество!

160
‫سنَا؟‪- ....‬‬
‫عنْ أَ ْنفُ ِ‬
‫حنُ َ‬
‫!?‪َ !…. как же тогда в отношении нас‬فمَاذَا َنقُولُ َن ْ‬

‫‪- обстоятельства‬ظُرُوف ؛ َأوْضَاع‬

‫ب الظّرُوف ‪-‬‬
‫!‪! по обстоятельствам‬بِحَسَ ِ‬

‫ص مَا‬
‫شخْ ٍ‬
‫)?‪َ - желать (кому? чего‬ي َتمَنّى شَيْئا لِ َ‬

‫سعَا َدةَ وَا ْلخَيْ َر وَالنّجَاحَ وَا ْلهَنَاء ‪-‬‬


‫‪! желаю вам здоровья, счастья,‬أَ َتمَنّى َلكُ ُم الصّحّ َة وَال ّ‬
‫!‪добра, удачи и благополучия‬‬

‫سبَ ٍة مَا ‪-‬‬


‫?‪ُ поздравлять кого? с чем‬يهَّنئُ شَخْصا مَا ِبمُنَا َ‬

‫!‪ُ! - поздравляю вас с новым годом‬أهَنّ ُئكُمْ ِبعِي ِد رَأْسِ السّنَة‬

‫ت (عِنْ َد ا ْلهِنْدُوسِ ‪-‬‬


‫حرْقُ جُثّةِ ا ْلمَيّ ِ‬
‫‪َ )кремация‬‬

‫ح (عِنْ َد ا ْلهِنْدُو ِ‬
‫س‬ ‫سخِ الْأَ ْروَا ِ‬
‫‪) - убеждение в переселении душ,‬الِعْ ِتقَادُ ِبتَنَا ُ‬
‫‪реинкарнация, перевоплощение‬‬

‫‪َ храм‬معْبَد ‪-‬‬

‫صرَانِي‬
‫‪) – церковь‬كَنِيسَ ٌة ( َمعْبَدٌ نَ ْ‬

‫‪собَор‬كَاتِ ْدرَائِيّة ‪-‬‬

‫‪) – синагога‬كَنِيسٌ ( َمعْبَدٌ َيهُودِي‬

‫صرَانِي‬
‫‪ - христианин‬نَ ْ‬

‫‪ патриархи‬ا ْلبَطَا ِركَة ‪-‬‬

‫‪епископы‬الَسَا ِقفَة ‪-‬‬

‫‪ митрополит‬ا ْل ُمطْرَان ‪-‬‬

‫صرَانِيّة‬
‫ج الْبَابَا فِي النّ ْ‬
‫جوَازِ َزوَا ِ‬
‫‪) – целибат‬ا ْلمُتَ َرهْبِن (حَالَ ُة عَدَمِ َ‬

‫‪ монашество‬الرّ ْهبَانِيّة ‪-‬‬

‫‪161‬‬
- ‫ ا ْل َم ْعمُودِيّة‬крещение

- ‫طفْل‬
ّ ‫ َت ْعمِي ُد ال‬крестить ребёнка

- ‫غفْرَان‬
ُ ‫ك‬
ّ‫ص‬َ индульгенция

‫س ا ْلمَلَ ِئكَة (عِنْدَ النّصَارَى‬


ُ ‫ )رَئِي‬- Архангел

- ‫ الصّلِيبِيّون‬крестоносцы

- ‫صوْلَجَان‬
َ скипетр

- ‫)الثّالُوث (عِنْ َد النّصَارَى‬троица

‫ – ا ْلمَسِيح‬Мессия

- ‫الصّابِئَة‬поклоняющиеся звёздам

‫ – َيهُودِي‬иудей

- ‫صهْ َيوْنيّة‬
ّ ‫ال‬сионизм

- ‫صهَايِنَة‬
ّ ‫ال‬сионисты

- ‫ )حَاخَام (عِنْ َد الْ َيهُود‬раввин

- ‫شهُودُ َي ْهوَا‬
ُ свидетели Егова

- ‫ الدّيَانَ ُة الْبُوذِيّة‬буддизм

‫عقِيدَةُ السّيخ‬
َ - сикхизм

- ‫الدّيَانَ ُة الزّ َردَشْتِيّة‬зороастризм

- ‫ ا ْلمَاسُو ِنيّة‬масонство

- ‫ ا ْلمَجُوسِيّة‬религия магов, огнепоклонников

- ‫مَجُوسِي‬огнепоклонник

162
- ‫أَ ْمثَال‬Пословицы:

- ‫ل ُدخَان بِلَ نَار‬


َ Нет дыма без огня!

- ٍ‫ق الْحَدِي َد َو ُهوَ حَام‬


ّ ‫ ُد‬Куй железо, пока горячо!

- ‫شتَ ِر الْجَارَ قَبْلَ الدّار‬


ْ ِ‫ ا‬Не покупай дом, покупай соседа!

- ‫شئٍ فِي وَقْ ِتهِ حُلْو‬


َ ّ‫ كُل‬Каждому овощу своё время!

- ‫صغَائِرِ َتهُونُ عَلَيْ ِه ا ْلكَبَائِر‬


ّ ‫ فَاعِلُ ال‬Мокрый дождя не боится!

- ‫أُنَاسٌ حِصُّتهُمُ ا ْلحَ ْلوَى وَآخَرُونَ حِصّ ُتهُ ُم الضّرْب‬Кому пироги и пышки, кому синяки
и шишки!

- ‫ن لَهُ ِنهَايَة‬
َ ‫ئِ لَهُ بِدَا َيةٌ فَلَبُ ّد َأنْ َتكُو‬
ٍ‫ش‬َ ّ‫كُل‬Было бы начало, будет и конец!

- ‫ك آخِرا‬
ُ‫ح‬َ ْ‫جيّدا َمنْ يَض‬
َ ُ‫حك‬
َ‫ض‬ْ َ‫ي‬Хорошо смеётся тот, кто смеётся последний!

- ‫ا ْلعِ ْبرَةُ بِالنّتَائِج‬Не верь началу, а верь концу!

- ‫إِذَا بَدَ ْأتَ ِب َعمَلٍ فََأ ْكمِلْ ُه إِلَى ال ّنهَايَة‬Затянул песню, так веди до конца!

- ‫خيْرَ فِي َمنْ لَ َيعْ ِرفُ الصّدْق‬


َ َ‫ل‬В ком правды нет, в том и добра нет!

‫س ا ْلكُلّ يَتّ ِبعُه‬


َ ْ‫حقّ وََل ِكنْ َلي‬
َ ْ‫عنِ ال‬
َ ‫ث‬
ُ َ‫ ا ْلكُلّ َيبْح‬- Всяк правду ищет, да не всяк ее
творит!

‫ )لَ تَُلفّ وَ َتدُور (فِي الْحَدِيث‬- Не ходи вокруг да около!

‫ل ُموَارَبَة‬
َ َ‫ – ِمنْ غَ ْي ِر مُدَارَا ٍة و‬Без утайки и обиняков, совершенно ясно!

- ٌ‫سمُهُ كَبِي ٌر وَ ِفعْلُهُ قَلِيل‬


ْ ِ‫ ج‬Велик телом, да мал делом!

- ِ‫يَخَافُ حَتّى ِمنْ خَيَالِه‬Он сам своей тени боится!

- ٌ‫صدِيق‬
َ ُ‫ا ْل َفقِي ُر لَ ْيسَ َله‬Нищему нет друга!

- ِ‫لَ تَ ْرمِ بِأَخْطَا ِئكَ عَلَى ال‬Бог-то бог, да и сам не будь плох!

163
- ِ‫ن أَسَاسَ ُه ِمنَ التّرَاب‬
ّ ِ‫ل وََلك‬
ٍ ‫ا ْلمَ ْبنَى عَا‬Дом высок, да под ним песок!

- ٌ‫ك عَلَى مَزْبََلتِ ِه صَيّاح‬


ٍ ‫ل دِي‬
ّ ُ‫ك‬Всяк петух на своем пепелище хозяин!

- ْ‫لوْلَدَ فَأَجِدْ َتعْلِي َمهُم‬


َ ‫ت َأنْ تَِلدَ ا‬
ّ ‫ َكمَا أَجَد‬Умей дитя родить, умей и научить!

- َ‫ل َأنْ َيكْبَر‬


َ ْ‫عَلَ ْيكَ بِ َتعْلِي ِم ا ْلوَلَدِ قَب‬Ломи дерево пока молодо!

- َ‫ك َمنْ أَنْت‬


َ ‫ل َل‬
ْ ُ‫ك أَق‬
َ ‫ ُقلْ لِي َمنْ صَدِي ُق‬Скажи мне кто твой друг, скажу кто ты!

- َ‫ل ِمكَ وََأعْطِنِي ِمنْ مَاِلك‬


َ َ‫لَ ُتعْطِنِي ِمنْ ك‬Сладка беседа, да голодна!

- ِ‫طعَمُ ا ْلعَصَافِيرُ بِا ْلكَلَمِ ا ْلفَارِغ‬


ْ ‫لَ ُت‬Соловья баснями не кормят!

- ٍ‫ن مُوسْكُو فِي سَاعَ ٍة وَاحِدَة‬


َ ‫لَمْ تُ ْب‬Москва не сразу строилась!

- َ‫ك مُدّ رِجْلَ ْيك‬


َ ‫عَلَى قَ ْدرِ ِلحَا ِف‬По одежке протягивай ножки!

- ُ‫ح َركَةِ ا ْلبَ َركَة‬


َ ْ‫فِي ال‬Под лежачий камень вода не течет!

- ُ‫ ا ْلهُجُوم‬: ‫ع‬
ِ ‫طرِيقَ ٍة لِلدّفَا‬
َ ُ‫أَفْضَل‬Лучший способ защиты – нападение!

- ِ‫ت ا ْلقَصِيد‬
ُ ْ‫هُنَا بَي‬Вот где собака-то зарыта!

- ِ‫ح ِلكَثرَ ِة ا ْل َعمَلِ الصّاِلح‬


ْ ‫ل وَافْ َر‬
ِ ‫لَ َتفْ َرحْ ِبكَ ْثرَ ِة ا ْلمَا‬Не хвались серебром, хвались
добром!

- ‫ج َمعْ بِيَ ٍد وَأَ ْنفِقْ بِالُخْرَى‬


ْ ‫ا‬Одной рукой собирай, другой раздавай!

- َ‫شمَتْ ِب ُوقُوعِ الْآخَرِينَ فِي ا ْلمَصَائِبِ َفرُ ّبمَا تُصِي ُبك‬


ْ َ‫لَ ت‬Не смейся чужой беде — своя на
гряде!

- ‫حفْ َرةً ِلغَ ْي ِركَ فَ َتقَعَ فِيهَا‬


ُ ْ‫حفُر‬
ْ ‫لَ َت‬Не рой яму другому — сам в нее попадешь!

- ٌ‫حقِيقَ ُة مُرّة‬
َ ْ‫ال‬Правда бывает горькой!

- ‫خ ِفيَ أَ ْدهَى‬
َ ‫لمُ ُه كَا ْلعَسَلِ َومَا‬
َ َ‫ك‬На языке мед, а под языком лед!

- ٌ‫ ظَاهِ ُرهُ رُخَا ٌم وَبَاطِنُ ُه سُخَام‬Видом пышный, нутром никудышный!

164
- ِ‫س ا ْلعِلْم‬
ُ ْ‫ال ّتكْرِيرُ رَأ‬Повторенье — мать ученья!

- ِ‫خطَائِه‬
ْ َ‫ َي َتعَلّمُ ا ْلمَرْ ُء ِمنْ أ‬На ошибках учатся!

- ُ‫ل َومَ َع ذَِلكَ فَإِنّهُ َيعْثُر‬


ٍ ُ‫ن لَ ُه أَ ْر َبعَةُ َأرْج‬
ُ ‫الْحِصَا‬Конь на четырех ногах, и тот
спотыкается!

- ُ‫ح وَا ْلقَافِلَةُ تَسِير‬


ُ ‫ا ْلكَلْبُ يَنْ َب‬Собака лает, а караван идёт!

- ِ‫صغَرِ الشّرَر‬
ْ َ‫ ُمعْظَمُ النّا ِر ِمنْ مُسْت‬От маленькой искры большой пожар бывает!

- ِ‫ت (بِه‬
َ ْ‫سبّ الْحَجَ َر إِذَا َتعَثّر‬
ُ َ‫)لَ ت‬Не пеняй на камень, если споткнулся!

- ُ‫حفَظْ ُه ال‬
ْ َ‫ح َفظْ َنفْسَهُ ي‬
ْ َ‫ َمنْ ي‬Береженого и Бог бережет!

- َ‫طئَ َفأَجِدِ ال ّتوْبَة‬


ِ‫خ‬ْ ُ‫ت َأنْ ت‬
ّ ‫ َكمَا أَجَد‬Умел грешить — умей каяться!

- ِ‫َليْسَ الشّدِيدُ بِالصّ َرعَ ِة وََل ِكنّ الشّدِيدَ الّذِي َيمِْلكُ َنفْسَ ُه عِنْ َد ا ْلغَضَب‬Истинно могуч тот, кто
побеждает самого себя при гневе!

‫ن غَنِيّا عَاصِيا‬
َ ‫ك ِمنْ َأنْ َتكُو‬
َ ‫ َأنْ َت ُكوَن َفقِيرا شَاكِرا خَيْ ٌر َل‬- Лучше жить благодарящим
бедняком, чем разбогатеть с грехом!

- ‫ ُي ْمهِلُ وَل ُي ْهمِل‬Бог правду видит, да не скоро скажет!

- ِ‫ب عَلَيْه‬
َ ‫شيْ ٍء شَا‬
َ ‫شبّ عَلَى‬
َ ْ‫ َمن‬Горбатого исправит могила, а упрямого дубина!

- ٌ‫كُلّ َنفْسٍ ِبمَا كَسَ َبتْ رَهِينَة‬Кто в чем оплошает, за то и отвечает!

- ْ‫ َكمَا تَ ْزرَعُ تَحْصُد‬Что посеешь, то и пожнешь!

- ُ‫ضرَ ا ْل َموْت‬
َ َ‫س ّر الْخَطِيئَ ُة إِذَا ح‬
ُ َ‫لَ ت‬Грех не смех, когда придет смерть!

- ‫خوَاتِي ِمهَا‬
َ ِ‫عمَالُ ب‬
ْ‫ل‬َ ‫ا‬Добрый конец — всему делу венец!

- ُ‫ن وَلَ السّرُور‬


ُ ‫لَ َيدُومُ ا ْلحُ ْز‬Радость не вечна, печаль не бесконечна!

- ُ‫ل مَا َي َتمَنّا ُه ا ْلمَ ْرءُ يُدْ ِركُه‬


ّ ُ‫مَا ك‬Не все сбывается, что желается!

165
- َ‫جزَاء‬
َ ْ‫إِذَا َأحْسَنْتَ فَلَ تَنْ َتظِ ِر ال‬От добра добра не ищут!

- ِ‫لج‬
َ ِ‫ن ا ْلع‬
ْ ِ‫ا ْلوِقَايَةُ خَ ْي ٌر م‬Предостережение лучше, чем лечение!

- ً‫لَ تَ ِزدِ الطّينَ بَلّة‬Маслом огонь не заливают!

- ِ‫كَا ْلمُسْتَجِي ِر ِمنَ ال ّرمْضَاءِ بِالنّار‬От волка бежал, да на медведя попал!

- ‫س عَلَ ْيهَا‬
ُ ّ‫حدٍ عَلَى رَأْسِهِ َبطْحَةٌ يُحَس‬
ِ ‫كُلّ وَا‬У кого что болит, тот о том и говорит!

- ‫لَ َتأْتِي ا ْلمَصَا ِئبُ فُرَادى‬Одна беда не ходит: беда беду находит!

- ِ‫عمَى حَتّى فِي الظّلَم‬


ْ‫ل‬َ ‫لعْمَى َيجِدُ ا‬
َ ‫ا‬Слепой слепого в темноте находит!

‫سوَاهِي َدوَاهِي‬
ّ ‫ يَامَ تَحْتَ ال‬- В тихом болоте черти водятся!

- ‫حكِيما‬
َ ْ‫ل مُجَرّبا وَلَ تَسَْأل‬
ْ َ‫س‬Не спрашивай старого, спрашивай бывалого!

- َ‫ح ْزن‬
ُ ْ‫ف ال‬
َ ‫حتّى َتعْ ِر‬
َ ِ‫لَ َت ْعرِفُ قِيمَ َة ا ْل َف َرح‬Не узнав горя, не узнаешь и радости!

- ٍ‫سكُوتَ ِمنْ ذَهَب‬


ّ ‫ن ا ْلكَلَمُ ِمنْ فِضّةٍ فَِإنّ ال‬
َ ‫إِذَا كَا‬Слово - серебро, а молчание - золото!

- ُ‫س كُلّ صَحِيحٍ ُيقَال‬


َ ْ‫ل صَحِيحٌ وََلي‬
ُ ‫ل مَا ُيقَا‬
ّ ُ‫س ك‬
َ ْ‫لَي‬Не всякому слуху верь, не всякую
правду сказывай!

- ِ‫ن ا ْل َعقْل‬
ُ ‫ن مِيزَا‬
ُ ‫اللّسَا‬Язык — весы ума!

- ِ‫خيْر‬
َ ْ‫ل ال‬
ِ ْ‫لَ َيزَالُ اللّسَانُ َرطْبا ِمنْ َقو‬От доброго слова язык не отсохнет!

- ُ‫سخ‬
ّ َ‫حرِقْ فَِإنّهُ ُيو‬
ْ ُ‫ن لَمْ ي‬
ْ ‫ج ْمرِ ِإ‬
َ ْ‫ا ْلُبهْتَانُ كَال‬Клевета, что уголь: не обожжет, так
замарает!

- ُ‫حدْبَتَه‬
َ ‫جمَلُ لَ يَرَى‬
َ ْ‫ال‬Чужие грехи пред очами, а свои за плечами!

- ُ‫لمُ ُه كَثُ َر َلغَطُه‬


َ َ‫ َمنْ كَثُ َر ك‬Во многословии не без пустословия!

- ً‫ش ذَلِيل‬
َ ‫خيْ ٌر ِمنْ َأنْ َتعِي‬
َ ‫ت عَزِيزا‬
َ ‫َأنْ َتمُو‬Лучше умереть орлом, чем жить зайцем!

- ‫س كُلّ مَا يَ ْلمَ ُع َذهَبا‬


َ ْ‫َلي‬Не все то золото, что блестит!

166
- ْ‫ َكمَا َتكُونُوا ُيوَلّ عَلَ ْيكُم‬Каков строитель, такова и обитель!

- ُ‫ل ا ْلوَاحِدُ جَيّدٌ وََل ِكنّ ا ْل َعقْلَ ْينِ أَفْضَل‬


ُ ْ‫ا ْل َعق‬Один ум хорошо, да два лучше!

- َ‫لَ َتحْشُ ْر أَ ْن َفكَ فِ ْيمَا لَ َيعْنِيك‬Не суй свой нос не в свой вопрос!

- ‫ب َأنْ يُصْ ِبحَ رَاعِيا‬


ِ ْ‫لَ ُي ْم ِكنُ لِلذّئ‬Из волка пастуха не выйдет!

- ‫سمَاءَ لَ ُتمْطِ ُر َذهَبا‬


ّ ‫ِإنّ ال‬Не хватай звезд с неба, а добывай на земле хлеба!

- ِ‫ل ِمنْ عَشْ َرةٍ عَلَى الشّجَرَة‬


ُ َ‫صفُورٌ فِي ا ْليَ ِد أَفْض‬
ْ ُ‫ع‬За большим погонишься и малое
потеряешь!

- ِ‫جرَة‬
َ ّ‫ن عَشْرَ ٍة عَلَى الش‬
ْ ‫ضلُ ِم‬
َ ْ‫صفُورٌ فِي الْيَ ِد أَف‬
ْ ُ‫ ع‬не сули журавля в небе, а дай синицу
в руки!

- ُ‫ت ُوعُودُهُ قَلّتْ ِفعَالُه‬


ْ َ‫ َمنْ كَثُر‬Кто много обещает, тот мало делает!

- ‫شنّ طَ َبقَة‬
َ ‫ق‬
َ َ‫وَاف‬Рыбак рыбака видит издалека!

- ّ‫حقِي ِقي‬
َ ْ‫خ ال‬
ُ‫ل‬َ ‫الصّدِيقُ ا ْلمُسْ َتقِيمُ ُهوَ ا‬Кто друг прямой, тот брат родной!

- ٍ‫ا ْلغَرِيقُ يَ َتعَلّقُ ِبقَشّة‬Утопающий за соломинку хватается!

ِ‫لِنَاءُ ِبمَا فِيه‬


ْ ‫ضحُ ا‬
َ ْ‫ ِإّنمَا َين‬- Из кувшина можно взять только что в нём!

- ٍ‫ل عَسَل‬
ِ ‫مِ ْل َعقَةُ زِ ْفتٍ فِي ِب ْرمِي‬Ложка дегтя в бочке меда!

- َ‫صنْتَ ُه صَا َنك‬


ُ ‫ك إن‬
َ ‫لِسَا ُنكَ حِصا ُن‬Твой язык как твой конь, если ты его сохранишь,
то он и тебя сохранит!

- ِ‫جبُ َأنْ َيكُونَ فِي رَأْسِه‬


ِ َ‫ َقلْبُ ال ّزعِيمِ ي‬Сердце вождя должно быть в его голове!

- ٍ‫طوَة‬
ْ َ‫ف مِيلٍ تَبْ َدأُ بِخ‬
ُ ْ‫الَل‬Тысяча миль начинается с шага!

ُ‫ل ا ْلغَيْثِ َقطْرٌ ثُمّ َي ْن َهمِر‬


ُ ّ‫ – َأو‬Начало дождя – капля, а потом он льёт как из ведра!

- َ‫ط َعك‬
َ ‫طعْهُ َق‬
َ ْ‫ت كَالسّ ْيفِ ِإنْ لَمْ َتق‬
ُ ْ‫ا ْلوَق‬Время как меч, если ты его не обрубишь, он
тебя обрубит!

167
- ‫ا ْلقَنَاعَةُ كَ ْنزٌ لَ َيفْنَى‬Удовлетворённость – неисчерпываемое сокровище!

- ُ‫ َيكُونُ النّجَاحُ حَيْثُ َيكُونُ الثّبَات‬Где устойчивость – там и успех!

ً‫ك ِمنْ َأنْ لَ َت ْعمَلَهُ َأبَدا‬


َ ‫عمَلِ الْخَ ْيرِ خَيْ ٌر َل‬
َ ‫ َأنْ تَتََأخّرَ فِي‬- Лучше поздно, чем никогда!

- ‫صفّقَ ِب ُمفْ َردِهَا‬


َ ُ‫حدَةٌ لَ ُي ْمكِ ُنهَا َأنْ ت‬
ِ ‫ َيدٌ وَا‬Один в поле не воин!

- ٌ‫ل صُورَة‬
َ َ‫ل و‬
ٌ ْ‫شك‬
َ ‫ل‬
َ Ни с кожи ни с рожи!

- َ‫حقّ ذَِلك‬
ِ َ‫كَانَ يَسْت‬Туда ему и дорога!

- ‫ق ذَلِك‬
ّ ِ‫ ُهوَ يَسْتَح‬Он заслуживает этого!

‫ ُهوَ جَدِيرٌ بِذَلِك‬- Он достойн этого!

‫حجَا َر ِة‬
ِ ْ‫ َمنْ كَانَ َبيْتُ ُه ِمنَ الزّجَاجِ فَإِنّهُ لَ يَ ْرمِي النّاسَ بِال‬- У кого дом стеклянный, не
бросается в других камнями!

‫لحُ ا ْل َموْجُودِ خَ ْي ٌر ِمنِ انْ ِتظَا ِر ا ْل َم ْفقُو ِد‬


َ ْ‫ – إِص‬Исправление того, что есть, лучше
ожидания того, чего нет!

- َ‫ستَشَار‬
ْ ‫ب َمنِ ا‬
َ ‫مَا خَا‬Не промахнётся тот, кто советуется!

- ُ‫كََأنّ عَلَى ُرؤُوسِهُمُ الطّيْر‬Они стояли, как вкопанные!

- ِ‫لَ جُو َد إِلّ بِا ْل َموْجُود‬На нет и суда нет!

- ‫حنَيْن‬
ُ ْ‫خ ّفي‬
ُ ِ‫جعَ ب‬
َ َ‫ر‬Он вернулся с пустыми руками!

- ‫ظمِ ا ْل َفوَائِد‬
َ ْ‫ عَادَ بَِأع‬Он получил сторицею!

‫ إِذَا كَثُ َر الطّبّاخُونَ احْ َترَقَتِ الطّبْخَ ُة‬- / ‫سفِينَ ُة‬


ّ ‫ ِمنْ كَثْ َرةِ ا ْلمَلّحِينَ غَ ِرقَتِ ال‬У семи нянек дитя
без глазу!

- ٌ‫حّنك‬
َ ُ‫خصٌ م‬
ْ َ‫ش‬Стреляный воробей!

- ٌ‫ا ْلجُنُونُ ُفنُون‬Всяк по-своему с ума сходит!

168
- ُ‫لمَ ُة وَفِي ا ْلعَجَلَةِ النَّدَامَة‬
َ ّ‫فِي التّأَنّي الس‬Тише едешь, дальше будешь!

- َ‫مَا فَاتَ مَات‬Что с возу упало, то пропало!

- ‫ح ْوبَة‬
َ ْ‫ل ال‬
ُ ِ‫ التّوبَةُ َتغْس‬Раскаяние очищает от греха!

- َ‫ َأ ْرغَى وَأَزْ َبد‬Рвать и метать!

- ُ‫ل الْحَدِيد‬
ّ ِ‫ل ا ْلحَدِي َد إ‬
ّ ُ‫ ل َيف‬Клин клином вышибают!

‫ب ضَارّةٍ نَا ِفعَة‬


ّ ُ‫ – ر‬Нет худа без добра!

‫ظةُ فِي َمكَا ِنهَا‬


َ َ‫ت ا ْلمُلَح‬
ِ َ‫ – كَان‬Замечание было кстати!

- ِ‫ضعُ ا ْلمَسْأَلةِ عَلَى ا ْل َمكْشُوف‬


ْ َ‫و‬Поставить вопрос ребром!

- ‫صةَ َتفُو ُتكُم‬


َ ْ‫لَ َت َدعُوا ا ْلفُر‬Не упустите свой шанс!

- ‫ الصّبَاحُ َربَاح‬Утро вечера мудренее!

- ‫ع مَ ْرغُوب‬
ٍ ‫ كُلّ َممْنُو‬Запретный плод – сладок!

169