Вы находитесь на странице: 1из 3

Pela simplificao da lngua A advocacia uma profisso tradicional na arte de escrever.

. esperado que o profissional do Direito tenha uma boa noo da lngua portuguesa e saiba usar seus mecanismos corretamente e por meio de palavras seja capaz de narrar fatos ou persuadir seu interlocutor. Entretanto, prtica comum entre advogados o estilo floreado e tortuoso de redao, com abundncia de palavras difceis, muitas vezes arcaicas e interminveis pargrafos, fazendo com que a informao principal em uma pea jurdica, por exemplo, se perca no meio de tantas informaes irrelevantes. Para muitos advogados, o uso de uma linguagem rebuscada uma forma de demonstrar que so conhecedores de seu oficio. Entretanto, acabam apenas criando um distanciamento em relao ao seu cliente - que muitas vezes no consegue entender o documento que lhe apresentado - e tampouco visto com bons olhos por juizes que so obrigados a ler longas peas at encontrarem os fatos ou informaes de que realmente necessitam saber. Isso tambm acontece com advogados nativos da lngua inglesa. Na Europa, a advocacia era praticada, no incio, apenas oralmente e quando as peas e outros documentos jurdicos passaram a ser escritos, estes refletiam a mesma linguagem oral rica em repeties, frases longas e expresses muitas vezes desnecessrias, o que se perpetuou at os dias hoje. Em ingls este tipo de linguagem chamada de Legalese. As crticas e reclamaes a respeito da redao jurdica nos Estados Unidos vm de longa data. Em 1936, Fred Rodell, um professor da escola de Direito de Harvard, argumentou que havia duas coisas erradas em relao redao jurdica: uma o estilo e a outra o seu contedo ([t]here are two things wrong with almost all legal writing. One is its style. The other is its content. That, I think, about covers the ground). Nos meados dos anos 70 teve incio um movimento chamado Plain English Movement (ou, no portugus Movimento pelo Ingls Simplificado). Na administrao do ento presidente norte-americano Carter passou-se a exigir que todos os documentos pblicos assim como legislaes e regulamentaes federais ou estaduais fossem redigidos de forma clara e concisa de modo que o cidado leigo fosse capaz de entender desde contratos de arrendamento mercantil, aplices de seguros at formulrios para declarao de impostos. Para ilustrar a dimenso e importncia deste movimento pela simplificao da linguagem em ingls, a Security Exchange Commission SEC (que corresponde Comisso de Valores Mobilirios CVM no Brasil) publicou uma apostila direcionada a advogados e todos os responsveis pela elaborao de documentos e informativos emitidos por empresas de capital aberto. Nesta apostila, so fornecidas diretrizes de como deve ser a redao e formatao destes documentos, de forma que o consumidor, ou seja, aquele interessado em comprar aes ou aderir a algum fundo de investimento ou ainda o acionista de uma empresa, possa compreend-los sem a ajuda de um profissional da rea. Os membros da comunidade jurdica tambm so fortemente pressionados a aderir ao Plain English Movement. O argumento o de advogados valem-se do uso excessivo de

jarges e outras expresses jurdicas como uma forma lucrativa de abreviar a comunicao com seus pares, o que acaba gerando um efeito contrrio pois muitas vezes os prprios advogados no conseguem chegar a um consenso em relao ao que escreveram. Mas qual a implicao deste movimento lingstico para ns falantes no-nativos do ingls? Algumas dicas bsicas podem ser seguidas para tornar a redao em ingls organizada, lgica, sucinta, precisa e ainda com grande poder de persuaso. Isso no significa omitir informaes complexas mas fazer uso (ou no) de certas construes lingsticas a fim de ordenar tais informaes de forma clara e concisa. So elas: (a) uso da voz ativa; (b) uso de pronomes pessoais; (c) evitar termos em latim; (d) evitar preposies complexas (como, por exemplo, pursuant to, in case of), (e) evitar termos vagos (como, por exemplo, reasonable, best efforts); (f) evitar termos do ingls arcaico ( witnesseth ,aforesaid, writ, heretofore); (g) evitar sentenas longas e sem pontuao, procure usar a frmula: sujeito-verboobjeto (S-V-O) ao escrever; (h) evitar jarges e termos tcnicos da rea, se realmente for necessrio, defina o termo tcnicos usado; (i) evitar nominalizaes isto , ao invs de usar os verbos to have ou to be juntamente com um substantivo terminado em ...ion, transforme este substantivo em verbo, por exemplo : ao invs de We have made an application..., escreva We applied ou We will make a distribution ... escreva We will distribute...; (j) omitir palavras desnecessrias: ao invs de usar in order to, use somente to , in the event that use somente if , subsequent to use after, because the fact that use because; (k) evitar formas negativas: ao invs de escrever not able, use unable, not the same use different , does not have, use lack. Mais importante ainda determinar previamente quem ser o leitor e qual o objetivo do texto em ingls. Assim, a informao dever ser passada com uma linguagem acessvel e de fcil entendimento, da mesma forma que voc gostaria de receber e entender se estivesse do outro lado. certo que a habilidade de redao, assim como as outras trs habilidades (oralidade, leitura e audio) quando estudamos a lngua inglesa, requer estudo e prtica. O advogado brasileiro hoje necessita cada vez comunicar-se em ingls, seja para a conduo de uma negociao ou para o envio de um simples e-mail. Pela falta de preparo e conhecimento, muitos profissionais, ao redigirem, tendem a copiar expresses e termos em ingls inadequados mas que ainda so encontrados em contratos internacionais e outros tipos de documentos legais alm dos livros de doutrina. Todo cuidado pouco na hora de redigir um texto de contedo jurdico em ingls. O cliente, principalmente um estrangeiro, quer saber exatamente o que est assinando alm disso, por meio da escrita muitas vezes possvel medir a competncia do advogado contratado.

Adriana M. Z. P. Rossini advogada, mestre em Lingstica Aplicada pela PUC de So Paulo; professora responsvel pela rea de Ingls Instrumental Jurdico da Coordenadoria Geral de Especializao, Aperfeioamento e Extenso/COGEAE - PUC/SP e da Escola Superior de Advocacia Jabaquara. A lm de realizar programas voltados para o estudo e prtica da linguagem jurdica e empresarial em empresas e escritrios de advocacia. e-mail: a.marrone@uol.com.br