You are on page 1of 123

Academia de tiine a Moldovei

Biblioteca tiinific Central Andrei Lupan

Revist de biblioteconomie i tiinele informrii
2010 Nr. 3-4

Redactor - ef: Aurelia HANGANU
Redactor - ef adjunct: Lidia ZASAVICHI
Pavel BORODKOV (Ekaterinburg, Rusia)
Elena BOAN-GAINA (Chiinu, Republica Moldova)
Ana BRIESCU (Chiinu, Republica Moldova)
Elena COROTENCO (Chiinu, Republica Moldova)
Octavian GORDON (Bucureti, Romnia)
Elena HARCONI (Bli, Republica Moldova)
Dimitar ILIEV (Sofia, Bulgaria)
Ivan KOPYLOV (Moscova, Rusia)
Lidia KULIKOVSKI (Chiinu, Republica Moldova)
Olga OSIPOVA (Moscova, Rusia)
Maria POPESCUL (Chiinu, Republica Moldova)
Alexei RU (Chiinu, Republica Moldova)
Claudia SLUTU-GRAMA (Chiinu, Republica Moldova)
Ventsislav STOYKOV (Sofia, Bulgaria)
Valentina TCACENCO (Chiinu, Republica Moldova)
Angela TIMU (Chiinu, Republica Moldova)
Nelly URCAN (Chiinu, Republica Moldova)

Lector: Elena VARZARI
Coperta / viziune grafic: Viorel POPA

Biblioteca tiinific Central Andrei Lupan a AM
ISSN: 1857-2278
Revist semestrial

Textele sunt avizate. Redacia i rezerv dreptul de a decide asupra oportunitii
publicrii materialului oferit de colaboratori, precum i de a solicita autorilor
modificrile sau completrile considerate necesare.
Adresa redaciei:
str. Academiei 5a, mun. Chiinu, 2028, Republica Moldova
Tel/fax: (022) 72-74-01


Ventsislav STOYKOV. A small mystery revealed: On the authorship of the
only Bible translation for the Jews in Bulgaria .5
Dimitar ILIEV. From Stone to Book to E-Book .18
Ion PAC. Crmpeie din viaa unui talent supravegheat 32
Angela TIMU. Cartea imens valoare a libertii 44
Nelly URCAN. Publicarea tiinific ca practic de comunicare..50
Lidia ZASAVICHI. Evaluarea bibliometric a revistelor n domeniul
tiinelor ecologice i mediului ambiant.59
Ana BRIESCU. Lectura fenomen cultura72
Maria POPESCUL, Tamara MARIAN, Valentina TCACENCO. Fondurile
Cristina DOLINSCHI. Biblioterapia remediu al stresului profesional.84
Veronica MANDRIC (COERU). Arhetipul satului n literatura basarabean ....88
Elena COROTENCO 60 de ani: Creionri la un portret94
Claudia SLUTU-GRAMA, Raisa VASILACHE. Neamul Cantemiretilor
bibliografie de anvergur.100
Ion PAC. Vlad Pohil bibliografiat 103
Janna NIKOLAEVA. Referine bibliografice: norme i stiluri de citare....109
Ana BRIESCU. Pomelnicul Mnstirii Vorone ..112
Rodica COSTA. Noi parteneri n relaiile de schimb internaional de publicaii
la BC Andrei Lupan a AM..114
Pelagheia POPESCU, Ana ENEA. Perlele coleciei noi....117



Ventsislav STOYKOV. A small mystery revealed: On the authorship of the
only Bible translation for the Jews in Bulgaria.5
Dimitar ILIEV. From Stone to Book to E-Book..18
Ion PAC. Fragments of the Life of a Supervised Talent...32
Angela TIMU. The Book an Immense Value of the Freedom...44
Nelly URCAN. Scientific publication the practice of communication...................50
Lidia ZASAVICHI. Journals Bibliometric Evaluation in Ecological
and Environmental Sciences..59
Ana BRIESCU. Reading - a cultural phenomenon...........................................................72
Maria POPESCUL, Tamara MARIAN, Valentina TCACENCO. Personal
Cristina DOLINSCHI. Bibliotherapy remedy of professional stress ...84
Veronica MANDRIC (COERU). The specific of the village in
bessarabian literature.............88
Elena COROTENCO 60 years: Sketching a portrait .....................................................94
Claudia SLUTU-GRAMA, Raisa VASILACHE. Cantemirs dynasty
scales bibliography100
Ion PAC. Vlad Pohil bibliography of.....................................103
Janna NIKOLAEVA. Bibliographic References: Rules and Citation Styles .....109
Ana BRIESCU. Saint book of Voronet Monastery...112
Rodica COSTA. New Partners of the Central Scientific Library Andrei Lupan
of the ASM in the Relations of International Exchange of Publications114
Pelagheia POPESCU, Ana ENEA. Pearls of a new collection 117


On the authorship of the only Bible translation for the Jews in

Mast. Class Literature of Sofia University, Bulgaria

Articolul prezint o analiz a traducerii mai puin cunoscute a Vechiului
Testament n limba bulgar n contextul variantelor moderne ale traducerii Bibliei n
limba bulgar de la nceputul sec. 19. Cartea a fost publicat n 1938 i conine o
selecie de povestiri ilustrate din Vechiul Testament traduse din ebraic fiind
destinate comunitii evreieti din Bulgaria. Autorii cerceteaz n detalii activitatea
literar i duhovniceasc a traductorului Jo Danailoff, un evreu bulgar i preot al
Bisericii Congregaioniste din Bulgaria i Israel n perioada interbelic.

The article presents a lesser-known translation of the Old Testament in Bulgarian
in the context of modern Bulgarian Bible translations from the beginning of the 19. c.
on. The book was published in 1938. It contains an illustrated selection of Old
Testament stories translated from the Hebrew original and intended for the Bulgarian
Jewish community. The author researches in detail the literary and ministerial
activity of the translator Jo Danailoff, a Bulgarian Jew and a minister of the
Congregational Church in pre-World War II Bulgaria and in Israel.

In the following article I aim to present the findings about the author and
the purpose of a recently rediscovered Bible translation in Modern Bulgarian
language, which for different reasons was outside the attention of the Biblical
scholarship in Bulgaria. Our approach towards giving the facts and
information will be a narrative-descriptive one.
About my mistake and its correction
More than fifteen years ago, when I started with my first attempts to
discuss problems of translating and interpreting the Bible, I made a small
mistake, transmitted and repeated later on, but eventually confronted and
corrected. The mistake: I designated a particular revised edition of the
Bulgarian Bible as published in 1938, i.e. two years earlier then its actual
printing. At that time almost all of the editions of the Bible used by the
Protestants in our country were prototypical editions from copies, published
before the World War II. Different organizations issued via photographic
impression the 1914 editions printed in Istanbul (a.k.a. Constantinople), the
revised version from 1924, published in Sofia, or the edition from 1940
issued in Sofia as well.

I also discovered a New Testament edition dated 1938, which was
identical in its text and form with the aforementioned edition of the whole
Bible and thus I presumed it to have the same year of publication. Only later I
realized not just that I made a mistake, but also how limited was my
knowledge (and of most of Bulgarian people at that time) of the history of the
Bible translations, revisions and editions in Bulgarian language.
The first translation in modern Bulgarian made by Theodosiy of Bistritsa
monastery (in the vicinity of Bucharest) was published by the Russian Bible
Society in 1823 in London and sent to St. Petersburg for distribution mainly
among the Bulgarians in Moldova
. Later this edition was destroyed and
today only two copies are known to exist one in Russia and one in England.
Some years later in 1828 Sapounoff published in Bucharest
at his own
expenses the translation of the Four Gospels completed by his brother and

In 1840, after some years of delay, in Smyrna (present day Izmir in
Turkey) was published the first complete translation of the New Testament
(NT) in modern Bulgarian by the British and Foreign Bible Society (BFBS),
made by the monk Neophitus of Rila monastery. In next twenty years this
great work had five more editions, some of which slightly edited and
corrected, printed in Bucharest, London and Smyrna.

In 1852 in Smyrna the father of the modern Bulgarian journalism
Konstantin Fotinoff started work on the translation of the Old Testament
(OT) at the expense of BFBF. At the end of 1858, shortly after the end of his
translation work, Fotinoff fell ill and died. Later his work was edited by the
American missionary in Turkey Dr. Elias Riggs and the Bulgarian

For more information on this edition, which for many years was considered completely
destroyed, see , .
. 1917. in: , XIII, ,
1918; , . .
in: . ., 1981; , . E
. in:
. . 2, . , 1997; .
. ,
, .
. .
, ,
. , ,
[1828] . . ,
). [iv], 220 . 8


See also: , . .
in: , . 1902; , . .
. in: , 2, 1939, 2.
Smyrna 1840; Smyrna 1850; Bucharest 1853; Bucharest 1857; London 1859; Bucharest 1859
and another in Bucharest 1859.

intellectual Hristodul Kostovich, and then published in three volumes in
Constantinople in 1860
, 1862
and 1864
. Soon after the translation of the
OT is ready, realizing the changes of the Bulgarian language and the
domination of the Eastern Bulgarian dialect, a committee was formed to
retranslate the New Testament and then to prepare an edition in one volume
of the entire Bible. For that purpose in 1864 the American missionary Dr.
Albert Long and the Bulgarian writer and public figure Petko R. Slaveikoff
joined the team of Dr. Riggs and Kostovich.

In 1866 the new translation of the NT was published in Constantinople
and in 1871 in the same city the whole Bible was published for the first time
in one volume. In the following years and decades many editions were made.
Slight revisions and corrections, mainly on the spelling, were made for the
editions in 1874, 1897, 1908 and 1912.
In 1897, some years before the end of his life, Dr. Riggs started taking
notes towards a more radical linguistic and critical revision
, but the genuine
work of serious revision, using Riggs notes, was started around 1908 by a
committee of four people three Bulgarians and the American missionary
Robert Thomson.
After a long delay due to the outbreak of the Balkan wars
the NT is published in 1821 and the whole Bible came out in 1923 and again
in 1924. This was a more radical revision, which not only revised the spelling
or updated many archaic words and expressions, but also applied many text
critical changes, accepted by the committee of the Revised English Version,
published at the end of the XIX. About fifteen years later a second but minor
revision on the first one was made and the NT was published in 1938 and the
complete Bible in 1940.
Even prepared by such famous Bulgarians and by foreign (well versed in
Bulgarian) brilliant biblical scholars the Bulgarian Bible translation tradition
from nineteenth century was always considered by the Bulgarian Orthodox
Church as Protestant and by default suspicious. There were always some
attempts to criticize or to restrict the use of Protestant editions, but until the
beginning of twentieth century it was the only available translation of the
Scripture in modern Bulgarian. So even though the services were in Church

, - . - .
, 1860 [1], 558 p.; 19 11 cm. See Darlow and Moule, 2327.
-, ,
. . - . ,
1862; [1], 812 ., 19 11 cm. See Darlow and Moule, 2328.
-, ,
- . - . ,
1864; [1], 993, [2] ., 19 11 cm. See Darlow & Moule, 2329.
Canton 1910: 218-219.
Thomson 1901: 18.
Hall 2008: 208-209.

Slavonic, many Orthodox Christians used the Protestant Bible. In order to
change these circumstances and also to provide readers with the
Deuterocanonical books of the OT, traditionally part of the editions of the
Bible in the Orthodox countries, the Bulgarian Orthodox Church initiated a
translation in 1891 under the Bulgarian Exarch, the Metropolitan Boris,
Professors Tzoneff, Zlatarsky and Kostoff being appointed as the Revision
Committee. Later the Metropolitan Simeon of Varna and Professor Tzankoff
took part in the work, which was finished and published in 1925
in Sofia.

In 1982 a Revision of the Orthodox translation was printed with the funding
of the United Bible Society.
In last twenty years many new revisions of the whole Bible
and some
new translations of the NT were prepared and published.
And we hope to
see every generation capable and ready to revise or retranslate the Holy
Scriptures so that their contemporaries will have the Word of God in an
understandable language. But in order for that to happen we believe a great
need should first be met. Bulgaria still needs a complete study on the history
of the Bulgarian Bible translations, which covers all periods until the present
day. In this study we need to find not just chronological information about
when, who did what, but also what principles and practices were applied in
the translation, revision and printing of the different versions and editions.

This task is difficult because of its ambiguity on one side to find and bring
to the light the archives of people and organizations engaged in Bulgarian
Bible translations almost two centuries ago, and on the other side to collect in
interviews the life experience of the present day translators, editors and
publishers. But even with its complexity this task should be executed,
otherwise we will be condemned to continue the vicious circle of the same
problems generation after generation.
About the rediscovery of a translation of the Old Testament for Jews
Towards the end of February in 2010 a short article by Dony Donev,
D.Min. in an online media
announced that an edition of 1938 Bible exists
but it is not the one earlier thought of mistakenly. The author writes: But it

. .
, , , 1925; [iv],1523,[6], 25 cm.
See also , . (
). in: ,
XXV, 1948-49.
Revised editions of the protestant Bible were published by the Bible League Bulgaria,
Bulgarian Bible Society and Veren Publishing House.
Open Door Publishing House in Sofia, 2002 and by Bulgarian Bible Society in Sofia, 2002.
For a brief analysis on the existing literature on the history of the Bible translation in
Modern Bulgarian, see , .
. in: .
Papers presented in Sofia University conference, November 2007.

exists a Bulgarian Bible from 1938. It is a colorful edition of the Bible, which
still may be found in some antiquarian bookstores and libraries. It is
composed by some pages text accompanied by graphical and colorful
illustrations of the biblical stories and has the title: Illustrated Bible. Then
the author gives additional information on the edition, which was gathered
from the book itself. The online article also provides some pictures of the
book. Some months later the same author added two more short articles in the
same online media, in which he gives the text of the introduction with some
of his observations and a part of the translation (Esther 4:13-16) in parallel
with the Revised edition of the Bible, printed in 1940. In his notes Donev
points 1) that this transition is different than the one printed in Constantinople
or the late revision in 1924; the text is not complete but selected parts only
from the Old Testament and the purpose of the translation is obviously to
serve the Jewish community in Bulgaria.
About the acquisition of a copy of the Bible in question
After I read the first article it was not possible for me to stay in one place.
There rose many more questions I needed answered about this translation,
which I had never run across or read about. With my collectors passion I
launch a search in the Antique market in Sofia with the sole purpose of
securing a copy for my personal library and research. I was a lucky man in
three day as the owner of the only available copy on the market. With this
experience a new door of relationship with this text was opened for me.
The book is with blue rough hardcover with relief golden title on top of
the front cover. The format is 18 x 13 cm. and 333 pages, including the
introductions. After the cover follows an empty page and then soft cover with
a color illustration of the young Samuel with the old priest Eli and the title on
the bottom reads: Illustrated Bible. After the soft cover follows a page that
helps each copy to be personalized by adding information whether this book
is a gift; when a wedding ceremony took place; the name of the kids and in
the back site who are the important events in the life of the owner.
The text is in one column. Ornaments and illustrations surround the text in
and around with a number of border graphic frames. Some pages with color
illustrations are spread throughout the book. The text and the graphics are
printed on a dark yellow paper, but the color illustrations are printed on a
white glossy paper.
All selected texts of the OT included in the book are
separated into parts by headings (titles and subtitles and references to the
standard Bible separation in chapters and verses). At the end of the book, pp.
317-320, we find an Index of the translated pericopes (passages), providing

At the end of the book in a small frame is stated that the paper for the black print and the
graphics is purchased from Bulgaria, the one for the color print illustrations from abroad.

the name of the biblical book, the references (chapter and verses) and the
pages where this text is found in the Illustrated Bible. The following pp. 321-
322 give us: The approximated Biblical chronology from the creation of the
world till [the time of] prophet Malachi. Then on page 323 follows a chart
with the time of reign of the kings from the beginning through the Divided
Monarchy of Israel and of the prophets, who ministered at that time. On the
back of the page is a map of Palestine. From p. 325 to p. 331 we find the
Content index, which gives the headings (titles and subtitles) and their page
numbers. From p. 331 till p. 333 is given the list of illustrations, starting with
the color ones and then the graphic ones. At the bottom of p. 333 we find
corrigenda of some of the found mistakes in printing.
As a title page in an illustrated frame we read: Illustrated Bible with
geographical map of Palestine and a chronological chart of the biblical
events. Translated and prepared by Jo Danailoff MCMXXXVIII
. And on
the mirror page again in an illustrated frame we read: Selected pages from
the Torah, the Prophets and the Writings with illustrations from Dor
, Dickson and others. At the end of the book in a simpler frame we
read: This book is linotyped and printed in Stopansko razvitie
1937/1938. The clichs are made in Graphica Printing House.
Thus, at this point we learn who is the translator, but except his name,
which shows that he is of Jewish ethnic background, the book gives no
further information about him. Later in the introduction (p.7) the translator
informs us that he selected which parts from the OT are to be translated and
he produced the translation from the original Hebrew, consulting during his
work respected translations in French, German and English. We also find that
the translator worked with an awareness of the existing Bible translation
traditions in Bulgaria both the Protestant and the Orthodox. His statement
about the purpose of his new translation: to contribute that the Book of the
books to become more understandable and favorite
explains the more free
and in places explanatory approach in translation. This translation made
from original Hebrew, in connection with the existing Bible translations in
Bulgarian, consulted with the most influential western languages was
published with the blessing of almost all Jewish public institutions and
organizations in Bulgaria, including the respected Supreme Jewish
Spiritual Court in Bulgaria inspected and approved the work.
The people familiar with the Bulgarian publications of folk stories and
legends from the time before World War II, will probably be acquainted with

Gustave Dor.
Ephraem Moses Lilien



the name Jo Danailoff. He published several small books and collections of
folk tales, poems and songs.
In some of his books
(and bibliographical
notes attached to them) we find that Jo Danailoff is a pseudonym of Joseph
Isakoff Danailoff, popularizer of Bulgarian folklore and compiler of about
ten anthologies during the period of 1936 and 1943
. But knowing his name
and his obvious interest in folk poems and tales or that he translated the tales
of the Brothers Grimm does not help much to see the connection with such a
serious text such as the Bible. Nevertheless, it somehow explains his
approach to abbreviation and illustration of the biblical text just as tales are
illustrated. On the other hand does not convey his seriousness as a translator,
which is claimed in the Introduction of the Illustrated Bible. Better
impression about his claim as serious Bible translator may be seen from The
introduction words
we give in translation in the following paragraphs:
In line with
the existing two translations of the Bible, the
of which we dont underestimate, we present
new translation made from the original and compared with
the best translations of the world known languages
French, German and English.
The only incitement which inspired us in the fulfillment of
this work was to contribute that the Book of the books is to
become more understandable and favorite
, so that it may
raise the human souls and give it the wings of the unearthly
power and living hope.

This Bible is abridged
. Through a very diligent and
conscientious judgment
we attempt to choose mainly good
biblical stories and important historical events.

. .
. . - . . .
. . , 38. ,
1940 ., 112 .; . :
. . . LiterNet, , .
. 2006. He also translated and published children's tales from
Brothers Grimm: . . .
, , 1942., 48 . The book includes eight tales with illustrations.
, . : .
. , 1938, c. 58.
see Todor Mollov's note (









I know that because of the abridging some readers will find
chasms, which is natural. But I find pleasure in the hope
that someone may decide that among the translated parts
there is somewhat of a surplus.
My sense of duty and gratitude compel me to state that this
translation would never be published without the valued
cooperation and blessing of nearly all public Jewish
institutions and organizations in our country and especially
of the Central Consistory of the Jews in Bulgaria, to whom
I express most warm gratitude.
We are immeasurably indebted to the respected Supreme
Jewish Spiritual Court in Bulgaria for the inspection and
approval of our modest work.
In spite of all our efforts, we know that our work is neither
completed, nor perfect. But the love with which we
accomplished it and which gave us strength to overcome
not a small number of obstacles, conscientious care and
effort, which we gave, fans in us the flame of faith that this
transition will awaken a greater love toward the Eternal
book. And this will be for us the best reward.
The translator
After the introduction follows an explanation about the edition
and how
it may be used or benefited from. Here is a translation of it
Order of the books
it almost follows the one in the
original. The small number of changes was made for
chronological accuracy or technical convenience.
Sources of the translation with each new Title (Header)
are given also the references, chapters and verses, but the
original source, from which the translation is made, is given
at every primary location. The given Titles (Headers) are
for fluency and for the sake of convenience and are not
present in the original.
Abridgements they are made after careful judgment,
selecting the wonderful biblical stories, valuable because of
their artistic-literary and morally-religious qualities.


, . 7-8.
The italics are mine in order to distinguish the different colors in the original.

Consciously some famous and difficult passages
omitted in order this Bible to be easily be trusted even in
the hands of readers in a fragile age and freely to serve as
guidebook for the whole family. Wherever was needed to
omit phrases or passages, it is marked with ellipsis.
Names by rule they are given by the Sephardic

pronunciation, which is worldwide, accepted as
authoritative. Rare exceptions are allowed in exceptional
cases, when as result of a doubt in the right pronunciation,
is difficult to establish the exact transcription.
The more important personal names at the first instance of
writing preserve the original form and in parentheses is
inserted the form that is the official pronunciation in
Bulgarian. For example: Shelomo (Solomon); Shaul
Inserted words this are words, which will not be found in
the original, but are needed as explanation in the
translation. They are given in italics.
Inspiring expressions these, which with their empowering
influence on the human spirit are worthy to be memorized,
are marked in spaced font.
The illustrations these are copies of the works of great
world-class masters, who with unique skills have illustrated
the Biblical plot. Color illustrations are from Gustave Dor
and others and the graphic illustrations are from E. M.
Lilien and V. Dixon.
Appendices for the readers comfort, for completeness
and clarity we add a Chronological chart and a Geographic
map of Palestine. Also the Content and the Index of the
Biblical passages added at the end of the book, made in a
systematic and a practical way, vastly help quick inquiries.
Most conscientous efforts have been made in a concise
form to present the most essential, while the organic
connection of the all work is preserved. We tried to provide
a system, which limits, as much is possible, the use of



(); ()

technical signs. They are used only with essential additions
and explanations.
So the Introduction and the additional explanations provide us with
information about the source language of this translation and the seriousness
and the scholarly approach of the translator, but we still do not know who is
the person behind the name and the claim of serious and competent scholar
and translator... what is his life story a small mystery, that needs to
About my discovery in Cambridge University Library
In May of this year (2010) in a private trip to England I planned to visit
the Cambridge University library and to work with the archives of the British
and Foreign Bible Society which are treasured there. My purpose was to find
as much information as I can about the work of the Society in regard to
translating, editing and publishing the Bible in Bulgarian. Towards the end of
my perusals time over the old yellowed-over-time pages, and hundreds of
them letters and reports handwritten in the nineteenth century, I finally
got to typed out correspondences from the 1970s. And among the letters my
attention was drawn by a correspondence about the publishing of the
Bulgarian Bible in the USA and the opinion of a Hebrew Christian from
Bulgaria, living in Israel, who has been disappointed to discover that this
new edition was in fact a photo-type impressions edition of some of the
older one.
This letter was redirected by Harold Moulton to Bernard J. Tidball from
BFBS as part of their correspondence in which Moulton introduces a
Bulgarian, who has some recommendations about a recently produced edition
of the Bulgarian Bible and claims to have some experience in Bible
translation and is ready to cooperate in possible project for translating or
editing the Bible in Bulgarian. The person sends on 14 November 1970
letter to introduce himself and is addressed to B. Tidball. At the end of the
letter the typed name of the sender is Joseph Izakoff, but the handwritten
name is Joseph Isakoff.
He starts his letter in the following way:
I wish to introduce myself as a Hebrew Christian from
Bulgaria, ordained
by the Congregational Church in

We find consistently multiple spellings of his name by different authrs. As we mentioned, in
his letter the author himself spells his last name in two ways Izakoff and Isakoff. We also
find that the small number of Bulgarian sources (Matheeff 1980: 37) spell his last name as
Isakov. We also find even bigger differences in the way his personal name is Joseph, Ivan or
Isak. All these differences easily be accounted for through the fact that these are Bulgarian
names with Hebrew origin, transliterated to Cyrillic and to English.
In: , . . .
. , , 1994, p. 327 Joseph Isakoff is mentioned as pastor Joseph Isakoff and

in 1928. I have lived in Israel for about 20
, and have a congregation of Bulgarians in Tel Aviv.
For many years I was on the staff of The Morning
, the only evangelical weekly [newspaper], in
Bulgaria, and editor of a spiritual magazine there, with a
large circulation. I had the privilege of making a translation
of an abridged Old Testament, which was published by a
Jewish publishing house in Bulgaria, in 1938, and approved
by the Jewish religious authorities. This was intended to
test the market as a preliminary to making a complete
edition of the Old Testament, but the political
developments (the Nazi invasion and later the Communist
rule) prevented the realization of this full edition.

Well, the small mystery is revealed! We find more about the destiny of
this translation, but even more now we know who is Jo Danailoff, the
translator of the only translation of the Bible (OT) for Jews in Bulgaria who
is not only a publisher of folk tales! From the letter from the BFBS archives,
the introduction of the Illustrated Bible and other sources we learn that
Joseph Isakoff Danailoff is a Bulgarian Hebrew man
, highly educated, well
acquainted with (at list) Hebrew, English, German and French
, devoted to
make Bulgarian (at that time mainly folk) literature presented to the general
readership. Hebrew by origin, Christian by faith, ordained as minister in 1928
by the Congregational Church, he was devoted to ministry among the Jews in
and to Evangelical literature as part of the staff of The Morning
, the only evangelical weekly newspaper in Bulgaria, and as editor of a
spiritual magazine there, with a large circulation. His work as translator of
selected parts of the OT published as Illustrated Bible was prepared and
published in cooperation with the Jewish authorities in Bulgaria. The purpose
of the translator (and probably of the publisher too) was to see the response to
the translation and hopefully later to complete and publish the entire OT. The

one of the evangelical leaders spreading the faith in Jesus as Messiah among the Jews in
The name with which this Church denomination is known in Bulgaria is:
Later in his letter Izakoff states that he came to Israel in 1951.
The letter is written in English.
Mr. Danailoff designates himself as a Hebrew man, rather than Jewish man, where he
understands Jewish as relating to religion. Today we call Hebrew Christians - Messianic Jews.
The reason to believe this is not only his claim in the Introduction but also the fact that he
writs to BFBS in English and uses German literature in his ministry in Israel.
Furnadjieff and others 1994: 327.
Matheeff 1980: 35 calls him Isak Isakoff.

World War II and afterwards the new Communist government predetermined
the failure of these plans.
Later in 1951 Joseph Isakoff (probably with his family) arrives in Israel as
part of the Hebrews allowed by the Bulgarian Government to migrate in the
newly reestablished country of Israel. Soon after he arrived and settled in Tel
Aviv he started leading a congregation of Bulgarian Hebrews. In 1953 we
find that he writes to a German Christian organization asking for copies of
their magazine in German language. His letter is signed Rev. Joseph
In 1961 we learn that he leads a group for the study of the Bible in
the city of Jaffa in Israel attended by Christians and Jews.
In 1970 he tried
to establish relationships with BFBS with the hope that it will be possible to
help for better edition of the Bible in Bulgarian. This initiative did not bear
fruit unfortunately due to the context and the times of the 1970s. He died in
1977 in Israel.

About the other small mysteries, which need to be revealed
Future comparative and philological studies could tell us more about
Isakoffs translation principles. We still need to find out if he translated more
than the published parts and if so if the manuscripts are preserved. Or it may
be interesting to find out if there are more literary works made in Bulgarian at
the time of his life and religious ministry. It will be interesting to find out if
some responses of the time of publishing the Illustrated Bible exist and if
they are positive or not. In fact there are probably many more mysteries we
may encounter, but at least this one is revealed, i.e. who was the translator
completing this unique Illustrated Bible edition.
CANTON, William. A History of the British and Foreign Bible Society, vol. III.
London, 1910.
DARLOW, Thomas Herbert and Horace Frederick MOULE, Arthur Garland Jayne.
Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture in the Library of the
British and Foreign Bible Society. Vol. 2: Polyglots and languages other than
English. British and Foreign Bible Society Library, 1903.
, ., .
. .
. , , 1994.
MATHEEFF, Mitko. Document of darkness: a document of 35 years of atheist-
communist terror against the Christians in the People's Republic of Bulgaria.
Mission Your Neighbor in Need, Bulgaria, 1980.

Lake Union Herald Vol. XLV, Berrien Springs, Michigan, March 24, 1953, No. 12, p. 6

, . . In: , , 2008. (a
translation of Hall, William Webster Jr, PhD. Puritans in the Balkans. Sofia, 1938).
THOMSON, Robert. A Paper red in a memorial Service for the late rev. Elias Riggs.
In: Memorial Service for the late rev. Elias Riggs, D.D., LL.D., missionary of the
American Boared for Comissioners for Foreign Missions. A.B.C.F.M., 1901.
BSA: Archives of the British and Foreign Bible Society in Cambridge University



Department of Classics, University of Sofia, Bulgaria

n articol este prezentat succint cercetarea tradiiei corpus-ului epigrafic grecesc
n Bulgaria. Se examineaz n special structura i interpretarea lucrrii Inscriptiones
Graecae in Bulgaria repertae n 5 volume editate de Georgi Mihailov. Este
discutat posibilitatea reproducerii corpus-ului n format digital. n final s-a optat
pentru crearea unei structuri diferite, bazate pe utilizarea tehnologiilor
informaionale. Sarcina i-a revenit Proiectului Telemon din cadrul Catedrei Filologie
Clasic a Universitii din Sofia, Bulgaria.

The article briefly presents the tradition of Greek epigraphical corpora in
Bulgaria, particularly examining the structure and the approach of the five-volume
Inscriptiones Graecae in Bulgaria repertae edited by Georgi Mihailov. Then, the
possibilities are discussed of re-creating Mihailovs corpus as it is in digital form,
and the choice is justified to not follow it strictly and create a different web-based
structure, which was the firt task of the Telamon Project at the Department of
Classics, University of Sofia, Bulgaria.

In 2007, a small team at the Department of Classics to the University of
Sofia, Bulgaria, consisting of the Greek linguists and epigraphers Mirena
Slavova and Nicolay Sharankov and the writer of these pages launched the
Telamon Project
. The aim of the project can be summarized as publishing, in
digital form, the rich ancient Greek epigraphic heritage from Bulgaria,
concentrating at first on the regions of todays Plovdiv (Philippopolis) and
Stara Zagora (Augusta Traiana). In the course of our work, however, a
number of issues arose, not least the problem of the relationship between the
existing Bulgarian epigraphic corpora and the relatively new medium of
electronic publication. This problem, and our approach to it, will be briefly
discussed in the current paper in the light of the tradition of epigraphic
publications in Bulgaria.
1. Bulgarias epigraphic heritage
Firstly, a few words have to be said about the epigraphic heritage in
Bulgaria, and its Greek part in particular. The territory of todays Bulgaria is
unique with its crucial position between East and West which made it,
throughout the centuries, the focus of many migration and colonization
processes, the core of quite a few political entities such as the Thracian

See the projects URL at

Odrysian Kingdom and the two medieval Bulgarian states, and the heart of
three successive Empires: Roman, Byzantine, and Ottoman. A great part of
the populations and structures to which todays Bulgarian lands provided a
home have left inscriptional traces of their activities: tombstones,
dedications, contracts, laws, praises of eminent individuals and benevolent
deities. Thus, epigraphic monuments are scattered throughout Bulgaria
written in Greek, Latin, Slavic, Ottoman Turkish, as well as languages like
Thracian of which only onomastic vestiges and single words in ancient
glossaries have survived. Moreover, the linguistic boundary between Greek
and Latin as spoken languages in the framework of the Roman Empire, one
of the important cultural boundaries in the history of ancient society, can be
drawn along the mountain range of the Balkans, i.e. passing right through the
middle of the modern state of Bulgaria
. Several languages can be even fully
traced in their diachronic development through their epigraphic heritage
found in our lands. Such is the case of the Slavic dialect spoken in Bulgaria.
Monumental examples of its earliest phase, whose literary counterpart is
widely known as Ancient Bulgarian, Old Slavic or Old Church Slavonic,
exist from the end of 9. c. CE, and the inscriptional continuity hasnt ceased
until the modern Bulgarian language of today. Almost the same is the case
with the Greek language. The first ancient Greek colonies on the Bulgarian
Black Sea shore such as Apollonia Pontica (todays Sozopol) were founded
at the end of 7. c. BCE and the first inscriptional evidence from these
settlements can be dated around that time. Greek was the official language of
all the Hellenistic Thracian kingdoms such as the states of the Odrysae and
the Getae
. It continued being the official language under Roman rule in what
is today Southern Bulgaria, the Roman province of Thrace (Latin being the
official language of the province of Moesia Inferior, nowadays Northern
Bulgaria). Greek inscriptions kept on appearing on tombs, churches, and
other monuments well into the Byzantine and mediaeval Bulgarian periods,
frequently alongside Protobulgarian glosses or parallel texts inscribed in Old
Church Slavonic

This boundary, known as the Jieek line after the name of the great Czech student of
Balkan history Josef Konstantin Jieek (first proposed in his Geschichte der Serben, Gotha,
1911), has been the object of many modifications and discussions since the 1950s: see e.g.
Kaimio, J., The Romans and the Greek Language, Societas Scientiarum Fennica, 1979, pp.87-
88; Beshevliev, V., Prouchvaniya varhu lichnite imena u trakite [Research on the Personal
Names among the Thracians, in Bulgarian], Sofia, 1965, p. 88 (with a map); Lindstedt, J.,
Linguistic Balkanization: Contact-induced change by mutual reinforcement, in: Gilbers, D.
G., et al. (eds.), Languages in Contact, Amsterdam, 2000, pp. 231-246.
See, for example, Chichikova, M., P. Delev, A. Bozhkova, Investigations of the Thracian
Fortified Settlement near Sveshtari in the 1986-1988 Period, Helis II (1992), pp.73-88, where,
among other things, account is given for the Greek inscriptions found in the region.
See common characteristics of the Greek inscriptions from the First Bulgarian State. In: V.
Beevliev, Die protobulgarischen Inschriften, Berlin, 1963, pp. 49 et seqq. A curious recent

2. Greek inscriptions from stone to book
This rich Greek epigraphic heritage which, in some places, stretches even
into the modern era, has naturally been the object of much research and many
publications since the beginnings of modern Bulgarian academic epigraphy
established by the Czech archaeologist Vaclv Dobrusk
. In the second half
of the 20. c., it was organized in several large corpora. The Greek inscriptions
from Late Antiquity (end of 3.-6. c. CE), largely Christian, became a part of
Veselin Beshevlievs corpus of late Greek and Latin inscriptions from
Bulgaria published in Germany
. The rich pagan Greek epigraphic evidence,
however, could not be encompassed in one volume, and certainly not
together with the Latin inscriptions from the same period which required, and
still require, several separate volumes of their own
. The ambitious goal of
fully presenting the Greek inscriptions from Classical Antiquity was
accomplished by one of the greatest epigraphers in Bulgarian academic
history and a most distinguished scholar of international renown, Georgi
Mihailov. Between 1956 and 1966, he published a 4-volume series entitled
Inscriptiones Graecae in Bulgaria repertae (IGBulg from here on) containing
about 4000 monuments from the earliest times up to the second half of 3. c.
CE. A fifth volume with addenda and corrigenda was finished posthumously
by a team under the guidance of Krassimir Banev and saw the light of the day
in 1997.
After the apparition of IGBulg, every initiative having something to do
with Greek epigraphy has to have this corpus in mind, even when in
disagreement with Mihailovs readings of particular monuments. That is
why, we need to examine the way these five volumes are organized and
formatted. For an important part of the information conveyed by a small and
limited piece of text such as an inscription may depend on the context in
which it is put. Much in the same way as with its literary avatar, the epigram,
the meaning of which is sometimes very unclear unless we consider it in the

find is discussed in: Sharankov, N., D. Yankov, A 784 AD Inscription of Constantine VI and
Irene from Beroe-Irenopolis, Archaeologia Bulgarica 1/2008, pp. 77-86.
An early example of scholarly publication of Greek epigraphic materials is: Dobruski, V.,
teriali po arheologiata na Balgariya [Material for the Study of Bulgarian Archaeology,
in Bulgarian], in: SbNU XI (1896), Sofia, pp. 68-102. For an interesting recent publication, see:
Sharankov, N., Maximus of Apamea, Loved by Thrace and the World, in: Acta XII
Congressus Internationalis Epigraphiae Graecae et Latinae, Barcelona, 2007, pp. 1343-1350.
V. Beevliev, Sptgriechische und sptlateinische Inschriften aus Bulgarien, Berlin, 1964. It
is indicative for the spirit of the times that late Latin and late Greek here is used almost as an
euphemism for Christian.
This task was pursued by Boris Gerov who, unfortunately, passed away before being able to
publish its final results. A part of his work appeared posthumously: Gerov, B., Inscriptiones
Latinae in Bulgaria repertae. Inscriptiones inter Oescum et Iatrum repertae, Serdicae, 1989. It
was somewhat hastily ordered and edited posthumously by other scholars in close relationship
with Gerov.

context of an anthology
, an epigraphic monument can sometimes be
approached in itself, but sometimes also as a part of a larger continuum that
links all the urban and rural centres of similar inscriptional production. Thus,
it is up to the editor of the epigraphic collection to make additional sense of
what the monuments explicitly tell us by putting together different epigraphic
texts in a certain order and establishing certain links between them. Having
this in mind, let us proceed to the examination of the way the 4+1 volumes of
Inscriptiones Graecae in Bulgaria repertae are organized.
The grouping of the inscriptions which are around four thousand and
cover the period between early 6. c. BCE and 3. c. CE, could be based on
many possible principles. The one chosen by Mihailov is rather curious. He
roughly follows the natural division of Bulgaria in northern and southern part
by the mountain range of the Balkan mountains, or Haemus, as it was called
in antiquity. This division was more or less replicated in Roman times by the
provincial boundaries. In its framework, there were smaller boundaries
followed by Mihailov, such as the ancient division of , or territoria, of
the respective Greek poleis, later incorporated into the Roman provincial
system. But the problem remains how exactly the different terrritoria are to
be ordered in one volume, and, generally, whence the whole volume series
should start and in what direction it should proceed in covering the whole
territory of Bulgaria. Mihailovs solution is the following:
1) The Black Sea colonies and their provide the inscriptional
material for volume I (published in 1956).
2) Volume II (published in 1958) contains all the monuments in Greek in
todays Northern Bulgaria (inter Danubium et Haemum, between Danube
and the Haemus mountain range).
3) Volume III covering all the region of Thrace together with the Rhodope
mountains is divided into two fasciculi of quite a significant length. III.1.
(1961) is dedicated chiefly to the territory of the Philippopolis

(todays Plovdiv), and III.2. (1964) covers the distance from ancient Augusta

Be it in the context of the Mediaeval Anthologia Palatina, our main source for Greek literary
epigram, or in the (usually reconstructed) context of the original smaller collections of which it
is a compilation. One ingenious attempt at such a reconstruction (albeit a little dated since the
publication of the so-called Milan Posidippus) is Gutzwiller, K., Poetic Garlands: Hellenistic
Epigrams in Context, Berkeley, 1998.
In the period to which the larger number of the inscriptions found in Plovdiv belongs, the
first centuries of the Christian era, this title may or may not signify the provincial centre. See:
Brown, P., Power and Persuasion in Late Antiquity. Towards a Christian Empire, 1992, p. 11,
where the problem of official titling is briefly discussed in connexion with the processes of
centralization and loss of local self-government in the course of 3. c. CE.

Trajana (Stara Zagora) up to the territories of Black Sea towns such as
Anchialus (now Pomorie)
4) Vol. IV (1966) encompasses the territories south of the Balkan range
not belonging to the Roman province of Thrace but either to Moesia or to
Macedonia. These are the region of Serdica (todays Sofia) and the valleys of
the rivers Strymon (nowadays Struma) and Nestos (Mesta).
Volume V, as we already mentioned, falls outside this territorial
classification and is complementary to the previous four. From them, we see
that the boundaries of the ancient Roman provinces are loosely followed, but
are not regarded as primary, since a lot of monuments date long before these
provinces were established. That is why, the whole of the Black Sea cost,
belonging to two separate Roman provinces, Moesia Inferior and Thracia, is
encompassed in a volume of its own. And this is the opening volume of the
series due to the fact that the territories of the coastal colonies saw the
apparition of the earliest epigraphic monuments in Greek. Thus, the
classification proposed by Mihailov and having become the standard for the
ancient Greek inscriptions in Bulgaria is partly territorial and partly
chronological, at least as far as volume sequence is concerned. The fact that
all the volumes of IGBulg have a common numbering coincides well with the
volume division, to the effect that the monuments described in volume I, i.e.
from the places with the oldest epigraphic tradition attested, appear in the
common nomenclature with the smallest numbers
Apart from the settlements on the Black Sea, the picture deeper in the
mainland is sometimes also rather complex and doesnt quite fit neither the
Roman nor any other territorial organization in particular. For example, there
are instances such as the big contract from Seuthopolis, the capital of the
Thracian Odrysian ruler Seuthes III (deceased ca. 300 BCE). Seuthopolis is
an ancient Thracian settlement now buried under the waters of the Koprinka
dam. In the 1950s, just before the dam was built, it was excavated by the
Bulgarian archaeologist D.P. Dimitrov and his team. At first, Dimitrov
published the large text of the Seuthopolis oath partially, and Mihailovs
edited version of this preliminary sketch was first published as IGBulg III.2,
1731. The full Greek text was included in the series posthumously both to
Mihailov and Dimitrov as IGBulg V, 5614. Now, if we think of it, how was

On the complexity of determining the exact borders of Anchialuss territorium, see
Mihailovs Praefatio to IGBulg III.2, Serdicae, 1964, pp. 5-6.
The continuous numbering of the inscriptions throughout all the corpus allows for
alternative ways of quotation: IGBulg 215 is always identical with IGBulg I, 215, and the
volume number can be omitted, since no other volume but I can contain an inscription 215.
However, we chose to keep the volume number for the purposes of our text. The whole
collection of Mihailov is not easily accessed and consulted, especially outside Bulgaria, and
for readers that dont have it at their disposition it may not be obvious that e.g. IGBulg 1765
has to be sought in the third volume, fasc. 2.

Mihailov to deal with a text originally belonging to a territorial unit of
unknown exact extent and having seen the light of the day only in part?
Probably for such reasons, his decision was to order the inscriptions by going
along the main ancient roads in Bulgaria, most of them built by the local
Thracians and later rebuilt by various Greek cities and, eventually, the
Roman state. Volume I follows the so-called Via Pontica connecting the
Black Sea settlements all the way down to the Bosporus. Volume II travels
along Danube, through the middle of the Danube valley, following another
ancient arterial road. Volume III gives all the inscriptions to be found along
the famous Via militaris or Via diagonalis from Naissus (todays Nish in
Serbia) to Byzantion, the future Constantinople. Volume IV goes along the
natural road arteries of two major rivers that have national highways along
them even nowadays.
Inside this larger scheme, the inscriptions from the separate dwelling
places by which the reader of Mihailov as if passes on his way to somewhere
else, are mainly classified according to their findspot. Sometimes, it is
introduced with its ancient name, as in the cases of greater centres such as
Serdica or Philippopolis and, in several instances, smaller settlements like the
village Scaptopara, with its famous inscriptional pleading before the emperor
. Mostly, however, the finding places of the inscriptions are given
in their modern form dating from the time when Mihailov himself sought the
inscriptions for publication. Thus, the bulk of the rubrics in IGBulg consists
of Bulgarian (or, more rarely, Turkish) toponyms rendered in the Latin
alphabet according to the established standards by the time. Consequently,
for example, the territorium of ancient Pautalia (Kyustendil) in volume IV
contains monuments from: Goroevci (= ), Dolna Dikanja (=
), Gjueevo (= ), etc. Each new place is introduced
by notes about its history and archaeology, together with a select
bibliography on the subject. So, Mihailovs corpus is useful not only as a
book repository of ancient inscriptions, but also as an index of all the places
in todays Bulgaria that have a traceable history until ancient times. Their
names and geography throughout the ages are discussed, and the more
important literature on the subject is carefully selected and quoted by
Mihailov (the terminus ante quem for it being, of course, limited to the date
of publication of the respective IGBulg volume, so today they have to be
This information, together with all the other metadata for each monument,
is given by Mihailov in Latin. Here, he follows a tradition that goes back to

IGBulg. IV, 2236.

the first influential epigraphic corpora of the modern times
. Thus, under
each separate position in the corpus provided with a number of its own, a text
in Greek is published together with a metatext in Latin containing a
description of the physical monument and a commentary on the text. All such
positions are organized according to the following standard pattern (see fig.
1) A brief description of the original context where the monument was
found, including the discussion of possible transfers from elsewhere
. Here,
a mention is made of the museum or the depository where the monuments are
registered, together with their inventory number. Sometimes, Mihailov didnt
succeed in finding them and recorded the fact in his notes: Non vidi (I didnt
see it). In other cases, the inscriptions in question are long lost and the editor
only mentions the source of the facsimile he reproduces
2) Physical description of the monument, its dimensions, its condition,
and the position of the text on it.
3) Bibliography of the previous editions of the inscription, if any. Usually,
it also gives information on the editors methods of taking down the text
(rewriting, drawing, etc.), as well as an estimation of the qualities of their
publications: edidit bene published it well, or edidit male, published it
4) The Greek text of the inscription.
5) Historical and prosopographical commentary, if required by the nature
of the text: e.g. dating, imperators or magistrates mentioned, hypotheses on
dubious meanings of titles, on relations to other monuments and to known
historical events, etc.
6) Notes on the palaeography of the text, with enumeration of all the
ligatures line by line.
7) Apparatus criticus to the text, with notes on the various lectures given
by previous editors.
The text itself is given in normalized Greek orthography, with small
letters except for the beginnings of sentences and proper names. All the
accents and breathings are on their standard places, except for words for
which the original accent is unknown, mostly Thracian and other foreign
names. The original uncial lettering of the monuments is given only in

The most obvious influence is the large series Inscriptiones Graecae (IG) whose volume I
appeared in 1873 and which continues to be published until nowadays under the auspices of
the Berlin-Brandenburg Academy.
For example, IGBulg II, 683-684: two inscribed vessels found in the locality Chestaka (i.e.
the Thicket) near the town Lyaskovets believed to have served as decoration for the Bulgarian
royal baths in mediaeval Tarnovo after being transferred there from the ancient site of
Nicopolis ad Istrum.
Examples of such cases are IGBulg III.1, 1038-1039.

isolated instances in the apparatus, if it is an object of discussion. All the
photos, or facsimiles of the monuments are located at the end of each
Each of the volumes also contains indices of personal names and of
language peculiarities to be found in the inscriptions.
The text-critical signs used in representing the Greek of the monuments
are the following:
[ ] The square brackets serve to restore lost or erased
letters: a spot on
the stone originally reading /////// can be rendered by the editor
as [ ].
< > The triangular brackets are used by Mihailov to signify superfluous
letters added by mistake to the monument, frequently the result of the so-
called dittography, that is double carving: is
rendered as <> <> .
() The round brackets in IGBulg indicate letter(s) not originally present on
the stone at all (as opposed to letter(s) that have been there but are now
illegible), including various abbreviations. They can also serve to correct a
letter wrongly carved instead of another. The first instance can be illustrated
by a sequence of the type represented in the edition as
() . The second case is when, for example, a word on the stone reads
A, with A wrongly carved instead of the similarly shaped . In such
cases, the editor corrects to () and indicates in the apparatus for which
original letter the () is substituted
A letter (or string of letters) dotted below indicates that what can be
seen on the monument is not clear and sometimes its reconstruction is
Multiple dots signify a lacuna in the text of exact and known extent.
--- Multiple dashes indicate a lacuna of uncertain extent.

One of the most frequent and peculiar causes of intentional deletion in Roman times was the
so-called damnatio memoriae. Public figures declared by the Senate to be enemies of the state
have all their names and images removed from public monuments. These were frequently
emperors or members of the imperial family killed by their rivals and successors for the
throne. An interesting case of damnation memoriae from Bulgarian lands is the emperor
Balbinus that reigned shortly in 238 CE and is rarely mentioned in epigraphic texts: see
IGBulg III.1, 1510.
The examples using the widespread inscriptional formula ( ) ,
the Assembly (and the Council) decided are taken from the Notae rubric in Mihailovs
corpus, except for the first example that includes another popular inscriptional expression,
, good fortune, good luck!, provided by the team of our project.

3. A question of standards
Today, more than half a century after the apparition of IGBulgs first
volume, the system of text-critical signs just explained above is considered
obsolete. Most of the epigraphic and papyrological teams at work nowadays
use a slightly different system first proposed by the scholars at the University
of Leiden in the 1930s
. Gradually, it was accepted by almost all of the
epigraphic projects and was established as the current norm in authoritative
series such as Supplementum Epigraphicum Graecum (SEG) and Corpus
Inscriptionum Latinarum (CIL). The signs used in this revised system are the
[ ] The square brackets serve more or less the same purpose as described
above: indicating an unclear place in the text restored by the editor.
[[ ]] The double square brackets indicate an intentionally deleted passage
of the text, mostly due to damnation memoriae, restored by the editor:
[[ ]]
. For this
purpose, Mihailov also used the single square brackets and explained the
reason for the illegibility of the text in the commentary. In the Notae section
at the beginning of each volume of his corpus where critical signs are
explained, he explains that the double square brackets are not unknown to
him and some other editors use them in their publications. But, obviously, by
that time they were far from universally accepted.
( ) The round brackets are used for supplying the missing letters of a name
or title written, in the original text, in abbreviated form:
is rendered in the edition as () .
< > The triangular brackets either include a letter missed by the carver of
the stone: <> standing for , or indicate a letter
which was wrongly carved instead of another: <> <> standing
for . In other words, the triangular brackets in the Leiden
system have the same function as the round brackets in the older system used
by Mihailov except for abbreviation supplying, in which function the
former use of round brackets is preserved.
{ } The curly brackets serve the same purpose as the triangular brackets in
Mihailov: the exclusion of superfluous characters. For example,
is rendered in the editions as {} .

van Groningen, B. A., 'De signis criticis in edendo adhibendis', Mnemosyne 59 (1932), pp.
IGBulg III.1, 1510, see n.16.

A letter (or string of letters) dotted below indicates that what can be
seen on the monument is not clear and sometimes its reconstruction is
[] Multiple dots enclosed in square brackets signify a lacuna in the text
of exact and known extent.
[---] Multiple dashes enclosed in square brackets indicate a lacuna of
uncertain extent.
[---ca. 15 litt.---] Multiple dashes enclosed in square brackets with a text
reading c(irc)a X litt(eras) where X is a number indicates an approximate
extent of an illegible passage.
As can be seen from the examples above, the Leiden system is a little
more diversified than the one used for IGBulg, and takes into account a
greater variety of distinct cases. This is another reason for it to be preferable
for a new epigraphic project like Telamon, even if this project has to be based
on Mihalovs edition.
This led the Telamon team to the question of the exact object of
digitization. It is possible to approach the task from several different angles,
one of which consists simply in creating an online edition of IGBulg. This is
the closest that comes to mind, and its obvious advantages would be that the
web-site can follow an already existing structure, namely the one created by
Mihailov for is corpus. This structure not only followed the best epigraphic
standards of the time made consistent with our local heritage and conditions,
but it also proved quite suitable for the raw material it treated and has
remained unsurpassed in Bulgarian scholarly literature until today. However,
the adoption of a new system of critical signs imposed itself as indispensable
for a new electronic edition of Mihailovs volumes. Which led us directly to
the problem: a) if there are other features of the original IGBulg that need to
be updated, and b) if, after such update(s), the new electronic corpus will
have the legitimate right to be considered a digital re-edition at all. The
second issue is not of the least importance, since the answer of the first
question proved immediately to be positive.
4. Changes needed for a digital epigraphic edition
As exposed above, the editorial format of Georgi Mihailovs series has
two features that would obviously have to be changed in a digital corpus.
Firstly, the photos of the inscriptions themselves in IGBulg are a potential
source of many editorial problems. It was mentioned that, in the paper
edition, they were all published in the end of the volumes, after the texts to
which they refer. The structure of a web-site not only makes possible but,
which is more, obliges its creators to link the text and the respective
photograph. On the one hand, this creates a textual interface rather different

from the one of the original edition: an inevitable part of electronic
publication that cannot be dispensed with. On the other hand, in order to
better meet the needs of the potential readers of the web-site, it is advisable to
go one step further. A considerable part of the photographs published in
Mihailovs edition are of relatively poor quality, and scanning them as they
are in the volumes would not make things better. It is preferable to take new
photographs whenever this is possible, and one of the first tasks of the
Telamon project was exactly this.
Another change that has to be made in IGBulg in order to make the new
epigraphic corpus more accessible is the change of the language. Latin was
the standard metalanguage for all the epigraphic corpora published in 19. and
the most of the 20. c.
But the requirement for a larger accessibility of the
new digital corpus calls for a translation of all the metadata concerning the
monuments in English. All the more that, in the context of the new medium
of the Internet, a web-site in Latin would seem even in the eyes of the
professional epigrapher, in his quality of a World Wide Web user, a layout
decision so elitist that it borders with the eccentric.
A third feature of IGBulg that is of some concern for the scholars
intending to use it as a basis for new publication is the transliteration of
Bulgarian Cyrillic characters adopted by it. The system was approbated by
the Supreme Standardization Committee of the Peoples Republic of Bulgaria
in 1956, the same year when vol. I of Mihailovs corpus was published. In
itself, the system is not without elegance and logic. With the advent of
Unicode, it is not even a great problem any more that it contains symbols
such as , , , and which could not be processed by older HTML and
required the installation of special fonts. The issue consists in the way this
transliteration system is used by Mihailov. His explanation of the sound value
of the different letters was included in every volume, so even this is more of a
solution than of a real problem. But Mihailovs decision to represent the
names of the Bulgarian authors in his bibliography in a unified form is less
fortunate than the transliteration itself. For example, in the apparatus to each
inscription from the sanctuary to Asclepius found near the village of Batkun
(IGBulg III.1, 1114-1296), a reference is given to the archaeological
publication of the materials from the site. The reference reads as follows: ed.
D. C o n e v Batkun p. . However, if the reader searches for a
bibliographical reference to the publication in question, he finds out that it is

There are exceptions such as Klein, S., Jdisch-palstinisches Corpus Inscriptionum
(Ossuar-, Grab- un Synagogeninschriften), Berlin, 1920, and Beshevliev, V., Prabalgarski
epigrafski pametnici [Protobulgarian Epigraphic Monuments, in Bulgarian], Sofia, 1981. But
such accounts written in the national languages of their authors are, in their larger part, popular
works intended for the widest possible audience.

in French and the name of the archaeologist appears Latinized in its title in a
different way: Tsontchev, D., Le sanctuaire thrace prs du village de
Batkoun, Sofia, 1941. It appears that Mihailovs desire for unification of the
way Bulgarian personal names appear in his corpus may lead to a slight
confusion on the part of the reader trying to find the sources that the great
epigrapher quotes in his commentary.
There are several more reasons why a new digital corpus of the Greek
inscriptions in Bulgaria shouldnt follow closely the analogue corpus of
Mihailov. Firstly, as it was mentioned above, not every number in the corpus
has behind it a unique and unrepeatable inscription. We examined the case of
IGBulg III.2, 1731 that refers to the same monument as IGBulg V, 5614 but
contains an abridged preliminary version of the text. There are some other
positions in the corpus that are revisions, sometimes significant, of earlier
publications from previous volumes: for example, IGBulg III.2, 1890 =
IGBulg III.1, 884. In addition, some numbers in the corpus contain not an
actual inscription but a reference. For example, while examining the
sequence of inscriptional numbers found in the region of the ancient
(todays Yambol), one will labour under the impression that
fourteen monuments are found there: from no. 1778 to no. 1792. After a
check into IGBulg. III.2, however, nos. 1778-1781 prove to be short notes by
Mihailov concerning monuments that, according to him, once were wrongly
believed to have been found at, or transferred from, this place. So, under
these positions, no actual inscriptions can be found. Mihailov only gives
references to the inscriptions themselves, that he has treated elsewhere in his
corpus, even in other volumes, such as IGBulg III.2, 1779 = IGBulg. II, 502.
That is why, if we adhere strictly to the IGBulg. is followed strictly, a
linear publication of all the positions in the corpus one after another, even the
empty ones, must be followed according to the sequence to be found in
Mihailov. Its structure would look like this:

IGBulg 884 ..........
IGBulg 1890

By contrast, the hypertext gives the opportunity of a simultaneous
representation of all the revisions of a particular monument under one
position in the sequence:

IGBulg 884
IGBulg 1890

Last but not least, the five volumes of IGBulg do not represent a collection
of items closed and sealed once and for all by their publication. New
inscriptions are constantly found on the territory of Bulgaria by various
teams. Sometimes, even in the course of publication of a volume, Mihailov
had to insert a newly found item right into the middle of his series, and
numbers such as 1853bis had to be introduced so that the new finding is
included in its most appropriate place among earlier monuments of the same
provenance, without breaking the number sequence. If the new electronic
corpus was to be organized according to the principle of the Inscrtiptiones
Graecae in Bulgaria repertae online, the numerous newly excavated items
would not be able to fit into Mihailovs sequence. Not to mention the
revisions and emendations of texts already existing in Mihailovs collection
in the light of new archaeological evidence.
Thus, we naturally reached the conclusion that a digital re-edition of
IGBulg is neither recommendable nor possible. If it was attempted, against
all odds, it would have to include primary texts published according to
different text-critical standards, a secondary text translated from Latin into
English and, at times, with some significant revisions, a radical restructuring
and reordering of some lemmas, and new images. Without all these changes,
a digital epigraphic corpus would hardly be useable. And, if such changes are
introduced, it is highly questionable if the result could be labeled a re-edition
of Mihailovs corpus. It would rather be appropriately defined as a new
corpus partly but not entirely based on IGBulg and, therefore, following more
or less differing principles and structure.
One last implication of a broader nature follows from the series of choices
and changes described above. The question of whether or not to digitize
Mihailovs corpus as-is is not only a question of form. To a significant
extent, it is also a question of content. If the first option is chosen, the object
of digitization will be the corpus itself. If we go for the second option, the
object are the inscriptions themselves. And the object of digital publication
defines the focus of attention of the reader and the potential object of his
studies. Because not only the Greek inscriptions in themselves can be objects
of study. The corpus that once collected them can also be studied as a
separate entity of its own. This is another aim of creating digital documents
that are not born digital but based on already existing analogue copies. This
kind of digitization gives the opportunity to put display and make available as
a research object not only the topic or content of an old edition but the
container itself and the way it is structured and organized. By choosing to
digitize the inscriptions themselves, sometimes following Mihailov but
sometimes differing from him, and, in any case, organizing the items

differently, the Telamon project lost this potential double profit. But what it
gained in exchange to that was a more dynamic, more interactive and more
flexible structure: exactly the feature that makes digital publication an
approach entirely different from simply creating the electronic replica of an
analogue document. At least if it is followed to a full effect which we believe
we have achieved on the Telamon Projects web-site.



BC Andrei Lupan

Crmpeie din viaa unui talent supravegheat constituie o mic poriune din
viaa unui cetean adevrat Dumitru Batrnsea. De mic copil el a reuit s-i
demonstreze calitile. A fost cel mai bun elev n coala steasc, cel mai apreciat
student la Institutul Pedagogic, a scris cea mai reuit tez de doctor n tiine..., dar,
pe lng toate avantajele, mai avea i o meteahn: i plcea s citeasc, era setos de
cunotine i mprtea doar adevrul, se rzboia cu minciuna. Anume aceste
apucturi s-au lsat observate de securitate.
Din anii de tineree i pn la sfrit muncea cu abnegaie. Era admirat de colegi
(elevi, studeni, profesori), scria articole, poezii. A elaborat o tez de doctor n tiine,
a scris o monografie, ns toate au fost neglijate, stopate, disprute. Nimic nu s-a
realizat definitiv. Nimic n-a ajuns la generaiile urmtoare. Asta a fost soarta unui
talent supravegheat de ctre regimul totalitar comunist, n care a crezut, doar la
nceputul carierii sale

Fragments of the Life of a Supervised Talent represents a piece of the life of a
genuine citizen Dumitru Batrnsea. Ever since his childhood he has demonstrated
his qualities. He was the best student in his villages school and the most appreciated
student of the Pedagogic Institute; he wrote the most successful thesis for the Doctor
of Sciences degree. Yet, among all his virtues, he also had a weakness: he liked to
read; he was striving for knowledge; he promoted the truth and defied dishonesty.
These particular features caught the attention of the security services.
As a young man and until the end, he worked with abnegation. His colleagues
(students and teachers) admired him; he wrote articles and poetry. He wrote a theses
for the Doctor of Sciences degree and also wrote a monograph; nevertheless, all his
achievements have been neglected, terminated and erradicated. None of them carried
over to the next generations. This was the destiny of a talent supervised by the
totalitarian Communist regime, in which Dumitru Batrnsea believed only at the
beginning of his career.

Noiunea de talent, conform Dicionarului enciclopedic ilustrat
(Chiinu, 1999), constituie o mbinare de aptitudini care favorizeaz
realizarea unei activiti creatoare..., sau a unei probleme, adugm noi. Ce
reprezint ns pentru omul talentat aceast favoare? S fie ea o mare avere,
un avantaj sau o povar? Ca s nu lsm ntrebrile fr rspuns, putem
generaliza: e i una, i alta. Talentul realizat este o avere pentru posesor i
societate, iar talentul nerealizat - o povar, o tragedie, o pierdere grozav
pentru persoana respectiv i pentru ar.

n cele ce urmeaz
intenionm s meditm pe
marginea problemei talentului
nerealizat. Este vorba despre un
suflet concret, absolut neordinar
prin aptitudinile sale fa de
cunotine n genere, i n
special fa de problema
acumulrii acestora. Nu mai
puin originale erau i
manifestrile acestei persoane
fa de adevr, de a spune
adevrul chiar i atunci cnd el,
acest adevr, i poate aduce
multe i mari necazuri.
O mic abatere. n toamna
lui 1956 am sosit la Chiinu cu
scopul de a depista nite
documente (articole, studii) despre literatura clasic romn, mai concret
despre V. Alecsandri, M. Eminescu, I. Creang .a. ntruct la Catedra de
Limb i Literatur a Universitii de Stat mi s-a comunicat c cei cutai vor
veni peste vreo dou ore, am cobort de la etaj i am ieit n ograda blocului
universitar (str. M. Koglniceanu col cu str. A. Pukin), unde am intrat n
vorb cu un cetean chiop, cu un baston de salcm n mn. Din vorb-n
vorb am fcut o descoperire uimitoare pentru ambii c suntem aproape
btinai: unul din Camenca i cellalt din Podoima, un sat cu o bogat
istorie, plasat la opt km de la centrul raional. Am fcut cunotin. i spunea
Dumitru Batrnsea. ncetul cu ncetul, vorbind despre unii caminceni sau
podoimeni cunoscui ori mai puin cunoscui, originalului meu interlocutor i
se dezleg limba i-mi povesti diverse crmpeie din propria-i via: despre
setea de a citi, mai cu seam a crilor vechi, despre lipsa a astfel de literatur
la Podoima lucru ce l-a orientat s-i continue studiile la o coal cu
posibiliti mai avantajoase. Mai departe a trecut la studiile de la Balta,
Tiraspol, Odessa. Povestea cu emoii despre profesorii, prelegerile crora
mereu i alimentau curiozitatea, despre lucrul asupra tezei de candidat, scris
la ndemnul unor oameni de specialitate, despre seratele literare la care era
mereu prezent, apoi despre rzboi, despre activitatea sa de confereniar,
despre monografia, consacrat marelui Dimitrie Cantemir etc., etc.
Mrturisesc cu cea mai pur sinceritate: ntlnirea aceasta, absolut
ntmpltoare, mi-a vtmat sufletul pentru o via ntreag. Mereu visam s
aflu mai multe i argumentate fapte. La diferite etape ale vieii mele ncercam

s aflu mcar ctui de puin. Apelam la cunotinele de la Podoima. Am
corespondat cu colegul de coal Vasile Chisnicean, care devenise director al
colii medii din satele contopite Podoima-Podoimia, am consultat mai multe
ziare i reviste din perioadele respective, am conversat cu unii crturari, care
l-au cunoscut pe protagonist, dar rezultatele s-au dovedit a fi minime.
Abia dup evenimentele din 1989, n urma crora coleciile de carte
secret din bibliotecile tiinifice (mari) au fost puse la dispoziia cititorilor,
i, concomitent, studierea documentelor respective i expunerea n pres a
rezultatelor a devenit mai compatibil situaia s-a schimbat. Anume n albia
acestor evoluii la noi, la Chiinu, ncepe s apar ziarul Transnistria, care
a publicat n nr. 22 (septembrie) din anul 1991 articolul crturarului Eugen
Nirc Un filozof transnistrean: D.M. Batrncea [1] corect : Batrnsea,
dup cum semna i protagonistul! Articolul n cauz constituie prima i
aproape unica surs din care ne putem informa cu detalii concrete i aprecieri
despre viaa i activitatea acestei persoane, pn n prezent rmase, din
pcate, n neant (umbr). Autorul E. Nirc, din cte tiu, l-a cunoscut foarte
bine pe profesorul i prietenul Batrnsea. O confirm cu alte detalii i soia
lui Eugeniu Tatiana Ilie Nirc. ntre timp am mai depistat i alte surse
informative, care aduc cte ceva nou. Printre acestea figureaz: articolul
Poetul i prozatorul transnistrean n lumina adevrului literar [2], semnat
de Horaio Ionescu; Dosarul personal... ( ) al
colaboratorului Institutului de Istorie, Limb i Literatur al Filialei
Moldoveneti a Academiei URSS Batrnsea Dumitru Mihail de la Arhiva
AM Nr. 60, Fond 1, Opisi 3 [3]; Notiele referitoare la numele Batrnsea din
articolul din [4]
.a. Toate aceste documente, n ultima instan, constituie argumente
convingtoare c ceteanul cu numele Batrnsea Dumitru este o persoan
excepional, un om de omenie, un om al adevrului, al onoarei i cinstei, de
care societatea mereu are nevoie. Anume aceste amnunte, aceste caliti,
care pas cu pas modific nfiarea persoanei, transformnd-o n
personalitate, ne-au orientat, ba chiar ne-au mobilizat s revenim i s
dezvluim ceva mai pronunat i mai convingtor chipul filozofului
transnistrean Batrnsea Dumitru.
Cel mai elocvent i mai relevant document rmas de la protagonist este
Autobiografia... din Dosarul personal... [3], scris cu propria mn. i,
cu toate c n mrturisirile sale se ntrezresc destule omiteri (despre pedepse,
urmriri, poate i arestri), ele, aceste mrturisiri, rmn pentru noi cele mai
credibile i anume din aceste considerente, n continuare, schim biografia
aproape integral, traducnd textul din limba rus n romn, admindu-mi,
totodat, i unele mici modificri:

M-am nscut, scrie protagonistul, n 1909 ntr-o familie de rani din
satul Podoima, raionul Camenca, Transnistria. n anul 1928 am absolvit
coala de apte ani din satul natal, reuind s intru tot atunci la Tehnicumul
Moldovenesc din oraul Balta, care, n curnd, n 1930, a fost transformat n
Institutul Pedagogic, trecnd cu sediul la Tiraspol. Iar odat cu institutul,
fiind nmatriculat la Facultatea de Biologie, trecut-am i eu, absolvind-o n
anul 1932. Imediat dup absolvire am fost trimis la cursurile de filozofie din
Harkov, de unde, n decembrie al aceluiai an (1932), am fost mobilizat n
Armata Roie, unde-mi fcui serviciul militar pn la 15 martie 1933.
ntorcndu-m la Tiraspol, am lucrat n calitate de lector de filozofie pn n
anul 1935, cnd am fost admis ca doctorand la Universitatea I. I Mecinikov
din Odessa. Dup doctorantur, n 1938, am revenit la Institutul Pedagogic
din Tiraspol, continundu-mi activitatea de profesor de filozofie. La nceputul
rzboiului, n 1941, am fost evacuat (represat ?) i dus n Ural, unde am
lucrat ctva timp la uzina Kalinin, iar pe data de 10 februarie 1942 am fost
mobilizat n rndurile Armatei Roii active i trimis la rzboi. Am luat parte
la mai multe lupte pn n 1944, cnd am fost grav rnit. Au urmat
ndelungate tratamente la mai multe spitaluri i, n acelai 1944, m-am ntors
la Institutul Pedagogic Moldovenesc, unde lucrez pn n prezent.
11.XI.1947. Fr semntur.
Citind i recitind cele nirate mai sus, de fiecare dat m simt sugrumat
de nite bnuieli, cum c autorul autobiografiei omite unele detalii, legate de
perioada doctoranturii, iar mai concret de anii 1937-1938, cnd Transnistria,
i nu numai, era acoperit de nite valuri distrugtoare de represiuni masive,
n urma crora populaia acestui teritoriu a avut foarte mult de suferit. Sunt
nclinat s-l cred pe H. Ionescu, care vorbete despre arestul lui D. Batrnsea
din 1937. Concomitent i dau crezare i lui D. Batrnsea, cci, dac el scria n
autobiografie sau n Dosar... [3] despre aceste detalii, pierdea ntreaga
speran de a fi angajat la oriice serviciu. Dar despre aceste amnunte ceva
mai jos.
Urmtorul document din dosarul respectiv [3] cu aceeai dat este
Cererea de a fi primit la lucru n calitate de colaborator tiinific inferior al
Seciei de literatur, cu scopul de a studia opera lui D. Cantemir.
Atragem atenia cititorului la cuvintele de la finele Autobiografiei:
unde lucrez pn n prezent! Deci era vorba de un transfer de la Institutul
Pedagogic Moldovenesc la Institutul de Istorie, Limb i Literatur al Filialei
Moldoveneti a Academiei URSS. Care s fi fost pricina apariiei acestei
cereri? Este vorba de o situaie conflictual, i anume: profesorul de filozofie
D. Batrnsea, conform relatrilor lui E. Nirc, era acuzat cic de colegi (dar
mai mult posibil c de instanele supraveghetoare), c el (Batrnsea)
mprtete teoria idealist a lui Kant. Cititorii mai curioi vor depista detalii

din articolul lui D. Nirc, la care ne vom opri ceva mai la vale, precum i din
celelalte documente ale dosarului respectiv [3]: unele radiere din ordinul de
angajare la serviciu din 12.XI.1947, cteva certificate de legalizare a unor
documente pierdute etc.
S revenim deci la soarta de mai departe a numelui Dumitru Mihail
Batrnsea, s ne dumerim prin ce manifestri el se prezenta n perioada
studiilor ca personalitate i care erau argumentele ce-l ridicau la gradul de
talent? Cele mai multe dovezi pentru a rspunde la aceste ntrebri (bnuieli)
pot fi gsite, i de data aceasta, n articolul lui D. Nirc. Dar ca s urmrim
cum s-au dezvluit evenimentele, normal este s mai consultm mcar cteva
din documentele de care dispunem, n ordinea cronologic direct a apariiei
De fiecare dat, fie din mrturisirile protagonistului semnalate anterior, fie
din discuiile pe care le-am avut cu oamenii de cultur, tiin i nvmnt:
Nicolae Corlteanu, Haralambie Corbu, Eugen Nirc i soia lui, Tatiana Ilie
Nirc, Vasile Chisnician, Dumitru Batr .a., fie din documentele consultate,
el este caracterizat n cele mai luminoase culori: nc n coala de la batin
se evidenia nu doar prin purtare i nvtur exemplar. Era unul dintre cei
mai activi i originali, prin interesele manifestate, cititori. Era de unul singur
care de timpuriu, dar mai ales deja la Balta i Tiraspol, insistent ngrijete de
memoria sa i de interesele intelectuale: ce i cum trebuie s citeasc ca s-i
mbogeasc memoria i cunotinele. n anii de studii ndrznea s-i
exprime atitudinea de nemprtire a teoriei marxist-leniniste. Tot n aceast
perioad el ncepe s scrie poezie i publicistic. Interesele i manifestrile l
nal la nite trepte care nu pot fi lsate neobservate, cu att mai mult,
ignorate. Astfel, treptat, deveni pentru unii o persoan de orientare, altfel zis
o personalitate, iar pentru alii, pur i simplu o persoan periculoas, care,
pe acele timpuri, nu putea fi lsat n afara supravegherii oficiale. i el,
desigur, era supravegheat. Din informaia consultat pn n prezent mi
permit s concluzionez c protagonistul bnuia (tia) c-i supravegheat i,
consecutiv, era precaut n comportrile sale cu sus-puii, ns principialitatea
ce-l caracteriza, deseori l ddea de sminteal. i totui, n perioada de pn
la Rzboiul al Doilea Mondial (1941-1945), studentul, apoi profesorul de
filozofie Dumitru Batrnsea a fost mereu n cretere, permanent fiind
nconjurat i adorat de prieteni i colegi: elevi, studeni, profesori. n timp de
patru ani i ceva, dup coala de apte clase din satul Podoima i pn n anul
1932, anul absolvirii Institutului Pedagogic din Tiraspol, tnrul entuziast s-a
nvrednicit de studii superioare n domeniul biologiei, de titlul de profesor de
filozofie la instituia absolvit i, plus la toate, cu perspectiva de a-i
perfeciona studiile la doctorantur. Fii de acord, drag cititorule, c nu-i

Concluziile formulate anterior exprim, vreau s cred, lucruri adevrate i
merituoase, ns ele, parc ar cere i nite argumente scrise. Cu aceste scopuri
au fost consultate parial ziarele Plugarul rou, Moldova socialist i
revista Moldova literar. Rezultatele s-au dovedit a fi modeste. Ele
nicidecum nu pot pretinde la o plenitudine, pentru c bibliotecile din ar nu
dispun de coleciile complete ale periodicelor semnalate. i trebuie s
constatm c golurile sunt destul de eseniale. Cu toate acestea, documenteie
(poeziile) depistate: Noaptea; Zidirea; Cine nc plnge; Mmuca;
Mai sus fclia ard; Claca [5-10] ne permit s facem unele constatri cu
privire la perioada de nceput a activitii sale poetice (anul 1929) i a
perioadei mai rodnice (fecunde). Faptul c toate celelalte lucrri depistate de
noi (4 poezii i un fragment de poem) au fost publicate n anul 1931 ne duce
la gndul c poetul era destul de creativ i, ca rezultat, admitem c el a lsat
n paginile presei periodice de atunci mult mai multe opere literare. E puin,
desigur, ns ele, versurile nominalizate, constituie totui o siguran, o
convingere c el, protagonistul Batrnsea, i-a demonstrat i talentul de
scriitor i nu doar.
Ca s ne convingem c numele Batrnsea nu era strin n lumea
scriitoriceasc din acei ani, s apelm doar la cteva pilde. Rsfoind studiul
M din vol. 7 al enciclopediei moscovite
[4] observm c autorul (numele lipsete),
referindu-se la creaia tinerilor condeieri, relata c n rndurile tineretului un
loc de frunte l ocup Chiricenco, Cabac, Chiineovschii .a., iar printre alii
figureaz un nume (Batrinoia) cu poezia Mai sus fclia ard
titlu care ne permite, dup ce am luat cunotin cu poeziile din Plugarul
rou, s vedem n numele semnalat, pe cel al lui D. Batrnsea, doar puin
schimonosit. Apreciind, n continuare, aportul tinerilor semnalai, autorul
necunoscut accentueaz: n opera acestora domin tonalitatea ncrederii i
devotamentul [4]. Nu este momentul, credem, s ne solidarizm cu
calificativele autorului necunoscut sau s le respingem. Principalul, n cazul
dat, este ca cititorul s in cont de faptul c aprecierea dat se refer, n
primul rnd, la respectarea de ctre autorii poeziilor a cerinelor de rusificare
a limbii moldoveneti din acei ani, de susinere a regimului respectiv i abia
dup aceasta s-ar putea aprecia celelalte caliti ale lucrrilor luate n vizor. n
principiu ns se tie c scrierile poetice i publicistice ale protagonistului
erau citite i apreciate att de cititorii obinuii, ct i de profesorii de la
Institutul Pedagogic din Tiraspol (A. P Dmbul, I. I Irimia .a.).
Cu totul altfel este apreciat activitatea tnrului D. Batrnsea de Horaio
Ionescu, un ndrgostit de literatur din Basarabia. n articolul Poetul i
prozatorul transnistrean n lumina adevrului literar [2] el scrie urmtoarele:
Pe acela plan revoluionar al lui Corcin (citete Corcinschi), sfrmnd n

raiunea lui anti-marxist i leninist orice concepie ne-adequat spiritului
su, st poetul Batrnsea Dumitru, un aprig duman al scrisului bolevic.
Lund doctoratul n filozofie ncepe s atace scrierile lui Lenin i Marx,
chiar n eztorile literare ce se fceau odat pe lun mpreun cu scriitorii
comuniti. Creznd c vor putea s-l aduc pe calea concepiilor comuniste, l
numete profesor universitar la Odesa. Hotrt n aciunea nceput, poetul
Batrnsea i continu marea sa oper atacnd de data aceasta pe Lenin i
urmaii lui, chiar de pe bncile universitii. Printr-un ordin dat de guvernul
din Moscova, n 1937, este dat afar din nvmntul universitar i apoi
arestat. (Momente omise n autobiografie).
Dac ar fi n via aceti martiri ai scrisului moldovenesc, dintre Nistru i
Bug, cred c cei interesai ar putea s se conving de o realitate aa cum se
reliefeaz din operele lor. Contieni ns de existena lor aici, au dus lupta
literar pn la capt, sacrificndu-se fr a cere mil pe altarul crezului lor,
ca nite vizionari iluminai de profeia mplinirilor ce au sosit.
Astfel, pe cnd se afla la o edin secret n casa prozatorului Mitrea
Marcu, au fost ridicai n mijlocul nopii, lund drumul Siberiei i sngernd
sub sabia pgnului, fr a se lepda de crezul lor poetic i de nalta simire a
duhului nostru creator. (Horaiu Ionescu).
Aprecierile i concluziile... le lsm pe seama cititorilor. Semnalm doar
momentul referitor la spusele lui Ionescu : Lund doctoratul n filozofie...
[2] moment neconfirmat de alte documente i nici de protagonist!
Atragem atenia celor interesai c mrturisirile anterioare cu privire la
numele Batrnsea personalitatea, concomitent i spontan contribuie i la
convingerea cititorilor c numele acesta este dotat cu caliti excepionale,
care aparin i noiunii de Talent. Cci momentele de avansare a unui tnr de
la o coal steasc de apte ani, treptat: la tehnicum, la institut, apoi la
doctorantur i, n special, scrierea tezei de doctor n termeni restrni,
precum i aciunile de perfecionare la diverse cursuri, invitaiile permanente
la seratele literare i politice, la eztori etc., demonstreaz o comportare
serioas, cu mari sperane la rezultatele ateptate din partea managerilor de
diferite ranguri. Or privilegiile (posibilitile), mai ales pe acele timpuri, se
admiteau i se acordau doar din convingerea, din respectul i sigurana n
persoana recomandat, dar, nu n ultimul rnd, cu nvoirea serviciilor de
n mai multe rnduri constatam c autorul articolului Un filozof
transnistrean: D. M. Batrncea (corect este Batrnsea) [1] Eugen Nirc este
cel mai bun cunosctor al personalitii ce ne preocup, la care inea foarte
mult i despre care a scris din tot sufletul. Anume din aceste considerente, de
a concretiza sau de a preciza unele inexactiti din cele relatate anterior i, nu
n ultimul rnd, pentru a apropia spusele lui ctre Domniile Voastre, dragi

cititori, am decis s reproducem unele mrturisiri din acest articol, cci ziarul
n care a fost publicat poate fi consultat doar n bibliotecile mari.
Vorbind cu un deosebit ataament despre unele trsturi de caracter ale
prietenului su mai mare, Eugen Nirc scrie: Batrnsea era unul din cei mai
struitori studeni i pe deasupra mai are i nite apucturi ciudate pentru
vremea ceea, pe seama crora colegii fac deseori bancuri.
Iat cteva ciudenii: Studentul Batrnsea citete numai cri rare,
fundamentale. Vrei s strluceti prin erudiie, cu nume i fapte
necunoscute, - l iau peste picior prietenii, vzndu-l aplecat asupra operelor
lui A. Butlerov, N. Zinin, N. Zelinschii, I. Cuculescu .a.
O alt ciudenie pentru un student din vremea ceea are fiier. A citit
un manual sau o monografie tiinific, a vizionat un film sau un spectacol
Dimitrie i trece gndurile i observaiile despre ele pe fi. Tot pe fi trece
i unele citate i gnduri din revistele de filozofie i tiine naturale, pe care le
urmrete cu atenie...
Nu se limiteaz numai la fiier, ci i antreneaz zilnic memoria,
folosindu-se de un sistem original de exerciii, creat de dnsul. Rezultatele nu
se lsau mult ateptate. i o alt ciudenie pentru un student la biologie:
scria versuri, dar despre aceasta nu discuta cu nimeni, colegii aflnd doar
dup ce poeziile sale erau publicate pe paginile revistelor i ziarelor...
ncercrile sale literare erau analizate i ndrumate de profesorii A. P.
Dmbul i I. I. Irimia... A avut noroc de ndrumtori buni i la disciplinile de
baz: profesorii A. Chetrari, M. Cazac, G. Pslaru i M. Rotaru. El
frecventeaz cu plcere i interes leciile acestor savani vestii i petrece ore
ntregi n laborator. nc pe cnd era student, i amintea mai trziu profesorul
su Alexandru V. Chetrari, Dimitrie mi-a atras n mod deosebit atenia prin
munca lui ordonat, prin inteligena sa, prin toate manifestrile lui de student-
entuziast. n 1933 (conform Dosarului... figureaz anul 1932) [3] Dumitru
Batrnsea absolvete cu diplom cu merit Institutul Pedagogic i este lsat n
calitate de confereniar la Alma-Mater... Cu predilecie (studiaz) operele
filozofului idealist german Imanuil Kant: Istoria general a naturii i teoria
cerului, Critica raiunii pure, Critica raiunii practice .a. Analiza acestor
opere el o expune n teza sa de candidat [de doctor]: Particularitile
principale ale filozofiei Kantiene. Dar manuscrisul acestei teze n-a mai
vzut lumina tiparului, conductorul su tiinific fiind arestat ca duman al
poporului, iar tnrului aspirant interzicndu-i-se s-i publice lucrarea...
n 1944 invalidul de rzboi Batrnsea sosete n Chiinul curit de
nemi. Este angajat ca profesor de filozofie i logic la Institutul Pedagogic
Ion Creang. Bun cunosctor al filozofiei universale, inclusiv al filozofiei
idealiste germane, este etichetat de colegii si ca idealist... i nevoit s
prseasc catedra. Se transfer la Institutul de Istorie, Limb i Literatur...

[unde] cerceteaz creaia tiinific a enciclopedistului moldovean Dimitrie
Cantemir, mai ales lucrrile: Fizica universal a lui Ian van Helmont (1707),
Descrierea Moldovei (1716), Locuri ntunecate n Catehism (1720) .a.
n patru ani D. Batrnsea a reuit s scrie o monografie Problemele
filozofice n operele savantului D. Cantemir. Manuscrisul s-a pstrat mult
timp n propria bibliotec. Dar i aici D. Batrnsea a fost impus de directorul
Institutului de Istorie, Limb i Literatur s plece din colectiv de bun
Rmas fr lucru, avnd o pensie mizer de invalid de rzboi cu care
ntreinea soia i cele dou fiice Ana i Vera o ducea greu. l ajuta sora
sa, Ecaterina, nvtoare [de matematic] la coala medie din satul natal, [iar
n anul 1955 i la coala medie moldoveneasc Nr.1 din Camenca, unde i
cnd i-a fcut studiile medii i autorul acestor rnduri] .
Se stinge din via la 24 aprilie 1964... Ar fi bine, i ncheie mrturisirile
sale dureroase E. Nirc, ca coala medie din Podoima s poarte numele lui.
Aceasta ar fi un mic omagiu adus savantului de o bogat erudiie i cultur
care a fost D. M. Batrnsea.
Citind cele mprtite de fostul profesor i om de cultur Eugen Nirc
despre colegul su Dumitru Batrnsea, nu poi rmne indiferent, te podidesc
emoiile, iar n continuare i gndurile. Spusele nirciene, pentru mine, i n
special cuvintele: savant de o bogat erudiie i cultur, cu toate c lipsesc
argumentele vii (lucrrile disprute), exprim un adevr ct se poate de
Cititorul nostru ar putea reproa: de ce nu s-au demonstrat suferinele
(pedepsele) supravegheatului? ntrebarea e logic! ns i lipsa rspunsului
are motive. Mai sus relatasem c D. Batrnsea era o fire foarte precaut (i
ocrotit) de prieteni i colegi, dar, totodat, repet, i foarte bine supravegheat
de organele respective.
El n-a lsat n Dosarul... consultat [3] i n autobiografie nici o noti ce
ar da de bnuit. Cu toate c se tia bine c era prezent la majoritatea
manifestrilor literare i politice, inclusiv i a celor ce nu mprteau teoria
Dup absolvirea facultii, cum s-a mai relatat anterior, a fost angajat n
calitate de confereniar la institutul absolvit, a fost trimis la diverse cursuri de
perfecionare, la doctorantur etc. fapte, care argumentau inteniile
conducerii de a-i asigura, pentru viitor, instituia cu cadre calificate. Or
oficialitile de supraveghere mereu interveneau cu piedicile lor: mobilizarea
n Armata Roie, evacuarea (represiunea) la Ural, apoi i rzboiul etc. Ultima
lovitur ns a fost monografia despre D. Cantemir, neacceptat de
conducere, diriguit de securitate, n urma creia autorul a fost marginalizat,
apoi izgonit definitiv din serviciu, fiind lsat n voia soartei. A fost o lovitur

mortal. Profesorul-filozof, conform spuselor academicianului N. Corlteanu,
n ultima perioad, pe cnd i finisa monografia, era deja turmentat, cci la
acea etap, fiecare pas, fiecare micare, fiecare decizie i fiecare semntur
ce-l privea era legitim, pentru c se supunea la orientarea sugerat de sus-
Greu, e foarte greu s scrii, s mrturiseti despre astfel de adevruri.
Chiar i Eugen Nirc, cu toate c i-a scris articolul ntr-o perioad mai
favorabil, n-a putut rosti tot adevrul, ori, poate, redactorii de la ziar au
modificat textul (?). Oricum, sunt sigur, el, E. Nirc, cunotea multe
amnunte (arestri, represiuni, chemri la diverse instane etc.) din suferinele
lui D. Batrnsea, pe care astzi este aproape imposibil s le depistezi, s le
cunoti. Anume din aceste considerente mi-am permis s mprtesc
cititorului cele relatate anterior, s spun ce am aflat eu despre personalitatea
n cauz, despre talentul nerealizat, despre suferinele unui om, ale unei
familii i multor altor ceteni, care au czut, s-au pomenit n aceeai belea.
Scriu cu sperana c dac se vor gsi unii oameni sufletiti ce cunosc i alte
detalii s le mprteasc, s le rosteasc pentru toat lumea ori dac
cunosc alte personaliti (suflete) similare s ne povesteasc neaprat, s ne
spun tot adevrul despre ele, s verse ct mai mult lumin pentru
generaiile viitoare. Doar astfel putem contribui la creterea nivelului de
cunotine, la elucidarea adevrului, i nu n ultimul rnd la nbuirea
minciunii, la strpirea mincinoilor, rufctorilor i dumanilor.
i n ncheiere. Copleit ani n ir de numele Batrnsea, meditnd la soarta
acestui talent nerealizat, sesiznd marea durere a pierderilor aduse rii i
omenirii de regimurile totalitare, la un moment dat numele protagonistului
nostru mi s-a asociat, absolut involuntar, cu cel al politicianului, juristului i
scriitorului Constantin Stere, n viaa cruia gsim multe segmente similare.
Numele Batrnsea, pus alturi de cel al lui C. Stere, mi-a provocat mai multe
nedumeriri, una dintre care este rolul averi bogiei i srciei n
rezolvarea problemelor politice, de regim, de democraie etc. Cele relatate de
E. Nirc, i nu doar de el, despre Batrnsea, clarific, parc, ntr-o msur,
soarta protagonistului Batrnsea. Dac pentru nceput el, protagonistul, se
bucur de o bun susinere din partea managerilor instituiilor de nvmnt,
apoi, dup apariia tezei de doctorat..., situaia se schimb radical. Serviciile
restrictive l urmresc la fiecare pas, mereu lundu-se msuri drastice. Cum
oare se rezolva problema lui Batrnsea dac n spatele lui s-ar fi aflat un
boier, o avere egal cu cea a familiei Stere? Probabil c situaia putea fi alta!
Pentru asta ns trebuia de scimbat regimul?! Sau Batrnsea trebuia s
urmeze calea lui Stere, s-i aleag imediat dup rzboi, n 1944, mai
chibzuit locul de trai?! Dar era oare posibil aa ceva?

i nc un moment. Sunt ntr-un fel frapat, cum, n 1944, cnd D.
Batrnsea s-a ntors schilodit de la rzboi, rectorul de atunci al Institutului
Pedagogic I. D Ciobanu a reuit s angageze n calitate de profesor de
filozofie un specialist supravegheat i cum a mai reuit nc o dat s-i
continue, pentru nc patru ani, serviciul de colaborator tiinific inferior n
cadrul Institutului de Istorie, Limb i Literatur al Filialei Moldoveneti a
A a URSS? Eu unul mi explic aceste acte de curaj doar prin criza de cadre
din acei ani i prin sperana c profesorul-idealist i va revizui concepia.
ns s-a dovedit c profesorul Batrnsea fcea parte din alt categorie de
filozofi. El a hotrt c-i mai bine s mori de foame dect s schimbi
adevrul pe minciun! Constantin Stere, care se manifesta prin aceleai
principii, dar fcnd parte dintr-o alt ptur social, avndu-i n spate pe
printele cu o mare avere, i-a realizat talentul anume datorit bogiei
(posibilitilor). Deci se cer nite limite la bogie [srcia are astfel de limite
coul minim], limite, care, vrsate ntr-un fond special, nu ar tirbi talentul
marilor productori de bani, dar, n acelai timp, ar contribui i la realizarea
talentelor supravegheate, iar apoi nduite.
Dragi cititori! V propun aceste mrturisiri cu mari-mari sperane c le
vei primi cu o doz suficient de toleran. mi dau seama c materialul
propus nu este ideal i nici perfect. tiu c am schiat un profil foarte i foarte
schematic, puin argumentat, pe de o parte, cu multe omiteri (de fapte), iar pe
de alt parte cu nu mai puine repetri ale acelorai evenimente, iar uneori,
poate, i improvizri, dar dup noi necesare. Am fcut-o din ndemnul
Celui de Sus i cu intenia de a V face cunotin cu numele Dumitru
Batrnsea, fiind sigur c el, acest nume, merit s fie cunoscut. Lectur
plcut, dragi cititori!

Referine bibliografice:
1. NIRC, Eugen. Un filozof transnistrean: D. M. Batrncea [Batrnsea].
Transnistria. 1991, nr. 22 (sept.). (Cu alfabet rusesc).
2. IONESCU, Horaio. Poetul i prozatorul transnistrean n lumina adevrului literar.
Viaa Basarabiei. 1942, nr. 5-6, 150-152.
3. . . p . In:
. . Nr. 60, 1, 3.
4. : [se menioneaz poezia Mai sus fclia ard de D.
Batrnsea]. In: . , 1934, . 7, c. 410-416.
5. BATRNSEA, D. Noaptea: [Poezie]. Moldova literar. 1929, nr. 6. (Cu alfabet
6. BATRNSEA, D. Zidirea: [Poezie]. Molddova literar. 1931, nr. 1-2, 39. (Cu
alfabet rusesc).
7. BATRNSEA, D. Cine nc plnge: [Poezie]. Moldova literar. 1931, nr. 4, 8.
(Cu alfabet rusesc).

8. BATRNSEA, D. Mmuca: [Poezie]. Moldova literar. 1931, nr. 9, 30. (Cu
alfabet rusesc).
9. BATRNSEA, D. Mai sus fclia ard: [Poezie]. Moldova literar. 1931, nr. 13-
14, 26. (Cu alfabet rusesc).
10. BATRNSEA, D. Claca: [Un fragment de poem]. Moldova literar. 1931, nr.
15-16, 22-23. (Cu alfabet rusesc).



BC Andrei Lupan

Lucrarea reprezint o sintez a unei cercetri iniiate din convingerea c
dimensiunea patrimonial este important, n msura n care atest eforturile unor
personaliti (donatori) de a constitui un fond reprezentativ al bibliotecii.
Colecia Autografe include diverse ediii ce cuprind perioada anilor 1847-1959
ale savanilor, literailor, oamenilor de cultur, politicienilor, care i-au lsat pe
volumele proprii autografe pentru colegi, amici sau pentru instituia noastr.

This article presents a synthesis of a research project emerged from the belief that
patrimony objects are valuable when they attest the efforts of certain important
persons (donors) who contributed to the creation of a representative library fund.
The Autographs collection comprises several books edited in the 1847-1959
period, on which the authors scholars, scientists, artists and politicians left
autographs for their colleagues, friends and for our library.

Cci nu e alta mai frumoas i mai de folos n
toat viaa omului zbava dect cetitul crilor
Miron Costin

Cartea este o adevrat creaiune a valorilor ce implanteaz n interiorul
nostru frumosul. nc din Antichitate importana crilor a fost demonstrat
ca fiind o necesitate ireversibil. Spaiul n care are loc naterea crii nu
poate fi stabilit dect n termeni aproximativi. Fr ndoial, ea apare
concomitent n mai multe ri fiind produsul unei culturi suficient de
avansate. O dat cu sistemele de scriere ce au fost inventate n Antichitate
erau folosite tbliele de lut i pergamentul n biblioteca din Alexandria.
Ulterior, pergamentele au fost nlocuite cu codexuri cri legate, de
forma celor din ziua de azi. Codexul a fost inventat n primele secole dup
Christos sau chiar mai devreme. Se menioneaz c Iulius Cezar a inventat
primul codex n timpul rzboaielor galice, legnd pergamentele n stil
acordeon i folosind paginile ca puncte de referin. nainte de invenia i
adoptarea tiparului, toate crile erau copiate de mn, de aceea ele se
vindeau la un pre foarte scump fiind rare. Copia acestor cri se realiza n
lcaurile sfinte de ctre preoi, acetia fiind numii i copiti.
n timpul Evului Mediu, doar bisericile, universitile i nobilii bogai se
delectau n luxul de a-i permite o carte, deseori legat cu lanuri, pentru a-i
preveni furtul. Primele cri erau constituite din pergament sau piele de viel,
dar ulterior aceste materiale au fost nlocuite cu obinuita hrtie.

Mai trziu n aceeai epoc, crile au nceput s fie produse n blocuri,
unde imaginea n relief a unei pagini ntregi era sculptat n lemn, putnd fi
adugat cerneal, reproducnd mai multe copii ale aceleiai pagini. Totui,
crearea crii era un proces, care cerea mult efort, avnd nevoie de acele
blocuri de tipar sculptate de mn pentru fiecare pagin.
Cea mai veche carte tiprit este Diamantul Sutra, un text al Perfeciunii
i nelepciunii, gsit n 1907 de arheologul Sir Marc Aurel Stein ntr-o
peter lng Dunhuang, n nord-vestul Chinei. La sfritul crii identificm
scris c ediia a fost tiprit pe al 13-lea al celei de-a patra luni a celui de-al
noulea an al lui Xiatong (adic pe 11 mai 868), cu 587 ani nainte de Biblia
lui Gutenberg [1]. Actualmente, aceast carte poate fi vzut la British
Library din Londra. Inventatorul chinez Pi Sheng a creat o pres mobil din
pmnt ars aproximativ n anul 1046. Cu prere de ru nu s-au pstrat nici un
exemplu tiprit de el.
Din sursele rmase descoperim c caracterele erau plasate ntr-o tav unde
fiind aliniate cu cear cald i presate cu o scndur pn n momentul cnd
ajungeau toate la acelai nivel, iar cnd ceara se rcea era utilizat tava de
litere pentru a tipri pagini ntregi.
Cartea reprezint singurul spaiu meditativ unde descoperi imensitatea
creaiunii. Ea a devenit pentru noi un pilon de nelepciune oferindu-ne un
suport colosal. Din carte am desprins primele slove i tot cu ea am nceput s
descoperim lumea din noi. Cartea poart etalonul ngerului ce adposete
mhnirile i visele, oferindu-ne n schimb numai o magie a unei lumi fr
prejudeci. Orice receptor i modeleaz personalitatea i inteligena n
funcie de lecturile sale.
n aceast ordine de idei, Paulo Coelho mparte cri n dou categorii
Crile momentului i crile eterne. Cartea devine pentru cititor un
doping, cu ct mai mult citete cu att e mai tentat s apeleze mereu la
cltoria virtual a cititului. Orice oper literar valoroas contribuie la
cunoaterea indispensabil a vieii, fiind de facto reflectarea realitii umane.
Dar, aceast mbogire nu e dat doar de cunotinele noi, care parvin
individului, ci i de maniera n care naratorul sau eul liric reuete s le
prezinte, s-l emoioneze pe receptor.
Stanciu Ilie afirm Nu o dat fermecai de citirea unei cri, ei au simit
c triesc aceleai emoii cu eroii povestirii, au plns i s-au bucurat odat
cu ei. n discuie cu creatorul eti surprins de perfeciunea ideii i imaginii
sale ce te farmec. Astfel putem constata c lectura ar trebui s fie una dintre
cele mai rspndite i intense preocupri ale modernitii. Odat cu
extinderea orizontului cultural, opera literar contribuie la perfectarea unui
limbaj colocvial cu nuane de expresivitate i perfeciune absolut.

Umberto Eco remarc ...ntr-o vacan este necesar s lum cu noi cel
puin zece cri, i nu distractive, poliiste, politice sau economice, ci opere
solide, care ar contribui la ntrirea numelui de erudit n conversaiile cu
prietenii [2]. Conform afirmaiilor lui Rusell Lowell Crile sunt albinele
care duc polenul nsufleitor de la o minte la alta [3], astfel putem constata
c opera literar poate deveni o surs metodic de inspiraie, ce multiplic noi
tehnici de cercetare, maniere de comportament, senzaii i ficiune.
Literatura i lectura mpreun cu prietenii constituie pentru Bloom unul
dintre cele mai importante puncte de plecare n sfera filozoficului, aa cum a
ilustrat n Love and Friendship prin exemplele marilor creatori ai literaturii
universale: Pousseau, Stendhal, Austen, Flaubert, Tolstoi, Shakespeare,
Montaigne i Platon.
Pentru constituirea intelectului este necesar s ne bazm pe valorile
literare ale trecutului ndeprtat, s cunoatem un Dosoftei, un Cantemir, un
Costin, un Ureche i, nu n ultimul rnd, un Neculce, numai n acest caz
lectura va deveni pentru noi o provocare. Precum Goethe stipula O privire
n cri i dou n via [4]. Receptorul reprezint puntea dintre dou sfere:
lumea obinuit i lumea perfeciunii plin de idealuri. Cartea este o senzaie,
care este retrit (trit din nou) att timp ct este citit.
Crile tinuiesc venica clip i realitate a omenirii, a trecutului glorios i
suprimat. Ele conin dovezi reale, palpitante i sugestive prin coninut i
form. Importana crii o poi identifica numai din valoarea acesteia n
contextul literaturii. Prin intermediul vizorului optic putem stabili legtura
creatorului cu creaia. Aceast latur este relevat din semnele autorului ce
conin precizri i constatri precum i din autografele sale implantate pe
coperile creaiilor. n acest ordine de idei identificm un ir de ediii din
colecia Ex-libris, ce sunt depozitate n sectorul Carte Rar i Veche a
Bibliotecii iinifice Centrale Andrei Lupan.
Colecia Autografe, mai puin numeroas, include diverse ediii, ce
cuprind perioada anilor 1847-1959, ale savanilor, literailor, oamenilor de
cultur, politicienilor, care i-au lsat pe volumele proprii autografe pentru
colegi, amici sau pentru biblioteca noastr. Fiecare carte din aceast colecie
ntruchipeaz realiti durute i evenimente, care relev frumuseea i
ireversibilitatea trecutului, creind nsui istoria tinuit i plsmuit n tcerea
minii. Autografele servesc drept dovad a existenei martorului ocular, a
creatorului ce contempleaz prin intermediul naraiunii ficionare trecutul
nglobat n sfera social.
n contextul argumentelor relatate mai sus, putem meniona c autografele
reprezint o importan colosal de natur istoric, dar i literar-artistic.
Astfel in s enumr un ir de ediii care comport adevr istoric nmiresmat
pe alocuri de latura ficional. Autografele selectate cuprind un spectru larg

de viziune, ce se includ n tematica diverselor domenii: sociale, politice i
literar-artistice. Colecia este descris conform urmtoarelor tipologii:

Retrospectiv istoric:
1. , . .
. -
, 1901.

n acest autograf identificm marea influen
a tiinei slavone vechi i extinderea
triburilor slave n vestul Europei. Menirea
a fost s devin un curs de
predare a leciilor, pe care autorul le-a predat
n perioada anilor 1898-1899, 1900-1901.

2. . ,
n aceast lucrare sunt nglobate o suit de
cntece strvechi, epice i lirice, traduse de
. . . Poezia naional srb
ncorporeaz o perioad din secolul XIII
pn n prezent. n acest context sunt relatate
lucrrile: Btlia de la Kosovo,
Rugciunea auzit, Trei mari suferine,
precum i altele ce duc faima acestui
minunat popor peste hotarele rii.

1434 . , 1885.
Ediia de fa cuprinde descrieri ample despre
hotarele regiunii Podolisk, efectuate n baza
letopiseelor, documentelor istorice, care au
fost interzise de-a fi publicate. Se evideniaz
toaate evenimentele importante din perioada
anilor 1430-1434, care cuprind luptele i
frmntrile interne ale poporului.

4. , . .
, 1896.
Din coninutul titlului
nelegem trstura specific a naiunii
slavone, care este legat de etimologia
cuvntului rus, de semnificaia pmntului i
poporului care a constituit un glob unitar nc
de la nceputul erei istorice. Identificm o
multitudine de metode tiinifice (de cercetare),
precum i diverse izvoare despre proveniena
acestui teritoriu. La sfritul lucrrii autorul
vine s tenteze receptorul prin intermediul unor concluzii cu referire la istoria
vechii Rusii.

Politicul i realitatea:
5. , . .
, 1959.
Lucrarea de tent politic evideniaz
micarea revoluionar din Basarabia, n urma
revoluei socialiste din octombrie, precum i a
rzboiului civil din Rusia socialist. Acest
eveniment a fost ncorporat de participarea
activ a poporului basarabean mpotriva
ocupaiei strine pentru a instaura puterea
sovietic. Surprindem descrierea eroismului
naional, jertfirea poporului basarabean pentru libertate i independen.
ntruchipeaz ideologia i totalitarismul comun.
6. , ..
Descrierea politic a Genevei se evideniaz
prin trecerea statului la protestantism i
influena politic a bisericii, precum i a lui
Kalvin, ciocnirea magistrailor i a preoilor
pentru Consistorie.


Renaterea prin cutur i tiin:
7. , .
. -, 1869.

Cartea cuprinde
un ir de evenimente ale civilizaiei antice
greceti. Oracolul Delphi era cel mai renumit
din toat Antichitatea. Gloria i influena
acestuia s-au rspndit dincolo de hotarele
Greciei. n primele dou capitole ale crii sunt
evideniate aspectele geografice ale acestuia,
precum i monumentele istorice. Importana
acestui ora se rezum la faptul c o perioad de timp Delphi a deinut o
influen semnificativ asupra Greciei.
Cartea nu este doar o structur dinamic, verbal i artistic, ci imaginea
creaiei poetice. Precum meniona Tudor Arghezi Tot ce se poate gndi
despre o lume ncape ntr-o singur carte.... Noi suntem predestinai s
pstrm valoarea nemuritoare a crii. Odat ce poi crea, scrie ca s nu
regrei mai apoi, precum scria i Nicolae Iorga Scrie ca s nu pierzi florile
gndului tu, pe care, altfel, le ia vntul ....
Referine bibliografice:
1. BUSUIOC, Nicolae. Semnele nelepciunii: schi pentru o istorie eseistic a
crii. Iai: Sagittarius libris, 1998. 174p. ISBN 973-97921-8-9.
2. ECO, UMBERTO. [citat 2010-12-11] Disponibil:
3. LOWELL, R. [citat 2010-12-11]. Disponibil:
4. GOETHE, J. W. [citat 2010-12-11]. Disponibil:



dr., conf. univ. NELLY URCAN
Catedra Biblioteconomie i Asisten Informaional, USM

Articolul prezint o analiz publicrii tiinifice ca o practic de comunicare.
Publicarea tiinific este tratat din perspectiva funciilor pe care publicarea
realizeaz n cadrul unei comuniti tiinifice nregistrare, certificare,
contientizare, arhivare. Analiza eficienei publicaiilor tiinifice este bazat pe trei
criterii: publicitate, ncredere i accesibilitate.

The article presents an analysis of scholarly publishing as a communicative
practice. Publishing is treated from a functionalist perspective the perspective of
the functions that publishing realizes within a scientific community registration,
certification, awareness, archiving. It is presented the analysis of effective scientific
publishing based upon three criteria: advertising, trust and accessibility.

Publicarea tiinific este un sistem comunicaional necesar comunitii
tiinifice att pentru ai valida rezultatele cercetrilor tiinifice, ct i pentru
a informa comunitatea academic sau publicul larg despre aceste rezultate.
Sistemul de comunicare tiinific este n permanent schimbare, influenat n
ultimii ani de tehnologiile informaionale i de comunicare (TIC). Meadows
menioneaz c spre deosebire de comunicarea informal care adesea este
efemer ... i la care particip numai un public restrns, mijloacele formale
de obicei sunt disponibile pentru perioad lung de timp i pentru o audien
extins [1]. El a identificat revistele i crile ca exemple arhetipice ale
comunicri formale [2].
De obicei, n discursurile academice publicarea este tratat dintr-o
perspectiv implicit funcionalist [3-5]. Astfel, publicarea tiinific este
abordat din perspectiva funciilor pe care aceasta le ndeplinete n cadrul
unei comuniti tiinifice de a comunica rezultatele cercetrilor, de a
confirma statutul cercettorului privind prioritatea tiinific i de a servi
resurs de informaie tiinific, inclusiv prin arhivarea informaiei tiinifice.
Cu toate aceste, publicarea tiinifc poate fi examinat din perspectiva unui
proces comunicaional o activitate care se desfoar de ctre savani i
cercettori, n primul rnd, cu scopul ca rezultate cercetrilor s fie citite pe
scar larg i s fie apreciate de publicul int, de comunitatea academic.
Este important, de asemenea, de a examina aceast practica de comunicare
ncadrat ntr-o anumit comunitate sau comuniti, de exemplu, savani sai

cercettori care lucreaz n domenii interdisciplinare. Rob Kling i Geoffrey
McKim consider c aceast distincie este crucial pentru a trece dincolo de
dihotomiile false, cum ar fi, de exemplu, opinia dintr-un comunicat de pres
despre publicarea electronic care sugereaz c savanii vor trebui s aleag
dintre a fi citii sau s fie recenzai [6].
Conform definiiei din DEX [7] a publica, nseamn 1) a face cunoscut
tuturor ceva prin tiprire, afiare etc.; a face s apar, a tipri cri, articole,
informaii etc.; 2) a face cunoscut unui cerc larg de persoane (pe calea
tiparului); 3) a anuna n mod public; 4) a rspndi. Aceste definiii, implicit,
se refer la comunitatea academic a autorului. Reieind din definiia
respectiv, prin publicarea unui articol sau a unei monografii autorul ar trebui
s informeze, s anune o parte considerabil a comunitii academice. Cu
acest scop autorul folosete diverse formate, de exemplu, reviste, crti,
antologii etc., care se bazeaz pe anumite criterii de calitate, dar, de
asemenea, bazate pe publicitate eficient n cadrul comunitii tiinifice.
Editurile tiinifice se bazeaz adesea pe criteriile formale cu privire la
publicarea prealabil nu este acceptat publicarea materialelor care au fost
editate anterior ntr-o revist sau monografie. Cu toate acestea, interesele
economice sunt, de asemenea, influente, de exemplu, editarea lucrrii ntr-o
copert moale sau achiziionarea drepturilor pentru retiprirea unei lucrri.
Publicarea tiinific este conceptualizat mai degrab ca un continuum
multidimensional, dect ca o categorie discret, binar, i una care este
ancorat ntr-un anumit domeniu [8]. n opinia lui Rob Kling i Geoffrey
McKim [9], atunci cnd un document tiinific este eficient publicat, ntr-o
comunitate tiinific el satisface cele trei criterii: publicitate, ncredere i
Primul criteriu publicitatea prevede c documentul este anunat
savanilor, astfel nct publicul primar i cel secundar s poat afla de
existena lui. Publicitatea reprezint un continuum de activiti ncepnd cu
abonarea, crearea bazelor de date cu abstracte, publicitatea, organizarea
activitilor speciale i citarea. Criteriul de ncredere presupune c
documentul a fost verificat prin intermediul unor procese sociale care asigur
cititorii c ei pot avea ncredere n calitatea nalt a coninutului
documentului. ncredere este, de obicei, marcat de evaluarea, recenzarea
lucrrii, reputaia editurii sau de calitatea revistei. Criteriul accesibilitii i
asigur cititorului dreptul de a accesa documentul independent de autor, ntr-
un mod stabil i o perioad de timp ndelungat. Accesibilitatea este, de
regul, asigurat de administrarea instituional, desfurat de biblioteci,
edituri, centre de informare i este sprijinit prin identificarea documentului
pe baza ISBN i ISSN.

Fiecare dintre aceste trei criterii sugereaz anumite posibiliti pe care
savanii le pot utiliza pentru evaluarea eficienei publicrii unui articol sau a
unei cri ntr-o comunitate tiinific. Aceste trei dimensiuni sunt
polivalente. Astfel, o lucrare poate fi fcut public de ctre un autor
(remarcnd disponibilitatea acesteia, de exemplu, pe site-ul personal), de
ctre un productor (o revist poate face publicitate numerelor n curs de
apariie), de un agregator (prin includerea unei publicaii speciale ntr-un
index sau serviciu de abstractizare), sau de ctre consumator (prin citare ntr-
o publicaie). Accesibilitatea, de asemenea, poate fi diferit, n funcie de ct
timp a trecut dup publicarea documentului i ncercarea de a accesa acest
document, din locaia cititorului (de la domiciliu, birou, bibliotec etc.), i
instituia n care activeaz cititorul (universitatea din capital, instituia de
cercetare principal, colegiul rural etc.).
Criteriul de ncredere, dup cum a fost menionat, este asigurat printr-un
proces social, de regul, evaluare colegial sau recenzare, numit peer
review, care este o form particular de verificare, distinct comunitilor
academice. Cu toate acestea, savani utiliza i alte metode pentru a evalua
valoarea unui document, cum ar fi, reputaia unei reviste sau a uneui editurii,
indicatori de fiabilitate. Practicile de evaluare, recenzare variaz n diferite
disciplinele. Astfel, unele reviste din domeniul tiinelor sociale se bazeaz
pe recenzarea dubl oarb (recenzentul nu cunoate numele autorului
lucrrii recenzate). Multe reviste caut doi-trei recenzeni, n timp ce altele,
de exemplu, Astrophysical Journal, se bazeaz doar pe o recenzei pentru
fiecare articol. Recenzarea unitar oarb este mai frecvent n comparaie
cu cea dubl, de exemplu, 84% din participaii la un sondajul realizat n 2008
au remarcat c au avut experien de recenzare unitar oarb i doar 44%
din cercettori au menionar c au participat la recenzarea oarb dubl [10].
Editorii de monografii, de asemeana, au diverse politici privind recenzarea
manuscriselor. Astfel, nivelul de detaliere a recenzeie poate varia de la
propuneri succinte pentru anumite capitole, pn la recenzarea integral a
manuscrisului. Recenzarea, n calitate de criteriu de evaluare a lucrarilor
tiinifice, este susinut de marea majoritate a oamenilor de tiin. Din
punctul de vedere al savantului-cititor la captul inferior al scalei de ncredere
sunt publicaiile care nu trec procedura de recenzare sau recenzarea este la un
nivel jos, nu este calitativ. Este necesar s menionam c, promovat n
ultimii ani modalitatea de autoarhivare (arhile electronice cu acces deschis) a
schimbat, ntr-o anumit msur, atitudinea cititorilor. Dar, totui, indiferent
n ce publicaie apare lucrarea autorului, recenzat sau nerecenzat, un factor
major n determinarea ncrederii este reputaia autorului (aa cum este ea
perceput de ctre cititor).

Aceasta abordare a criteriului de ncredere se refer la practicile
instituionalizate. Fiecare savant cunoate ali savani, ale cror lucrri insufl
ncrede i care sunt citite chiar i n form de prepublicare. Dar aceste decizii
se bazeaz pe o mbinare de cunotine extrem de personale, preferine i
n ultimii ani se discut destul de frecvent cu privire la calitatea
publicaiilor tiinifice electronice, n comparaie cu cele tradiionale. n linii
mari nu exist nici o diferen de principiu ntre publicaiile e-media
(electronic media , electronice) i p-media (print media, pe hrtie), cu privire
la credibilitatea articolelor. n practic, exist reviste electronice (pure), care
pentru publicare accept doar articole peer-review, i reviste tradiionale care
public destul de uor articole, cnd se accept doar o recenzare destul de
formal. Cu toate aceste, n unele publicaii se susine ideea c revistele
tiinifice electronice ar putea fi de o calitate mai joas (n special cele cu
acces deschis), anume din cauza procesului de recenzare. Cu toate acestea, nu
exist nici o ndoial c n lumea digital asigurarea calitii nu i-a pierdut
actualitatea [11].
Una dintre consecinele sistemului peer review este c aceasta poate
influena diseminarea i progresul cercetrii tiinifice. Hummels i
Roosendaal menioneaz c publicarea nu este conceput doar ca de a face
public, dar, de asemenea, ca activitate de publicitate [12]. Atunci cnd
articolul este publicat, publicitatea primar i accesul la articol se suprapun n
momentul cnd cititorul vede o copie a publicaiei care conine articolul
necesar. n cazul crilor se aplic alte politici de publicitate. Editorii se
bazeaz pe cataloage de cri, reclam tiprit i recenzii, publicate n mass-
media cu distribuie larg. Spre deosebire de articole, cititorul nu are acces la
o copie a crii n acelai moment cnd primete un anun despre existena
acestei cri. Crile pot fi, de asemenea, anunate prin intermediul
promoiilor din librrii i a expoziiilor sau lansrilor de carte din biblioteci,
care fac un beneficiu dublu publicitate i acces.
Articolele i crile, ntr-o msur mult mai mic, sunt, de asemenea,
anunate cititorilor prin intermediul bibliografiilor, revistelor de referate, ct
i a bazelor de date bibliografice sau celor full text, (de exemplu, MEDLINE
sau EBSCO). Aceast form de publicitate poate fi numit la cerere,
deoarece potenialii cititori sunt, de obicei, n cutarea publicaiei potenial
relevante, n baza indicatorilor de actualitate.
n principiu, e-publicarea (cum ar fi postarea pe un site Web sau ntr-un
forum pe Web) ar putea, probabil, face publicitate pentru o carte sau un
articol n mod mai eficient, n comparaie cu publicarea ntr-o revist tiprit,
depind eforturile relativ limitate ale multor editori de cri tiprite, pentru a
face publicitate produciei editoriale. n practic, diferenele sunt mult mai

transparente. Din moment ce relativ puini oamenii de tiin citesc cu
regularitate revistele electronice pure sau caut n ele informaii (n
comparaie cu revistele tradiionale), muli editori de carte ncearc s
exploateze Internetul ca un mediu de publicitate. n acelai timp, revistele
cunoscute n toat lumea, cu o reputaie nalt i care au un numr de cititori
mare i stabil, de exemplu, Science i Nature, ar fi capabile s fac publice
rezultatele unui studiu ntr-o comunitate special de cititori mult mai eficient
dect un site Web.
Un factor important pentru publicarea eficient este percepia c lucrarea
unui autor poate fi uor localizat i obinut de ctre cercettorii interesai.
Creterea accesibilitii efective la cri i articole este destul de mult
susinut de mprumutul interbibliotecar. Cu prere de ru, n Moldova acest
serviciu al bibliotecii nu este explorat la nivel maximal, inclusiv i din motive
Pentru a fi accesibil pentru majoritatea savanilor, o publicaie tiinific
trebuie s aib identificatori stabili, cum ar fi autorul, editorul, data editrii i
un numrul ISBN, sau lucrarea trebuie s fie publicat ntr-o revist cu un
ISSN, s fie identificate anul, volumul i numrul revistei.
Privind accesul la publicaiile electronice putem remarca existena
anumitor probleme, care se refer la mediul fizic de pstrare a informaiei.
TIC sunt n permanent schimbare, iar formatele vechi (de exemplu,
dischetele) nu pot fi citite de computerele moderne. n acelai timp, reelele,
de tipul Internet-ului, nu sunt prevzute pentru arhivarea documentelor pe
termen lung. Actualmente, se practic transferarea paginilor web de la o
adres la alta. Din acest motiv multe site-uri, inclusiv reviste, nu pot fi gsite
din motiv c ele au un alt URL, iar mesajul care direcioneaz la o adres
nou nu este postat [13]. n studiul lui Hackett .a. se menioneaz c
problema accesibilitii n ultimii ani este destul de dur [14] din motiv c
multe pagini web sunt lichidate sau i schimb adresa. D. J. Brown .a. au
sugerat c, pentru asigurarea unei accesibiliti maximale, site-ul web trebuie
s ofere o utilizare echitabil, s fie flexibil, simplu n utilizare, iar
beneficiarul s depun un efort fizic redus [15]. Arhivarea pe termen lung n
mediul electronic necesit o administrare activ, ct i msuri
instituionalizate, cum ar fi crearea bibliotecilor electronice (digitale).
Sistemul existent al comunicrii tiinifice, bazat pe formatul tiprit i cel
electronic, ntrunete ambele cerine instituionalizare i administrare.
Bibliotecile tiinifice, academice asigur arhivarea pe termen lung a
documentelor. Astfel, accesul la documente este asigurat pentru toat
perioada de pstrare a acestora n biblioteci. Paul Ginsparg, recunoscnd
importana administrrii trans-organizatorice i a instituionalizrii pentru
meninerea accesului, menioneaz c formatul tiprit cu un sistem mondial

de biblioteci instituionalizate, servete n calitate de o arhiv multiplicat
excesiv, dar care s-a dovedit a fi robust de-a lungul secolelor, rezistent la
cataclismele globale [16]. Instituionalizarea documentelor este asigurat de
standardele utilizate n bibliotec, sistemele de clasificare, procedurile de
catalogare i indexare, ct i de practicile profesionale. Desigur, sistemul
actual de biblioteci este limitat din cauza anumitor probleme referitoare la
mprumutul interbibliotecar, procedurile de achiziie de carte i de abonare,
recepionarea cu ntrziere a periodicelor, probleme financiare etc.
Astfel, procesul de publicare tiinific este un sistem informaional
mondial, la care particip cercettorii individuali, instituii i organizaii de
cercetare, biblioteci, editorii, ct i alte organizaii care contribuie prin
diferite mijloace la diseminarea i promovarea publicaiilor tiinifice. n
plus, tehnologiile informaionale joac, de asemenea, un rol esenial n acest
Cu toate c Kling i McKim [17], din punct de vedere a practicii
comunicaionale specific trei criterii, care caracterizeaz publicarea
tiinific, aceste criterii se raporteaz cu funciile publicaiilor tiinifice,
remarcate de ali cercettori. Astfel, Roosendaal i Geurts [18], menionnd
patru funcii ale comunicrii tiinifice, se refer, n primul rnd, la
publicaiile tiinifice. Una din aceste funcii nregistrarea (permite unui
savant individual sau unui grup de cercetare s pretind pentru prioritatea
rezultatelor tiinifice) este abordat de Prosser [19], cu referire la
publicarea tiinific, care confirm realizrile cercetrii tiinifice. La rndul
su, Gudon a numit nregistrarea paternitate tiinific [20]. De asemenea,
o alt funcie certificarea (validarea calitii cercetrii) poate fi raportat
la conceptul de ncredere, remarcat de Kling i McKim. O alt funcie, cea
de contientizare (conduce la determinarea nevoilor de cutare a
cercettorului), poate fi raportat la conceptul de publicitate, iar funcia de
arhivare (stocarea i accesibilitatea informaiilor) la conceptul de
Trebuie s remarcm c mai puin frecvent este menionat funcia de
satisfacie. Publicaiile tiinifice, revistele, n primul rnd, au devenit un
element ncadrat n sistemul de salarizare academic [21-22]. Structura
academic de recompens (satisfacie), funcioneaz fie c pe contabilizarea
simpl a numrul de lucrri publicate de diferii autori, cadre universitare sau
oameni de tiin, sau pe cuantificarea numrului de citri ale lucrrilor
individuale, sau pe evaluarea factorului de impact al revistelor speciale n
care un autor public lucrrile sale. Fiecare din acestea recompense servete
la consolidarea rolului revistelor tiinifice. Este de remarcat, c prin
evaluarea factorului de impact este consolidat impactul revistei, dar nu
impactul unei lucrri individuale [23]. n unele rapoarte privind evaluarea

cercetrii efectuate, de exemplu, n Marea Britanie sau Australia, se susine
idea c publicarea este important pentru avansarea n carier, la fel ca i
difuzarea cercetrii [24]. Dar, n acelai timp, cultura revistelor de top, cu
factor de impact mare, i monopolul editurilor comerciale acioneaz ca
factori de descurajare pentru autori i ali actori de a investiga modele
alternative de comunicare academic [25].
Astfel, majoritatea cercettorilor n domeniul comunicrii tiinifice
abordeaz publicarea tiinific din perspectiva funciilor acesteia. Funciile
realizate de publicaia tiinific sunt analizate, n special, pe baza revistelor
tiinifice, care sunt considerate principalul mijloc de comunicare formal n
mediul academic.

Referine bibliografice:
1. MEADOWS, A.J. Communicating Research. London: Academic Press, 1998. p.
2. Ibidem.
3. Development of Science Publishing in Europe. Ed. MEADOWS, A.J. Amsterdam:
Elsevier, 1980. 269 p.
4. RAVETZ, Jerome R. Scientific Knowledge and its Social Problems. 2
ed. New
York: Transaction Publishers, 1996. 449 p.
5. TENOPIR, C.; KING, D. Towards electronic journals: realities for scientists,
librarians, and publishers. Washington: Special Libraries Association, 2000. 448 p.
6.KLING, Rob; McKIM, Geoffrey. Scholarly Communication and the Continuum of
Electronic Publishing. In: Journal of the American Society for Information Science.
1999, vol. 50, nr. 10, p. 896.
7. DEX: Dicionarul explicativ al limbii romne. Aut. DEX : conduc. lucr.: Ion
COTEANU, Luiza SECHE, Mircea SECHE. Ed. a 2-a. Bucureti: Univers
Enciclopedic, 1996, p. 725.
8. KLING, Rob; McKIM, Geoffrey. Scholarly Communication and the Continuum of
Electronic Publishing. In: Journal of the American Society for Information Science.
1999, vol. 50, nr. 10, p. 896.
10. WARE, M.; MONKMAN, M. Peer review in scholarly journals: Perspective of
the scholarly community an international survey [online]: Publishing Research
Consortium report / Mark Ware Consulting. 2008 [citat pe 13.01.2011]. Disponibil:
11. WULF, D. v. Lucius. Publishers as elements of the scientific communication
system. In: Poiesis Prax. 2008, nr. 5, p. 128.
12. HUMMELS, H.; ROOSENDAAL, H. E. Trust in scientific publishing. In:
Journal of business ethics. 2001, nr. 34, p. 87-100.

13. KOEHLER, W. An analysis of Web page and Web site constancy and
permanence. In: Journal of the American Society for Information Science. 1999, vol.
50, nr. 2, p. 162-180.
14. HACKETT, S.; PARMANTO, B.; ZENG, X. Accessibility of Internet Websites
through Time. In: Proceedings of the 6
International ACM SIGACCESS Conference
on Assistive Technologies, Atlanta, USA, October 18 - 20, 2004. Atlanta, 2004, p.32-
BATTERSBY, S. Designing location-based learning experiences for people with
intellectual disabilities and additional sensory impairments. In: Computers &
Education. 2010, vol. 56, nr. 1, p. 10.
16. GINSPARG, P. Winners and Losers in the Global Research Village. In:
Proceedings of the Conference on Electronic Publishing in Science [online],
UNESCO HQ, Paris, 19-23 February, 1996 [citat pe 13.01.2011] Disponibil:
17. Ibidem.
18. ROOSENDAAL, Hans E.; GEURTS, Peter A. Th. M. Forces and functions in
scientific communication: an analysis of their interplay. In: Conference on Co-
operative Research in Information Systems in Physics [online], September 1-3,
1997, University of Oldenburg, Germany, 199. [citat pe 13.01.2011]. Disponibil:
19. PROSSER, D. C. Fulfilling the Promise of Scholarly Communication a
Comparison Between Old and New Access Models. In: Die innovative Bibliothek:
Elmar Mittler zum 65. Geburtstag / Herausgegeben von Erland Kolding Nielsen,
Klaus G. Saur und Klaus Ceynowa. Miinchen: K G Saur, 2005, p. 95-106.
20. GUDON, J.-C. In Oldenburgs Long Shadow: Librarians, Research Scientists,
Publishers, and the Control of Scientific Publishing. Creating the Digital Future. In:
Association of Research Libraries Proceedings of the 138th Annual Meeting [online],
Toronto, Ontario, 2001 [citat pe 13.01.2011]. Disponibil:
21. PEEK, R. P.; Newby, G. B. Scholarly publishing: Facing new frontiers. In:
Scholarly Publishing: The Electronic Frontier. Cambridge, Massachusetts: MIT
Press, 1996, p. 3-15.
22. PROSSER, D. C. Fulfilling the Promise of Scholarly Communication a
Comparison Between Old and New Access Models. In: Die innovative Bibliothek:
Elmar Mittler zum 65. Geburtstag / Herausgegeben von Erland Kolding Nielsen,
Klaus G. Saur und Klaus Ceynowa. Miinchen: K G Saur, 2005, p. 95-106.
23. RODRIGUEZ, M. A., BOLLEN, J.; VAN DE SOMPEL, H. The convergence of
digital libraries and the peer review process. In: Journal of Information Science.
2006, vol. 32, nr. 2, p. 149-159.
24. KENNAN, Mary Anne; KAUTZ, Karlheinz. Scholarly publishing and Open
Access: searching for understanding of an emerging is phenomenon. In: The 15


European Conference on Information Systems, University of St.Gallen, Switzerland,
7-9 June 2007 [online]. 2007, p. 507 [citat pe 13.01.2011]. Disponibil:
25. GRAHAM, T. W. Scholarly Communication. In: Serials: The Journal for the
Serials Community. 2000, vol. 13, nr. 1, p. 5.



BC Andrei Lupan

n acest studiu, n procesul evalurii importanei tiinifice a revistelor din
domeniul ecologiei i al mediului ambiant au fost analizai trei indicatori
bibliometrici: Impact Factor, Article Influence
Score i h-index. Rezultatele sunt
prezentate n tabele i grafice simple, pentru vizualizarea gradului de corelare a
acestor indicatori. Corelaiile au fost determinate pentru fiecare pereche de
indicatorii. Trei scheme de comparare ale revistelor au diferite nivele de corelaiile cu
aceleai seturi de indicatori bibliometrici. Impact Factor i Article Influence Score
sunt strns corelate. Corelaiile moderate dintre Impact Factor anual i h-index
confirm faptul c h-index este insensibil fa de numrul mic al articolelor foarte
citate din reviste de sintez. Combinarea valorilor de Article Influence Scores cu
h-index prevede un indicator temeinic pentru evaluarea statutului revistelor pe baza
prestigiului tiinific care s-a confirmat de-a lungul timpului publicrii i citrii.

In this study, three indicators bibliometrics: Impact Factor, Article Influence

Score and h-index values of journal status in ecological and environmental sciences
are tabulated and combined to provide a simple graphical representation of the
journal ranks. Correlations were determined for each pair of indices. Three different
systems have different correlations with the same set of bibliometric indicators.
Impact Factors are closely correlated with Article Influence
Score. A moderate
positive relationship between a journals Impact Factor versus h-index suggests that
the h-index is not very sensitive to some small review journals. The combination of
Article Influence
Score and h-index corresponds well to a general understanding of
journal status with high emphasis for citations from original works published in
prestigious journals.

Asigurarea informaional-bibliografic a cercetrilor tiinifice nu se
limiteaz numai la crearea bibliografiilor i buletinelor tematice ea trebuie
s fie suplimentat prin monitorizarea fluxului de documente selectate.
Bibliografii pot i trebuie s evidenieze, utiliznd diverse criterii calitative,
cercul revistelor de baz cu cea mai mare autoritate, care reflect starea
actual a cercetrilor n fiecare ramur a tiinei.
Indicatorii bibliometrici pot fi folosii ca baz informaional pentru
analiza i evaluarea publicaiilor, revistelor, direciilor tiinelor i
perspectivelor de dezvoltare a lor.

Factorul de impact este indicatorul cel mai cunoscut i folosit pentru
evaluarea i compararea revistelor academice pe parcursul ultimilor 40 de ani
i este definit ca numrul mediu de citri ntr-un anumit an al articolelor
publicate ntr-o revist pe parcursul a doi ani anteriori [1].
Analiza citatelor din reviste ofer un cmp larg deosebit pentru aplicarea
altor indicatori, care au acumulat deja opinii pozitive i prezint azi o
alternativ factorului de impact. Algoritmul PageRank, dezvoltat de creatorii
lui Google, este folosit la calcularea rangului unei pagini Web, care depinde
de numarul i de importana paginilor care au tangene cu respectiva pagin
Web [2]. Indicatorii bibliometrici: SCImago Journal Rank (SJR),
Score, Article Influence
Score folosesc acest model de
calcul, care reflect prestigiul i influena revistelor prin luarea n considerare
a legturilor dintre reviste n procesul citrii.
n ianuarie anului 2007 a fost lansat proiectulul de Eigenfactor Metrics
creat de cercettorii din laboratorul lui Carl Bergstrom n cadrul
Departamentului de Biologie, University of Washington Pe baza de date Thompson Scientifics Journal
Citation Reports (JCR) se calculeaz indicatorii bibliometrici Eigenfactor

Score i Article Influence
Score. Eigenfactor
Score este o msur a
importanei totale a revistei pentru comunitatea tiinific i corespunde unui
model de cercetare a coninutului revistei: reflect ct de des, n medie, un
cercettor ar putea accesa coninutul acestei reviste. Article Influence

Score determin influena medie a unui articol din revist de-a lungul
primilor cinci ani de la publicare i este o msur de prestigiu a articolelor
revistei, comparabil cu factorul de impact [3].
Indicele Hirsch (h-index) a fost propus de ctre profesorul J. Hirsch de la
Universitatea din California, San Diego, n anul 2005, avnd ca scop
calcularea i evaluarea performanei cercetrii savantului. Un cercettor are
un index h dac h articole din numrul total de articole publicate (N
) au fost
citate de cel puin h ori, iar celelalte (N
h) articole au fost citate mai puin
de h ori [4]. Braun, Glnzel i Schubert au introdus h-index pentru evaluarea
revistelor ca un supliment util pentru factorul de impact. Indicele Hirsch
combin efectul de cantitate (numrul de publicaii) i calitate (nivelul
citrilor). Un avantaj suplimentar al h-indexul este reducerea
supraaprecierii aparente a unor mici reviste de sintez [5-6].
n acest studiu, n procesul evalurii importanei tiinifice a revistelor din
domeniul ecologiei i al mediului ambiant au fost utilizai i analizai trei
indicatori bibliometrici: Impact Factor, Article Influence
Score i h-index.
Rezultatele sunt prezentate n tabele i grafice simple, pentru vizualizarea
gradului de corelare a acestor indicatori.
Date i metode

Din 102 de reviste ecologice consultate n procesul elaborrii buletinului
tematic Ecologia, stresul, adaptarea (revistele tiinifice electronice cu full
text din bazele de date OARE i SpringerLink) au fost selectate 33, care intr
n topul celor mai citite 100 de reviste internaionale din categoriile
Ecologie i tiinele mediului ambiant [7, p. 61-64]. Din aceste reviste au
fost cooptate pentru buletin aproape 50 la sut din volumul total al articolelor
n format electronic.
n lista alctuit sunt prezentate: factorul de impact al revistei (2008
Journal Citation Reports, Thomson Reuters), Article Influence
), h-index ( SCImago Journal Rank) (Tabelele 1,
2). Au fost utilizate indicatorii din bazele de date:
(SCImago Journal & Country Rank), care permit utilizatorilor s genereze
gratuit citarea statisticilor publicate [8-9]. Deoarece accesul la Journal
Citation Reports Ranking se efectueaz contra plat, a fost utilizat
informaia despre factorii de impact din revistele studiate. Pentru
cuantificarea performanelor superioare ale revistelor ecologice a fost
utilizat informaia din Top-20 Journal Ranking in Ecology and
Environmental Sciences, 1998-2008 ( Thomson Reuters's Essential Science
). Aceast baz de date acoper numai articole originale i
articole de sintez din revistele indexate de Thomson Reuters i relev
factorul de impact ponderat pentru ultimul deceniu printre revistele cu 10.000
sau mai multe de citate [10].
Corelaiile au fost determinate pentru fiecare pereche de indicatorii:
Impact Factor i Article Influence
Score, Impact Factor i h-index, Article
Score i h-index. n procesul comparrii revistelor luate n
considerare n acest studiu (Tabelul 2) au fost determinate intervalele metrice
ale indicatorilor: Impact Factor = 3,5; Article Influence Score = 1,5; H-
index = 60 pentru separarea n anumite intervale pe grafici (sectoarele
colorate) top-10 al revistelor cu cele mai mare valori numerice.
Rezultate i discuii
Din Lista revistelor au fost evideniate 3 reviste: Trends in Ecology &
Evolution, Annual Reviews of Ecology, Evolution & Systematic i Ecology
Letters, care au cele mai nalte valori numerice ale indicatorilor bibliometrici
dintre revistele ecologice internaionale (Tabelul 1).

Tabelul 1.
Cele mai citate i prestigioase reviste ecologice
Denumirea revistei
Journ. Rank
in Ecology &
Environ. Sci.
Trends in Ecology & Evolution 11.904 7.84612 150 4
Annual Reviews of Ecology,
Evolution & Systematic
10.161 8.32165 96 1
Ecology Letters 9.392 4.43114 84 9

n tabelul 2, treizeci de reviste ecologice i ale mediului ambiant au fost
aranjate n conformitate cu valorile nimerice ale factorului de impact i
evideniate (color) 10 reviste cu cel mai mare factor de impact, necesar n
procesul comparrii indicatorilor.
Tabelul 2.
Top 30 de reviste clasate n conformitate cu Impact Factor
Nr Denumirea revistei
Rank in
Critical Reviews in
Environmental Science &
7.409 1.87129 36
Environmental Health
6.12 2.00013 122 12
3 Global Change Biology 5,876 2.86407 88 16
4 Molecular Ecology 5.325 1.81069 104 13
5 Global Ecology & Biogeography 5.304 2.36838 49
Frontiers in Ecology & the
5.065 2.73307 26
7 Conservation Biology 4.705 2.07274 99 11
Annual Reviews of
Environmental & Resources
4.667 3.43769 37
9 Journal of Biogeography 4.566 1.57521 64
10 Journal of Applied Ecology 4.560 1.97224 72 17
11 Journal of Ecology 4.262 2.07914 82 15
12 Journal of Animal Ecology 4.220 2.09495 73
13 Ecography 4.099 1.65603 53
14 Global Environmental Change 3.955 1.61094 42
15 Functional Ecology 3.699 1.58908 64
16 Biological Conservation 3.566 1.25835 77
17 Environment International 3.516 1.3254 53
18 Diversity & Distributions 3.446 1.58219 40

19 Ecosystems 3.376 1.96187 60 19
20 Climatic Change 3.202 1.83065 66
21 Environmental Pollution 3.135 0.996056 75
22 Chemosphere 3.054 0.847167 85
23 Oecologia 3.008 1.61139 97 18
24 Soil Biology & Biochemistry 2.926 1.07122 82
25 Atmospheric Environment 2.890 0.978312 102
26 Microbial Ecology 2.885 1.0448 53
Agriculture, Ecosystems &
2.884 1.00029 58
Science of The Total
2.579 0.943482 81
29 Applied Soil Ecology 2.247 0.82539 47
30 Ecological Modelling 2.176 0.764811 69

Indicatorul Article Influence Score (Eigenfactor Metrics) se bazeaz
pe citatele din ultimii cinci ani i pe transferul prestigiului de la o revist la
alta. Factorul de impact exprim popularitatea tiinific a revistei. Cel mai
mare factor de impact au, de obicei, revistele cu articole de sintez, care sunt
foarte citate. Revistele cu prestigiu tiinific pot fi mai puin citate, dar
citatele lor provin de la reviste de prestigiu [11]. n procesul comparrii
factorului de impact al revistelor consultate fa de Article Influence Score
a fost alctuit lista din 10 reviste aranjate n conformitate cu valorile
numerice de Article Influence Scores (Tabelul 3) i confruntate cu primele
10 reviste din tabelul 2. Toate 33 de reviste sunt clasate conform Article
Influence Scores n anex, la sfritul lucrrii.
Tabelul 3.
Top 10 de reviste clasate n conformitate cu Article Influence Score
Nr Denumirea revistei
Score 2008
Journ. Rank
in Ecology &
Environ. Sci.
Annual Reviews of
Environmental & Resources
3.43769 4.667
3 Global Change Biology 2.86407 5.876 16
6 Frontiers in Ecology & Environ. 2.73307 5.065
5 Global Ecology & Biogeography 2.36838 5.304
12 Journal of Animal Ecology 2.09495 4.220
11 Journal of Ecology 2.07914 4.262 15
7 Conservation Biology 2.07274 4.705 11
Environmental Health
2.00013 6.12 12
10 Journal of Applied Ecology 1.97224 4.560 17
19 Ecosystems 1.96187 3.376 19


Putem vedea c ntre rangurile revistelor exist diferene neglijabile, care
pot fi explicate prin faptul eliminrii de Eigenfactor Metrics autocitrii n
calcularea indicatorului su i accentul mare pentru citate din lucrrile
originale, publicate n revistele cu prestigiu tiinific. Coeficientul corelrii
dintre Impact Factor (IF) i Article Influence Score (AI) pentru revistele
din categoria tiinele mediului ambiant este 0.822 i pentru revistele din
categoria Ecologie este 0.959
Distribuirea revistelor n funcie de datele factorului de impact fa de
Article Influence Scores este prezentat n Fig. 1.
Sectorul colorat (Fig. 1) separ revistele cu cele mai nalte valori numerice
dup aceti indicatori i arat corelarea destul de puternic dintre
popularitatea (Impact Factor) i prestigiul (Article Influence Score)
revistelor ecologice i ale mediului ambiant.

2 3 4 5 6 7



Impact Factor 2008

Fig. 1. Distribuirea revistelor n funcie de Impact Factor i Article
Influence Score

Clasificarea i compararea revistelor ecologice pe baza datelor de h-index
ofer o alternativ din punctul de vedere al evidenierii documentelor intens
citate fa de documentele care nu sunt citate sau sunt citate puin.
Factorul de impact anual i h-index au corelaii moderate, pentru c h-
index nainteaz revistele cu performane de citare stabile pe o perioad de
timp mai ndelungat dect ultimii doi ani [12]. Tabelul 4 prezint 10

revistele cu cele mai mare valorile numerice de h-index. Toate 33 de reviste
sunt clasate conform h-index n anex, la sfritul lucrrii.
Tabelul 4.
Top 10 de reviste clasate n conformitate cu h-index
Nr Denumirea revistei

Top-20 Journ.
Rank in Ecology
& Environ. Sci.
2 Environmental Health Perspectives 122 6.12 12
4 Molecular Ecology 104 5.325 13
25 Atmospheric Environment 102 2.890
7 Conservation Biology 99 4.705 11
23 Oecologia 97 3.008 18
3 Global Change Biology 88 5,876 16
22 Chemosphere 85 3.054
11 Journal of Ecology 82 4.262 15
24 Soil Biology & Biochemistry 82 2.926
28 Science of The Total Environment 81 2.579

Cinci reviste cu h-index nalt (Tabelul 4) n anul 2008 au avut valori de
Impact Factor relativ modeste. Comparaia h-indexului cu factorul de impact
mediu n ultimii cinci ani arat corelarea mai puternic, care confirm, de
asemenea, c h-index reflect statutul sau prestijiul revistei pe o perioad de
durat mai lung (Tabelul 5).
Tabelul 5.
Revistele cu h-indexuri nalte i cu factorii de impact medii pentru 5 ani
Nr Denumirea revistei

25 Atmospheric Environment 102 3.584 2.890
23 Oecologia 97 3.983 3.008
22 Chemosphere 85 3.762 3.054
24 Soil Biology & Biochemistry 82 3.566 2.926
28 Science of The Total Environment 81 3.399 2.579

Distribuirea revistelor n funcie de Impact Factor i h-index este
prezentat n Fig. 2. Sectorul colorat (Fig. 2) separ 10 reviste cu cele mai
mari valori numerice potrivit acestor indicatorii.


2 3 4 5 6 7
Impact Factor 2008

Fig. 2. Distribuirea revistelor n funcie de Impact Factor i h-index

Nu exist modificri eseniale n rangul revistelor cu excepia revistelor de
sintez: Critical Reviews in Environmental Science & Technology (1),
Frontiers in Ecology & the Environment (6) i Annual Reviews of
Environmental & Resources (8) cu cele mai mici valori numerice de h-index
din 33 de reviste consultate. Revistele de sintez din tabelul 6 confirm faptul
c h-index este insensibil fa de numrul mic al articolelor foarte citate din
revistele de sintez [13]. Evident c h-index nu poate fi mai mare dect
numrul de lucrri de baz i ignoreaz numrul de citri pentru fiecare
articol individual de mai sus ceea ce este necesar pentru a atinge un anumit h-
index. Articolele foarte citate pot provoca o cretere destul de puternic a
numrului mediu de citri i, respectiv, a factorului de impact al revistei n
care a fost publicat un numr de articole foarte redus.
Tabelul 6.
Revistele ecologice de sintez cu cele mai mici h-indexuri
Nr Denumirea revistei
6 Frontiers in Ecology & the Environment 26 5.065
Critical Reviews in Environmental Science &
36 7.409
8 Annual Reviews of Environmental & Resources 37 4.667

Combinarea valorilor de Article Influence Scores cu h-index prevede un
indicator temeinic pentru evaluarea revistelor pe baza prestigiului tiinific.

Distribuirea revistelor ecologice n funcie de Article Influence Scores i h-
index este prezentat n Fig. 3.

20 40 60 80 100 120
30 A




Fig. 3. Distribuirea revistelor n funcie de h-index i Article Influence

Sectorul colorat (Fig. 3) evideniaz revistele cu cele mai mari valori
numerice ale h-index i Article Influence Scores, dintre care iari lipsesc
reviste de sintez: Critical Reviews in Environmental Science & Technology
(1), Frontiers in Ecology & the Environment (6) i Annual Reviews of
Environmental & Resources (8) cu cele mai mici h-indexuri [14].
Dintre 10 cele mai prestigioase reviste ecologice clasate n conformitate
cu Article Influence Score i h-index (Fig. 3) 8 reviste intr n Top-20
Journal Ranking in Ecology and Environmental Sciences, 1998-2008 (
Thomson Reuters's Essential Science Indicators
) (Tabelul 7).
Tabelul 7.
Reviste clasate n conformitate cu Top-20 Journal Ranking
in Ecology & Environmental Sciences, 1998-2008
Nr Denumirea revistei
Top-20 Journ.
Rank in Ecology
& Environ. Sci.
Score 2008
7 Conservation Biology 11 99 2.07274
2 Environmental Health Perspectives 12 122 2.00013
4 Molecular Ecology 13 104 1.81069

11 Journal of Ecology 15 82 2.07914
3 Global Change Biology 16 88 2.86407
10 Journal of Applied Ecology 17 72 1.97224
23 Oecologia 18 97 1.61139
19 Ecosystems 19 60 1.96187

Statutul revistelor din acest top reflect nivelul tiinific foarte nalt al
articolelor originale, care este confirmat de valori ridicate ale citrilor pe o
perioad de zece ani.
Indicatorii bibliometrici ofer metode obiective i transparente pentru
evaluarea revistelor ecologice i ale mediului ambiant i pot fi folosite de
ctre cercettorii tiinifici, colaboratorii bibliotecilor, instituiilor de
informaii tiinifice i tehnice n procesul selectrii publicaiilor tiinifice.
Trei scheme de comparare ale revistelor au diferite nivele de corelaiile cu
aceleai seturi de indicatori bibliometrici.
Compararea i combinarea valorilor numerice de Article Influence
Scores (AI) i Impact Factor (IF) evideniaz corelarea ridicat dintre
popularitatea (IF) i prestigiul (AI) revistelor ecologice.
Valorile nimerice nalte ale indicelui Hirsh indic faptul c aproape toate
articolele din aceste reviste sunt la fel de importante. Comparaia h-indexului
cu factorul de impact anual i cu factorul de impact mediu pentru ultimii
cinci ani arat corelarea mai puternic cu factorul de impact mediu pentru
ultimii cinci ani i confirm faptul c h-index nainteaz revistele cu
performane de citare stabile pe o perioad de timp mai mare dect ultimii doi
ani. H-index este insensibil fa de numrul mic al articolelor foarte citate
din reviste de sintez.
Combinarea valorilor de Article Influence Scores cu h-index prevede un
indicator temeinic pentru evaluarea revistelor pe baza prestigiului tiinific
care s-a confirmat de-a lungul timpului publicrii i citrii.
Pentru cercettorii tiinifici interesai n analizarea rezultatelor din
articole originale, publicate n revistele cu mare prestigiu tiinific este
important s se utilizeze valori de Article Influence Scores i h-index n
procesul selectrii revistelor din acelai domeniu.
Bibliotecarii pot selecta cele mai potrivite titluri de reviste tiinifice cu
valori ridicate de Impact Factor i Article Influence Scores pentru un
public mai larg: savani, profesori, doctoranzi, studeni interesai de articole
de sintez.
Publicarea valorilor numerice ale factorii de impact n revistele tiinifice
confirm importana acestui indicator pentru colegiile de redacie i pentru

Referine bibliografice:
1. GARFIELD, Eugene. Journal impact factor: a brief review. Canadian Medical
Association Journal [online]. 1999, 161(8), 979-980 [citat 2010-11-30]. eISSN 1488-
2329. Disponibil:
2. PAGE, L.; BRIN, S.; MOTWANI, R.; WINOGRAD, T. The PageRank citation
ranking: Bringing order to the web: Technical report 1999-66. In: Stanford Digital
Library Publication Server [online]. Ultima actualizare 2008-12-28 [citat 2010-11-
30]. Disponibil:
3. BERGSTROM, Carl. Eigenfactor: Measuring the value and prestige of scholarly
journals. College & Research Libraries News [online]. 2007, 68(5), 314-316 [citat
2010-11-30]. eISSN 2150-6698. Disponibil:
4. HIRSCH, J. E. An index to quantify an individual's scientific research output.
Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America
[online]. 2005, 102(46), 16569-16572 [citat 2010-11-30]. ISSN 1091-6490.
5. BRAUN, Tibor; GLNZEL, Wolfgang; SCHUBERT, Andrs. A Hirsch-type
index for journals. Scientometrics [online]. 2006, 69(1), 169-173 [citat 2010-11-12].
eISSN 1588-2861. Disponibil: doi:10.1007/s11192-006-0147-4.
6. SCHUBERT, Andrs; GLNZEL, Wolfgang. A systematic analysis of Hirsch-
type indices for journals. Journal of Informetrics [online]. 2007, 1, 179-184 [citat
2010-11-30]. ISSN 1751-1577. Disponibil: doi:10.1016/j.joi.2006.12.002.
7. ZASAVICHI, Lidia. Utilizarea datelor bibliometrice n asigurarea informaional
a cercetrilor tiinifice n domeniul ecologiei i al mediului ambiant. BiblioScientia.
2009, nr. 1-2, 52-64. ISSN 1857-2278.
8. SCIMAGO RESEARCH GROUP. SJR SCImago Journal & Country Rank
[online]. [citat 2010-11-30]. Disponibil:
Ranking and Mapping Scientific Knowledge [online].
[citat 2010-11-30]. Disponibil:
10. Journal Ranking in Ecology and Environmental Sciences, 1998-2008. In: Sci-
Bytes What's New In Research: 2009 [online]. 2009-04-12 [citat 2010-11-30].
11. BOLLEN, Johan; RODRIGUEZ, Marko A. van de SOMPEL, Herbert. Journal
status. Scientometrics [online]. 2006, 69(3), 669-687 [citat 2010-11-30]. eISSN
1588-2861. Disponibil: doi:10.1007/s11192-006-0176-z.
12. OLDEN, Julian D. How do ecological journals stack-up? Ranking of scientific
quality according to the h index. Ecoscience [online]. 2007, 14(3), 370-376 [citat
2010-11-30]. ISSN 1195-6860. Disponibil:
13. BADOR, Pascal; LAFOUGE, Thierry. Comparative analysis between impact
factor and h-index for pharmacology and psychiatry journals. Scientometrics

[online]. 2010, 84, 65-79 [citat 2010-11-30]. eISSN 1588-2861. Disponibil:
14. YIN, Chun-Yang; ARIS, Mohd Jindra; CHEN, Xi. Combination of Eigenfactor

and h-index to evaluate scientific journals. Scientometrics [online]. 2010, 84, 639-
648 [citat 2010-11-30]. eISSN 1588-2861. Disponibil: doi:10.1007/s11192-009-
Reviste clasate n conformitate cu Article Influence Score i h-index
Nr Article Influence Score 2008 h-index (SJR SCImago)
Annual Reviews of
Ecology, Evolution & Syst.
Trends in Ecology &
Trends in Ecology &
Environmental Health
3 Ecology Letters 4.43114 Molecular Ecology 104
Annual Reviews of
Environmental & Resources
3.43769 Atmospheric Environment 102
5 Global Change Biology 2.86407 Conservation Biology 99
Frontiers in Ecology & the
Annual Reviews of
Ecology, Evolution & Syst.
Global Ecology &
2.36838 Oecologia 97
8 Journal of Animal Ecology 2.09495 Global Change Biology 88
9 Journal of Ecology 2.07914 Chemosphere 85
10 Conservation Biology 2.07274 Ecology Letters 84
Environmental Health
2.00013 Journal of Ecology 82
12 Journal of Applied Ecology 1.97224 Soil Biology & Biochem. 82
13 Ecosystems 1.96187
Science of The Total
Critical Reviews in
Environmental Science &
1.87129 Biological Conservation 77
15 Climatic Change 1.83065 Environmental Pollution 75
16 Molecular Ecology 1.81069 Journal of Animal Ecology 73
17 Ecography 1.65603 Journal of Applied Ecology 72
18 Oecologia 1.61139 Ecological Modelling 69
Global Environmental
1.61094 Climatic Change 66
20 Functional Ecology 1.58908 Functional Ecology 64
21 Diversity & Distributions 1.58219 Journal of Biogeography 64
22 Journal of Biogeography 1.57521 Ecosystems 60
23 Environment International 1.3254
Agriculture, Ecosystems &
24 Biological Conservation 1.25835 Ecography 53
Soil Biology &
1.07122 Environment International 53
26 Microbial Ecology 1.0448 Microbial Ecology 53
Agriculture, Ecosystems &
Global Ecology &
28 Environmental Pollution 0.996056 Applied Soil Ecology 47
29 Atmospheric Environment 0.978312
Global Environmental

Science of The Total
0.943482 Diversity & Distributions 40
31 Chemosphere 0.847167
Annual Reviews of
Environmental & Resources
32 Applied Soil Ecology 0.82539
Critical Reviews in
Environ. Science & Technol
33 Ecological Modelling 0.764811
Frontiers in Ecology & the



BC Andrei Lupan

Acest articol discut despre cultura lecturii la copii la vrsta 9-15 ani. Cercetarea
dat a fost efectuat pe un eantion de 58 de copii, din care 65,5% fete i 34,4 %
baiei. Obiectivele studiului arat atitudinea copilului, familiei i profesorilor asupra
lecturii. Rezultatele studiului indic interesul mrit al adolescenilor ctre sursele n
format electronic i interesul mai sczut la sursele n format tradiional.

The article discusses the culture of reading in children aged 9-15. The subjects of
the research were 58 children, of which 65,5% were girls and 34,4% boys. The
objective of the research was to study the attitude of families, children and teachers
towards reading. The results of the study indicate that young peoples interest
towards reading from traditional sources has decreased, while their need for
information is satisfied by electronic and online materials.

Lectura ocup un rol primordial n formarea personalitii copilului.
Antrenai n educaie sunt familia, educatorii, profesorii precum i psihologii.
Este necesar s constatm c lectura este o preocupare dificil, dar util n
dezvoltarea i formarea sinelui. n ultimii ani se observ o scdere a
interesului fa de lectur. Copilul este tentat de calculator, jocurile video i
televizor, iar adulii nu au timp pentru a-i lectura o carte i a-l ndemna s
ndrgeasc lecturile pentru o ntreag via.
Lectura trebuie s devin nu numai o obligaie pentru studiul colar, ci i o
pasiune. Timpul copilului este foarte scump, aproximativ din clasele a IV-a i
a V-a fetele sunt atrase de vizionarea telenovelelor, iar bieii de jocurile la
Scopul pentru care s-a aplicat metoda de cercetare, este de a afla
atitudinea fa de lectur a familiei, a copilului, precum i a cadrului didactic.
S-a urmrit fenomenul lecturii i impactul acesteia asupra educaiei i
Obectivele propuse:
1. Majoritatea copiilor nu au posibilitatea de a cumpra dect manuale
pentru coal, avnd n familie o atmosfer tiranic. Este tratat cu dispre
att cartea, ct i propria persoan.
2. Prinii nu discut cu copii lor despre crile citite i nici nu au aceast
preocupare, motivaia comod a prinilor este lipsa de timp.
3. O parte din elevi sunt n posesia unui numr mic de cri, deseori ntr-o
stare de fetiizare. Nu au literatur atractiv pentru a le stimula interesul fa

de lectur.
4. Muli elevi citesc cu scopul de a fi apreciai la susinerea examenelor, a
lucrrilor de control etc. Aceast mentalitate pragmatic poate fi continuat
avnd ca scop seducia lecturii, ns coala ofer deintori de diplome i nu
cititori-posesori de cunotine.
5. Metoda de cercetare are la baz un chestionar, care conine 18 ntrebri, pe
un eantion de 58 de elevi, din care 65,5% fete i 34,4 % baiei cu vrste
cuprinse ntre 9-15 ani, efectuat prin interaciune direct cu elevii. Acest
chestionar a fost realizat n incinta liceului teoretic Meterul Manoledin
satul Slcua, raionul Cueni.
Perioada aplicrii chestionarului: mai 2010.
Interpretarea chestionarului
Familia reprezint primul mediu de via social i cultural al copilului i,
prin valorile pe care le transmite, pune bazele dezvoltrii sale intelectuale,
morale i estetice.
Dezvoltarea gustului pentru lectur sau, altfel spus, trezirea i educarea
interesului, se realizeaz prin acionarea asupra raportului dintre obiect i
necesitate, asfel nct obiectul, n cazul nostru cartea, s rspund unei
necesiti intelectuale i afective a copilului. Aceast influen nu impune
existena unui anumit nivel de instruire din partea prinilor, dar solicit
tuturor contiina clar asupra importanei lecturii n dezvoltarea deplin a
copilului i preocuparea de a-i trezi interesul pentru aceast activitate. Crile
citite cu prinii, discuiile n urma celor citite, dotarea bibliotecii personale,
constituie civa pai ai unei campanii pedagogice a familiei pentru a cultiva
la copil gustul pentru lectur. Conform rezultatelor, 48,27 % din elevii
chestionai citesc mpreun cu prinii i numai 58,62 % discut cu parinii
despre ce au citit.
Omul nva la orice vrst i evoluia rapid a societii i a culturii
trebuie s-l ncnte, s-i pstreze curiozitatea treaz. Rolul primordial n
dezvoltare i aparine bibliotecii, ns 34,48 % din elevi n-au mers niciodat
la o activitate cultural mpreun cu prinii. Bibliotecarul trebuie s fie un
mediator ntre carte i utilizator, agent al dezvoltrii persoanei umane, s
promoveze cartea i lectura ca mijloace eseniale n formarea indivizilor.
Biblioteca este i va rmne un templu al culturii, centru educativ, spaiu de
cultivare al spiritului tiinific i estetic, mediu al autoinstruirii, de aceea este
necesar desfurarea diferitor forme de activiti ce ar interesa i atrage
cititorul din fraged copilrie.
Din cauza situaiei economice, prinii n mediul rural dispun de puin
timp liber i posibiliti materiale pentru a acorda copiilor atenia cuvenit.
Dei 39,65 % merg rar la teatru, concerte sau festiviti culturale, iar 32,75 %

nu merg niciodata, totui 44,80 % din ei au grij s frecventeze librria, s le
cumpere copiilor o carte.
Diagrama 1. Ct de des i se ntmpl?
Sa citesti impreuna
cu parintii
Sa dicuti despre ce
ai citit cu parintii
Sa mergeti la o
activitate culturala
desfasurata de
Sa privesti o
emisiune despre
carti la TV
Sa mergi la o
Sa mergeti la

Experiena a demonstrat c principalele cauze rspunztoare de tulburrile
n plan afectiv, mai ales n cazul copiilor, sunt regsite n familie, acolo unde
copilul i petrece cea mai mare parte a timpului su, acolo unde au loc
primele experiene, unde este educat i format ca om i personalitate. Cele
mai acute probleme educative, culminnd cu insuccesul colar, provin adesea
din absena sau ignorarea ateniei prinilor fa de dezvoltarea i
supravegherea copilului, dar mai ales lipsa afeciunii n familiile
dezorganizate. Rolul familiei ca principal mediu de dezvoltare psihic a
copilului este foarte important, ndeosebi n etapele timpurii ale evoluiei i
dezvoltrii sale. Iat de ce o familie prea exigent sau prea permisiv, cu un
nivel economic precar sau n care sunt prezente unele tulburri psihice,
alcoolismul, consumul de droguri, delincvena, violena fizic sau verbal,
despririle dintre soi sau concubinajul, genereaz dezechilibre i tensiuni
care influeneaz n mod direct procesul evoluiei i dezvoltrii armonioase a
Rezultatele cercetarii arat c sunt unele probleme ntre copii i prini:
29,31% le este ruine s vorbeasc cu ei despre problemele care i frmnt,
6,89% nu discut din lipsa de timp liber al prinilor, iar 6,89% din cauza
absenei lor. Bucur totui faptul c 58, 62% discut permanent i se mpac
foarte bine cu prinii lor.

Diagrama 2. Relaia copil printe (%)
Prinii nu au timp s discute
Prinii nu m neleg
Prinii sunt plecai peste hotare
Prinii m consider prea mic pentru a
discuta cu mine
mi e ruine s discut cu ei
Nu am ce discuta cu ei
Prinii mei nu vor s discute cu mine
Altele: prinii mei discut cu mine

Raportul printe copil poate fi considerat ca important verig n
relaiile care se pot crea la persoane. Pe lnga faptul c este o legtur
definitiv i indestructibil, ea ar trebui s fie i cea mai strns i puternic
legtur posibil ntre persoane. Relaia dintre prini i copii se bazeaz pe
respect i iubire. Dar pentru ca nelegerea, respectul i iubirea s existe, este
nevoie de mult efort i rbdare depuse de parini i copiii acestora. Fiecare
dintre ei trebuie s contientizeze i s neleag poziia n care se afl, care
sunt condiiile ce trebuiesc ndeplinite i limitele ce nu trebuie depite.
Printele e necesar s fie suportul constant al adolescentului i cel care va
veghea meninerea i modelarea comportamentului copilului su.
Preadolescentul are nevoie de ncredere n el nsui, de ncrederea prinilor
n forele sale i, mai ales, de afeciunea i dragostea lor. Anume la aceast
vrst are nevoie de ct mai mult comunicare, atenie i susinere din partea
Comunicarea dintre prini i copii este o condiie important a relaionrii
i a formrii personalitii. O bun comunicare nu nseamn ca copilul s-l
asculte pe printe fr a scoate un cuvnt sau s se conformeze de fiecare
dat doar innd cont de ierarhia rolurilor. Este normal s se respecte
exprimarea liber pentru a fi neles copilul, a nva din greeli, a mprti
emoiile. Subiectele cel mai frecvent discutate sunt: ce se ntmpl zilnic la
coal 81,03 %, ce ar dori s devin n viitor 63,79 %, despre probleme
39,65 %, despre prieteni 41,37% etc.

Diagrama 3. Subiectele discutate de copii i prini (%)
Despre problemele mele
Despre ceea ce se ntmpl la coal
Despre viitor
Despre mine
Despre prietenii mei
Despre sport

n ciclul primar i gimnazial, dar mai ales n anii de liceu, elevii
dobndesc cunotine care pun bazele culturii generale spre care aspir un
numr nsemnat de tineri. Lectura operelor literare, ca mijloc de instruire i
educaie, are o importan deosebit n pregtirea de via matur, n alegerea
profesiei i a idealurilor. Copilul apropiat de vrsta adolescenei caut n
crile pe care le citete rspunsul la ntrebrile care l frmnt, caut
exemple demne de urmat, eroi care s i cultive dragostea i respectul.
Influennd nemijlocit cititorul, literatura i modeleaz sinele care contribuie
la dezvoltarea imaginaiei i a creativitii. Odat cu lrgirea orizontului
cultural, literatura contribuie i la nsuirea limbajului literar. n prezent
televiziunea, internetul, viaa vedetelor, nu au ntotdeauna o influen
benefic asupra copilului, iar de multe ori comportamentul lor las de dorit.
n urma acestei cercetri am aflat cine i ce ar dori s ajung n viitor i ce
este mai important pentru ei. n pofida influenei factorilor negativi din jurul
lor, avem date mbucuratoare: este important s formeze o familie fericit
96,55 % , s aib muli prieteni 62,06 %, s aib o educaie bun 53,44%, sa
aib o slujba bun 31,03 % i doar 6,89% vor s deie muli bani.

Diagrama 4. Pentru viitor vreau...
S art
S am o
S am
muli bani
S am
S am o
S cunosc
S am o
S am o

O mare parte dintre cunotinele despre natur, societate, deprinderile
igienice, obinuinele de comportament, elevul le datoreaz educaiei primite
n familie. (Utilizarea n limbajul comun a expresiei: A avea cei apte ani de
n cadrul familiei copilul i nsuete limbajul. Ca prim factor al
educaiei, familia ofer copilului aproximativ 90% din cunotinele uzuale
(ex: despre plante, animale, ocupaiile oamenilor, obiecte casnice etc.).
Familia educ abiliti intelectuale i valori spirituale la copii. Ea le dezvolt
spiritul de observaie, memoria i gndirea. Prinii ncearc s explice
copiilor sensul unor fenomene i obiecte pentru a le putea nelege. Copilul
are succese la coal n funcie de modul n care prinii se implic n
procesul de nvare.
n familie se formeaz cele mai importante deprinderi de comportament:
respectul, politeea, cinstea, sinceritatea, decena n vorbire i atitudini,
ordinea, cumptarea i grija fa de lucrurile ncredinate. n realizarea
acestor sarcini, modelul parental ajut cel mai mult; parintele este un
exemplu pentru copilul su. Prinii i nva ce e bine i ce e ru, ce e corect,
ce e frumos i ce e urt n comportament. Aceste noiuni l ajut pe copil sa
se orienteze n evaluarea comportamentului su i a celor din jur. Tot n sens
moral, familia l ndrum sa fie sociabil, sa fie un bun coleg i prieten. n
diagrama 5 se vede ce i de unde au auzit i nvat copiii despre valorile
moral-spirituale, despre comportament i cultura civic.


Diagrama 5. De unde ai nvat cele mai multe lucruri?
O problem de actualitate cu care se confrunt reprezentanii acestei
vrste este criza cultural, n sensul c tinerii au din ce n ce tot mai puine
preocupri care s le cultive spiritul: s citeasc o carte sau s vizioneze un
spectacol de teatru. Ei motiveaz c li se pare inutil s mai fac astfel de
lucruri din moment ce internetul a devenit o surs de informare mult mai
accesibil. Dei cartea reprezint un interes viu, o lume nsufleit de eroii
fiecrei pagini citite pe ndelete, oferindu-i posibilitatea s te transpui n
rolul personajelor, s vezi scenele de via chiar i dup ce ai nchis cartea,
adolescenii de azi prefer televizorul, calculatorul (16%), pictogramele
internetului. n mediul rural, care nu e mpienjenit total de progresul tehnic,
crile sunt n avantaj fiind luate de pe rafturi, rsfoite i citite (22%).
Elevii citesc mai puin, prefer s piard ore ntregi n faa calculatorului
dect s deschid o carte i s o citeasc, s-i descopere tainele. Realitatea
este dureroas, deoarece copii care refuz s citeasc nu au imaginaie.
Tinerii abandoneaz lectura i jocul n aer liber n favoarea petrecerii a circa
sae ore pe zi n faa ecranului de televizor, calculatorului, consolei de jocuri,
dispozitivelor MP3 sau telefoanelor mobile.
In zilele noastre cnd dispunem de audiovizual, cnd aproape toat lumea
are conexiune la internet i nu ne mai omorm timpul s gsim informaia
dorit ntr-o bibliotec, ci navignd ore n ir n lumea virtual, interesul
copiilor pentru cartea clasic dispare. Acum de abia dac mai avem rabdarea
s citim un articol de ziar, care jumate este text i jumate imagine, ns dac
identificm unul mai lung deja ne plictisim, atenia se diminueaz pe parcurs
i i pierdem esena. Dac noi, adulii, nu mai avem rabdare s citim o carte,
cum s i ncurajm pe copiii nscui cu telecomanda i mouse-ul n mna s

Mi-i dificil s
Din cri
De la coal
De la TV
Din familie

aib rabdare s lectureze ceva util, plcut, specific vrstei lor? Este trist c
ntr-o societate globalizat, n care tehnologia s-a dezvoltat simitor de la an
la an scond mereu pe pia ceva inovativ, tinerii din ziua de azi nu mai au
dorina de a ine o carte n mini. Acum ne facem prieteni pe chat, forum, ne
aflm ore n ir pe messenger discutnd nu tiu ce banaliti i uitm de ceea
ce este cu adevrat important n viaa, trind ntr-o lume artificial.
Copiii din ziua de azi prefer s vizioneze tot felul de emisiuni TV pentru
c nu fac nici un efort intelectual n a urmri programul favorit, ceea ce i
determin s fie pasivi, sedentari i cu mai puin chef de munc. Da,
imaginea face ct o mie de cuvinte, sunt ri care utilizeaz n coli ca
material didactic documentarele televizate, ns acest lucru nu trebuie s
descurajeze placerea de a citi o carte, de a nva o poezie i de a studia un
material pentru coal. Chiar dac i adulii zilelor noastre vizioneaz cu
interes programele TV, nu au aceleai probleme n a reda sensul a ceea ce
citesc (mai rar, ce-i drept, n ultima vreme), ns fa de putii nscui n era
televiziunii i internetului, care nu-i dezvolt deloc creativitatea avnd totul
pe tav, cei maturi neleg altfel o lectur fa de generaia adolescenilor de
azi ce prezint dificulti de concentrare i nelegere. Prinii trebuie sa fie
contieni de faptul ca mass-media influeneaz negativ gndirea copiilor,
este bine sa acioneze din timp i s i ncurajeze s ia n serios lectura, s le
ofere drept cadou n loc de un joc video, o carte, s i fac timp pentru a
merge mpreun la o sala de lectur ntr-o bibliotec, la librrie, la un muzeu
sau la o galerie de art.
Diagrama 6. Cnd ai timp liber, ce faci?
Ma joc la calculator
Ascult muzica
Citesc o carte
Ies in curte cu prietenii
Fac sport

Prin cercetarea dat am vrut nu doar s vedem cte procente din tineri
citesc, care sunt motivele c ei nu citesc, dar i ce influeneaz asupra lor. Am
dorit s-i stimulm s-i dezvolte gustul pentru lectur.
Concluziile cercetrii noastre ar fi: formarea unei atitudini pozitive fa de
informaie cultur societate; crearea respectului fa de carte i pstrarea
ei n bun stare, implicarea prinilor n formarea i dezvoltarea interesului
pentru lectur, familiarizarea cu importana crilor n viaa cotidian.


BC Andrei Lupan

Constituirea fondurilor personale n biblioteca noastr a demarat in 1993.
Prima colecie format din 487 de volume a fost donaie familiei renumitului om
politic i savant, originar din Basarbia, Stefan Ciobanu. Alte fonduri personale
prezint donaiile unor personaliti din cadrul AM, a politicianului V. Tarlev.
Coleciile sunt reflectate n catalogul alfabetic, fiind accesibile pentru lectura.

From 1993, a tradition to gift the personal collections to our library has
began. The first collection of the famous Romanian politician and bessarabian
scientist Stefan Ciobanu presents 487 volumes of the valuable publications.
Another collections are gifted by the famous scientists of the Academy of
Science of Moldova, and of our statesman (Vasile Tarlev). The eleventh
personal collections are reflected in the alphabetic catalogue and are available
for the readers.

Una din direciile de activitate ale bibliotecii este popularizarea
coleciilor, difuzarea informaiei despre documentele aflate n fond.
Ne vom referi n continuare la frumoasa tradiie ncetenit n ultimul
deceniu al secolului trecut: achiziionarea i propagarea bibliotecilor
personale ale savanilor i oamenilor celebri din ar care au oferit
bibliotecii diverse documente cu profil istoric, literar, medical, geografic
etc. Merit atenie valorificarea bibliotecilor personale a academicianului
tefan Ciobanu, a savantului Ion Dron, a pictorului Andrei Ostap. Lista
donatorilor poate fi prelungit prin academicianul Haralambie Corbu,
Andrei Andrie, doctorul n filologie Victor Cirimpei, academicianul
Andrei Eanu, Preedintele Academiei de tiine a Moldovei Gheorghe
Duca i alte personaliti notorii ale tiinei i culturii.
E cert c aceast form de acumulare a informaiei mai este i o
metod de nvenicire a unor personaliti nscute pe meleagul nostru i
merit a fi practicat si n continuare.
Fondul bibliotecilor personale a fost constituit n 1993, cnd
Bibliotecii i s-au remis 487 de volume de o valoare exepional din
biblioteca personal a savantului basarabean, politicianului i omului de
stat, academicianul tefan Ciobanu. Aceste volume au fost catalogate,
prelucrate i se pstreaz separat, alturi de alte colecii personale.
Fondul academicianului, n mare msur, este n limba romn, dar
conine i cri n limbile rus, ucrainean, bulgar, alte limbi strine.

Crile sunt din diverse domenii: istorie, literatur, publicistic. Putem
meniona cateva lucrri nseminate din biblioteca lui tefan Ciobanu:
. . 1 de (, 1873);
Cronicele Romniei sau Letopiseele Moldovei i Valahiei. T. 1-3 de
Mihail Koglniceanu (Buc., 1872). Din 60 de lucrri tiprite de
academicianul tefan Ciobanu, 19 titluri n limbile romn, rus,
francez se afl n biblioteca personal a savantului.
Acest pas a fost un bun nceput, cci dup tefan Ciobanu au aprut
donaii de carte ale altor savani i oameni de cultur: Andrei Ostap n
1996, Haralambie Corbu n 1997, Ion Dron n 1998 .a.m.d.
Patrimoniul marelui artist, sculptorul i pictor Andrei Ostap conine
895 de exemplare, dintre care 559 n limba romn, 304 n limbi strine
i 32 n limba rus. Literatura druit este din diferite domenii: art,
beletristic, economie, istorie. Putem meniona o lucrare deosebit de
preioas din colecia pictorului: Van Gogh: mape (Munchen, 1920).
Doctorul habilitat n filologie, academicianul AM, Haralambie
Corbu, fiind autor a circa 600 de lucrri tiinifice, a donat bibliotecii 260
de exemplare, inclusiv 7 cu titlu de autor, printre care putem meniona
lucrrile: Dincolo de mituri i legende, Deschideri ctre valori: studii,
eseuri, atitudini etc. Majoritatea literaturii donate este din domeniul
activitii academicianului: lingvistica, care prezint un deosebit interes
i care sunt de mare folos specialitilor de ramur, elevilor, studenilor.
Fondul profesorului, savantului Ion Dron prezint interes deosebit
pentru beneficiarii bibliotecii i numr 829 de exemplare, dintre care
majoritatea sunt n limba romn i rus, iar celelalte n limbile
ggauz, ucrainean, bulgar. Majoritatea crilor se refer la diferite
domenii de interese ale cercettorului: lingvistic, istorie, folclor .a.
Pentru 6 dintre ele autor este nsui Ion Dron:
(Ch., 2001); Chiinu: schie
etnotoponimice (Ch., 2001) .a. Printre literatura donat sunt ediii de
mare importan: Romnia: cum era pn la 1812. Moldova i
Dobrogea. Vol. 2 de Nicolae Iorga (Buc., 1940); Dicionarul
etnologilor romni: n 2 vol. de Iordan Datcu (Buc., 1998) .a.
Volumele din biblioteca personal a doctorului n filologie Victor
Cirimpei sunt n numr de 976 exemplare, dintre care 557 sunt n limba
rus. Nu vom face statistica cu privire la tematica publicaiilor, fiindc
majoritatea sunt din domeniul studiat de cercettor: filologie, folclor
romnesc, cultura arhaic a romnilor etc. n colecia sa sunt publicaii de
pre ca Viaa lui Mihai Eminescu de G. Clinescu (Buc., 1996),
Temelii folclorice i orizont european n literatura romn (Buc.,

Volumele oferite de lingvistul Arcadie Evdoenco sunt n numr de
644, majoritatea fiind n limba rus. Literatura donatorului este n mare
parte din domeniul lingvisticii, o mic parte din alte domenii. Cele mai
importante lucrri din colecie sunt: Gramatica limbii romne de Iorgu
Iordan (Buc., 1946), Gramatica comparat a limbilor romanice (Buc.,
Volumele din biblioteca personal a economistului romn Mihai
Rutu constituie 64 exemplare n limba romn.
n colecia druit de ctre Andrei Eanu un cercettor notoriu n
domeniul istoriei culturii medievale i moderne a Moldovei i Europei de
Sud-Est, doctor n istorie, academician, se pastreaz 231 de exemplare n
limbile romn, rus, francez, dinre care 5 titluri sunt din lucrrile
autorului. Putem meniona cteva lucrri ce ar prezenta interes pentru
specialiti: Institution au droit maritime (Paris, 1803), Spre cetile de
pe Nistru (Buc., 1996).
O valoare exepional prezint pentru bibliotec donaia distinsului
savant, academician, om politic, Preedinte AM Gheorghe Duca, care
conine 201 de exemplare n diferite limbi: romn, rus, strin, dintre
care 4 sunt cu titlu de autor, printre care se afl o carte de valoare aparte:
Redox catalysis and ecological chemistry (Ch., 2002). Literatura
donat este foarte variat: chimie ecologic, medicin, economie, politic
Fondul ex-preedintelui AM Andrei Andrie constituie 308 de
exemplare: 143 n limba romn, 64 n limba englez, 101 n limba rus.
Fondul se afl la filiala bibliotecii de la Institutul de Matematic,
majoritatea literaturii donate fiind din domeniul studiat de academician.
Mariana lapac arhitect i istoric al artei din Republica Moldova,
vicepreedintele Academiei de tiine a Moldovei, autoarea unor lucrri
fundamentale ca: Arta urbanismului n Republica Moldova: privire de
ansamblu; Ceti din ara Moldovei: mica enciclopedie ilustrat, etc.
a oferit bibliotecii 64 de exemplare de cri din toate domeniile.
Omul politic, ex-prim-ministrul RM Vasile Tarlev, autor a 83 lucrri
tiinifice, a mbogit fondul bibliotecilor personale cu 137 de volume n
limbile romn, strin, rus, ucrainean.
Teodor Furdui, academician, prim-vicepreedinte al AM, specialist
n domeniul fiziologiei i sanocreatologiei, autor a peste 500 lucrri
tiinifice, inclusiv 12 monografii a donat recent bibliotecii fondul su de
carte, care constitue 117 exemplare: 60 n limba romn, 55 n limba rus
i 2 n limba englez.
E important s menionm c multe din aceste personaliti au grij de
patrimoniul dotat i sporesc n permanen numrul de volume.

n ncheiere, ne exprimm satisfacia cu ocazia existenei fondurilor
personale n cadrul BC i susinem inteniile frumoase ale donatorilor
de a le completa i actualiza cu noi ediii.


BC Andrei Lupan

Acest articol precizeaz rolul biblioterapiei n reducerea stresului profesional,
care n zilele noastre este la un nivel foarte ridicat. Crile sunt instrumente puternice
care ofer informaii despre aspectele stresului profesional, contribuie la formarea
unui antidot mpotriva dubiilor i incertitudinilor inerente din viaa cotidian, i duc
la o pace interioar.

This article specifies the role of bibliotherapy in reducing professional stress,
which nowadays is increasingly higher. The books are strong instruments which give
some knowledge about aspects of professional stress, contribute to the formation of
an antidote against the doubts and inherent uncertainties in everyday life, and lead to
inner peace.

Ceea ce n vremuri imemoriale a nceput ca un mecanism de aprare vital,
a ajuns astzi s fie principala cauz a bolilor de care sufer oamenii din toat
lumea[1]. n ultima vreme, fiind fa n fa cu provocrile tot mai dure ale
crizei economice, se aude vorbindu-se din ce n ce mai mult despre stresul
profesional. O persoan care este afectat de stres n plan profesional resimte
n mod negativ o lips de concordan ntre cerinele job-ului i posibilitile
sale, ceea ce va avea repercusiuni asupra randamentului i asupra motivaiei
Potrivit statisticilor Ageniei Europene de Protecie a Sntii la Locul de
Munc, 80 la sut dintre consultaiile date de medicii generaliti sunt
motivate de simptome legate de stres. n plus, cifrele arat c 25 la sut din
morbiditatea cardiovascular este atribuit stresului, iar mai mult de 60 la
sut dintre accidentele de munc sunt cauzate tot de stres. De asemenea, 50-
60 la sut din absenteismul la locul de munc este legat de stresul
profesional. Astfel, stresul ocup a doua poziie n ceea ce privete cele mai
frecvent raportate probleme de sntate la locul de munc, afectnd 22%
dintre lucrtorii din cele 27 de state membre UE. Stresul profesional
reprezint o preocupare major, att pentru angajai, ct i pentru organizaii,
i pentru societate, reprezentnd un cost uria privind neplcerile cauzate
personalului, i performanele economice diminuate [2].
n cazul stresului profesional e nevoie de o prezen biblioterapeutic
comprehensiv-empatic, pentru a gsi calea de rentoarcere, de echilibrare
fizic, mental i emoional, de adaptare la cerinele societii moderne care

este n continu schimbare, de sintonizare, de reinserie n fluxul vieii.
Biblioterapia, al crei instrument este cartea, se realizeaz prin transferul de
experien informaional, acional, comportamental, cu valene educogene
[3]. Dicionarul Webster (1981) definete biblioterapia ca un ghid n
soluionarea problemelor personale prin lecturarea direct [4]. De asemenea
putem meniona faptul c biblioterapia este o form suportiv i alternativ
de psihoterapie n care materialele alese cu atenie sunt recomandate n lupta
cu sursele de stres. Biblioterapia presupune descoperirea prin lecturare a
conexiunilor dintre minte i corp n managementul stresului [5].
Cartea poate fi un mediator pentru depirea unor perioade dificile att
prin canalizarea pozitiv a unor energii fr obiect, ct i prin funciile ei
formative. Cu alte cuvinte, cartea poate fi agent terapeutic avnd rolul de
surs de informare pozitiv, satisfcnd nevoile spirituale ale individului i
fiind un factor modelator al personalitii oferind modele de rezolvare pentru
diminuarea stresului profesional [3].
Scopul biblioterapiei este acela de a lrgi i adnci interesul persoanei
pentru problemele referitoare la stresul profesional care necesit intervenie
psihologic. Astfel putem meniona faptul c obiectivele biblioterapiei se
axeaz pe dou direcii: una teoretic, care propune s informeze persoana
despre simptomele stresului la nivel fizic, emoional i comportamental, i
despre consecinele acestuia n diverse domenii i cealalt praxiologic care
vizeaz att diminuarea i profilaxia stresului prin oferirea soluiilor i
strategiilor psihocomportamentale, ct i dezvoltarea armonioas a
individului prin formarea stimei de sine adecvate i a abilitilor de
comunicare eficient, eliberarea de presiunea fizic, mental i emoional
prin relaxare etc.
n biblioterapie materialele scrise pot informa persoana stresat sau care
prezint probleme la nivel profesional despre tulburarea propriu-zis. Muli
dintre indivizii care sufer de stres profesional apreciaz ocazia de a citi
despre problema lor. Aceste lecturi faciliteaz participarea activ n lupta cu
stresul i accentueaz sentimentul de responsabilitate personal n ceea ce
privete recuperarea.
Pentru multe persoane informaiile suplimentare pot fi folosite pentru
rentrirea angajamentului lor personal de a se mbunti. Cercetrile recente
indic faptul c abordarea biblioterapeutic poate fi extrem de eficient n
ajutorarea persoanelor stresante pentru a-i nelege simptomele i a le face
Una dintre calitile majore ale crilor care fac bine este favorizarea
identificrii: cititorul afl c nu mai este singur, l deculpabilizeaz i astfel
situaia lui nu-i mai apare ca fiind dramatic. Este necesar ca aceste texte s
suscite sperana n normalizare i s incite cititorul la o schimbare interioar.

n msura n care textele trimit la istorii sau cazuri individuale, ele nu devin
ncurajatoare dect dac invit cititorul la cutarea propriului su adevr,
dac provoac la interogaii folositoare fr ca totui s impun rspunsuri. n
continuare prezentm cteva genuri literare care se utilizeaz n profilaxia i
diminuarea stresului profesional, precum i recuperarea persoanei. Dup
Alexeicik A. fiecare gen literar i are aportul su n biblioterapie: literatura
tiinific specializat se axeaz pe oferirea informaiei necesare pentru o
orientare corect i optimist, stimularea activitii generale a cititorului etc.
Literatura medical specializat are obiective i particulariti similare
literaturii tiinifice specializate, doar c aici se axeaz mai mult pe aspectele
medicale. n cazul literaturii filosofice, se ine cont de faptul c aceasta ajut
cititorul la formarea unor imagini integre, multilaterale despre sine, ali
oameni i ntreaga lume, la nelegerea conflictului dintre lumea exterioar
real i cea interioar subiectiv, ntre ceea ce ar putea s fie, ce trebuie s fie
i ce este n realitate. Literatura biografic i autobiografic l ajut pe cititor
mai rapid i mai eficient s gseasc tangene dintre gndurile sale i
gndurile, destinele oamenilor celebri. Dac ne referim la literatura
umoristic i satiric, precum i la dramaturgie, acestea nva cititorul s
priveasc mai obiectiv asupra sa i a celorlali. Prima ajut persoanele s-i
vad simptomele ntr-o manier comic, umorul permind exprimarea liber
n situaii dificile. Materialul dramaturgic ndeplinete rolul de teatru
terapeutic. Literatura critic i publicistic ajut la gsirea unui coninut nou,
la stabilirea relaiilor dintre literatur i evenimentele actuale ale vieii
personale i publice. Literatura pedagogic presupune oferirea unor modele
de training-uri, corecie, formarea i dezvoltarea calitilor personale [6].
n concluzie, putem vorbi despre faptul c aportul biblioterapiei pentru
persoanele care sufer de stres profesional const n distrugerea
reprezentrilor incorecte despre aceast tulburare, orientarea n procesul
nvingerii i diminurii disfunciilor prezente, mobilizeaz cititorul, i d noi
puteri de a activa eficient la serviciu, de a-i soluiona i problemele familiale
care apar odat cu accentuarea stresului profesional, dezvolt inteligena
emoional, contribuie la formarea i dezvoltarea concepiei despre lume i
via, la o autoapreciere corect i ntrirea siguranei de sine.
Astfel putem afirma c literatura n zilele noastre biblioterapia devine o
resurs puternic i de perspectiv n psihoterapie, datorit accentului pus pe
dezvoltarea personal, formarea sistemului de valori, a experienei, precum i
a metodelor de influen i manipulare asupra omului. n acest context ne
propunem n continuare un studiu care s elucideze specificul biblioterapiei
n multitudinea aspectelor existenei umane.

Referine bibliografice:
1. GOLISZEK, A. nvingei stresul. Bucureti: Teora, 1998. ISBN 973-601-762-1.
pauza-de-respirat-si-coltul-de-refugiu-5451388 [citat 2010-11-28].
3. BOTEZATU, N. Centrul de biblioterapie. Buletin ABIR. 2004, 15(1), 27-30. ISSN
4. PARDECK, J. Using books in clinical social work practice: a guide to
bibliotherapy. Binghamton: Routledge, 1998. ISBN 0-7890-0120-9.
5. KAHN, A. The encyclopedia of stress and stress-related diseases. 2nd ed. New
York: Infobase Publishing, 2006. 62 p. ISBN 0-8160-5937-3.
6. , . . . :
, 1985, c. 311-315.



BC Andrei Lupan

Realitatea noastr de astzi a angajat satul, oamenii de la ar, natura rustic ntr-
un proces activ de transformare, care a exercitat o influen vizibil asupra imaginii
poetice a ruralului. n creaia marilor scriitori romni Octavian Goga, George
Cobuc i Lucian Blaga depistm o metatipologie a satului romnesc. Literatura
basarabean s continuie personificarea spaiului rural, s ne prezinte un alt arhetip al
satului basarabean. Petru Zadnipru revine la vatr, la drumul Sorocii evideniind
specificul plaiului natal. La fel ca i Petru Zadnipru, Ion Vatamanu este influenat de
schimbrile politice. n creaia lui Ion Vatamanu apare simbolul salcmului care este
important n constituia naturii rurale. Vasile Romanciuc s ne prezinte farmecul
satului natal deosebit printr-o cas, printr-un grai, printr-un spic de gru, prin viile i
livezile, care cresc n acest spaiu rural.

Today's reality engaged the village, people from the countryside, rustic nature in
an active process of transformation, which has exerted an observable influence on the
poetic image of the rural aspect of the country. Among the creation of the great
Romanian writers such as Octavian Goga, Lucian Blaga and George Cosbuc, we can
trace a typology of the Romanian village. Bessarabian literature represents a whole
part of the Romanian literature it proceed the personification of the countryside that
wanted to presented us another archetype of the Bessarabian village. Petru Zadnipru
returns to the hearth, Soroca*s road emphasizing the specific of the native land. Like
Peter Zadnipru Ion Vatamanu is influenced by political changes. For Ion Vatamanu is
specific the symbol of a towering acacia, which is important for the rural nature.
Vasile Romanciuc wanted to show the charm of his native village, particular by a
great house, by a language, through an ear of wheat, vineyards and orchards that
grow in this rural area.

Realitatea noastr de astzi a angajat satul, oamenii de la ar, natura
rustic ntr-un proces activ de transformare, care a exercitat o influen
vizibil asupra imaginii poetice a ruralului. Observm c poezia anilor 1960
1980 s-a preocupat nainte de toate de problemele unui colectiv agricol unit
pe baza unor principii noi de munc i conveuire.
Att poeii romni, ct i poeii basarabeni, evideniaz schimbrile
obiective, concrete ale cadrului rustic. n consecin, satul apare drept o
realitate cu multiple deschideri spre mitul plastic i spre sufletul omenesc.
Poeii revin la acel topos spectaculos, satul. Evenimentele sunt privite ca un
spectacol, satul n opinia poeilor este un teatru al lumii.

Arhetipul n literatura romn este acea imaginetip caracteristic
spaiului rural. Studiind arhetipul ca problem sau imagine, e necesar s
constatm originea termenului sau a fenomenului n cauz. Cuvntul, n
terminologia literar, a cptat un sens concret i a fost utilizat n special de
membrii colii Filandeze n cercetrile folclorice. Ulterior termenul de arhetip
va fi preluat i de alte domenii. De exemplu, iniiatorii colii Filandeze K.
Krohn i A. Aarne au denumit arhetipul ca fiind ,,o form primar, original,
din care s-ar fi dezvoltat multitudinea variantelor unei creaii folclorice,
epice, basm sau balad. n terminologia modern arhetipul este conceput
drept o structur primar de unde pornete firul, constituind o baz sau o
imagine primordial [1-2].
Noiunea de arhetip este cunoscut, abia n 1923. Psihanalistul elveian C.
G. Jung atest i, n special, explic existena arhetipurilor. Conform opiniei
lui ,,arhetipurile in de fondul antropologic al imaginarului [3].
Referindu-ne la arhetipul satului am putea meniona c este un arhetip
deosebit prin componen i structur. n creaia marilor scriitori romni
Octavian Goga, George Cobuc i Lucian Blaga depistm o
metatipologie a satului romnesc.
Octavian Goga evideniaz importana satului numindu-l paradis
pierdut. Poetul pune n actualitate importana ranului n cadrul rustic i
importana muncii, care d roade. Octavian Goga este lupttorul: el triete
cu satul i simte suferinele i problemele cu care se confrunt rnimea. E.
Lovinescu meniona: ,,Fiind un admirator al plugarului, poezia lui se impune
prin ruralism, prin ntoarcerea la brazd. Spre deosebire de ali poei,
Octavian Goga reuete s creeze cea mai desvrit monografie a satului
romnesc, sat din margine de codru, orfan de cntece i glume i cu mult
prinos de jale. Satul, pentru poet, constituie locul n care a rmas casa
printeasc cu ,,pragul ei mbtrnit i ,,pnze de piangen, casa pentru
care poetul va purta evlavie mereu.
Satul este locul unde se ese ntr-o sfietoare cntare propriul su destin.
nstrinarea de cas, de sat l apas, l sugrum, i umple sufletul de ur i
regret c-a plecat din sat. n acest spaiu rural apar i cele dou fiine, doi
btrni, care i ateapt copiii ,,De ce m-ai dus de lng voi, / De ce m-ai
dus de-acas? / S fi rmas fecior la plug / S fi rmas la coas. // Atunci eu
nu mai rtceam / Pe attea ci rzlee / i avei i voi acum, / Un stlp la
btrnee. (Btrnii) [4].
Desprirea trit cndva de satul natal, de casa printeasc, imprim
poeziei o dureroas melodie, mbinat cu nostalgie i nelinite pentru prinii
ce se sting.
Octavian Goga creaz versuri n care tremur duioia pentru satul natal,
unde cade lacrima i se aude oftatul strmoilor, dnd toate mpreun acel

plns nbuit pentru ar, pentru grai ,,Aievea simt n suflet / Cum jalea lui
m-apas / A vrea s fiu acuma / n sat la noi acas. (Deprtare)
Deosebit prin coninut este George Cobuc, care nu ntrzie s ne
evidenieze un alt arhetip al satului numit pilon centru. George Cobuc
vede satul ca un centru cultural, centru politic, i nu n ultimul rnd, centru
Eul liric cobucian se identific cu sufletul neamului: ,,Sunt suflet n
sufletul neamului meu / i-i cnt bucuria i-amarul / n rnile tale durutul
sunt eu / i-otrava deodat cu tine o beu / Cnd soarta-i ntinde paharul.
George Cobuc elogiaz satul evideniind n lirica sa frumoase aspecte din
viaa rural pe care l relev n poezia ,,Iarna pe ulie: ,,El e sol precum se
vede, / M-sa l-a trimis n sat, / Vezi de-aceea-i ncruntat / i se-avnt, i se
crede / C-i brbat. // Cade-n brnci i se ridic / Dnd pe ceaf puintel /
Toat lna unui miel: / O cciul mai voinic / Dect el .
Pentru George Cobuc satul este patria romn elogiind vitejia i gloria
strmoilor, locul unde poetul a copilrit i a crescut, spaiul n care s-a simit
cu adevrat fericit i mplinit: ,,Patria mi-a fost pmntul / Unde ne-au trit
strmoii, / Cei ce te-au btut pe tine, / Baiazide, la Rovine, ... / Asta-i patria
romn / Unde au vitejit strmoii. (Patria noastr)
ncntat de tradiiile satului, poetul simte necesitatea refugiului n spaiul
rural, n acel colior de rai unde totul nflorete i unde domin linitea
Pentru George Cobuc, satul devine un pilon centru, o imagine artistic.
Lirica lui George Cobuc cuprinde mai multe lucrri, de inspiraie rural.
Printre ele se numr: ,,Blstm de mam, ,,Pe pmntul turcului, ,,Fata
codrului de cetini [4].
La fel ca Octavian Goga, George Cobuc, Lucian Blaga ne prezint satul
matrice Venicia s-a nscut la sat, acel spaiu sacru unde se nate
dragostea de via i frumos.
Satul n opera blagian este un simbol, un izvor de idei. Scenariul
apocaliptic din ,,Paradis n destrmare i ,,Peisaj transcedent sintetizeaz
viziunea blagian a unui cataclism produs nu n universul obiectiv ci n cel
interior al umanitii [4].
Pentru Lucian Blaga ,,Satele romneti unde, strig, tot strig ...cocoii
apocaliptici, nu sunt cmpiile halucinante, ci dimpotriv sunt acele suflete
deposedate de focul sacru, n care a murit sperana, s-a stins vibraia.
Poetul cutnd originea, indentific satul cu un spaiumatrice, care
bntuie n subcontientul omenesc. Ideea fericirii nc neimplinit, apare ca
un presentiment i ca o ateptare din prima poezie ,,Sat natal a volumului
,,Cumpna apelor:

,,Totul ct de schimbat! / Casele toate sunt mult mai mici dect le-a
crescut amintirea / Lumina bate astfel n zid, apele astfel n rm. / Pori se
deschid s-i arate Uimirea. // Dar de ce m-am ntors? / Lamura duhului nu
s-a ales, ceasul meu fericit, ceasul cel mai fericit nc nu a btut. / Ceasul
ateapt subt ceruri cari nc nu s-au cldit.
Poezia anilor 1960-1980 a impus o imagine ampl, puin abstractizat,
acea a satului apreciat, a unui sat, care se impune prin tradiii i obicee. [5].
Satul n aceast perioad a literaturii romneti reprezint un cadru
exclusiv social. Pentru o colectivitate rural hrnicia a fost ntodeauna unul
din criteriile estetice de evaluare a individului. Astfel e firesc ca poeii, att
romni, ct i basarabeni, s descrie scene de munc, dar i natura frumoas a
spaiului rural [6].
Literatura basarabean vine s completeze literatura romneasc, s
continuie personificarea spaiului rural, s ne prezinte un alt arhetip al satului
Petru Zadnipru revine la vatr, la drumul Sorocii evideniind specificul
plaiului natal. n creaia poetului, spre deosebire de descendenii si, apare ca
simbol prsadul grbovit de la Sauca.
Prin intermediul plugarului, lemnarului i tractoristului, poetul
accentuiaz importana ranului i a muncii lui silnice. Petru Zadnipru se
indentific cu ranul, o dovad artistic fiind poezia ,,Celor de la ar: ,,Eu
sunt plugar n poezie / i-s dat cu vnturi i clduri, / Vreau palma ca la voi
s-mi fie / Crestate-n sfinte btturi...
Petru Zadnipru vede ntotdeauna n ran etosul hrniciei i muncii zilnice.
Astfel n lirica zadnipruian se contureaz imaginea ranuluiplugar
,,Albstrime de sunet se umple, / Iar plugarul seme, / Ca un plop, st cu
palmele streini la tmple, / Propindu-i picioarele-n glob. // i se uit n
ceruri, iar gndu-i, / Clocotete, ca apele-n vad. / De desubt se ridic
pmntul, / Iar de sus nlimele cad. (Plugarul)
Semnificativ este imaginea ranuluilemnar ,,Ferestrul din noapte se
aude / n cmara cu streina joas / i ferestrele-ncep s aude, / Iar lemnarul
nici c i pas. // Are mini iscusite, dibace. / Nu s-a plns niciodat pe
soart. / i acum lemnrete n pace, / Iar stenii respectul i poart.
Pe lng ranulplugar i ranullemnar, apare tnrul ran, dei
plecat la ora se tnguie i duce dorul satului ,,Hai, mi biete, la cosit pe
rou, / S nu rmn bobul pe ogor. / Chiar vorba lor aduce-a pine nou /
n zilele din luna lui cuptor // ...n firea lor armonios se-mbin / i duhul
unor pravili noi de trai / Cu dragostea cea rar de rn / i datinile acestui
col de rai. (Bieii venii de la ar) [7].

La fel ca i Petru Zadnipru, Ion Vatamanu este influenat de schimbrile
politice. Poetul valorific spaiul rural numit de el, precum i de Lucian
Blaga, satul matrice [8]. Semnificativ n creaia lui Ion Vatamanu este
prezena stlpului din poart, acel stlp durut de ani: Paragina-n lanuri
adnc / Rde i ea retezat, / Numai stlpul acesta nc, / Numai el n-a rs
La Ion Vatamanu, spre deosebire de Petru Zadnipru nu mai apare un
prsad grbovit, ci dimpotriv apare falnicul salcm, care l gsim important
n constituia naturii rurale. Salcmul simbolizeaz eternitatea neamului i
sfinenia satului. n viziunea autorului salcmul se nal numai din sufletele
ranilor, dovedind comuniunea sacr om natur N-avea satul mai nalte /
Crengi asupra s umbreasc, / Cci salcmul nflorete / Din suflare
rneac // i nici cnd nu vine-n prag, / Alb cocorul peste mare, / Pn nu
afl c-n salcm / Printre spini rzbate floarea.(Floare de salcm) [9].
Dispariia salcmului nalt i frumos duce la dezrdcinarea poporului i
pierderea neamului de rani mi pare un gol ograda, / Spini nfipi ntr-o
lumin / Mi-am vzut copilria / Ce n-a vrut s mai rmn.
Nu ntrzie nici Vasile Romanciuc s ne prezinte farmecul satului natal
deosebit printr-o cas, printr-un grai, printr-un spic de gru, i printr-un izvor
[10]. Precum la Ion Vatamanu, n creaia lui Vasile Romanciuc, apare
simbolul trinicii salcmului de la ar.
Vasile Romanciuc ca nimeni altul cultiv o liric linitit i calm. Poetul
accentueaz valoarea incontestabil a rii, casei i a graiului, n devenirea sa
,,Att mi-e de-ajuns pentru trai: / O ar, o cas, un grai. / Dar nu orice ar
frumoas, / Ci ara n care-s acas. / O cas n care s-mi vin / Din linitea
rii lumin. / Un grai din nscare ales, / n ar i-n cas-neles / O ar, o
cas, un grai / Att mi-e de-ajuns pentru trai (O ar o cas un grai)
Poetul creaz un spaiu rural basarabean evideniind importana acestui
teritoriu, relevat prin semnificaiile dramatice ale destinului dual ,,Basarabie
frunz / Pe dou ape, / frunza / pe dou ape / un val o scufund, / un val
o ridic, / ah! cum o poart / o ap vie, / o ap moart ...Basarabie
frunz / pe dou ape... (Cntec Basarabean)
Poeii basarabeni prezint arhetipul satului din mai multe perspective. n
primul rnd apeleaz la natura bogat n poame i zarzavaturi din satele
Moldovei noastre.
Ne clasific o tipologie de rani: ranulplugar, ranullemnar,
ntr-un mod original poeii ne redau specificul satului basarabean deosebit
prin spicele de gru, prin viile i livezile, care cresc n acest spaiu rural.
Dorul poeilor de cas, de ar este permanent i vizibil n lirica

Concluzionnd pot afirma c lirica de factur rural se nate din dragostea
poeilor fa de pmnt, fa de munca de la ar, chiar i fa de rani. Poeii
sunt atrai de bucuriile i tristeile din snul satului basarabean. Identitatea i
originea poporului nostru, n opinia mea, o putem gsi numai la ar.

Referine bibliografice:
1. BRAGA, Corin. Arhetip, anarhetip, eschatip. In: De la arhetip la anarhetip. Iai:
Polerom, 2006. Cap. 11, p. 273-287.
2. CIOPRAGA, Constantin. Poezia lui Eminescu. Arhetipuri i metafore
fundamentale. Iai: Junimea, 1990
3. JUNG, C.G. n lumea arhetipurilor. Trad. din limba germana, prefa, comentarii
i note de Vasile Dem ZAMFIRESCU. Bucureti: Jurnalul Literar, 1944.
4. CLINESCU, George. Istoria literaturii romne de la origini pn n prezent.
Bucureti: Minerva, 1986.
5. Literatura romn postbelic. Integrri, valorificri i reconsiderri. Coord.
Mihail DOLGAN. Ch.: S. n., 1998.
6. CIOCANU, Ion. Ruralismul. Ch.: tiina literar, 2005.
7. ZADNIPRU, Petru. Vatra doinelor strbuni. Ch.: Literatura artistic, 1977.
8. VIERU, Grigore. Prefaa In: Ion VATAMANU. De ziua frunzei. Ch.: Literatura
artistic, 1997.
9. VATAMANU, Ion. Att de mult al pmntului: Poezii i balade. Ch.: Hyperion,
10. URCANU, Andrei. Martor ocular. Ch.: Literatura artistic, 1983.



Simat Doamn Elena Corotenco,
Sunt puini oameni pentru care profesia devine o pasiune, care depun
suflet i druire n ceea ce fac. Asemenea suntei Dumneavoastr, omul care
s-a dedicat ntru totul profesiei i instituiei biblioteconomice.
Prestigiul i performanele Bibliotecii tiinifice Centrale Andrei
Lupan a Academiei de tiine a Moldovei se datoreaz calitilor
manageriale pe care le posedai i pe care nu V-ai zgrcit s le oferii cu
mare druire. Distincia de stat OM EMERIT reflect naltul
Dumneavoastr profesionalism.
Ne bucurm pentru Dumneavoastr i pentru Biblioteca noastr i V
transmitem cele mai alese gnduri de realizri n munc i frumoase
Calde felicitri, urri de succese n continuare i La Muli Ani!

Conf. univ. dr., Aurelia Hanganu, director al
Bibliotecii tiinifice Centrale Andrei Lupan a AM


n ce msur te potriveti cu
o profesie poi spune abia dup
un numr de ani de
coexisten cu ea, iar Doamna
Elena Corotenco convieuiete
cu profesia de slujitor al crii
de-a lungul a 37 de ani mplinii!
Drumul n via al Dnei
Elena Corotenco a nceput la
Codreanca, Streni n familia
pedagogilor Elizaveta i Vasile
Corotenco. A urmat facultatea
de Filologie, Secia
Biblioteconomie i Bibliografie
a Universitii de Stat, optnd n
final pentru funcia de bibliograf
n cadrul Bibliotecii tiinifice Centrale a Academiei de tiine. Ascensiunea
n carier a fost pe msura tenacitii i talentului cu care s-a dedicat tuturor
activitilor de bibliotec, culminnd n 1995 cu numirea n funcia de

Director al BC. Nu tiu dac evenimentul a nsemnat o bucurie pentru
proaspt numita directoare, fireasc de altfel n atare cazuri, dac nu, mai
degrab un sentiment de responsabilitate major condiionat de situaia de-a
dreptul deplorabil pe care o parcurgea biblioteca, dar i ntreaga Academie,
n acea perioad. Povara nu a fost dintre cele uoare, dar a dus-o cu demnitate
i devotament, desfurnd activiti extrem de dificile, complexe i
responsabile, ce nu ineau de formarea ei profesional, cum ar fi lucrrile de
construcie a noului sediu al bibliotecii cu tot ce implic aceasta, de transfer a
fondului de carte i a ntreg colectivului n noul local al bibliotecii.
Pentru mine Doamna Elena Corotenco reprezint modelul unui adevrat
manager datorit, n primul rnd, profesionalismului de care d dovad n
orice se implic, dar i a colegialitii corecte, a onestitii i corectitudinii cu
care i-a exercitat funcia de Director. Eu una am perceput-o ca pe o mam,
care i mai dojenete, ba chiar i pedepsete uneori copiii, dar care, n
acelai timp, le ofer deplina certitudine c sunt iubii i c vor fi ocrotii,
aprai sau susinui n caz de nevoie.
i, pentru ca modesta mea ncercare de a contura un portret s nu alunece
n subiectivism, dar i pentru a-i completa irul calitilor, am rugat
personaliti din afara bibliotecii, dar care au cunoscut-o n diverse etape ale
vieii s o defineasc n cteva cuvinte. Le mulumesc, i pe aceast cale,
pentru deschiderea, bunvoina, operativitatea i amabilitatea cu care au
Lucia Arnaut, Biblioteca tiinific Central Andrei Lupan

Nu este de competena i nici de datoria mea s caracterizez performana
Doamnei Elena Corotenco pe parcursul activitii domniei sale, dar pot
afirma cu certitudine c a motenit acele caliti pe care le aveau i prinii
dnsei, adic: cumsecdenie, modestie, bunvoin, exigen i chiar o
oarecare duritate caracteristic tatlui dumneaei, vechiul i iubitul meu
profesor de geografie, Domnul Vasile Corotenco. Poate anume aceast din
urm calitate i-a permis s realizeze cu succes transferul bibliotecii din
localul vechi n cel nou i s reziste ntr-un colectiv alctuit preponderent din
femei, lucru nu tocmai uor chiar i pentru un brbat
Dr. Petru Ganea, constean

La facultate era numit Lealea, un diminutiv ginga al prenumelui Elena,
nscut din dragostea colegilor fa de ea. Astzi toat lumea o cunoate drept
Doamna Corotenco, maiestuoas ca o adevrat regin a Crii, reprezentnd
adevrata noblee a profesiei creia i-a consacrat tot sufletul.
Iulia Ttrescu, Biblioteca Republican tiinific Agricol

Dac ar fi s o definesc n cteva cuvinte i, pornind de la faptul c o
cunosc nc din facultate, pot afirma cu certitudine, c este o prieten
devotat, un om cinstit, foarte muncitor, bine organizat i principial. Este
modest i onest, spune ntotdeauna lucrurilor pe nume, orict de dur n-ar fi
adevrul, iar dac o face mai voalat este doar ca s te ncurajeze. n acelai
timp, este o fiic iubitoare, devotat prinilor i familiei. Sunt fericit c este
prietena mea, pentru c am un om de ndejde lng mine! Lealea este un om
Tamara Baghici, prieten, Biblioteca tiinific Medical a USMF
Nicolae Testemianu

Cnd te gndeti la Elena Corotenco, i apare n fa chipul unui
profesionist desvrit, chipul unui bibliotecar savant ca profunzime a
cunotinelor, ca chip clasic al bibliotecarului erudit, linitit, empatic.
Cnd m gndesc la Elena Corotenco mi amintesc de colaborarea noastr
fructuoas n cadrul ABRM: era membru al Biroului n mandatul meu de
preedinte ABRM, n calitate de membr a Consiliului Biblioteconomic
Naional. Elena era cntarul, expertul, mpciuitorul, raionalul, responsabilul
printre noi ceilali membri grbii i mai superficiali. ntr-un fel era
VEGHEA domeniului oriunde s-ar fi aflat la Biblioteca tiinific Central
Andrei Lupana AM, la ABRM, la CBN. Noi, m refer la mine mai nti
de toate, ne bucuram de idee i sream la rezultat, bucurndu-ne de succesul
nc n fa. Ea aborda orice sarcin ca proces, de aceea nu-i scpa nimic, nici
un amnunt. Era meticulosul, alturi de prietena ei Tamara Baghici, printre
noi. O bun coleg, n mediul nostru profesional, arid de sinceritate i
Cnd m gndesc la valorile morale ale profesionistului Elena Corotenco,
vd un specialist de for al domeniului biblioteconomic, care cu siguran i
contientizeaz valoarea, dar nu-i etaleaz (n public, ca mine) munca,
succesele. Este un profesionist care face biblioteconomie cu devoiune, cu
angajament, cu dedicaie i chiar cu sacrificiu. Este i a fost un patern pentru
noi, bibliotecarii din Republica Moldova.
Cnd m gndesc la Elena Corotenco ca la coleg de facultate, mi
amintesc o fiin fin, molcom, venic zmbind, o respectuoas pentru noi
toi studenii i pentru toi profesorii.
Dac cineva, cndva, undeva va publica un volum despre istoria
domeniului biblioteconomic n Republica Moldova, se vor gsi destule pagini
pentru a nira lista contribuiilor Elenei Corotenco la dezvoltarea domeniului
info-documentar, la dezvoltarea Sistemului Naional de Biblioteci, la
dezvoltarea Bibliotecii tiinifice Centrale Andrei Lupan a AM, locul pe

care l-a slujit cum numai un bibliotecar adevrat poate, locul pe care nu l-a
trdat niciodat, locul care pentru ea a fost i mai este centrul universului,
locul care i-a fost casa i familia.
Dr. conf. univ. Lidia Kulikovski, Director general al BM B.P.Hasdeu

Calitile profesionale remarcabile, dublate de o inut elevat o prezint
pe Doamna Elena Corotenco ca pe o personalitate de referin pentru
biblioteconomia Republicii Moldova. Deosebit de exigent, cu o viziune
modern asupra activitii biblioteconomice, s-a nconjurat de cadre
valoroase, formnd un grup puternic, ceea ce a condus la creterea continu a
prestigiului Bibliotecii tiinifice Centrale a Academiei de tiine din
Dr. Silvia Ghinculov, Drd Natalia Cheradi, Biblioteca tiinific ASEM

Destinul ne-a dat ansa de a colabora, de a ne cunoate mai ndeaproape.
A accentua unele faete ale activitii dumneaei: soluionarea corespondenei
interne i externe, pe teme administrativ-organizatorice i de informare
tiinific; chestiuni administrative impuse de buna funcionare a bibliotecii;
munca de cercetare i de valorificare a patrimoniului cultural-naional
existent la Biblioteca tiinific Central Andrei Lupan.
Contribuia doamnei Corotenco la reuita dezvoltrii Bibliotecii tiinifice
Centrale Andrei Lupan este n afara oricrei discuii. Nu am spus de
complezen c Elena Corotenco este o persoan cu caliti de necontestat.
Deschis spre colaborare, onest, harnic, ntreprinztoare, tenace i druit
profesiei de bibliotecar. Graie dumneaei, avnd susinerea conducerii
Academiei de tiine, biblioteca se afl astzi ntr-un edificiu modern, dotat
cu tehnologii avansate.
De asemenea, doamna Corotenco are o contribuie majora la organizarea
informatizrii proceselor de bibliotec, obinnd Proiectul de automatizare a
BC la Fundaia Soros i implementndu-l cu succes n cadrul bibliotecii. A
organizat la nivel naional jubileul bibliotecii i un ir de alte aciuni de
Valentina Chitoroag, director general, Camera Naional a Crii

La muli ani cu sntate i putere de munc,
stimat Doamn Elena Corotenco!

1986. Sopran n componena capelei corale Academia a Academiei
de tiine a Moldovei. Prima din stnga, rndul nti

1986. La demonstraia de 1 Mai. A doua din stnga


1989. mpreun cu participanii Conferinei Unionale la Chiinu

Pagin ngrijit de Lucia Arnaut


BC Andrei Lupan

Neamul Cantemiretilor : Bibliografie
/ coord. : Andrei Eanu ; alct. :
Andrei Eanu, Igor Cereteu,
Valentina Eanu, Dinu Potarencu,
Maria Potarencu ; Acad. de tiine
a Moldovei, Inst. de Istorie, Stat i
Drept. Ch. : Pontos, 2010. 388 p.
ISBN 978-9975-51-144-5.

Familia Cantemir, avndu-l cap de
afi pe enciclopedistul, principele
romn Dimitrie Cantemir, urmat de fiul
su diplomatul i poetul Antioh
Cantemir a fost cunoscut i
apreciat att n timpul vieii, ct i n
secolele ulterioare, n ara lor de origine i mai trziu pe mapamond.
Opera lor, fiind receptat de contemporani, s-a fcut mai apoi cunoscut
cercurilor cultivate ale societii n plan european: n Germania, Rusia,
Anglia, Imperiul Otoman, Frana, cci cretea numrul ediiilor i al studiilor
nchinate acestor personaliti ilustre. Bineneles c s-au fcut ncercri
reuite de a aduce, n diverse perioade, literatura la tem i de a alctui
bibliografii generale sau tematice consacrate Cantemirilor unul ar fi,
bunoar, n concepia noastr, indicele bibliografic din perioada sovietic al
regretatului savant i bibliolog Ion Madan, ce poart titlul laconic D
. 1673-1723, tiprit n 1973 la Chiinu (613 descrieri
bibliografice), care nu este inclus n actuala bibliografie Neamul
Cantemiretilor, despre care vom vorbi n continuare. ns nu nainte de a
meniona c cercettoarea Stela Toma, care a scris mai multe studii despre
Dimitrie Cantemir, deci cunotea tema n toat complexitatea ei, se pronuna
n 2002 Pentru o bibliografie real i total Cantemir (n volumul dnsei
intitulat Filologie i literatur. Cercetri studii, adic Ispitiri, iscodiri
ntru limb, literatur, cultur (Bucureti, 2002, p. 96-103), cci
bibliografiile i materialele bibliografice editate n Moldova i n Romnia

dedicate familiei savantului-enciclopedist, n anii regimului comunist, nu au
inclus, anume din cauza cenzurii drastice, diverse ediii i studii efectuate n
Occident i n alte ri din lume.
Aceast mprejurare l-a determinat pe academicianul Andrei Eanu, un fin
cunosctor al operelor lui Dimitrie Cantemir i al literaturii despre vestita
familia sa, s adune n coperile unui volum tot ce este mai reprezentativ i
mai important n tiina i cultura universal despre Cantemir, dnd la iveal
recenta bibliografie Neamul Cantemiretilor. Din colectivul de autori au
fcut parte dr. Igor Cereteu, ef al proiectului Dinastia Cantemiretilor.
Bibliografie, proiect realizat la Institutul de Istorie, Stat i Drept al AM n
anii 2008-2009, Valentina Eanu i Dinu Potarencu de la acelai institut,
precum i colega noastr din serviciul Bibliografie i Informare al Bibliotecii
tiinifice Centrale Andrei Lupan a AM Maria Potarencu. Proiectul a
fcut parte din cadrul Programului de Stat Dinastia Cantemir: Polifonismul
preocuprilor cultural-tiinifice, finanat de Guvernul Republicii Moldova.
Pn n prezent, n 2008, deja au vzut lumina tiparului nc dou lucrri din
cadrul acestui program de stat: volumul Dinastia Cantemiretilor. Secolele
XVII-XVIII din colecia de carte Academica i
: autor dr.
Victor vircun.
Alctuitorii volumului i-au dorit ca s pun la dispoziia cercettorilor,
istoricilor, literailor, profesorilor, studenilor i liceenilor, care, n funcie de
profilul lor, se intereseaz de tematica cantemirian, un instrument de lucru
util i cuprinztor i acest obiectiv, credem, le-a reuit cu brio istoricilor
S-a lucrat, siguramente, cu un imens material bibliografic, cu o mare, un
ocean (la dimensiunile noastre) de monografii, studii, materiale documentare,
articole publicate n diverse periodice, enciclopedii, dicionare, ediii literare,
culturale . a. m. d. din mai multe ri europene i dac trim n era
informaiilor tehnologice avansate, s-a recurs, ca surs de depistare, i la
Internet, prin intermediul cruia au fost receptate informaii preioase la tem
din Statele Unite ale Americii, din Frana, Turcia, Romnia, Germania,
Rusia. n Introducere la bibliografie academicianul Andrei Eanu,
coordonatorul ediiei, meniona: Spre deosebire de alte bibliografii de
specialitate editate pn n prezent, care se opresc doar la opera i
personalitatea lui Dimitrie Cantemir sau Antioh Cantemir-fiul, volumul de
fa i propune s cuprind i studii, monografii i materiale care reflect
viaa i activitatea sub cele mai diverse planuri a tuturor Cantemiretilor, de
viaa i activitatea domnilor Moldovei Constantin Cantemir, Antioh Cantemir
i Dimitrie Cantemir, a urmailor acestora pe parcursul sec. XVII - XVIII. De
asemenea, s-a ncercat de a acumula i a include tot ce este mai reprezentativ

n materie de tiin istoric, cultural, teologic, militar, iconografic,
heraldic i genealogic despre Cantemireti editate din sec. al XVII-lea pn
n primul deceniu al sec. al XXI-lea inclusiv.
Lucrarea este compartimentat n ase capitole, precum urmeaz:
Capitolul I. Obria Cantemiretilor;
Capitolul II. Antioh Cantemir (1670-1724);
Capitolul III. Dimitrie Cantemir (1673-1723);
Capitolul IV. Maria Cantemir (1700-1757);
Capitolul V. Antioh Cantemir (1708/1709/1710-1744);
Capitolul VI. Cantemiretii urme pe rbojul istoriei.
n cadrul fiecrui capitol sunt detalizate att informaiile despre fiecare
oper a lui Dimitrie i Antioh Cantemir pstrate n manuscrise, ct i ediiile
operelor lor i a lucrrilor despre familie care au vzut lumina tiparului n
ntreaga lume, n numr de cca 4000 de titluri. Pentru a facilita cititorului
ntlnirea mai rapid cu opera cantemirian, la manuscrise sunt incluse i
cotele lor de pstrare n diverse biblioteci, muzee i arhive din numeroase
ri. Exemplificm detalizarea materialului din Capitolul III. Dimitrie
Cantemir (1673-1723), care e structurat n felul urmtor: 1. Viaa i
activitatea politic; 2. Surse privind viaa i activitatea lui Dimitrie Cantemir;
3. Izvoarele scrierilor cantemiriene; 4. Opera lui Dimitrie Cantemir n
manuscrise i ediii princeps; 5. Scrierile lui D. Cantemir. Ediii i studii; 6.
Dimitrie Cantemir om de tiin; 7. Dimitrie Cantemir om de cultur; 8.
Receptarea operei lui Dimitrie Cantemir n tiina i cultura universal; 9.
Dimitrie Cantemir n enciclopedii i dicionare; 10. Dimitrie Cantemir n
presa periodic; 11. Omagieri, evocri, comemorri.
n Capitolul I. Obria Cantemiretilor este nominalizat i manuscrisul
Pomelnicul Mnstirii Vorone din 1777, care n prezent se pstreaz n
sectorul Carte Rar i Veche al Bibliotecii tiinifice Centrale Andrei
Lupan a Academiei de tiine a Moldovei, n filele cruia sunt date preioase
despre descendenii familiei savantului-enciclopedist: Constantin, Antioh,
Smaragda, Dimitrie, Teodor, Macrina, Maria, Ana, Alexandr
Ediia este nzestrat cu un bogat material ilustrativ care include att
portrete ale protagonitilor lucrrii (Constantin, Antioh-fratele, Dimitrie,
Maria, Smaragda-Ecaterina, Antioh-fiul), ct i heraldica acestui vestit neam.
Volumul bibliografic este nzestrat cu un indice de autori, traductori, editori
i coordonatori ale diverselor ediii descrise n lucrare.
Alctuitorii, dei nu au cercetat de visu materialele incluse n bibliografie,
au respectat n mare descrierea bibliografic, eliminnd doar punctul i linia
de pauz ca elemente ce despart n structura descrierii un element fa de
cellalt, utiliznd doar virgula.

Cantemirologii din Chiinu, n frunte cu academicianul Andrei Eanu, au
realizat acribios, de bun seam, o lucrare de anvergur, incluznd n
bibliografia Neamul Cantemiretilor tot ce este mai reprezentativ la tem.
i aceasta, la rndul ei, va contribui la elaborarea n viitor de ctre cei
interesai a noi lucrri de cert valoare tiinific i artistic, cci muli vor fi
acei ce se vor apleca asupra filei acestui tezaur.

(06 aprilie 1953)

BC Andrei Lupan

Vlad Pohil : Biobibliografie / Bibl.
Municipal B. P. Hasdeu, Centrul
de Informare i Documentare
Chiinu ; alct. : Claudia
Tricolici ; ed. ngrijit de Lidia
Kulikovski. Ch. : Grafema
Libris SRL, 2010. 288 p. ISBN

nc din coal s-a ndrgostit de
carte, a simit gustul i valoarea
cunotinelor, farmecul comunicrii,
dar i atracia condeiului. Primele
articole le public la vrsta de 16 ani
nemplinii, n ziarul raional din Floreti (Primele rezultate. Drapelul rou.
1968. 17 oct.). n anii de studii universitare i public creaiile n ziarul
Universitii, n ziarele raionale Drapelul rou i Calea leninist
(Sngerei), dup care ncepe s colaboreze la ziarele republicane: Viaa
satului, Tinerimea Moldovei, Literatura i arta etc., etc. Dup absolvirea
Facultii de Litere a Universitii de Stat din Moldova, urmeaz la Moscova
Cursurile de muzeistic i studiul artelor, lucreaz n calitate de ghid i
interpret n turism. Ca ziarist se manifest la mai multe ziare i reviste.
L-am cunoscut cum arat prin anii 1985-1987 pe cnd i fcea doctoratul
la Institutul de Limb i Literatur al AM. Colegii lui mi povesteau cu mare
patos c el este unicul la institut care cunoate limbile leton, lituanian i

mai multe limbi slavone: bulgar, polon, srb etc. l cunosc cu adevrat de
cnd i manifest talentul la editarea BiblioPolisului una dintre cele mai
solicitate reviste din domeniul biblioteconomiei, bibliografiei i bibliologiei
din Moldova, un periodic ce i-a luat zborul din ngemnarea creativ a dou
suflete de excepie Lidia Kulikovski i Vlad Pohil, personaliti apreciate
i bine cunoscute n ntreaga ar Romneasc i departe peste hotarele ei.
Recunosc, cele relatate anterior, dar i multe dintre cele ce se vor rosti n
continuare, sunt inspirate din recent apruta ediie informativ: Vlad Pohil:
Biobibliografie o lucrare de mare valoare.
Este evident c ediia a fost elaborat fr grab, c putea s bucure
cititorii mult mai devreme. Faptul ca atare ns pare-mi-se, este n favoarea
protagonistului. Se tie c pe timpul Uniunii Sovietice bibliografierea operei
oamenilor de tiin, scriitorilor, pictorilor, muzicienilor etc. se practica doar
dup moartea acestora. Erau nite restricii dintre cele mai duntoare. Or,
Vlad Pohil, n acest sens, s-a dovedit a fi un crturar fericit, iar autoarea
(alctuitoarea?) biobibliografiei Claudia Tricolici una norocoas, cci ei,
fiind colegi de breasl, au avut posibilitatea real s colaboreze fr niciun fel
de restricii. Ea, Claudia, n adresarea sa Ctre cititor (p. 5-7), fii ateni,
aduce la cunotina potenialilor solicitani sursele informaionale, dup care
a depistat truda lui V. Pohil, enumernd toate izvoarele consultate: Cronica
presei din RSSM, Bibliografia Naional a Moldovei etc. i ncheie
nirarea dat cu arhiva personal a lui Vlad Pohil (p. 5) o surs de
excepie. i iat aceast arhiv, ani la rnd ignorat, acum este chemat s
insufle cititorilor ncredere n valoarea informaiei. Or aceast valoare, la
drept vorbind, depinde de toate procesele de elaborare a tuturor genurilor i
speciilor de bibliografii: depistarea, descrierea, consultarea de visu,
sistematizarea documentelor etc., dintre care depistarea (plenitudinea) i
descrierea corect (respectarea legislaiei) le socotim primordiale. i iat,
dac astzi cititorii au posibilitatea s consulte primele publicaii ale lui V.
Pohil, scrise nc pe bncile colii medii (vezi nr. 24-36), sau s se
familiarizeze cu publicaiile acestuia din presa strin (vezi nr. 963-978), ct
i cu multe, multe cri redactate, traduse, ngrijite de V. Pohil (vezi nr.
1075-1247) i sute de articole, studii, eseuri, recenzii, traduceri etc., etc.,
semnate de el n presa periodic a ntregii Europe, apoi, credem, avem noi,
toi cititorii, dreptul s constatm c multe, multe din aceste posibiliti sunt
rezultatul colaborrii a trei sufletiti: Lidia Kulikovski, Claudia Tricolici i
Vlad Pohil. Desigur, aportul fiecruia din ei este diferit, ns lipsa unuia din
ei, putea submina munca tuturor. Un moment specific l constituie i Lista
de pseudonime ale lui V. Pohil (vezi p. 280), fr care Biobibliografia...
se putea alege cu multe goluri (omiteri).

Aici, la finele acestor constatri, mi permit s fac i o declaraie:
Biobibliografia Vlad Pohil este una deosebit, ba chiar i original, dup
cum este i nsui protagonistul.
Autoarea C. Tricolici, apreciindu-i la justa valoare posibilitile realizrii
programului aprobat a avut curajul s-i permit s includ n lucrarea sa nu
doar scrierile bibliografiatului, ci s cuprind necuprinsul, s nregistreze cea
mai mare parte din volumul realizrilor acestuia: redactri, lecturi, stilizri,
traduceri etc. Pentru nceput decizia dat pare cam banal, ns cnd consuli
la concret aceste documente i dai seama i de valoarea lor. Pentru a ne
convinge este logic s consultm capitolul Redactor la ziare i reviste (p.
152-156), de unde putem afla c pe parcursul anilor Vlad a activat n calitate
de redactor la ziarele i revistele: File de Filosofie, Glasul Naiunii,
Limba Romn, Revist de lingvistic i tiin literar .a. Dar, pentru a
ptrunde n esena acestei activiti, s descifrm ctui de puin rezultatele
muncii doar la unul din ele, la sptmnalul Mesagerul (vezi nr. 1271).
ntruct autoarea Bibliografiei a avut grij de cititori i i-a nzestrat opera cu
un aparat auxiliar de ndejde, unde gsim i Indexul de seriale (p. 274-277,
printre care, la p. 276 i indexul Mesagerului), care fixeaz articolele
periodicelor redactate de V. Pohil. Atragem atenia potenialilor cercettori
la eficacitatea i productivitatea muncii redactorului, dar i a autorului. n anii
1996-2000, ct a activat la Mesagerul, concomitent cu munca de
manageriat i de redactare a textelor el a semnat circa 300 de articole proprii.
Iar dac vom ine cont c Vlad n aceiai ani a mai colaborat i la ziarele
Florile dalbe i ara, publicndu-i n ele, precum i n Literatura i
arta, Glasul Naiunii .a. ziare i reviste, diverse scrieri, este greu s-i
imaginezi cnd dovedea el s le realizeze pe toate !? De altfel, rspunznd la
ntrebrile I. Nechit, Vlad zice: Muncesc mult, deci supravieuiesc...
Mnnc de cnd m tiu pe apucate... (p. 227). Aprobnd aceste ziceri,
din partea noastr, vom aduga c Vlad, ntr-adevr, muncete mult,
muncete zi i noapte: ziua cu clienii, iar noaptea realizndu-i ideile. Nu
tiu doar un detaliu: cnd se odihnete!? Iar pentru cei curioi voi destinui
un secret: Dup orele de serviciu, cel puin de la orele 17 i pn la 20-22 s
nu-i telefonai acas, ci la serviciu, la Centrul de Inform. i Doc. Chiinu,
unde dnsul i pescuiete, probabil, informaia necesar.
innd cont de detaliile relatate, nu putem s nu ne gndim i la autoarea
Biobibliografiei..., cum totui ea a reuit s elaboreze o lucrare att de
complex i specific? Doar ea a avut la ndemn arhiva bibliografiatului,
- vei spune. Este corect ! Aici se mai cere s adugm i faptul c V. Pohil
este un autor forte, un redactor, un lector, un stilizator, un traductor, un
consultant etc. i, nu cumva s uitm, un manager foarte scrupulos,
srguincios i pedant, care nimic nu arunc la co, ci, punndu-le pe toate la

grmad le transform ntr-o arhiv. Aceast arhiv este i cea mai valoroas
surs informaional, care poate garanta plenitudine i calitate. ns pentru a
realiza aceste posibiliti se mai cer i alte caliti i modaliti.
n aceast situaie a vrea s mai adaug c Vlad Pohil nu e singurul
pedant. Nu e mai puin scrupuloas, srguincioas i pedant i autoarea
Biobibliografiei..., Claudia Tricolici. Iar mbinarea a astfel de caliti ale
acestor colegi de breasl, energia, marea voin i profundele lor cunotine s-
au ncununat cu un adevrat succes, cu o lucrare de excepie. Felicitrile
noastre! Ea ar merita, desigur, o analiz minuioas, n ansamblu: depistarea,
controlul de visu, sistematizarea documentelor, respectarea legislaiei la
descrierea bibliografic etc., etc. Spaiul ns nu ne permite. Dar, la drept
vorbind, nici nu este cazul s ne asumm astfel de scopuri. De aceea ne vom
limita doar la nite momente, care, credem, merit un pic de atenie. Este
vorba de descrierea bibliografic a documentelor publicate n mai multe surse
(ziare, reviste, culegeri etc.). Nu e secret, se mai ntmpl ca acelai articol s
apar n mai multe izvoare, fie n aceeai perioad sau peste ani de zile. Ori
includerea aceluiai material n diferite culegeri etc., etc.
n aceste cazuri, mai ales cnd acelai document este publicat i republicat
(reeditat) peste ani de zile, este normal, credem, ca fiecare apariie s fie
descris separat, ca document de sine stttor. Se practic ns i descrieri
cnd la un titlu de articol, monografie etc. urmeaz dou i mai multe surse.
Autoarea biobibliografiei Vlad Pohil i-a ales varianta a doua, spre
- Cnd a poate fi o: [despre scrierea i pronunarea corect a numelor
proprii din alte limbi] / Vlad Pohil // Sptmna. 1993. 24 aug. P. 9;
Tineretul Moldovei. 1933. Nr. 33 (Sept.). P. 2; Basarabia. 1998. Nr.
1-2. P. 193-195; Dicionar al greelilor de limb. 1998. P. 227-231; Ch.,
2001. P. 227-231.
Nu am nimic mpotriva acestui model de descriere a documentelor care, n
fond, constituie o economie sesizabil de spaiu. Cu toate acestea, trebuie s
se tie c varianta n cauz aduce i unele incomoditi n vederea studierii
operei bibliografiatului dup etape, dup ani.
Un alt aspect al lucrrii consultate, care ne-a atras atenia, este
sistematizarea materialului adunat. Structura ei este una tradiional, dac
inem cont de statutul instituiei care i-a dat natere. Biobibliografia este
alctuit din trei capitole: 1) Opera, 2) Viaa i activitatea i 3) Indexuri
auxiliare, toate trei, la rndul lor, fiind alctuite din mai multe diviziuni.
Primul, Opera, spre exemplu, enumer zece paragrafe: Ediii aparte,
Publicistic, Proza scurt, Traductor, Recenzii de Vlad Pohil .a.
(vezi cuprinsul). Fiecare din aceste diviziuni poate servi pentru cititorii crora
le este adresat (ziaritilor, filologilor, profesorilor, studenilor i elevilor) ca

tem de cercetare, de elaborare a unei lucrri noi: o compunere, un studiu, o
tez de doctor etc. n fond, aceasta este i destinaia Biobibliografiei.
Sistemul acesta de aranjare a documentelor este cel mai potrivit pentru
contingentul respectiv de cititori. Anume din aceste considerente, dar,
probabil, innd cont i de etatea protagonistului, elaboratoarea sursei
consultate nu a ndrznit s-i adreseze (recomande) truda sa i oamenilor de
tiin, s-i ndemne la studierea operei lui n ansamblu. Spun toate acestea
pentru c, ntr-adevr, opera ce ne st n fa, prin volumul i valoarea sa,
constituie o surs informaional de excepie, iar persoana bibliografiat e
una remarcabil, vrednic de noi i noi scrieri. Dar i aprecieri. Cunoscndu-i
capacitile, avntul i nravul, sesizndu-i rezultatele muncii Dsale de zi la
zi, nu-mi vine greu s ntrezresc c peste civa ani aportul omului de creaie
cu numele Pohil n domeniile lingvisticii, publicisticii, bibliologiei i tiinei
n genere va crete enorm i el, acest aport va mobiliza autorii i editorii la
pregtirea i editarea unei noi ediii, revzute i ntregite... Dar despre asta
ceva mai la vale.
Despre opera crturarului Vlad Pohil s-ar mai putea vorbi mult i
argumentat, dar s nu uitm i de capitolul Viaa i activitatea. Aici
cititorii, n special doritorii de a scrie despre el, sunt ndemnai s nu se
limiteze la consultarea cuprinsului Biobibliografiei..., ci s rsfoiasc pagin
cu pagin, s fixeze autorii i titlurile fiecrui document, s nu ignoreze nici
publicaiile n limbile strine i nici resursele electronice. Interes deosebit
prezint interviurile i dialogurile Vladiene cu autori din diferite ri: Letonia,
Lituania, Estonia, Romnia, Frana, Ucraina etc.
i dac din sursele semnalate anterior vei gsi doar adresa (izvorul)
documentului solicitat nu v descurajai. Deschidei cartea din fa la
pagina 224 i consultai paragraful Confesiuni (n loc de autobiografie) cu
titlul fascinant Nu m mai satur de frumuseea i bogia limbii romne....
V asigur c-vei gsi aici rspunsuri la multe ntrebri legate de viaa i
activitatea crturarului, i mai ales despre secretele cunoaterii limbilor
strine, unul dintre care este urmtorul: ... nu vei nva uor i nu vei utiliza
eficient nici un grai strin dac nu-l cunoti pe cel matern (p. 225).
Am accentuat atenia asupra Confesiuniilor... cu sperana c cititorul va
depista (va observa) i celelalte referine, adresate protagonistului, i
principalul, c ele sunt scrise din suflet, cu sinceritate. ndeosebi mi-au plcut
spusele L. Kulikovski: Cum s ni-l nchipuim, exprimndu-ne n termeni
simpli, pe Vlad Pohil? l tim de om onest, curajos, muncitor, sincer,
nelept, sftos i patriot irecuzabil.... i, observai, scrie o manager, care
tie foarte bine s-i mobilizeze colectivul, subalternii. Cu aceeai simpatie i
cu deosebit talent sunt scrise i urmtoarele mrturisiri, eseuri, referine: De
ce mi-e drag Vlad Pohil, Un nvtor al cetii, Vlad Pohil omul din

altarul crii, semnate, respectiv, de Grigore Vieru, Ninela Caranfil i Efim
Josanu. Nu vei regreta, citindu-le i pe celelalte articole i mai cu seam
versurile consacrate Omului crii.
Drag cititorule! Am scris rndurile de fa cu gndul la Dumneavoastr,
dorind s v nlesnesc, ctui de puin, depistarea documentelor care au
farmecul de a provoca, de a trezi spiritul de creaie. n acest sens, V rog
mult, s nu neglijai i ultimul compartiment al Biobibliografiei... Indexuri
auxiliare, care constituie, de fapt, cheile fermecate de la rezervorul
(recipientul) de informaie. Cu ajutorul acestor chei, cu uurin vei afla
(descoperi) ce a scris V. Pohil n genere sau la tema solicitat, care sunt
personalitile apreciate de el, sau care sunt ziarele, revistele, culegerile, n
care i-a publicat el scrierile sale i, ceea ce deloc nu e secundar, vei afla
cum, cu ce pseudonime i semneaz Vlad Pohil multe din documentele sale
etc., etc.
Aadar, tiind deja, fie i n linii generale, structura Biobibliografiei... i
posibilitile ei informaionale, observndu-i productivitatea muncii acestui
crturar neobosit, mai ales din ultimii ani, este logic s orientm toi doritorii
s nu se sfiasc, s consume aceste bunuri ale cunoaterii, ca ei s nu se
limiteze doar la sursa dat, ci regulat s consulte presa periodic preferat (i
nu doar) a protagonistului (BiblioPolis, Calendar Naional, Lit. i arta
.a.), unde el i public regulat scrierile. Paradoxal, dar deja azi, octombrie
2010, n sursa comentat lipsesc circa 60 de articole i studii, publicate dup
ncetarea selectrii materialului bibliografic (octombrie 2009), (p. 7)
aceasta este cifra medie a scrierilor sale publicate pe parcursul anului 2008
(vezi nr. 872-928), fr a ine cont de scrierile din presa strin, de
republicri, reeditri, stilizri, traduceri etc. (vezi nr. 1217-1238) .a.
Mai mult, i autoarei C. Tricolici i-ai sugera s in cont de amnuntele
relatate i, deja azi, repet, s-i proiecteze o nou ediie a biobibliografiei
Vlad Pohil. V ndemn, mult stimat Claudia Tricolici, s continuai
lucrrile de selectare, ba chiar i de resistematizare..., pentru c ediia
prezentat este adresat totui cititorilor bibliotecilor publice. Ctre
urmtoarele jubilee Vlad are tot dreptul la o Biobibliografie... tiinific,
adic pe prim-plan s fie pus personalitatea Domniei sale. Or, el, acest Om,
prin ceea ce a realizat deja, dar i prin ceea ce mai continu s fac zi i
noapte, merit s figureze n rndul savanilor. Vlad Pohil este un savant
afirmat, ce e drept, nu prin titluri, ci prin opera sa, prin realizrile sale
realizri care se cer bibliografiate ct mai complet, ct mai amplu.
Pentru a ine cont de propunerile exprimate se impune necesitatea
continurii lucrrilor de selectare, descriere etc. a documentelor, aprute dup
octombrie 2009 i pn la data respectiv, s zicem, pn n aprilie 2013 sau

2018. Iar cnd a sosi momentul potrivit, cnd vor aprea i posibilitile de
editare, va fi i urmtorul pas, de a elabora, repet, rvnita a doua ediie cu o
nou structur, avnd la baz sistemul cronologic direct, dup ani, i fr a
diviza materialul bibliografic n diversele paragrafe: Publicistic, Proz
scurt, Traductor, Recenzii..., Interviuri etc., pentru ca cercettorul s
poat ptrunde n evoluia procesului de creaie: care au fost perioadele cele
mai favorabile (productive) sau mai puin favorabile. Toate celelalte aspecte:
temele de creaie, titlurile scrierilor, precum i paragrafele enumerate pot fi
redate (oglindite, comunicate) n form de Indexuri auxiliare: De nume,
De titluri, De materii etc.
Acestea fiind spuse, V doresc sntate i voie bun, succese i frumoase
realizri. Atept cu nerbdare ediia a doua, revzut i completat.


BC Andrei Lupan

Referine bibliografice: norme i
stiluri de citare : Ghid practic /
alct. : Janna Nikolaeva, Lidia
Zasavichi ; coord. t. : Aurelia
Hanganu ; Acad. de tiine a
Moldovei, Bibl. t. Central
Andrei Lupan, Inst. Public
Enciclopedia Moldovei. Ch. :
Cu drag SRL, 2010. 108 p.
Bibliogr.: p. 100-101 (16 tit.).
ISBN 978-9975-4145-3-1.

n data de 18 noiembrie 2010, la
Biblioteca tiinific Central
Andrei Lupan a avut loc evenimentul de lansare a ghidului practic
Referine bibliografice: norme i stiluri de citare. Cartea este disponibil n
format electronic pe:

Scopul prezentului Ghid este de a furniza colaboratorilor tiinifici,
doctoranzilor, masteranzilor, studenilor ndrumri pentru redactarea
referinelor bibliografice, de a ajuta pe autorul-cercettor s alctuiasc n
mod corect citrile i referinele bibliografice.
Este cunoscut faptul c orice lucrare tiinific se bazeaz pe anumite
rezultate obinute anterior, de aceea publicaiile tiinifice conin citri i
referine bibliografice care confirm documentar cunoaterea acestor
rezultate. Citrile i referinele bibliografice sunt componente obligatorii
pentru orice lucrare tiinific.
n prima parte a Ghidului sunt prezentate informaii despre normele de
alctuire a referinelor bibliografice n conformitate cu standardul SM SR
ISO 690:2005 Referine bibliografice. Coninut, form i structur, aplicabil
pe teritoriul Republicii Moldova. ISO 690 este destinat autorilor i
editorilor pentru stabilirea listelor de referine bibliografice n lucrrile
tiinifice. Standardul precizeaz elementele care trebuie s fie incluse n
referinele bibliografice i ordinea n care acestea urmeaz a fi prezentate. n
Ghid sunt descrise detaliat elementele principale ale referinei bibliografice:
ordinea, punctuaia i grafia, sunt reflectate metodele de asigurare a
corespondenei ntre citare i referina bibliografic a documentului. Exemple
de referine bibliografice sunt preluate din diferite genuri de publicaii, editate
n ultimii ani: monografii, culegeri, reviste, materialele conferinelor,
autoreferate, brevete de invenii, documente electronice. De asemenea, pentru
a simplifica implementarea prevederilor standardului ISO 690, Ghidul ofer
n form schematic modele de descriere a documentelor.
La 15 iunie 2010 a aprut ediia a 3-a a Standardului Internaional ISO
690. Information and documentation. Guidelines for bibliographic references
and citations to information resources. Prin urmare, n acest Ghid au fost
incluse i mostre ale referinelor bibliografice conform standardului ISO
690:2010, pentru a arta diferena dintre noul standard i cel anterior.
Ghidul prezint i mostre de descriere bibliografic n conformitate cu
standardul interstatal GOST 7.1-2003 .
. Standardul respectiv nu se aplic la referinele bibliografice
i este destinat specialitilor din domeniul biblioteconomiei. Cerinele acestui
Standard sunt aplicate la elaborarea bibliografiilor naionale, tematice,
Ghidul practic Referine bibliografice: norme i stiluri de citare ofer
cercettorilor tiinifici modele de referine bibliografice pentru prezentarea
publicaiilor n rapoartele anuale ale institutelor din cadrul Academiei de
tiine a Moldovei, precum i pentru Lista lucrrilor tiinifice publicate i a

titlurilor de protecie obinute de comunitatea tiinific din Republica
Moldova,care se editeaz anual.
Partea a doua a Ghidului descrie principiile de redactare a referinelor
bibliografice, cu exemple multiple, n conformitate cu diferite stiluri de citare
bibliografic acceptate pe plan internaional cum ar fi ACS (American
Chemical Society), AMA (American Medical Association), APA (American
Psychological Association), Chicago i Turabian, CSE (Council of Science
Editors), MLA (Modern Language Association), Vancouver.
Instruciuni detaliate pas cu pas privind utilizarea a redactorului de
procesare a textelor Microsoft Office Word 2007 sunt oferite n partea a treia
a Ghidului. Procesorul de texte Microsoft Office Word 2007 pune la
dispoziia utilizatorului o serie de instrumente menite a-l asista n realizarea
unei lucrri complete i competente, precum notele de subsol sau de final,
marcarea citrilor i a referinelor bibliografice.
De asemenea, ghidul include trei anexe. Anexa A cuprinde lista
standardelor referitoare la biblioteconomie, informare i documentare. Anexa
B informeaz despre codurile internaionale pentru publicaii: Numr
Internaional Standard al Crii (ISBN), Numr Internaional Standard al
Publicaiilor Seriale (ISSN), Obiect Digital de Identificare (DOI). Anexa C
conine un glosar de termeni din domeniul biblioteconomiei i tiinei
Ghidul Referine bibliografice: norme i stiluri de citare este destinat
cercettorilor tiinifici, doctoranzilor, masteranzilor, studenilor interesai de
cunoaterea cerinelor naionale i internaionale de descriere i identificare a
referinelor bibliografice n monografii, teze, articole.



BC Andrei Lupan

tiina istoric are la
ndemn nu numai documente,
letopisee, inscripii pe cri,
pisanii pe zidurile bisericii,
materiale arheologice i istorice
ci i pomelnice, care au o mare
nsemntate mai ales pentru
istoria medieval. Orice loca
sfnt, ndeosebi o ctitorie
domneasc, neaprat deinea un
Pomelnic. Un asemenea
Pomelnic despre care mult timp
nu se tia nimic n tiina a avut
i mnstirea Vorone. n anul
1875, Vartolomei n condica
mnstirii Vorone pomenete
de existena Pomelnicului cel
vechi. Nu se cunoate cu
exactitate nici data naterii, nici
data morii lui Vartolomei. Cu toate c a fost publicat un document din care
reiese c autorul s-ar fi nscut pe la 1720. [1, p. 128]. Pomelnicul
Voroneului a fost indicat n publicaiile fostei directoare a BC, Lidia Guul,
i ale Claudiei Slutu, efa sectorului Carte Rar i Veche a aceleiai biblioteci
[2-3]. Cu toate c acest Pomelnic are o vechime de 3 decenii, n-a atras atenia
cercettorilor din cauza titlului de ,,Molitvenic (Carte de rugciuni) al
codicelui. tampilele aplicate pe copert ne dovedesc c acest pomelnic a
ajuns n coleciile bibliotecii nainte de 1954. Se presupune c Pomelnicul ar
fi ajuns n colecia bibliotecii postbelice. Atunci cnd civa intelectuali din
Chiinu au adunat cri din bibliotecile particulare ale Basarabiei, ale unor
refugiai peste Prut sau deportai, formnd nucleul bibliotecii academice.
Codicile se pstreaz la cota 28 756 n sectorul Carte Rar i Veche a
Bibliotecii tiinifice Centrale Andrei Lupan.
Reprezint o carte manuscris tradus, n 1775, de pe originalul slavon de
arhimandritul Vartolomei i a continuat pn n 1828. Are urmtorii
parametri: hrtie n 2, dimensiunele 34 x 21 cm, copert iniial n scndur,

acoperit cu piele, imprimat cu figuri florale. Pielea n partea interioar a
coperii de culoare rou-nchis. Urme a dou catarame, dintre care s-a pstrat
doar o nchiztoare (cea de sus).
Manuscrisul romnesc cu caractere
chirilice are 157 de pagini
numerotate cu litere chirilice plus 3
nenumerotate, alctuit din 10 caiete a
cte 8 foi. Cmpul fiecrei pagini
este delimitat de copist printr-un
patrulater dreptunghiular i mprit
n dou sau trei coloane. Ornamente
cu figuri simple geometrice, n
cerneal neagr la paginile a(1), s(6),
s(36), a(1,,). Pe primele 70 pagini,
uzate, se vd urme i pete ale
picturilor de cear de la lumnri,
ceea ce arat citirea lor frecvent.
Manuscrisul e n starea bun, puin
contaminat de carii [4].
Cuprinsul Pomelnicului: Pomelnicul cel vechi, scris n anul 1488,
Predislovie i Cuvnt de nvatur a egumenului Macarie Slujba
Parastaselor, Pomelnicul cel mare (de la jertvenic, pentru pomenirea
fericiilor ctitori i a tuturor pravoslavnicilor cretini) i Pomelnicul nou,
(pentru ctitorii cei noi) i Pomenirea a tuturor domnilor din Letopiseul
Referine bibliografice:
1. EANU, Andrei; EANU, Valentina. Mnstirea Vorone: Istorie, Cultur,
Spiritualitate. Chiinu: Pontos, 2010, p. 123-193.
2. , ..; , .. M
. In:
. , 1982, . 80-83.
3. , ..; , ..
). In:
. , 1978, . 41-44.
4. PELIN, Valentina. Relatri despre tefan cel Mare n Pomelnicul de la Vorone.
Revista de Istorie a Moldovei. 2004, nr. 3, 27-30.



BC Andrei Lupan

Schimbul internaional de publicaii de la Biblioteca tiinific Central
Andrei Lupan a Academiei de tiine a Moldovei constituie unul din
aspectele de cooperare tiinific i cultural internaional, contribuind la
circulaia liber de idei i de informaii tiinifice ntre instituiile diferitor
Datorit integrrii rapide a tehnologiilor moderne i avansate,
informaionale i de comunicaie, se impune i mai mult mbuntirea
politicii de schimb internaional de publicaii prin extinderea relaiilor cu
instituiile tiinifice, de cercetare, academii, edituri etc., care sunt interesate
de schimbul de informaie tiinific. Noile tehnologii de comunicare a
informaiilor ne permit transmiterea i primirea instantanee a ofertelor de
schimb, precum i soluionarea rapid a problemelor ivite n relaiile cu
Deoarece nu toate publicaiile sunt oferite n versiune electronic, pe de o
parte, i este greu de imaginat o bibliotec fr colecii de cri i periodice n
versiune tiprit, pe de alt parte, importana schimbului internaional de
publicaii de la Biblioteca tiinific Central Andrei Lupan a Academiei
de tiine a Moldovei capt o importan i mai mare n circulaia valorilor
culturale i tiinifice ntre ri.
Astfel, n anul 2010, numrul partenerilor cu care biblioteca ntreine
relaii de schimb s-a mrit cu 6 i anume:
1. Universitatea Vasile Alecsandri din Bacu, Romnia
2. Universitatea de Nord Baia Mare, Romnia
3. Universitatea din Craiova, Romnia
4. Universitatea din Petroani, Romnia
5. Muzeul Municipal Sebe, Romnia.
6. Universitatea Autonom din Barcelona, Spania
Ca rezultat al stabilirii relaiilor de schimb cu aceti parteneri, Biblioteca
va beneficia de urmtoarele publicaii periodice:


Universitatea Vasile Alecsandri din Bacu, Romnia
Intrare Expediere
Cultural Perspectives Akademos
Modelling and Optimization in the
Mechanics Building Field

Scientific Studies and Research
Ser. Mathematics and Informatics
Computer Science Journal of
Studii i Cercetri tiinifice
Ser. Chimie i Inginerie Chimic,
Biotehnologii, Industrie Alimentar
Chemistry Journal of Moldova
Studii i Cercetri tiinifice
Ser. Filologie
Revista de Lingvistic i tiin
Universitatea de Nord Baia Mare, Romnia
Intrare Expediere
Buletin tiinific
Fasc. Filologie
Revista de Lingvistic i tiin

Universitatea din Craiova, Romnia
Intrare Expediere
Analele Universitii din Craiova
Seria : tiine filologice :
- Langues et litterature romanes Revista de Lingvistic i tiin
- Lingvistica
- Limbi strine aplicate
- Limbi i literaturi clasice
- Literatura romn, universal
i comparat

Analele Universitii din Craiova
Seria: Istorie
Revista de Istorie a Moldovei
Analele Universitii din Craiova
Seria: Inginerie electric

Annals of the University of Craiova
Series: Automation, Computers,
Electronics and Mechatronics
Computer Science Journal of

Annals of the University of Craiova
Series: Chemistry
Chemistry Journal of Moldova
Annals of the University of Craiova
Series: Philology-English

Management and Marketing
RTE Revista Tinerilor Economiti

Universitatea din Petroani, Romnia
Intrare Expediere
Annals of the University of Petrosani
Series: Economics
Buletinul AM. Matematica
Annals of the University of Petrosani
Series: Electrical

Transylvanian Journal of
Mathematics and Mechanics
Computer Science Journal of

Muzeul Municipal Sebe, Romnia
Intrare Expediere
Terra Sebus. Anuarul Muzeului
Municipal Sebe
Revista Arheologic

Universitatea Autonom din Barcelona, Spania
Intrare Expediere
Publicacions Matematiques Computer Science Journal of
Prin organizarea corect a schimbului de publicaii i prin funcionarea lui
eficient vom cuta s satisfacem i n continuare interesul utilizatorilor
bibliotecii pentru cri i seriale din diverse domenii ale cunoaterii umane.



BC Andrei Lupan

Astzi, accesul la cartea de valoare este liber i nelimitat, precum
nelimitat este i diversitatea cerinelor i a informaiei puse la dispoziia
utilizatorului de ctre biblioteci. Noi, bibliotecarii, ncercm s intuim din
timp schimbrile sociale ce au loc n comunitate, evenimentele cu rezonan,
pentru a anticipa cerinele de lectur, trebuie s fim permanent pregtii de a
rspunde cerinelor informaionale cu oferta corespunztoare.
Serviciul Organizarea i Comunicarea Coleciilor al Bibliotecii
tiinifice Centrale Andrei Lupan ine la vizor cerinele utilizatorilor,
astfel, n funcie de posibiliti, continu s-i completeze fondul de carte cu
documentele solicitate.
Coleciile primite recent n serviciul menionat mai sus mbogete
fondul de carte al BC Andrei Lupan a AM cu 208 documente, inclusiv 6
teze, reunind ntr-un ansamblu armonios majoritatea domeniilor din cadrul
tiinelor socioumane, ce prezint interes pentru toate categoriile de cititori.
n continuare vom ncerca s realizm o scurt incursiune n sfera crilor
noi primite n fondul bibliotecii.
Un interes deosebit pentru utilizatori prezint colecia din domeniul
filosofiei. Filosofia este o component a culturii, a vieii spirituale, alturi de
tiina literaturii, art, religie, formnd viaa societii. Ea se afl n
interrelaii cu celelalte componente, dar nu se confund cu niciuna dintre ele.
nc din sec. V .Hr. Platon spunea c filosofia este cel mai frumos dar pe
care l-au dat zeii oamenilor. Astfel, spre atenia cititorilor mptimii de
domeniul dat sunt urmtoarele cri: Romnismul. Catehismul unei noi
spiritualiti; Democraie i libertate Ideal i Realitate; Comunicarea
societal i relaii publice n perioada de criz; Femeile pot reui etc.
Impresioneaz plcut culegerea de cri din domeniul literaturii, ce
cuprinde opere ale scriitorilor literaturii universale i, pentru c orice cultur
strin trebuie neleas pornind de la limba matern, ndemnm cititorii s
cunoasc i operele literaturii naionale: Vrstele Criticii (I. Baldea);
Simbolismul Romnesc (I. Blu, M. Iancu); Investigaii mateice (I.
Vianu); Despre locuri i locuire (I. Petra); Chei pentru labirint (V.
Rileanu); Mihail Dolgan: Polifonismul Creativitii etc.
Nu rmne n umbr nici arsenalul de culegeri educaional-pedagogice, ce
ne atrage atenia prin tematica fiecrei cri, prin obiectivele propuse, spre a
ne cultiva valorile supreme ale omenirii. Printre ele se numr: Cum s

comunicm fr bariere; Pedagogii de vocaie; O psihologie a
educaiei; Copilul meu e singur acas; Creativitate i inovare n
educaie; Analele tiinifice ale Universitii Cooperatist-Comerciale din
Moldova etc.
Un numr considerabil de documente constituie domeniile istoriei, n care
se consemneaz evenimente, personaliti marcante, obiceiuri i tradiii din
toate timpurile: Constantin Mimi Viaa consacrat Basarabiei;
Cenzura sinodal i cartea religioas n Basarabia 1812-1918;
mbtrnirea populaiei n Republica Moldova: consecine economice i
sociale; 7 aprilie 2009. Afar din ntuneric; Istoria satului i mnstirii
Frumoasa; Partea lor de adevr etc.
Colecia bibliotecii a fost completat cu literatur i din alte domenii:
etic; sport; economie; drept; art; religie, lingvistic.
Descrierea, dei schiat, este un prim pas spre a v trezi curiozitatea,
deoarece omul tinde mereu spre a-i lrgi orizontul cunotinelor i cum ar fi
posibil aceasta dac nu prin intermediul lecturii, astfel cartea deine ntietatea
n ierarhia cunoaterii, ea va rmne ntotdeauna osp al gndurilor la care
oricine e poftit.

Rdulescu-Motru, C. Romnismul.
Catehismul unei noi spiritualiti / C.
Rdulescu-Motru. Bucureti: Semne, 2008.
215 p.
Aprarea militar, munca agricol i
industrial, pregtirea cultural prin coal i
biseric, starea sanitar a satelor i oraelor;
toate activitile pe care se ntemeiaz
organizarea unei naiuni, nu se poate duce la un
bun sfrit dect prin scoaterea i punerea n valoare a nsuirilor care doteaz
membrii naiunii. Acestea sunt convingerile pe care cartea de fa ine s le
rspndeasc la publicul romnesc .

Gagyi, T. Democraie i libertate. Ideal i
realitate / T. Gagyi. Petroani: UNIVERSITAS,
2000. 125 p.
Tema creia e consacrat lucrarea de fa este
pe ct de actual, pe att de complex i vine s
demonstreze n mod argumentat frazeologia
despre democraie socialist i reducerea
libertii individuale de dragul aa-zisei liberti

Andronic, L. Comunicare societal i
relaii publice n perioad de criz / L.
Andronic, A. Zavadschi. Ch.: CEP USM,
2010. 203 p.
Scopul acestei lucrri este de a-i
familiariza pe viitorii specialiti cu noiunile
de criz i manifestrile ei, de comunicare
ca generator i soluie de criz, de relaii
publice ca funcie anticriz, de management,
stategii i tehnici de comunicare n situaii
de criz.

Petra, I. Despre locuri i locuire / I.
Petra. Bucureti: Editura Fundaiei
Culturale Ideea European, 2005. 202 p.
Toate au pe lumea asta un loc. Despre
locuri i timpuri n frme, despre simuri,
parfumuri i mici sentimente ceoase ce
nasc ntrebri i ofer rspunsuri te fac
s fii tu. Cartea de fa cuprinde dou
seciuni. Prima scrie despre loc/spaiu i
timp, iar cea de-a doua selecteaz cteva
apariii ale locului n literatura romn.

Mihail Dolgan: Polifonismul creativitii
(Contiina civic i estetic a poeziei) /
Acad. de tiine a Moldovei. Inst. de
Filologie. Ch.: S. n., 2010. 538 p.
Capodopera dat este consacrat marelui
academician Mihail Dolgan, venind s
slveasc personalitatea acestuia att n
aspect analitic, ct i didactic, de asemenea
sunt relatate studii sintetizatoare asupra
savanului. Cartea propune i alte modaliti
de valorizare a autorului; sunt exprimate
diverse aprecieri din partea pesonalitilor din lumea literar.


Creativitate i Inovare n Educaie : Simpoz.
Intern. Buzu, 2009. 287 p.
Aceast lucrare este destinat profesorilor
care doresc s mprteasc ideile i experiena
lor n domeniul educaiei. Lucrarea captiveaz
prin articolele profesorilor de peste Prut, dar i
ale celor din colile Europei, prezentate la
Simpozionul Internaional unde i-au mprtit
ideile n domeniul educaiei.

Analele tiinifice ale Universitii Cooperatist-
Comerciale din Moldova. Ch., 2010. 515 p.
Prezentul volum nsumeaz articole tiinifice
ale profesorilor i colaboratorilor de la
Universitatea Cooperatist-Comercial din Moldova
i sunt consacrate diverselor aspecte i domenii de
investigare, printre care se remarc: merceologie,
comer, marketing, finane, management etc.

Olaru, N. Istoria satului i mnstirii
Frumoasa / N. Olaru. Ch.: Iulian, 2010.
49 p.
Aceast carte intrig prin informaii
privind originea numelui satului Frumoasa,
captiveaz prin evenimente despre
ntemeierea satului i mnstirii, organizarea
vieii monahale. Relateaz i despre reforma
agrar i constituirea satului Frumoasa,
evoluia acestuia sub aspect economic,
social, tradiiile, cultura caracteristic acestui

Agachi, A. Istoria Mnstirii Hncu (1677-
2010) / A. Agachi. Chiinu: Pontos, 2010.
245 p.
Acest studiu monografic se bazeaz pe
documentele de arhiv i literatura de
specialitate, venind s capteze atenia cititorilor
asupra istoriei Mnstirii Hncu de la fondare
pn n zilele noastre. Cu toate c procesul de elaborare a studiului dat a

ntmpinat diverse dificulti, totui ampla i valoroasa lucrare a avut ansa s
vad lumina tiparului, astfel contribuind la pstrarea i perpetuarea
frumoaselor tradiii spirituale seculare ale poporului romn.

Betea, L. Partea lor de adevr. Alexandru
Brldeanu despre Dej, Ceauescu i Iliescu:
Convorbiri; Maurer i lumea de ieri. Mrturii
despre stalinizarea Romniei; Convorbiri
neterminate cu Corneliu Mnescu / L. Betea.
Bucureti: Compania, 2008. 632 p.
Ediia reunete convorbirile nregistrate i
redactate pe parcursul a nou ani cu trei
dintre fotii lideri comuniti ai Romniei.
Prin micile istorii ale biografiei lor, ei sunt
reprezentativi pentru nelegerea marii istorii
a secolului precedent: consecinele celui de-al Doilea Rzboi Mondial,
instaurarea regimului stalinist, politica rzboiului rece, noul curs
romnesc, prbuirea comunismului i
iniierea tranziiei.

Paladi, Gh. mbtrnirea populaiei n
Republica Moldova: consecine economice i
sociale / Gh. Paladi, O. Gagauz, O. Penina.
Ch.: Policolor SRL, 2009. 204 p.
Lucrarea prezint, n baza datelor statistice
i empirice, evoluia structurii populaiei
Republicii Moldova, situaia caracteristic
perioadei actuale. Se analizeaz factorii ce
influeneaz schimbrile n structura populaiei.
Se adreseaz specialitilor din organele de resort, cercettorilor tiinifici,
studenilor i tuturor celor interesai de
problematica dat.

Ciobanu, C. Constantin Mimi: Via
consacrat Basarabiei / C. Ciobanu, M.
Godorozea, M. Ursu. Ch.: Cartdidact,
2009. 161 p.
Studiul schieaz, prin intermediul unei
minuioase documentri i al unei
laborioase analize, fenomenul complex

Constantin Mimi, mai cu seam din perspectiva bifurcaiei om de afaceri-
persoan public sau activitate economic-moralitate.

Danilov, M. Cenzura sinodal i cartea
religioas n Basarabia 1812-1918
(ntre tradiie i politica arist) / M.
Danilov. Ch.: Bons Offices, 2007.
263 p.
n centrul studiului monografic de fa
se afl fenomenul crii religioase n
Basarabia, expunndu-se un amplu
tablou al culturii i spiritualitii
basarabene. n totalitatea ei, lucrarea
aduce mult noutate i o viziune mai
larg asupra vieii culturale i spirituale
a unei populaii rupte de vechile sale
centre culturale, dar capabil de rezisten, de transmitere din generaie n
generaie a vechii culturi a crii.

Filologia modern: realizri i perspective n context european. Ch.,
2009. 311 p.
Volumul cuprinde materialele colocviului internaional Filologia
modern, cu genericul Semiotica i hermeneutica textului. Datorit faptului
c problema sintezei dintre semiotic i hermeneutic este o provocare a
postmodernitii, ea devine o preocupare a mai multor specialiti att
autohtoni ct i strini, cum ar fi: prof. I.
Naria (Universitatea de Vest din
Timioara); dr. Odette Arhip
(Universitatea Petre Andrei din Iai); dr.
V. Dorogan (USM); dr. A. Hanganu
(AM); dr. hab. M. Gabinschi (AM) etc.
Prin valoare tiinific a lucrrilor
prezentate n acest volum, se
demonstreaz faptul c cele dou aspecte
semiotica i hermeneutica sunt
indisolubile i inerente oricrui act de
comunicare i naturii intrinseci a
Charles Langbridge Morgan spunea
O carte este singurul loc n care poi examina un gnd plpnd fr s l
distrugi, sau poi explora o idee controversat fr s i fie team c i va

exploda n fa unul din cele cteva refugii unde mintea unui om poate
avea parte att de provocare, ct i de intimitate.
n concluzie, putem meniona c fondul bibliotecii este n continu
completare i se bucur de circuit intens printre utilizatorii ei.