Вы находитесь на странице: 1из 190

MICROFILMED

COLl'Vlh
LTNTV-

1991
c

LIBRARIES/NEW Y
-^

"%

>

^ ftt

^.

"Foundati

'-*%

esteiT C viz iuor Preservation Prqject"

Funded by

the

NATIO^
Reproduction

E>TDOWMENT FOR THE HUMANITffiS


\
I

mauv'

v^

iUioJ

;-

'

w-*^

"

<,.-

i.

<5,

V-%

COPYRIGHT STATEMENT
The copyright lavv of liie United States - Title 17, United States Code - concems the making o photocopies or other
reproductions of copyrighted mateTial...

Coiumbia Uiiiversity Libran, reserves rhe ri:.., accept a copy orderlf, in its^udgement, fulfhii! would involve Moiation of tie clipyrisht law.
i-.i

^f

thc c or

UTfOR:

CARO, MIGUEL ANTN


TULE:

GRAMTICA DE LENGUA LATINA


PLACE:

fi
;r

BOGOT
DA LE

1876

Master Negative #

COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES PRESERVATION DEPARTMENT


BIBLOGRAF
Original Material as Filmed
II
i\ %.

Jl\.

I
. ^

'i

Existing Bibliographic Record

877.5

1843-1909. Antonio, i Caro, el uso de Gramtica de la lengua latina pura A. Caro y R. J. loa que hablan castellano, por 11. Bogot, impren* edicin correcicla- * Cuervo... ta do Echovorria Hornanos, 1076*

mcuGl

47

p,

22 en.

Vv

li"

Restrictions

on Use:

TECHNICAL MICROFORM DATA


T*

^_-rL5?_^ 'NT: I A (3) IB -.JLJ^^1J.


'

REDUCTION RATIO:
IIB

U-

INTTI A T
r.

S_^)^._^_
V^ 1

i t

-;

ARCH PUBLICATIONS. INC

ul BRIDGi

[Z

Association for Information and Image


llOOWayne Avenue,
Silver Spring.

Management

Suite 1100

Maryland 20910

301/587-8202

Centimeter

12

6
ri

7
T

10

11

12
T

13

14

15

mm

MHMmimmmim^^
1

niliiiiliiiiliiiiliiiiliiiiliiiilii

TTJ

ii

ill

iiliiiiliiiiliiii liiiiliiiiliiiiliiiiliiiil
I
I

Inches

LO
ta
163
8.0

2.5

''
1

2.2

2.0
l.l
1.8

1.25

1.4

1.6

MRNUFfiCTURED TO niIM STPINDflRDS

BY fiPPLIED IMfiGE,

INC.

::^^^tfmijm-.[mnmmmuimm^mmt\\

\A\
^1
illllJilniniHl

niiHij'^ 'iUi

!i

H'r'!"^Mi[t>>'li

iiiiniiijiut

hl.iI{;;^^

'(

.HHH^

:!i:iiii!niiiii'i:;;ii''iiiii!''
>l
1

''ili!

ifi

*'. t>
isii';

'til'

!i

mm
Mil

.::

'^'^l

ifete'

r^\

nar r
n
^
')*
'

iiiia^^^
riil^^^^^^^^
vf

'

-''i;

jifK

't:fn.m

>i'*f?,.,:?!i!,ji{i,;-:':;;,i,,;;.:;,;giiiy (Ill

ftlilMi,liW|!(illi}!lllllliiliiilill

!l

''"i>''l>i>ii>'l>^

'^^^^^^^^^^^mm^^^^^^^^^-

(uii.iunn.iiuiu

^^

hlill^ttSfiWlM-rlItil

GRAMTICA
I>E
1L,A.

LENaA LATINA
PARA EL USO

DE LOS QUE HABLAN CASTELLANO,

POR

M. A. CAEO
Miemiros

Y
k

R. J.
la

CUERVO,

correspondieiiles

Real Academia Espaola.

OBRA RECIBIDA

COSO

TEXTO DE ENSEANZA

1 EL SEMINARIO CONCILIAR DE BOGOT.

TERCERA EDICIN
corregida, considerablcmete aumentada, y adicionada con dos cnrsQS de ejercicios.

Dada una

lengua, no debe ser una misma su gramtica para los extranjeros de diversas naciones. BELLO.

-^^-i

BOGOT.
IMPRENTA DE ECHEVERRA HERMANOS,
1 8 Y

6.

ndice.
analoga.
Pgina.

Nociones preliminares
Capitulo I

Del Sustantivo
Del
Adjetivo

4 22

II

Apndice

Pronombres

personales

38

III

Del Verbo

42 104
..^

IV

Del Adverbio

Es propiedad de
los autores.

,-.

De la Preposicin VI De la Conjuncin VII De la Interjeccin


SINTAXIS GENERAL.

112

117
119

-^

I
II
III

De la Proposicin
Del
Predicado

120

127
134

De la Concordancia Prox3osiciones regulares IV De V De Proposiciones irregulares proposiciones Union de VI De


las

137

las
la

140
144
145 155

las

VII
VIII

De

la Proposicin infinitiva

De la Proposicin subjuntiva
De la Proposicin interrogativa

IX

157
165
174

X
XI

De

las

Proposiciones accesorias

-Conclusin

SINTAXIS PARTICULAR.


-^

I II
III

De los Adjetivos.....
De
los

183 185 192


194

Comparativos

De

los Superlativos

IV

De los Numerales

891765
}

,_
Captulo

ndice.

V
yi
VII

De

los Eelativos

1^

Pronombres varios

^^^
tercera persona

^ _
_

De los Pronombres de

305

VIII Del Nominativo y IX ^Del Genitivo

Vocativo

^09
^09

X
XI
XIII

Del

Ablativo
Acusativo

^^*

PRLOGO.
Presentamos
privativamente
al

Del

^^^
^^^

XII Del Dativo


Complementos de espacio y tiempo
tiempos

^26
^^^

XIV Modos y

al pblico

una Gramtica Latina destinada


al

XV

De las Partculas
NOTAS ILUSTEACIONFS.

^44

uso de los que hablan castellano. Querramos

haber logrado conciliar en esta obra dos cosas que


derla nos propusimos,
^"^
^^^

empren-

saber, acomodarla por una parte al


(

Alfabeto y pronunciacin

vuelo que ha tomado la ciencia filolgica


tenido presentes las

II
III

Predicado
Tiempos
perifrsticos

y para esto se han obras ms acreditadas), y allanarla, por

IV

Voz

pasiva

^^ ^^
269

otro lado, al alcance de las inteligencias todava incultas.

Fu

desde luego nuestro designio que no careciese este libro de enseanzas preliminares la de latinidad propiamente dicha, ni

V
VI

Proposicin infinitiva

Comparativo

^^
-270

VII Equivalentes de Apud


VIII Oraciones condicionales

tampoco de doctrinas ms vastas y recnditas. Con tal mira se ha dividido la obra en dos cursos que adelantan paralelamente:
fundamental el uno, suplementario
se
el otro.

272

Para mayor claridad,


digmoslo
as,

ha hecho que
eso,

la diferencia entre los dos salte,

EJEECICIOS DE COMPOSICIN LATINA.


Primer curso
Segundo curso

la vista, apareciendo el ltimo en tipo


276
301

ms pequeo.

A pesar

aun quedan en el primero cosas que puede cercenar el maestro como comparativamente secundarias, atendido el grado de capacidad de los discpulos y en el segundo mismo van sealados con un asterisco aquellos apartes que no es fcil
de
;

ni necesario aprender de memoria, que contienen nociones de

poca aplicacin explicaciones que de viva voz.

el

profesor puede suplir

Siguiendo una prctica autorizada, dividimos la Sintaxis

en General llmese de Construccin, y Particular 6 sea de Rgimen : aqulla explica en comprensivas generalizaciones el

mecanismo de

mismos principios y analiza ademas giros excepcionales. El alumno que 66 halle en disposicin de ejercitar la memoria ms bien que el
la oracin
;

la

segunda desenvuelve

los

raciocinio, circunscriba su estudio

de Sintaxis General la

PKLOGO.
yj

PRLOGO.
lY, Vil,

VII

i, parte sustancial de los captulos inmediatamente al de la Particular.

vm

x,

y pase

ha de preceder siempre
puro
fin

el

aprendizaje de trozos de estilo


al

muy

de que

el

entendimiento est habituado


^

modo de

preparacin algn ejerEl estudio de la sintaxis pide como temas fciles, a fin de que pudiendo cicio en la traduccin de conocida, vayan grabndose aplicarse las reglas en materia ya

pensar de los antiguos.

Perteneciendo este libro aquella clase de obras en cuya formacin es permitido en general (cosa que en ciertos departa-

dcilmente en

el

entendimiento.

Este

ejercicio, anterior al

de

mentos no debe escrupulizarse ),


segunda mano, sanos
lcito

el recibir los

materiales de

estudio de las concomposicin, puede principiar terminado el incremento grajugaciones, y debe adelantar, como esotro, con de Lbomond, dual de dificultades; as de las Selectas Sagradas, illustrihus del mismo, por ejemplo, puede pasarse al De Viris Heuzet. En Inglaterra y y de ah las Selectas Profanas de para todos los dias excelentes selecciones

decir nuestros lectores

que en

este trabajo se contienen

no pocas observaciones

ori^-inales

cuestiones hay que hallarn tratadas de una

con ms amplitud que se tratan de ordinario en la enseanza del ramo. En cuanto los ejemplos que se allegan en compro-

manera nueva y

Alemania salen luz


;

especialmente para los uso de las escuelas como escribimos lo conocido en americanos, nos vemos obligados citar entre Profanas, no excuestos paises. Por lo que hace las Selectas traduccin y saremos recomendarlas como un buen libro de

bacin ilustracin de las reglas, los ms de ellos se han sacado directamente de la mina de los autores clsicos. aqu haremos una advertencia los que hayan de usar de nuestro libro'

es

que estos ejemplos pasajes


:

se

han

transcrito sin varian-

tes ni alteraciones

as

mismo
razn

lo
es,

hallamos practicado en las


r

mejores gramticas.

como

una bella floresta moral.

nuestra

complicada y extensa Si hay quienes graden de demasiado de las lenguas Sintaxis, consideren que la organizacin

para ser

que estos ejemplos se copian aprendidos de memoria; y no convendra que el estu cual autor frases y conceptos antes al contrario, bueno es desde un principio
tal
al

La

diante recordase

como de

estructura de las modersabias es notablemente distinta de la para personas de su estudio, sin carecer de amenidad as no puede ajuscarcter serio, demanda no poca consagracin, y puramente prcticos tarse sino inutilizndose, los mtodos
;

adulterados
irse

acostumbrando

modo de pensar y de
ellos

decir de los escrial

tores de nota,

que

es

acostumbrarse al gusto, al giro,

genio

mismo de

la

lengua que

tan familiarmente manejaron.

vivos. Por lo que suelen aplicarse la enseanza de idiomas materias, dems, nadie que tenga alguna versacin en estas cnones gramaticales son letra muerta,

Pero estos mismos ejemplos, que para conservados en la memoria para citados, no sufren alteracin, puede y debe el estudiante descomponerlos, reformarlos y completarlos por via de ejercicio, para penetrar su sentido y enterarse de su estructura gramatical; lo que har bajo la direccin del maestro, ya por
s

se oculta

que aislados los

pero tilsimos medios de aposesionarse bien de

un idioma, y

punto en que activos estmulos de investigacin intelectual, del mismos pnnciestas mismas reglas empiezan aplicarse y estos
de lectura y composicin. pios pesarse en nutridos apndice la Para franquear este camino hemos aadido como que se obra dos cursos de ejercicios, en que al propio tiempo
ejercicios

mismo mediante un examen


y con
el

atento, cuando hubiere dificul-

tad,

auxilio de las reglas que fin de facilitarle este


el

trabajo,

damos en
lo

captulo

de la Sintaxis General.
es en el cotejo
el

Pero en

que

se

ha puesto especial esmero


;

familiariza el

latinas, discpulo con los giros y construcciones

del giro latino con el castellano

ello nos obligaba

ttulo

ms indishasta aprender aplicar mecnicamente las reglas adquiere pensables de la sintaxis as general como particular, un caudal de voces bastante permitirle empezar con algn
desahogo
el ejercicio

El primer curso es tomado del First Latin Book de Arnold, acomcclndo por A. riarkuess al mtodo de OUendorf el segundo, reducido al mismo mto1
;

do, tiene por base parte

del libro del


to

mencionado Arnold que

lleva por ttulo

de

la composicin, al cual,

por otra parte,

A F radical Litroduction

Latin Prose Compositiou.

yjjj

PRLOGO.
la obra.

mismo de

Dedicamos principalmente este objeto el aparecen al pi de las pginas. seo-undo curso y las notas que formarse sobre esta parte de Cualquiera concepto que haya de
debida los primeros ennuestra tarea, merece la indulgencia conocemos predecesor en el desemsayos ; pues, en efecto, no peo de taa importante comparacin. abundamiento cuidamos de acotar continua-

GRAMTICA LATINA.
analoga.
NOCIONES PEELIMIMKES.

Para mayor

que ofrecen en cada mente por via de notas, lugares de obras En las referencias hechas caso dado oportunas ampliaciones.
castellanas, citamos preferentecon ocasin de construcciones atencin su elevado mente la Gramtica de Bello esto en circunstancia de que la opinin mrito, como tambin la creciente aceptacin en los ilustrada la va introduciendo con nuestra Gramtica puede colegios de Hispano-Amrica. As,
;

ALFABETO T

1.

PEOXTCIACIOlSr.

decirse

como

clsica. que contiene un ndice razonado de esa obra que no existe en la citamos por prrafos, divisin

letras del alxbeto latino son veintiuna, ' saber : a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, i, m, n, o, p, q, r, s, t, v, x. a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, ^, ca, el, em, en, o,pe, cu, er, es, te, u, ix. La zeta, la ypsilon, y, se usan en voces tomadas del 3, y .

Las

que nos referimos la todas ha reproducido en ltima publicada por el autor, segn se Gramtica de la AcaBogot, 1874. Sucede lo contrario con la ha desaparecido demia :'la indicacin numrica de los prrafos
las

ediciones, debe advertirse

griego

como zphyrus,

cfiro.

Las

letras se dividen

en meles j consonantes.

VOCALES Y DIPTONGOS.
Convcales, es decir, pueden pronunciarse por s solas clara y distintamente a, e, i, o, u. La y es tambin vocal, y tiene el mismo valor que la i. Dos vocales juntas que se profieren en una sola emisin

en

las ediciones

modernas

citamos, pues, por partes y captu-

los la

matritense de 1874.
las

En

Notas

ilustraciones se halla el

fundamento

el

texto. desarrollo de principios establecidos en el Ya en la primera aparicin de esta obra dbamos las gracias aquellas

de su

personas que aprobaron y fomentaron la idea de publicacin hoy debemos extender la manifestacin
:

de voz, forman un dijytongo. Los ms comunes en latin son cuatro ae, oe, au, eu; los dos primeros se escriben generalmente m, ce, y se pronuncian siempre como e sola. Ejemplos: (Etas, edad;j;7ia, pena; aurum^ oro; Europa, Europa. Eiy ui son muy raros.
:

CONSONANTES.

colombiano en genenuestro cordial agradecimiento al pblico ha dignado premiar nuesral, que con una benvola acogida se
tros

Las deraas

letras son consonantes, es decir,

no pueden pro-

no interrumpidos trabajos.

SIGNOS

Y ABBEVIATUBAS.

nunciarse sin el auxilio de las vocales. C. G. Los romanos pronunciaban estas letras delante de e, %, del mismo modo que delante de las otras vocales; de suerte ^ue donde estaba escrito ce, ci, ge, gi, leian que, qui, gue, gui. Pero el uso general hoy es pronunciar como en cas!eliano. *
:

=
Cf.
i. e,

Signo de igualdad ; enlaza formas frases equivalentes. Confer, cotjese, comprese.


id
est,

H, Es muda
""^c^a ^!OJS,/;

lo

esto

es.

como^
1

mismo que en nuestra lengua. PA se proas, philosophia se le l eejlos^^f Ch suena

ai,

cJioru s, coro, chiru rgiay ciruga,


2, 37,

leen crus,

se.

scilicet, es decir,

saber.
Cicern,

Seqnentes scquentibus; siguientes, en los siguientes. palabras que se El parntesis se ha empleado veces para encerrar denotar, en pasajes suplen y formas anticuadas; y la letra mayscula para de poetas, que aquella voz es principio de verso.
sq.

De natura Beotum^
la

93.

Que

la

X era

cap, 88.

ltima letra del alfabeto, lo significa Suetonio, Octavio,

^ ^f

analoga.

NOCIONES PEELIMI NARES.

qidrrgia,

Th y rh

valen

r.

Estas letras compuestas solo


(

La cuantidad
-)
I

aparecen en voces tomadas del griego. la 7 Con este signo se representaba asi la vocal ^ como el uso comn consonante y de nuestra lengua; sin embargo, modo que se escribe ha adjudicado esta ltima el signoj; de Troya. maior, Troja y se pronuncia 7n]/or, Usbase solamente delante de , como su nombre lo vez, y en lo escrito se da entender. Hoy se usa muy rara reemplaza por la c, pronuncian como en L. Cuando van dos seguidas no se ^jpello se ic^Q pel-lo. castellano, sino que suenan separadas sino antes de u^ la cual Q No se usa (su nombre lo indica) que sea la vocal sonaba y debera sonar siempre, cualquiera respectos hoy muy vano. Bio-uiente. No obstante, el uso este castellano; T Tuvo siempre el mismo valor que tiene en cuando ocurre mas en el dia es costumbre pronunciarla como c la primera es i; as oratio antes de dos vocales de las cuales inicial de diccin va precese pronuncia orcio. Pero si es v. g. tiaras, tiara dida de s aj, conserva su sonido propio; mismo acontece en Anostium, puerta; mixtio, mezcla: esto

silaba larga

se indica con estos signos colocados sobre las vocales ^ ) slaba breve ; ( 1 ) ( ^ ) slaba indiferente. (
l

intidad no es o

mismo qu ^

pI flcftnfA

a unque entre

ambos me-

dian cieas relaciones que explica la Prosodia. 'oda slaba tiene cuantidad, pero no toda slaba es acentuada : asi en latin como en castellano cada palabra tiene slo un acento; es decir, una slaba en cuya pronunciacin
el

tono se eleva, ora sea larga ora breve.

Reglas generales, 1* En latin no hay palabras sobreesdrjulas ni agudas; es decir, toda palabra polislaba lleva el acento en la antepenltima en la penltima slaba. 2. Si la penltima es larga, en ella se carga el acento si breve, en la antepenltima. As, amare, en que la penltima es larga, se pronuncia amare y legere, en que es breve, lgere. ; 3 a En latin no se seala el acento en lo escrito; pero en los diccionarios
;

de estudio se seala la cuantidad de vocablos de dudosa acentuacin. ^


libros

la

penltima slaba en

los

DE LAS PALABRAS.
Todas las palabras de la lengua latina, atendida la diversidad de cosas que representan y la manera especial de representarlas, se reducen siete clases, denominadas partes de la oracin, saber Sustan tivo, Adjetivo, Verbo, Adverbio, """""^ .-. J^reposicion Conjuncin iteiy ecc ^nEsTas se dividen en ded7iabefe indeclinables : son decli** iriedd (Te tei"*'*"*"^**" ^^:s, lo que es lo mismo^

3.
:^
'

ochus, Antiochia y sus derivados. Con este signo se representaba asi la vocal u como la admitido la forma u consonante v; pero posteriormente se ha

para sealar

la vocal.

X. Es

voz, es lo Z, Esta letra griega es doble

que vale y se pronuncia es o gs: mismo que vocs; lex, ley, lo mismo que legs,
letra doble

asi

wx^

*-t v^

&,

ulVU.
r

lUjcClVO

es decir,
h.n

imite n v
a

H^dad
...o:

de
l

tei

ciones.
eion.
.

.:

AdveiiLio

lente' ds: de ordinario

y se considera como equivasuena como en castellano. wy


la
'y

______

uom un cin y

aii, :

Obs

latino nuestras letras 1. Faltan, pues, en el alfabeto


^j; la

latinnoh: el hombre wi hombre.

A^6

^is^lmente hombre,

M, j,
signo

li,
;

n\ y tambin la

se

notaban con un mismo

lo

mismo

la

2/

la

forma de nuestra ?!, parece haber tonaado origen amanuenses copiantes (antes de la invende la costumbre que tenan los que encontraban dos nn, escricin de la imprenta) de abreviar siempre una tilde rayita horizonbiendo slo una y representando la otra por ^ como ao por anuo, tal "

* 2

En cuanto

" la

* Obs. Propiamente hablando, el artculo no puede considerarse por s solo parte da k nraninn es una especie d e_adietivo as nuestros artculos m y ej^ no son ms que los adjetivos atinos u nus. Ule, modificada la forma y atenuada notablemente su natural fuerza determinativa.
: :
l

trmino t^o; y bajo el de


el

Bajo

W(>rf^^re
"

comprenden sustanti vo y adjetcula, aunque impropio, las ''cuatro


se

DE LA CUANTIDAD Y EL ACENTO.
pronunciadas en una sola emisin de la voz nmero de slabas de que se comforrnan \xlaha. Las palabras, segn el slaba), d mlabas (de dos), tns^ ponen, se llaman monojjM^s (de una

"** partes indeclinables. Toda palabra declinable consta de dos elemento s : la parte invariabl e, ll mese Baiz . (que representa la significacin
Natura quasi modularetur hominum orationem, acatam vocem, nee una plus. Cic. Orat 18.
1

8 2

Una

ms

letras

omni verbo posuit

j abas (de ires\ poTisTalas {de muchas). ... , i duralegitima la segn silabas las tienen que Cuantidad es el valor

2 En la presente edicin de nuestra Gramtica, por falta de caracteres tipogrficos correspondientes, se ha adoptado el acento agudo para fijar la correcta

^^^^^cien de su sonido. Los rQnanos las dividiaiLe^ia^JZHX es la que poda procomn indr[er_ e3 irua! dos brjves, S ilaba

unajarga

breve.

acentuacin de los vocablos. Basta con que el alumno entienda las ^. -iones indicadas entre el acento y la cuantidad, aprendienda utilizar ePETtTuQario en lo tocante la acentuacin. Tambin debe entender que con el acento grave euelen sealarse los adverbios; y con el mismo con el circunflejo los ablativos

Molau, Uiccionario etimolgico de la

kngm

caitellana.

primera declinacin, fin de evitar inteligencias erradas. Con este ltimo sealan tambin las formas contractas ( v. g. nl por nikil).
la

de

\^J

analoga.

DEL SUSTANTIVO.

sustancial)

cuaraente los
uo

promisvariaWe, que por estar al fin, recibe nombres de terminacin, desinencia, sufijo.
la

modi* Hay palabras en cuya composicin entran tambin elementos


ficativos
finales.

Bombres de objetos inanimados tienen el carcter de masculinos, como h^us^ jardin, flyvi us, rio; y otros muchos el de femeninos, como terra^ tierra, virtus, virtud. Todos los nombres que no tienen el carcter de masculinos ni femeninos se llaman
Ti^tros,
II.
'^

"^ la

como

temjyluin^ templo,

argentwn^ plata, niare^ mar.

Llmase declinacin especialmente vftrbo se denomina co nhiQCicion.


-TTonsid pn Vn estructura

dejjoombre

en

el
[

Tuna

material, palabi-a cualquiera en su parte


'

..

se

Dase especialmente

esto

nombre

(lo

mismo

qT"TTS-TT: >;
declin^lTpor

apSceu

las

palabras

las distintas on que lo que vanan de ter-

que toma el nombre segu^que se hable de un solo objeto de ms de uno. En latin hay dos nmeros, singular j plural: el s7igular denota un sol o o bjeto, como liUrTnbvo ei^i7i?r2, ms de uno, '""*'
es la ln-ma
;

Numero

como

ibri^ libro s.

""^

i^h^ ^

terminaciones agregan '""La'especie de significacin que estas la raiz, se nombra accidente.


el * ToJa forma, todo accidente puede considerarse por dos aspectos, o asel de su carcter materia de su sigtiificado, aspecto ideolgico, y gramtica conciernen espeoumnento pecto giamalioal. Las definiciones en '! o no por o.to se d^'^' Vg^^;^'!^;" i la forma dejasj^alabm^per "'f ejemplo. .!'.'-. oi i .., efine, d se que especiaTTe aquello _..^__^^ el caso no))UnaUvo es bimplemente la f;)rma
.
.

oramaLicajueiiLu o
nc
i:
,

sin

caso

li

a que
ticas

est ca^'-j
'

y en

e^

promiscuamculC

a que deje deliacerse extensivo ese nombre ^ cualquiera p alabra fras^ gnft dosemnee el oticio destinado; por eso en algunas Gramac clc, "-.,T^almente szeo suelen tomarse ie de la escuel a, nominalivo y comjjkmento etc. n: mismo auQ^Tcusavo Y^
l
'

destino del

IIlTT.lmase caso la forma que toma el nombre segn el oficio que desempea en el razonam iento. En latin hay seis casos nor ainat ivo.^ vocativo^ genitivo, dativo^ a cusativo y abla^ tivo. noininaivo denota la personaTT cosaTque ejerce parece ejercer m\ acto; el vocativ o, la persona cosa quien sediri^^ bra; el genitivo, la persona cosa cuyo es aquello de que se iiab la el dati vo, l a persona o cosa nn (?nvr> dao pro vecho redund a el acto ejercido (A acusativ o,' \?l p ersona 6 cosa q ue e recibe directa mente y e l ablativo ei luyar c\(^. q^)prip. un o se ap arta, e l instrume nto, la causa, el ni^o y nfrns vari as relacio nes. Yanse las construcciones que en castellano corresponden los seis casos latinos y sirva de ejemplo el sustantivo Eoma.

'

'

Nom. Boina domin el mundo, Voc. Oh Boma! tus glorias


""

se oscurecieron.

CAPITULO L
Del Sustantivo.
qtie representa S 4. El sustantivo es la parte de la oracin " -ombra 1'^= ^^n rspnas y las cosas c omo y ater, padre JUTa; M^entu^rT7?^;>z^j2i^^ sabidura. nra; t/om.;:; Tula; ;; ^aY-/^TJ ^ elque s qni a Di viTese erT^ropiofTr^l^vo : es vroino ^ V. .,.,..,.,.>. .osa, (....^oiendo aplicable a muchas, no 1,
, ;

Las armas de Boma avasallaron muchas naciones. Dat. Jriiio dio a Koma la libertad. Acus. Emulo fund Boma. ^ Abl. Cicern hizo salir de Bom a Catilina.

^en.

DECLINACIN
5. Declinar es formar los seis casos de un nombre as en singular como en plural. Hay en latin j^inco declinacione s, que se distinguen por la _termiuacion del genitivo de singula r, as la 1.^ le hace en ^, TaSTeTTTnrTaenT^la 4 .^ en us^ ia 5.^ en ei.
^ :

.rrnT;r; t.-L.^en
T^^ 1 iiTucHTpers^as clase 6 linaje; como
'

u na clase 6 limvie de seres ; como el que conviene a liorna. Odavii ts; es apelativo T^^^ignificando que pertenecen a cierta
;

En
V
^

el

1, varn; vhs, ciudacl fe, ^\ numero sustantivo aj que consi^ar ^Tjemi^o,


geiieral.
.

el caso.

nombra. '^^''' ^j^ 1 neutro. n ' macho, como SonT^~"*"''TT^'^nombres de varn y an /emeiwios 103 Cic^""^ ~\, filias^ hijo, lupij^r^oho^ on Lucrecia, nomWes de mujer y animal hembra, como Zuoytja, mucbo virtud de cierta asimilacin filia, hij<i, lu loba. A
de representar
1

T Gnero

es el

carcter que tiene

el

^. 4.,,^ ^ sustantivo en viitud

Quitada esta terminacin queda la raiz del nombre. Como para declinar un nombre es menester saber la declinacin que pertenece y la raiz, se acostumbra designar los sustantivos con el nominativo seguido del genitivo, as:
1

real 6 ficticio d el ser cjue ~'TTres.y;zfl '


"

De neuirum :
La

"

ni

uno ni

otro."

para
3

interjeccin oh no es indispensable en el vocativo; pero se le junta mejor caracterizarle.


el nombre es apelativo de cosa, no se usa en castellano la prepoen la equivalencia del acusativo. V. la Acad. Gr., pie. ii, cap. III; Bello

Cuando
xxxu.

filcion

6fr. cap.

analoga.

DEL SUSTAXTIVO.
Filia, hija, dea, diosa, hacen
el

Silva, silve; dminus,

dmini; labor, labris; fructas,


.

fructus; des, dii. . ,. , -u sobre aqu he especial forma ; su tienen casos No todos los esto algunas reglas generales la Los nombres neutros tienen tres casos iguales : nomiplural terminan nativo, vocativo y acusativo, los cuales en el
:

...

ablativo plural en abiis cuando es menester distinguirlos de los correspondientes deja 2. declinacin. De la misma forma presentan ejemplos nima, asina, equa mua ""^ *"*" ^^ ^ nata^ liberta

dativo

7.

Nombres tomados

del griego.

siempre en a. , , ^i 2.a El vocativo, siempre en el plural y casi siempre en ei singular, es igual al nominativo. 3.a El dativo y ablativo del plural son siempre idnticos.
,
. ^

Circe,

Esta declinacin comprende algunos nombres griegos en as, es, e : los en as, es masculinos y los en e femeninos. Se declinan de este modo: N. ^Deas, V. ^nea, G. ^nese, D. ^ne, Ac. ^nean, Abl. ^nea Anchises, Anchise, Anchisce, Anchisae, AuchiseD, Anchise

Circe, Circes, Circaj

Circen
el

Circe.

PRIMERA DECLINACIN.
tiene el nominativo singular 6. La primera declinacin femeninos, y en a y el genitivo en ce. Comprende nombres algunos masculinos apelativos de hombre.
Singular.

El plural de estos nombres, cuando le tienen, es como en el singular se encuentran frecu entemente d eclinadn

de silv a, v aun

Plural.
silv-e las selvas

Nominativo
Vocativo

silv-a la selva silv-a

' musice, msica. * El vocativo de los en ^5 suele ser en a, ora breve (como Oresta, Ovid Trist. I, 5, 22), ora larga (como Cecrpida, Ovid. Met. 8. 550; ^keat/a! Virg. JE. 9. 653).

com o uneas: pamino ndas, Pythqoras. 2U.Z^Boreas, el viento cierzo como Anchises : Fylades, Orestes, cometes, cometa son/e5, sortes como Circe: Penlope, loe, acbar; epitome, compendio*
Declnense
;
;

fi

l^'^T??^ra'ratina

Genitivo

Dativo Acusativo
Ablativo

silv-se oh selvas oh selva silv-arum de las selvas silv-se de la selva las selvas silv-e 'para la selva silv-is para silv-as las selvas silv-am la selva

SEGUNDA DECLINACIOK.

selvas. silv-a de.por^ con la selva silv-is de.por, con las


:

Hay

La segunda declinacin tiene el genitivo de singular en i, L Comprende nombres masculinos en ios J tieutros en um\
8.

tambin algunos femeninos en

us, especialmente

de rboles.
Nota. El ablativo singular tiene la a final larga rencia en esto del nominativo, que la tiene breve.
silva:
; ;
;

nombres

se dife-

Masculino^ Dominus, seor.


Singular,
;

Neutro, Templum, templo.


Sing.
isr.

femeninos: ierra, tierra Declinense como tabula, tabla rosa, rosa cabana: unda, ola penna, pluma via, camino; Masculinos ^oe a, poeta mensa, mesa; columha, paloma hora, hora. agrcola, labrador; mwa, marinero ;p>ato, pirata; auriga, cochero;
; ;
:

aqua, agua

casa,

scriha, escribano

* En

colUga, colega ; (issecla, sirviente. frecuente los primeros tiempos de la lengua, era
;

el

genitivo de

singular en

as,

tomado

del

griego, y.

ArgumX
no de
se

escs, fortunas, trras,

Alcumenas ( Plaut. Amph. vias (Prisc. 679 P). En el uso comn


g.

domin-us domin-e G. domin-i D. domin-o Ac. dorain-um Abl. domin-o


Declnense
jluvius, rio
;

N. V.

V. G. domin-orum G. templ-i D. domin-is D. templ-o Ac. domin-os Ac. templ-um Abl. domin-is |Abl. templ-o
hortus, jardn
;

N. V.

Plur. domin-i domin-i

templ-um templ-um

N. V.
G.

Plur. templ-a templ-a

templ-orum

templ-is Ac. terapl-a Abl. templ-is


;

D.

como Dominus: Maso,


; ;

ventus, viento

s^rvw^, esclavo
'

con alguno ha conservado sino familias, pero slo en combinacin como pater familias {paterfalos nombres paier, mater, filius, filia, milias), aunque tambin se dice pater familim. * Tambin hubo en lo antiguo un genitivo singular en a?, muy comn v. g. terri por terr(, aurai en Lucrecio y que aparece aun en Virgilio, de los adjetivos, v. g. por aurcB. Usbase hasta en la terminacin femenina purpurei ^ox purpurecB ( Lucr. 2. 51 ). * En el genitivo de plural suelen los poetas contraer la terminacin gigno especialmente en voces acabadas en gena y coja (de arum
.

culus, ojo
;

Fem. Ulmus, olmo


alvus, vientre
;

frxinus, fresno vannus, harnero.

nulus, anillo ; ppulus, pueblo pirus, peral malus, manzano


;

regnum, reino ; horreum, granero ; ingenium, ingenio; officium, deber; aratrum, fir&o jugum, yugo; antrum, cueva; ; hellum, guerra ; beneficium, beneficio prcelium, combate.
;

Como Templum : Net.

^r--^^^CGelicolum (Virg. ^a. 3, 21) por coelicolarum de caulcola, Grajugenarum morador del cielo; Grajugenum (Virg. ^n. 3. 650) por como ^7ieadum Grajugena, oriundo de Grecia en los patronmicos,
; ;

de ^cidce, descendiende uEnadce, descendientes de Eneas jEcidum de pueblos como Layithum {\ \xg. tes de aco, y en algunos nombres de drachma j mpkora. iEa. 7. 305). Lo propio sucede en prosa con

El vocativo de los nombres en us es en e, como domine: salvo los propios en ius como Virgius, Cams^ y los dos 2^^ql^YOs flius, hijo, genius, genio, que le hacen en i perdiendo ja e: Virgili, Cai^ fili, geni. Los dems nombres en ius le hacen regularmente, v. g. socie de socius^ compaero ; Delie de Delius ( epteto de Apolo).
'

que un

En Tito Livio (1. 10.) ocurre Jpiter Feretr pesar de no calificativo y en manera alguna nombre propio.

ser ste

ms

1;-

DEI. SUSTANTIVO.

analoga.
2.a

9
TVf-^?.
it.

De^ls en el plural se declina asi :_N. tivo igual al nominativo. Deorum; D. y Abl. Diis, Dis, V. Dii, Di. l veces Dd; G. i ""es Deis; Ac. Dos.

coro, hacen Deus, Dios, agms, cordero, y chorv^,

el

roca-

N. TydeuSy V. Tydeu, G. Tydei, D. Tydeo, Ac. Tydeum, Abl.


_-.
it^

3a

it^

Tydeos, Tydei, Tydea,

* Obs. Eq ocasiones presentan el vocativo igual al nominativo, en us distintos de los "'"^^i/todo en lo. poetas, nombres g-.^"J' (Virg. ^n. 8. 7.) por (Tit. Liv. 1. 24) y Jluvius tu, popnlus Alham"
Jiuvie
etc,

sobre

Declnense as: Idomneus, Thseus, Pleus, Cpheus, Promtheus, * Algunos nombres en os hacen el genitivo y acusativo singular en o ; T. g. Athos ; G. y D. Atho, Ac. Athon Atho (y tambin Athonem); lo mismo Androgeos, mas en el G. hace tambin Androgei y en el Ac. es Androgeo, la manera de la B.^ declinacin griega Androgeona. * En ttulos de libros suele usarse el genitivo plural en on : Buclicon^ Oergicon, Paralipmenon,

per, nio, y Muchos nombres masculinos ener, como se declinan en todo ademas vir, varn, con sus compuestos, bn...n ol vocativo ignal al n om que excepto ToZdominus, pierdln la . en el gemhvo y t^os ener los de Mucho's navo
II

TEKCERA DECLINACIN.
tercera declinacin hace su genitivo de singular en is el nominativ o termi na variamente en e, o, c, I, n, r, t, Sy c[ue vale es gFj, ' (Jomprende nombres de todos los gneros. De los nombres de esta declinacin unos tienen en el genitivo singular una slaba ms que en e l nominativ o, y se llaman imparisla bos ; otros tienen igual nmero de silabas en ambos casos j se llaman jparisilalos.

10.

La

/>

sT^ientes, v. g. Uier, libro


Sing, per per per-i per-o

G. Ziin, por liben.


Sing.

(y^

Plur,

Plur.

K. V.
G-.

N. V.

per-i per-i

N. V.

liber

liber

N. V.
G.

libr-i
libr-i

D.

Ac. per-um Abl. per-o


Declnense

G. puer-orum D. per-is Ac. per-os


Abl. per-is

G. libr-i D. libr-o Ac. libr-um


Abl. libr-o

libr-orum
libr-is

D.

Ac. libr-os
Abl. libr-is
I

Imparislabos,
Neutro, Marmor, mrmol. Plur. Sing.

mS TrnUri,
ZZno
t^
Tc^^^^^^^^^

como ^^er

socer, sceri,
viri,

suegro-, gener generi, yerno,

Mase. Labor,
Sing.

trabajo.

escudero; vir,
;

varon.-Como

hber:

faberjabn,

Plur.

agerUjk campo

magistn. maes aper, apri, jabal ; mag.ster, n, ministro; ^^'. cuchillo ; m.m./.r,
las

N.

de su de otum, ocio, G. Vcrgzh, oU, en vez genitivo singular, como Virgilius,

''''^"i^l^os en
oJ

^.. .m suelen contraer en una

dos

V. G. labr-is D. labr-i Ac. labr-em


Abl. labr-e
,

labor labor

N. V.
G.

labr-es

labr-es

N. V.

D.

labr-uin labr-ibus

Ac. labr-es
Abl. labr-ibus

G. D. Ac. mrmor
.

V. mrmor-is G. mrmor-i D.

mrmor mrmor

N.

mrmor-a mrmor-a

mrmor-um
marmr-ibus

Ac. mrmor-a

Abl mrmor-e Abl marmr-ibus

^irgilU

por SenTe en nombrl de

deum

Uhm

desinencia or.m.v.g. ^^^^ ^^^^^ ^^^^^^^^^^ ^^ ^^^ ^^ esto sucede especia hijos los de ; /eror.m, Lrz/m,
pesas,'

sesterus, medidas y monedas, como num^s,

caracterstico de los imparislabos hacer el ablativo singular y el genitivo de plural ea um.

Es

do

V. g.

por ^^--orum{Yng^^^ y aun Teucrum, por Teucrorum y i)a.aum 74j. .3i.a.

Declnense como labor: Maso, orator, oratris, orador; fulgor, fulgris, resplandor; passer, psseris, pjaro; anser,Anseris, ganso; crcer,
fur, furis, ladrn ; sol, solis Fem. (sin. gen. pl.), el sol; cnsul, cnsulis, cnsul; ren, renis, rion. Uxor, uxris, esposa ; sror, sorrs, hermana ; mulier, mulieris, mujer ;
crceris, crcel
;

vultur, vidturis,

buitre

en adjetivos como

ma?nammzm
g 9.

por

magnammorum

(Virg.

3.

Nombres tomados

del griego,

rbor, rboris, rbol.

um ^ eCn
o ; on

y de las formas latinizadas en Alrunos nombres e/riegos, ademas singular las terminaciones griegas n e nominftivo^ acusativo
y 2. brbitos y barbitus,
lira,

Como mrmor :

oequor, cequoris, llanura,


;

mar;

uber,

beris,

ubre,
;

ZhitollMiton
^'^'D;ctS L^^o
lotos
(

G. barbz D y AbL //.o. 6 barbitum; Ilion i/.m, Troya, V. Ac.

V.

brbite,

pecho; papaver, papveris, amapola ver, veris ( sin. plur. ), primavera fulgur,/lguriSj relmpago; murmur, mrmuris, murmullo.

II^Farislabos.

mSs
Ilion
ez..
:

loto

).

Como

Lo
quier

propios en
sea,

como

(nombres de islas), Dlos, Lemnos, i? Pelion ( montana de Tesalia ). o por la Orpheus, Tgdeus se declinan
:

Wo.
(

A.) Los parislabos masculinos y femeninos en el nominativo singular finalizan en is^ es : su genitivo de plural es en ium.
1

secunda Snacion

latina 6 por la tercera griega

modo que

hacen siempre

el

Pe- de cual 20 eo. vocativo en eu y el ablativo en


;

Hay nombres

griegos en

a,

i,

y.

DEL SU^STAKTIVO.
10

11

analoga.

Mase, CoUis,
Sincf.

collado.

Fem, Nubes,
Sing.

nube.

1.0

Los en

ter

(menos

later,

Idteris, ladrillo)
:

que pierden

la

Plur.

N. V.
G.

coll-3 coll-is

N. V.
G.

col 1-63

coll-es

coll-is
coll-i

D.

D.

coll-ium coU-ibus

N. V. G. D.

Dub-es nub-es nub-is nub-i

Ac. coll-em
Abl. coll-e

Ac. coll-es Abl. coll-ibus

Ac. nub-em
Abl. nub-e
axis,

Plur, N. nub-es V. nub-es G. nub-i um D. nub-ibua Ac. nub-es Abl. nub-ibus


cabello; /a5c5,
ensis,

e en el genitivo

casos siguientes
;

v. g.

Pater, patris, padre

mater, matris, madre ; frater, fratris, hermano

accipiter, accipitris, gaviln.

Los neutros en en, j los masculinos en cen (de canOy cantar) junto con ^^c^e/i, peine, j flamen, sacerdote, que cambian la 6 en ^ y hacen por tanto en inis : v. g.
Neutros. iVomew, nminis, nombre; limen,
liminis, \nie\
;

2. o

Declnense

como
;

collis:

Masc.

eje;

crinis,

lumen,

manojo

funis, cable ; testis, testigo ; mensis, mes;^is5, circulo, globo; torquis, collar; valle ; viis, vid. iVesss, mies ; oWs, oveja; i'a/5,
;

follis, fuelle

espada

orhis,

pescado.
.,
,
;
.

lEM.

luminis, \\xmhve', fiumen, fluminis, rio; carmen, carminis, verso; gramen, graminis, grama', ulmn, fulminis, rayo. Masc. Fidicen, Jidicinis,

Comoriw6e5: Fem. ccp^s, matanza; cZacZfs, calamidad sedes, asiento ; rw^i^e^, zorra. pl.), hambre ; rupes, roca
;

/(Z7ne5

(sm

,.

guitarrista;

cew,

tibicinis,

flautista;

tbicen,

tubicinis,

trompetero;

oseen, oscinis, ave agorera.

Los parislabos neutros terminan en e : hacen de plural en %um, y tivo de singular siempre en , el genitivo nmero en la, Declinanse los tres casos semejantes del mismo en como los parislabos neutros los nombres acabados en al J en ale, are. ar, que en su origen debieron de ser

el abla-

Sedile, asiento.

Sing,

Plur,

N. V.

sedl-e sedl-e

G. sedl-is D. sedl-i Ac. sedl-e


Abl. sedil-i

N. V. G. D.
Ac.

sedl-ia

sedl-ia

N. V.

Animal, animal. Plur, Sing, N. animl-ia animal V. animl-ia animal

sedl-ium
sedl-ibus
sedl-ia

Abl. sedl-ibus

G. animl-8 D. animl-i Ac. animal Abl. animl-i

G.

animl-ium

puede comprenderse el masculino sanguis, G. sanguinis, por haberse dicho en un principio sanguen. 3.0 Cuatro neutros en ur, que cambian la ^^ en o. ehiir^ horis, marfil ;/??w, fcmoris, muslo; jcur, jcoris ( veces jecinoris bjocmoris), hgado rohur, roh'oris^ fuerza y ademas far, escanda ;/<?Z, hil mel, miel, que duplican la consonante .U2i\ :farris,fellis, rnellis. Ca)\ corazn, hace coris. Los nombres en o tienen la raz en on, esto es, hacen en onis, V. g. sermo, lenguaje, G. serinonis ; pero los femeninos en do y go hacen en inis, y. g. imago, imagen, G. imginis, y lo
stos

En

mismo algunos

masculinos.

D. animl-ibus Ac. animl-ia Abl. animl-ibus


toalla;

Ejemplos. Masc. Leo, lenis,]eor\', pavo, pavonis, pavo real ;%o, ligonis, legn (azada) ; latro, latronis, salteador. Fem. Oratio, orationis,
OTa.c\OTi', visio,

Declnense as: ^/are, altar; lecho; gargantilla; moesepe, pesebre, establo; cubile,

mare, mar; mantile,

momle,

visionis, visin;

natio, nationis, nacin;

legio,

legionis,

legin.

Orando, grndinis, granizo; dulcedo, dulcdinis, dulzura; virgo^


;

ovile, ovil, aprisco;

virginis, virgen

orgo, originis, origen.


:

vectigal, tributo. reU XQ^,- Cervical, almohada; tribunal, tribunal; espuela; trcular, lagar; Pulvinar, cojin ; laquear, artesn; calcar,

exemplar, ejemplar, modelo.

homo, hminis, hombre ; cardo, car?w5, quicio; turbo, trbinis, torbellino; ordo, rdinis, orden; nemo, nminis, nadie, (sin plur.); margo, mrginis (m. f), margen; y el nompropio Apollo, Apllinis. Caro, carne, dice carnis ; esposa de Marte, Nerienis.

Masculinos que hacen en inis

P O

EMENO BES.
de la raz,

Anio,

q\

rio Teverone, -m'ews ;

Nerio^

Ita'pSLrisila.'b osInvestigacin

Por ser tan varia la terminacin del nominativo de y no aparecer siempre pura en l la raz, es preciso ^Sr5i- ciertas reglas generales y aprender circunstanciadade poder mente los nombres que se apartan de ellas, a fin o remonhallar los casos restantes una vez dado el nominativo,
11. ,?,i_
tarse ste sabido algn otro.
'

En
mente;
la raiz
;

los

nombres acabados en
el

en r para
si si

unas veces se cambia sta genitivo y casos siguientes, otras desaparece totals,

lo primero, se considera lo

como parte integrante de segundo, como un mero sufijo caracterstico del

nominativo.
Cambiase la s en r, sin otra alteracin, en los nombres siguientes: Masc. Mas, maris, macho; glis, gliris, lirn flos^ floris, flor; honoSy
;

nombres que terminan en I, zs: nominativo singular, sea, se forma el genitivo aadiendo ren, G. ren-is. lahor, G. labor-is cnsul, G. consul-is ; Exceptanse

En

los

i i n, r, la raz es igual ai

honoris, honor; lepos, lepris, gracejo; mos, moris, costumbre; ros,roris^


roco
ceris,
;

mus

muris, ratn.
;

Fem. Tellus,
;

iellris, la tierra.
;

Neut. -^5,

las tomen escrupuLas listas de este no se ponen para que los alumnos dechnaoion. losamente de memoria, sino para que bc ejerciten en la
1

bronce os, oris, boca crus, cruris, pierna jus, juris, derecho pus,puris, pus; rus, ruris, campo; tus, turis ( thus, ihuris), incienso Ademas en el nombre propio Cres, Creris, diosa de la Agricultura.

12

analoga.
el

DEE SUSTANTIVO.

n
r^,

Los neutros en us de ms de una slaba hacen en oris en eris


Hacen
decus
fnoris,

genitivo

hacen en tatis y en hacen en Us / v. g.


Fem. Libertas,
(Btas,
;

z^w^Je^,

los

en W5,

que generalmento

dcorpus, crporis, cuerpo ; decus, dcoris, honra ; cmen ;fenus, dedcoris, eshom^; fcinus, facnoris, hazaa, nemus, nhnom, usura 'Jrigusjrvjorls, fri ; litus, litoris, ribera

en oris

Ubertatis,
o?5a/i>,

edad cgsa5, juventutis, juventud;

libertad; pietas, pietaiis, piedad- ^75 esto ; virtus, virtutis, virtud juventus
;

fneris,

ganado pir^nus, pignons, bosque vectus, pctoris, pecho ^ecus, pcoris, tmporis, i\Qm\>o \ tergus, prenda; stercus, srcor5, estircol ; tempus, lporis, liebre. trgoris, piel. Ademas el masculino Icpus, ;/mmw^ Hacen en eris: acus, ceris, gr&nzA -Joedusjtxdens, alianza glmeris, ovillo; latus, nner^l', genus, gneris, gnevo glomus,
;

srvitus,\ervitutis BerY]duinhre ,gens,gentis, nacin; mens, meniis, mente-, frons frontis frente; /e?z5, /w/s, lenteja (distintos estos dos ltimos e frons'frondis hoja, rama, y lens, lendis, liendre). Masc. Cliens, cUentis, cliente- dens dentis,ienQ',fons,font8, fuente; mons, montis, monte :pons '^ vontis ' puente.

senectus,

senectutis,

vejez;

empleo ; olus, leris, hortaliza ; onus, lteris lado; munus, mneris, don, pnderis, peso ; rudus, rdens, nerisU^vg'^ ; ojms, peris, obra ; pondas, crimen sidiis, sideris, astro; ulcus, ulcens, llaga ;
ripio

ademas

los siguientes
;

Vas, vadis,^idor\ pes, peds,


;

^\',

hceres

scelus, sclers,

vellus,vlleris, viiWon] viscus^visccris,

entraa;

'

vulnus,vlneris,htn'

da. Ademas

el

femenino Venus, Vneris, Venus.

cohomhr Los cuatro masculinos cinis, ceniza; ccu77iis, cambiando la i en pulvis, polvo vo7ms, reja de arado, hacen, ' plveris, vmcris, e, cneris, cucameris, plural se La s slo se conserva en vas, msis, vaso, que en el
',

merccdis, merced yelmo-, cuspis, cspidis, (1), Y>uut^ -Japis, lpidis (m.) piedra; tncus, mcdis (f.), yunque; j^a/w.?, paldis, laguna- ec' ;5ecM//5, res; glans, glandis, bellota ;/mw5, //-a^c/w ( f. ), fraude- /aM5* ' laudis, alabanza. '
cassis, cssidis

hBredis,

heredero

prcBS, prcedis, fiador

'

merces,

Anas, natis
cosecha ; descanso ; eos,
tis,

f.

),

nade
;

abies, abiets, abeto

aries, arietis, carnero

partes, paretis (m.), pared


cotis,

?2/c>/9m, intrjjretis, intrprete; ^^7^5, sgeteges, tgetis, estera ^'w/e^, cjuietis y ?T|722es, requietis, ;

""

amoladera

dos,

dotis, dote

vasorum.As, declina por la segunda declinacin vasa, (moneda romana), y os, hueso, duplican la s : assis, ossis.
:

as,

sacerdos, sacerdots, sacerdote; pultis, puches.

salus, salutis,

nepos, neptis, nieto salud, (sin plur )-pus


;

nr

genitivo y caprecede consonante: entonces desaparece en el en lis y pis; v. g. sos siguientes as, los en Is, ps, hacen
:

La

s final es suijo

caracterstico del nominativo

cuando

la

Muchos nombres hay que, ademas de perder


la e ultima del

la

s,

cambian

nominativo en i:

v.

o*.

Fem. Urhs, urhis, ciudad vi^a; (dapsl daps, banquete


y''
lo

stirp)S,
;

stirpis, cepa,

raiz

trabs,

trabis,

riquezas). fops), opis, ayuda (y en plur.

mismo

hicms,

hieniis,

invierno. Masc.

Arabs, arabis, rabe

CIS,

m\Q,e
',

judex, judiis, juez;


rernex,

ltex,
;

lticis,

licor;

7nurcx, mricis

chalybs, cMlybis, acero.

prpura
es

p)ollex,2)llicis, el

Los en x (que vale


Maso. Dux, Jwm,
;

6 gs) hacen generalmente en


;

cis

v. g.

vrticis,

coronilla;

jefe; fornix, frnicis,

luz ; arx, arcis, cindadela radix, radas, raiz ; vox, vocis, voz ; lux, lucis, merx, mercis, mercanca lanx, lancis, plato ; calx, calcis, cal, calcaar ;

castrn jilixjilicis, helcho

calix, clicis,

bveda; copa. Fem. pax, pacis paz


vervex,

vervecis,
; ;
;

eques, quitis,

caballero;

vrtex rmigis, xemevo-, comes, cmitis,Qom)^exo'^ hospcs, hspitis, husped mf/es, mlitis, so\l
;

dedo pulgar

siJex, slicis,

pedernal

dado

pedes, pditis, pen

cespitis,

csped

',

fornes, f
latn

satdles, satllitis, soldado de guardia cespes ; ; omits, fomento ; gurges,grgitis, abismo';

limel

limits, sendero, limite.


JSTo

falx, falcis, hoz.

cnjngis, Hacen en <7s; Masc. quilex, aquilegis, fontanero conjux /o;, legts, ley ; snz, cnvure; ^re:r, /r^^^'s, rebao ; rex,regis, rey. Fem. iYo.r, noche, hace noctis; mx, sr>i^ estra y cierta ave nocturna.
;

-^

hay en
cabeza,
la

cajynt,

la

mitad de

neutro y sus compuestos ccvput, colodrillo, y smciput, cabeza, que tienen en el genitivo cintis, occC
t

ms nombres acabados en

que

el

pitis, sincipitis.

nieve, mvis.

En muchos nombres terminados en s reapare6 la en que acaba la raiz, y al formarse el genitivo hace el genicen stas y se pierde la s ; v. g. cusios, guardin, nominativo deba tivo custodis, y mons, monte, montis ; el los en tas y en tus^ que fer custods, moiits. En este caso estn
1

se ha suprimido la

neutro lac, lactis (sin plur.), leche, alecis (raro), especie de salsa.
(?

En

slo

hay

el

alee,

Ablativo de singular.

*
del
(

1 2.

En

ablativo

y especialmente en los antiguos, ocurren ejeraploa de singular en i, mas no sonde imitarse; v. r. occipiti
(

los poetas,

Persio), sort (Virg., Plaut), melli

Plaut.

As viscus

como entraa
el

ee

usan ms comunmente en plural.

Ete tiene tambin

nominativo vomer.

Vas es propiamente fiador en juicio pblico, 1 y pr(BS en civil.Heineccio. Ant. Rom. lib. 3, tt. 21. 3. 2 El acusativo singular es requietem 6 reqniem; carece de plural.

14

analoga.
Genitivo de plural.
ravis, ronquera
;

DEL SUSTANTIVO.
sitis,

15

genitivo de plural en ium los nombres cuya raiz termina en dos consonantes v. g. strps^ stirp-is, G. pl. ^trp-ium; pars^ part-is^ G. pl. part-iumi juglans, juglaiid-is^
13. Ilacen
el

nogal, G. pU jicgland-ium; caro, carnis^ G. pl. carn-ium;


ossiSj

os,

G.

pl.

oss-ium,
^

cmpedis, cadena; fauces, ^ faiicum (pl.) lis^ litis, pleito ; linter^ lintris^ canoa fauces, orargsro gUs.gliris^ ron mas, maris, macho ; mus, muris, ratn nix, nivis, nieve strix^ strigis,

ademas: compes,
;

camo ; sinapis, mostaza. algunos Igualmente nombres de rios, como Tiberis, el TiheT]Albis, el Elba. * Obs. Cnnabis y sinapishace tambin el ablativo en e. Bcetis el Guadalquivir, hace en el ablativo Bcete Bceti; Liris, el Garellano, y Scaldis, el Escalda, hacen el acusativo en em en im. Hacen el acusativo singular en em y el ablativo en e en i: Masc. Amnis, rio; anguis, serpiente; civis, ciudadano ;/zs5, palo;/m5, fin ; ignis, aego postis, jamba vedis, palanca ; unguis, ua. Fem. Avis, ave;
sed
;

tussis, tos

cnnabis,

classis,

armada;
el

neptis, nieta.

estos se junta imber, imbris,

aguacero

ablativo imbre imbri, genitivo plural imbrium.

estra

cierta ave nocturna

trabs, trabs, viga

uter, utris^ odre

venter,

Hacen
;

acusativo en

ventris, vientre.

* Oes. * ium,
2.

1.

Esta regla no comprende las voces griegas, que hacen en

um:

V, g. gigas, gigantis.

G.

plur.

gigantum; hjnx,
e!

gneis,

G.

\)\ur,

hjncum,

Algunos nombres en as admiten

genitivo de plural en iurn, civi-

tas, civitatium (Cs., Tit. Liv.).


V. g. lares,

Otros tienen casi indiferentemente

um

larum larium, ^;a/5, paladum paludium, frauSy fraudum fraudium. * Muchas veces los genitivos en ium pierden la i contrayndose en um, como adolescentum en vez de adolescentium, de adolescens^ joven.
Acusativo de plural.

tivamente fueron manil a^/z5, pariente por casamiento ;/ami7iam, amigo ; sodalis, compaero ; bipennis, hacha de dos cortes ; canalis, canal, etc. Lo mismo sucede con los nombres de meses en is y er, como aprilis, october, octobris, etc. *Obs. En algunos de los antedichos suele usarse tambin el ablativo en e, V. g. sodalis, sodali sodale ; natalis, natalicio, natali natale, etc. Cuando los adjetivos pasan ser nombres propios, hacen siempre en e : Juvenalis, Martialis ; ablativo Juvenale, Martiale,
;
.

em y el ablativo en i, los sustantivos que primiadjetivos, como annalis, libro de anales aqualis, agua-

Parislabos neutros,

17. Todos

los

neutros tn

e,

al, ar, se

declinan

como
;

14. Primitivamente el acusativo de plural en los masculinos y femeninos terminaba en eis 5 y esta forma se suele usar principalmente en nombres cuyo genitivo de plural es en ium, como genteis, gentis, por gentes. Lo propio sucede en los adjetivos.

excepto far, farris, escanda ; baccar, bccaris, bacar resplandor; nctar, nctaris, nctar, que hacen el ablativo en e carecen de plural, si no es far, que ene farra.

modelos, jubar, jbaris,


los
;

todos

Farisilabos
15.

Genitivo de plural.
;

* Los propios en e, como Bibracte, Autun, y Prceneste, Palestrina, hacen en e el ablativo. * En los poetas suelen ocurrir con ablativo en e nombres distintos de
los precitados
;

mn, perro; jvenis^ joven senex, G. m.i?, anciano; vates, ^Wino, poeta; 5rw5 hacina; proles, descewdencia; vliicris, ave. Ajs, abeja, hace apum apixini. Grus, G, grus, grulla, y sus, G. siois, cerdo, fueron primitivamente parislabos (Xom. gruis, sitis), y hacen gruum, suum. Este ltimo suele hacer el dativo y ablativo de plural suhus,
i7n:

Hacen en

mare (Lucr.

18.

Ov.), laqueare (Virg.)

Nombres

irregulares.

1. 2.

N. y.

Jpiter, Jpiter, G. Jovis,


Iter,

D.

Jovi, Ac.

Jovem, Abi. Jove.


Abl. itinere

Sing. N. V. Ac.

camino, G.

itineris,

D.

itneri,

Plur,

itnera, itnerum, itinribus.

* Obs. Los poetas contraen veces la terminacin ium en um, como mensum por mensium ( Ovid.), cladum, ccedum por cladium, ccedum
(Sil. Itl.)

No

debe imitarse esta

licencia.

Supllex (f.), menaje, G. supellctil-9,-i,-em,-e -i (sin plural). 4. Sing. Vis {), fuerza, Ac. vim, Abl. vi. Genitivo y dativo inusitados. Plur. vires, virium, viribus. 5. Sing. Bos, buey vaca, G. bovis, D. bovi, Ac. hovera, Abl. bove.
3.

Acusativo y ablativo de singular.

Plur, N. V. Ac. boves, G. boura, D. Abl. bobus y veces bubus.

8 16. Los siguientes tienen el acusativo singular en em en im y el ablativo singular en e en i: clavis, llave ;/e6r5, fiebre; navis, nave; pelvis, \>2q\?', puppis, popa; sementis, sementera; sn7/5, almohaza turris, torre. Restis, cuerda, y messis, mies, tienen el acusativo en em en im y el ablativo en e solamente, y securis, segur, en em en im el
acusativo y
el

Nombres tomados
19. Los en
ter

del griego.

Raiz.
cratris, chara-

hacen en

tris,

como

crter, copa,

cter, carcter, charactris.

ablativo en

i.

Los siguientes hacen el acusativo en im y el ablativo en i, sin plural <rmM5s5, regla de albail; hurs, cama de arado cwczmfs, cohombro;
;

Los en a, siempre neutros, hacen en a5, v. g.^oma,^oma25 ; epigrmma, epigrmmatis. De los en as, los masculinos hacen generalmente antis, como adamas, adamantis, diamante y los femeninos en adis, como lam2yas, lm;

padis, antorcha.

El nominativo no ocurre sino en Prudencio.

El nominativo de singular aenoi/aux.

algunos hacen en etis, como lebes, lebtis, palangana ; tapes, taptis, tapete ; magues, magntis, imn pero ms de ordinario ;
los

De

en

es,

analoga.

DEL4BUSTANTIV0.

1?

son parislabos, corao Scrates, is. Ckremesy Chremtis Chremis. tigndis, aunque mucHos Los en is suelen hacer en idis, como tiiris, pueden declinarse tambin corao parislabos. ,, ,. m , lieros^ herois, hroe ; iros, como en 5, hacen algunos os en De los Trois troyano. Bhnoceros hace rhinocerotis. ^ con el aprendern se importantes Otras particularidades menos

Algunos tienen ambas formas, como

CUARTA DECLINACIN'.
cnarta declinacin tiene el genitivo de singular en US largo. Comprende nombres masculinos y femeninos ea US j neutros en u.
21.

La

manejo

del Diccionario.

Desinencias especiales.

generalmente Los nombres tomados del griego se adaptan parislabos en is hacen el acusativo singular la declinacin latina, y los bass, D. Abl. basi, Ac. basim ; en im y el ablativo en i, como hasis, G.
S 20
io

Mase, Fructus, fiuto. Plur, Sing, N. fruct-us N. fruct-us V. fruct-us V. fruct-us G. fruct-uum G. fruct-us D. fruct-ibus D. fruct-ui Ac. fruct-us Ac. fruct-um
Abl. fruct-u
Abl. fruct-ibus

Keutro, Cornu, cuerno. Sing, Plur, N. corn-u N. corn-ua V. corn-u V. corn-ua * G. corn-uum G. corn-U8 D. corn-ibus D. corn-u Ac. corn-ua Ac. corn-u Abl corn-ibus Abl corn-u
,
.

mismo poesis, Ademas de


a)
b)

poesa
las

paraphrasis, parfrasis, etc. formas latmas, suelen admitir las siguientes griegas
;
^

Mparisabos. G. os, eos, Parislabos

xVc. sing.

a, Ac.

plur.

as.

in,

Declnense asi : Masc. Fluctus, ola ; currus, carro ; cursus, carrera qucBstus, ganancia; questus, queja; motas, raovimiento; sinus, seno; Fem. vultus, rostro ; ictus, golpe; exercitus, e]r cito ; senatus, senado. Anus, vieja ; nurus, nuera ; manus, mano ; prticus, prtico.Net.

Pallas ; Panos de Paw , a) Gr. Arcados de Jrcas ; Pallados de sing. Arcada, Pana ; Svhingos de Sphinx ; Tethyos de Teh/s,kc. er, ^ne^^thera lampada ^ lampas ; Eneida q ^neis ; aera de Arcadas, lampadas, Pleadas de cether, ter, cielo. Ac. plur. Panas. las hiades. de Pleiades, las cabrillas II/adas de //"//a/-s, hcsresin, de /a:>-es25, secta; poeseos, poesin, de 6) G. y Ac. hcereseos, phraseos, ^hrasin e phrasis, frase, etc. oesi5, poesa en verso, pero no Obs. Estas inflexiones se usan principalmente se deja ver por los siempre concurren todas en un mismo nombre, como ejemplos anteriores. * Los parislabos en es admiten con frecuencia un genitivo en t corao Achilles, G. Achill-is -t, Jhxes, fuesen de la segunda declinacin
i
.
; ^

Eieraplos

t.

Genu,
r

rodilla.

* El
2. 19.),

genitivo fu primeramente en uis,

como fructuis
5. 4.

(Varr. R. K. 1,

16 ). * El dativo singular suele ocurrir en u en vez de m, como metu, por metui, equitatu por equitatui, de metus, miedo, equitatus, caballera. Hacen el D. y Abl. plur. en ubus : acus, aguja arcus, arco ; artus, coyuntura lacus, lago ; parius, parto specus, cueva tribus, tribu y hacen ubus en ibus. veru, asador, en Portus, puerto, pecu, ganado. y El nombre de N. S. Jesucristo se declina: N. Jess, V. Jesu, G. Jesuy D. Jesu, Ac. Jesum, Abl. Jesu, El femenino Domus, casa, se declina por la 2.^ y la 4.^ declinacin :

y veces en

i,

como fnccti

Ter.

Ad.

Sing,

Plur,

si

N. V.
G.

G. Ulix-is -i. * Los propios femeninos en o hacen el G. en w y los dems casos en Sappho. Lo mismo Clio, o : N. V. Sapjjho, G. Sapphus, D. Ac. Abl. Calypso, Ino, Dido, etc. Este tambin tiene Didonis, * Los propios masculinos en is, Gen. idis idos tienen el Ac. sing. -in 6 tdem ; \os entm, in cZm, como Pars, Paridis, Ac. Par-im, TAets, Ihetidos, femeninos en dem, da, y rara vez en iin in, corao Esta variedad de torAc. Thetidem, Tketida, y veces TA--em i. suelen usarse mas depende de que, segn arriba se apunt, estos nombres promiscuamente como parislabos imparislabos. * Los propios acabados en s la pierden generalmente en el vocativo, Achille, Tiphy, como Calchas, Achilles, Tiphys, Orpheus ; V. Calcha,
Orpheu. * El f^en.
phsis.
plur. es

D.
Ac.
Abl.

domus domus domi domui domo

N. V.

domum
domo

G. D. domibus Ac. domus 6 domos Abl. domibus.

domus domuura 6 domorum

Obs. El genitivo domus significa de la casa, como cuando decimos janua domus, la puerta de la casa ; domi slo significa en casa, ya se ' tome esta expresin en el sentido recto, ya en el extensivo.

QUINTA DECLINACIN.
22.

La quinta

declinacin lleva

el

genitivo de singular

en ei: el nominativo termina siempre en es. Todos los nombres que a ella pertenecen son femeninos, excepto dies, dia, que es
Siendo esta forma en wsla preferida por los escritores de los mejores tiempos, no hemos dudado adoptarla, contra la costumbre de ^ os Gramticos, que Buponen indeclinables en el singular los neutros de la 4.* declinacin. Freund, ( W'rterbuch der Lateinischen Sprache, Anhang zur Vorrede, 2.) cita cuarenta ejemplos de cornus, dos de gelus, y dos de genus; del genitivo en w slo hay cuatro de cornu, tomados de Vegecio y Sereno Samnico.
1

veces en on, como metamorphseon de metamor,

* Los en a hacen el dativo y ablativo do plural en ahs mas bien que ^oemat. tibus, como e poe7na, D. Abl. poematibvs y preferible * Es rara desinencia si sin en el Dat. plur y puramente potica la como Troasin por Troadibus ( Ov, Her. 13. 137); EaTj^adryasin y Thyniasin ( Prop. 1. 20. 32 y 34 ),

..

Domi propiamente

es

un antiguo

locativo,

como

se ver en la Sintaxis.

DEL SUSTANTIVO.
-

19

analoga.

masculino en plural, y masculino femenino en singular, y que es masculino. meridies (sin plural), medioda,
Mase. Dies, dia.
Sing.

Fem,
Slng.

Res, cosa.

Piar,

Fhtr,

N. V.
G.

di-es

N. V.
G.

di-es
di-es

N.

res

D.

df i-ei

di-i

di-erum

Ac. di-em
Abl. di-o
los

D. di-ebus Ac. di-es


Abl. di-ebu3

V. res G. rei D. re Ac. vera


Abl. re

N. V. G. D.
Ac.

res
res

rerum
rebus
res

urum, oro; triticum, trigo; 4. muchos de los colectivo?, como vulgus; 5. humus, tierra; leihum, muerte; venia, perdn; spcimen, modelo, y Los nombres propios y abstractos suelen usarse en plural en los otros. Carecen de singular: l.o jos nombres mismos casos que en castellano. de fiestas pblicas, como Bacchanalia, ium; 2. algunos de pueblos, ciudades y montes, como Aborignes, Athence, Alpes; y 3.o divitice, diviarum, riquezas; tncbrce, tinieblas; nuptice, bodas; cunee, cuna; arma, armorum, armas; castra, casirorum, campamento; litterce, carta (el sin-

guiar Uttera significa letra del alfabeto), y otros muchos. 2. En segundo lugar, los que carecen de uno ms casos, por ejemplo:
l.o

Abl. rebup.

no tienen N.
;

ni

V.

sing. ditionis (ditio, )

om'm\o;frugis

declinacin slo dies y res tienen el esta De pocos que se usan en el nominativo, Dlural completo; salvo unos carecen de este nuniero. y acusativo, todos los dems acies, filo, ejrcito effir^ies, DeZl^e con los casos en .. del plural :apariencia; spes, esperanza. species, imagen ;/.., cara; .em., serie;

nombres de

vSvo

(frux, f), fruto ojns (ops. f. ), auxilio; sordis ( sordes, f), suciedad ; 2S* carecen de G. pl. muchos monoslabos como eos, cotis, amoladera ; vas, xadis, fiador sal, salis, sal ',fax,facis, antorcha 3. fas, cosa lcita nefas, cosa ilcita; nihil, nada (neutros), slo tienen los casos semejantes del singular; ml,fel,far, ocs,jus,pus, rus, tus, hiems, nex, muerte, &c. slo
; ; ;

tienen en

el plur.

N. V. y Ac,

lo

mismo que
el

grates, gracias,
el

el

cual no

''^Sr'A^^:^^
G
V

ademas de no
;

tener plural,
;

no ocurren en

el

tiene singular; 4.o algunos slo tienen en

se'rlti'es

raa ""

208 L fide ( Ov. en J, como rabies

cuatro primeros tienen las forpfreza; car.., podredumbre. Los materia, segaitia, por la La declinacin. compl tas barbaria luxuria, en e, cou.oche{ Yng. Georg 1 Oc^urren ejemplos del genitivo sing. MeL 3. 341 ), en ii como acn, specn ( V. Gell. 9. 14 j, y
(

sinr! como

barbaries, barbarie

luxuries, lujo

materies, matei a

Abl. y en el plur. son completo?, como ambage, rodeo; prece, splica ;fauce, gargero bP otros slo se usan en determinaJas locuciones, como dicis causa (por la forma);
sing.
;

Lucr. 4. 1079

).

La primera de
e,

estas

formas es ma.

subteifugios, negar) sponte mea ^ (de grado, espontneamente); naiu maior jninor (mayor menor de edad) instar, con un genit. (en lugar modo de); ^ 6P algunos nombres derivados de verbos y pertenecientes la cuarta declinaeion, se usan slo en el ablainfitias u'Q
(\'(i(\xn'\\'
;

tivo singular,
/tt c.,t i q (llor. Sat. 1. 3,

como

rogatu, por peticin


slo tienen los casos
pl.

mandatu j jussu, por orden,


se

comn que las dos ltimas. * Hllase alguna vez el dat. slng. en

^ como fule
7

O 9o

'>

y van generalmente con un


* Los
siguientes

genitivo con un adjetivo posesivo.

que

expresan:
Sing.

1.

Smg. N.
chaos,
el

DECLINACIN DE LOS NOMBRES COMPUESTOS. de dos nominativos como respn8 23 En los nombres compuestos una pMica, ambas partes se declinan, cada blica repblica, esto es cosa rempubhN. respublka, G. D. rdpubhcce, Ko *e-runsrdecli. acin rpublic, rernmpublicarnm, rebmpubhas,
:

astus, astucia, x\bl. astu;


caos, Abl. chno.
;

N. Ac.

astus.

2P

N. Ac.

ZP Sing.N./or5,

suerte, Kh\. forte. 4. Sing. Ab!. impete,

mpetu el G. impetis (Lucr.), es raro. 5 Sing. N. les, peste, contHgio, Ac. luem, Abl. le. G. Sing. N. Ac. Abl. mane, maana. 7. Sing. G. tabi, podre, Abl. taba. 8. Sing. G. vicis, turno, funciones, Ac. vicem^
Abl. vice;
pl. vices,

caT Ah\

repblica. Plur.

nsuLL

m..,ojusjurandum,jursjurandi, juramento rosmannus,


;

vicibus.

'^"'rc mrr;ompone
nativo se declina,
lias, <&c.
v.

]uTcoZulto, c.

2-t.

G.;mconsMft, U. gr: jurisconsultus, jurisconsulto, D. patnfam.. N. Paterfamias, G. patrisfarmhas,

de un nominativo y

^^J^^^^^^Jj^

redundantes son los que, con un mismo significado, tienen formas diferentes: 1. unos son redundantes en todos los casos, y\ segn diversas declinaciones, como juventusjuventutis, que puede decli-

C] Nombres

IRKEGULAEIDADES EN LA DECLINACIN.

seneca, ce; mendum-i menda, ce, errntix; paujoertas, 'pau^ertatis pauperies, ei, pobreza, etc. ; ya siguiendo una misma declinacin, como tigris, is, idis, ( f.) tigre ; 2.^' otros son redundantes slo en algunos caso.s, como jugerum-i, yugada, por
narse ixmhlen juventa,
ce; senectus, senectutis

terminacin los que tienen una sola 1 ^'ombres indeclinables son > algunos l.o pondo, libra, y semts, mUad ; 2 para todos los casos, saber : mostaza; 3.o los nombres de las liegos e i como oummi, goma, sinapi,

Tetras

4. la

mayor

Kbeienj.obs
''"

manna parte de las voces hebreas, como rm2>e, el val-a dos plurales griegos, cete, ballenas,

mana. Bel

segunda declinacin, que admite los ahhtWos jugerejugeribus, y el G. por la l)\iirH\ j ugerun por la tercera; ciertos nombres de rboles, que van segunda declinacin, toman algunos casos de la cuarta, como laurus-i, laurel, que puede hacer el ablativo singular latiru, y el G. singular, N. y
la

Vase B'ello, Gr., 71, 72. Advirtase que los apellidos {eagnomina) propiamente hablando son pombres comunes: admiten plural naturamente:
1

los que carecen de defectivos son, en primer lugar, prop.os; tienen plural: 1. los nombres alc^auo de los dos nmeros. sopienha, 3. los 2? los que representan ideas abstractas, como puenlia, granos, como oleum, aceite, ms do los nombres do lquidos, rabales y

'bT\. Nombres

Fabii Crecenti
2
3

sex.

No

tua, sica

segn la persona: sponte

solo, es

muy

raro.

Instar parece compuesto de in y de un antiguo la misma raiz de sio: sase manera de preposicin.

nombre

indeclinable de^

20

ANAXOGlA.
\o

DEL SUSTANTIVO,
xones

21

Ac. plural aurus ;

mkmo

cornus, cornejo; cupresszts^ ciprs ;/^fr#,


;

haya

pinus, pino, y ademas colus (f.), rueca, D.] Nombres heterogneos son los que cambian de gnero al cambiar de nmero: l.^' son masculinos en singular y neutros en plural algunos nombres propios redundantes, como Trtarus^ Trtara; Avemus, Averna; 2P masculinos en singular y masculinos neutros en ^\\xx^\Jocu8,joci
;

Jicus^ b'go; ^nyrtuSy mirto

rex, rebina ; gallus, gallina ; heros, herona herois (-idis) ; Jidicen, fidina ; tibicen, tibicina ; poeta, poetria
:

menos comun^

psaltes, citarista, psaltria ;

jamen, fiaminica, Otras vocablos de diferente raiz, como


scrofa.
'

leoena lea; Laco, espartano, Laccena 'veces la distincin de sexo se expresa con
leo,

aries, ovis ; taurus,

vacca

'

verres'

joca^ chiste, chanza

sbilus^ sibili sibila^ silbo


;

locus, loci loca^ lugar;

femenino en singular y neutro en plural crbasus, crbasa, lino fino 4 neutro en singular y masculino en plural ccelum^ coelij cielo 5. neutros en singular y masculinos neutros en plural frenum^freni frena, freno rastrum, rastri rastra, rastrillo ; 6.^ neutro en singular y femenino en plural pulum, epulce, banquete,
balteus^ baltei baltea, tahal
;

3.

i.

de seres vivientes que, sin variar de forma, son masculinos femeninos, segn el sexo del individuo que se aplican, y se llaman comunes : asi conjux, cnyuge, es masculino cuando denota el marido, y femenino cuando denota la mujer. H aqu algunos de los nombres que en latin son comunes, tiempo

Hay nombres

GXEPwO DE LOS SUSTANTIVOS.


25. El gnero
se

que sus correspondientes castellanos tienen formas propias para cada gnero auctor, autor, a augur, agorero, a bos, buey, vaca canis, perro, a civis, ciudadano, a comes, compaero, a cusios, guardin, a
: ;
;
;

dux,

jefe,

hceres, heredero, a
;

hostis,

enemigo, a

index,

delator',
; '

conoce por

el

significado

y por

la

terminacin,

parens, padre, madre

patruelis, primo, a ; sacerdos, sacerdote, isa marrano, a; vates, adivino, a ; vindex, vengador, a.

\us
'

I.

A.]

En

razn del significado,


los

mal macho, son masculinos

ademas de los nombres de varn y aninombres de pueblos, rios, meses y vientos,


el

Los nombres de animales que con una misma terminacin y un solo gnero gramatical abrazan constantemente los dos sexos se llaman epicenos
camello, son siempre masculinos .:^ que se hable de las hembras ; anas, nade ; rana, rana feles, gato, son ; femeninos aunque se hable de los machos. Si se quiere denotar especialmente el macho 6 la hembra se aaden las palabras mas femina, asi anser mas, ganso, anser femina, gansa. El gnero de los epicenos s conoce por la terminacin.
;

as,

w^er, ganso,

ca7/ie/25,

como

Guadalquivir; aprilis, abril; quilo, el aquiln 6 cierzo. Exceptanse algunos nombres de rios de la primera declinacin, como Albula (nombre antiguo del Tber); Squana, el Seusf
Scythce, los Escitas; Bcetis,

Allia,
B.]

el

Alia.
los

nombres de mujer y animal hembra, son femeninos los nombres de paises, provincias, ciudades, islas, y rboles arbustos, como jEgyptus, Egipto; Lacedcemon, Lacedemonia Esparta; Cyprus, ubnis, el olmo abieSy el abeto myrtus, el mirto la isla de Chipre
; ;

Ademas de

Hay
la otra,
lacerta,

epicenos que tienen dos formas, masculina la una y femenina se usan promiscuamente sin distincin de sexo como lacertus,
;

lagarto

luscinius,

luscinia,

ruiseor

simius,

simia,

mono!

arrayan.
Excepciones,

1.

De

los

nombres de

paises, provincias

y ciudades

son masculinos los en o^-onis, algunos en us, y los plurales en , como Sulmo, Sulmona Pontus, el Ponto; Canpus, Abukir; Delphi, Dlfos, hoy Kastri. Son neutros los en um, en a si son plurales, otros de termi-

Otros con una misma forma son de uno y otro gnero, indistintamente, como angui^, serpiente dama, gamo talpa, topo ; tigris, tigre. Llmanse ambiguos los nombres que designando siempre un mismo objeto pueden usarse indistintamente en dos gneros, como fins (7n, /.) vulgiis (w. n.)
; ;

naciones neutras y los indeclinables, como Latium, el Lacio Bactra -orum, capital de la Bactriana, hoy Balk ; Nepet, indeclinable, Nepi
;

n.
vacos que dejan las reglas anteriores, que miran al significado, deciden las siguientes que miran la terminacin. Esto,
los

Tibur, Tivoli; Prceneste, Palestrina. 2. De los nombres de rboles y plantas son neutros rohur, roble ; y los en er de la tercera declinacin, como sber, alcornoque; son mascupinaster, tri, pino sillinos styrax, estoraque ; oleaster, tri, acebnche dumus, cambrn rubus, zarza, y otros nombres de plantas vestre
; ; ;

Obs. En

siempre que
4.a-

*^'

pequeas.
neutros: l.Q los nombres indeclinables que no significan persona 2P los infinitivos usados como sustantivos, v. g. scire tuum, tu 3. las palabras usadas como nombres de si mismas y no como saber signos de ideas, v. g. " lber " est masculinum ; AP las proposiciones que
; ;

C] Son

hacen el oficio de sustantivos. Entre los nombres de seres vivientes hay algunos que tienen forraaa distintas, derivadas de una misma raiz, para denotar los dos sexos ; los ms comunes son los en ws, que cambian esta terminacin en a para el femenino como servus, serva ; lupus, lupa. H aqu ejemplos de infle;

de determinarse, vaya por la l,a 2,3 5.3- declinacin. No es fcil este recurso, ni es siempre suficiente en la 3.a djeclinacion, por la variedad de terminaciones de los nombres que comprende, y las muchas excepciones que consiguientemente se hallan sujetas las reglas que suelen darse este intento. Para obviar en lo posible este inconveniente no ofrecemos respecto de ella sino ciertas reglas generales, que completaremos con una Regla especial destinada slo al uso de los que hablan castellano, fundada en la observacin de las analogas, relativas al gnero, de los nombres que se corresponden en ambas lenguas. Primera declinacin. Los en a y en ^ (y de consiguiente los
el

nombre cuyo gnero

trata

(1) Estos cuatro ltimos se usan especialmente hablndose de animales destinados la cria y propagacin; que si no, suele decirse bos, su*.

22

analoga.
plurales en
el

DE,

ADJETIVO,

23

nombres
Iladria^

mar

los en as y en es son masculinos, son femeninos Adritico, es masculino. Se dice planetes y^;Zawea,
a?)
;

bonus pater, buen padre y


boni patris,
del buen

bona mater, buena madre;


bonB matris,
;

bonum

exeraplura,

buen ejemplo;
boni exempli,, del buen ejemplo
;

cometes y cometa, siempre masculinos. Segunda declinacin. Los en er y us ( griegos en os) son maslos en um ( griegos en on) son neutros. Alvus, colus, hiimns culinos (tierra), vawnws, son femeninos; sonlo asimismo muchos griegos v. g.
;

padre

de la buena madre;

los sustantivos pater,

7nater,

tomus, crbasus, dialectus, dimetrus, mthodvs, perodus, synodus. Flaf/iis, mar, y virus, veneno, son neutros; vulgus, vulgo, ambiguo. Tercera declinacin. Son neutros los en c, e, /, t, ar, ur, vs,

Hna palabra que

los
el

exemplum van acompaados de califica j que cambia de terminacin


:

segn

el

gnero y

caso de cada uno de ellos

he ah

el adje-

men, y tambin los griegos en a, i, y ; ademas gluten {^oV), ingtien (ingle) y unguen (unto); ador (flor de harina), cequor, cor y marmor ; (Sj vas, os (oris) y os {osss) ; cadver, iter, iiiber (hinchazn), uberj ver

verber (azote).

tivo calificativo. Los adjetivos tienen, pnes, terminaciones qne se adaptan al gnero, al nmero y al caso de los sustantivos que se juntan, y por tanto se declinan lo mismo que ellos. Si se atiende la declinacin, se dividen los adjetivos en dos clases, saber
1.a los

Excepciones, Sal, sol, furfiir (salvado), viiltur, turhir (trtola), tellus y los en us de genitivo en udis lepiis y mus son masculinos uts como laiis, saliis, son femeninos. Regla especial. Todos los dems nombres de esta declinacin tienen,
;

que
los

se declinan por la

cin;

2.3-

primera y la segunda declinaque se declinan por la tercera.


ADJETIVOS DE LA PRIMERA CLASE.

por regla general, el mismo gnero de sus naturales equivalentes castellanos. Cuando ocurren varios equivalentes de un mismo nombre, debo aplicarse la regla atendido el que fijan las correspondencias de esta

Gramtica. Excepciones notables. Son masculinos en

latn

y femeninos en

caste*

27. Los adjetivos de la primera clase tienen tres terminaciones: la masculina en us en ^r y la neutra en 2m, que van por la segunda declinacin ; la femenina en a, que va por la primera. Aprtase de esta regla en la terminacin masculina del nominativo, el adjetivo satu7\ harto.

llano: carcer, cassis (-is, red) caulis (col), cimex,

cinis, ensis,jios,fonSy

Bonus

mase.

bona

fem.

bonum

neut.

bueno.

fornix, hidrops (hidropesa), lapis, mos^pajnlio (mariposa), jparies, 2^ostiSf pulex (pulga), sanguis, unguis, vedis y vomis.

Sing.

Son femeninos en
cestas,

latin

y masculinos en

castellano: aedon (ruiseor),

anas, arbor, cassis [-idis, yelmo), daps, echo (eco), Jilix, grandOy
lis,

N. V.
G.

bon-us, bon-e,
bon-i,

bon-a, bon-a,
bon-ae,
bon-ae,

bon-um bon-um
bon-i

hiems,
acus,

origo, quies, requies, sedes, val lis.

Cuarta declinacin. Los nombres

en

zis

son masculinos, excepta


I

D.
Ac.

bon-o,

bon-o

domus, manus, porticus, tribus y el plural idus (los idus del mes), que son femeninos. Los en u son neutros. Quinta declinacin. Todos son femeninos menos dies y meridies: dies se usa tambin frecuentemente como femenino y en especial cuando significa extensivamente un espacio de tiempo [longa dies, Plaut. y Tib.) el trmino fijado para algn asunto. (p)rcestitata dies, Cic.)

bon-um,

bon-a m,
bon-a,

bon-um
bon-o

Abl. bon-o,

Piar.

N. V.
G. D. Ac.

bon-i,
bon-i,

bon-ae,

bon-ornm,
bon-is,

bon-a bon-ae, bon-a bon-arum, bon-orum;


bon-is,

bon-is;

CAPITULO n.
^.

bon-os,

bon-as,
bon-is,

bon-a
bon-is.

*
i

Abl. bon-is,

Del Adjetivo.
El adjetivo es la parte de la oracin qne sirve para modificar el significado del sustantivo. El adjetivo se divide ea calificativo j determinativo,

Miser (mase.) misera (fem.) miserum (neut.) desgraciado, Sing,

N. V.
G.

miser.

miser-a. miser-a.

miser-ura

miser,

miser-um
miser-i;

miser-i.

miser- ae,
miser-ae.

D.
Ac.

ADJETIVOS CALIFICATIVOS.
26. El adjetivo calificativo es el qne denota las cualidades fsicas morales de las personas y de las cosas. Cuando
se dice:

miser-o. miser-ura.

miser-am.
miser-a,

Abl. miser-o,

miser-o raiser-um miser-o

Plur,

N. V.

miser-i.

miser-se,

miser-i,

miser-9e,

miser-a miser-a

; ;

;;

; ;

;;

; ;

;;

; ;

24

analoga*

SEL ADJETIVO.

25

Plur.

Mase,
miser-orum
miser-8
clebefi
celer,

Mase, y fem.
clebris,
cleris,

Neutro,
clebre,
clere,
clebre,

G.

miser-orum,
miser-is,

miser-arum,
miser-is,

D.
Ac.
Declnense

veloz,

miser-os,

miser-as,
miser-is.

miser-a
miser-is.
;

equester,
paiuster,

equestris,
palustris,

equestre,
palustre,

Abl. mser-is,

como honus. Mal-us, a, um, malo pi-us^ a, um^ piadoso; magn-us, a, um, grande parv-us, a, um, pequeo doct-us, a, um, docto nov-us^ a, um^ nuevo alt-us, a, um^ alto lat-uSj a, urrij ancho angustuSj a, wm, angosto; sanct-us^ a, wm, santo. Como mtser. Liher, a, wwi, libre tener^ a, ww, tierno asper^ a, wttz, spero prosper^ a, ww, prspero frgifer^ a, ww, fructuoso; sawr, a,
;
; ;

pedester,
sal lber,

pedestris,
salubris,

pedestre,
salubre,

de caballo, de pantano, de pi.


saludable,

vlucer,
silvester,
J!:,

vlucris,
silvestris,

vlucre,
silvestre,

que vuela,
silvestre, terrestre.

terrester,

terrestris,

terrestre,

ww^, harto.

en er hay muchos que pierden la e en todos los casos, excepto el vocativo masculino que es igual al nominativo, por ejemplo: ruher^ rubra, rubrin, rojo.

Entre

los adjetivos

masculino debe usarse la terminacin er en los diez primeros, y la is en los dos ltimos. 2.^ Celer y volucer hacen el genitivo plural en um y no en ium, * S.s- Los poetas, cuando les viene cuento para la medida del verso, suelen hacer el abl. sing. en e (v. g. perenne, Ov. Her. 8, 64), y el gen. plur, en um (v. g. agrestum^ Virg. Georg. 1, 10),

Obs.

1.^

Para

el

Declnense crunij sagrado

como ruher
;
;

macer^ era,

ceger, gra, grum^ enfermo horrible ; sinister^ tra^ trum, izquierdo.

brum, frecuente; sacer, era, crum, flaco ; pulcher, chra, chrum, bello niger, gra^ grum^ negro ; ieter, tra, trum^
creher,

bra,

II.

Imparislabos,
y

Los imparislabos no tienen en el nominativo singular sino una sola terminacin que sirve para los tres gneros. El ablativo singular es en ^ en e, y el genitivo plural en ium.
Flix (mase. fem.
neut.) feliz.

ADJETIVOS DE LA SEGUNDA CLASE.


28. De los adjetivos de la segunda clase unos son parislabos, otros imparislabos.
I.

Sing,

Plur.

Parislabos.
neut.) pesado,

N, V,
G. D, Ac.
Abl.

felix,

felix,

N. V.
G.
felix (.)

felic-es {m.

/.),

felic-ia (n)

felic-es, felic-ia

felc-is,
felic-i,

felic-ium,
felic-ibus,
felic-es, felic-ia

Los parislabos tienen dos terminaciones, is para el masculino y el femenino, y e para el neutro. El ablativo singular es siempre en y el genitivo plural en iii7n,
2)

felic-em (m. y/.J,


felic-i

D. Ac.
Abl.

felic-ibus.

Gravis

mase, y fem.) grave

Sapiens (mase. fem. y neut.) sabio,


Sing,
grav-ia grav-ia

N. V. G. D.
Ac.

grav- is.
grav-s,

Sing. grav-e grav-e

Plur.

Plur.

N. V.
G. D. Ac. Abl.
e,

grav-es,
grav-es,

grav-is, {m.f,

grav-i, (rn,f.

y n.) j n.)
grav-e

grav-em,
Declnense

grav-i um, {m.f. y n.^ _ ' grav-ibus, (m.f. y n.) grav-ia grav-es,
grav-ibus,

N. V. G. D.

sapiens, sapiens,
sapient-is,

N.
V. G. D.
(.)

sapient-es(m.y/.),8apient-ia(.)
sapient-es, sapient-ia

sapient-ium,
sapient-ibus,

sapient-i,

Abl. grav-i; {m.f.yn.)

{m.f y
;

n.)
1 e,

Ac. sapientr-em (m. y/.), sapiens Abl. sapient-i e;

Ac. sapient-es, sapient-ia Abl. sapient-ibus.

como
leve
e,
;

gravis, Brev-is,
fort-is,
;

breve; segn-is,
;

e,

tardo; util-is,
fcil-is,

til

;
;

lev-iSj

e,

e,

esforzado
e,

moll-is,

e,

blando

fcil

vergonzoso ; dulc-is, e^ dulce. Hay doce adjetivos de esta clase que en el singular del nominativo y vocativo, ademas de la terminacin en is, tienen otra en er que sirve slo para el masculino; declnanse en todo lo dems como c^rafis; son los
simil-is,

semejante

turp-is,

siguientes

Mase,
acer,

Mase, y fem,
acris,

Neutro,
acre,

agrio, fuerte,
alegre.

Declnense as : audax-acis, &trey\o ;fallax-ac{s, engaoso ; simplexiciSf simple; duplex-icis, doble] atrox-cis, cruel; ferox-ocis, feroz; elegans-antis, elegante ; clemens-entis, clemente ingens-entis, grande solers-ertis, hbil ; iners-ertis, perezoso lcuples-tis, rico. Obs, 1.^ Los siguientes hacen el ablativo singular en en e y el genitivo plural en um: ales-itis, ^ veloz; artifex-icis, artificioso; consorsortis, partcipe; c?^ncr-^ns, degenerado; deses-idis, ocioso; dives-itis^ rico inops-opis, pobre ; supplex-icis, suplicante uber-eris, frtil vigilVetus-eris, viejo, tiene ademas el plural neutro 2^ c ira. /5, vigilante. * Los poetas suelen hacer en um el genitivo plural de alrunos adjetivos
; ; ;

lacer,

lacris,

lacre,

campester,

campestris,

campestre.

campestre.

Eq

los poetas ocurre el gen. plur. alituum. ( Luor. Virg.

23

analoga.

DEL ADJETIVO,
;

27

en

ns,

como de

recens,

reciente,

recentum (Hor.)

lo cual,

aunque rara
I.

- COMPARATIVO.

QfallaxJallacum (Cat. 30, 4). vez, se extiende otros, como '2.a Los siguientes hacen el abl. sing. en e solamente, y el gen. plur. compos-otis, que posee, en um: ccelebs'-ibis, soltero: cicur-uris, manso
;

puber-ens, c^s^dueo prceps^ipis, participante pauper-eris, pobre los compuestos ^ro sospes-itis, salvo; superstes-itis, sobreviviente; y
;

El comparativo se forma del positivo cambindose la terminacin i o is del genitivo singular en ior para el masculino y el femenino, y en iiis para el neutro
sanctus,

de
los

ves, 3.a

como qudrupes,
Hacen
el

bipes-edis.

G. sanct-i,
pulchr-i,
grav-is,

sanct-ior,

sanct-ius.

compuestos

ablativo sing. en i solamente y el gen. plur. en lum de cor, como concors -oris, conforme, discors-ordis^
,
.

S
f

j)ulcher,

pulchr-ior,

puk-hr-ius.

gravis,

grav-ior,

grav-ius.

audax,

audac-is,

audac-ior,

audac-ius.
:

desconforme. 4.a Ilacen el abl. sing. en i y el gen. plur. en um : anceps, armpitis^ memor-ors, que se de dos cabezas; p>roeceps, prcecipitis, precipitado; acuerda ; mmemor-oris, que no se acuerda. en 5 a Los adjetivos en er, es, or, os, fex^j algunos otros no se usan
los casos

Los comparativos
Sing.

se declinan de este

modo
Plur.

en a del plural neutro.

N. y V. G. D.
Ac.
Abl.

sanctior, sanctius,

N".

y V.

sanctior-es, sanctiora,

sanctior-is, {m.f.

n.)

sanctior-i,

ADJETIVOS INDECLIIN-ABLES T DEFECTIVOS.


* 29. A.] Son indeclinables /ru<7, honrado, y nequam, malo. nominativo sing. mase, B.] Son defectivos IP algunos que carecen de ludicomo (cterus) celera, ceterum, restante, dems; (ldicrus) ludiera, so7i/5, culpacrum, festivo; (seminex) semnecis, medio muerto; (sons) sing., y necesse, neceble 2.0 exspes, desesperanzado, slo tiene norainat.
;

(m.f. y n.) sanctior-em, sanctius, sanctior-e {m.f. y w.)


i ;

G. D. Ac.
A.bl.

sanctior-um,
sanctior-ibus,

(pi.fyn) {m.f y n.)


{m.f y
el
n.)

sanctior-es, sanctiora,

sanctior-ibus.
{3

El ablativo singular es ms plural siempre en t7/,.


II.

comunmente en

genitivo

- SUPEELATIVO.

sario,

nomiuat. y acus. sing. neutro.

GEADOS DE COMPAEACION.
*' Cicern fu elocuenie; Cicern fu 30. Caando se dice: ms elocuente que Cesar; Cicern fu elocuentsimo el 7ns u^^do elocuente de los romanos ;" el njetivo elocuente so lia

maneras diferentes que se llaman grados de comparacin : en el primer caso expresa la cualidad sencillamente, y loquens; en se dice que est en el grado positivo: elocuente, en grado el segundo caso atribuye la cualidad un objeto superior al en que otro la posee, j se dice que est en el grado comparativo: ms elocuente, eloquentior; en el tercer caso atribuye la cualidad como de suyo eminente, en grado supeel grado rior al en que otros la poseen, y se dice que est en
de
tres

El superlativo se forma del positivo cambindose la terminacin i is del genitivo singular en issimus, issima, iss7num, y se declina como lonus, hona, lonum; ejemplos: sanctissimus, fortissimus, audacissimus. Excepciones. 1.^ Los positivos en er forman su superlativa con la desinencia rimus, aadida al nominativo singular masculino; V. g. oniser, miser-rimiis, pulcher., pulcher-rimus, 2.a Los adjetivos ^face7z5, fcil, difficilis^ difcil, similisj semejante, dissimilis^ diferente, hmilis, humilde, grciUs, delgado, forman el superlativo cambiando la terminacin is en limus : facillimiis, difficillvmiis^ simillimits^ dissimillimuSy
humillimiis, gracillimus. Nota. Los dems adjetivos en ilis que tienen superlativo, le hacen en issimus, como lUilis, utilissimus.

Irregularidades en los grados de comparacin,


f.
I

superlativo: elocuentsimo,

el

se ve, el positivo es el positivo y el superlativo son en latn adjetivos formados del por medio de ciertas terminaciones. Lo que gramaticalmente constituye los grados de comparacin es la elocuentdesinencia as que en castellano no tenemos sino superlativo: elosimo; y en latin no hay ms comparativo que el de superioridad v. g. quentior. La relacin de inferioridad se indica con minus,,quam, *' minus misricors sum quam vos " (soy menos compasivo que vosotros)^;
;
:

Como

ms elocuente, eloquentissimiis. adjetivo mismo; el comparativo

31. A.] Los adjetivos terminados en dicus, ficus,volus,CQm^ViQ%ioQ


de los verbos dico, decir, /ac/o, hacer, vol, querer, hacen el comparativo en entior y el superlativo en entissimus, v. g. maledicus, maldiciente,
maledicentior, maledicentissimus; beneficus, benfico, heneficcntior, bene^ ficentissimus; benevolus, benvolo, benevolentior, benevoJentissimus,

B.] Son tambin irregulares


1

de igualdad con tam,.quam, v. g. " tam Cic. (soy tan compasivo como vosotros).
la

BUm

misricors

quam

vos*'

Esta irregularidad se ha conservado en algunos superlativos castellanos, como de benvolo, benevolentsimo, de benfico, henejiceniishno, de munfico, munificentsimo, etc. Muchos que ignoran esto, forjan los positivos benevolente, beneficente, munificente etc. que nunca han existido en nuestra lengua. Vase Bello Gr. 108.

f
analoga.

DEL ADJETIVO.

29

Comp,
boQUs, huenOf
melior, mejora
(

Sup,
optimus, bonsimo;
pessiraus,

vltimus; (intra, dentro), interior, intimus; (prope, cerca), propior, proccimus. Otros no tienen positivo alguno, propio ni suplente, que referirse,

malsimo

como

deterior,

peor, deterrimus, psimo; ocior,


el

ms

veloz,

ocissimus^

malas, malOf

pejor,i)eor,

magnus, grande^ as, pequeo

major,

mayor m'moT, menor ms pequeo^


(g. pl.

psimo; Y 6 ms grande^ maximus, grandsimo;


rainimus, pequesimo;

velocsimo; prior,

primero (entre o^),primu8,

el

primero (entre varios).

DIMINUTIVOS.

ijuai,E,a,mwcto, plures, a nequior, nequam, malo^


juvenis, ;oyen,

ium), w^, plurimi,B,a,mMc/immo5; nequissimus;


(sin superlativo)

jnior,
^^t,,
sinisterior,

dexter,^M^e5t)
a derecha^
J

dextimus;
(sinistimus );
*

siaister, izquierdo^

vetus, ve;o,

veterior

{poco usado.)

veterrimus.

33. Los aumentativos y diminutivos son nombres que, formado por medio de ciertas terminaciones, aumentan y disminuyen respectivamente la significacin de aquel de que se derivan. En latin no hay propiamente hablando aumentativos, excepto los superlativos que pueden considerarse como tales. Los diminutivos expresan propiamente pequenez pero tambin se
*

Los siguientes tienon dos superlativos ambos irregulares: carpir, extrao, exterior, extmus extremus; nferus, bajo, inferior, infimus wws; sperus, alto, superior, supremus summus; psterus, siguiente,

C]

usan para manifestar cario desprecio, Los nombres de la primera y segunda declinacin hacen sus diminutivos en ula, ulus, ulum, como herba, hierba, hrbula, hierbecita servus,
;

esclavo, srvulus, esclavillo;

pratum, prado, yrtulum, pradito; pero

si

posterior,

pstumus postremus, Maturus, maduro, hace maturissmus maturrimuSf imhecillus

imhecillis, dbil, imbecillissimus imbecillimus.

terminacin hacen en olus ; como Jilius, filiolus, hijito ; linteum, lienzo, lintolum, lenzuelo ; si tienen Z, n, r, se produce una contraccin de que resultan formas en lia, Uus, llum, como de oculus,
tienen e 6
i

antes de

la

Las preposiciones ^er y p'oe antepuestas inmediatamente algunos adjetivos les dan fuerza de superlativos; v. g.i?erma^;iws muy grande;
prcepoUns, prepotente,

muy

poderoso.

Defectos en los grados de comparacin,


significacin no repugna 32. A.] Los adjetivos calificativos cuya comparativo y idea de aumento diminucin son los nicos que admiten infinito, superlativo; asi pues, no los tendrn ceternus, eterno, infinitus, medius, medio, etc., ni los que denotan tiempo, como diurnus, diurno,
la

de vinum, villum, vinillo; de culter, cultellus, cuchillito. Oes. Cuando dichas I, n, r, van precedidas de consonante, para que pueda verificarse la contraccin, se requiere la insercin de una vocal, como lo muestran estos ejemplos: tignum, madero, tigillum, vigueta;
ocellus, ojuelo;

capra, cabra, capella, cabrilla.

las

dems declinaciones corresponden diminutivos en


;

cuhts, cula,

7iocturnus, nocturno, materia como ahiegnus, de abeto. verbos B.] Tampoco admiten tales inexiones los compuestos de los volar, y algunos otros, fero, producir, gero, llevar, frango, quebrar, vol, como frgifer, fructuoso, lniger, lanudo; ni los acabados en ivus, orusy bundus, como furtivus, hrvo, sonorus, sonoro, moribundus, mohwno;

de virgo, doncella, vir^w^icwZa, doncellita ; de flos, fisculus, florecila; de opus, opsculum, opsculo, obrita de anus, ancula, viejecita de spes, spcula, esperancita pero si la raiz acaba en c, g, d t, el diminutivo es en ulus : as de cornix, corneja, corncula, cornejilla; de rere, r^wZws, reyezuelo de merces, salario, mercdula, corto salario ; de caput, captulum, cabecita.
;
; ; ;

culum; como de frater,fratrculus, hermanito

De

lapis sale lapillus, pedrezuela.

Tambin ocurren diminutivos en

ni los compuestos de un sustantivo,

si

te es el ltimo,

como magnanimus.

Hay

diminutivos de diminutivos,

como homuncio, hombrecillo. como de cista, cesta, cistula, cisci,

Los terminados en eus, ius, uus regularmente no forman comparativo significado, forman coa ni superlativo ; pero admitiendo ms menos su comparativas y superlativas los adverbios magis, ms, mxime, muy, frases necessanus, respectivamente v. g. necessarius, necesario, comp. magis
;

tella, cistellula.

^'i

como antiquus^ sup. mxime necessarius, Exceptanse los en quus, antiguo; iniquus, inicuo, injusto; antquior, iniquissimus, ^ * C] Hay algunos adjetivos que se usan en el comparativo y no en el inchnado; superlativo, como adolescens, adolescente, ^roc/m y pronus, comparativo, senex, viejo (comp. snior). Otros tienen superlativo y no

Los adjetivos forman sus diminutivos ajustndose las mismas reglas que los sustantivos; asi de parvus sale prvulus, prvulo, pequeuelo; de tener, tenellus, ternezuelo, y de aqu tenllulus ; de pauper, pauprcu'
Ius, pobrecito
;

de

tristis, tristiculus, tristecito.

Tambin

se

forman diminutivos de

los

comparativos,

como de major,

majsculus, un poquito mayor ; de minor, minsculus, un poquito menor. La preposicin sub inmediatamente antepuesta ciertos adjetivos les comunica fuerza de diminutivos; as subtristis equivale poco ms

como
en -

novus, novissimus; sacer, sacerrimus. * Algunos comparativos y superlativos carecen de positivo; pero tienen cambio un adverbio de la misma raiz y significacin anloga, que
irse: fcm, aquende),

menos
1

tristiculus,

dmor, citimus;

(ultra, allende), ii/erior,

nis, Cc. /reon,

decir Slo ocurre en Prisciauo. El comparativo para ser regular debera

tenor efronto, hombre de frente ancha (metaf. descarado); capiio, onis, Cic, cabezudo (en las tres primeras acepciones que le da la Academ.) labeo, onis, Plin. bezudo / naso, onis, (sobrenombre de Ovidio y su familia) narign, narigudo. Vase Cuervo, Apuntaciones criticas^ pg. 466 (2.* ed.)
as
el
;

Hay

mismo uno que otro cuasi-auraentntivo por

tiniitrior.

30

analoga.

DEL ADJETIVO.

31

ADJETIVOS DETERMINATIVOS.
es el que modifica el signifi 34. Adietivo determinativo cado de sustantivo sin expresar cualidad ; como cuando deci-

Lo mismo que do

se declina

hombre; mos, todohomhre, ningn hombre, dos hombres, este califican sino que detodo, n7Ujuno, dos, este, como se ve, no
terminan el significado del sustantivo homlre. Los determinativos se dividen en numerales^ demostratiws y determinativos comunes, I. - NUMERALES.
objetos me^ 35. Los adjetivos numerales determinan los ordidiante la idea de nmero fijo. Divdense en cardinales,
7iales

sustantivo: como adjetivo es indeclinable 7nille eqmtes ( mil caballeros ); como sustantivo hace en el'plnral omlha, millium, 7nillihus,j el nombre de los objetos contados se pone en genitivo de plural millc homnum, mil hombres (literalmente un millar de hombres); (^> udlla hispanorum dos mil espaoles (literalmente, dos millares de espaoles). ' B.] Los ordinales se declinan Qomolo7ius, lona, honum.' C] Los distributivos se declinan como el plural del mismo.

Los dems cardinales desde qxiattuov hasta centiim inclusive, son indeclinables; las centenas, desde ?e^i{7^^/2, hasta mille se declinan como, el plural de honm, hona, homm. Jfille es
adjetivo

amho, amhce, amho, ambos.

LISTA
Cardinales.
I
II III

DE LOS NUMERALES.
Ordinales.
pr'uus, a,

distrihutivos.
^

pregunta Quot? nmero que componen, y responde uno] do, dos; (indecl.) Cuntos^ Son pues cardinales zmw5,
la

a] El numeral cardinal

dctermma

los objetos h] anuo el

n-

Disirhutivos.
singuli,
bini.
terni trini.
c6,

unus,

a,

um

um

a.

do, duas, do
**'^S' ^^''^^

secundus
tertius

ivf^

tres etc.

numeral ordinal determina los objetos sealando el 2>] El numrico; y luo-ar que ocupan considerados en serie orden responde la pregunta Quotus, a,um? Cul en la serie? Son ordinales irrinms, el primero; secundus, el segundo;
tertius, el tercero, etc.
c'\
, .

IV

q"^tt"0''

V
VI
VII
VIII

q"nq"e
sex

quartus quintus
sextus

quateroi.
quii.

,...

seni.

septem
octo

septimus.
octavus.

septen.

El numeral distributiva responde la pregunta (uoteni, de lo que se a, af Cuntos cada ve/, cada uno? (segn uno, uno a trate). Son distributivos: singidi, todos y cada uii uno; Uni, dos un tiempo, de dos en dos ; terni, tres a

IX

octoni.

novera

X
XI
XII
XIII

nonus...

noveni.
cien?.

decem
udecira

dudecim
trdecim o decem
^'*es..

decimus undecimus duodecimus


et

undeni.
.

duodeni.
terni deni.

tiempo, de tres en tres, etc. A.] De los cardinales los tres primeros se declinan
Sinrj,

tertius

asi

XIV

Fiar,

XV
XVI
XVII
XVIII
:

Uno. N.
G.

unus, una,
uni US,
uni,
(

unum
y n.)

in.f.

D.

(m.f. y n.) Ac. unum, unam, unura; Abl. uno, una, uno
;

N. G. .

uni, unse,

una unoriun, unarum, unorum;


;

quatturdecim quindecim sxdecim decem


et sex

decimus quartus decimus quiutus decimus

qualerni deni. quii deni.


seni deni.
. .

sextus decimus
.

y n.) Ac. unos, unas, una Abl.unis, {m.f. y n.


unis, {in.f;

septndecim decem ) ,. , ^eptimus decimus. et septem [

septeni deni.
.

decem
de

et

octo 6 do'

octavus decimus dodevicesiraus ...... f nonus decimus unde-

Obs. l.a- Corresponde en ocasiones nuestro loquorsicut unus paterf^iiuilias," Cic. (hablo conao 2 a Jntase en plural ios nombres que slo se determinando que se habla de uno solo y no do nuptie," Ter. ( unas bodas ).
JDos.

articulo

indefinido

un padre de familia). usan en este nmero,

viginti.

^^^^"^ ^^^'

XIX

decem
v'ginti

et

novem

un-

deviofinti

vicesimus

noveni deni.
f
viceni.

muchos,

v. g.

''un(^

XX
XXI

vicesimus vigesimus.

viginti

unus unus

et
>

N. do, duce, do; G. duorum, duarum, duorura; D. duobus, duabus, duobus; Ac. dos o do, duas, do; Abl.duobu?, duabus, duobus.

Tres.

N.

tres,

{m.f)

tria, (n.)

|.j viri

vi< vicesimus pnraus

viceni singuli.
tricen!.

G. trium. D. tribus, Ac. tres, tria, Abl. tribus.

XXX
XL
1

tnginta

tricesiraus trigesimus.

quadraginta

quadragesimus
alter.

quadrageni.
Ce. Verr. 2. 17

En

vez de secundua suele decirse

V. un ejemplo en

De

cardo, el quicio de la puerto, por ser la base

y como

el eje

de los dems

numerales.

2 Esto es, dos de ventc*=veinte menos dos. 28, undecentum=S)'^ etc.

Lo mismo duodtriqinta=
.-

i
32

ANALOGA.

DEL ADJETIVO.
Distributivos,

33

Cardinales,

Ordinales,

A Me
]

quinquaginta
sexaginta

LX LXX LXXX XC
C
CI

qunquagesimus sexagsimas
septuagesimus. octogesimus

quinquageni.
sexageni.

habla,

seala los objetos inmediatos la persona que equivale al castellano este:


Plur,

septuaginta
octoginta

septuagen!.
octogeni.
'4^>

nonaginta
centura

nonagsimas
centesiraus

nonageni.
centeni.
. .

centum
ducenti,
trecenti,

et

unus ....
a

centesiraus primus

centeni singuli.

ce CCC

e, se,

ducentesimus
trecentesiraus
38,

duceni.
treceni.
.

i'
en

Sing, N. hic, hsec, hoc G. hujus, (m./. y w.) D. hule, (m. /. y n.) Ac. hunc, hanc, hoc Abl. hoc, hac, hoc;
;

N.
Q-.

hi, hse,

haec;

horum, harum, horum;


his,

D.
Ac.
Abl.

{m.f, y w.)

hos, has, hsec


his.

Obs.
s,

1.a

{m.f, y n)

hic, hcec, hoc,\ suele

a a
. .

la partcula

CD

quadringenti,
quingenti,
sexcenti,
36,

D DC
DCC DCCG

a a
a a

3e,

a
36,

septingenti,
octingenti,

36, 36,

CM

nongenti,
raille

quadringentesimus quingentsimas sexcentesimus septingentesimus octingentesimus nongentsimas


millesiraus

. ,

quadringeni. quingeni.
sexceni.

aadirse, especialmente en los casos determinativa ce para darle mayor fuerza : Mece, hoecce
la partcula interrogativa
?2e,

hocce, hujusce, etc,

2.a

Combinndose con
:

septingeni.

octingeni.

mas siguientes N.hccine, heccine, hccine; Ac. hnccine, hceme Abl. hceme, hccine, hccine; Piur. Neut. haeccine.
;

resultan las for-

hnccine,

nongeni.
milleni.
el

M
Obs.

Iste seala los objetos inmediatos la se habla y equivale al castellano ese ; '
Sing.

B]

persona quien

1.

En

los

cardinales compuestos desde 10 hasta 20,

menor va

Plur,
istud
;

pospuesto con la conjuncin et, j desde 20 hasta 100 va antepuesto con et pospuesto sin ety v. g. unus et viginti viginti unus; de 100 en adelante va siempre el ltimo con sin et: centum viginti centum et
viginti,

N.
G. D. Ac.
Abl.

iste, ista,

istus,
isti,

{m.f. y n) {m.f. y n.)


;

N. G. D.
Ac.
Ab!.

isti, iste, ista

istor u m, istaru m,
istis,

istorum

istum, istam, istud


isto, ista, isto

{m.f. y

n)
n.)

istos, istas, ista


istis.

desde 13 hasta 19, el menor precede sin et, como sextus decimus; desde 20 en adelante va antepuesto con ety pospuesto solo, como centesimus primus primus et centesimus. 3. En los distributivos desde 20, el menor va generalmente en el
2.

En

los ordinales

{m.f y

C] 7Z^^ seala los objetos distantes as de la persona que habla como de aquella quien se habla, equivale al
llano aquel
Sing,

caste-

segando lugar
4.

sin et,

milln se dice diez veces cien mil, decies, centum millia decies centena millia; lo mismo se sigue de ah en adelante : undecies centena millia, 1.100,000; vicies centum millia ^ 2. 000 fiOO; vicies quinquies
centena millia, 2.500,000. Cf. 86, C.

Un

Plur,
illud;

N.
G. D. Ac.
Abl.

ille, illa,

illius,
illi,

{m.f y n)
n.)

{m.f y

*
otra

5.

Las

cifras

numricas de
v. g.

L=50, C=100, D=500,


mayor
se

romanos eran M=:1000; una cifra menor


los

1=1, V=5, X=10,


la

illum, illam, illud;


illo, illa, illo;

N. G. D. Ac.
Abl.

il, ill, illa;

llorum, illarum, illorum


illis,

{m.f y

n.)

illos, illas, illa;


illis.

suma,

y cada o que se agrega multiplica por 10 10=500 130=5000 ; iooo= 50000 nmeros que se duplican respectivamente poniendo antes de la I tantas cees cuantas hay despus : cio 1000; ccioo=10000; ccciooo 100,000.
lo,
:

orden inverso se resta, v. lugar de D se escribe tambin


;

VI=5 + 1=6; g. 17=5 1 = 4; XCznIOO 10=90. En


;

derecha de CL=100 + 50=150 ; en


tes

{m.f y

n.)
las siguien-

* Obs.
Sing, N.

1.a Iste ille,


los

combinados con
:

la partcula ce

dan

formas usadas por

autores antiguos
istuc

istic, istaec,

N.
Ac. Abl.

illic, illaec,

illuc
;

Ac.
Af
'

istuncistanc, istuc;
istoc, istac, istoc
istaec.

illunc, illanc, illuc


illoc, illac, illoc

Abl.

Plur, N.
II - DEMOSTRATIYOS.

Ac

N. Ac

iHiec.
olli,

2-a Hllanse en Lucrecio


SI el

Los adjetivos demostrativos determinan mediante la idea de situacin relativa: sirven para sealar los objetos cuando estn presentes j para traerlos la memoria cuando ya se ha hablado de ellos; as en ^^ este libro, ^56 hombre,
36.

como
^

Virgilio
ollus,

las

formas arcaicas

olUs,

nominativo fuese

olle

aquella casa," las palabras este, ese, aquella, son adjetivos demostrativos. Cuando se refieren objetos ya nombrados 6 conocidos, campeuu el. 3 en la frase y se les \hmek jpronomires demostrativos.

pronombre ^^;

D] Is determina en el mismo sentido qne Ule, pero con menos nerza demostrativa; frecuentemente equivale
nuestro
latinidad significando
este,

Jo a!)T n^ '^^^^^j
De a^ul nuStfo ^;;;

^'^'''' ^'''"'' ^''

''''

como se ve en aquel ver> ""' ^'''^'"^ ^^^ custodire.

34
Sinr;.

analoga.

DEL ADJETIVO.

35

N.
G. D. Ac.

ia,

ea, id

ejus,
ei,

(m./. y n.) {m,f. jn,)


id
;

N. G. D.
Ac.
Abl.

ii,

e3e,

ea

eorum, earum, eorum; lis d eis, (m.f. y t.)


eos, eas, ea
iis

unus,
1.

genitivo de singular en ius y el dativo en i para todos los gneros ; es decir, se declinan como
el

vamos enumerar hacen


a,

um,

eum, eam,

Abl. eo, ea, eo

eis.

(m.f.
el
;

n.)

E] dem compuesto de is, se declina como 77iwno, uno mismo, expresando identidad
:

significa el

CJUus, ulla, ullum, alguno; G. ullus, D. ulli. JSTullus, nulla, nuUum, ninguno; G. nuUus, D. nulli. Ahus, alia, aliud, otro (respecto de varios) ; G. alus, D. Ac. alium, aliam, aliud. Alter, altera, lterura, el otro (respecto
^

lii,

Sing.

N. G.
D. Ac.

dem, adem, idem ejusdem, {m.f y n.)

G.

Flur. iidem, esedem, adem eorumdoin, earumdem^ eoriimdem


;

rius,

D.

de uno): G.

alt-

lteri.

Solus, sola, solum, solo; G. solus, D. sol i. Totus, tota, totum, todo, integro; G. totus,

D.

toti.

{m.f y n) emdem, emdera, idem


edem,
;

Abl. eodem, edem, eodem

isdem eisdem, (m.f. y n.) Ac. eosdem, easdem, adera Abl. iisdem eisdein. {m.f. y n.)
;

D.

ADJETIVO EELATIVO.
38. El adjetivo relativo conjuntivo es un demostrativo que tiene ia propiedad de enlazar una frase con otra. ''La instruccin es un tesoro; ste aprovecha siempre ;"-" la instruccin es un tesoro qice aprovecha siempre

F] Ipse
la

significa misino, el
el

mismo; y
:

sirve para llamar


-[

atencin sobre
Sing,

objeto que determina

Plitr.

N,
G. D. Ac.
Abl.

ipse, ipsa,

ipsum

N.
G. D. Ac.
Abl.

ipsi, ipsae,

ipsa;

ipsus,
ipsi,

{m.f y n.) {m.f y n.)


;

ipsorum, ipsaium, ipsorum


ipsis,

{m.f y
{m.f y

n.)

ipsum, ipsam, ipsum


ipso, ipsa, ipso;

ipsos, ipsas, ipsa


ipsis.

bien la palabra que presenmejor enlazadas las ideas que la palabra ste. Tanto la una como ia otra aparecen sustantivadamente en el ejemplo propuesto, por cuanto representan al sustantivo tesoro. Por ser as
;

modos de decir una misma cosa

:"h aqu dos

si

ta

como

se usa
latn el

comunmente
pronombre

el

n.)

relativo, se le

pronombre

llama tambin

relativo.

Obs. l.a- La diferencia entre idem ipse consiste en que el primero sirve para reproducir una idea consabida de la persona quien hablamos; asi "idem lber" (el mismo libro) quiere decir el libro de que se ha tratado de que se tiene previo conocimiento: ip^^e se refiere directamente al objeto singularizndole; as cuando decimos ^Mpse Moses " (Moiss mismo), no queremos significar cul es el Moiss de que tratamos, supuesto que slo uno conocemos. es s un modo enftico de singularizarle. Segua esto, ipse no es propiamente demostrativo sino un determinativo comn. Esta diferencia explica por qu lo mismo, la misma cosa, corresponde siempre idem, y l mismo {' pronombre), ella misma iim, ipsa, "^ 2.^ En Plauto y Terencio es comn ipsus en lugar de ipse. En el
;
'^

Eu

relativo es qui, al

en castellano
N. G. D.
Ac.

que corresponden

qice, el

cual, guien.

Sing,

Plur,

quod; cujns, (m./. y n.)


qui, que, ci,

N.
G. D. Ac.

qui, que, quse;

quorum, quarum, quorum


quibus queis,
quos, quas, quae;

{m.f y

n.)

quem, quam, quod Abl. quo, qua, quo


;

{m.f y

n.)

Abl. quibus queis.

{m.f y

n.)

Obs.

1.^

De

las dos

mera
2.a

es la

estilo familiar se
la

manera mi mismsima ropilla!"


IIT.

superlaivo ipsissimus (Plaut. Trin. 4, 2, 146), que nosotros decimos mismsimo: " \ Vive el cielo que sta es
el

us

ms

formas quihus y queis ( quis), la

pri-

usual.

[el P. Isla.]

- DETERMINATIVOS COMUNES.

Nuestro cuyo corresponde al genitivo de qui. En latin tambin se dijo alguna vez cujus, a, um, en el mismo sentido del castellano cuyo, 3.a Ocurren ejemplos del ablativo invariable qui, pero

comunmente
faci,"

se

le

considera

como adverbio: "multa


/a5 cMa/e5

(?wi

conjecturam hanc

37. Los determinativos comunes determinan el significado del sustantivo prescindiendo de las ideas de nmero y situacin, y se declinan como los calificativos; pero los que
transformado probablemente en isse, como ipms en ssws, se deriva nuestro demostrativo ese, que en lo antiguo se escribi esse. Ipse es originariamente compuesto de s, as es que eu tiempo de Plauto se declinaba todava la primera parte nicamente: eampse anum, 2 Vase Bello, (?r., c. 31, aa y sig.
1

Ter.

(muchas cosas ^or

hago

esta conjetura.)

ADJETIVO I]S"TEIlROGATIVO.
asimismo de interrogativo pertenecen sobre las ordinarias, la forma quis para el masculino en el nominativo, y quid para el neutro en el nominativo y acusativo. A guis corresponden en castellano
39. El adjetivo relativo sirve
tal le

De

ipse

j como

que, cual, quin.

36

analoga.

DEL ADJETIVO.

37

N. G. D. Ac.

quis y qui ? qnse ? quid cnjns? ('fn,f. y n.) n.) ci? ("^^.Z. y

y qnod ?

quam ? quid y quod ? Abl. quo?qua?quo?


quera
?

El plural es el mismo del relativo. Obs. 1.^ Quis^ sustantivo, equivale QuUn^ y adjetivo Qu o CiL Qui, como quiera que se use, significa Qu tal y algunas veces CuL 2.^ Quid es siempre sustantivo quid dicis ? (qu dices ? ) quid pulchrius f (qn cosa ms bella?), y ^2>/:Z siempre adjetivo quod templum f ( qu templo, cnl templo ? ). ' 3.^ Cuando la interrogacin versa disyuntivamente sobre dos personas cosas, no se dice quis sino uter (cul de los dos),
^ :

en cb;
2.a

N. Quisquam, qu8e(juam, quidquam (quicquam) y quodquam, alguno, G. cujusquam, D. cuiquam etc. sase en frases interrogativas y negativas. 8.0 Quisque, quseque, quidque { quicque) y quodque, cada uno, G. cujusque, D. cuique etc. 9.0 Aliquis, liqua, liquid y liquod, alguno, G. alicujus, D. alicui etc. Plural neutro aUqua. lO.o Ecquis, ecqua, ecquid y ecquod, quf quinf cul? G. eccujus, D. eccui etc. Plural neutro ecqua. Obs. 1.a En los dos ltimos, en que la partcula precede al interrogativo, el nominativo femenino singular es en ^ y no
7.0
^

K K K

lo

mismo sucede eu
los

los tres casos

neutro.
Despus de
adverbios
si, ne,

semejantes del plural ^

que se declina

N.

uter^ utra,

utrum G.

utriiiSj

D,

uri etc, lo

mismo que unus,


COMPUESTOS DE QUI,
40.

QUIS Y UTER.

algunas otras palabras, pierde aliquis la primera parte ali, y se dice si quis, si qua, si quid, si quod ; plural neutro si qua ( si alguno ). Lo mismo ne quis no sea que ( alguno), num quis ? ( por ventura alguno ?)

num y

Qui, quis y %der tienen algunos compuestos que se allegan por su significado los determinativos, al relativo y
al

interrogativo.

En

Unusquisque, unaquasque, unumquidque y unumquodque, cada uno, G. uniuscujusque, D. unicuique etc. (Jnus y quisque se declinan un mismo tiempo como si estu11.0

]N^.

la declinacin solo vara el relativo in-

terrogativo y la otra parte componente subsisto igual. Debe tenerse en cuenta que cuando los compuestos de quis y qui tienen para el neutro las dos formas en id y en od, stas se as se dice usan lo mismo que en el simple aliquid facer (hacer alguna cosa, algo); aliqiod tiotciqu ( algn nombre ).
:
:

viesen separados. 12.0 Quisqus, cualquiera que, slo tiene los siguientes casos:
Sing. N. quisqus .... quidquid ; Ac. quemquem.. .quidquid; Abl. quoquo, quaqua, quoquo;
.

piur,

N, quiqui D. y Abl. quibsquibuV.

Compuestos del relativo interrogativo


1.0 2.0
cierto,
3. o

qui, quis.
l.o

N. Quicunque, qncecunque, quodcunque, qualquiera


cuicunque etc. N. Qudam, qusedam, quiddam y qnoddam, G. cujusdam, D. cuidara etc.
cierto^

Compuestos de utek. Neuter, neutra, neutrum, ni uno ni


etc.

otro,

G. neutrus
el otro,

que, G. Cnjnscunque, D.

D. neutri

'

un

2.0 Altruter, 3.0

altrutra,

altrutrum,

el

uno

G.

alterutrns ( alteriusutrus),

Qulibet, qugelibet, qudlibet y qudlibet, cualquiera^ G. cujslibet, D. culibet etc. 4.0 N. Quivis, quevis, quidvis y quodvis, cualquiera^ G. cnjusvis, D. cuivis etc.
Obs. Las partculas compositivas vis y lihet son formas de los verbos vol, querer, y lihet, gustar de la primera viene ser fiel equivalente la * terminacin quiera, forma del verbo querer,
:

N.

D. altrutri Utrque, traque, utrmque, uno y


etc.

etc.

otro,

G. utriusque, G.

D. utrique
utriusvis,

4.0 trvis,

D.

travis, utrmvis, cualquiera de los dos, utrivis etc.

G.

5.0 Utrlibet, utrlibet, utrmlibet, utriuslibet, D. utrilibet etc.


6.0

cualquiera de los dos,

K. Quisnara, qucenam, quidnam y qnodnam? quf cul? quin? G. cujusnam, D. cuinam etc. 6.0 N. Qiiispiam, qusepiam, quidpiam { quippiam ) y quodpiam, alguno^ G. cujuspiam, D. cuipiam etc.
5.0
1

Utercunque, utracunque, utrumcunque, cualquiera de los dos, G. utriuscunque, D. utricunque etc.


EELATIVOS MIXTOS.
41. Los adjetivos siguientes pueden llamarse relativos mixtos por tener la propiedad de enlazar una frase con otra, indicando ademas calidad, magnitud nmero ; cada uno de
^ '

Vase Sintaxis particular cap.


Y. Bello, Gr. cap. 41.

6.

El carcter

usos do estos relativos se explican en la Sint Partic. cap.

5.

3g

analoga.

PRONOMBRES PERSOXAIES.

39

ellos tiene sa respectivo demostrativo derse, segn se ve continuacin :

con que suele corresponRelativos,

Demostrativos.
Talis, e, tal ( en calidad ) Tantus, a, um, tanto^ tamao

Qualis,

e,

cual,

Los sustantivos que por s solos representan determinadamente l^s personas j las cosas como que desempean en el discurso el oficio de primera, segunda tercera persona, se llaman pronombres pei'sonales.
I.-PEONOMBRE DE LA PRIMERA PERSONA.
Sing, Plur, N. ego, go; N. nos, nosotros, nosotras; ^ G, raei, de mi; Gr. nostrum, nostri, de nosotros, nosotras; D. mihi, me, 6 para mi; D. nobis, nos, para nosotros, nosotras; Ac. me, 7ne, mi; Ac. nos, nos, nosotros, nosotras; Abl. me, de mi; Abl. nobis, de nosotros, nosotras.
II.

grande (en magnitud) Tot, tantos (en nmero)

tan j Quantus,a, um, cuanto (cuamaOy ant.), cuan grande, ( Quot, cuantos,
'I

tot

Ob3. 1.^ Estos adjetivos se declinan regularmente, excepto j quot que son indeclinables.
2.a

Los

relativos

pueden

servir

de interrogativos y admirativos,
!

v.

g,
!

Quot sunt ? Plaut. ( cuntos son ? ) Qualis erat Virg. (cmo estaba ) Loa demostrativos entran tambin en frases admirativas : Tante molis
erat

de tanto peso era aquello ) 3.a Combinndoseles con algunas de las partculas con que hemos visto combinados rjui y quis, se obtienen estos compuestos: qiialiscunque^ quantuscunque, quantusvis, quantscualquiera (en calidad ) que, cual
!

Virg.

- PRONOMBRE DE LA SEGUNDA PERSONA.


Plur.

Sing,

lihet^

cuan grande quotcunqiie^ cuan numerosos aliquantus^ alguno aliquot, algunos ( en nmero).^ ( en magnitud ) ; 4.a Los relativos mixtos se duplican como quis, de que resultan quor lisqualis, cualquiera que (en calidad), por bueno malo que ; quantusquantus, cuan grande, por grande pequeo que quotquot, cuan nume'
; ;
;

N. V. G. D.
Ac.
Abl.

tu, t, tu,

t ! tui, de ti,
'

N. V. G.

vos, vosotros, vosotras;


vos, vosotros, vosotras !

vestrum,

vestri,

de vosotros, vosotras;

tibi,

te,

6 para
ti^

ti,

te, te, te,

de

ti;
III.

D. vobis, es, para vosotros, vosotras; Ac. vos, os, vosotros, vosotras; Abl. vobis, de vosotros, vosotras.

rosos, por muchos pocos que. 5.a De tantus se forma taniisdem, otro tanto (en magnitud), y de
iotf

- PRONOMBRE DE LA TERCERA PERSONA. La tercera persona no tiene en latn un pronombre que

la

totidem, otros tantos (en nmero).


6.a

Tantus, quantus y alquantus tienen los diminutivos tantulm 6 iantilhis, ' quantulus y aliquantulus, corprea volu'7.a Tantus y quantus denotan no slo la magnitud men, sino tambten la grandeza moral. "Tanta familia" (Ter. Ad. 3 1).

represente exclusivamente y corresponda con precisin nuestro l, ella; pero se le suple con alguno de ios pronombres demostrativos y en especial con is, ea, id,

SENTIDO REFLEJO.
43. Prescindiendo del vocativo, el cual campea independientemente dondequiera que se encuentre, los casos considerados por el aspecto de sus mutuas relaciones en la frase, se dividen en caso recio nominativo y casos indirectos (los restantes). El primero es la base sobre que reposan los segundos. El caso indirecto es rejlejo si significa la misma persona cosa que el recto que corresponde, como en " Lucretia se occdit (Lucrecia se mat); " y oUicuo, si representa una persona cosa distinta, como en " Brutus CcBsarem occdit (Bruto mat

(una familia tan distinguida). 8.a Tantus determina mediante la idea de magnitud en general y significa as tan grande como tan pequeo : el primer uso es el que ha * prevalecido, pero del segundo se hallan ejemplos en Cicern y en Csar.

'

APNDICE.
Pronombres personales
discurso no pueden intervenir ms de tres personas, saber: la que habla, ^j)w/i^m^?r507i<2; aquella quien se habla, 6 segunda 2>ersona; aquella de quien se habla, 6 tercera ^persona,
42.

En

el

Csar).^^
Son anticuadas y apenas permitidas en verso las formas puramente 1 nas nos, vos por nosotros, nosotras, vosotros, vosotrus
lati-

Para comprender bien la fuerza de estas equivalencias y

el carcter

de

Nos

del brazo

cuan, V. Bello, Gr., cap. 40/.

la

mano
la cabeza.

Escudados salvamos

(VuLANTJirvA.)

2 Correspondiente nuestro tantico usado sustantivada y adverbialmente. Tanto y cuanto en el plural equivalen siempre . tot y quot : en el singular 3 " cuinta familia " " lauro tanto.* se usan algunas veces en el mismo sentido, v. g. " "laurostantos") ; y menos frecuentemente como Bello (por " cuntas familias quantus, y eso slo con nombres abstractos como: equivalentes de tantus
1

Dejad de vos al mundo eterna historia Vuestra sujeta patria libertando. (Ercilla.)

Hoy

"cunta bondad! " V.


4

Bello, Gr., cap. 17.

dia slo se usan estas formas abreviadas en lugar de yo la primera y de t la segunda: aqulla en seal de autoridad, sta de respeto y cortesa. V. la Academia Gr. pte. II, cap. II ; Bello, Gr. 112-114.

V. Cic. pro

leg.

Manil,

VI

Cs. B. G. VI, a4.

Alguna vez

se dijo te por tihi.

40

analoga.

PEONOMBRES PERSONALES,

41

Segn esto el caso reflejo no hace sino repetir, bajo nna forma y relacin diferente, el significado de una palabra anterior. Para evitar la repeticin de la palabra misma, nos servimos del pronombre; y as en lugar de "Lucretia Lucretiam occdit" decimos " Lucretia se occdit." Usamos igualmente el pronombre personal cuando el sustantivo cuyo significado reproduce, es otro pronombre, v. g. " Ego de me
loquor (yo hablo de m)." Dedcese de aqu que slo los pronombres personales tienen
casos indirectos reflejos.

No

admiten la modificacin los genitivos plurales; el nominativo tu no la admite sino en esta forma tute, tutemet, tutemet ipse, Dcese tambin tete^ meme^ sese por te, me, se. La ltima redupli:

cacin es

muy

usual.

ADJETIVOS POSESIVOS.
de los genitivos mei^ tui, sui j de los )lurales nostrum y vestrum,sQ derivan los siguientes adjetivos \mao8 jposesivos porque determinan los objetos indicando la persona a que pertenecen.
45.
la raz

De

Los pronombres de primera y segunda persona tienen unas mismas formas para los casos indirectos oblicuos y para los reflejos; pero en la tercera persona, as en castellano como en latin, hay formas propias para estos ltimos son las siguientes
:

Persona, meus, mea, meum, mi, mia ; ^


1.*

2.a

3.a

tuus, tua,

tuum,
^

suus, sua,

suum,
^

tuyo, tuya ;

suyo, suya.

noster, nostra, nostrum,

vester, vestra, vestrum,

Siing,

y Plur.
Ac.
5,

nuestro, nuestra ;
se, se,
t

vuestro, vuestra ;

G. D.

sui,

de

Estos adjetivos se declinan todos regularmente


s,

como
!

los

5,

sibi, se,

b ^ara

Abl.

se,

de

si.

OBSERVACIONES SOBKE LOS PRONOMBRES.


44. Los

pronombres toman
as ego es

el

masculino si y femenino si es una mujer. En castellano solemos decir usted la persona quien hablamos: en latin se dice siempre tu.
representan
;

gnero de los nombres que el que habla es un hombre,

primera clase (lonus) ; slo que meus hace mi en el vocativo masculino singular v. g. " o mi frater ( oh hermano mi ) " Tuus^ sims j vester carecen naturalmente de vocativo. Ojbs. 1. JI tratamiento de usted pide el posesivo su, suyo: en latin se dice siempre tuus para designar lo que pertenece la persona quien se habla.
calificativos

de

la

una abreviacin de Vuesa Merced: es pues un tratamiento de tercera persona aplicado la segunda lo mismo que Su Excelencia, Vuestra Majestad, etc. tratamientos igualmente desconocidos en latn.
Usted
es
: *

terminacin pte se aade los ablativos de singular de estos adjetivos para darles mayor fuerza " meapte causa," Ter. (por mi propia causa) ; *^ tuopte consilio,'* PJaut. por tu propio consejo
2.
:

La

).

Tambin
" tuo ipsius

genitivo de ipse (y es giro muy genial del latin): consilio," Ce. (literalmente : " por tu consejo de ti mismo.")
el

se dice

con

vez del singular, no raro en la primera persona, es desconocido en la segunda; al paso que en castellano solemos decir por ejemplo: '' F>5 sabis" por " t sabes," en seal de cortesa. De los genitivos nostrum^ vestru7n y 7iostri, vestri, los primeros slo se usan en frases como stas: ** quin de nosotros? nno de nosotros; muchos de vosotros cada uno de vosotros; el ms prudente de vosotros ; " los segundos entran en frases de un carcter distinto. ^
"^

En

latin el uso del plural en

cujus genitivo de quis, se ha formado el adjetivo posesivo interrogativo cujus, a, um, ( de quin ? cuyo ?
inmediatamente con el sustantivo, v. g. ^^cujum pecusf* Virg. *' cw/a vox sonat r' Plaut. Cuyo no se usa ordinariamente sino como predicado y separado del sustantivo as, para traducir los pasajes anteriores es menester aadir el verbo ser : " cuyo es el ganado ? " " cuya * es la voz que suena ? "
;

De

* Cujus

se junta

De
tes,^

nostevy vester

y cujus

se derivan los adjetivos siguien-

El dativo mihi suele contraerse en mi, especialmente en verso. Para dar mayor fuerza los pronombres se combinan con ipse
ego
;

ipse

llamados gentiles nacionales porque miran al lugar de nacimiento procedencia; son poco usados y se declinan

aade la slaba met : egomet, iibimet, semet ; que es como si se dijese yo mismo, ti mismo etc; y aun es frecuente bailarlos con la modificacin y en la combinacin dichas, v. g. egomet ipse, semet ipsum,
se
les
1

como felix.

Nostras, G. nostrtis, de nuestra ;patria, secta b familia, VestraSj^G. vestrtis, de vuestra ;patria, secta familia. Cujas, G. cujtis, de qu nacin, secta familia f
''***' cuando preceden al sustantivo con que se construyen; as '" ?., ^ "liber meus," "librimei" corresponde en castellano " el libro ??io"">n Lbro," "los libros mioi" "m/s libros."

V. BeUo, Gr. 126

127.

2
3

V. Bello, Gr. 112-114.

V.

Sint. Part, cap. 9.

V. Bello, Gr. 174.

42

analoga.

DEL VEEBO.
sujeto
es

43

CAPITULO m.
Del Verbo.

consideramos personificada. * Cuando el verbo significa un hecho, tampoco puede decirse que el sujeto ejerza una accin, pero s que parece ejercerla, supuesto el color de accin que todo verbo conserva de su acepcin primitiva.
la

nombre de

cosa, es

porque

PPwELIMIXAEES.
46.
cicio

Verbo

es la parte

de

la oracin

que declara
el

el ejer-

de lina facultad capacidad. Puede decirse, en otros trminos, que accin un hecho.

yerbo declara una

* El anlisis etimolgico reduce dos clases los elementos de las lenguas indo-germnicas, que pertenece el latin raices pronominales, de donde nacen pronombres y muchos adverbios, preposiciones y conjun:

ciones;

raices
la

atributivas,

vulgarmente llamadas verbales, de donde,


los

y mismos elementos que duct-, saber, la raiz atributiva duc^ y las pronominales sa, ta, l de qu i proviene, pues, la diferencia entre el nombre y el verbo? El nombre parece una inflexin petrificada, que circunscrita una sola clase de objetos, vino representar sus propiedades y por medio de stas su sustancia. *
sustantivos.

mediante

aglutinacin de las primeras, provienen verbos, adjetivos


se

Dux=zduc-s

compone de

El verbo se divide en transitivo intransitivo. Es verbo transitivo el que declara una accin que puede ser recibida directamente por algn objeto, el cual se llama persona paciente y se representa con un nombre en acusativo ; as araar^ aprender, son verbos transitivos porque la accin que declaran puede suponrsele persona paciente, v. g. " el nio bueno ama sic maestro, y aprende su leccionJ^ Intransitivo es el que declara un mero hecho, como estar, morir; 6 bien una accin que no puede ser directamente recibida por objeto alguno, Qovct juguetear, salir. Obs. 1. Los verbos transitivos se conocen tambin, aunque con menos propiedad, bajo el nombre de activos y los intran; sitivos, bajo el de neutros.
:

2.

No

est perfectamente
los intransitivos,

demarcada

la lnea divisoria

de

los

verbos

i-

El verbo, por

el

contrario, conserva su movilidad gramatical aplicndose

objetos distintos

y en

diferentes conceptos,

y por tanto no

los

nombra

sino tan slo nos representa sus facultades capacidades en ejercicio. De aqu viene la fuerza atributiva y afirmativa que caracteriza igualmente

que frecuentemente permutan oficios. Entre y los que, como queda dicho, han pasado de la declaracin de una accin la un de hecho, muchos hay que recobran su significacin primitiva, que por una nueva transformacin, van tomando significacin y color
transitivos

y verbos, y que hace creer que si bien lgicamente fueron siempre distintos, acaso gramaticalmente no pudieron en un principio separarse en diferentes categoras de aqu mismo la dificultad de definir con precisin el verbo.
sustantivos, adjetivos
;

de un verbo para saber si es transitivo intransitivo es menester consultar el uso de los buenos autores investigando el carcter en que stos le hayan fijado, ^
el
:

distintos.

No

basta pues conocer

significado recto

47.

En

el

verbo hay que considerar la voz,


la persona. la serie especial

el

modo,

el

* El significado propio y genuino de todo verbo incluye la idea de movimiento pero ste unas veces se representa como ejecutndose y otras como ya ejecutado. As el verbo jacio^ que declara la acciowjde echar arrojar, se transform en jaceo que declara el hecho de estar echado 6 yacer, resultado de aquella accin. Otras veces pasa el verbo declarar, lio ya el resultado de la accin que expres en su origen, sino algn hecho abstracto mediante una metfora tomada de un significado primi;

tiempo,
1.

el

nmero y

tivo

de accin material.

'

Llmase

sujeto la persona 6 cosa

6 capacidad denotada por el nominativo que representa dicha persona 6 cosa.


Antes habamos dicho que
el

que ejercita la actividad verbo, y tambin el sustantivo en


la

de formas que adopta regularmente el verbo transitivo, segn que el sujeto se considera como agente o como 2Mcie7ite : en el primer caso el verbo " Deus amat hominera '' est en la voz activa, por ejemplo (Dios ama al hombre) en el segundo caso est en la yoz pasiva^ por ejemplo: "Homo amatur a Deo" (el hombre es amado por Dios). Obs. 1. El verbo transitivo en la voz pasiva es intransitivo, supuesto que pasa significar el mero hecho de recibir una
:

Llmase voz

accin.

nominativo representa
iii).

persona 6 cosa

que
1

ejerce

parece ejercer una accin ( 4,


el

En

efecto,

cuando
:

el

adoptarla se les considera

Los verbos intransitivos adoptan regularmente la serie de formas correspondientes la voz activa; y por el hecho de
2.

como

activos, es decir,

como que

Aclara esta idea


si

modo como
el

los nios suelen

denotar los animales

el

huahuau, como

dijeran

ladra

el

be=el

bala.

2 Aun en el verbo Kum, ser, descubren los lingistas esta significacin primitiva de movimiento. Ni pudiera suponerse que una significacin tan metafsica como la que hoy tiene, fuese la originaria. V. Max MHer, Lectures on the Science of Language, 11, VIH; Curtius, Grnndzge der griechischen Etymologiei pg. 378 (Leipzig, 1873); Gesenius Lexic. Ilebr, en el verbo.AaiaA, nota.

estn en la voz activa, aunque no siempre el sujeto pueda considerarse como agente, supuesto que muchos de ellos no significan accin.
1

Personificacin frecuente en los poetas.

V. Bello, Gr., 329,

6,

la nota.

u
3.

analoga.

DEL VEKBO.

45

verbos que adoptan en sentido activo la serie de inflexiones correspondientes la voz pasiva. De ellos se hablar luego. 4. En castellano no hay formas simples para la voz pasiva. Se suplen con el verbo ser y el participio pasivo " el hombre

Hay

es

amadoP

Splese tambin en las terceras personas con la construccin refleja, " la sabidura se alaba por todos;" " las paces se firmaron por los V. g. plenipotenciarios " (ejemplos de la Academia en su Gram.) Slo si es de advertir que cuando el complemento acusativo en la construccin activa, se en la es nombre do persona, queda lo mismo en la pasiva el verbo con persona de singular, y no puede aadirse el complemento (formado de un sustantivo y la preposicin x>or) en que se convierte el sujeto de la
3.^

fecto y el futuro imperfecto. Son perfectos, es decir, presentan la accin como ya terminada perfecta, el pretrito perfecto, el pretrito pluscuamperfecto ' y e] futuro perfecto. Estos tiempos tienen valores fijos en el modo indicativo : ' conviene saber: a] El presente significa que la accin hecho sucede en el momento en que se habla, v. g. " yo leo." El presente sirve menudo para denotar la accin sin determinar tiempo: tal es el valor que tiene en las mximas y dichos proverbiales,
v. g.

" virtus activa. Seo-un esto,

amatur ab mnibus" puede traducirse "la " la virtud se ama por todos;" pero si virtud es amada por todos," " Dios es amado por virtiis se sustituyese Deus^ no podria traducirse sino se ama Dios" no tendra cabida el completodos," pues si se dijese
*'

hecho suceda en una poca pasada, v. g. *<yo leia cuando t entraste." El futuro imperfecto significa que la accin hecbo c~\ suceder despus del momento en que se habla, v. g. " yo leer

" Gutta cavat lapidem." Ov. (la gota cava la piedra). h] El pretrito imperfecto significa que la accin

maana."
El pretrito perfecto significa que la accin hecho se termin antes del momento en que se habla, v. g. "yoZ hace una semana," " yo he leido Cicern." Obs. Como se ve, este tiempo en el indicativo tiene en castellano dos formas, le y /e leido, que corresponde en latin una sola, leg'i. La diftCjncia entre estas dos formas se manifiesta las claras en aquel pasaje de Santa Teresa "Dejamos de ir al coro, un da porque nos doli la cabeza, y otro porque nos lia dolido.'' Doli denota un hecho aislado lia dolido, un espacio indeterminado de tiempo. El uso de la forma simple {le) en vez de la compuesta {he leido) es un latinismo potico. ' V] El pretrito pluscuamperfecto significa que la accion
a'^
:

mento
II.

''^

por

todos."

-Modo
:

es la

forma que toma

como

se declara la accin el

verbo segn la rnanera hecho. Los modos en latin son


el

cuatro
V. g.

indicativo^ imperativo^ subjuntivo, infinitivo, d] El indicativo declara sencillamente la accin el hecho,


''

(Dios existe). en forma de h] El imperativo declara la accin el hecho mandato, consejo splica, v. g, '' Nosce te ipsum" (concete

Deus

esf"^

mismo). hecho como depenc\ EL subjuntivo declara la accin el diente de algo que se expresa se supone, v. g. "Oro ut
ti

hecho se habia terminado en cierta poca pasada, t entraste yo hahia leido; " " cuando hidje leido

v. g.

"Cuando

la carta, sal."

venias'' (rugote que vengas). d\ El intiaitivo declara la accin

hecho de una manera indeterminada, v. g. legere, leer, legisse, haber leido. La primera de estas formas aparece frecuentemente con el carcter
el

v. g. "utile est leyere'' (el leer es til). li.- Tiempo es la forma que toma el verbo para denotar la poca en que sucede lo que se declara.

de sustantivo,

Obs. Entre /w6e leido y hahia leido hay poco ms menos la misma diferencia relativamente un momento pasado, que entre lei y he leido * relativamente al en que se habla. Corresponden una sola forma latina legeram. Debe observarse que cuando la forma del pluscuamperfecto hube Zec?o puede sustituirse la del perfecto lei, construida con alguna partcula que signifique despus luego que, la cual compense la diferencia de significado entre ellas, en latn no se usa sino el perfecto construido de la misma manera ^ ejemplo
;

Nada podemos imaginarnos


que sucedi antes de ahora,
la

como que sucede actualmente, como como que suceder despus segn esto,
sino
:
:

El duracin est dividida en tres partes presente, pasado y venidero. estos verbo debe tener, y en efecto tiene, tres tiempos correspondientes Pero una accin hecho puede ser presente, pasada tres perodos. sino relativenidera no slo con respecto al momento en que se habla, vamente una poca dada el verbo tiene tambin formas especiales puntos correspondientes algunas de estaa relaciones secundarias
:

mas-que-perfecto. 2 La3 formas subjuntivas infinitivas se subordinan siempre cipal de la oracin y no tienen una significacin fija respecto palabra. V. Sint. Gen. cap. XI.
1
es,

Esto

al

al acto

verbo prinde la

3
Ideol.

Vase

la

Academia,

Gr.,

pte.

I,

cap.

V;

179, 3.
^<? /efo

Bello, Gr., % a, c; o 321, .

Anal.

significando

intermedios de

la

duracin.

tiempos que se dividen en imperfectos presentan la accin j perfectos. Son imperfectos, es decir, como no terminada perfecta, q\ presente^ el pretrito imper-

A] Hay en

corresponden perfectamente. Lei y hule Uidoy ambos un hecho aislado, discrepan en que el primero lo significa prximo remoto, el ltimo prximo siempre. Este se usaba en lo antiguo como simple pretrito:
/a6a /fo se

latin seis

Que
6
Bello,

solo Golias l lo ovo vencido"

(Marques de Santillana).

(?r.,

292.

46

analoga.
leido la carta, ?,2iM=zlugo que lei la carta, sal.

DEL VEEBO.

47

Cuando hube

(Quum
(?']

legeram epistolam, exivi)=:w6 simul legi epistoiara, exiv. Wi futuro ^perfecto significa que la accin hecho se
;

diversos tiempos, y se junta con los mismos casos qne l como adjetivo tiene terminaciones que se adaptan al enero' ^ ^*"' numero y caso del sustantivo que se refiere.

habr terminado para cierta poca futura


vuelvas ya hah' leido
el libro."

v.

g.

"

Cuando

PEmCIPIOS GENERALES SOEEE LOS YEEBOS.


49. ^0 todos los tierai>08 existen en todos los modos: Bolo el indicativo tiene los seis ; el imperativo no tiene sinJ uno, uturo; el subjuntivo tiene cuatro, presente, pretrito imperecto, perfecto y pluscuamperfecto; el infinitivo tiene cuatro, presente (o pretrito imperfecto), pretrito perfecto (o pluscuamperfecto), futuro imperfecto y futuro perfecto e^ participio tiene en la voz activa presente y futuro, venia ^> 7 en la pasiva pretrito perfecto y futuro.
'

Obs. El futuro imperfecto se iguala en latin al perfecto por medio de las mismas partculas que igualan el pretrito perfecto al pluscuamper^ fecto. Asi ' quum venero''^ equivale " ubi veniam.''^

tambin en simples y compuestos: los primeros son formas del verbo, v. g. a^no; los segundos constan de una forma del verbo y de otro verbo, que toma el nombre de auxiliar; v. g. amatus sum ( yo fui amado). lY,- Nmero en el verbo es la forma que toma segn que el sujeto es singular 6 plural. As, pues, si decimos " arbor crescit" (el rbol crece), el verbo cresco est en singular; y en plural si decimos: '^^rbores crescunt," (los rboles crecen). \- Persona cu el verbo es la forma que toma segn la persona del sujeto. As cuando decimos "yo leo," '*t lees," '' Pedro lee," el verbo leer est sucesivamente en primera, segunda y tercera persona.
se dividen

B] Los tiempos

Obs. El
al

infinitivo

los participios

momento do a palabra, inmediato y dommante en la

sino
frase.

la

no denotan tiempo relativamente poca denotada por o ro^erbo


^

Cada tiempo

tiene los dos

VERBALES.
48. Hay en el verbo algunas inflexiones qne expresan el significado de i bajo la forma y con el carcter ya del sustantivo, ya del adjetivo: estas son el gerundio^ el sujmio j qI particijno, I. El infinitivo suele hacer el oficio de sustantivo neutro y en tal virtud slo se usa como nominativo y acusativo ; los casos que le faltan se suplen con el gerundio^ as Nom. amare^
:

personas ; excepto el los unos ni las otras, por lo cual se le ama modo impersonal el imperativo, que carece de primera persona as d y sin^rnla; como de plural, aunque esta ltima se suple con la ^^ire^pon corresoondiente del presente de subjuntivo. Los participios en us a, um, se declinan como los adjetivos de la primera clase, y los en ns como los imparislabos de la ** ^ segunda. En los tiempos compuestos con un participio, ^ ste toma el genero, el numero y el caso del sujeto,

nmeros y cada nmero las tres infinitivo, que en sus tiempos no tiene ni

amar, G, aniandi^ de amar, D. amando^ para amar, Ac. amare^ amandum ' amar, Abl. amando, por amar, amando. De modo que el gerundio es una inflexin verbal que se declina como los neutros de la segunda declinacin y suple los casos que le
faltan al infinitivo-sustantivo.

EAICES

T CONJUGACIONES.

El sujno es un sustantivo verbal que va por la cuarta declinacin y no tiene sino acusativo, que pertenece la voz activa, y ablativo, que pertenece la pasiva; tiene el mismo significado que el infinitivo, y se usa en frases como stas " vamos leer ; difcil de leerseP III. El lyarticiino es un verbal que participa de la naturaleza del verbo y la del adjetivo como verbo puede denotar
II.
:
:

singular

por ejemplo, la primera parte lea nombra la accin de que se trata, y la segunda o indica que esa accin se atribuye a la primera persona en el tiempo presente, nmero
leg-o,

modo; en

50 En las formas del verbo la raz parte invariable da el significado abstracto del verbo, y la terminacin parte variable indica las dierencias de persona, nmero, tiempo

verbales tiene tres formas que aparecen en el presente de indicativo de activa, en el pretrito perfecto del mismo modo "^ y voz "^ v en el supino. '
^

La

indicativo. raiz no es una misma en todos los tiempos

y modo

Ulji voles, Ter.


:

el uso

Ter. Eun.

1 1

AnJ. 5, Ad. 3, 3.

2.

JJh'i

venero, es un pleonasmo autorizado por

Este
(

ltimo cuando haya de

ir

amandum

precedido de preposicin,

v.

g.

ad

presente se derivan todos los tiempos imperfectos ( pretrito imperfecto y futuro imperfecto de indicativo, el imperativo, presente y pretrito imperfecto de sub^

a\

De

la raiz del

amar ).
1

Es decir, formas especiales para cada tiempo.

48

analoga.

DEL VEEBO,

49

untivo

participios de presente activo y de futuro pasivo. pretrito perfecto se derivan todos los ^1 De la raz del pluscuamperfecto tiempos perfectos de la voz activa (pretrito perfecto y pluscuamy futuro perfecto de indicativo, pretrito pretrito perfecto de infinitivo). de subjuntivo,

y presente de

infinitivo),

y ademas

el

gerundio y los

INDICATIVO.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

PRETRITO IlttPERFECTO,

FUTURO IMPERFECTTO.

perfecto

derivan el participio de futuro c] De la raiz del supino se activo y el participio de pretrito pasivo. las Eecitar las diversas formas que adopta el verbo segn lo que se llama voces, modos, tiempos, nmeros y personas, es
conjugar, j. .j i los dividen se termmaciones, de Seo-un las diferentes senes conjugarse, verbo? latinos en cuatro conjugaciones, modos de de la que se distinguen por la vocal que precede la final s activo seo-unda persona de singular del presente de indicativo la misma voz, as: y a la final re del presente de infinitivo de en as y el infinitivo en are^ la primera hace la segunda persona
. .

(yo soy,) Siog. sum,


'

(yo era,)
Sing.

(yo
Sing.

ser.)

eram,
eras,

ero,
eris,

es,

est;

erat

erit;

Plur.

suraus,
estis,

Plur.

ermus,
ertis,

Plur.

rimus,
ritis,

Bunt.

eraDt.

erunt.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO. PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.

FUTURO PERFECTO.

(yo fui he sido.)


Sing.
fui,
fuisti,
fiit

(yo habia sido.)


Sing.
fieram,
fueras,

(yo habr sido.)


Sing.
fuero,
fueris,

Qomo amo, amas, amare (amar); la segunda en es j en ere {^mouest&r)', la tercera laro-o \ como moneo, mones, mo7ire en% breve y en ere breve \ como lego, legis,lgere{\eeT)', audis, audire (oir). la cuarta en is largo y en ir, como audio, Como para conjugar un verbo es necesario conocer la se conjugacin que pertenece y las tres formas de la raiz, designa as
l.a raiz,

ferat;

fderit

Plur.

fimus,
fuistis,

Plur.

fu ermus,

Plur.

furimus,
furitis,

fu ertis,

fuerunt 6 fuere.

ferant.

ferint.

IMPERATIVO.

(S
Sing.

t.)

am-o, mon-eo,
ieg-o,

Signos de la conjugacin, am-are, am-as, raon-re, mon-es,


leg-is,

2.a raiz,

3 a raiz, araat-ura

p. es esto, 3.^2?. esto;

2.a

Plur.

2.a;?. este

(5

estte,

Z.^ p, sunto.

amav-i,
roonu-i,
leg-i,

SUBJUNTIVO.

lg-ere,

aud-io,

aud-is,

aud-ire,

audiv-i,

ranit-um lect-um; audt-um.


Sing.

TIEMP^OS IMPERFECTOS.
PRESENTE.
]

PRETRITO IMPERFECTO.

(yo
sim,
sis,

sea.)

(yo fuese, fuera


Sing.

seria.)

todas las formas ]}^ota. Para abreviar, en vez de enunciar persona principales, puede designarse el verbo con la primera ^--"nte de indicativo, bien, como en castellano, sino-ular del amare^ con el presente ue infinitivo ; as en vez de amo, amas, "el amavi, amatum, suele decirse "el verbo amo,'' 6 bien verbo amare'' Estas dos formas tienen, pues, el carcter secundario de nombres signos del verbo que pertenecen.

essem,
esses,

sit;

esset

Plur.

sim US,
sitis,

Piur.

essmus,
esstis,

sint.

essent.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

VEEBO SUM

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.

(SER).

(yo haya sido.)


Sing.
fderim,
feris,

(yo

-^ de estudiar los modelos de las conjugaciones 51. Ai regulares es menester conocer la del verbo sum, es, esse,fi formacin de lc tiempos com(ser), porque ste entra en la simples. puestos suministra las terminaciones de muchos de los

hubiese, hubiera habria sido.) Sing. fuissem,


fuisses,

fuer i t

fuisset;

Plur.

fuermus,
fuertis,

Plur.

fuissmus,
fuisstis,

ferint.
se dice
Y. g. cr?,

fuissent.

Cuando
es

que

de una palabra de una terminacin poliailaba, debe entender de la penltima llaba. larga breve,

simplemente

soy,

V.

Sint.

Gen, cap.

I.

50

AKALOGI.
lFINITIVO.
FBS3ENTE.

DEL VEBBO,
PRETRITO PERFECTO.

51

esse, ser.
fuisse,

52.PRIMERA COISrJUGACIOK Verbo amo, amas, amare, amavi, amatum (amar).

haber sido.
FUTURO PERFECTO.

FUTURO IMPERFECTO.
fore futurum, futuram,
esse,

voz ACTIVA.
INDICATIVO.

futurum
futurum, futuram, futurum haber de haber sido
fuisse,

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE. PRETRITO IMPERFECTO.

haber de

ser.

VERBALES.
Participio de futuro. Fiiturns, a, um, que ser ha de ser. Obs. 1. El verbo sum se traduce unas veces ser, otras esta?', como V. g. "in liorto 5im" (estoy en el jardn); otras haber^ "non est periculum " (no hay riesgo.)
^

(yo amo.) Sing. am-o,


am-as,
arn-at
Plur.

(yo amaba.)
Sing.

am-bam,
am-bas,

FUTURO IMPERFECTO. {yo amar) Sing. am-bo,

am-bis,

ara-raus,

am-bat Plur. am-abmus,


am-abtis,

am-tis,

am-bit Plur. am-bimus,


am-bitis,

am-ant.

am-bant.

am-buDt.

2. El pretrito imperfecto de subjuntivo tiene las formas supernumerarias ybr6w^,ybr?,ybr^ en el singular ^ fm^ent en
el plural.

TIEMPOS PERFECTOS.
PBBTRITO PERFECTO.

El futuro imperfecto de infinitivo tiene dos formas, una simple invariable fore, j otra compuesta y variable futuriLm esse, que resulta de la combinacin del acusativo del participio de futuro con ei presente de infinitivo. 4. El verbo sum no tiene ni gerundio, ni supino, ni parti^ cipio de presente.
3.

{yo am he amado.) SiLg. amv-i,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO

{yo haba amado.) Sing. ainv-eram,

FUTURO PERFECTO. {yo habr amado.)

amavlsti, amv-it;
Plur. aoiv-ifrius,
amav-stis,

SiDg. amv-ero,

amv-eras, amv-erat
Plur.
ere.

amv-eris, amv-erit
Plur. amav-rimus,

amav-ermus,
amav-ertis,

amav-runt

amav-ritis,

amv-erant.

amv-erDt.

*
etc.

D,^

En

los

autores antiguos son frecuentes las formas siem,


etc.

sies, siet,

IMPERATIVO.

jfuam,fuas,fuat,

en lugar de sim.

(ama
l, los

t.)

Son compuestos de sum y


tes
1.

se

conjugan como

siguien-

Sing. 2.a p,
3.a

verbos
ab-sura,
ab-es, ab-esse,
ad-esse, de-esse,
in-esse,

p.

am-to, acD-to;

ara -a

Plur. 2.a p,
3.a

ara-te am-atte,

p,

am-anto.

ab-fui,
ad-fui,

estar ausente,
estar presente,

SUBJUNTIVO.

2.
3.

ad-sum,
de-sura,

ad-es,
de-es,
in-es,

de-fui,
in-fui,
inter-fui,

faltar.
estar en.
intervenir,

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

4.

iu-sum,
inter-sum,

5. 6.
7.
8.

nter-es, inter-esse,

(yo ame.)
Sing.

PRETRITO IMPERFECTO.

ob-sum,
pre-sum,
sub-sura,

ob-es,
pre-es,

ob-esse,
prce-esse,

ob-fui,
prse-fui,

daar.
presidir.

am-em,
am-es,
am-fct

(yo amase, amara amaria.)


Sing. ara-rera,

am-res,
ani-ret
Plur.

sub-es,

sub-esse,

( sin pret.perf.) estar debajo.


super-fui,

9.

super-sum, sper-es,super-esse,

quedar, sobrevivir.

Plur.

am-mus,
am-tis,

am-armus,
aii-artis,

Nota. Fossum (poder) jprosum (aprovechar) son tambin compuestos de sum, pero sus partes componentes experimentan algunas alteraciones, segn se ver cuando tratemos de los verbos irregulares.
1

am-ent.

am-rent.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

(yo haya amado.)


SDg. amv-erira,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. {yo hubiese, hubiera habra amado.)

Sing. amav-ssem,

Ea

el

sentido

y construccioa que

explica Bello, Gr. 343.


Flavio, el parti-

amv-eris,

amav-sses,

Prisciano cita de Csar,

y Quintiliano censura Sergio

cipio ens,

que despus se ha usado sustantivadamente en el lenguaje filosfico. Este mismo vocablo con corta diferencia ocurre ea abseiis, prcssens j potens, loa cuales son meros adjetivos.

amv-erit; Plur. amav-erraus,


araav-ertis,

amav-isset Plur. amav-issmus,


amav-isst8,

amv-erint.

amav-issent.

52

ANALOGA*

DEL VEEBO.

53

mn-eat;
INFINITIVO.
PRESENTE.

PRETRITO PERFECra

Plur.

mon-emus,
mon-etis,

mon-ret Plur. mon-ermus,


mon-ertis,

am-are, amar,
FUTURO IMPERFECTO.

amav-isse, haber amado.


FUTURO PERFECTO.

mQ-eant.

moQ-rent.

amat-urum,

urum

esse,

amatamat-urara, amat- amat-urum, amat-uram, urum fuisse, haber de haber amado. haber de amar

TIEMPOS PERFECTOS,
PRESENTE,

^m-^udo, para amando). amar; Ac.^Lm-mnm.amar; Ah am-mdo^por amar, Supino amat-ura, d amar,
:
^

YERBALES. Gerundio: Gen. am-andi, de amar;

Dat

(yo haya amonestado.)


Sing. mon-erim,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. (yo hubiese, hubiera habra

amonestado.) Sing. monu-issem,


monu-isses, mouu-isset;
Plur. monu-issmus,

Participios. Presente ara-ans, am-antis, que amar. turo amat-urus, a, um, que amar ha de
:

ama.

u-

mon-eris,

mon-erit Plur. monu-erimus,


monu-eritis,

CONJUGACIOlT. 53. SEGUJSTDA. (amonestar.) Verbo moneOy mones, monre, monui, mnitum

monu-isstis,

mon-erit.

monu-isseot.

voz ACTIVA.
INDICATIVO.

INFINITIVO.
PRESENTE.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

PRETRITO PERFECTO.

mon-re, amonestar.
FUTURO IMPERFKCTO.

PRETRITO IMPERFECTO.

FUTURO IMPERFECTO.

monu-isse, haber amonestado.


FUTURO PERFECTO.

(yo amonesto^
Sing. raon-eo, raon-es,

(yo amonestaba.)
Sing.

(yo amonestar.)
Sing. raon-bo,

mon-bam,
raon-bas,

monit-urum, monit-urara, raonit-

mon-et Plur. mon-mu?,


mon-tis,

mon-bat Plur. mon-ebmu9,


raon-ebtis,

mon-bis, mon-bit
Plur.

urum

esse,

haber de amonestar.

monit-urum, monit-uram, moniturum fuisse, haber de haber amonestado.

mon-bimu9,
mon-bitis,

VERBALES.

mon-ent.

mon-bant.

mon-bunt.

TIEMPOS PERFECTOS.
FUTURO PERFECTO. PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. PRETRITO PERtTCTO. (yo habr amonestado) (yo habia amonestado.) (yo amonest he amonestado.)

Sing. monu-i, monu-isti,

Sing.

mon-eram,
mon-eras,
raon-erat;

Sing. mon-ero, raon-eris,

Gen. mon-endi, de amonestar; DaU raon-endo, para amonestar; Ac. mon-endum, amonestar; AU, mon-endo, por amonestar amonestando. Supino ninit-um, amonestar. Participios.- Presente: mon-ens, mox\-m%, que amonesta. Futuro: monit-urus, a, um, que amonestar ha de amonestar,
:

Gerundio

moDU-it
Plur. raon-iraus,
raonu-istis,

raon-erit;
Plur. raonu-rimus, monu-ritis,

Plur. monu-ermus,

54TERCERA CONJUGACIOT.
lego, legis, lgere, legi,

moDU-ertis,

Yerbo

lonu-runt monu-re.

mon-erant.

mon-erDt

lectum

(leer).

voz ACTIVA.
IMPERATIVO.
INDICATIVO.

(amonesta t.) Plur. 2.a p. mon-te 6 mon-ette, Sing. 2.^p. mon-e mon-to, 3.^^. mon-nto. 3.^ jp. mon-to

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

PRETRITO IMPERFECTO.

FUTURO IMPERFECTO.

SUBJUNTIVO.

(yo
blDg.

leo.)

(yo

lea.)

(yo

leer.)

TIEMPOS IMPERFECTOSPRESENTE.

ieg-o,
leg-is,

Sing. leg-bam,

Sing. leg-am,
leg-es,

PRETRITO IMPERFECTO,

leg-bas,

(yo amoneste.)
Sing^

(yo amonestase, amonestara


amonestara.)
Sing.

leg-it;

Plur.

lg-imus,
lg-itis,

leg-bat Plur. leg-ebmus,


leg-ebtis,

leg-et
Plur. leg-mus,
leg-tis,

mn-eam,
mn-eas,

mon-rem,
mon-re^,

leg-unt.

leg-bant.

leg-ent.

M
PRETRITO PERFECTO.

ANALOGA*

DEL VERBO.

S$

TIEMPOS PERFECTOS.

PRETRITO PLUSCITAMPERFECTO

55. CUARTA

FUTURO PERFECTO.

CONJUGACIN
(or.)

(yo

le

he leido.J

(yo haba leido.J


Sing. lg-eram,
lg-eras,

(yo habr

leido.J

Yerbo audio, audis, audire, audivi, audtum

Sing. leg-i,
leg-isti,

Sing. Jg-ero,
lg-eris,

voz ACTIVA.
INDICATIVO.

leg-it

lg-erat
Plur. leg-erraus,
leg-ertis,

lg-erit

Plur. lg-imus,
leg-stis,

Plur. leg-rimus,
]e2:-ritis,

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

leg-runt
leg-re.

PRETRITO IxMPERFECTO.

lg-eraut.

Jg-erint.

IMPERATIVO.
(lee t.J
Sing.

lg-ito, p. leg-e 3.^ p. lg-ito;

2.a

Plur.

2.a

p. lg-ite leg-i tote,

3.a p. leg-unto.

(yo O iyo.J Sing. aud- o, audaud- t; Plur. aud- mus, aud- tis, aud- UDt.
PRETRITO PERFECTO. (yo o he odo.J

FUTURO IMPERFECTO.

(yo oa.)
Sing.

aud-iebam.
aud-iebas,

yo oir.) Sing. aud-iam,


(

aud-ies,

Plur.

aud-iebat aud-iebmus,
aud-iebtis,

aud-iet
Plur. aud-imus,
aud-itis,

SUBJUNTIVO.

aud-iebant.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO
( yo haba odo.) Sing. audv-eram,

aud-ient.

FCTURO PERFECTO.

PRETRITO IMPERFECTO.

(yo ka.J
Sing.

(yo

leyese^ leyera

leera. J

Sing.

audv-i,
audiv-st,

{yo habr odo.)


Sing.

audv-ero,
audiv-eris,

leg-am,
leg-as,

Sing.

g-erem,
lg-eres,

audiv-eras,

audv-it;
Plur.

audv-erat
Plur.

leg-at
Plur.

lg-eret
Plur.

audv-imus,
audiv-stis,

audv-erit
Plur.
audiv-riraus,
audiv-ritis,

audiv-ermus,
audiv-ertis,

leg-mus,
log-tis,

leg-ermus,
lg-ertis,
lg-ereiit.

leg-ant.

audiv-runt audiv-re.

audv-erant.

audv-erint.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

IMPERATIVO.
(

(yo haya
Sing.

leido

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. (yo hubiese hubiera habra Icido.)


,

oye t.)
I

Sing.

2.a

p. aud-i

aud-to,

lg-erim,
lg-eris,

Siug.

eg-issem,
leg-isses,

3.* p. aud-to;
I

Plur. 2.a p. aud-te


3.a

d aud-i tote p. aud-iunto.

SUBJUNTIVO.

lg-erit

leg-isset

Plur.

leg-eriraus,
Ifg-ertis,

Plur.

leg-issraus,
leg-isstis.
(

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

yo oiga.)

PRETRITO IMPERFECTO.

lg-erint.

leg-issent.

(yo

oyese, oyera

oira.)

Sing.

aud-iara,
aud-ias,

Sing.

aud-rem,
aud-res.

INFIN][TIVO.
PRESENTE.

PRETRITO PERFECTO.
leg-isso,

lg-ere, leer^

haber

Plur.
leido,

aud-iat aud-iraus,
aud-itis,

aud-ret
Plur.

aud-irraus,
aud-irtis,

FUTURO IMPERFECTO.

FUTURO PERFECTO.

aud-iant.

lect-urum, lect-uram, lect-urum esse, haber de leer.

lect-urum, lect-urara, lect-urura fuisse, haber de haber leido.


{jjo

aud-rent.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

VERBALES.

haya

odo.)

{yo

Gerundio: Gen. leg-endi, de

leer;

Dat. leg-endo,^35r
Z<3r,

leer;

Sing.

audv-erim,
audv-eris,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. hubiese^ hubiera habra odo.)

Sing.

audiv-issem,
audiv-isses,

Ac. leg-endiirn, leer; Ah. leg-endo,j9ar

leyendo.
lee

lect-um, leer. Participios Presente le^-ens, leg-entis, que lee-tur US, a, um, qiie leer ha de leer.
:

Supino

audiv-erit

audiv-isset;

Futuro:

Plur.

audiv-erraus,
audiv-ertis,

Plur.

audiv-issmus,
audiv-isstis,

audv-erint.

audiv-issent.

5^

analoga.

DEL VEEBO.

67

INFINITIVO.
PRESENTE

IMPERATIVO.
PRETRITO PERFECTO, audiv-isse, haber oido,
( tornea t.)

aud-ire, or.

FUTURO IMPERFECTO.

FUTURO PERFECTO.

Sing. 2.a p, cap-e cp-ito, 3.a p, cp-ito

Plur. 2.a ^. cp-ite cap-itte. 3.a p. capi-unto.

audit-urum,

urum

ease,

audit-uram, audithaber de oir,

audit-urum,

urum

fuisse,

audit-uram, audithaber de haber oido.

SUBJUNTIVO.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

VERBALES.

Gerundio Gen, aud-iendi, de oir; DaL aud-iendo, para oyendo. oir; Ac. aud-iendum, oir; AhL aud-iendo,^ar ?^>, Sapino: audt-um, oir. aud-iens, aud-ientis, que oye Participios. Presente Futuro audit-urus, a, um, que oir ha de oir.
:
: :

(yo tome.)

PRETRITO IMPERFECTO. (yo tomase^ tomara tomara.)

capi-am

etc.

cp-erem

etc.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

(yo haya tomado.)


cp-erira etc.

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. (yo hubiese, hubiera habra

APlDICE

LA TERCERA CONJUGACIN.
PRESENTE.

tomado.) cep-issem etc.

INFINITIVO.
cp-ere, tomar, PUTURO IMPERFECTO.
PRETRITO PERFECTO. cep-isse, haber tomado, FUTURO PERFECTO.

que pesar de su seme 56. Hay algunos verbos en io conjugacin, janza parcial con audoy pertenecen la tercera como lo manifiesta el tener la segunda persona del singular presente de infinidel presente de indicativo en is breve, y el pierden la i radical, tivo en ere tambin breve. Estos verbos indicativo, tanto en el infinitivo como en todo el presente de de plural excepto la primera persona de singular y la tercera plural, y en en el imperativo excepto la tercera persona de todo el pretrito imperfecto de subjuntivo. Verbo capio^ capis, cdpere, cepi, captum (tomar).

capt-urum, capt-uram, capt-urum esse, haber de tomar,

capt-urum, capt-uram, capt-urum fuisse, haber de haber tomado.

VERBALES.

Gerundio Gen. capi-endi, de Supino: capt-um, tomar.


:
:

tornar^ etc.

Participios. Presente capi-ens, capi-entis, que Futuro: capt-urus, a, um, que tomar ha de tomar.

toma.

voz ACTIVA.
INDICATIVO.

OBSERVACIONES
BOBEE LAS FORMAS DE LA VOZ ACTIVA.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.
(

PRETRITO IMPERFECTO.

Tiempos imperfectos.
57. El pretrito imperfecto de indicativo se forma del presente cambiando en la primera conjugacin o en abam.^ en la segunda eo en bam., y en la tercera y cuarta o en ebam. El futuro imperfecto de indicativo, cambiando en la pri-

yo tomo.)

(yo tomaba.)

Sing.

capi-o,
cap-is,

capi-ebam

etc.

cap-it
Plur. cp-iraus,
cp-itis,

FUTURO IMPERFECTO.
(

mera
yo tomar.)
etc.

cpi-unt.

capi-am

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.
(j/o

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.
(

tom he tomado.)
cep-i,
^

yo habia tomado.)

Sing.

cep-isti,

cp-eram

etc.

cep-i t
Plur.

cp-imus,
cep-istis,
(

FUTURO PERFECTO.

cep-runt cep-re.

yo habr tomado.) cp-ero etc.

dos ltimas se muda la en 6 para la segunda persona y siguientes legam, audiam, leges, audies, etc. El presente de subjuntivo, cambiando en la primera o en em, y en la segunda, tercera y cuarta o en am. En estas la a subsiste en todas las personas. El pretrito imperfecto de subjuntivo puede formarse del presente de infinitivo aadindole la letra : amare~m, monrer-m, lgere-m^ audre-m.Bel mismo puede formarse el imperativo quitndole la slaba re; ama (rej^ mone (re)^ leg^
las
:

o en cuarta, o en

fJ?,

en

la

segunda eo en

bo.,

am. En

y en

la tercera

(rej,

audi (re).

58

analoga.
.\

DEL VERBO.

59
^

gmir, faci, hacer, y/^ro llevar, Los cuatro verbos dico, decir, duco, singular, dtc, ducjacjer, hacen en la segunda persona del imperativo compuestos (prcsdic, adduc, confer, lo mismo sucede en los sin e final que han mudado la a en i, como de conjicio calefac), excepto los de faci * (por confacio) terminar, cnfice.

de dos vocales,
es breve la
i

lo
la

mismo que

en rus, ruris.

Este origen explica por

qu

en la priEl participio de presente se forma cambiando segunda e^ mera coniugacion la o del presente en an5, en la gerundio puede en ens, en la tercera y cuarta o en ens.^i en dz:aman-s, formarse de este participio cambiando la s audie?i-s, ainan-di; monen-s, monen-di; legen-s, legen-di; audien-di. , ^ .i^ cambiando supmo del forma se futuro de participio El wn en urus.
,
.

penltima slaba de la primera y segunda persona de plural del futuro perfecto de indicativo, amavrimus, omavriiis; v larga en las mismas del pretrito perfecto de subjuntivo, amaverimus, amavertis. Debe tenerse presente, sin embargo, que aunque esta diferencia se funda en la etimologa, no siempre se encuentra observada en la prctica por los poetas, quienes confunden constantemente la cuantidad de aquellas
en
slabas en dichas formas.

Los tiempos perfectos admiten las contracciones siguientes a] Los pretritos perfectos en ivi y los tiempos derivados correspon2.
:

audi, audiisti audisti, audiit audit ; audieram ;audiero ; auderim, audiisem audissem; audiisse audisse.

dientes, pierden la v as:

* El pretrito imperfecto de indicativo de la cuarta conjugacin fu los poetas ;v. g. /em6a antitruaraente en i6a?n; forma que ocurre en
ejemplos del futuro imperde /emo, ablandar. Tambin ocurren LtoVn ibo, V. g. leniburd (Piop.) ; seibo (Plaut. Ter. Lucr.) de scire, saber. * El presente de subjuntivo en lo antiguo termmaba veces en tm, duim, perdmm, coma edim edis etc. por edam; cmedim, por comedam;
Vircr)

en evi do la segunda, y ademas suevi, consuevi (de suesco, consuesco, acostumbrar) y novi (de nosco, conocer), ^ pierden la v, contrayndose en seguida las dos vocales que han quedado juntas, siempre que siga una r 6 una s; " transfrmase segn esto,
6]
los

Los pretritos en avi de

la

primera conjugacin,

por dem, perdam, * Los poetas suelen hacer en

um

por lum

el

gen. plur. del participio

V. Bopp, Vergl Gr. 644, 'TO, 856. Este autor divide as amave-ram, amave-ro, amave-rim, amavi-ssem, y aunque acaso esta ea la ms exacta, hemos adoptado la otra distribucin para mayor claridad. 2 Atinque con menos frecuencia, se hallan tambin ejemplos de esta contraccin en otros verbos, como decre-ram por decreve-ram, Cic. y admorunt por
1
:

de presente,

parte de los tiempos imperfectos latinos han pasado ligeras y naturales modificaciones, como la pra1 castellano con algunas w en o en amamos, a77i' final en a7naba, la conversin de la

v. g.

amantum

(Ovid.)

Nota. La mayor
la

/.,.

dida de

esto es, Son de nuevo cuo el futuro de indicativo amar ( subjuntivo amar he-ke de amar), y el en ciertos casos imperfecto de amara (esto es, amar hia habia=habia de amar).

hamos

etc.

Tiempos

perfectos,

se forman de un mismo niodo % 58. Los tiempos perfectos i del en todas las conjugaciones, cambiando la terminacin : pretrito perfecto en las que continuacin se expresan El pretrito pluscuamperfecto, en eram. El futuro perfecto, en ero. El pretrito perfecto de subjuntivo, en erim. El pretrito pluscuamperfecto del mismo, en issem.

admoverunt, Vir^. De estas formas contractas de los tiempos perfectos latinos en unos casos 3 y de las ntegras en otros, se derivan nuestros tiempos simples a7nare, amara, amase; hiciere, hiciera, hiciese; y sin duda este origen deben el usarse en lugar de los correspondientes compuestos; v. g. ' Corri (la voz) de que Diego Velzquez trataba de venir ejecutar personalmente aquella violencia pero aventnrara mucho y no lo hubiera conseguido." Solis ( V. Bello, Gr. 315 a 8.') En cuanto la forma en ra, es de advertir que en los ms antiguos monumentos de nuestra lengua no es nada frecuente como subjuntiva: en el Poema del Cid do ocurre con tal carcter sino unas dos veces (versos 3331 y 3609) y ambas en la apdosisde oraciones condicionales, en donde es sabido que tiene cabida el indicativo as en latn como en castellano. (V. Bello, Gr.^ ib. 2.) Comprense los do pasajes siguientes:
;

El pretrito perfecto de infinitivo, en

isse,

no son otra cosa Ob3. 1. Las terminaciones de los tiempos perfectos ntegros en el pretque los tiempos imperfectos del verbo snm; aparecen perfecto: amav-eram, amav-ero; y rito pluscuamperfecto y en el futuro de subcon alguna variacin en el pretrito perfecto y pluscuamperfecto amav-issem, juntivo y en el pretrito perfecto de infinitivo: amav-erim, en medio amavisse; en el primero se ha cambiado la s en r por hallarse
1

"S non erraeset, fecerat illa rainus," (Marcial): "Si Millan crovessen, * ficieran muy meior." (Berceo.) El valor comn de esta forma fu el de pluscuamperfecto ( llmese antecopretrito) de indicativo, como se ve en los pasajes siguientes: " Decimos que cuando alguno fuere tenedor buena fe de alguna cosa que sea rair por trnta aos ms, coidando que era suya que fuera de sus padres," etc. (Part. 3) "Delant* mi Cid delante todos ovistete de alabar. Que mataras el moro que ficieras barnax." (Poema del Cid.) Tambin ocurre como simple pretrito: "Aquel tiempo de los quince aCo debe ser contado desde que sus padres perdieran la cosa." (Fuero Juzgo.) "El Rey de que aquesto oy^r Comenzara de fablar." (Romancero del Cid.)
estos dos usos el primero, que es el genuino, ha sido reprobado por Belo amfibolgico {Gr. 321, d), no obstante hallarse autorizado por escritores de primera nota en tiempos posteriores: " Cort las manos los compaeros de Cnoba y fuera dellos otros quinientos cautivos que faltaran la fe y desampararan BUS rea\ es" (Mariana). "Fui el ms fiel su amistad en la desgracia como fuera el ms sincero y desinteresado en la prosperidad " (Jovellnos). Esta forma en ra fuerza de usarse en la apdosis de oraciones condicionales pas la hiptesis: de que ha resultado el valor subjuntivo en que es hoy cono* cida. Lo mismo, salvo no haberse usado en la apdosis, puede decirse respeW de nuestro futuro amare,

De

como

Ocurren ejemplos de

las

formas regulares

dice, duc,face,

lo

mismo en

los

compuestos,
2

v. g. abdce, edice, clface.

S15 ) Bello llama este tiempo postpretrito de indicativo ((7r. 288, Academia, (?r* Acerca de los elementos constitutivos de estas dos formas V. Ift nota. pie. I, cap. V, hacia el fin. Bello, Gr. 240,

Creyesen.

60
araavisti

analoga.

DEL VEEBO.
suevero

61

ea
j

amasti
amastis;

ea

suero

amavistis

sueverim
suevissera
suerisse

ainaverunt

amarunt;
j)

suerim ; 8ussem
suesse.

1.^ CoDJ. 2 a

3*
4a

))

amaveram
amanero amaverim
amavissera

amarara;
araaro

am-or, am-ris, amatus sum, amri, ser amado, mon-eor, mon-ris, mnitus sum, mon-ri, ser amonestado, leg-or, lg-eris, Jectus sum, leg-i, ser leido, au-dior, aud-ris, audtus sum, aud-ri, ser oido

Novisti
Dovifitis

Dosti
Dostis

ji

amavissa
Suevisti
suevistis

amarira; araassem amasse.


suesti

60.-^PEIMEKA CONJUGACIN.
Voz
pasiva del verbo

noverunt noverara novero

suetis

sueverunt

suerunt;
J

noverim novissem
novisse

norunt ; Dorara ; ^ noro : norim


;

amo

(amar).

INDICATIVO.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
;

nossem
nosse.

PRESENTE.

sueveram

suerara

pretrito forraa en re de la tercera persona del plural del ^ amare por amavere. perfecto no so contrae nunca; as no puede decirse suelen contraerse en las c] Los pretritos perfectos en s y en xi

IOTA~La

amado.) Sing. am-or, am-ris am-re,


(yo
sof/

PRETRITO IMPERFECTO. (yo era amado.)

FUTURO iMPEEFECTa.

(yo ser amado.)


Sing. am-abor,

Sing. am-bar,

sefruudas personas de esta manera : promist por promisisti, de prometer; dxt por dixsti, de dco^ decir. * 3. Ocurren ejemplos del futuro perfecto de indicativo y de los pretsubjuntivo, formados mediante la ritos perfecto y pluscuamperfecto de la raiz del presente, adicin de las silabas so, sim, sem, respectivamente, audeo, como de capo, capso, capsm; ^ faci Jaxojaximjaxem; y de que los lugar de ausus sim: formas usadas en el mismo sentido

promittOy

am-tur
P!ur.

am-abris am-abre, am-abtur;


Plur.

am-beris am-bere, am-bitur


Plur.

am-mur,
am-mini, am-ntur.

am-abmur,
am-abmini, am-abantur.

am-bimur,
am~abimD, am-abuntur.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

ausim en

{yo fui he sido amado).


Sing. amt-us, a,

tiempos imperfectos correspondientes. * 4. Los verbos de la 1.^ conjugacin tenian en lo antiguo un futuro pretrito perfecto de subperfecto de indicativo en asso, como a^nasso, un en ssere como juntivo en assim como negassim y un futuro de infinitivo
impetrdsserej haber de obtener.

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. (yo habia sido amado.)

FUTURO PERFECTO. (yo habr sido amado.)


Sing. amat-us, a,

um
uro

Sing.

amat-us,

a,

um um

um um

sum

fui,

eram fueram,
amat-us,
amat-us,
a,

ero fuero,

amat-us,
amat-us,
est fuit

a,

amat-us,
eris

a,

es fuisti,
a,

eras fueras,

fueris,

um

a,

um

CONJUGACIN DE LA YOZ PASIVA,


tiene formas simples sino en los tiempos imperfectos; los perfectos se componen del participio de pretrito del verbo que se conjuga y del verbo sum en el tiempo imperfecto correspondiente al perfecto que se pide; o bien en este mismo como lo manifiesta el siguiente diagrama:

erat fuerat;

Pl.

59.

La voz pasiva no

amat-i, ae, a sumus Plur. amat-i, ae, a era fui mus, mus fueramus. amat-i, ae,a estis amat-i, ae, a eratis fuistis, fueratis, amat-i, ae,asunt(5 amat-i, se, a erant fuer un t fuere. fuerant,

amat-us, a, ura erit fuerit; Plur. amat-i, Z3e,a eri-

musdfuerimus.
amat-i,
tis
se,

a eri-

fueritis,
se,

amat-i,

erunt fuerint

IMPERATIVO.
PARTICIPIO
del verbo que se conjuga.

INDICATIVO.

SUBJUNTIVO.
Sing. 2.a p.
3.a

s t amado.)

am-re 6 p. am-tor

am

tor,

Plur. 2.a p. am-mini,


3.a p.

am-ntor.

mperfecto

Pereclo.

hpeclo.

Perfecto.

Pretrito perfecto Pret. pluscuamperfecto.

Futuro perfecto

amatus amatus amatus

sura
ero

sim (5fuerira, erara fueram essemfuissem

fui.

SUBJUNTIVO.

IEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

fuero.

PRETRITO IMPERFECTO.

(yo sea ainado.)


Sing. am-er.

Los verbos pasivos se designan


1

as:

(yo fuese, fuera seria amado,) Sing. am~arer,

am-ris am-ere,

am-tur
2

am~arr8 am-arere, am~artur


Plur.

Forma poco usada ea la 1.* persona. En alguaas ediciones (le Catulo se lee: " Qimm Med properare novum

Plur.

am-emur, am-mini

am-armur,
am-armini, am-arentur.

errnea. jsi&vq" {De Coui. Ber. 45). Pero esta leccin 63 probablemente

am*ntur

62

analoga.

DEL VEBBO,
mnit-us, est fuit
Plur. monit-i,
a,
;

63
a,

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

um

moQt-us,
Plur, monit-i,

um

erat fuerat

monit-us, a, um erit fuerit;


a erimus fuerimus, monit-i, se, a eriae,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.

e,

a su-

ae,

yo hubiese^ hubiera habra ( sido amado.) Sino'. araat-us, a, um sim fuerim, Sing. amat-us, a,umessemfuissem, amat-us, a, um esseso fuisses, amat-us, a, um sis fueris, amat-us, a, um esset fuisset amat-us, a um st fuerit Plur. amat-i, ae, a simus fuerimus, Plur. amat-i, ae, a essemus fuissemus. amat-i, ae, a sitis fueritis,
(yo haya sido amado.)

a era- Plur. monit-i,

mus
mnit-i,

fuimus,
ae,

estis

fueramus, monit-i, 36, a era-

mus

fuistis,
ae,

monit-i,

a sunt

fueratis, monit-i, ae,


tis

fueruDt fuere.

erant fuerant.

fueritis. monit-i, ae, a eruut fuerint.


tis

IMPERATIVO,
{s t amonestado.)

amat-,

ae,

a siot fueriut.

araat-i,

ae, ae,

a essetis fuissetis,

amat-i,

a esseut fuissent.
3.a j),

INFINITIVO.
PRESENTE. am-ari, ser amado, FUTURO IMPERFECTO. araat-um iri, haber de ser amado.

Sing. 2.a p, mon-re mon-tor,

Plur, 2.a p, mon-mini,


3.a

PRETRITO PERFECTO.

mon-tor

p, moD-entor.

amat-um, am, ura


haber sido amado.

esse fuisse,

SUBJUNTIVO.

TIEMPOS IMPEEFECTOS.
PRESENTE.

VERBALES.
araat-u, de ser amado. Participios. Futuro: am-andns, a, nra, qxLQ amado. Pretrito; amat-us, a, um, amado,

Supino

ha de

ser

Sing.

{ yo sea amonestado.) mon-ear, mou-eris mon-ere, mon-etur

PRETRITO IMPERFECTO. (yofuese, fuera seria amonestado.)


Siug.

61. SEGUIDA

COXJUGACIOK

Plur.

mon-emur,
mon-emini. mon-eautur.

Plur.

mou-rer, mon-erris mon-erre, mon-ertur; raonermur,


raoD-ermini,

Yoz

pasiva del verbo moneo (amonestar.)


INDICATIVO.

mon-erentur.

TIEMPOS PERFECTOS.
f
FUTURO IMPERFECTO. {j/0 ser amonestado.)
Sing. mon-bor,

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

(yo soy amonestado.)

PRETRITO IMPERFECTO. (yo era amonestado.)


Sing. mon-ebar,

PRETRITO PERFECTO. {yo haya sido amonestado.)


Sing. monit-us, a,

Siug.

mon-eor, mon-ris mon-re,


raon-tur

um

sim fuerim,

mou-ebris mon-ebre, moD-ebtur


Plur.

mon-beris
raon-bere,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. (yo hubiese^ hubiera habra sido amonestado. Sing. monit-us, a, um essem
fuissem,

mou-bitur
Plur.

Plur.

raon-emur,
mon-iuini, mo-entur.

mon-ebmur,
raoD-ebaiini,

mon-bimur,
mon-ebmini, mo-ebuntur.

monit-us, a, um sis 6 fueris, monit-us, a, um sit fuerit; Plur. monit-i, ae, a simus fuerimus,
monit-i,
monit-i,
SB,
se,

monit-us, monit-us, Plur. monit-i,


monit-i,

a,

um esses fuisses, a, um esset d fuisset;


as,

essemus

fuissemus.

mon-ebautur.

sitis

fueritis,

e, ae,

a essetis 6

fuissetis,

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.
{yo fui he sido nestado.)
,
;

a sint

fuerint.

monit-i,

a essent fuissent.

amoa,

'

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. [yo haba sido amonestado.)


Sing. monit-us,
a,

FUTUKO PERFECTO.
(^yo

INFINITIVO.
PRESENTE.
raon-ri, ser amonestado,

habr sido amonestado.)


a,

PRETRITO PERFECTO.

Sing. muit-us,

um
um
(

um

Sing. monit-us,

um

sum

fui,

eram fueram,
a,
;

ero fuero,

FUTURO IMPERFECTO. monit-um m^haberde ser amonestado.

monit-um,

ara, ura esse

fuisse,

haber sido amonestado.

mnit-us, es fuisti
1

monit-us,

a,

um

mouit-us, a
eris

um
Supino
:

eras 6 fueras.

fueris,

VEKBALES.

amarse si se suple la voz pasiva con la construccin refleja. Pero es de advertir que el se suele callarse coa el infinitivo pasivo, y as se dice promiscuamente "es digno de ver "y "de verse " {videri, visu en latin). Bello, Gr. c. 44. h.

monit-u, de ser amonestado. Participios. Futuro: mon-eudus, a, um, que ha de ser Ofmonestado, Pretrito monit-us, a, um, amonestado.

64

analoga,

DEL VE&BO.

65

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO. (yo haya sido leido.)

62TERCEEA COITJUGACIOK
Voz
pasiva del verbo lego
INDICATIVO.
(leer).

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.
(

yo hubiese, hubiera habria sido


leido.)
a,

Sing. lect-us,

a,

lect-us, a,

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

lect-us, a,

um um um
si

sira
sis

fuerim,

Sing. lect-us,

fueris, fuerit

lect-us, a,

sit

lect-us, a,
se,

um um um

essem fuissera
esses fuisses,
esset fuisset

Plur. lect-i,

se,

a a

mus

fuerimus, Plur. lect-i,

PRETRITO IMPERFECTO.
(

(yo soy leido.)


Sing. leg-or,
lg-eris

yo era

leido.)

rUTRO IMPERPRCrOr (yo ser leido.)


Sing. leg-ar,
leg-ris leg-ere,

lect-i, se,
lect-i, se,

sitis

fueritis,

a esseraus fuissemus, lect-i, ae, a essetis fuissetis, fuissent.

a sint fuerint.

lect-i, se, a essent

Sing. leg-bar, leg-ebris


leof-ebre,

INFINITIVO.
PRESENTE.
leg-i, ser leido FUTURO IMPERFECTO.

PRETRITO PERFECTO.

lg-ere,

lg-itur;

leg-ebtur
Plur. leg-ebmur,

leg-etur
Plur. leg-mur,

Plur. lg-imur,
leg-raini,

lect-um

iri,

haber de ser leido.

lect-um, am, um esse haber sido leido.

fuisse,

leg-ebmini,
leg-ebantur.

leg-mini,
leg-entur.

VERBALES.

leof-untur.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

Supino: lect-n, de ser leido. Futuro leg-endus, Participios.

a,

um, que ha de ser

leido.

(yo fui he sido leido.) Sing. lect-us, a, um sum Siug. fui,


lect-us,
a,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. (yo habia sido leido.)

FUTURO PERFECTO.

Pretrito

lect-us, a,

um,

leido.

um

es

fuisti,

(yo habr sido leido?) Iect-U8, a, um eram Sing. lect-us, a, um ero fuero, fueram, lect-us, a, um eris lect-us, a, um eras fueris, fueras,
lect-us, a,

63 CUAETA CONJUGACIN
Yoz
pasiva del verbo audio
INDICATIVO.
(oir).

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

lect-us, a,
fuit

um

est

um

erat

lect-us, a,

um

erit

fuerat;

fuerit;

(yo soy oido.)


Sing. aud-ior, aud-ris

PRETRITO IMPERFECTO. (^yo era oido.)

FUTURO IMPERFECTO. (yo ser oido.)


Sing. aud-iar, aud-iris

se, aerimus Plur. lect-i, se, a sumus Plur. lect-i, se, a eramus Plur. lect-i, fuerimus, fueramus. fuimus, lect-i, ae, a eritis lect-i, E, a eratis lect-i, se, a estis

Sing. aud-iebar, aud-iebris

aud-re,

fuistis,

lect-i,

se,

a sunt

fueratis, lect-i se, a erant

fueritis,

aud-itur
Plur. aud-mur,
il

aud-iebre, aud-iebtur
Plur. aud-iebmur,

aud-ire,

aud-itur
Plur. aud-imur,

lect-i, ae,

a erunt

fuerunt fuere.

fueran t.

fuerint

aud-mini, aud-iuntur.
PRETRITO PERFECTO.

aud-iebmini, aud-iebantur.

and-imini, aud-ientur.

IMPERATIVO.
( s t leido!)

TIEMPOS PERFECTOS.
(

Sing. 2.a p, lg-ere lg 3.a p, lg-itor;

itor,

Plur. 2.a p. leg-mn, 3.a j?, leg-untor.

yo fui he sido oido.)

PRETRITO PLUSCUAM ERFECTO. (yo habia sido oido.)


I

FUTURO PERFECTO.
(yo habr sido oido.)
a,

SUBJUNTIVO.

Sing. audit-us, a, sura fui,

um

Sing. audit-us,

a,

um" Sing, audit-us,

um
um

eram fueram.

ero fuero,

audit-us, a,
es fuisti,

um

audit-us,
audit-us,
se,

a,

um

audit-us,
audit-us,
Plur. audit-i,

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

eras fueras.

eris fueris,
a,

(yo sea leido!) Sing. leg-ar,


leg-ris 6 leg-are,
\

PRETRITO IMPERFECTO. {^yo fuese, fuera seria leido.)

audit-us,
est fuit;

a,

um

a,

um

um
eri-

erat fuerat;

erit fuerit;
ae,

Sing.
.

lg-erer,
leg-erris leg-erre,

Plur. audit-i,

ae,

a a

su- Plur. audit-i,

a eraa eraa erant

mus

d fuimus.
se,

mus
tis

fueramus,
se,

mus
tis

fuerimus,
se,

0rr
'

nfii,"

leg-ertur; Plur.

audit-i,

estis

audit-i,

audit-i,

a eri-

F"i i"

aLIiUr,

leg-ermur,
leg-ermini,
leg-erentur.

fuistis,
se,

fueratis,
se,

fueritis,

nrmni,
^

audit-i,

a sunt

audit-i,

audit-i, se,a erunt

fuerunt fuere.

fuerant.

fuerint.

66

ANALOGA.

DEL VERBO.

67

IMPERATIYO.
(s tu oido.)
Sinfy.

INDICATIVO.

%
r.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

PRETRITO IMPERFECTO.
(

1.^ p. aud-re o aud-tor,


3.a

Plur.

2>^. aud-mini\
2.^ p. aud-iuiitor.

\
Sing.

yo soy tomado.^
capi-or,

yo era tomado.)

p. aud-tor

cp-eris cp-ere,

Sing. capi-ebar, etc.


'futuro IMPERFECTO.
(

SUBJUNTIVO.

cp-itur
Plur.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.
(

cp-imur,
cap-imini,
capi-untur.

yo ser tomado.)

PRETRITO IMPERFECTO.
(

Sing. capi-ar, etc.

yo sea

leido.)

yo fuese, fuera seriad Jo.


and-irris aud-irre^

Siog. aud-iar,

Sing. aud-irer,

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.
(

aud-iaris aud-iare,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.
(j/o

aud-iatur Plur. aud-iaraur,


aiid-imini,

aud-irtur;
Plur. aud-irmnr, aud-irmini,

yo fdi he sido tomado^

Sing. capt-U6, a, um sum fui, capt-us, a, ura es fuisti,

haba sido tomado.)

Sing. capt-us, a,

um

eram 6

fue-

aud-iantur.

audirentur..

capt-us,
Plur. cpt-i,
capt-i, capt-i,

a,

um
a

est fuit;

ram,

etc.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO. (yo haya sido oido.)
PRETRITO PLUSCTT AMPER FECTO,

ae,

sumus fuimus,
(

FUTURO PERFECTO.

se,
se,

a estis fuistis,

a sunt fuerunt

yo habr sido tomado)


a,

(yo hubiese, hubiera habra


sido oido.)

fuere.

Sing. capt-us,

ura ero fuero, etc.

Sin, audit-us, a, ura sim fiierim,' S.audt-us, a, andit-us, a, audit-us, a, um sis 6 fueris, audit-us, a, andit-us, a, um sit 6 fuerit;
Pliir.

um um um

essem

fiiis^em,
(

IMPERATIVO.
s t tomado.)

esses 6 fuisses,
esset 6 fuisset;

audit-i,

se,

a simui fuerimus, P. andit-i,


sitis

e,

a essemns d fuissemu?,
a essets 6
fuisseti!,

Sing. 2 ^

audit-i,8e, a

o fueritis,

audit-i,

ae,

cp-ere cp-itor, 3.^ p. cp-itor


2^'

Plur. 2.a

jt).

cap-mini,

Z.^ p. capi-untor.

audit-i,se, a siut fuerint.

audit-i,

ae,

a essent 6 fuisseut.

SUBJUNTIVO.

INFINITIVO.

TIEMPOS IMPERFECTOS.
f
PRETRITO PERFECTO.
PRESENTE.
PRin-RlTO IMPERFECTO.

PRESENTE.

aud-iri, ser oido. FUTURO IMPERFECTO. aud-tum iri, haber de ser oido.

(yo sea tomado.)


audit-um, am, um esse haber sido oido.
fuisse,

Sing. capi-ar, etc.


%

(yo fuera, fuese seria tomado.) Siug. cp-erer, etc.

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.

YERBALES.
audt-n, de ser oido. Participios. Futuro: and-iendus, a, Pretrito: audit-us, a, um, oido, odo.
:

Supino

(yo haya sido tomado.)

um,

qice

ha de

ser
S'.ng.

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO. (yo hubiera, hubiese habra sido tomado.)


fue- Sing. capt~us, h,

capt-us,

a,

um

sim

um

essem

fuis-

rira, etc.

se m, etc.

APNDICE LA TERCERA COXJUGACIOIS^.


PRESENTE.

INFINHTVO.
PRETRITO PERFECTO.
cap-i, ser tomado. FUTURO IMPERFECTO.

verbos en io de la tercera conjugacin pierden la i radical, ademas del infinitivo, en el presente de indicativo excepto la primera persona del singular V la tercera del plural, en el imperativo salvo la tercera persona del plural, y en el pretrito imperfecto de subjuntivo: esto mismo se verifica en la voz pasiva.^ Yz pasiva del verbo capio (tomar).
64.
se

Ya

ha

visto

que

los

capt-um, am, ura

esse

fuisse,

capt-um

iri,

haber de ser tomado.

haber sido tomado.

VERBALES.
capt-u, de ser tomado. Futuro: capi-endus, a, um, que Ka de ser Participios. tomado. Pretrito capt-us, a, um, tornado.

Supino

68

AKAIOGIA.

DEL VERBO.

69

OBSERYACIONES
SOBRE LAS FORMAS DE LA VOZ PASIVA.

El futuro imperfecto de infinitivo se compone del supino activo del verbo que se conjuga y del infinitivo pasivo del yerbo ir (ir). Djase comprender que el supino permanece
'

Tiempos
65.

invariable.
hnjperfectos.
El presente de infinitivo pasivo^ termin originariamente en cr, como amarier^jungier^dicier. Ocurren ejemplos aun en los poetas del siglo de oro.

Los tiempos imperfectos de la voz pasiva se forman directamente de los activos mediante el cambio de las terminaciones. Las primeras personas del singular se f )rman aadiendo en r, como de a-mo^ am-or j do r la c>, cambiando la amaba-in^ amciba-r. Las primeras de plural cambiando la ^en

* El participio de futuro y el gerundio activo, tienen una forma arcaica en undus, undum, en los verbos de la tercera y de la cuarta conjugacin,

como

dicuidus, faciiindij expeiiundi.

TIlMPOS PERFECTOS.

r,

como de amamio-8^ ammnu-r.

66.

Ya

se explic la
las

Las segundas personas de sir^gular so forman cambiando la 8 en o^is re^ como acnna-s^ ama-ris ama-re. Pero en el presente de indicativo de la tercera conjugacin y en el futuro imperfecto de las dos primeras, se cambia la que precede en e: leg-is^ leg-eris; amah-is, arnah-er8. Las segundas de
plural cambian s en mini : ama-tis^ a?na-7n7i{. El injperativo toma del presente de indicativo sus dos segundas personas de singular y plural: amare, amamini.

hay que aadir que


casi indistintamente.

formacin de estos tiempos y slo dos formas del auxiliar su?/i se usan
:

El participio de pretrito se forma del supino activo cambiando ttm en us.

En
^

latn, lo

mismo que en

castellano,

'

hay algunos verbos cuyo parlatn

ticipio

de pretrito tiene significado activo; en


ccenare,

son stos:

de

coenatus,

cenado, que ha cenado ;

prandre,
potare,
jurare,

pransus,
potus,
juratus,

Las terceras personas de ambos nmeros se forman de la activa aadiendo iir: amat, amat-iir; legimt, lecjunt-ur. El imperativo aade r la o: amato, amato-Vj audiunio, audhtnto-r,

conjurare,

conjuratus,

comido, que ha comido; bebido, que ha bebido ; que ha jurado; conjurado, que se ha conjurado.

* El imperativo tuvo en lo antiguo, pnra de siiiofular, una furnia en mino.


^

Conj ligense en
labor-o,
labor-as,

las

la

segunda y tercera persona

dos voces

como amo:
laborat-ura,

labor-are,

laborav-i,

trabajar;

laud-o,
cre-o,

laud-as,
cre-as,

El presente de infinitivo se forma del activo cambiando, en la primera, segunda y cuarta conjugacin, la e linal en^; amar, moneri, audri y en la tercera e7'e en i: leg-ere leg-i. La voz pasiva no tiene gerundio ni participio de presente. El participio de futuro se forma del gerundio activo as de amand~, amand-usj de moiiend-i, monend-xis,
Ejemplos (le ellrt en las eluciones vulgares son: fain i no de /ar, citado por Feato; prcsfavno de prcfuri ei Catn II. R. 141, 2 projitemino de projiteri en 1h tabla de leraulea ;/ru//ino de frui en una inseripeioii de la coleccin de Grutero, pg. 204 y algn otro. Comunmente dan las Gramticas la forma en minor la segunda persona de plural ejemj)los de ella en las ediciones vulgaSi quo hie gradietur, pares son: ''^i quo hic spectabit, eo tu speciato simul "Facto opere arbitravnor,^' riter profjrediniiior." (Plaut. Fseudolus, 3, 2, 70; )
1
;

laud-are
ere-are,

laudav-i,
creav-i,

laudat-um,
creat-uin,

alabar;
crear;

voc-o, rog-o,

voc-as,

voc-are,

vocav-i,
rogav-i,

rog- as.

rog-are,

vocat-um, rogat-um.
dbit-um,
piaibit-ura,

llamar; preguntar;
deber;

Como moneo
deb-fco,

deb-es,
terr-es,

deb-re,
praeb-re,
terr-re,

debu-i,
praebu-,
terru-i,

praeb-eo, praeb-es,
terr-eo,

trrit-um,

suministrar; esjmntar;
tener;

hab-eo,

bab-es.

hab-re.

babu-i,

hbit-um,
indut-um, cult-um rect-um claus-um
raiss-um,
tact-ura,

Como
indu-o,
Col-o,

lego:
ind-ere,
ci-ere,

indu-is,
col-is,
i-eg-is.

indu-i,
co!u-i,
rex-i,

vestir;

cultivar;

reg-o,

rg-ere,

gobernar;
cerrar;

(id.

EpiiUcns,

5, 2)

" Si vis

vocationi fuat antestaminor: ni


la

it

aurem capito

ante-

stati."

(Ley de

las

XII Tablas segnn

enmendacin

de Justo Lipsio, EpiMolic.

Pero en toilos estos j.asajes el sentido pide el singular; y ademas se ha puesto en claro, merced Madvig, que dicha forma se apoya en lecciones falcas, pues los njejores nmnuscritos traen progrcdmino, arbitrainino, testamino. * V^. Bopp, Verdeicheude Grammah des Sanakrit, Send, A7mensc?teit, fjriechischen, Lateiniachi'n, Litauiachen, Altslavschen, Gothischemind JDeiUscIi^n, 479. Key, Latn Grammar, ll5, nota fQiuct. 4, i.)

claud-o, claud-is, clud-ere, mitt-o, mitt-is, mitt-ere, tang-o, tang-is, tug-ere,

claus-i,

mis-i,
ttig-i,

enviar;
tocar;

Los gramticos antiguos traen el activo anlogo amatum ir que no ocurre 1 en los clsicos sino rara vez. No es el latin la nica lengua en que el verbo r sirve de signo auxiliar de futuro; en castellano, por ejemplo, solemos decir no vaya salir," "voy estarme quieto."
2

El texto admitido es: "Si in ius vocat, ito; ni pitc." (Fabietti, GQuariam italicum, 8. v. em.)

it,

teaiaminoj igitur

em

ca-

En nuestra lengua son mucho ms numerosos

estos verbos.

Vase Bello.

Gr., 380.

::

70

ANALOGA.

BEL VEEBO.

71

Como
len-io,

audio
len-re,
lenv-i,

len-is,

lent-um,
condt-iira,

cond-io, coucl-9,
eru<l-io,

cond-re,
erud-ire,

condv-i,
erudiv-i,

ablandar; sazonar;
instruir;

rud-is,

custod-i, custod-is,

erudit-um, custod-ire, custodiv-i, custodit-um,

guardar;

Como
fugi-o,
jaci-o,

cajpio
fg-ere,
fng-i,
jec-i,

fg-i,
j^c-is,

jc-ere

fgit-um, jact-um,
aspecto um,

huir; arrojar;

aspici-o, spic-is,

aspic-ere, aspex-i,

mirar;
6.

me legisse me legisse Dicet me legisse .... Dicit me lecturum esse... Dixit me lecUirum esse.., Dicet me lecturum esse... Dicit me lecturum fusse. Dixit me lecturum fusse. Dicet me lecturum fuisse,
Dicit Dixit

que yo ^^i Ae ledo dijo que yo haba ledo. dir que yo lei lie ledo,
dice dice que

yo dijo que yo dir que yo


dijo

leer,

leera.
leer,

dice que yo habra ledo,

que yo habra dir que yo habra

ledo, ledo.

67 OBSERVACIONES

SOBRE EL VALOR DE ALGUNOS TIEMPOS.


Frecuentemente el futuro perfecto, y en ocasiones el imperfecto, de indicativo se traducen por nuestros futuros de ;'^ subjuntivo en re; v. g. ''legero='^\ jo leyere hubiere leido
1.

El participio de futuro activo suele significar intencin Qgmo \ 2 lecturus debe traducirse veces por ''determinado leer." T. El participio de futuro pasivo en el nominativo y acusativo no significa mera futuridad, sino que connota ademas la idea de necesidad de merecimiento as, pues, lher legendus
' ;

"

quum

audivero=Q>\\2\idiO oyere hubiere oido,^^


se est

que equivalen tambin los tiempos que en castellano de subjuntivo cuales son se sustituyen al futuro perfecto y al imperfecto (la forma compuesta solamente) de indiel presente y pretrito perfecto el presente y pretrito cativo en el primer caso, "si leo he leido;'' y " cuando lea haya leido.^^ perfecto de subjuntivo en el segundo

Dicho

un libro que debe ser leido. Por esta razn amandum esse y amandum fusse no pueden considerarse como simples futuros de infinitivo de
leido, sino

significa

no solo un

libro

que ser

pasiva.
8.

'

Todos

los participios latinos

pueden en ocasiones tradu-

'

El presente de subjuntivo se traduce por el imperfecto '' Quasi del mismo modo en frases al tenor de las siguientes: audias=-como si oyeses; " "si audias, si oijeses,'*^ subjuntivo no 3. El imperfecto y el pluscuamperfecto de corresponden las formas castellanas en ria sino en frases condicionales, segn lo manifiesta esto ejemplo: "si quid
2.

por nuestros gerundios, segn se explicar en la sintaxis; as legensse traduce, segn el contexto, por "que lee leia' leyendo " lectarus, " que leer Labia de leer, habiendo de
cirse
;

leer," etc.

la sintaxis se ilustrarn

y amj^liarn

estas observaciones.

CONJGACIOlSr IMPEKSOJ^AL
DE LOS VERBOS INTRANSITIVOS. 68. Los verbos intransitivos no tienen como los transitivos, la voz pasiva. Conjganse, sin embargo, en las terceras personas de singular y el infinitivo de la misma, ' en sentido impersonal, es decir, sin determinacin de sujeto, como cuando decimos "con poco se vive bien " "pelese encarnizadamente." H aqu el verbo j?w^?i? (pelear) conjugado impersonal;
:

haberem, darem.= tuviese yo algo,


4.

daria.^^

ciertas frases condicionales puede traducirse el pretrito imperfecto de subjuntivo no solo por el correspondiente castellano, sino tambin, y es lo ms comn, por el mismo

En

ejemplo "Csesar exercitum produxit, si Pompeius proelio decertare veUet==Cs^r sac sus tropas por si Pompeyo quisiese " quera venir las manos." acusativo, o. El infinitivo acompaado de un nombre en que le sirve como de sujeto, se traduce generalmente por el indicativo, segn se ve continuacin

tiempo de indicativo

como en

este

mente.
Indicativo. Fres, pugnatnr, se pelea, Pret. mp, pugn^hatnv^ se jyeleaha. Fut. mp, pugnhitur, se pelear. Fret. pe?f. \mgnstum est, ^ se pele ha peleado, Fret, plusc. pugnatnm erat, se haba peleado, Fut, pe?/, pugnatum erit, se habr peleado.
1

Dicit } Dixit
( (

me legere me legere Dicet me leqere

l dice que yo dijo que yo

leo.

leia,
leo,

dir que

yo

que
2

antepresente segn Bello. Este autor explica las sustituciones de hablamos, en su Gr. 219, 301 y siguientes.

sean

Cuando

es predicado.

V. Sintaxis General, cap.

2.

"Le
la

respondi que

l la

aceptarla

y guardara
Gr., ^ 306.

(la COTencioD)

si

don

2
3

Jaime

admUiese" Quintana. Y. Bello,

El participio de futuro entra en la conjugacin perifrstica. V. 60 Obs. 3 Fuitffuerat etc. inusitados.

: :

72

analoga.

BSL TEBBO.

73

Subjuntivo, Prts. -^wgxi^twv^ se pelee. Pret. imp. 'pugnaretur, sejpelease eto, Pret])erf, pugaatum sit, se haya peleado. PreL plusc. pugnatum esset, se hubiese etc. peleado. Infinitivo. Pres, pugnan', pelearse. Pv.t. pugnatum iri, halerse de pelear. Pret.perf. pugnatum esse, haherse peleado.
Obs. No dejan de ocurrir, especialmente en los poetas, algunas otras formas pasivas de verbos generalmente usados como intransitivos; entre
Jas cuales se sealan:

TIEMPOS PERFECTOS.
PRETRITO PERFECTO.
imitatus, a,

PRETRITO PLUSCUAMPERFECTO.
imitatus, a,

um

sim fuerim, yo

um

essem fuissem, yo
imitado.

haya imitado,
PRESENTE.
imitari, imitar.

hubiese

etc.

INFINITIVO,
PRETRITO PERFECTO.

a] algunos participios de futuro, t. g. invideo) ; erubescenduSy yevgofzosOj de que

invidenduSy envidiable uno debe avergonzarse


glorior).
se

de de

FUTURO IMPERFECTO,
Act. imitaturum, am, ura esse, haber de imitar. Fas. imitatum iri, haber de ser imitado.

imitatum, ara, um esse ber imitado,

fuisse,

ha-

eruhesco); gloriandus^ de que

uno debe jactarse (de

ha vagado 6] algunos participios de pretrito, v. g. erratus, en que (de erro); regnatus^ dominado por un rey (de regno) ; triumphatus, de que se ha triunfado (de triumpho) ; vigilatus, pasado en vela (de vigilo).

FUTURO PERFECTO,
imitaturum, am, ura de haber imitado.
fuisse,

haber

YERBOS DEPONENTES.
Llmanse deponentes los verbos que tienen las terminaciones j no el significado de la voz pasiva; ya seaa transitivos, ya intransitivos. Tienen sin embargo de la activa los participios de presente y de futuro, supino y gerundio. El participio de futuro pasivo conserva su natural significado no
69.
;
:

VERBALES.

Gerundio: Gen, imitandi, de imitar etc. Supinos Act. imitatum, imitar. Pas. imitatu, de
imitado.

ser

Participios. Pres. im\i2C[\Q^ z.r\% que imita. Pr^^. imitatus, a, um, que imit ha imitado, Fut. act. imitaturus, a, um, que

as el oe pretrito; secutus, por ejemplo, no significa seguido sino "que sigui ha seguido," "habiendo seguido." Hay verbos deponentes de todas las conjugaciones. Nota Como para conjugar los verbos deponentes no hay sino que ajustarse los modelos de la voz pasiva, se pone aqu slo un ejemplo, indicndose nicamente la 1.* persona de cada tiempo. Verbo imiior, iraitdris, imitatus sum^ imitari (imitar).

imitar o ha de imitar, Fut. pas. imitandus,


ser imitado.

a,

um, que ha de

Conjguense como imitor por amor:


mir-or,
cou-or,
mir-ris, con-r8,
niiratus sura,

mir-an,
con-ari,

admirar;
intentar.

ooaatus sum,

Por moneor
ver-eor,
pollic-eor,

ver-ris,
pollic-rs,

INDICATIVO.

mer-eor,

mer-ris,

sum, pollicitus sum, mritus sum,


vrtus

ver-eri,
poliic-r,

respetar;

prometer;
merecer.

mer-ri,

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.

Por
sequ-or,
loqu-or,

legor :
squ-eris,
lqu-eris,
oblivisc-eris,
ulcisc-eris,

PRETRITO IMPERFECTO.
iraitabar,

FUTURO mPERFECTO.
imitabor, yo imitar.

Becutus sum,
locutus sum,

sequ-],
loqu-i,
oblivis-ci,
ulcis-ci,

seguir;

mtor,

aris^etc.

yo imito.

yo imitaba.

oblivisc-or,

TIEMPOS PERFECTOS.
PEETEITO PERFECTO.
imitatus, a,
fui,

ulcisc-or,

sum, ultus sum.


obiitus

hablar; olvidar;
vengar.

PRETRITO PLUSC U AMPERFECTO.

imitatus, a,

FUTURO PERFECTO.
imitatus, a,
fuero,

Por audior
larg-ior,
larg-iris,

um sum

um eram

um

ero 6

largitus

sum,

larg-iri,

yo imit he

imitado.

6 fuerara, yo haba imitado.

yo habr imi-

ment-ior,
mol-ior,

raent-ris,

tado.

mol-iris.
1.

mentitus sura, molitus sum,

ment-iri,

mol-i ri,

prodigar; mentir; maquinar.

IMPERATIVO.
2.^ 2>ers. imitare -ator, imita t.

SUBJUNTIVO.

deponentes, los transitivos son los que regularmente tienen participio de futuro en dus. Los intransitivos carecen naturalmente de infinitivo y supino pasivo.

Obs.

De

los

TIEMPOS IMPERFECTOS.
PRESENTE.
miter,

PRETRITO IMPERFECTO.
imitarer,

yo imite.

yo imitase^

etc.

algunos deponentes que ocurren con significacin pasiva, lo que depende menudo de haber sido activos en su origen. En algunos 86 usan un mismo tiempo ambas formas; v. g. cmitor cmitOy acompaar ;/6Hc(?r 6 fbricOj a,hv\Qar\ dignor /^wo, estimar digne
2.

Hay

T4

analoga.
talar.
;

DEL VERBO.
la significacin pasiva
los

75

alguno) populor populo,


es

La forma en que

ms frecuente, es el
abominatus,
adeptus,

participio de pretrito; sealadamente

que siguen

execrado^
obtenido,

comitatus,
confessus, detestatus,

acompaado^
confesado
^
y

detestado^

dimensus,
expertus,
interpretatus,

medido, experimentado^
interpretado^

meditatus,
partitiis,

meditado,
repartido',

stipulatus.
testalus.
3.

estipulado,

confirmado,

de de de de de de de de de de de de

ahminor;
adipiscor;

cmitor;
confiteor;

virtud del significado de los participios componentes, que son de futuro, estos tiempos compuestos denotan que la cosa suceder despus del tiempo que sealan y se traducen ^generalmente por nuestro auxiliar haber de (que representa suin) y el infinitivo del verbo principal (el cual da el significado del participio). H aqu, por ejemplo, la
; '

En

detestor;

dimetior;
experior;
intrpretor;

CongfUjaGion perifrstica de L.EGO.

VOZ ACTIVA.
Indicativo. Pres. sing, lecturus, a, um sum, es, est, yo fce^ thas^ l ha de leer; plur. lectnri, se, a snmus, estis, sunt, nosotros hemos., vosotros haheis^ ellos han de leer. Pret. imp, lecturus eram etc, yo hahia de leer. Fiit. imp. lecturus ero, yo habr de leer. Pret. perf. lecturus fui, yo hube de leer. Pret, plusG. lecturus fueram, yo haba de haber ledo. Fui. perf lecturus fuero, ^ yo habr de haber ledo. Subjuntivo. Pres. lecturus sim, yo haya de leer. Pret. imp, lecturus essem, yo hubiese etc. de leer. Pret. perf. lecturus fuerim, ?/? haya de haber ledo. Pret.plusc. lecturus fuissem, yo hubiese etc. de haber ledo. Infinitivo. Pres. lecturum, am, um esse, haber de leer. Pret.
.

mditor;
partior;
stipulor;
testor.

Algunos verbos deponentes significan reciprocidad, v. g. amplectimur, nos abrazamos unos otros solantur, se consuelan mutuamente, etc.
;

YEEBOS SEMIDEPONENTES.
Los cuatro verbos siguientes se conjugan por la voz activa en los tiempos imperfectos y por la pasiva en los perfectos es decir, son medio deponentes
70.
;
:

aud-eo,
gaufl-eo,
sol-eo,
fid-o,

aud-es,

gaud-es,
sol-es,
fid-9,

aud-re, gaud-re,
sol-re,
fid-ere,

ausus sura, gavisus sum,


slitus
fisus

osar;

perf lecturum

gozarse;

haber de haber ledo. ' fore, haber de haber de leer,


fuisse,

'

Fut. lecturum

sum, sum,

acostumbrar^
confiar.

voz PASIVA.
Indicativo. Pres. legendus etc. sum etc,,y^ he de serledo^ etc. Pret. imp. leojendus eram, yo hahia de ser ledo. Fut. imp,

Obs. 1.
confiar,

Como

Jdo se conjugan sus compuestos conjido,

* En
2.

dijfdo, desconfiar. Tito Livio se halla confiderunt; pero no es de imitarse.

usarse como transitivo, y entonces admite Ja pasiva en los tiempos imperfectos. Los tres restantes son intransitivos siempre. 3. Audeo tiene ademas de las regulares, las formas aicsim^ * ausis etc. para el presente y pretrito perfecto de subjuntivo.

Audeo puede

legendus evo, yo habr de ser ledo. Pret. perf. legendus fui, yo hube de ser ledo. Pret. plusc. legendus fueram, yo haba de Jiaber sido ledo. Fut. perf legendus fuero, yo habr de haber
sido ledo.

CONJUGACIN PERIFRSTICA.
71. Llmase conjugacin perifrstica de un verbo, la que resulta de combinar sus participios de futuro con el auxiliar suvi. Ordnanse estas formas compuestas por voces, modos y tiempos, segn la del participio y los del auxiliar; lecturus eram^ por ejemplo, se considera imperfecto de indicativo (eram) de la voz activa (lecturus) de la conjugacin perifrstica de lego,
1
'

Subjuntivo. Pr^5. legendus sim, yc> haya de ser ledo, Pret, imp. legendus essem, yo hubiese etc. de ser ledo. Pret. perf legendus fuerim, yo haya de haber sido ledo. Pret. plusc, legendus fuissem, yo hubiese etc. de haber sido ledo. Infinitivo. Pres. legendum, am, um e?>^Q, haber de ser leido, Pret. pe7f legendum fuisse, hol)er de haber sido ledo. * FuL legendum fore, haber de haber de ser leido. ^ Obs. 1. Como ademas de la significacin de tiempo futuro el participio en rws sirve para denotar voluntad, designio, y el
1

De

no

es ste el nico

aqu la denominacin vulgar "tiempos con Te/* inexacta por cuanto modo de traducir ios tiempos perifrsticos. V. Obs. 1.

En
(

fesado^*

sentido pasivo; pues tambin le tienen activo Garcilaso.)


58, Obs. 3.

como n "morir

con-

Segn Zumpt, no hay ejemplos de esta combinacin.


;

2
8
tina

V.

O
i

8
i

88 quiere lo es de leclunti-tum^ considerando la alabra.

combinacin como

Estas combinaciones no se usan en cnstf'llano pero como dan el signifi3 cado genuino de las latinas, y siguen la norma de las otras, se disculpar su enipleo aqu. El futuro de infinitivo, que no es de uso frecuente, tiene C^ %l mismo valf que el presente

76

analoga.
^

DEL VERBO*

77

en du8 necesidad y tambin merecimiento, los tiempos perifrsticos, ademas de la traduccin vulgar haber de^, admiten otras mas meaos adecuadas segn el contexto. As lecturua sum puede significar " he de leer," " voy leer," " estoy determinado leer," etc y legendas sum " he de ser leido," " debo * ser leido," " merezco ser leido," etc. 2. Lecturus sim y lecturus faerim sirven para suplir los futuros imperfecto y perfecto de que carece el subjuntivo y lecturum esse y lecturumfuisse para suplir los propios tiempos en el infinitivo. Estos dos, como se ha visto en los cuadros de las conjugaciones, son considerados como formas propias de dichos tiempos aunque no son sino prestadas. Advirtase que 8 las formas de presente y pretrito de la conjugacin perifrstica suplen las de futuro, esto consiste en la propiedad que tienen, segn se dijo antes, de denotar que la cosa suceder despus del tiempo que sealan. As, por ejemplo, lecturics sum significa mi miQUQ,\o\i presente y el h^oho futuro de leer.
. .

g.

verbo auxiliar deber no significa sino probibilidad, y. " esto debe de ser cierto," no le corresponde en latn combinacin
4.
el

Cuando
^

perifistica.

VEKBOS IRREGULAEES.
72. Llmanse irregulares los verbos que se apartan en algunas de sus terminaciones de la regla comn, que se maniiesta en los modelos antes presentados. Ningn verbo es irregular en los tiempos perfectos, porque aun cuando tengan una
raiz

'

absolutamente distinta de la de los imperfectos, una vez conocida, se forman de ella regularmente. Los verbos irregulares son los siguientes
:

ISun,

es, esse

fui [SE.]

Conocida su conjugacin, no falta sino dar la de los dos compuestos que de ella se apartan, ^ixhai^ possum \ prosum.
A]. Possum^ 'potes^posse^ potiii (poder), se compone del adjetivo j??o^5, ^ capaz, (que aparece bajo la forma ^;6>5 delante de s y J96> delante de vocal,) j del verbo sum. En los tiempos perfectos desapiu'ece lo,/ Q fui: potui, potuercnn por pofui

* En confirmacin de
trito perfecto (

la significacin

natural de tiempo presente

pre-

bien pluscuamperfecto) de las formas compuestas lecturum esse y lecturum fuisse, debe observarse que la traduccin exacta de la primera en " Scio te lecturum esse," no es " s que leers," * sino
*'

ms

potfueram.
Indicativo. Pres. sing. possura, potes, potest \plur. p03sumus, potestis, possunt. Pret. imp. sing. pteram, pteras, pterat j9^?/7\ potermus, potertis, pterant. Fut. 7np. ptero, pteris, pterit j9^/'r. potrimus, potritis, pterunt. Pret, perf. sing. potui, potuisti, potuit; ^^Z?r. potimus, potuislis, potuenmt -ere. Pret. p>lusc. sing, poteram, poteras, poterat j;^n potuermus, potnerris, poterant. Fut. perf sing. potero, potueris, poterit; j^^zr. poturimus, poturitis, poterint. Subjuntivo. Pres. possim, possis etc. Pi^et. imp. possem, posses etc. Pret. perf, sing. poterim, potueris etc. Pret.plusc, potuissem, potuisses etc. * Infinitivo. Pres. posse. Pret, perf potnisse. Obs. 1. Possum carece como sum de gerundio, supino v participio de presente y ademas de imperativo y de participio de futuro y por consiguiente de futuros de infinitivo.
; ; ;
.

s que has de leer vas leer; " has


se traduce

y vas

presentes.

Asimismo

leciu-

rum/uisse

siempre por nn pluscuamperfecto, v. g. " Scio, ni venissera, te non lecturum -ifuisse " (s que, no haber venido yo, t no habiaSj hubieras habras leido).
3.

Es claro que slo los verbos transitivos (activos y depoGhtes) tienen completa la conjugacin perifrstica. Los intiurisitivos no tienen de ella sino la voz activa, v. g. moriturus sum (yo he de morir) y las terceras personas del singular de la pasiva tomadas en sentido impersonal, v. g. moriendum est (hay que morir).
;

Estas acepciones secundarias han sido consecuencia natural de las pri1 marias; porque la idea de " haber de hacer algo," est natural ntimamente enlazada la de intervencin de la voluntad libre albedio y la de " haber d sufrir recibir algo," la de no intervencin de la voluntad, que interpretada positivamente, quiere decir, bien necesidad, bien merecimiento.
;

2
8

Vase

la

Academia, Gr.,

pte.

/,

cap. V,

Bel verbo Haber.

han

decirse de todo tiempo compuesto, cuyos elementos llegado confundirse en una palabra inseparable.

Lo mismo puede

no

Possum no tiene voz pasiva formas como j^otestur, se puede (

pero en los autores antiguos ocurren Lucr.)

4 Esta forma, como se dijo arriba, es originalmente compuesta, leer-han; pero confundidos sus elementos, ha venido significar una relacin temporal distinta de la significada por los mismos tomados separadamente; as su carcter, primeramente usurpado, de futuro de indicativo, est legitimado por el uso. Procedimientos semejantes siguen los verbos en todas las lenguas. En la terminacin de amaba, atnabam, por ejemplo, no deja de traslucirse desfigurado el mismo a"^ liar Aa/t?o que una vez castellanizado, entr en leers, leeras, etc. ; bien que ui:u miran estas terminaciones como derivadas de la raiz efui,fuam,fore etc; pero como quiera que sea, estos tiempos fueron en su origen compuestos. V. Key, Lain Grammar 466, nota f y Bopp, Ver^l. Gramm^ 526.
;

B.] Prosic7n, prodes^ prodesse, profui (ser til, aprovechar) se compone de la partcula ^r6>, por, y de sum. Pro subsiste
1

V. Salva, Gr., pg. 248.

2
3

En

significa

lo antiguo esum, sumus, esunt, etc. de la raiz es, en snscrito primitivamente soplar, respirar. V. atrs, pg. notr.

as,

que

En Planto ocurren las formas potissian por possum, potessunt por possunt, potessi/ji \)or possi?n, j potesse (tambin ocurre en Lucr. )por posse. Ni es raro
bailar los dos elementos separados
:

potis

est.

Cat.)

DEL VEBBO.
78

ANALOGA.

79

una d delante de vocal. invariable delante de/ 6 s, y admite , Tiene los mismos tiempos que sum. . 7 prodest i>wr. prodes, prosum, sing, Fres, Indicativo. proderam etc. J^ut. prsumus, prodestis, ])rosunt. Pret. imp, profui etc. Pretplusc. profueimp. prdero etc. Pret perf.
;

Supino, latn.
latus, a,

Participios.

Fut

ferendus,

a,

um. Fret

um.

Fui. perf. ])roero etc. 3.a p. prodesto. biPEKATivo. Sng. 2J^p. prodes prodesto 3.^^?. prosunto. (Modo prodestte Fliir, 2. i^ prudebte
r'im etc
;

Obs. 1.* Este verbo, como se ve, pertenece la tercera conjugacin. Su irregularidad consiste en que pierde la i do la terminacin delante de s j t'fer-s, f^r-t; y la ^ (cuando es breve) delante de r: fer-re^fer-riSy j en la 2.^ persona singular del imperativo :/<^r.
*
2.a El pretrito en lo antiguo fu ituli (Plaut.)

el

supino (t) la-

inusitado.)

Subjuntivo. Pret. perf. profuerim

Pm.

prosim

etc.

Pret imp,

-r^

t prodessem
^

tum

es

de

la

misma

raiz.

etc.

^.

3.a
fifer-o,

etc. Pret. plusc, profuissem etc. prodesse. Prd. perf. proin^sse. Fui. imp, Infinitivo. FuL perf, profuturum, prfure profuturum, am, um esse.

Lo mismo quefero
affer-p,

se

conjugan sus compuestos;


ttuli,

v. g.

nffer-re,

allatum,
ablatiim,

traer,

Pm.

ufer-o,

aufer-s,

aufer-re,

bstuli,

quitar,

cnfer-o,
flfer-o,

confer-s,
offtr-s,

confer-re,
offer-re,

cntuli,
btuli,

coilatum,

comparar,
ofrecer.

aui,

um

fnisse.
a,

oblatum,

Participio. Fat. profuturus,


1;
i

um.

III

Eo, is,

ire iri,

<

rs,

ferr, tuli, laiuiu

[LLEVAR.]

itmn [IR.J
itis,

VOZ ACTIVA.
plur, frimus, ferIndicativo. Pres. sing. fero, fers, fert;

Indicativo. Fres. sing. eo, h^\t\ plur. imus,

eunt.

Pret imp. ibam,


ivi, ivisti etc.

ibas etc.

Fat

imp.

ibo, ibis etc.

Fret perf

feebam, ferebas tis lerunt. Pret imp. tuli, tulisti iW-es etc. Pret perf sing.
tulistis,

etc.

Fat.%mp. eram,
z.r.

tnlimus. ^ii^.J^utperf. tulruiit -^vq' Pretplusc. tuleram


tulit; ;>
2. ^7. fer

ImpebItivo. Sing.

ferto

3. i>. ferto.

Plur. 2.^.

Fret. plusc. iverain etc. Fat. perf. iveroetc. Imperativo. Sing. i ito, \to\ plur. ite itote, eunto. Subjuntivo. Pi'es. eam, eas etc. Fret imp, irem etc. Fret perf. iverim etc. Fret pluso. ivissem etc. Infinitivo. Fres. ir. Fretperf ivisse. Fitt imp, iturum,

am, nm

tmp. ferrem, Subjuntivo. Pres. ferain, feras etc. Pret. etc. PreLplusc tiil.ssem etc. Ierres etc. Pret. ferf. tlerii
Ln-finhivo.

iturum, am, Gerundio. Oen. eundi etc. Supino


esse.
.

Fat perf

um
:

fuisse.

itum. Participios. Fres,

iens, euntis.
1.a

Fut

iturus, a,

um.

Aes.

ferro. Pret. perf. tulisse.

i'i!.

i?wi>. latu-

rumfatn, um esse, ^. p'/. latuniin, latum. Pakticipios. Geendio. Gen. ferendi etc. Supino, a, um. Pres. ferens, entis. Fid. laturns,

a.n,

um

tiiisse.

Ob3. El verbo eo va en su mayor parte por la cuarta conjugacin ; siendo de notar que la raiz i (i-tum) se cambia en e delante de las vocales a^ o, 21 : eam, eo, eunt.
^

2.a

El verbo o admite en los tiempos perfectos las contracciones de que

voz PASIVA.

se trat en el

58

v. g. ii

por ivi; ierant por iverant; issem por ivissem,

Indicativo. Pres, sing. feror,


feruntur.

ferris ferr,

fertur

i>Zi^r.

frimur, ferimini, latus a, (> -ere etc. Pr^^.^;.^/. ^re etc. i<^^.. imp. ferar, ferris ueram etc. nm sum fui etc. Fretplusc. latus, a, um eram o ero fuero etc. p P^. verf. latus, a, um

Fret imp.

lei^bar,

erebans o

el

Los compuestos de eo se conjugan como l, pero hacen pretrito perfecto en ii ms bien que en ivi; v. g.
3.*
ab-is,
ex-is,
in-is,

ab-eo, ex-eo,
in-eo,

ab-re,
ex-re,
in-re,

ab-ivi
ex-ivi

-ii,
-ii,

b-itura,
x-itura,

irse.

salir.

in-ivi -ii,

n-itum,

entrar en.

I^PE'RATIVO.^Sm/. ferr fertor,

fertor

i^Zur.

fenmim,

algunos se usa exclusivamente el pretrito en ii, como enpereoy perecer ;^;W'c?, adelantarse redeo, volver; intereo,
;

En

^''"ntivo.

ferferar, feraris (5-are etc. P/'..^V..p. sim o uerim etc. latus, a, rer, ferrris -ere etc. Pret perf. essem fuissem etc. Fret vlusG. latus, a,

Pm.

morir,
4.a

um

El verbo amhio, amhis^ amhire, arabivi

^^,

arribitum,

um

Infinitivo. Fres,
fuisse.

ferri.
iri.

Fret perf latum, am,

um

esse o

Fat. imp. latum

slaba de ^^ 3.* persona Los poetas suelen abreviar la penltima 1 algunos verb.,s, que es '^ "^^^'^^^f , de! pretrito perfecto de "'f/ steternnt. de tuUrunt, dederuvt, -.tlerunt, dderunt, ^Uternnt, en vez

pW ^~

rodear, ambicionar, aunque compuesto de eo, es regular y se conjuga por la cuarta conjugacin. 5.a El verbo eo, coiuo intransitivo que es, no se usa en la pasiva sino impersonalmente itur, se va ; ihatur, se iba, etc.;
;

En cuanto

las

formas ibam,

ibo, v.

57.

lox%m^\o

80

analoga*

DEL VERBO.
transitivos,

81

pero algnnos de sus compuestos son por lo mismo toda la voz pasiva; v. g. pasado). Ccs. (el Rdano se pasa es 6.a Lo mismo que eo se conjugan los que carecen de imperativo, gerundio
el

''transitar

j admiten Rhdanus"

males etc. Pret. perf. malui Fut. perf malero etc.


.

etc.

Pret. plusc.

maleram

etc.

Subjuntivo. Pres. malim


verbos siguientes, salvo y participio de futuro;
qu-itura,

de presente es
qu-eo,
qu-is,

muy

raro.
qu-ivi,

perf. malerim etc. Infinitivo. Pres. malle. Pret. perf. maluisse. * Obs. 1.a Son formas arcaicas volt, voltis, non volt, non
vult
etc.

imp. mallem Pret. plusc. maluissem etc.


etc. Pret.

etc. Pret.

voltis,

por

qu-ire,

uequ-eo, nequ-is

nequ-ire,

nequ-iv,
[

nqu-itum,

poder. no poder.

Vol, vis, relie,

mi ni QUERER ].

* 2 a Planto suministra ejemplos de nevis nevult por non vis y y non vult; y de mvolo, mvolet, mavelim, mavellem, mavelle por malo, malet,
Tnalim^ mallem^ malle.

LDiCATivo, Pres.sing. vol, vis, Yv\\t\plitT. vlumus, vnltis, volara, voles etc. volunt. Pret. imp. volebam etc. Fut. irnp.

V-Fio,

fs, fieri

[HACERSE, LEEGAR A SER.]

Pretperf.

volui, voluisti etc. Pret.jplusc.

volueram
,. ,

etc.
^f

Fut.

Subjuntivo. Pres. sing. velira, velis, vebt; 7>t?'. velimus, velles etc. Pret.jperf. voleveltis, velint. Pret. m^. vellera, rim etc. Pret.jphisc. voluissem etc. Infinitivo. Pres. velle. Pret. perf voluisse. Gerundio. Gen. volendi etc. Participio. Pres. volens, -entis. supino, y Obs. El verbo vol carece de imperativo y de infinitivo. por lo mismo de participio de futuro y futuros de
.

perf. voiero etc.

El gerundio

poco usado. Vol tiene dos compuestos, saber: de A] J^olo^ non vis, nolle, nolui (no querer) campnese de vol.' En la 2.* y 3.^ la partcula negativa non (one)j de indipersona de singular y en la 2.^ de plural del presente escribirse separadas. cativo, las dos partes componentes suelen Se aparta del simple en que tiene imperativo.
es
;

Este verbo no tiene sino tiempos imperfectos. Por su sig-. nieado especial se le considera como pasiva o faci, hacer, el cual su vez no tiene para dicha voz sino tiempos perfectos factus sum etc. stos, pues, y aqullos combinados se toman por un solo verbo que se designa as fio, fis, factus sum, fieri. * Obs. Aunque algunos no ven en fio sino una contraccin de/ao, otros le consideran de la misma raiz de fu-i. Comoquiera que sea, es un verbo intransitivo, aunque su significado suavemente modificado, raye eu pasivo. Del mismo modo vajmlo, se ha fijado en el significado pasivo de ser azotado y veneo en el de ser puesto en venta; no significando radicalmente sino ^/orar, quejarse ()q\ primero, y el segundo ir al mercado, (como en castellano *' pedir misericordia," por "ser maltratado;" "ir la crcel," por " ser puesto preso."
\

Indicativo. Fres. sing. nolo, non vis, non Yxt ] phir. etc. Fut, iilumus, non vultis, nolunt. Pret. imp. nolebam plusc. ' imp. (nolam) noles etc. Pret. perf. nolui etc. Pret.

nolerara etc. Fut. perf. nolero etc. Imperativo. Sing. noli nolto, no\iio\ plur, nolite noiitote, nolunto. ^ r v %r,ip. nollem etc. JrreU Pret. etc. nolim Subjuntivo. Pres. etc. perf. nolerim etc. Pret. plusc. noluissem
.

Infinitivo. Pres. nolle. Pret. perf noluisse. Gerundio. Gen. nolendi etc. Participio. Pres. nolens,-entis. E] Malo, mavis, malle, malui (querer ms bien, preferir)

Indicativo. Pres. sing. fio (yo llego ser),,^t\plur. (raus) (fitis)fiunt. Pret. imp. febam etc. Fut. perf. fiara, fies etc. Pret. perf. sura fui (yo fui hecho) Qic. Pret. ^ factus plusc. ictus erara fuerara etc. Fut. perf factus ero fuero etc. Imperativo. Sing. fi plur. fite titote.' Subjuntivo. Pres. fiara, fias etc. Pret. imp. ferem ' etc. Pret. perf. factus sim 6 fuerira etc. Pret. plusc. factus essem 6 fuissem etc. Infinitivo. Pres. fieri. ' etc. Pret. perf sLctum, ara, nm esse fuisse. Fut. imp. factura iri. Supino. Factu. Paeticipios. Fut. faciendus, a, um. Pret.
'

factus, a,

um.
:

compnese de

la partcula

comparativa magis y de

vol. Care-

ce de imperativo y participios. Indicativo. Pres. sing. malo, mavis, mavnlt \plur. malumus, mavultis, malunt. Pret. imp. malbara etc. Fut. imp. (malam),
queSemejantemente en ingls, de to will, querer, se ha sacado io nill, no rer mil he nill heu^i nolt. son 2 ^''olam y malam soa formas inusitadas las personas subsiguientes
1
:

Obs. 1.a Los compuestos de faci que conservan la a son irregulares en la pasiva v. g. calefacio, calentar calefw; los que no la conservan son regulares, v. g. afciOf tocar, conmover affcior.
:

* Esta
de

es la regla general

no obstante,

se encuentran, sobre todo en los

autores antiguos, ejemplos en contra,


tnterficio, defieri

como
es

confieri de conficio, inierfieri


el

de deficio;

defit,

frecuente en

sentido de falta.

Horacio. 2

Plauto.

muy

raras.

alguna vez en los poetas Jirem, Jiri.

82
2.a

analoga.

DEL VERBO.
3.a
C^-pi es pretrito perfecto del

83
ccepis, coepere

De
;

ejemplos de subjuntivo
3.a J^?

terceras personas del imperativo no ocurren pero pueden suplirse con las mismas del presente
las
;

verbo coepio^

que no

se encuentra sino ea autoras aoteclsicos.

v. g.fiat

lux (sea la luz).


v. g.>5,

puede usarse uuipersonalmente;


los

sucede;

B] Od, odisse (odiar). Este verbo tiene la particularidad de que comunmente sus tiempos son perfectos slo en la forma

ficbat^ suceda.

equivaliendo en significacin
tos castellanos.

los

correspondientes imperfec-

verbos irregulares puede contarse edo^ edis, conjuga regularmente edere^edi, esum (comer), que aunque se en los presentes de indicativo i)or la tercera conjugacin, tiene el pretrito imperfecto de 6 infinitivo, en el imperativo y en sum, y mas subjuntivo, formas abreviadas semejantes las de nsadas que las regulares; saber
VI.

Entre

Indio.

{Sim.eo. Pr^s. __
j
(

edis,

etlit;

PZir. dimus,

es

est;

ditis,
estis,

Sinc/. ede, edito, aito;


^^^

Flur. edite
este

Imperativo.
SuBJ. Imp.
Infinitivo.

|
(
-j

g^^^,

esto;

editte, estte,

eduoto.

edunt.

Indicativo. PreLperf. odi, odisti etc. yo odio. Pret. plusc. oderam etc., yo odiaba. FuL perf. odero etc. yo odiar. Subjuntivo. Pret. /??/. oderim etc. yo odie, Pret. plusc. odissem etc. yo odiase etc. Infinitivo. Pret. perf odisse, odiar. Fut. imp. osurum esse, haler de odiar. lut. perf. c>6urum fuisse, haber de haber odiado. Participio. Fat. osurus, a, um, que ha de odiar.
Ous. 1.a Es(e verbo tuvo en lo antiguo un pretrito perfecto deponente osus sum (Plauto.) * 2 a El perticipio 05/6' tiene los compuestos j:o5M5, j!?erosws, activos
*'

ederent. Sng. derem,-es, -et; Flur. ederraus, edertis, essmus^ esstis, essent. -es, -et sser)i,

edere=esse.

como

l.

En

la

pasiva tiene las formas abreviadas estur por ediiur y

, essetur {ra,rB) i^or ederetur. o comedere comes, o comeds cmedo, Como edo se conjuga faltan ejemplos del participio comed, comesum.

C] Mmini, meminisse (recordar). Tiene la misma particularidad que el anterior en cuanto la significacin de sus
tiempos. Indicativo. Pret. perf. meraini etc. Pret plusc. memneram etc. Fut. perf memnero etc. Imperativo. 8ing. 2.^jt?. memento ;^Zwr. 2.a mementte. Subjuntivo. Pr^.p^r/*. memnerim etc. Pret. plusc. meminissem etc. Infinitivo. Pret. perf. meminisse. Obs. Memerito es en latin el nico imperativo que se deri.

C07nesse,

No

comestus en vez de comesus, que es

el

ms usado.

YEEBOS DEFECTIVOS.
por
defectivos ciertos verbos que se sealan 73. Llmanse personas. la falta de algunos tiempos y
I.-PRETERITIVOS.

defectivos que Suelen denominarse preteritivos aquellos tiempos perfectos; son los Fon por usarse solamente en los
lo

va de la raiz del pretrito perfecto. Los dos pretritos novi de nosco, conocer, y consuevi de
consuesco, acostumbrar, suelen usarse, la mini, con significacin de presentes.
II.

manera de odiym-

siguientes:

(yo cojnence.) Indicativo. Fret. perf. coepi, ccepisti etc. ccepero etc. Prei. plusc. coeperam etc. itt perf. etc. PZw5C. ccepissem etc.
Subjuntivo. Pret.perf.(t^\^Qm
Infinitivo. Pret. perf. coepisse.

Al

Ccepis ccepisse (haber

comenzado).

-unipersonales.

Llmanse unipersonales los verbos que por no usarse nunca con sujetos de 1.^ y 2.^ persona, slo tienen las 3.^^ de singular
oportet (es menester, conviene). Indicativo. Pres. oportet, conviene. Pret. imp. oportebat, convenia. Fut. imp. oportehit, convendr. Pret. perf nportuh, convino. Pret. p)lusc. oporterat, haba convenido. Fut. perf oporterit, habr convenido.

Fut

imp. coepturum

esse.

como

Fui. perf. ccepturum fuisse. Participio. ut. ccepturus, a, um. pasivo cc^ptus, v. g. Ob3 1 ^ Tiene ademas el participio sase frecuentemente '^ copinm iter," (el camino comenzado): pasivo, v. g. combinado con el verbo sum y un infinitivo - pecunia ccBpta est deberi " Cic. (el dinero empez a deberse , 6 ser debido). xncipio, de mano 2.a Para los tiempos imperfectos se eclia verbo completo.
^

Subjuntivo. Pres. oporteat, convenga. Pret. imp. oportret, conviniese etc. Pret. perf. opoi-terit, haya convenido. Pret. plusc. oportuisset, hubiese etc. convenido.
Infinitivo. Pres. oportre, convenir. Pret. perf. oportuisse,
laaber convenido.

DEL VERBO.
84
analoga.

85

Conjganse del miamo modo


decet,

los siguientes

sujeto : " me tsedet "=" yo me fastidio ; " " eum miseret "=" Estos cinco verbos son los siguientes : tiene compasin."

decre,

decuit,

ter propio decoroso, sentar bien.

1.0 PcBnitet^ poenitre^ poBiiituit.

ddecet,
refert,

dedecre,
referre,

dedecuit, ser impropio indecoroso, sentar mal,


rtulit,
*

importar.

perfecto Los dos siguientes tienen ademas un pretrito deponente


libet,

libere,
licre,

libuit 6 libitum est,


licuit lcitum est,

agradar.
ser licito 6 permitido,

licet'

imperativo, suObs. 1.^ Los verbos unipersonales no tienen pino ni gerundio. ... 7.7 t Izcens, hbens, participios los 2.^ Lihet, Ucet, decet tienen adjetivos. Zicet tiene decens que se usan generalmente como la conjuademas un participio de futuro activo que entra en (hubiese de ser gacion perifrstica; v. g. liciturum esset permitido). ^ j i las pertodas tener de pesar a a que hay verbos 3 Muchos unipersonales; tales sonas y tiempos, suelen usarse modo de acaece, acontece ; conson venit, ccidit, contngit, sucede, agrada; exjpedit, i^^QonstaU consta; interest, interesa ;>'ya, veniente ;i>rB.5a^, est primero, es mejor, etc. III. - IMPERSONALES. por Hemos visto que cuando la accin 6 hecho declarado determinada, nn verbo intransitivo no se atribuye persona de singular de la voz pasiva. se emplean las terceras personas no Hay ciertos verbos que por la naturaleza de su signifacado que sea, pueden tener sujeto alguno, de cualquiera persona de singular de la voz slo se usan en las terceras personas

Indicativo. Pres, me, te, eum ; nos, vos, eos poenitet, yo me arrepiento etc. Pret. imp. me poenitebat etc. yo me arrepenta, Fut. imp, me poenitebit etc. yo me arrepentir. Pret.perf, me poenituit etc. yo me arrepent. Pret. plusc, me poeniterat etc. yo me habia arrepentido, Fut. perf. me poeniterit etc. yo me habr arrepentido. Subjuntivo. Pre8. me poeniteat etc. yo me arrepienta. Pret, imp, me poenitret etc. yo Tne arrepintiese etc, Pret. perf me poeniterit etc. yo me haya arrepentido. Pret.plusc. me poenituisset etc. yo me hubiese etc. arrepentido. Infinitivo. Pres. poenitere, arrepentirse. Pret. perf poenituisse, haberse arrepentido. Gerundio. Gen, poenitendi etc. de arrepentirse. Participio. Pres, poenitens, arrepentido, Fut, de pasiva^ posnitendus, de que hay que arrepentirse,
. .

2.0

Pudet^pudre^ puduit (alguna vez, pdituin

est,

Plaut.)

avergonzarse.

piguit (alguna vez^ piqitum est, Sil. Itl.) enfadarse, tener repugnancia. Carece de participio de presente. 4.0 Toddet, tcedre^ te^wm 6tS, fastidiarse ; con su compuesto pertcBdet. Carecen de participio, sino qs perteesus, fastidiado. 5.0 Miseret^ mise'ere^ ^nisertum misritum esty compa3.0 Piqet^ pigre^

decerse.
IV.

- defectivos sueltos.
los

impersonales son los mas notables sirvan de ejemplos: signitican fenmenos de la naturaleza

activa: llmanse m^^r^^r^a?^^.

A] Entre

ios

los

que

Los siguientes verbos defectivos slo se usan en y personas que se expresan saber:
;

tiempos

A] Aio,

decir, afirmar.

ton-at,
flrur-at,

truena,

-abat,

-abit; ton-uit,
-abit;
-avit,
pluit,

ton-are,
-are,
pluere,

ton-uisse.
-avisse.
pluisse.

re/ama^wea, -abat,
llueve,

plu-it,

niug-it,

nieva,

pluebat,p]uet; -et; -ebat,

nioxit,

mngere,
v. g.

niDxisse

sujeto, "obs. Estos verbos suelen ocurrir con

" Celum tonat."

Virg.

(el cielo truena.)

usan impersonalmente lo que no mismo que los anteriores, con la particularidad de transitivos que obstante esta impersonalidad, admiten como " me pcenitet (me son, acusativo de persona paciente v. g. " (al nio le pesa). Generalmente al pesa), " puerum poenitet acusativo pasa a traducir frases semejantes en castellano, el

B]

Hay

cinco verbos que se

aiunt. Pret, Indicativo. Pres. sing. ao, ais, ait ; plur. imp, sing. aiebam^ aiebas, aiebat ; plur. aiebamus, aiebatisj aiebant. Imperativo. Sing. ^.^ p. ai (raro). aiant. Subjuntivo. Pres, sing. aias, aiat \pluT,Participio. Pres, sing. aiens, -entis. B] Inquam, decir. Su uico oficio es ir intercalado despus de la palabra palabras con que empieza un razonamiento qu se cita se copia. Indicativo. Pres. sing, inquam ' inquis, inquit; plur,

V. pg. 69 nota

2.

cual tiene larga la e, difeEste verbo es compuesto de res y fero, por lo relatum, verbo completo, que por comporencia de refero, refers, referre, rtuli, la tiene breve. Derae de la preposicin inseparable re,
1

Jtiquam por bu terminacin parece futuro no obstante, comparndole eon el sanecrito khydmi, se echa de ver que en este verbo, as como en sum, la tn es la caracterstica de la pi imera persoua del presente en la familia indogermnica, y que ellos son las nicas reliquias que el latia ha coneervado de

esta formacin,

DEL VERBO.
86

87

ANALOGA.

inquiebat nquiraus,nqiiiti9,inquinnt. Pretimp, ^^7.-inquisti, inquiebant. Pret 'perf. smg, inquu(?) ^lur,
inqiiit.
.

Imperatiyo. Subjuntivo. Pres, sing.


Cl Fari, hablar,
Indicativo.
Pret.perf. fatus,
a,

2.* p.

inqne o inqnito.^
inqniat.
^

.^

menudo, vocear; en los de las otras cambiando tim en <?, v. g. e jacio, jactum^ slyv oiar, jacto, arrojar menudo, menear; de curro, cursum, correr, curso, corretear e eo, itum, ir, ito, ir menudo. Play frecuentativos de frecuentativos, como de jacto, j detito; de curso, crsito. Todos estos verbos siguen la
',

primera conjugacin,
,

decir.

P res.
Pm.

sing.
e.tc

Uviv.FaLimp.

sing.

fabor, fibitur
etc.

Obs. Los frecuentativos se usan muchas veces como intensivos, como formas enfticas de los primitivos.
2.0 Inceptivos

sea,

um sum
fari.

Pret.plusc. futus erara


,^ fandi.

Imperativo.

ASy. 2.^7?. fare.

Infinitivo. Pas fitu. Participios.

Gerundio. Gen.
(f^ns) fatitis.

yliZ.

aii f ^ c^r>Tr^ Supino. fando.

Pm.

bs. El ablativo /aM(io,

Prf. fatus a, um. adverbmlizado, suele casi completaraente


Sirve

s]2U\iiav en conversacin {Y\r^.) DI >SaZyre, estar con salud.

como formida de

salutacin.

saludado. Indicativo. Fut. imp. sing., salvtbis, sers sal vette,^020, Imperativo. Sing. salve salvto; plur. slvete gozad de buena salud ! Salve ! Infinitivo. Pres. salvere. uso que el anterior. El Avre. Tiene el mismo significado y avetote. Imperativo. Sing. ave o aveto \plur, avete Infinitivo. Pres. avere. . 1^ de imperativo vlete, vale, usa se Ob3. Como frmula de despedida
valeo, ser fuerte, gozar de salud.

F]

(^cpso.

tormas uei yo ruego, y qucesumus, nosotros rogamos, son


(
^

antif^uo verbo quceso

Obs

por qucero), buscar. parntesis, cuando se pide Estas formas se usan manera de

" se ruega, v. g.

Da, qu^sumus, Domine


tal

"=" concdenos
.

Seor
,
,

(asi te lo
j-

roeramos, 6

vez forma abreviada de cerfio (de Gl tambin di /li Plural, cette. ceder, ceder). Significa da t y especialmente " el comienza a hablar, t^
la

por piedad)." Cec/o; antiguo imperativo,


:

incoativos. Son los que denotan el principio de una accin de un estado terminan en seo, scere y se forman generalmente aadiendo co, cere la segunda persona de singular del presente; as de laho, lobas, vacilar, sale lahasco, labascere, comenzar vacilar ; de ardeo, ardes, arder, ardesco, ardescere, inflamarse; de tremo, tremis, temblar, tremisco, tremiscere, comenzar temblar ; de ohdormio, bdorrrds, dormir, bdormisco, ohdormisctre, adormecerse. Hay verbos inceptivos que se derivan no ya de verbos sino de nombres, v. g. lapidesco, petrificarse, de lapis, piedra; veterasco, envejecerse, de vetus, viej^. Todos estos verbos son intransitivos y van por la tercera conjugacin. 5. Desiderativos meditativos son los que significan deseo de ejercer una accin. Se forman del supino cambiando ui/i en urioj as de coino, coenatum, cenar, coenaturio, tener gana de cenar; de edo, esum, comer, esurio, tener hambre. Yan todos por la cuarta conjugacin. 4.0 Ilay tambin a'gunos verbos diminutivos anlogos los nombres de esta clase v. g. cantillo, cantalear, de cant, cantar sorbillo, beber
:

sorbitos, beborrotear,

comienza, y nica forma autorizada del verbo in-fio. aadirse * 1] los defectivos que preceden pueden

H]

/ai/, l

de orieo, sorber W6'm/o, chamuscar, de ro, quemar. La preposicin sub inmediatamente antepuesta un verbo le da fuerza diminutiva como de iimeo, temer, subtimeo, temer un poco.
; ;

las siguientes
,

e tor-

AOMALAS
EN LAS FORMAS DEL PRETRITO PERFECTO Y EL SUPINO.
que para conjugar un verbo es menester conocer su pretrito perfecto y supino. Las formas tpicas son las que aparecen en los verbos que han servido de modelos para las conjugaciones regulares; as, la primera corresponden -av, -atum; la segunda, -ui, -itum; la tercera, -i, -tum; la cuarta, -ivi, -itum. Pero no todos los verbos se reducen esta regla: los que se apartan de ella, se acomodan las formas de otra conjugacin toman alguna anmala. Segn el orden de las conjugaciones se apuntarn estas variedades.
se sabe

mas

contractas familiares
sultis por

al

Plur.
si

4 \ gusta.). si sis.'' Plaut. (agurdate Ws;"mane si sisv^ox Sitia, Plaut. (guardad esto si vultis : - asservatte hoc sultisr ,
,

Ya

os place).
6]

Sodes por

si

audes:

'

" tace sodes;' Ter. (calate, liazme el favor),

,,,

/.

YERBOS DEKIVATIYOS.
derivados 74. Entre los verbos siguientes ,
1 o Frecuentativos.

merecen
.

atencin los
.

Son

los

del acto si-niticado por la verbos de la 1,^ conbiando la terminacin aium en ifo en los clamito, gritar a jugacin, V. g. de daino, clamatum, gritar,
1

que denotan repeticin sucesiva raz. Se forman del supino cam-

ji

PKINCIPIOS GENERALES.
75. Cuando un verbo carece de alguna de las raicee, carece tambin de los tiempos inflexiones que de ella se derivan.

corrupcin de E3te audes le considera Freund corao

atJiew

*1

88

analoga.
poto,
potas,

DJLL

VERBO.

gg

Loa verbos compuestos forraan el pretrito y el supino lo mismo que su simple; ^rdamo^ reamar, se conjuga como amo^ y admoneo^ advertir, lo mismo que moneo. Las excepciones se indicarn oportunamente la ms notable consiste en
:

potatum potum, beber. * a Lo mismo se conjugan los compuestos discrepo, discrepar, increpo, resonar, reprender, etc. Aun cuando se citan ejemplos de discrepavi por
potavi,

potare,

discrepui

( Cic. ?),

lo siguiente

pitus (Prud.)
el

Cuando
fecto, el

verbo simple duplica


la

la raz
;

en

el

pretrito per-

duplicacin as repello^ rechazar, hace el pretrito perfecto repul^ mientras que el simple ^^Z?, empujar, echar, hace ppuli. La conservan s los compuestos de do^ dar, sto^ estar en pi, subsistir; dsco^ aprender; poseo, pedir, y algunos de los de curro, correr.

compuesto pierde

PKIMEEA CONJUGACIN.

verbos de esta conjugacin que se apartan de las formas tpicas, la anomala principal consiste en que toman las de la segunda: pretrito en ui, supino en urn. Algunos de estos pierden la i del supino
5
T).

En

los

a] crepo,

crepas,

crepare,

crepui,

crpitura, a hacer ruido,

cubo,

domo,
PODO,
(tono),
veto,

cubas, (lomas,
soias,

cubare,

cubui,

cbitum, ^

recostarse.

domare,
sonare,
tonare,
vetare,

domui,
sonui,
tonui,
vetui,
raicui,
fricui,

dmitum,
snitum,
vtitum,
^ c

domar.
sonar.

tonas,
vetas,

(tnitum,)<l tronar.

desplegar, implico, enredar, envolver. Los verbos que no se derivan directamente de plico sino de un adjetivo en plex, como duplico de dplex, supphco de supplex, son regulares. i JVeco se conjuga de ordinario
explicar;

pretrito perfecto cubavi ; que es forma que toma comunmente incubo cuando significa empollar. Mediante la adicin de una m forma cubo compuestos que van por la 3 a conjugacin, v. g. accumho, ( 78, vii, 1). c Horacio dijo sonaturus, y ocurren ejemplos epersonavi Apuleyo ( En lo8 ) y resonav ( Manilio ). compuestos es raro el supino. d El compuesto detono, tronar fuertemente, no tiene supino. Horacio dijo intonatus de intono.- e Lo mismo se conjuga mico, saltar, brillar; pero dimico, pelear, es regular: sin embargo se ha usado la forma dimicuisse Ovid.) ^ Asi ( de ste como de sus compuestos se conoce un participio regular, fricatus, confricatus, infricatus, refricatus.-- g Seco tiene el participio de futuro secaturus. ^ El pretrito perfecto de plico no se halla sino en los gramticos; pero en los compuestos s son comunes las dos forojas: pplico, applicui apphcavt, appliciium applicatum, aplicar; lo mismo explico,
el

iiano cubasse, formas que presuponen


la

increpavi por incremi (PJaut.) increpatus por increno deben imitarse. l> Propercio dijo cuharis y Quinti-

prohibir.
palpitar, relucir.
frotar, refregar.
cortar,
)

mico,
h]
frico,

micas,
fricas,

micare,
fricare,

frictum,^
sectura, &

seco,
c]

secas,
,.

secare,
,.

secui,

(plicui)

plicitum,

phco,
eco, licuv,

phcas,
ecas, uvv ,

phcare,
necare, ,

7^

j '^^^.^J^
i

j,|=catum> \P^'^^'-

necui,
^

necav,

uectum, * necatum,*
'
i

r
j

matar,
:

d] Los siguientes tienen las formas de la tercera conjugacin


juvo,
do,
sto,
^

juvas,
das,
sta?,

juvare,

juvi,

dar,
stare,

dedi,
steti,

jutum,J datum, J^ (statum) lautum,


lotum,

anudar,
dar,
^

estar en in,
] > lavar,

lavo,

lavas,

lavare,

lavi,

<

lavatum,

e\

El siguiente no tiene de irregular sino la segunda forma del supino:


verbo que expresa una idea casi tan abstracta como r, y ee traduce otras lenguas por el equivalente de ste ( yo eoy conteuto==l8elu3 sum, je suis content, I am glad, ich hin froh etc.) De aqu tambin
1.

regularmente los compuestos, como en^co, matar, toman ms comunmente las formas irregulares: enecui, enectum. } El su fiuo jutum es raro, pero en el compuesto djuvo es comn. Ocurro el participio juvaturus (Sal. Phn. men.) k JJare es el nico verbo de esta conjugacin que tiene la a breve. Cuando entra en composicin con palabras de ms de una silaba, los compuestos se conjugan como l v. g. circumdo, circumdas, circumdare, circmdedi, circmdatum, rodear. Si el otro componente es monoslabo, pasa el verbo la 3.a conjugacin ). i Los ( 78, iii, compuestos de sto y una palabra de dos slabas hacen el pretrito perfecto como el simple: circumsto, circmsteti, cercar; si aquella es monoslaba secambia laeen; resto, rstiti, quedar. Todos carecen generalmente de supino, pero estn autorizados los participios constaturus, exstaturus, mstaturus, obstaturus, perstaturus, prcestaturus ( veces prcestiturus), y por esto se les supone -statum en el supino. ^ Lavo fu primeramente de la 3.a conjugacin lavo, lavis, lvere ; y esto se debe el pretrito perfecto lavi y el supino lautum lotum. * Obs. Los dos verbos labo, vacilar, necto, enlazar, no tienen pretrito y
;
;

perfecto ni supino*

De

stare sale nuestro e&tar,

SEaUNDA CONJUGACIN.
77. Los verbos de esta conjugacin que ofrecen algnna dificultad es porque carecen de una dos de las raices
'

italiano stare, ser estar, y algunas inflexiones del francs etre. En nuestra lengua tambin se han tomado de sedere, estar sentado, algunas formas de ser, lo cual completa la analoga con el snscrito, que usa en tal sentido no slo la
el

porque se acomodan
1

las

formas de la tercera conjugacin.

raiz sthd, estar en pi, sino la s, estar sentado.

ste es un ejemplo que puede dar entender cmo el concepto metafsico de ser se expresa con verbos que declararon primeramente hechos sensibles. Mas de la antelacin de la significacin fsica de los vocablos no debe deducirse, con Locke, la no existencia de concepciones puramente ideales, sino su asimilacioa con las sensibles para el efecto de su representacin y transmisin.

el cmputo de J. Seemann, de los 144 verbos (simples) que pertenecen esta conjugacin la mayor parte no significa accin sino "un estado de reposo sin movimiento alguno " elo la sexta parte es de verbos transitivos, y cerca de 90 carecen de supiao. (De conjugationibui lat. comm.J V. Pott. L ^ > ^ Forsch 2. Th. S. 706.
;

Segn

>f

>

90
I.- PRETRITO

analoga.

)
*,

DEL VEEBO.

81

PERFECTO REGULAR
docui,
teniii,

SUPINO ANMALO.
ensenar.
tener^

doceo,
te neo,

doces,
tenes,
raisces.

docere.
tenere.
niKscere,

doctum,
teiituin, *

misceo,
torreo,

misciM,
torrui,

mixtura mistura,
tostuin,

mezclar,
tostar

torres.

torrerp.

forma inceptiva adolesco significa crecer. En el primer caso es muy raro el pretrito perfecto, no as en el segundo. El inceptivo inolesco^ crecer en con, hace inolevi, inlitum. No deben confundirse estos cor los compuestos de oleo, oler, que se conjugan como l: redoleo, redolui; oboleo, obolui; peroleo, heder, y suboleo, oler un poco, no tienen pretrito
la

mas; en

censeo,

censes,

censere.

censui,

censura, ^

juzgar,

perfecto.

*
es

El supino tentum es
:

muy

raro: en los compuestos, sin embargo,

* Algunos aaden
no
se halJa el pretrito
IV.

esta clase el verbo vieo, ligar con

mimbres, pero

comn

contineo, continui, contentuin, contener; retineo^ retinui^ reten-

perfecto vievi; vietus significa papandujo, flojo


I;

tum, detener. ^ Beccnseo, pasar revista, hace el supino recensum 6 recensitum; percenseo^ contar, carece de esa raiz. Succenseo^ enojnrse, tampoco tiene supino, y acaso slo aparentemente es compuesto de censeo, * Obs. a estos verbos puede aadirse /rem/eo ( mejor /rendo J, regaar, crujir de dientes, participio fressus, fresus, molido; el pretrito
perfecto uo ocurre sino en la baja latinidad (Salmo 34,
II.

- PRETRITO PERFECTO EN
cavere,
ftvere,
cavi,
favi,
fovi,

SUPINO EN
cautum, fiutum,
fotum,
motil m,

TUM.
guardar st.
favorecer,

caveo,
faveo,

caves,
faves,
fuves,

foveo,

f-vere,

fomentar.
mover, hacer voto,
tener miedo>.

moveo,
vovoo,

moves,
voves,

mover,
vovere,
pavere.

mov,
VOVJ,

v.

16).

votum,

- PRETRITO PERFECTO REGULAR

SIN SUPINO.

paveo,

pavs,

pavi,

Los verbos intransitivos que tienen el pretrito perfecto en ui carecen de sapino: sirvan de ejemplo los siguientes
egeo.
floreo,

pgrs,
fl

(gere,
florere,

egui,
fl

carecer,
florecer,
oler^

Ob3, estos pudiera aadirse conniveo, guiar, pretrita j)eYt'ectoconmvi connixi, sin supino. Fermo, hervir, hace supir.o; ferhui^n los dems en veo no tienen pretrito ni supino.
V.

res,

-rui,

-raz DUPLICADA.
morsum,
(pensum), a

oleo,

oles,

olere,

olui,

dar

olor,

mordeo,
pendeo,
pri-

mordes,
pendes,
spondes,
tondes,

studeo,

studes,

studere,

studui.
;

estudiar.

morder, momordi, pender, pependi,


spondere, spopondi,
^ ^
'

morder.
estar suspenso,

Exc. Scanse los verbos cateo, estar caliente careo, estar f lto vado de doleo, doler, dolerse jaceo, yacer; liceo, ser avaluado; noceo, daar apareo, obedecer placeo, agradar valeo, gozar de salud los cuales
;

spondeo,
tendeo,

sponsum,
*

Spr^ometer,
i

dar

caucin.
trasquilar,

tondere,

totondi,

toi>sum,

tienen

supino regular. Tampoco tienen supino


el

los transitivos arceo, apartar

sorhco, sorber

timeo, temer.

;>ew5wm pertenece propiamente jt>^c?o, pesar. Im2yendef\ colgar sobre, amenazar, carece de pretrito perfecto y supino.

El supino

* Obs. Los compuestos de arceo


exrcitum, ejercer
absorber, ocurren
;

tienen supino; exerceo, exercui,

coerceo,
el

coercui,

corcitum, contener.

De
y

VI.-PRETRITO perfecto EN
prandeo,
sedeo,
viileo,

SUPINO EN

SM.
almorzar,
sentarse,
ver,
'

absorbeo,
el

praodes,
sedes,
vides,
strides,
los
;

praudere,
sedere,
videre,
stridere,

pran<Ji,
sedi,

pretrito perfecto absorbui,

absorpsi

supiuo

praasum, sessum,
visum,
^
:

absorptum; pero
III.

los

dos

timos

son raros.

vid i,
stridi,

- PRETRITO PERFECTO EN EVI; SUPINO EN


delts
fls,

ETM.
borrar,
llorar,

Btrideo,

rechinar.
dissideo, dissdi^

ajcompleo, comples, complere, complevi, completum, * llenar,


deleo,
fleo,

* a

pQ

compuestos de sedeo no tienen supino


;

delere,
flere,

delevi,
flcvi,

deletum,
flvtum,

estar dividido

desideo, desdi, estarse sentado

prmideo,prcesdi, presidir;

resideo, resdi, residir. b


stridiSy stridere, stridi,

En

lugar de stridea se dice tambin &rid^,

neo,
sueo,

nes,
sue,

nere,

nevi,

netum,
sueturn,

hilar.

suere,
obsolere,
txolere,

suevi,

acostumbrar,
desusarse,

obsoleo,
cxoleo,

bsoles,
xoles,

obsolevi,
exolevi,

obsoletum, ^

vii.-pretrito perfecto en si
ardeo,
hsereo,

supino en

SUM.

exoletum,
los

ardes,
hieres,

perderse.

arder,
haerere,

arsi,
hs&^i,

* a Lo mismo que compleo se conjugan


inusitado p'eo, llenar
:

arsum, ha?>um,
jussura,

arder,

dems compuestos

pegarse, adherirte.

expleo,

impleo, repleo, suppleo.

del

jubeo,

jubes,

jnbere,

jussi,

^ Estos verbos

mandar.
permanecer^
acariciar.

maneo,
mulceo, mulgeo,

manes,
mulces,

manere,
mulcere,

inansi,
raulsi,
raulsi,

mansum,
mMlsum,
mulsum,*

80U compuestos del inusitado oZeo que radi<-almente significa crecer; aparecen genernlmente bajo la forma inceptiva en los tiempos imperfectos: obsolescn, exolesco. Los siguientes forman el supino de un modo diferente:
h]

mulges,

mulgere,

ordear,

aboieo, adoleo,
c

ables,

abolere,

abolevi,
adolevi,

ablitum,

abolir, destruir,
^
la

doles,

adolere,

adultum.

Adoleo, significa ofrendar, quemar incienso

carne de

Muchos de estos verbos intransitivos que damos traducidos por me<TO<2o 1 la construccin refleja declarativa de un acto {sentarse) no significan menudo Bino el resultado de tal acto (v. 46, debiendo entonces tradnpg. 88, nota
cirse

las vcti-

por otro verbo dtro giro

1),

(v. g.

en

presente caso, yaecr^ e&tar

&eniaj(iuy.

DEL VERBO.
92
rideo,
rides,

03

ANALOGA.
ridere,
risi,

risum,

reir.

suadeo,
tergeo,

suades,
terges,

suadere,
tergere,

suasi,
tersi,

suasum,
tersura ^
;

persuadir.
limpiar,

Partiendo de las formas tpicas y exponiendo las otras segn el orden que indica su mayor menor desviacin de aqullas, dividiremos los verbos de la tercera conjugacin en
las clases siguientes
;

VIII-PRETRITO PERFECTO EN SI
anrrp^

SUPINO EN

TUM.

aucrere

auxi,
indu'.si,

Seo,
torqui,
algeo,
fulgeo,
frigeo,

nXes,
torqui,

S^e,
torquere,
algere,
fulgere,
frigere,

aumentar. auctum, indult.., .erind.l,ente.


tortum,
*,

I.-PRETrITO PERFECTO EN I

torsi,

torcer.

JRaz sin alteracin. son los en uo.


a] acuo,
acuis,

A]

De

estos

TUM. verbos los mas notables


SUPINO EN
aguzar. argutum,^- acusar. dilutum,^ lavar, diluir. imbutura. impregnar, imbuir.

acere.

acui.

acutum.

IX-PRETRITO PERFECTO EN SI
alges,
fulges,
friges,
aisi,
fulsi,

SIN SUPINO.
tener fri,
brillar.
._c

arguo,
diluo.

arguis,
diluis.

argere,
dilere,

argui.
dilui.

imbuo, imbuis,
induo,
iuduis,
exuis,

imbere.
indere,

imbu.
indui.
exui,

(frixi),

enfriarse.

urgeo,
turgeo,
I

urges,
t urges,

urgere,
turgere,
lucere,

ursi,,
tursi,

urgir

estrechar,

exuo.
spuo.
statuo,

exere.

indutum. exutum.

vestir.

estar hinchado,
lucir.

minuo. minuis,
spuis.
statuis,
suis,

minere,
spere,
statiiere.

minui,
spui.
statui.

minutum,
sputum,<^
sutura,

desnudar. disminuir.
escupir.

uceo,

luces,

luxi.
luxi,

lugeo,

luges,

lugere,

llorar.

statutum,*^ establecer.
coser.

* a De mlTgel se cita erpretrito perfecto mulxi j el supino en los tiempos im perb Los verbos tergeo y fulgeo se conjugan tambin J^rixi por la tercera conjugacin.-^ fectos terco tergis y fulgofulgis, mceptivo refrrgesco, focurre'lo los grfmtio^, pero el compuesto hace refrixi. PRETRITO PERFECTO Y DE 6UPIN0.

mulctum--

suo.
tribuo,
solvo.

sere,

su i.
tribui.
solvi,

tribus,
solvis,

tribere,
solvere,

tributum.
solutura.

conceder, atribuir.

desatar.
volver.

volvo,
fc]

volvis,
ruis,

volvere.

volvi,
rui,

volutum,
ruitum,^

ru.

rere,
bibere,
icere.
'ijo

lanzar lanzarse.
beber.

bibo,
ico.

bibis.
icis.

bibi.
ici.

bbitum,
ictura.

X-VERBOS QUE CAKECEN DE

herir.

Muchos verbos

perfecto intransitivos carecen de pretrito


j estar sobre
-j

y de supino
alb-eo,

vanse algunos:
Manquear,
immin-eo,
liv-eo,

-es, -ere,

-es, -ere,

amenazar,,

av-eo,
bet-eo,
flrtv-eo,

-es, -ere, desear, -es, -ere, heder.

racer-eo,

-es, -ere, estar crdeno, -es, -ere, estar triste.

-es, -ere, amarillear. heb-6o, -es, -ere, estar hoto.

poll-eo,

renid-eo,
scat-eo,

-es, -ere, ser poderoso. -es, -ere, brillar. -es, -ere, brotar.

hum-eo,

-es, -ere, esUir

hmdo.

citum; careciendo de pretrito de la 4.a conci, ck, cire, civi. citum, verbo de el to.na propio, perfecto se Je^'S" P imperfectos [ullcio,^nuy poco u.Hdo en los tiempos Los compuestos s,gen -g^^l-'^^''^ ': isi : cie, cui ciere, civi, citum. llatmr prefieren la 4.". accio, dos conjugaciones, pero en el sentido de

* CUo,

escilar, llamar, tiene el supino

arguiturus ; los compuestos coar^t^o, convencer, y ^ Lo mismo que diluo se conjuredarguo, refutar, carecen de supino. gan alluo y eluo, lavar, polluo, manchar, y proluo, baar, compuestos todos de luo^ luis, luere, lu (sin supino), lavar, expiar: en esta ltima ^ Ni en spuo ni en significacin tiene el participio luiturus (Claud.) sus compuestos conspuo, exspuo, es comnn el supino; carecen de l ^ Los compuestos de statuo camdespuo, y respuo, escupir, desechar. ^ El supino ruitum no ocurre, bian la a en ; instituo, restituo, etc. pero si el participio ruiturus, ( Ovid. Lucano). Los compuestos /rwo, destruir, eruo, sacar, obruo, enterrar, cubrir, proruo, desbaratar, hacen el supino en tum; dirutum, rutum, brutum, prrutum. Co)ruo, caer,
a

Salustio

irruOj abalanzarse, no tienen supino.

B] Baiz con

alteracin.

En

los siguientes

verbos se altera

acctus

concio, concitas.

la raiz alargndose la vocal de ella, ya sea que subsista la misma, ya que se cambie. Ademas suele perderse una n y

TEECEKA CONJUGACIN.
conjugacin la final 8 78 Ya se ha visto qne ea la tercera notar la del supino tum; es de tipica del pretrito perfecto es y produlos verbos qne las toman se

modicarse
a] emo,
fugio,

la

consonante

final

emis,
fugis,
legis,

eraere,

emi,
fugi,
legi.

emtum, \ emptum,

comprar^
huir,
leer.

fugere,
legere,

fiigitum, ^
lectura, ^

que aun en gran parte de la raiz. Muchos verbos cen algunas alteraciones en las letras de si, sum, y otros se en kK^ar de aquellas forniativas toman o de la cuarta allegan las de la primera, de la segunda
conjugacin.
1

lego,
h]

ago,
capio,
faci,

ags.

agere,

egi,

actum,^
captura,
factura,

conducir f obrar
tratar,

capis,
facis,

capere,
facer,
j acere,

cepi,
feci,

tomar,
hacer,

E San Jeraimo

se

Ue/riguiL

jacio,

jacis.

jeoi,

jactum,

arrojar.

DEL VERBO.
94
c]

95
coger.
\

analoga.
reunir.^^

compegi, compactum, compingo, compiDgis, compingere,


impingo,
franco,

impingis,
f.angis,

impingere,
fiangere,

impegi,
fr.gi,

ioipactum,

j/;'J;^_
fr^ctum,
f

preliendis, prehendere, 5 prebendo, prendis, prendere. \ prendo, bcandere, scandis, scando, cudis. cudere, cudo,

prehend i, prehensum,
prend.
scandi,
cudi.
vert,
visi,

prensura,

quebrar.

verto,
viso,

vertis.
visis.
fcdis.

verter,
visere.

scansum, c cusum, versum,^


(

trepar.

forjar.
volver.
visitar.

rumpo
vinco,

rumpis,
vincis,
liiiqni?,

rumpere,
viucer.,
linqiiere,

rupi,
vioi,

ruptum,
v,clun>,

romper.
vencer.
?
_

visum),e

edo. 6] -m fodio.

edere.
fodere.

ed.
fudi.

esum,
fossum.
fiisum.

fodis.

comer. cavar.

linquo,

hqui,

O"''-

fundo,
findo.

fundis.
fndis,

fundere,
findere,

fudi,
fidi,

derramar.
hender.
rasgar.
barrer.

C
tollo,

verbo siguiente Estas mismas formatlvas lleva el


tollis,

fisum,

tullere,

sstuli,

sublatnin,"

levar^tar.
\

Ecindo,
verro,
vello.

scindis.
verris,
vellis.

scindere.
verrere.
vellere.

seidi.

scissum,
versura.
^

* a Lo mismo qne emo se conjugan sus compuestos, ya conserven la e, coemptum, comprar a un tiempo; va la cambien en ; coemo, coemi, separar, cxmo, sacar ddhno,ademi,adewptur,i, quitur: lo mismo c/rmo rero.nprar. Derno pertenece a otra intrimo, .lestroir, matar, redimo, no b Los compuestos aufuffio, huirse, effuffio, escaparse, clase ( V c compuestos, ya Lo mismo qne lec/o se conjugan sus tienen supino.
)

verri.
velli,

vulsum.
perculsum,
^

arrancar.
derribar.

vulsi,

percello.

percellis

percellere.
se

prculi.

<=

conserven
trar
;

la e,

.om.

regisprlego,perlr;i, i^erlecUm, leer integramente


i.

//>o, tej/wr, tntcllectum, tanse //'/'., c/<te;, dilectum. querer; descuidar.- d Son compuestos entender, y ^/<V/o, nf/Zx, e/^^Zcct-m,

ya

la

camb.en en

como

clligo, coliyi.

colkctum juntar Excep-

A>,

forzar. eocfft, coactum, Kmr, atravesar, eto; .gua'mcnle coffo (purcoaffoj. prodigar, no tienen supino; Deqo, degi, pasar (la y\.\:), prdigo, prodyi. mbigo. dudar, no tienen pretSlago (iat satis agoj, andar solido, la a compuestos de copio, facw, jacto, cambian rito ni supiho.-^ Los conficio, covfeci, coiifectum, conen i: cccipio, accepi. acceptum, recibir, coa Sin embargo./c o en conrb.nacion
cluir, ejicio, ejeci. cjectum. echar.

llevar

bada, compeler

xiyo, sacar,

rW/yo, hacer volver

tra>mso,

conjugan incendo^ succendo^ compuestos todos del inusitado cando (del mismo origen de candeo, arder-) ^ jipando, desplegar, tiene en el supino expansum expassum; y dispando^ ^ Los compuestos de scando cambian la abrir, dispansum dispessum. a en e ; ascendo, ascend, ascensum, subir; descendo, bajar, etc. ^ Los compuestos de verto se conjugan como l, v. g. adverto, advert, adversum, volver hacia, etc. no obstante, deverto, desviarse, ir alojarse, /?r ce i'er /o, anticipar, adelantar, j reverto, volver, se usan comunmente como deponentes en los tiempos imperfectos. El participio reversus se toma en sen^ El supino visum corref^ponde propiamente video. tido activo. ^Percello, es compuesto del inusitado cello, del cual salen tambin antecello y prcEcello, ser superior, sin pretrito ni supino; excello, aventajarse, tiene
^

Lo mismo que accendo

excellui

(raro).
III.

Celsus, excelsus, prcecelsus (elevado), son adjetivos.


I
;

una mdabra qne no


calefactum.

ciou: sacrificlas, sacrificar, quebrant,ar.-g Aunque cambian la a en i : infringo, infregi, ir^fraclum, compuestas : detoyao ofe/., linquo no tiene supino, si lo tienen los El pretrito pe delictum,UUr; relinquo, reliqui, hV/wm, dej.r.-^ corresponden a too son lult,(tjlaf-cto y el supino que propiamente echarse mauo m;pero como el uso adjudic .tos fero, hubo de
(le los

calefacw caleficx. a la I.'' conjugaA'gunos compuestos do /co pertenecen Los de /m^o ludificor, n's, burlar f
sea preposicin subsiste invariable
:

- PRETRITO PERFECTO EN

RAZ DUPLICADA.

verbos siguientes duplican en el pretrito perfecto la raiz, conservando unos y alterando otros la vocal. Esta duplicacin no pasa al supino, el cual es unas veces en tum y otras en sum. Slo dos, disco j j)Osco^ carecen de supino.
a] Los diez

seis

cado,
csedo,

cadis,
csedis,

cade re,
ese de re,

ccidi,
cecdi,

casura, ^

caer.

csesum, ^

cortar.

del

compuesto
II.

svffero.
I
;

cano,

canis,
curris,
discis,
fallis,

caero,
currere,
discere,
fallere,
(

ccini,

el pretrito perfecto y De raiz en el supino; mos pocos en el supino, los ms alteran la perfecto. la alteran tambin en el pretrito

- PRETRITO PERFECTO ES estos verbos qne tienen i en

SUPINO ES

SUNL

curro,

cucurri,
ddici,

(cantum), cursum.
falsum, ^

cantar.
correr.

mm

disco,
fallo,

ajirender,

f/

li,

panxi,
peperci,

pango,
parco,
pari,
pello,

pangis,
parcis,
paris,
pellis,

pangere,
parcere,
parere,
pe le re,

a^ accendo,

aocendis,
defendis,
.fiendis,

acoendere,
defender,
cffendere,

acoendi,
def.ndi,
off.ndi,

defendo
oEFeudo,

accensm,=' defensum,
offensum,

encender. dejender.
ofender.

pactum, pactum, parsum,


pulsum, pensum.

engaar. fjar, componer.


^

arreglar, pactar.

perdonar.
parir.
golpear, echar.

pperi, 6

partura,?

pe pul i,
pependi,
poposci.

mando,
pando,

mandis,
pandis,

mandere,
pandere,

mandi,

r pandi,

inansum (pansum),
|,.|,,5uuj_b

mascar.

pendo.
poseo,

pendis,
poscis,

peudere,
poseer,

pesar.
pedir.

K_,.j,.

Y^^enaer.

Este pertenece propiamente excelho.

Solo en autores postclsicos.

96

analoga.
pungs,

DEL VERBO.
punctura, ^ punzar.

"

97

pungo,
taogo,
tendo,

pungere,
tangere,
tendere,

ppugi,
ttigi,

* Sus compuestos cambian


fecto se

la
:

del supino en

i,

y en

el

pretrito per-

Ungis,
tendis,

tactum,
| teotum]

tocar
'^^^^''J

confunden con

los

de sto

adsisto, dstiti, dstitum^ estar cerca,

asistir; consisto, cnstiti,

cnstitum, detenerse, consistir, etc.


;

tetendi,

IV.-PRETRITO PERFECTO EN I
golpear.

SIN SUPINO.
golpear.
avenirse.
.

tundo,

tunds,

tundere,

tiitud

{ tunsum, tusum,
la

batuo,

batuis,

batere,

batu,

congruo,
(breve): solamente los

congruis,
ingruis,

congrere,
ingrere,

congrui,
ingrui,

Los compuestos de cado cambian

a en

ingruo,

acometer.
a

siguientes tienen supino, bien los participios de que ste es raiz: decido^ ccdi^ occasum^ caer ; incido^ incid, incasum^ caer en ; rcido, recidi,

Los compuestos de ccedo cambian c en i (larga) occido occidi, occisum, matar; concido, concidi^ concisum, despedazar, etc. c Los compuestos de cano tienen -cinui, -centum^ v. g. cncinOj concinui, concentum, cantar en concierto. Intrcino, cantar entre, no tiene
recasum, recaer.
^

abnuo, metuo,
sternuo,

abnuis,

metuis,
sternuis,

abnere, metere,
sternere,

abnui,

.
^

rehusar.
temer.

metui,
sternui,

lambo,
scabo,
psallo,

lambis,
scabis,
psallis,
sidis,

lamber,
scabere,
psallere,

lamb,
scabi,
psalli,
sidi,

estornudar, lamer.
rascar.

pretrito perfecto ni supino.

de supino. e Pango no se usa en los tiempos imperfectos en el sentido de arreglar, pactar, y en ellos le suple paciscor ( 80, ii, c). Los compuestos quo cambian la a en i pertenecen la clase i (B, c); en los dems no ocurra
^ Refello, refelli^

tocar la citara.
^

refutar, carece

sido,

sidere,
se

tomar

asiento.

el

pretrito perfecto y el supino

es

muy

raro.

Parco

tiene otro pret-

rito perfecto, /?ars2,

que ocurre en los autores antiguos. & El participio ^ Los compuestos e pungo hacen el prefuturo Q pari e& pariturus. trito perfecto en a*i; expungo, expunxi, expunctum^ borrar; compunge^ compunxi^ campunctum^ picar, sealar. En los Principios generales se dijo que los compuestos de disco jposco^

conjugan los dems compuestos del inusitado nuo : annuo, asentir (moviendo la cabeza), renuo, desechar (item) ; de abnuo dijo Salustio abnuiturus. ^ Los compuestos de sido, consido^ obsido se confunden en el pretrito perfecto y en el supino con los de
^

Lo mismo que abnuo

sedeo

consedi, consessum, obsedi, obsessum.

V.-PRETRITO PERFECTO EN SI

SUPINO EN

TUM.

Estas formativas corresponden principalmente verbos cuya raiz termina en h, p, m, c, g, qu, h


] nubo,
scribo,

conservan h duplicacin del pretrito perfecto, v. g. dedisco, deddici, desaprender, u^posco, depoposci, exigir; y lo mismo algunos de los de curro : en cuanto stos, todos, menos intercurro, recurro, succurro, pueden conservar la duplicacin, pero ms comunmente la pierden ; en
prcecurro, no obstante, es
h]

nubis,
scribis,

nubere,
scribere,

nupsi,
scripsi,

Dupturaj^
scriptum,

casarse.
escribir,

h] carpo,
clepo,

carps,
clepis,

carpere,
clepere,

carpsi,
cleps,

ms comn

prcecucurri,

repo,

repis, scalps,

repere,
scalpere,

reps,

carptum,^ cleptum, reptum,


scalptum,
\

coger.

robar.

arrastrarse.
^^

Los compuestos de do conservan se ve en los siguientes


addo, condo,
credo,
adds,

la duplicacin,

como

scalpo,

scaipsi,

v^'

sculpo,

sculps,
serpis,

sculpere,
serpere,

sculpsi,
serpsi.

sculptum,

esculpir.

addere,
condere,
credere,

dddi,
cndidi,
crdid,

condis,
credis,

ddtum, cnditum,
crditum, prditum, rdditum, trditum, vnditum,

aadir.

fundar^ guardar.
creer.
c]

serpo.

demptum,
proraptum,

deslizarse,

arrastrarse.

perdo,

perdis,

perder, reddere,
tradere,

prdidi,
rJdidi,
trdidi,

perder.
devolver.

reddo,
irado,

reddis,
tradis,

demo, promo, sumo,

dems,

promis,
sums, comis.

demere, promere, sumere,


comer.

dempsi, prompsi, sumpsi,


comps,

quitar.
sacar.

sumptum, comptum,
]

tomar.
tocar,

entregar.

vendo,

vendis,

vender,

vndidi,

vender.

como.

aderezar.

Obs. Los compuestos de estos verbos conservan tambin la duplicacin disperdo, disprdidi, disperdirecondo, recondidi, recnditum, guardar ms cotun, perder enteramente. Sin embargo, ahscondo, esconder, hace munmente dbscondi, que ahscondidi. Vendo es compuesto de venum^
;

contemno,contemnis,contemnere,contempsi,contemptum,<^(ie5/?rec2ar. dixi, dicere, decir. dicis, dictum, d\ dco, duxi, guiar. ducis, ducere, ductum, duco,
allicio, '
llicis, '

allicere, '

allex, '

allectum,^
'

\^
(

venta.
c]

Anlogo
sisto,

]^^ anteriores,

en cuanto

la

forma del predetener.


el auatantivo

aspicio,

spcis,

aspcere,

aspexi,

aspectum,

ganar. mirar.
b
t'

trito peralto, es ei siguiente:


sistis,

PTT") nTf*'

sistere,

stti,

statum,

En

la

primera parte de credo se ha pretendido reconocer

Hablndose de la mujer; este verbo significa propiamente cubrir, y pas significar casarse, porque la novia se cubra con un velo. V. Adam, Antiff.
1

snscrito qrat, fides.

Rom, Trad. Esp.

t. 3,

p. 858.

98
cingo,
cingis,

analoga.
cingore,
cinxi,

DEL VEKBO.
cinctura,
(

99

ceir.

emungo,
frigo,

emungis,
frigis,

emungere,
frigere,

emunxi,
frixi,

emunctum,
*^
'

sonarse.

-(

sonsacar.
freir.

d tego cambian la e en i ; crrigo, correxi, correctum, corregir, etc. Pergo y surgo son compuestos de reg (per-rego; suh-rego; subrigoj. ^ Tingo y nngo suelen escribirse tambin tinguo y unguo.
VI.-PRETRITO PERFECTO EN SI
;

fricturi),

SUPINO EN

SM,

jungo,
lingo,

jungis,
lingis,

jungere,
lingera,

junxi.
linxi,

junctuin,
li

juntar,
lamer,
(

natura,
,

Estas formativas corresponden principalmente verbos

plango,
reg,

plan gis,
regis.

plangere,
regere,

planxi,
rexi,

planctum,
rectuna,?

dar golpes,
dirigir,

\j,i^J,/
(

termina qu dt precedida de vocal, letras que de ordinario desaparecen

cuya

raiz

seqiir.

pergo,
surgo,

perg is.
surgs,

pergere,
su 'g^re,
su ge re, tegere,

perrexi,
surrexi,
suxi,
texi,
tinxi,

perrectum,

a\ cedo, c audo,
divido,
l^edo,

cedis,

ceder,

cessi,

cessum,
clausura, a

retirarse, ceder,

c audis,
divids.
laedis,

c audere,
dividere,
lcdei-e.

clausi,
divisi.
laesi,

cerrar.

j
surrectura,

.,..^;^,^

divisum.

dividir.
herir.

levantarse.

laesum,^

sugo,
tego,
tingo,
lingo,

BU gis,
tegis,
tingis,

suctum,
tectunfi,

chupar.
cubrir.

ludo,

ludis,

ludere,

lusi,

lusum,
plausura, ^

jugar,
aplaudir,
raer, raspar,
roer.

tinge re,

tinctun,^

mojar,ieir.

plaudo, rado,
rodo.
trudo,

plaudis,
radis,

plaudere,
radere, rodero.

ausi,

rasi,

ungis,
stinguis

ungere,
stnguere,

unxi,
stinxi,

unctum,^
stinctura,

untar.
extinguir.
distinguir.

rodis,

rosi.

stinguo

trudis.

trudere.

trusi.

rasum, rosum. trusum.


invasum,<
,

empujar.
acometer.
estremecer.

distinguo, distinguis, distinguere, distinxi,


fintro,

distinctum,
fictura,

invado,
mitto.

invads,

invadere.
,

invasi.

fingis,

fingere,

finxi,

formar^ j
{

concutio, cncutis,
mittis.

concutere concussi

concussum,
missura,

fingir.

mi Itere,
raergere.

misi.

enviar.

pingo,
siringo,

ping's,
striugis,

pingere,
string'jre,

pinxi,
strinxi,

pictuna,
strictura.

pintar.
estrechar.
j

] mergo, spargo,
tergo,

mergis.
spargis,
tergis.

mersi.
sparsi,
tersi,

mersum.
sparsum,
tersura.
^

sumergir.
esparcir,

spargere,
tergere.

estrechar^ est)

ango,

angis,

angere,

anxi,
coxi,
traxi,

limpiar.
apretar,
clavar, fijar.

gustiar.

prerao,
figo
flecto,

premis,
figis.
flectis,
fiuis,

premere,
figere.
flectere,
fliiere,

pressi,
fixi,

pressum,?
fixura.

/] coquo,
trabo,

coquis,
trahis,

cquere,
trahere,

coctum,
tractum,

cocer,

arrastrar.
j llevar,
(

flexi,

flexura,

plegar, doblegar,
fi^uir.

veho,
struo,

vehis,

vehere,
struere,

vexi,

vectum,
structura,

fluo.

fluxi.

fluxum,

acarrear.
construir.
vivir.

pecto,
plecto,

pectis,
plectis,

pectere,

pexi,

j disi^oner^

//]

struis,

struxi,
vixi,

vivo,

ViVlS >

vivere,

victum,

gero,
uro,

gens,
uris.

gerere,
urere,

gessi,
ussi,

gestum,
ustum,

j llevar^
[

hacer,

quemar.
'

nupta smn, N'aho tiene tambin el pretrito perfecto deponente decerpsi, b Los compuestos de carpo cambian la a en e, v. g. decerpo, c Contemno es compuesto de temno, ts, ere, f?CrMm, despedazar. mismo que alhcto se conjug-au (An pretrito perfecto ni supino). Lo todos del anteclsico lacio. Elicio, hacer salir, illicio Y pellicio, compuestos mismo que aspicio se conjugan los dems tiene elicui, elcitum-^ Lo
*
a
<i

entretejer. p ectere, plexi. * a Los compuestos cambian aw en u : concludo, -si, -sum, cerrar, concluir. ^ Los compuestos cambian cb en i: allido, -si, -sum. c j^q mismo se conjugan los compuestos, los cuales, excepto aplaudo, aplaudir, cambian au en o : complodo, -si, -sum, palmotear explodo, -si, -sum, desechar, desaprobar. ^ Lo mismo se conjugan evado, s^\\x%e, per vado, penetrar, compuestos todos de vado, -is, -ere (sin pretrito perfecto ni

pexum, ^ plexum, ^

peinar,

supino),

ir,

adelantarse.

Lo mismo

se conjugan, discutio, hender, rajar,

percuti, herir, etc. compuestos todos de guatio, guatis, quatere (sin pretrito perfecto), gwas5M7/2, sacudir ^ Los compuestos cambian la a en

' conspicio, -exi, -ctinn, compuestos del anteclsico specio spicio : respicio, -^xi, despido, -exi, ctum, mirar abajo, despreciar; divisar van los d.mas com-c/um, mirar atrs, etc.-f Lo mismo que affligo chocar, combatir; infigo, dar, puestos del anteclsico /> : confiigo, va por la 1.^ conjugacin y es regular. g Los rir. Profiigo, derrotar,

mirar,

e: asi^rgo, -si, -sum, rociar. & Los compuestos cambian la e en i: pprimo, oppressi, oppressum, oprimir. Ocurre el participio pectitus (Coluraela), x\si de et>le verbo como de plecto citan los gramticos los pretritos perfectos en ui, pexui, plexui. Plecto^ entretejer, no debe confundirse con plecto, -is, -ere (sin pretrito perfecto ni supino), herir,

^'

castigar.
VII.

- PRETRITO PERFECTO Y SUPINO COMO LOS DE LA SEGUNDA


CONJUGACIN.
recostarse.

V. pg. 97, nota

1.

parte de la Eneida [Obras, t. 2 Don T de Triarte en el Prl. so trad. de como muestra de la riqueza del latn, la variedad de signi3. p. 11) h -^ce notar ficados de los compuestos de spicio.

accumbo, accnmbis, accumbere, accubui, accbitum, a


fremo,
fre mis, fremis,

fremere,

fremui,

frmitum,

bramar, rugir.
gemir.

gemo,

gcmis,

gemere,

gemu,

gmitum,

I DJL

VEEBO.
capessitum,
facesstum,
asir,

101

100

AN*AXOGIA.

capesso, capessis, capessere,


vorais,
inolif,

capessivi,
facessivi,
lacessivi,

vomo,
molo,
strepo,

vomere,
moler,
Btrepere,

vomul,
raolui,

vmitum,
mlitum,
(strpitum), ^

vomitar, moler.
resonar.

facesso, lacesso,

facessis, facessere,

\P^^^ Por
(

obra, alegarse,

strepis,

strepui,

lacessis, lacessere,

lacessitum,^
\

provocar,,

gigao,

gigois,

gignere,

genui,
posui,
alui,

gnitum,

pono,
aio,

pon3,
alis,

poner,
alera,

engendrar poner. psitum, c litum altum, alimentar.


cultum,
cultivar.

iocesso,

incessis, incessere, '

'

! l'^^*^!^^ ( incessi,

atacar,
tener sabor,

J
1-

col,

colis,

colere,

colui,

sapio,

sapis,

sapere,

| s^^|j^|'
pavi,
crevi,

cnsulo,
cculo,
sero,

cnsulis,
cculis,
seris,

consulere,
occulere,
serere,

consului, consultura,
occului,
serui,

consultar,
ocultar.
entretejer,

rapio,

lapis,
texis,

rapere,
texere,

rapui,
texui,

occultum, sertum, ^ raptum,


textura,

] pasco, cresco,

\ ser sabio,
pastura,
cretum.<

pasis,
crescis,

pascere,
crescere,

pacer,
crecer,

quiesco, quiescis, quiescere,


scisco,
sciscis,

quievi,
scivi,

quietum,
sciturn,

descansar,
decretar,

arrebatar,
tejer.

sciscere,

texo,

nosco,
c]

noscis,
cernis,

noscere,

novi,
crevi,

notum,
cretum,
spretum, stratum,
situra,

conocer,

depso,

depsis,

depsere,

depsui,

depstum,

amasar^ sobar,
segar.

meto,
necto,
pinso,

metis,
nectis,

meter,
nectere,

messui,
nexui,
pinsui,

messum, nexum,^
pinsitura,

cerno,

cerner,

j cerner,
(

discernir,

atar, ligar.

sperno,
sterno,
lino,

spernis, spernere,
sternis,
linis,

sprevi,
stravi,

despreciar,

sternere,
linere,

extender,

pinsis,

pinsere,
pinsi.

pinsum,
pistura,

majar.

levi livi, litum,


sivi,

untar,

smo,
tero,

smis,
teris,

smere,
terer,
serere,

permitir,

Los siguientes carecen de supino


com pesco,
dispesco,
sterto,

trivi,

tritura/
satura, &

compescis,
dispescis,
stertis,

compescere,
dispescere,
stertere,

compescui,
dispescni,
(stertui),

reprimir,
separar,

sero,

seris,

sevi,
la
;

machacar, sembrar.

roncar,

* a Fu originariaraente de Los compuestos carabian b en


&c.

tremo,

tremis,

tremer,
se

tremui,

temblar.

rir,

conjugan los dems compuestos de cubo de que se habl en el 16, a, 2 : incumbo, incubui, incbitum,, apoyarse, reclinarse occumbo, morir, succumbo, sucumbir. ^ El supino strpitum no se baila posivi sino en Prisciauo. Tuvo en lo antiguo el pretrito perfecto uno y (Plauto, Catn) y el participio sincopado \)Oqco postum (Lucr.) repootro ocurren en algunos compuestos; reposvi, repostus, de repono, ^ Lo mismo los compuestos ner; compostus de compono, componer.

Lo mismo

si

Hllase usado el infinitivo pasivo arcessiri ( Cs. Sal.), como fuese de la cuarta conjugacin, y lo mismo lacessiri ( Col.); ocurre

cuarta conjugacin :cwj9re (Lucr.) acquiro, acquisivi, acquisitum,, adqui-

<=

tambin el pretrito perfecto lacessi (Tit. Liv.) d ) compuesto incresco Lo raismo los compuestos, v. carece de supino. g. ignosco, ignovi, ignotum, perdonar pero agnosco, reconocer, hace agnovi, gnitum, y cognosco, conocer, cognovi, cgnitum, Dignosco, distinguir, carece de

pretrito perfecto

supino.

'

gastar, dijo Tibulo atteruisse.


la

Lo

raisrao los compuestos, pero de altero,

Los corapuestos cambian en

consero, -ui, -rtum, juntar, desero,

abandonar,

dissero, disertar, insero,

a en

cnsero, consvi, cnsitum,


los citados

arripui, meter, insertar. Los compuestos cambian la a en ; arripio, arreptum, agarrar; y lo mismo abripio y eripio, arrebatar; diripio, saquear; subripio, hurtar, etc. ^ Tarabien se halla el pretrito perfecto
nexi (Prop.) g Stertui no ocurre en el simple, pero desierto, despertar.
VIII.
si

inserui), insitum, plantar, injertar.

el supino sembrar, insero, insvi ( veces Asi el simple como loa compuestos

deben diferenciarse de

en

la clase vii, 4.

en

el

compuesto

IX,

-VERBOS INCEPTIVOS.

- PRETRITO PERFECTO EN AYI, EVI, IVI, OVI SUPINO EN


;

ATM, ETM, ITUM, OTUM.


verbos que tienen estas formativas, semejantes algunas las de la primera, segunda y cuarta conjugacin, unos alternlas toman sin alteracin de la raiz del presente y otros dola: stos son en su mayor parte verbos de forma inceptiva, cuya raiz va aumentada con una n que desaparece en los

Los verbos inceptivos no toman nunca las formativas del pretrito perfecto y el supino despus de la terminacin coz los que vienen de otro verbo toman de l frecuentemente el
pretrito perfecto

De

y algunas veces
:

el

supino; los dems care-

los

cen generalmente de dichas raices. Ejemplos de los primeros


a] convalesco (valeo), senesco (seneo),
convalui,
senui,

cobrar fuerzas.
envejecer,

tiempos perfectos.
o] cupio,
peto,
cupis,
petis,

extimesco

timeo

),

extimui,
inveteravi,

atemorizarse,
inveterarse,

cpere,
petere,

cupivi,
petivi,

cupitura, ^

desear,

iuveterasco (invetero)^

petitum,
qusestum, ^
arceastum, ^

pedir,
buscar,

expavesco (paveo), ] suesco (sueo ),


coalesco
( alo ),

expavi,
suevi,
coalui,

espantarse,

suetum,
cQlitura,

acostumbrarse,
reunirse.

qusero,
arcesso,

queeris,

quserere,

quaesivi,
arcessivi,

arcessis, arcessere,

hacer venir.

DEL VERBO.

103

JQ2

ANALOGA.

VERBOS DEPONENTES.
mitesco, ablandarse.

Ejemplos de
c] ditesco,

los

segundos

enriquecerse;

ingravesco, agravarse;
s

80. Los verbos deponentes siguen de ordinario en la formacin del supino la norma de los activos. En la primera con-

to,

Algunos derivados de adjetivo V o*


I

tienen pretrito perfec-

jugacin no hay ninguno irregular; restantes, aparecen en seguida.


fassus

los

que

lo

son en las

d] induresco, indurui, endurecerse. evanesco, evanui, desvanecerse.


X.

innotesco, innotui, hacerse conocido.

I.-SEGUNDA CONJUGACIN,
fateor,
fateris,

maturesco, maturui, madurar.

sum,

faleri,*

confesar.

- VERBOS QUE CARECEN DE PRETRITO PERFECTO Y SUPINO.


resonar.
abrirse.
furo,
glisco,

misereor, misereris,
reor.
reris.

misritus misertus sum, misereri,


ratus sum,
reri,

apiadarse.

clango,
fatisco,

estar loco.

vado,
ver oro,

V,

andar.

pensar.

extenderse.

inclinarse.

OAKTA CONJUGACIN.
79.
comperio,
reperio,

La

principal anomala en los verbos de la cuarta conlas

jugacin consiste en que toman


corapens,
reperis,

formativas de
compertura,
repertuiQ,

ia tercera.

corapenre,
reperire,

comperi,
rperi,

descubrir.
hallar.
venir.
j rellenar^
(

Los compuestos e fateor cambian la a en i : confiteor^ confessus : difiteor, negar, no tiene pretrito perfecto. * Obs. De tzicor, mirar, proteger, aunque regular (taitus sum)^ se halla tutus sum (Sal.), y as en l como en sus compuestos ocurren formas por la tercera conjugacin (tuor^ Catulo; tuimur, Lucr contuimur^ id.; intuor, Plaut) Tc/eor, curar, carece de pretrito perfecto.
a
;

venio,
farcio,

venis,
farcis,
fulcis,

Teir,
fa reir,
fulcire,

veni,
farsi,
fulsi,

ventura,

1.

-TERCERA CONJUGACIN.
fruitus

fartum,
fu Hura,

a\ fruor,
loqnor,

frueris,

sum,

frui,

gozar,

hartar.

apoyar.
zurcir.
cercar.
establecer.

lqueris,

locutus sum,

loqui,

I disfrutar, hablar.
seguir,

fu Icio,
sarcio,
ssepio,
*

sarcis,
ssepis,

sareire,
ssepire,

sarsi,
sepsi.

snelo,
vincio,

sanis,
vincis,

sancire,

san XI 1
vinxi,

sartum, sseptum, j sanctum,


(

seq uor.
fungor,

squeris, fungeris,
raoreris,

secutus sum,

sequi,

functus sum,
Diortuus sum,

fungi.

morior,
queror,
labor,

mor,
queri,
labi.

desempear, morir,
quejarse,
caer,

sanctura, ^

quereris,
laberis,

questus sum,
lapsus sum,

ineire,
haurire,
sentir,

vinctura,

atar.

haurio,
seotio,
ainieio,

hauris,
seniis,

hausi,
sensi.
i'"".''''',
(

haustum,*^

sacar.
sentir,

resbalar.

sensum,

amplector,
V\ nitor,
gradior,
patior,

amplecteris,
niteris,

amplexus

sura,

amplecti, ^
niti,

abrazar,
esforzarse.
ir,

nixus nisus sum,


gressus sum,

envolver,

amicis,
eris,

amicire,
aperire,
operire,
sal re,
i

lamictura,
)

amieui,
aperui

vestir,

graderis,
pateris,
uteris,

passus sum,

gradi, ^ pati, ^
uti.

caminar,

padecer,
usar,
obtener.

apeno,
operio,
sali,

apertum,
opertura,
saltum,*^
sepultuno,
;

abrir.

o pene
satis,

operui
salu,

cubrir,
saltar.

utor,
c] apiseor.

usus sum, aptus sum,

apisceris.

apisc,

sepelio,

spelis.

sepelir.

sepelivi,
la

sepultar.

* a Los compuesios cambian


j^testar.

a en

refercio, -si, -rturri, colnnar,

Virgilio se

Tuvo el pretrito perfecto arcaico sancivi sancii. ^ la a en y halla hausurus. ^ Los compuestos cambian
el

En
tie-

nen generalmente ui en

pretrito perfecto

transilui), algunas veces ii muy rara vez ivi ( transilivi )

(desilui, exsihn, prvsilu, (exsiliit, prosiliit, 3.^ persona singular), y


;

comminiscor, comminisceris,comraentus sum, expergjscor, expergiscens, experrectus sum, nactus sum, nancisceris, uanciscor, natus sum, nasceris, nascor, oblitus sum, oblivisceris, obliviscor, pactus sum, pacisceris, paciscor, proftctus sum, proficisceris, proficiscor,
ulciscor,
ulcisceris,

commmisc, imaginar
expergisc,

despertar.

nancise,
nasci,
oblivisci,

conseguir.
nacer.

olvidar.

pacisci,
proficisci,
ulcisci,

pactar.
partir.

No

obstante, poco usado esuriturus

y en el supino ultum (desultum), DE PRETRITO PERFECTO Y SUPINO. II. - VERBOS QUE CARECEN ccmaturi. Estos son en primer lugar los desiderativos, como esurio tiene esurivi esurii y el participio futuro
(

ultus sura,

vengar.

Obs. Los participios de futuro de morior y nascor son jnoriturus, nasciturus. Los siguientes carecen de pretrito perfecto : reminiscor, acordarse ; ringor, mostrar los dientes, indignarse ; vescor^ alistos pudieran aadirse defetiscor^ fatigarse, mentarse. irasGory airarse, supuesto que defessus iratus son meros

Ter.)

Hay ademas

otros verbos

que carecen de dichas raices v.g.


glocio, cloquear.
j tener prurito
P"^"^^^
\

csecutio, estar ciego,

ferio, herir.

adjetivos.

dementio, estar demente.


1

ferocio, enfurecerse.

comezo^

*
cin
:

Es arcaico /rwcw5 swm. ^ En lo antiguo fu por la 4. conjugawiorin (Planto; tambiea le usa Ovid.) Lo mismo se conjuga
<^

Se escribe tambin

sepio,.

104

ANALOGA.

DEL ADVERBIO.

105
v.

patior complector, rodear, comprender.^ Los corapoestos de gradior y cambian la a en e : aggredior, aggressus sum, ggredi, ir hacia, atacar; apucor perpetior, perpessus sum^ prpeti, soportar.^ Ea compuesto de
adipiscorj adeptus

antecedentes otros llamados demostrativos, ventura donde hay justicia," (ibi .... ubi).

g.

"

all

hay

sum, obtener, alcanzar.

IIL-CARTA CONJUGACIN.
metior,
ordior,
metiris,
ordiris,

mensus

sura,

metiri,
ordiri,

orsus sura,
oppertiis sura,

medir, comenzar,

Los adverbios relativos no son generalmente sino inflexiones deriva* ' adverbio Clones del pronombre relativo que representan con el valor de un sustantivo la idea sustantiva contenida en otro adverbio. Si muchas veces ocurren solos es porque va sobreentendido el demostrativo antecedente, como al decir: " hay ventura donde hay. justicia," esto es
all donde.

opperior,
experior,
orior,

opperiris,
experiris,
reris,

opperiri,
experiri,

aguardar,
experimentar,
nacery levantarse.

expertus sura.
ortus sum,

oriri,*

Los adverbios relativos, excepto algunos que se indicarn en su lugar, se pueden usar, convenientemente modulados,
dividiremos en ocho clases, segn que sirven para denotar lugar, tiempo, modo, cantidad, afirmacin, negacin, interrogacin duda.
los

* a Orior tiene el participio de futuro oriturus, y as l como sus compuestos se conjugan en el presente de indicativo por la 3 * conjugacin 4.aAdorior, adoriris^ ador(como captor); en todo lo dems siguen la
tus sum, atacar, la sigue sin desviacin.

como interrogativos y admirativos. AI enumerar los principales adverbios

OBSERVACIONES ORTOGRFICAS.
81. Loa vocablos
latinos
al

83.

I.

ADVERBIOS DE LUGAE.
""

castellanizarse
es,

mudan
la

frecuenteraenta

lap en

6, la

en

c,

la s liquida en

y conservan

preposicin

compo-

nente eXj la V etc. Esta observacin tiene una aplicacin especial en los nombres derivados * as': de verbos, y principalmente los en cion y sion que salen del supino; al convencin se escribe con c porque corresponde al supino conventum; h esponsin con dos ss porque sale de sponsum;
c\ recabar con 6

adverbios de lugar hay cuatro relativos interrogativos ubi^ donde; unde de donde ; quo^ donde; qua^ hic, estos corresponden como demostrativos po*r donde. aqu ; istic, ah ibi, illic, all ',hinc, de aqu ; istinc, de ah inde, iUinc, de all ;huc, ac ( donde yo estoy) ; istuc, donde t ests ; eo, illuc, all ( donde l est) ; hac, por aqu

A] Entre
:

los

istac,

porque

se deriva de recapio,

hay

ea, illac, por all. * Ejemplos : " Ubi tyrannus est, ibi nulla est respublica " Cic. (donde un tirano, all no hay repblica). " Postulat ut eo restituatur wwc/e

por ah

CAPITULO

IV.

Del Adverbio.
para 82. Adverbio 83 la parte de la oracin que sirve modificar el significado del verbo y del adjetivo; v. g. "habla hien j es muy erudito." Tambin sirve para modificar el de otro adverbio, como se ve en " lleg demasiado tarde, habl

dejectus est" Cic. (pide que se le restituya al lugar de donde fu echado). " Reducam te ubi fuisti " Plaut. (te volver llevar donde estuviste). Ubi sunt ? " (dnde estn ?) " Quo ruitis ? " Hor. ( dnde os lanzis ?)

B] Adverbios de lugar comunes ubique, dondequiera alicubi, usquam^ ibidem, all mismo alibi, en otra parte ndique^ en alguna parte; nusquam, en ninguna parte; de dondequiera; indidem, de all mismo; aliunde,Q otra
:

muy

comedidamente."
las

en un caso as, hic^ aqu, es lo mismo que in hoc loco, indirecto, solo modificado en este lugar; celriter^ velozmente, lo mismo que cum celeritate^ con velocidad hac^ por aqu, lo mismo que hac via^ por este camino.

Los adverbios equivalen

ms

veces un sustantivo

parte alicunde, de alguna parte ,quovis, quolibet, dondequiera ; eodem, all mismo ; alio, otra parte ; aliquo, alguna parte ; deo, hasta este punto ; qulibet^ por donde;

adverbios hay algunos que ademas del oficio de modificativos del adjetivo, del verbo del adverbio, tienen como el de enlazar una frase con otra, y se llaman relativos ; donde en el ejemplo siguiente "Eneas llor al dejar los camestos suelen servir de pos donde fu Troya " (campos uU).

Entre

los

por cubi {si-cubi, ali-cubi) dativo la manera de tib, sibi unde por cunde (si-cunde, ali-cunde), genitivo-ablativo la manera del griego eixsdsv^ ovpavodsv, y ut uti, por cuti. V. Bopp. Vergl. Gram. 420, 425.-Cet* sale de qui (gen. cujus, dat. cui) como seu, neu, de si, ne, mediante la partcula ve. V. Pott. Et Forsch, 1. 1, pg. 145. Si parece de la raiz demostrativa del pronombre reflejo suL V. Bopp. /. c. 992. i>wm, doee, son tambin de orgeo
1
t/ est

demostrativo. V.

el

mismo

autor,

ib.

%% 352, 424.

Cuando

ste es en

tum wm, unas veces prevalece

la s otras la c en di-

chos derivados.
2

iaraediatamente

del frecuentativo postclsico recapto

que aparece, mo-

conserv en el castellano antiguo onde ( " el linaje onde venian,'* Partida 2.*); pero habiendo perdido su fuerza ablativa y convertdose en mero locativo ( *' el lugar onde la vid ponen," Herrera, Agrie. Gen.), se le aadi de para devolverle su fuerza primitiva ( "no hay pueblo ninguno donde no salgan comidos y bebidos," Cervantes); y por un cambio igual al ocurrido en el primiSobre las equivalencias de los tivo tom donde el significado que hoy tiene.

Unde

se

dificado de otra

manera y en acepcin algo desviada en recaudar.

relativos

demostrativos,

v.

Bello, Gr. 190, 192.

106

analoga.

DEL ADVERBIO.
^
;

107

quiera,; edem, por all mismo; %wa, por alguna parte. FroGid^ lejos ; intus^ adentro \foris^ fuera ; cminus de cerca

nudius tertius, anteayer; eras, maana pere7idie, trasmaana pridie, la yis^Qvax postridie, el dia siguiente mane, por la
; \

mimis de

lejos

intro, hacia dentro

retro hacia atrs ; c^iter, de paso. Gomo se ve, todos estos adverbios responden

porro, hacia adelante foras^ hacia fuera ; ohviam^ al encuentro


;

una de las preguntas ubi? dnde? undef de dnde? quof dnde? qiMif por dnde?

pregunta unde? responden adenaas muchos adverbios en tus que denotan la procedencia punto de partida; v. g. ccelitus^ del cielo; Junditus, desde e! fundanaento ; radicitus, de raz etc. Hrty otros adverbiovS que corresponden especialmente la pregunta quwsujn quorsus, hacia dnde ? cuales son horsum, hacia ac istorsum, hacia all ; sursum, hacia arriba deorsum, hacia abajo retrorsum,

la

por la tarde interdiu, de \a;noctUj de noche nunc, ahora ;jam, ya; ?nox, luego nondum, todava no; niiper, recientemente; quondam, en otro ^xn\)o olim, algn dia (pasado futuro) scBpe, frecuentemente nunquam, nunca aliqiando, nonnunqiiarn, algunas veces adhuc, an ; mnul, al mismo tiempo quotide, todos los das quotannis, todos los aos deinde, dein, despus antea, imtm; postea, en lo sucesivo; interea, mientras tanto; mterim, entre tanto; diu, por largo tiempo; aUquamdiu, por algn tiempo semper^ &QmpYQ paulisper, parumper, por poco tiempo, un rato, un
ii\iai\a',vspere, vsperi,
; ;
;

momento.
Obs. Los adverbios de lugar pasan en ocasiones denotar tiempo: entonces Aic significa este tiempo, ibi, ese tiempo, entonces; ^lbi, conservando su valor relativo, significa cuando^ nbi, entony puede tener por antecedente tum: tum
ces

hacia atrs,

etc.

Todos son formados por medio de

la

preposicin versus

versurfif hacia.

84.

IL-ADVERBIOS DE TIEMPO.

cuando, que tiene por demostrativo antecedente tum tu7ic, entonces ; y quamdiu, cuanto (tiempo), al cual corresponde tamdiu, por tanto tiempo.

cuando (Ter).
85.

A] Son

relativos interrogativos: quandOy

III.-ADVERBIOS DE MODO.
:

* Ejemplos " Tu7n, qiiando legatos Tyrum raisimus " Cic. (entonces cuando enviamos comisionados Tiro ). " Tamdiu discendura est,
:

hay dos relativos interrogativos ut, como, quomodo, del modo que (de qu modo?), los cuales corresponden como demostrativos: sic^ as; ita, de tal modo, as tem, perinde, del mismo modo.

A] Entre

stos

* Ejemplos:

" Sic sum, ut vides " Plaut. (estoy as

quamdiu

vivas " Sen. (debes aprender por tanto tiempo cuanto vivas).

"Tacuit, quamdiu potuit" Cs. (call cuanto tiempo pudo).

Quando se usa ms comunmente como interrogativo como relativo le reemplaza do ordinario quum, el cual nunca es
;

interrogativo.

* Ejemplos "O rus! quando ego te aspiciara ?" Hor. ( campo! cundo volver Verte?) " Laus popularis tum est pulcherriraa, quum sequitur, non quu?n arcessitur " Quint. (la popularidad es honrossima (entonces) cuando viene de por s, no cuando se busca). " Prope adest quum alieno more vivendura est mihi " Ter. (prximo est el da en que he de vivir
:

como los dems). Otros dos adverbios relativos de tiempo son dum j doee, mientras que, hasta que; nunca se usan como interrogativos, y generalmente llevan envuelto su antecedente.
* Ejemplos: " Tamdiu, dum tu ades, sunt oblitse sui " Cic. (mientras t ests ah se han olvidado de s). "Nunquara dstitit instare usque adeo doee prpulit" Ter. (nunca dej de instarme hasta que me determin).
^

cnsul consulem ita fecistis, quomodo pauci facti sunt " Cic. " Plaut. (cmo " Ut vales ? de un modo tal cual pocos han sido hechos). "Perge, ut instituisti " Cic. y "Perge, quomodo coepisti** Plaut. ests?) (sigue como has comenzado). Obs. En lugar de ut se dice tambin uti. En las comparaciones smiles se usa ms comunmente velut vluti y tambin ceu. En sicuti^ sicut, el demostrativo y el relativo se han combinado en una sola palabra: *' sicut dixi, faciam " Plaut. (asi como lo dije lo har) pero tambin suele ^ ste usarse como mero relativo equivalente de ut. Del uso de ut, uti, como adverbio relativo, ha procedido su empleo en frases como " oro ut venias " (rugote que vengas) ; *' vol uti mihi respondeas " (quiero que me respondas).

como ves). (me hicisteis

"

Me

'*

Kudius equivale nunc


;

dies,

as se dice,

continuando
etc.

la serie, n-udiu&

quartus, anteanteayer

nudius qvintus, ahora cuatro di as,

Esto mismo suele acaecer en castellano, v. g. " De unos das ac lo he visto," S. Teresa. " Dejemos esto aparte por agora, que tiempo habr donde lo ponderemos." Cerv. Este uso de donde es anticuado. V. Bello, Gram. 190. >.
2
castellano, pues as como se usa como equivalente de oro pasa sin detrimento por el ftogo y se refina en el como; V. g. ^s como crisol, as el verdadero siervo de Dios se apura y perfecciona en las contradicciones y adversidades." Rivadeneira.

Lo propio sucede en
el

B] Adverbios de tiempo comunes


1

/lodie,
se

hoy

heri, ayer
el

La

fuerza relativa de doee se hace patente

si

compara

pasaje del

texto con el siguiente: surculum artito usque adeo^ quo prseacueris," Catn (encaja la pa hasta adonde la hayas aguzado). Vase otro ejemplo semejante al del texto en Cic. Nat. Deor. ii, 49.

4 Por una transicin semejante se halla usado nuestro adverbio relativo como en lugar del anunciativo que: v. g. "Le quiero probar tjvideotement eomo no va encantado." Cerv. "Avis al cirujano cmo hablaba mucho," el mismo sase de igual manera en portugus (Camoens, u., canto i, oct. 18.^ Ofcn

jQg

ANAIOGIA.

DEI,

ADVEEBIO.

109

como si, Son igualmente adverbios relativos quasi, como lol cuales no son nunca interrogativos.
;

ianquam

mente, despacio; gregatim, en manada; viritim, individualmente, cada

UDO

vicissim, alternativamente, etc.

" Cic. (tan "/a diligenter, quasi sua res aut honos agatur hacienda su honra). Apud eum diligentemente como si se tratase de su " Id. (estuve en casa de l como en la raa). sic fui tanquam domi me^ invariable qui de que se hablo en el esta clase pertenece el ablativo " Piaut. (cmo te llamas ? ) ; " observacin 3.a ; v. g. qui vocare ?

* Ejemplos

asemejan alioqui, alioquin, por otra parte gratis, gratuito, gratuitamente quoque, tambin ;/rws/ra, nequicquam, incassum, en vano, intilmente.
4.
los

adverbios de

modo

se

38, porque. aunque tambin suele equivaler cMT-, relativo quin, que Qui combinado con el negativo ne, da el adverbio 1er. " nuUo modo introire potui, quin me viderent no 6 sin que, v. g. viesen). Se usa como mterrogativo, (no pude entrar de modo que no me " quin ccipis ? Ter. ( por qu no recibes ?) V. g.

los

dems adverbios de modo los ms notables son corresponden terminados en e y ter, que ordinariamente
Bl De
los
'
.

C] los adverbios de esta clase se allegan los qne denotan la causa el motivo: de ellos son relativos interrogativos cur, quare, quapr opte?', quamohrem, \)or que y demostrativos idcirco, ideo, por esto, por eso propterea, causa de eso. Hay cinco meramente relativos quia, quod, quoniam, quocirca y qiiandquidem, Obs. Los primeros no se refieren ordinariamente otro adverbio sino un sustantivo (causa, ratio etc). Loa segundos s corresponden los demostrativos dichos.
*,

los nuestros

en m^n. de adjetivos y partal La terminacin e forma adverbios sanctus, snete, santamente cipios de la primera clase v. g. de bellamente. de liberaihere, libremente; ^pulcher^pulchrc, y participios m La terminacin ter los forma de adjetivos ^rm^^r, brevemente de de la segunda clase; v. g. de hrevis, felizmente, lacerjla^iter, alegremente; de fehxjehcer, sapiens, sajpienter,^^' de audax, audacter, audazmente; de
; ;

* Ejemplos: "Non fuit causa cur tantum laborem caperes." Cic. ( no ^^Ideo virtus unura hubo motivo porque te tomases tanto trabajo ). bonum est, quia nullum sine illa est." Sen. ( la virtud es el nico bien, porque sin ella no hay ninguno). " Fortssimi sunt 'QQ\gvd, propterea quod

a cultu provincias longissimi absunt." Cs. ( los ms valientes son los Belgas por lo muy distantes que estn de la cultura de la provincia).

biamente.

Obs
ter

1
ff.

y otros le humanamente.

primera clase tienen su adverbio en alius aliter, de otro modo; violentus, violenier, violentamente humane o humamter, tienen en e y en ter, como de humanus,

Algunos adjetivos de

la

cosa que casos de los adjetivos 2 Hay adverbios que no son otra tuto, con segundad (ablativos V S. /a/50, falsamente ; certa, ciertamente; Algunos sustantivos cTan tamneut. os );-/aa7^, fcilmente (acusativo). prte, vulgo, vulgarmente, de vulgus ;

,.

..

pero si, si; si Quodo, dum modo, sencillamente viodo, dum, con tal que. Si tiene ademas los compuestos nisi, por contraccin ni, si no, no ser que y sive seu, ya sea que. Obs. Si parece haber sido primeramente adverbio de tiempo lo mismo que dum j as es que se le suele tomar como equivalente de quum, correspondiendo por tanto tum, v. g. " Tum magis assentiere si ad majora venero." Cic. ( asentirs
si; sin,
;

D] Allganse igualmente esta condicin, y son todos relativos: si,

clase los

que implican

bin adverbios de esta clase; v. g. , por casualidad, de /or. 09 son acusativa forma su 3 Anlofros estos ltimos por razn de sensim, insensibleenim: raptim, rpidamente; cursim, ala carrera;
relativo anlogo ytU (Bopp, Vergl. tanto sucede en snscrito con el adverbio Liddel & Scott, Oreek & EngGram. ^^ 426, 993). y en griego con wff (v. vulgarmente how en el mismo sentido (v. liih lexicn, 8. V.) Eq icgls se usa Gld BrowD, Gr animar of English Grammars, pg. 667).
estos adverbios castellanos no es otra cosa Gue alguna vez al fin de la edad un ablativo latino usado en combinaciones anlogas, menudo en la postclasica y la barclsica (forti, recta, placida mente, Ov.), y se expresa mente soio con el bara. Sabido es que cuando ocurren dos ms principio; elipsis que conltimo: Villaviciosa al contrario lleg ponerle al

mas cuando llegare mayores cosas ). E] Tambin pueden contarse en esta

clase los concesivos

que implican se da por concedida alguna cosa; de ellos son relativos quamquam, quamvis, etsi, etiamsi, aunque, que suelea tener por antecedente tamen, con todo, sin embargo. * Ejemplos: " Quamquam abest a culpa, a suspicione tamen non caret" Cic. (aunque est ajeno de culpa, no est, sin embargo, libre de " -S'si abest maturitas setatis, jam amen personare au res sospecha). ejus hujusmodi vocibus, non est inutile." Cic. (aunque le falta la madurez

La terminacin mente de

firma su valor primitivo:

Estando

Muy

sacro Jpiter comiendo opparamente, alegre y lauta.


el

(Mosquea,
et

c.

11, oct. 67.)

propiamente acusativo plural neutro de qui, as como qiiod es el singular del mismo caso. Del primero sali aquel ca tan ifrecuente en Fr. Luis de Granada, con el oficio de conjuncin causal (V. Bello, Gram. % 368, e, nota); coa el de adverbio relativo ocurre una que otra vez en escritos mucho ms antiguos, V. g. " Los Itlicos prefiero yo los Franceses solamente ca las sus obras "l non me se muestran de ms altos ingenios. ( El Marques de Santillana ). de&preciar ni fallecer ca es mi atreguado mi apazguado." (D. Alonso el Sabio).
1

Quia

es

Esta prctica no fu desconocida en proven zal : crwewe {Gramni. der Jiomanischen Bprachen, tom. II, pg. 463.)

amara. (Diez,

2 Es de observar que, por im procedimiento anlogo, el alemn radicalmente la misma palabra que wann, cuando.

toenn^

b,

es

2JQ

analoga.

DEL ADVERBIO.

111

de de

la

edad, no es
1.

intil,

sin

embargo, que suenen ya en sus odos voces


i
i

Son de notarse
veces, etc.,

relativo en iametsi se han combinado el antecedente y el " metuit hic nos, tametsi sedulo dissmulat." Ter. una sola palabra; v. g. en disimularlo ). Ha llegado usarse ste nos teme aunque se empea

esta ciase).

adverbios numerales que significan desde cinco en adelante terminan en es.


los

wwa vez dos

i*

Obs.

En

1 semel.

15 quinquies decies
quindecies.

bis.
ter.

16 sexies decies d
deles.

se-

como simple equivalente de etsi. adv. pgina 84), toma el carcter de 2. Licet ( verbo unipersonal, Poticamente se toma en este verbio relativo equivalente qnamvis. usual, sino tambin el futuro sentido no slo el presente, que es lo Omnia pro veris credam, sint ficta liceUV Ovid.
86.

4
6

quater.

5 quinquies,
sexies.

lY.-ADVERBIOS DE CANTIDAD.
stos

7 septies. 8 octies. 9 novies.

A] Entre
quanto^

hay

tres relativos interrogativos,

quantum^
i

10

decies.

quam:

a) Quantum^ cnanto, simple adverbio de cantidad,


por antecedente tantum^ tanto. * Ejemplo: Tantum, quantum
''

-j

tiene

11 undecies. 12 duodecies. 13 terdecies

17 septies decies. 18 octies decies, 19 novies decies. 20 vicies. 21 semel et vicies. 22 bis et vicies. 30 treles.
tredecies.

80 octogies. 90 nonagies. 100 centies. 101 semel et centies. 200 ducenties.

14 quaterdecies quapotest,

40 quadragies. 50 quinquagies. 60 sexagies


70 septuagies.
|

300 trecenties. 400 quadringenties. 500 quingenties. 600 sexcenties. 700 septingenties. 800 octingenties. 900 nongenties noningenties.

1000

millies.

quisque nitatur." Cic.

(es-

tuordecies.

furcele cada cual tanto cuanto puede ). por antecedente tanto, tanto, 1) Quanto, cnanto, tiene

De

tsanse especialmente en combinacin con


* Ej'-mplo
:

los

comparativos.

millies en adelante se dice bis millies, dos mil veces, ter millies etc. Estos adverbios sirven para formar los ordinales de nmeros como

mittebHiitur ad

'-Qaanto eratgravior oppugnatio, tanto ciebriores littere Cesarem." Cs. (cuanto m^ fuerte era el sitio tanto ms
).

frecuentes eran las cartas que se (inviaban Csar Obs. En el mismo sentido se usan eo vl hoc

quo,

2,000, 3,000 etc. bis millesimus, ter millesimus etc. El acusativo neutro y el ablativo de los ordinales se usan tambin como adverbios primum, por primera vez secundum, ( mejor iterum), por segunda vez; tertium, por tercera vez ;pHmo, en primer lugar secundo^ en segundo lugar ; tertio, en tercer lugar.
: ;

en frases comc) Quam, cnan (cnanto) como, qne, se nsa magis j parativas com correspondiente de tarn, tan (tanto), plus, ms, minus, menos. * Ejemplos ''Tam ego fui ante liber, quam gnatus tuus." Plaut. ( yo pulchro magis quam fui ntos tan libre como tu hijo)." ero fait vultu agradable). "Apud venusto." Suet. (Nern fu de figura ms bella que me argumenta ;)/ws q^Lam testes valent." Cic. ( para mi valen ms arguvehementor, mentos que testigos ). " Respondcbo tibi minus furtasse
>
:

V.-ADVERBIOS DE AFIRMACIN.
87.

En

latin^

expresar suplen por

la

no hay una palabra destinada exclusivamente afirmacin la manera de nuestro si, pero
'
:

adverbios de modo confirmativos, v. ^, " Aut etiain aut non etiarn, aun, sic, as, ita^ de este modo responder " Cic. (responder s n.)
ella ciertos

quam

provocatus." Cic. (te responder quizas camente de lo que he sido provocado por ti ).

abs

te

sum

menos

enrgi-

snele corresponder tambin ^;?'n5 y ante, escribirlos antes, poist, despnes, pero eitnces es costumbre ambos en nna sola palabra: ntequam, piusquam^ antes qne,

Obs.

Quam

postquam, despus que. B] Adverbios de cantidad comunes: magnopere, valde^ multum, nmoho] parum, paulum, poco, nn ])Oco omnino, prorsiis, totalmente, enteramente modo, dumtaxat, solamente casi, saltem, al mdwos pcene, propmodum, casi fere,ferme, de ordinario; vix, apenas; satis^ bastante; n7nis^ nimiiim^ demasiado. C] los adverbios de cantidad se allegan los que denotan nmero de veces: entre stos hay un relativo interrogativo quoties, cuantas veces, que tiene por antecedente toties,
;
;

Son tambin afirmativos: noB^ sane, prafecto, ciQYi^xnQiitQ^ por cierto quidem, quidem,^ en verdad tique, en todo caso, verdaderamente; pr(Bsertim,pr(j6Gpue, principalmente, sobre todo ;nimirum, nempe, scUicet, vidlicet, sin duda, saber, y el adjetivo neutro av erhiaVizeiofactum, cabal, es un hecho. A stos se allegan ^?i, ecce, he aqu, h ah y ciertas frmulas en que se toma los dioses por testigos hercle, hercule, mehercle, melierGule, hrcules, mehercules, medius fidius ^ (por
; ;
;

Hrcules); ecastor^ mecastor


i:*lux.)

{^ov Castor)

^),

depol (por

Obs. En hercule
Qio.juvet.

etc.

se su^fhjuvante;

en hrcules, medius fidius

Los romanos para responder afirmativamente, repetan en la forma oorrespo ;>ondente el verbo otra palabra de la pregunta, v. g. ''nostin'? vidistin'? vidi, novi." Ter. (le conoces? le has visto? s); agregando tal vez un adverbio confirmativo, v. g. sic; de aqu nuestro s afirmativo.
1.

tantas veces.

Juramento de hombre.

De

mujer.

112

analoga.

DE LA PEEPOSICION.

113

VI.-ADVERBIOS DE NEGACIN.
Son los siguientes non, no haud, no (niega con ms prohibir); ne,... quzdem, fuerza que no7i); ne, no (para absolutamente no neutiquam, aun neququam, haudquaquam, monos, de nmgun modo. de ninguna manera 7nm7ne, nada
S 88

contrario, birve AUeo-ase stos immo imo, antes bien, al v. g. " fatetur ?-para ne<?ar una cosa afirmando la contraria ; Plaut. (confiesa ?-al contrario mega mas.)
.

\
\

Lwiopernegat"
S 89

VIL-ADVERBIOS DE INTERROGACIN.
relativos Se ha visto que muchos de los adverbios Los siguientes adverbios no tiese usan como interrogativos. interrogativo ae las nen otro oficio que indicar el carcter pospone siempre a otra palafrases en que entran ne, que se ventura, acaso ; v. g. num bra V. g. vivitne f (vive ?) num, por vive acaso?) vivit? (por ventura vive? ,
: ;

de procedencia, v. g. "calor solis'\ (el calor del sol); el dativo, el trmino indirecto de la accin, v. g. "it clamor ccelo^'' Virg. (levntase el grito al cielo ) el acusativo, el trmino directo, v. g. " it domum " (va su casa) el ablativo, punto de partida, v. g. "exit domo''^ (sale de su casa), y tambin lugar de residencia reposo, v. g. Carthagine (en Cartago). Los dos primeros casos se han limitado posteriormente expresar sus respectivas relaciones fielmente, apenas modificadas, para lo cual basta el sufijo no as los dos ltimos: siendo numerosas y distintas las relaciones secundarias, modificaciones de las primarias, que han tenido que representar, el sufijo ha sido insuficiente, y se ha echado mano de ciertas palabras que antepuestas, determinan con precisin cada modificacin particular, concurriendo formar, digmoslo as, nuevos casos, ramificaciones del principal. ^ Estas palabras se llaman preposiciones; as pues:
; ;

VIII.-ADVERBIOS DE DUDA.
S 90.
tal vez.

preposicin es en latin la parte de la oracin qne sirve para determinar con precisin ciertas relaciones vagamente significadas por el acusativo y el ablativo. Segn esto hay dos clases de preposiciones, unas que se juntan con el acusativo y otras con el ablativo. Hay cuatro

La

Son

los

?>igmeutQs:fortasse, forsitan^forsan, qmziSy

que

se juntan con

ambos

casos.

En

verso se dice tambin fors,fortassis,forsit.


1.

93. Las preposiciones


las siojuientes

que

se juntan con acusativo son

admiten grados de compaS 91 Los adverbios en salen: el comparativo del racin como los adjetivos de donde comparativo del adjeadverbio es la terminacin neutra del del adjetivo cambiando us tivo; y el superlativo se forma del
e, o, ter,

GRADOS DE COMPAR'ACION EN LOS ADVERBIOS.

Ad,

, hacia.
la

Adversus Italiam, enfrente


ciudad.
Italia.

Veni ad urbem, vine


hasta medioda.

Manere ad meridiem, aguardar

Adversus
migos.
3.

hostes, contra los ene-

Ad focura
2.

en

e; v, g.
ADVERBIO COMPARATIVO.
doctius,
tutius,
fortius,

sedere, sentarse junto al fuego.

Ante, delante de, antes de. Ante tribunal, ante el tribunal.


Ante noctem, antes de la noche. Apud, cerca de^ en casa de.

ADVERBIO.

ADVERBIO SUPERLATIVO.
doctissirae,

Adversus adversum,

en4.

docte ' tuto


fortiter,

ms ms ms

doctamente, seguramente,
esforzadamente,

tutissime,
fortissime,

muy doctamente. muy seguramente. muy esforzadamente.

fvente , contra.

no vienen de adjetivos, Obs. 1. Hay algunos adverbios que aunque s(Bpius, Sspssime ; diu, diutienen grados de comparacin ; v. g. scepe, * 2 Hay adverbios que carecen de positivo, como uherius, ubernme, velozmente ; otros ms, muy fecundamente; ocius, ocissime, mas, muy como nuper, recientemente, nuperrime ;oixo^
superlativo,
tius, diutissime.
. .

carecen de comparativo,

de

como

satis,

bastante

satius, mejor
,

secus, diferentemente
,
.
/.

secins,

menos.

frases adverbiales 3 El adverbio magis forma con otros adverbios a;5erMS. Esta com" comparativas, por ejemplo mags aparte" Ter., por de la inflexin binacin se hace indispensable cuando el adverbio carece

comparativa.

^^

CAPITULO
De
*
92. Los
los

V.

la Preposicin.

forman

fueron puramente

nombre terminaciones que, apegados la raiz del que en su origen casos indirectos, expresan relaciones generales lugar As, el genitivo signific primitiyamente loca'e?.
sufijos

La preposicin, pues, debe considerarse en cierto modo adherida al caso, 1 supuesto que es anlogo, por su fuerza, las desinencias. En confirmacin de lo dicho debe tenerse presente: 1. que en las lenguas que carecen de declinacin se expresa con la preposicin lo que en las otras con la terminacin; as: raatr-5=Je la madre; matr-, =para la madre, etc. 2. Que relaciones que en latin, por ejemplo, se precisan con una preposicin, en otras lenguas mj'is flexibles se representan con un caso especial: asa "cumamicis," '' sin e ponevp,'* corresponden en finlands el caso comitativo sociativo y el cariiivo respectivamente. 3. Que muchas veces una misma relacin se puede expresar con un caso con preposicin sin ella: as, por ejemplo, se dice " jacere lecto'' (Ov.) y jacere in ledo'' (Cic.) "discedere ah loco (Cs.), e Gallia (Cic), templo (Ov.):'" stos ltimos ejemplos ponen de manifiesto ^1 oficio de la preposicin: el ablativo expresa en todos el punto de partida pero en el primero, gracias ab, se indica que el aprtamieuto es de cerca del lugar en el segundo, gracias fx, desde dentro de Galia en el ltimo no se sabe si el que se aparta est dentro fuera del templo. Debe notarse ademas que en los primeros tiempos de las lenguas que tienen declinacin "los sufijos son generalmente ms expresivos, y se allegan ms por su significacin al estado en que se hallaban cuando segn la teora de la aglutinacin, eran verdaderas palabras: " entonces no necesitaban de auxiliares para denotar las varias relaciones, como sucedi cuando perdieron de su fuerza; de aqu el que muchas relaciones hayan venido representarse por el sufijo bien solo bien reforzado por la preposicin. Esto est de acuerdo con lo que Regnier observa respecto al lenguaje vdico y al snscrito clsico, y Gnther respecto al uso de los casos en Homero.
;
;

114

analoga.

DE LA PREPOSICIN.
est en sus manos.

115

Apud

oppidum,

cerca

de la

94. Jntanse con ablativo las siguientes


1.
los

ciudad.

A2)ud pfttrem, en casa del padre. Ajnid Ciceronem, en las obras


5.

17. Per,^c>?'. Venire j>er auras, venir por


aires.

A, ab, abs,

de.

Statua ex

aere,

estatua de bronce.

Ab

urbe discedere, alejarse de la

Ex
8.

consulatu, despus del con-

ciudad.
Litterse
sar.

sulado.

de Cicern. Circum, circa, al rededor,

Per

decera dies, por diez dias.

a Caesare, cartas de C-

Jurare per dos, jurar por los


dioses.

Paiam, vista de. Palam populo,


pueblo.

vista

del

cerca de, Circum axem,al rededor

del eje.

18.

Templa

circa forum, los templos

Pone, detras de. Pone templum,detras del

A
templo.
2.

pueritia, desde la niez.

Amatur ab mnibus,
de todos.

es

amado

9.

Pre, delante, en compara-

de cerca al foro. Circa eamdera horam, cerca de


la

misma

hora.

19. Post, detras, despus de. Post altaria, tras los altares. Post aliquot menses, despus de a'gunos meses.

Absque,
mento.

sin.
sin

cin de, causa de. Proe foribus, ante las puertas.


argu-

Ahsque argumento,
3.

6. Crciter,

cerca de.
raeridiem,

Circiter

cerca

de

mediodia.
7. Cis, citra, del

20. Prseter, delante, excepto.

ms

que,
4.

Clam, escondidas de. Clam patre, hurto del padre.


Corain, en presencia de.

Parvi ^roe illo, pequeos delante de l. Prce gaudio, moerore, de gozo,

de

tristeza.

10. Pro, ante, por.

lado ac de.

Cis

Rhenum, aquende el Rin. Citra Padum, aquende el Po.^


.

Prceter oculos, ante los ojos. Prwter ceteros laboro, trabajo

Coram
5.

populo, en presencia del

pueblo.

Pro Pro Pro

templis, ante los templos.


patritt

mori, morir por la

8.

Contra, contra, enfrente


Contra Contra
Galliam,
enfrente

ms que los otros. Omnes proBer unum,


nos uno.

todos

me-

Cun, con.
Loqui

patria.

eum

aliquo, hablar con

viribus,

segn

las fuerzas

lege?, contra las leyes.

alguno.
6.
la

de uno.

21. Prope, cerca de.

Francia.
9.

Prope

oppidum, cerca de
la

De, de.

11. Sine, sin.


se dejicere, echarse

De muro
del

Homo
12.

sine re,

hombre

sin ha-

Erga,79ar con.^

ciudad.

muro.
la

cienda.

Bonitas erga Lomines, bondad para con los hombres. de. 10. Extra, Extra muros, fuera de los muros. Extra jocum, fuera de chanza.

Prope seditionem, hasta


dicin.

se-

De
Hoc

amicitia dialogue, dilogo

Ten US,

hasta.
el

sobre

amistad.

Coilo tenus^ hasta

cuello.

/wem

22. Vvo\)\.QV^cerca de, causa de, Propter statuam, cerca de la


estatua.

a u di vi de patre, lo o

mi

padre.

De
7.

prandio,

despus del

al-

Extra ducem, fuera 11. Infra, delajo de,

del jefe.

Infra cBlura, debajo del 12. nter, entre.

cielo.

Parere propter metum, obedecer por miedo. 23. Seciindum, lo largo de,

muerzo.

E, ex, de.

tambin con acusativo y alguna vez con genitivo y tenus con un genitivo de plural lahrorum tenus, Lucr. (hasta los
se usa
;

Nota

Clam

E lecto surgere,
lecho.
:

levantarse del

labios).

despus, segn.

nter urbem ac Tiberim, entre la ciudad y el Tber. nter noctem, durante la noche.
nter agendum,
al llevar.

Secandum
del rio.

flumeu, lo largo
del

95. Las siguientes son las que se juntan con acusativo

Secundum patrem, despus


padre.

13. Intra, dentro de, Intra muros, dentro de los muros. Intra paucos dies, dentro de
pocos
di as.

21:.

Secundum legem, segn la ley. Supra, sohre. Supra terram, sobre la tierra. Supra viginti millia, ms de
veinte mi!.

con^iblativo con el primero implican generalmente movimiento tendencia, con el segundo reposo Sub umbra esse, estar bajo la 1. In, con acusativo , con
ablativo en.
sombra.
3.

In urbem

venire, venir la ciu-

Su per,
Super

sobre,
el

14. ^nii^^ junto , segn. Juxta viam, junto al camino.


J\xxla praeceptum, segn
cepto.
el

dad. In urbe esse, estar en

vallura pr9ecipitantur,son

la

ciudad.

precipitados sobre

vallado.

pre-

15.

Oh, delante de, por. Oh oculos, delante de los ojos. Oh eam causam, por esa causa. 16. Penes, en poder, en manos de.
FeuiS eum
est potestas, el

25. Trans, al otro lado de. Trans Tiberim, allende el Tiber. 26. Ultra, ms all de. Ultra eum montera, ms all de ese monte. 27. Usqne, hasta.

Super fronde
4.

requiescere, des-

2. Sub, con acusativo hacia debajo de, con ablativo

ea usar sobre las hojas.

Snbter, bajo.
Subter tectum ducere, guiar hacia debajo del techo. Subter testudine,bajo la testudo.

debajo de.

Sub umbram
debajo de

venire, venir hacia


la

sombra.

Usque Romam, hasta Roma. 28. Yersus, hacia.


j

Obs. 1. A, ab j abs se diferencian en que a se usa delante de voces que empiezan por consonante ; ab, de las que empie-

poder

Italiam versus, hacia Italia.

DE LA PREPOSICIN.
116

117

analoga.

zan por vocal alguna de las consonantes c J, Z, ahs, delante de q, t . * delante ex consonantes, las ' de delante y slo usa se 2.
r, s, t;
i

m^ n^p,

de vocales y consonantes. generalmente al caso 3. Las preposiciones se anteponen todo que acompaan, de donde les hn venido el nombre con " viam proyter^ To. eso, no es raro hallarlas pospuestas, v. g.
;

sine nascitur." Ilor. (nadie tenus, nace sin defectos). Esto sucede siempre con v&rdus y^ formanse pospone siempre los pronombres pei^onales

" milis (cerca del camino),

nemo

do una sola palabra con ellos mecum^ tecum^ secum, nobiscumy vohiscum; ' y veces al relativo quocum (qiiicu?nj, quacum, quihuscum, las preposiciones que 4. Debe tenerse presente que s muchas de
:

Cum

Estn sujetas la asimilacin ad delante de todas las consonantes, menos ^*, m, Z, Vy como en accipio (ad-capio)^ recibir; affero (ad-fero)^ traer aggredior (ad-gradior)^ acometer, etc.; ex delante de/", como en effero (ex-fero)^ sacar ;c>J y sub delante de <?, gtP^f^ como en decido (ob-Gado)^ caer; sggero (suh-gero), llevar hacia debajo, sugerir; oppono (oh-pono), poner delante, oponer; sufficio^ ( sub-facio )., hacer poner debajo, bastar; in delante de Z, r, como en illido (in-lcedoj, herir contra, irrumpo (in-rumpo), romper hacia adentro, penetrar ; i?iter j per delante de 2 enpelluceo (per-luceo), tras:

lucirse; pellieio {per-laeio\ seducir; iiitlligo {inter-legoj,

enteuder.

no determinan una relacin de movimiento su fuerza origiactual hacia cierto punto, es porque han perdido algo de movimienta naria y pasado explicar ms el efecto del movimiento que el " mismo: as "sedere ad focum " significa el resultado de accessisse ad

acompaan

al

acusativo,

cambia siempre la -w en o como en com?nisceo, meaclar juntamente; pirdese la m delante de vocal como en coemo, comprar juntamente (menos en cmedo)j se asimila la Z y la r^ como en clloco {cum-loGo)^ colocar, crrigo {cumreg), corregir; y se cambia en n delante de las otras consonantes, miios h^p, m. Las dems alteraciones las ensear el manejo de buenos
diccionarios.

Cum

focura."

Muchas de las como adverbios; y ste es en realidad el algunas, Qomo pra;pe^ circiter, clam etc.
5.

preposiciones enumeradas

se hallan usadas

carcter ordinario de

PARTCULAS INSEPARABLES.
97. Las siguientes partculas sirven igualmente para formar nuevas palabras; pero se diferencian de las anteriores en que nunca se usan fuera de composicin, y de aqu el nombre de partculas preposiciones inseparables, Amb, am, aii^ significa al rededor, como en amplector^ abrazar ; anquiro^ buscar al rededor, averiguar. Dis^ diy indica separacin, distincin, como en disjungo^ desunir; divello^ despedazar; dispono^ disponer, arreglar. Red^ re^ significa vuelta movimiento hacia atrs, como en redeo^ ir hacia atrs, volver; repello^ empujar hacia atrs, rechazar. Se indica separacin, desviacin, como en secedo^ retirarse ; seponOy poner un lado ; seduco, seducir. stas se aade in en sentido negativo, como en in-jusius,

Esta transicin del carcter de adverbio al de preposicin la explica muy bien Beruhardi. " La preposicin, dice, es un adverbio de lugar usado con mayor fuerza que de ordinario y fin de establecer dependen* cia perdiendo de su fuerza recobra su carcter de adverbio."
:

PREPOSICIONES COMPONENTES.
96.

Algunas preposiciones

se

combinan con

otras pala-

bras para formarlas compuestas, y^ princii)almente con los verbos para formar nuevos verbos. stos conservan el significado radical del primitivo, pero modificado por el de la preposicin ; as de duco, guiar, salen deduco, guiar de arriba bajo, hacer bajar, deducir ;Zw(?), conducir hacia fuera, hacer sair inditco^ conducir hacia adentro, hacer entrar etc. Las preposiciones al entrar en composicin sufren muchas veces alteraciones, de las cuales la principal consiste en asimilarse la ltima letra de la preposicin la primera del otro componente, de que resulta una duplicacin.
;

injusto, ilr-UciiuSy ilcito.

CAPITULO VL
De
la Conjuncin,

Comprendidas en

la frase

memorial

Jidii Cccsaris

mens imperatoria.

tecum, secum, mediante In adicin tautolgica de la preposicin ee foiniaron en con, salieron conmigo, contigo, consigo; y die nobiscvm, vohiscum, Uares conmigo lo que los primeros tiempos de la lengua, connusco, convusco : yo DO puedo hacer convnsco" (carta del rey don Sancho Guzman el Bueno);

De mecum,

'^

98. Conjuncin es la parte de la oracin que sirve para coordinar (esto es, enlazar sin establecer dependencia), palabras grupos de palabras ; sonlo, pues, las que van de letra

cursiva en este ejemplo

''

Homero

es

Si viredes yentes venir por connusco ir, Abbat, decildes, que prendan el rastro piensen de andar.

que YirgWio] pero ste es ms dulce, Las conjunciones suelen dividirse


l.o Copulativas:

ms sublime y animado variado y elegante."


as:

(Poema
3

del Cid.)

ligan palabras frases dependientes de

V. Pott,

EL

Forsch,

Th.%Z,S.

28.

jjg

analoga.

DE LA CONJUNCIN.
et^

119

lina

misma afirmacin negacin

ac^ atqxie^ que,


,

y eque
;
.

mos de

6 neo, nev 6 neu, ni. , alternativa: aw, o disyuncin denotan 2.0 Disyuntivas: interrogativas dubitativas; vel ove, an, , entra en frases ?" Yirg. (hablar callar? ) V. g. "loquar, an sileam causa, una razn; nam, '3.0 Causales: introducen una namque, enim, ienim, porque. 4.0 Ilativas: introducen una consecuencia resultado: ergo, igitur, ttaque, por tanto, as pues. 5.0 Adversativas: denotan contrariedad oposicin 5e<Z, embargo las tres at, ast, veru7n, vero, autem, pero atqid, y sin ltimas se usan en las argumentaciones significando es asi que. Obs. 1. Entre las conjunciones enumeradas hay algunas que no pueden ocupar el primer lugar en la frase que introducen; y son aute7n, vero, enim. Otras hay que se colocan unas veces antepuestas y otras pospuestas; tales son 2%we,
;
:

conjunciones propiamente dichas, debe entenderse de lasque han depuesto completamente la fuerza subordinante y sirven tan slo para coordinar.

CAPITULO VIL
De
la Interjeccin.

99. Llmanse interjecciones ciertas palabras que por s solas y sin conexin con el resto de la frase, como su nombre lo indica (interjectce), expresan emociones repentinas y vehementes. Las principales en latin son :
1.

igitur, etenim.

ve son enclticas, esto es, no slo van siempre 2. pospuestas sino que forman en lo escrito y en lo hablado una sola palabra con aquella que las precede; v. g. "terque quatr^'i," "plus mins-y^."

de alegra 2P de dolor 3. de indignacin 4.0 de sorpresa 5.0 de amenaza 6.0 de aversin T.o para llamar 8.0 para animar

io!
io
!

voe evax! ah hei eheu


! !
! !

proh
o
!

pro
!

papae

hera

hu

bueno! bravo! viva! ah! oh! ay ! oh ! oh ! ay !

vae!

ayl
! !

page eho ohe heus eia euge age


! !

aparte! fuera! quita all! hola !


!

nimo

! sus !

vamos !

Que y

palabras que aunque en sus usos comunes no son interjecciones, pueden usarse enfticamente como tales, V. g. pax/ quedo, basta nefas ! qu horror

Obs.

Hay

Si la palabra que va con encltica


ve,
^

fuere de

ms de dos

slabas

bre-

antepenltima, sin que haya por eso " littoraque de separrsele del todo la encltica en la pronunciacin ; as " debe leerse *' lttora-qu' et campos." Si no media dicha ciret campos cunstancia, los dos componentes deben considerarse como una sola palabra

debe conservar

el

acento en

la

que

se

pronuncala segn

lo

dicho en

el

2.

Reg. 2.*:

Nirabormque
3.

facis,

tempestatmque potentera (Virg).

palabras que hemos clasificado entre los adverbios, son generalmente consideradas como conjunciones: ms adelante se explicar lo que, tocante la construccin, distingue los unos de las otras. Baste por ahora saber que algunos adverbios suelen aparecer efectivamente como conjunciones, V. g. ideo, idcirco; quia, quoniam: y que hay tambin alguna conjuncin que cobra fuerza adverbial, como sucede con ao y atque cuando se construye, como relativo, con antecedentes significativos de semejanza desemejanza.

Muchas de

las

dicho que la preposicin es en rigor un adverbio empleado la conjuncin es un adverbio que la con mayor fuerza subordinante pierde. H aqu porqu no pueden fijarse lindes bien demarcados entre estas tres clases de palabras que menudo se confunden. Cuando hable-

Ya hemos

Vase pg. 48 nota 1. 2 Hay razones que no es de este lugar exponer, para sospechar que los romanos pronunciaban corao enclticas y proclticas un gran nmero de palabras que hoy se leen por separado: ejemplo: " Dcmihi, Musa, virum'* Hor. *'NcmiU3 interea" Virg. "Quidrgost" Hor. (ergoest).
1

DE LA PEOPOSICION.
;

121

que vive temblando, no puede llamarse libre) d) por ltimo, si el genitivo forma tambin complementos circunstanciales, bien las ms veces no les corresponde propiamente este nombre. Obs. Hay dos clases de complementos circunstanciales que equivalen

SINTAXIS GENERAL.

una proposicin entera


:

de ablativo a6soZ?^o (v. adelante cap. un participio pa10); 2.0 el formado por un sustantivo acompaado de " equivale " quum mora sivo as el ablativo " appropinquante morte ; " appropinquat " y el acusativo " ad regendam rempublicam " ut respu:

l.o

el

blica regatur."

CAPITULO L
De
la proposicin.

102.
tivo,

Memento independiente
se use
:

es

en la proposicin

el

voca-

como quiera que

ANLISIS DE LA PROPOSICIN.
de un pensamiento 100. Proposicin es la enunciacin con palabras. proposicin en su forma ms completa consta de tres i 3.o comelementos principales, saber: 1. sujeto; 2. verbo;
.

(ven t ac, Melibeo). Deben mentos independientes los otros casos cuando se usan interjectivamente, V. g. "O ego Isevus!" Hor. (necio yo!); ''me

" huc ades, o Melihoee ! " Yirg. tambin considerarse como ele-

miserum

infeliz de m ! Obs. 1. Llamamos independientes estos elementos porque aparecen en la frase, lo mismo que las interjecciones, ms bien interpolados que ^ encadenados.
!

" Cic.

plementos.

El sujeto, como hemos visto, es un sustantivo en nominaaccin tivo que representa la persona cosa que desempea la 6 hecho del verbo. Los complementos son sustantivos en casos indirectos que sirven para completar la enunciacin del pensamiento, y representan, generalmente, las personas cosas con que aparece relacionado el sujeto mediante la accin hecho
del verbo.

elementos independientes, las mismas reglas de aposicin, concordancia y rgimen que respecto del sujeto y complementos. compuestos: 103. El sujeto y el complemento son simples " simple es el que seala un solo objeto, v. g. ''Ego^ valeo {yo estoy bueno) compuesto el que, constando de ms de un sus2.

Eigen respecto de

los

tantivo, con conjuncin tcita expresa, seala objetos distin" Cic. (Cicern tos, V. g. " ego et Cicero valemus y yo estamos

En

el

complemento
el

se consideran

preposicin y
la relacin.
^

caso

y con razn,
es

como formando un solo elemento la pues ambos sirven para determinar

buenos).

de tres maneras, saber: l.o Directo (llamado tambin acusativo y objetivo): le forma el acusativo sin preposicin que expresa el objeto inmediato
101. El

complemento

de

accin del verbo, v, g. " Deus mundum sedificavit,'^ Cic. (Dios fabric el mundo), 2.0 Indirecto: le forma el dativo que acompaa al acusadel tivo signiticando el objeto menos inmediato de la accin verbo: "Deus hominihus rationem dedit"(Dio3 dio los
la

hombres
3.0

la razn).

Circunstancial: le forman a) el ablativo con preposicin y sin ella; 1) el acusativo con proposicin, y veces sin accin del ella, pero no expresando el objeto inmediato de la verbo " nos trahit virtus ad verum decus " (la virtud nos conduce la verdadera gloria); cj el dativo no significativo del " qui objeto menos inmediato de la accin del verbo, v. g. metuens vivit, liber mihi non erit unquam." Hor. (para m, el
:

El sujeto complemento simple es complexo cuando comprende dos ms sustantivos significativos ambos del objeto que seala, v. g. " Andros nsula " (la isla de Andros). Androd nsula son dos nombres, propio aqul, apelativo ste, que designan una misma cosa. Los sustantivos as usados, se dice que estn en aposicin. El sujeto complemento simple es incomplexo cuando designa el objeto con slo un nombre. puede ser 104. El sustantivo, sea sujeto complemento, modificado l.o Por un adjetivo, el cual puede serlo su vez por un adverbio, v. g. " homo valde sapiens " Cic. (hombre muy sabio). El adjetivo sapiens^ modificado por el adverbio valde^ modifica al sustantivo
1

JiomoP
frase significativa de

aiiaa stas se halli tiende tiende naturalmente convertirse en interjeccin por so * i menudo imperativos como age I vaya ! y otras formas verbales y sustantivos de extravala fuerza de perii I muerte! H aqu un argumento filolgico contra la gante opinin de Condillac, que supone interjectivos los primeros elementos del lenguaje humano: sobre ser tan reducido el nmero de interjecciones en l introducidas, en muchas de ellas, como se ve, el carcter de tales ha sido secundana
: *

Toda palabra

una sensacin percepcin

muy viiva

V. pg. 113, nota.

12?

SINTAXIS GENERAL

DE LA PROPOSICIN.

123

2.0
tatis}'

Por un complemento

circnnstanc^'al, v. g. " spes lber-

" via in cmlum^'^ Cic. Yirg. (esperanza de libertad); (cammo para el cielo) ; " sinm nomine corpas," Yirg. (cadver
'

nombre). . j j asi usado, no descircunstancial complemento El 1. Ob3. empea el mismo oficio que de costumbre porque una cosa en la proposicin, y es completar el pensamiento enunciado por un miemotra cosa es completar slo la idea representada bro de la misma. Por tanto -en el presente caso le llamaremos
sin
.

105. El verbo es modificado 1.0 Por adverbios, v. g. " Isetus tua sorte vives sapienter^^ Hor. (contento con tu suerte vivirs sabiamente). 2.< Por complementos adverbiales^ esto es, complementos circunstanciales destinados slo especificar el significado del " Ter. verbo ; v. g. " tinam istuc ex animo ac ver dceres (ojal dijeses esas palabras de corazn y sinceramente ) El complemento ex animo j el adverbio ver desempean en este
!

ejemplo un mismo

oficio

el

primero est usado adverbialmente.


el

complemento adjetivo

'

para distinguirle del circunstancial


,

propiamente dicho. adjetivos. 2. El genitivo forma de suyo complementos 3. El complemento adjetivo modifica tambin " cupidus^aas," Ilor. (deseoso de a] un adjetivo, v. g.
:

Obs. As como el genitivo se adjetiva, bializa naturalmente.

ablativo se adver-

Antes dijimos (pg. 104) que el adverbio equivale un complemento Consiste la circunstancial, g Cmo, pues, no se usan promiscuamente ? el segundo diferencia en que el primero es por lo comn especificativo, y
explicativo.
3.0

" convenienter naturcE, ic. (conh] un adverbio, v. g. forme la naturaleza). * El adjetivo admite complementos adjetivos, ya por participar de la naturaleza del sustantivo, lo que sucede siempre que el complemento fuere " ya por asimilarse al participio, y de congenitivo, V. g. " studiosusp7cc; siguiente al verbo, en cuyo caso el complemento no es propiamente adje" pronus ad lenitatem.'" El adverbio admite tivo sino circunstancial, v. g. contiene ; Jos mismos complementos en virtud de la parte sustantiva que "=" quo-loco terrarura," donde terrarum modifica la as " ubi terrarum ?
idea sustantiva loco. 3.0 Por ltimo, el sustantivo aparece

paz j

^^

/~^^

Por predicados, aunque no privativamente, pues en parte pueden

considerarse

como modicativos

del sustantivo

que

se refieren.

combinacin del verbo con 106. Llmase//^a56 verbal la los modificativos expresados. los sustantivos propia 107. El oficio que desempean mente dichos, lo desempean tambin los impropiamente dichos, 6 sustantivos verbales, saber 1.0 El infinitivo (presente y pretrito perfecto), que hace
:

veces
a] de sujeto: "dulce est pro patria mori,''' Hor. (dulce es morir por la patria ) / m- x i. " vincere seis," Tit. Liv. (sabes b] de complemento directo :
.

alguna vez modificado por un

adverbio equivalente un complemento (cualquier cosa as j=quodcumque e;wsmoi "( cualquier cosa de esa sustantivo adjeespecie). Pero esto se verifica generalmente por estar el " populus late r^jc," participar de la naturaleza del verbo ; as tivado,

adjetivo, v. g. "

quodcunque

sic^^

vencer )
aunque de complemento circunstancial y complemento adjetivo, ;" cupidos rara vez :" ibat mWere feras," Prop. (iba visitar las fieras) cognoscerej^ Ov. ( deseoso de saber).
c]

y Virg.=" populus

late

regnans
^

"="

qui late regnat^^''

dea certef "==

o quse certe dea es I

Esta preposicin forma complementos que se adjetivan enteramente venDada ms frecuente en los escritores castellanos que aquello de hombre sm sm podar, sm rbol tura, sin entraas," belleza sin par, sin rival, sin igual," una nueva hojas," etc. De tal manera se adjetivan estos complementos, que por calamidades; transicin aparecen tal vez sustantivados, v. g. un sin nmero de
1

Frigida pugnabant calidi?, humentia siccis MoUia cum duris, sine pondere habentia pondus. (Ov. Met.

El gerundio y el supino, los cuales forman complementos circunstanciales, alguna vez adjetivos. El mismo oficio que desempean en la proposicin los adjetivos propiamente dichos, lo desempean los impropiamente dichos adjetivos verbales llamados participios; es decir, se juntan al sustantivo modificndole.
2.0
^

1.

19-20.)

Algn

sin

alma que aguarde


los dos.

Lo que esperamos

(Tirso de Molina.)

muy notable entre 108. Hay sin embargo una diferencia verba] ^^ los sustantivos y adjetivos propiamente dichos y los consiste en que stos conservan el rgimen del verbo
pertenecen; es decir, pueden tomar como complemente . mismo del verbo. Dedcese de aqu la siguiente Begla. Los verbales transitivos (es decir, los que corresponden verbos transitivos en la voz activa) pueden llevar

comple2 Esta denominacin es tanto ms exacta, que en lugar de dichos hay, mentos suelen usarse adjetivos: as vox ars"= vox paterna." Lenguas falta la usados asi otras ndicas, que subsanan con adjetivos la gitanesca

como

del genitivo; que es el caso adjetivo por excelencia. Vase res on the Science of Language, 7, 111, suh fine.
3

Max

Mller, Lectu-

Alguna vez se agrega el adverbio al sustantivo con fuerza de preposicin componente: semper lenitas, Ter. And. 1. 2. 4. (la bondad de siempre); antemaEs helenismo. lorum, Yirg. ^n. 1. 198 (de las desgracias de antes).

un acusativo como complemento


Ods.
1.

adjetivo.

Lo mismo sucede con

estos verbales transitivos

aun cuando

124

SINTAXIS GENERAL.

DE LA PHOPOSlCIOr,
8.0

125

passi graviora." formen parte de un elemento independiente : v. g. o Virg. (V. 102,obs. 2). ^ j. . . . adjetivados, o sustantivados todo del estn 2. Los verbales cuando no resolverse en una proposicin tienen tambin la peculiaridad de poder verbal atributiva que conservan, conentera, lo que depende de la fuerza hecho asi *' ibat videre sistente en la declaracin de una accin viiurus feras " equivale " ut ipse videret feras."
.

Tambin hacen veces de sustantivos en la proposicin: v. g. '^semper 1.0 Adjetivos y adverbios sustantivados; varo, avarus egQt,'' Hor. (el avaro, es decir, el hombre a siempre est necesitado). " In mare Y>QrvQnhmt partim, Oy.
109.
'

(parte, es

algunos, llegan al mar). " Jam satis nivis bastante de misit Pator," Hor. (harta nieve, literalmente, nieve arroj el Omnipotente). 2.0 Una proposicin entera segn se explicara adelante.
decir,

Las palabras subordinadas se agrupan delante del miembro que modifican, en beneficio de la claridad. 4.0 Conjunciones, palabras interrogativas y pronombres, suelen ir al principio. Pero enim.mro, autem^ quoque^ qzddem, ademas de los enclticos como que, ve, regularmente ocupan el segundo lugar, nunca el primero. 5.0 Un vocablo oportunamente dislocado.se hace enftico ejemplo: "eque ego unquam fuisse tale monstrum in terris ullum \n\toJ' Cic. contra Catil. ( monstruo igual no creo que haya habido jamas mVi^^Tio en el mundo). 6.0 Los comparativos y superlativos y los participios de
futuro y en general vocablos polislabos suelen ocupar, por eufona, el iiltimo lugar.
Suele tambin rematar
el

perodo en

inflexiones monoslabas del

verbo sum.

CONSTRUCCIN DE LA PROFOSICION.
miembros de la proposicin 110. El orden lgico de los 3.^ en su forma ms completa, es ste : 1. sujeto ; 2. verbo ; complemento directo; 4. indirecto; 5.^ circunstanciales.^ El sujeto y complementos se ordenan asi: 1. sustantivo; 2.0 adjetivo, con sus moditcativos ; 3." complemento adjetivo,
con
los suyos.

y complementos es elegante la colocacin de un complemento adjetivo, una preposicin otra palabra palabras entre adjetivo y sustantivo, entre dos sustantivos, " Cs. " Multa cum librtate "Hor. V. g. " IIoc 2nignce terapus "In meis autem rebus" Cic. " Lucius qiiidem Csesar" id,
T.o

En

el

sujeto

"

Hunc
"

tu hostem contemnis

" id.

Esto se observa principalmente en verso

La

frase verbal se
;

sus modificativos
El predicado,
entra en
la
si

adverbio, coa 3. complemento adverbial con los suyos.

ordena

as: 1.^

verbo;

2.

Mojoresque cadunt
permitido dar
fin al

altis

de montibus umhrce^ (Virg.)


el

Ni

es

verso con

adjetivo pospuesto

'

menos

bien concierta con el sujeto complemento, tambin frase verbal : ocupa el lugar del adverbio.

que sea de particular fuerza elegancia, como en ''nox incubat ara."


''"frigus captabis

opacuiiy Virg.

observa este orden bien al contrario, el hiprhaton^ trastorno del orden lgico, y la elipsis omisin de palabras que deben suplirse mentalmente, son figuras geniales del latin, y no desconocidas en castellano.

Pero rara vez

se

Las palabras que hacen contraste deben aparecer juntas para que " Qmfragilem truci commisit pelago ratem." Hor. (el ste resalte, v. g. *' Empedocles ardentem frigidus que confi al mar saudo frgil tabla.) ^Etnam insiiuit," id. (Empedocles helado y todo se arroj al Etna ardien8.0

HIPRBATON.
palabras atendan los romatrminos nos'' dar rotundidad al perodo y buen lugar los enfticos. H aqu unas pocas indicaciones sobre la materia. 1.0 En la proposicin los lugares preeminentes son el primero, para llamar la atencin, y el ltimo para dejar cierta impresin en el nimo. r 'egla general el sujet>o se coloca al principio, des2
111.

En

la colocacin

de

las

una frase otra, es elegante la inversin en el giro " Ratio nostra consentit, pugnat oratio," Cic. (nuestros principios estn de consiste aqu en que a acuerdo, no lo est nuestro lenguaje) la elegancia sujeto. "Delphinum in sujeto antes de verbo se opone verbo antes de " Hor. (un delfn pinta en los bosques, y silvis appingit, fluctibus aprum los complementos. en las olas un jabal ) aqu se ha trocado el orden de Sen. (los Griegos 'GrBci se in Galliam immiserunt, in Grieciam Galli "
te).

Si se contrapone

r-

pus

ei

complemento y

el

verbo

al

fin:

"Deus mundum

poetas el precisamente como se permiten la inversin nuestros sea un este que menos sustantivo no puede ir al fin dejando atrs el adjetivo, versos; el ultimo muestra predicado, como se ve en el primero de los siguientes en verso castellano: la manera de invertir permitida como muy elegante
1

es as

^ificavit."
Adverbios sustantivados: no quiere decir que tomen fuerza sustantiva, 1 preposipue3 de suyo la teneu (pgina 104), sino que pierden el valor casual directo, complemento cional, y pueden de consiguiente hacer veces de sujeto y una preposicin que y aun alguna ver, de complemento circunstancial mediante tales: "cumparlim lorum," Cato apud Gell. 10, 13. les devuelva la fuer
:

Ante quien muda

Que ve El mar tambin vencido gaditano B\o]q..

se postr la tierra del sol la cuna, y la que baa

tan violenta, aqu por qu disuena oidos castellanos, sin ser de suyo aquella trasposicin con que Lope pretende desacreditarlas: En una de fregar cay caldera.

225
a 9 introdujeron

SINTAXIS GENEBAL. en la Galia, y en Grecia los Galos)


:

DE LA PROPOSICIN.
Grceci in

127

Galliam

hace juego con in Orceciam Galli.

ELPSIS.
notables en latin. 1.0 Regla general. Omitense frecuentemente palabras poco antes despus expresadas, aunque repetidas hubieran de aparecer bajo distintos accidentes, esto es, en distinto caso, nmero, persona etc, v. g. " Rure ego viventem, tu dicis in urbe beatum " Hor. (yo llamo feliz al que vive en el campo, t al que en la ciudad); esto es, "ego dico beatum" etc. 2.0 Sujeto. Es frecuente la omisin de los pronombres perS 112.

Proficiscor^ eo y sus semejantes: " ego me continuo ad Cliremen " Ter. (yo rae dirig inmediatamente casa de Crootros que ensear el uso. mes) esto es, " me cntuliP
c)

Enumeraremos aqn

las elipsis

ms

Complementos^ Son muy raros en latin, cuanto frecuentes y necesarios en castellano, los reproductivos: "duc me ad Glycerium ut videam" Ter. (llvame Glicera para yo
4.
'

ver^a.)
5.0

Predicados

los

reproductivos se callan

como

los anteriores

"vol

et esse gratus et videri " (quiero ser

agradecido y parecer/oj.

CAPITULO IL
Del Predicado.

sonales.
Suelen expresarse a) delante del imperativo: "Fo5 plaudite" ''Ego (aplaudid); h) cuando son enfticos se contraponen por anttesis " (mentir yo ?) " Ule discessit, ego somuo solutus sum," Cic. ut mentiar ?

Obs.

NOCIONES GENERALES.
^* El irascible Cromes regnia," 113. En esta proposicin irascible es un mero adjetivo modificativo del sujeto Crmes. Mas si se dice: "Crmes regaa enojado," enojado no es un
:

1.

ego''' Ter. (l desapareci, yo despert). "Natura iii illi pater es, consiliis (i eres su padre por la sangre, yo por la educacin). La omisin del pronombre depende de que las formas verbales por

mero
Hor.

calificativo,
'

2.

feu

terminacin

indican sutcieutemente la

persona. Por

la

misma razn

bio, el

supuesto que complementa, como el adversignificado del verbo: "'iratus Chremes delitigat,"
la

suelen callarse en castellano.

el

Yerlo. Suelen callarse " vulgare amici nomen" Fed. (comn es a) el verbo nombre de amigo) " ut pictura poesis" Hor. (la poesa es
3.0
:

mm:

proposicin: "el Eufrates riega la frtil Mesopotamia," /r es un mero adjetivo modificativo del complemento directo Mesopotamia. Mas si se dice " el Eufra-

Asimismo en

tes

como
>)

la

pintura) " Quid mihi tecum?"(qu tengo yo que


1)''
^

ver contigo
narraciones
1

Mesopotamia,"/6>z7 no es ya un mero adjetivo calificativo, pues forma parte ms bien que del complemento, de la frase verbal: " Mesopotamiam/^r^^Z^/i

hace

frtil

'

la

en los que significan hallar^ decir^ especuilmento " ^olus hcec " Virg. (olo respondi esto). :

las

efticit

Euplirates." Cic.

Llamamos predicados
los

los adjetivos as usados

otra cosa que el pronombre personal adherido y algo alterado, griego y dems lenguas iudo-gerninicas. As, la caraetersticji lo ama-m-us, representa originaria de la 1.* persona, m. como en su-m, ainaba-m, cual en algunas lenguas sirve para el ia raiz de los casos indirectos de <?5ro, la mol La caracterstica nominativo, como se ve en el cltico m y en el francs por una alteracin natural se de la 2 a persona, t, como enfui^-t-i, ama-t-h, que es singular en s, representa la raiz del pronombre tu que en griego

Que no es mismo que en

sustantivos suelen hacer el siguiente

mismo

oficio,

pero como puede darse la


;

vuelve para el TU (fu. La caracterstica de la 3. persona singular, , como en ama-t,fid-t, lenguas representa la raiz ta, que en snscrito significa , ste, aqul, y en otras nt como aparece tambin ya como pronombre ya como artculo y la de plural ana y ti, y tu-nt, ama-nt, representa, segn Pott, las dos raices pronominales ellos, si no ha faltado quien vea en ella el pronombre cltico ( welsh) hwynt, la anabien otros la consideran como tomada del participio presente, siguiendo indo-germaucas, loga de amamini. Este sistema de inflexin le tienen con las Oram. Jeb. las lenguas semticas. V. Bopp, Vergl, Gr. 434 y sig Gesenius, Juig., ed. trad. ing. de Conant, 44. Wisemau, Twelve Lect. on Se. a7id liev.
;

Definicin. Predicado es un nombre que hace parte de la frase verbal refirindose al sujeto al complemento directo de la proposicin. Hay pues, predicado nominativo y predicado acusativo. Obs. 1. Ntese que, en virtud del carcter semiadverbial del predicado, la frase verbal que forma con el verbo, equivale menudo otro verbo solo, de la misma de otra lengua ; as sum insanas equivale . insanio, estoy presente ^ adsiirn^

fertilem
2.

ej/cit

Si

fertiliza.
los

Es claro que slo

verbos transitivos admiten predi-

cado acusativo.
1

London, 1853.
2

vol.

1,

pg. 55-6.
es

Diminutivo griego.

La expresin completa
al

ha pasado
semejante

quid rei no poderse suplir obstante castellano no


Qie

mihi tecum

est? "
el

Este giro elptico

verbo

ser

ni otro

2
o

Aliud est iracundum

esse, aliud

iratum," observa Cicern.

De

ti, silvestre Ninfa, con las pompas dorados alczares reales ? Bello.

observado nuestros gramticos que el complemento acusativo aunque sea nombre apelativo de cosa, por el mero hecho de acompaarle un predicado, suele admitir y aun exigir la preposicin v. g: "Llamamos a los objetos tiles buenos " Bello, Opuse,

No han

V.Garcs, Del Vig. y

Eleg.,

Madrid, 1791,

t.

1. p. 3.

DEL PREDICADO.
128
3.

129

SINTAXIS GENEEAL.

Los verbos intransitivos (y especialmente sum^ ser^ estar, admiten predicado nominativo ms frecuentemente que los
transitivos.

lo es de

rempublicam adolccens " Cic. (de joven defend el Estado). Hor. ( sujtese al examen de Meci **In Metii descendat judiis aures" (sta cuando como ai de un juez). "Huic aliud noraen erat parvee" Ter. tacitum juvet" Hor. (cosas que chica llevaba otro nombre). "Quod me
4.

" Defend

me

mzs 5o/as;. "Diis inmortalibus interpositis, tum judicibus testigos). tum testibus'' Cic. ( puestos los dioses bien como jueces, bien como " Magis te rege beatus " Hor. ( ms feliz que t rey y todo). En estos rigor no alejemplos aparecen adjetivos y sustantivos apuestos que en propiamente canza la definicin que hemos dado del predicado, ya porque comhablando no forman con el verbo una sola idea, ya por referirse modo plementos no directos. Pero como por otra parte aparecen en cierto no independientes del sustantivo, que es lo esencial en el predicado,
solacen

tambin otra razn, y es que sum y soy no son exactamente equivalentes soy suele denotar permanencia, y sum actualidad aqul da veces una idea ms esencial, ms abstracta. As, "domus sedificata est " no podria traducirse "la casa es edificada," al paso que, con solo cambiar el verbo, no la forma temporal, obtendramos una equi"la casa est edificada." valencia ms aproximada en * 3. Aunque el verbo sum es el preferido y autorizado por el uso en la formacin de tiempos compuestos, hay otros tambin que, perdiendo de so valor originario, pueden considerarse como auxiliares: "Si satis firmus steteris"" T. Liv ''''andaba la casa alborotada''' Cerv asi comjo uo slo los participios de pretrito y futuro, sino tambin el de presente, y aun nombres comunes aparecen alguna vez como predicados en comfui q car ens" binaciones con fuerza de simples formas verbales ; v. g. Esta Plaut. " Di mihi sunt testes non degenerasse propinquos " Prop. observacin es importante en cuanto pone en claro lo que realmente son los elementos de los tiempos compuestos en latin.
presente.

Hay

>

'^

dudamos

calificarlos
^

de tales: son,

si

se quiere especificarlos,

predicados

explicativos,

PREDICADO COMPONENTE.
"amatus, amandus, amaun turus sum," no son sino combinaciones del verbo sum con
cuadros de
las conjugaciones, v. g.

115. El verbo habeo con un participio pasivo de pretrito, usado como predicado acusativo, forma combinaciones que pueden considerarse como tiempos de la voz activa ' del verbo

114.

Todos

los

tiempos compuestos que aparecen en

los

que

participio predicado. Obs. 1. Estas combinaciones que son formas prestadas, han venido considerarse como si lo fuesen propias de los tiempos que sirven, perdiendo el verbo sum su fuerza atributiva, y convirtindose en mero auxiliar. " Salutatus sum," por ejemplo,

pertenece: '' Clo' tmimum pe7'spectum habeo" Ole. (tengo bien conocida la naturaleza do Cl odio). Dcese especialmente: "habere aliquid constitutuin, cummendatum ; cognitum, expertum, exploratum ; persuasum." * Obs. 1. Las lenguas romances han adoptado esta combinacin para formar los tiempos perfectos de la activa ( yo he amado, hube amado
el participio

etc.)

^
;

y tan estrecho

es el
el

vnculo que han venido contraer los ele-

si en su valor actual, es considerado ni ms ni monos como tanto un fuese nna forma del verbo soluto, y admite por lo predicado fuera del que envuelve dcese pues con igual cor" poeta " reccin " poeta salutor Hor. (soy apellidado poeta) y '' qui nascitur dives salutatus sum" (fui apellidado poeta) (el que (el que nace rico) y "qui natus est infelix" Fed. naci desgraciado ). * 2. La lengua castellana procede de la misma manera que queda
:

predicado de concordar con el sustantivo que ^ Antiguamente se refiere, no le ha menester y se ha hecho invariable. sedecia"yo he leida la carta "* as como hoy decimos "tengo, llevo escritas tres cartas; " combinaciones como se ve, menos compactas, digmentos, que, dejando

moslo
1

as,

que aqulla en su actual estado (he leido).

dicho, en
activa
;

la

formacin de
soy

los

tiempos de
;

la (

v. g.

amado
Para

=amor

son idos

voz pasiva y algunos de =profecti sunt)

Imperfectos perfectos? Quizs forman una serie intermedia y mixta, supuesto que "cognitum Clodium habebam " no significa "yo conoca Clodio" (tiempo imperfecto), ni "yo le habia conocido'' (perfecto correspondiente), sino una y otra cosa: "yo le tenia conocido,'' que es la equivalencia exacta. Aqu se descubre la razn de la diferencia entre am y he amado.

Que

son los que llama Bello an(?-presente, ane-pretrito

etc.

La grandeza
El que

del trono es

acabada

la hija del

varn caldeo. (Carvajal.)

"amatus sum'' corresponda "/u amado" y no ." soy participio amado," como parece natural, depende acaso de que am,atus es usos comunes, pasivo de pretrito (habiente-sido-amado) y amado en sus
confundirse con cierta especie de predicados, v. g. manso impropiamente sobrenombrados por Bello ( Gr. 29 ) el significado en "las mansas ovejas;" aunque este adjetivo no circunscriba aqu gramaticalmente hadel sustantivo como sucede en "los animales mansos," del blando no presenta diferencia apreciable, pues depende inmediatamente ''estos sustantivo: seria predicado si hacindolo independiente dijsemos:
1

por esto le llama Bello sustantivado (Gr. 209, 211 ) Melndez no 3 hizo sino sustantivar (mejor dicho, hizo invariable) al tenor de aquel predicado acusativo, el nominativo, sea el referente al sujeto, en aquel pasaje de su Batilo que Salva (Gr.\). 107) explica desacertadamente como construccin elptica, y que Iriarte ( Obras, t. 8, p. 49 ) tacha como concordancia viciosa no m sea dado Riquezas enojosas;

licencia atrevida

No deben

calificativos llamados eptetos,

anejo este prncipe en sus obras." Cerv.

no desconocida en otras pocas del castellano: |' Con serle gnero de vida la miseria y estrecheza, mostraba Carriazo ser un
Libertad soltura non
es

por oro comprado.


Arcipreste de Hita.

"No

tiene en cuenta los

moros que ha matados."

Poema

delJCid. v. 1806,

animales

se

muestran mansos."

130

SINTAXIS GENERAL.

DEL PREDICADO.

131

haheo combinado con el participio pasiro de moderar aquella futuro: "Ipsam iram corrigendam haheV^ Sen. (ha de " misma indignacin ). " De spatiis ordinum prcscipiendum habemua CoL (tengo de advertir sobre los intervalos entre los lios etc.): combinacin tal vez anloga las nuestras haber de.... tener de equivalente
2.

No

faltan ejemplos de

gue.

y que suelen considerarse como tiempos compuestos.

lado Valerio Flaco). " Antonius Cleopatram dnxit uxorem ^ Eutr. (Antonio tom por esposa Cleopatra). Siu embargo de lo dicho, debe expresarse ut velut (como) caando la claridad lo exija, ^ v. g. *' Mors exspectatur ut fins miseriarum " (se espera la muerte como trmino do males).
propiamente hablando, no es anunciativo como los nuestros ha depuesto menos que como ^ el carcter de adverbio relativo; el que parece predicado no es sino sujeto de un verbo que se calla, E>to se patentiza en el siguiente ejemplo: " Cicero ea cecinit ut vates" Nep. esto es: sic ut vates canere potuit (Cicern predijo aquellas cosas como lo pudiera un vaticinador ).
stos,

Pero ea casos como

ut,

3. En nuestros tiempos perfectos de pasiva entran uno y otro predicado (la carta habia sido leda).

como componentes

116.

Se^un

lo dicho, la

combinacin de ciertos verbos

pierden de su valor natural (especialmente 5r y haher) con predicados (participios especialmente), es el medio Vecuente de enriquecer la conjugacin con tiempos compuestos que pueden llegar tomar con el tiempo el carcter de

que en

ella

Debe asimismo observarse que el predica a j-*i o que acompaa al verbo habeo otro semejante, puede convertirse,
i

simples.
Sirven

sustantivndose y acompandose de
:

al

mismo

intento

el

auxiliar eo, ir, (v. pg. 69, nota 1), v. g.

"ereptum eunt"
que no
es

Sal. (=eripiunt),

otros elementos

monos importantes

de este lugar examinar.

DIFERENCIAS IDIOMTICAS.
notables diferen 117. Hay entre el latn y el castellano que se deben cias respecto al uso y valores del predicado: las tener muy presentes, ya para introducirle tiempo, si se ess cribe en aquella lengua, ya para interpretarle con acierto sobre se traduce la nuestra. H aqu algunas observaciones
la materia. l.o Por regla genera), el

en un complemento circunstancial, siempre que el ea anlogo estos ejemplos " Incerta pro cei^tis ducere, ^LaLicrc ^ lomar lo incierto como cierto, literalmente: en el lucrar ' dlas cosas ciertas). " Habere aliquid pro nihilo " (tener en poco una cosa), "P/'> occiso relictus est" Cic. (fu dejado por muerto).
la prepof^iciou pro y
i
<

Los dos giros que acabamos de explicar ( 1,*' ut vates, 2.^ pro certo ) manifiestan el origen del actual valor de nuestros anunciativos como y por; aquellas dos partculas latinas aparecen en un estado de transicin del carcter adverbial futj y preposicional (pro) al meramente anunciativo que han llegado tomar las castellanas equivalentes. * En cuanto de, sabido es que como preposicin, sirve siempre para significar ortren y dependencia; por extensin ha venido relacionar toda clase de ideas.

uso del predicado es

mucho mas

lato en latin que en castellano. 2.0 En castellano suelen usarse

como meros anunciativos


por y como que no tienen

de un predicado,

las partculas

de,

equivalentes en latin, segn se ve por los siguientes ejemplos: magnua \ Predicado nominativo. '*Cato clarus atque habetur" Sal. (Catn es tenido por ilustre y magniiimo). " Yera incessu patuit Dea " Virg. (ella al andar apareci como verdadera diosa). " Celia penarla reipublicse Sicilia nominabatur " * (se reputaba la Sicilia por el granero de la repblica,

explicados no son sino raeros anunciativos. Estas y otras partculas aparecen veces con cierta significacin delante de predicados ; resultando de ah giros que corresponden otros latinos harto diferentes, causa de que en aquella lengua la preposicin no acompaa sino sustantivos (o palabras sustantivadas) en el caso determinado por el uso una preposicin con nominativo, por ejemplo, es un contrasentido. Vanse algunos de los giros latinos equiva3.
los casos
:

Pe, por y como en

h'ien tamguam, "Exspecto tanqnam portum 1 times, solitudinem" Cic. Esto es, tamquam exspectem.

aliquem istam,
lOS^nota
1.

quam

tu

Predicado acusativo. " Cato Yallerium Flaccum m consulatu habuit collcgam " Nep. (Catn tuvo de colega en su consu-

Azara).

Modificacin de quomodo

en cuanto

ut, v. p.

Aunque algo desvirtuado, tal es el significado de pro en estos pasajes. o La misma degradacin se observa en las expresiones anlogas instar, in loco, in numero. El mismo valor secundario se dio alguna vez en castellano la frase
en nmero
accidente menos que liviano Redujo mi salud tal dolencia Que no me cuento en nmero de sano.

V.

al fin

de

la

obra la ilustracin sobre Tiempos Perifrsticos.

2 Por ejemplo amar, faimerai (en lo antiguo amar he, amer vos ai) etc. V. pgina 76, nota 4. Bajo este nombre, autorizado por el uso, se comprenden adverbios, pre3 hablando, no posiciones y conjunciones: como estos nombres, propiamente recorren, sealan sino los puntos principales de la escala que aquellas palabras general. se hace necesaria en ciertos casos una denominacin ' Ule M. Cato Sapiens cellam penariam 4 La frase original de Cicern es: reipublic nostra, nutricem plebis romanse Siciliam nominavit."

Un

D. Luis lloa, EpUt.)

4 Los primeros pasos de la transicin de por del valor preposicional al de ariunciativo de predicados, se alcanzan descubrir en estos ejemplos: "Entraron al Alhambra donde pusieron por alcaide y capitn general don Iigo Lpez de
Mendoza," Hurtado de Mendoza. "Puso por centinelas Gonzalo de Carrasco y Alonso de Hurtado," Lpez de Gomara.

132

SINTAXIS GEyRAL.
al

DEL PREDICADO.

133

lentes los castellanos de

que se habla. " Nadie se ha hecho Sal.) inmortal por cobarde''^ (nemo ignavia immortalis factus, ''Apenas pnedo contenerme de ardido (vix siim corapos animi: temeroso'' f^^eTTique ita ardco / Ter.) '' Entre esperanzado j

metumque

inter, Virg.)

4.0 Ocurren en latin predicados que no pueden traducirse exactamente en castellano, ya por no haber vocablos equivade futuro), ya lentes (como sucede respecto de los participios porque el giro resultaria demasiado atrevido, atendida la ndole node la lengua, como suele acontecer cuando el predicado es rainativo^y el verbo con que so construye lleva complemento predicado directo. n tales casos corresponde en castellano al semiadverbial latino, bien un adverbio ( causa del carcter de aqul), bien un complemento otra circunlocucin, segn ''Superior stabat se manifiesta en los ejemplos siguientes: /W* lupus, longeque inferior agnus" Fed. ( el lobo estaba arriha y eP cordero mucho ms ahajo), "Procella velun ad"Ibant versa ferit" Virg. (la borrasca da de lleno en las velas). '' " tectum pete " Vespertinus tinieblas). en (Fbau Virg. ohscicri Hor. (vuelve^' tu casa anocheciendo). '' Qui nociu7'nuss3,CYd, *' Legionem leo-erit" id. (el que de noche perpetre sacrilegio). ducendam Fabio dedit " Cs. (dio Fabio una legin para que

verbo, diciendo por ejemplo: "Se cuenta que l venci" {que l venci, sujeto de se cuenta ), en vez de " l es contado haber vencido," que es el giro latino : " fertur vicisse." "Csesar adventare nuntiabatur," Cs. ( anuncibase que Csar se acercaba). "Luna solis luraine coUustrari putatur," Cic. (traduccin literal: la luna es juzgada ser iluminada de la. \nz del sol). " Ut putentur sapere, cselum vituperant," Fedr. (para ser

f\

reputados por sabios, ni al cielo respetan). Algunos de los vetbos castellanos correspondientes los expresados, y especialmente parecer y semejar que corresponden videor (literalmente ser visto) aparecen tal vez construidos la latina con un infinitivo predicado, como se ve en el ejemplo de arriba " parece loquear ; " mas esta construccin es la ms veces inaceptable con un sujeto de la 1.^ persona. No decimos pues: ^^ me parezco andar por los bosques " (mihi per lucos videor ir, Yirg.), sino " me parece andar" " me parece que ando:" andar, que ando, sujetos dQ parece. Segn esto, "videre videor" Cic. significa "(me) parece ver, que veo."
;
^

El infinitivo predicado puede llevar un acusativo como complemento adjetivo, segn lo dicho en el 108, v. g. " Solem e mundo tolle)'e videntur qui amicitiam e vita tollunt," Cic. 6.0 En las proposiciones reflejas el predicado es ya nominativo, ya
acusativo;
asi

la condujese),

'

" Seis

quam intimum habeam

con cunta intimidad te trato). "Spectant "Quiloquentem'' Hor. (mil ojos se fijan en ti cuando hablas) cumque adhibebitur heros'' Hor. (cualquiera que salga Aici^??do el papel de semidis ). " Pericuhi vilia habere^" Sal. (tener (peleaban los peligros en nonada), ''Diversi pugnabant" Cs. por ac y por all). '' Missa istsec face " Ter. (pasa por alto (una esas cosas). " Obvia mihi turba minuta venerat " Prop. tropa de muchachos me sali al paso). "In foliis o^x^^plunma circum Funduntur" Yirg. (entre las ho]^^ c^wq copiosamente andan esparcidas en rededor). ''Livitus^ Kegina, cessi/' Cat., Yirg. (me alej mi pesar Reina). 5.0 Las formas infinitivas pueden construirse como predicados con verbos pasivos significativos de juicios y percepciodice nes, como cr6??r, dicor, videor; y as, lo mismo que se "videtur insanus'' (parece loco), puede tambin decirse: " videtur insanire " (parece loquear). Estas construcciones son en lugar del casi completamente desconocidas en castellano predicado usamos una proposicin entera que sirve de sujeto
^ :

te " Ter. (sabes oculi te nnlle

veces usado de ambas maneras indistintamente: " Sese tulit oya," y en otra " addit se Virgilio dice en una parte
^

hllase

sociam.''^

predicado puede referirse un verbo precedente modificado por una negacin ; al paso que en castellano, asi colocado ^ se "Nec tacui c?e/?ie7is" refiere al verbo no modificado. Dicese en latin Virg. que equivale "locutus sumdemens:" " no call imprudente," significa naturalmente en castellano todo lo contrario, monos que se haga una pausa notable que convierta al predicado en un elemento inde' pendiente, * en una proposicin distinta: "ni call; imprudente yo."
7.^

En

latin el

"Siempre

ven estar con un nimo muy alegre." (Rivadeneira). Como cuando se ve el airado cielo De espesas nubes lbregas cerrado Querer hundir y arruinar el suelo. (Ercilla, Ar., canto xxviii.)
e

2
8

otro caso indirecto, v. g. "Heu! quid volui misero mihi?" Virg. biea entre el adverbio negativo y el verbo, como se ve en lo JUSTICIERO cerris mis voces los oidos. ( Caldern ). Como se ve en este pasaje de Castillejo, que uo debe imitarse:
:

bien: dile conducir vado equivalente ducendam.


1
2

una legin :" -

conwciV

complemento

adjeti-

que se publicaba, Porque el amor me quitaba La sospecha que rae dio. El editor ( nos referimos la edicin de Fernndez, 1'792 ) tuvo por conveniente poner loco dentro de un parntesis para evitar la ambigedad del sentido.
lo

No Ya

crea

loco

no

ib.

osada que la latina es este respecto la lengua griega : vanse Xa^ovro (id. algunos ejemplos: X^'^^ ^^^ (Hom., //.. i, 424); 7rav>)|Xpio Orammar 472); siJ^ov Travvux'o (id., 6., u, 2). V. Anthon's iVew Oreek

No menos

cliaP-

!>'

r.

XXVI.

Eato seria superfino en latin: la construccin, atendido el genio de la lengua, no admite sino la interpretacin que hemos dicho. 6 Debe observarse que el predicado es la nica palabra de la frase verbal que puede sustraerse la influencia de la negacin antepuesta; prubalo este ejemplo: "bona pars non ungues poner curat" Hor. las tres ltimas palabras pu^deu considerarse entre parntesis, formando una sola idea afectada por non

-oj

SINTAXIS GENEEAL.

DE LA CONCORDANCIA.

135

CAPITULO
De
S 118

ni.

la Concordancia.

entre Llmase concordancia la armona que guardan adjetivo, sustantivos apositos, el sustantivo con el s dos ms j V el verbo con su sujeto. concordancia, la de efectos Tnf^ase presente que para los haga parte de un tiempo compuesto, qq el preduado, aunque como dependiente del sustantivo que se reere.

que forman un sujeto complemento compuesto, se consideran como uno solo en plural, V, g. ** Asinus et leo venantes" (el asno y el len cazando). Si son de distinto gnero, se prefiere para la concordancia el gnero masculino al femenino y ste al neutro: "Viri et teminse captiJ^ Liv. (hombres y mujeres cautivos). " Feminaj et mancipia Ga2?tce^^ (mujeres y esclavos cautivos). Mas siendo nombres de cosas inanimadas, lo regular es
121.
sustantivos

Dos ms

considera

SUSTANTIVOS APOSITOS.
los qne, Los sustantivos apositos (ya se sabe que son formar un sujeto o sicrnificando un mismo objeto, concurren Kauc, complemento complexo), concuerdan en caso y. g. Yirg. (las palomas arrull adoras objeto tuaTO palumhes'' *' Fmtheu, redor Thebarum " Hor. (o Penteo, de tu cario ).

adjetivo en la terminacin neutra de plural referirle sustantivo prximo, v. g. "Pax et concordia victis utilia, victoribus pulchra" Tac. (la paz y la concordia son provechosas para el vencido, y honrosas al vencedor) ;-pudo haberse dicho

poner

el

tctilis,

S 119

pulchraP Obs. No es enteramente


la

inusitado en verso que

el

adjetivo aparezca

sustantivado en

terminacin neutra de singular, v. g. *'2)M/ce lenta salix pecori" Virg. (el flexible sauce es cosa grata al ganado). " Varium etmutabile semper Femina " Virg. (la mujer, naturaleza inconstante
ligera
^

).

SUJETO Y VERBO.
122. El sustantivo sujeto concuerda con el verbo en niiinero y persona, v. g. " Grammatici certant " Hor. (los gramticos disputan). " Credite, Pisones," id. (creed, Pisones) En este ltimo ejemplo, el verbo concuerda con el sujeto
tcito vos.

olorosas).

, p un sujeto forman que Tr nombres dos entre -es Obs. 1. A sustantivo y adjetivo, 6 complemento complexo, y aun entre tiene equivalente aparece en castellano la partcula de que no Eoma) "O ego en latin, v. g. "Urbs Roma" (la ciudad de Prop. (feliz " Hor. ( necio de m). " O me felicem lfivus
! ; !

-4.^

123. Dos ms sustantivos que forman un sujeto compuesto, se consideran como un sustantivo en plural: " Ad

yo

nombre qiie Es muy raro que aparezca en genitivo un vox volunaturalmente debiera estar en aposicin, v. g. "bec por volupias (esta palabra: ^Zac^r). " la oppido
2
ptatis''

, feliz

de mil)

rivum eumdem lupus

Cic

Antiochice''
3

id.

(en la ciudad de Antioquia).

complementos adViceversa, nombres qne pudieran usarse corao concurriendo formar un sujeto o jetivos, aparecen, ya como apositos, "nter densas, umbrosa cacumina, tagos

agnus venerant " Fed. ( un mismo arroyo hablan venido un lobo y un cordero). Y si representan distintas personas, prevalece para la concordancia, la 1.^ sobre las dems, y la 2.^ sobre la 3.% lo mismo que en castellano, V. g. "Ego ' et vos scimus " Hor. (vosotros y yo " sabemos). " Sitis felices et tu simul et domus ipsa " Cat. (as seis dichoet

sos t

tu familia).

complemento complexo,

v. g.

ya enlazados "nter fagos densas umbrosis cacuminibus; un sujeto complemento por una copulativa, concurriendo formar Imposuit," id.por compuesto, v. g. "Molem et montes insuper altos " Sanguine placastis ventos et virgiue *'raolera raontiura altorum." Virg.

Virff por

verbo aparece concertando con el sustantivo prximo, sobreentendindose con los dems. Ejemplo: " nclita justitia religioque ea tempestate Numae Pompilii erat" T. Liv. (en aquel tiempo mucha era la justicia y piedad de Numa Pompilio).
Obs.
1.

veces

el

cesa" id. por "sanguine virgiuis."

SUSTANTIVO T ADJETIVO.
con el adjetivo que le mo 120. El sustantivo concuerda (un " Deus sanctus difica, en gnero, numero y caso, v. g. Dios santo, , Dios es santo ).

Construccin griega anloga la que en casos semejantes se usa en ale1 man n V. g. ' der Wahn ist kurz, die Reu' ist lang" SchiUer; algunas nuestras familiares por el tenor de la que aparece en aquel verso del Batilo de Melndez:

Mejor son que

las galas

nuestras^ore*;

loa pasajes de este mismo autor, de Cervantes piados en otro lugar.

del Arcipreste de Hita co-

En

latin la

primera persona va siempre primero;

lo

que no permitirla

boy
1

la urbanidad.

Este giro es

muy

elegante

eocorriclo en la poesa latina.

DA Li GONCOBDANCIA.
136
SINTAXIS QENEBAL.

137

sujetos se suceden sin con2 Esto es lo nsual cuando los generis societate sublat, inncion que los ligue: "Hnraani tol itnr '' C.c Cficenta, UberaUtas, bonitas, j nstitia f unditus liberalidad beneficencia, (Tuprimida la sociedad civil, adis

EXCEPCIONES GENERALES.
expuestos virtud de cier 126. Saelen quebrantarse los preceptos tas libertades : las autorizadas por el uso de escritores clsicos, puedeo resumirse ea los dos principios siguientes 1. Atraccin. Llmase asi la influencia que ejerce veces sobre los accidentes de una palabra, * aproximacin de otra, especialmente si es enftica. Esta figura so comete particularmente en frases en que entran adjetivos demostrativos y relativos; v. g. " Animial quem vocamus hominem" Cic. (este animal que llamamos hombre). Quem concuerda por
:

benevolencia, insticia).

tambin lo ms frecuente cuando Ja conj unbi " Si aut Agrippa aut Msecenas vixisset Sen. cin es md: sustiuere possint K,\c. bellnm tantum erit, ut vos aut succesores "Ne Sulpicius aut Cott Tambin ocurren ejemplos como ste:
3

Y esto

es

videantur," Cic.

atraccin con Jiominem.


2.0

en castellano S 194: Por reda "eneral, no so reconocen 1. y 2 " persona de singular como leVtimos representantes de la expresos : asi un maestro dira a sino los pronombres yo y t " el maestro halla " " hablo yo " el maestro : sus dscjulos "Chloris erain qum Flora voen latin diria en todo caso loquor. Adsum que boy me llamo Flora) c(yr" Ovid. (Clris era yo Qu% Virg.(el que buscis esta presente).

,,

Comtese esta figura cuando se atiende en la concordancia ms bien las ideas que las palabras sugieren, que las palabras la forma timidi proviene de mismas, v. g. "Partim timidi sunt" Cic; ^ la idea aliqui (algunos) que partim envuelve.
Silepsis,

CAPITULO
De

IV.

quemquffiritis" (yo que antes poda amparar a Cic. opitularii>o<6mm" antea qui quid sis nescias'' id. (no eres tu otros). "eque tu is es persona de no saber lo que eres).
" Nec te ' tua fuera : aqui otros ejemplos dignos de atencin " Has ;K,no anto " ,n^UrProduxi,premve oculos aut vulnera lavi Virg.

las Proposiciones regulares.

" Prop."Num mmus .mm.tes uam Diva, Propertius dem, Exuvias augustam tahs vir Ponu Lbui Cornelia Parcas?" id. "Queso, tam mittatur epstola quasras, (^iqua dorauml" Fed. "Forsitan hsec a quo " Ov. loquar tecum certior esse velia

i
^

127. Proposicin regular es la que tiene sujeto expreso Q tcito: irregular la que carece de sujeto. 128. Proposicin transitiva es la que lleva complemento directo ; intra^isitiva la que no le lleva. La intransitiva suele llamarse de pasiva si su verbo est en esta voz. 129. Toda proposicin regular transitiva es convertible en una intransitiva equivalente, segn lo manifiesta este ejemplo :

sea que envuelven la S 125 Con los sustantivos colectivos, como gens, y algn otro idea de muchedumbre pluralidad otro, el verbo concuercomo quisqice, cada uno, uUrque, uno y " Quo ni, generosa da en singular en plural. Ejemplos: Scythiam Ov. C dnde vas noble familia?) " Par* Tiemus " Virg. (unos iremos la Escitia). :\^'>-^PT':^Z pblicos). baos los evitan pocos Q^m^H mto"Hor. (no Te ra gracias) daba cual .r^tes !uibebant,"Q. Carc. (cada " reposan en tierra), tet reouiesc vierque Ov. (uno y otro locos). que insaniunt" Plant. (ambos estn

^L?'

Transitiva: Deus mundum sedificavit. Intransitiva : Mundus sedificatus est a Deo. Esto es lo que se llama volver una proposicin poi' pasiva. Como se ve, el complemento directo de la transitiva, aparece de sujeto en la intransitiva, el verbo en pasiva, y al que era sujeto como complemento circunstancial. Si ocurren otros

'

con un verbo en plural, no es Obs. El que un colectivo conouerde requisitos consignados por be.lo, permitido en castellano no mediar los

miembros, permanecen sin alteracin. Obs. 1. Este complemento circunstancial es un ablativo que significa origen, causa: cuando el nombre es de persona, le acompaa la preposicin b como se ve en el ejemplo propuesto cllase si el nombre es de cosa, v. g. " roditur ruUgine ferrum " Ov. ( el hierro est tomado del orin ).
;

Gr^ % 348, b.c."


36,

1
c.

Como

si

dijsemos:

animal quien:' V. Bllo, Gr., cap. 29, ap.

2, c. c.

348,/.

permitida ; esta aposicin, yo el maestro, es "TJ"^^ ';j; aquel pasaje final de las Gergicas. literalmente tradnci pruebe vari quien alebat Illo Virgiliwn me tempore dulcs
1

Mas no siempre

V. la Ac, Gr., pte. II, cap. VI; Bello, Gr., 348, , .H aqu algunos ejemplos de silepsis en castellano que no deben imitarse

' V. pg. S^nlu^Este pasaje {^n. 9 486) ''"ilTfunera '''"" es Anthon por adoptada leccin propuesta por Donato y nuesf'^ materia Y""*,. latinos que nosotros eran en esta ms <! Menos escrupulosos y concordar co, g^ute (como aun hoy parte) sola tros abuelos as en lo antiguo del asi toda la gente principal Jn verbo en' plural, v. g. 'salieron recibirme Eeino " Cerv.

es

TL

ser posible que tus gentes ruedan ttf en tu ervioio gordos f (Villariciosa.) l fu el primero que la humana gente Les ensen para coger el fruto. . . 1 modo y lugar propio y conveniente. (Id.)
I

Cmo

; :

$
(

DE lAS PROPOSICIONES REGULARES.

139

qne si el 2 Parece excusado observar se hace imposible. deponente, la conversin explicada usadas sustantivadamente 8 130 Las formas del infinitivo comple1), hacer veces de Tineden, segnn queda dicho (107, regulares; y as se dice "opto dire^cto en proposiciones " opto 7norV' mortem y mart complementos acusa; y vwrtem" Musa poets^' ejimplo: - Dicere res grandes dat decir grandes cosas): en esta rlTs (la Musa concede al poeta diel verbo dat, complemento Musa, es sujeto el Proposicin res grandes es un Vectn cere, indirecto poetw: el acusativo de dieere, al que acompafia en virtud

verbo transitivo es

esta proposicin en debe romanrealidad es intransitiva, y para volverse en latin " domns cearse de esta manera: "la casa /w edificada:''''

qne la casa se

edific

misma? No:

cedificata estP

Ko

* Obs. stas son

r^^tro

reflejos,

y cuyo significado es puramente intransit^-^ . g. no se usa en sentido atreverse. Por regla general, la construccin refleja (se ech la red) pasivo, sino siendo el sujeto nombre de objeto inanimado
'

Hay

queBello ^ llama cuasi-refiejas. algunos verbos que admiten esta construccin y no otra, llamados
las construcciones

jactarse,

si

que la cuasifuere de persona, se prefiere la construccin pasiva, siempre sentido realmente reflejo, resulte anfibolgica refieja, pudiendo tomarse en

complemento adjetivo

108. del principio sentado en el

Como
Se

los ros
la

llevan

en veloz corrida mar, tal soy llevado


vida.

Obs Hav casos en que el infinitivo no acompaado de un sustantivo en acusa^ como sujeto complemento, sino Anus jacere v.dit amphoram ^WoQue parece servirle de sujeto. As- en usmdit cntaro estaba tirado), el sujeto . un que vio rnrvieia Fed amphoram
el

puede considerarse por

si

solo

Al ltimo suspiro de mi

(Rioja.)

ni el sustant.TO tacere" no el infinitivo solo;are, " que el cntaro yaca." : lo vist!o fu todo esto

trbo

/cul ser

el

complemento

la

propo^icio in

-V

reflejas 134. As como hay en castellano construcciones en la forma intransitivas en el fondo, las hay en latin al contrario, reflejas en el fondo intransitivas en la forma: sucede
'^

ampUoram

puesto que
I

neutra sustantivada El infinitivo y la terminacin tienen la propiedad de serde los pronombres, son formas que un gran nmero de verbos vir de complementos acusativos sin fuerza transitiva, V frases verbales naturalmente usados acostumbrar; lab(n'0, V s vol, qnever possum, poder; sole^, c|re labo o lsisto,'M.r de, y otros muchos, v, g. ande " id. (anmate a bien vn ir Hor (trato de saber). "Sapere "Inci- Ds namus stomachari " Cic. (dejemos de enojarnos). '"'''^j splendescere vomer " Virg. (empiece
8 131

esto con las inflexiones de la voz pasiva ; as " sol conditnr es lo mismo que '' sol se condit." "Qunm te /erres ad Amaryllida" (como te dirigieses Amarilis) dice Virgilio en nna parte, y en otra: ^^ Fertur moriturus in hostes " (se arroja

"

morir en medio de
Obs.
1.

los

enemigos).

liJL
piat

arado) "Id estas construcciones no mucho).-Kegularmente (gemir Vh-!

gaudeo " Ter.

lo

celebro).

ff "Multa

^JJ" t gemere

Esta construccin, qne podemos llamar cuasipasiva, es poco usada siendo el sujeto nombre de persona, menos que no se quiera atribuir la accin de todo en todo la propia voluntad as se dice ^^/ertur moriturus " de un hombre desesperado: ''fertur exul in altum," de qnien se ve obligado a partir: "Moeris se condit silvis " ^' se fert ad Amaryllida" diremos ms bien que conditur.fertur, para significar acciones " ejecutadas de propsito deliberado.
:

^"r32:taTofosic'o'gular transitiva se divide


'
:

en oUicua
in.

ocurrir en castellano transitivas en otra de cuyas ?o"^f construcciones transitivas reflejas, "^^'f^^fj" viceversa. Por '^i'I^?}^',!] latin sean intransitivas, y adonde os transitiva refleja i volver en latin la proposicin intransitivo ru, salta precipitis? y empleamos el verbo del 05, diremos Pl^^^^^" [a visita que, prescindiendo f^' ^'i'^i el verbo latino y el qne suceder puede ms ruitis?" Hor. Es sin ebarp la construcc^tel anfsean ambos transitivos, y cuando la construccin sucede Esto distinta. ser de haya cin sigmfipor su forma, no lo es por sn

^rtTaniitirs :nr:ingu. tfe X; v^bSmanera qne pueden

* Con nombres de cosa, la construccin cuasi-pasiva da una significaunda cin intransitiva que media entre la refleja y la puramente pasiva: scinditur^'' por ejemplo, significa algo entre " la ola se rompe ella misma y " es rompida por el viento^'' significacin media que da tambin nuestra
*J
'

construccin cuasi-refleja: "la ola se rompe." En ^^ sdndit sese un^ (Virg.) se atribuye cierta fuerza motriz un objeto inanimado : personi* quiz demasiado atrevida en prosa. ficacin elegante en verso,

^^^Z

2.

Propiamente hablando,

la

forma pasiva scinditur no toma sino

que recobra el sentido reflejo, pues analizados sus elementos, resulta ser lo mismo que scindit sc.-^sejOfun esto ^^ rmpese la ola" es la traduccin literal de " scinditur unda " la significacin cuasi-pasiva p?. pues, secuD;

Or. 331.

impropiamente recprocos. V.
1,

ib.

883.
excepcin.

2
3

Virg.

(?., 1,

438, uEn.

119,

&

alibi.

c^tellana

siendo refleja

SSon
1

Cuando decimos
atrss,

''

edijk una casa," significamos

Esta observacin no debe tomarse como una regla

sin

4
6

Obsrrese bien

la oposicin entre cogitur

y fw

seindity Oeorg. 4> 42(X

V.

al fin la

nota sobre la VozpasiviL

V.

43.

j^Q

SINTAXIS GBNEEAt.
2.

DE LAS PROPOSICIONES IRREGULAEES.

141

considera como la fundamental de dara en una y otra forma, aunque se uso ha hecho prevalecer. la latina, por ser la que el
as aparece alguna vez el verbo en fornna de intransitivo: *' prora se avertW "avertur " (la proa Viro-ilio envez de se vuelve) dijo simplemente "prora avertitJ^

135.

En vez do

la

construccin refleja la cuasi-pasiva,

uso impersonal de los verbos intransitivos en castellano. es 137. Djase ver que la irregularidad de una proposicin consiste en aparecer su verbo impersonalmente. Toda proposicin irregular es de tercera persona de singular.
Obs. Este hecho es fcilmente explicable la impersonalidad de la construccin arguye ignorancia por parte de la persona que habla respecto del verdadero agente; desde el momento en que el sujeto asyo t, la idea de muchos (tercera persona de plural), ya no hay tal ignorancia, y la impersonalidad propiamente dicha no tiene lugar.
:

En latn este ms extenso que

Hllanse asi usados en los poetas agglomero, moveo, vario, pr(scipito etc. enderezar j asomar y otros. " lo mismo sucede en castellano con alzar, mis ojos pasmaron " Fr. L. de Len.

CAPITULO
De
136.
las Proposiciones

V.
irregulares.

proposiciones irregulares l.o Los verbos impersonales, saber: a] Pluit j sus semejantes que forman el primer grupo de los impersonales. h] Miseret y los otros cuatro aue forman con l el segundo grupo. Obs. 1. Aquellos verbos, si se sacan los denominativos osean derivados
^

Forman

de un sustantivo como grndinat, graniza, j flgurat, fueron en su origen completos, como aun lo son algunos, v. g. tonare, sonar estrepitosamente; impersonal, '' ixou2iX\^'' fulgre, brillar; impersonal, "relampaguear." El empleo de la tercera persona de singular no arguye siempre la existencia de un sujeto tcito, como suponen algunos. Habiendo de echarse mano de verbos comunes para denotar ciertos fenmenos cuyo autor primera vista no se descubre, no hubo otra forma que se compadeciese mejor que aqulla con la ignorancia acerca del sujeto. No puede creerse que expresiones

138. En castellano se usan impersonalmente en las terceras personas de singular, no slo los verbos intransitivos, lo cual no sucede en latin. Por sino tambin los transitivos: esta razn proposiciones como "se me precipita," "se le arroj" si han de volverse en latin, deben romancearse as "yo soy precipitado," "l fu arrojado:" " preceps agor," Sal., "Se favorece los nios" se traduce en "ejectus est" Cic. latin " favetur pueris," porque faveo es como aquel dativo lo indica, verbo intransitivo: pngase en su lugar ^'wy) que es transitivo, y habr que decir: " pueri juvantnr." H aqu otros ejemplos: "Eex appellatur" Cs. (se le apellida Eey). " Cajus Terentius cnsul creatur " Liv. (crase cnsul Cayo Terencio). " Mittitur ad urbem " Yirg. (se le envia la ciudad). Tambin pudiera traducirse regularizando las proposiciones: " es apellidado," " es creado," " es enviado."
^

Obs. Los dos hechos siguientes deben considerarse ms bien que como excepciones, como limitaciones la regla general de que los verbos transitivos en latin no se usan impersonalmente:

sean en todos los casos las originarias. 2. Estos verbos del segundo grupo pueden deponer su impersonalidad tomando como sujeto, bien un pronombre neutro sustantivo, v.g. "non te hcBC pudent" Ter., bien un infinitivo una proposicin infinitiva, v. g.

como "Dios amanece,"

"oec

te pceniteat

clamo

trivisse labellum " Virg.

verbos transitivos usarse impersonalmente como los intransitivos en las terceras personas de singular de la voz pasiva en la conjugacin perifrstica v. g. "dandum est" (bay que dar).
d\

Pueden

los

Los verbos usados impersonalmente, es decir, los intran' sitivos en las terceras personas de singular de la voz pasiva ; ejemplos '' Itur'' Yirg. (se va, se acostumbra ir); ''Itur ad me " Cs. (se pele Ter. (se acude m). ''Fugnatmn est acriter reciamente). '^ Coiicurritur'' Ilor. (trbase la lid). ^'Vivitur parvo bene " id. (con poco so vive bien). " Siletur " Sal. (nada
2.0
:

'^

se dice).

Obs. 1. Estas proposiciones admiten rara vei el ablativo con la preposicin a b ab significativo de persona agente eu 8U lugar suelen admitir un dativo.
:

hablando con ms propiedad el participio pasivo de futuro que se combina con el auxiliar sum (legendus, a, um sum etc. ) puede, como adjetivo que es, tomarse sustantivamente en la terminacin neutra^ pasando de predicado sujeto, de que resulta una combinacin con el carcter de tiempo compuesto impersonal " legendum est," que corresponde la castellana anloga " hay que leer." ^ v. g. " poscit ? dandum est " Cic. ( si pide, hay que dar ). Entre una y otra combinacin hay la diferencia de que la nuestra puede regularmente tomar fuerza transitiva, mientras que la latina la toma muy rara vez: asi en castellano decimos: *'hay que temer loa
:

1 1

Salvo

los reflejos.

V. Bello, Gr. 845,

a.

V. atrs

p. 84.
o

2
8

Ea griego Y. 68.

0?oj

ue, vi(/)Si,

Dios llueve, nieva,

Que leer es na frase adjetiva (qui, guce, quod legatur) equivalente legendus, a, um, y sustantivada en "hay que leer" como este participio en "est legendum." Confrmase y extindese esta doctrina en el apndice sobre Tieinpo9 perifrsticoQ. Acerca del carcter impersonal de habert V. Bello, Gr. 343.
2

|4 2

SINTAXIS GENEEAL.
2.

DE LAS PE0POSICIONE8 IRREGULABES.

143

castigos aparece como acusativo de "tayqua castigos eternos," donde (han " al paso que en latin se dice " ateruse pcense timends sunt temer que: " seternas pcenas m^/it/ww e5, de ser temidos etc.) ms bien

giro que pasa por arcaico.

juicios y perCiertos verbos transitivos significativos de parecen veces hacepciones, como credo, dico, video, sentio, manera de intransitivos, como llarse usados impersonahnente "sic fertur cuando se dice "utvidetur" (segn parece), impersonalidad s mas bien apa(as se refiere). Semejante sujeto, sea un prorente* pues siempre puede subentenderse ' entera. proposicin una sea illud, hoG, nombre neutro, v. g. impersonahnente en la voz 8 139 Nuestros verbos transitivos usados hablando, no admiten como com^pasiva ( se' ama, se lee), generalmente rey, ' sino un nombre de persona, v. g. "se ama ai plemento acusativo con casi pasiva - el rey es amado ; construccin que se prefiere hoy la
h]
total

Conviene asimismo advertir que una vez adjudicado el se al auxiliar, queda la duda de si la combinacin resultante (se puede J es cuasirefleja sirvindola de sujeto el infinitivo, impersonal sirvindola el mismo de complemento acusativo. Sin rechazar abiertamente lo primero, preferimos admitir lo segundo como una explicacin ms fcil, y comprensiva de otras construcciones intransitivas auloGjas, como "se ha empezado , no se vaya , se ha dejado de pensar mal.

prescindencia de arriba 133 065. Si


''se

la
el

cuasi-refleja - se

ama

el

rey

por

lo

dicho

nombre

la * exclusin de la impersonal. castellano, Las construcciones impersonales no admiten en


leen
los

libros"

fuere de cosa, se usa la cuasi-refleja pasiva " los libros son leidos;" con casi total

no es intransitivo, la construccin impersonal no tiene cabida en latin, por el principio antes establecido. Dirse, pnes, con un verbo intransitivo: " pueris faveri dehet^^ y con uno transitivo: "puerijuvari dehent:^^ construccin esta ltima que corresponden dos en castellano: 1.a ''se debe amparar los nios;" 2. "los nios deben ser amparados ( ampararse)." " Ampbora ccepit institu " Ilor. (empez labrarse una vasija). "Fraeterita raagis reprehend possunt quara corrigi " T. Liv. (las cosas ya hechas ms bien pueden censurarse que no enmendarse). Obs. Con los verbos c(J^ y desiiio en los tiempos perfectos suele preferirse la construccin que acabamos de explicar
141. Si
el

infinitivo

queda dicho ( 47, Ohs.


persona agente
:

4.)

segn complemento circunstancial significativo de


v. atrs

''

acerca de las latinas

2.o 136,

Ohs.

1.

pleonstica '^ \)QQ.\im2 ccepta est deberi" Cic. ''V"eteres orationes a plerisque legi sunt desitce,^^ id. (muchos han dejado de leer los discursos antiguos).
c3j9i institu,"

amphora

la

pasivo impersonal se construye 140. En latin el infinitivo por ejemplo : con el auxiliar possum y otros semejantes ; dcese bien, puede resistirse). '' resist potest" Cic. (se puede resistir,
'^Fosse vivi"
Obs. casos de
1.

construccin "se debe amparar los nios" parece impersonal si " se asimila aquellas otras " se debe resistir," " se ha empezado hablar

La

140, Obs. 2)

puede tambin considerarse cuasi

refleja.

id.
la

(poderse vivir,

poder uno vivir).

los Hbertad que hay en castellano en la colocacin de se pertenece al auxiliar 6 los pronombres, pudiera dudarse si el que, por distante que se halle, peral infinitivo, y aun pudiera suponerse construcciones regulares '' no tenece siempre al ltimo, como se ve en las

Por

quise escribir/e"

= ''no

le

quise escribir."

'

Empero,
'

el

resultar

veces

mal sonantelacombinacion "puede vivirse" al auxiliar ms bien que al infinitivo.

incHna adjudicar

eUe

142. Llamamos construcciones cuasi-impersnales las proposiciones que, sin embargo de ser regulares por llevar sujeto expreso tcito, se toman en sentido impersonal y suplen por las irregulares. Forman proposiciones ciiasi-impei'sonales 1.0 La segunda persona de singular en construcciones como " Quid est libertas? Potestas vivendi ut velis^^ Cic. (qu sta es libertad? la facultad de vivir uno como guste). Dcese en el mismo sentido Gredas crederes (pudiera creerse haberse creido) Dicas dceres (pudiera decirse haberse dicho).
:

Sen. 2, el Arte de Ant. de Nebrija,


etc.,

(^ogi^rsov Tag Troivag) : Lucr. De Construccin frecuente en griego Trin. 4, 2. 27. Varr. Be R. R. 112. V. 6. 1, 139 y 382. 2, 492. Plaut. " rera sperant presidio /aurwm, Sobre el giro 6.
1

RK2,

Cic.

Be

v.

lib.

4,

cap.

8.

2
3

otras cosas por la plemento. Parece en efecto ser acusativo, entre ^^ Bello le considera pceuas timendum est. esa construccin con el helenismo j^o pudiera tomarse como dativo por motivos no despreciables (Gr. 345. el) ser completamente un caso medio, supuesto que semeja dativo y acusativo sm

Lo mismo sucede con 1o> verbos unipersonales ^, evenit etc. de considerar Tal es al menos el modo ms llano inteligible

comanaloga de
este

Otro ejemplo: " Adeo hominem immutarier ut non cognoscas curaEste uso es muchsimo ms frecuente en latin que en dera esse !" Ter. ^ castellano tanto que aun pueden mezclarse formas cuasi-impersonales de segunda persona con otras tomadas en sentido recto; de que pueden verse ejemplos en las Epstolas de Horacio.

2.0
1

La primera persona de
es^ritores anteclsicoa

plural en frases

como

stas:

uno
4
5

ni otro

extienden esta licencia queo, nequeo especialmente en los tiempos imperfectos (Plaut. Rud. 4, 4, 20); en Lucrecio se lee una vez expleri potesur" (lib. 3, V. 1023.)

Los

V. Bello, Gr. % 345,

e.

2
" puede vivirse
?

As Bello, Gr., 348,

g
lib. 5, v.

V. Bello, Gr. % 352, j.

6 derla

Asala pregunta "se puede vivir?" "puede" sino " se puede."

"

nadie respon-

3 Ejemplos castellanos: Hermosilla, Iliad., Ercilla cant. 27, oct, 1.

164 (85 del original);

I
:*

144

SINTAXIS OENSBAL

DE LA UNION DE LAS PROPOSICIONES.

145

" Nulla fere nox est qua non somniemus^^ Gic, (casi no hay noche en que no se suee uno algo). algo 3.0 La tercera persona de plural subentendindose Tib. como homines, v. g. " Quam bene Saturno mvebant rege " sanse (qu bien se vivia all en el reinado de Saturno ) declarativos de juicios y opinioas muy comunmente los verbos dicen, refieren. nes, V. g. credunt, creen ; dicunt, aiunt,ferunt,
!
!

147. Las proposiciones accesorias, llmense relativas, son anunciadas por relativos que no han depuesto su carcter.
Obs. El relativo que depone su carcter no acarrea proposiciones relativas: si se asimila la conjuncin, coordina simplemente; si se hace anunciativo interrogativo, acarrea proposiciones completivas, segn queda explicado.

Los sujetos de tercera persona uno, persona (raro) hombre ^ cuasi-impersonalea. proposiciones castellano en cuado) forman
4.0

(anti-

148. Entendemos por oracin (circunscribiendo el significado de esta palabra) la reunin de dos 6 ms proposiciones en una. El verbo que lleva por sujeto complemento una

CAPITULO
De
la

VI.

Union de

las proposiciones.

proposicin subordinada, se llama subordinante. Las oraciones se clasifican atendido el carcter de la subordinada que encierran, , si encierran ms de una, de aquella que se examina. Hay, pues, oraciones de infinitivo, de subjuntivo, interrogativas y finalmente de relativo.

enlazan unas 143. Las proposiciones se combinan y sichordinacion. otras de dos maneras : por coordinacin y por Proposicin coordinada es la que se pone al lado de otra, mediante una conjuncin propiamente dicha. Proposicin es la que sirve para completar adicionar otra

con

CAPITULO vn.
De
la Proposicin infinitiva.

subordinada

proposicin. en su anlisis y 144. Las proposiciones coordinadas, considerarse construccin no ofrecen dificultad alguna ; pueden como independientes: sus elementos no se alteran en virtud de
.

la coordinacin.

es completiva o acceso 145. La proposicin subordinada directo; ria : completiva si hace veces de sujeto complemento de un comaccesoria si ocupa el lugar de un modificativo

una proposicin completiva castellana, acarreada 149. por el anunciativo que^ corresponde en latin ya una proposicin infinitiva, ya una subjuntiva, ya una otra construccin indistintamente. Obs. En castellano suele usarse tambin el infinitivo en proposiciones completivas; y as decimos promiscuamente: " Supe que mi amigo habia muerto y " supe haber muerto
;

plemento circunstancial.
146.

mi amigo," Una y
artculo antepuesto

otra construccin admite algunas veces el


'

La proposicin subordinada completiva


^
.

es

de cuatro

maneras, saber

"annsjacere 1.0 Infinitiva: Wev a. su verbo en infinitivo " Fed. (una vieja vio estar tirado un cntaro). vidit amphoram 2.0 Suhjuntiva: lleva su verbo en subjuntivo, y regularcomo mente va encabezada por el adverbio relativo uU usado mero anunciativo, v. g. "Oro ut me djuves" Ter. (ruegote adque me ayudes); bien, callado el anunciativo: "oro me
:

,.

VEEBOS SBOEDmANTES.
la

que admiten como sujeto complemento proposicin infinitiva son principalmente los que aqu se
150. Los verbos
:

enumeran
1.0

Los declarativos^ 6 sea

los

que significan un

juicio,

una

juves" (rugote

ayudes). ,. ^ subjuntivo, en tambin verbo su 3.0 Interrogativa: lleva


relativo,

me

y ref^ularmente va encabezada por un

tomado

inter-

rogativa admirativamente, v. g. ''Quid populus desideret, au'Si " Hor. (oye qu desea el pueblo). 4.0 Indicativa : lleva su verbo en indicativo y es anuncia-

da por quod. Es de poco


^

uso.

Obs. La proposicin infinitiva es la qica que lleva su sujeto en acusa.

percepcin, un anuncio, sea afirmativo, sea negativo, v. g. ?9'(??6>, creer ; sentio, conocer; conjido, creer confiadamente; " Tradivideo, ver ; affirmOj aseverar ; neg, decir que no tum est Ilomerum ccBcurn fuisse " Cic. (se ha dicho que Homero fu ciego). "Philippum quidem Macdonum regem, rebus gestis et gloria superatum a filio, faciltate et human itate video superiorem fuisse " id. (veo que Filipo rey de Macedonia fu excedido por su hijo en lo que es hazaas y gloria, mas le aventaj en clemencia y humanidad).
:

V.

la

Ac,

(?r., pe. />

ca^, IV, tub/ine; Bello, Qr., cap. 81,

c,

d.

V. Bello, Gr., 162

6,

167

a.

10

146

SINTAXIS GENERAL.
:

DE LA PROPOSICIN INFINITIVA,
video, audio,

147

rio (descubrir),

compeintelligo, perspicio (ver claramente), verto (advertir), scio, nescio; (hacer creer); r^picor (sospechar) ; disco, doceo,persuadeo
censeo, duco (pensar) ; recordar ;arhitror, puto; judico, narro, irado, scnbo, clligo/concludo (inferir); dicojateor, minor, (mostrar), demonstro, significo, polhceor,promitto,
etc., etc.

proposicin infinitiva Otros verbos que rigen

animad-

VERBO SUBORDINANTE.
152. Acerca del verbo subordinante slo ocurre observar que, si fuere de los declarativos y transitivo, y no hubiere sujeto que darle en la voz activa, puede construirse de tres maneras, saber 1.* Cuasi-impersonalmente en la tercera persona de plural de activa ( 142, 3.) sirvindole de complemento la proposi-

.;..ro,

Zmini,

IZero

nuntio'ostendo

simulo, dissimulo,

frases verbales, 2 o Una multitud de vcrl)OS unipersonales y por su signifcacion a los algunos de los cuales se asimilan

anteriores, v. g. constat, es

siihkhrjaim

cst,

es

tama rumor
;

est

cin iniinitiva, v. g. '' Tradunt Homerum ca3cum fuisse." 2.^ En la tercera persona de singular de pasiva sirvindole de sujeto la proposicin infinitiva, v. g. " Tradtur Homerum

csecum
(natural es
cessisse
(I it^^

fuisse."
:

"'^"---

---

Idomenea" Yirg. (divlgase

iiue

domeneo ha huido).
convenido); est, auctor
uteest,
',

_,

'

vi

* Obs. Tambin pudiera tomarse la proposicin " fuisse " como complemento de raditur, considerando

Homerum caecum
esta

Piden proposicin infinitiva: communis opinio est, spes rerspicuum, certum, credibile est ; ceriorem aliquem faci {morm&v) la7/i (aseguro), testis sum,
fas
est,

apparet, cnvenit (est

realmente impersonal (contra lo dicho, 138, b). Ya se formas y frases verbales intransitivas alcanzan regir como complemento objetivo, bien un pronombre neutro, bieu una proposicin entera; y ste
seria
el

forma como sabe que aun las

caso.

magna

laus

est, etc.

con subjuntivo sin Obs Oportct y nccesse est se construyen tambin timeal quem multi timent" Sen. (quien de muut. "Nceshe est multos
uucliob). chos es temido tiene que temer 3 o Alo-unos verbos volitivos, sea

que expresan voluntad, verbos pueden como cuino, desear, y vol, querer, (los cuales los imperativos^^^^o, tambin construirse con subjuntivo), y

de los muros). aconseja ciue el caballo sea llevado dentro


opto, studeo (tratar aqu otros verbos de esta clase: nolo, malo, e),placet, sino,patior (permitir).

H
4

persona que corresponda de pasiva, sirvindole de sujeto el de la proposicin iniinitiva, y de predicado el resto.de la misma, v. g. *' TradHur tlomerus crecus fuisse." On.i. 1. Con lus tiempos compuestos se pretiere el segundo giro: ' in hac habitaste platea dctarivst Clirysidem," Ter. (se ha dicho (|ue en esta calle vivia Crisis) y con los simples el tercero el priniero. Son poco usadas construcciones como stas: ^'Voluntaria morto illic (Sabinus) interiisse creditusest" Tac. (se crey que Sabino habia muerto all de muerte volunpor ''Sabinum interiisse creditum est;" " Creditur taria) Pythagone auditorem fuisse Numam" T. Liv. (crese que jSuma fue alumno de Titgoras); por ''creditur auditor
3.*

En

la

holgarLos verbos afectivos, que se asimilan grmdco, '^ Ita guberna rempubUcam ut natun se, ydoleo, sentir; v. g. (gobierna la repblica de tal esse te civcs tui ^jaudcanC' Ce. mundo). modo que tus conciudadanos se alegren de tu venida al
o

fuisse

Numa."

"Me discedere flevit" Obs. esta regla se reduce aquello de Virg.: aquello de Lucrecio: (llor de que yo me ausentase); y Jamque caput quassans grandis suspirat arator Crebrius iucassum maguum cecidisse laborem.

CONSTRUCCIN
DE LA PROPOSICIN INFINITIVA.
151.

Para construir una proposicin

infinitiva es preciso

Claro es ademas que el primero se hace indispensable si el verbo es deponente, como loqtor, carece de i)asiva, como aio, 2. Ademis dc lois vei bo6 expresados, admiten el tercer giro jubeo. Veto, prijhlhco, ar<juo, cojo, laudo y algn otro, v. g. "E tabula cogur pictos ediscere tuundob" Prop. (me veo obligada apreni(jr en el mapa las regiones all dibujadas) ''Doctas pouisse iignras laudatur" Pers. (es alabado por haber cometido tropo elegantes). '"Violare alterum lege naturas prohibemur," Cic. (liticer dao otro nos est proiiibido por ia ley natural). '* Catilina prohl>itus erat petere consulatum " ( Catilina esta a inhabilitado para optar al consulado ). *' Oceidisse patrem S. loscius argiiitur" Cic. (Sextio Roscio es acusado de haber dado muerte su padre).
Estos verbos en
el

atender:
al
4. Al verbo subordinante ; 2. al sujeto ; 3. al predicado reglas: verbo de la proposicin iutinitiva, segn las siguientes
1.0
;

que

les
:

voz activa con su correspondiente sujeto, depuesto sirve de tal en la pasiva, no adoptan todos una misma consla

truccin

"

DE LA PROPOSICIN INFINITIVA.
148

U9
En "vir bonus
el
.

SINTAXIS OBNERAL.

a]

los

que pueden llevar cado (

117, 5.0)
esse

a^
tiva:

Coaojubeo,

"FbCla

proposicin innrarguo, se construyen con una (la flauta llamaba Im poturas ir jubebat oves" Prop.
veto,

un

infinitivo

como predicado

non potest

..."

sujeto es vir

( 117, 5.) V. g. videor, dicoVj

bonus, potest^ verbo, esse parece un

""t]
c^

PrSS
Laudo V

\r.pedio, con

3 una proposicin subjuntiva (160, o);


sig.iificacion, v.

credor
H]

etc.

mero complemento
Pero

la

mayor parte de

los

directo ( 131). por otra parte esos iutinitivos

aunaiie pueden conservar


los <l6

el infinitivo;

servirles de sujeto, con una la pasiva hubiera de en que acusatvoVl com g "Landat Afncanum quod Zpos =on teeetorm acarreada por quod, v. Africano porque ue sobrio). Kscjpion bstinens" Cic. (elogia
erit

anloga

g.

reprehendo,

iinrl llevando

que pueden llevar un infinitivo como complemento directo ( 131) V. g.possum, soleo, debeo, incipio etc.

vienen acompaados de predicados

(nuptOy miser) que no pertenecen en rigor al sujeto del verbo subordinante, y que si con l concuerdan, es ms bien por atraccin. ^ As,

En

deHufirntivop.^^^^^^^^^ pasiva (es ^ecjr, en lugar

Etos verbos son los que se

lla-

man
de Roma).

vuljurmente concertados.

Llamaremos semi-infinitiva
toda proposicin de esta naturaleza.

Sircrrirdat^r^;dem,'' Horren
el

a.uil

Lmo lugar es alabado


los vicios

con propio Lucillo por haber satirizado

mucha sal

PROPOSICIN IKFlSmVA. SUJETO T PREDICADO DB LA

Siempre que el sujeto se vaenacusativo/'Credoi>62^7n expresa, con l concuerda el "Credo Deam esse esse;" y se expresa siempre predicado: las fjue no medie alguna de circunstancias que se explican
i.o

153. Sujeto.

154. Predicado.
1.0

Siempre qne se expresa

3. En este tercer caso es de arabas proposiciones es uno mismo, claro que si el sujeto se exprees decir, si el del verbo subor- sa, con l concuerda el predidinado es un pronombre que cado pero si no se expresa, se reproduce al del verbo subor- atiende lo siguiente dinante, pudendo sin embargo suponerse otro, es preciso atender si este verbo es declara3.0 Si
el sujeto
;

en

las reglas siguientes:


2. o :."

tivo
2.0 Si el
,

predicado sa por lo dicho, cuando mo del verbo subordinante, va precisamente en nominatiel sujeto no puede suponerse otro^ j esto vo concordando con del verbo subordinante, v. g. es lo que se verifica a] Cuando el verbo subor- Dicitur^7?a??7ma7i5dixisse.^ expres diante en la voz pasiva, le ha Cic. ( se dice que se llorando). " ni mipta ' fuisse usurpado para s ( 152, 3.^ ) (se leer q^^e tui h] Cuando el verbo subor- legar." Prop. diante por su naturaleza no casada con solo uno). " ^^^ miser. esse potest otro non suponer bonus i->ermite se pueda no puede sujeto al verbo subordinado: Cic. (el varn justo " incipio me ser desgraciado ). lio se puede decir " porque seria Q^g^ Estas proposiciones parece sse miserum suponer por un momento la pQ^. una parte no ser infinitivas puesposibilidad de decir " incipio to que segn la ndole de la lengua, carecen de sujeto. Asi en "legar te iUu7n esse miserum." el sujeto es ego, verbo esta clase de verbos fuisse" Oes predilegar, fuisse parece un mero subordinantes pertenecen
el
:
I
!

No iNo

/.U...VW cApicai* nunca expresa ademas de ser el mis-

se 8t

sujeto no

se expre-

d] /Si no es declarativo, el tal sujeto reproductivo puede suprimirse expresarse : ^' Cufio 77ie esse clementem"

a] Si el verbo subordinante no es declarativo, el predicado

va en nominativo como en

las

" Cupio esse clemens


lj\

'
;

proposiciones semi-infinitivas: " Cupio esse clemens/ " " Yis

formosa
verbo subordinante t es declarativo, la omisin de que se trata frisa en licencia potica. * Dirse pues en latin ^ Credo me esse clementem " aunque en castellano pueda omitirse el sujeto yo: ''creo
Si el
}j\

videri " Hor.

'

'

Si el verbo subordinante fuere declarativo, el prediir

^^

',

en nominativo acusativo, v. g. " Vir bonus dignis ait esse paratus " Hor.

cado puede

Pudo

decirse ^ara^wT/i.

"

'.

aer clemente."

" As pue8

mando

que t

te

apartes " es la eauivalencia

fiel

de "

te

jubeo

ilisceileTt

que conjugaciones el - participio 4' la cuiijug*v>.wu^de las cuaaros ae cuadros , acusativo, fl;t;^r. se He ha infinitivo, ^.^ Duesto en ,"^ forma part de los tiempos compuestos de P.^f^^^^" ^^"/".f se Te, e semi-mfinitiva, como por ser esto lo ms frecuente; en la proposicin
o

porque "Te laudo gnod'' significa propiamente He alabo " un infinitivo" te alabo, alabo en t, el que
2

^
,

Ue

laudo

V. 126 1. H aqu un ejemplo en que el predicado va realmente con ti verbo subordinante: " Non potuit animus haec incorpore inclusus agnoscete" Cc.-. e. inclusus animus non potuit etc. 2 Los prosadores prefieren el primer giro: *gratum se videri studet (Cic. Of. 2, 20. Ib. 3. 4. Sal. Cat. 1). 3 En aquel pasaje de Virgilio: Sepe fugam Danai Trola cupiere relicta Moliri, et longo fessi discedere bello, el predicado /es no corresponde la frase verbal subordinada discedere, sino la subordinante cupiere. Lo mismo que en el ejemplo de Cicern citado ntep. 4 Quid hic sensisse ait? Ter. Andr. 3. 2. Es helenismo. Ocurre alguna vea
1

SS 114. V V. S1U >,s y*.

118.En Kn loa 118.

"^

Cicern. 5 Leccin introducida en algunas ediciones (Bp. 1, T, 22), injustamente tachada de brbara por Bentley. V. Pseudo-Nebrija, Or. iib. 4, nota 32.
eil

nominativo (lecturus

esse, lectus es3e).

DE LA PROPOSICIN INFINITIVA.
150

151

SINTAXIS GENERAL.
el sn-

Omtese tambin infini- do va en acusativo ; pero si el eto de la proposicin un complemento anterior quemotiva si ha de reproducir del sujeto, es complemento vecino qne es tiva la omisin

4.

En

este caso el predica-

Spemque metumque

nter dubii;

considerarse
tienen

como

semi-injinitivas,

seu vivere credant, Sive extremabais nec jam exau1, 217-9). dir vocatos. (Virg.

pues por vago indefinido que sea,


sujeto tcito,

como

lo

prue-

^.

ba

el

cual coinpiemeTuo lemirui ui ,, Uc. otiomm. esse depnede que expresarse. As vris esse. cirse"ZaV.m;A/:esseotiosniri," necesse e^tforhlHiS'. (es menester que os (me es lcito estar descansando),!. Liv. valientes), y "licet me esse otiosum"' (es mostris OBs.Lixcomh'mucwn esse otiosiim lcito qne yo est descansado), All rnihi es complemento de es una proposicin nemi-infinitiva
|
; , |

^xv.^^^^

un sujeto cuasimente impersonal, es decir, un nombre de 3.a persona tomado en sentido indefinido como uno
h]

Por

ser

aparicin de predicados y posesivos que algo deben necesariala

referirse.

en castellano,
/lomines,

v. g.

quemquam^

quempiam^ aliquem honiinem^


Obs. El sujeto en estas construcciones es ms bien que un nombre^ una idea que por lo vaga indefinida que es, no se expresa.

'

licet

'

'

ac

me

es sujeto de iSSe,

diferenciase
solo en
e!

tie las

arriba explicadas

que desempea, esto 5?, en que aparece no ya como predicado ( impla fuisse ), no como complemento objetivo (essemiserj,
oficio

VERBO DE LA PROPOSICIN INFINITIVA.


155. Colcase en el tiempo de infinitivo correspondiente, el cual es fcil conocer romanceando la proposicin castellana por infinitivo. " Dicen que Homero fu ciego ;" romancese: " dicen haber sido Homero ciego ; " " tradunt Homerum ceecum fu8seP " Augusto no permiti que se le llamase Seor;" romancese " no permiti ser llamado: " " Augustus dominum se appellari passus non est" Suet. " Asegur que sujetara la :^^ " polliGrecia; " romancese " asegur haler (el) de sujetar citus est se Grseciam oppressurum esse^ "Todos comprendieron que si Conon hubiese estado presente, los Atenienses no habran sufrido aquel desastre " romancese " no haber de haber sufrdo^^ (no haber de sufrir significara solamente que no le ha^^ Xomini erat bran de sufrir, no que no le habran sufrido) bis temporbus dubium, si Conon adfuisset, ilam Athenienses calamitatem accepturos non fuisse^^ Nep. Descbrese en estos dos ltimos ejemplos la diferencia entre los dos tiempos infinitivos lecturum esse j lecturum fuisse : el primero se usa como mero futuro ; el segundo sirve para denotar lo que pudo suceder en caso de haberse verificado otro hecho que se supone. Obs. 1. El tiempo que denota el infinitivo no es relativo al momento en que se habla, sino la poca sealada por otro verbo dominante en la oracin as, pues, ir en presente, pretrito futuro segn que lo que expresa es coexstente, 'dijo anterior posterior relativamente aquella poca que vendra," por ejemplo, vendimia debe considerarse como futuro por serlo respecto del subordinante dijo^ aunque no lo sea respecto del momento actual: ''dixt se venturum^ esse.^^^ H ah la razn porque verbos como promiito, spero, minor, piden
:
: ;

sino

como

sujeto.

la proposicin intnitiva se omite algunas veces si es fcil de

predicado va precisamente en acusativo, v. g. " llulentem quid vetat? Hor. subentenderse por una de estas dicereverum ( nada impide qne uno diga la dos razones *^ Vel pace Por ser un pronombre verdad burlando).
el

5.0

Finalmente,

el

sujeto de

5.0

En

este 5.

y ltimo

caso,

a\

reproductivo de un sustantivo
cercano.

vel

bello

dariim

fieri

licet"

Sal. (as en ])az

Las construcciones "cupio esse * lamoso). "liparatus" esse "ait clemens" y ' " Obs. 1. No solamente un predisujeto el que en cet esse otiosum adjetivo posede arabos verbos es uno mismo, vie- cado sino tambin el cuasinen ser un caso especial del prin- sivo puede referirse al sujeto ' v.g. '' Contcntum sms cipio sentado. H aqu un ejemplo impersonal Cic. en que el sujeto tcito no reproduce rebus esse, maxime divitice" (la mejor riqueza consi>te en estar el del verbo principal Amissos longo socios sermone uno contento con sus bienes). 2. E-^tas construcciones no deben requirunt,
.

ra

puede un

guerhomhre hacerse

como en

" as como spes Lieet mih " vale " epo babeo facuUatem," possum " cgo sperabnm." erat mihi que pre2 Esta misma diferencia desaparece, atendido lo dicho en la nota acusativo cede: esse otiosum" puede considerarse, pues, como complemento 1

"=

de "licei milii." 3 Sogno lo dicho en 4 " Ardeat, et quid

^ ^ Galo en la elega ad pues Lycoridem, contra la prctica general y acaso para evitar una anfibologa, proposicin infinitiva, no el acusativo senem podria tomarse como sujeto de la anunciativos debiendo aparecer all sino como predicado. En castellano tenemos percibe la para distinguir el nombre predicado del no predicado cualquiera aplicable diferencia entre amar de viejo" y amar un viejo." El reparo no es
:

las dos notas que anteceden. sit, discat, amare senex'' dice C.

'

si sft

construye senex con discat. 5 No sucede esto ltimo en castellano:

v.

Bello Gr. 345,

Esto deja ver que en latin el infinitivo aunque ocupe el lugar del sustantivo, conserva fuerza de verbo ( 108 ) presuponiendo cierta idea por vaga que sea, relativa al lugar de donde proviene lo accin. V. Merino Ballesteros, Or, de Bello, Madrid 1853. p. 276 y sig.
1

h.

152

SINTAXIS GENERAL.

DE
t

LA.

PROPOSICIN INFINITIVA.

153

en

aunque en castellano slo se usa " promittit se venturum esse (promete venir). el presente 2. Si el verbo subordinante puede construirse tambin con subjuntivo y especialmente si es volitivo, se emplea el presento
latin futuro
:

do

infinitivo,

de

en vez del futuro, v. g. ** aperte vis me loqui .^" 'y5 un Ter. (quieres que hable sin rodeos?) Substituyase verbo declarativo, y el infinitivo habr de ir futuro " aper" (crees que he de hablar sin te credis me lomtarum esse ?
infinitivo
'
:

142, 3 o)^ Sujeto, la proposicin infinitiva que ^ No suelea ocupar este lugar sino las formas compuestas credisigue. Proposicin semi-infinitiva. ^ La frmula tum estj credendum est. ^ otro acusativo cualquiera, v. g> frae se prefiere en prosa la/. trem (que su hermano. . . ) S h i son giros no permitidos en prosa. gramaticalmente lo es la proposicin ^ Este es sustancial mente el sujeto Quempiam otro semejante est tcito. J otro tiempo infinitiva. ^ Puede omitirse como en la frmula cualquiera studuit, studehat, etc.

Homines

(v.

^^

y.

Forma

pasiva vinci.

rodeos

Uno
admite
3.

que otro verbo de


el

infinitivo

con subjuntivo, presente en vez de futuro, por dar de si la idea de


los

que no

se construyen

o Predicado que se considera en combinacin con pasiva vicium fuisse. el infinitivo que sigue (v. 71, Obs. 2, 114, Obs. 1). P Forma pasiva, victum iri ( vincendum esse si se significa deber ser vencido). q Esta

credebat^ credet, credidit, etc.

Forma

futuridad, V. g.^Mro, ^rowii/o.

Los tiempos de memini aunque imperfectos en su significado (pg. 83) son perfectos no slo por su forma sino tambin en cuanto suelen " Longos construirse con el infinitivo presente, en proposiciones como sta cantando memini rae condere soles" Virg. (recuerdo Aa6r^;asac?o das
enteros cantando). 4. En lugar del infinitivo presente,

frmula no se puede aplicar si no media una condicin tcita expresa (regularmente despus del verbo subordinante), por ejemplo, " si pugna^ En pasiva futurum fuisse ut vinceretur ( 157, 1.*^), vinYsset." ^^ cendum fuisse si se significa deber haber sido vencido,

OBSERVACIONES YAEIAS.
CIRCUNLOQUIO DE FUTURO.
157. En lugar de las combinaciones adoptadas como futuros de infinitivo, puede emplearse la circunlocucin y(>?'e futurum esse con ut y subjuntivo en seguida, como " Credo Jvre ut legam^^ en lugar de " Credo me leoturum esse.^^ Este circunloquio, que consiste en la combinacin de una proposicin infinitiva, cuyo verbo es sum j una subjuntiva que sirve dicho verbo de sujeto, es muy usada en vez del futuro imperfecto de pasiva (lectum iri); siendo indispensable l.o Para suplir el futuro perfecto de que carece la misma voz i^creu futurum fuisse ut lber legeretur) 2.** Fnrp, suplir los futuros de infinitivo de que carecen los verbos quc, por faltarles el supino, no tienen participio (credo
:

y aun

del futuro perfecto, aparece


v. g.

veces, especialmente en verso,

el

pretrito perfecto,
fin
.

" Ergo velocera

" Prop. (pudo en potuit domuisse puellam

vencer

la gil

cazadora).

KE

MEN

de la 156. Para ejercitarse en la construccin y anlisis oracin de infinitivo conviene formar un cuadro en que cada uno de los elementos principales tenga su hueco respectivo, de modo que salte la vista la inuencia del verbo subordinante y el carcter de la proposicin completiva. 116 aqu, siguiendo esta idea, reunidas y formuladas las reglas que preceden :
iPAL.
''^'*aQ;;;j^^^^,_.,^_

PROPOSICIN INFINITIVA.
Sujeto.

Sajeto.

Verbo sabordinaute.

Predicado.

Verbo subordinado.

a.
b.
c.

.a

credunt
creditur ^

Silviura

felicera

esse. esse.
esse. ^

fore ut studeat).
Ej.
**

Silvium

ftlicem
ftlix ftlix

Noli desperare fore ut libros tuos facer possim meos."

Silvias
Silvius

creditur
potest

GIRO ANFIBOLGICO.
158. La concurrencia en la proposicin infinitiva, de un acusativo sujeto y otro complemento directo del verbo en infinitivo, puede dar margen equivocaciones por lo cual no debe imitarse esta frase de Terencio: ^'illam 7ne credo haud nosse" que aislada pudiera interpretarse " creo que ella no me conoce " y " creo que yo no la conozco." Conviene, para evitar inteligencias erradas, poner en pasiva el infinitivo, v. g. "Tibi persuadeas te a me fraterne amari " Cic. (persudete que te
;

d.

esse.

Silvius

studet
studet
credit

se
se

felicem
ftlix

esse. esse.
e?se.

Silvius Silvius
A. 5 Silvius

felicem
felicem
feiix

credit
credit
licet licet
licet

esse.
esse.

Silvius
k.

Silvio h

felicem
ftlici

esse.

L m.
n.
o.
p,

Silvio b

esse.
esse.

felicera
J

Silvius

studet
credit
credit
credit

se

'^

vincere.

Silvius
Silvius

^
"^

se f

vicisse. ^

amo como
1.0

hermano).

se ^

victurura

esse. P
fuisse.
*

159

- RESOLUCIN DE LA PROPOSICIN INFINITIVA.

^.q Silvius
1

se f

victurum ^

As como en la proposicin subjuntiva eqniraUnte, se emplea el presente " imperfecto en vez de un tiempo fatnro * V3 me loqui (=ut loquar); YOlebas me loqui (=ut loquerer) v. 161.
:

" Creo que eres inocente," solemos decir " te creo inocente," convertida la proposicin completiva que eres

En vez de

1.54

SINTAXIS GENERAI.

155

inocente, en
latin
lu>ar

Lo raismo sucede en asi, en pero con ms frecuencia que en castellano y


un mero predicado
:

inocente.

CAPITULO vin.
De
la Proposicin subjuntiva.

de

sofo el

proposicin "^^ que soy rey), dice Cicern en una parte,^ ^.^^f^^V enemigo) " Calamos non profiteor iniraicum" (me le declaro canas iesen intiles passus inertes" Yirg. (no dej que las
literalmente
:

tiempos compuestos de infinitivo suele aparecer vez de una participio, y en general, un predicado en (coneso infinitiva. "Me regem esse confiteor
los

160. Los verbos con que se construye como sujeto complemento directo, la proposicin subjuntiva, son principalmente

no las sufri inertes). "Dixit se Callise nupturam se olreKep (diio que casarla con Clias ms ajustadamente datiirum " Ter. (dice que no ci casadera O- "Se filiam negat mentitum, occidito dar la hija). " Si quidquam me invenies mtame). id (si en algo ves que lie mentido, en que el preEs de observarse el valor de estas locuciones TnomYwm velira " Cic. dicado es un participio pasivo: "Te
;
:

que aqu so expresan. l.o Los verbos voUivo,9^ 6 sea los que significan un deseo, un ruego 6 mandato, una intencin esfuerzo en cualquier senlos

tido,

como

vol,

'i"o<jo,

im.ppro^ curo: subordinan la proposicin

(quisiera advertirte ; literalmente lem factum'' Ter. (no quisiera

te quisiera advertido).

JNol-

que hubiese sucedido=mal Ter. (cuidare de dar hayal '' Inventum curabo Pamphilum" Nep. (cuida de reparar coi Panfilo). "Muros n^ci6nj(?5curat" predicados los verbos mo J los muros). Rigen esta clase de
curo especialmente,
Obs. Los gramticos explican las elipsis de esse. Semejante explicacin

subjuntiva con ict, y si fuere negativa, con ne (=ut non) " Cura ut valcas " Cic. (cuida de estar bueno). " Cave ne quid temer dicas " id. (cuida de no decir nada inconsideradamente.) d\ TJt voces est tcito. " Velim resistas " Cic. Sin embargo, cuando ca^m se construye sin anunciativo, no se suple ut sino ne. " Cave te esse tristem sentiat" Ter. (cuidado no vaya echar de ver que ests afligido).
'

.,

parece en parte anunciativo de la proposicin subordinada y en parte adverbio negativo modificativo del verbo subordinado; aquello, sin embargo, no ha dependido sino de la omisin del relativo m, que es el
6]

Ne

ms de

terminados casos, da una idea falsa de si no se supone " ha de suponer la elipsis de esse en credo te victurum'' construccin no admite traen " credo te victoremr' j Porque la primera la norma de una duccin literal? Pero esto es querer ajustar el latin el uso del predicado. lengua menos rica en participios y menos atrevida en aproximada de Ms bien deben buscarse en sta giros que den una idea su ^ aquella explicacin aun tomada en toda
los latinos.

estas construcciones por la desi no se circunscribe ciertos y que se la ndole de la lengua : por

i
^

verdadero anunciativo, y que veces se halla expreso: " Justitise priraum munus est, ui ne cui quis noceat" Cic. En efecto, los adverbios relativos
son los nicos que pueden tomar
c1
el

carcter anunciativo.

Por

otra

parte,

latitud, deja por fuera construcciones

como

"

Nec

plura quermtempssi
id.

Venus" Virg.
2.0

(por queri); "

Me
:

promisi ultorem''

(por ultum xre).

que higar de " creme que nada hay ms hermoso " creme, nada hay " etc. ''nada la virtud," solemos decir subordi' hay ms hermoso, cremelo," convertido el verbo lo mismo sucede nante en una proposicin independiente omnor; algunas veces en latin, especialmente con fateor y " nihil est, mihi crede, ' virtute formosius, nihil pulchrius,

En

Alsrunos verbos volitivos, se hallan veces construidos con infinitivo, esnecialmente en poesa: construccin preferible siem]>re zow jxOm(t y veto. ?] Todo verbo declarativo que tome accidentalmente sentido de volitivo, se construye como tal ^'Dc nd coenam veniat'* Hor. (dmele <]ue venga comer conmigo). Z^zc envuelve aqu un mandato >;j)lica. 2. Los verbos rf'Mvos, sea los que denotan un suceso, absoluto relativo, como contingere, suceder (por fortuna ^), accdere, suceder (por desgracia'' ) \neri, resultar sequi, seguirse, deducirse; ^^.<?^ en el sentido de suceder, como se ve en el circunlojuio de futuro, ^ anuncian con ut (y ut non) la proposicin subjuntiva, v. g. " Accidit utinconsideratior in secunda quan in adversa esset fortuna." Nep. (sucedi que fu menos reportado en la prspera que en la adversa fortuna).
:

nihil

amabilius" Cic. ^' ^ a \ del independientes hacerse vece8 suelen modo Del mismo verbo subordinante las otras proposiciones completivas.
dar cierta idea de lo Estos adjetivos en ero (hacedero, venidero) pueden 1 3 a a Gue son los participios de futuro. " te llaman honrado ^ y 2 As " te dicunt venturura debe asimilarse nos valimos enantes: se aquella traduccin ramplona pero luminosa de que ofreci casadera." 3 V. al fin la nota sobre la Proposicin infinitiva. v. 112, 4.* Eae lo no tiene correspondencia en la frase latina,
.
,

V. Bello, G^r-.SeT,
V.

a.

2
3

Esto es ordinariamente en lo que se distingue contingit de


15*7.

accidit.

Ser se construye del

negativas como aquellas, Cundo

ser que.

mismo modo en Nunca ser

frases interrocrativas
^-m,

tan socorridas de

Quintana

Cundo ser gue pueda f Libre de esta prisin volar


/

al cielo?

(Fr. L.

de Len.)

Cmo puede ora

fter

que en

triste lloro
?

Se convirtiere tan alegre vida

(Garcilaso.)

156
'

SINTAXIS GENERAL.
esto
;

DE LA PROPOSICIN SUBJUNTIVA,
respecto de la poca sealada por
el

157

ExcEP. Accedit, agrgase

ai^paret, se manifiesta ; remanet^ falta,

resta,

imperativo ac/c/e, agregese, otros, en una narracin, se consarma truyen tambin con quod indicativo v. g. ''adde quod speciosius Non S qui tractet " Hor. (ademas, no hay quien maneje mejor las armas).

el

va avi pretrito per' fecto si no significarla hubiera de ir en presente, segim la regla que precede, y va en pluscuamperfecto si hubiera de ir en pretrito imperfecto. 2. El perfecto y pluscuamperfecto se usan veces elegantemente para
subordinante,
^

Los verbos prohibitivos^ es decir, los que denotan un impedimento obstculo, gobiernan la proposicin subjuntiva con 7ie quominus, j si llevaren consigo negacin, con quomi" oms ' qu7i: ^'Histseus Milesius ne res conticeretur obstitit Kep. (Histeo de Mileto se opuso que la cosa se llevase cabo).
3.0
""

denotar una relacin do anterioridad no real sino imaginaria, es decir, en " lugar del presente imperfecto respectivamente, v. g. " Cave ne dixeris por dicas. Ter.

162.

Alguna vez

la proposicin

subjuntiva aparece anun-

*'

jVon

obstitit," pedira "


los efectos

qimi quominus conceretur."

graviter ferret quod voluntatem Buam interpretari non potuissent Att'ici I" Fed. (cuan mal llevarla el que los Atenienses no acertasen interpretar sn

ciada por quod, v. g. "

Qnam

de esta regla, considrase negativa la frase verbal ^ " que lo es virtualmente aunque interrogativa en la forma, v. g. Quid " nihil ? obstat quominus ( quinj sit beatus " Cic. Es como si se dijese

Para

voluntad
!

obstat."

Obs. Asiralanse estas construcciones las frases verbales negativas "iV^on possum qiiin'' ''non dubito quin'^''quis dubitet quin^^l^s cuales tambin se construyen con infinitivo: nica construccin posible
" Non possum non con " dubito" cuando significa " vacilar, pararse en." puedo loqui," ' uou possum quin loquar," ( , /acere quin loquar), (no menos de hablar). " eque dubitabat se consecuturum" Nep., " quin " Non dubito fore cousecuturus esset," (no dudaba que lo conseguirla). " In senatum introire plerosque " etc., id., (no dudo que habr muchos etc.) non dubitavit " Cic. (no dud entrar al Senado).

Obs. Algiuias veces se emplea esta construccin para evitar dos proposiciones infinitivas seguidas. Ejemplo: "Dicebat doctissimus idemque sapientissimus Scrates, se hoc unum scire, quod nihil sciret^^ Mejor que: Se hoc unum scire, se nihil scire.

1G3.

Hemos llamado

proposicin indicativa la completiva

anunciada por qtcodcujo verbo est en indicativo. Aunque no es fcil fijar el carcter de los verbos subordinantes con que se construye, ^ pueden sin embargo establecerse las siguientes
advertencias 1.^ Los verbos declarativos no se construyen con indicativo la construccin '* credo quod quia" pertenece la baja
:

Timeo, temer y los de significacin anloga anuncian con ut lo que se desea, con 7ie lo que no se desea. " Timeo ut sustineas " Cic. (temo que no puedas soportarlo). " Metuo ue inorbusaggravescat " Ter. (temo se agrave el mal). As "vereor ;"'' timeo ne " timeo ut "equivale *'?;m, sed timeo
4.0

latinidad.

" noliin sed timeo."


temes tener que casarte

" Pavs ne ducas (uxorera)


;

tu

illara

tu

autem ut ducas " Ter. (t

t no poder casarte con ella).

Obs. I^e non puede sustituirse ut. subordinado 161. En la oracin de subjuntivo el verbo denota ordinariamente un hecho coexistente futuro respecto de la poca sealada por el subordinante, y en uno y otro caso va en presente de subjuntivo si el subordinante es presente 6 " y en pretrito imfuturo, V. g. " Oro, orabo etc. ut venias;^ perfecto, si el subordinante es un pretrito cualquiera v. g.
*'

proposicin indicativa apenas es admisible sino en aposicin con un pronombre neutro otro sustantivo " Magnum hoc ego duco, quod placui tibi " Hor. ( mucha honra tengo el haberte sido acepto). " Unum habet assidua infelicitas bonum quod quos saape vexat, novissime indurat " Sen. ( una ventaja s tiene la desgracia perseverante, y es que fuerza de oprimir, al fin nos endurece). " Primum quidem hoc reprehendendum, quod captiosissimo genere interrogationis utuntur " Cic. (desde luego debe censurrseles el uso que hacen de un modo muy capcioso de preguntar ).
2.^
:

La

indicativa latina es admisible en ciertos casos en que la castellana correspondiente lleva artculo : " non objicio quod," Cic. " (el haberte agradado etc. ( DO objeto el que. . . .). "Quod placui )
S.a-

La

proposicin

CAPITULO
164. coinpletiva interrogativa
1

IX.

Oravi, orabam etc. ut venires.^^


Obs.
1

1. Si

alguna vez

el

verbo subordinado significa anterioridad

De la Proposicin interrogativa. Cmplenos explicar en este captulo la proposicin


:

trataremos conjuntamente de

la in-

Quo-minus (para que


Qui-ne rpara que

no).

adverbios son en parte anunciativos (quo^ qui^'Mi) y en parte modificativos dei verbo subordinado (ne, minus^ne.)

no). Estos

V. Bello, Gr., 391.

V. Bello,

(rr.,

367, 6; Tursellini

De

Fartic.

a.

v. iV<?.

Esta regla no tiene casi aplicacin en la proposicin subjuntiva sino en la interrogativa, puesto que los verbos subordinantes de aquella son principalmente volitivos, y la voluntad raira lo futuro; mas se ha puesto eu este lugar como complemento natural de lo que antecede introduccin lo que sigue. 2 Fuera de los ya sealados 160, 2.'' Exc.

158

SINTAXIS GENERATi.

DE LA PEOPOSICION .INTEEEOGATIVA.

159

abundamiento. terrogativa independente, para mayor claridad y gramticos el nombre de interrogacin di 165. -Dan los independiente, v. g. " Lerecta la proposicin interro^ativa " Le? " el de indirecta, la completiva, v. g. leisie
cristi

168. 1.0 Dubitativa. 1. miembro, se usan estos giros


a'\

Cuando no consta de ms de un
no se presupone supone una
supone una
res-

? )

^erisne cjnjeritu" (se pregunta si has leido ), donde legerisne ts sujeto de quwritur, barvest que la directa lleva en lo escrito el signo orto(rrco correspondiente (i) el cual no acompaa ala indirecta. ^ 106. La proposicin interrogativa ( directa o indirecta ) Es indagativa si es de dos maneras: indagatoa y dubitativa. ignorar, v. g. be pregunta sobre lo que se ignora se aparenta *^Quis est intus? Simo" (quien est ah? Simn ); es dubitativa

Scripsisti? scripsisti/i.^ (escribiste?): la res])nesta. li\ Nunnc scripsisti ? ( no escribiste ? ) se


:

puesta
o]

iliruiativn.

Nan

puesta

scripsisti? (escribiste acaso ?) ne^ativa.

se

res-

pregunta lo que se duda se unge dudar, v. g. "Est Simo intus? Est" Ter. (est ah Simn ? S ). Ala primera, pues, se responde descubriendo algo: Simo ; la seo-unda, atirmando negando lo mismo que elki expresa: est, "^ La palabra que caracteriza las interrogaciones indagativas admirativa. es un relaOco usado con enlasis interrogativa La interrogacin dubitativa se descubre por la entonacin, y tambin veces por la ocurrencia de adverbios meramente
si

se

interrogativos

( 89).
es la

primero puede anteponerse atruw. agregarse la encltica nCy el segundo se enlaza con la conjinicion (in: '* Scri])sisti,rm non? " **Eloquar, an sileam?'' Virg. (hablar callai?) " trum ea vestra, an nostra culj>ae>r ?" Cic. (es culpa vuestra nuestra?) "Servus esn(?, an liber? " Plaut. (eres libro esclavo?) 3. Si linliere ms de dos nienibns,el primero va como en el caso anterior y los dems con an; v. g. *' Mom^mne venio, an liic '.naneo, an Arpinum fiigiau) ?" Cic. (voy Homa, me quedo a4u, habr de huir Arjnno? 16'j. El verbo de la interrogacin directa va en indicativo, mos |ue se exprese indecisin, vacilacin, como en el ejemplo de Virgilio antes citado: Eojuarf
2.0 Si t'nere

bin)enil)re la interrogacin, al

Obs.

1.

La proposicin admirativa exclamatoria

Tambin
indirecta:
v.

puele usarse

el

subjuntivo en interrogaciones de negacin

misma
2.

interrogativa, con distinta entonacin, y as, lo sta se diga, debe entenderse tambin de aquella.

que de

ejemplos, 167.
al
:

170. En cuanto
siguientes indicaciones
1.^

modo

de responder, deben tenerse presentes las

En

cr.>tellano 1m fuerza

interrogativa admirativa

que gramati-

calmente como hemos


se

diclio, son

una

Miisrtia)

de

las

palabras relativas,

pinta en
la

lo e-crito

con

el

acento: as viene ste ser seal distintiva

de

interrogacin indagativa.

Pregunta indagativa. La palabra palabras con que se responde, dependen de un verbo tito, el mismo que est expreso en la interrogacin esto debe atenderse para construirlas ejemplos " P. Quo tendis? R. in urbem " (i. e. in urbem tendo). " P. Cujus interest? M. mea " {i.
;

e.

mea
2.a

interest.)

INTEEROGACION DIRECTA.
respuesta negativa, para lo IGT. ladagatioa. Presupone veces " ? as "quis est qui ecquia: interrogativo el especialmente sirve cual ?" buele equivaler "non est qui...." " nemo." " Quis *'ecqnis immortale manus iiere?" Cic. (quien hay que niegue?) "Quid enim han podido hacer ftceri ni i" Sen. (pues q^i cosa inmortal

Pregunta dubitativa a\

Para responder afirmativamente basta


el

mortales manos morales

omms ( r=:nemo non) equivale Por lo mismo "quis non " ubi non ?" ( nusquam non ) uhicunique, etc. Conviene advertir que ningn uso en estas frases con fuerza de admirativas, son de muy poco " Cuan grande no fu aquel hombre " ' no corresponde en latin ; as " quantus vir ille non fuit," sino " quanius vir ille fuit " Sen. Jatin
?"
,

pregunta: '''P. Scripsisms enftica de la interrogacin: ' P. Abiit solus? R, solus : en uno y otro caso puede agregarse un adverbio confirmativo como ita, sic, * verum, sane etc.; que veces se usa solo (como en castellano s, ^ ciertamente etc.) sobreentendindose esotras palabras. ] Para responder negativamente, se usa un adverbio negativo, como non, minime, expresndose sobreentendindose el verbo de la pregunta, V. g. ''P. Estue frater intus ? R. Non est " Ter. simplemente Non. En suma, en toda respuesta, si no hay verbo expreso, se sobreentiende el de la pregunta.
repetir con entonacin afirmativa tine? R. Scripsi ; " la palabra

verbo de

la

INTEREOGACION mDIRECTA.
171. Indagativa.

Sujeto gramatical; virtualmente es complemento objetivo. 1 2.* b3. V. po)- lo dema?, Bello, 16o-4.

Cf.

152,

En
Regis

castellano es frecuente despojarla

del carcter de tal convirtiendo la palabra modificada por ei


1

atiende la negacin implcita es secuela de la interrogacin, si se que cor la degeneracin qu ha experimentado este giro, el signo oitogrfico no es precisamente elnlerrogativo como quiere Bello, Gr.^ 392 o.

Aunque

V. Sint. Part., cap.

9,
;

interest.

V. pg. 111, nota

Bello, Gr., 190, c?y sig.

Comp. con

el

francs

si.

responde

160

SINTAXIS GENERAL.

DE LA PROPOSICIN INTERROGATIVA.

161

en complemento directo del adietivo 6 adverbio interrogativo, la oracin en proposicin verbo subordinante, y el resto de no sabes " pregunta cuan rico soy, relativa. As, en lugar de " aprisa vuela," solemos decir qu homlre insultas," mira qu " no sabes el homlre a quien insul'' rejunta lo rico que soy," " ^' mira lo aprisa que vuela " en latn esta reso ucion es ta^ '' inspice quam sin dives^ ^^ nescis inadmisible, y as se dice : "en, quam cito volet." " Accipei.6^
:

un

un adverbio negativo, se dir necne, "Delibera iitrum cUoqui raalis, an per


antepuesto ne encltico; y
si

se reduce

maledicas viro^ " mar de afliccin en que merser oxixxr^^ jiudihus Cat. (oye el proloquar me anego). " Quam dulcs sit libertas breviter que es la libertad). Fed. (dir en pocas palabras lo dulce una palabra modifiObs 1. Aun faltando el requisito de que haya cuando ste se toma sustantivacada por el interrogativo (como sucede
^..

agere quse cogitas" Nep. (v si quieres hablarle viva voz, por escrito ) " Natura fieret laudabile carmen, an arte, Qusesitum est" Ilor. (se ha presentado la cuestin de si las excelencias de la poesa se deben al talento natural 6 al arte). ''Idcirco qudam comoedia, necne^ poema Esset, quoosivere" id. ( algunos, pues, han puesto en duda si la comedia es, 6 no, poesa). <?] Si hubiere ms miembros, se enlazan como el segundo
litteras

"Ne

perconteris, fundus meus, optime Quinti,

proposicin interrocratiTa: dicese por mente) puede aveces resolverse la cuanto,^ i. esforzado" en u. ,^ .jemplo ''9 lo mucAoque se ha " " examinemos loque es el destierro puesto que cunto vale cuan mucho; quid sit ^^ qu es," pues qu vale qu cosa: "Videamus en vez de
exiliura" Sen.

Arvo pascat herum, an baccis opulentet olive, Pomisze, an pratis, an araicta vitibns ulmo, Scribetur tibi forma loquaciter, et situs agn " Hor.
(para que no preguntes, Quincio amigo, si mi hacienda acude su dueo con cosechas le abun<la en olivos, en frutales, en pastos, emparrados, te ser aqu descrita minuciosamente su calidad y situacin ).

\i

la interrogacin 2 Es susceptible de idntica transformacin (quam *' lo rico que soy I directa de carcter admirativo, v. g. " (quam cito vo.at ! sum dives ) "lo aprisa que vuela proposicin cuasi-interrogativa, 3 El que hemos llamado en nuestra lo aprisa etc.) no complemento directo del verbo subordinante ( lo rico, admite la preposicin a aun cuando tiene sino medias tal carcter,pues no suele el hombre . quien insultas), y sea un nombre de persona (no sabes complemento objetivo sino una iuntarse con verbos que no llevan como neutro, mas do un susproposicin entera, un infinitivo un pronombre
! !

173. El verbo de la interrogacin indirecta ha de ir precisamente en subjuntivo.


Obs. 1. Muy rara vez ocurre en indicativo. 2. Las expresiones nescio qtds, nescio quo modo quo yacto y alguna otra anloga, suelen no construirse con subjuntivo, pero es en cuanto pierden la fuerza de frases verbales y se asimilan aliquis qudam^ aliquo modo: asi "nescio quis venerit'''' significa " no s quien fu el que vino " " quien haya venido," y " nescio quis mi?7," *' vino no s quin." ^''Nescio qua natale solum dulcedine ^ cuetes Ducit" Ov. (el suelo patrio nos atrae si con cierto halago indefinible). "Fuisse Athenis Timonem nescio quem accepimus," Cic. (he oido que hubo en Atenas un tal

tantivo cualquiera.

con l y 4 Cuando la palabra modificada por el hacerse cvu^p.^menio directo una preposicin, un complemento, en vez de conservarla, puesto el articulo en del verbo subordinante, puede tambin de la oracin una proposicin vez del interrogativo, formando el resto
interroga*
v

^rma

.,

Timn

).

relativa pero

sabes el hombre no " y " no sabes al hombre que insulUs ' (en vez de quien insultas " aun ma irregular, pero sabes qu hombre insultas ) : construccin

ya

sin la preposicin; asi se dice:

no

174. El verbo de la interrogacin indirecta va en el tiempo correspondiente, conforme la regla dada este respecto para la proposicin subjuntiva ( IG).
1

autorizada por

el

uso.

'

Esta

feliz

expresin la us primero Virg. G. 1,412. 4, 55.


nescio quid,
p. 21.

tuviere mas que un miembro, 172. DuUtativa. a] Si no verbo subordinante): se dir (pongamos que sea Quceritur el o <cu8e'' Quaeritur scripserisn^ " (se pregunta si has escrito) ; escrito) o finalmente ritur mim scripseris" (se pregunta si has " ( se pregunta si no es cierto que *' Queritur nonne scripseris

Luzan

tiene

de verse eu la

un soneto en que juega con la expresin Coleccin de MenJbil y Silvela, lomo 4/*,

que pueel

En

mismo

de dos miembros, el primero utrum, o bien sin se construye como queda dicho, bien con medio de adverbio alguno el segundo miembro se enlaza por
5] Si la interrogacin consta
:

has escrito

).

.ti*

en latn como en castellano, ; y tanto dicha expresin se usa tambin en tono de desden menosprecio, deque presentan ejemplo Ovidio, McL 1, 4G1 (palabras en boca de Apolo) y Reiuoso, Inoc. Perd. oct 8 (palabras en boca de Lifzbel). En castellano hay alguna otra frase verbal subordinante que pierde su carcter de tal hacindose modificativa, v. g. dizque (por dicen que)
sentido se dice en francs je nc sais guoi

"tengo en la faltriquera
Pienso que una resma entera."
Lope.

V. Bello, Gr.y 392,

r.

Corri conmigo la primera lanza, derrible en medio la carrera Sospecho que su loca confianza. Tirso de Molinai

V. Bello, Gr., % citado, nota

11

16-2

SINTAXIS OENEEAL*
lo pasado,

DE LA PROPOSICIN .INTEEEOGATIVA.

163

"rae preguntar dde he estado '^ se As por ejemplo la oracin h\fuerim:' ' Ter. traduce ea latiu: "rogabit rae que en la proposicin Mas porque del uso de los tiempos imperfectos, sirven para denotar tanto coexistencia subjuntiva, segn queda dicho, la poca sealada por el Terbo suborconao posterioridad con respecto
en
la

como

sobre lo presente

y
la

porvenir

compete determinar con claridad

verbo subordinado, pues, relacin temporal.


;

al

OBSERVACIONES VARIAS.
175. Algunas veces
la

conjuncin an aparece

interrogatira notoria ambigedad, diante resultaria menudo la una de la otra relacin pudiendo tomarse como siguificatiros de

proposicin interrogativa indirecta, v. g. Fed. (le pregunt si aquella agua era dulce)

como anunciativo de la "Rogavit esset an dulcis liquor "


;

por

**

rogavit essetnc."
si

tiempos imperespresar se echa mano de los correspondientes perifrstica: as "nescio quid dicas fectos de la conjugacin '' no " y " nescio quid dicturussis significa " no s que dices quid sit amor" Yirg. (ahora se lo s qu dirs." "Nunc scio considero qus& nue es amor). "Animus accenditur quum el corazn cuando couditio Yitsd futura sif' Sal. (enardceseme condicin). " Est boni conconsidero cul vendr ser nuestra agatar verura etiam proTidere sulis videre non solum quid consul^no solo ayxifuturum sif' Cic. ( es propio de un buen de suceder ). ver lo que se hace, sino mirar lo que ha pentrasEmplase, sin embargo, el tiempo simple y no el posterioridad no es perecta, es tico cuando la relacin de por el verbo subordinado, deci'r, cuando el hecho significado verbo subordiaunque haya de ser posterior la poca del sino mas bien como nante, no se considera por ese aspecto, por parte de la persona obieto de vacilacin, de indecisin ier. " iSTeque scio quid dicam aut quid conjectem :
^

Cuando

es la relacin

de posterioridad

la

que se ha de

Pero

este uso es tanto

menos

frecuente en los escritores clsicos que,

veces an anuncia una proposicin interrogativa, suele ser slo en apariencia, por no estar expreso un pensamiento que formaria al expresarse, Lo mismo sucede en castellano el primer miembro de la interrogacin. con " O es que. . . .!" sin que esta locucin conjuntiva pierda por eso su

verdadero carcter. "Quo te, Moeii, pedes? an in urbem ?" Virg. (gbcia dnde caminas, Mris es que vas la ciudad ?) "Principiando por una palabra que regularmente supone otras anteriores (dice muy acertadamente Bello, Gr., c. 50, ?, 3) se hace entrever confusamente un conjunio de ideas sobre las cuales salta el que habla para fijarse en la ms importante." Esto supuesto,
'i

176.

An sirve

como conjuncin disyuntiva para

unir el

segundo miembro de la proposicin interrogativa; no va al principio de ella, sino 1.0 Si el primer miembro est tcito, j el segundo ocupa aparentemente su lugar;
2. o

Con
el

los

Duhito en
si
^

verbos subordinantes J^escio^ Uaud scio y sentido de Qu s yo si, No me atrevo decidir

ao-ente

(ni s qu decir ni qu sospechar). * Obs En este caso los tiempos imperfectos de subjuntiro pueden coH' dicam vale possim debeain slUrarse como potencales, supuesto que dicere : segn esto, la relacin es en dicere; dicerem, possem deberem
^

rioror tle coexistencia.

por l\on dubito o fcui8 se excepta la proposicin subordinada las subjuntivas, * puede decirse duhiiat quin, que hemos clasificado entre perifrsticos, por ser difcil se proque en stas son inusitados los tiempos

* Si

" Si per se virtus sine fortuna ponderanda sit, nescio an hunc (Trasyblum) primum omnium ponam " !N^ep. (si se ha de medir el valor sin hacer cuenta de la fortuna, no s yo si poner Trasbulo en el primer lugar). En el sentido de ignorar dudar ' se construyen tambin segn las regias generales: "Honestumnd factu sit aa turpe dubitant" Cic. (dudan si es honesto vergonzoso).
Obs. Dubito en frase negativa rige proposiciones subjuntivas tivas, segn se explic arriba ( 160, 3.^ Obs.)
infini-

duzca

la

ambigedad que en

las interrogativas.

La razn

es

porque de lo*
relacin

permiten suponer la verbos subordinantes de aqullas, unos no \o%volitivo8 (p. 157, nota coexistencia sino la de posterioridad, cuales son demandan por su naturaleza, la primera mas bien 1) y otros al contrario, sucede ..sto con los subordique la serunda: tales son Itjs efectivos. No asi se indaga y se duda sobre nantes de'' proposiciones interrogativas, pues
Este e3 uno de los casos en que
el ^ret. perf.

do

177. Si y si forte ocurren alguna vez como anunciativos de una proposicin interrogativa, v. g. "Iiispice si possum do-

nata reponere letus" Hor. (prueba si s devolver serenlo que he recibido) " Quserebam sicca si posset piscis arena Vivere " Prop. (queria saber si podria el pez subsistir en seco).
Obs. 1. Este giro se emplea especialmente para denotar el objeto de un ensayo tentativa, como en los ejemplos propuestos. 2. Ntese que eu el primer ejemplo el verbo subordinado est en indicativo, lo que prueba que la oracin ha depuesto la fuerza de int^rroque es lo mismo, si el verbo subordinado, por significarse indecisin, no pnede ser un tiempo perifrstico: " nescio an ponam.^
1

de subjunt suple por

el

fut. perf.

Haqn

de

lego,

subjuntivo easo en que lecturas sim haee veces de futuro de segiin se anuuei eu el 71, Obs. 2.
el

como
4

El hecho que es posterior en acto, eg coexratente en potencia, se le considera, ea un estado, digmoslo as, de incubacin.

as es

O lo
Ea

ta dubito quin mirere ^ Cic. (que te admiras), Noli dubitare quia tubleuatuns m/i" (que te ayudar)^

Non

otras palabras,

si el

verbo subordinado, por no significarse indecisin,


;

pu'tede ser

un tiempo perifrstico

dubitabam

litteras css^ane accepturv." Cic-

2g4
^ativa,
si,

SINTAXIS GENERAL.

DE LA PfiOPOSICION INTERROGATIVA.
tio le
:

165

como

anunciadas por suele suceder con proposiciones completivas


el

aun estando

verbo en subjuntivo.

en su valor natnral de part 178. Es de notarse que a7i vel ve, mas no con cula disyuntiva puede reemplazarse con "Gaudeat a?i doleat, cupiat metuatve " Hor. (si huelga aict " Anima sit animus ignis-y^ nescio 6 se aige, desea teme). del aire del fuego). Cic. (no s si el alma sea de la naturaleza eulaza miembros que no se Ati' en oraciones interrogativas,
'

modifica es, pues, una oracin de relativo. " Dicam quid sentiam " significa "dir qu pienso " " quid sentiam " es complemento acusativo de dicam, es pues una oracin interrogativa.
:

Obs. La construccin castellana " dir lo que pienso," que damos como equivalente de la latina relativa, lo es tambin de la interrogativa, segn lo dicho arriba ( 17 1). Este doble valor se evidencia cuando sta y aqulla no tienen en iatin la semejanza de significacin que en el ejemplo precedente;
ignoras,"
as,

por ejemplo,
1.^

la

oracin

puede

significar:

"tu amigo

" tu atnigo sabe lo que t sabe cosas que t ignoras,"

excluyen recprocamente. mdirecta es comS 179. veces cuando la interrogacin aparece en plemento* su sujeto en vez de estar en nominativo, subordinante "jSon acusativo comd complemento del verbo " Ter. Como si se dijese en castosatis pernosti me qualis sim " en vez de "no conoces llano " no me conoces bien cmo soy bien cmo soy /o."
^

oracin de relativo: "scit que tu nescis;" y 2. "tu amigo sabe qu es * lo que t ignoras," oracin interrogativa: ** scit qua tu nescias."

*"

Esta construccin, muy Len, en castellano. " Mira," dice Fr. Luis de

Obs.

1.

elegante en griego, no es desconocida

f*

"

La luna, cmo mueve La plateada rueda ..."

Im dicho por pasiva: ''Scientia intelligitur qualis sit" Cic. " An dea sim duhtorP Ov. proposicion^ interroga 180. Es menester no confundir la de sujeto comtiva inda?ati va con la relativa: aqulla sirve piemento^ella misma, sta modifica un sustantivo expreso toma envuelto; el relativo que entra en aqulla, como que se no interroirativamente, se acenta al pronunciarse ; el de sta hacerse interrose acen'ta; finalmente, el adjetivo relativo al Wtivo, recibe, como se dijo' en la Aimloga ( 39), las tormas quid que le pertenecen privativamente. Tales diferen2.

Tambin

se

Oraciones relativas hay cuyo verbo, diferencia de la que acabamos de examinar, va en subjuntivo en los mismos tiempos, con la misma significacin temporal y susceptible de la misma resolucin que el de las interrogativas que indican las unas y las otras daremos el nombre indecisin ( 174). de indefinidas: algunas veces (especialmente con e) subordinante hdbeo) se asimilan en trminos de usarse promiscuamente, sin deponer por eso su carcter respectivo. As ^^ quod scribam non babeo " Cic. (no tengo que escribir) es una oracin relativa: el antecedente est tcito y pudiera expresarse: ^^ nihil babeo quod scribam." " Quid agam non babeo " Cic. (no tengo, no s qu hacer) es una oracin interrogativa: al introducir un antecedente, liabia que convertirla en relativa:
2.0

"mAeZ babeo
* Ob3.
1.

agam," Ilor. Vimos enantes cmo el subordinante


^w?Z

'

scio modifica su sio:nifi-

cacion conforme cambia de carcter la oracin: lo mismo parece sucede con haheo; en la oracin relativa conserva su natural significado, ^o55/c?eo; en la interrogativa, se allega al de scio, video, ^ el cual se aviene perfec-

7iuis

proposicin interrogativa y la relativa, aun en los casos en que, por asimilarse en significacin, lleguen dos casos fortal vez usarse una por otra, como sucede en los mulados en los ejemplos siguientes: >? l.o ^' Dicam quod sentio " significa " dir lo que pienso quod vale illud quod: illud (tcito envuelto en quod) es el
cias
la

y median entre

tamente con el valor interrogativo de la proposicin que subordina. * 2. Nuestro verbo tener admite la misma doble construccin que haheo; y asi decimos; " no tengo que leer " (que inacentuado, relativo) y " no tengo qu responder " (qu acentuado, interrogativo): giros que suelen usarse indistintamente

uno por

otro.

complemento acusativo de dlcam, y


1

la frase relativa

quod

sen-

181. En las proposiciones indefinidas sean interrogativas (directas indirectas), sean relativas, no admite el latiu el infinitivo elptico * que se usa en castellano; ejemplos:
anterior modificando la explicasu verbo en subjuntivo cin. Supone l (^Mclh. 1) distingue sucieutemente la oracin interrogativa, olvidndose desentendindose de las relativas indefinidas que pasamos explicar.
1

Rarsimos ejemplos pudieran citarse en contrario.


4. 3,

Tomamos

de Burnouf este ejemplo y

el

V. Terencio, And., 3, 2, 23. 3, 3, 15. Faiu., 1, 2, 80. 3, 6, 18. " Nsti Marcellum qnan tardus et pariini effieax sit 5, 7, 93 <fe al. pasaje de Jorge Manrique 10. Aeste estilo es tambin aquel
2
:

15-6. PJi. Cic. Fan, 8.

Lat.Al% Rem.

que

el llevar

''No curfmos de saber Lo de aquel siglo pasado Qu fu dello."

2 Desconociendo estos principios, y contra la fe de los manuscrito?, han propuesto algunos comentadores de Virgilio " nec quod speraret habebat," en vez de quid, Buc 2, 2: more ciceroniano aaden, como si Cicern no hubiese empleado tambin el giro interrogativo (v. ejemp. en Freund, s. v. habeo ii, A, 2).
3

De una manera semejante

dice

Moore

V. Cic. Adfam.,

16, 4, 4,

Behold the Sun,

From

bright yonder East he springs.

how

196, Obs.

1.

Asimismo dar

significa decir,

accipere, oir etc.

(Sacred ^ongs.)

V. Bello, Gr., 377.

f
168

SINTAXIS GENEEiX.

DE LAS PEOPOSICIONES ACCESOEIAS.


;

167

l.o " al Interrogacin directa,

qu

]?w^Z?

2??^^a

(do quid faciam jw,^ indirecta, Interrogacin J] 2. " Nesciebam quid facerem " (no sabia que s qu hacer) hacer ) 1. "Nihil habeoquod c\ Proposicin relativa indefinida, 2. '' nihil habebam quod faciam "( nada tengo que hacer); facerem " (nada tenia que hacer).
^

hacer?); hacer ?)
;

2.0

Quidfaciam?" (quehacer, ^'Quid facerem?'' (qu hacer, qu


l.^ "ISTescio
,,-vt

-^

nera alguna indispensable de suerte que bien pudiese omitirse sin detrimento del sentido. Obs. 1. En el latin escrito la proposicin adjetiva va precedida de una coma: en castellano no la lleva cuando es especificativa; lo cual est ms
*

puesto en razn, pues en este caso no se bace prtU:^a en lo hablado. 2. Cuando el relativo est en lugar de un demostrativo ' la frase no 'es relativa sino aparentemente; y por consiguiente no le cuadran las reglas

que contiene
184.

este captulo.

Obs. En castellano antiguo no


tivo

se

usaba este

infinitivo sino el subjun-

circunstancial, diferencia de la coordinada, que va indispensablemente pospuesta, puede variar de lugar sin alteracin del sentido; lo cual sucede aun expreso

La

proposicin

como en

latin

Andaba

h un milano volando desfambrido,


esta pelea vido, etc.

Buscando que comiese^

demostrativo antecedente: dcese pues: '^ (ua7ndiu vivas, Tamdiu^ quamdiu vivas...." y tamdiii discendum est," " Tamdiu discendum est quamdiu vivas."
el
'''

(Arcipreste de Hita.)

Buscaste corriendo donde

te

ascondeses.
*

(Marques de Santillana.)

ExG. La proposicin relativa ha de ir antepuesta, si el antecedente es tamen expreso. 185. Entre las proposiciones circunstanciales merecen
especial atencin: l.o Las ocasionales^ es decir, las que denotan la ocasin en que se verifica el heclio principal, esto es, el denotado por el

CAPITULO X.
De
las Proposiciones accesorias.

CONSTRUCCIN^
DE LA PROPOSICIN ACCESORIA.
llmese de relativo, es 182. La proposicin accesoria, adjetiva es la de dos maneras, adjetiva y circunstancial: la porque ocupa acarreada por el adjetivo relativo, y se llama as ceperat, divisit el lugar de un adjetivo, v. g. "agros, quos relativo, Cic; la circunstancial es la acarreada por un adverbio monos a un se llama as porque suele equivaler poco ms

verbo subordinante 2.^ Las causales^ sea


tivo
;

las

denotativas de una causa moel j^/i

y
6 sea las que significan

3.^ L9.S finales,

que uno se

propone, un resultado.
Obs. La proposicin ocasional corresponde al ablativo sin preposicin (hac tempestate); la causal al mismo cot una preposicin de origen (hac

de causa J; la final al acusativo con una preposicin de tendencia (hunc in locum). La primera expresa hechos contomitantes, la segunda antecedentes, la tercera subsiguientes.

complemento

circunstancial. Q\ sirve para 183. La proposicin adjetiva es especificativa ejemplo determinar el objeto, como o seria qicos ceperat en el ignorando la persona con quien hablamos, cuales
^

...

186. Proposicin ocasional.

Los adverbios que

la intro-

ducen son
con subjuntivo si el beclio se considera en algn modo relacionado con el principal: "Pyrrhus quum Argos oppugnaret, lapide ictus est" Nep. (como Pirro asaltase Argos, fu herido de una ]>edrada). El hecho de asaltar Argos y el de recibir la herida se consideran encadenados: el primero dio ocasin al segundo. " Quum venisset, in vincula conectus est" id. (habiendo llegado, fu puesto preso.) El haber llegado fu ocasin de ser puesto preso. Quu7n con subjuntivo responde, pues, las preguntas, con qu ocasin? en qu circunstancias f hajo qu influencias? dum, mientras ut, ubi, luego que V] Quum, cuando >ostquam^ despus que, con indicativo, si slo se trata de lijar
]
; ;

Quum

propuesto, si, de distinfueron los campos divididos, tuvisemos necesidad explicativa guirlos por medio de aquella frase adjetiva; seria la palabra agros la si dndose entender suficientemente con

como una cosa de que se trata, agregsemos la frase relativa pero en maespecie de parntesis exornativo del pensamiento,
1

Recogi Todfiva en pocas posteriores snele ocurrir el BubjuTitivo: despertase sndevocwn, cuantos buenos bocados (espirituales) bailaba con que l unas sillas blandas Gran. Poco despus empez usarse el infinitivo Hicieron anrbas ma^ enque8eaiar"Rivadeueira. Cervantes parece que construa de algn castillo o alguna lleras: "Mirando todas partes por ver si descubra noche^ea pastores donde recoc/erse'' Quij, p. 1, c. 2. Les torao la
:

bU

majada de
del
Oftp. 19.

miud

camino

sin tener ni descubrir

donde aqueUa noche

se recogiesen.

iD.

V. Bello, Gr., 156.


Part, cap.
5.

2 V. Sit

Quos

ego.

':

168

SINTAXIS GENERAL.
'

DB LAS PROPOSICIONES ACCESORIAS.


el
2. Elstas proposiciones
el

169

secnndario la relacin temporal entre el las preen este caso la proposicin circinistancial responde 'Tyrrhus guntas: Cundo? en qu tiempo f en cul momcntof herida de Pirro fu fctus est qxium Kvgo^ oppwfnalaV' (la mando asaltaba Argos.) '' ubi venit, vincula conjectus est

hecho principal y

toman

veces, perdida la fuerza relativa del


(?r.,

adverbio,

carcter de coordinadas, segn lo que advierte Bello,

368,

d.

V. un ejemplo adelante,

208 /.

(uo bien hubo llegado cuando fu prendido.)


las ocasionales se allega la ' troducida por siy la que lleva su

proposicin condicional, inverbo unas veces en indicaadverbio significa tivo y otras en subjuntivo, segn que aquel cuando 6 equivale suponiendo que^ caso que.
primer caso s llega ser equivalente de quum, pero slo tra'' Si venero "=" qiium venero ; " de hechos tndose de hechos futuros : castellano pasados considerados como ocasionnles, es decir, cuando en asperius " decimos siempre cada vez que: Stomachabaur senex si quid durillo.) dixeram " Cic. (se enfadaba el anciano cada vez que yo decia algo En una palabra, si se construye con indicativo, cuando se supone sencide su reallamente un hecho como antecedente de otro, prescindindose incerticon subjuntivo, si la idea de condicin se mezcla la de

188. Proposicin final, Correspndenle los relativos que sirven de anunciativos la proposicin subjuntiva; t^, ^wc>, para que ; ne (por nt ne) para que no ; quii^ que no, sin que ; quominicSy para que no y lleva su verbo en el mismo modo y tiempo (pres. imp. ") que la subjuntiva segn la regla del '' 161. "Hoc sustinete^ majas ne veniat malum Fed. (sufrid esto no sea que sobrevenga mayor mal.) Si sustineo estuviese
'
:

en

Eq

el

pretrito, pedirla veniret, las finales se reducen las que, introducidas por ut con antecedentes como siCf ita, adeo; tantas^ talis etc. expresan

*='

un

resultado consecuencia : " Nemo adeo ferus est ut non mitescere possit, Dummodo culturB patientem cmmodet aurem " lor. (nadie hay tan feroz que no pueda amansarse, como preste oido dcil la correccin). El no poder amansarse se presenta como consecuencia de una ferocidad extrema.
Obs. 1. A ut en estos casos suele " nemo adeo ferus qui, ..."
2.

lidad

y dumbre,
;

se niega indirectamente lo
si

mismo que

se supone, v. g.
ti

"Huuc

sustituirse

el

adjetivo relativo

patris loco,

ulla in te pietas esset, colere


filial,

alo-un sentimiento

debebas " Cic. (si en debias honrar ste como padre).

hubiera

con quo, quod, por 187. Proposicin casual. Se introduce que; quia, por cuanto ; quum, quoniam^ supuesto que ; quandOj quandquidem, ya que. " Dicite, quandoquidem in teera consedimus herba " Virg. (cantad, ya que descansamos sobre senla blanda hierba.) Con el indicativo el motivo se declara cillamente, como una opinin propia ; con subjuntivo, se le

omisin del antecedente : " Disertas ut. per adeo fuit ut inprimis dicendo valecet " Nep. 3. Quo se usa de preferencia cuando n la proposicin subordinada ocurre un comparativo : ** Qaofacilius intelligi posset " Nep. mejor que :

En

estas oraciones es rara

la

ut

facilius.

EESOLCION
DE LA PROPOSICIN ACCESOEIA.
189.

supone dependiente de alguna circunstancia, como opinin ajena ' v. g. " Aristdes nonne ob eam causam expulsus est no patria quod praeter modum justus essetf Q\q.^ (Aristdes fu desterrado de la patria porque dizque era justo en demasa?)

La proposicin adjetiva equivale

al participio corres-

Al decir

*'

justus erat "

el

escritor se hacia responsable

de la acusacin que indirectamente vitupera. Asimlanse las causales las que denotan una causa en contra, llmense adversativas, introducidas por quamviSy regularmente con licet, quum, quarnquam (los dos primeros subjuntivo y el ltimo con indicativo ; quum precisamente coa
subjuntivo)
Obs.
1.
;

pondiente del verbo que encierra, as " anni qui veniunt, qui'veniehant^^ equivale "anni vciiientes^^ Hor; "dividit agros quod ceperaV^ Cic. "dividit agros capios''^^ "Troja " memoqucB pei'ihit^ qucB peritura erat^^ Troja peritura; ria discordiarum qucB deleri dbet " " memoria discordiarum delenda^^ Cic; " vulpes quse imitata est leonera" " vulpes imitata leonera " Hor. Obs. 1. Esta resolucin es imposible si el verbo carece del correspondiente participio.
proposicin adjetiva es explicativa, se le puede sustituir en castellano, algunas reces, no siempre, el correspondiente participio en -ndo. TQUtmo uno simple y varios compuestos, saber
2.

eisi^

etiamsi.

Cuando

la

proposicin adversativa introducida por quum^ es la misma proposicin ocasional que modifica accidentalmente su carcter: " Fult Phocio perpetuo pauper quum ditissimus esse posset " Nep. Por

La

una modificacin anloga puede decirse en castellano pre pobre, cuando pudo ser riqusimo."
1

" Focion fu siem1

Eq

castellaso le usa tambin no en vei de para que no

85, D, obs.

propia en otra poca: " Quum a me quoque id rspon8ura tul88e8,me nullo modo etc. quod iisdem moaaibus corUineremur" Cic Caty 1. 8.

Lis cortinas llevar Tendidas el coche, prima, yo sepan que vas en l. Alarcon.

Kara vez

perf. Ter.

un.

6. 4. 20.

DE lAS PEOPOSICIONES ACCESORIAS.


170
SINTAXIS QENEEAL.
rzlegens.
l. lfyen(io, estando leyendo

171

2.0 habiendo de leer, estando para leer

= lecturas.

=:lectU8. habiendo sido ledo habiendo de ser leido, estando para ser leido =legendu8. 4 =(Este participio no le S.o habiendo leido deponentes imitatus.) tienen en latin sino los verbos -nc? y formados Otros cuftsi-participios tenemos eqnivalentes lo en

(inclusa la condiresolverse por participio, son las ocasionales adversativas), como se manicional) y las causales (inclusas las L. Qnnitio '' Aranti fiesta en estos ejemplos: Ocasional: nuntiatum est eum dictatorem esse factura Cic.

por consino envuelve sustantivo alguno de la principal ; y participio. guiente no tiene lugar la sustitucin del llenado este requisito, pueden 191. Las proposiciones que,

del infinitiro
*'

(Teofrasto al Theophristis moriens accusasse naturam dicitur" Ce. naturaleza). morir ^yara morir, dcese que culp la
3.

y un

preposicin, v. g. al Ieer=\egei\%

para

/tfr=lecturus.

Si la frase es especificativa,
el

'' proadjetivo equivalente. As "lacrymce uon proficientes,^ " no pueden traducirse por " lacrimas bo pe'raniis aqu^ ^yrus a tiempo aprovechando,'' '' la vuelta del agua apresurndose: " el arrojo fugitivo,'' '' el arroyo que saUa,"^\>\xeen tra-

en castellano el da en este caso

no puede sustitursele nunca participio en -ndo. Algunas Teces tiene cabi'

participio en -nte (amante, leyente)

otro

Cincinnato anuncio haber (estando arando L. Quincio Cincinato, se le Multa sudet frustraqne sido creado dictador). Condicional: " " Hor. (sude mucho y se afane en vano si laboret Ausus idem sive prpehace el ensayo). Causal: "Tura M. TuUius cnsul, habuit lucnsentiam ejus timens, sive ira commotus, orationem sea que se lentara" "Sal. (entonces el cnsul Marco Tulio, que le moviese la sobresaltase con la presencia de Catilina, Adversativa: "Nec tamen, ira, hizo un discurso esplndido). dederim quoque csetera " Hor. (si bien le concedo
'

hoc trihuens,

que

ducirse en latin: "

dentem multa

rivus saliens." ^ el participio equiva4. Tanto la frase especificativa como ''l^on possilente, pueden usarse en latin sustantivamente: vocaveris ' Eecte beatum " (no con razn se

rWus fugiens,"

*'

no puedo concederle.) cirObs. 1. Propiamente hablando, de las proposiciones resolverse cunstanciales la ocasional es la nica que debiera coexispor participio, pues ste como ella, apenas indica la Unca del hecho que expresa con el expresado por la proposicin
esto, otras cosas

que posee mucho). '' \0 passi gravioral llamaria Virg. ( los que liabeis pasado mayores fatigas!) " Q^^/^^P"^ necesidad hay de est seculis dvtratura componere? " Sen. (qu componer cosas que duren siglos ? ^ 1 circunstancial accesoria proposicin una que Para 190. se pueda resolverse por participio, es preciso ante todo que considerarse asimile en alguna manera la adjetiva, que pueda como modificativa de algn sustantivo, sujeto complemento, cual es de la proposicin principal de que depende, para lo o con menester que le reproduzca le envuelva con el mismo " Pyrrhus quum otro oficio: as, en el ejemplo antes citado: rr/rArgos oppugnaret, lapide ictus est;" el sustantivo sujeto proposicin rhus se subentiende con el mismo oficio en la " Spuno Carv 10, accesoria: "quum Pyrrhus oppugnaret." En quum graviter claudicaret, mater dixit" Cic. (a Sp. arvilio,
feliz al
^

causaprincipal si se sustituye proposiciones condicionales, idea de condicin, les y adversativas, no es porque l de s d la sobrencausa oposicin, sino porque el contexto permite se
:
"^

tienda.

Cuando decimos que el participio denota coexistencia, no nos coexistencia mos nicamente al de presente as como sequens denot* la
referi:

del acto

9ecamismo, secutus denota la del hecho de haberle ejoculado, pues, por lo que turus la de la disposicin ejecutarle. Todo participio, su verdadero mira al valor temporal, es simplemente coexistente; ste es

carcter.

del resolucin se hace imposible si el verbo carece oppug7iassei: participio correspondiente. ''Yjrrhus quum " ETo, quum Komam venero: " el participio que aqu se requietienen los yerbos re (liaUendo atacado, haliendo venido) slo le ^w^no y deponentes, segn se advirti en otro lugar ; por tanto
2.

La

como

sustancojease notablemente, su madre le dijo, etc.) el distinto ocio tivo complemento Carvilio se subentiende con claudicaret: en la proposicin accesoria "quum Carvilius " Pyrrhus oppuen uno j otro caso tiene cabida el participio : JNo dixit. gnans ictus est," "Sp. Carvilio claudicanti mater auctoritas, casucede lo mismo en: " Peguli quum valuisset prevaleciese, ptivi retenti sunt" Cic. (como la opinin de Kgulo prop.iw ion accesoria los cautivos fueron retenidos): aqu la
:

venio no pueden suministrarle.


3.

En

castellano,

pio en -ndo las es consBino que es preferible ; as, "Pirro, estando atacando," " Pirro, como atacase. truccin ms frecuente que la otra De aqu es que Quum con subjuntivo se traduce comunmente por medio de dichos participios.
V. otro ejemplo Meheroule, navigationera valde timebam, recordans ioperioris tu tranimMionia " Ci. ad Alt. 4. 17. 2 Lo mismo sucede con la proposicin ocasional. V. IS"?, Oht> L
1
:

no solamente puede sustituirse el participroposiciones circunstanciales mencionadas,

aqu porqu no se ha crido deber hacer constw n los conjugaciones estas equivaleDcias del participio latino. 9 V. 142, !. y Siat. ParL Cap. 14, Imperativo.
1

cuadros de las

172

SmixlS OKNKKAI.

DE LAS PEOPOSICIONES ACCES0KIA3.

173

la accesoria no tienen S 192 Si la proposicin principal y que permita la resolucin un sustantivo comnn entrambas convertirse en un complemento explicada, la segunda puede absoluta o Mativo absoluto, circunstancial, llamado clusula participio, correspondiendo nue consta de un sustantivo y un 2." al verbo de la proposicin circunstanel 1 o al sujeto y el Tidho regnanU, V g "Soln et Pisistratus, Servio cial' reinando Servio vicuern?" (Soln y Pisistrato florecieron " Servio Tullio regnante " equivale a "quum S. iuUins
TiTlio):

ne sua" Q. Cure. (Alejandro se dirige Jpiter Amnon consultarle sobre su origen). Consulturus=ut consulat " Dedit

mihi epistolam legendam^^


legeretur.
2.0

Qi(i.

(rae dio leer la carta).

Legendamut

complementos

de gerundios y multitudo convenit" Yal. Max. (concurre una gran muchedumbre fin de ver los juegos) '* Retinendi illiiis causa " Ter. (con el objeto de retenerle) " Ad intelligendum^'' Cic. (para comprender). " A colendam virtutem " id. (para cultivar la
virtud.)'
3.0

circunstanciales formados por medio participios: " /^.^fc^^^Z^ Indos gratia, magna

regnabat."

,. . , j-c el participio modificacomo absoluta clusula Obs 1 La coexistencia, pero permite como tivo, denota simplemente de condicin: "Deo^tmJiaqul, se sobrentienda: 1. la idea 2. la de causa: "sub incertas, zej>hyris fo" fsi Dios ayuda); qne soplan moto<6u,mbras" Virg. (bajo sombras, por lo 3. la de oposicin :_- Perditis rbus los vientos, inquietas) ; Ce. (aun posse_ videtur mnibus, ipsa virtus 'M sustentare en pie por si misma). perdido todo, la virtud sabe tenerse correspondiente al sujeto de la 2 En lutrar del sustantivo vez una proposicin proposicin circunstancial, ocurre alguna completiva ( 199 Obs. 3.) ,. , i j i , al verbo de la correspondiente participio del 3 En lu4r un adjetivo : 'Dives proposicin circunstancial, puede "^^rse Sereno Hercules). " amico Hercule Hor. (rico, protegindole (algunas veces truena nuoque cffilo, aliquando tonat" Sen. " Me consule " Cic. (siendo yo cnsul.) estando el cielo sereno.) el participio, En casos como stos no podra en latn expresarse uorque el verbo suin no le tiene. no resolver por I Hay que poner mucho cuidado en que se resuelven por part^clusula absoluta las proposiciones laceravit decirse: " lupus, agno eorrepto,
_

un complemento circunstancial formado con

el

supino activo, pero esto slo con verbos subordinantes de movimiento, como eo^i?ergo: ^^ Lusum it Msecena?, dormitum ego Yirgiliusque" Hor. (Mecenas se va jugar, Yirgilio y yo dormir).
4.0
tivo
:

corapleraento circunstancial formado por medio del infiniconstruccin atrevida, poco usada en prosa, v. g. " ibat videre feras."

A un

194 Pasando ahora lo que sucede en castellano, advertir que algunas proposiciones accesorias son susceptibles de la misma transformacin que las completivas interrogativa?; y as suele decirse "alaba al iVfricano por lo desprendido que fu," "admira Catn ]^ov lo resignadamente que sobrellevaba " porque la vejez," e lugar de: " porque fu desprendido," sobrellevaba resignadamente " " laudat Africanum quod fuerit abstinens," "fcatonem miratur quodiiw facile senectutera
es
:

de

ferret" Asimismo : "la edad pasada;;?r/ar<7<:^? haya "sido " i)reterita retas, quamvis longa " Cic. corresponde en latin
:

cipio asi no puede el ( el lobo, agarrado


:

un cordero, le despedazo ) porque hay proposiciones (" lupus laceravit sustantivo comn ambas permite sino la resoagndm" " AQNCS correptus est") que no " agnum correptum lupus laceravit (el lucin por participio : agarrado). lobo despedaz al cordero una vez " Nonnulli equites Roman, Vanse otros ejemplos Prop. ocasional niinitati sunt." Por parUc.p.o: quum enrede tur i si.aln,cJri gladio
: :

* Obs. l.No hay en latin ejemplar de construociones anlogas si no preposicin que es que se antepone 'un sustantivo (especialmente id)^ la en castellano podemos anteponer adjetivos y adverbios mediante el neuPuede pues decirse tro lo : por lo desprendido, por lo resignadamente.
""

en latin, con ciertos verbos subordinantes: " ex eo quod... (por lo que,.,) " (por simplemente, en otros casos, eo quod : " eo quod fuerit abstinens lo que fu desprendido.) * 2. aqu se echa de ver cmo pasa el relativo hacerse anunciativo la construccin "se queja por lo que sufre" equivale originalmente " se que] por aquello, aquellas cosas que sufre," donde que es un mero

"Cnulli sunt'- No podra

Senatu tean gladio rain.ta l equites Eomani egredienti ex "Nonnull. equites Romam, decirse por clusula absoluta
:

T^^diZ'l
bien

expulsas esset, Uex benigna Demetrium Phalereum quum Athen.s ablativo participio: i^^iu; mas no el eioepit." Puede sustituirse el
"
absoluto, expulso,

-"t.'^-Proposic.on ocas.ona Senatu. Csari minitati

Um-

de sufre : mas este oficio se ha ido desvir-" tuando hasta poder omitirse el antecedente (lo) y formar el relativo con porque, cuyo elemento que es simplela preposicin una sola palabra mente anunciativo de lo que sigue, como lo es independiente de la prepo" dice que sufre." La prsicin, delante de una proposicin completiva
relativo,' complemento objetivo
: :

dida del oficio relativo permite las locuciones "ex eo guia,'' quod " que rigurosamente pecan contra la concordancia.
1

'

" propterta

/naZ suele equivaler: 193. La proposicin predicado, v. g. 1 un participio de futuro usado como origi" Alexa-^->- ad Jovem Ainmoaem pergit consulticrus de

V. 200. V. p. 109, nota

2
1.

V.

m,

3.

Comp. con

la locucin post-clsica dico quia.

CONCLUSIN.
,^,

175

SINTAXIS GENEBAL.

CAPITULO XL
Conclusin.
8 195

Este giro es notablemente enftico y equivale al nuestro: " ya lo que pido no es que me quiera," " lo que si duda Dinon
2.

es si

sucedi"

etc.

Hay

^^nf.'lmfnte accidentalmente rreadas por

accesonai qne toman ciertas proposiciones de completivas: tales son las acaca^i^^cte el carcter

^^^^rdina..tes

como exapedo,

haf/"*^ f^' '/;^*,^'dicat'' Cic. (aguardas que (no e.trao qi comeduut bona'"llor. mfro:'" rir-'oa consuman su patrimonio).

suele colocarse la proposicin completiva en aposicin con sustantivos como opinio, dubmm, cogitatio. 197. ^ a proposicin completiva tiene de comn con loa infinitivos y ios pronombres neutros (hoc^ illud.. ..v. 131) el poder servir de complemento directo verbos y frases ver3.

Tambin

aae algunos

ObsI Lo mismo ;J;Jn" viene aparece como '^

" 7isame sucede en castellano: en

3.

viene,

por

vlLuZZLou

complemento acusatiTO de avisa que ciertos adaccidenlil manifiesta cmo es


anun-

bales usadas ordinariamente como intransitivos, v. g. '' Stupet lucescere solem " Virg. (se admira de que resplandezca el sol). " Vive memor * quam sis sevi brevis " Hor. (no olvides lo efmero que eres). " Mihi sum conscius nunquam me nimis cupidum fuisse Titse" Cic. (tengo conciencia de no haber nunca

amado demasiadamente
Obs.
1.

la vida).

verW;strat'vos deponen

del todo en este carcter hasta conrert.rse

Esto se verifica sealadamente con la proposicin

interrogativa.

'""Tise Es elegante anteponer la ella, que sustantivado, en aposicin con neutro demo^tiativo un atencin sobre su conpor decirlo as, llamar la
Te adeTa'
fanfln
^

proposicin completiva

est" Sn. es notorio que genitum Jio ebdenlocTmrisse Z,U h-A subsistido all mismo donde se produjo),
/Jiiin-Mt

como se ve ea estos ejemplos: " d\'p7oZicion infinitiva. lUud

est

man.festnm,

niliil

no tienen por objeto directo, como los del orden sensit'.To, las cosas visibles, que se expresan con nombres, sino fenmenos, hechos que se representan por medio de un infinitivo 6 una proposicin entera. H aqu porqu hay verbos que no admiten sino esta clase de complementos objetivos.
2.

Los actos del orden

intelectual

qn=ro, ut me snljuntiva. " ion jam iud p' 1? '^'tl " iva no pido que me quiera.) He.nos dicho ya que esta es ^'fp^siln Lielm. lO, recuente
r-it

198. La proposicin completiva aparece alguna vez en el lugar del genitivo, v. g. "Tempus est hinc abire me " Cic. (tiempo es de que yo me vaya de aqu ) ; tempus abeundi : mas esta libertad est circunscrita ciertas ocasiones.

r^ror.^nm(>nte su

forma mas

^'"TF^postcion a\ iu/uocv
^xr'nle":)

peregr.nun. i^errogatha. ^^ lUud qu^ro, rmiioro saber porqu me ha llamado


si

i3.^)

Obs.
bres

Lo mismo se rerifica con el infinitivo sustantivo y los pronomneutros. La construccin pudiera explicarse segn lo dicho en el
1.

au

rudente
^

u';r?n Teribazo sciente '"T a^dduSin sucedi aque(dudaDlnon


sit

factum" Nep.

"'

accid.e. :fpltiC X'Tl^^inv^it Vcoo-itaveiis

" iZui quoqne te non

que la frase verbal se ha hecho transitiva delante de semejantes complementos. '* me hizo sea 2. Otro tanto sucede en castellano cuando en vez de de para que viniese " decimos, omitida la preposicin : " me hizo sea* que viniese ; licencia autorizada por buenos escritores
anterior, diciendo
;

iW'
tu

SnInUe

profuturum dolorem nada conduce aiim^ul p^co considera^ue


nihil

" Dar ocasin que el mar de peas lleno Alce el canto en tu gloria. (F. de Herrera.)

flj^/'-^^grbios demostrativos

como

ita, sic,

pueden ocu-

Pues dadme
Palabra que no
Ingrato.
seris

lar

^T

Xerxc i-c'^nante, in Asiam Te'mstocles pas al Asia remando que cdto "k,7 mucb nec carius esse nec suaviu T^rie^r Ichabeas, nih te milii dulce ni amable que tu). ms m para ay nada que te! ( be
yjt^llrr,
1

eflul^rdeV

i^..

..

"Scio plerosque t

scr.ps.ss , (se Nep. transiisse

(Caldern^)

?> e-.-^'-an da., en fj.nAs en ingls ,.. ika, 1 ' ' es el m,e, lo que, lo de que : P'='"^.'7"'''\"' te (S 194 06. 2). lo segua explican se '7' ^"/^'^^'.iV' dice Grabada. jsBU Valor, que f'f el"i'Je'o>^'l*'^'i^ '"'^3;"'" que as ^.^ ,^ ,1',^ de aposicin, tcie u esa especie i de u.o el en asi latmo tndose a g ro 2. de indicativo; ; cf. i 160, pleo del subjuntivo en vc

-'f ;'Mo

proposicin completiva puede usarse como eora^plemento circunstancial yendo en aposicin con un sustantiva anterior, que por su terminacin y la preposicin de que se acompaa, sirve para precisar el caso: " In eo disputant, contaminari non decere fbulas " Ter. (arguyen q^ue no conviene
199.

La

'

V. lu,

C>6. 5.

176

SINTAXIS GENERAL.
**
11

CONCLUSIN.

177

" In eo erat occnpatus nt ' belse confundan los argumentos). sino en proInm qiiam diutissirae duceret" Nep. (no pensaba longar la guerra).
* Obs. 1. Viene ser ste un modo disimulado de anteponerle la prepoYa hemos visto que la preposicin es un sicin la proposicin misma. esto no se junta con nombres mdecliauxiliar nato de ciertos casos; por atendido su valor sustantivo por nables entre los cuales pueden contarse, infinitivos y las proposiciones una p'arte y la falta de casos por otra, los declinacin, y no siendo por concompletivas. En castellano, no habiendo ciertos sufijos, no puede disonar siguiente las preposiciones correlativas de proposicin : " discurren sobre tampoco su colocacin delante de una ." " estaba ocupado en prolongar la guerra."
que.
lo (=illud) segn vimos pesar de eso, puede veces introducirse los aos por causa de lo que se ^ 194 Ohs 1) ejemplo "No se le conocian de la vejez," Fernn Caballero. hablan anticipado estampar eu l el sello
. .

cen ti a /acere et jungere verba;" pero siendo este giro atrevido y no pudiendo evitarse ni por medio de un ablativo ni de una proposicin accesoria, se hace preciso apelar al participio y decir coa Cicern : " libertas
:

faciendorum ju7i(/endorumquQ verborum." Dirse asimismo " ad diligendos homines " Cic. ( amar los hombres). '' In amicis comparandis^^ id. (al elegir amigos). " Animis natum poema juvandis^^ Hor. '* (la poesa creada para solazar el nimo). *' Suspectio oppressi Ciceronis
(la
,

sospecha de haber sido asesinado Cicern).


" In scenam missus

magno cum pondere


celeris

versus,

Aut Aut
(el

operge

nimium

ignoratce premit artis

curaque carentis^ crimine turpi " Hor.

verso lanzado la escena con demasiado recargo de slabas largas, confunde al escritor con la vergonzosa acusacin de haber sido trabajada
la

obra

la ligera

sin cuidado,

de no tener l propio conocimiento

del arte.)

" in eo esse nt " sin perder su carcter 2. La construccin " gramatical, significa " estar punto de "^ proposicin com3 En clusulas absolutas puede entrar la anunciar este pletiva como sustantivo ablativo, bastando que la precede: " ndito Maroficio, el participio adjetivo que Marcio cium in Ciliciam tendere" Sal. (una vez sabido parta para Cilicia). se hace preciso un sustantivo como si el participio fuere activo,
provinciam dan." Tac. opinio: "comitante oT^iriione Britanniam ei * 8 200 Casos hay en que el subterfugio que acabamos de explicar se otra parte no se halla entre las hace imposible resulta inelegante, y por pensamiento que se accesorias una bastante adecuada al
proposiciones t-ata de expresar
:

Obs.
2.

1.

Este giro, aun eu casos en que no es indispensable, se usa por

lo elegante

conciso.

En

castellano tiene cabida

cipio pasivo

amadOf

v.

g. "

veces esta construccin con el partidespus de tomada Troya " (post Trojam

captamj.
3.

" vez de '*animis juvandis " pudiera decirse " nimos ywi;a72c?o (dativo del gerundio); en vez de "causa reliquendse patriae," *' causa

En

relinquendi

patriam" Sen. (genitivo del gerundio): pero

la

primera

construccin es la

ms

'^

usada.

Mas

u otros entonces es menester recurrir participios, complementos circunstanciales equivaadietivos, formando con su ayuda - La libertad de formar y enlazar lentes proposiciones subordinadas. lo dicho arriba (^ 198} asi. palabras" pudiera expresarse en latin segn
pero no ha^b". ^^^^j!^^^ Esta proposicin completiva parecesubjnntiva Esto confirma y evidencia lo dich^ en tomarla como interrogativa {t duceret). tomarse la interrogativa como poflen la pgina 107, salvo que puede tambin otro, lo cierto es que el va lor onginal terior^Ta subjuntiva: pero de un modo de aqu le ha resultado el que de 7 es como i\ de quod, esto es, de relativo, y tiene en proposiciones completivas.
1
;

veces ocurren proposiciones completivas depen 201. dientes de cierta idea que se presupone en vez de verbo subordinante: " Adeon' hominein esse invenustum?" Ter. (que haya un hombre tan malaventurado as! ) "Tu ut unquam te corrigas ? " Cic. (t corregirte alguna vez?) Syrus: "(Juid agitur?" Demea: "Quid agatur? " Ter. (Sir 'Qu hay?' Demea: * Que ^ qu hay? ') " Quod honestum sit, hoc solum
:

bonum

(que "Quoraodo scribendum


esse"
*

Cic.

slo es

sit"

que es honesto). (sobre cmo se debe escribir).

bueno

lo

Ejemplos castellanos
cuan poca cosa Valen las buenas razones." (Castillejo.) Visto los senadores cmo Dido Por el camino de razn llevada En el armado lazo habia caido,
visto

Obs. Cuando estas oraciones son admirativas suelen llevar la partcula we, que pertenece propiamente al subordinante tcito, como se ve en el primero de los ejemplos de Terencio arriba citados, y en los siguientes " Ter. esto es " Credibile est?ie " etc. (que *' Adeon' homines immutarier ? se cambien as los hombres ) " Hanccijie ego ut contumeliam tan insignera in me accipiam ? " Ter. esto es " Potest/e fieri ut " etc. (sufrir yo tan
!

"Y

horroroso ultraje

202. Cuando en castellano se colocan una continuacin de otra, proposiciones independientes separadas en lo escrito
1

Le

dicen, etc.

(Ercilla, Arauc.^ c. 13.)

V. Bello,

Gr,, 380, d.

(visto) parece referirse directamente Este ltimo ejemplo, en que el participio mismo que explicarse por la omison de habiendo lo al .u eto Lnadoresl puede No os entremetis en temporales consucede en este pasa e del Mtro. vila :

2
3

Esto se explicar ms detenidamente en la Sint. Part, cap. 14.

Esto es: habiendo cumplido, Comp. edes paraos encerrar en vuestro oratorio." Bello, Gr., % 397, a y 380, e y nota.

El que anunciativo no es menester delante de la proposicin interrogativa (Bello, Gr,, 392, g. 367, c)i mas en este lugar sirve para advertir, como en latin la desinencia subjuntiva {agaitir), la existencia de un subordinante tcito. 4 Ttulos de captulos (Cic, Farad-t 1, Quint., I?istf 10, 3).

1^

178

SINTAXIS GENERAL.
esse

CONCLUSIN.

179
escrito,

pausa correspondiente, por dos puntos y en lo hablado por una en una sola oracin aparecienjo comn en latn es enlazarlas dictnni toUe memor: do la 2.* como completiva "Hoc tib conced " Hor. (ten bien precertis mdium et tolerabile rebus tolerable la mediana). sente esto slo en ciertas cosas es proposiciones completivas as enlazadas, ^ 203. Una ms (obliforman lo que llaman los gramticos estilo indirecto
:
:

domi

etc.);

significando

**

comunicar de palabra, por

un

deseo^

una orden " piden subjuntivo (scripsit tolleret J. Asi, pues, en oraciones de estilo indirecto en que concurren proposiciones infinitivas y subjuntivas, el subordinante toma alternativamente fuerza declarativa y fuerza volitiva es uno en la forma y significacin radical, pero vario en el carcter. Ejemplo castellano " Dirunles rebato diciendo que venia el esposo, que ti saliesen recibir." ( Granada.)
:

qua

habla de lo que otra persona, o uno mismo en cierta ocasin, ha dicho opinado, bien se citan texencadenan tualmente las palabras en estilo directo, bien se es dico, loquor en el indirecto. En este caso el subordinante envuelto otro semejante, expreso, lo que sucede menudo, ejemplo Uoracio en el contexto: de ambos estilos presenta en este pasaje

20.1:.

oratio).

3. o

Cuando

se

tivo:

''

El verbo de las proposiciones accesorias va en subjunIluicille (subordinante tcito, dixit supongamos) clasesset

sem Lacedaemoniorum, quw svhducta

ad Gytlieum, clam

incendi posse " Cic. (djole, Temstocles Aristdes, que era fcil sin que lo sintiesen, pegar fuego la armada de ios Lacedemonios que haba toaiiado puerto en Giteo).
Se emplea
el

Chlamydes LucuUus (ut aiunt) Si posset centum scence prBbere, rogatus, habebo *'Qui possum tot?" ait ''tamen et qua^ram, et quod
;

...

indicativo en vez del subjuntivo

cuando

se expresa

uns

opinin propia se hace una a<lvei'tencia incidental. Pudiera, pi es, decir Cicern "subducta erat^' si slo tratase de instruir al lector de esta circunstancia como oos?a del todo independiente de las miras de Temstocles.

Mittam." Post paulo scripsit, sihi millia quinqu Esse domi chlamydiim; partem vel tolleret omnes. mantos (Habindosele pedido Luculo se sirviese prestar cien " respondi: " sm para el teatro, ^' de dnde sacare tantos ? embargo, buscar y enviar lo que hubiere." Poco despus dispusiesen avis por escrito que tenia en casa cinco mil, y que
'

aqu un ejemplo castellano de estilo indirecto la latina: " Respondi Corts que antes moriria (en latin seria futuro de infinitivo) que dejar tierra que hahia (subjuntivo) l ganado y pacificado. . . .y si gran tuerto le queria (imperfecto de subjuntivo) hacer guerra, que se sahria (futuro infinitivo) defender, y ai venda (pluscuamperfecto subjuntivo) como esperaba en Dios y en la razn, que no hahia menester (infinitivo) sus nave?, V si moa (pluscuamperfecto subjuntivo) mucho menos. Por eso le mostrase (imperfecto subjuntivo) las providencias

y recaudo que

del

Rey

traia.'*

de parte de todos.)

Lo que va entre comillas est en estilo directo, y lo que suboraparece de letra cursiva, en estilo indirecto. El verbo que as no dinante scripsit pudiera muy bien suprimirse slo fu por escrito: por lo se determinara que el aviso de Luculo domas, la construccin seria igualmente correcta. indirecto, debe 205. Eespecto de las oraciones de estilo
;

Lpez de Gomara.
206. Hemos visto que el tiempo del verbo de las proposiciones subordinadas es relativo la poca sealada por el verbo subordinante, y sobre este principio se basan las reglas dadas para el recto uso dlos tiempos en dichas proposiciones. Queda por explicar el caso en que el verbo de la proposicin accesoria envuelve una relacin temporal doble, por ser por una \>2TiQ futuro respecto del verbo suhordinante^ j ^ov oivd^ pretrito respecto del de una proposicin completiva cercana, dependiente del mismo subordinante. Si decimos, por ejemplo, "ellos ofrecen entregarse cuando Milcades llegue," el verbo llegue expresa un hecho evidentemente posterior al ofrecer^ anterior
al entregarse.

tenerse en cuenta lo siguiente: el l.o El verbo de las proposiciones completivas va en modo y tiempo correspondientes, conforme las reglas generales ( 155, 161, 174).
2.0
.

Las subjuntivas comparecen leret por ut tolleret.) * Cmo, se dir, puede un mismo verbo subordinante gobernar I
poMciones
recto
el

sin el anunciativo ut {toi'


pro-

infinitivas

y subjuntivaa

Porque en

las

oraciones de estilo indi-

los cuales, subordinante, tcito expreso, es un verbo declarativo, volitivo. como queda dicho ( 160, !. d) toman accidentalmente sentido " dar do palabra, dar por escrito un Asi dico, scribo etc. signififtando " se construyen con infinitivo (scripsit anuncio, comunicar un conocimiento

subordinante es presente futuro, el verbo de la proposicin accesoria va en futuro perfecto de indicativo en pretrito perfecto de subjuntivo, segn que signifique sencillamente el hecho, le presente como puramente
casos
ste,
si el

En

como

Tara no complicar la exScrihit es como 9e lee en Horncio Ep. 1, 6, 43. slo por serlo hn^torico plicacin en el texto, aavirtiendo que nqnel presente admite tolhret en igual de toUat (tic. decir, por hallarse en vez del pretrito,
1
:

De

Sen. 10),

ha parecido conveniente suplantar

scripsit.

" Dicunt quum Miltades venerit, sese dedituros ess," (veiierit de venero): "dicunt si forte Miltades venerit^^ etc. (venerit de venerim). Ya en pluscuamperfecto de subjuntivo, si el subordinante es un tiempo cualquiera de pretrito: " Dixerant, quum qq pervenisset^ sese dedituros"' Nep. " Flus
hipottico
:

180

SINTAXIS GENERAL.

CONCLUSIN.

181

duUtabam, si prior pso habitnriim me auctoritatem non que rai palabra tendra mas surrexissern'' Sen. (no dudaba ejemplo de buen nimo.) peso, si vo daba primero el cuando no habiendo Obs "i Esta misma regla es aplicable subentiende no obstante la proposicin completiva expresa, se el cual se produce la relacin idea de cierto hecho, mediante " Xerxes preraium proponit ei de anterioridad; dirse, pues, " y " proposuit .qui 2nve' qui invenerit novam voluptatem " Cic. Se subentiende la idea de dar o recibir el premio, nisset del descubrimiento del hecho respecto del cual es anterior el mediante la proposicin nuevo ?oce. Es como si se dijera, iri," o " promisit se completiva :"Premium promisit datum daturum " etc. (prometi que se daria un premio,
.

my

TIEMPOS PERFECTOS.
3.

Pugnaverim,
:

4.

Pugnavissem,
:

Ante^presente
veris.

Nescio an pugnate,
si

Ante-pretrito
gnavisses.
^

JVesciebam an pu:

Ante-post-presente : Credo pugnaveris, victurum.

Ante-i^ost-pretrito
s\

Credeham

te,

pugnavisses, victurum.
los

Obs.

1.

estos
:

valores

puedea aadirse

siguientes,

que son

monos

frecuentes

Pugnein.
Co-post-presente

Pugnarem.
te, si

Spero gnetur^ gavisurum.


:

pu-

Co-post-pretrito

Speraham

te, si

pugnaretur, gavisurum.
coexistente con el alegrarse, que es posterior

El pelear se presenta

como
el

preemium
2
Si

esperar.

prometi que daria nn premio.)


proposicin accesoria puede consideanterior respecto del verbo de la comrarse coexiste nte prximaraente indicativo y pretrito perfecto de subjuntivo pletiva al futuro perfecto de futuro imperfecto de indicativo y pueden sustituirse respectivamente el por venerit, venerit); y al pluscuam. presente de subjuntivo (veniet, veniat del mismo modo (vemret por venusetj. perfecto de subjuntivo el imperfecto sino es para evitar, en la voz paPero estas sustituciones casi no se usan uso de tiempos compuestos, v. g. siva V con los verbos deponentes, el communivit quo facilius, si *' Spero te, s\ pugne tur, victurum." "Castella Cs. transir conarcntur, probiberi possent"
el

hecho denotado por

la

ante-post-presente y co-post-presente se representan con una sola forma, la del presente (ya indicativo, ya subjuntivo) '* creo que si luchas, creo que cuando luches vencers ; " y el ante-postpretrito y co-post-pretrito con la del pretrito imperfecto (ya indica2.

En

castellano

[i

tivo,

ya subjuntivo)

" creia que

si

luchabas^ crea que cuando luchases,'^

vencerias."

se invito
'*

8 207. Agregado mente sobre el v'erbo de

dicho anteriorlos datos las proposiciones subordinadas, tenemos los tiempos de subjuntivo, que pueden suficientes para fijar los valores de que expresa coexistencia con resformularse as, llamando co al tiempo anterioridad, post al q^xxq posterioridad pecto otro verbo, ante al que respecto un pretrito. \,p>ost-2yretrito, por ejemplo, es un futuro con
lo

que acabamos de explicar

lo

'

TIEISIPOS
1.

IMPERFECTOS.
2.

Pugnem.

Pugnarem.
:

Co-presente : ' Fit ui pugnes. Post-prtsente : Opto ut pugnes.

Co-pretrito
gnares.

Fiehat ut pugnares.
:

Post-pretrito

Optaham

ut

'pu-

208. En el anlisis de las oraciones debe tenerse presente que un verbo subordinado puede ser subordinante de otro y ste de otro, y as indefinidamente. " Tarquiniura, dice Cicern, dixisse ferunt exulantem se intellexisse quos fidos amicos habuisset, quos infidos, quum jain neutris gratiam referre posset: quamquam miror illa superbia et iraportunitate, si queinquam habere potuit " (refieren queTarquino dijo haber conocido en su destierro cules le haban sido leales amigos, y cules falsos, cuando ya ni los unos ni los otros poda manifestar agradecimiento si bien me admiro que en medio de tanta altivez y aspereza, pudiese haber tenido alguno.) li aqu ordenada y analizada esta oracin : a] Ferunt^ verbo subordinante de Tarquinium dixisse^ proposicin infinitiva, cuyo verbo Z>] dixisse es subordinante de
:

partculas o<', co, oj Obsrvese bien que en estas combinaciones las verbo subordinado, y las palabras determinan el valor temporal relativo del absoluto (esto es, relativo eimpkvremite ( futuro), pretrito, el valor temporal en la oracin Asi en mentealacto de la palabra) de otro verbo dominante esto es, posterior xl presente desfo; ^ deseo que trin7,fes,'' triu7,fes es post-presente, pues no se hace relacin de en'- t run/arV' no hay sino imsmple/Mwro, adoptamos no e? pues tiempo sino al acto de la palabra. La nomenclatura que atite-presente he amado aun exactamente igual la de Bello, el cual llama proponemos, aplicables cuando no dependa de un presente. Los nombres que ellos relativos), tienen la especialmente los tiempos subjuntivos (por ser todos compendiados, los valores de aqueventaja de ofrecer la mente, de una vez
1

Suele usarse el ante-presente (pugnaverim) en vez del ante-pretrito (pugnavissem.)


1

es precisamente donde nuestra forma en se ( que en los usos comunes equivale al imp. de sub.) corresponde exactamente la latina de que sali, como sucede con la en ra en la apdosis de oraciones condicionales (p. 59,

Y aqu

llas

formas.

Donde

ee 'iQQ presente

debe entenderse tambin /m ra.

nota 3 ): "Si quis indicasset de conjuratione. ... H. S. c. decrevere" (Sal. Cat. (31==" El Senado habia prometido al que descubriese alguna circunstancia de la conjuracin, doce mil doblones " (Azara). " Manifest Cicern que sufrira de buena gana cualquiera persecucin si lograse comprar con su riesgo y fatiga la pblica quietud y seguridad" (el mismo). H aqu un ejemplo del uso de la Manifest Cicern. ... que si los forma indicativa, sacado del mismo escritor felicidad de salvar la patria de su Dioses le concedian al fin de su consulado la ruina. ... se entregaba en manos de la suerte, que hiciese de l lo que quisiese." Ntese aqu la forma que el verbo de la frase accesoria ha tomado por atraccin.
** :

A
182
c\ se

SINTAXIS GENERAL.

exulantem

intellexisse,

proposicin infinitiva, cuyo

SINTAXIS PAETICULAE.
CAPITULO

I.

verbo

intellexisse es suboi-diiiante

de

accesoia acarreada por

adverbio relativo quum : mediante la ^MamjMaw mirar, proposicin coordinada mimr es subordinante de conluncion nuamquam, y cuyo verbo quetnquam, _\>roy,osmon accesoria eiuhabere sipotu g] nleada en este lugar como completiva:
el

proposiciones interro\ di ous amicosfidos hahuissct gativas : (habuisset) '] \us (amicos) infidos proposicin referre gratiam neutris,
(

e^

quum jam

posset

De los Adjetivos. 209.HANNIBAL CARTHAGINIEs'SIS.

Al illa superbia

et

no obstante no
liendo

llevar

que, imporiunitate, complemento circunstancial absoluta, equivaparticipio, tiene fuerza de clusula


esset superbia

"

proposiciones es requisito indisOiJ3 El encadenar asi las oratorio de la prosa ciceropensable para obtener el nmero encadenamiento, lo ensnala niana: cmo deba ser este lectura es la mejor Si bien es verdad que la asidua Eetrica
'

i"" tanta

"...
_

mejor juez en maestraty "" d ^^i^n educado el de los perodos. la formacin y combinacin
Bcth.. V. por ejemplo De Colonia, Art. generales expusimos en el 111.
1
lib. 1,

lo tocante a

frecuente el uso del adjetivo en casos en que el genio del habla castellana pretiere 6 exige un complemento adjetivo, W. g. "Hnnibal Cartbaginiensis " Nep. (Anbal de Cartago) "Tumultn Cinnano" id. (en los alborotos de Cia). " Socraticce chartse Hor. (las obras de Scrates). "Oonjux Hectorea" Vir. (la mujer de Hctor.) En esta clase de adjetivos se cuentan algunos que se usan en la terminacin neutra, denotando pertenencia moral incumbencia " De se ipso dicere, senile est " Cic. (es cosa de viejos hablar uno de s mismo.) " Et facer et pati fortia, romanum est" Liv. (hacer y sufrir grandes cosas, es de i^omaiios.) As al{e7ium, humanum, regium^ juvenile^ paternum^ muliebre etc.
latn es
:

En

muy

Pueden

sustiturseles

complementos adjetivos, como

se

ver

cap. 6.

Algunas nociones

adelante. * Obs.

debe confundirse esta construccin con la excepcional de que se habl en el 121 Ohs, (dulce salix.) Senile^ romanum estn en la terminacin neutra concordando con infinitivos, que son sustantivos
neutros.
p. ej.
:

No

La construccin

seria irregular
lo cual es

como

aquella otra

si

se

dijese

"Garrulitas senile est"

enteramente inusitado.

210 PERNCTI F^CIBS. TEGAT COMMISSA.


:

Suelen sustantivarse los adjetivos 1.0 En la terminacin masculina, envuelta la idea de hovihre,Y,g, '' TliQhis 7iutntus ^^ Hor. (el que ha sido criado en Tbas). " Poemata quce csniereut peruncti fecibus " id. (versos que deban cantar hombres ungidos de mosto.) Lo mismo loni (los buenos), sapientes ( los sabios ) etc. 2.0 En la terminacin neutra, envuelta una idea indetermil linada de algo^ cosa^ v. g. " omne tulit punctum qui miscuit " Hor. (granjese todo sufragio el que haya reunido utile tile dulci lo til y lo dulce). *'Tegat commissa'''^ id. (guarde las cosas
confiadas).
'

Multa ( muchas
nota
2.

cosas,

mucho ), plura ( ms cosas,

ms)
1

etc.

V.

p. 122,

Es de notar la tendencia que hay en castellano sustantivar la termina "pi cien femenina de los pronombres en vez de la neutra en frases como stas " " /a echan de liberales," Mora (v. Garcs, Bel V. y fiara; " habrselas con M. tom. 1, p. 5 Asq. Salva, Gr., p. 142.) En lo antiguo se deca: Sabiendo que Sancho mejor te lo halo haban con gente arrebatada " (Illescas.) " Sancho " Vargas y Ponce pone que gan tus hijos que t contra m lo has hecho (exclam. en boca del rey don Alonso.) * All se lo haya con su amarga suerte." Valbuena.
2
: ; ! !

DE LOS ADJETIVOS,
184

185

SINTAXIS PAETICULAB.
1.

Ob3.

A estas

reglas se sujetan los

participios

frases
.

adietivas (^ 189, obs. .) construye como sustantivo 2 El adjetivo sustantivado se regmenes : " Pubhcum neto 'admitiendo sus correspondientes -Tantum molesU^ malum^' Sal. (la pblica calamidad). ' " Ex noto^^ Hor. (de lo conocido). Iq Ce. (tanta molestia). " Ex composiio " Yirg. (segn lo " oGCuUo Cic, (en oculto.)
, v i la naturaleza del verbo el de conservan sustantivados Los participios Cic. v. g. " Preemia recte faciorum poder acompaarse de adverbios, - mita facete dicta id. (muchos (U recompensa de las buenas acciones).
,

* acrius ipsa tenebat" Ov. (mi amante esposa, llorando yo, me abrazaba llorando ella misma aun con ms. desesperacin); sit esto es, me Jlentem. " Flacidequo quiescas, Terraque securce super ossa levis " Tib. (descansa tranquilamente y segura en tu

sueo^ sea la tierra ligera tu ceniza) esto es tihi semrcB. " esta regla se reduce el modismo " mea ipsius manu (por mi propia mano 45, ohs. 2.) " Ex unius tua vita pendet omnium " Cic. ( de la vida de un hombre, que eres t, pende
;
:

acordado.)

la

dichos chistosos.)

terminaciones deben tomarse sustantivadamente las cuales son el geniticomunes al gnero masculino y al neutro, que el contexto remueva la vo V el ablativo de plural, menos no se dir " ambigedad del sentido as, do muchas cosas" inultorum sino multar um renim.
3

Ko

ejemplos, que aparecen como equivalentes de los adjetivos clusulas absolutas (llorando yo^ segura tu); las cuales no pudieran emplearse en latin porque el sustantivo que deban llevar {jne fente, te secura) reside ms menos sensiblemente en la principal (rm tenebat, ossa tua,) * Aquellas construcciones, pues, se reducen
la traduccin

de todos.) Obs. Represe en

de

los

la regla del 192, ohs. 4.

CAPITULO IL
De
los comparativos.
213. SOL

adverbios que no son propiamente sino 4 Hay sustantivos y aun cual terminacin segn el genero y caso adietivos sustantivados en tal acompaarse antes de deponer su de nombre con que acostumbraron (mare) , (dies) ; arithmetica (ars) ; altum carcter, por ejemplo : natals
haC, lilac etc. (via).
'

AMPLIOR QUAM TERRA.]

^rr^^^^rra iirrA-CJ 211.SUMMUS MOhS.

Conforme estos tu Sal (lo ms alto,

lu-ar con adjetivos de

monprincipios, puede decirse la consel tope del monte). Sin embargo, (Cic. Cs.); la cual tiene uccfon trillada e.'sumLs mons dimensin especialmente superlativos,

summum

%njimus o meclius, intimus; primus, extremus, del da) tZ!reliquu -Prima luce" Cs. ( la punta

como summus,

hieme apparavit, '^Tantum bellum Cn. Pompeius extrema confecit '^ Cic. (/ompeyo ineunte ver suscepit, media mtate

Los comparativos, as adjetivos como adverbios, se construyen con una proposicin accesoria introducida por el ad" verbio relativo quam, v. g. " Sol amplior est quain trra Cic. " Illum ^Zt^5, ^wam me, (el sol 88 ms grande que la tierra). amas" Ter. (le amas ms que m). " Ita ' sentio, latinam linguara locupletiore^n esse quam grcecam^^ Cic. (creo s que el latin es ms abundante que el griego.) El verbo de la proposicin accesoria no se espresa por ser tcito, el mismo de la principal subordinante pero, aunque es el que determina el caso de los sustantivos que en aqulla
;

aquella gran guerra a fines el invieihizo los preparativos de primavera, y la concluyo a mitad del no la emprendi con la " Nep. (el resto de la ciudad). verano,) '^i?e<?i^wm oppidum IPSA TENEBAT. 212FLENTEM FLENS dependientes te en latin la expresin de adjetivos

ocurren; dramos:

Es ele -u' que en castellano se acude de un pronombre tcito, tiempo mismo. " Uxor amans^nJm flens un rodeo para decir lo Militum. 1 Ay cuanto de fatiga " Len. V. adelante cap. 9. Pan
!

ejemplos antecedentes, ten"quam trra ampia 5;" * " quam me amas;''^ "quam grsecam linguam locupletem esse sentio:^^ oracin de infinitivo esta ltima, que faltaban as el verbo subordinante como el subordinado. a>, 1. Como se ve, omtense en la proposicin accesoria .mas palabras, fuera del verbo. En castellano decimos:
as,

expresarlo en

los

pronombres, como se dijo en la pg. ser usual la aposicin con los ellos en castellano casi los nicos sustantivos i'^fi'^nota 1 se ha originado el ser
o

De no

que admiten

sin

ambigedad, predicados acusativos como

los

que aparecen en

Elegantemente imita esta construccin Jernimo Vida en aquel pasaje de so Cmtada, que dice Cedo igitur victus, tarademque uxorius illam Accedo, et lacryraans lacrymnntem ad limina duco.
t? l

estos ejemplos:

a
S

Tu^tui. V.
V. 196, obs.

c. 6.
1.

Gloria qui est/rudus.

j -r. -dConcdele generoso.Yr. de Rojas. Esta noche le he soado Alarcon. Celoso de otro galn. Lope. Si te re enamorada. re la nia enamorada," ya este adjetivo no sonara como Si se dijese: predicado, sino como simple modificativo.

Hllase alguna vez expreso innecesariamente maJQdCla eet " Ter.

"

Tbais

quam ego

svm,

186

SINTAXI

part CULAR.

DE LOS COMPARATIVOS. *
2.

187

"escribo con menos frecuencia que solia"* "de* lo que sola;" " ios campos frtiles dan ms que reciben " " de lo que reciben " en latin " Earius scribo quam soiebam ; " "agri ertiles multo plus efferunt quam acceperunt."
;
:

Eq

casos

latiua es

un

se subentiende en la proposicin accesoria sustantivo con su correspondiente relativo, expresos en el 2.

como

ste lo

que

giro de la castellana:
el

'*

ms de

lo

que recibieron." Con todo

eso,

exprsase

Algunas veces despus de un comparativo acusativo, viene la frase antecede, y lleaccesoria sin verbo, no obstante no subentenderse el que vando en acusativo por atraccin, el sustantivo que debiera hacer de " Potentiorera me futurum apud te non dubito quam dolorem sujeto, V. g. tuum'' Sen. (no dudo ser contigo ms fuerte que tu pesar); en vez de " "quam dolor tuus est'"' El mismo paso de Cicern " quam Gisecam que explicamos por la elipsis de verbos anteriores, puede explicarse quiz ms acertadamente, por atraccin pues el escritor compara no tanto sus

relativo (tcito por lo regular el antecedente)

Cuando no se subentiende naturalmente: " nibll est admirabilius quam quomodo Fabius mortem fii tulit" Cic. (nada ms digno de admiracin que el modo como sobrellev Fabio la muerte del hijo) ] En las frases enfticas, su verbo en subjuntivo, que se explican
a]
adelante, 219. 2. Puede decirse en castellano:

opiniones, cuanto la riqueza real, objetiva, de roecam vale " quam Grseca esV

las

dos lenguas

quam

215. MELLE

DULCIOR ORATIO.
sustituirse

"tu condicin
la

nuestra ;" en latin no tiene cabida ' nostra conditio " Cic.

negacin

mejor que no la "Melior est tua quam


es

214. QUAM

ADOLESCENTIA FUISSET.

Es menester expresar el verbo de la frase accesoria cuando no puede subentenderse, lo menos con el mismo valor temporal, el de la proposicin principal subordinante; y si no hubiere otro que expresar, se echar mano de sum. " Cyrn3 negat se unquain sensisse senectutem suam iinbecilliorem factam quam adolescentia/m " Cic. (Ciro dice que nunca ha sentido se haya hecho ms endeble su vejez que lo fu su mocedad.) " Ilomini non gratiosiori quam Callidius est^ Curidio, argentum reddidisti" Cic. (diste la plata Curidio, sujeto no ms considerado que Calidio.) Obs. i. El verbo sum en estos casos, es tan frecuente en latin como
poco usado en castellano. * Nos es as mismo extraa la anteposicin de la *'Hs igitur, fra*e accesoria al comparativo* usada veces en latin: quam physicis^ potius cxQivulym existumas ? " Cic.
1
"

elegantemente un ablativo, siempre que el trmino de la comparacin sea un sustantivo y el adjetivo comparativo est en nominativo 6 " Cic. acusativo. " Ex ejus lingua melle dulcior fluebat oratio (de los labios de Nstor manaban palabras ms dulces que la " id. (no hay nada ms miel.) " Niliil est Vello civili miserius '' Invidia Siculi non invenere lastimoso que la guerra civil.) tyranni Majus tormentum " Hor. (tormento ms cruel que la envidia no le inventaron los tiranos de Sicilia). ^'Illumnon puduit loGupletiorem esse Poiiipeio " Sen. (no se avergonz de el ser ms rico que Fompeyo.) En los dos primeros ejemplos comparativo es nominativo dulcior^ miserius; en los dos ltimos, acusativo: majus, locupletiorem: en nnos y otros el trmino de la comparacin es un sustantivo melle^ hilo; invidia^

la frase accesoria
^

puede

Pompeio.
Obs. 1. Es indispensable el ablativo en vez.de la frase accesoria cuando el trmino de la comparacin es lleva consigo un pronombre relativo; dice " Quo quidem asi Cicern hablando de la educacin de la juventud, " (ni qu puede haber ms honroso opere quid potest esse prceclarius ? que aquella ' labor? ) No pudiera decirse : " quam quod opus." * 2. Este ablativo equivale, en su valor intrnseco, al complemento for:

Me

he dilatado ms que pensaba y

aoflso

lla dilicencia

ms ayud
qne,

la confusin del

ms que deba " Iriarte. "Aque" Conde de lo que pudo socorrrsela

mado con

Mel. V. Bello, Gr., 374.


2
3

En vez de

por eufona. Bello,

ihid.

Es notable el b-iguiente lugar de Rivadeneira, en que la claridad exige el o; 'Ha juzgado el Seor que era mejor sacar bien de loa males, que no no permitir loa mismos males." 4 Y eso antepuesto siempre el reproductivo lo: "que lo fu su mocedad." Son arcaicas estas frases: " No tiene otro mejor ministro para ejecutar lo qu de^ea que e la ocasin." Cerv.

preposicin de que en ciertos casos se usa en castellano desse le pus del comparativo. ' Si alguna preposicin permitiera el uso que punto antepusiese, seria a>, significativa como la castellana, de la idea de " "nada de partida. As " nihil est virtute formosius significa propiamente hay \iQrmo^o partiendo del grado que ocupa la virtud," " ms arriba,
la

ms

all

de

la virtud."

216. MELIS

CHRYSIPPO.
los adjetivos,

Aunque menos frecuentemente que


se construyen

tambin

Dios entre la gente


Criatura ms excelente Que yo soy, no la ha criado
!

con ablativo algunos adverbios comparativos, como magis, minus (que se consideran como inmediatos modi1

Castillejo.

5 Sin duda por la confesin que ocnsionaria la identidad entre el relativo adjetivo (que qui) y el adverbio (qu==iunm). De dicha anteposicin apenas se halla ejemplo en autores muy antiguos: Virgen que el sol ms pura"L. de Len. Puede s transponerse el adjetivo quedando atrs el advwbio comp.

Inclusos los pronombres.

2
[

Sobre

qui^^^^aquel, v.

adelante
o.

c. 6.

Quos

ego.

V. Bello, V.
al fin

Gr.,

3H,

Virgen ms que

el sol

pura" en vez de

"

ms pura que

el sol."

Nota sobre

el

Cowparatiwi.

188

SINTAXIS PARTICULAR.

DE LOS COMPARATIVOS.

189

ficativos del adjetivo), plus^


ineptiis, 7nagis

medius. " IIoo

nemo

fnit

minus

severus" Ter. (nadie ha sido menos dejado ni ms austero que l.) " Qui (lomerus) quid sit pulchrum, quid turpe, Plenius ac melius Chrysippo et Crntore dicit " Hor. (el cual Homero inculca qu es honesto, qu indecoroso, ms satifactoriamente y mejor que Crisipo ni Crntor.)
'

217. METUI

QUAM

DILIGI MALLE.
se construye con

hahonda apud regem esset " Tit. Liv. (pareci la arenga demasiado altanera para ser pronunciada delante de un rey.) La traduccin literal es " Soy ms grande que (hubiera de ser) para que fuese esclavo de mi cuerpo " " la arenga pareci ms altanera que ( debiera) la que hubiese de ser pronunciada " etc.
oratio visa est

quam

quce

Malo^ que envuelve magis,


:

quam^

sien-

do ordinariamente dos infinitivos, proposiciones infinitivas, " Vereor ne metui a civibus los extremos de la comparacin tuis quam diligi malis " Cic. (recelo que prefieras ser temido
ser

Ntese que en oraciones comparativas no entra el infinitivo la proposicin de su nombre sino en calidad de sujeto complemento directo, corno proposicin completiva. En los casos como los que anteceden entra el subjuntivo, porque la proposicin que forma e3 accesoria.

amado de

tus paisanos.) "

Sal. (queran

ms bien la Lo mismo que malo

Bellum quam pacem malebant" guerra que la paz.)

220. QUAM

PRO NUMERO.

Quam pro Y
sicin elptica

se construye p'tc^a^ (estar primero,

un ablativo en pos del comparativo, es propoque vale en atencin , segn, v. g. '* Prselium

ser mejor.)

atrocius
;

Obs. Malo se halla veces con ablativo como tambin con subjuntal tivo en vez de infinitivo ( 150, ZP) Ocurre alguna vez (lo mismo que cual adjetivo corap.) combinado con un adverbio comparativo pleonstico, V. g. magis malo, ^oiws malo (=prefiero ms bien.)
218. P0TIU3

T. Liv. (conflicto encarnizado en proporcin del nmero de los combatientes) : esto " (ms encarnizado es, " atrocius quam debuit esse pro numero

quam pro numero pugnantium"


nmero.)

que debiera por


Anlogo en

el

QUAM TE DESERAM.
infinitivo se traducen al
:

significacin es este giro de Nepote : " Ut tum erant tmpora, ditis^" que Azara traduce " rico para aquellos tiempos."

lien que yrimero que con latin i)Ovpotius quam regularmente con subjuntivo "Animam relinquam potius quam te deseram^'' Tqv, (mox'wQ antes que dejarte.) " Sese inhoneste optavit parere hic diyitias Fotiua quam honeste in patria pauper viveret " id. (prefiri enriquecerse aqu por medios ilcitos vivir en su patria pobre pero

Ms

221.FORTIOR

honradamente.)

contraponen dos adjetivos adverbios comparativos, V. g. " Fortior quam doctior" Sen. (ms '* Liv. (ms valerovaleroso que sabio.) " 'ortius quam felicius sa que afortunadamente.) Mas si no se emplea en la primera parte, la inflexin comparativa, tampoco en la segunda ^'fortis
se
;

Para comparar dos fases de un mismo hecho,

QUAM DOCTIOR. cualidades de un mismo

sujeto, 6 dos

Lo mismo

se construye priiis

quam,

si

el

hecho que se ex-

magis quam doctus."


Grotefend, citado por Arnold, cree que hay diferencia entre estas tres strucciones : " Titus fortior est quam doctior," " magis fortis quam constr
doctus," y "fortis est quam doctus" (tcito el comparativo ^), dignificando la 1.^ " Tito es todava ms valeroso que sabio; " la 2.^ " es ms valeroso que no sabio ; " la 3.^ " ms bien valeroso que sabio."
222. PLUS

presa es contingente dependiente de la voluntad, y. g. " " Paucapriusexplanandasunt quam initinra narrandi/aciam Sal. (hay algunas cosas que explicar antes de 6m/>?3ar la narracin.) Hechos indefectibles independientes de la voluntad

requieren indicativo.
219. QUAM UT....

QUAM

QUI....

^QUO

LBER.

Despus de un compsir slv o, qiam ut qui con subjuntivo equivale demasiado para con infinitivo 6 subjuntivo " Ma" Sen. (soy dejor sum quarn 2t mancipiura s7n mei corporis masiado grande para ser esclavo de mi cuerpo.) * " Ferocior
:

Hay

ciertos sustantivos

y adjetivos sustantivados que pue; ;

vern 213,

loa siglos pasados, los presente?, ni loa venideros" Cerv. Este ni corresponde al no de que se habl arriba, 2. y as no tiene equivalente en latin sino en la parte conjuntiva que

La ms

alta ocasin

que vieron

den servir de trmino de comparacin en ablativo, con significacin ms extensa que manifiestan como fama por " lo que cuenta la fama spes, " lo que promete la esperanza " CBquum " lo que dicta la justicia" etc. "Quid tib visa? majora,^ minorave/??za.^" Hor. (qu te han parecido? superiores inferiores su reputacin ? t " Spe deterius nostra " id. (ms tristemente que espero.) " Plus cequo liber " id. (franco ms de lo
;

encierra

(n=3/

no)

et,

aut.

Al traducir este pasaje conserva Fr. Luis de Granada el giro latino, pero Mayor soy y para mayores cosas nacido, qua es uso muy raro en castellano para ser esclavo de mi carne."

debido.)
1

PotiuSf seguu el

mismo autor

esta omisin es rara en la poca clsica.

DE LOS COMPARATIVOS.
^QQ

SINTAXIS PARTICULAR.

191

el comparativo : Obs 1 Puedo decirse asimismo evitando eqiuimque et boniim " Ter. (es severo fuera <' est dnis preter " Patiens supra quam credibiie est' bal. de justicia y razn.) (sufrido ms que puede imaginarse.) , , ^ subentenpndiendo solo, comparativo el veces se usa 2 " Nulla res major sine eo al^o como ceqiio, slito, v. g.
,

velim

quam
al

.... Hor.); "

el

ms que

amigo"

(verus

verdadero amigo no se quiere s mismo amicus nihilo plus seipsum quam amicun

diligit, Cic.)

225. -PLUS

ANNM

VIXIT.

derse

se trataba sin aerebatur" Nep. (ningn asunto algo grave


dichos no es desacredita la traduccin del primer ejemplo,
los sustantivos

t\,){. e. "major slito." * 3 La amplitud de significacin de


conocida en castellano, corao
lo
:

minus, amplius y otros comparativos, suelen construirse inmediatamente, sin afectarle, con el sustantivo que debiera formar el trmino de la comparacin, v. g. " Plus mille capti " Liv. ( ms de mil prisioneros) por ^i/^ quavh mille. "Tecum plus annum vixit " Cic. (ms de un ao vivi contigo) en vez de plus.a?ino,
I^lus,
; ;

este

verso de don L Moratin Excediendo


% 223. QUO

el

suceso la esperanza.

DIFFICILIUS

HOC PR^ECLARIUS.
eo,

con adverbios: plus millies, plus semel. 2. Decimos por el mismo estilo en castellano: '" perecieron dos mil infantes nada menos " (ceciderunt do milla haud minus peditum, Liv.) ;-

Obs.

1.

"poco ms menos

" (plus minusve.)

Adverbios en o como tanto, quanto;

quo; muUo,paullo,

OTRAS FRASES COMPARATIVAS.

I
ms nernioson
j vk^"^^- --" como se contraponen los en otro luo-ar ( SG. h) hicimos notar correspondientes relativos demostratfvos )wc eo y tanto sus " Quo quid est cUfficilius, hoc jpra^darm^ ano, quanto, v. g. smpresa, taiito mas g oriosa) ; Cic. (cuanto ms ardua es una " Quanto quisque sibi plura bien tcito el antecedente se niegue uno negaverit, a DnspluraerQt'' Roy. (cuatitomds Divinidad.) si propio, m recibir de la contraponerse una frase accesoria no com. hoc puede

"iviuiLu

nuuu

v^iv..

gestas populi R..m. perscribere, parativa m'ediante quod, v. g. "Statui res partibus Keip. anunus lber erat. eo magis quod mihi a spe, metu, nm (muitum, Ocurren comparativos modificados por adverbios en los en o la fuerza ablativa alQntum etc.) pero ha hecho prevalezcan que al ablativo incumbe sealar que conservan ( 85 B. Obs. 2), puesto otra (cap. 10. Abl. de causa.) en qu una cosa es ms menos que
^

O^B

1.

eo

comparativos se asimilan varios adjetivos y adverbios que signifcan semejanza desemejanza, como alius, otro dem, el mismo; totdeni, otros tantos; j^a?", igual ceque, justamente lo mismo ysecus, de otra nianera, etc. los cuales se construyen ordinariamente con ac atque (alguna vez et) delante de nna frase accesoria; v. g. ^^alium esse censes nunc me atque olim ? " Ter. (me juzgas ahora distinto del que antes era?) "Haud secus exarsit ac Circo Taurus aperto " Ov. (se enfureci como toro en el ancho circo.) de tal manera se dan la mano estas palabras con las propiamente comparativas, que suelen construirse las nnas como las otras, segn manifiestan estos ejemplos "Non Apollinis magis verum, atque hoc, responsum est" Ter. (no es ms cierta que esto una decisin de Apolo.) " Qui peccas minus atg2e Qgo V^ Hor, (por dnde eres menos culpable que yo?) "Kulla alia re quam bonitate " Nep. (no por otro medio que por la benevolencia.) " Alibis Lyssippo " Hor. ( otro que
226.
;

A los

224. -PLUS nO>'OPJS.

MAJOR

LETITIA.

Lisipo.)

'

Ms,

qnam
ponde

mudndose de adjetivo sue'le preferirse el sustantivo phis, " plus lionoris " Cic. (ics honor ; consio'uiente la construccin ' " hombres.) (ms id. virum 'Tlus honor.) literaTmente, ms de Menos tiene, en sus distintos valores, equivalentes anlogos ''mtnor '^pauciora dixi quam volui " (dije menos que quise); " minus honoris " (menos honor.) letitia" (menos alegra); Ms y menos tambin se usan adverbialmente, v. g. " ms prudente'' " (mar/is prudeos) "ms quisiera, ms bien quisiera que f ma^s
:

dixl sustantivo, se vuelve en latin \^oy phts: ''plura corresvolui" Plaut. (dije ms qne quise.) Ms, adjetivo, a este major: ''major Icetitia" (ms alegra); pero

Obs. 1. En vez de ac si, en estas oraciones, ocurre menudo quasi. 2. Alius y sus afines en frase negativa interrogativa do negacin indirecta, admiten ms bien que ac, atque, el adverbio relativo quam nisi, cabe, la preposicin prceter : el primero aparece en el pasaje el segundo y la ltima en stos de Cic. : de Nepote citado h poco " Discere nihil aliud est nisi recordari " (aprender no es otra cosa sino recordar.) '^Hec quidquara aliud philcsophia est ^rcp^er studium sapientiae " (la filosofa no pasa de ser el estudio de la sabidura.) Nisi ocune tambin con comparativos " Nihil amplius oro nisi ut. . ." Hor. (nadft ms quiero sino que ....); y prceter en otras oraciones anlogas, equivaliendo exactamente enfuera de, " Nemo prceter nos " Cic.
"^

1 1

Construccin atrevida, imitada del griego.

V.

Bello, Gr.,
G'r.,

V. Bello,

40 y especialmente hacia ^53, 2.S 370 a.


c.

el fin.

Que sino:

v.

Baralt, Dice, de Gal., p. 545. Bello, Gr., % 369,

6.

192

SINTAXIS PARTICULAR.
2.

DE LOS SUPEELATIVOS.

I93

adjetivo relativo y veces con 3 dem se construye tambin con el naturaleza ut; siendo de advertir que en el priel adverbio de la misma el que se reproduce, se mer caso si es un complemento circunsUncial ' callar la preposicin en la acostumbra as en latin como en castellano Nep. Jn " Incidit in eamdem invidiam quam pater frase accesoria, v. g. " misma desgracia qvesu eadem opinione fui qua reliqui Cic. (cay en la quam (se. en vez de padre ; fui de la misma opinin que los dems)
;

inciderat)

in

qua

(se. fuerunt.)

de^^inaximum (se. flnmen)omnum fluminum Indus est puede muy bien decirse: "Indus est omnium fluminum
max77ius
''

El superlativo relativo concuerda con iin sustantivo tcito, expreso bajo otra forma en el complemento as en *'Naiadum pulcherrima " se subentiende Naias.^ Cuando dicho sustantivo tcito es referente en aposicin como predicado, otro sustantivo expreso, de distinto gnero, con ste, ai va antepuesto, puede concordar el superlativo; as en vez
;

CAPITULO m.
De
los Superlativos.
:

Cic.

En

construcciones

como

stas, si el sustantivo

principal es

el

mismo

dos especies de superlativo 227. En castellano tenemos cualidad de un objeto absoluto y relativo. Aquel pondera la '' ste supone una mirado en s "ciudad 7nuy bella hellsima la misma comparacin del objeto que se expresa con otros de
:

que se calla delante del adjetivo superlativo, cllase igualmente en el complemento, el cual queda reducido un adjetivo como 07nnes, ceteri, reliqui, v. g, " Haeo deberatio est omnium difficilliraa" C\e. i. e. "omu\umdeliberatioiiumd\Q\\\\mAdeliberato:'''Grivm\mum est ex mnibus qua3 unquan in corpus tuum descenderunt, ' recens vulnus " Sen. (de cuantas heridas hayas ' jamas recibido, sta ha sido la ms cruel.)

En latn no hay clase: "la ciudad itu^ hella de America." 7nuy ms que una forma en ambos casos : pulchemma signica
hella, bellsima,

j tambin
el

la

ms

bella.

En

castellano

superlativo relativo es

del artculo definido

el

se en sentido absoluta si " hombre el tantivo, V. g.

formada por medio comparativo ms; la cual puede tambin tomarsusaquellos con el adjetivo van pospuestos al

una

frase

ms

astuto;' " reconvenciones las

ms

senas.

228.-^"AIADUM PULCHERRIMA. PULCHERIIIMA DEA.

superlativos, Siendo una misma en latin la forma de ambos acompaar en calidad se distino-uen en que al relativo suele comparade compTemento adjetivo, el nombre de los objetos complemento. dos al paso que el absoluto carece de diclio " Yirg. vale "la nyade ma^ Asi '' JVaiadum pulcherrima " " la ms bella de las nyades," y " Dea pulchemma, bella
;

229.-EX DUOBUS MAIOR. E MLTIS MAXIMUS. Cuando no se habla sino de dos objetos, el grado superlativo se significa en latin por medio de la forma comparativa construida como la superlativa; de aqu las diferencias que se observan en los ejemplos siguientes: ^; '' Fx duobus filiis major'' Cs. (el mayor de los dos hijos). " multis mxima natu Pyrgo " Virg. (Pirgo, la mayor de todas), b) " Quc^ritur ex duobus uter digmor, ex plurimis quis dignissimusT' Quint. (si son dos debe examinarse cul es el ms digno, si varios cul lo es ms entre todos.)

id.

" Diosa muy bella bellisma.^^ ser, ademas de Ob3. 1. Este complemento adjetivo puede con ex, de ^n: " Jn ?enitivo, acusativo con inter ablativo troyanos.) Iwcrs justissimus " Yirg. (el ms recto entre los
Sirven
al

Obs. Algunas veces ocurre el comparativo en vez del superlativo, no por ser dos los objetos de que se habla, sino por considerarse colectivamente todos menos uno; y en este caso la frase es realmente comparativa asi en el sentido como en la construccin, v. g. "Amor patria? ra/oe valentior omni " Ov. (el amor patrio, poderoso sobre toda otra consideracin.)
''

Frcestantior mnibus Herse ibat"

id.

(Herse

entre todas.)

se distinfruia ^

mismo

propsito prce

y ante con

adjetivos

como omnes,

PR^STANTISSIMUS. PRUDENTISSIMUS QUISQUE. El complemento adjetivo de la frase superlativa relativa no se expresa

230.-CIVITATIS

reliqui, ceteri, v. g. ''ante

ffentissimus."

omnes pulcherrimus " Virg. "p'cc cetens dilicomponen de Estos complementos y el formado con nter,

superlativas, v. g. " nter ceteras suyo, sin que concurra el superlativo, frases como unus longe putrna insignis " Liv. ; especialmente si modificativos con superlativos) multo, (que tambin se construyen pleonsticamente " O felix una ante alias, Priamea realzan la fuerza del adjetivo, v. g. Priamo.) Virgo! " Virg. ( t feliz entre todas las hijas de

complemento que le envuelve, v. ^. "Pra3stantissimus civitatis'' Cic. (el hombre ms notable de la ciudad)
;

1.0 Si sigue otro

esto

esihominum omnium

civitatis. "
el

pulcherrima" Virg. (el fresno es ques) esto es arborum in silvis.


;

Fraxlnusinsilvis ms hermoso en los bos-

Mediante un adjetivo con que formar

iNaias
1
a.

own2Mm pulcherrima."

el

complemento, puede decirse-

^n

la

misma pobreza que antes estaba " Cerv.


el

V.

Bello, Or., cap. 36,

369.

Pero no puede decirse, repitiendo

artculo la francesa:

'^la

edad

la

ms remota."

Esta es una aplicacin del principio sentado en el ^ 120. 1. H aqu un "P-'atvo: Universus hic mundus, una civitas communis S!n^,fn, deorum atque hommum existimanda est," Cic. 8 V. Bello, Gr., % 375, a 3.* 2

TT

13

194

SINTAXIS PAaTICULAE.
-

DE LOS NUMERALES.

195

combina el superlativo con el determinativo quisve " Prudentissimus quisque quye en el sentido que aqu se negotiosus mxime erat" Sal. (los hombres ms ilustrados erai^los ms ocupados.)
2.0 Si se
:

en castellano. Annns millesimus octingentesimns sexagesimns nonus (ao mil ochocientos sesenta

y nueve).

DISTEIBUTIVS.
I

3.0 Tal cual ocasin en


V. g.

que el contexto no da Tugar ambigedad, " Coufer nosLram longissimam etatom cum aeternitate " Cic. (comla

SINGDLI.

para

ms larga con la eternidad.) QUAM QUOD GRATISSIMM. 231.-QUAM VERISSME. sase el superlativo en frases accesorias^ acarreadas por nuum, quoad, ut y especialmente quam, como estas " De Catipaucis absolvam' linse conjuratione qzmm verissime potey^o, exactitud posible, Sal. (tratar sucintamente, con la mayor verisde ia conjuracin de Catilina); esto es: ta7n ver qiccun simepotero. "Tam erit hoc mihi gratum quam quod gratissimurn'' CiQ^ (me ser tan agradable como lo ms); esto es:
vida
:

234. Singuli, ce, a es un verdadero distributivo que eauivale a todos y cada uno, cada uno: "Res opportune sinfful rebus singulis " Cic. (objetos adecuados cada uno para cada cosa ; o, cada uno para su respectivo destino).
Singuli suele corresponder nuestro sendos. V. Bello Gr 8 lOf) Ntese el valor de sinyuli en este pasaje de T. Livio " Jam'equa'to Mar^ te sTigul. supererant (ja, equiparada la suerte, quedaban los dos solo "' uno de cada lado).
:

II-BINI, TEENI.,..

quam quod gratissiraum esse jyotest "Memoram nostri quar* mxime longam efticere " Sal. (hacer nuestro renombre lo ms duradero posible); esto esitam longcwi, quam mxime " Quam inaxumas, quam 2rr7rium, quam lonrja ejici potest.
scqnssime gratins agct" Cic. (nianifustara ei ms vivo agradecimiento, lo ms inmediatamente, lo ms menudo posible). * Quoad longissime mens mea respicere potest" Cic.^ (cuan " Ut quum mxime,''^ o ljus alcanza ver mi imaginacin). nunca). sin ut: " quum mxime" (cumo lo ms, como Todas estas oraciones son ms menos elpticas, as eu la frasvj antecedente cmo en la accesoria. Oes. Tambin se dice, aunque menos enrgicamente, sin "Flens quam fumiliariter " Ter. (llorando con el superlativo
:

235. ] Los adjetivos Uni, terni, etc. son propiamente colectivos, es decir, se juntan por su naturaleza con uombres de cosas que aparecen regularmente de dos en dos, de tres en tres, etc., v g. " binre aures " (las dos orejas). Corresponden, ' pues, a ambos o los dos, los tres etc. S] En virtud de este carcter so usan en vez de los cardinales para sealar la unidad mltipla convencional en cualquier distribucin correspendiendo nuestros colectivos var decena, etc.; dirase, pues, "describebat Unos (y no 'dios] censores in smgulas civitates" T. L. (sealaba par ' censores para cada ciudad).

*'"^':^^ P'-^bablemente de usarse de esta ^ .Jl venido los adjetivos him, term etc., asumir

manera, han

franco desahogo).

butiva,

haciendo innecesaria
pot

la

expresin

TILI3SIMM. 232. UT DIFFICILLIMUM, ITA ui, sq Mediante los adverbios correlativos ita sio contraponen dos superlativos en esta forma : " Priraus gradus adsapientiam est te ipsum nosse, quod ut est dii/icillimum, llegar ita utUss7num omnium" Cic. (el primer escaln para ser uno sabio es conocerse s mismo; cosa la ms difcil de ' Ut quisque maxiine refert ad todas as como la ms til). suun\ commodum quecumque agit, ita minime est vir bous" id. (en tanto es uno ms hombre de bien, en cuanto menos retiere las cosas que hace su propio provecho).
'

fuerza distridel distributivo


la

una, dos o
^'
'!'

mas

(l"'en pnue suirir quo uiiaten en casas cada cual?); en lugar de singulos
-:

Unas

v, t ^Y''^\ exactamente al que tuvieron en

''"'

dimos"

caa rfoyac/^mefc tal Mi padre nos abrazo a todos. ... dando cada y un su parte, que lo que se .Lie acuerda tueron cada tres mil ducados, en dineros, nos despeetc.
(^

corresponde antiguo las expresiones distributivas cual aparece en este ejemplo de Cervantesetc.,

*''* ^^'' ^"''' ^^ *'^'


lo

i'^

?;., p. 1,

c.

39).

"

'

Obs.

CAPITULO
De
los

1.

IV.

Numerales.

cuando ab ovo
1

se

ORDINALES.
nmero cardinal al 233. En latn no puede sustituirse el ordinal ni aun en los casos en que esta sustitucin es permitida
1

usarse en vez de Urd habla de dos cosas que suelen andar juntas. ^^Gemino Hor. (desde los dos huevos de Leda). Duplices ten-

Geminus y dplex pueden

V. Bello, Gr., %% 97. 98. 99.

V,

142, 1.0

2 Don A. Garca Arrieta en bu edicin de las Obras escoridao fl rr^nt.. pone aqu. una nota corrigiendo el pasaje. vioiad?en sTSepto lo ae no prueba s.uo que ignoraba el valor antiguo de cade.. V. Bello, (?'! oi, a

196

SINTAXIS PABTICULAR.
el

DE LOS RELATIVOS.^
cielo

197

" Virg. (extendiendo hacia dens ad sidera palmas


arabas manos).
^
,

se juntan coa 2. ^?it, J^'^^' nombres qne en el nmero plural significan un solo objeto, unce litterce (una carta), JnncB lterce (dos cartas), geminm V.

( gminij, trim (no

zf^rn^J

^25<?.

adoptado). " Qms res in consulatu gessimus, attigit hic versibus" Cic. (Arquias ha puesto en verso las cosas que hice en mi consulado).
el sustantivo en ambas partes, hubiere de ir casos til distintos, conviene expresar en la frase antecedente un demostrativo (ya pronombre, ya adverbio) que le represente : " Quo bello omuQs premebantur, id Pompeius confecit." ''A quo incepto siudio

Obs.

1.

Si

expresarse

g.

nuptice Ter. (dos casamientos). , , ,^. multiadverbios con combinarse suelen 3. Bini, terni etc., denotar plicativos, V. g. his (dos veces), r (tres veces), para " Aspice hs senos .un nmero dado, en vez del cardinal, v. g. yenos " Virg. (mira doce cisnes).
. '

eodem regressus sum " Sal. La omisin de id, eodem hara el giro demasiadamente atrevido. No sucede esto en el ltimo ejemplo de Cic. donde el verbo de la proposicin
detinuerat,

mala

me

ambitio

los poetas en vez de los 4. Finalmente, los distributivos son usados por la sustitucin. cardinales, aun en casos que no asiste razn alguna para

principal se conforma con el caso pedido por res gessimus, eas res attigit."
2.

el

de

la

accesoria: "

Quas

CAPITULO
De

V.

los Kelativos.

notable este giro elptico usado por Yirgilio " Oro per siqua est fides " Virg. (ruego en nombro de la buena fe). La frase ntegra, como observa Anthon, seria de esta manera: "Oroper /lm siqua fides est."
: '

Todava

es

ms

PwELATIYO PURO.

238. QA

PUGNA. QUOS EGO.


'

236.BELLM

TANTUM QUO

BELLO.
cual puede consi' es un demostra-

liemos dicho que el adjetivo relativo (el derarse como raiz de las palabras relativas) * " Pompeius tivo que enlaza ntimamente dos proposiciones. " (Pompeconfecit bellum tantum eo bello omnes premebantur yo concluv tamaa guerra: con aquella guerra todos sufrian). Tenemos aqu dos proposiciones dbilmente relacionadas por medio de un demostrativo comn eo, aquella. Para establecer un vnculo estrecho conviene emplear el demostrativo especial denominado r^ZZm- "Bellum tantum ^t/o bello omnes pre: :

cada paso un relativo donde el castellano pide un demostrativo un pronombre personal. As C Nepote, referida la batalla de Maratn, aade: '' Qua puo-na nihil adhuc est nobilins" (no hay nada hasta hoy que equipararse pueda con aquella ]ovn3.vL). Y Virgilio pone en boca de JNeptuno en el acto de reprender los vientos por sus desmanes cfitas palabras amenazadoras : " Quos ego " . , (yo os ,
^ .

En

Latin se usa

V.

* Oes. 1. El relativo usado en vez de un demostrativo, a] se emplea frecuentemente sustantivado en la terminacin neutra factum "Cmo est " ut brevi tempore illustraretur g. Nep. (por lo cual

mebantur, Pompeius confecit" Cic. "Dies nullus erat, quodie. non scirem " etc. Cic. (no habia dia en que yo no supiese etc.;) La repeticin del sustantivo, tal como se ve en los ejemplos

sucedi que en breve se hizo famoso) ; h] se junta menudo, como adjetivo, con un sustantivo que resume conceptos anteriores; as el " qua pugna" de Nepote, no

que anteceden, es
la frase relativa,

muy

poco usada: por

sustantivndose el premebantur" (la guerra en que todos sufrian); " Dies /^wo

comn se calla en relativo: "bellum quo


lo

como en

es repeticin

*'

bellum quo bello," sino ms bien recapitulacin de todo

lo

que antecede.
cMyo desempea tres oficios, saber : a] el de relativo-posesivo *' rboles siembra el labrador c^yos frutos no ver nunca " (arbores serit agrcola quarum baccam aspicet * ipse
:

2. El adjetivo castellano

non scirem" (dia en que yo no supiese). ATTIGIT VERSIBUS. 237. QUAS RES GESSIMUS En vez de expresarse el sustantivo en la proposicin prinexpresarle ac cipal callndose en la accesoria, es elegante id omitindole all, v. g. " Quo helio omnes premebantur,

nunquam,
h]
el

Cic.)

Pompeius
deraui
1

''

"Eepudio quod consium primum intenTer. (renuncio la determinacin que primero habia
confecit."
arbitrariamente se cuenta por 'pares, docenas
etc.

de interrogativo-posesivo (v. pg. 41); c] el de mero adjetivo relativo, equivaliendo entonces al relativo latino empleado adjetivamente, es decir, en combinacin con un sustantivo, v. g. " Cumae, quafn Graeci tum urbem tenebant " Liv. (Cumas, cu7ja ci'udad ocupaban los griegos en aquel entonces). Ahora bien, esta circunstancia se produce especialmente en frases como las arriba explicadas, en que el
lo antiguo se imitaba la costumbre latina: as el marqus de Santillana carta remisoria de sus poesas doa Violante de Pradas, con esta frase sin antecedente inmediato que pueda referirse: " Cwva magnfica perfiona JN. b. haya en su proteccin guarda."

Como en castellano cuando

en la baja latinidad se usaron cada paso como ordinales, procedieron los nuestros en eno^ como onceno^ veinteno, centeno.
2
3

de donde

Eu 1 remaU la

V. 82.

V. 38.

V. 111,

5.

198
relativo

SINTAXIS PARTICULAR.

DE LOS RELATIVOS,

199
s

' Sin embargo de eso, aquel ocupa el lugar de un demostrativo. sino por un demostrativo, si ai relativo no puede traducirse por cuyo ' primero segundo lugar. verter toda la frase, no puede quedar en

Lo mismo con
como
siste
si

los adverbios

"

Hay

algunos que asi arrojan libros de

fuesen buuelos" Cerv.

3.

Uno de

los

modos de hacer

239. Q^

PANEM

PREBERET. QUI ID DEDISSEM CONSILIUM.

se usa el relativo en vez de un pronombre persouna parnal demostrativo, no ya solo, sino acompaado de quce ei tcula: "Ilanc urbem Rex ei donarat bis usus verbis:

Tambin

en dejar la proposicin demostrativo y el sustantivo que forman juntos el antecedente, v.^ g. " Exspecto tanquam portum istam^ quam tu times, solitudinem Cic. (espero como una especie de reparo, la soledad que

esta inversin elegante, conrelativa interpuesta entre el

panem preberet"

ep. (babale
'

diciendo expresamente que fin qu(B por ut ijjsa. " Mihi, qui id dcdissem consilium, egit grabuen tias" Ter. (me dio las gracias por baberle acudido con qui envuelve qiiod eqo, consejo) ; el Ob3. 1. La proposicin acarreada en estos casos por relativo puede ser fi7ial: " qu panem prBberet,'' causal: "qui consilium dedissem. En el primer caso es indispensable, en el segnindo harto frecuente, poner el verbo en subjuntivo

donado el Rey aquella ciudad de que le proveyese de pan');-

t temes). * Este modo de transponer es permitido en verso castellano siempre que el sustantivo lleve al lado un adjetivo frase adjetiva, v. g.
^

que miras grande Roma ahora, Husped, fu hierba un tiempo, fu collado."


^''Esta

(Quev.)

241. tib

EQUIDEM

DIGO.

IS

EGO SUM

QUI.

como

se

ve en

los

ejemplos.
no
es desconocida en castellano

2. Esta sustitucin

Et

fizo la luna,

La noche
240. QUI

que seorease (M. de Santillana.)

RODIT AMICUM, HIC NIGER.


:

Es elegante en

latin

antecedente, v. g. a\ separar el relativo del demostrativo ^^ Ule se profecisse sciat cui Cicero valde placebit" Quint. (entienda que ha aprovechado aquel que le tome aficin

Construcciones como stas, "T eres quien hablo," " ti es quien hablo," ' se simplifican en latin as: ** Tibi quidem dico " Ter. ( ti te hablo). " Pauci veniunt ad senectutem " Cic. (pocos son los que llegan la vejez). "Tantum junctura pollet! " Hor. (tanto es lo que puede el arreglo). "Certe furit id. (lo cierto es que est loco.) " Omnium eloquentissimosaudii Sempronios " Cic. (los Sempronios son los hombres ms elocuentes que he oido). " Se primum ai t scire; is 5(9^2^5 nescit omnia" Ter. (dice ser el primero que lo sabe; y es el nico que nada sabe).
Clamores horrendos simul ad sidera tollit; Quales mugitus, fugit quum saucius aram, Taurus et incertam excussit cervice securim
dice Virgilio en la aventura de Laoconte. Completa la frase sera : " Quales mugitus tollit taurus etc," y su traduccin natural en castellano,

Cicern)

orden de las pro])oh] y hecha Cicero valde siciones, poniendo primero la accesoria: "ca amicum, placebit, Ule se prefecisse sciat." "Absentem qui rodit " Hor. (el que se ceba en la reputacin del amigo hic niger est " Quam quisque norit artem, ausenfe, se es un mal hombre). profein hac se exerceat" Cic. (ejerctese cada cual en aquella
la transposicin, invertir el

de esta manera

Como una
arriba

" Cuales ( como) son los aplicacin de este principio


:

mugidos que da el toro etc." puede considerarse lo dicho

196

ohs. 2.

sin

de transposicin fu muy usado en castellano hoy es muy raro : " Aquella intencin se hasta fines del siglo pasado " ha de estimar en ms que tiene ms noble fin Cerv. ^^Aqul entre los hroes es contado Que el premio mereci, no quien le alcanza." (^ioja.)
;

que conozca). * Obs. 1. Este modo

simplificacin consiste, como se ve, en despojar la frase del carcter de relativa, empezando por suprimir el verbo ser.

La

Mas no deben
1

equivocarse con

las anteriores construcciones,

Las que padezco Fenas," dijo Herrera, y en Villegas leemos

Amor entre las rosas, No recelando el pico, De una que all volaba
Abeja, sali herido.
Pasajes semejantes se hallan, aunque raros en otros poetas. Pero es construccin atrevida y de ordinario malsonante (v. Bello, Gr., cap. 31, z; Opuse. Lit. pg. 42). Sirva esto de complemento lo dicho pg. 125, nota 1.

decir son diferentes de lo que fueron hasta novedad que han tenido. La el siglo XVI ; desde cuyo tiempo es muy poca la Academia, Pri de la Ortog. ' No se nos oculta la aversin con que mira Bello esta acepcin ' notarial Pero tampoco puede de cuyo (Gr., c. 89, h); ni la creemos del estilo ms elevado. autorizan ; y 2. que loa negarse* 1." que los mejores escritores de la lengua la el cMaMierapo. ..." tienen giros Cumas, ciudad ^we. ..." Siglo xvi, desde
1

Muchos vocablos y modos de

segunda, autorizadas ambas apndice 2.) Debe preferirse, siempre que se pueda, la latina ti te hablo; y evitarse cuidadosamente la francesa inglesa s ti que hablo, la cual amenaza arraigarse en el lenguaje amerioano. V. Noel
la primera, irregular la
29,

2 Construccin regular por el uso (Bello, Gr., cap.

algo de forzado que disuena especialmente en

el estilo

templado y

familiar.

Chapsal,

Gr. Franc, 626.

200

SINTAXIS PABTICULAB.

DK LOS EELATIVOS.

201

Aquellas en que la concurrencia de sum j el relativo, despus de un antecedente como is, ille^ es intencionalniente enftica, como se echa de ver por la traduccin que piden
1.0

n - SILEPSIS,
fortunas meas qui nsitum habereni tali ingenio prseditum " Ter. (entonces todos una voz empezaron alabarme la fortuna de tener un hijo adornado do tan buenas partes.) " Nostra qui remansissemus cede " Cic.
'

"Tam

uno ore omnes laudare

ejemplos como stos " Ea est romana gens, quce victa quiescere nesciat " Liv. (son los romanos hombres que no saben lapis sose^' V! 3 se ven vencidos). '' lile ego sum frustra qui esse veiim" Ov. (yo he llegado desear, pero en vano, convertirme en piedra). En estos casos el verbo va en subjuntivo
:

ivesciat,

velim,

Aquellas en que sum significando existir^ haleVy no lleva predicado, v. g. " Multi sunt qui dicaut, censeaut etc," lo cual no quiere decir "son muchos los que. ..." sino "muchos hay que dicen, juzgan etc." El verbo, en estos casos, va en subjuntivo ms frecuentemente que en indicativo. Dcese asimismo en frase interrogativa de negacin indirecta: " Quis est qui audeat?" Cic. (quin hay que se atreva?)
2,^

muerte del que habia quedado, que era yo). Qui hace relacin al pronombre de 1. persona que est en cierto modo envuelto en los posesivos meas^ nostra. " Vestra consilia accusantur, $'w^ mihi summum honoreni et mximum negotium im(con
la

posuistis " Sal. (se censura la resolucin vuestra, por la cual me tabeis hecho el ms alto honor y el ms importante encargo).
243.--CASA CR.
^

TEMPUS QUM.

242-GLORIA QUI EST FRUCTUS. NOSTR A QUI REMANSISSEMUS CiEDE En las oraciones de relativo, autoriza el uso ciertas faltas de concordancia cometidas en virtud de atraccin de silep

" In arma feror, quo tristis Erinnys vocat " Virg. (corro combate adonde me impulsa la horrible Desesperacin).

del adjetivo relativo suele usarse un adverbio de la misma naturaleza, anlogo en significacin al sustantivo antecedente, v. g. " Causa cur quamobreiny^ "Tempus quum " etc.
al

En vez

sis

{^12Q).
I

EELATIYOS COMPUESTOS.
24. Los adjetivos y adverbios compuestos de un relativo y de la terminacin invariable cunque, como quicimque, quomodocunque (cualquiera que de cualquier modo que ') ; y las formas de un relativo repetido, como quisquis, quaqua

- ATRACCIN.

Los casos ms notables de atraccin son los que manifiestan


estos ejemplos
:

a] "Gloria qui est fructus virtutis " Cic. (la gloria, que es " Animal hoc quem el fruto de la virtud) ; qui en vez de quce. vocamus hominem " id. (este animal que ai)ellidamos * hom-

bre '). Atraccin ejercida sobre el relativo por un predicado (nominativo en el primer ejenplo, acusativo en el segundo.) " Pl. (el que buscas soy h] ^'Illum quem quaris ego sum yo) ; illum por illc. Atraccin ejercida por el relativo sobre su antecedente. La frase nten^ra seria " lile homo quem Lominera (no guem illum J quEris, ego sum." La construccin no es, pues, exactamente igual la de aquel pasaje de Virgilio: " Urbem quam statuo vestra est," que puedo (lila urbsj quam urbem statuo explicarse por la elipsis del antecedente
: *'
:

por dondequiera que ) son tambin relativos, que suelen llevar envuelto su antecedente; se construyen regularmente con indicativo, y equivalen los nuestros en quier quiera seguidos de que: " Quisquis est " Cic. (quienquiera que sea). *'Ubicunque erimus (doquiera que estemos). Obs. 1.^ Estos adjetivos no slo sealan la cantidad, la calidad y el nmero, sino que sirven tambin para ponderar. As quotquot sunt " puede significar " tantos cuantos son, ni ms ni menos" y " cuntos sean, si muchos, si pocos." El indicativo envuelve ambos sentidos el segundo se halla algunas veces determinado por el subjuntivo *' quotquot sint^^
;
:

(quienquiera que

vestra est," segn lo arriba explicado 237.


esta clase de construcciones pertenece un pasaje de Cicern citado en el 124 eque tu etc. y son ellas tal vez las nicas de relativo en que cabe aplicar loque all se observa. Respecto de las otras poco usadas en latin, causa de la simplificacin explicada, es de observarse que en castellano admiten el verbo bien en la tercera persona, segn lo expuesto en el citado , bien en la que representa el sustantivo que el relativo se refiere {V. la Ac, Gr., pte. II,
1

2. Estos retativos

deponen veces su carcter, compareciendo como

Infinitivo histrico, equivalente al presente,

como

se ver luego.

Esta construccin anmala no es desconocida en castellano: Ve que en el mar la precedencia es mia Que impuse yugo al clice pirata. (Juregui.)
ingls algunas veces.

Tambin ocurre en

Ejemplo:

Cap.

II, al fin: Bello, Gr.,


**

349, a 21.*)

Soy

al fin el

que

se precia

Pe
f.\^i

eer vuestro,
,:enzo ser,
ce, .vo

y soy quien hoy


porque soy
(Alarcon.)

de Lucrecia."

Que yo aquella noche fui Quien vuestro pecho abland. Calla, necio, que fui yo El que tanto merec." (Tirso de Molina.
*

Th' Egyptian crown I to your liands remit And with it take his heart who offers it. (Shakspeare.)

V. Goold Brown, The Grammar of English Grammars, part. Fronoung. Obi. 8; JDeclensiona, Obs. 16, 17.
B
*. :-ilo,

n,

chap. v,

376,

b.

202
^

SINTAXIS PAETICULAE,
"

PRONOMBRES VAEIOS.
Ce. (por cualquier
^*

203

raeros determinativos : dio). " Rem patris obliraare,

Quacunque ratione"

meel

en vez de qualis.
vez
el

malum

eat

ubicunque

'

Hor. (dilapidar

adjetivo

patrimonio es malo siempre). 3. La terminacin cunque pnede transponerse: " Quo me cunque rsip\t tempestas" Hor. ( dondequiera que me empuje el viento). *^Quod erit cunque visum, ages " Cic. (hars lo que te parezca).

En comparaciones de ms de un miembro alternan tal y el adverbio, como se ve en aquel bello pasaje de Catulo:

KELATIYOS MIXTOS.
245. Para establecer la relacin de igualdad, en una comparacin, se emplean en latin los adverbios correlativos tam.,. quam modificando un adjetivo 6 otro adverbio. ' Ahora bien, los relativos mixtos envuelven quain^ sus correspon-

Qualis in aerii pellucens vrtice montis Rivus muscoso prosilit e lapide, Qui quum de prona prseceps est valle volutus, Per mdium densi transit iter populi, Dulce viatori lasso in sudore levamen

Quum gravis exustos gestus liiulcat agros; Ac veluii nigro jactatis turbine nautis,
Lenius adspirans aura secunda venit.... Tale fuit nobis Manlius auxiiium.
sucede en latin como en castellano, que expresiones de la relacin de igualdad, pasen serlo de la de identidad. As decimos: Tan graves males como padecimos" (Mariana), en el sentido de "Los males tan graves que padecimos." "Tantos aos como h duermo en el silencio
2.

No

dientes demostrativos tam^ j unos j otros la idea de calidad, magnitud nmero. Si pues se tratan do equiparar dos objetos, fases de un mismo objeto, en alguno de aquellos conceptos, no hay sino apelar los relativos mixtos, callando expresando los respectivos antecedentes, v. g. "Non despero fore aliqucm aliquando qui exsistat talis or ator qiialem qugerimus " Cic. (no pierdo la esperanza de que haya alguien alguna vez que resulte tan buen orador como le deseamos). " Tanto animo tulit illam calamitatem quanto debuit " Sen. (soport aquella calamidad con toda la grandeza de alma que debia). " Quot homines, tot sententise " Ter. (hay tantas opiniones como individuos). Obs. 1. Son de poco uso en castellano los adjetivos frases adjetivas correspondientes los relativos mixtos, por ejemplo, cual^ * cuan grande^ cuan numeroso etc.^ y se usan en su lugar

del olvido " (Cervantes),

en vez de "

los

mucbos aos que ha duermo

" etc.

CAPITULO
Pronombres
^

VI.

varios.

as

Comprendemos aqu bajo la denominacin do Pronomlres los Personales como los Demostrativos, Habiendo tratado
el

captulo anterior del Relativo, trataremos en el presente los restantes, dividindolos, para mayor claridad, en Fersonles^ Eejproductivos^ Interrogativos^ Indefinidos.

en de

PERSONALES.
246. Eespecto de pronombres personales, qndannos por

adverbios relativos, ya solos, v. g. como^ cual^ ya haciendo juego con sns respectivos antecedentes, v. g. tal como cul * (cual invariable, adverbial izado) asi como; tanto como etc, En latin se usan tambin adverbios para comparar, v. g. veluti^ qualiter, sicut etc.^ pero el adjetivo, cuando tiene lugar, es preferible al adverbio. * En Juvenal se lee Talis erat ut est hodie " (era como ea ahora); ui
;
^^

comoquiera etc, perdiendo entonces el ywe pospuesto. Doquiera relativo por 'doquiera que" es una construccin ala latina modernamente introducida en rerso, y tachada de dura por Bello, no sabemos con qu fundamento, en la Bibl. Amer. tom. 1, pg. 39. Sobre otras particularidades de estos relativos habla el propio Bello en el cap. 41 de su Gramtica.
1

Lo mismo sucede

los nuestros equivalentes cualquiera^

aadir lo ya ensenado ( 44, 112), las observaciones siguientes: 1. Ipse suele usarse enfticamente como pronombre de primera y segunda ])ersona, v. g. " Ipse vidi " Y'ircr, (yo lo vi). J ^ \J "/^5evenito" id. (vent). 2. En vez de Ego, meus, suele decirse Nos, noster, ya por modestia, ya sin motivo especial y aun se hallan entremezcladas estas formas y las otras " Non ego perfidum Dixi sacramentum ; Pnmus, ihimus, ntcumqiie pr^ecedes " Hor. (no he jurado en vano Ir, ir londe quiera que te adelantes)
^ ; :

'

3.

Respecto de

la diferencia entre los genitivos

nostrum^ nostri

; ves-

trumj

vestrij v. cap. 9,

263, 265.

2
3

V.

84,

B. Obs.
al fin. v. g.

EEPEODCTIYOS.
247. El adjetivo demostrativo seala directamente los objetos segn la posicin real que ocupan respecto de la persona que habla, v. g. " Ule mons " (el monte que est allij; le sealan mediatamente, reproduciendo un concepto anterior,
1

V.

p. 26,

Usado adjetivamente,
*

Cuales son nuestros servicios Tales son los beneficios " (Fernn Prez de
a,

Guxman.)
ffis

V. Bello, Gr.i 180, 194,


6
'

nota

cap. 40.

)escribindolo8 como ellos fueron" Cerv.


(

"El poeta no hao

qtie

pintarle

al

Cid)

tal

como fu" Bello.

Se Bubentiende

nos,

envuelto en ibimus.

204
el

SINTAXIS PAKTICULAR.

PRONOMBRES VARIOS.

205

lugar qne ocupa en el discurso, v. g. ^^ille mons" atendido (el monte de que habl arriba). En el segundo caso, el demostrativo toma el carcter y nombre de reproductivo, debe tenerse presente 248. Respecto de los reproductivos
lo

lenguas modernas( 112, 4.0) 2.0 Is es el demostrativo ms usado para reproducir ei concepto dominante en oraciones antecedentes, correspondiendo nuestro l^ ella. sase con el mismo valor ijyse. En cuanto Ule, sirve para hacer resaltar un concepto no dominante en lo que precede, equivaliendo poco ms 6 menos al
las

que sigue: l.'j Son menos usados que en

modo). ''Ahter cum alio agendnra est " Sen. ( unos hay qne tratarlos de un modo, otros de otro; , cada cual su modo). " Alterius altera poscit opem res" Hor. (de estas dos cosas la una requiere el apoyo de la otra, y sta el de aquella ' o bien, se necesitan recprocamente).

Obs. Combnase del mismo modo el interrogativo uter insidias fecit" Cic. (cul de los dos arm lazo al otro?
6.0

" Uter utri

casteUano aquel.
Obs. Obsrvese que los llamados pronombres personales de 3.^ per*' sona no son sino demostrativos reproductivos. Cuando decimos l vino," no sealamos directamente la persona sino aludiendo un nombre ya mencionado consabido. 3. Si se reproducen dos conceptos, el ms remoto se aduce

pone que

explicadas los demostrativos parece veces no referirse conceptos anteriores; de donde pudiera negrseles el nombre de re|)roductivos. En rigor lo son siempre, subentendindose mentalmente los antecedentesa? no puede decirse " alteram ille amat sororem, ego alteram " Plant. (l ama la una hermana, yo la otra), si no se presuse

En

las construcciones

habla de dos.

Obs. Sucede lo mismo que cuando el relativo se antepone su antecedente mentalmente, ste asoma siempre primero.
:

con Ule o primus y el prximo con hic 6 alter. " IIoc docenti ut Ule prodesse velit, hic ct discenti debet esse propositum proficere " Sen. (el que ensea y el que aprende deben procurar
:

INTERROGATIVOS.
2:i9. Hemos dicho, y conviene recordar aqu, qne los adjetivos y adverbios interrogativos, no son sino relativos enfticos. 250. Insinuamos tambin ( 39, ohs. 1.) haber alguna vez

primero ser til, el segundo utilizarse). Si no importa qno sea en el mismo orden la reproduccin, en lugar de Ule ... Mg
el

puede decirse

alter.... alter^ (el uno.... el otro),

unus.,.. alter,

''Hercules duas cernebat vias; unam voluptatis, alteram virtutis " (Ilrcules veia dos caminos, el uno el del placer, el otro
el

de

la virtud).
est certa

pax quam sperata victoria : hcec in tua, illa m Deorum nianu est" Liv. (vale ms una paz segura que un triunfo que se espera: la una la tiene uno en las manos; el otro depende de la voluntad divina). En este ejemplo los demostrativos hwc, illa no son reproductivos, pues sealan directamente los objetos, que el escritor por una ficcin mental, supone tener delante: prximo el uno (hcBc pax), lejano
el
el

* Obs. "Melior

diferencia entre las dos formas masculinas del pronom^bre relativo, quisjqui. Aquella se refiere las cualidades accidentales exteriores, sta las naturales internas. Dirse, pues, quis y no <7W2: en frases como stas ^' Quis me volt? " Ter. (quin ine busca?) "Quis videor? id. (qu tal parezco?); y Qui ^n estas otras " Tndem cognosti qui siem " id. (al fin has venido
:

otro (illa victoria).

usarlos

como

reproductivos, se habria invertido

conocer lo que valgo). " ISTeque te quisquam novit, eque scit qui ses " id. (nadie te conoce ni sabe qu casta de hombre eres).
251. En las interrogaciones indirectas si el interrogativo se usa adjetivamente, es decir, en combinacin con un sustantivo, se prefiere ^w^ quis, v. g. "Disco Yent%s'm\X.2\\2m. (fid bene vela ferat " Prop. (indago cul es el viento que dirige favorablemente los bajeles las costas de Italia.) 252. Tanto quis como los otros interrogativos qualis, quantus suelen usarse como predicados, correspondindoles un adverbio castellano, con arreglo lo dicho, 117, 4., v. g.
'

orden
4.0

illa .... hcec,

No
'

se dice alter

alter ^ sino alius


;

alius cuando

no hay oposicin entre dos conceptos do otro modo, cuando en castellano ])referimos unos,., otrus^w artculo, a los unos.,, " Officia non cadcm disphribus setatibus tribuuntur los otros: aliaquQ sunt juvenum, alia scniorum " Oic. (no corresponden unos ' mismos deberes edades diferentes cules cumplen la mocedad, cules la vejez). 5. Alter y aliiis repetidos dentro de una misma clusula, contrapuestos palabras afines, forman frases elpticas, al tenor de las sijuientes: " Alius alio modo viventes " Sal. (vi.r? vmnno unos de un modo, otros de otro ; , cada uno su
:

es con el

tem Lucr. Le R. N. 8, 1,033. Virg., Buc, 3,103 TJsa la forma (pdi, pero verbo Nescio, que dndola un valor especial la pone fuera de la regla:
:'

Bello, Gr., cap. 47 fin.

Bello, Gr.f cap. 31, aa.

Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos." Debe construirse: " Oculus, nescioquis, faseinat" (cf. lo dicho 173, 2.o) Hay ediciones en que se lee Neseio quis teneros oculia " etc. Adoptada esta leccin, el quis es enteramente Bostantivo y nada deja que observar.

\,

306
''
'^

SINTAXIS PARTICULAR.
te
!

DE LOS PRONOMBRES DE TERCERA PERSONA,


*

207

qua7n

Hei

milii

virgo ?" Yirg. (oh, cmo te llamar qualis erat " id. (ay de m cmo estaba !)

memorem,

T)

256-ADIVI EX ILLO SESE ESSE ATTICM. OR AT, SI SE AMAS, VENIAS. Tal es el uso comn y natural jurisdiccin de

mDEFIXIDOS.
253. Ya tculas como

hemos visto (pgina 37), que despus de par5, num, ne se dice qicis ms bien que aliquis,

formndose de las dos palabras una sola en lo hablado, siquis, lo misneqiiis. Fuera de eso, con slo ir pospuesto, puede quis, mo que quisviam, usarse en sentido indefinido, en vez de aliquis, V. g. ''ls"egat quis? neg" Ter. (dice alguno que no ? yo '' Quseret quispiam " Cic. (j^reguntar alguno). dir lo mismo). Obs. La misma supresin de ali que se ve en siqtis por formacin seme5 aa^w5, se verifica en las dems voces de jante '' Exsistit hoc loco qurestio, iium quand amioi novi veteribus sint anteponendi " Cic. (se presenta aqu la cuestin de los viejos). si alguna vez deban preferirse los amigos nuevos ^254. Squis se usa elegantemente en el sentido de quis" Accuqus, aunque en tono menos resuelto, ms reservado: saudi sunt s^ii pertimuerunt" Cic. (deben ser acusados los que hayan mostrado miedo). En el mismo sentido se emplea siquando y dems frases anlogas.
:

CAPITULO VIL
De

los

Pronombres de tercera persona.

255YIRTUS XOS AD SE ALLICIT. CERVUS VIDIT EFFIGIEM SUAM.

sigmente;"Cimon iiicidit in eamdem invidiam quam pater suus Nep. (Cimon incurri en la misma animadversin que ^
su padre).
* Obs. El uso de
los reflejos es

puede decirse que ese se se refiere al sujeto de la proposicin en que l mismo aparece. No sucede esto con el otro se; "si amas" no es proposicin completiva; pero la dependencia en que se halla, hacindola virtualmente completiva, le permite la aceptacin de ese se referente al sujeto del verbo subordinante. El segundo motivo autoriza el suus del paraje
cipal,

lenguaje asocian los hombres y entre si). Audivi ex lilo sese esse atticum " Ter. (le o ser el ateniense). " Trahit sua quemque voluptas " Virg. ( cada uno le arrastra su inclinacin especial). ' 2.0 un nombre (ordinariamente sujeto) colocado en una proposicin distinta pero contigua sea que venga mediar entre las dos atendido el contexto, un vnculo estrecho (al modo que entre la principal y la completiva): sea que el nombre aquel resalte notablemente en la sentencia. Lo primero se observa en este ejemplo: "Orat, si ^^ ames, jam ut ad se venias Ter. (te ruega que si le estimas, vayas cerca de el) el segundo se es permitido porque " " ut venias es proposicin completiva respecto de " orat " y siendo una proposicin completiva, segn dijimos arriba, parte integrante de la prinel

hommes

embargo, pueden un sustantivo no sujeto, pero cercano, dentro de misma proposicin, v. g. " Ratio et oratio conciliant nter
l.o
^

nombres,

los cuales, sin

aque'llos pro^ todava referirse

la se

.Cic. (la razn

El pronombre reflejo se y el adjetivo posesivo anlogo suis en se refieren regularmente, al sujeto de la misma proposicin que ellos se encuentran, v. g. '' Omnis virtus nos ad se allicit" Cic. (toda virtud nos atrae s). " Cervus in liquore vidit efigiem suam^^ Fed. (un ciervo vio en el agua su imagen). Puede acaecer que el pronombre se halle en una proposicin completiva refirindose al sujeto de la principal, puesto que aqulla
es parte integrante de sta: "lic nunc me credit aliquam sihi fallaciain portare" Ter. (ste cree ahora que yo voy ar" marle algn lazo). '' Miltiadespostulat ut 52^?' urbem tradant Nep. (Milcades exige que se le entregue la ciudad).

mucho ms
(latn

extenso en latn que en

se, sui, sibi; cast. se, si). El nuestro funciona dentro de los limites de su proposicin propia, aunque sea completiva, y siempre se refiere al sujeto un nombre muy inmediato : ' el latin extiende mucho ms su rbita, como queda dicho

castellano en cuanto al

sustantivo

propiamente rejlejo sino recproco (Bello, Gr., 330). Para distinguirse de aqul se acompaa algunas veces del adverbio invicem, v. g. "Qui ne invicem dilexerunt " Quint. (que se amaron mutuamente). Con verbos transitivos se invicem se prefiere inter se (por se inter se), v. g. " IiUer se aspiciebant
1
se

Este

no

es

veces un nombre indefinido de que DO se expresa ( 153, 154, oP Obs. 1.)

Se j suus

se refieren

3.^

persona

miraban unos otros). El uso de suus tal como aparece en este ejemplo merece especial atencin 2 por lo elegante y significativo. Hay esta excepcin en combinacin con otro reproductivo, el dativo 3 oblicuo no es le, la sino se:
Cic. (se
:

Es adjetivo predicado, ms bien que adverbio, el cual de este pacaje de Prtblo de Cspedes, como que le calc atrevidamente sobre el de Virgilio que aducimos O ms que mortal hombre, ngel divino! O cul te nombrar ? No humano cierto Es tu ser, que del cerco empreo vino.
1
:
j

En

lo

la comn materia se la entregue." (Rioja.) antiguo en casos anlogos se decia ge ''Pidieron Rey Don Jpiter, mucho gelo rogaban."
(Are. de Hita,)

"Antes que aquesta mies intil siegue De la severa muerte dura mano

Pero este ge no era exclusivamente oblicuo, como asienta Bello (Gr.^ 357 nota); usbase tambin como reflejo, en igual de se.

208

SINTAXIS PABTICUIAB.

DE LOS PRONOITBEES DE TERCESA PERSONA.

209

varios 66 deprende del cotejo de

ejemplos propuestos con sus rescorresponde alguno de los casos de e (no pectivas traducciones en que le del iprouomhte &)Q\yo (suus suyo), e^ ie) Bien al contrario, el uso en castellano, sea que en latn se omita ( 259, bj,

de

loa

reproductivo tcito, v. g. " Cum Solone nostras leges conferre " id. (comparar nuestras leyes con las de Soln); i. e, cum Solonis legibus,

mucho ms
sea que

extenso

se le sustituya

un genitivo reproductivo ( 258).

25'7-UT

SE GO^IMENDAREM. UT IPSUM COMMENDARET.

decirse : " Offilius me rogaSeffun lo expuesto en el anterior puede Cic. (Ofilio me suplic le relacionase vit ut se Trebatio coimnendarem" un sustantivo de 3.^ persona con Trebacio). Mas si me se sustituye ms bien que se : " Offilius y ff Ciceronem, la precisin pide ipsum: aunque en uno y Ciceronem rogavit ut ipsum commendaret " en efecto, se podra referirse tambin Ciotro caso el contexto remueva la duda, convendra aclararlo ceronem : y si tal fuera la intencin del escritor, " ut ipse se commendaret; " se se referira naturalmente al sujeto diciendo
:

Omtese asimismo el posesivo si es fcil de suplir, si la idea de pertenencia se percibe dbilmente as en el ejemplo de Horacio arriba copiado, amicum vale amicum smim. " Quamvis huic pater adsit " Yirg. (aunque ste le asista^ su padre) i. e, " pater suus.^^ Es de advertir que lo propio sucede con meusjtuus: '* Incipe parve puer, risu cognoscere matrem " Yirg. (empieza, tierno nio! conocer sonriendo zJi madre i. e, "ma) trem tuam.'^^ * En castellano omitimos los posesivos, especialmente el de 3.a persona
h]
; ;

cuando

'

el

artculo definido basta

determinar

la relacin, v. g.

... .El ceibo anciano


Estalla al fin

prximo ipsej reproductivo de Ciceronem,

y rinde
;

la

ancha copa.

258.-EGO ILLIS MOLLIOR. REBS EJUS CONSULE.

Huye

la fiera

deja el caro nido

smts, no es Fuera los repropermitido. Eeemplzase el primero con alguno de el segundo ductivos is, Me, Ule en el caso correspondiente ; y pueden on- el genitivo de los mismos; los cuales en ocasiones relativo (238) ber reemplazados su vez por el pronombre " Singulos heu lacerant ego illis ' mollior, non te feriam uno Hor. (ellas los despedazan [mis hermanas sus mandos]

de los casos explicados, el uso de

se,

El ave, y otro bosque no sabido De los humanos, va buscar. . .


El uso perpetuo del posesivo en casos
es vicio

(Bello.)
)

como

stos

(su copa, su nido

moderno que debe

evitarse.

CAPITULO

VIII.

"Familiarem uno: yo menos cruel que ellas, no te herir). meum tibi commendo: rebus ejus consule " Cic. (te reco" qwUyus miendo este amigo mira por sus intereses). O bien ". . " ciijus rebus mollior "
:

Del Nominativo y Vocativo. 260. PRIMUS APPELLATR


El

nombre que acompaa en


nominativo
:

vocativro, suele ir en

aposicin, bien modificndole, un ''Salve, primus omniura pater patriai

. .

259.

ALIO

CULPANTK HUIC PATER

ADSIT.

appellate / " Plin. (salve t, apellidado primero que otro alguno padre de la patria !) H aqu una excepcin las reglas de concordancia. 261. QUO

cuando fcila\ Mas estos reproductivos no se expresan mente pueden subentenderse, ora hayamos de emplear en * " Absentem qui castellano el artculo, ora el pronombre. niger Hor. rodit amicum, qui non defendit alio culpante, hic el que no (el que se ceba en la reputacin del amigo ausente, se es un mal hombre). le defiende cuando otro le vitupera, " Meo presidio atque hospitis " Ter. ( con mi ayuda y la del
recien venido
).

MORITURE RUIS? FILIUS


los

MAJ/E.

poetas se hallan alruna vez trocados los papeles de estos dos casos: "Quo 7noriture ruis ? " Virg. ( dnde te arrojas mor\r ) moriture por moriturus, predicado nominativo. *' Filius Majoe Hor. ( hijo de Maya ) ; Jilius ^or fili,
'^.

* En autores anteclsicos y en
;

* Obs. Anlogo
articulo

definido
)

hacia en castellano antiguo del caracterstico, como demostrativo que es, de la 3.a
se
v. g.

es el uso

que

persona

delante de un vocativo,
"

Alguna vez

se baila expreso el reproductivo

" Ce. Tambin suele hallarse el nombre atque eloquentiffi molestissima que pide el que debiera aparecer como complemeLL. .Jjetivo, en el caso

tivo enftico v. g.

"Quum

omnis arrogantia

ms bien como denoostraodiosa est, tum illa ingenii

Dadme licencia, el Porque me es fuerza

buen Rey,
el partir."

(Castillejo).

Hay

pues entre

el

nominativo

vocativo marcada afinidad.

CAPITULO

IX.
v. g.

V. Bello,

Gr., cap. 85,/.

distante Mejor que ei, pues el concepto que se reproduce (sororei) est ntegro: Carm.^ 8. 11. ( 248, 2.*) V. el pasaje Que en rigor son uno mismo. Bello, Or. 136, 136. 3

Del Genitivo. 262. El genitivo denota regularmente pertenencia, "liber (7a" (el libro de Cayo). sase naturalmente complemento adjetivo, es decir, en combinacin con un bre: sase tambin (aunque ste es oficio secundario ) 14

como nomcomo

210

SINTAXIS PARTICULAR.

DEL GENITIVO.

211

con complemento circunstancial, es decir, en combinacin

"DIogenes, vir ingents animi" Sen. (Digenes, varn de

un verbo.
desinencia genitiva signific priraitivamento lugar da "=" calor a sol " Cic. (el calor del sol, i. e. " procedencia, v. g. calor solis Por una transicin que viene del sol); de ah pas significar pertenencia.

alma

grande).^
1.
:

* Obs.

1.

La

Dcese tambin con ablativo ^'Cnsul parvo animo et pravo" Cic. (cnsul de mezquinas y daadas intenciones).
Obs.
denotan tanto las cualidades accidentales como las permanentes mientras que el genitivo slo expresa las ltimas ( causa de que la idea de pertenencia implica la de adhesin, y sta la de permanencia). 2. El genitivo de cualidad (y lo mismo el ablativo anlogo) requiere un modificativo. En latin no puede decirse, como solemos en castellano, " hombre de corazn," " de talento " si no se determinan estas condiciones con un adjetivo: "vir ?i^eir animi," '^ excellentis ingenii." ^ 3. Cuando el complemento es molificativo de un predicado tcito, mediante el verbo su77i, se prefiere el ablativo al genitivo, v. g. " Tanta efet eloquentia" Cic. (es hombre de tanta elocuencia); . e. " t^r tanta
asi se
;

Pero

significacin que trajo del latn anloga, nuestra preposicin de, de la asi al aun no ha perdido), deriv la de pertenencia, equivaliendo (y que ^
sufijo del genitivo latino.

2.

Aun

las

veces en que

considerrsele complemento confirmarn observaciones ulteriores. cierta idea sustantiva : lo

genitivo se construye con verbos, puede adjetivo, por percibirse tcita envuelta,
el

GENITIVO ADJETIVO.
TIMOR POPULI.
abstracto reprensentada por un sus 263. Tina accin en mediante el genitivo, tantivo (v. g. timar, injuria) se adjudica recibe; asi va aquel de quien emana, ya a aquel que la del que ^'timor populi" (Cic.) significa segn la intencin "el que se tiene al babla, "el temor que el pueblo tiene" y denomina subjetivo pueblo." El genitivo en el primer caso se equivalente: (por corresponder al sujeto de una proposicin al populus timei); y en e segundo ohjetivo (por corresponder

eloquentia."
265. PARS MILITITM.

El genitivo seala el total como si fuese poseedor de la parte (representada por un sustantivo, un adverbio un adjetivo) llmasele entonces genitivo partitivo. " Pars militum" Cs. (una parte de los soldados). " Qiiis Dolopum ? " Yirg. (cul de los Dlopes?) " Ubinam gentium ?" Plaut. (en qu
:

objeto acusativo populum timemus), personales m^2, Ob3. 1. Los genitivos de los pronombres objetivamente: los adjetivos potui, sui nostri, vestr se usan 7neus, tuus etc., se adaptan ms bien al sentido
:

sesivos anlogos

subjetivo

"'Grata mihi vehementer est memoria 7wstri tua recuerdo que de nosotros Cic. (me *es sobremanera grato el
:

lugar del mundo?) " Solus omnium" Cic. (nico entre todos). Obs. 1. Es genitivo partitivo el que se. construye con su]>erlativos. Xi son raros en vez del genitivo partitivo, como quiera que se use, los complementos que le son equivalentes en aquella construccin ( 228, Ohs. 1); y ademas ablativo con ab : *' nostris ab ovilibus agnus" Yirg. (cordero de nuestros
establos).
2.
"

bacesV
2.

No

siempre
^

el

genitivo objetivo puede traducirse por la prepo-

V. g.
3.

Tienen valor partitivo los genitivos nostrum y vestrum "JSTemo nostrum " (no nostri, que es objetivo).
Figrase elegantemente
el

el

sentido partitivo

sicin de.

264.YIR INGENTIS ANIMI.

,,,,

esperarse

genitivo que

le representa, v. g. "

donde no era de Quid hoc morhi est" Ter.


all

cualidades Por un artificio mental, no slo se consideran las tambin a como dependientes del objeto en que residen, sino asimilndose ambas relacio^ -te dependiente de aqullas ; y medio del genitivo nes la de posesin, se representan por
:

(qu mal es ste ? ) " Tantum molestice'''' Cic. (tanta molestia). ^ aliquid " Luc. (cierta amargura).
266. STDIOSS SAPIE^'T[yE.

^^Aiiiari

Hay
*'

varios
:

adjetivos que se construyen

con genitivo

entre ellos
] Los

procedencia y la de pertenencia. Esta afinidad que hay entre la idea de de Cic. y auro" de Lucr. el vox ab iis Be observa tambin en el Malgor ab Yirg. e! "abfontibus \ms(i" de genitivo latino se conserva mucho 2 Quiere decir esto aue en el sufijo del primaria ^.^ ^;;^^f^^^^^^^^ monos que en nuestra preposicin de, la significacin envuelve el genitivo objetivo, pues mal se aviene sta con la de tendencia que subjetivos aai que kuestros adjetivos posesivos son tambin, por lo comn, choca el su objetivo de este pasaje de Tirso
1
;

I. deseo, v. g. avidus, studiosus : " Studiosus sapientiae Cic. (amante de la sabidura); 2. recuerdo II olvido, V. g. memor, immemor; 3. ciencia ignoran-

que denotan

cia, V. g.
1

consultus, nescius; 4.o poder, dominio, v. g.jyotens,


exigencia semejante notamos en castellano con otra ocasin. ( 240,

Una
)

Obs. 2.
v2

Fadrique est cierto


Que
SM desden

Cf.,

pg. 210, nota

1.

me

apercibo,

que le aborrezco l vivo Por don Diego que amo muerto.

En castellino se conserva etite idiotismo en * algo de cierto hermoso" etc. (Bello, Gr.^ 37). En Tireo de Molina es frecuente Qa de ello," semejante al " Quid ejus " de Cicern.
3

"

"nadad

la locucien

""

"

DEL GENITIVO.
212
5.

213

SINTAXIS PABTICULAE,

caresta, v. g. plemcs, paicper; 6.^ comps; inocencia culpabilidad, v. g. insons, rcus. ^ decir, h] Los participios de presente activos adjetivados, es

abundancia 6

que en vez de significar un hecho transitorio, le significan " Fatiens habitual y permanente; y los verbales en ax, v. g. laborun" Yirg. (sufrido en los trabajos). ''Tenax propositi Hor. (tenaz en un empeo). equivaler nuesc] Algunos cuyo complemento viene " y aun " '' en materia de tras frases " en cuanto Hor. v. g. " Integer vita la preposicin de algunas veces, (hombre sano en sus costumbres). Bien es verdad que en estos casos suele preferirse un ablativo de causa.
' '

268. VIVORUM MEMINI. Constryense tambin con genitivo los verbos que envuelven la idea de recuerdo olvido^ v. g. '' Yivorum memini E^icuri oblivisci" id. (olviCic, (me acuerdo de los vivos). darse de Epicuro ).

'''

Obs. 1. Lo mismo se construyen cualesquiera palabras frases que envuelvan dichas ideas, v. g. "Venitmihi P/a/oms in mentem " Cic. (me acord de Platn ). 2. En vez del genitivo tiene cabida: IP un acusativo, v. g. "memini Cinnam;''^ 2P un ablativo con c?e, v. g. "de j^a/Za memento" Plaut; 3.0 una proposicin completiva ( 155, Obs. 3).
2G9.

PRODITIOXIS
el

ACCUSATIJS.
^

GENITIVO CIPwCUNSTANCIAL.
OGY.-OMNIA HOSTIM ERxV^'T. FORTIS EST IN'ON PERTURBARI. El verbo siim puede construirse con genitivo de posesin, los eneV. o-, " Omnia hostnim erant" Liv. (todo era ya de mif^os). Pero este genitivo se emplea principalmente para sig'' Fortis est non nifcar pertenencia moral, incumbencia, v. g. perturbar! in rebus asperis " Cic. ( es de varn animoso no abatirse en los contratiempos).
I

Los verbos que significan acusar


vencer^ piden

alsolver, vindicar^ condel delito cargo, v. g.

en genitivo

nombre

"Miltiades prodonis est accusatus" Nep. (Milcades fue acusado del delito de traicin). "Stultitise se damnat" Lucr. (se acusa de necedad). Oes. 1. En vez del genitivo ocurre veces el ablativo, v. g. ^^ Accusavi de 2^<^ouiiis re2?etu7ids^^ Cic, (le acus por delito de peculado). n este caso, sin preposicin, va siempre la voz crimen^ que vale acusacin cargo,
pena va como el del delito, en este el otro caso, V. g. ^^ capitis morte damnatus." Aparece tambin en acusativo con ad: (ser condenado las fieras). ^^ ad bestias condemnari"
2.

Este genitivo no es, propiamento hablando, circunstancia! fortis ), y.-^ sino adjetivo, va se subentienda un sustantivo (^rfs hostiura, wos como tal aparece refise le considere modo do adjetivo predicado.* rindose no slo un sujeto regular, sino tambin al de una proposicin
''-

Obs.

El nombre de

la

1.

2'70.

NONNE

" ihfinitiva, v. g.
2.

Amphora, curre; trium

diceris esse

pedum" Anth.

Lat,

Los verbos
cin,

misei'ety

TE MISERET MEI piget etc. y los de anloga


? ^

significate mi-

El genitivo de pertenencia moral puede reemplazarse por lin adfetivo si lo hubiere equivalente (g 209), El adjetiva algn proes indispensable si el genitivo hubiere de ser el de " nombre personal dirse pues " Tuum (y no tui) est videre " O Di si vostrum est misereri Cic. ( ti te toca verlo ).
;
:

como
la

misereor^ piden en genitivo

el

nombre

del objeto

que causa
seret??2-6

compasin, vergenza
!

etc.

v. g.

"Nonne
!

miserere mei^ f " Ter. (no te compadeces de m?) '^ miserere meorum ! " Ov. (oh compadcete de m y de los mios!)
271.

Cat. (6 dioses

si

sabis compadeceros).

reproductivo, 3. Suum sin embargo, no puede sustituirse un genitivo es decir, si no V. g. ejus^ eorum)^ si aa reglas arriba dadas lo prohiben, { se refiere al sujeto de la misma proposicin ( 255 ). * 4. En castellano tenemos construcciones anlogas; slo qne el adjecohalletivo posesivo est circunscrito al lenguaje potico; "Es muy de ros andantes el dormir en los pramos y desiertos lo ms del ao." Cerv.

la persona Interest y refert interesada, v. g. '' Iiegis interest" Liv. (importa al Key). Oes. En vez de los genitivos ^?^<3^, tici, sui, nostri^ vestri^ se usan las formas ^ Qnea^ tua, sua, nstica, vestra, v. g. " mec6

regs interest. piden en genitivo el nombre de

interest"

(me importa),
pronombre personal que
e;i ellas,

Y
1

si

siguiere un relativo, concordar con el

va envuelto
V.

segn

se explic

en

el

242, 2.

"Que

no fu tuyo con

servil

Usonja
atrs, pg. 85.

Al procer orgulloso Loores tributar." ^ - (Gil y Zarate).


1

V. Salva, Gr., Prep. De 11.', pg. 246. Vase un ejemplo igual en ingls:

'T WBS thiney Maria, thine vitliout a sigh At midnight in a Sister's arme to die.
(Rogers,

2 El Brcense apoj^ado en la autoridad de Escaligero, pretende que estas formas son acusativos de plural del adjetivo posesivo (Min. 3. 5. 3). Tiene en contra el lieeho decisivo de aparecer larga en los poetas la a final: por lo cual Burnouf (Mith. Lat. 379) y otros las reputan ablativos mea re-fert, mea (re) interest. Key cree que mea refer, mea interest es corrupcin de meam rem-fer, meam iuter-rem-est. Segn esto el genitivo es compl. adj., y el posesivo modifi:

Human

cativo de la raiz sustantiva re-.


Lift.)

2U
272.

SINTAXIS part CULAE.

DEL ABLATIVO.

215

MAGXI

JSTIMABAT PECUNIAM.

275.- ABLATIVO DE ORIGEN.

algunos genitivos de adjetivos tomados sustantivamente, que expresan en sentido general la estimacin que se hace de alguna cosa, saber magni^ maximi^ mucho, muchsimo; pluris^ ms; plm^imi^ lo ms; parvi^ poco; minoris^ menos; mi?iimi, muy poco; tanti, tanto; quanti, cuanto. Constryense con verbos como cestimare, pender, facer, estimar; (lacere, putare, hahere, reputar, v. g. '^ Jlagni sestimabat pecuniam" Cic. (preciaba en mucho el dinero).
: ^

Hay

El lugar de donde algo procede se aparta, sea material 6 moralmente hablando, se expresa con ablativo; de otro modo, el ablativo se construye con verbos que de alguna manera denotan separacin, extraccin por ejemplo, los que significan ^:Z^>, recibir, preguntar (que viene qqy pedir un conocimiento), oir (que equivale recibirle); etc., v. g. *'Audivit a Gurione^^ Cic. (le oy decir Curion). "lloc audivi de Ex Scca patre'''' id. (esto lo he oido de boca de mi padre). poteris cognoscere" id. (podrs informarte por Sica).
;
''^

* Este

genitivo, llamado de precio es/maczo?i, propiamente

hablando

uo es circunstancial, sino adjetivo, ya se subentienda un sustantivo (rem luagni ), ya se le considere , modo de adjetivo predicado.

Obs. Con nombres de persona suele preferirse la proposicin ab; ex y de con los de cosa. En esta materia, para evitar impropiedades, conviene consultar el uso en los diccionarios.

Obs.

1.

Maximi, pluris,
se

compuestos)

y qiianti (con sus construyen tambin con verbos como sum^


tniioris, tant

276. -ABLATIVO
a]

DE CAUSA.
se identifica fcilmente

La idea de lugar de procedencia

significando valere stare^ constare, significando costar^ emere^ comprar; venciere, vender; venire^^Qv |uesto en venta. "Ager nunc multo ^Z/r5 est quam tune fuit " Cic. (el campo vale

ahora mucho ms que


2. Si el

valia).

precio valor se particulariza con un sustantivo, este va en ablativo, v. g. ''Quanti? Octussibus^^ Ilor. (en cuanto? en ocho ases). En el mismo caso van las expresiones generales magno, plui'imo, parvo, "nmimo, nimio y d?nid0j y. g. ' Quanti ? Parvo^^ Ilor. (en cunto? en poco.)
2Y3. IXDIGEO

TUI CONSILII.

Suelen hallarse con genitivo en vez de ablativo, verbos que significan l.o Abundar esca-^ar, v. g. *' Indigeo tui consili; " Cic. (necysito

de tus consejos)
2.0 Abstenerse,
desistir, v. g. "

Desine moUiura querelarum " Ilor.

(djate de cobardes quejas);


3.0

Potior:

'

Putitus est hostium " Plaut. (se apoder de los enemigos).

idea de causa ; la cual sirve por lo mismo el ablativo. De aqu el ir en este caso el nombre del agente en las proposiciones de pasiva ( 129), v. g. ''A Deo omnia facta sunt" Cic. (todo ha sido hecho por Dios). Obs. Es de notar que en latin es frecuente expresar la idea de procedencia en casos en que se prefiere en castellano la de medio instrumento; as en latin se dice "nil reliquerunt mide efiferrentur " Nep. ( no dejaron nada de donde enterrarlos) ; y en castellano " nada con que enterrarlos." En virtud de esta tendencia, de las preposiciones ^or y de, de las cuales la primera significa medio y la segunda procedencia, solemos preferir aqulla en la formacin del complemento significativo de persona agente. Por Dios es, pues, una traduccin correcta, Deo, mas no exacta, de * En lo antiguo solia usarse de en estos casos, giro por lo visto ms ajustado que el de por, la ndole latina, y que no ha caido en desuso sobre todo interviniendo el participio pasivo, v. g. " Las obras virtuosas

con

la

CAPITULO

X.

son calumniadas de

la

malicia

humana"

Cerv.
el

Del Ablativo.
274. La significacin natural del ablativo es la de lugar de procedencia, y su oficio pro|)io el de formar, con preposicin sin ella, complementos circunstanciales. * El ablativo suele juntarse con adjetivos y participios, semejando complemento adjetivo depende eso de la fuerza verbal que aqullos envuelven as *' urbs nuda nudata presidio."^:" urbs quce-nudata-est pracsidio." Jntase tambin inmediatamente con algunos sustantivos por subentenderse un verbo (comp. 104, 3.)
:

" Las secas flores que en

vaso estaban

Tocadas del Seor, reverdecan " (Hojeda.)

causa se allegan varias relaciones que responden las preguntas Respecto en materia de qu? Por lo que mira qu? Tales relaciones se significan con el ablativo. As si decimos " Antonius par est Catilin^e," (Antonio est nivel de Catalina), si se nos pregunta en qu f por qu aspec" sceto f debemos responder con un ablativo, por ejemplo, lere"Cic. (en maldad). La maldad es aqu una especie de
S]

la idea de

causa de la semejanza establecida. c] El supino en u es un ablativo que sirve de complemento


1

Constryense de igual modo sustantivos como nihili, flocci, pili, que valen nmy poco: sanse faiiiiiiarmente y por donaire, como cuando decimos en castellano " drsele uuo dos higas^'^ " no valer un comino'*
1

V. Salva, Gr., pg. 242.

'

216

SINTAXIS PABTICUIAE.

DEL ABLATIVO.

217

adjetivos como facilis, cUfficilis^ incredihilis^jucuTidus, honestus^ turpis, etc., respondiendo la misma pregnnta. Itcspecto qu? V. g. "Difficile dicta" Cic. (difcil de decirlo). "Mirabile " visu " Virg. (cosa admirable de verse). ''Ees horrenda relata Ov. (cosa horrible de contarse).
Obs.
ste

Como

estas relaciones presentan cierta afinidad con la de perte-

nencia, parece que pudieran expresarse tanibien con genitivo. Pero siendo

naturalmente complenaento adjetivo, no puede tener cabida sino en viniendo desempear tal oficio, lo que se verifica en construccin con adjetivos ( 266). Mas aun entonces se prefiere el ablativo. Segn esto si decimos, por ejemplo, "abundat" debe completarse el pensamiento con un ablativo : " araore " Ter. " sapientia, audacia " Cic. adjetivndose el verbo " est abundans^''^ pudiera agregarse " lactis " Virg. si bien, por no ser siempre admisible esta construccin, es ms seguro el uso del abla: :
:

tivo:

"pecunia"

Cic.

277. - ACEPCIONES VARIAS DEL ABLATIVO.


significacin del ablativo se altera por la asociacin de una preposicin (que veces puede estar subentendida). Las principales circunstancias que en virtud de esta altera1. Materia: cin de significado pasa representar son
:

La

" Agesilaus statiira fuit humili " ( Agesilao fu de estatura humilde) (cf,, 26, Obs. 3.) 2. Los que denotan abundancia escasez, v. g. abundo, careo; 3. los afectivos, v. g. gaudeo^ IcBtor, glorior; 4. los deponentes utor, hacer uso; vescor, alimentarse \fiingor^ desempear ( un oficio cargo) potior, apoderarse \fruor, gozar dignor, estimar digno 5. la frase "opus est" (es menester), v. g. " Auctoritate tua nobis opus est" Cic. (para nosotros hay necesidad de tu autoridad=tenemos necesidad de tu autoridad). Obs 1. Cuando la cosa necesitada se expresa en castellano con un infinitivo, en latin se expresa con un participio pasivo de pretrito, V. g.^^ Maturato opus est" Liv. (es menester apresurar) ; bien, aunque con menos frecuencia, con un supino : ^'Scitu opus est " Cic. (es menester saber).^ 2. El nombre de lo que es menester puedo ir tambin eu nominativo, que opus se refiere entonces como predicado " Multi opus sunt boves " Yarr. (son menester muchos bueyes).
; ; ;
^

de raarmore" (templo de mrmol): 2. ^ Medio instrumento : "Dente lupus, cornu taurus petit" Hor. (el lobo acomete bocados, el toro cornadas) 3. Modo: " Magno cum murmure " Yirg. (con gran ruidt)) Cualidad, canti^ dad j nmero; "Yir summo ingenio " Cic. (hombre de gran talento v. 264) .o Parte : " Prebende me auriculis " Pl. (cgeme dlas orejas). "Naribus acres canes" O v. (perros sagaces de olfato). 5. Tlem'po, lugar, distancia, (v. cap. xiii) 6.0 Precio j estimacin (v. 272). En una palabra, toda circunstancia cuya representacin no corresponda claramente otro caso, se significa con el ablativo. Obs. El ablativo absoluto es clusula ms 6 menos independiente que suele connotar procede?icia : "Aris relictis, excessere Di" Yirg. (los dioses se alejan de los altares que abandonan); Triodo: "Phalanx instructis navibus ibat" id. (marchbala flota con las naves en buen rden);-y algunas otras relaciones.
' ;

"Templum

en el sentido de sacrificar ofrendar, demanda en ablativo " Cura faciam vitula " Virg. el nombre de lo que se inmola ofrenda " Tib. ( tres (cuando haga el sacrificio de una ternera). " Ter fit mero veces se hace la oblacin del vino). Tambin se construye con ablativo en "Quid Tulliola mea fiet ?" el sentido que manifiestan estos ejemplos: " Nescit quid faciat auro " Plaut. Cic. (qu ser de mi pobrecita Tulia).
6.0

Fado

(no sabe qu hacer del oro).


V\ Adjetivos,

de significacin anloga los verbos expresados, como dignics, indignus (dignor), lBtus (lastor) etc., v. g. "dignus laude vir"Hor. (hombre digno de alabanza) ;-'Ma3tus sua sorte " id. (contento con su suerte). 2.o Fretus, alienuSy^prceditus, contentus, assuetus, natus, piden en ablativo aquello en que uno se apoya, de que carece, est adornado, contento, que est acostumbrado, de donde proviene etc. respectivamente, v. g. " labore assuetus," Cic. (acostumbrado al trabajo). 3. Los compara-

Piden ablativo

los adjetivos siguientes

!.<>

los

tivos

(215).
la preposicin a&.

Alienus pide veces abL.tivo con

Cf. 192.

278. -VERBOS Y ADJETIVOS QUE PIDEN ABLATIVO.


d\

CAPITULO XL
Del Acusativo.

Verbos.
el
:

Entre los verbos con los cuales se construye algunas de las acepciones indicadas, se cuentan
1

ablativo en

1.

Sum,

v. g.

Pudiera sustituirse un adjetivo: "marmoreum" Cic. (209). Dcese tambin con genitivo: "montes auri" Ter. La diferencia es que en de marmore se percibe la idea de separacin; se ve, digmoslo as, la mano del hombre que trae el mrmol para la fbrica: en " montes auri" los dos elementos montes y auTum son coetneos: no vemos ah sino el resultado espontneo de la creacin.

279. El oficio primordial del acusativo es sealar el objeto que padece la accin del verbo. * Obs. Aun las veces en que el acusativo no es complemento directo, indica un objeto adonde la accin se encamina en cierto modo, aunque
1

Ct

2^9.

" "

'!

218

SINTAXIS PARTICULAR.
l

DE ACUSATIVO.
el

219

no sea recayendo sobre


ste, Jin,

directamente. As, pues,

ablativo
:

el

acusa-

tivo en su valor fundamental, indican

relaciones opuestas

aqul, origen;

punto on que entran en composicin, especialmente con prepo" sujperQmiuet undas " Yirg. (sobresale siciones de acusativo
:

COMPLEMENTO DIEECTO.
280. Los verbos traositivos, con los cuales se construye el acusativo, pueden por lo que mira esta construccin
clasificarse as:

en las ondas). Obs. Cuando el verbo componente es transitivo y el compuesto lleva dos acusativos, uno de ellos es complementa directo y el otro depende de la preposicin componente.

Los de reconocido carcter transitivo (advertido siempre v. g. " Yipera liniain momordit " Fed. en los diccionarios ) (una serpiente mordi una lima). 2.0 Los verbos impersonales cuya conjugacin se dio en el 73 III, B, y cuya construccin se explic en el 270; y con ellos el igualmente impersonal ^w^7; ' " Pluit lapides
1.0
^

y los acusativos de pronombres neutros sirven de complemento una multitud de verbos usados por lo dems como intransitivos: "Tendit dvellere nodos" Yirg. (trata de romper los nudos).
5.0

Ya hemos

visto

que

los infinitivos

'

llovi piedras).
3. o
*

Los unipersones prcBe7'itj fugit^ latei, fallit (ocultrsele uno, escaprsele ); juvat, agradar decet, sentar bien; ddecet, sentar mal oportet^ convenir: los cuales suelen llevar ]K>r sujeto un pronombre neutro, como JiOG^ iludy bien una
; ;

hay en todas las lenguas un movimiento continuo en que el verbo activo pasa neutro y el neutro se convierte en activo; movimiento que se efecta por transiciones fciles y suaves en el habla comn y de que los ms correctos escritores se han aprovechado para dar novedad, fuerza gracia la frase, como se ve en el Coridon ardebat Alexin de
6.0

Por ltimo,

"

'

'

Virgilio, en el

anhelare crudelitatem ' de Cicern, en el * nox est perpetua una dormienda ' de Catulo, en el 'garrir fabellas ailes ' de Horacio." Asi Bello, Gr.^ 329, nota. De aqu se sigue que en esta materia el uso
'

es vario,
los

aun dentro de un mismo verbo


escritores.

y debe

estarse

la

autoridad de

proposicin infinitiva ( 150, o) 281. El acusativo sirve tambin de complemento verbos intransitivos usados accidentalmente como transitivos, saber l.o Los que significan llorar^ gemir rer, (y ademas hrreo y aversor, treino^ erubesco; mirar con horror, temor, vergenza) suelen tomar en latin, y algunas veces en castellano, cuando se desvan de su acepcin recta, un acusativo, generalmente de cosa, v. g. "Fata gemit" Cat. (llora sn suerte). 2. Otros toman un acusativo que reproduce su significado, modificndole frecuentemente un adjetivo complemento adjetivo, V. g. "Mirum soraniavi somnium " Pl. (so un sueo maravilloso).
^

2.

buenos

COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL.
282. El acusativo sirve de complemento circunstancial rara vez sin preposicin, frecuentemente con ella. 1.0 Sin pi^eposicion. Hay algunos verbos que se construyen con dos acusativos, uno significativo de persona cosa personificada y es el complemento directo, el otro significativo de

Decimos asimismo en
"
vivir vida alegre "
(

castellano

" soar un sueo

maravilloso,"

segn esto, al volver la proposicin por pasiva, el primero pasa nominativo, y el segundo queda Estos verbos son intacto. a\ Doceo^ edoceo^ ensear, y celo, ocultar, v. g. " Catilina juventutem mala facinora edocebat" Sal. (Catilina enseaba ala juventud artes malvadas). Por pasiva seria: "juventus
cosa

es el circunstancial

Bello, G,, 346).

Los que significan saber, sonar^ oler^ en la acepcin que manifiestan estos ejemplos: "Sonare aut olere peregrinum " Cic. (tener aire sabor forastero). " Nec vox hominem sonat Yirg. (ni esa voz parece humana).
3.0

mala facinora a Catilina edocebatur." h] Poseo, jlagito y otros que significan pedir, preguntar, V. g. " Pacem te poscimus omnes " Yirg. (todos te pedimos la paz). " Sine te hoc exorem " Ter. (permteme rogarte esto). Ejemplo de pasiva " Nec tantum segetes alimentaque debita
:

Decimos semejantemente en

castellano

"

Todo huela

ostentacin,

todo sabe majestad " * (Tirso de Molina.) 4.0 Otros verbos intransitivos deponen este carcter del
1

Regularmente con

el calificativo

activo en el sentido de TRivsrnva


g.

2 Hllase tambin con ablativo, v. construccin de bu equiralente castellano


3

"lapidibus" Liv. Respecto do la


338,
b,

llover, v. Bello, Gr.,

Justino, Fiin. Aparece veces en la 8.* de plural: "neo latuero doli fratrem " Virg.

dlves Poscebatur humus " Ov. (ni la abundante tierra era solicitada slo fin de que diese los frutos y debido sustento). '' Fluc\ Transduco y otros que significan conducir, pasar men exercitum transducere maturavit " Cs. (se apresur hacer pasar el rio al ejrcito). Pero como stos son generalmente compuestos de preposicin de acusativo, uno de los complementos puede considerarse regido de ella, segn lo arriba dicho.
:

V. Cerv.,

Quij., part.

i,

cap. 47.

Cf.

180,

131.

Bello,

(?r.,

32Y, A.

220

SINTAXIS PARTICULAR.
*'reditio

DEL ACUSATIVO.

221
'

Obs. El acusativo sin preposicin forma tambin complementos cir" Bus ibo," Ter. cunstanciales significativos de espacio y tiempo, v. g. segn se explicar en el captulo xiii.
2.0 Con preposicin. " In cselnin '' Ce. (hacia el celo). *'Erga patrem" (para con el padre). "Sab umbras" (bajo la sombra). No ofrecen dificultad notable.

casa). Esta construccin es rara. Obs. La asimilacin de estos nombres en bundus y en tio los veruso han ido bales, depende de que ellos mismos lo son, sino que con el
Cs.
( la

domum"

vuelta

perdiendo
4.0

la fuerza

activa que traen de su origen.

COMPLEMENTO ADJETIVO.
283. El acusativo sin preposicin,
:

Finalmente, se construyen con acusativo el comparativo propior j el superlativo proximus ( con sus correspondientes ' adverbios j^/'^^;^?^^ j 2:)roxi?ne), " el adjetivo cemiilus (aunque rara vez) y algn otro.

como ya se

no se construye como complemento verbales de verbos transitivos infinitivo, gerundio, supino y participios de activa. Algunas veces, sin embargo, aparece como tal con nombres que se asimilan dichos verbales,
saber

dijo ( IOS), adjetivo sino es con los

\
284.

COMPLEMENTO ADVERBIAL.
Algunos nombres ban llegado usarse adverbialel

mente en

Asimilan los poetas al participio de pretrito deponente transitivo, el de pretrito pasivo y aun simples adjetivos, y en v. g. '' Exuvias intal virtud los construyen con acusativo, dutus Achillis" Yirg. (vestido con los despojos de Aqules). Nuda pedes" Ov. (ella, con los pis desnudos). Este acusativo significa generalmente bien la cosa que padece la accin qu es la cosa vestida ? envuelta en el participio vestido bien la j[)arte> en que se localiza la accin los despojos hecho desnuda en que parte ? en los pis y puede traducirse por una clusula absoluta: ''Hctor, vestidos los despojos de Aqules " " ella, desnudos los pies." En el segundo caso, el complemento se llama determinativo.
l.o
'

adjetivos neutros (pronombres especialmente), V. g. ''JVihil m.ea carmina curas'' Yirg. (no atiendes mis cantos). " Quid lacrimas? Prop. (qu lloras?) " Magmtm loqni" Hor. (declamar con grandilocuencia). '' Dulce ridere " id. (sonrer dulcemente). Los dos ltimos giros

acusativo l.o Yarios sustantivos

pertenecen la poesa.
Tambin decimos en castellano: "esto me parece nada bueno." Cf. Bello, Or.% 189, &; 361,6. *' Qu tardas? por qu ingrata te detienes ?" (F. de Herrera). id cetatis temporis, de esa 2.0 Id gems, de esa especie poca; magnam partem, en gran parte ; summum, lo sumo ccetera, por lo dems ; suam vicem, en lo que le concierne, y algn otro v. g. " Ccetera Icetus " lor. ( por lo dems estoy satisfecho). '' lloie postre?num lUQ vides" Ter. (hoy me ves
; ;

'''

. .

En
nismo
:

nuestros poetas antiguos ocurren no pocos ejemplos de este hele-

por ltima vez).

CAPITULO xn.
Del Dativo.
de una accin realizada, 285. El dativo seala el trmino su va se halle sta representada por un verbo transitivo con complemento directo, va por un verbo intransitivo solo.
directo verbos intransitivos que piden dativo, el objeto en el mismo verbo y de la accin (como observa Burnouf ) est envuelto otra cosa que representado por la raiz asi " opitulari alicui " no es

"Gritando va el caballero Publicando su gran mal,


Vestido ropas de luto

Aforradas en sayal."
^^

Juan Manuel
ella."

).

Desnuda

el

pecho anda

(Gngora).

Obs. En

los

Los adjetivos en hundus se asimilan los participios de presente " populabundus agros " (que tala, talando los campos). Estos adjetivos son en muy corto nmero.
2.0
:

*'

opem-ferre

alicui."

3.0 Suelen asimilarse al infinitivo sustantivo los sustantivos en

o, v. g.

Son estos participios y adjetivos en cierto modo deponentes, puesto que deponen su natural sentido pasivo neutro, para tomarle activo con fuerza transitiva. Cf. Bello, Gr. 380. Por el mismo camino, adjetivos como feliz han venido usarse en sentido activo, aunque sin fuerza transitiva: Virg. Buc. v, 102. 2. Por lo que hace los ejemplos castellanos que 65. ^n. I. 330. Mart. siguen, no hay que equivocar la construccin que incluyen: "caballero vfsido," en que el participio concuerda con el sujeto, con aquella otra, citada pg. 176, nota 2: "visto los Senadores," en que el participio no concuerda; el cual, por lo mismo, no es transitivo, sino forma abreviada.
1
i.

286. -DATIVO CON VERBOS TRANSITIYOS. 1.0 Los verbos transitivos que significan dar, atrihuir, adqmprometer etc, piden en dativo (llamado en este caso de
Truc. 2. Y. 72; Tmn. 5. 5- 29: ^?. 3. Most. 1. 1. d. 10. 18; Cas. 2. 6. 54. 56; Cure. 5, 2, 27 Am'ph. 1. 3. 21 2 Por conservar la fuerza prepositiva de jiwpe.
1

Ocurre en Plauto;

v. g.

2.

9; 4.

mulo laa edades "

dice de Merlin Cervantes

y Alarcon en

Ver, Sosp

El bayo, que ser procura

mulo

al

dueo que

lleva.

222

SINTAXIS PARTICULAE.

DEL DATIVO.

223

scion), el atribuido, prometido

nombre de
:

la

persona que viene adquirir lo dado, '*I)i tihi divitias dderunt" Hor. (los
^

dado riquezas). 2. o Constryense tambin con dativo ademas del acusativo, los verbos transitivos compuestos de las preposicionos in^ ad^ ante^ cum^ nter, oh, 2^ost, prce, suh : " feipublicse salutem
dioses te han
prseferre suis
^

Tib. (no luces hermosa barba ni tienes bien peinada cabellera). "Fons, cui nomen Arethusa" Cic. (fuente que lleva por nombre Aretusa). Obs. 1. Esta construccin no existe en castellano: usamos en su lugar los verbos tener, poseer y otros semejantes.

coma

65."

commois

" Cic. (preferir la pblica salud las

propias comodidades).
28T. - DATIVO CON VERBOS INTRANSITIVOS.

nomen Arethusa " es perfectamente regular (119.) Dicese tambin por atraccin: "do Roscii, quorum alteri 4.o) y con menos frecuencia capitoni cognomen est" Cic. (cf. 154, " nomen Merciirii est mihi " Plaut. ( 119, Obs. 1).
2.

La

construccin " cui

Jntanse inmediatameate con dativo gran nmero de verbos intransitivos; saber: l.o Los que implican la idea de tendencia, aproximacin, provenga de amor de odio; y por regla general, aquellos cuyos equivalentes en castellano son transitivos, v. g.jpa?Y>, obedecer; studeo, estudiar; auxilior, auxiliar mm(?7', amenazar; invideo, envidiar ;^arc(?, perdonar. 2.0 Los compuestos de las preposiciones antedichas, v. g. " Occurrite morbo" Pers. (prevenid la enfermedad), ^^ Pnestat amicitia propinquitati " Cic. (la amistad se aventija al parentesco). ^* Succuiribere labori" Cs. (rendirse la fatiga). 3.0 Los compuestos de sum, excepto absum ' (qne pido ablativo) y possum (que forma proposiciones semi-intinitivas 153, 2.") V. g. ''iS ostro sermoni interfuit" Cic. (presenci nuestra conversacin).
; :

290. - CONCURRENCIA DE DOS DATIVOS.

verbos que se construyen con dativo de adquisicin admiten al mismo tiempo el terminal en la acepcin qne este ejemplo manifiesta: "Hoc tihi laudi est, hoc vitio datur " (lo uno redunda en honra tuya, lo otro en demdesdoro, rito). As decimos en castellano: "en provecho, en en auxilio de alguno;" y en latin " alicui utilitati, dedcori,

Muchos de

los

auxilio."

Obs.

1.

En

estas construcciones el dativo de adquisicin es

un nombre de persona cosa

personificada, y el terminal significativo ordinariamente de ideas abstractas y morales como honra, vicio, provecho.
2.

llano

Este segundo dativo no siempre tiene un equivalente se traduce de un modo otro segn el contexto.

fiel

en caste-

288.

-DATIVO TERMINAL.
1.0

291.

-DATIVO EN VEZ DE ABLATIVO.

El dativo seala no solo el trmino prximo de la accin del verbo, como en ''Di tibi divitias dderunt," sino tambin el mediato ora provenga el serlo de la naturaleza misma de las cosas, v. g. " Timere alicui " Ter. (temer por alguno, temer que le resulte algn mal), ora de un acto de la voluntad, v. g. gratiam alicui " (pedir gracia en favor de alguno). *' Petere Este dativo se llama terminal. Obs. Obsrvese la diferencia entre el dativo y el ablativo en " Ejus vite timeo " Ter. (temo j;6>r su vida esto es, que le avenga rt cZ algn mal), y " Metui a Chryside " (tema de Crside; esto es, que me viniese de ella algn mal).
:

Los verbos adimo, detraho, eripio (quitar, arrebatar) piden naturalmente ablativo ( 275). Pero si no es tanto hi idea de separacin la dominante en el pensamiento, cuanto la Aq favor u oferisa envuelta en aqulla, el ablativo cede el
puesto
dativo: esta diferencia se patentiza en la traduccin " de los siguientes ejemplos: " Hunc mihi timorem eripe Cic. (lbrame j^or/a-ycr de este cuidado). "- Adolescenti eripereni oculos" Ter. (al mozo le haria yo la mala ohra de sacarle los mi; ojos). "Illam a me eripiet" Plaut. (l la llevar lejos de 6 bien, la arrancar de mi lado.) Obs. 1. Como slo las personas pueden recibir favor li ofensa, con nombres de cosa es inadmisible el dativo latino " Yirg. dirse pues " Vagina (y no vagincej gladium eripere
al
:

289.

-DATIVO CON EL VERBO

SUM.
non

(y algn otro intransitivo) admite el dativo de adquisicin que naturalmente corresponde los transitivos
do, trihuo
1
Cf.

El verbo

smn
*

sacar la espada de la vaina


1

).
es ser, la preposicin de suele volverle

etc.

v. g.

"

]s"on

tihi

barba

7iitet,

tihi culta

Por ejemplo, cuando

el

verbo

con

exactitud

pg. 78, nota 1. 2 Cf. pg. 150, nota 5. Pero sigue la regla cuando es equivalente desum. 3 4 Asimilamos este dativo al de adquisicin, por ser perfectamente anlogos los dos giros: Mobilis meus homini data est" (Sen.) y " Mobilis mena est homini."
'

"

Doce caballeros llegan

Por el valiente Gustios conducidos, Para sernos de amparo y de defensa," (D. A. Saavedra.) " Qu viviente (el mismo ) Puede en apuro tal serie de auxilio ? "

224

SINTAXIS PABTICULAB.

DEL DATIVO.

225

en castellano que en latn. Este USO del dativo es mucho ms extenso de persona, y algunas Por regla general le usamos siempre con nombres claramente la idea de favor veces con nombres do cosa, aun no mediando

runtque

" Yirg. (qued pasmado, y se me erizaron los seria redundante, cabellos). Mece (que hara las veces de mei) jnih lo mismo el dativo equivalente

com

algo" ( qucerere a6 ali ofensa, y asi decimos: *'averiguar/e alguno " una flor " (florem e ramo quo) ; '' quitar del ramo" quitarle al ramo
decerpere
2.*^
).

se lia dclio (129), ablativo con la pretransitivos posicin ah, y sin ella en ciertos casos, los verbos vez de ablaen la voz pasiva. Ellanse veces con dativo en

Llevan,

como

tivo,

especialmente en los tiempos compuestos: "Carmina que se escriben qnB scribuntur aciuvQpotorihus'' Ilor. (versos " Cava buccina por hombres que no beben mas que agua ). Ov. (toma 61 una hueca bocina). "Triasunt sumitur presentes el vien orato7'' Quint. (tres cosas ha de tener Construccin muy genial de los verbos qucero, laudo,

293 - DATIVO EN VEZ DE ACUSATIVO. El acusativo con ad hi (y alguna vez con erga) forma complementos circunstanciales denotativos del lugar adonde uuo se dirige se inclina ; y como esta idea se asemeja la de trmino ms menos remoto de una accin, que el dativo reusarse promiscuapresenta, aqul y este complemento suelen mente en frases como : " Scribere, mittere litteras alicui " 6
''
*

ad aliquem."

'

Obs. 1. La concurso, se descubre en este ejemplo:


rio

diferencia entre estos dos complementos en

"Furtim dant Mercu-

mandata ad Jovem'' Fed. (dan bajo mano Mercurio


el

orador).

intelligo, audio, habeo, cerno, video ( que tiene en la voz pasiva, 117, 5. ) Yirg. (y de nadie es visto).

en
;

el

sentido de parecer^ " Nec cernitur ulh

recados j^xra Jpiter). * Puede fijarse esta diferencia diciendo que


es

con

complemento dativo lo inmediatamente circunstancial, lo que es lo mismo, que se construye es, que modiverbo (dar Mercurio), y el acusativo, adjetivo, esto
el

292.

- DATIVO EN TEZ DE GENITIVO.

fica

de objeto puede considerarse bajo la relacin trmino de la pertenencia respecto de otro, y tambin como puede ir en accin del verbo, el nombre que le representa linguam prsegenitivo en dativo ''Alimjus alicui (Ter.) " Os devoratum auce cidere" (cortarle la len^ua alguno.) quum hcereret lupi " Fed. (como se le atravesase un lobo en pudiera decirse el gargero un hueso que haba engullido): Cat. (a la naulupo, "Puellw flendo turgiduli rubent ocelli "

Cuando uu

un nombre (mandata ad Jovem ). uso del dativo en vez 2. Hay sin embargo casos en que el potico, de acusativo con preposicin es atrevido y puramente V g. " clamor it ccelo,'' Virg. (el clamor sube al cielo). "Kuit
o'cea7io

Nox "

id, (la

noche cae

al

mar)

por ad cwlum,

oceanum,
ADJETIVOS. 291. -DATIVO COMPLEMENTO DE Jntanse con dativo varios adjetivos que significan: l. semeianza desemejanza; v. g. similis, semejante, dissimihs,

'

pueU(B chacha se le han hinchado los ojitos de puro llorar) puede considerarse como genitivo y como dativo. el geniObs. 1. En estos casos es muy frecuente en latn
:
^

parecido al padre;) distinto: "Filius patri similis" Cic. (hijo 3.o aptitud 2.0 aproximacin, vecindad, v. g. olvius, vecino;
1

tivo, al
:

dapaso que en castellano se prefiere el complemento tivo ' " un lobo," " la muchacha." es un pronom2. Si el sustantivo que ha de ir en genitivo visto en otra bre sase forzosamente en su lugar (segn hemos ahora bien, si este ocasin, 267, Ohs. 2.) el adjetivo posesivo hay para que adjetivo se calla por superfluo ( 259), tampoco " Stupui steteexpresar el dativo equivalente ; se dir pues
; :

se usa en castellano, por este caso (siendo el sustantivo un pronombre) artculo definido en vez del adjetivo regla general, el complemento dativo, y el mes se me erizaron /o cabellos posesivo que es de forzoso uso en francs demostrativo {=iUe) oue se cheveux se dressrent." Este artculo no es sino un

En

el dativo antepuesto : 7ne (ct. refiere la 1.* persona representada por claridad, eufona y aun Gr ^5 135 136 : 360, a). Sin embargo, hay razones de preferible el adjetivo posesivo; elevacin de estilo que hacen en ciertos casos ejemplo, en este pasaje de Carvajal (Jerem., cap. 5):

iJello,

por

Pecamos ay! y en duros vaivenes

La corona cay
1

de nuestras sienes.
significara

Esta leccin propone Bentley. Se prefiere solamente, sin ser siempre indispensable, cuando
el

Se nos cay
sustantivo

no

es

unpronombre personal: " Ms precia el ruiseor su pobre nido. Que agradar lisonjero las orejas De algn prncipe insine."
"

. .

inagradar " agradar/* las orejas algnn prncipe" ( castellano: terviniendo en el segundo caso un reproductivo pleonstico usual en giro es aceptable en el ejemplo cf. Bello, Gr. 352 vi). Y sin embargo slo este de arriba * atravesrsele un lobo un hueso en la garganta."

dice Rioja, en vez de

corona de las sienes" seria un giro prosaico y sienes" sena una consaccidente fortuito. ^Nuestra corona cay de nuestras truccin intolerable en castellano. que, asi como la prepo2 Tal es la afinidad entre estos dos complementos suple por el dativo quedando para sicin DE ha suplido por el genitivo, a (=a; Fedro que como equivalente de ad, segn se ve en la traduccin del ejemplo de complementos forcopiamos en la Obs. Sin embargo, es de notarse que estos la fuerza mados con la preposicin , no han llegado adquirir en su plenitud ^^' ^.,^^ dativa que traen de su origen las formas pronominales le ^J jJ' .""f i. i. uos, , 291, Cf. h. Gr. 356, Bello, ^ razn de cierta diferencia que observa
la
^

un

15

226

SINTAXIS part CULAE.


; ;

COMPLEMENTOS DE ESPACIO T TIEMPO.

227

conveniencia perjuicio v. g. idoneus, idneo ; gravoso 4.o propensin, inutilis, intil 'Jacilis, fcil (rravis, naturaleza, inclinacin; v. g. natus, nacido, destinado por

6 ineptitud

ordinariamente : ^^AIIcb se pone en ablativo, con preposicin constiterunt, in urbe raunita" Cic. (hicieron alto en Alba, ciu-

dad

fortificada).
298. DOMI ESSE.

paratus, preparado. ,, , que se agregan (a clase primera la do los Obs. 1. Con en vez del proprius Y communis), es admisible un genitivo " Ter. "majonbus dativo, V. g. " Similis majorum suorum
suis'' Quint. (parecido sus progenitores.) un acusativo con 2. Con los ltimos, se prefiere al dativo ad rara vez con in, v. g. " homines ad servitutem nati " Tac.

( hombres nacidos para siervos


3.

'

una, Las cuatro clases de adjetivos enumeradas, pueden reducirse todos ellos. atendida la idea de aproximacin tendencia comn

Para decir en latin ''en casa," " en el campo," "por tierra,^' v. g. " Domi esse" se emplean las formas domi^ humi, ruri, " Ruri ' habitare" id. (vivir en el camCic. (estar en casa). " Hor. (se arrastra en el suelo). po). *' Serpit humi Obs. 1. Si se toman estas expresiones en sentido determinado (en tal cual casa, campo lugar), las latinas quedan " (en la mansujetas la regla general "Li domo Ceesaris Cic. Csesaris" id. sin de Csar). Puede tambin decirse: " Domi modificativos que me(B, 2, JJomi no admite ms adjetivos
' :

295.

-DATIVO COMPLEMENTO DE ADVERBIOS.

Constryense con dativo algunos adverbios de significacin " Conveanloga la de los adjetivos que anteceden, v. g. " Obviam mihi nienter naturas" Cic. (segn la naturaleza) id. ( mi encuentro.)

seno de la fami' De aqu pas significar metaflia, de la patria, en oposicin kforis. ' este sentido lleva veces ricamente, Fn el seno de la paz interior, y en por atraccin contrapuestas las palabras helli militicB, formas anlogas en guerra ). ( en campaa, i
el

iuw^ suWj alience. Domi se toma extensivamente en

sentido de

Bn

el

&

CAPITULO XIIL
Complementos de espacio y tiempo.
1.

g 299.

- APUD

ME.

haciendo relacin alguien personal' v. g. " Apud mente, se etfiplea eu latin la preposicin apud^

Para sealar

el sitio

dituacion.

me"

(en mi casa).
II.

296. IN

ETHERE.

Apartamiento.

I 300.

EX THEATRO.

se El nombre del sitio 6 regin en que sucede lo de que ccthere]' habla, va en ablativo con la preposicin m, v. g. "In '^ In BriYirg. (en el aire.) "In agris" id. (en los campos.) tannia" Cic. (en Inglaterra.) acomOb3. La preposicin suele callarse si el sustantivo va paado de un adjetivo: omisin forzosa si ste fuere Mw^; en '' Alieno loco prcelium committunt" Cs. (traban combate id. lugar desventajoso). "Delectum liabuit tota provintia"

ablativo El nombre que denota lugar de procedencia va en *' Exeamns ' con al) (de cerca de), con ex de (de dentro de) e theatro'' Cic. (salgamos del teatro).
demittitur alto" Obs. La preposicin se calla algunas veces "Cselo Cicern y Csar. Virg. "Se mover loco''' es locucin autorizada por
RomcB, ruri, etc., os relacin que denotan aqn estas inflexiones domi, Pero no se debe notablemente distinta de las apropiadas al genitivo y dativo. 1.* y 2."^ declinacin, corresponde perder de vista que el genitivo latino de la asi no hace aqu sino exactamente en la forma al locativo snscrito y zendo; y tener originariamente (cf. Bopp, ^erg, -ram.,
1

La

(hTzo leva de gente en toda la provincia.)

Tambin

se calla
:

licencia potica

en la locucin trra marique; "Stant littore puppes " Virg.


:

1.

2.o en verso por

g 29'7. ROMiE

VIVIMS.
islas

singular: sin fueren de la 1.^ 2.^ declinacin y del nmero v. g. " I^omce vivimus" estos dos requisitos, van en ablativo, " Tarento) ; ''Athems Cat. (vivo en Roma); ''Tarenti Oic. (en (en Babilonia). id. (en Atenas) ; ''Babylone'' id. Obs. Si ocurre otro sustantivo que debiera ir en aposicin,
1

Xombres de ciudades y pequeas

van en genitivo

si

recobrar este valor que debi de ahora bien el gemtivo S 200). La caracterstica de aquel caso es en 8)gular i : supuesto, domt, Roma run, de la 1.' declinacin latina fn primero en ai: esto locativo que caera en desuso son formas afines, reliquias sin duda de un antiguo comn, ora vaya solo, reemplazado por el ablativo, caso destinado en el lenguaje pregunta Ubi? ora reforzado de preposicin, responder la cono locativos; pero la pri2 Ruri y rure suelen usarse promiscuamente precedente. legtima, como se advierte en la nota

mera forma es la La expresin en cam va perdiendo 3

Anlogo ste

es el giro castellnno

que aparece en
!

este ejemplo:

esta significacin extensiva que uu este pasaje en que el P. IsJa, conserva el adjetivo domstico. Sirva de ejemplo alude al gremio de hablando de la utilidad de la emulacin entre traductores, Pero no salgamos de casa y la Compaa de Jess y escritores de la misma vayan slo tres ejemplares domsticos por no molestar. pueblo acostumbrado victorias forastei ai.
:

4
5

Metfora propia de un
al fin

O
V. Salva,

vive la virtud, nio inocente

(Moratin.)

V.
Cf.

obra la nota sobre pg. 113, nota 1. de


la

las equivaleuciai

de apud,

Gr., p. 237.

COMPLEMENTOS DE ESPACIO Y TIEMPO.


2-3g

229

SINTAXIS PAKTICULAB,
301.

ATHENIS

posicin).
CES9IT.
islas

preposicin,

Athenis cessit" Cic. (sali de Atenas). :'' E^wQ omo 1er. 1,0 mi^mo Immus, domus, rus levanta del suelo). de casa). "Surgit humo" Ov. (se
''

Nombres de ciudades y pequeas

van en ablativo sia


(salir

quinquagenos muros de Babilonia tenian 200 pies de lat erant" Pn. (los genitivo " Fossam duplicem duoalto y 50 de ancho). O en denum pedum a majoribus castris ad minora perduxit" Cs. (mand hacer dos fosos de 12 pies, desde los reales mayores

"Muri Babylonis dueenos pedes


:

alti,

hasta los menores).


"VI.
v. g.

Distancia.

Obs. Otro nombre Cic. (salir de Frascati, 'Tusculo, ex clarissimo municipio proficisci" ciudad famossima). IS OBIS. AB ^.^-nra 802.

en aposicin

suele

llevar

la

preposicin,

309.-DECEM MILLIA O MILLIBUS PASSTJUM ABESSE.

en acusativo, en ablativo sin preposicin, el nombre que denota la distancia: " Campus Marathn abest ab oppido

Va

persona, se usa la prepoSi se seala el lugar aludiendo " Ab nobis" Flaut. (de casa). sicin ab: domo " Tlaut. (de mi casa). Obs. Es permitida la combinacioQ "ab nobis i i A. Direccin tendencia. IN FORUM. 303.

" Atheniensium circiter mulla passuum decem Nep. (el campo de Maratn dista de Atenas cerca de 1.000 pasos). Pudo decir

millihUS,

-r-r.,rx^^ TIEMPO. DE COMPLEMENTOS

o '

va en acusativo El nombre del lu^ar donde uno se dirige (hacia dentro de) " Ad forum con ad (hacia cerca de) con forum" Cic. ( la plaza). ir" Ter. (ir hacia la plaza), '^n

Las circunstancias de tiempo se asimilan las de espacio aqullas. y se expresan por los mismos casos que
I.

poca.

Obs. Los poetas callan veces

la

preposicin:

"Tumulum

310.VER

FLORENT ARBORES.

veni-

^^^

''^*

304.

-SE RHODUM

CONTULIT.

de nomcampo). Los poetas la callan algunas veces delante " Ibitis Italiam " Yirg. (iris Italia). bres de regiones y paises
al
:

Nombres de ciudades y pequeas islas no llevan preposi(se traslad Edas). cin V. g. "Se Ehodmn contulit" Cic. Tampoco la llevan rus j dornus. " Rus cvolat " Cic. (vuela

El nombre que denota la poca en que pasa la cosa de que ' v. g. " Ver florent se habla va en ablativo sin preposicin, arbores " (en primavera echan flor los rboles). "Themistocles " Cic. fecit dem quod viginti annis ante fecerat Coriolanus (Temstocles hizo lo mismo que habia hecho Coriolano veinte aos antes.) Obs. 1. En vez de *' viginti annis ante," pudiera decirse con el nmero ordinal: ''vigsimo anno ante" "vigsimo

Obs. Otro nombre en aposicin suele


305.

llevarla.

SALUTATM

VENERUNT.

que no lleva El supino activo es un acusativo ( 48, ii), (vinieron preposicin ( 193, 3.) "Salutatura venerunt" Cic. presentar sus cumplidos).
306.

pueen usarse cou

DEVORTIT

AD

u^ preposn anuos," '* post paucos dies" (antes de muchos anos de pocos dias; tambin, dentro de pocos dias).
iui/iti
2.

despus

SE.

una persona, se emSi se determina el lugar aludiendo " Devortit Clodius adse " Cic. (Clodio plea la preposicin ad:
&e volvi para su casa).
" Obs. Para mayor claridad puede decirse IV. Trnsito.
307.

" pride, Dcese (empleando un adverbio en vez de complemento) " (la vspera de aquel dia, al dia siguiente). " Pridie postridie ejus diei
:

kalendas " " postridie ludos."

domum

ad

se."

Transcurso de tiempo. 311.TERTIUM ANNUM REGNAT.


II.

sin

AGROS. VIA APPIA. cou per : El hwar por donde se pasa va, bien en acusativo bien en ablativo " Per ao?os" Cic. ( travs de los campos) "Via Appia" id. (por la via Apia). prep'osicion
;
:

PER

Para signicar desde cundo data un suceso, se emplea el numeral ordinal * en acusativo " Annum jam tertium regnat" Cic. (reina hace ya tres aos).
:

Uw-via, por Ej. "Milites monuit via omnes irent" V. Ex? :".mMI. MURI DUOEJNUS PEDES ALTI. 308.

el

camino

real

reas

Za<28

pe(Mm denumfacito" Colum. tem Plin. xxxvi. 19.4.


el fin del captulo,

2 Lo que sigue hasta gunas alteraciones.


3

se

ha tomado de Burnouf con

al-

Aparece algunas veces in

"

Tempore

in illo " Luc.

de un El nombre que denota la extensin dimensin circunstancial sin preobjeto va en acusativo (complemento

Rara vez

el

cardinal.

230
312. ANTE

SINTAXIS PARTICULAR.

MODOS T TIEMPOS.

231
las

HOS SEX MENSES. ABHINC QATOR ANNIS.

"Las primeras buenas nuevas que tuvo


la noche

el

mundo

dieron los ngeles

Si se trata de un perodo fenecido, se emplea, bien ante y antepuesto un el demostrativo hic^ bien el adverbio ohhinG " Fed. (hace acusativo 6 ablativo, v. g. " Ante hos sex menses " " quatuor annis " (ahoseis meses). " Abhinc quatuor annos

que fu nuestro dia " Cerv.

enjambres voladores
moscas en espeso remolino Las maanas de abril vagan errantes, (Hermosilla.)

De

ra cuatro aos.)

terapore " (desde aquel tiemH aqu otros giros "Ab " (desde la fundacin de Eoma). po). " Post urbem conditam *'Paucis diebus interpositis " Fed. (con pocos dias de por
:

CAPITULO XIV.
Modos y Tiempos.

illo
'

medio.)
lii.

INDICATIVO.
317. El
l.o 2.0 3.0

Aplazamiento.

313. AD CCENAM IN POSTERUM DIEM.

Esta relacin, que en el tiempo corresponde la de direccin en el espacio, se expresa como sta, por acusativo con " ad: "Pythias ad ccBriarn invitavit Canium inposterum diem Cic. (Pitias invit Canio una comida para el da siguiente).
IV. Duracin.

En En En

indicativo se usa proposiciones independientes, como en castellano. proposiciones completivas, pero rara vez ( 163). proposiciones accesorias que expresan pensamientos

modo

314. TREDECIM ANNIS. TRIGINTA ANNOS.

duracin se expresa con ablativo acusativo, v.g. "Tredecim annis regnavit Alexander" Cic. (Alejandro rein por trece aos). "Triginta annos vixit" Cic. (vivi treinta " Yirg. (dia aos). "JVoctes atque dies patet atri janua Ditis y imperio). noche est abierta la puerta del tenebroso

La

3.o) del que habla ( 187 y 205, forma en na que no tiene 318. En castellano hay una equivalencia indicativa en latin, por razn de usarse generalmente en proposiciones completivas. Le corresponden 1.0 El imperfecto subjuntivo perifrstico lecturus essem^ si proposicin interrogael verbo subordinante ha de regir una " hbituriis esset " senectutis eventus qus scisset : Quid si tiva que pasaria en sa Cic. (y qu tal, si hubiese sabido las cosas
:

vejez?)
diferencia entre Obs. Ntese en estas proposiciones interrogativas la " ( equivalente leera) y legerem ( leia) "Nesciebam lecturus quorsum ires^^ Ter. (yo no sabia dnde ibas) Cf. 174.

Este acusativo lleva veces la preposicin per, que es enf" Hostem j^r annos jam tica, y equivale fielmente la nuestra por: prope triginta vinciraus" Liv. (llevamos ya casi treinta aos de estar

Obs.

1.

mm

veDciendo
2.

al

enemigo).
la vida) se

expresa por los mismos medios "Cato aimos quinqu et octoginta natns excessit e vita" Cic. (Catn muri de ochenta y cinco aos). "Augustus gerere magistratum minoribus annis triginta permisit" Plin. men. (Augusto permiti ejercer la magistratura los menores de treinta aos). En ocasiones se emplea el ordinal * vigsimo a^tatis anno " ( los veinte aos).

' si El tiempo perifrstico de infinitivo lecturum esse, " Bixit se Grseciam opresel subordinante pide infinitivo

2.0

La edad ( duracin de
:

surum^^ ( 155). .. , , en oraciones subjuntivo de imperfecto 3.0 El presente


.

condicionales ( 525).

SUBJUNTIVO.
usa 319. El modo subjuntivo se l.o En proposiciones subjuntivas ( 160).
545) se atreve calificar infinitos ejemp os de autores de ealicismo esta omisin, de que pudieran citarse tanto debe decirse l sostiene qu^ en vez de aquel dia gne llovi clfrcos en uq aquel dia en que " sin advertir que al proponer esta correcci ;u completar la frase, e olvido, casi en una contradiccin ; pues al complemento (como se bro aquel dia es natural que resultase tambin se fue Cortes Zenr. pasaje de Solis: "^/ dia que se ejecut la sentencia, como con' en cuyo caso habria que juntarle tambin la preposicin desapacible que frah lgica de la misma regla: pero qu cosa ms Cap. xxxvi, o, 6. sta : En aquel dia .n que "... .? Cf. Bello, Gr., % 150. 318, 6,
1

315 DUODECIM ANNIS. INTRA DECEM ANNOS. La duracin peridica se expresa con ablativo, con acusativo con intra: " Jovis stella suum cursum duodecim annis conficit" Cic. (el planeta Jpiter hace su revolucin peridica en doce aos). ''Hoec omnia intra decem annos facta sunt" id. (todos estos hechos se consumaron en el perodo do diez aos).

Apenas

se concibe

cmo Baralt

(Dice.

Gal,

p.

'>

316.

OBSERVACIN.
distancia, duracin

En
sici
:

castellano, imitacin del latin, es frecuente la ausencia de prepot:!i

los

complementos de poca,

y dimensin,

v.

g.

2
3

Tiempo realmente
JSsse

perifrstico

pg. 1& nota 4

).

rara vez se expresa.

159, Ohs,

Cf.

200.

):

; :

I
233

232
2.<>

SIITAXIS part CULAB,

MODOS Y TIEMPOS.

interrogaciones indirectas ( 173). 3.0 las directas algunas veces ( 169, 181). ^ proposiciones relativas que se asimilan las inter4.0 2.o) rogativas, llmense indefinidas ( 180, 6.o En ciertas proposiciones accesorias ocasionales ( 186), condicionales ( 325), causales ( 187), finales ( 188). 6.** En proposiciones relativas que se asimilan las ante-

En En En

armona tempoeal.
consiste, ya en emplear el 321. La armona temporal tiempo correspondiente la poca del hecho de que se habla ya en que, cuando se habla de presente futuro, no se introduzca intempestivamente un pretrito ; si de pasado, un presente. Esta es una regla general que sufre algunas excepciones 1.0 a. Presente histrico. Se usa el presente (llamado en este caso histrico) para narrar con viveza, poniendo los hechos,

riores ( 239).

7.0 En proposiciones que se asimilan imperativas, o llmense optativas ( 330, 4.). 8. En proposiciones que se asimilan las anteriores con esto es, cuando damos el nombre de concesivas permisivas sanse especialmente en este alo-o por sentado concedido. " Fuerint cupidi, fuerint ca^o, el perfecto y pluscuamperfecto irati, fuerint pertinaces " Cic. (demos caso que hayan sido
; :

por decirlo

as,

la vista

ambiciosos, violentos, pertinaces),

Fuerit Lucilius, inquam, Comis et urbanus " Hor. ( ^' Haya sido Lucillo enhorabuena Festivo y elegante " Bello ).
''
'

oraciones de estilo indirecto ( 205). 320. El subjuntivo carece de dos tiempos saber : 1.0 Futuro imperfecto. Se suple con el presente perifrstico lecturus sim, v. g. " Incertum est quam vita \onga, futura " Cic. (no se sabe qu tan larga ser la vida). " Mihi autem sit
9.0

En

" Muli gravati srcinis ibant do Sbito latrones ex insidiis &oolant " Fed. (iban dos acmilas cargadas \ cuando de repente desemboscan ^ unos salteadores). i. Frsente en vez de futuro. Se emplea para denotar, bien certeza de lo que se airma, bien precipitacin en lo que se expresa " Quam prendimus arcem ? " Virg. ( qu punto iremos hacernos fuertes ? c. Imperfecto epistolar. Los romanos al escribir una carta, se trasladaban mentalmente al momento de recibirla y leerla el corresponsal ; y as, en vez de hablarle de presente, le hablaban de pretrito " Haec tibi dictalam post fanum " Hor. (esto te escribo espaldas de un templo ).

Esta costumbre empez desaparecer en


2.0 a.

la

poca postclsica.

non minoris curse est, qualis respublica post mortem meam futura sitj quam qualis hodie sit " id. (no me da menor cuidado el estado de la repblica despus de mi muerte, que el
actual).
2.0

generalmente el presente en vez del pretrito " Haec dum geruntur, Artaxerxes nuntium misit" Nep. (mientras esto suceda, rtajrjes despach

Despus de
;

Dum se usa

un

legado).
h.
:

futuro perfecto. Se suple con el pretrito perfecto, '' Ter. V. g. "Id metuit, ne ubi acceperim^ seso relinquam (teme que luego que le reciba, le abandone). " Kogabit me h'i fuerim^^ id. (me preguntar dnde he estado).

Obs. Esta sustitucin suele verificarse en proposiciones optativas y concesivas. Optativa: "Horurn semper ego optarim pauperrimus esse bonorum" Hor. (siempre haya yo de desear ser pobrsirao de semejantes crecibienes). Concesiva: "Enagedum! mentem convertitel Tuno ego derim vobis, et sidera et arais Posse ducere carrainibus" Prop. ( ea I id su p-nsa-niento, y entonces* hyaos yo creido en buena hora que =:;=:, con vuestros encantos los astros y los rios). Pudieran ms indicativas correspondientes Optara^ Credidero ; a SUSL'.l frase perderla la fuerza optativa y concesiva que la3 pero t
I

Despus de ubi (y adverbios de igual significacin) suele usarse el pretrito en vez del presente "Hasc uli audivit^ arma sumit " Nep. (luego que oye aquello, echa mano las armas). 3.0 El tratarse de un hecho cuya duracin no se circunscribe, propiamente, cierta y determinada poca, permite en castellano, * mas no en latin, el uso del presente en vez del tiempo que armonice con el contexto "Illum natura edidit ut
:

ostenderet quid
1

summa

vitia in

summa

ortunsi possent " Sen.

Cf. Bello, Gr., % 313.

francs (Noel & Chapsal, Gr. Fr., 550, 2.*>) Conf. Bello, Anal. amargas pero Ideol.y 36. ''Decia un filsofo que las raices de las ciencias eran dulces 8U8 frutos." " Los sabios ms respetables de la antigedad se imaginaban que era lcito ensear una cosa y pensar otra" Illm o. Torres Amat. Es singular la combinacin de ambos usos como se ve en esta estrofa de Pastor Dar,

Y exige en

subjuL
1

t.

iven.

ea La sirena

del

Norte

inteligencia, lanse ntegros loa pasajes. Cicer. Horat. Sat. l x. 64, 65. Cf. Bello, Anal. Ideol 108, sq.

Para mejor

Pro

Lig. VI.

advierten los Gramticos, pero los ejemplos son decisivos. El valor del perfecto en esta sustitucin, es metafrico.

No

lo

Que ya entonces el hado le enseaba Al hombre sin ventura Que tambin el placer la muerte daba, Que tambin es un monstruo la hermosura.

MODOS T TIEMPOS.
234

235

SINTAXIS PAiTICLAE.

(la naturaleza

produjo aquel hombre para ensear


vicios exaltados al
:

lo

qnepua^^

den

los

mayores

mayor

poder).

Otros ejemplos " Philosophia nos docuit ut nosraet ipsos nosceremm^ regeretur, Ce. " Quesisti a me, Lucili, quid ita, si Providentia mundus ,nia vris nrriflp.rnt mala" Sen. lii
v-4
.

completiva ) llamada apdosis. " Jj^, prtasis iomo. el nombre de hiptesis, cuando el adverbio que la introduce es si con subjuntivo. En este caso toda la oracin recibe el nombre de condicional. Veamos algunas combinaciones.
'

324 - INDICATIVO.

>'-*

i.-'J

pa^a ^ir gracia y colorido al estilo, ya capriclioamente, se M-miten veces los escritores latinos el uso del proslito en vez del pretrito imperfecto, y del perfecto en vezdol pluscuamperfecto, en frases subjuntivas.
4.0

Ya

oponerse, lo mismo que en caste' (introdullano, para denotar dos hechos sucesivos actuales, ciendo la prtasis un adverbio denotativo de anterioridad, v. " Uhi lucet, magistratus unguentur " Yarr. g. ubi, simul ac). (lago que amanece, los magistrados se ungen). Pero al prel.o

Dos presentes pueden

de Virgilio, Ed.^ vi, 31 sq. ocurren la vez las formas que el rgimen demanda naturalmente, y otras empleadas segn la sufititucion expresada

Ea

este pasaje

Namque canebat

per inane coacta Semina terrarumque, aniraeque, marisque /Mtsen. .. Tura durare solum et discludere Nerea ponto
uti

magnum

Coeperit, et
:

rerum pauliatiin sumere formas;

Jaraque novum terrae stupeant lucescere solera, Altius atque cadant submotis nubibus imbres Incipiant silvae cum primum surgere, cumque

sente de la prtasis es preferible (Regla Gen., % 322) un pre* ^''Simul trito perfecto sustitucin poco usada en castellano " alba nautis Stella refulsit, Concidunt vQ\\i\,fugiunt(\\\Q nubes Hor. (siempre que aquel astro ])eMgno sonrie los navegantes, los vientos se amansan y huyen las nubes). 2.0 Dos pretritos perfectos se oponen, lo mismo que en castellano, para denotar <los heclios sucesivos, pasados, v. g. '' Faullum vhi vidi, vim lacrymarum profudi.^^ Cic. (luego
: :

que

vi

Paulo derram un torrente de lgrimas).

Rara per ignaros errent animalia montes. His ADJNGiT, Hylan naute quo fonte relictum omne sonaret. Clamassent, ut ttus, Hyla Hyla
* 1
! '

Verbos subordinantes: IP canebat; 2.o adjun^tt, (presente histrico). Formas subordinadas empleadas naturalmente fuissent, elamasseni^ sonaForms\s subordinadas empleadas por licencia: cceperit^ stupeant^ ret. cadant, incipiant, errent : " tempus praesens pro prseterito, sed valet hoo vU'idiorem orationem " ad/ierte aqu Heyne.
: ^
'

Obs. En vez del pretrito de la prtasis (vi) suele usarse en castellano mismo caso la la forma hube visto. En latiu ocurre alguna vez en este forma del plusquamperfecto legeram, v. g. " Litteras scripsi, statim ut ''Quum^ tuas legeram " Cc.(escrbi mi carta luego que hube leido la tuya). ^ intellexeras id consilii capere, cur non dixti extemplo Pamphilo?" Ter.
3.0

Dos pretritos

castellano, notar dos heclios sucesivos, pasados


1

pueden oponerse como en sino un plusquamperfecto y un imperfecto, para deimperfectos


\\^

como en

el

caso anterior,

CONCURSO DE TIEMPOS.
322. Be(/la general. En latin suele adoptarse la relacin de anterioridad cuando en castellano se prefiere la de coexistencia; de otrn modo, los tiempos perfectos latinos suelen eniiivaler los ruapectivos imperfectos castellanos, v. g. legeTdhu a leia, legero leer, ' legisse leer, ' etc. En lo que sigue 66 vern algunas aplicaciones de este principio. 323. Para significar relacin de tiempo entre dos hechos, pe emplean dos proposiciones: la una accesoria, acarreada por u: adverbio de tiempo, llamada prtasis; la otra principal
^
:

^ Circunstancia importante, como veremos luego ( 328 ). pero la prtasis, la despus 2 El orden lgico pide prin\ero la apdo3s y inversin es ms usual ( 184 240, h). 3 de tiempo indeterminado (pgina 45, A, a). 4 Es de muy raro uso la forma simple am (y slo admisible en poesa mas vase un ejemplo en Quintana, A la invencin de la imprenta, verso 187); luz celestial la compuesta Ae awiac/o es elegante veces. Despiea qie aqsalla esclarecido nuestros ojos, luego nace otra diversa y nueva faz todaa
;

ha tocado y
las cosas

Fr. Luis

7186 presente que cuando el verbo subordinante e?h4 <^n presente en pr^vorito, por figura licencia, se considera como si e8t'?i en pretrito decimos que el efecto del rgimen. djungit est por adjunzit, y por *# s 161, 174. ", clamaisent son formas empleadas naturalmente v. la
r
;^

Este uso es 5 Cic. Ep. adAtt. 2. 12. Ter. And., 3. 3. 37. Plin., Epist., 2. 3. expresa coa laa raro salvo cuando la inmediata sucesin entre los dos hechos se la primera de las cuales pide plusquum partculas correlativas vix cuamperfecto, de que pueden verse bastantes ejemplos en Freund., s. v. Vix en vea se usa algunas veces en este caso la forma haba ledo
;

de Granada. Luego que en torno el espaol la arena Ha, paseado, maiida ya que rompa La esperada seal el aire, y suena Bello. Marcial clariu y retadora trompa.

n.

En

castellano
leido
:

de hube

as

traduce Hernndez de Velasco


JV^o

el v.

857

siguientes del libro

5 de la En.
bien el repentino sueo habia Comenzado trabar los lasos miembros.
l el

Cf. pgina 178, nota

1.

2
ner^'

"

Ah

si

pergis, ahiero " Ter.


" id.

Ego

istaec
"

''quam causara

"Tu viderU"

alibi

recte ut fiant, vidiTO * videbis " Cic

li

*IiW'

V. airas, 165, Obi, 4.

cauto Mrfeo. 6'. Sirva esto de adicin explicativa lo dicho pgina 45

Cuando carga sobre

::

236

SINTAXIS PAETICULAE.

MODOS Y TIEMPOS.
5.0

237

mas no ya

aislados, sino repetidos


' '

de duracin indefinida

" Qiioties puer Eheii dixerat^ Hsec resonis iterabat vocibus 'eheu" Ov. (cuantas veces el mancebo decia 'ay !' ella repetia con voz sonora 'ay !') '^Dixerat Qijlehant^^ O v. (dijo y lloraban). En el primero de estos ejemplos el imperfecto denota una accion/reen ambos casos q\ pluscuamperfecto denota anterioridad respecto de l. H aqu otros ejemplos: Primer caso : "Ubi quid dederam^ usque adhcerebatis; quod ego jusseram, quod volueramjaciehatis " Plaut. **t quisque me viderat, narrahat " Cic. Segundo *' Cresphontem existimaveras, cur me huic locabas nuptiis ?"
cuentativay en
el

contraponerse, en lugar de imperfectos : " Pergratum xmhxfeceris si dederis operam ut satisfactorio que procures is intelligat" Cic. (me ser muy drselo entender).

Dos futuros perfectos pueden

segundo indefinida
^

alguObs. Al futuro imperfecto perfecto de la prtasis se sustituye " Si hoc nas veces el presente, v. g. "Si quid prseter spern evenif' Ter.

devito

malum

" id.

Si

improbum

Enn. (apud Auct. ad Herenn),


ja:

"

Ut Athenas veneram^ exspeciabam

ibi

lartum diem " Cic. Ljemplo de la combinacin castellana : " Si llegaba Sicilia un navio " ricamente cargado, al instante le embargaban los satlites del Pretor

Azara.

imperfectos se oponen para denotar dos hechos sucesivos, venideros " Rex cris si recte facies " Hor. (sers rey si te manejares bien). BS. Es de observarse: 1. Al de la prtasis puede sustituirse e\ futuro perfecto ( 322) " Si ifeceris, magnam haheho gratiam " Cic. (si as lo haces te quedar muy reconocido). 2.0 Al mismo corresponden en castellano formas distintas del
4.0

Dos futuros

325 - STJBJTJNTIVO. 1.0 Dos presentes se oponen para denotar coexistencia sucesin entre dos hechos hipotticos que se suponen actuales " Tu si hic m, aliter de poca futura indeterminada, v. g. sentias " Ter. (t si estuvieses, estuvieras, en esta situacin, " Humano capiti^cervisentirias, sintieras, de otra manera ). " cem pictor equinam Jungere si velit, Eisum teneatis f Hor. una cabeza (si un pintor se le antojase, 6 antojara, unir humana una cerviz de caballo, contendriais^ contuvierais, la
risa, amigos? 2.C imperfectos se
:

futuro de indicativo. ( 67, 1.)


Sin embargo, en lo antiguo se usaba en castellano el futuro lo mismo que se usa en latin, francs, ingls, italiano etc. " Vos, seor, le pagaris " Rivadeneira. ^ esta buena obra que nos hizo, cuando resucitarn los justos
:

sentido de la Dos " suelen anterior combinacin " Tu si hic esses, aliter sentires: hipotticos. indicar, sin embargo, hechos menos probables, ms Obs. Al imperfecto de la apdosis puede sustituirse algu" Kespublica^c?em nas veces el mismo tiempo de indicativo (en vez ^^posset) esse perpetua si patriis viveretur institutis en castellano " La repblica poda i^^xi ac moribus" Cic. vez de pudiera o podria) consolidarse si nos atuvisemos las

oponen en

el

mismo

leyes

forma legebam el nombre de copreterito, legeram es un verdadero antecopretrito segua la nomenclatura explicada pg. 180, nota 1. Semejantemente se ha usado en castellano la forma genuina del pluscuamper"que fecto (leyera), como se ve en aquel ejemplo ya citado pg. 59, nota 3:. " donde era j fuera guardan cierta corresera suya que fuera de sus padres: pondencia anloga la que se observa en los ejemplos latinos. Lo mismo en este
1

Si

damos pues

la

y costumbres de nuestros padres." Como se ve en esta redondilla de Tirso de Molina


quien eres ignorara, Ascanio, ocasin tenia De juzgar cobardia La lealtad que en ti es tan clara.
Si

. . .

otro ejemplo

El palmero que lo oyera (Romance del palmero.) Ibase para Sant Juan.
Saberlo heis cuando menester ser'' Amadis de Gaula, lib. 1. "El tercero (aparecimiento del Verbo divino) ser cuando en el fin de los siglos tornar venir otra vez para entera salud de su Iglesia" Len, Nomh. de Crist., lib. 1. "Bien puede V. R. llamarle de Conde si le escribir; que los de la casa del Rey de Navarra le llaman de Conde," el Bachiller F. Gmez de Cibdad Real (?) Centn Epist, V; lo mismo XXXVn. " Vive leda, si podrs " Cancionero de Baena, nmero 470. " Si os placer" ocurre y &rias recea en Cristbal de Castillejo y dos lugares semejantes hay en el Dilogo de las lenguas. Hermosilla debia de ignorar sin duda este uso, cuando en vez de calificarle de anticuado, le tacha de incorrecto y neolgico en aquel verso de Valbuena " Prstame, si querrs, tu podadera. Fuera de ste hay otros cuatro pasajes iguales en el Siglo de oro (pgs. 10, 25, 67, 151 de la edic. de la Acad.) F'emplos semejantes pudiramos presentar de escritores modernos, especialcatalanes, como Blmes y el seor Torres Amat. De desear es se restablezr versalmente este uso para aquellos casos en que la prtasis, lejos de ser C4 hipottica, expresa un hecho aunque futuro indefectible, una creencia, una conviccin profunda, como en los pasajes de Rivadeneira y el Maestro Len.

Covf

S.

Aug.,

lib. 9,

cap.

3.

It.

Scio, Maro. 12. 25.

"

oponen para denotar coexisse conciben tencia sucesin entre dos hechos hipotticos que p^Qm pretritos: '' ^\ \ scissem, nunquam huc tetulissem habra, Ter. (si yo lo hubiese^ hubiera, sabido, no hubiera,
3.0

Dos pluscuamperfectos

se

venido aqu). alguna Ob3. El pluscuamperfecto de la apodosis aparece vez en indicativo, v. g. " Me truncus illapsus cerehr o^sustulerat Hor. En (por sustulisset) nisi Faunus ictum Dextra levasset" aquel troncastellano " Si Fauno no hubiese parado el golpe, habida) co que se me vino encima, habia (en vez de hubiera, o acabado conmigo."
. :

'

supiera, no viniera:\ "Si se decia siempre en lo antiguo: "Si codicia. .. como vencieron los catalanes sus enemigos vencieran su ambicin y viera Jerusalen segundilataran sus armas hasta los ltimos fines del Oriente, y Reg.^^ ^ da vez las banderas cruzadas" Moneada. Cf. Bello, Gr. 315
1

o,

como

Bello, ubi supra, condicionalea.


Cf.

al fin

de esta obra, Nota sobre

las Oracionet

MODOS T TIEMPOS.
138

239

SINTAXIS PARTICULAR.

Ejemplo castellano : Troya para loa dos." Cerv.

" Si

iio

fuera por

los

molineros,

all

liahia sido

OBSERVACIONES.

" Hsec dum in India geruntur ( 321, 2. a) Grseci milites defecerant ^ setas " Hor. " ])onec eris felix, Q. Cure. " Dui loquimur, diffugit multos numerabs amicos" Ov. 2.^ Posterior^ mediante un adverbio de posterioridad, v. g. ante-

^raciones incompletas. En las oraciones que acabamos de explicar (llamadas coniunmerte condicionales), laprtasis, que liemos dicho ser una proposicin accesoria, puede tambin estar representada de otra inaiiera, v. g. por una clusula absoluta (^192, Ohs. 1), i)or un participio, por una proposicin cuiicesiva ctc otras veces se subentiende. En todo caso el verbo de la apdosis sigue las reglas sentadas. Ejem'on alius faceret meplos: *' O ego Isevus qui purgo bilem liora poen\ata" Hur. (necio de m, que me purgo de la bilis! si no, nadie l\aria tan buenos versos como yo). La prutasis Si non vur(hiptesis en este case) est envuelta al ]>rincipio garem. " llanc iwnQwva 2^oteras requiesccre in)Ctem" Virg. (podias i^asar esta noche en casa). Pateras por ;posses ( 325, 2.<> Ohs,): la hiptesis subentei-dida: si vdles. Lo mismo pueden exjlicarse aquellas expresioies usuales destinadas ordina 326.
:
!

342). 328. Oracin trimembre. Hasta aqu hemos considerado la apdosis como una proposicin independiente: puede, sin embargo, serlo completiva, y en este caso la oracin integra consta de tres proposiciones miembros, como se ve en el anlisis de la siguiente : " Plus habiturum me auctoritatis non dubitabam si prior ipse consurrexissem " Son. 1.0 Proposicin princijml : " Non dubitabam ;"
(

guam

2.0
ritatis*'

Proposicin completiva (apdosis)

"

Me

habiturum

^ plus aucto-

(En

este caso es infinitiva


;

y sigue

la regla del

155; puede ser

subjuntiva 161
(sigue
la

interrogativa, 174). 3.0 Proposicin accesoria (hiptesis) : " Si prior ipse consurrexissem

regla del 207).


la

Tal es

frmula de

la

combinacin de proposiciones ms complicada.

TIEMPOS PEPwIFRASTICOS.
329.

Comprendemos

Obs. En estas apdosis sueltas parece poderse usar veces el pretrito perfecto de subjuntivo en vez del imperfecto, v. g. Credideris por Crederes. Tales frases, sin e'nbargo, no son, en los ms de los casos, apdosis sueltas, si!0 proposiciones optativas ( 3'20, Obs.)

compuesta de que se eclia forma simple proj)siti. li aqu algunas observaciones dignas de atencin este respecto. l.o Los tiempos perifrsticos de activa, lecturus sum,^ fid etc,^ dan alguna vez la idea de necesidad que es propia de
los "^diYo^letjendus

nombre toda locacin mano por carecer el verbo de una


l>aJo

este

sum^fui

etc.

" Effigere nenio id poLx.5i

sase sola la hiptesis, callada la apdosis, para ex}resar sentidamente un deseo v. g. ''Si nunc se ostendad!''^ Virg. (si aliora apareciese !) La apdosis ut loiter ! otra semejai\tc, est, diguK^slo as, oculta en el fondo del

Al

cojitrario,

c\no futurum est " Cic. (nadie puede evitar lo que tiene que suceder,) 2.*^ El tiempo jierifrstico castellana he da leer usado con la nfasis que manifiestan los siguientes ejemplos, se traduce en latin por el sim])le futuro legam, v. g. "Te plura in hac re

pensamiento.
Ejemplo castellano
M:irte,

peccare esto). "


!

Marte enemigo de los hombres S quisieraSj entrando en la batalla, J)el combate alejar ese guerrero, A iJoiuedes que orgulloso ahora Se atrevera con el padre Jove A combatir !... (Hermosilla ).
.

S 327. Relaciones de coexistencia y tosterioridad. En las ms de las combinaciones de que hemos hecho mrito, la prtasis mediante un adverbio de anteriorid id, v. g. ubi, statim^ ac denota un hecho anterior al significado ]>or la apdosis; puede tambin denotarle: 1.0 Coexistente, mediante un adverbio de coexistencia, v. g. durrt^
doee,
1

v.

g.

"Qu?e divina

res

dum

conficebatur,

qucesivit^^

etc.

Nep.

(he de j^^rr^jar que liaces muy mal en Quid antera Csecilio Piautoque dahit Romanus aderai ptum Virgilio Yarioquer' Ilor. (y porqu halia el pueblo romano de otorgar Cecilio y Planto cierta libertad negndola Virgilio y Vario ? 3.0 En interrogaciones y admiraciones, un tiempo nuestro perifrstico de indicativo puede corresponder uno latino simple de sul>juntivo,como lo comprueban estos ejemplos: ^'; Quim videatur ei niagnum in rebus humanis, cui eteri iomnis, totiusque mundi nota sit magnitudo?" Cic. (pues que ha deparccerle grande en las cosas humanas al que conoce la eternidad tuda y la grandeza del universo entero?) "Quidni tu ista vota svdpe /acias f " Sen. (porque no haljias de hacer
ostendartb^'' Ter.
.'

Cf. Bello,

Anal
ib.

Carm.

1. 1 1.

7. Alii fugerit.

Ideol.

170.
Jin.

El mismo,

165-7. Gr., Z15

Splase

esse.

240

SINIAXIS PAETICULAE.
'

MODOS T TIEMPOS.

S41

menudo

esos votos?) " Miseri, quibus ultimus esset illa dies! " Virg. (desdichados nosotros para quienes aqul haba de ser " Non redderet ille ? " id. (no hahia l de pagar? el ltimo dia !) 4.0 Nuestros tiempos perifrsticos formados con el auxiliar
estar otro semejante y el participio en ndo (estoy leyendo^ ando pensando ) corresponden los simples imperfectos latinos ; as estoy estaba leyendo=lego^ legebam,
^

" Ne transiers transeas" (no pases) ; perfecto para lo futuro Iberum" ' Liv. (no has de pasar el Ebro) "Nec transieris" Virg. " Quod tu tibi nolis, ateri ne feceris" (no hagas otro futuro lo que no quieras para ti). 3. JSon nec con indicativo " Noli admirari " Cat. (v. atrs, 3). 4. Noli con un infinitivo
:

no te admires ).

INFINITIVO.
INFINITIVO LATINO.
331. El infinitivo tiene unas veces carcter de sustantivo y otras de verbo. Como sustantivo, y sustantivo neutro, hace veces de sujeto, predicado y complemento directo ; rara vez
^i

IMPEKATIVO.
330. Observaciones acerca de este
1.

modo

dos formas que en los cuadros de las conjugaciones se dan como sinnimas, lege j legito, la 1.^ mira lo presente, la 2.a lo futuro " Dic mihi, Damoeta, cujum pecus? Virg. (vamos, di, Dameta, cuyo es este ganado? ) ^^'Tnm te, quum patrise quod debes sol veris, satis diu vixisse dicito^^ Cic. (cuando hayas cumplido tus obligaciones para con la patria, entonces puedes decir que has vivido lo bastante).

De

las

circunstancial ( 107, 131, 336). Como verbo entra en proposiciones infinitivas (Sint. Gen. cap. vii). Los casos indirectos en el infinitivo se suplen con el

gerundio.
* 332. En el 157 se dijo el arbitrio que se adopta en caso de faltar los futuros de infinitivo. Si la proposicin en que stos deben entrar sirve de apdosis en la oracin ( 328, 2.o) pueden suplirse de otra manera,

Esta diferencia no siempre se halla observada en los clsicos. Cf.

el

Brcense, Min.
2.

saber
futuro imperfecto por medio e\ presente : " Vidit Homerus * probari fabulam non posse, cantiunculis tantus vir irretitus teneretur^^^ Cic. (Homero comprendi bien que su fbula no mereceria la aprobacin Con probo si un varn tan grande se dejaba seducir por meras cantinelas). (ea vez de possum ^robare ) no se hubiera ]cho probaii s\uo probatum iri. 2.0 El futuro perfecto por medio elpret.perf '^Puto multos potuisse ad sapientiam pervenire n\s\ putassent se pervenisse" Sen. (yo creo que muchos hubieran llegado ser sabios si no hubiesen creido serlo ya). Con pervenio (en vez de possum pervenire J no sq ama pervenisse sino
l.o El

1.

13. 8.
tote

La forma en

pertenece casi exclusivamente

al len-

gua] e del foro. 3. Con valor imperativo suele usarse en latin (como en " castellano) ' el futuro de indicativo, v. g. " Nec sic incipies Hor. (y cuidado con empezar as.) 4. Suele emplearse el presente de subjuntivo en vez del imperativo, especialmente para suavizar la expresin, v. g. '' Quiescas " Ter. ( descansa.)
Frecuente es en
el

castellano antiguo este uso del subjuntivo


el

en

los

romances sobre todo, ocurren ejemplos como


Si te place, caballero,

siguiente

LUvesme
5.

en tu compaa.

perventuros fuisse. Es de notarse, sin embargo, que estas sustituciones casi no se practican en otro verbo que en possum : de manera que posse legere, potuisse legere, pueden considerarse como circunloquios tiempos perifrsticos de infini2.o lecturum fuisse^ en tivo, equivalente el I. lecturum esse y el
oraciones condicionales.

Los imperativos/(2(? y cura con ut y subjuntivo, forman tiempos perifrsticos imperativos, que carecen como el subjuntivo, de aquella aspereza genial de las formas netamente impe" Fac venias " ( ven ). rativas 6. Para mandar prohibiendo puede emplearse 1. Ne con imperativo; pero esta construccin est circunscrita al lenguaje potico, V. g. " Ne nega" Ter. "Ne time" id. 2. Ne {j k veces Nec) con subjuntivo: presente para lo presente, "Ne
:
:

INFINITIVO CASTELLANO.

Al paso que en latin es raro el uso del infinitivo como complemento circunstancial, y reducido el nmero de preposiciones que puede juntarse el gerundio para suplirle en el acusativo y el ablativo, es frecuente en castellano la aparicin de complementos formados de un infinitivo y una
333.

Quihui est por quod nobis,

cf.

239.

Solveris y dgito se corresponden como /Vcemy habebo 324, 4." Ohs. En "Y cuando ella habr castellano suele usarse en este caso el fut. de indicativo tambin terminado (pg. 236, nota 2) la carrera de su vida, la enterears junto

preposicin cualquiera. Resulta de aqu que construcciones infinitivas castellanas suelen corresponder en latin giros enteramente distintos. H aqu algunos ejemplos de semejantes correspondencias
1

m
3

"

Torres Amat, Tobas,

4.

6.

Otro caso en que

el pret. perf.
(

de subj. ee usa con valor de futuro.


2.)

2
Bello, Gr.f 311.

No

es la

forma propia

206, Ohs.

IG

242

SINTAXIS PARTICULAR.

MODOS T TIEMPOS.

243

De, Con la mira de agradar (volnptatis causa, Hor.) Antes (antequam migro, de comer (ante coenam, Cc.) Antes de irme

GERUNDIO Y PARTICIPIOS.
335. Frases en que ha de entrar un gerundio transitivo con acusativo, v. g. " studiosus videndi urbem^'^ se prefiere construirlas sustituyendo al gerundio el participio pasivo concertado en el caso correspondiente con el sustantivo que haba de ir en acusativo, v. g. " studiosus urbis mdend^P
gerundio no es sino la terminacin neutra sustantivada del participio en fl?M*, la cual llega tomar fuerza transitiva (cf. 138, a); y por esta razn algunos gramticos prefieren llamar g^-

Sin embargo de desearlo Cic.) Difcil de decir (dificile dictu). yo (quamquam cupio, Ter.) Va mucho de hallar ejecutar (aliud est loqui, aliud facer). venditis, Cic.) Eli. Bien hacis en vender (bene facitis quum ad coenam, Ter.) Estaba J.. Le convidar Cl comer (vocabo alguien que no, yo al caer (in eo eram ut ruerem). Al decir de ensandio'O lo mismo (negatquis? neg, Ter.) Al tratar corpore, charse, revent ( dum valt inflare sese, rupto jacuit decir verdad (ut Fedr.) Al amanecer (prima luce, Cic.) haberme estado quieto, ningn mal hubiera verura dicam). sobrevenido (si quiessem, nihil evenisset mali, Ter.)

Obs.

1.

Ntese que

el

rundivo dicho
2.

participio,

Para que

esta sustitucin

pueda hacerse

sin peligro

de impropie-

Hasta. Hasta obtenerlo (doee obtineam). Hasta onoHr (usque ad necem, Ter.) Hasta parecer^ hasta el punto de parecer loco (adeo ut videar insanire). Sin, Sin llorar (sine lacrymis, Cic; quin lacrjmer, id.) Sin acordarme (immemor). Sin escribir yo mismo, dar reglas (hihil scribens ipse, docebo, Hor.) No se le pasa dia sin venir (non unum intermittit diem quin veniat, Ter.) Por. Nada dejaron jpor ensayar nuestros poetas (nihil intentatum nostri liquere poetse, Hor.)
puede acompaarse (aunque esto sucede muy potica) de una rara vez, y ms bien debe considerarse como una licencia
Obs. El
infinitivo latino

dad violencia, es preciso que la idea del gerundio y la del sustantivo que de l depende, puedan concebirse conjuntamente como objeto del pensamiento esto sucede en el ejemplo propuesto, donde ciudad y ver son
;

conjuntamente

el

objeto de studiosus; es decir, constituyen la cosa deseada.


'

a] Genitivo. " Cupiditas veri videndi

Cic. (deseo de co-

Nihil preposicin de acusativo, especialmente prceter, v. g. ^^Invenietque que no se le deja otra hesibi legatum prjeter plorare" Hor. (y hallar
rencia que
el

llanto). "

Quod crimen

dices,
el

preter

amasse
?

meum?"

Ov.

(qu ms cargo puedes hacerme que

de haber

amado

INFINITIVO HISTRICO.

denotar precipita 334r. Para animar la narracin, para cin impremeditacin en los sucesos, suele emplearse en prelatin el infinitivo, en cuvo lugar usamos en castellano el As Virgilio, hablando de la sente histrico (321, .o)
'

verdad); por verum videndi. "Cupidi hellorum gerendorum^"^ id. (deseosos de hacer la guerra) por gerendi bella. Obs. 1. En vez de gerendorum bellorum gerendi bella se hallan ejemplos de la construccin irregular gerendi bellorum^ V. g. " xeraplorun eligendi potestas " Cic, Es as como se construyen los genitivos nostri, vestri^ sui, v. g. " Stoici sui irridendi facultatem dedrunt" Cic. (los estoicos bandado motivo de burlarse de ellos). 2. No se debe emplear, advierte Burnouf, un adjetivo neutro plural sustantivado en genitivo. Se dir, pues, *'ars vera et falsa dijudicandi " y no " verorum dijudicandorum." ] Dativo. Galii locum oppido condendo ceperunt" Liv, (los galos eligieron sitio para fundar uoa ciudad) en vez de con-

nocer

la

dendo oppidum.
Obs. Constryense el genitivo y el dativo con el verbo sum en sentido de tendencia, mira, propsito, v. g. Gen. " Imperium regium conser^vandce libertatis fuerat " Sal, (el poder real habia sido un medio de asegurar la libertad) ; por conservandi libertatem. Dat " Sapiens vires suas novit ; scit se esse oneriferendo'^^ Sen. (el sabio conoce sus fuerzas; sabe que alcanza llevar la carga); "^ox ferendo ornes. c] Acusativo. Con las preposiciones ad, ob, inter; rara vez in, circa, ante. " Natura propensi sumus ad diligendos homines^^ Cic. (por naturaleza somos inclinados amar los hombres); por ad digendum homines. Ablativo. Con in, ab, de, ex; rara vez pro. " Honestas in voluptate contemnenda consistit " Cic. (la honestidad consiste en despreciar el placer) por in contemnenda voluptatem. sase sin preposicin con fuerza de clusula absoluta, v. g.
;

sbita y maravillosa aparicin de una llama sobre la cabeza del nio Ascanio, se expresa en estos trminos Nos pavidi trepidare metu, crinemque agrantem Excutere^ et sanctos roMlnguere fontibus ignes (llenos de asombro corremos sacudir los cabellos encendidos, y apagar con agua aquella llama milagrosa).

El sujeto del infinitivo histrico va en nominativo. di 2. Algunos explican este infinitivo como complemento ? 2 excutere." trepidare, ^^Cce^mws v. tcito, un verbo g. recto de
Obs.
1.

sepamos, ba ducir en castellano el uso del infinitivo histrico; pero nadie, que seguido su ejemplo. e -i. i misma 2 En el uso corriente de la lengua ha asumido ya este infinitivo la verbo fuerza de las formas personales, y eu lo general no se puede suponer algiMio sabordiDaote; vase, por ejemplo, Csar, B^ (?, I, 16, 32, etc.
.

Hurtado de Mendoza, imitando afectadamente

Salustio, trat de intro-

DE LAS PAETICULAS.

245

2U

SINTAXIS PAKTICULAB.

" Superstitione tollenda^ relligio non tollitur " Cic. (extirpndose la supersticin, no por eso se extirpa la religin). gerundio, suele, 336. Ya se ha visto que en lugar del por licencia, emplearse el infinitivo (cf. 198) v. g. ''Tempus est majora conari" Liv. (es tiempo de emprender mayores " Ov. (ansiosos de trabar cosas). " Avidi committere pugnam
;

que nosotros tenemos

la lid).

participio pasivo de futuro, suelen emplearse el de pretrito de la misma voz, y aun simples adjetivos, con una significacin ms extensa que la de sus equiva-

337.

Lo mismo que

el

lentes castellanos.

veces que traducirlos por un rodeo. Ej. " Fost rtatos homines " Cic. (desde La creacin del hombre). '' Ah condta xivhQ ad liheratam ^^ LW. (desde la fundacioii hasta la libertad de la ciudad ). "Scipio propter Africam domitam Africanus appellabatnr" Eutr. (Escipion se Uau africano por haber conquistado el frica). " Erepte virginis ir " Yirg. (con rabia de que hubiese sido arrebatada la joven) " Colupositis novus exuviis" id. (serpiente remozada^ar ber haber mudado la piel.) Ya se habl de este modismo en el

Hay

razn y prudencia, menester es que los dioses tengan estas cosas en ms alto grado). ''Druentia, quum aquse vim vehat ingentem, non tamen naviura patiens est" Liv. (elDurance no es navegable, aunque lleva gran copia de agua). c] Son notables los usos de la combinacin quum,, ,Aum: l.o sirve para llamar enfticamente la atencin sobre la concurrencia de varias circunstancias en un objeto: v. g. " Pax, quum jucunda, tum salutaris est" Cic. (la paz, ms de ser provechosa, es dulce=la paz es tan dulce como provechosa). 2. Enlaza dos frases en la primera de las cuales se sienta alguna cosa general, comn antigua, y en la segunda se le opone
seso,

200,

all

pueden verse otros ejemplos.

CAPITULO XV.
De
las

otra especial, rara nueva; v. g. "' Lucullus, quum omni litterarum generi, tum philosoph8e deditus fuit" Cic. (Luculo fu dado todo gnero de estudios, pero en especial la filosofa). Obs. En el ltimo caso para hacer resaltar ms la oposicin, Buele acompaarse tum de mxime^ vero^ etiam, imprimis. 340. Tum^jam^ nunc suelen usarse repetidos para denotar la sucesin alternacin de varios hechos; v. g. "Stellarum motus tum incitantur, tum retardantur " Cic. (los movimientos de los planetas, ora se apresuran, ora se retardan). "/Z7?2que hos QMv^w^jam prBterit illos" Virg. (y aventaja en su carrera, ya stos, ya aqullos).
Obs. De igual manera usamos en castellano ahora (y su contraccin ora ) y ya; pero entonces no damos nunca este valor la inversa^ empleamos distributivamente cundo^ cosa que en latn jamas sucede con quum ni guando. ^
:

Partculas.

338. Bajo esta denominacin autorizada por el uso, comprendemos los adverbios, preposiciones y conjunciones; y como los Diccionarios y tratados especiales sobre la materia cumple dar minuciosa nuticia de sus varias acepciones y conabinaciones, slo nos proponemos en el presente capitulo expli-

car aquellas que puedan ofrecer dificultad por su desviacin del significado y uso que se les ha sealado en el curso de la obra, que tengan alguna influencia en la construccin de las proposiciones. *

Significa propiamente mientras que y se cobstruye ordinariamente con indicativo: v. g. "Divina res du?n conficiebatur" Nep. (mientras que so celebraba la cere-

341.

Dum:

a]

monia

religiosa).

ADVERBIOS.
I.

DE TIEMPO.

339. Quum. a] Llevando por antecedente un nombre de tiempo sirve para denotar un espacio que se extiende hasta el presente mismo ; v. g. "Multi a^m^sunt, quum illeinsere meo

est" Cic. (hace muchos aos que es mi deudor). V] Con subjuntivo forma proposiciones accesorias causales adversativas; v. g. " Qunm sint in nobis consilium, ratio, prudentia, necesse est dos hsec habere majora " Cic. (puesto
1

Obs. 1. Cuando se refiere tiempo futuro se emplea igualmente en latin el indicativo, aunque en castellano se use el hominum gems erit^ qui accuset V. g. '^ subjuntivo eos non deerit " Cic. (mientras dure, durare, el linaje humano, no faltar quien los acuse). b] Suele introducir proposiciones que se asimilan las causales: v. g. " Totum corpus reipublicB curent, ne, dum partem aliquam tuentur, reliquas deserant " Cic. (atiendan al cpnjunto de la repblica no sea que, por acudir una parte,
:
'^

Dum

descuiden
1

las

dems).

V. Bello, Gr., 396. ''Salieron diversas veces por la tierra rol>ar, y pelearon con los espaoles, cundo prspera, cundo adversamente." (Mariana).
2

V.

pjig.

130 nota

3.

Como nueva prueba de


:

redaccin de este captulo hemos tenido la vista especialmente Key. Lat'ui Grammar; Buruouf, Meh. Lat, Freund, Lat. W, B. y TuraIlino, rurt.
2

Para

la

relativo al caso presente Calixto y Melibea.

"

lo dicho p, 236, n. 2, vase el siguiente ejemplo, Est cuanto le placer sin verme." Tragicomedia de

246
c] Significa

SINTAXIS PABTICLAK.

BE LAS PAETICULAS.

247

tambin hasta que, j en este caso si la proposicin qne introduce denota un fin, pide siempre subjuntivo; " Liv. V. g. " Yirginius, dum collegam consnleret, raoratus est (Virginio se detuvo para consultar con su colega). Obs. Es digno de atencin el presente de indicativo que en ocasin suele usarse en latin como en castellano, en lugar futuro qne seria el tiempo propio ;' v, ^, '^ Dum redeo^ .j
<
*

capellas" Virg. (mientras -m^^Z-y? apacienta las cabras). I JJonec significa propiamente hasta que, pero se usa frecuentemente como sinnimo de dum, j se le aplican las mismas
1

'

juntivo: V. g. " TJt istuc periculum ingens sit, me tamen non tremefacit" Plaut. (aunque es grande el peligro, con todo no me espanta). " Ut pereat positura rubigine c\ Usase en frases optativas : telum " Hor. (consuma el orin mi ocioso dardo). Obs. En este sentido se usa mucho ms frecuentemente el compuesto tinam, ojal, plegu Dios, oh si...; y lo mismo que el simple, pide subjuntivo v. g. "Tibur sit mese sedes tinam senectse " Hor. (oh si Tvoli fuese el albergue de
!

mi

vejez
345.

reglas.

34:2. Antequam j priusquam, antes que, se usan con indicativo y subjuntivo : con el primero regularmente cuando en la proposicin que introducen se expresa un hecho que real-

mente se verific ha de verificarse v. g. " Priusquam hanc nxorem duxi " Ter. (antes de casarme con esta mujer) y con subjuntivo cuando se denota un hecho hipottico; v. g. "Numidse, priusquam ex castris subveniretur, in prximos colles discedunt" Sal, (los Nmidas se retiran los montes inmedia; ;

Son notables las frases optativas constantes de doa miembros, en uno de los cuales se pide alguna cosa, y en el otro se desea un suceso fausto en recompensa de la concesin de aqulla: la peticin se expresa con un imperativo subjuntivo, y el deseo va anunciado por sio y lleva su verbo en subjuntivo; ejemplo:
tua Cyrneas fugiant examina taxos; Sic cytiso pastee distendant ubera vaccse Incipe si quid habes." Virg.
"<S'^c

tos antes

puedan socorrerlos). Obs. Cuando no es la mente del escritor insinuar la realizacin no realizacin de un hecho, parece indiferente el nso de arabos modos as Cicern dice " antequam dico " y " anteque de
los reales
:

(as

tus abejas de los tejos de Crcega ; as tus vacas alimentadas con ctiso ensanchen sus ubres: que comiences

huyan
^

cantar).

dicam.^^ 343. Postquam, posteaquam, despus qne, piden indicativo ; V. g. " Undcimo die postquam te discesseram " Cic. (once dias despus de haberme separado de ti). Para denotar la inmediata sucesin de dos cosas pasadas se usan especialmente uhi, ut, ut primum, statim ut, generalmente con el pretrito perfecto de indicativo; v. g. ^'Paullum ubi vidi, qui-

quam

Obs. En latin se conoienza de ordinario por el deseo : en castellano se puede principiar por la splica expresndose sta con un imperativo, bien por el deseo, y en este caso aqulla se expresa con el subjuntivo precedido de que
:

v. g.

'

Sosigate, asi los cielos Lo que buscas te deparen.

Asi alargue Dios tu vida.

dem vim lacrymarum profudi" Cic. (todo fu ver Paulo y derramar yo copiosas lgrimas). '* Fuga satellitum ut jacentera videro regem, facta est" Liv. (la guardia huy como vio
muerto
al

Que

el

plazo dilates

ms.

(Tirso

de Molina).

(El

mismo).

rey

).

II.

ADVERBIOS DE MODO.

344. al t sirve para introducir una circunstancia que debe tenerse en cuenta para admitir alguna cosa que, tomada absolutamente, no seria exacta ; v. g. " Lucius Coelius Antipa* ter scriptor fuit, ut temporibus illis, luculentus" Cic. (Lucio Celio Antpatro fu escritor elegante para aquellos tiempos=si se tienen en cuenta los tiempos en que vivi). y] Acarrea proposiciones concesivas cuyo verbo va en sub1

Sic ita se usan tambin en frases optativas en que se hace nn voto, en fe de lo que va aseverarse v. g. " Ita mihi salva repblica vobiscum perfrui liceat, ut non ego atrocitate animi moveor" Cic. (no goce yo con vosotros de la salvacin de la repblica, si me mueve sentimiento alguno de crueldad). ' 346. Tamquain se emplea menudo como equivalente de quasi, como si, y ambos suelen ir con presente ^^(^ir^'^o perectode subjuntivo, cuando en castellano usamos res] c- t mente el pretrito imperfecto el pluscuamperfecto de
;

1
3,

Vanse otros ejemplo?:


Carm.,
i,

Virer., Ecl.

X. princ Ov., Met, vm. S5l.Her.*


6.

135 Hor.,
2

3.

princTib.,

iii.

princ Prop.,

iii.

6.

princ

V. Bello,

Qoe maneant,

dum me

fata perire vo/tf<." Prop.

Baje de

Gr., 368 k. Fr. Luis de Len, traduciendo precisanaente el paVirgilio citado en el texto, contraviene la prctica general empezando
el

La traduccin de Fr. Luis de Len dice: En cuanto vuelvo prestamente.


Las cabras apacienta.

por asi,,, .y empleando en seguida


8
"

imperativo.
libre todos de poder

Asi me cumpla Dios mis buenos deseos y nos ]uBtcia, que no he tocado la canasta " Cerv.

de

248

SINTAXIS PARTICULAR.
;

DE LAS PARTCULAS.
V, g.

249

modo

v. g. " Sic

vive

cnm

hominibus,

tamquam Deas mdeat "

Sen. (vive entre los honobres como si Dios te estuviese viendo). " Taraqnam Hortensio acerbitatis aliquid acciderit, angimur " Cic. (nos afligimos como si Hortensio le hubiese sobrevenido

" Id indigne ferebant, eque taraen non patiebantur," lep. (indignbanse por ello, y sin embargo no^ dejaban de
soportarlo) ''Se

alguna desgracia).

mismo puede decirse de tamquam si, perinde ac si y tambin d^e velut j ceu cuando llegan usarse en este sentido. Obs. veces ocurren en latin el pretrito imperfecto y el pluscuamperfecto, y son indispensables cuando el verbo de

non nolle dixit" Cic. (dijo que s queria). Cuando non se combina con alguna de las palabras nemo, nullus^ nihil, nunquam, nusquam, debe atenderse mucho su colocacin, porque hay gran diferencia en el sentido segn que va dates despus: antepuesto destruye simplemente la n, y pospuesto produce una afirmacin en sentido tinine^*
TuA

asi:
)

la proposicin principal se refiere

tiempo pretrito y. g. "Qnaix^ mximas potuerunt, pecunias mutuati sunt, perinde u^ iraudata restituere vellenV^ Cs. (tomaron prestada una gran cantidad de dinero, como si quisiesen restituir lo que
:

Non

nerao

nerao non=orani5, todo hombre,

^ non nullus J non nihil =:Hliquid, algo. non nunquam =aliquando, algunas
^

^^^v

^is,

alguno,

nullus
nihil

non=omne3,

todos.
las cosas,

non=oinaia, todas

nunquam non=semper,
nusqnam non
quiera.

siempre.

haban robado).
III.

veces,

ADVERBIOS CAUSALES.

DOD nusquam=aliciibi, en algunas


partes.

= ubique,

donde-

en cuanto que, con respecto que; v. g. " Quod me propius vultis acceder, video ita esse faciendum " Cic. (con respecto lo que dices de que me acerque ms, veo que hay que hacerlo). Observacin general. Los adverbios relativos causales llevan frecuentemente expresos en latin sus antecedentes deas las mostrativos; en castellano rara vez se verifica esto: \oQ\JiQ>\ouQ% propterea quod, ideo quia etc, se traducen llanamente poT porque.

34:7.

Quod

significa en ocasiones

Ejemplos: " Non nulla pars militum discedit" Cs. (alguna parte de los soldados se retiran sus casas). " Circumspioe omnium animantium corpora: nulli non et color proprius " Sen. (pasa la vista por los cuerpos de todos est, et sua figura
^' los animales : todos tienen su color propio y su figura). nunquam iniQxiw^ saepiis noctu"Cs. (unas veces de dia,

Non

ms frecuentemente de noche). " Probi mores nunquam non plurimum prosunt " Quint. (las buenas costumbres siempre
aprovechan mucho).
Obs. 1. Cuando non va separado de la otra negacin, cada cual conserva su valor; v. g. " Nihil agere animus non potest Cic. (el alma no puede estar sin hacer algo). 2. Dos negaciones pueden tambin ocurrir sin destruirse: 1.0 cuando se trata de dar nfasis una palabra frase colocndola entre ne y quidem; y 2. cuando una frase negativa
que ocurre algunas veces en Ercilla y nada aprovechado " Torres Naharro
giro
;

IV.

adverbios de negacin.

348.

un mismo
1

dos negaciones consecutivas y referentes ; objeto se destruyen, y equivalen una afirmacin

En

latin

Puede comenzarse

la

oracin por la frase relativa,


**

los homPorgue la la principal el uso de por eso, por tanto : bres ms 86 mueve por el inters de la ganancia que por la obligacin de justicia; por tanto aadiremos lo dicho los provechos grandes que de presente y de futuro se prometen la virtud " Fr. Luis de Granada. Es inusitado este giro de

y entonces es mayor parte de

lcito

en

otros escritoras antiguos:

hame

Nieremberg: " Las riquezas y las comodidades, las honras y todos los bienes de la tierra, que tanto manejan y codician los mortales, j^or eso los codician porque no los conocen."
2

Y libre su furor dej ninguno.


Quintana remed este verso introduciendo hemos dicho se hace indispensable
1

(F.

de Herrera.)

adverbio negativo en ellugar que

En

este

castellano se

punto discrepan notablemente del latin las lenguas romances: en pueden acumular muchas negaciones sin que se destruyan, por

Libre de esclavitud no sea ninguno.


El siguiente paso de Fr. Luis de Len es notablemente excepcional por ofrecer dos negaciones que se destruyen la manera latina:

ejemplo:
Felicidad ni gusto asegurado Nunca en el mundo nadie lo ha tenido.
(Fr. P.

de Padilla.)

Esto proviene de que palabras como nada, nadie^ jamas, que hoy se consideran negativas, no lo semejaron en un principio sino- slo causa de ir acompaadas de otra negacin; y luego por analoga se \jaron en combinaciones semejantes las realmente negativas como nunca, ninguno : igualadas las unas las otras en fuerza del uso, niegan de suyo antes del verbo que si van despus, se hace indispensable otra negacin precisamente antepuesta (v. la Ac, Gr., pte. /, cap. JA y Bello, Gr., 384). Quevedo, quin sabe si de veras de burlas, pretende en sa ** no quiero nada," sino " quiero nada: Cue7ito de cuentos, que no debe decirse
;
**

Aunque engaes los ojos Del mundo quien adoras, no por

tanto

No
Agudos en

No
8

nacern abrojos tu alma, ni el espanto velar en tu lecho.


escolstico, diriamos

A explicarlo en lenguaje

que no antepuesto da nna

combinacin contradictoria, y pospuesto conraria, respecto de la idea palabra conque se ht combinado. Ci. Blmes, Lgica, 174 y siguientes.

250

SINTAXIS PAETICULAR.

DE LAS partculas.
ellos

251

tiene dos respectiva.

ms miembros cada uno de

con su negacin

Ejemplos: "Maris tranquillitas intelligitnr, nuUa ne minima quidem aura fluctiis commovente" Cic. (entindese por aun el menor tranquilidad del mar, cuando ninguno, ni vientecillo levanta olas). *' iV^on possum re iqua n^? cogitare Ticscribere " Cic. (no puedo ni pensar ni escribir lo dems). 3. Hay en latin frases negativas cuya versin literal en castellano daria un sentido ambiguo, opuesto al sentido original las cuales por io mismo deben traducirse cambiando invirtiendo el giro. Ejemplos: "Non tulit banc speciem, furiata mente, Corcebus " Virg. (enfurecido el nimo, no pudo sufrir Corebo este espectculo). "No llev este espectculo con nimo enfurecido Corebo" seria una traduccin infiel (cf. 117, 7.) " Hic murus aheneus esto: Nil conscire sibi, nulla pallescere culpa" Hor. (srvanos de antemural de bronce, el no tener nada que nos remuerda la conciencia, ni culpa alguna que nos haga perder el color). " No perder el color por ninguna culpa," podria significar que faltaba ms bien el sentimiento de la vergenza que motivos de tenerla.
'

Otras en que ha prevalecido el valor preposicional, pero que algunas veces recobran su valor propio usndose como adverbios; son ad, adversus^ ante, circura, inter, post,pr(B, prceter, seGundum, super y subter. Las restantes son legtimos adverbios que ocasionalmente se usan como preposiciones. Obs. ProGul, lejos, pesar de construirse frecuentemente con ablativo (procul castris), no se ha comprendido entre stas porque aquel caso se explica por la idea de alejamiento separacin que dicho adverbio entraa.
:

lenguaje potico castellano es muy conriun la conversin de adverbios y complementos de lugar en preposiciones; v. g. "' delante q\ pecho," " dentro su corazn," ^^ encima la columna," ^^ en medio los ban-

En

el

quetes " etc.

'

Cuando varios sustantivos han de ir acompaados de una misma preposicin, suele sta anteponerse slo al primero, si se consideran todos como ntimamente ligados, y formando, por decirlo as, un conjunto: v. g. " Yagamnr egentes cum
350.

PREPOSICIONES.
de la Analoga se enumeraron captulo todas las palabras que en los usos comunes de la lengua apareespecificronse los casos con que se cen como preposiciones i'Ma y sus significados ms generales: insinuse igualmente que la "^^posicion es en su origen un adverbio de lugar que sirviendo pan reforzar y particularizar la significacin gen^ rica de un sunjo casual, pas luego exigir ella misma, 6 como vulgarmente se dice, regir cierto y determinado caso. Hay preposiciones que han perdido totalmente su tI'-t adverbial son : a, ah, apud, cis, cum, de, erga, ex, ob, penes,
349.

En

el

conjugibus et liberis " Cic. (erramos desvalidos con nuestras mujeres hijos) y expresarse delante de cada cual, si conviene presentarlos con toda distincin individualidad ; v. g. " ^quitas, temperantia, fortitudo, prudentia, virtutes omnes certant cum iniquitate, cum luxuria, cum ignavia, cum temeritate, cim vitiis mnibus " Cic. (la justicia, la templanza, la fortaleza, la prudencia, todas las virtudes luchan con la injusticia, con el lujo, con la debilidad, con la temeridad, con todos los vicios.) Cuando dos preposiciones han de ir con un mismo sustantivo, ste debe expresarse con cada una de ellas ; v. g. " Contra \egem proque lege " Liv. (en pro y en contra de la ley). Pud? ra emplearse, pero no es frecuente, un reproductivo: ''Coi n:
;

per, pro, tenus, trans,


4
5

simplemente: ni

el

menor"
vez de

etc.;
:

m
. .

alguna vez en

latn nec solo, en

nec.

por ni siquiera, ni aun, como .quidem {-'^e. , , .quidem).

legem proque a." Cuando uu mismo sustantivo haya de repetirse modificado por diferentes adjetivos complementos y precedido de preposicin, se expresa aqul una sola vez y luego va la preposicin con el modificativo sin que sea menester, como en castellano,
reproductivo alguno v. g. " In hac civitate, et in Lacedsemoniorum, et in Carthaginiensium " Cic. (en esta ciudad, y en la de los Espartanos y en la de los Cartaginenses.) Cf. 259. ' sobre la 351. En adicin lo dicho en otro lugar colocacin de las preposiciones, debe tenerse presente 1. que
: :

Don

Javier de Burgos traduce

Culpa no haber que avergonzarnos pueda. (Epst. i, 1. 61.) Las perfrasis como stns, que es preciso apelar para dar el verdadero sentido de lo que se traduce, son anlogas, gramaticalmente hablando, las Buperfluas que se explicaron en el 241. Tienen de comn y de caracterstico, la intervencin del relativo. Ya expresivos como ac, ya ociosos como all, parece por lo dems que el uso de esta clase de rodeos procede de la baja latinidad- H aqu un ejemplo, que tomamos de la Anthologia latina (Burmann. II. 209. vel Meyer. epigr. 1558.)
uripides.
Siste!

Entre las preposiciones no hemos comprendido uh, sinnimo de ultra, ** ( lo largo de los rios) por ser ni SCCU8, sinnimo de secundum "secus fluvios
1

sumamente
2
8

raras.
la

Quid ipse velim, rogitas? Cognosce, viator: Eurpides, trgico carmine clarus homo, Hic jaceo. Istud erat quod te novisse volebam. Ergo diu felix, care viator, abi.

Ejemplos tomados de

traduccin de la Ilada por Hermosilla.

95, Obs. 3, 111, 1.*

i52
lis

SINTAXIS PARTICULAR.

DE LAS partculas.

253

preposiciones dislabas se posponen ms de ordinario que las monoslabas 2. que antepuestas, suelen ir separadas del Douibre que se refieren, por un adjetivo un complemento V. g. " nter hostium tela " Cic. (entre los dardos de los enemigos ) ; por una de las enclticas que ve alguna de aquellas partculas que no encabezan nunca la frase, autem, quidem etc. ; 3. que veces la preposicin no va unida inmediatamente al sustantivo sino un adjetivo genitivo referente l ; v. g. ^^Sedem properamus ad unam " Ov. (corremos una
;
*

hujus diei raemoriara sempiternam " Ce. (no os pido otro premio que el recuerdo eterno de este dia). Como se ve en uno y otro ejemplo, lleva despus de s el mismo caso que antes.

comn morada.)
352. Ah, Es notable su uso en complementos adjetivos, denotativos de ttulos y empleos v. g. " Philemonem, a raanu servum, morte puuiit" Suet. (castig con la muerte Filemon, 8 amanuense). Dcese de igual modo, subentendindose servus: '' ab epistolis " (secretario) ; " a rationibus " (contador); " a secretis " (consejero privado.) 353. Ad, Es notable la elipsis de templum CBdem despus de esta preposicin y antes del nombre de algn dios de la gentilidad; v. g. "Seuatus ad ApoUinis habitus est" Cic.
:

segundo miembro es una proposicin, se dice prcEterquam qiiod: "Secutus est annus nulla re belli domive insignis, prcBtei'qitam quod Fregellas colonia deducta" Liv. (el ao siguiente nada notable ofreci ni en el interior ni en el exterior, salvo que se estableci una colonia en Freglas). 356. Pro. La frase pro se quisque^ significa todos porfa ; V. g. ^^ Pro se quisque in conspectu imperatoris operam navare cupiebant" Cs. (todos porfa deseaban sealarse

Cuando

el

vista del general).

Semejantemente

se ^\ee "pro parte virili^ en cuanto est

de

parte de uno, con todas veras ; v. g. " Vos pro parte virili adjnvant." Liv. (os ayudan con todas sus fuerzas). 357. Usque es radicalmente un adverbio que significa continuadamente^ sin interrupcin^^ de aqu viene que se emplea para reforzar el significado de algunas preposiciones (ah.,

Senado se reuni en el templo de Apolo.) Lo mismo que ab suele formar complementos adjetivos denotativos de oficios; v. g. "Servus ad manum" Cic. (amanuense). " Homines ad lecticam " Cat. (litereros.) Ntese asimismo el valor adverbial que tiene en frases como la siguiente: " Occisis ad hominum millibus quatuor" Cs.
(el

(muertos cerca de cuatro mil). 354. Contra. Ademas de usarse sencillamente como adverbio significando enfrente^ al contrario^ se asimila con frecuencia los expresados en el 226 y se construye con ac^ atque quam ; v. g. "Vides omnia fere contra ac dicta sint, evenisse " Cic. (ya ves como todo sucedi casi al contrario de
lo

que se dijo). Merece mencionarse la, expresin auro contra ( peso de oro). " Jam mihi auro co7itra constat filius " Plaut. (jsl mi hijo
cuesta peso de oro). 355. Prceter. Ntese su uso adverbial en el siguiente ejemplo "Cetera niultitudini diem st&tmt proiter rerum capitalium damnatis" Sal. ( fij dia ala dems gente, excepto los ya sentenciados por delitos capitales). De vc\m prcEterquarriy excepto : " NuUum a vobis prsemium postulo prseterquan
:

me

3
sicin

No
y

es genial del castellano el interpolar un el trmino (como ste no eea un infinitivo

complemento entre
:

la prepo-

v. I3ello, Gr.,

378, d); por

3ta razn disuenan las construcciones siguientes:

in)i v. g. Usque a Dianio ad Sinopen navigaverunt" Cic. (recorrieron navegando desde Denia en Espaa hasta Sinub en el Asia Menor). "Magnificentissima dona usque ad Numantiam raisit ex Asia" Cic. (envi riqusimos presentes desde Asia hasta Numancia). De su frecuente uso en la combinacin que muestra el ltimo ejemplo, vino usarse de por s en la significacin de hasta., en la poca clsica slo delante de nombres propios, y posteriormente delante tambin de apelativos. 358. Versus fu tambin adverbio usado para reforzar las preposiciones ad in ; v. g. "Catilina ad urbem modo, modo in Galliam versus castra mover" Sal. ( Catilina movia sus reales ora hacia Eoma, ora hacia Galia). Suprimida la preposicin, asumi fuerza de tal. Ya se ha visto que las preposiciones ^72, suh, subter y super se juntan ya con acusativo, ya con ablativo: h aqu algunos pormenores sobre esta diferencia: 359. In. Ya con acusativo denotando: !.<' movimiento para entrar alguna parte, v. g. " in urbem venire " 2. objeto destino, v. g. " Rhegium quondam in prgesidium missa iegio" Liv.; 3. inclinacin favorable desfavorable ; v. g. " amor in patriam " Cic. " negligens in amicos " id. 4." poca futura plazo, v. g. "transferre in annuna proximum " Cic 5.0 distribucin particin ; v. g. "Gallia omnis divita bL w* capita " (por cabeza) ; y 6.*> en ciertas partes tres" Cs. ;
ex. ad.,
;

"m

Mejor es darle ahora sepultura Entre de aquestos ramos la espesura. (Caldern.) Y desde el margen del etiope Nilo JJaita de Tule el lmite remoto. (Villaviciosa.)

locuciones, como "mirum in modum," (de una manera portentosa); "in dies," (de dia en dia). En todo otro caso va con ablativo, expresando siempre reposo.

254-

SINTAXIS PARTICULAR.

DE LAS partculas.

255

Ob3. Con los verbos 'poner^ collocare pnede usarse el ablativo el acusativo, pero se prefiere el primero. se junta con acusa 360. Sub, Cuando se refiere lugar, tivo si hav movimiento, y con ablativo en el supuesto contrario: aplicado al tiempo, va con el primero para denotar sucesin inmediata, v. g. '' Suh galli cantum" Hor. (al cantar el Suh ^allo); y con el segundo para denotar coexistencia; v. g.
''''

Si los miembros que han de ligarse estrechamente son ms de dos, se usa et delante de todos de los dos ltimos, ,.,que ^ con los dos ltimos.

adventu manos).

Romanorum"

Liv. ( tiempo que llegaron los Eo-

As como unas veces se acumulan, otras se omiten estas conjunciones, fin de dar animacin y viveza al perodo: v. g. " Aderant ungenta, coronse " Cic. (haba all perfumes, coronas) " Yeni, vidi, vici " (llegu, vi, venc). ^ Suprmense tambin en las anttesis; v. g. "Tu rides, ego
fleo " (t ries

y yo

lloro).
n

suele aparecer con 361. SuUer es menos usado que sul j acusativo, aun sin haber movimiento. acusativo aunque no se 362. Supe?' suele ir tambin con

las

Usase adverbialmente combinaciones sed et, simul et,


Obs.
1.

significando tamhien, en sic et, nam et y otras suele


et,
;

ademas

significar u7i,

aunque:

v. g.

"Ti meo Daaos

et

dona

denote movimiento; v. g. ^' Super telum subjectum pedibus stans" Liv. (pisando un dardo). Significando acerca de, sobre, va indispensablemente con ablativo v. g. " Multa super Priaino rogitans, sicper Hectore multa" Virg. (preguntando mil cosas acerca de Framo y acerca de IIct(r).
;

ferentes" Virg. (temo los griegos aun trayendo ellos presentes.) 2. Ac no se usa delante de voces que comiencen por vocal,
as

como que no

se

combina con pronombres

ni adverbios ter-

CONJUNCIONES,
COPULATIVAS.
363. t, qiie^ atqtie ac, son sinnimas; no obstante la primera es de uso ms frecuente que las segundas y preferible ellas cuando se trata de enlazar frases largas; que se usa de

minados en c. 3. Es frecuente en los poetas apegar la encltica que (y lo mismo ve), no al segundo de los miembros que se unen, sino otra palabra; v. g. " Messalam trra dum sequiturque mari Tib. (mientras sigue Msala por mar y tierra). Otras ocasiones, yendo con la palab <* que debe acompaar, sta no ocupa, sin embargo, el primer lugar de la frase que pertenece v. g.
^

ordinario para unir ntimamente dos ideas que han de ofrecerse al entendimiento colectivamente, y por decirlo as, de un golpe, V. g. Ciiedes, incendia, interitusque reipublicse" Ce. (matanzas, incendios y la ruina de la repblica). Es en latn muy frecuente multiplicar las copulativas para estrechar ms la unin entre varias frases 6 miembros de frase: . .6, v. g. si aqullos son dos, se pueden combinar as " Yirtus amicitiam et gignit, et continet " Cic. (la virtud crea la amistad y al propio tiempo la conserva) que, .. que, v. g. '' Q\\\que Romaj i\\\\qae in exercitu erant." Liv. (as los que estaban en Roma como los que estaban en el ejrcito) ; y menos frecuentemente .... que .... , ... que, y atque .... atque,
:

cseruleas pinus contemserat undas, Eft'usum ventis prsebuerat^i^ sinum " Tib.

"

Nondum

(todava no haban desafiado las naves las azuladas ondas, ni (lado al viento las velas desplegadas.)

DISYUNTIVAS.
364. Aut. vel. Ambas se traducen igualmente por , pero la primera suele usarse para denotar una alternativa, exclusin recproca, entre ideas objetivamente distintas ; v. g, " Jam

non possum oblivisci, mihi aut cum his vivendum, aut pro his esse raoriendum" Cic. (ya no puedo olvidar que he de salvarme junto con ellos morir en su defensa) en tanto que la segunda denota una distincin no esencial, 6 que se considera
;

se crea intil la colocacin de la conjuncin delante de todos los miembros; es enftica }' sirve para establecer cierto paralelismo entre ellos, im1

No

pidiendo que el primero aparezca como preponderante. menn Aqules:


Ai

En Homero
rs.

dice

Aga-

taciones los Obr. pot. del Mtro. Len " en la que pone la traduccin del cap. 7. de Job, y confirma su aserto con ejemplos de Mena, Garcilaso y el propio fray Luis. Algunos pudieran agregarse stos, de escritores modernos; h aqu uno de Carvajal, Jsaias, 40: "Mas del Seor Dios nuestro duraderos

/ap

ro spi^ rs \X-r\^ TToAsfxoi rs, |xa;)^ai


;

(II., I,

177.)

En

francs es

muy

frecuente este uso

recurdese

el

comienzo de

la Ileniada:

En

el

"Je chante ce hros qiii rgna sur la France Et par droit de conqute et par droit de naissance." dice Godofredo los jefes de sus tropas: Tasso Preparatevi dunqvie ed al viaggio, Ed a la pugna, e alia vittoria ancora. (Ger. canto

honores de los siglos venideros." Renovar este uso es simplemente devolver la conjuncin y la natural prerogativa que aun conserva 6; ejemplo: " O le compro con mi vida, O con mi acero le compro." (Caldern).
1/

Sern

la

palabra y

los

Ms

all

1
I.)

Eq

los poetas suele juntarse todos los

"Tota domus
'N&tague.

leta est,

hoc

est,

As como hace falta en castellano: y seria de desear se restableciese, supuesto que&e cooci ea lo antiguo, segn afirma el autor de las " Enmiendas y Auo-

miembros, incluso materyu^, p&terque Ovid.

el 1., v. g,

Palabras cou que Csar comunic

Roma

su victoria sobre Farnces.

256

SINTAXIS PABTICULAE.
el fin

como de poca importancia para


que
se

de que se

trata,

as

es.
:

emplea para presentar varias cosas como objetos de

eleccin, para aclarar corregir la idea con nuevas palabras V. g. " Vel tu me vende, vel face quod tibi lubet " Plaut. (vndeme haz lo que quieras, poco me importa). "Post obitum vel potius excessum Romuli " Cic. (despus de la muerte,

mejor dicho, de la partida de Rmulo). Vel^ adverbial mente usado, significa un^ hasta,' v. g. "Pro te vel rpidas ansim maris ir per undas '' Tib. (yo por ti me atrrreria hasta atravesar las soberbias ondas del mar.) Combnase igualmente con los superlativos para reforzar enfi*' relente su significado ; v. g. ^^Vel mximum bellum popuium liomanum cum Antiocho gessisse video " Cic. (veo que el '-ueblo romano sostuvo la guerra ms grande posible Aitoco.) con
i

NOTAS E ILUSTRACIONES.

I.

ALFABETO Y PRONUNCIACIN.
(

Analoga, cap.

I,

pg. 1,2.)

mTEKJECCIONES.
la

Algunas interjecciones se juntan, por un capricho de lengua, ciertos y determinados ca^n? con que forman frases
365.

purnrrente interjectivas; as, por ejemplo, o se junta con nominativo, vocativo y acusativo ;^r?A con vocativo y acusativo; vce y hei con dativo. ' Ejemplos: " O Regina! " Virg. ( reina ) ''O me raiserum " Cic. (triste de m). " O ego Isevus Hor. ( necio yo ) " Proh snete Jpiter " Pl. ( por Jpiter santsimo!) "Proh Deum hominumqne fidem!" Cic. (vlganme los dioses y los hombres ) " Vce victis " Liv. (ay de los vencidos ) " Hei mihi " Cic. (ay de m Los adverbios en y ecce ' suelen usarse interjectivamente, y entonces van con nominativo acusativo, v. g. "En Pria" inus " Virg. (h aqu Pramo) " Ecce miserum hominem Cic. (h aqu un desgraciado). " Ecce eum, eam " " en illum, illam," se contraen familia; i. unte en eccum, eccam^elliim^ellam,
!
! ! !

Sabido es que cada nacin ajusta ms ranos la pronunciacin de la lengua latina la de la suya propia. Las reglas que sobre la materia presentamos en el 1 de esta Gramtica, son las generalmente observadas en los pueblos que hablan castellano. Agregaremos aqu algunas observaciones que las sirven de suplemento. C, Tuvo esta letra en los ms remotos tiempos de la lengua el doble valor de C j O ; asi en la Columna Rostrata se lee LEGIONES, MACISTRATOS, en vez de LEGIONES, MAGISTRATOS. Al decir de Plutarco, fu Spurio Carvilio Ruga quien introdujo, principios de la segunda guerra pnica, el uso de figurar la G aadiendo la (7 la modificacin grfica que distingue la una de la otra.

H. Segn
los

la

pronunciacin espaola, es
la

muda; pero

es de creer

que

antiguos romanos

aspiraban, aunque levemente, sin llegar darle

epigrama 84 de Catulo, donde pesar de hacerse hincapi en la pronunciacin de esta letra, no llega ella alterar la cuantidad de silabas precedentes, como debiera en calidad de
el

fuerza de consonante. Asi lo

comprueba

consonante

dice as

Cliommoda
Et tura
Credo,

dicebat, siquando

commoda

vellet

Vel viene de vol, lo que explica bien su valor en estas frases. Hllase u?ada en castellano antiguo la voz quier, no perfecto equivalente de vel, pero s derivado f^e querer por un procedimiento anlogo. " Quier haya otros fijos de mujer legtima, quier non." Partida iv. " Envi Ferrer de Lanuza, por embajadora su hermano el rey de Aragn para suplicalle se determinase de volver Espaa, quier para ayudalle en aquella guerra, quier para componer y asentar todos aquellos debates" Mariana.
1

Dicere, et hinsidias Arrius insidias:


mirifice sperabat se esse locuturn,

Quum, quantum
sic raater, sic

poterat, dixerat hinsidias.

Hoc

Liber avunculus ejus, Sic maternus avus dixerit atque avia. misso in Syriam, requierant mnibus aures;

castellano ay ! es la nica interjeccin que, estilo latino, se junta con un caso indirecto, mediante sin embargo la partcula de: ay de mi! En lo antiguo se decia tambin ay me !

En

Audibant eadem hsec leniter et leviter; Neo sibi postilla metuebant talia verba,

Quum

sbito

aflfertur

nuntius horribilis

que mi destierro Se alarga cada punto, y yo catiro, Atado al duro hierro, Estoy muriendo vivo Entre los de Cedar, linaje esquivo.
\ !

Ay me

Ionios fluctus, postquam illuc Arrius isset, Jam non Ionios esse, sed Hionios,

P. P.

Maln de Chaide).

Ecce es probablemente impea vn le nlgun antiguo verbo de la misma ^ raiz de oculu (acaso el snscrito iksh. I'ott, Et. Forsch, 1 Th. S. 417; Doderlein, Lat. Syn. und Etym. VI, 112 ; ) otros, acaso con menos acierto, dicen se compone de en y ce. En cuant' n .rece dtr: arse de una raiz demos* rt^ V. Gesenius, L^x. Hebr. s. v. heii^
3
.

grado de aspiracin que Catulo atribuye aqu la h. Lo cierto es que en la poca clsica parece haber desaparecido esa aspiracin, si damos crdito elisiones como sta que la suponen anulada :
se ve,
difcil

Como

seria atinar

con

el

Pergama quum
i.

peteret

inconcesjsosg'we

hyme||naeos. (Virg.

uEn.
^

'

651

).

17

'

258

NOTAS E ILUSTRACIONES.
259

Eq contrario pudieran citarse pasajes como esto del propio Virgilio : Si pere||o Aomi||nura manu, periisse juvabit. (75., iii, 606.) Mas el hiato aqu es slo en apariencia. L?\ o e pereOy como observa Anthon, es combinacin de dos vocales breves, una de las cuales se ha elidido mientras la otra se alarga virtud de hallarse en el rsis del pi. Ejemplos anlogos ocurren en que no interviene la h; he aqu dos: Lamentis, gemituque, et ftmine|[o wlu||latu. (/>., iv. 6C7.) Quid struit, aut qua||.5pe ini||mica in gente moratur? ( Ib.^ ib. 235.) Q. Esta letra representa en el alfabeto latino por su figura y colocacin h\ Koppa del antiguo griego y la qoph de los orientales : aqulla no se usaba sino delante de o, letra que de ordinario se representa en latin por la u. Esta u no tenia en latin valor prosdico alguno cuando, precedida de q^ la seguia otra vocal, como en quatio, sequor; pero al desaparecer la
segunda vocal, cobraba su valor natural, convirtindose
secutas.
la

II.

PREDICADO.
[Sintaxis general, capitulo
II,

pgina 127.]

PREDICADO LATINO.
que presentamos relativa al predicado, se basa en un principio ms exacto y ms fecundo que el vulgarmente adoptado. Los gramticos aferrados la hiptesis filosfica que divide * oposicin en sujeto, cpula y predicado, suponen que no hay en rigo j un solo verbo, el verbo ser, no conceptuando los dems, que llaman atributivos, sino como combinaciones de ser y un predicado atributo. Esta hiptesis, conocida generalmente con el nombre de sistema del verbo nico, es el fundamento de la confusa y mezqu explicacin que suelen ofrecer los gramticos respecto de la naturaleza y usos del predicado. Concedemos que todos los verbos envuelven cierta fu iirraativa; pero es inaceptable que esta fuerza afirmativa sea el verbo ser, que tambin la envuelve; ni atinamos qu conduce, sino es embrollarlo y confundirlo todo, esn anlisis extraa; esa distincin de elementos que, dado que concurran all en el fondo del pensamiento, aparecen siempre
teora
'

La

q en c: concutOf

^ se considera como liquida, esto es, como que pierde su valor prosdico pero no su pronunciacin, cosa que tambin sucede algunas veces la u despus de 5 y ^, como en suaviSy lingua^ la / y la r, como en patris^ assecla; voces que nadie se le ocurrira pronunciar savis^ lnga^ patis, asseca^ haciendo mudas las letras liquidas. En los versos latinos para el efecto de la medida lo mismo rale qualis que talis^ quoque que bone^ quid que quod, lo cual prueba que no babia la inconsecuencia en que hoy incurren algunos pronuncindola en unas partes y no en otras. Pero la u lquida recobraba veces su valor de vocal, as es que en Lucrelo misino que la r Q patris el suyo de consonante cio se halla reliqias de cuatro slabas (IV, 973) y sadent de tres (IV, 1150) por donde se ve que la u entonces no era muda. Comparando el latin con otras lenguas de la misma familia, se observa en aqul la tendencia acompaar las guturales de una ii; as cuando el snscrito dice ahis y el griego s;)(t^, en latin es anguis ; cuando en snscrito es snchmi en latin es sequor; en lo cual coincide con el gtico, de suerte que quod^ que en el snscrito vdico es katy en zend kad^ aparece all hvata. Sucede en ocasiones que desaparece la gutural y queda slo la i>, como en vermis^ que originariamente hubo de ser quermis, en snspersistencia de la u que prueba no haber sido ociosa en crito krimis; un principio ; y as como el vacilar las formas del alto alemn medio entre qu y A;, v. g. en quit y ktt ^ no es argumento contra la pronunciacin del gtico qvitkan (en ingls quothj, ni la del alemn moderno kommen contra la de la raz tan^bien gtica qvam, as tampoco lo es la nuestra contra la antigua latina; con tanta ms razn que en castellano omitimos la u en casos en que nadie lo haria en latin, como en escama ( squama )^ nunca (nunquam)^ cantidad (quantitas ). En favor de la pronunciacin do la u despus de la q est tambin el modo como los griegos representaban en su lengua los vocablos latinos en que ocurre esa combinacin Quintas, se decia Koivro^ (Polibio, Plutaro etc.); Quirilcs^ Kupira (Dion Casio) y ms comunmente Kupirai ii'juiimiSy iyxo-oi?jvos (Apiano, Bell. Ciu.^ ii. 104.)

La u que acompaa

la

en ntima indisoluble asociacin. No alcanzamos la razn ni el objeto de semejante sistema. Prescindiendo, para abreviar, de la faz ideolgica, consideraremos especialmente la gramatical. Lo caracterstico en el predicado aceptado I>or los gramticos, es decir, el predicado compaero de ser, es su ntima relacin con el verbo, refirindose, no obstante, al sujeto de la proposicin por lo que mira la concordancia. Pero esta misma circunstancia caracterstica se produce, esta misma regla de concordancia se aplica en construccin con otros verbos. Es ms frecuente este uso con los intransitivos que con los transitivos pero puede decirse que apenas hay en latin verbos que repugnen la anexin de un predicado. H aqu ejemplos de verbos
;

transitivos as construidos

sed aer,
Scilicet ut debet, qui

semper mobilis

exstat,

Per patefacta SQmi, penetrato^wQ foramina largus. (Lucret. De R. N, iv. 890-2.)


Antenor
potuit, mediis elapsus Achivis,
,

IWyv'xco^ penetrare inus,

Regna Liburnorurj.
Este es
el

atque intima tutus (Virg., jEn. i. 24G-8.)

que hemos denominado predicado nominativo. Puede suceder que en unin de un verbo transitivo y conservando la condicin distintiva de ir ntimamente enlazado con l, se refiera no ya al sujeto, sino al complemento, mediante el mismo requisito de la concordancia. A ste le distinguimos con el nombre de predicado acusativo. Ambos siguen idnticas reglas; hacen un mismo papel son uno mismo, grama;

ticalmente hablando.

Por donde puede verse

lo

inexacto incompleto de la doctrina ge-

Bopp,

Verril.

Gramrn.,

86.

Curtius,

Orndntge der Griechischen

Ei'i/fdor/ic, pg. 474.

Giiii)!,

Deutsche Grammatik,

I,

pg. 442.

neralmente recibida. Resulta de aqu que todas y cada una de las veces quedos gramticos tienen que hablar de lo que nosotros llamamos predicado, en vez de sen-

PftEDrCADO.

260

fOfAS ILUSIUACIOJEJ,

261

PREDICADO CASTELLANO.
tar,como pudieran, aceptada nuestra doctrina, una regla concisa, competi^ general, recurren circunloquios, todava insuficientes. M. Dutrey por ejemplo, trae la siguiente observacin *' Cuando en una proposicin infinitiva de sujeto subentendido, ug adjetivo acompaa al infinitivo, como sucede con sse,fari, videri, kabtriy otros verbos semejantes, este adjetivo concuerda con el sujeto subentendido, y se pone en acusativo masculino singular " In Repblica multo
:
:

En
dicado

castellano
:

tal

uso del prees la primera diferencia que se nota entre las dos lenguas
el

es

mucho menos

frecuente que en latin

este respecto.

prsestat benecii

quam

maleficii

immemorem
al

no escrupulizaban el uso del predicado. Hoy la lengua es menos atrevida y ese uso se ha hecho raro. Con todo, empleado oportunamente el predicado da energa y ele^ancia la frase, como se ve en este pasaje de Rioja
escritores castellanos

Los antiguos

esse."

predicado, y todava la alusin es inexacta incompleta: 1. porque puede ser predicado no slo un adje-

Ms de doce
sino

palabras para aludir

mismo cerco alado Que estoy viendo ren te,


El

tambin un sustantivo, siendo frases gramaticalmente iguales " esse immemorem " y " esse oratorem ; " y 2.' porque como hemos dicho, apenas hay verbo que no pueda acompaarse de un predicado reinare V. g. no pertenece ios que se asimilan esse, y sin embargo en Cicern hallamos " Visum est utilius sohim quam cum altero regnare^ Construccin que viene quedar por lo visto, fuera del alcance de la regla copiada. H aqu una imperfecta muestra de los resultados del sistema del verbo nico, en la explicacin de las proposiciones infinitivas. Comprese el captulo nuestro sobre esta materia, con el correspondiente de cualquiera gramtica latina y se observar, si no nos equivocamos, que la sola determinacin del carcter del predicado nos ha permitido explicarnos de un% manera ms completa y ms precisa. Creemos ser la primera vez que se expone clara y terminantemente la diferencia que existe entre *' non possum esse miser " y " cupio esse clemens " " me esse clementera,"y entre este giro y aquel otro "credo me esse moriturum.'^ Qu ms ? Como se ver respectivamente en las notas que consagramos estas materias, por la intervencin de un predicado, tal cual nosotros le consideramos, puede explicarse las claras la estructura de los tiempos perifrsticos y la de la proposicin infinitiva. Tanta es la significacin, tal el alcance que tiene en la sintaxis latina la teora del predicado. Bello en algunos lugares de su Gramtica da del predicado, aunque de paso, una idea anUga nuestra explicacin. Pero ! mismo, por una inconcebible inconsecuencia, califica en cierto lugar ( 29) de pred(!3do los eptetos, sean adjetivos que antepuestos al sustantivo que modifican, denotan una cualidad inherente y distintiva. Y no slo son diferentes entre si el predicado y el epteto, sino que desempean oficios esencialmente contrarios. El epteto, ntimamente enlazado con el sustantivo, denota una circunstancia que subsiste independientemente y aun quiz pesar de la accin que el verbo expresa, v. g. " Hasta el manso cordero resiste." El predicado por el contrario, ntimamente enlazado con el verbo, denota una condicin cuya duracin coincide con la accin que ste expresa, independientemente y aun quiz pesar de la naturaleza del objeto representado por el sustantivo, v. g. "Hasta el len se mostr manso.'* Si al revs de lo que sucede con los otros verbos, el predicado que acompaa se7', significa algo permanente, es por la significacin excepcional de
tivo
:

Ya

temo amortiguado.
la

Giro atrevido, ademas, por

omisin

la latina

de un reproductivo

que en prosa seria indispensable : Ya le temo Gngora dio en emplear predicados la latina sin reserva ni oportunidad muchas veces; y es precisamente este abuso, nuestro ver, uno de los rasgos caractersticos de la manera culterana ejemplo de este vicio :
;

Doris llega que con llanto pi Yerno le salud ^ le aclam rio.


Poli/,
(fin.)

casos en que un mismo predicado es no slo admisible smo natural refirindose un pronombre, y no slo violento sino ua quiz intolerable (siendo sustantivo) si en vez del pronombre se pone ua nombre cualquiera mediando por lo dems las mismas circunstancias. En otro lugar hicimos alguna observacin conexa con este hecho. ' As! "* por ejemplo, seria dura la frase: " Hemos visto flor esa ' fruta pero 61 en vez del nombre "fruta" introducimos el pronombre
:

Es de notar

hay

la (a vimos),

reproductivo

la

construccin de ingrata se hace suave

eleo-ante.

No madura

la fruta

en un

momento

Y perfecta despus,
Es
la

Aquella inteligencia que mensura La duracin de todo su talento. Flor la vimos primero hermosa y pura, Luego materia acerba y desabrida,
dulce

y madura.
(Rija,

Bp. Mor.)

segunda diferencia que en castellano son admisibles delante del predicado ciertas partculas que sirven ya para modificarle (primera desviacin del valor preposicional), ya simplemente para anunciarle, lo que ea lo mismo, para suavizar su intervencin.
Modijicativos son de y por en ejemplos como stos no pudo herir" Illescas. ** Muri j9or cobarde."
:

''De

muy

grueso

Anunciativos en estos otros: (Mariana.)


Pg, 184, nota

*'

Por general de

" todo qued M. Agripa ^ b r

este verbo,
1

" Nonvelle. Grarninnire de la langne latine par M. Dutrey, Recteur de rAcndniie de Bcrdeaux," 8."^ editior, Paris, Hachette, 1859. 329, Jv. pg. S75-(>. Citamos la Gramtica latina ms afamada entre las ltimamente escritas en Francia: obra aprobada por el Consejo de Instruccin pblica. La misma de^ieflia se nota en Burnouf y los dems.
1

2.

As furioso

el hijo

A ambos guerreros

de Tideo desde el alto carro


(Hermosilla,
II., v.

Vseci^ii cadveres.

285.)

262

NOTAS E ILUSTEACIONES.

TIEMPOS PERIFRSTICOS
(Hermosilla.)

263

Enviaron los jefes Tideo De embajador Tobas. *

22. 6. "-dicere" Ros. Am. 35. 100. "Habeo affirraare," Liv. 44. 22. 4. ' Pero semejanza es sta ms bien aparente, supuesto que esa combinacin

El de modificativo no ha sido explicado por los Gramticos con exactitud) y as dos permitimos aqu decir dos palabras acerca de su valor

no trae nada equivalente la preposicin de que acompaa al infinitivo en la castellana, ' ni envuelve como sta, la idea de necesidad,
latina

fundamental.

propia de

los participios.

De
aqui
el

es preposicin
servir

que

significa
la

para expresar

de suyo procedencia, alejamiento de transicin de un estado otro, como eo


;

Tngase presente desde luego que

los

complementos

adjetivos, as en

estos ejemplos

De pieza blanca me Como veis, en pieza


Rojas volvi sus

lie

vuelto,
(

empea
Lope.)

el

mismo papel que

estrecho, trabajoso

negra.

estril.

Otro ejemplo:

flores

de amarillas,

(Valbuena.)

Q(i decis, loco, villano, Atrevido, sin respeto ? ( Moreto

).

Este valor es netamente preposicional ; es el del ex latino en " Ex sutore medicus " *' ex nitido fit rusticus " ( Hor. Por una modificacin natural, nuestro de pas de ab significar, solo acompaado del adjetivo adverbializado puro^ la transicin de un estado
;

no ya comoquiera, sino por llegar el primero perfeccin exceso, V. g. " De fatigados y beodos quedaban sin sentido " (Quintana citado por Salva y Baralt) esto es, " la fatiga y beodez rayaban en postracin."

Pero el sustantivo que combinado con una preposicin forma complementos adjetivos, puede en castellano ser un infinitivo ( 333) sin que los que ste forma se diferencien de los formados por un sustantivo propiamente dicho, sino en lo que un participio se diferencia de un adje;

otro,

tivo

comn

asi

que,

al

usarse

como

adjetivos invariables,

vienen ser

participios invariables.

confiada la voluntad se entibia " Cerv, ; esto es: " lleva su confianza al extremo de la tibieza." " La gente se caia de sedienta." Ma'

Depuro

ln de Chaide.

Estos participios invariables son generalmente de pasiva lo cual proviene de que en castellano un infinitivo regido de preposicin tiene significacin pasiva; as "vidrios fciles de mover'''' (Liarte) vale "fciles
:

Ya
Que
y
lo

de moverse ser movidos.^''

de cansados y lasos Los peones dasfallecen. (Castillejo).

ste

ha sido
el oficio

el

camino por donde

la

preposicin de ha llegado

Las aves esso mesrao menudas granadas Andarn dando gritos todas mal espantadas; Assi farn las bestias joo?' domar domadas. (Berceo).
Estaba una cabana mal formada De troncos jtjor labrar. (Lope, Jerus.^ xvi).

desempear

de modificativo de predicados, se colige naturalmente, patentiza este lugar de Moreto:

Me PASO

loco de ciego.

Ahora emplense
:

estos cuasi-participios

como

predicados; combnense

Y este
pasaje de

modificativo suele ser


la

muy

expresivo
el

elegante,

como en
:

aquel

con verbos que puedan considerarse como auxiliares, y resultarn tiempos


perifrsticos.

traduccin de las Gergicas por

maestro Len

H aqu ejemplos

del cuasi-participio castellano

usado como predicado

Atiende cuando en flor el almendrera Se vista por el campo, y de florida

nominativo, en un tiempo compuesto

Pcenos tener miedo

lo

que es non de temer, (Arcip. de Hita).


(

Los ramos encorvare.

Las riquezas son de amar,

Marques de Santillana).

III.

Hele ahora como predicado acusativo


pginas 128, 130.)
baja latinidad. "Simn, babeo al ite dicere" Luc. Evang. vil. 40. Scio traduce: "Simn, te quiero decir una cosa," y Torres Amat "Simn, una cosa tengo que decirte." " Omnes homines resurgere habent cum corporibus euls," se lee en el smbolo de San Atanaeio.
1

TIEMPOS PERIFRSTICOS.
(Sintaxis general, capitulo
II,

De

lo

mismo ocurren muestras en


:

la

manifestado que los tiempos perifrsticos, asi latinos como castellanos, se forman por la intervencin de un predicado verbal. Insinuamos asimismo, que nuestra combinacin "he de amar," es anloga la latina poco usada "habeo amandum ; " y esto es lo que nos proponemos explicar en la presente nota. Verdad es que dicha combinacin es semejante la que se nota en
estos pasajes:

Hemos

quid ad

cin,

veces los clsicos espaoles omiten en estas combinaciones la preposipero sin que desaparezca la fuerza que ella imprime; de donde puede decirse que est tcita; ejemplo ;

"Habeo

polliceri," Cic.

Fam,

1. 5. 3.

"-scribere,"

AiU

2.

Mas
Algo en
el

si

admirarrne hubiera

Del uso preposicional de cuando le ha venido el nsarse como nniinciativo de predicados: "As lo o cuando muchacho " Antonio Prez. Es lo mismo que B se dijera de muchacho.
I

mundo, la hermosura fuera. (Caldern). Esto sucede siempre que van separados los elementos de los tiempos amar amara^ quedando pospuesto el auxiliar; v. g. "Seal las arenas por trmino de la mar, y le puse mandamiento eterno que no quebrantar. Y embraveerse han y levantarte han sus olas, y no lo traspasarn jamas." Fr. Luis de Granada.

264

NOTAS E ILUSTBACIONBS.

voz PASIVA.
nativo, raintras

265

labran
Vistosas carrilleras que
*

los frenos

343)

ac nuestro cuasi-participio es acusativo (v. Bello, Gr.^ segn esto la frase Hay que escribir es construccin dos veces

Oruen de

los caballos

y aunque muchos
(Ilermosilla),

irregular.

Jinetes las codicien, en sus casas

Las tienen

dn

vende?',

VOZ PASIVA.
[Sintaxis general, cap. IV, pg. 138

Aquel verso de Horacio


Nil intentatun nostri liquere poete, pudiera muy bien traducirse : "Nada dejaron por ensayar^ 6 sin ensayar nuestros poetas :"j3or ensayar sin ensayar (i. e. sin ser ensayado) equivale exactamente al participio latino intentatum, usado como predicada acusativo : ' " El arte nada habia dejado por intentar " Quintana.

y 139.]

Tenemos tambin cuasi-participios formados de un infinitivo precedido, no ya de una preposicin, pero del relativo que, y. g. "Tengo muchas cartas que escribir.''^ Este infinitivo tomado como antes en sentido pasivo,
est en vez de una forma subjuntiva (pg. 166) : que ser escritas, que sean escritas: frase adjetiva que es virtualmeute un participio ( 189).

El cuasi-participio, usado
lo

mismo que

el

predicado, suele hacerse independiente, participio puro, del sustantivo que debiera referirse, en-

como

dar una idea de lo que es la construccin pasiva latina y de los puntos de afinidad que presenta con la construccin refleja castellana. Respecto de lo primero, nos basta copiar lo que sobre el particular traa Bopp en su Gramtica comparativa ( 476), obra la ms acabada de cuantas se conocen en su ramo. Dice, pues, asi: " En cuanto al latn, fu en los Anales de Literatura Oriental (Londres 1820) donde primero se insinu que la r de la forma pasiva podia teuer su origen en el reflejo. ^ Yo prefiero esta explicacin la que se efunda en la intervencin del verbo sustantivo y la admito con tanta ms certidumbre, que despus de aquella poca he hallado en lituauio *y esclavn, lenguas que entonces no habia reducido an al campo de
'^

Vamos

'

'*

lazndose estrechamente con el verbo. De aqu resultan dos construcciones irregulares, saber: 1.a Aquella en que el participio ya independiente aparece solo, sustantivado, V. g. a] " Scrihendum est " (hay que escribir); 6] "Prwcipiendum
: :

(tenemos de advertir que advertir). La construccin regular primitiva es a] "Scribendum aliquid est" ' (hay a^o que escribir) &] "/(i praecipiendum habemus" (esto tenemos de advertir, que advertir). 2.a Aquella en que el participio, una vez ligado al verbo, como se ve en la construccin anterior, admite despus de s como complemento el sustantivo que l mismo debiera referirse como predicado, v. g. a] " Timendum est poenas seternas " (hay que temer los castigos eternos) ; * 5]: ^^Coynitum habeo nsulas " ^ (he conocido las islas). La construccin regular primitiva es: a] ^ternae poenae sunt timendce^^ (los castigos eternos son de temer); 6] " nsulas habeo cognitas " (he conocidas las islas) : Pues yo le tengo de ver. (Fr. de Rojas. Del R. abajo, i, 2.) Obsrvese que las frases Scrihendum est, Hay que escribir, que damos como anlogas, lo son en efecto si se atiende que nuestro impersonal Haber ha venido usarse como equivalente de Esse; pero en rigor, media entre las dos la diferencia de que el participio latino es all nomi"
:

habemus

'*

*m8 investigaciones sobre lingstica comparativa, un procedimiento semejante y generalmente reconocido, que no es, sin embargo, el primi* tivo que hubo de prevalecer en la antiqusima generacin de las formas medias comunes al griego con las lenguas asiticas do la misma familia. Soy, pues, de sentir que la aplicacin del pronombre reflejo de tercera persona la primera y la segunda, fu uso que se introdujo gradual* mente, sustituyndose al de formas ms antiguas, adecuadas precisar la persona objeto de la accin. En antiguo esclavn se coloca el acusa* tivo del pronombre reflejo continuacin del verbo transitivo, para * darle significacin refleja pasiva; v. g. chitun san honoror, segunda persona chitesi san, tercera persona chiteti san. En bohemio el se puede preceder seguir ai verbo, pero slo la tercera persona admite el sentido pasivo. Eu lituanio tales formas verbales estn circunscritas al sentido
* '
'

'

'

*
*
'

homogeneidad gramatical, asimilndose la pasiva latina en cuanto llevan anexo al verbo, no un caso fijo del pronombre reflejo, sino la consonante inicial de ste, ocasionndose de ah una modificacin en las ms de las vocales finales lo cual conspira sin duda reforzarlas, fin de que pueda mantener mejor el pronombre
reflejo
;

mas presentan

cierta

adjunto:
sente

se convierte en ; i y e eu e larga; a en las terminaciones del dual wa, ta en o larga ; la tercera persona no vara. Vase el pre-

wadins (yo

me

llamo) contrapuesto al simple transitivo.

Este que con subjuntivo es construccin que dejamos explicada en

el

239.

2 En otras lenguas se observan procederes semejantes: en francs por ejemplo es comn un infinitivo con a : Et cet heureux phnix est encor el trouver^ dice Boileau de un soneto que no tuviese defecto.
3

" SiNG.

Dual.
wadinava, wadinawos, wadinata, wadinatos,

" "

1.

wadinuj wadins.

"Scribendum aliquid ad

te fuit " Cic.


"

wadini, wadins. " 3. zadinuy wadinas.


2.

(Como

el

singular.)

4
5

Traduccin ms ajustada:

es de

temer

los castigos eternos

" pero esta

" Plur.

construccin es inusitada.

Construccin ms que rara, inusitada: el pasaje es tomado de Cant que de Plinio (v. Historia Univerital, lib. vi, cap. 19.) Aquellas otras dos, Prcecipiendum habemus y eternas pcenas timendum ocurren pero rara vez (pgs. 130, 141). Las citamos porque aclaran la naturaleza de un proceder general de
le cita

" 1. luadiname, wadinames. " 2. wadinate, wadinates, " 3. (Como el singular)."


El cambio de en r y viceversa, es frecuente en latin ru%, genitivo ruris, amavi-sirriM^amavcrim, arbor^arbos^ ho7ioS'=^honor, sanclior, neutro sanctius, ttc

que

:.

Ucacioiies.

266

NOTAS K ILUSTRACIOWKS.
el

voz PASIVA.

267

origen de la voz pasiva latina, la cual, como hemos advertido en el texto ( 134) suele recobrar su valor primitivo reflejo. Aadiremos que el apropiar la voz pasiva las inflexiones de la refleja media, es pro-

Tal es

primitivo agente no viene considerarse sino como luo-ar de procedencia, se le expresa en latin por medio del ablativo, caso destinado denotar esa circunstancia (Isetor tua fortuna; roditur rubujine ferrum).
el

Como

cedimiento que se observa tambin en snscrito, en griego, en hebreo, y en varias otras lenguas. Ya hemos hecho notar que en castellano mismo la construccin refleja rene en las terceras personas uno y otro significado. Veamos otros puntos de contacto entre el castellano y el latin este
respecto.

Semejantemente, suele representrsele en castellano por un complemento formado con la preposicin de (cf. 276), como se ve en los ejemplos
arriba puestos

y en

el

siguiente

Hay

de que nos valemos manifestar ciertos fenmenos internos; verbos usados frecuentemente p jt^jos, en unin de un complemento denotativo del origen causa coiii del fenmeno. Esta construccin parece provenir de una ficcin mental en la cual se presenta el que recibe de fuera una impresin, como si tomase su cargo el producirla sobre si propio, apareciendo el objeto que la produce fe t.inente, como lugar de donde ella procede. ^ As en vez de "t me ofendes" podemos decir " yo me ofendo de ti " frase resoluble en sta *' yo ejerzo sobre m la ofensa que proviene de ti." Igualmente, "tu " venida me alegra puede sustituirse " yo me alegro de tu venida." Verdad es que entre y uno y otro modo de decir hay cierta diferencia, quiz ms fcil de sentirse que de explicarse; diferencia ocasionada sin duda de que, constituido el paciente en agente, figura en primer trmino, y resalta ms por consiguiente el resultado que no el origen de la accin. Ahora pues si "yo me ofendo de ti " equivale " t me ofendes," viene equivaler " yo soy ofendido por ti," construccin pasiva. La construccin refleja, en este caso, admite en todas las personas el significado pasivo. El nmero de estos verbos no es muy crecido en latin y casi todos ellos son inusitados en la voz activa. Ejemplos detector^ deleitarse Icetor^ recordar^ acordarse; misereor^ compadecerse; stomachor^ enfacastellano
transitivos
i
^

Tenemos en
I

muchos verbos

un lugar supremo y preeminente Que nunca de los hombres se visita,


(Villaviciosa,

Mosquea^

cant.

iii,

oct. 1).

Este complemento no aparece, es claro, si no entra en las miras del que habla, sealar el origen real de la accin, sea que le ignore, sea que le concepte circunstancia intempestiva; ejemplos "Probitas laudatur
:

et alget " Juv.

En la soledad se hall La humana filosofa


divina querria Penetrar en ella yo.
la

Caldern).

Si,

ademas de

por un

callarse el verdadero agente, la accin est representada verbo intransitivo, el cual por su naturaleza hace imposible la inficticio, la

troduccin de un sujeto

forma

refleja

media comparece sola

-e

glorior^ gloriarse.

'

Fueron probablemente verbos de esta clase en los que la voz refleja empez tomarse en sentido pasivo prctica que extendindose despus 'a admitirse, virtud de c'^* Hjcion mental, la otr - V r iTH personiicAcion, en proposiciones en que el sujeto ^ r^^enta un ser inani^ inhbil por consiguiente para ejercer accin alguna.
:
'

Llamamos en general ficcin este procedimiento intelectual, para no 1 complicar la exposicin. Hay ficcin ciertamente en muchos casos, tratndose, por ejemplo, de simples sensaciones, las cuales son producidas por causas externas sin concurso del que las experimenta. Pero esa misma ficcin deja de serlo tratndose de actos voluntarios pues, como observa el doctor Red para probar el libre albedro, los motivos que intervienen en las deliberaciones de la conciencia, nada podrian obligarnos si nosotros mismos no los aceptsemos y habilitsemos. Por tanto, el motivo no es causa eficiente, sino simplemente causa ocasional el verdadero agente es el alma. De aqu se sigue que en estos casos la construccin refleja representa, no una ficcin, sino la conciencia que tenemos de nuestra libertad. Hay ficcin en cierto modo, y en cierto modo verdad, tratndose de afecciones morales, que efecto de causas objetivas, pueden sin embargo ser alteradas por la accin del sujeto (cf. Degerando, Bu Perfect. Mor., Pars, 1826, tom. I, pg. 308). V. M. A. Caro, Estudio Mobre el UiUitarismo, cap. XIX, nota 3. Perdnense estas indicaciones filosficas, en atencin la importancia del giro gramatical que analizamos.
; ;

pugnatur^ se pelea. Causa extraeza hallar estampados en el Diccionario de Galicismos de don Rafael M. Baralt, estos conceptos: " Se usado en los verbos imperso*' nales no s de dnde procede, ni cul de las lenguas que han tenido " parte en la formacin del castellano, ha podido darle origen. El vocablo "o/i que para este caso usan los franceses, se entiende muy bien como en "seguida veremos; pero nuestro se de la pasiva impersonal es un verda*'dero misterio, porque difiere grandemente do se en sus otros oficios y "acepciones" (p. 601). Tamao misterio no ha menester otra aclaracin que la que el propio Baralt le da sin pensar, cuando llama " pasiva impersonal " aquella construccin. Se ve por todo lo que antecede que hay una correspondencia perfecta entre la pasiva latina y nuestra combinacin refleja, y que el uso impersonal de una y otra, es consecuencia natural del primitivo. Debe observarse ademas que la pasiva es ms adecuada para el uso impersonal que no la activa, causa de sugerir siempre las terminaciones personales de sta, la idea, siquiera vaga, de un agente al paso que en la construccin
;

eignificado radical de este caso es el da procedencia ( 92, 302). En el siguiente ejemplo de Tirso de Molina aparece acordar primero como transitivo luego

como

reflejo:

Aqu los pajarillos. Amorosas canciones repitiendo Por juncos y tomillos, De vos me acuerdan, y yo estoy diciendo:
"

da ol suelo, Qu gloria ser aqulla que da


estos arroyuelos,

Si esta gloria

1 cielo?*'

Aqu

2 Losto, record y misereo son anteclsicos. Los dos ultimme llevan el complemento de origen en ablativo sino en genitivo pero como ya hemos visto, el
;

Girones de cristal en campo verde, Me quitan mis desvelos, y causa son que de vos me aciterdt,

2S8
pasiva
el

NOTAS K ILUSTiACIONES,
260

verdadero agente, por hacer un papel secundario y no tener nada que ver coa Ia3 iaflexionea verbales, puede muy bien suprimirse, ofrecindose la mente sola la idea de una accin que se ejecuta. Como nueva muestra de la analoga entre las dos lenguas, observare raos que muclios verbos deponentes distintos por su significado de los arriba dichos, se traducen en castellano por reflejos, v. g. vescor, alimentarse; octor, ociarse; er/?r^5cor, despertarse, lucrar,

V.

PROPOSICIN
(

INFINITIVA,
>

Sintaxis general, capitulo Vil, pginas 163, 154.


el infinitivo

deponentes hay que dan indicio de la fuerza de la obstante, no les corresponde en castellano la construccin
tor,

Algunos voz media griega y no


lucrarse.
;

refleja; scisci-

averiguar, etc.

Esta significacin media ocurre aun en verbos comunes transitivos que admitindola llegan juntarse con un acusativo, lo cual arguye que ei pronombre envuelto en el verbo, tiene fuerza de dativo:
Inutile ferrum

en un nombre, en proposiciones infinitivas (conversin explicada en el 159), depende de que, propiamente hablando, aquel infinitivo no desempea en la proposicin completiva otro oficio que el de predicado: insanire en "video te insanire" est en la misma condicin gramatical que insanum en " video te insanum."' La fuerza verbal que conserva el infinitivo le permite admitir un predicado aunque l mismo haga papel de tal, asi como le permite admitir complel poderse convertir

Cingitury ac densos fertur moriturus in hostes.

(Virg.

^w.

ii.

510, 511

).

Deinde comantem Androgei galeam, clypeique insigne decorum


Induitur,
'

(Id.

ib.

391-303

).

que el caso reflejo que acompaa al verbo es un dativo, puede inferirse que en los castellanos: "rse, morirse, nacerse^ ' sase o que se fuere ^"^ el se es dativo mas bien que acusativo como supone Bello ( Gr. 334). En apoyo de lo cual pudiera alegarse: 1.*^ que no es de creerse que verbos de carcter intransitivo perfectamente determinado, se les hubiese de adherir un acusativo; 2.^ que por el dativo se explican las ideas de espontaneidad de accin y aceptacin exclusiva del resultado por parte del agente, connotadas por el reflejo. Si se tratase de buscar razones de analogia, podria observarse que en hebreo es el dativo el caso que se junta con los verbos de movimiento, precisamente en el mismo sentido que se descubre en castellano; lo mismo sucede en siriaco, pero V. g. as lo, l se huy (Isaas xxxi. 8) se extiende este empleo del dativo mithy morir, y aun hevo^ ser (Gesenius, Gram. Hebr. 151, 3 e; Uhlemann, Gram. Syr. 5o, b, 1). En la baja latinidad se halla igualmente usado; v. g. "Vadat sibi ubi voluerit" (Cdigo lombardo citado por Canti, Hist. Univ. lib. xi, nota adicional sobre los Orgenes de la lengua italiana). Diez agrega estos ejemplos " Ego mihi ambulrtbam" (Form. Sirm. 30) " Perrexit sibi " (Esp. Sagr., XXXVI, p. XXIII) y nota que en alemn antiguo son comunes expresiones que en la lengua actual sonaran du bist dir^ ich stand mir^ ich
vista

En

de ejemplos

como

stos en

que pierda por eso el carcter que le asignamos. Las proposiciones que, por llevar el llamado sujeto acusativo, hemos considerado como infinitivas propiamente dichas, quedan por lo mismo asimiladas las semi-infinitivas, no siendo aquel acusativo sujeto sino complemento objetivo, que se refiere como predicado el infinitivo: insanire es ud predicado acusativo en "te video insanire" corno lo es nominativo eo "videris insanire" (117,5.; 154,2.0) Sujeto acusativo es un nombre que envuelve contradiccin y que slo puede admitirse convencionalmente, atendidas las apariencias as

mentos ( 108),

sin

como
de
la

en

el

lenguaje ordinario solemos decir que


lo

el sol

gira al rededor

tierra.

En suma:
un
infinitivo

que se llama proposicin infinitiva no es en rigor sino usado como predicado, ya nominativo, ya acusativo.

VI.

COMPARATIVO.
(

Sintaxis particular, capitulo

II,

pgina 185.)

Las lenguas romances, fieles en ste como en otros puntos al genio de Ja lengua madre, expresan algunas veces por la idea de alejamiento el trmino de la comparacin. Esta construccin que tanto armoniza con la construccin de las lenguas antiguas, es comn al latin con el snscrito (" na kis-tvad rathitara," ninguno mejor cochero que t), y tambin con algunas de las semticas, en las cuales se descubre su valor no dejar
duda, virtud del uso forzoso de la preposicin. En rabe, por ejemplo, se dice "hua aq^ na me/i-i," " l es ms robusto de ra " "robustior me; " (, "a me," como ocurre en el latin de la Media Edad ^). En hebreo con ms sencillez "mah-mathoq midbasch," "qu dulce de (i. e. partiendo de) la miel ^ " "quid dulcius melle?" En romaico griego moderno en
: ;
:

scklief ?nir etc.


1

'

MiltoQ imita elegantemente este giro en una de sus elegas latinas, lduiturque brevem Tellus reparata juventam.

as:

vez del genitivo-ablativo del griego clsico, es frecuente la preposicin ajyo (de) con acusativo, v. g. t] TspixaviOL siva iisyaXsrspa ano Trv TaXXiav, "la Alemania es

ms grande que

(de)

la

Francia."

diferente del que desstos debieron de ser desde un principio pasivos: el primero (originariamente gnascor, como se ve en cognatio etc.) de la raz del griego yfvvaw, engendrar, y anlogo por tanto al

En nacerse, morirse el reflejo parece hacer un oficio empea la terminacin pasiva de nascor, morior, pues
2

quienes expliquen el ablativo latino por la elipsis de prce^ y el genitivo-ablativo griego por la de rrpo (v. Pseudo-Nebrija, lib. iv, nota 5), citando ejemplos en que aparecen expresas dichas preposiciones. Esto

Hay

nada prueba, porque


jantes
*

ni son ellas las tnicas

que entran en rodeos seme-

ingls io be born
crito,

de la raiz advirtase que el castellano muerto se usa como equivalente de matado.


2
( Grammatik der

alemn yeboren werdev, y el segundo, lo mismo que en snsmar, matar; as que significa propiamente "yo soy matado;"

al

ni el ablativo

envuelve por

si

solo la significacin deprce^ ni

RomanUchen

SpracJen^ III, 193.

Pott,

Forsch.

t. I.

pg. 43.
2.

^ji
'
'

Y. prater 226, Obs.

270

NOTAS K ILUSTRACIONES.

EQUIVALENTES DE

APUD.

271

ejemplos que aducen son anteriores sino muy posteriores la construccin que se examina. En los clsicos aparecen construcciones por el estilo de "alter ab illo"
Virg.
'*

aliud a bertiite " Cic.

VII.

EQUIVALENTES DE

ARUD-

(Sintaxis particular, cap. XIII, pg. 227.)

Cuando una lengua carece de medios expeditos para representar una idea, ella misma se los procura por vias reces extraas. Como un ejemplo de estos procedimientos y como muestra al mismo
tiempo del
que pueden dar lugar semejantes fenmenos, haremos algunas breves consideraciones respecto de los diferentes caminos que ha ensayado nuestra lengua para dar con una preposicin giro que equivalga poco ms menos al apud latino y al ckez francs. Tanto ms curioso es este examen, cuanto versa sobre esfuerzos actuales de la lengua que no han logrado una realizacin definitiva. Veamos algunos de los expedientes adoptados 1.^ En Venezuela subsiste la apcope en cas de 6 cas de^ la cual como observa Bello, pasa por arcaica en la Pennsula. * Pero no slo subsiste sino que ha recibido del uso la amplitud de significado del trmino que la lengua busca, y as " voy en cas de Antonio " es locucin recibida, en algunas partes al menos de aquella repblica, como sinnima de " voy donde est Antonio." 2.0 En Nueva Granada (hoy Colombia) usamos el adverbio donde con fuerza de preposicin que responde las preguntas ubi? y quo?; y " " voy donde el Gobernador." " asi decimos " estuve donde el relojero Bello en la primera edicin de su Gramtica ^ y Baralt en su Diccionario de Galicismos (pg. 217) censuran esta construccin, apoyndose en un principio falso. Siendo una frase elptica, dicen, debe suplirse en el segundo miembro el mismo verbo del primero: " voy donde Antonio" vale pues " voy donde va Antonio," y no " donde est, reside, etc."
anlisis
:

veremos la lumbre " (Id. de toda duda acerca de


'

apenas subsiste en aquellas frases diplomticas : "Enviado cerca de S. M. B." ' injustamente censurada por Larra y Baralt. Fuera de desear que le volviese la moda esta locucin as en aquel sentido como en los dems que disfrut en lo antiguo. Como ejemplos justificativos presentamos los siguientes : " Ya estoy sano y cuerdo, que acerca del poder de Dios ninguna cosa es imposible." (Cerv., Quij., p. n, 7.) " El mismo Padre celestial acerca de San Mateo le nombra su'amado " (Luis de Len, Nombres de Cristo, lib. iii.) " Personas ha habido que han ganado acerca de las naciones y pueblos, reputacin y adoracin y servicios" (Id. ib,) "Acerca de ti est la fuente de la vida, y en tu lumbre
lib. i

Ocurre en la " Vida de la M. Francisca de la Concepcin," religiosa del convento de Santa Clara de' Tunja, escritora del siglo xvii. La usa el pueblo de Castilla, segn testiBQouio del citado Baralt, y es comn en otras partea de Espaa. ^ La hemos hallado en una correspondencia indita de dos andaluces. Por ltimo, est recibida en varias partes de Amrica. Lo que realmente la desautoriza, es no pertenecer al lenguaje culto ' puesto que no aparece en los clsicos de la lengua. 3.0 *' Notaremos como mal sonante y vulgarsima, dice Bello, ' la * frase ha ido lo de su amigo,' ha estado en lo de don Pedro,' au'nque ** usada por toda clase de personas en algunas partes de Amrica." Aunque desautorizada, y ms que la anterior, no carece, sin embargo, esta construccin de razn de ser, atendido el genio de la lengua. Ese/o de corresponde al signo de posesin ('s) usado en ingls en iguales circunstancias y se halla eu escritores antiguos con cierto valor anlogo, como lo manifiesta este pasaje de Mariana " Uno de los compaeros de Hrcules fu por l mismo al tiempo de su muert nombrado para que le sucediese en lo de Espaa " (Hist. Esp., lib. i, cap. 10.) 4.0 Poseemos, por ltimo, la locucin cerca de acerca de, que
ni provincial.
*
'

No

es

tampoco neolgica

los

Segn

esto,
el

"Pedro muri cuando

la

guerra," frase intachable, debie-

ra tomarse en

sentido de " cuando la guerra muri."

que en esta construccin donde no ha hecho sino perder Trnsito no slo el carcter de adverbio para asumir el de preposicin. autorizado y frecuente, sino que ha sido en opinin de hombres doctos, el origen, la generacin de las preposiciones (v. atrs pg. 116). Infinitos ejemplos de ese cambio de valor nos suministra el lenguaje

La verdad

es

Dios" (^Id., ib., lib. II.) " No queris ser sabios acerca de vosotros mismos (Maestro Avila, Audi filia, cap. 54; de S. Pablo, Eom., 12, v. 16.) "Serviran ms listos teniendo cerca del Rey su hermano por testi^o" (Mendoza, Guerra de Granada, lib. ii.) "Es 'menester que se halle cerca
del Principe algn ministro

salmo 35. v. 10.) " Fuera est eso que conocen y confiesan la Providencia de
;

del

y refiera, Empresa 49.) Llamamos especialmente


presenta esta locucin en
ralt:
el

que desembarazado de otros negocios, oio-a siendo como medianero entre l y los vasallos " (Saavedfa
atencin hacia el pasaje siguiente, que sentido que hemos dicho tachan Larra Bala

pg. 250). Luego aquella construccin no es antigraraatical, antes bien es una simple aplicacin de un procedimiento genial del habla humana.
potico castellano
(v.
1

y "Estaba Avito acerca de l (Teodorico) por embajador de Mximo Augusto " (Mariana, HisL Esp., lib. v, cap. 4.)
Esta locucin es el circum circu latino, levemente alterado y ampliada su significacin : " Catilina omnium fl^gitiosorum atque facmeroBorura circum se tanquam stipcitorum catervas habebat " (Sal., Cat. xiv.)

Conde, que suele afectar arcnismo, usa alguna vez esta locucin : Sers feliz en cas del poderoso, Que abraza tantos pueblos y naciones Y ios ampara corno fuerte muro. (Dominac. de los Ar., part. m, cap. 41.)

Vase Cuervo, Apuntaciones

crtieas, pg.

XXX

( 2.*

edic.)

2
3

Sobre

el

valor etimolgico de donde

v.

pg. 105, nota

2.

2 3

Gram. Edicin y lugar auteriormente

citados.

Edicin de Madrid, 1853, pg. 175.

E'iuivaleute, en este caso, al aupres fi-aaces.

272

NOTAS ILUSTRACIOJES.

ORACIONES CONDICIONALES.
l.er caso,

273

VIII. ORACIONES CONDICIONALES.


(Sintaxis particular, cap. XTV, pg. 237.)

de que
batalla,

si

la

Habiendo
nales latinas

tal

afinidad entre la construccin de las oraciones condicio-

que sin el previo estudio de las primeras mal puede explicarse el carcter de las segundas, nos permitimos hacer aqu, acerca de stas especialmente, algunas observaciones que servirn de complemento la doctrina presentada en el cuerpo de la obra. Tratamos nicamente de las oraciones condicionales hipotticas (v. p. 237). Admitimos como frmula de estas oraciones, en su ms sencilla expresin, el ejemplo que pone la Academia de la lengua en su Gramtica:

la

de

las castellanas,

alguno llegase descubrir aquellos tremendos misterios, perdera instantneamente la vista " (el mismo). En '^ el primer ejemplo no disonara hubiera en vez de habra declarado. 2.0 caso. "Le mand que all le aguardase tres das, y que si al cabo de ellos no hubiese vuelto, tuviese por cierto que Dios haba determinado que en aquella peligrosa aventura se acabase su vida." Cerv.
si

"En

" Los historiadores ms juiciosos se muestran persuadidos Catilina hubiera conseguido la menor ventaja en la primera Italia se habra declarado su favor '^ ( D. Nic. de Azara).

aquel tiempo se creia que

indicativo los subordinantes 'que denotan actos del entendimiento (se muestran persuadidos, se crea), v subiuutivo los que significan actos de la voluntad (le mand, ,,)

Por

regla general,

rigen

Hiptesis

" Si

yo

^
j ^^^'^^

} las riquezas

Apdosis ^

procurara ^^ .^j^i^g ,, \ (procurara ^ *^H"'""''

lengua uniformase definitivamente en .ir teria sus procedimientos, fuera de desear que, eligiendo entre las varia. :_i mas empleadas promiscuamente en uno y otro miembro de la oracin condicional ia ms propia segn el origen y antiguos usos, se adoptase esta regla
la
:

Para que

Respecto de esta frmula hay que observar 1. La forma en se de la hiptesis y la forma en ra de la apdosis son etimolgicamente, pluscuamperfectos (amssem, amram ), y con este valor se usaban en lo antiguo (pg. 237 nota 1). El uso ha ido dndolas el de imperfectos; y as, amase amarem, amarazramabam. ^

forma subjuntiva en se ; apdosis una de las dos formas indicativas en ra, ra, ' si fuere proposicin independiente ; la indicativa en ra, si fuere proposicin subordinada indicativa; y la subjuntiva en se si fuere proposicin subordinada subjuntiva.
2.0
la

l.o

En En

la

hiptesis usar exclusivamente la

dos formas de la hiptesis, la en se es la propia, como que es esencialmente subjuntiva; la en m, esencialmente indicativa, no se usaba en lo antiguo en este lugar ; introdujese por atraccin de la apdosis.
las

2.0

De

Diriamos entonces: a] Si yo amase (no amara J


adquirirlas.
b]

'

las riquezas,

procurara procurara
(

Si

yo amase

las riquezas,

creo que procurara

adquirirlas.
c]

no procurara ^

Las dos formas de la apdosis son ambas indicativas, siendo rarsima en su reemplazo, la forma subjuntiva en se. ' En latin al contrario
8.0

Si

yo amase

las riquezas,

dudo todava que procurase (no procu-

rara)

adquirirlas.

uso de formas indicativas en juntivas las adoptadas.


el

la

apdosis es excepcional, siendo las sub-

frmula presentada, la apdosis es una proposicin independiente. Puede serlo subordinada, tomando ya carcter indicativo, ya subjuntivo, segn la naturaleza del verbo subordinante. En el primer caso, conserva la forma en ria ( veces la en raj: en el segundo caso, recibe la forma en se, que es aqu la propia, atendido su carcter subjuntivo. Ejemplos
la

En

Estas combinaciones mantienen el valor etimolgico de las formas : las en ra ra aparecen indicativas, la en se subjuntiva la en ria, ademas* j es perifrstica, como se sabe, y en la frmula b corresponde un tiempo' infinitivo latino de igual carcter (qucesiturum esse),
;

que stas: 1.0 El aparecer nuestros tiempos en ra y se, originariamente perfectos (amassem^ amaram), como imperfectos (=amabam^ amarem);
diferencias

No

quedaban ms

Todava hay casos en que estas formas conservan su primitivo valor ( v* 1 respecto de la indicativa pg. 273 nota 2, y respecto de la subjuntiva, pg. 181,
nota
2
2).

Quiere decir, pues, que nuestra forma en ra es admisible si la 1 corresponde en latn el futuro perfecto de infinitivo, inadmisible si hubiere de corresDon^ derla el futuro imperfecto.
diferencia que en este caso se observa entre las dos formas indicativas se explica tambin por la etimologa. La forma en ria, ya lo hemos repetido es contraccin de un tiempo perifrstico, y como tal, lleva fuerza de futuro; la otra es alteracin del pluscuamperfecto latino, y como tal sirve para denotar lo que nudo haber sucedido. As "Si yo fuese rico me ra la ciudad" valo Si yo llegase ser rico me iria entonces la ciudad; " al paso que: ''Si yo fuese rico no viviera en el campo" vale: Si fuese cierto que soy rico no hubiera estado en todo este tiempo viviendo en el campo."

"En

varias provincias de Hispano-Amrica" dice Bello (Gram.c&p*

La

'^

hubiera escrito.' Esta corrupcin es comunsima en las repblicas australes,

**

debe cuidadosamente evitarse." Agregaremos que hemos hallado ejemploB de


en
escritores

este,

latinismo,

antiguos;

Rvas y en Blmes algunas veces, y en Fernn Caballero cada paso. De D. Vicente de la Fuente, notable escritor contemporneo, tomamos este ejemplo: * Miguel Servet era un mdico espaol que hubiese hecho grandes beneficios la humanidad si contentndose con escribir de medicina, de lo que sabia mucho, no se hubiera metido telogo, por ese afn que aqueja algunos hombrea grandes, de meterse delirar sobre lo que no entienden."

entre los

mas bien que corrupcin, modernos, en el Duque de

Jos Segundo Flrez ( Gram. Filosf. Pars 1856, pg. 382 ) opina que la forma propia en este lugar es amara, y llama "subrogacin arbitraria" el uso de amase. Al sentar esta doctrina, hubo de olvidarse el seor Flrez del valor caracterstico de las formas y de los antiguos usos de la lengua.
3

Don

18

274
2.

NOTAS E ILUSTE ACIONES.


texto)
s
el

ORACIONES CONDICIONALES.
pretrito imperfecto
el

275

El haber prevalecido decididamente en nuestra apdosis la forma indicativa, que es, como hemos visto, excepcional en la construccin latina.

es

rarsimo es
'

Acerca de esta ltima circunstancia, ocurre una cuestin curiosa

coq

"Pons

sublicius iter

de indicativo (forma en ia aba), ^ Lo que pretrito perfecto que aparece en estos ejemplos : pieae hostibus ded m uix vir fuiaset, Horatius
Este

qu ocasin admiti

la

apdosis formas indicativas

Ms

natural es el

Cocles " Liv.

uso de las subjuntivas, dado que la apdosis denota acciones dependientes, subordinadas. Tal admisin puede reducirse la figura llamada por los gramticos anakoluthon, ^ que consiste en la falta de cohesin entre dos frases, proveniente de haberse expresado la primera sin pensar en lo que deba seguirla, como se ve en este pasaje del ya citado Azara : " Los gritos se

mundo hueno fu
usramos del Como debemos.
uniformidad en
(Jorge Manrique).
el

Si bien

pasar los golpes, si Cicern informado del tumulto, no hubiera acudido prontamente al teatro." Parece como si el escritor, atento la importancia del tumulto, se hubiese olvidado por un momento de la intervencin de Cicern, cuyo recuerdo viene interrumpir, por decirlo asi, el giro que habia tomado la

aumentaban de una y

otra

parte;

y de

ellos se iba

uso de las dos inflexiones oraciones condicionales. Bueno fuera proen se y ra, no se limitase pender que se emplease la 1.^ exclusivamente en toda proposicin subjunla

Tal vez convendra que

las

tiva (clase comprensiva de las hiptesis), v. g. "Antonio me rog volviese; " la 2.* conservara su valor indicativo en Jas apdosis, y

que

ua

pudiera recuperarlo en los dems casos sin que de ah naciese inconveniente alguno ; antes bien ganaramos una forma simple (eyera) en vez
del actual enojoso pluscuamperfecto (habia leido). Estas diferencias existieron en los primeros tiempos de la lengua, como que proceden del valor

maiiifestacioQ del pensamienio.


Ercilla

Lo mismo

se ve

en

la siguiente estrofa

de

En

l los pies

y brazos audados,

etimolgico de
ia

Sobre el hmedo suelo le tendia, con los duros troncos desangrados


las narices
fin

Renovndolas, simplificaramos notablemente sintaxis del verbo, y daramos ms claridad y precisin al lenguaje.
las

formas.

En
Al
Si

ojos le heria;

junto nosotros bocados Sin poderse valer se le comia^

no fuera con tiempo socorrido, Quedando, aunque fu presto, mal herido.

Tambin en griego se usan en la apdosis el pretrito imperfecto y plus1 cuamperfecto de indicativo, como se ve en esta bella sentencia de Epicteto: El youv a>jowv 7] /xi^v, sttoouv tol rris (x,r6ovog'^ si xuxvo^, ra rou xuxvou.

Nv
io el

5s

avOpunog

SfAi,

ufxvcjv

ixs

5si

la

forma en ra puede veces

sustituirse (

como

se

ha dicho en

que el ruiseor; si cisne, lo que el en alabar Dios). Lo mismo en italiano

fuese ruiseor, hacia cisne: soy racional, luego debo ocuparme


Oso'j
(si

tov

yo

Ma
se comete menudo en lo hablado y que en lo escrito ge evita como una incorreccin. En Cervantes leemos: "Todas las aventuras basta aqu sucedidas son contingibles y verismiles; pero sta de esta cueva

s'altrove che qui, cosi


tu,

importuno

Parlavi

parlavi

il

detto estremo.
(

Figura

es sta

que

Tasso, Ger.

XVIL)
que aparece en
los

Puede asimilarse construcciones como


pasajes que siguen

stas la inglesa

liO le

hallo entrada alguna para tenerla por verdadera." La segunda parte empez construirse al tenor de la primera; pero luego cambi el giro, de manera que parece faltar la preposicin delante de sia: Clemencin propone se introduzca en el texto ; pero es claro, atendida la natural familiaridad con que Cervantes dejaba correrla pluma, que su omisin ah no es error, sino un caso de anakoluton, manifestacin de la manera de hablar del escritor. (Comp. Bello, Grnm., cap. xxxiii, wi, 5.*) La misma cosa exactamente se observa en este lugar El guicuitgue non receperit vos, eque audierit sermoGe la sagrada Biblia: nes vestros, exeuntes foras de domo vel civitate excntite pulverem de pedibua todo el que no os recibiere ni Vestris" Vulg. Lat. Matth. 10. 14. Marc. 6. 11. " oyere vuestras palabras, al salir fuera de la casa de la ciudad, sacudid el polvo de vuestros pies " Scio. Esta construccin viene del texto griego. Repetimos que esta figura en lo escrito se considera en castellano como una incorreccin, y as el ilustrsimo Amat, traductor ms elegante pero menos fiel que el iluslisimo Scio, la evita en la versin de los pasajes citados. No sucede lo mismo en francs: hay en esta lengua giros en que aijuella figura est muy bien recibida tal se ve en este pasaje de Boileau, escritor quieu todos reconocen como u dechado de correccin gramatical:
"^

There I hadjix'd now, and pined with vaiu desire liad uot a voice thus warn'd me etc. (Milton, P. Z., IV. 465-468).

Mine eyes

till

never lov'd sae kindly, never lov'd sae blindiy, Never met or never parted, AYe had ne' er been bruken-hearted.
liad liad

we we

Burns).
ii,

V. Goold BroAvn, Graimnar of English Grammars, part.


gation, obs. 16.

cap.

vj,

Ccnju-

"

2 En una narracin animada pudiera decirse, imitando el genio de esa frase. El puente da paso franco si no es por Horacio Cocles." V. Bello, Gram., cap.

xxvrii,

Apnd.

b.

Or, ceite galit dont se forme le sage, Qui jamis moins que l'homme en a connu l'usage?
(Satir.

vm.)

Ejemplos anlogos pudieran citarse en otras lenguas.

PRIMER CURSO.

277

JEECICIOS
DE
-i.

B. Permanece. Mueve. Llora. Hila. Hilaba. Reia. Ensenaba. Dola. Responda. Responder. Llorar. Permanecer. Hilar. Re. Lloraba. Ensear. Ensea. Mova. Reir. h. Baila. Re. Llamaba. Lloraba. Anda. Responde. Araba. Rea. Cantar. Mover.

ni.
Terminaciones de la tercera persona de singular en perfectos de la tercera conjugacin (lg-ere) : Pres. -it pret. imperf. -ebat ;fut. imperf. -et.
;

v_/

ION LATINA.

los

tiempos im-

PRIMER CURSO.
I.

leg-ebat : eia; leg-et : leer. Vocabulario. Bibere, beber. Cdere, caer. Crrere, correr. Discere aprender. Lgere^ leer. Ldere,)ugM, Rgere, gobernar. Scribere, escribir.
:

Modelo

leg-it

lee;

Terminaciones de la tercera persona de singular en perfectos de la primera conjugacin (ama-re) : Fres, -at; Pret. imperf. -abat;/w. imperf. -abit.

los

tiempos im-

am-at ama ; am-abat amaba; am-abit amar. Amare, amar. Arare, arar. Cantare, cantar. Laborare, Vocabulario. trabajar. Vigilare, velar. Ambulare, andar. Jurare, jurar. Pugnare, peModelo
:
:
:

Discebat. Scribebat. Bibebat. Bibet. Cadet. Leget. Legit. Currebat. Scribet. Scribit. Ludebat. Discet. a. Laborat. Movet. Cadit. Vocabat. Ridebat. Legebat.Sperat. Dolet. Bibit. Jurabat. Flebat. Cadebat. Arabit. ResponDiscit.

A. Ludit, Currit.

debit. Ludet.
r.

lear.

Saltare, ba

aperare, esperar.

Vocare, llamar.

Cantat. Arat. Arabat. Amabat. Vigilabat. Vigilabit. Cantabit. Laborabit. Vigilat. Laborabat. Ainabit. Amat. Cantabat, Arabit. Saltat. Ambulat. Ambulabat. Jiirabat. Yocabat. Sperabat. Sperabit. Ambulabit. Saltabit. Jurat. Cantabat. Vocat. Piignabat. Jurabit,

A. (Tradzcase al castellano), Laborat.

B. Escribe. Bebe. Cae. Caia. Leia. Jugaba. Jugar. CorreAprender. Aprende. Escriba. Leer. Juega. Corra. Caer. h. Pelea. Teme. Lee. Cantaba. Hilaba. Aprenda. Trabajar.

Permanecer. Escribir,

IV.
Terminaciones de la tercera persona de singular en perfectos de la cuarta conjugacin (aud-ire) :
Pres, -it ; pret, imperf. -iebat ; fut. imperf.
los

tiempos im-

B. (Tradzcase al latn). Llama. Ara. Espera. Jura. Trabaja. Trabajaba. Andaba. Bailaba. Cantaba. Araba. Arar. Llamar. Jurar. Esperar. Trabajar. Anda. Esperaba. Andar. Baila. Pc-nal n Tantar.

-iet.

Modelo: aud-it:oye; aud-iebat oa; aud-iet Audire^ or. Custodire, guardar. Vocabulario.
: :

oir.

Dormir, dormir,

Erudire,

instruir.

Scire, saber, Sitire, tener sed.


Sitit.

Venire^ venir.

IL
Terminaciones de la tercera persona de singular en los tiempos imperfectos de la segunda conjugacin (mon-re). Pres. -et p^et. imperf. -ebat 'jfut. imperf. -ebit.
',

Modelo: Mon-et
amonestar.

amonesta; mon-ebat: amonestaba; mon-ebit:

Vocabulario. Docre, ensear. Doler, doler, sentir. Flere, llorar* Manre, permanecer. Mover, mover. Nere, hilar. Responder, responder. R'dre, reir, rerse de. Timre, temer.

Kespondet. Dolet. Dolebat. Nebat. Flebat. Maneoat. ALovebat. Movebit. Dolebit. Docebit. Kespondebit. Kidebit. 31 vet. Docebat. Manebit. Flet. Kidebat. Nebit. \ Fugnabat. Manebat. Pugnabit. Manea. Pugnat. Ma; bit. Cantat T'rn ^ >aitabat. Respondebat. Ambulabit. Timebit. M % tabat. Docebat Vocabit. DolebitLabor
t.
'
1

^\'

T^

Yeniebat. Sciebat.' Sciet. Audet. Dormiet. Dormit. Erudiebat. Custodet. Venit. Audiebat. Erudiet. a, Ambulat. Docet. Currit. Audit. Cantabat. Ridebat. Ludebat. Dormiebat. Saltabit. ISTebit. Discet. Yeniet. B. Tiene sed. Sabe. Guarda. Guardaba. Instrua. Yenia. Vendr. Oir. Tendr sed. Sabr. Oye. Tenia sed. Instruir. Duerme. Oia. Guardar. Anda. Hila. Corre. Viene. Bailaba. Enseaba. Escriba. 1), Dorma. Cantar. Reir. Jugar. Instruir. Trabaja. Lloraba.
Sitiebat.

A. Custodit rudit.

Aprender. Dormir.

V,
Terminaciones de la tercera persona de plural en fectos de las cuatro conjugaciones.
los

tiempos imper-

278
1. Conj.

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.


Prei. -ant

PRIMER CURSO.

279

2.

3. CoDJ.
4. Ck)DJ.

(am-ant, aman) -ent; Conj. (doc-ent, empean) (doc-ebant, enseaban) -ebant; -lint;

(leg-unt, leen) -iunt;

pret imperf. -abant (am-abant, amaban) -ebant;

fui. imperf. -abiint.

(am-abunt, amarn ) -ebunt. (doc-ebunt, ensearn

(leg-ebant, lean) -iebant;

-ent (leg-ent, leern


(and-ient, oirn

Vocabulario.^^reco/a, (e, labrador. Balbtis, i, Balbo (nombre de varn). Caius, i, Cayo. Discipulus, i, discpulo. Morder, morder. O, oh (interjeccin). Peccare, pecar. Fegina, ce, reina. Sror, is, hermana!

-ient.

(aud-iunt, oyen)

(aud-iebant, oan)

Ambnlabat. Amhiilabant. Arabit. Arabunt. Docet. Docent. Timebat. Timebant. Eidebit. Eidebunt. Ciirrent. Dormit. Ludi't. Ladnnt. Scribebat. Scribebant. Curret. Dorminnt. Yeniebat. Yeniebant. Custodiet. Cnstodient. YoMovebant. Legebant. cant. Dolent. Discunt. Sclunt. Saltabiint. Erndiebant. Jiirabunt. Manebnnt. Cadent. Sitient.
A.
Saltat. Saltant.

mater, puer jurat. Puer ludebat. Puer ludebat, magister. Eex saltabat. O regina, rexsaltabat. Mater dolebit. Sror, mater dolebit. Canis mordebit. O puer, cania mordebit.
jurat.

A. Puer

Balbus jurabat. Jurabunt. Agrcola arabit. Arant. Servus peccat. Peccabant. Magister erudiet. Hostis vincet. Yincebant. Scient. Discebant. JPueila legebat.* Eex imperabat. Nubes movet. Pugnabant. Yincunt.
a.

Mors

veniet.

Trabajarn. B. Canta. Cantan. Juraba. Juraban. Trabajar. Permanecern. Rie. Eien. Hilaba. Hilaban. Permanecer. Sabe. SaCorre. Corren. Jugaba. Jugaban. Beber. Bebern. Eesponden. ben. Guardaba. Guardaban. Oir. Oirn. Andan. Escriben. Duermen. Araban. Enseaban.^ Aprendan. Instruan. Cantarn. Llorarn. Leern. Yendrn.

YI.
ra en norninativo ( 4, III, 46). Modelo: Puer kidit (el nio juega.) Vocabulario. ^(/wa, ce, agua. Aqmla, (e, guila. Avis, is, ave. Ca> perro. Equus, , caballo. sar, is, Csar, clebre general romano. Canis, is, Filia' ce, hija. Filius, , hijo. Flere, fluir, correr. Hostisjs, ^x\Qm\go. Imperare, m^nar. Ma ffister, tri, mResro. Mater, tris, mre. 3for&,tis^ nia. Puer, i, muerte, ubea, is, nube. Fater, iris, padre. Fuella, ce, Fex,gis,Tty. Servus, i, esclavo. Vincere, veucer. Volare, rohr.
El sujeto
fie la

frase

B. El rey vencer. Oh reina, el rey vencer. El esclavo lloraba. Padre, el esclavo lloraba. El nio jura. Maestro, el nio jura. El perro morder. Hermano, el perro morder. Bailarn. Madre, bailarn. El maestro oir. Hermana, e maestro oir. El caballo correr. Hija, el caballo correr.' La muerte vendr. La muerte vendr, h rey. h. Cayo ara. Ararn. Balbo peleaba. Peleaban. La nia escriba. Aprendern. El discpulo aprender. El maestro ensea. La reina llora. Llorarn. Lean. El guila volaba. El rey mandar. La madre ensear. El rey vence. El padre vendr.

YHI.
que sealan un mismo objeto estn en ojyosicion 103, 119 ) y van en un mismo caso. ( Modelo: Huma rex regnabat (el rey Numa reinaba).

Dos

sustantivos

seguidos

^^"Los

dos sustantivos ordinariamente se colocan en latin en orden

nio.

inverso del castellano.

A. Pater docet. Puer

ludit. Filius discebat. Csesar vincebat.

Puer

veniet. Puella cantabat. Pater scribebat. Mors yeniet. Aqnila volat. Hostis veniebat. Nubes movet. Aqua fluit. Caimperabat. nis ludebat. Equus curret. Magister erudiebat. Eex

Vocabulario. Azirum, i, oro, Crscere, crecer. Faustulus,{,F,usiu]o, pastor romano. Latinus, i, Latino, rey del Lacio. Zavinia, ce,
hija

Lavinia,'

de Latino.
ce,

JSuma,
Tulla,

ce.

Pugnabant. Puer a. Avis volat. Yolant. Servus pugnabit. timebat. Timebant. Puella discebat. Discebant. Filia dormiebat.

Micare, brillar. Miles, itis, soldado! Numa, 2. rey de Roma. Pastor, is, pastor. Regnare, reinar. Tulla, reina de Roma.
ce,

Luna,

luna.

A. Balbus dormiebat. Balbus servus dormit. Latinus


gnabat. Latinus rex vincebat. Tulla cantabat. saltabit. Caius pastor cantabit.
a.

re-

Dormiebant.

Tulla regina

B. La nia aprender. El padre vencer. El nio baila. El hijo aprendia. El padre araba. El nio jugaba. La nia cantar. Cesar venia. El ave volar. El guila volaba. El rey vendr. La madre ensear. La hija aprender. El perro correr. El esclavo jurar. Csar venia. El esclavo ara. l rey vencer. Yencian. El porro vendr. h. Araban. Yenian. La nia llora. Llorarn. El nio canta. Eeirn.

Lavnia regina regnabat. Currebant. Current. Pastor ridebit. Eidebant. Canis mordebit. Mordebunt. Puella nebit. Nebunt. B. Latino reinaba. El rey Latino reinaba. El pastor Fusreina Yictoria reinaba. h. El nio araba. Jugaban. Escribirn. La reina lloraba. Lloran. El soldado pelear. La nia aprender. La hija hila. Hilarn. El nio pelear. Pelearn.
tulo cantaba.

Luna

crescit.

Aurum

micat.

La

YH,
El nombre de la persona quien se dirige la palabra, va en vocati?o. Modelo: Pater, puer cadc4. (Padre, el nio se caer.)

IX.
La persona (4,111; 262).
cosa cuyo es aquello de que se trata, va en genitivo ^ 1 M b

280

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

PRIMEE CUBSO.

281

Modelo: Begis fius regnabit (el hijo del rey reinar). jg^'El nombre en genitivo generalmente precede aquel
modifica.

al

cual

valerosamente. Lex, gis, ley. Negligere, descuidar, menospreciar. Non, Vindino. Pecunia^ ce, dinero. Servius^ i, Servio, nombra de hombre.
carCj vengar.

( 111, 3.0) Vocabulario. Amicus,

Vox,

cis, voz.

i,

amigo. Frater,

tris,

hermano.
ludit.

A. Servas dorm t. Balbi servas dormiet. Filias


gis filias ladebat,

Re-

Eeginee pater docebat. Filia ridebat. Filia regase ridebat. rnicas regs cadet. dormit. Pastor a. Balbas servas veaiebat. Balbi servas cantabit. Caais pastoris mordebit. Mordebant. Filia pastora nebit. Regs rnicas tiraebit. Caius, regs rnicas, timebit.
Tallia, regis

A. Servius pugnat. Servius fortiter pugnat. Mors Christianum non terret. Agrcola angaem timebit. Agrcola anguem non timebit. Pater filiam andiebat. Pater filii vocem audiebat. Mater vocem negliget. Matar filise vocem non
negliget.

Caius legem negligebat. Christianus pecuniam neg Pecuniam negligent. Puerum docent. Christianus mor.
a,

:.

caatabat. B. El hermaao veacer. El rey vencer. El hermano del rey vencer. La hija del rey canta. La reina leer. La hija
filia,

non timet.
B. El labrador pelear. El labrador no pelear. Servio teme la muerte. Servio no teme la muerte. El esclavo oye la voz del seor. El nio mataba al perro. El nio mataba al perro del pastor. El perro no morder. Servio vengar la

de

l padre de Balbo rea. del nio morder. b. El perro del pastor morder. El perro El perro del labrador jugar. El soldado pelear. El hijo del soldado pelear. El rey Latino venca. La hija del pastor hila.
la reina leer..

muerte del rey.

XIL
persona cosa en cuyo dao provecho redunda la accin del verbo, se pone en dativo ( 4, III; 101, 2.) Modelo: Balbus ^wero viam monstrat (Balbo muestra el camino al

X.
persona cosa que recibe directamente la accin del verbo se representa con el acusativo. ( 4, III, 101, 1.) Modelo: Servius imperiam administrat (Servio administra el go-

La

La

nio

).

j^"El acusativo
Upistola,
ce,

se coloca entre el

nominativo y
Dies,
ei,

el

Vocabulario. ^Edificare, edificar.


carta.

da.

verbo. ( 111, 2.o) Dominus, i, seor.

dativo ordinariamente se coloca antes del acusativo. Vocabulario. Acensare, acusar. Bellum, i, guerra. Cludere, cerrar. Cndere, fundar. Dar, dar. Domus, us (21), casa. Evrtere, destruir.

J^rE\

Laudare, alabar. Monstrare, mostrar. Murus, i, Terrere, muralla. Occidere, matar. Senatiis, us, senado. Sper are, esper&r, Vitare^ evitar. Via, es, camino. Vidre, ver. espantar. Timre, temer.

Indicere^ declarar ( como la guerra ). Leo, nis, len. Porta, ce, puerta. Reperire, hallar. Romulus, i, Rmulo, fundador de Roma. Sceptrum, i,
cetro.

UrbSj

bis,

ciudad.

A. Cains puellam laadat. Puer marara adificabat. Rex pnerara rdet. Paer mortem vitat. Paella diem sperabat. Paella viam monstrabit. Servas dominam occdit. Paer caa. Paella paerara laadat. Rex senatum timet. nem timebit. Epstolara scribt. Paer canem occidebat. Mortem vitant. Mortem timent. Balbus servas dominam timebit. Balbam servam docent. Balbi filias paeram laadabat. B. El nio mostrar el camino. Balbo edifica un muro. Cayo alababa al nio. El esclavo muestra el camino. El rey
espera el u'a La nia evitar al perro. J morder la nia. El padre escribe una carta. h. El El paclr j u abar la hija. Edifican una muralla. Matan al "avo. El hijo del rey jugar. El rey teme la muerte. La ni ;erte del padre espantar al hijo.

A. Pastor viam monstrat. Pastor puero viam monstrat. Paer viam monstrabit. Paer pastori viam monstravit. Servus portam claudet. Servus regi portam claudet.
a.

Romulus urbem condebat. Agrcola anguem

rperit.

Miles agricolae domum evertet. Regis sceptrum videbant. Militi viam monstrant. Leonem timebant B. El esclavo edifica un muro. El esclavo edifica un muro para el rey. El nio mostraba el camino. El nio mostraba el camino al labrador. El labrador muestra el camino al nio. DeclarnTn ^a ^nerra la ciudad. b. Fuudaa una ciudad para la reina. No descii'flnrnn la ley. Escriban al rey. Acusarn al nio. Alababan lu itia. Alabarn la hija de la reina. El rey declarar la guerra al Senado. El rey dar la ciudad (sa) hijo.

XIIL
El tiempo en que algo sucede va en ablativo con el mismo caso se expresa el lugar, pero se le antepone la preposicin in, en.
;

XI.
'\
i

adverbios preceden ordinariamente al verbo. ( 111,3.) "i les fortiter pugnat (el soldado pelea valerosamente), ,,...;. .^n^wis, 5, serpiente. CAmiaww, i, cristiano. Fortitery
.

Mode'o

Hieme

ursus dormit (en invierno


(el

rsus in antro dormit

oso duerme.) oso duerme en una cueva.)


el

282

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.


ablativo de tiempo ocupa
el

PRIMER CURSO.

283

primer lugar de la frase. JEstas^ tis, verano. Ager^ pri, campo. Anirum, , Vocabulario. cueva. sinus, i, asno. Diluniare^ despedazar. Hiems, is, invierno. Mortus, , jardin. /w, preposicin, con abl., en. Lucus^ t, bosque. MonSy tis, monte. Pratum^ ti, prado. Ursus, i, oso.

^^"EI

dormit. Ursus in antro dormit. Canis cnrrit. Canis in liorto currit. Fuer ludebat. Fuer in agro ludebat. Ilieme ursus in antro donniet. Romulus urbem condebat. Romulus urbem in monte condebat. Hieme ursus in antro dormit.

A.

IJrsiis

a,

nam equnm

Servus regem occidet. Leo asinum dilaniat. Rex regiaceusabat. Regina filiam docebit. In luco ludunt. Leo
dilaniabit.

A. Caius Balbum docebat. Balbus Caium docebat. Servus dominum occidet. Servi dminos timent. Balbus filios laudabit. Servus domini filios timet. Servi dominorum filios timebunt. a. Puellse dolorem sentiebant. Servi muros sedificabunt. Pastor filiis canem dabit. Pastor filiabus hsedum dabit. B, Balbo instruir al esclavo. Cayo castigar al discpulo. Instruirn los discpulos. Los esclavos temern Balbo. El seor castigaba los esclavos. Cayo matar el lobo. Los lobos matarn los corderos. Los lobos no ven los cabritos. h. Cayo hacia la guerra. Hacan guerras. Balbo pelear. Los hijos de Balbo pelearn. El maestro ensea los nios. El maestro ensea los nios en el jardin. Las nias andaban en el jardin. Jugaba en el prado. Jugarn en los campos. Los
esclavos lean las cartas del seor.

B. El nio juega. El nio juega en el jardin. El perro corre. El perro corre en el prado. El ave no cantar. El avo no cantar en invierno. La hija cantaba en el bosque. Andarn en el campo. Jugarn en verano. b. Balbo temer Cayo. Temern la reina. Edificaba una muralla. La reina anda en el campo. La madre de la reina estaba llorando ( lloraba, 329, 4.) El esclavo muestra el camino al nio. El esclavo cerraba la puerta. El nio cerrar
la puerta.

XYI.
N0MBRE3 EN
ER, IR,

DE LA SEGUNDA DECLINAaON.
ce,

Ager, gri, campo. rmiger, i, escudero. Diligeniia, Vocabulario. diligencia. Gener, i, yerno. Liher, bri, libro. Vulpes, is, zorra.

A. Puer in agro ludit. Pueri in agris ludebant. Magister pueros docebit. Magistri discpulos docebunt. Magister pueris
occdebant. Reginas filia in a, Pater diligentam filiorum laudabat. luco ambulabat. Luscinse in lucs cantant. Magistri legem non negligent. Pueri vulpem non occident. B. El nio corra en los campos. Los nios corrern en los campos. Los nios vean el libro del maestro. Los discpulos darn al maestro un libro. Darn libros los maestros. Castigar al escudero. Acusar al yerno. Acusarn los yernos. h. El maestro alababa sus discpulos. El maestro alababa la diligencia de sus discpulos. Los discpulos no oyen al maestro. Los esclavos cerrarn las puertas de la ciudad. Los nios estaban leyendo (lean) en el jardin. Las nias estn leyendo (leen) en el prado.
libros dabit.

Armigerum

XIY.
PLURAL BE LA PRIMERA DECLINACIN.
Vocabulario. AperirCj abrir, descubrir. Caput, itis, cabeza. Columbas paloma. Corona, ce, corona. Dolor, is, dolor. Luscinia, ce, ruiseor*
Vincire, atar.

ce,

Sentir, sentir.

A. PuellB
TuUia
a,
filise

saltant. Aquilse volant.


filias

ridebunt. TuIIb occidet. LusciniB cantabant.

Regina puellas docebit. ridebit. Aquila columbas

Balbus vocem audit. Caius dolorem vitabit. Puellse dolorem sentiunt. Servus epstolas scribit. Puer caput vinciebat.

Regina puellse coronara dabit. Regina puellis coronas dabit. B. La nia estaba escribiendo (escriba) una carta. Las nias escriben cartas. La reina llamar (su, 259, h) hija. La reina llama sus hijas. Tulia dar una corona su hija. h. Darn coronas sus hijas ( 6, al fin). Est leyendo (lee) la carta de la reina. Leen las cartas de las nias. Mostrarn el camino la reina. El labrador cerrar la puerta. Las palomas volarn. Los ruiseores cantan. El nio oye la voz de (su 259, h) padre. El nio abre las cartas. El esclavo abrir las cartas de su seor.

XYII.
El adjetivo va en
el

mismo gnero, nmero y

caso que

el

sustantivo

que

se refiere.

Modelo Mater bonam filiam laudat (la madre alaba la buena hija.) .^^"Los posesivos ( 45) ordinariamente se colocan despus del sus:

tantivo.

XV.
PLURAL DE LA SEGUNDA DRCLINACIOK.
Vocabulario.
llevar,

um, bondadoso. Bonus, a, um, bueno. Magnus, a, um, grande. Meus, a, um, mi. Pulcher, chra, chrum, bello. Sepelir, sepultar, enterrar. Studicsus, a, um, estudioso. Suus, a, um, suyo. Tuus, a, um, tuyo.
Vocabulario.

Benignus,

a,

Agnus,

i,

cordero. Discipulus,
i,

i,

discpulo.
i,

Grere^

hacer (ce

!;

guerra), ^cpws,

cabrito.

LupuB,

\oho,

Magi-

ster, tri,

maestro.

A. Kegna pueros laudabat. Eegina pueros bonos laudabat. Pater filiura suum docebat. Mater filias suas an^abit. Bona mater filias suas amabit.

234
a.

KJBRCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

pe MEE CUKSO.

285

Magister pueros docebit. Bonus magister studiosos pueros docebit AsTricolaB angiiem non tioiebunt Caiua bonam legeoi no a _ j r, Christiani legein bonam non negligunt. .^j alat. Pater meas .u B. El padr -cp *:.*. i su hijo. Entierran sus hijos. Mi ^rai2"o no oye .cis hijas aman su bondadosa madre.
1
;

A. Impins patriam auro vendebat. Proditor patriam parvi sestimabit. Caius amici sui laborem parvi sestimat. Boni virtutem magni sestimant. a. Rex servum magni asstimabit. Regina auream coronam magni sestimat. Magnam nrbis portara claudent Pominus servi tui epstolas aperiet. Servus pueros vocabit. B. El traidor vender su patria por oro. Cayo estima en mucho la verdadera virtud. El seor estima en poco el trabaja

:i

i-ire insu\..i

^as bellas hijas.

la ley. Descuidan las buenas leyes. Los Cayo desc i nios matan el perro de usted ( 45, obs. 1.) Los nios buenos no mataiciu perros. El perro de usted matar un lobo. Los
o.
.

de su esclavo.
El poeta sentir verdadero dolor. Un padre no descuidar el dolor de su hijo. El hombre avaro estimar en poco la verdadera virtud. Los avaros estiman en mucho el dinero. Los cristianos estiman en poco el dinero.
h.

perr

aata^n r^randos lobos.

XVIIL
El adjetivo puede usarse

Modelo

como sustantivo ( 109). Avaras pecuaiam amat (el avaro, esto es,
el

el

hombre avaro,

XX.
TERCERA DECLINACIN.
Vocabulario. Brutus, i, Bruto, cnsul de Roma, Ccecus, a, um, Cnsul, is, cnsul, magistrado romano. Finir, acabar. Frater, ciego. tris, hermano. Lucre, lucir. Mulier, is, mujer. Senator^ is, seDador. ^iren, nis, sirena. Sol, is, sol. Sror, is^ hermana.

ama

el

dinero.)
adjetivo

,^:^Entre

el

sustantivo pueden mediar otras palabras,


7.)

especialmente nombres ea genitivo ( 111,

Modelos

^C i^na regs

Magna
a, W7W, avaro.
iSj

corona (la gran corona del rey.) boni regs corona (la gran corona del buen rey.) de oro. Avarta^ ce, avaricia. Avarus, um, impo. Indoctus, a, um^ ignorante. Labor^
a, wwi,
ce,

Vocabulario. Aureus^

ImpuSj a, trabajo. Poeta^ ce, poeta. Sapenta,


resris
.

sabidura.

Tenre, tener, asir.

A. Aureara coronam vidt

:.

coronam videbant. Servi magnam regis i>albi doraum evertent. Impii domum

A. Agrcola laborem finiebat. Mulier srores accnsabit. Brutum consulem occidebat. Senatores Csesarem occidebant. a. Bonus puer caput aperiet. Servi capita aperiebant. Sirenes cantaban t. Sol lucebat. Cseci solem non vident. Pastores

evertcbant. Indoctus sapientiam laudabat. ^. ilagnum boni regis sceptrum timebant. Amici sapientiam tuara laudant. Christiani avaritiam vitabunt. Mater bonas filias laudabat. B. Menosprecia el trabajo de su esclavo. Menosprecia el gra! "rabajo de su esclavo. Las bellas hijas de la reina bailarn. El putiLa tenia la bella corona. El poeta tenia la bella corona de V~i buena reina. El (hombre) bueno no descuidar la ley. El

aurum magni

sestimant.

Los buenos no temern la muerto. Vengaban la muerte o. Vengarn la muerte de su padre. de los buenos. El impo temer la muerte. El poeta edificar

jci

se reir del iornorante.

B. El nio acusa su hermano. Acusarn sus hermanos. Los cnsules hacan la guerra. Los senadores temen al cnsul. Los cnsules temen los senadores. El pastor est Ui vn mucho su perro. Acabarn su trabajo. h. Temen las sirenas. Los buenos nios se descubren las cabezas. El nio no ve el sol. Los ciegos no vern el sol. La buena mujer ama sus bellas hijas. Las buenas hiias aman sus madres. Las buenas madres instroycD sus hi
i

XXL
TERCERA DECLINACIN.

una bella

casa.

XIX.
F'
rrecio estimacin se expresa ordinariamente por el ablativo de
k)S sustantivos

Vocabulario.
onis, eleccin,
real.

Accipiier,

tris,

gaviln.

Homo,
is,

Oratio, onis, oracin.


atis

Orator,

hombre. Optio, orador. Pavo, owis, pavo


inis,

Modelos

y el genitivo de los adjetivos. ( 272). Avaras patriam auro vendet (el avaro vender su patria
por oro
).

Poma^

(n)^ poema. Timidus,

a,

um^

tmido.

Virgo, iniSj

virgen.

A. Pater tuus poemata legebat. Poeta orationem tuam


(el

lau-

Avarus pecuniam magni sestimat cho el dinero.)

avaro estima en mu-

dabit.

Tiraidse

puellse
fratri

pavonem

timent.

Virgines boraini
ti-

Vocabulario. -dFsimare, estimar. Aurum, i, ovo. Jfa^/ni, en mucho. Parci, ci. poco. Patria, ce, patria. Proditor, ris, traidor. Vender,
vender.
F^*!/^,

viam monstrabunt. a, Bonus puer

optionem dabit. Pneri homines

a, wr?i, verdadero.

VirtuSf ts, \\Tt\i

ment. Indocti sapientiam parvi sestimabunt, suas amant.

Puellse srores

286

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

PBIIEB CUBSO.

287

est leyendo (lee) la oracin de V. Los nios matarn el pavo real. Matarn los bellos pavos reales. La madre de V. lee el poema. Las nias leen poemas. Las palo-

B.

Mi hermano

prohs,

m, malvado. Multus, u, um, mucho. Ntkil, nada. Perder, perder, daar, Quantus, a, um, cuanto. Sacerdos, tis, sacerdote. Stabilitas, atis, estabilidad. Tempus, oris (n), tiempo. Voluptas, atis, placer.
a,

El gaviln matar tu paloma. Los gavilanes matarn las bellas palomas. Las madres 1). sienten verdadero dolor. Los indoctos se reirn del orador (reirn al). El poeta oir la oracin. El orador estima en mucKo la sabidura. Los avaros estiman en poco la sabidura.

mas temen

al gaviln.

A. Avaritia nihil habet voluptatis. Mjiltum temporis perdebat. Figura nihil habet stahilitatis. Improbi leges civitatis violabunt. Servus elephantis corpus puero monstrabat. Improbi virtutem parvi sestimant. IvliLes urbem cua, stodient. Bonam legem non violabunt. Discipuli multum temporis perdunt. Indocti

XXIL
TERCERA DECLIXACION.

multum voluptatis araittunt. B. El nio perder mucho tiempo. Perdern mucho

placer.

Vocabulario. Arx.cis^ ciudadela. Cvs, ** ciudadano. Frutex^icis, arbusto. Grex, gis^ rebao. Hoslis^ is, enemigo. Judex, icis, juez. PaXy Violare^ violar. ciSj paz. BeuSj i, criminal. Servare, guardar.

A. Caius legos violabit. Regina urbem condebat. Pueri magnam urbis portam claudunt. Pastores arcem coudent. E-eus
judiis

El estado guardar sus leyes. Los soldados est-in Toiaudo 'aleyes del estado. El rey castigar los auiauaus. Los sacerdotes alababan la reina. La buena reina ala>. bar h los sacerdotes. Los soldados temern al enemigo. Los uueuos estiman en mucho la sabidura. Se reir del ignorante. Pierde mucho tiempo. Los ignorantes perdern mucho plucer.

vocem timet. a. Cives regem accusabant. Cnsules hostes vincebant. Pastor gregem magni sestiraat. Boni cives pacem magni e-

XXIV.
TERCERA DECLINACIN.

Vocabulario.

Amicus,
flor.

stimant. Filii patrem vindicabunt. Servus fruticem in horto reperiebat. Impii patriam auro vendunt. Re judiis vocem timebunt. Proditor patriam parvi sestimat. Proditores patriam

coger. Flos, ris (m),


tuda, inis, grandeza.

amigo. Animus, i, nimo, alma, Crpere, Ignavus, a, urrh, indolente, cobarde. Magnii,

parvi sestimabut. Agricola laborem finiebat. B. Los nios no guardarn la ley. Los buenos ciudadanos guardan las leyes. Custodiarn la ciudadela. Los soldados custodiarn las ciudadelas. Acusarn al juez. Los criminales acusarn sus jueces. Ei rey viola la ley. Los esclavos temen b. Los esclavos temen sus seores. las voces de sus seores. El rey vencer los enemigos. Ei pastor custodiar su rebao. Los pastores custodian sus rebaos. El poeta alabar al juez. Alaban los jueces. Los cristianos guardarn las leyes de la ciudad. No guarda las leyes de la ciudad. Los buenos ciudadanos no violarn las leyes. El nio acusa su hermana. Acusan sus padres. Los traidores por oro. Estimarn en poco la virtud. Eseran su patria pt vendern

A. Yeram animi magnitudinem laudabunt. Christani leges bonas non violabunt. Pueri multum temporis perdunt. Puer caput aperiet. a, Servus urbis portas claudit. Serv dominum sunm vindicabunt. Puer patris vocem audit. Pueri patrum voces audient. Lupus haedum dilaniabat. llcedi lupos timent. B. Los nios estn cogiendo (cogen) flores. Coger la hermosa flor. El perro temer al len. Los perros temen los leones. La nia perder mucho tiempo. El padre de usted perder mucho tiempo. Los indolentes pierden mucho placer. Los sacerdotes alaban al rey. I). La reina no violar las leyes. El hijo del rey violaba las leyes de la ciudad. Mi amigo no descuidar mi dolor. Los amigos de ustedes no descuidarn el dolor de ustedes.

timan en mucho

el dinero.

XXY.
XXIII.
medio instrumento empleado para una accin va en ablativo. ( 277). Modelo Iram meaui /o?o placabrt (aplacar mi enojo con un regalo). Vocabulario. Altas, a, um, alto. Catena, ce, cadena. Cingere, ceir, rodear. Complre, Waiin'. Cunctus, a, um, tocio iunto, Donum, i, regalo.
el
:

La palabra que denota

Alsrunas voces sicrnificativas de cantidad, entre ellas adjetivos neutros sustantivados, se juntan con genitivo ( 210, obs. 2, 265, obs. 3.)

Modelos

Aliquid temporis (algo de tiempo, algn tiempo.) Multum boni (mucho de bueno, mucho bueno.) Quantum voluptas (cunto de placer, cuulo placer.)
Nihil stahilitatis (nada de etabilidad.)

Flumen,
ce, ira,

fn.J rio. Gladius, i, esp,da. Illustrare, alumbrar. Ira^ enojo. Lux, cis, luz. Malier, is, mujer. Placare, aplacar.

inis,

Vocabulario; Aliquid, algo ( 40). Amittere, perder, dejar de tener. varitia, ce, avaricia. Cvitas, tis, ciudad, estado. Corpus, oris (n), cuerpo. Elephas^ antis, elet'riute. Figura^ oe, figura. Habre, tener. Ln-

A. Miles regem gladio occidebat.


Sol

Regem

catena vinciebat.

luce illustrat. Iram dono placant. Cives regis iram donis piacabunt. Fiumeu urbem cingit.

urbem magnam sua

288
a,

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

PRIMER CURSO.

289

Mulier bona epstolas scribit. Agrcola urbs portas claiidet Poetarura filae cantant. Pulchrse pastoruin filise <:f lii inimnm donis placabiint.
-

i>.

.,

-K^a.:-- ii-arn al
.A

rnv
Ls

......
,\j

^ t

Ai

'i^

WV
C!

abeza de su
-^ I

liermana.

Darn

bellas

eorr

ii

..

her-

liOb.
Ij
%>*>

B. El miedo no atormenta al inocente. El miedo no atormenta el seno del inocente. La madre del nio escribir la carta con su (propia) mano. El padre escriba cartas con su mano. El esclavo mostrar su seor el bello carro. ( propia ) El padre vengar la muerte de su hijo. El miedo atormenta los cobardes. El miedo no atormentar los valientes. Los cobardes temen la muerte. Los soldados valientes no temen los enemigos.

Eiificaban ua muro. Eodeaiaa ia cmad con un alto ,ol alumbra todas las cosas (210, 2.0) El sol llena .^ con su luz. Los ciegos no ven el sol. Los ciegos ^
,.

xxvm.
QUINTA DECLINACIN.
Acies,
Copiis,
i, fila,

L.

v^.^;,

._./

Ce' sol.

XXVL
ADJETIVOS DE LA SEGUNDA CLASE.

ejrcito.

Aciem

instrere, ordenar en batalla el ejrcito.

Fors, e, Vocabulario. Acer, ris, e, agrio, fuerte. Fidelis, e, fiel. ifaa^mt, en muchsimo. valeroso. Gloria, ce, g\oY\A. Maculare, msiuchar. Frudens, (XIX). Fausanias, ce ( 7), Pausnias, general Espartano. Turpis, e, vergonzoso, deshonroso. Sapiens^ iis, sabio. tis, prudente.
Splendens,
tis,

Fdcere, sacar. mere, comprar. Equitatus, us (in.), caballera. Fides, ei, fe, palabra empeada, fidelidad. Instrere, ordenar. Omnis, e, todo, cada uno. Froximus, a, um, prximo, siguiente. Eedcere, hacer volver. Servare, guardar, cumplir. Spes, ei,

arum,

fuerzas.

Fies,

i, di a.

esperanza.

brillante.

A. Pater meus fidelem servnm vindicabat. Fideles servi dminos suos vindicabunt. Sol splendens cuneta ma luce illustrabat. "^ v 'entes virtutem maximi sesticna listiani virtutem ens leges acres non violabit. a. ^ gloriara laudnt. 13oni virtutem magni gestimabant. i^ausanias gloriara turpi morte maculabat. Pausnias niagnam belli
,

A. Christianus fidem suam volant. Dies veniet. Prximo bat. Prximo die Csesar aciem a, Csesar equitatum omnem
videbat.

servat.

Bon fidem suam non

Hostium

dio Csesar copias suas reduceinstruebat. educebat. Puella regis currum copias videbunt. Tulla puellis viam mon-

turpi morte maculabat. , ^ a vencer va^roso reEl B. El soldado valeroso pelear. Los salos enemigos. Los valerosos vencern los cobardes. vergonzosa. bios no mancbarn su gloria con una muerte del esta^. auchsimo ia a Los buenos esti
h.
;

..^ Los seores bondadosos no castigan los c prudente no violar las leyes de su patria. Los

fieles.

ites

El no

epistolam sua manu scribit. B. El rey guardar su palabra. La reina no violar su palabra. Todos estiman en muchsimo la esperanza. No compran la esperanza con oro. Los sabios no vendern por oro la esperanza. El rey estima en h. Estima en muchsimo su caballera. mucho toda su caballera. Los soldados guardarn las leyes. Los ciudadanos guardarn todas las leyes del estado. Los sabios estiman en muchsimo la verdadera grandeza de alma. Los avaros estiman en muchsimo el dinero.
strabt. Tulla

violarn las leyes fuertes.

xxvn.
CUARTA DECLINACIN.

XXIX.
NOMBRES GRIEGOS
(

7,

20).

FxcruVocabulario. Currus, us, carro. Dux, cis, jefe, guia. Ft, y. tis, inocente, Luctus, ciare, atormentar. Fxercitus,us, ejrc\io. Innocens, Sinus, us, seno, US, afliccin. Manus, us, mano. Metus, us, miedo.
pecho. Sulla,
.1.
ce,

Suia,

nombre de hombre.

oulla metum non habet. Luctus animum excruciat. Eex hostiun curras videt. Hostes regis currum audient. Duces excerctui viam monstrabunt, Puella epistolam sua mana
scribit.
^,

Vocabulario. Accijyere ( 56), recibir. Achules, is, Aqules, hroe griego. jEneas, ce, Eneas, prncipe troyano. Anclases, ce, Anquses, padre de Eneas. Ascanius, i, Ascanio, hijo de Eneas. Carthago, inis, Cartago, ciudad de frica. Dido, us onis, Dido, reina de Tiro y fundadora de Cartago. Epitome, es, compendio. Heros, is, hroe. Historia, ce, historia.
Industria,

Roma,

ce,

Noster, Roma, ciudad de Italia.


ce,

industria.

tra,

trum, nuestro. Regnum, i, reino. Trojanus, a, um, troyano, de Troya.

A. JSneas, Anchisse
^inra
.

filus,

Pnna onctolassuamanu scribeb


-^

ng r^ATnni mrkrfptv

"

S lllUS

^neB filius, regnum accipit. Epitomen orationis suse scribet.

urbem condebat. Ascanius, Dido Carthaginem condebat.


Industria

a, Csesar milites oran es educebat.

multum
19

vo-

290

EJEECICIOS DE COiTPOSICIOX LATIITA.

PSIHEB CUBSO.
flo-

291

luptatis habet. Laborera

suum

finiet.

Horti nostri multos

tenencia,
(

y entonces puede
est

traducirse, ser propio, incumbir, tocar etc.

res habent. Servus pueros vocabit. B. Los hijos de Eneas fundarn Eoma. El hijo de AnRoma. Eneas, hijo de Anquses, fundaba la quses fundal
'

267.) Modelo: Ckristiani hacer dao nadie).

neminem

violare (es propio del cristiano

no

ciudad de Roma ( 119, obs. 1 ). El hroe trojano ama la iu al hroe troyano. reina Di do. ui compendio de la historia. Los soldados alaban h. Leia Csar. Eneas alaba su padre Anquses. Los troyanos temen Achiles. Aqules mataba los troyanos. El soldado muestra su espauv, V,. nio. Mostrarn sus espadas los niaos.

Vocabulario. Faas, e, fcil. Difficilis^ e, difcil. Errare^ errar. Fidem violare^ quebrantar la palabra. Humanus^ a, um, humano, propio del hombre. Magnum est, gran cosa es. Peccare, pecar, obrar mal. Turpi8, e, vergonzoso, vil. Violare, hacer mal, quebrantar.

A.
est

Humanum
Matris est
est poetas

est peccare.

Humanum

est errare.

Turpe

fidem suarn violare.


a,
filias

Fatris est tilium

suum

docere. Eegis

est regnare.

XXX.
VERBO
esse^

suas docere.

ser.
refiere

Turpe
est

domum

Serv est viara monstrare. evertere. Matres filias laudant. Boni

a
l,

nombre que mediante


si

el

verbo ser se

otro, coflcuerda

con

como

estuviesen inmediatamente unidos.


est

Modelos: Terra

PlurimcB stellce soles Los adjetivos dignus^ indignus^ contentus^ prceditus y


ablativo
(

rotunda ( la tierra es redonda ). sunt (muchsimas estrellas son soles).

liber

rigen

278, b.J Vocabulario. Arbor^ is (f.), rbol. Beatvs, a, um^ feliz. CandidvSj. a, um, blanco. Contentus^ a, um^ contento. Cutpa, ce, culpa. Dignus^ a, Fretus, a, um^ cont/^^, digno. Facer ( 56), hacer. Florare, florecer. fiado. Indignus, a, um, indigno. Laus, dis, alabanz-a. Liber, a, um, libre, Nemo (inis * j, nadie. Nix, vis, nieve. Numquam, nunca. Parvus, a, um^

fidem servare. Impii est fidem violare. B. Gran cosa es no temer la muerte. Fcil es errar. Es propio de un cristiano guardar su palabra. Es de un sabio guardar las leyes. b. Es vergonzoso no ensear (uno) sus hijos. Es propio del hombre estimar en muchsimo el dinero. Es propio de un indocto estimar en poco la sabidura. Toca al esclavo cerrar las ])uertas de la ciudad. Es difcil cerrar las puertas de la ciudad. Un buen ciudadano observar las leyes de su patria. Es propio de un buen ciudadano guardar las leyes de su patria.

pequeo;
fuerzas.

/>an;t7, poco. Proeditus, a,

um, otao.
ium^

Quam,c\iiT\.
( plur.

Quam
18)-,

XXXIL
TIEMPOS PERFECTOS.

multi, cuntos.
Vita^
o,

Semper^
vida.

siem-pre.

Vires^

de

i's,

Formas

regulares en la 1,^ 2.^ y

4:.^

conjugacin (pg. 87.)


amverit.

Boni snnt beati. Sapientes parvo contenti sunt. Servus laude dignus est. Patris mei servus laude indignus est. Virtus parvo contenta est. a. Caius patriam anro vendebat. Caius, homo vita indignus, patriam anro vendet. Quam multi indigni luce sunt Arbor florebat. Balbus multa laude florebat. B. Nadie es siempre feliz. Los avaros nunca estarn contentos. Los avaros no estn contentos. Cayo no est libre de
est candida. est beatus.
!

A. Nix

Bonus

Modelos:

Amavit (l am) Monuit ;


(amonest) Audvit; (oy)

amverai
(habia amado)

monerat (habia amonestado)


audiverat; (habia oido)

(habr amado monerit. (habr amonestado)


audiverit.

(habr oido)

Plural

amavrunt; monerant; audiverint, (amaron ) (habian amonestado) (habrn oido)

culpa.

de alabanza. Balbo, hombre dotado de h. Balbo alaba mi fidelidad. gran virtud, alababa mi fidelidad. Cayo es indigno de la vida. Cayo, hombre indigno de la vida, nada de bueno hace. Cayo, confiado en sus fuerzas, no teme al len. Los esclavos uo estn libres de culpa. Los cristianos se contentan can poco.
es indigno

Cayo

A. Fuer juraverat. Fueri juraverunt. Agrcola araverit. Servi araverint. Yulpes pueros terruit. Vulpes pueros terruerunt. Foetae sapientiam parvi aestimavit. a. Yeram virtutem magni asstimaverat, Christianus pecuniam parvi aestimavit. Christiani est pecnniam parvi aesti-

XXXL
El infinitivo puede servir de sujeto ( 107 ) y es neutro Modelo Difficile estjudicare (juzgar es difcil.)
:

poetfe sapientiam parvi aestimaverant. Fater filiura sepelivit. Fueri patrem sepeliverant. B. El nio ha oido una voz. Los nios oyeron la voz de su

mare.

Magnam

25,

1,

C.)
pei-

El verbo esse puede


1

ir

acompaado de un genitivo de posesin

El genitivo

el

ablativo na se reputan por bien castizos

padre. El esclavo habia mostrado el camino al pastor. Habrn ostrado la casa su seor. b. Cayo habia alabado su hijo. Alab sus esclavos. El len ha despedazado al caballo. La zorra habia aterrado al

292

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.


h.

PRIMER CURSO.

293

nio.

Haban estimado en poco la sabidura. Es fcil guardar (uno) su palabra. Es difcil aplacar la clera. Habia aplacado
la clera del

nio con un regalo.

XXXIII.
78, iv ), asentir. Concilium, i, reunin. Conditio, onis, condicin. Constiere ( 78, 1, a), arreglar, fijar. Defender ( 78, II, a), defender. Incendere (78, II, a), incendiar. Legio^ onis, legin, cuerpo de infantera. Per, por, travs de (preposicin de acusativo). Proelium, i, combate. Privatus, a, nm, particular (opuesto pblico). Eeliquus, cr, um, restante. Respere ( 78, I. A, a) desechar. omanus, a, wm, romano. Sere ( 78, 1, A, a) coser.
Vocabulario,

El nio coger la uva. Es fcil coger la uva. Las nias estaban cogiendo ( cogan ) flores. Habian cogido flores. Es fcil coger flores. Es propio del lobo despedazar las ovejas. En invierno el oso dormir en la cueva. Ea verano las nias jugarn en el jardn.

^dficium,

i,

edificio.

Annere

XXXY.
alimento, fingere ( 78, V, ej, ceir, rodear. Complre ( 77, III), llenar. Cquere ( 78, V, J, cocer. Bicere ( 78, V, dj, decir. Habre, tener. Mendacium, {, mentira. Multus, a, um,

Vocabulario. CibuSj

t,

mucho. Pallium,

capa.

Prudenta,
ce,

fingimiento, apariencia. Stulttia,

prudencia. Simulatio, onis^ necedad. Summus, a, um, altsimo,


o?,

muy

grande,

el

mayor. Tgere ( 78, V, e), cubrir.


dixit. Caus,

VestiSy is ( f

),

vestido.

A. Fuer
dixerunt.
a.

A. Frivatum fedificium incendit. Eeliqua privata sedificia incenderant. Puellse vestem suernnt. Paires annuerant. Milites

homo vita indignus, dixerat. Faellse Flamen urbem cinxit. Flumina urbes cinxerunt.
pallio texit.

Amicus amici corpus suo

urbem defenderant. Eomani nrbem defendernnt.

Reliquas legiones in acie constitnit. Ursi in antro dormiverunt. Agrcola per nrbem ambnlayit. Non respuit conditionem Csesar. Diem concilio constituerunt. Diem concilio constituerit. Servus viam raonstraverat. Fuer mortem timuit. Humanum est mortem timere. Impii est fidem violare. B. El rej habia fijado da para el combate. Habian fijada da para la reunin. Los soldados defendieron el edificio. Habian defendido la casa del poeta. La reina asinti. El rey no
C.

Frudentiam simulatione stultitiee texerat. Suramam prudentiam simulatione stultitise texerunt. Christian non est mendacio culpam tegero. Turpe est peccare. Turpe est mendacio culpam tegere. Sol cuneta sua luce illustraverat. Ciius
leges civitatis viola ver t. B. La mujer se ( 292, obs. 2.) ha ceido la cabeza con lina corona. El esclavo se habia ceido la cabeza con una corona. Se habrn ceido las cabezas con coronas. El nio nada habia dicho. La nia coci el alimento. Habian cocido el
i

habia asentido. b. El bnen nio andar en la ciudad. La hija del poeta habia andado por la gran ciudad. Incendiarn la casa del poeta. Es propio de un hombre bueno defender la casa de su amigo. El avaro edificar una casa pequea. Ko defendern la casa de los avaros. No desecharn la condicin. Cesar habia desechado las condiciones. Habr arreglado los soldados en orden de batalla. Haban arreglado sus soldados en orden de batalla.

XXXIY.
Vocabulario. Crpere ( 78, V, b), coger, recoger. Lana, ee, lana. Malus, a, wm, malo. Mulgre ( 77, VII ), ordear. Ovis^ is, oveja. Scrhere ( 78, V, ), escribir. Uva, ee, uva.

alimento. h. El rey habia ceido la ciudad con un muro. Eodearn la ciudad con un muro. Cubrieron la culpa con una mentira. Es vergonzoso cubrir la culpa con una mentira. El esclavo habia cubierto el cuerpo de su seor con la capa. El esclavo habia dicho mucho (muchas cosas, 210, 2.o). El sol lo llena todo (todas las cosas) con su luz. Toca al esclavo (es del esclavo) cocer el alimento para su seor. Nunca es til perder tiempo. Ferder mucho placer, s Cunto placer perder?

(XXIH).

XXXYL
complemento con de que significa una cualidad caracterstica se expresa en latin por un nombre en genitivo ablativo, pero siempre acompaado de un adjetivo ( 264). Modelo Puer eximice pulchritudinis Puer eximia pulchritudine
El
:

Fuella epstolam sua roanu scripserat. Fueri lanam carpserunt. Malus pastor non mulserat oves, a. Facile est lanam carpere. Fater meus fidem servaverat, Turpe est fidem suam non servare. Sapientis est vrtutem magu ^estimare. Yirtutem magu sestimaverint. B. El nio ha escrito una carta con su propia mano. Las nias habian escrito cartas con su propia mano. Escribieron cartas. La nia cogi una flor. La hija del pastor habia cogido fiores cou su propia mano.

A. Caius

epstolas sua

mann

scripsit.

de singular belleza ). Verbos que significan acusar, absolver, condenar, rigen en genitivo cargo crimen, y en genitivo ablativo la pena.
( nio

el

Modelo

Caium

proditionis accusant (acusan

Cayo de

traicin

),

Vocabulario. Ambitus, us, cohecho. Amittere ( 78, VI, a), perder. Caput, itis (n.), cabeza, pena de muerte. Damnare, condenar. Facies^ i, cara. Fartum, i, hurto. Ingenium, i, ingenio. Ldere ( 78, VI, a),
jugar.

I^unquam, nunca. Proditio,

onis, traicin.

Vir,

i,

hombre,

varojj.

294

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

PBIHEB QUESO.

295

amisit A. Portas nrbis clauseraut. Caius multam temporis temporis amisit. Baibum Caiiis, vir summo ingenio, mnltiim
ambitiis accusaverant. Piieri in prato iusernnt. Christiani est avaritiam a. Balbnm capitis damnabnnt.

XXXYHI.
EAIZ DUPLICADA
(

76,

77, V, 78, III

).

Cainra, summo ingenio viriim, iram proditionis accusaverat. Facile est saltare. Difficile est Ursus in antro icare. Facile est pueri animum dono placare.

damnare.

Caium

accusavit.

Vocabulario. Ab, de, 'preposicin de ablativo. Auctmnnus^ , otoo. Barba, ce, barbas. Color, is, color. Crrere, correr. Dar, dar. Finis, Morder, morder. Mutare, camis (m. f.), fin. Humerus, i, hombro.
biar.

Nox,

ctis,

noche.

Pender, colgar, estar suspenso.


afeitar.

Sagiita^

ce,

saeta.

Tendere, esquilar,

dormivit. Ilieme ursi in antris dormiunt.

Nunquam

utile est

Acusarn B. 1 esclavo ha cerrado las pnertas de la ciudad. los esde traicin al esclavo. Cayo habia acusado de hurto varn de suma clavos. Habr perdido mucho tiempo. Balbo, varn dovirtud, ha alabado la fidelidad del esclavo. Balbo, tado de suma virtud, ha acusado de robo al nio. cohecho. Haban acusado h. Hablan acusado Balbo de haba de cohecho Balbo, varn de suma virtud. El sol lo alumbrado todo con su luz. El sol habr llenado el mundo con reina su luz. Habrn escrito cartas con su propia mano. La cara habia escrito una carta con su propia mano. Se cubri la con la capa ( 292, Obs. 2). Se cubrieron las caras con las capas.

A. Equus per urbem cucurrt. SagittB ab humero pependerunt. Nox proelio finem dedit. Malus pastor oves non totondit. Malus pastor oves dilaniavt; non totondit. a. Boni pastoris est tondere oves. Pastores agrcolas riserunt. Lupus boni pastoris ovem raoraorderit. Boni canis non
est oves morder.

XXXVH.
recibir, Vocabulario. Brachium, , brazo. Cpere ( 56 ), tomar, Foedus, er%9, ii'mere ( 78, I, B, rrj, comprar. Exercitus, us, ejrcito. romper. Gallus, un alianza, tratado. Frngere ( TS, I, B, c), quebrar,

Servus urbs portas clauserit. Pueri regs sceptrura videbunt. Lusenise colorem mutabunt. Auctumuo luscinise colorem mutaverint. B. El perro ha mordido la oveja. El perro de usted ha mordido la nifa. Mis caballos han corrido. Balbo ha dado su perro al hijo de usted. Haban dado sus perros al pastor. El pastor esquilar J. El lobo habia mordido las ovejas. su oveja. Un pastor no esquila sus ovejas en invierno. Los lobos han mordido m perro. Balbo se habia afeitado la barba. Las ninas haban cogido flores en el jardn de Cayo. Las nias andarn en el jardn. La reina andaba por la ciudad. Haban rodeado de murallas la ciudad. Han violado las leyes de
BU patria.

mieL 76, d), lavar. Mel, lis (n.), Semper. siempre. ^Quia, porque. Rumpere { % 78, I, B, c), romper, violar. ver. Vmculum^ Vtilis, e, til. Venire (79), venir. Vidre ( 77, VI),
calo,

habitante de Galla.

Lavare

XXXIX.
El tiempo que dura alguna cosa va generalmente en acusativo. El nombre de una iudad en que algo sucede, se pone en genitivo si es sina en gular y de la primera segunda declinacin sin este requisr
;

atadura, prisin.

Pueri manus laverant. Agrcola exercitum vidit. Milites venerunt. Caius bracbium suum fregerat. Quamtnm voluptatis ceperunt! ntilo est a. Nunquam utile est foedus rumpere. Kunquam fidem violare, quia seraper est turpe. Facile est puerorum nimos donis placare. Turpe est foederanegligere. Galli neghgebantfcBdera. 'N't mosemperlaborat. Culpas suassimnlatione virtutis texit. Aiiutum voluptatis ceperant. Mu tu m voluptatis amiserant. Quantum cibi amiserunt! B. Cayo se ha roto un brazo. Se haban roto los brazos. EJ rey habia roto el tratado. Los Galos haban roto el tratado. Csar habia visto el ejrcito. Las nias habrn visto la reina. ^ Cesar venci los Galos. Los Galos no vencieron Csar. Es difcil vencer a h. Es deshonroso romper un tratado. aplacada los Galos. No es fcil vencer los enemigos. TTabian

A. Balbus manus

lavit.

ablativo.

Modelos

Caius

annum unum

Cortonce

vixit.

Cayo

vivi

un ao

en Cortona). Caius annum unum Tibure vixit (Cayo vivi un ao en Tvoli). Vocabulario. Annus, i, ao. Aperire ( 79), abrir, descubrir. Biennium, i, espacio de dos aos. Castigare, castigar. Invitus, a, um, forzado, contra su gusto. Lugre ( 77, IX), llorar. Manre ( 77, Vil), permanecer. Matrona, ce, matrona. Roma, ce, Roma. Tibur, is, Tvoli, ciudad de Italia. Totus, a, um, todo, entero.

A. Balbus multos annos Komse manserat. Bienninra Car^ iter luxerit. Matronse luxerunt. Brutnni thagine mansera romanee matronse luxerunt. Pastores agrcolas rserunt. Pueri
capita aperuerunt.
servi sui epistolam aperiet. Dominus sorvi sni epstolas aperuerat. Aliquid temporis invitus amittet. Christiani est neminem violare. Nemnem violavt. Biennium Komse
a.

Dominns

Balbo. Eompern sus prisiones. Haban roto sus prisiones. Es fcil romperse un brazo. Estn perdiendo (pierden) mucho dinero. 11 ibian perdido mucho dinero. Perdan mucho placer. Condenarn u. .w. le Balbo. Habia vencido los enemigos*

manebit. Biennium Garthagine manebunt.

296

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

PSIMEB CURSO.
itinera nostra servabat. Caesar servos poposcit.

297

B. Permanecieron muchos aos en Tvoli. Cayo permaneci en Cartago dos aos. Ha abierto la carta de su padre. Haban abierto las cartas en Cartago. Mi padre permanecer en Roma todo el invierno. Escribi liorna. Lloran su hijo. Llevaron duelo por su las car tluii) dos aos. Las nias lloraron su madre. Mi hijo (u L padre e-t i en muchsimo la industria. Balbo ha acusado de robo a fO di pastor. Han acusado de cohecho Cayo.
;

Nos serves non

poposciraus.
ledo las cartas de usted. Usted jugaba, pero yo ha dado un bello libro. Te dar gracias. Os daescriba. remos gracias. He llamado el nio (adj m. El da de aver is llamasteis las nias vosotros. Nunca hemos abierto 1. ^

B.

Hemos

Me

XL.
PERSONAS RESTANTES DEL MODO INDICATIVO.

he guardado mi palabra. Usted nunca u *^alabra. Le han acusado V. do robn brantad nos lia cu^debado muerte. No te acusaremos u t^ T er eceremos en la ciudad.

de

ustedes.

Yo

XLH.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
(

Ad^ , preposicin de acusativo, Dcere ( 78, V, dj, JlesternuSj a, um^ de ayer. Incolumis^ e, salvo. Legatus^ , embajador. Lux^ cis^ luz; prima lucCy al amanecer. Mittere ( 78, VI, a)^ enviar, Prcemiitere, enviar adelante. Primus, a, zm, primero.
Vocabulario.

36.)

cgem. Violavisti leges. Balbum vocavi. Hosterno die l.ubum vocavimus. Urbem servavi. Cives incoluiviraus. Caium, summo ingenio virum, ambitus accui-u

A. Vio
r

i r^

Vocabulario. Castra^ orum (plural), campamento. Celeriter^ rpidamente, Clementia^ e, clemencia. Confgere ( 78, I, B, aj, refugiarse. Cmwi, con^ preposicin de ablativo. Dimitiere ( 78, VI, a), despachar. JSx, e^ preposicin de ablativo. Ibi^ all. mpetus^ us^ ataque, hnvernia^ orum
1/ tere ( 77 Locus^ t, ( 24, D, 2.), lugar, posicin a) sifruienIV), mover, moverse. Pstera, um (el nom. sing. masc.no bu :ur, te. Promittere ( 78, VI, a^, prometer. Promover ( 77, I\ j^ a

(plural), rdenes.

savt:

Ralbum
di - a
i

capitis damnabitis.

.!

La t U

'iiiai.
.

Prima luce omnem equiCristianus neminem violabit. Neminem


esarera mittunt.

avanzar. Vero, por cierto, ciertamente.

v'>

'

^
-

Miiltos annos regnabis.

Balbus parvo contentus

est.

ata laude dignus est. ted ha irnardado su palabra (44). No quebrantar )ra. stcds han violado las leyes de la ciudad. Yosmi -'Hiais en muchsimo el dinero. Condenaremos la ava'r Nunca i: acusado la reina. Acusaremos de traicin rici. al sacerdote. A Ji aron la ira de Cesar. Aplacaremos vuestra clera. 1., iba en muchsimo su ejrcito. Enviaremos embaCsur t- jadores al (ad) rey. Es deber de un cristiano guardar su palabra. E:^^ propio de un sabio estimar en poco el dinero.

>vr

-r

A Postero die castra ex eo loco movent. dem facit Ceesar. dem faciebant. Ego vero istud non poseo. Hunc librum legemus. Haec (210, 2.) promisistis. Eodem die castra
promovit.
a,

Hi primi cnm

gladiis

impetum

fecerunt.

lili

imperata

celeriter fecerunt.

Ibi

me

non

occidisti. ca]

En
I-

Hesterno die

eum

vidistis.

Hunc

al se dimittit. u ibunt. Ilios


i

proditionis inviti accusaveramus. B. Te dar este libro. Estimaremos en muchsimo estos bellos libros. Aqullos estimarn en poco esos bellos libros. Ustedes condenaron muerte este hombre. No haremos esto
forzados.

XLL
PRONOMBRES PERSONALES
(

conden muerte. No te acusaremos de traicin. Le acusasteis de cohecho. Acusamos forzados nuestros


h.

Forzado

le

42,

43, 44, 45, 112.)

hijos.

No

hicimos nosotros

el

ataque.

B, b)y conducir, hacer, tratar. De^ de, segn, respecto k, preposicin de ablativo. Demonstrare^ manifestar. poner ( 78, Vil), exponer. Facer ( 78, I, B, 6j, hacer. Gratia^ ce, gracia, gratitud, favor gratias agere^ dar gracias. Iter^ itineris (n.), camino, jornada. Judicare^ juzgar. Occm /are, ocultar. Poseer ( 78, III, a ^, pedir. MeSy eij cosa, asunto. Sed^ pero, conjuncin, Sensus^ W5, sentido,
Vocabulario.
I,

gere ( ^S,

&-

XLIII.
PRONOMBRES ENFTICOS
(

44

al fin.)

juicio.

Ut, como, que.


1:

exposui. Erravi. Ego de meo sensu judico. vires; [-u^rostu misisti. Hesterno die Balbum ad me Kj} V ;^ judicavistis. Nosjudicabij - Mihi gratias eeristis. vuc itnera nostra servabat. i u-u suam iiu t^tr viverunt. i-: icolse est laborare. Caius, ut demonstr V
in

A
t

omnem

ni

Vocabulano. Acceder ( 78, VI, a J, acercarse. Aty pero, conjuncin. Fortuna, ce, fortuna. Fuga, ce, huida, fuga. Genus, eris (n), gnero, Occultare, ocultar. linaje. Justus, a, um, justo. Numerus, i, nmero. Responder (77, V), responder. Usque, hasta; usgue ad, hasta. A. Ipse fuga mortem vitaverat. Ipsi ad castra hostinm ecultaaccesserant. Caius sese occultabat. Serv nostr s ua fbrbunt. Ipse dixit. Hoc ipsum justum est At te .
;

rvavit.

Cs&sar naec promisit.

A;

hec leg

espon-

>

"1

"!

298

EJERCICIOS DE OOMPOSCIOX LATIKA*

PRIMEE CURSO.

299

B. l mismo acus al hijo del rey. Acusaremos al rey mismo. T mismo me diste esto libro. Ellos leern este mismo librou X-" tros mismos veremos la reina. Vosotros visteis
1

^*
-

<36,
>
i

cond

Nosotros mismos haremos lo mismo Va1^ diremos respecto del (de) gnero de diremos de la guerra misma. Forzados me han muerte.
-

nf^ ti

esto,

guno. Hemos perdido algn tiempo. El pastor ha vendido por oro su perro. Corresponde un padre instruir sus hijos. ha acusado de robo? Cierta persona (un cierto) te 3 Quin te ha acusado de traicin. Quin me ha acusado de traicin? El rey mismo te ha acusado de traicin.

XLVI.
VERBO SUM.

XLIY.
PRONOMBRES RELATIVO INTERROGATIVO ( 38 T
39.)

Vocabulario. Amplius, ms, adverbio (comparativo de amplus^ ancho). Cogitare, pensar. Cognscere ( 78, VIII, 6 j, conocer, saber. (Joram , ' rsonalmente. JSxspectare, ajS^uardar. 3" % t, mensajero. cara ca'
:

Vocabulario. Absolvere ( 78, I, A, aj, absolver. Admiratio, onis, admiracin. AtkencB, arum, Atenas. Brevis, e, breve. Ferrum, i, hierro. Habitare, habitar. Honor, is, honor. Incertus, a, um, incierto. Indignus, Tranquila, um, indigno. Mens, tis, mente, alma. Opus, eris, (n.) obra.
luSj a,

um,

tranquilo, sereno, Utilis,

e, til.

'

Parvus,

a,

um, pequeo. Perspcere

78, V, d),

r,

percibir.

Plae,

A. Mens sapientis semper erit tranquilla. Est tuum facer ( 267, obs. 2). Puer in horto fuerat. His lijnr
digni
estis.

iter
^

claramente.

A. Quis nos vocabit? Quiddixisti? Quid cogitas? Quid times? Quis tibi hunc librura dedit. adem quse ex nuntiis cognoverat, corara prspicit. In qua urbe viviraus? lili, quod nemo fecerat, fecerunt. Quid est quod amplius exspectes? Qua' r^bem habemus? Quis Caiumproditionis acensa*^ Q em ambitus accusavistis ? Biennium Romae inviti i^'ine invitus manebo. a, ( ^ ::. ara prudentiam simulatione stultitiae texistis. B. 5 A quin amis? Veo al esclavo quien usted castig. vc 1 por oro su patria: i^ n ha dado al ello libro? ^ Quin me mostrar el camino? Yo te i^.-iraiv .a ca^ i que mi padre edific. Qn<^ libro estabas leyendo (leias)? Leia el libro que rae h, diste. 2^u Lu;-w3 .uemos buenos libros, usted ha permanecido en Roma ranchas afos. Cunto tiempo has perdido!
.

,'

Caius vita indignus est. Ferrum et aurum sunt utilia. Hsec opera sunt admiratione digna. Vita est brevis et incerta. Improborum est malos laudare. Semper erimus parvo contenti. Multes annos Komse habitaveratis. Qni eives inclumes servaverunt, sunt admiratione digni. B. Los buenos sern felices. Seis felices. Nosotros hubiramos sido felices. Toca m ( 267, obs. 2 ) guardar ]n^ leyes ubiera de mi patria. Sea l siempre digno de este honor. E sido indigno de su padre. '3 b. Habia sido rey muchos aos. Kunca alabaremo? s malos. Nos condenarn muerte. Nunca acusarem buenos. Se habia roto un brazo en Atenas. La virtud mayor sabidura. Te absolveremos del cohecho.
i

XLVIL
VOZ PASIVA ( 129).

XLV.
ALGUNOS DETERMINATIVOS
(

37 T

iO.

Vocabulario. Clere ( 78, VII), cultivar, practicar. Demonstrare, mostrar. Interficere ( 78, 1, B, b), matar. Pro, delante de, prep. abl, Rhenus, i, el Rin, rio. Sex, seis. Supra^ arriba. Tngere ( 78, III, oj, tocar. Znws, a, wm ( 35), uno.

Vocabulario. A, de (de cerca de), preposicin de abl. Argentum, t, Culpa, as, culpa. Indcere ( '78, plata. Continere ( 77, I), contener.

V, ), declarar (como
adv. condicional,

guerra). Infiigere ( 78, V, ), herir, dar. ,si, VtUnts, eris (n.), herida.
la

A. Caius filies docet. Filii a Caio docentur. Legatos ad Ca3sarem mittunt, Legati ad C^sarem mittentur. Mittantnr
iluliquas sex legiones pro castris in acie constituet. Caium capitis damnabunt. Caius capitis damnabitur. Hsec uu civitas Khenum tangit. Heec ci vitas Ehenum, ut su, i monstravfvimus, tangit. Virtus ab mnibus colatur.
legati.
k

A. Aliquid temporis invitus amittes.


pa,
si

1-

te aliqu.

luernnt. Aliquis estin horto tuo. Caesarsuos

a proelio continelai. Legatos ad Caesarem misit. Legati ad are. cilinm venerunt. Christianorum est fidem eua -

ir

r
-

patrias tu ae leges violare.


ij
..

Kex

^
L i
5

olae
r
^

vulnus infligebat. Tu,hoin

s^n

^k

-.

ii

^_* U.

iti

n,

na acusado de cohecho. Ilaa acusado de '-.ns (ciertos). l condenar muerte al-

B. Balbo matar ^ Cayo. l ser muerto por Balbo. Cayo me acusa de robo. El es acusado de robo por Cayo. rtos acusado de cohecho. Sean condenados muerte. Son en la primer batalla. El rey no ser condenado muerte, porque ser absuelto por todos los ciudadanos. La ley ser violada. Las leyes sern violadas por los malvados. Las leyes ui; a ciudad no sern quebrantadas por nosotros.
i
i .

300

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

PRIMER CUKSO.
Cogitare, pensar.

301

XLYn.
Conspicere Interim^ ( 78, V, djy ver, divisar. Decrnere ( 78, VIII, c), decretar. Litterce, arum, (pl.), carta. tDtre tanto. Lenis^ e, blando, indulgente. Parare, preparar. Quintus, a, um, quinto. Secundus^ a, um, segundo.
Vocabulario, Colloquinm^
t,

conferencia, conversacin.

Compscere ( 78, VII), reprimir. Conjux, gis, marida mujer (pg. 21). Conservare, conservar. Consilium, i, consejo. Corrumpere ( 78, I, B, c ), corromper. Defender ( 78, II, a ), defender. Exorare, suplicar, vencer ruegos. Liberi, orum (pl.), hijos. Nomen, inis ( n.), nombre. Pernicies, i, destruccin. Populus, i, pueblo. Que,
conjuncin encltica ( 98, obs. 2), y. Religio, oniSy religin. Muere ( 78, I, A, h), lanzarse. Salus, tis, salud, seguridad.

Decimus^
veinte.

a,

um, dcimo. Supplicatio^

onis, accin

de gracias. Viginti^

A. Supplicatio decreta est. Mors mnibus parata est. Dies colloquio dictas erat ex eo die quintas. Malta ab Caesaro dicta sunt. Mittantur ad Cajsarem a Balbo litterfe. Interiin milites legionum duarun ab hostibus conspiciebantur. Milites legin uin

conspecti sunt. B. Se habia decretado una accin de gracias Csar. Veinte soldados de la dcima legin hablan sido muertos en

duarum

A. Caium ne acensa. Balbum ne acnsate. Tonde oves ne dilania. Tondeteoves ne dilaniate ( 112,4.) Audi,puer, consilia sapientium. Audite, pueri, consla sapientium, eque in pernciem ruatis. Exorare, mi pater, compesce iram 'N'emo " Nemo m urbe in urbe sepelitor. Lex erat his verbis scripta sepelitor." Audi, mi ili, ab mprobis ne corrumpitor. De vo:
: :

bis ac de liberis vestris cogtate. Consrvate vos, conjuges, Populi Romani noraen salutem1 iberos, fortunasque vestras.

Siempre se ha estimado en muchsimo el dinero ( 133). El dinero ha sido estimado en poco por los eabios. En Atenas se quebrantaban las leyes. En aquel tiempo no se quebrantaban las leyes en Roma. Sealaremos (diremos) el dcimo dia para la conferencia. Se hablan enviado mensajeros al (ad) rey. n soldado fu enviado al rey.
la

segunda

batalla.

que defend te.


B. No quebrante
al

me

acuses de robo. Esquile l sus ovejas.

Nadie

las leyes.

Sean guardadas

las leyes.

No
l

castiguis

esclavo. ,No sean castigados los esclavos.

Sea

sepultado

XLIX.
Vocabulario. Bene^ bien. Carthaginiensis^ t*, cartagins. Clipeus^ . escudo. Donare^ dar, obsequiar. Excitare^ excitar, animar. Grcecus, a, 7, griego. Hasta^ , lanza. Mensis, t, mes. Mutare, cambiar. November^ bris 16, al fin ), noviembre. Superare^ aventajar, vencer.
(

en la ciudad. Defended el nombre y la seguridad del pueblo americano. Defended la religin de vuestros padres. Sea defendida por todos la religin de vuestros padres. Nios, od los consejos de vuestros padres. No quebrantis vuestra palabra.

SEGUNDO CURSO.
LI.
COITCORDANCIA DEL VERBO CON EL SUJETO
:

Z76,

donde.
illis (

A. Tmpora mutantur et nos mutamur in


iiitur

134). Fi-

122,

123.)

labor agrcolas mense novembri ( 119, obs. 1.) Yos laudamini, pueri qu bene didicistis. Donabor clipeo et hasta, si bene pro patria pugnavero ( 67, 1). Gra3ci a Roraanis superati sunt Eodem anno Carthaginienses et Graeci a Romanis superati sunt. Froditionis accusati estis. Ambitus accusati

Modelos Et ego et Balhus sustulimus manus ( tanto Balbo como ya levantamos las manos). Amici veterrimi optimi (los amigos raa viejos son los mejores (
112, 3,0 a.) et. Hambre, /o?we*, is. ConVocabulario. Tanto.... Qomo,et dimento, salsa, condimentum, i. Muchos, mtilti, ce, a. Muchsimos, permulti, ce, a ( 31, al fin). Levantar, tollere ( 78,1, C.) Estar bien, con salud,

sumus. B. Sers castigado. Quin ha sido castigado ? Qu reina fu condenada muerte ? Nadie ha sido condenado muerte. Seremos obsequiados 2 lines sern acusados de traicin? ^ con dos bellos libros. Por quin fuiste obsequiado con un bello perro? Dnde faeron los Griegos vencidos por los Romanos? Por quin fueron vencidos los Romanos? Seremos vencidos por el enemigo.
L.
IMPERATIVO

No
rativo

prohibitivo se expresa por ne,


el

el

cual puede juntarse con

el

impe-

y con

subjuntivo
-c

330,

6).
2), y.

Vocabulario.

363, obs.

AmericanuSj

a,

ww, americano.

(como la guerra), grere ( 78, V, g.) A. Et ego et pater meus vrtutem colraus. Tu fraterque furti a Caio accusabamni. Yita homins peregriuato. Et puer et puellae hostium exerctum conspexerunt. Et vos et magster aureis donabmini corons. Sapientes ne accusetis. Nos amicique nostr fidem servavimus. Caesar conditionem respuerat. B. Si t y el eircito gozis de salud, bien est. Tanto usted como Balbo levantaron las manos. Tanto usted corno yo hemos hecho muchas guerras. Tanto usted como Balbo hicieron muchsimas guerras. La mejor salsa es el hambre. Los Galos fueron vencidos por Csar. Fueron levantadas las manos tanto por usted como por Balbo.
valere ( 77, II). Hacer, llevar

302

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CUBSOv

3oa

LII.
PROPOSICIN INFINITIVA
(

149 8g8.)

^t^"El pronombre de
iofinitiv se

3.^ p.

traduce por sui^

que ha de ser sujeto complemento del sibi^ se, si denota al sujeto del verbo subor1
.

dinante (*255).

/;

Nuestro copretrito corresponde

al

presente de mfinitiTO, y

el

ante-

copretrito al pretrito del mismo. Modelos : Respondeo, p^ac^re et milii ocum (respondo que

B. Soln finga estar loco. Fingir que estoy loco. Prometi venir. Me comprometo terminar el negocio satisfaccin de usted. Espero que uted tendr una prspera navegacin. El negocio ha sido terminado por Balbo. Espero terminar el negocio. Finga estar loco. Promet termina^ e! negocio. Resi pondi que Cayo habia tenido una pronavegacin. Respondi que terminara el negocio. iJioo ^iue no vendr. Ha terminado satisfactoriamente (su) viaje.

m tam-

bin me agrada el lugar.) Respopdit, placer et

LIV.
sibi

locum

respondi

que

le

gustaba
COyCOBDANCIA DEL ADJETIVO CON EL SUSTAXTIVO ( 120, 121, 210.)

tambin el lugar.) Sentimus caler i(/nem,nivem esse alham, dulce mel (sabemos por los sentidos que el fuego calienta, la nieve es blanca, la miel dulce.) Vocabulario. Responder, responder ( 77, V). Entender, intellifjere que no, negare. Recordar, meminisse ( 73, 1,C.) ( 78, B, 3). Negar, decir
bctber por

Muchas

veces

el

plural neutro del adjetivo sustantivado se usa en latin^

cuando nosotros empleamos el singular: multa, muchas cosas, mucho; ^rwiM/a, muchsimas cosas, muchsimo; pauca, ^oao perpauca, muy
',

( 79.) A. Omnes intelligaiu vitam homiiiisesse peregrinationem. Besponderiint se nuiuiiaoi leges violavisse. Negat Csesarem victiirum. Yidemus aves volare. Audivistis pileros luciere. Neg et te et Balburn in prato lusisse. Ego et tu a Balbo laumedio de
dati sunius. Galli

los sentidos, sentir

poco; omnia, todo, prceterita,

lo

pasado.
visi

Modelos: Castor et Pollux ex equis pugnare Castor y Plux pelear caballo).

surU (se vio

nter se contraria sunt beneficvum et injuria (un beneficio ria son contrarios entre s.)

y una

inju-

impetum

fecere.

Boni sapientesque ex
desterrados,
i. e,

civitate pelluntur (los

B. Respondi que haba hecho muchas guerras. Kiega que ha pecado ( dice que no ha pecado). Dice que no entiende ( niega que entiende). Dice que Csar no violar
las leyes.

buenos y

los

sabios son

echados de la ciudad.) Proeterita rautare non possoraus ( no podemos cambiar lo pasado.) Omnia mea mecum porto ( llevo conmigo todos mis bienes.)

Recordad que el hambre es la mejor salsa. Respondi que entenda. Respondi que tanto usted como Balbo gozaban de salud. Tanto usted como Balbo han pecado.
Lili.
PROPOSiaoN iNFiNiTiTA [continuacion]
(

Vocabulario. Contrario, contrarius, a, um. Entre s, nter se. Bueno,, mejor, el mejor, bonsimo, bonus, melior, optimus. Sordo, surdus. El [adre y la madre, los pires, parentes. Vicio, vitium, i. Ciego, ccecus, a, 2i7n. Deber, deber. Desterrar, ex civitate pllere ( 78, III, aj. Ignorar, ignorare.

155, obs.

ftr,

1.)

htwgmr, cerner (^
II,

loqui ( 80,
varios)

78, VIII, cj. UQVT, portare. Hablar, a). Pelear cubaWOy ex equo (si es uno), ex equis (si son

Modelos: Sperat plerumque adolescens diu se victurum [esse 159] (generalmente espera el joven vivir largo tiempo.) Simulat sefrere (finge que est loco.) Vocabulario. Negocio, negotium, i. Viaje, iter, itineris (n.) Prometer, Encargarse, compromepollicri (pg. 73), ^romiltere ( 78, VI, a). Fingir, terse, reciere ( 78, I, B. 5). Acabar, terminar, conficere (ib.) simulare. Estar iono, frere ( 78, X). Satisfactoriamente, ex sententa (mea, tua etc.) Tener una prspera navegacin, ex sententa navigare.
'

pugnare,

Serv se litteras scripturos recpent. Qus pollicetur se urbs portas clausurum? Video puerum ex tua sententa lbrum confecisse. Yidemus tmpora mutari. Magster docet nostrum esse virtutem colere. Omnes

A. Pueri simulant

se legere.

scmus

N umam

Romse regem

fusse.

Vdemus Pausanian ma-

gnam
1

bell

gloriam turp morte maculavsse.


proraitto (ssepe) rogatus: polliceor; mala sed promittere possum.
;

Ultro polliceor

Kec mala

A. Multa docet fames^ Non ignoramus pacem et bellum nter se contrara esse. Sapiens scit se omnia sua secum portare. Negabant Cstorem et Pollcem ex equis pugnare visos fuisse. Puellas multos flores coi*onasque per urbem portabant. Magister docebat multa perpauca discebant pueri. Poetas domus ab indoetis evertebatur. B. Estn desterrando los sabios y los buenos. Todos ignoramos muchas cosas. La virtud j el vicio son contrarios entre s. Un ciego no ve. Los buenos y los sabios han sido desterrados. Un sordo no oye. Od mucho; hablad poco (111, 8. o) Llevaremos todos nuestns bienes con nosotros. Habl muy poco. Tanto t como Balbo ignoris muchas cosas. Dice que no goza de salud (niega). Oirn poco; hablarn mucho. Debemos mucho nuestros padres. Acordaos de que debis mucho vuestros padres. Dice que no pelear cabailo.
;

304

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA

SEGUNDO CURSO.
b)

305

LV.
PBONOMBBE RELATIVO
(

quo difficilius putatur, sapientius tulit secundam guafn adversm fortunam (Timoleon llev con ms sabidura la prspera
Timoleon,
\

236, 237.)

Modelos: a) Nullum animal quod sanguinem habet, sine corde esse potest (ningn animal que tenga sangre, puede dejar de tener corazn). h) Arbores seret diligens agricola, quarum aspiciet baccam ipse nunquam (rboles sembrar el diligente labrador, cuyo fruto l mismo nunca
ver).

adversa fortuna; lo cual se reputa por ms difcil ). Vocabulario. Agradable, ywcw?l^i?^s, , wm. Deber, q^cw7/j, . Contra, contra, prep. acus. Promesa, j^romissum, i. FkcW, fa cilis, e. Una cosa. . . otra, aliud. . . aliud. Hombre, homo, inis^ vir, i. ^ Insultar, hablar mal,

que

la

c) Accepi quas
viaste).

litteras

ad

me

dedisti

( recib

la carta

que

me

en-

maledcere ( 78, V, dJ. Quebrantar, faltar la palabra, fdem violare fallere ( 78, III, aj. ^ Cumplir la \)a\ixhra,Jdem j^ra^stare ( 76, d). Mentir, mentiri ( pg. 73 ). Decir muchas mentiras, multa mentiri. Es
indebido, contra officium
est.

d)

Bestise in

quo

loco natse

sunt, ex eo

se

non cmmovent

(los ani-

males no se mueven de aquellos lugares en que nacieron). Vocabulario. Ninguno, millus, a, itm. Animal, animal, is (n.)^ Sangre, sanguis, inis (ra.) Sin, sine (prep. abl.) Corazn, cor, dis (n.). rbol,
arbor, is
(f.).

Frutos de
dis.

la tierra,

/n^e,

um

(pl.

f.).

Fruto, fructus, us.

Campo,

ager^gri.

En wam^nequidquam, frustra.
Fcilmente, facile.
cultivar,

Alabanza, laus,
rectus, a,

Mies, cosecha, we^szV, is. Todava no, nondum. Recto,

78, VII). Llevar, producir, mereri de ferr ( 61,11). Merecer, merri (pg. 73). Merecer bien de, bene mereri de. Creer, crdere ( 78, III, bj, con dat. Engaar, decipere dj. Mismo, yo mismo, t ( 78, B, bj, ver, mirar, aspicere ( 78, V,

um. Labrar,

clere

mismo,

ipse.

A. Qui amat me, amat et canem meum. Quse animalia sanguinem liabent, sine corde esse non possunt. Sapientes,

quorum virtutem rem hesterno die

laudatis, ex civitate pelluntur. Quam arbosevisti, ejus baccam aspicies ipse nunquam. Dignus est laude, qui cives inclumes servat. Simulas te multa jgirorare. Age quod agis. Frustra sperat ignavus diu se victu-

rum. Caio, homini vita indigno, credit nemo. Quem credis venturnm ? Quem mihi librum dedisti, nondum legi. j Xingunos animales que tengan (tienen) sangre, pueden dejar de tener corazn (estar sin). No todo campo que se siembra, lleva frutos. Quien fcilmente cree, fcilmente es engaado. Se alaba ( 133) lo que es justo. Se alaban las cosas que son justas. Tanto t como yo hemos sido engaados. Alabad lo que merece alabanza. Quien no cultiva su campo en vano espera cosecha. Dice que no ha sido engaado. No creer fcilmente Balbo. Balbo ha merecido bien de m. El negocio que usted se comprometi terminar, todava no est ter ninado. He sembrado un rbol cuyo fruto yo mismo no ver nunca. Finge haber terminado el negocio satisfactoriamente.
;

A. Prima luce Csesar, id quod Galli non cognoverunt, castra movit. Quis credet me mentiri? Viderunt eum locum ab hostibus teneri. Aliud est promittere, aliud lidem praestare. Impii, id quod omnes intelligimus, multa mentiuntur. Balbus negat fidem fallere contra officium esse. Boni sapientesque sperant se beatos futuros. Mihi crdito amicos veterrimos ptimos esse. Respondisti te omnia tua tecum portare. Jucundum est omnia sua secum portare. Facile est virtutem colero. B. Es agradable ser alabado. Es indebido no guardar las promesas. Es indebido alabar las cosas que son vergonzosas. Digo que usted guarda sus promesas, lo cual hacen todos los buenos. Digo que usted cumplir su palabra. Es vergonzoso faltar uno su palabra ( 154, 5. o obs.) Una cosa es insultar, otra acusar. Es cierto que Balbo ha merecido bien de m. Es indebido mentir. Tanto usted como Balbo han dicho muchas mentiras. Es vergonzoso desterrar los buenos y los sabios. Es fcil llevar todos mis bienes conmigo. Es indebido que un hombre injurie los hombres ( 150, 2.) Yo le he alabado usted, no le he vituperado.

LYII.

RELATIVO.
Que despus de el^ mismo (idem) generalmente se dice quod ( 226, obs. 3). A como corresponden qualis, quantus,
pus de
tal,

qui, qucei

quot, des-

Que no

tanto, tantos {talis, tantus, toi) respectivamente ( 245). despus de nadie, nada (nemo, nullus, nihilj suele traducirse

por quin, cuando que es nominativo acusativo. Modelos Talis est qualis semper fuit (es tal como siempre ha sido). dem est qui semper fuit (es el mismo que siempre fu).
:

LVI.
RELATIVO REFERENTE
J

INFINmVO UNA PROPOSICIN ANTERIOR

( 25,

I,

C)

juzgue loco). Vocabulario. El mismo, idem ( 36, E, F, obs. 1). Regla, regula, ce. Utilidad, conveniencia, utiliias, tis. til, utilis, e. Honor, honradez, honestas, tis, B-oy, hodie. Pensar, juzgar, ^z /are. Casi, /ere. Otro, a/M5,
te
te

Nemo

est

quin

dementem

putet (nadie

hay que no

cual se traducen en este caso por id quod quce res. Modelos: a) Multe civitates a Cyro defecerunt; quieres multorum bellorum causa fuit (muchos estados se rebelaron contra Ciro, lo cual ::.: guerras). fu ca :.i

Lo

que,

lo

Homo es ser humano ; vir, varoD, opuesto 1 preciativo, ste indica respeto, como varn.

mujer

aqul suele ser des-

KuUa fallentis culpa esepissime fallor At quum decipiar, culpam deceptor babebit.

20

306
a, ud.

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO. CUBSD.

307

Antes antea. Poder, possum ( 72,


vivit,

1,

A). 0\a,jluctus, us.

Hay

quienes juzguen, sunt qui putent ( 241, 2.)

quin me videat. Komas nerao viveiidem quos antea demopbat, qnin me videret. Pueri isti sunt Tot vidimus in stravimiis. j.r nt qui araicos meos accusarent. dicant patrem meum prato flores, quot in luco aves. Sunt qui

A. Eora nemo

talem esse hodie, qualis semper

fuit.

Nema

est,

qum
:

sciat

famem optimum

vidisti, condimentum. Quaa animalia idem quod illud. Proraitet ec'o vidi. Sentiebam hoc non esse excruciatur puellae animus, tit seGallos victurum. Tanto dolore

esse

quantum nunquam vidimus. ,, ^ ^-tj a la utilidad B. Esto es lo mismo que aquello. La regla de mismo que no es la misma que la del honor. Esto es casi lo juzgado. Nadie otra cosa. Usted es tal como siempre le he por Cesar. hay que no sepa que los Galos fueron vencidos Nadie hay que no entienda que usted est fingiendo ( 32^,4). No hay quien no sepa que lo pasado no pued cambiarse. s. Nadie hay que no sepa que estas cosa^ son contrarias entre hemos Tanto usted como yo somos los mismos que siempre como nunca haba sido. Las olas eran tan grandes (tantus) esta loco. Havisto yo antes. Hay quienes juzguen que usted
.

quin sidera admiretnr. Virtutem, quod est verum hominis decus, amare debemus. Seimus Gallos lidem invitos praestitisse. Romas vivimus, quod caput est orbis terrarum. Persarum rex Themistocli oppidum, quam dicebant Magnesiam, donavit. Mari, quem Oceanum vocamus, orbis terrarum circumfunditur. B. El rechaza la gloria, que es el fruto ms honroso de la verdadera virtud. Admiramos aquellos fuegos perpetuos que llamamos estrellas. La isla est baada por el mar que vosotros llamis Ocano. Habitamos una grande isla, por decirlo as (magnam quasi insulam)^ que llamamos mundo. Nadie hay que no juzgue que Roma es la capital del mundo. Nadie hay que no crea que Balbo ha merecido bien de nosotros. Hay
interfectas est.
est,

Neme

quienes se riau. Habia quienes se riesen.

LIX.
RELATIVO CON UN SUPERLATIVO.

El primero

gve.

Cuando
con

el

antecedente lleva consigo un superlativo, ste suele ponerse


.

el relativo.

^/jprmero ^we.

..se dice llanamente primus^ sin usar relativo ni

bia quienes

me

vituperasen.

LYIIL
RELATIVO.

verbo ser ( 24 L) Modelos: Volsci civitatera, quam habebant optimam, perdiderunt (los Volscos perdieron la mejor ciudad que tenian ). Frimus mala nostra sensit (fu el primero que ech de ver nuestros
males).

ATRACCIN
pl.),

242,

I,

a).
est (Tbas,
i
i

Modelos
capital
(le la

a)

Theb

(f.

quod caput Boe.fie

que

es a

Vocabulario. \q], Jidelis, e. Dios, )m5, 8, 1). Incendio, incen( dium, i. Ayudar, socorrer, subvenire ( 79) con dat. de pers. { 287, 2.) Oportunidad, ocasin, occao, ?is. Perder la ocaon, occasionem amittere.

Btocia.)

6) Domicilia coujuncta,

quas urbes (\\c\mM% (las habitaciones conti-

gaa.H

um. Vocabulario. Gloria, gloria, ce. Honrado, honesto, konestus, a, eris (n.), constelacin 6 Estrella, Stella, ce, astrum, i (voz griega), sidns, Perpetuo, la luna, sino. a o-uno de los grandes luminares, como el sol, sempiternus, a, nm. Fuego, ignis, is. Isla, nsula, ce. Mar, mare,
pel-durable,

que llamamos ciudades).

Ya,jam. Con la templanza que le distingue usted, quce tua est tem2je' rantia, qua es temperantia ( 264, 3), pro tua temperantia. Que yo sepa, quod sciam.

A. Brutus prlmus prudentiam simulatione stultitiae texit. Dlcunt Brutum primum simulatione stultitiae prudentiam te^

xisse. Flore,

quem habuit pulcherrimum,

filias

donavit. Didi-

(n.)

Ocano, oceamts,i. Por decirlo

a^,

como, quasi. El mundo, orbrs

repudiare.^ terrarum. Cabeza, capital, caput, itis (u.). Rechazar, II, b). Admirar, admirari {\>g. 73.) Estar baado, circumfundt ( 78, voeare,appellare, nonur Habitar, incaler ( 78, VII). Llamar, nombrar, * oppidum, t. mre. ' Ornamento, honor, 'iecw5, ori^ (n.). Y h, ciudad,
terree

cimus Cai-thaginienses etGrsecos eodem anno u lanis superatos fiiisse. Erant qui negarent, id quod jam pueri sciunt, terram esse rotundam. Qnae turpissima audiverat, scribebat. Kegat hieme se uegjtium confecturum. Quis primus se furere
simulavit? B. Fu

A. Pumpeius, quod lumen


1

fuit populi
la

romani, in
el

^gypto

La atracion

es la regla general

concordancia con

antecedente, la

excepciou.

como de una Literalmente, estar derramado en torno; tanto del mar isla se dice circwnfuudi. appellare la de apelar, la idea de nombrar agrega voco la de llamar, 3
2

invocar, y nominare la de

nombrar

elegir.
el

4 Oppidum es m6no3 que urbs, pero con Uaoiaro opp'^da^ meaos Roma.

tienapo todas las ciudades se

primero que prometi ayudarme. Perdern lo mejor que tienen. Enviitr el esclavo ms fiel que tengo. Fu el primero que neg que habia dioses. El incendio es tan grande como yo nunca habia visto antes. Las constelaciones son las mismas que siempre fueron. Fu el primero que se comprometi terminar el negocio. Espero que usted, con la templanza que le distingue, goza siempre de salud. Nadie, que yo sepa, ha dicho eso. Sestio no ha venido, que yo sepa. No he perdido ocasin, que yo sepa. Hay quienes hayan perdido
el

la ocasin.

308

EJEECICIOS DE COMPOSICIN lATIITA.


de,(f (abl.). Negocios del

SEGUNDO CURSO.

309^

campo,

res rusticce.

De

LX.
PROPOSICIN FINAL
(

188.)

Viento, ventus, i. Estacin, tempestas, atis. Meditar, meditari. Dejar, relinquere ( 78,

naturaleza, e/wswoft. Multitud, multitudo, inis.


tal

I,

B,

c.)

Parecer, videri

Para (y tambin a) con infinitivo para que con subjuntivo se trano corresponde ne con ducen por ut con subjuntivo o. para no, para que
;

117,5.**) Gobernar, dirigir, moc/tTaW. OonidkX, numerare.

el

a Modelos : Multi alios laudant, lU ab illis laudentur (muchos alaban otros j9ara ser /aaJos por ellos ). frigore Icedantur (.as Gallioe avesque reliquc pennisfovent pullos ne dems aves abrigan los polluelos con sus plumas ^ara que no
i

mismo modo.

gallinas y

sean ofendidos por el tVio). , x xt . i Noticias de la cmdad, abl.) de (con est actum Se^tcab, Vocabulario. per ser ihere ( 78, V, a). Corres urhaucB. Comunicar, escribir woqva^, Virtuosa, honestamente, honeste. Gritar, clamare. ts.

-ai

tesa

humanitas,

Obedecer, ^^arre (dat). Hacer la misma promesa, 2>^wn?^ws, a, ^m. dem polliceri. Comer, dere (72, VI). Muchisimo, A. Yenio, \it legam. Venerat, ut legeret. Kom^e plurinii
Mori'r, 77iori ( 80, a).

A. JS'e credas prBterita posse mutari. Pueros pater puniErant qui mihi subvenirent, ne vit, quo prudentiores essent. in perniciem ruerem. Tanta erat humanitate, ut ab mnibus diligeretur. Nemo, quod sciara, tam fortis erat, ut hostium multitudinem non timeret. Talis est vrtus, ut parvo sit contenta. Quo sapientior videretur, pauca loquebatur. Honeste vixit, quo equiore animo moreretur. Sunt qui animo sequo mori non possint. Yoluptati ne pareas. B. Medita diariamente esto para que puedas dejar la vida con nimo tranquilo. Menta mucho acerca de su edad para parecer ms joven. No aprendas muchas cosas sino cosas tiles. Hablaba mucho para que se le juzgara sabio. Los negocios del caujpo son de tal naturaleza, qie los vientos y las estaciones los gobiernan. S que mi padre no aprende muchas cosas sino mucho. Yivir virtuosamente para morir ms valerosamente ( 91). La multitud de las estrellas es tan grande

Ovivunt, ut edant. Clamat Rome plurimos, ut edant, vivere. Eumnines boni sapientesque videut actum esse de repblica. es tibi librum, quem poeta Tibure scripsit. Tu, qua

dem dono
est

liumanitate, ut mihisubveuires, venisti. Yesontionem,

'

quod

oppidum mximum Sequaiiorum, occupavit


virtutem
colite.

Ceesar.

Lt

sitis beati,

Agrcola arbores

serit,

ne greges

que no pueden contarse. Ninguna ciudad haba que no (LYH) obedeciese Csar. Habla quienes prometiesen ayudarme.

sol ledantur.

Lxn.
PROPOSICIN SUBJUNTIVA ( 160,
I.**)

Para que puedas morir valerosamente, obedece las ledesterrado. ves de la virtud. Finga estar loco para no ser escriGrita que el eircito se ha acabado. Prometiste que me valerosamente, biras las noticias de la ciudad. Para morir por vive virtuosamente. Alaba l Cayo para ser alabado Cayo. Cayo. Alabarda Cayo para ser l mismo alabado por por Nadie, que yo sepa, ha alabado Balbo para ser alabado termiBalbo. Usted, con la cortesa que le distingue, prometi nar el negocio. Usted, con la cortesa que le distingue, me
33.

Modelos: IslxWhm imperavit, ut Q\y\iQo% h?i^s per cter ent (orden los soldados que golpeasen los escudos con las lanzas).
Enitar, ut vincam (me esforzar en vencer). Magno opere to hortor, ut hos de philosophia libros studiose legas (encarecidamente te exhorto que leas cuidadosamente estos libros de
lllosofia).

hizo la misma promesa. Ilabia quienes se riesen.

LXI.
En
rativo

que no te desalientes). Vocabulario. (V^erbos que van con ut y ne). Rogar, rogare. Esforzarse, niti j ms menudo eniti ( 80, II, h). Aconsejar, suadcre ( 77, VII), con dat. de pers. Amonestar, monre (acus. pers.) Exhortar, hortari,adhortari. Mandar, ordenar, f?Mpe?-are. Encomendar, comisionar,
te

Hoc

rogo, ne demittas

animum

(te ruego

lugar de ut se

usa quo cuando en

la proposicin

hay un compa).

mandare
(
'^8, I,

(dat.

pers.)

Prescribir, ensear

(como miQ^Uo
edicere

),

prcecipere

(188, obs. 3). Que despus de tanto,

tan, tal, se traduce por ut

con subj. ( 188


^

en frases prohibitivas es e ( 330, 6.) Modelos: Medico censeo aliquid dandum esse, g-wo sit studwsior diligente). (creo que debe darse algo al mdico para que sea ms Tanta vis probitatis est, ut eam vel in hoste diligamus (tanta es la fuerza de la honradez, que la amamos aun en un enemigo). Ke multa discas, sed multum (no aprendas muchas cosas, sino mucho). Vocabulario. Diariamente, quotidie ; de dia en dia, in /?>5. ResignaEdad, ccas, is. Acerca cin, ^^wws animus. wQn, juvenis^ comi^. jnior.
1

No

( 78, V, d). Dec). Perseverancia, ;^rs^2;mi?i/a, ce. Furor, furor,is. Vestido, vestitus,us. Voher, redir ( 72, III, 3.) Hacer leva de tropas, delectum hahre. Cnsul, cnsul, is. Ayudar, >i;are ( 76, d). Sufrir, permitir, />a ( 80, II, h). Tomar por asalto, ^er vim expugnare.
cretar, decrnere ( 78, VIII,

B, h).

Ordenar por bando

edicto,

Por

carta,

per

litteras.

A. Enitere, ut

fortiter moriaris.
'

ad vesttum rediremus,
1

quin nobis, ut suaderet. Philosophia nos monet, no


erat,

Nemo

el

Jubere implica la justicia de lo imperare, el poder del que mauda.

mandado

derecho con que se manda

Vesontio, on8, BesanzoD, ciudad de Francia, es masciilino,

como nota Key.

Ad vesiitu7n

redir, dejar el luto.

310

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CUBSO.

311

pecnniam maximi sBstimemiis. Qnis patitnr patriam per vini

expngnari? Pater filios adhortatnr, ne fidem fallant. Qnod mximum habebant Sqnani oppidum, CaBsar occupavit. Tan-

de la ciudad. El senado decret que los oonsules hiciesen leva de tropas. Falta que yo ayude Balbo. No habia quien no gritase que el ejrcito se habia

de todos, que ningnno

sali

sapientibusque matns est impiornm furor, ut mnibus bonis quarum ledicant. Ignavus agricolis suadet, ne arbores serant, bacoam aspicient ipsi nunquam. esta. B. Te ruego que hagas esto. Te rogu que hicieras en ayudarme. Se esfuerza en gobernar los vientos y
^ ^

Habian ayudado alegres I3albo. Habia quienes ayudasen Balbo. Haba quienes negasen que la virtud y el vicio son contrarios entre s. Sigese que usted niega que la
acabado.
virtud

el vicio

son contrarios entre sL

Esforzaos

LXIY.
QUIK.

Amonest Csar que no creyese los Galos. los 2so creas los Galos. No mientas. La religin amonesta hombres no mentir. Es cierto que el nio se esfuerza en vicio aprender. Exhortar al nio aprender. Sabemos que el edicto que el y la virtud son contrarios entre s. Public un senado dejase el luto. Encomend por medio de cartas Trebonio no permitiese que Marsella {Massili) ese tomada por furor. El asalto. Ta!i grande es su perseverancia como su Senado decreta que los cnsules hagan leva de tropas. Hay
i\

estaciones.

tan, tanto con negacin, se traduce ordinariaraente por quin. Despus de frases negativas en que van los verbos dudar, negar^ contener y sus semejantes, se usa quin con subjuntivo. Modelos: Cleanthes negat ullum esse cibum tam gravera, quin is die

Que no despus de

et nocte concoquatur

(Oleantes dice que oingun alimento es tan pesado que no pueda digerirse en un dia y una noche).

Negari non
garse que

potest, -quin turpius sit fallere

quam

falli

(no puede rele

ms deshonroso

mientan. quienes ^

Nunquam
LXIII.
no
le

engaado). aspexit, quin fratricidam compellaret (jamas


es
ser

engaar que

vio que

llamase fratricida).
potuit,

Para que nadie, ... se dice ri^ quis ; para que nada, .,,, ne quid ; para que ninguno,.,*, ne ullus ; para que nunca,,., ne unquam. Lo mismo se observa con que nadie, que nada etc. en la proposicin
y

Vix inhiheri
tirase piedras).

quin saxa jceret (apenas pudo impedrsele que

subjuntiva.

Defipues de tantus, talis etc.

si

se dice ut

nemo, ut nihil

etc.

Modelos: Alexander ediiit, ne quis ipsum alius, quam Apelles pingert (Alejandro orden por edicto que ningn otro que Apeles le retratase). Ciraon fuit tanta liberalitate, ut nunquam bortis suis custodem imposuerit (Cimon fu de tanta liberalidad que nunca puso guardianes &
sus huertos).

Vocabulario. (Palabras que rigen 'Mn). No dudar, won tf/Jitore. No hay duda, non est duhium. No puede ser que no, feri non potest quin. No puedo abstenerme de, temperare mihi non possvim quin. No puede negarse, negari non potest. No omitir nada para, nihil pra^termittere quin.

No

ignoro,

non ignoro (mejor con


i.

infin).

Mundo, mundus^

i.

Designio,

propsito, consilium,

En

ocasiones, interdum.

A.

Nemo

dubitat, quin tu uiultos annos

Eoma9

vixeris.

Vocabulario. Resta,

falta, restat,

reliquum

est

( 160,

2.>)

Se signe,

sequitur (ib.) Abandonar, desrere ( 78, VII). Hacerte esta suplica, ex.) illud te rogare. Salir, retirarse, exceder ( 78, VI, a) (abl. solo con Primero (adv.), primum, Al principio, primo. Por causa de, eaus.

Por mi

causa,

mea

causa. Temor, timor,

is.

Alegre, Icetus, a,

um,

A. Senatus decernet, ne quod oppidum per vim expugnetOF. cui Illud me rogavit, ne unquam patrem suura desererem. Ne de te plus quam tibi credas. Primus rae hortatus est, ne quos litters libros auro venderem. Eeliquum est, ut Balbo per mandes, ne quem oppido exceder patiatur. Invitus negotium ronfecturum promisi. Quis primus raare, qui Oceanns I appellatur, navigavit? Hoc quotidie meditare, ne unquam
decipiaris.

nos amonesta no quebrantar nunca palabra. El nio se esfuerza en no aprendernada. v^ >:i splica: que nad- u^:'-3 contra ^n lero te hago ] ordenaron m! f izado) por mi causa. Los cnsii .Hese ^ a ciudad. Tan grande fu el teuii>r bando que nad

Ti
:

B. La

religin

Nihil prsetermittam, quin ad te scribam. Non est dubium, quin Balbus, quo sapientior putaretur, multa locutus sit. Homines 8ibi temperare non possunt, quin hos perpetuos ignes, quae sidera dicimus, admirentur. Fieri non potuit, quin Trebonio per litters mandaret, ne Massiliam per vim expugnan pateretur. Quis ignorat, quin fames optimum sit condimentura? Magister "''tatis puero suadet ne honestatis regulam eamdem q ta esse credat. Plinius dicebat nullum esse librum quin aliquid nos doceret B. Quin duda que la virtud y el vicio son contrarios tre s? No puede negarse que es vergonzoso mentir. Quin que el mundo fu hecho de propsito ? No dudo que tanto a ve usted como Balbo hayan levantado las manos. \ <35ar que no grite haberse acabado el ejrcito. Ni a niit para terminar el negocio. No puedo menos de ayi u s No puede negarse que Cayo ha tenido nn pr6spe tai tan abstenerse de salir de la ciuda li ocasiones no peque. Habia quient; c ui iu..d I Quien ignora que Cayo ha perdido la op
.

ja.
i

312

EJEBCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CURSO,

313

LXV.
QUIN.
Modelos: Non possumus^ quin alii a nobis dissentiant, recusare (no podemos excasar rehusar que otros disientan de nosotros). Mnimum abfuit, Octavianus quin periret (niuy poco falt para que

(77,

mewre ( 78, IV). Nada, nihil (iudecl.). Aumentar, augre ( 77, VIII.) Aumentarse, crecer, crscere trra marique. ( 78, VIII, b.) Por mar y tierra, A, Nihil obstat, quominus senatus ad vestitum redeat. TiI). Temer,
*

verri^

timre,

Octaviano pereciese).
Vocabulario. (Palabras y frases seguidas de quin). No rehusar, no oponerse, non recusare. Faltar muy poco, estar punto de, minimum
abesse

(como unipersonal). No estar muy lejos de, haud multum abesse haud procul abesse (unipers.). No poder menos, non posse quin. De Carta, hierro, endurecido, ferreus^ a, um. Hijos, liberij orum (plur.) litteroe, arum (plur.) Verdaderamente, ver. Alma, corazn, animuSy i,
*

ab iraprobis ex civitate pellatur ? Nemini fuit dubiam, quin ignavi actum esse de exercitii clamarent. Negari non potest, quin milites inviti oppido excesserint. Miniinura abfuit, quin Ciceronem intertoerent. Credimus sapientes, ut honeste vivant,eniti, quo squiore animo vitam relinquere possint. Negat se culpas simulatione virtutis tegere. Pater meus sperat te, qua es liumanitate, sibi res urbanas perscripturum. Non est dubium, quin hi primi cum gladiis impetum fecerint. Meus animo imperare debet. B. Estuvo punto de ser muerto. ISTo puede negarse que es vergonzoso quebrantar uno ( 154, 5.") su palabra. No puede negarse que el deber nos manda guardar las promesas. Muy poco falta para que yo sea desgraciadsimo. Nadie es tan de hierro que no ame sus hijos. No puedo menos de enviarte una carta diariamente. Para que puedas aprender mucho, no aprendas muchas cosas. El hombre verdaderamente sabio no dudar nunca que el alma es inmortal. No me opondr que me desterris. No me opondr que todos salgis de la ciudad. No puede negarse que la inteligencia debe mandar al corazn. No puede ser que el alma no sea inmortal.

Mente, inteligencia, mens^ ts. A. Qiiis potest recusare, quin

mebat Cassar, ne Ariovistus Yesontionem, quod est oppidum Sequanorum mximum, occuparet. Quid obstat, quominus serT vum,quem habes fidelissimum, ad me mittas? Yideo te, ut te amem, vereri. Nihil tib obstabat, quominus patri pareres. Non tam sum improbus, quin tibi, ut virtutis legibus pareas, suadeam. Caius nunquam filium meum deterruit,quominus tibi res urbanas perscriberet. Ne ejusmodi esset liber, verebatur magister, ut eum nobis mittere non possetis. Per quem stat, quominus amici mihi subveniant? B. Qu se opone que hagamos esto? Nada se opone que usted haga esto. Nada aparta un sabio de obedecer las leyes de la virtud. Nada apart Cayo de obedecer las leyes. Temo no resistir tantos trabajos. Temo que l no pueda resistir tantos trabajos. Temo aumentar los trabajos de usted. Qu se opone que hagamos la guerra por mar y tierra? Qu le impide usted llevar consigo todos sus bienes? No finjis estar locos. No puede negarse que el vicio se aumenta de dia en dia. Gayo so debi que no hicisemos la guerra por mar y tierra.

LXYII.
INTEKROGACION DIRECTA
(

167.)

Modelos: Scribitne Caius ? ( escribe Cayo ? ) JVum scribis ? ( acaso No.) Nonne scribis ? ( g no escribes ? escribes ? S.) Quid ? nonne canis similis est lupo ? (qu ? no es un perro parecido

un lobo

Vocabulario. Quin, quis. Qu, con un adjetivo, quam. Cmo, qui 3.a) cmo es que. . , . Qui ; fit ut ( con subj. ) Por qu, cur^ ( 38, obs. quare. * Cundo, quando. Dnde, ubi, binam. De dnde, unde. A dnde, quo,

LXYI.
PROPOSICIN SUBJUNTIVA
(

Gal] i Csesarem vicerunt? Quis negat Gallos a Csesare victos fuisse ? Legeruntne pueri
160,
3.,

A. Nonne volant aves?


?

Num

4.0)

Verbos de impedir van generalmente con quomines. Despus de verbos de temer^ que se dice ne, y que no se dice w. Modelos Quid obstat^ quominus Caius sit beatus ? Quid obstat Caio, quominus sit beatus ? ( qu se opone que Cayo sea feliz ? ) Vereor, ne veniat (temo que venga). Vereor, ut veniat (temo que no
:

ubinam gentium sumus? in qua urbe vivimus? Nonne multa docetfames? Cur simulas te furere? Num sapientis est mentiri ? Tune id veritus es ? Jamne vides, jamne sentis omnes tibi maledicere ? Num corpus est immorlibros
!

O dii immortales

venga). Vocabulario.
stare ( 76, d). Cayo se dir.

Verbos que pueden ir con quominus.) Oponerse, obApartar (por medio del temor), deterrre. Impedir, impedebe que,2>er Caium stat quominus. Resistir, sustinre
(

sunt qui indoctum rideant? B. No han sido desterrados los buenos y los sabios ? No son contrarios entre s la virtud y el vicio ? Gobiernan acaso los hombres los vientos y las estaciones ? (No). No morirotale
?

Nonne

Anima
como

es el principio vital

comn hombres y animales; animus,

el

Verri implica tere es tener miedo.


1

un temor

reverencial,

se usa

tambin por recelar

me-

alma,

asiento de las pasiones, emociones, apetitos etc.; mens, la facultad

racional.

2 Quare pregunta decididamente la causa y exige una respuesta; citr no requiere esto, por lo cual se prefiere en frases de splica recriminacin.

314

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATtVX,


Quseritur unuswe
sit

SEGUNDO CUBSO.

315^
si

mos todos? No fu el mundo hecho de propsito? No debemos mucho nuestros padres? No se debi usted que no salisemos de la ciudad ? No estuvo Cayo punto de ser muerto? j"*^^ ^ran ]~ olas tan irrandes como usted nunca las
1

mundus an

plures (se pregunta


(
\

ms). Servi liberin^ sint quid refert ?

hay un mundo qu importa que sean siervos


interest.

libres?) Vocabulario.
cia

Hay

gran diferencia, permultum

Qu

diferen;

co? \o
T-
^

>

'

?!

Prinetieron todos rometi forzado terminar el negoSo.) > iraraos todos vivir largo tiempo ? No ha terrai.risfactoriamente ? Hay quienes nieguen que ado el negocio. Habia quienes rae injuriasen.

dnde vienes?
'

hay? quid

interest ?

Ninguna

diferencia hay, m/t7 ner

ras,
.

feroe.

Beber, libere (^ 78, I, A, b.) Vino, vinum^ i. Sueo, so Principio, initiumy i. Otro (hablndose de dos), alterj a, um ( 37.)

i.

LXYIII.
nrrsEROGACioN indirkcta
(

171,

172, 178.)
!

Modelos
Dubito,

Quis es
id tibi

Nescio quis

sis

(quin eres

no

s quin eres.)

num

Qnsesieras ex rae,

suadere debeam (dudo si deba yo aconsejrtelo). nonne putarem. . , ( me habias preguntado si no pen-

saba yo .... Vocabulario. Preguntar, qucerere ( 78, VIH, o), alguno, ex aliquo (dat.) Ser mejor (275). Bien, correctamente, recle. Semejante, /??i\-f'j preferible, satius esse. No s si.,..,Aatt seto an^ nescio an (con
-*

A. Utrum animus est mortalis an immortalis ? Illud te rogamus, ut mediteris utrum animus mortalis sit an inmortaiib. Esneliber, annon ? Liberne sis, necne, incertum. ^uid interest iber sis, necne? Nonne mors somno est simillima? Num omnes homines diu credis victuros. Permultum interest utrnm mens animusne imperet. Timeo ut pater ad me scribat. B. Qu diferencia hay en que bebas vino agua? Es incierto si los Romanos vencieron 6 fueron vencidos, i Fu hecho el mundo por causa de los hombres de las fieras? Es la muerte un sueo sempiterno el principio de otra vida? Gran diferencia hay en que la muerte sea un sueo sempiterno el principio de otra vida. Si los Romanos vencieron, no, es cosa
*

ubj.) Vergonzosamente, turpiter,

incierta.

rae scribe, num valeas. Ex patre tuo qusesivi, num X sententia navigavisses. Dic mihi, quis Gallos vicerit. Nescit, a quo Galli victi sint. Dubitant, nura satius sit mori quamfu-

A Ad

LXX.
PODER.

Credo rae jara ex te quaesivisse, jllnstraret. Enitere ut ex Caio quaerere possis, viva Nescimus unde venar, quo currat A
gere.
ti A, ai nos scrii) le,

nonne

sol

cuneta sua luce Eomaene Balbus


*

capacidad necesaria para un acto, se traduce por possum; significando tener facultad permisin, por licet^

Poier, significando tener


;

la fuerza

humaniqui nobismaledicant. Haudscioan impiua


^tis

significando contingencia riesgo por fieri potest w, puede suceder que.


ser lcito

vita
i;

;i'

iO

i'
^

aequo relinquere possit. ind^ vienes? Le pres'untar de dnde viene. Debo


t
:

deba yj i.ai perru n^ ti muy semejante un lobo h''.'^ que no -abia ''neg que). Balbo no aa
si
r I

hin-

Dado

Pregunt si un sn si ha dicho bien. vt ..Jo, que yo sepa.


sio.

Modelos Legere non poisum^ quia litteras nescio (no puedo porque no s las letras.) Mihi fdem fallere non licet (no puedo faltar mi palabra.) Fieri potest ut fallar (puedo estar engaado.)
:

leer

|ue vivir vcrguDzooainciite ? Nada omitir ri: '"^ir ei oegocio satisfaccin ac usted. Le preguntar ;ra 1 al j^nuides (quanticsj ersLU las olas. | Quin no ?abe lo qu |ue es ( 171 ) ser alabado por o buenos? Le prea:^ i A

,-.

mejor

Vocabulario. Ser esclavo de, servir (dat). Llevar ( como la vida ), ?tTc 78, 1, B, b). Virtuoso, honrado, honestus^ a, um. Casto, castus^ t, um. Moral, santo, sanctus^a^um. Derramar (como la a; _jTe),pro/M7>dere ( 73, II, b). Por, en defensa Q^pro (abl.) Arrebatar, eripere ( 78,

Vil). Deber, deber^ oportet (con

inf.

subj.,

150, 2.)

4:

i'iiare

a albo los que (quot) eran.

Habia quienes

le

hu-

A. Non possum omnia mea mecura impos vitam animo sequo relinquere?

portare.
^
'

Num
licere

potest

vitam

LXIX.
INTKEROG ACIN BIMEMBRE
F'
'
':

IftS,

.*,

11 2.)
el se-

lo

miembro va con uirum^ -ne sin partcula alguna; con an -ne. O no se dice an non necne.
-n
r

Modelos:

Utrum

ea vestra an nostra culpa est


wrtm perturbat*
n^fnr<!/>

(es culpa vuestra 6

A
4-*
-~
---

mltum
;

nterest,

:r

^linT rrrindsiraa diferencia ent

\^'t ani mi an consulto i'^Mina radmete *


'^

civibus eripere putamus. Quis dicere pe tellse sint? -^'nus virOportet credas sapientem uihil deterrerc ici'^.nf. tutis legibus pareat. Fieri potest, ut hoaLv;Q Speramus neminem tam ferreum fore, quin T^r/ nem profundat. Fueros, ut discant, eniti op^ ut me viderent. B. Puede el hombre ser esclavo de la 'loria? (No.) i'iso debimos obedecer las leyes de la patria Qu deb yo hacer?

D 1-3

aC

inimo

..I"

"

Sempiternua es parpetno, perdurable, pero no sugiere como tBtemut earencia de principio y fin. El primero es aqu el trmino propio.
1

31^

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CURSO.

317

Le pregante que deb yo

hacer. Nadie puede quitar otro la vida. No puede negarse que, ha llevado una vida muy santai No hai duda que llev una vida muy vergonzosa. ^Debemos ser esclavos de la gloria? No debimos obedecer las leyes usted se debi el que no me fuera quitada la de la virtud ?

LXXIL
rREDlCADO EN LA PROPOSICIN INFINITIVA ( 153, 154, nm.
:

1," 2, 3.)

vida por Cayo.

LXXI.
APOSICIN.

PEEDICADO.
la

Modelos Soleo, possum esse otiosus (suelo, puedo estar ocioso). Vult se e^sQ principenij vult esse princeps (quiere ser principe). Ait se esse 2)aratu7n^ ait esseparatum paratus (dice estar preparado). Vocabulario. Hacerse, /m( 72, V). Salir, resultar, evdere ( 78, VI, a). Ser nombrado, sealado, nominari. Ser elegido, % ( 78, I, B, a). Ser hecbo (hablndose de empleos), creari. Nacer, nasci (80, II, c).
Ser tenido, considerado, habri. Parecer, vidri. Volverse, hacerse (bueno etc.), reddi ( 78, III, h). Orador, orator, is. Soler, acostumbrar, soler Preferir, malle ( 72, IV, B). ( 70). Desear, cpere ( 78, VIII, a). luco, divcs, itis. Comenzar, ccepisse^ incipere ( 73, 1, A). Molesto, molesttts, , 11711 (&t). Dejar de, desnere ( 78, VIII, cj. Tmido, timidus, a, um. Seguir, continuar, prgere ( 78, V, e). Por casualidad, casu,

Si urhs

oppidum van en aposicin con un nombre de ciudad,

concordancia se hace con aquellas voces. Si el nombre que va en aposicin tiene forma masculina ha de usarse la que case con el gnero del otro nombre. De^ por y como^ anunciativos de predicados, no se traducen Modelos Volsinii, oppidum Tuscorum opulentissimum, crematum est fulmine (Volsinios, la ms rica ciudad de los
:

y femenina,
(117, 2.) totum conTseos, fu
Philo-

toda

quemada por un

rayo.)
(la experiencia,

Usus magster egregius


sophia, magistra

morum

( la filosofa,

admirable maestra.) maestra de la moral.)

Vocabulario. Tomar, cpere. Filosofa, ^^^^osophia^ ce^ Inventor, a, inventor^ trix. Maestro, a, rnagister^ tra. Moral, carcter, inores^ um (m.) Disciplina, disciplina, ce. Frugalidad, //'M^a^ias, tis. Padre, madre, <?e72-

Atenas, Athence, arum. Ramo del saber, doctrina^ ce. Hacedor, productor, a, effector^ trix. Anciano, senex, is. Querer, desear, velle ( 72, IV). Borrar, destruir, delre ( 77, III). Tratado, /ct'tws, eris (u). Renotor, trix.

A. Nonne vides eum se -esse sapientem simulare? Non possum quin dicam te esse miserum. Cura ne quem impium credas esse beatum. Indocti non possunt crteres evadere. Nenio vult se beatum haberi. Multi malunt videri quam esse sapientes. Omne.s sciunt Ciceronem consulem esse creatum. Enitimini ut sapientes esse incipiatis. Desine mihi esse molesta. Ne dicas te mihi esse raolestum. Sunt qui credant se miseros
natos esse. B. Prefiero estar con salud ser rico. Comienzo ser molesto usted. Dejad de ser tmidos. No hay duda que el nio resultar orador. No continen ustedes siendo {infin.) molestos Cayo. No puede negarse que Balbo parece sabio muchos. Nadie nace rico. Nadie se hace bueno por casualidad. Numa Poinpilio fue hecho rey. usted se debi el que yo no fuese hecho rey. Promete terminar el negocio. Nadie puede ser

var, renovare,

A. Yesontio, oppidum mximum Sequanorum, a Cossare occupatum est. Christianus pecuniam effectricem multarum et magnarum voluptatum parvi cestimat. Quis dubitat quin Athenae omnium doctrinarum fuerint inventrices? Scisne quis ^gyptum omnium vitiorum genitricem esse dixerit? Quibus rebus juvenis servivi, eas rideo senex. Nihil obstabat quominus
fcedus nter

feliz sin virtud.

urbes renovaretur. Eodem anno, quod templum se cnsul redificaturum promiserat, censor {censor^ magistrado romano) faciendum caravit ( 159, l.<^) B. Apiolas (A2?oIcbJ, ciudad de los Latinos, fu tomada por el rey Tarquinio. La filosofa fu la inventora de las leyes, la moral y la disciplina. La frugalidad es la madre de las virtudes. No puede negarse que la filosofa fu la inventora do las leyes. Cayo llamaba Atenas inventora de todos los ramos del saber. No puede negarse que la sabidura so llama con propiedad (rede) hacedora de una vida feliz. No quiero de viejo las mismas cosas que quera de nio. Nada he omitido para usted se debi terminar el negocio satisfaccin de usted. que la ciudad de Eoma no fuese destruida por el fuego. El tratado entre las ciudades de Roma y Lavinio se ha renovado. las ciudades de Roma y No se ha renovado el tratado entre Lavinio? No debi renovarse el tratado entre las ciudades de Roma y Lavinio ?

Romam Lavinumque

hay duda que nadie puede ser feliz sin virtud. Prefiero ser bueno parecerlo ( 112, 5.), Muchos no pueden salir oradores. El poeta nace, no se hace. Fu hecho el mundo de propsito por casualidad ?

No

LXXIII.
PREDICADO EN LA PROPOSICIN INFINITIVA
;

153, 154,

nm.

4.")

Modelos Nos medios esse non licehit (no podremos ser neutrales). Expedit bonas esse vobis ( os conviene ser buenas). Mihi negligenti esse non licet (no puedo ser descuidado). Vocabulario. (Verbos unipersonales que van con dativo). Es permitido, licet. Tengo tiempo, vacat mihi ( el pronombre en dat. se omite siendo conocida la persona). Es dado, datur. Conviene, xpedit. AproDescuidado, negligente, vecha, prodest (72, I, B ). Daa, nocet. ngligens, tis. Neutral, medius^ a, tim. Voluptuoso, luxuriosuSy o, um. Ocupado, negotiosus, a, um.

A. Nunquam tam sum negotiosus, quin aliquando esse studiosum vacet. Video tibi otioso esse non licere. Ex magistro

318

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEOtTKDO CUSSO.

319

qnsesivere pueri, num sibi esse otiosis liceret. Sunt qui putent nemini esse studioso prodesse. Utrum otiosum an Degotiosum

Bonis sapientibusqne mediis esse non licet. la es humanitate, mihi res urbanas te perscriptiirum polT ^ 'onti non vacat esse otioso. Ad mescribe valeasir ad te nunquam habui cui darem, quin ne, necne. Litte:a }rim. O unes iioraines cnpiunt esse docti. 11, ros permitido el ser desgraciados. Sanos permitido ales. No hay duda que nadie puede ser neutral. Daa c: ser descuidado. No hay duda que todos conviene ser buenos. Muchos dudan qu les ( 255) convenga. No todos es dado ser sabios. A ;.-iJie conviene ser voluptuoso. No tengo tiempo de ser voluptuoso. No puede negarse que pocos tienen tiempo de ser voluptuosos. No hay duda que tocios aprovecha llevar una vida virtuosa. No hay duda que un sabio pretiere estar bueno ser rico. No hay duda que nadie se hace bueno por casualidad. Pretieres ser rico gozar de salud ? Le pregunt No debiste ser neutraL si prefera cr-^zar de salud ser sabio.
esse tib nocet
:

amittant volnptatis, inteHigant. Timor hostam milites, quominus oppido excederent, deterruit. Utrum plus auri an argenti habes? Oratores id setatis sapientissimi habentur B. Es la gratitud de un beneficio carga ? (No).

ranerte una huida de los trabajos? Nv remediua eoutra la ira? No dudo que los buenos
es
!fl

No

^nchos 1 mei

compasin los pobrr^ ^ ucii es el cuidado de negocios ajenos. Todos perdemos -io tiem' po, i Hay en la naturaleza ms ora 6 plata debi6 que 70 no guardase mis promesas. Somos ao Jad que debemos llevarlo todo valerosamente. No pu garse que Pitgoras (Pythagoras) de Abdera fu un g uisofo. Preguntse Antstenes (Antisthenes) que proveciio habia sacado de la filosofa el poder (utpossim)^ dijo, hablar conmigo mismo, i Cunto tiempo no perdemos todos ( 167). No puede negarse que todos perdemos mucho tiempo. Habia

nudo dominados por

la

quienes perdiesen

mucho

tiempo.

LXXIY.
GENITITO.
a) Varios complementos
castellaoos se traducen

LXXV.
GEMTivo PARTravo
(

265, 22S, 230), de cualidad


6."

(" 264,.):.

OpuM(27S,

obs.

1, 2.)

por

el

genitivo

objetivo ( 263.) b) Eu lugar del genitivo suelen usarse adjetivos

209.)

cj Genitivo partitivo (vase atrs XXIII). Modelos: a) Agradecimiento por un beneficio, gratia 5ene/tc; lo la pena por ultrajes hechos las Sabinas, mulierum Sabinarum injurie su hijo, luctus//; confianza en sus propios negocios, suarum rerum la guerra con el rey Pirro, Pyrrhi regis bellura. fiducia b) Res atience^ negocios ajenos, de otro causa regia^ la causa del rey timor extemus^ temor de enemigos exteriores. dj Nimium temporis^ demasiado tiempo multum boni^ mucho bien ;
;
;

Modelos : a) ter vestrum ? (cul de vosotros dos ?) Alter consulum (uno de los dos cnsules). Grcecorum oratorum praestantissimus (el mejor de los oradores griegos). Plato tous Grmcics doctissimus (Platn, el ms sabio de Grecia). b) Vir summo ingenio (hombre d grandsima capacidad). Vir excellentis ingenii (hombre de excelente ingenio). Ingentis magnitudinis serpens (serpiente de gran tamao). Classis septuaginta navium (armada de setenta navios). cJ Acuto homine nobis opus est ( n^cesharaos un hombre agudo ). Pro'perato opus est ( es menester andar aprisa ). Multi opus sunt boves
(son menester

muchos bueyes).

dIus 6om,

ms

bien;

t\\i\<\novi?

qu novedad? \
ce.

cetatis

temporis^
(n.).

Vocabulario. Cul de los dos, uter, ira, um. El otro, un segundo, alter, a, um. De Mileto, Milesius, a, um. Griego, Grcecus, a, wm. Romano,

de ese tiempo edad.


Vocabulario. Gratitud, /7raia,
gravis^
T)
.r
,'

Bomanus,
Peso, carga, onus, eris
02.

a,

um. Predecir,

Pesado.
i,

e.

Ligero, levis^

e.

Huida, escape,/M^,

Remedio, remedium,

Comida, cibus, i. Inmenso, ingens, tis. Tamao, magnitudo,

prcedicere ( '78, V. dJ. Eclipse, defectio, nis. Bebida, potio, nis. Serpiente, serpens, tis ( comn ).
inis.

B, cJ, Cuidado, cura^ ce. Ajeno, uiienuSj a, um. Negocio, asunto, res, rei. Plata, argentum, i. Oro, aurum, L La naturaleza, rerum natura. De Abdera (ciudad), Abderites.
B^ (un sentimiento), /rn<7ere

78,

I,

Verta'a, provecho, emolumentum, i. Sacar provecho, emolumentum cResponde, dice, inquit ( 73, IV, B). Compasin, misericordia, ce.
!

Encontrar, descubrir, invenir e,reperire '79 ). ^ ( inis. Naturaleza, natural, natura, ce. Apartar, avocare. Conexin, relaciones, conjunctio, onis. Honor, probidad, fides, d. Es menester, opus est; es menester andar aprisa, deliberar, ejecutar con prontitud, opus est properato, ^ consulto, matare fado.

Lmnos, Lemnos, i ( 9). Costumbre, consuetudo,

Ivtt:, pauper,

is.

Qu, quid (^ 39,2.^).

Demasiado,

m?/iM7/i.

Ms,

plus.

N'ngun

tiempo, nihil temporis.

A. Nullus hominum tam ferreus est, quin se parentibus multa deber putet. Frater noster primus omnium mala nostra
Invenire es encontrar en general 1 con que se busca algo oculto.
;

A. Neminiestdubium, quam difficilis sit rerum alienarum n-^ 1 Ex me qusesieras, quid emolumenti ex vita honesta cac
.

reperire, hallar,

presupone

el

esfuerzo

:em. 13oni misericordm pauperuin ssepe franguntur. Nescio


iliqnod sit
:

am

Miiiinum abest, quin Cains beneficii onus esse grave dicat. Timet, ut, quantum
irse.

remedium

Properare indica una enrgica y laudable celeridad para de un n ; festinare, una prisa impaciente y casi precipitada.
2

la consecucioB.

320
sensifc.

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CURSO.
es

321

Medico studioso

opus esse videbant. scinnt an Yesontio maxiraus Gallise oppidorum fiierit. Nihil Eorum obstat, qnominus ager muro magna altitudine cingatur. alter GrEcns alter Eomaniis erat. Quis Graecorum primus solis defectionem pra^dixit? Spero me Pompeium a Cansara conjunctione avocaturum. B. Me escribe Cayo que uno de ellos era griego y el otro romano. Tales ( Thales-tis ) de Mileto fu el primero que predijo un eclipse de sol. Hice lo mismo cuando cnsul. Dice que no hay necesidad de andar aprisa. El cuerpo ha menester mucho alimento. No se encuentran serpientes de gran tamao en la isla de Lmnos ? (119, obs. 1 ). No puede negarse que l es hombre de ninguna probidad. Qu necesidad tenemos de vuestra autoridad ? No puede negarse que el cuerpo ha menester comida y bebida. Necesitamos deliberar. No puede negarse que necesitamos deliberar, i No es la costumbre una segunda (alter) naturaleza ? Yerres decia que necesitaba muchas cosas. Nada omit para apartar Pompeyo de sus relaciones con Csar. Cuntos son ustedes? Preguntar cuntos
son
ellos.

opKis est tibi. Milites sibi matare facto Crassus fiiit Romanornra ditissimns. 'Ne-

de la obra. De las lanas unas son blancas, otras negras. El camalen es el nico animal que no se alimenta con comida ni beEl Indo es el ms grande de todos los rios. bida (jpoticSy US).
el resto
^

una segunda naturaleza? Cayo promete terminar

LXXYII.
GENITIVO CON LOS ADJETIVOS
(

266.)
;

a) Avidus
de asechanzas)
peritissitni
;

novitatis (ansioso de
beneficii

immemor

novedad) (que olvida

\ns\(\\rum ^jlenus (lleno

el

beneficio)

rei

maritimse

(muy

hbiles en asuntos navales).


;

b) Magnoeurhis capax (que puede contener una gran ciudad) veriamius patrice (amante de su patria); tatis amans (amante de la verdad)
;

officii

insoUtus servitii (no hecho la esclavitud) ; insuetus laboris (no acostumbrado al trabajo). Vocabulario. Odiar, odisse ( 73, I, B). Valor, virtus, tis. Disputa,
;

ngligens (omiso en su deber). c) Audax ingenii (atrevido de ingenio)

contentiOj nis.

gloriosus, a,

Verdad, veritas, um. Chanza, ^ocws,

tis.
i.

Filsofo, philosophus,

i.

Glorioso,
3.^ obs.).

Vacilar,

dubitare

(160,

LXXYI.
Summus
mons,
el

reliquum opus, exiremus liber,

cima del monte media via, resto de la obra ; ima quercus^


la
;

la
el

mitad del camino; pi de la encina;

Emprender, suscip)ere ( 78, I, B, bj. De tal manera, ita. Ni aun, ne, , quidem; ni aun por chanza, ne joco quidem. Tomar en buena parte, boni consulere ( 78, VII), in bonam partem accipere. (Adjetivos que rigen genitivo). Que se acuerda, memor, is. Que no se acuerda, immemor, is. Omiso, descuidado, ngligens, tis. Ansioso, avidus, a, um. Apasionado,

el fin del libro

(211.)

Los Alpes, Alpes, ium (f.). Wio.fric/us, oris (n.). numerare. Nieve, nix, vis. Derretirse, liquescere ( 78, IX, a). Contar, De entre, ea:, (abl.). Mil, mille {% 35, A). Sobrevivir, superesse (51). planetes, Trescientos, irecenti, ce, a. El ms bajo, injimus,a,um. Ylrnet,
Vocabulario.

-a,

ce.

Amo,

herus,

i.

Negro,
alii.

nic/er,

gra,

grum. Blanco,

alhus, a,

um.

Unos

otros, alii

chameleon, onis

( 3 Y). Camalen, ontis. Alimentar, diere ( 78, VII). Ni, nec eque.
Solo, nico, solus, a,

um

A. Dio mihi cui pecuniam dederis. Nemini negligenti esse Do velicet. In summis montibus nix nunquam liquescit. strum ignoratis quis ego sim. Tusolus nihil praetermisisti quin rempublicam defenderes. Cicero Romanorum habetur prsestantissimus oratorum. Cupio Alexandream reliquaraque^^gyptum visera {visitar). Ad nos scripsit puerorum alios, ut discant,
alios,

ne quid discant, eniti. B. En la cima de los Alpes es tan grande el fri que la nieve nunca se derrite all. Cuente cuntos son ustedes. De tantos miles de griegos pocos sobrevivimos. Trescientos de nosotros hemos jurado. La cima del monte estaba ocupada por T. (Titus) Labieno. La luna era considerada como el ms bajo de los planetas. No puede negarse que la costumbre es una zunda naturaleza. Los esclavos son de las mismas costumbres aos. Quin hay que no entienda que la costumbre que 5-

um. Deseoso, cupidus, a, um. Perito, h,h\\, peritus, a, um. Ignorante, rudis, e. Compaero, consors, tis. ^ Amante, adicto, amans, dilgens, tis. ^ Producidor, efficiens, tis. Tan amante, adeo amans, diligens. A. Alii 8apientic3, alii contentionis sunt studiosi. Nemo adeo est officii negligens, quin filies suos cupiat esse honestos. lUud amicos rogabat, ut laborem nostrum boni consulerent. Videmus multos impios omnium rerum rudes esse. Liceat mihi tanti laboris esse consorti. Ita literarum studiosi esse debemus, nt nihil aliud nisi sapientiam qua^rere videamur. Ex amicis qusesivit nonne virtus voluptatis esset efficiens. Sunt qui immemorera beneficii oderint. Nos respublica hortatur, ne pro se sanguinem profundere dubitemus. JSTon pussumus, quin pauperum misericordia frangamur. B. Todos odian al que olvida el beneficio. El valor es ansioso del peligro. Muchos son ms apasionados de la disputa que de la sabidura. Pitgoras (Fythagords) llama filsofos
celoso, studiosus, a,

accin de beber beber sin referencia la accin.


1

Potio es

la

lo

mismo bebido, una pocin

jdow8 es el

Consortes fortuna adem, socios labor dem Sed caros aciunt schola, ludus, mensa sodales; Vir comis multos com-ites sibi jungit cundo.

Amare denota

el

afecto pasin del

amor;

diligere^ la preferencia delibe-

rada y pura de un objeto.

21

322

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CUBSO.

323

los apasionados de la sabidura. Todos deben ser memoriosos de los beneficios. Cicern ha perdido Hortensio, compaero de sn glorioso trabajo. Ese (iste)^ el ms vil (turpis) de todos
los

LXXIX.
GENITIVO (continuacin).

Epaminndas era tan adicto la verdad, que nunca minti ni aun por chanza. Todos debemos ser tan amantes de la patria, que no vacilemos en derramar la sangre por ella. Amonestar al nio que no se haga omiso en su deber. Dijo que no era omiso en su deber. No puede negarse que todos debemos ser amantes de la patria. Me ruega que tome esto en buena parte. Dicen que la virtud no es producidora de placer. Emprndase de tal manera la guerra que parezca que con ella no se busca sino la paz.
hombres, es
el

mismo que siempre

fu.

El genitivo de pertenencia moral

(XXXI)

so lisa para traducir

mu-

chas expresiones
( 269).

como

se requiere, se necesita^ es

prueba^ arguye
;

etc.

Verbos que significan memoria olvido ( 268)


:

acusar, condenar

LXXYIII.
GENITIVO
(

conDuacioD).

Modelos: Aliquem
delito capital
).

rei capitals

reum

facer (acusar

alguno de un

Modelos Imbecilli animi est superstitio ( la supersticin es seal ingenii mayni est (se necesita grande capacidad de una alma dbil) para) extremw est dementics (arguye la mayor locura). Meminissej9roperorMwi (acordarse de lo pasado) ; memint^e beneficia (recordar los beneficios) officii sui aliquem commonre (recordarle alguno su deber). Dissensionum oblivisci (olvidarse de las disensiones.) Si id rae acensas (si me acusas de eso). Vocabulario. Acusar falsamente, insimulare. Procesar, postulare. Absolver, a6s/vere. Recordar (tener en la memoria), wemiwme, recordari, recordar (traer la memoria), remimsci. Olvidar, oblivisci ( 80, II, c). * Recordar, hacer recordar, admonre, commonre. Compadecer, misereri
;
;

Aliquem de ambitit reum f icere (acusar de cohecho alguno). Alirjuem de moribas reum facer (acusar alguno de inmoralidad).
Certiorem me sui consilii fecit ( me hizo sabedor de su proyecto). Vocabulario. Tenaz, teriax, cis. Capaz, capax^ cis. Sin, experSy tis. Reo, reus, a, um. Ausente, estando ausente, absenSy tis. Peculado, res
pecunice repetundce slo repetundce, arum.

( 80, I), miserescere (atnbos con genit. 270). Ateniense, Atheniensis, is, Scrates, Scrates, is. Brbaro, barbarus, i. Tomar el tiempo como viene,

in diem vivere. Consta, es sabido, constat. Supersticin, superstitio, nis. Dbil, imbecillus, a, um. Perturbar, inquietar, perturbare. Constancia,
fortaleza, constantla,
ce.

Persistir, perseverare.
ce.

Error, error^

is.

Sedicin,

piedad, impietas,

tis.
i.

Acusar,

reum

facer.

Violencia, vis ( 18). ImInformar, certiorem facer


Peligro, periculum^
i,

seditio, nis. Injuria, injuria.,

Adversidad, res adverses.

Uesigni, consilium^

lAauo^ plenus, a,

um.

A. Multa flumina navium non sunt capacia. Oportet homines amicitiarum esse tenaces. Vos certiores mei consilii ficiam. Quid egerim, te certiorem faciam. Fratrem tuum absentem repetundarum reum fecerunt. Quid obstat nobis, quominus istum hominum turpissimum impietatis reum faciamus. Cicero scripsit Galliam civium romanorum esse plenam. Yobis non licet patrem de moribus reum facer. Timet, ut suum laborem in bonam partem accipiant. Yerebatur, nesede ambitu reum facerent. B. Somos muj tenaces en aquellas cosas que aprendimos de nios. La isla de Faros (Pharos) no es capaz-de-contener una gran ciudad. Han venido acusar Cayo de inmoralidad, lian acusado Cayo de violencia. Han acusado de impiedad
Cayo, estando ausente. Nada omit para informar Csar de mi designio. Temo que no me informe de su designio. Es verg<nzoso estar sin (expers) instruccin alguna {pmnis) ( 153, 154:, 5.0). Temo que no cumpla su palabra. Prometi quti nada omitira para apartar Pompeyo de sus relaciones con Csar. No hay quien no crea que usted estar sin peligro alguno. El nos amonesta que todas las cosas estn {inf.) llenas d peligros. Hay quienes nieguen que la virtud es producidora de placer.

pericula mea recordabatur, quin fleret. misereri mei debeut, non desinunt acensare. Cura, ne quid

A.

Kunquam

Qu

mea

causa prsetermittas, quin negotium conficias. Extremse demenQuis tam cfecus est, quin videat tice est Deum esse negare. omnia nos mortis admonere? Maguee virtutis est injuriarum oblivisci. Summge perseverantine est csecum docere. Tuse sapiwitige

non est id polliceri. Speramus amicum nostrura capitis absolutum iri. Num potui amicitise nostrB oblivisci? B. Los atenienses acusaron (falsamente) de impiedad Scrates, y le condenaron muerte. Es propio de brbaros tomar el tiempo como viene. Consta que la supersticin es prueba de un alma dbil. Gran constancia se requiere para no inquietarse en la adversidad. Es caracterstico de un necio el persistir en
el error.

toca obedecer las leyes de la patria. No usted cualquiera puede dejar la vida con nimo tranquilo. se debi el que Balbo no fuese acusado de traicin. Promete procesar Dolabela ( Dolahella) por peculado. Fu condenado muerte por Augusto. Cayo fu absuelto(del cruien) de sedicin por Augusto. Es deber de un cristiano compadecerse de los pobres. No puede negarse que es deber de un cristiano compadecerse de los pobres. Temo que no olvide fcilmente la

A vosotros

Misereri expresa la compasin 8ntimiento irresistible.


l

como acto de

la voluntad, miseret

me corao

324

EJEECrCOS DE COMPOSIClOJ LAT^A.

8BGUNIK) CUaSO.

325

injuria.

Temo que recuerde

la injuria.

^No

rae recordaste eso t

desterrados.

La adversidad

nos recuerda la religin. ha sido absuelto de la pena capitaL

No puede negarse

que

Platn { Plato \ es igual todos. Aquel dia solo ( ^^?^^5 ) fu para m igual a una inmortalidad. Fu obsequiado cou una corona de oro causa de su valor.
ra,

Para

IXXX.
GEJiTiTo
(

LXXXL
DATIVO CON ADJETIVOS
(

294

).

continuacin

).

Interest, refer

( 271)

miseret^ piget, pudet^ tcedet, pceniiet ( 73,

Vocabulario, a) Con dativo solo: Grato, agradable, gratus, a, un. Con dativo y genitivo: Comn, com,Expuesto, sujeto, obnoxius, a, um.

ni,B;270).
Modelos: IntelUgo quanti ( 272) m^M5/cip interait omiies copia convenire (comprendo cunto importa la repblica que todas nuestra fuerzas se renan). Interest omnium recte facer ( todos interesa obrar
bien
).

munis,

e.

Semejante, similis,

e.

Diferente, dissimilis,

e.

Igual, par,

is.

Propio, peculiar, i^roprius, a, um. Ajeno, extrao, alienus, a, um (tambin ' con ah y abl.). Amigo, amicus, a, um. Enemigo, hostil, inimicus, a, um.

Quid nostra

refert ? (

qu nos importa ?)
civitatis

Con dat. con ad y Acusable, affinis, e. Sobreviviente, superstes, itis. Bcus. : Nacido, waMS, a, um. Conveniente, afable, commodus, a, um. Inconveniente, incommodus^a, um. Idneo, idoneus, a, um. Acomodado,

Magu
estado
-

interest

ad laudena

(interesa

mucho

al

crdito del

).

Illud

mea magni interest, te ut videam (me importa mucho verte). Ignavum pceuitebit aliquando ignavice ( al perezoso le pesar algn
).

Con y proximus,a,um. Inocente,


proclivis,
.

adecuado, accomodatus,
dat.

a,

um.

JtW, utilis,

e.

Intil, inutilis,

e.

Inclinado,

acus.:

Ms

cercano, propior, us;


tis.

muy
t.

cercano,

iunocetis^

Palabra, ver6M?7i,

Liviandad,

libido, inis,

dia de su pereza

non solum piget stultitice mece, sed etiam pudet (no slo me enfada mi necedad, sino que me avergenza). Tedet me viice (estoy cansado de la vida). Tedet adem audire milites (los soldados se causan dd oir una misma cosa). Tui me miseret (me compadezco de ti). Vocabulario. Importa, interesa, interest, refert; i qu importa? quid refert ? nada importa, nihil refert. Me enfado, piget me. Me arrepiento, estoy disgustado, poenitet me. Me avergenzo, pndet me. Me compadezco, miseret me. Es^toy cansado, tadet me. Igual, tan bueno, tan grande como, instar ( 24, B, 2, 5.). causa de, ergo (despus de un genitivo).

Me

A. Kemo est, quin culpas sit obnoxius. Fieri non potest, quin animus ad immortalitatem sit natus. Quem non pudet
Scribit Livius plures Romuli quam fiimiles reges esse. Nonne vides simius {el mono) quam similis sit nobis? Nostra nobis propiora sunt pericula, quam aliorura.

bello inutilem esse

Num^

A. Tua et mea magni interest, te valere. Sunt homines, quos infamia siiaeneqne pudeat eque tsedeat. Quid mea refert hge Athenis natrs an Thebissint? ISTescio cur illum adeo negligentem officii esse non pudeat. Constat militem virtutis ergo
hasta et clypeo donatum esse. Non ignoro nobis jam sapientia tua opus esse. Illud qugero, cur misereat te aliorum,tui te neo misereat nec pudeat. Gi^eci instar montisequum edificaveruut.

Num

ncgligentem ? B. Qu le importa Cayo que beba vino agua? Mucho me importa porqu haya l hecho esto. Mucho nos importa que (utrnm) la muerte sea un sueo perpetuo el principio de otra vida. Me esforzar para que nadie quede disgustado de la paz. Me interesa mucho que Cayo sea informado de mi designio. Me^esforzar para que le interese usted terminar usted le toca esforzarse para que nadie quede el negocio. disgustado de la paz. Nos compadecemos de aquellos que estando ausentes han sido acusados de traicin. Me esforzar para que nadie recuerde mi error. Estoy avergonzado y enfadado de mi^pereza. vosotros interesa que no me condenen muerte. todos interesa que los buenos y los sabios no seaa
licet tibi officii esse

Nihil tam alienum digriitatis nostra3, quam libido. Parentes semper cupiunt, ut sui sibi liberi sint superstites. Omnia mihi tecum sunt commiinia. Haud scio an haec lex vobis accommodata atque utilis sit. B. No puede negarse que los hombres hemos nacido para la virtud. No puede negarse que el mentir es muy ajeno de tu carcter. Para el inocente es fcil hallar palabras. Temo que usted no halle palabras. No puedo negarse que la muerte es comn todas las edades. Su padre le amonest que se creyese nacido para la gloria. Temo que estas cosas no sean tiles para este propsito ( res ), No comprendis cuntos peligros estamos expuestos? Temo que estas cosas no sean agradables los ricos. Todos amamos los (que son) semejantes nosotros ( nostri ). Creo que nuestros peligros estn ms cercanos nosotros que los de otros. Dice que no es acusable de esta culpa. No puede negarse que l era muy ajeno la impiedad. No hay quien no piense que es muy ajeno del carcter de usted guardar su palabra. Deseo ser semejante Balbo. Usted, con
la

templanza que

dades.
1

Me

caracteriza, es enemigo de todas las livianesforzar en descubrir qu es til toda la Grecia.


le

Ule Ule

tui similis,
tibi similis,

mores qui servat eosdem faciem qui servat eandem.


;

2 Hoslis era en su origen extranjero, y de ah enemigo pblico, de mimicuSf enemigo personal.

la patria;

326

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CURSO.

327

Temo qne

argumentos no sean acomodados los tiempos. Est usted expuesto stos, 6 mayores peligros? I cercanos ustedes b. l No estn los peligros de ustedes ms que los de otros? No puede negarse que es de carcter muy afable. Muchos dicen que sus propios peligros estn ms cercanos ellos que los de otros. Dicen que no son inclinados ala supersticin. No pudo llevar una vida ms honrada? A usted se debi el que no se me quitase la vida, i Es la filosofa la mejor maestra de la moral y la disciplina? (No). Sola decir que Atonas habia sido inventora de todos los ramos del saber. usted se debi que yo no saliese orador. Quiero ms bien ser semejante Catn que Pompeyo. Ni aun Balbo es ajeno la ambicin. No puede negarse que necesitamos una alma ajena la supersticin. Hemos hecho ms bien mal ? Esto es comn m con usted. No hay quien no entienda
estos
^

indnlgre. Favorecer, favere. Casarse, ww6er ( V8, V, a). Obedecer, parre (por hbito), obedire (en cierto caso). Oponerse, repugnare. Perdonar, disculpar, ignscere. Perdonar, no ofender, prcere. Persuadir,

persuadir. Resistir, resistere. Amenazar, minari ( amenaza en acus). Comparar, comparare, con/erre. irasci, succensre ( de un profundo resentimiento ).

la

cosa con que se

Airarse, enojarse,

que estas cosas son comunes al rico con el pobre. No puedo menos de tomar esto en buena parte. Me esforzar para que nadie mo compadezca. Es la sabidura propia de usted? (No). Temo que el nio no sobreviva (sea sobreviviente) su padre. No hay duda que hemos venido un lugar muy ameno
(ainoenus),

LXXXII.
VEBB08 QUE RIGE5 DATIVO
(

286, 287 \

Verbos de comparar pueden ir con dativo seguidos de cum^ inter^y veces ad. Juvo, Icedo^ delecto y offendo, aunque significan dao provecho, piden acusativo. Entre los verbos de mandar &6\o reffo, guherno y jubeo, no van con dativo. Tempero y moderar con dativo son refrenar, moderar con acusativo, dirigir, gobernar. Temperare ab injuria, abste;

A. Illud nos rogat, ne amicis irascamur. Ex eo qusere, in qno ego eum offeuderim. Nun licet nobis fb indulgere? Nonne intelligis senatoribus consulto opus esse ? Constat liostes ne mulieribus, ne infantibus quidera pepercisse. Contra officium est pauperes divitibus invidre. Qu^ritur nonne simulatio amicitie mxime repugnet. Audio eum tibi multa minari. Quis bracliio meo medebitur? Quid obstat quominus Lavinia, Latini regis filia, ^nee nubat? Oportet sapientem irae moderan. Eorum me miseret, qui animo moderari nesciunt. B. No daes otro. No cualquiera puede refrenar su nimo. jEs fcil refrenar el nimo? Es deber de un cristiano no omitir nada para aprender dominar su nimo. ^ No debes obedecer las leyes? Debemos enojarnos con los vicios, no con los hombres. Prometi que se abstendra de injuriar. Ynus se cas con Vulcano. Es deber de un cristiano socorrer los desgraciados. Prometieron abstenerse de injuriar. Le preguntar si puede curarme la cabeza (292, obs. 2). Nada omit para curarme la cabeza. Es extrao {mir'um) que me hayas favorecido. Me envidiis m Balbo? Eecelo haberme opuesto en vano la naturaleza. Arguye un alma grande perdonar los vencidos. Amonest mi hijo para que nadie envidiase. Compara esta paz con aquella guerra. He ofendido Cayo contra mi voluntad. Diariamente me amenaza con la
muerte.

nerse de injuriar.

No me

envidies mi gloria.

Hay

quienes

me

envidien

Modelos Confer nostrano longissimam aetatem cum seternitate (compara nuestra ms larga vida con la eternidad ). Vitara utriusque inier se conferte (comparad entre s las vidas do
:

mi

gloria.

Lxxxm.
VERBOS QB RIGEN DATIVO
(

los

dos

continuacion

).

( 286, 287).

Libris

me

delecto

me

deleito con los libros).

Oflfendit

neminem

Vocabulario. Compuestos de
Satisfacer, satis/acere.

nadie ofende ). Moderari animo (moderar los propios sentimientos). Temperare sibi
(

Hacer

Oponerse, impedir, obstare. ( 51). bien, benefacere. Preferir, anteponere. Pos-

sum

poner, juzgar peor, posthabre. Mejor, preferible, satius.


nestas^
tis.

Honradez, ho-

refrenarse

).

Vocabulario. (Verbos que rigen dativo). Aconsejar, suadre. Creer, Agradar, confiar, crdere (la cosa confiada en acus.). Mandar, imperare. placer. Desagradar, displicre. Envidiar, invidre ( lo envidiado puede

Umbien

ir
'

en'^acus.).

opitulari.

Ayudar, auxiliar, auxiliari, suhvenire, succicrrere^ Curar, medri ' ( 80, 1). Daar, nocre. Ser indulgente,ceder,

Adjuvare, avziliari no presuponen que Ift persona auxiliada necesita aurecursos quien xilio; no hb los otros: opitulari, ayudar con el propio crdito por s no puede valerse suceurrere da entender un peligro ms premioso que
1
;

A. Te hortamur, nt omnia virtuti posthabeas. Nonne amicitiam mnibus rebus humanis anteponere debemus? Utrum huic an illi proelio interfuisti? Lentulus cnsul senatu reique publica se non defuturum pollicetur. Non est dubiura quin christiani inimicis benefacere debeamus. Quid obstat nobis quominus concilio intersmus? Speramus amicos nostros nobis affuturos. Nescio nostrse illorumne amicitise satisfacere velit.

subuenire.

Mederi se refiere ms bien la persona enferma o a la operacin kl mdico; sanare la enfermedad, la operacin de la medicina.
2

Hominem

periculorum cupidum dicunt exercitui pieesse. Medico studioso tibi opus est.

328

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO QUESO.

329
ti.

B. Es de nn sabio preferir la virtud todas las cosas. Dice qne ha hecho bien muchsimos. Dice que do se ha hallado vosotros toca estar al lado {adsum) {intersum) en la batalla. de vuestros amigos. o cualquiera puede satisfacer los sabios. Es deber de un juez socorrer {subvenid) al inocente. Dice que no faltar sus amigos. Quiu manda {prwsuvi) el ejercito? Preguntar quin manda el ejrcito? Exhort al nio que no pretiriese nada la honradez, i Cmo sucede que todos vosotros prefers la muerte la esclavitud? Es preferible hacer bien aun {etiam) los malos que faltar los buenos. Todos unos les nosotros nos hemos hallado en muchas batallas. falta el valor, otros la ocasin. Prometi que no faltarla ni al

des de

Eoma y

Lavinio.

No

puedo menos de burlarme de

Nunca

que no se burlase de su locura. Le preguntar Balbo quin est aguardando. Hay quienes se burlen
vio Gayo,

del nio.

LXXXV.
(

DATIVO. VERBOS DE DOS CONSTRUCCIONES. DATIVO TERMINAL

288

).

Modelos: Circuradat urhem rmuro^ circumdat murum urhi ( rodea la ciudad de un muro). Ciceroni immortalitatem donavit, Ciceronem immortalitate donavit (el pueblo romano dio la inmortalidad Cicern). Vocabulario. (Verbos que van con dat. de persona y acus. de cosa con acus. de persona y ablativo de cosa). Rociar, echar, adsprgere. Dar,
donare. Circundar, rodear, circmdare.
(acus. pers.
Vestir, indere. Despojar, exere
).

tiempo

ni la ocasin.

En

ocasiones la naturaleza se opone a


prefiriesen la

nuestros designios. esclavitud,

Habia quienes

muerte

la

abl. eos.

Con

acus. solo, despojarse de

Cortar, privar de,

intercldere.

LXXXIY.
VERBOS QUE RIGEN INDISTINTAMENTE DATIVO ACUSATIVO.

Vocabulario. Adular, adulari. Estar cerca, lindar, adjacre. Atender, attendere (attentus ad ). Aventajar, ser superior, antecllere ( 78, II, 6), prcestare. Faltar, deficere (deficere ab aliquo, rebelarse contra alguno; ad aliquem, pasarse). Desesperar, despei-are (tambin con de y abl.). Burlar,
illdere (tambin con in y acus. abl.). Apoderarse, asaltar ( cuidados, el miedo), Incssere^ invadere. Aguardar, j9rcESo/n. ^

de distintas construcciones en distintos sentidos). Cavre cavre sibij guardarse, estar sobre si cavre aliquem ab aliquo, guardarse de alguno; cavre alicui^ guardar alguno, velar por l. Conslere aliquem^ consultar alguno; conslere alicui, mirar por sus inteCpere alicui, reses conslere in aliquem, tomar medidas contra l. desear bien alguno. Prospicere, providre patrice, proveer al bien de la patria. Impnere aliquid alicui, imponer algo alguno imponere alicui, Cruelmente, engaarle. Incumbere re in rem, aplicarse una cosa.
; ; ;

(Verbos

como

los

Emular,

Mostrarse w^Wani^, prcehere 6 prcestare sefortem (el ltimo implica accin). Toscano, Tuscus^a^um. Territorio,
cemulari.
a/er,

Acompaar,

cowiiari.

Equipaje, hRgfi]eSy impedimenta, orum. Trinchera, agger, is ( m.). Foso, fossa, ce. Preparar, prepararse, parare. Repblica, respublica ( 23). Tomar, un campamento etc., exere
crudeliter,

G&s]^ prope.pcene

6 pene.

i,

A. Nihil obstat, quominus te studiose attendamus. Vir eloquens, qua re homines bestiis prestant, ea in re hominibus
ipsis antecellit. Te,
fili,

hortor, ut

majorum

virtutes semuleris.

os pacem

desperare non oportet. Seis eum fortunis suis non desperaturum. Excercitui omni tantus timor incessit, ut omnes oppido exceder vellent. Pergisne miserum hominem illdere? Mihi per litteras mandat, ut sibi Romas pr^estoler. Dic mihi, quae gentes mare illud adjaceant. Tuscus ager Komano djacet. Gallos a nobis non defecturos sperabat. nobis ad Gallos defecerunt. B. Aconsejar al nio que emule las virtudes de su padre. Atended lo que se dir. No adulemos los poderosos. Vemos que el territorio romano linda con el toscano. ISTo os faltaron palabras? Se rebelarn los eyentes {Vlente s) contra los T manos? (No). No s si los Lidios ( Lydii) se rebelen contra el rey Ciro ( Cyrus). Es de un alma valerosa desesperar de la propia fortuna? El dolor se apoder de todo el ejrcito. usted se debi que no se renovase el tratado entre las ciuda-

( hostem castris etc.) Sentimientos de humanidad, humanitas, lis. Muro, murus, trmino genrico; moenia, um, murallas; /crries, pared de un edificio; maceria, cerca de un huerto etc. Muro de piedra, murus lapideus ( 209). Mancha, labes, is. A. Cfesar oppidum fossa circmdedit. Cicero populura Komanum sibi immortalitatem donavisse dixit. Timet ne quan sua3 dignitati labem aspergas. Dicunt Deianiram Herculi tunicam induisse. t Csesarem castris exerent, enitebantur Galli. Ule Pompeiura monebat, ut meam doraum metueret,

atque a

ipso caveret. Cauto opus est. Qui crudeliter in victos consulit, ille omnem humanitatem exuit. Nonne te tota mente in laudem (gloria) incumbere oportet? Est humaniEstne virtus periculorum tatis tuae utilitati mese conslere. vida? Nonne te mei miseret? Tua interest in rempublicam

me

Expectare es aguardar en general opperiri, aguardar para lo que puede acontecer; prcestolari, para prestar un servicio.
1
;

incumbere. B. Amonest Cayo de quin babia de guardarse (se guardase). Tarquinio Prisco se preparaba rodear la ciudad con un muro de piedra. No hay quien no comprenda que Cicern est velando por la repblica. Prometi mirar por mis intereses. se, el ms vil de los hombres, me ha echado una mancha con sus alabanzas. He aconsejado Cayo que se dedique la repblica. Los romanos han tomado el campamento de los galos. Espera tomar el equipaje de los galos. No te despojes

330

EJERCICIOS DK COMPOSICIOX LTIIfA,

SEGUNDO CrESO.

331

de tus sentimientos de humanidad. Csar rode sn campamento de una trinchera y un foso. Compadezco al anciano casi desahuciado (desesperado). Exhortar Balbo no despojarse de sus sentimientos de humanidad. Mirad por vosotros pro; veed al bien de la patria.

LXXXYI.
DATIVO
(

continuftcion

).

oprobiosa para el hombre. Veo que mi mayor gloria se rao convierte en una falta. Espero que los hombres comprendern cuan odiosa es todos los hombres la crueldad. Amonestar Cayo de cunta utilidad es cumplir uno su palabra. Dice quo no tiene muchos esclavos. Les preguntar qu quieren decir. No rehusar que me imputen esto falta. Prometi darme la isla de Lnmos en regalo. No pudo usted acusar Cayo de inraoralidad ?

Tener puede traducirse por el rerbo sum con datiro ( 289). Redundar, causar, producir suelen corresponder tum con dos datTos ( 290). Modelos: Fuere Lydiis multi ante Croesum reges (los Lidios tuvieron muchos reyes antes de Creso ).
C. Mnrcius, cui

LXXXYII.
ACUSATIVO. VERBOS INTBAISITIVOS QUE LE ADMITEN ( 281).

cognomen postea Coriolano

tuvo despus por sobrenombre Coriolano). ( la fuente tiene por nombre Aretusa ).

Cayo Marcio, que Fonii nomen Arethusa est


fuit (

Modelos

Somniare somnium (soar un sueo)


;

servir servitutem

( sufrir esclavitud ).

Sitire honores (tener sed de honores)

Magno malo
los

est

hominibus avaritia

(la avaricia

causa un gran ma^

hombres

mismo) muchas

idem peccat

cometo

la

dem gloriatur (se jacta de lo misma falta ) multa peccat ( comete


;

faltas).

).

Pricles agros suos dono reipublicce dedit (Perclcs dio en regalo sus

campos

la repiblica).

Vocabulario. (Verbos que


auxilio, subsidio

menudo van con

dos dativos),

a) Coa

marchar, projicisci ( 80, II, culpce, vitio, crimini : imputar falta, culpce dar (acus. de cosa) convertir en defecto, vitio verter (id.) cj Dar en regalo, dono muneri dar (id.) ser obstculo, impedimento esse ; ser oprobio oprobioso, opprobrio esse; ser odioso, odio esse; ser en detrimento, detrimento esse; redundar en honor, honori esse; ser de grande utilidad, magna; utUtati esse; querer decir, mihi. Ubi, sibi velle. Echarse los pies de alguno, se ad alicujus pedes, alicui ad pedes projicere,

c) bj Con
;

venir, venire; enviar, mittere;


^

Pythagoras Persarum Magos adiit ( Pltgoras visit los magos de Persia ); Pythagoras multas regiones barbarorum pedibus obiit (Piigors recorri pi muchos pases de brbaros) ; Postumia tua me convnit (tu Postumia vino hablar conmigo).
Vocabulario. (Compuestos transitivos de verbos intransitivos). Atacar, acometer, aggredior ( 80, II, b). Visitar, adire ( 72, III). Hacer compaa, coire societatem (ib.). Salir de la ciudad, urbem (pero mejor vrbe) exceder. Excederse, traspasar los lmites, modum exceder. Morir, mortem
obire ( 72, III). Abocarse, resolucin, consilium inire
ir
(

hablar, convenire ( 72, III ). Arrostrar

79.).
la

Adoptar una

muerte,

mortem

A. Titus Labienus deciraam legionem subsidio nostris misit. Granes Titum Labienum auxilio sibi profecturum sperabant. Kunquam tanto odio civitati Antonius fuit, quanto est Lepidus. Sumraam meam laudem mihi vitio verterant. Non intellexi
quid
aut quid verba CBsari ad pedes projecerunt.
sibi lex,
ista

78, VIII, aj. Oler, olere ( 77, II) ; oler mucho, redoler. Saber, tener sabor, spere ( 78, VIII, aJ. Gloriarse, gloriari. Pasar usivegfino, prcetrvehi ( 78, V,/J. Casi nA(\\e,nemofere. Costa, ora, ce. Antigedad, antiquitas, tis. Maravilloso, mirus, a, um. Soar, somniare.
opptere
(

Sueo, ensueo, somnium,

i.

Hierba, herba,

ce.

Miel, mel,

lis (n.).

vellent.

Galli sese

omnea

Magni

anirai est amicis in rebus

adversis adesse. Per te stetit quominus Balbus capitis absolveretur. Vestra interest nobis auxilio venire. Nobis timeamus oportet. Multi sunt tibi servi. B. Promete venir en auxilio de los Helvecios { elvet)^, Timoteo ( Timt/ieiis) march en auxilio de Ariobarznes. usted se debi que yo no me echase los pies de Csar. Es propio del sabio temer siempre por s. No hay duda que consultar los intereses de Cayo ( 320, 1.). Temo que esto no redunde en honor tuyo. No entiendo qu quiere decir. Es suma-

A. Neraini licet civium sanguinem sitire. Nonne tu sanguinem nostrum sitis? Se nihil pr^etermissurum pollicitus est, quin Csesarem conveniret. Nescio an idem gloriari possim quod
multi milites pro salute popul Horaani mortem oppetivere Altero die insulam prsBtervebuntur. Ne hoc consiliura inirent, verebamur. Judices rogabat, ne se capitis damnarent. Animo vobis impietatis alieno opus esse putamus. Nonne verba h^ec impietatera olent? Tibi non expedit cum Csesare societatera coire. Yirum bonum oportet miserorum injurias doler. Quid tua refert, utrura me conveniat, necne? Epicuri libri impietatera rdolent. B. No puede negarse que has soado un sueo maravilloso. Orden por bando que nadie saliese de la ciudad. No rehusar
Cicero.
!

Quam

mente honroso
en tan grande
1

( grandsimo honor) para vos el haberos hallado batalla. hay duda qu6 i persticion es

No

que ocaslonn una imperfeccin en !* y las personas; culpa es una falta, cualquier cosa vituj f ,"6 siempre n^alvaJa intencin.
8 lo

T^tum

que usted haga compaa conmigo cho compaa con Balbo con Cayo?
el ir

( 95, obs. 3).

Has

he-

Me ha

comisionado para

i8

acciones

e.

ib'ce/u5

supone

hablar con Csar. La miel (plural) huele esa hierba. Toda la oracin huele antigedad, j No huele Atenas la oracin

332

EJERCrCIOS DE COiPOSICION LATINA.

SEGUNDO CUESO.

S33

de Cajo? Es deber de un buen ciudadano arrostrar la muerte por la salud del estado. IS'o debi l arrostrar la muerte por la repblica? Marcelo {Marcellus) naveg de largo por las costas de Sicilia. Trescientos de nosotros hemos adoptado esta determinacin. Casi nadie hay que no haya adoptado esta determinacin. Temo que no preera hacer compaa conmigo. Temo que haga compaa con Cayo. Puede un cristiano tener sed de honores? Se jacta de lo mismo que Balbo. No puedo menos de dolerme do la muerte de Hortensio. Difcil es despojarse de todo sentimiento de humanidad. Tanto t como Balbo os habis excedido. Hay quienes se hayan excedido.

otra vez te ruego que no me abandones. No te ocnltar el discurso de Tito Ampio. Temo que se prepare ocultar estas cosas sus padres. Habia amonestado Cajo que nada ocultase sus padres. Esto no slo os lo ruego sino que os lo exijo. Quin te ha enseado esas costumbres? Yo te desensear
esas costumbres. Los Galos me han dado muchos informes acerca de sus cosas. Temo que no os consideris ciudadanos de todo el mundo. La religin nos har obedecer las leyes de la virtud. ieuso (cense) justo que los ciudadanos perdonen los

ciudadanos. perdone.

Casi nadie hay que no crea justo que usted

me

LXXXVIII.
VERBOS COX DOS ACUSATIVOS
(

LXXXIX.
(

282). PREDICADO ACUSATIVO

113

UIIPERSONALES QUE PIDEN ACUSATIVO


).

280,

Z.)

El verbo hacer seguido de iufiaitivo se traduce ^ov faci ut y subjuntivo.

efficio

COQ

Si

Se me escapa, se imQ ocu\tR, me /ugit,faUit,prceteri(, no estoy engaado, nisi me fallit. Es decoroso, decet. Es indecoroso,
Vocabulario.
(

Modelos: Quis musicam docuit Epaminondan ? (quia ense la msica Epaminndas ? ) Ai*/ nos ceiat (nada nos oculta), Rncilius
;

ddecet

me primum
opinin
).

sententiam rogavit
caicos

Raciiio

me

pregunt mi primero mi
deseo y
la

Homines
ciegan
los

reddit cupiditas et avaritia(el

avaricia

saber). Teraperantia sedat appetitiones, et efficit, ut hae recte rationi pareant (la templanza aquieta los apetitos y los hace obedecer la recta razn ).

hombres). Fac, utsciam (hazme

Vocabulario. Preguntar, rogar, rogare. Pedir, ^jeere ( la pers. con ah y abl.). Reclamar, exigir, pedir con Qna'M'Qcm-Quio, postulare, poseer, flagitare. Suplicar, obsecrare. Orar, rogar, orare. Conjurar, ohtestari. Ensear, /ocere. Desensear, /eG?ocre. Ocultar, ce/are. Ensear Scrates

tocar

la lira,

Socratem fidibus docere

(fides, cuerdas). Pensar, imaginar,

putare. Pensar, opinar, ce?^se>e (de uso especial en el lenguaje parlamentario). Pensar, juzgar, considerar, existimare, arbitrari. Opinar, opinari.

No

slo.

.,sino tambin,

non solum.

^sed etiam, non solum,

.verum

etiam.

Dar muchos informes acerca

de,

multa docere

de.

Una y

otra vez,

Csesarem permultis proeliis interfuisse? Id me non fefellit. Non te mihi irasci decet. Quisignorat nos vitiis, non hominibus succensere? Hoc tibi persuadeas cupio, miseris adesse te non dedecre. Tu^ nisi me fallit, aggerem et fossam oppido te circumdaturum promisisti. Nobis consule. Christianum contentionis avidum esse non decet. B. Trescientos de nosotros, si no me engao, sobrevivimos. No se me oculta cuntos peligros estamos expuestos. Usted, con la templanza que le distingue, ha aprendido dominar su nimo. No cualquiera puede curar el alma. Le preguntar Cayo si puede curar el nimo. No slo os rogamos la paz, sino que os la exigimos. vos corresponde socorrer los ciu' dadanos ahora casi desesperados. Sienta bien un sabio no perturbarse en la adversidad. Sienta bien en un nio oir mucho, hablar poco. No es indecoroso en un orador el fingir que se aira. No se me oculta cuan odiosa es los buenos la impiedad.

A.

Num

73, II ). te fallit

etiam atque etiam. Experiencia, usus, us, Justo, cequus, sermOj nis.

a,

um. Discurso,

XC.
ABLATIVO DE MEDIO INSTRUMENTO ( 277). DE PEECIO ( 272).

A. Quis te magister haec docuit? Hoc te rogavi, ne quid patrem tuum celares. jSTemo dubitat, quin virtus, ut omnes diligamus, efficiat. Libertatem sibi ne eripiatis, vos obtestatur. Ego ita censeo virtutem vite beatseesse ejffectricem. Vera religio superstitionem te dedoceat, oportet. Liceat miseris te, ut sibi parcas, obsecrare. Liceat miseris tibi ad pedes se projicere. Abs te, ne summae sub laudi labem aspergeres, etiam atque etiam petiit. Farentes teorant, ut non solum majorum tuorum virtutem imiteris, verum etiam emuleris. Nihil obstat, quiu pueros dibus doceas. B. La experieucia, el mejor maestro (LXXI ), me ha ensera ido muchas cosas. Quin te ense tocar la lira? Una

Terra vestita est foribus, herbis, arboribus, /rugibus ( la tierra est vestida de flores, hierbas, rboles y frutos ). Cornibus tauri se tutantur (los toros se defienden con los cuernos). Viginti talentis unam orationem Isocrates vendidit (Iscrates vendi

Modelos

una oracin en veinte

talentos).
( al

Venditori expedit rem venire quam plurimo que la cosa se venda en lo ms posible ).

vendedor conviene

no estimar toda !a repblica en una guedeja de la lana no drsele uno un bledo de la repblica). Vocabulario. Tener en poco, 2^crvi pender (78, III, a^. Costar, stare^ constare ( dat pers.). Venderse, ser vendido, venire ( 72, V).
facer

Te quotidie duris faci (cada Totam rempublicam j^occi non

dia te estimo ms).


(

334

EJERCICIOS DE COMPOSICIOX LATITTA.


caro, en rn, pluris.
.

SBOUVDO
minoris.

CUfiSO.

335

Comprar, mere. Ms cnanto como, tanti.


.
.

En menos,

En tanto
como,

.quanti. Precisamente en

tanto cuanto

tantidem , quanti. En cunto ? quanti? Demasiado caro, nemto. No estimaren nsnjuihili facer. No drsele uno un hledo^ Jlocci facer, Modio (medida como hanega), modus^ i. Trigo, trticum^ t. Sestercio (moneda, Z\ centavos), sestertius^ i. Mercader, menator^ is,

perfungi (ms enftico). Gozar, disfrutar, frui. Alinaontarse, vesci ( ib., bs.). Jactarse, gloriari ( tambin con c?e, y con in significando gloriarse en). Jactarse de lo raiamo, idem gloriari. Apoyarse, descansar, niii (tambin con in). Regocijarse, alegrarse, ^a?re ( 70). Medicina, mcf/c/^w, ^ Leche, /ac, t> (n.). Carne, caro, m>. Queso, ca5<5M5, i. Fiebre, /e>r es.

( IG). Completamente, ^/awe.


r>, cobre).
tis.

Deuda,

ees

alienum

dinero ajeno

ce^,

A. Timeo ne hjec victoria nobis raultorum virornm fortiiira inorte constiterit. Quanti Ciceronis libri veneunt ? Pluris

quam Yirgilii veneunt. Tanti nos eos, quanti ros, vendidimus. Mea mihi consciencia pluris est, quam omniumserrao. Ad nos scribe, utruin pluris an minoris, quam nos, doraum emeris.
Quanti hordeum veniit? Affirmat hordei modiura denis sestcrts venisse. Istum, horninum omnium turpissimum, nihili facimns. Christianus omnem hujiis mundi gloriam flocci faciat, oportet. Fieri potest ut ager tuus parvo veneat, quem nimio
*

Cuantiosa deuda, magnum obs alienum. Gravedad, gravitas^ Enfermedad, morbus^ i. Perversamente, perverse. A. Qaibus rebus gloriamini in vobis, easdem in alus repre-

henditis.

Philosophus qudam animi morbis roluit carere sapieutera. llegis est libidinibns non servir, non auri, non argenti, non ceterarura rerum indio^ere. Parentes nos mnibus Mnimum abest, quin laudem vite officiis fung docuerunt. virtuti anteponatis. Num aniraus carne vel lacte vesctnr ? Dicunt Democritura oculis se prirasse. Quis dubitrU quin Cicero rempublicam magno periculo liberaverit? Hcc te patria obsecrat, ne se suis filiis orbes. Tanta Caius misericordia pauperam frangebatur, ut omnes a&re alieno liberaret. B. No prives otro de su alabanza. Me alegro de que usted est completamente sin fiebre. El cuerpo, para estar con salud, necesita muchas cosas. La naturaleza misma nos amonesta diariamente cuan pocas cosas necesitamos. Prometi librarme de mi deuda. No le he librado usted de una cuantiosa deuda ? Machos usan perversamente de la razn. Se alimentan de leche, usted se debi que no fuese yo privado de queso y carne. mis hijos. Muy poco falt para que Cayo fuese privado de sus hijos. No cualquiera puede no tener en nada el dolor. Es vergonzoso jactarse uno de sus vicios. iNo puedo yo jactarme de lo mismo que Ciro (Cijrus) f Exhortar Cayo desempear todos los deberes de la vida. La salud de la repblica descansa slo en vos (in te uno). Se alimentan slo (ta'tir tun) de carne los hombres? La gravedad de la enfermedad nos hace necesitar la medicina (gen.)^

einisti.

B. Esta victoria cost los cartagineses (Poeni) mnclia sangre. No puede negarse que esa victoria nos cost mucha sangre. Los mercaderes no venden por lo mismo en que han coni[)rado. Dice que no se le da un bledo de nuestra gloria. Le preguntare en cunto compr estas cosas. Vender mis cosas en tanto como Cayo. La hanega de trigo se vendia dos sestercios. A cmo se vende el trigo? Epicuro no estima en nada el dolor. Casi nadie hay que no tenga en poco sus cosas. !Mi vida se estima dos ases por dia {de7iis in diem. ossibus). Arguye gran necedad tener uno en poco sus cosas? Dice que he comprado estas cosas demasiado caras. Los mercaderes nunca vendun en monos de lo que hau comprado. Le pregun*

tar

cmo

se

vende

el trigo.

XCL
VERBOS QUE RIGEN ABLATIVO.
:

278, 278

).

Modelos Fereles ^ore2a omni genere virtutis ( Percles floreca en todo gnero de virtud ). Res niHX'me necessarire non tam artis indigente quam lahoris ( las cosas ms ntcesHrias no requieren tanta habilidad como trabajo). Athenienses bello liherintur {\o?, atenienses se ven libres de la guerra).
Leva,

XCIL
ABLATIVO DE PARTE
(

277

COTf

ADJETIVOS
^

278).

El infinitivo proposicin que

^uq k dignus

inc//^?iw5, se

traduce

alivame de esta carga ). DivitiiSy nohilitate^ viribus mull niale utuntur uso de las riqut^zas, la nobleza y la fuerza ). hoc oncre
(

me

por
est,

(muchos hacen mal


se

y subjuntivo. Modelos: Dignus est, qui laudeiur (es digno de ser alabado); dignus quem laudemus (es digno de que le alabemos); dignus est, cujus virel

relativo

tutem laudent
apoder en breve

Augustu> Alexandria brevi


de Alejandra
).

^)o7m5 est

(Augusto

que alaben su virtud). Vocabulario. Cojo de un pi, claudus altero pede. Digno, dignus,
(es digno de
a,

a,

m. Indigno, indignuSj
1

um. Desterrado,

extorris,

is. ^

Confiado, /reM5,

Vocabulario. (Verbos que van con ablativo). Privar, /W'/vare. Privar (de un objeto amado), orbare. DespnJHr, robar, spoliare. No tener, estar sin, carre. Carecer, necesitar, egre (abl. gen.), indigre (ms enftico) Libertar, /erare. Usar, uii (^ 80,11,6^. Desem penar, /wn^^i (ib.,a^,
1

se refieren la materia segn la prepara el boticario; medicina ala virtud curativa, conforme la prescripcin del mdico; tnediutn es un preservativo.

Medicamentum y medicamen

Extorris se refiere ms bien la desgracia del desterrado


la deaiioura.

exml

al casti-

Ntese que ea esto3 cosos se usnn los distributivos.

go y

SEGUNDO CUESO.
336

337
excipere.

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA-

a^um. Contento,

conewM5, a, t/m. Dotado, prPfl?t/w5, a, w. Reprensin, reprehensin nis. Castifijo, poena^ ce. Grave, gravis, e. Movimiento, motus,
US, Realidad, res^
afficere (afligir
ei.

Nombre, nomen,
).

inis (n.). Aplicar

un

castigo,

^cena

con un castigo

poena afficiantur. Tu, qne bonis sapientibusque maledicis, indigna es Quia pro patria sanguinem profundere quffi ab illis lauderis. non dubitavimus, laude suinns digni bonorum. Tua humanitate freti, speramus te ex sententia negotiura confecturum. Quid obstat tibi,quominus hominem solum oraniurn aniraalium animo immortali credas esse prseditum ? Christiani est se virum bonum non verbo sed re prsestare. Agosilaus altero pede claudu3 fuit. Dolemus tot viros bonos patria, dorao extorres esse. B. i Merecen acaso alabanza los que han hecho estas cosas I Creo que este hombre no slo es digno de reprensin sino tarabien de castigo. Estas cosas son indignas de nosotros. Me ha amenazado con un grave castigo (XXXYI). He dicho esto confiado en vuestra compasin. No hay duda que te^aplicar un grave castigo. La Naturaleza se contenta con poco. Preguntbanme los nios si Agesilao era cojo de un pi. Preeres ser ciego ser cojo de un pi? El alma est dotada de perpetuo movimiento. so puede dudarse que el alma est dotada de perpetuo movimiento. No puede negarse que vendi su patria poror. Es orador no en la realidad sino en el nombre. Es nio por su edad. Merece ser alabado por todos. No cualquiera puede curar las enfermedades del alma. No puede negarse que l est desterrado de su patria. Hay quienes nieguen que estas cosas son indignas de nosotros.

A.

Piieri contentionis studiosi digni sunt, qni gravi

Vocabulario. Recibir, accipere, recipere, Invernal, hibernus, a um. Mes, mensis, excipere. Golondrina, hirundo, inis. (trmino genrico). Matar (cruel y viois Ivse, abire. Matar, m^r/icere enecare. Matar en combate, occilentamente) necare, (si es con lentitud) Abdicar, renunciar abdicare madere. Matar despedazando, trucidare. un nmero ), pse, concornistratum se magstratu. Precisamente ( de a, um.Temv^o.templum, z. dando con el nombre. Efesio, Ephesius, Hacer una campaa, stipendium merere o mercrt.

Seguir, suceder,

Quemarse, deflagrare. gercre. Ejercer una magistratura, magistratum Cicern, ante Ciceronem consulem.

Antes del consulado de

A
Uno

decem

mensem unum annos putet posse vivero. Decessit Alexander primo copian convenirent. tres et triginta uatus. Edixit, ut ver Numa Pompilius annis permultis ante fuit, quara 1 ythagoras. regnat. OarMithridtes annum jam tertium et vicesimum Urbs nostra stetit. thas-o annos sexcentos sexaginta septem condita est. abhinc annis trecentis triginta octo ab Hispanis nupturam. Dicebat filiam suam nemini triginta annis minori OrasClamat se consulem in annum proximum esse creatum. Antonius. Ante te consus annis tribus ipsis minor est, quam sulem natus sum. x seiscientas recibido he cuales las B Yeno-o tus cartas, de golondrinas se van en fauas sexcentas accepi) un tiempo. Las No se van las golondrinas en los meses invernales,

transierunt. quce secuta est, hieme Germani flumen nter mense multas gentes vicit. Constat Caiura negotium qui se annum non dies confecisse. Nemo est tara senex,

Ea

los

XCIH.
COMPLEMENTOS DE TIEMPO
(

ciudadanos invernales? Mitridtes despedaz muchos un dia desp_edazo tantos en un (unus) dia. Mitridtes, que en aos de reinar ciudadanos romanos, lleva ya ms de veintids noches enteras f^^^^i^^;. desde aquel ra5 iZ^^j tiempo. Sofiamos muo un ano abdico la dictadura en diez dias. Escipion

meses

romanos

antes de
310 siguientes.)

a) Cundo
ses

Vere^ en

la

primavera
la

hibernis mensihuSj en los me-

cada del sol. bj Cunto tiempo antes despus ? Paucis post mensibuSy pocos meses despus annis multis ante Romulum^ muchos aos antes de Rmulo. Abhinc annos annis qiiatuor^ ahora cuatro aos. c) Para cundo ? In posterum diem, para ei dia siguiente ; in mensolis occasUj
;

de invierno;

Catn muri precisamente ochenta y Cicern. ^ Los ecnpses de sol tres aos antes del consulado de Publico un edicto que ninestn predichos para muchos aos. un ejercito. gn menor de veintinueve aos mandase {2)rmss) templo de La misma noche que naci Alejandro, se quem el campana a Diana Efesia. Es cierto que Cayo hizo su primer treinta y tres aos. El rey Arlos diez Y ocho aos. Muri los llevaba ms de cuarent-a y nueve aos de

Cayo

mi consulado.

sem Januarium, para el mes de Enero. d) Cunto tiempo ? Multos annos

guievit^

descans muchos aos


lleva

biduum

laborabit^ trabajar dos dias

iertium

annum regnat^

ms de

dos aos de reinar. e) En cunto tiempo ? nter decem annos^ intra decimum annum, en diez aos; undequinquagesimo die^ los cuarenta y nueve dias, al terminar stos.

quelao (Archdaus) a (Ca2->padocia). estar en posesin (potior) de Capadocia guerras^ luede edad de treinta aos habia hecho ya muchas Muo un menor de veintids aos ejercerla magistratura ^ recibir heridas ahora tres aos. Es deber de un buen ciudadano

por su patria.
recipere, acoger al que Accipere es recibir lo dado ofreeiao; excipere y de un amigo o Jg"' V ^} huye va extraviado, refirindose el primero al acto vulnera es recibir heridas dirisegundo al de un superior benefactor. Accipere que pueden tocarme^ gidas m, excipere vulnera, exponerme heridas

fj qu edad
aos.

Viginti annos naius decessit, muri los veinte

338

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATIIl.

SEGUNDO CURSO.

339

h)

dnde ^ In Italiam,

Italia

AthenaSy Atenas; Tarquinios,


Corintho, de Corinto.

XCIV.
COMPLEMENTOS DE TIEMPO
(

continuacion
).

Tarquinios.

t)
tres

De dnde?
;

E Grcecia, de Grecia;

dj Cunto
Tertio anuo quam redierat; 3 o ( tertium annum) quam 4.o Tertio anno quo Tribus annis ( tertio annoj postquam redierat;
redierat; 2

a)

Lo

hizo ) tres

aos despus de haber vuelto: 1.^ Post

annos

tres dias)

viam processit Abest millia passuura decem ( dista


trecho ? Tridui

avanz una marchado diez millas) ; Bidui abest,


(

esto

es,

vedterat

h) Pridie quam excessit e vita, el dia antes de moru-; Pos iridie quam a vohis discessi, al dia siguiente de haberme separado de ustedes. Po el ao antes destero anno quam, al ao despus de. Priore anno quam, Vocabulario. De dia, interdiu, die. De noche, noctu, nocte. De dia y tarde,^de noche, die ac nocte; die noctuque; nocte et interdiu. Por la
buen tiempo, tem-pore, in tempore. En spere vesperi. batnlla de gos latinos, ludis Latinis. En la guerra, bello, in bello. En la diebus. Canas, puf^na Cannensi ( con in). Pocos dia hk, paucis his Pocos dias hncm, pnucis illis diebus. Sitiar, cercar, obsidre ( 7*7, VI).
las fie^tas

e) Vocabulario. Un paso, passzs, us (1"\ 47305). Una milla romana, mille passus (mil pasos). MIIms, millia passuum (miles de pasos). Dos dias, biduum, i. Tres dias, triduum, i. Distar, abesse, distare. Estar ms cerc'd, jyrojus abesse. Acampar, considere ( 78, IV). Apartnrse un dedo, transversum digitum discedere. Como dicen, ut aiunt. Cartago, Cartlago,
inis.

bidui iter (dista dos dias ). Qu tan alto, anclio? ducentos pedes, doscientos pies.

Tbas, Thebce, arum.

jue-

coena, Atacar, asaltar, oppugnare. Espaa, Hispania, ce. Cena comida, suspendiiim, i. ce. Veneno, venenum. El acto de ahorcarse,

properato opiis esse arbitrabatnr, ut die qnadragesiino, postqiiam opiis ccepisset, ex seiitentia confceret. Post annum qnintnm, quam expulsus erat Aristdes, in patriam revocatus est. Cf^sar quarto anno, quo Pompeium vicerat, in-

A. Adeo

sibi

IL^c epstola est pridie data, quam illa. Tyrns sptimo mense quam oppugnari coGperat, capta est. Utruin reum sus])endio an fame intrfici oporiet? Pugna Cannensi Eomani ab Ilannibale sunt victi. Recordor his paucis diebus Caiumad me, utsibi subvenirem, venisse. Respondit se paucis illis diebus aro^entum ad me misisse. B. La ciudad fu tomada los tres anos de haberse comenzado el cerco. ILimlcar fu muerto nueve anos despus do haber venido {plusc.) Espaa. Cartago fu destruida setecientos aos despus de haber sido fundada. Muri un ao despus de haber sido desterrado. Porqu sali por la tarde? Le preguntar porqu parti por la tarde. Canio vino la cena buen' tiempo. Dicen que esto fu hecho de noche de dia? Muri pocos aos h. Muri al dia siguiente de haber estado hablar conmigo. Muri el ao despus que fu tomada Sagunto \Saguntum). No fu muerto en la batalla de Canas? Parti cuando los juegos Latinos. La ciudad fu tomada los cinco meses de haberse empezado sitiar. No creo que Cayo matase con veneno su esclavo. Mat su esclavo con veneno de liambre? No mat su enemigo ahorcndole? Temo que Balbo haya matado su esclavo con veneno.
terfectus est.

A. Quis ignorat Ciceronem et Marium Arpini {Arpio)^ Virgilium Andibus ( Andes), Ovidium Sulmone {Suhnona), Horatium yenusia3 {Veiosa) natos esse? Sexto die Delun {Dlos) Athenis venimus. Negat se ex Graacia in Italiam venisse. Dionysias tyrannus, Syracusis expnlsus, Corynthi pueros docuit. Cimon Athenis Lacedmonem profectus est. Insulce millia passuum tria inter se distant. Edixit ut ab urbe abesset millia passuum ducenta. Nos in castra properamus, quse absunt bidui. Ager noster propius a lioma, quam a Tibure abest. Millibus passuum sex a Csesaris castris Gallos consedisse nuntiant. Boni ne transversum quidem, ut aiunt, digitum ab houestatis regula discedunt.

B. Vivi muchos aos en Yeyos ( Veii), El nio muri en Cartago. Mi padre y mi madre murieron en Tbas. Porqu parti l para Boma por la tarde? Yo viv hartos aos {plures) eji Cartago. No pudo l vivir en Boma? No s si hubiera sido mejor {satius) para el pueblo romano estar contento con Sicilia y frica. Estn edificando un muro de doscientos pies (de) alto. La ciudad dista cinco millas de Cartago. Acamp cuatro millas de Csar. Cayo est ms cerca de Csar que Labieno. No est usted ms cerca de m que Labieno ? He sido informado de que Csar est dos dias de camino de nosotros. No es digno de que se libre de su deuda? De esta regla no me apartar un dedo, como dicen.

XCYL
COMPLEMENTOS DE LUGAR
(

contnuacon

).

Vocabulario. En casa, domi. De casa, domo. casa, domum. En mi casa, en tu casa, en casa ajena, domi mece, tuce, alience. En el suelo, en tierra, humi. En guerra, en campaa, militice. Hacia afuera,/oras. Fuera,
foris.
eJ

Comer

fuera, /ons cosnare.

Al campo, rus.

Del campo, riwe. En

XCY.
COMPLEMEMTOS DE LUGAR Y ESPACIO ( 296 sigUCnteS
).

a) Dnde
Turento
;

? in agris,

en

los
;

Athenis, en Atenas

Romee, en Ptoma Tarenii, en Tibure^ en Tivoli. Gahiis, eu Gabios

campos

Volver, redir ( 72, III, obs. 3 ). Volverse, reverter ( 78, II, d). Reconciliarse con alguno, in gratiam redAre cum aliquo. Hacerse grato , hacer servicio , gratiam inire ab aliquo ( 72, III,
ruri.

campo,

ob3.3). Juventud, y w^'e?^^5,

tis,

juventa^

ce;

los

pveuQsJuventuSf

tis.

340

EJEECICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SGNfiO CUftSO.
ser

341
dijo

Tirar, arrojar, ^q;cere. Resolver, conswere.


ctatuSj a,

Probado (del valor), ^pe-

um,
rnri vivebat.
riire

A. Caius tertinm annum

arma, nisi est consilium domi. juventutem ruri egerunt. Quum

Parvi sunt foris Beatos eos ssepe putamus, qui

a-pM^narer ( tomada). Dixit/or. W^^^m .supplexad te riat^madi). Nunqu^^ put'avi fore ocasin de venir suplicante ti ). nfins Que Helara la ^ quandoAurun. sit ut epistola scrrhatur

que

la

ciudad

.mrm (jamas
(

J/Nescio,

no se cundo

rediero ( 67, 1), domi tuce manebo. Domo Koraam Caium reversum esse putamus. Multos viros, quorum domi militiseque virtus esset spectata, ab impis constat interfectos esse. Spero te hunc librum foraa nou esse projecturum. Non dubitamus, quin, qua es humanitate, hsec ad Caium scribas, ut ab eo gratiam ineas. Utrum rus ibimus, an domi mauebimus? Frater tuus sperat te cum Caio
in gratiam rediturum. Yesperi

"

^vTSiIho'S' azotad

vapulnre'

scere ( 78,

domum

nostram venies. Ani-

malia dormiunt humi. B. Tito Maulio paso su juventud en el campo. Cuando Tulio {Tullius) volviere del campo, se lo enviar usted. Quinto resolvi pasar su vida en el campo. Al da siguiente de haber vuelto del campo, fu acusado de traicin. En campaa es el mismo que siempre ha sido en su casa. Eespondi que Pompn ia estaba comiendo fuera. Mo pudo haber pasado su vida en el campo? Guardaban ellos su palabra eu la casa j en campaa. Parti para el campo. ISTo hay duda que parti para el campo por la tarde. ISTo hay duda que l tirar esto afuera. Diodoro vivi muchos aos en mi casa. Balbo vino mi casa. Quieres ms bien estar en tu casa sin peligro que en la ajena con peligro? No hay duda que era hombre de probadsima virtud en casa y en campaa. Ko puede negarse que l resolvi volverse su casa. o hay duda que har servicio Csar. Balbo se ha reconciliado ya con Balbo. Debemos socorrer los desgraciados. No hay duda que un cristiano debe socorrer los desgraciados. No hay duda que tir esto en el suelo contra su voluntad. La juventud romana era de probado valor en la guerra ( lello ).

IX), con ex y abl. Sanar recrudescere ( ib.). Rendyulnus. iTd) Ihnrs de nuevo, irritarse, Marido, vir, i. Estoy persuadido^ersterdote, isa, sacerdos (pg. 21). Embustero, mendax. Fe fidehdad, smsumest mihi. persuasuln habeo. ^^vie,plerique,plerc,que,pleraque{.u^gemi). Hacer des ei. Um^yor con de y abl. Venir ser, fien, alguno,/a Jre, con dat., con abl. con abl. con de y abl. ^ o twt j fiet? iNescit, quid Caio Quid facas? homine hoc Quid nunquam, ut te pacis pceniteat, fore. faciat auro. Putamus raederetur. Boni reipubliSoerabam fore ut Caius capiti meo recrudescere dolent. Ex patre qu8esivit,num futucffi vulnera Censeo, vicrum esset, ut reipublicse vulnera recrudescerent. nunc admiramur, filu nostri simo sculo fore ut inulta, quae abscribe, num futurum sit, ut Caius capitis

72, V). Convalecer, con.aU^ una \,m^'A)consanescere ( 78,

rideant solvatur

XCYII.
voz PASIVA.

Timeo, ut hostibus resistatur. CNescio, cur improbis faveatur. rate, ne cui noceatur. glqnC B Le nreffuntar si ha sido azotado por su esclavo. Tulla,^ 33) Espero que vendr ser de mi Tulita? (dira, de No dudo que seris convalecer. Esperaba que convalecera. haban sanado, se abren alabado por todos. Las heridas, que estas abran de nuevo. de nuevo Temo que sus heridas se tomar mando (casarse con sacerdotisas de Yesta no se permite se cree a los embusteros. marido). Se envidia tu virtud. No no se les persua^de nada fcillos que no quieren (invitus) gloria. Todos mis biemente: No hay duda que se envidiar tu Preguntare cual de los nes han sido vendidos por un enemigo. slo no es envidiada, smo dos es favorecido. Aquella edad no heridas no sanen, .que que se la favorece. Temo que estas el ha sido azotado vendr ser de m? Hay quienes crean que

Ad

nos

Kemini

parcitur.

a) En lugar
(291,2.o).
bj Verbos

del ablativo

que denota

el

agente se puede usar

el

dativo

por su esclavo.

Hay

quienes envidien tu gloria.

XCYHI.
voz PASIVA
(

que rigen dativo, se usan impersonalmento para expresar la pasiva ( 138 ). c) El circunloquio de futuro ( loY), aunque el verbo admita las formas propias del futuro de infinitivo activo y pasivo, se emplea para denotar una cosa que no estct para suceder. d) El futuro de subjuntivo pasivo ( 320) se expresa \)Qr faturum
intransitivos
sit,

continuacin

).

Acusativo con verbos pasivos ( 282, 283, IP) Pasiva impersonal ( 136, 2.) , , el sujeto de la proposicin sobre subordinante verbo del Atraccin 3.a 117, 5.o) infinitiva (g 152, le ha preguntado Modelos: a) Rogatus sententiam, (aquel 4 quien se
.

esset ut.

Modelos: aj Tria sunt videnda oratori


sentes el orador
).

( tres

cosas ha de tener pre-

su opinin).

bJ Olorice tucs invidetur (se tiene envidia tu gloria). c) Dixit oppidum expugnatum iri ( dijo que la ciudad estaba para

biitus largo vestido) b) Longam indutus vestem (cubierto con un incensus ammum (agitado faciem (el que tiene untada cubierta la cara) la parte anterior del muslo). en su nimo); adversunfmur ictus (herido en
; ;

.j

vi-i

342

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

SEGUNDO CUBSO.

343

que Ilomero c) Lycurgi temporibus Homerus fuisse dicitur (se dice etc.). existi en tiempo de Licurgos Homero es dicho d) Miltiades videbatur non posse esse privatus (pareca que Milciades DO podia ser simple ciudadano ). Callado (en un Vocabulario. Sangre (derramada), cror, is (m.), tacUurnus, a, um. caso particular), tacUus, a, um ; ( por costumbre), Silencio, silentium, Callar, no hacer ruido, silre. Callar, no hablar, tacre. tis. Acerca de, de, abl. Estar suspenso, peni. Taciturnidad, taciturnitas,
'

XCIX.
GERUNDIO T PARTICIPIO EN
dus.
(

335, 1l, 138,

a).

inutilis scrihendo, Modelos: a) Tempus edendi, tiempo de comer; natus ad discendum, nacido para aprender; docendo intil para escribir docemur, enseando (con ensear) somos enseados. una carta; inutilis b) Tempus scribendce epistolce, tif^mpo de escribir
;
^

discruciari animi. Inder animi (enpl. animis). Desgarrarse el alma, ' Antorcha, tceda, ce. cendiar, incendere. Encender, accndere, succndere. Lmpara, Zwcerwa, ce. Pira, hoguera, ro(/us, i. Herir,/mVe ( 79, II ),
' Vara, virffa, ce. Saeta, sagitta, ce. Rayo,>Zmen, ims (n.). icere, ccedere. oris {u.). Derecho Ser azotado con varas, virc/is ccedi. Muslo,/mwr, (opuesto izquierdo) dexter, a, um.

cartas ; natns ad discendas leges, scribendis epistolis, intil para escribir oratoribus, leyendo a los oradores. nacido pnraapren.ler las leyes ; legendis senScribendmn e&i m', tengo que escribir; epistola est m\hi

c)

benda, tengo que escribir una carta.

A. Tu solus rgatus pedein, Balbus currere

es sententiam.
desiit.

Ictus hasta dexterum

Nesciu cur taceas, our animi

pendeas. Dicitur Csesar Yesontionem occupavisse. Obliti manas regs criiore, Galli dicuntiir lEti domam rediisse. Tactnr-

nitats'tu^ jam me piget. De injuriis pauperum siletiir. dubtat, qnm res multse fulmine esse ictc videbantur. Qiiis dictnr. nter arma sileant legos ? CBsar cnm Gallis foedus icsse Nenio sperabat \:>re, ut consulum filii virgis cederentur. Videris animi discruciari.

Arbo-

Dic mihi, cur animi

discrucieris.
^
.

Ve.

nitur

Romam.

B. Catn fu el primero quien se le pregunto su opinin. Usted, con la taciturnidad que le distingue, nada dijo. Marco, teniendo la cara cubierta con su propia sangre, sali de la ciudad. Las leyes no deben callar. Temo que las leyes callen acerca de estas cosas. Anbal {Bnnihal ), agitado en su nimo, odiaba. Amonest al nio para que no encendiese la antorcha.

Preguntar por quin muri fu encendida la hoguera. Balbo, herido por el rayo, varas. Cayo decessit ). Yo predigo que usted ser azotado con ( hizo una fu herido por una saeta en el muslo derecho. Se nealianza entre las ciudades de Roma y Lavinio. No puede nio. Bastante se ^arse que la lmpara fu encendida por el ha andado. Vinieron [impers. ) la ciudad. No puede ser que no tenga desgarrada el alma. Dicen que Cayo fu herido coa una piedra. Fu encendida la hoguera por usted por Balbo ?
5

Por quin fu encendida

la

hoguera?

Avari non soluin libdine (^^5^^) augendi cruciantur, Platonis audiendi sed etiam amittendi metu. Demosthenes cnrrendo, quara ego? erat studiosus. Quis est tam idoneus Quid facer debeanvas, vobis est videndum. Galli locun pugnandum. oppido condendo cepernnt. 0innil)us hodie est Non solum ad discendum propensi sumus, sed etiam ad docendum. Pythagoras Babylona (20, a) ad discendos siderum motus originemque muiidi profectus est inde (de ah) Lacemnidsemona ad cognoscendas Lycurgi leges. Sapientia tua Prohibenda bus est laudanda. Agricolse arbores sunt serendse. mxime est ira in ])uniendo. In voluptate spernenda (desprecernitur. ciar) etrepudianda virtus veL mxime ( SGi al fin) Cayo es B. El hombre lia nacido para entender y obrar. Debemos perito en hacer la guerra. Aprendemos ensenando. arrebatado la esalabar la virtud aun en un enemigo. Me ha deseosos de peranza de terminar el negocio. Todos estamos para beber. ver y oir muchas cosas. El agua es buena (utilis) Pendes Consta que Demstenes estaba ansioso de oir Platn. la resolucin era habilsimo en gobernar la repblica. Forman preferida a las de incendiar la ciudad. No debe la gloria s_er (prcecipiunt) riquezas ? No debe orse aquellos que ensenan que que debemos airarnos con los enemigos. Todos tenemos cuidar morir. El orador debe ver qu sea decoroso. Debemos tomar de no ofender nadie. Ni aun contra Cayo debemos medidas crueles.

C.
Si
el el

verbo no rige acusativo

el

participio en

dus no concuerda con


i-

nombre. Sin embargo, veces


:

se construyen

fruendus,fungendus,potiunaus,
.

Sanguia inest vens, cror est de corpore fusus.


;

utendus,

slo Incendere es poner fuego todo un objeto acceiidere y succndere por prender para que se consuma gradualmente acce7idere es una parte de una hoguera. arriba, como una antorcha; succndere por debajo, como

como si los verbos fuesen transitivos. enemigos). Modelos Parcendum est inimicis (hay que perdonar los est Ea quse utenda accepisti (lo que recibiste para usarlo). Utendum

(incluyndose Ferire es herir en general; ccedere herir con'algo cortante Icere varas etc.) icereherir coa algo penetrante ( incluso el rayo, piedra etc.). foedus es hacer un tratado.
3
;

cuique suojudicio ( cada cual debe usar de su propio juicio ). pagar). nter bibendum (mientras beben). Solvendo esse (poder Conservar, Vocabulario. Ocuparse, aplicarse, dar operara (dat.). letras, litiercx cmservare. Estudiar, dedicarse, studre (dat). Literatura,

I'

344
(pl.).

EJEBClCIOS DE COMPOSICIN LATIIA.

.;0

CURSO.

345

tiempo, tempus impender (dat.). Tratar primeraraentG, id agere ut (suhj.). Defender una causa, agere causam. Estar agradecido, gratiam gratas habere. Dar gracias, gratias agere. Corresponder un beneficio, mostrar gratitud, gratiam re/erre (dat). Disculpar, excusar,

Emplear

el

purgare.

A. Quis dnbitat, quin civium virtus conservandsesitreipublicse? Sapientis est tempus juvenibus erudiendis impender. Timet cnsul, ut civitassolvendo sit. Negat mihi consulendum esse. In te consulendum erat. Sni purgandi causa ad nos venerunt. Amici nostri, ut oneri essemus ferendo, verebantur. Spero me tibi gratiam relatnrum. Per te stetit, quominus operam philosophise daremus. Yirtuti studendum est. Nemo fere est, quin impietatem evertendre esse reipublicse censeat. Id boui cives agunt, ne qua civitati suse labes aspergatur. B. L opina que esto tiende destruir la repblica. Tienden estas cosas la conservacin la destruccin de la repblica? No hay duda que la ciudad no puede pagar. Es propio de un cristiano emplear el tiempo en ayudar (suUevare) los desgraciados. Consultemos los intereses de aquellos con quienes ( 95, obs. 3) hemos de vivir. Le preguntar Cayo si hay que consiiltar Balbo. Tenemos que consultar los intereses de albo. usted se debi el que no se consultasen los intereses de Cayo. Trat primeramente de conservar el territorio romano. No puedo corresponder los beneficios de usted. No hay duda que l va dar usted las gracias. Le preguntar Cayo cuya es la causa que defender ( 38, obs. 2.% 45). Todo animal trata primeramente de conservarse. Tenemos que esforzarnos en vencer, i Debemos corresponder aquellos de quienes hemos recibido beneficios? Aconsej Cayo que se dedicase las letras. Han venido al campamento con el fin de disculparse. Fueron hablar con Cayo con el fin de disculparse. Habia quienes consultasen los intereses de Cayo.

Modelos: Ego, qui hoc lego, non intelligo ( yo, que leo esto, no lo entiendo) =Ego, hoc legens, non intelligo (leyendo yo esto, no lo entiendo). Quum ego hoc legerem, nihil intellexi ( como yo leyese esto, no entend nada) =:Hoc ego legens,n\h\\ intellexi. Quum ego hoc legerem, nibil tu intellexisti=:Hoc me legente, nihil intellexisti (leyendo yo esto,' t Quamvis hoc ego legerem, nihil taraen intellexi =:Hoc nada entendiste ). ego legens, nihil tamen intellexi (leyendo yo esto, sin embargo no entend Quamvis hoc egolegerem, nihil tamen intellexisti =r Hoc me lenada). gente^ nihil tamen intellexisti ( leyendo yo esto, sin embargo t no lo

entendiste.

Vocabulario. Desde nio, a piiero. Inmediatamente despus del combate, confestim a proelio. ^ De frente, por el frente, a fronte. Voy el lado, de flanco, a latere. Por retaguardia, por la espalda, a tergo. dos millas, a millibus passuum duobus. Tan cerca de casa, tam prope a domo. Obrar ea nuestro favor, a nobis facer. Estar de nuestro lado, a nobis stare. Ser del partido de alguno, ab aliquo sentir. Amanuense, a manu servus. De
nuevo, ab integro. Aun, etiam.

A. Pater puerumentem invenit. Patrise prospiciens, no" bis mnibus consulis. Cun Romas esses, C^esarem convenistiE-omee vventem Csesarem con ven im as. Quamvis sis felix, ta' inen non dignus es, quem laudemus. Tertio mense urbe ex"
pugnata, in Italiam rediit. Tibi milii raalediceuti benefacianDeo volente, cives inclumes servabimus. Media nocte silentio profectus Csesar, ad hostium castra pervenit. Paucis a nobis stantibus, non timebimus. Bniissapientibusqueex civitate pulsis, omnes, ne victoria sine uUo vulnere hostes potirentur, timebant. Caius sententiam rogatns, ha)c dixit. rbem expugnatam delevit. Te mihi favente, rebus meis uon desperabo. Prope a

domo,
filiis

nisi

me fallit, interfectos

est.

Quum videret hostes adesse,


est.

suis timuit.

Sibi timens,

Athenas profectus

Morti

CL
PE0FOSI01ONE3 ACCESORIAS. PARTICIPIOS
(

182 siguientes

).

Nuestro gerundio, como no forme parte de un tiempo compuesto (voy viendo, est jugando) corresponde los participios latinos, as leyendo, estando leyendo =legens; habiendo de leer, estando para leer lecturus; habiendo sido leidolectus; habiendo de ser leidolegendus; en los verbos deponentes, habiendo seguidor=zsecutus. Frases relativas y encabezadas por adverbios relativos pueden tambin vir, qui legebat^ quum legeret^ si legat, quod reducirse participios, as
:

venienti frustra repugnabimus. B. Opongmonos los males Pque vienen. ^ Debemos por ventura perdonar aun aquellos ^que nos resisten ? Debemos perdonarZ(95 ^aunque nos resistan ? l!To debo desesperar ps unos pocos estn de mi lado. Timoteo (Tmtlieus) aument con sus muchas virtudes la (jlovia^(\}\Q^ habia recibido (habia sido recibida) de su padre. Cayo.^ i\iespues de que fu desterrado, vivi muchos anos en Atenas. El padre, i'despues do que su hijo fu desterrado, vivi muchos aos en Cartago. un mentiroso no le creemos, Paunque diga la verdad. ^Temiendo por su hijo, ^\])adre se volvi. Cmjo.^ Pque fu acusado de traicin, fu absuelto de la pena capital. Porqu se volvi usted tan cerca

legebat,

quamvis legeret^=ivir legens. Segn esto nuestro gerundio puede tambin traducirse por
:

las frases

trmino genrico que denota desde un combate singular ha?t/i una batalla prcelium es combate de tropas, Acies en este sentido se toma por
1

Pugna
;

es

relativas equivalentes

leyendo yo quum los participios, asi si legam, q^iamvis legam, segn el sentido. Si el sustantivo que acompaa el participio no figura en la proposicin principal, ambos van en ablativo, el cual se llama entonces ablativo
legerem,
absoluto,

batalla.

una frase relativa indica que ha de verterse por participio; cuando no sea ablativo absoluto, va en bastardilla el vocablo con que ha de concordar aqul.

La p antepuesta

)0

CURSO.
el infinitivo

347
precedido de

S46

EJERCICIOS DE COMPOSICIN LATINA.

de casa? Los galos atacaron por retaguardia los romanos. Ariovisto acamp dos millas. Tom Marsella Mespues de haber estado sitiada por dos aos. Se hizo nn tratado, Pdespues de haber estado sitiada la ciudad por dos aos. ISTo obran en nuestro favor estas cosas? Escipioii, inmediatamente despus de la batalla, volvi al mar. Casi desde nio se ha dedicado
las letras.

Muchas
t,

veces un sustantivo, y en especial

puede traducirse por nn participio ( 333 ). Modelos Profectus Argis Sicyonem, urbe est potitus ( habiendo parHoratius, quum tido de Argos para Sidon, se apoder de la ciudad) tres Curiatios occidisset, domnm se victor recepit ( Horacio, habiendo
: ;

muerto

los tres Curiacios,se volvi victorioso

su

casa); Horatiis, occisis

tribus Curiaiiis,

domum

se victor recepit (Horacio,

muertos

los tres

Cu-

GIL
PARTICIPIOS.

EQUIVALENCIAS

DE LA PROPOSICIN FINAL

193

),

El participio en dus se emplea especialmente con el verbo curare y otros que significan dar^ recibir, enviar, emprender. Molelos: Venit rae consulturus (vino consultarme ). Muros reficiendos curat (cuida de reparar los muros). Vocabulario. Mandar hacer, hacer hacer algo, aliquid faciendum curare. Hacer contrato para edificar, encargarse de edificar, aliquid faciendum conducere. Mandar edificar por contrato, aliquid faciendum locare. Sentencia, senentia,
scere.
ce.

'i

su casa). Desde la fundacin do Roma, a Boma condita; despus de la toma de Troya, Troja cajeta, post Trojam captam; con la prctica de la virtud, virtute culta; se va sin sentirlo yo, sin saludar nadie, abit, me non sentiente, nemine salutato; lo condenan sin oirlo, inauditum damnant. Vocabulario. Por consejo sugestin de los Magos, Magis auctoribus ( 192, obs. 3). Bajo tu direccin, te duce. Siendo rey Heredes, Herode rege. Contra la voluntad de Cayo, invito Caio. En vida de Augusto, Augusto vivo. Tengo acabada la obra, opus absolutum liabeo. He penetrado su designio, consilium ejus i^erspectum habeo. Impiedad es decirlo, nefas
riacios, se volvi victorioso

est dictu.

Lcito es decirlo, fas est dictu.

Difcil

de hallar,

difficilis

Corromper, corrnipcre.

Aprender de memoria,

edi-

inventu.

Reparar, re/cere. Desiruir, arruinar, c/imcre. Puente, pons,

tis.

A. Quanti pontem faciendum locavit? iSTescimus quanti pontem faciendum locaverit. Oaius denis in diem assibus puernm docendum suscepit. Athenas profectus est Platonem auditurns. CBsar iis, qui legionibus pra3erant, imporavit, nthieme naves eediicandas veteresque recicndas curarent. Mximas virtutes perire necesse est, voluptate dominante. Ti meo, no

eversnri veniant. Murum nrbi circumdandum conduxit. B. Conon cuida ^de reparar las mitrallas Pque haban sido arruinadas por Lisandro (Lysander^ vi). Tom su cargo ^el

nrbem

corromper con dinero Epaviinndas. Por cunto tomas tu cargo Pcorromper ^Balhof Se encarg por nn contrato Pde edificar ww])uente. Dio el niUo Harpago para que le matase. Carvilio, cuando cnsul (LXXI), habia mandado Phacer por contrato el templo (cedes^ is) de la Fortuna. Damos los nios sentencias Ppara que las aprendan de memoria. El ha ])artido para Eoma ^ fin de librar de deudas su hijo. No puedo menos de creerte corrompido por el oro. Olvidado de los beneficios que habia recibido de Cayo, tom crueles medidas contra l. Dice que no es necesario andar aprisa.
'

CIIl.
PARTICIPIOS
(

continuacin

).

supino

193

S."

215, c).

Nuestro gerundio compuesto activo corresponde al participio de pretrito de los verbos deponentes; si el verbo no fuero deponente, se traduce por quumj el pretrito peifecto 6 pluscuamperfecto de subjuntivo, bien por ablativo absoluto con el participio pasivo.
1

^c?s

es el

templo propiamente dicho;

partes del edificio, como patios etc. del templo donde se halla el dios.

Fanum

es

templum comprende las demaa un santuario, y /et6rMm la parto

A. Themistocles e civitate pulsus, Argos habitatum concessit (se fu). Ga41is victis, Cresar Komam profectus est. Quum negotium se confecturum promisisset, Balbum convenit. Eegnatum est (hicbo reyes) Komse, ab condita nrbe ad liberatam, annos ducentos quadraginta quatuor. Quos muros Lysander diruit, Conon reficiendos curat. Natura et Virtute ducibus, errari nullo modo potest. Quum Argis Aratus profectus esset, urbe potitus est. Te auctore, Balbum rei capitalis reum fecerunt. Legatos ad Coesarem mittunt rogatum auxilium. Caias timuit, ne se inauditnm damnarent. Me invito, negotium ISTescio an hoc difficile factu sit. tib conficiendum dedit. Nihil scribens ab mnibus laudatur. B. 'Si la naturaleza se opone, en vano te esforzars. Pitgoras vino Italia ^en el reinado de Tarquinio el Soberbio (superlus). Pllabiendo sido muerto Dion en Siracusa, Dionisio se apoder de la ciudad. Eneas, Pdespues de la toma de Troya por los griegos, vino Italia. El esclavo, ^habiendo encendido la pira, se arroj los pies de su seor. Se volvieron Yyos {Veii) Psin aguardar el ejrcito de los romanos. 'No pudieron abstenerse de condenaros sin oiros. Por consejo de Cayo, fingi Balbo estar loco. Temo no haber penetrado bien el designio de Balbo. El hijo muri Pdespues del destierro de su padre. Finge que ha acabado la obra. La obra que promet hacer, la tengo ya acabada. PDespues {post) de tomada Marsella por asalto, se hizo nn tratado. Por ventura naci el hombre para beber vino ? pBebiendo agua (t) has convalecido de una grave enfermedad. O Cayo gritando que el ejercito se habia acabado. Acaso es difcil de encontrar la virtud ? Hars lo que parezca mejor hacer. Enviaron Dclfos (Beljphi, onim) consultar lo que ( 171 ) deba hacerse.

/^

'M(r

t^

i>
r

Nr'S

,^

" >E

-:-*:

Вам также может понравиться