Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Matins Hymns
St John Chrysostom
TRANSLATION OF HOLY RELICS
B d od Go o ff G a cc ee o G rr a h ee G y tt h By
COMPILED, ADAPTED, EDITED & PRINTED BY MARGUERITE PAIZIS ARCHONDISSA & TEACHER BY DIVINE GRACE GREEK ORTHODOX PATRIARCHATE OF ALEXANDRIA & ALL AFRICA PO BOX 28348 SUNRIDGE PARK 6008 REPUBLIC OF SOUTH AFRICA TE LE PHONE/FAX: + 2 7 04 1 36 0 38 54
MARG UE RITE.P AI ZIS@ GMA IL .C OM OR DOWNLOAD DIRECTLY FROM
27 January
ALSO THE FE AST OF ST M ARC IAN A T HE QUE E N ST PE TE R THE RIGHTE OUS OF EGYPT ST DE ME TR IOS THE NE W MARTYR OF CONST ANTIN OPLE ST T ITOS OF THE CAVE S MO NASTERY, KIE V
HTTP://WWW.SCRIBD.COM/ WRITERS4574
Our Eternal Gratitude to Pater Seraphim Dedes for the Greek and English texts, which have made our proper worship possible and better appreciated by all who participate in these Holy Services. Glory to God for His Great Mercy!
NOT
FOR
MATERIAL
PROFIT!
16. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
Theotokion
Relics
from
Comana
to
>Ek
pantion kindinon tous doulous Sou filatte, evlogimeni Theotoke, ina Se Doxazomen, tin Elpida ton psihon imon. tou stomatos Sou kathaper pirsos eklampsasa haris, tin ikoumenin efotisen. Afilargirias to kosmo Thisavrous enapetheto. To ipsos imin tis tapinofrosinis ipedixen. Alla Sis logis pedevon, Pater Ioanni Hrisostome, presveve to Logo Hristo to Theo, sothine tas psihas imon.
More than 30 years after St John Chrysostom, Patriarch of Constantinople, Reposed at Comana, St Proclos (his Disciple and successor) delivered his Homily at annual Commemorative Service extolling the Virtues of the Great Universal Teacher: "Only if another John were to appear could John fittingly be praised! When the Faithful recall his Labours, Struggles, and Discourses, their thirst is slaked, as though by a mighty river overflowing its banks. From John shine rays of God's Grace in which one man clearly discerns the Sun of the Godhead, another beholds the Cleansing of Orthodoxy from heresy, another perceives the deceptiveness of idolatry, another distinguishes Truth from error, another is confirmed in Faith and Virtue, and another observes gleaming Heavenly Crowns. Oh, Hierarch whose memory is like a fragrant breeze! Oh, Namesake of Grace, whose deeds were truly Divine! Oh, Golden Mouth declaring the Word of God! Oh, tongue which spoke of Mysteries loftier than the Heavens! Oh, Teacher proclaiming the Gospel more loudly than thunder! Verily like unto John the Forerunner, the Preacher of Repentance, was this John. One was a Herald, the other a Trumpet. One was Unshakeable, the other Invincible. One was a Virgin, the other a Champion of Purity. One Baptized in the Wilderness, the other lowered his Nets in cities. One denounced adultery, the other reproved the avaricious. One was cast into prison, the other was exiled. One was beheaded, the other desired beheading for the Truth. Many were John Chrysostom's Struggles on earth, many are his Crowns in Heaven. He now cries out with the Apostle Paul: 'I am a sweet savour of Christ, having Cleansed the whole world of the stench of error. In Ephesos I expunged the delusion of Midas, in Phrygia I rendered childless the mother of false gods, in Caesarea I did away with the houses of ill fame, in Syria I abolished the assemblies of the godless, and in Persia I sowed the Seed of the Word of God. Everywhere I have planted the Orthodox Faith. By my teaching I have disseminated the Knowledge of God throughout the earth; by my books I have spread the Nets of Salvation far and wide. With John the Theologian I theologized concerning the Word of the Father; with Peter I laid the foundation of an Orthodox Confession; with the Fishermen I cast the Net of Piety into the world.' O John, your Life was truly sorrowful, but your Death is precious; your sepulchre is glorious, and your reward is great!" Their hearts afire with Love for St John Chrysostom, the people could not wait for St Proclos to complete the Eulogy, but with a single voice cried to the Patriarch to bring his predecessor's remains from Comana to the Imperial City. The shouts continued for so long that St Proclos abandoned all thought of concluding the Encomium. Immediately after the Dismissal he went to Empero r Theodosios, son of Arcadios and grandson of Theodosios the Great, and begged him to permit the Translation of the honoured Relics of St John Chrysostom: "Return, O Emperor, him who by Holy 2. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
The
Grace that shone forth from Thy mouth like a torch, Illumined the Universe. Treasures from the absence of avarise were deposited in the world. It showed us the Height that is attained by Humility. Now Thou instruct us by Thy Words, O Father John Chrysostom. Intercede with Christ our God the Word Himself Entreating Him to Save our souls.
CHRYSOS
TOM
27 J
ANUARY
15.
Enite
Praise The
wisely taught.
Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute. Pillar of Fire, and River of the Waters of Dogmas True and Most Orthodox, the Heavenly Intellect, Surety of sinners, and Golden Mouthpiece of Right Theology and Truth, and of Repenance GodInspired Preacher, brightly shining Luminary and Heaven-sent man: let us praise in song today Blessed Father John Chrysostom.
Stylos O Prinos, O Patamos O tis namasi, ton Dogmaton Katarritos, O Nous O Ouranios, tis Thelogias, to Paghrison Stoma, amartolon engiitis, tis metanias kirix O entheos, Fostir O diavgestatos, O Epouranios anthropos, O makarios simeron, animnistho Hrisostomos.
Enite
Afton en kimvalis evihis. Enite Afton en kimvalis alalagmou. Pasa pnoi inesato ton Kyrion.
Praise The
Kosmon
Him with tuneful cymbals; praise Him with loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord. Queen of all cities is distinguished, having at last received Thy Relics, O Father Chrysostom, adorning Her royally. And with pride and reverence for Thy Words and Writings, She has invited all the world to delight in them and to be enriched by Thine Abundant Graces, and She cries aloud with uplifted voice: Thou art Glory for those who serve Thee, O Lord Jesus exceeding good.
os Vasilion, i Vasilis to Son lipsanon, dexameni Hrisostome, en touto semninete. Ke egkavhomeni, epi tis Sis Logis tin ikoumenin sigkali, is evfrosinin ke Thian methexin, afthonon ton Hariton Sou, megalofonos kravgazousa. Iisou iperagathem Si i Doxa ton Doulon Sou.
Pater
Hrisostome, os potamos Theovritos, ek tis Edem mYstikos exerhomenos, is arhas tessaras diadramon, Sis logis tis gis a perata, panta Piston Katirdefsas, ti paghriso Didaskalia Sou. Dio tin epanodon, Sou ton Thion lipsanon, imin safos politografisas, presvevis sothine tas psihas, Ioanni, ton animnounton Se.
Ke
Now
Amin
Amen
THE CONGR EGATION MUST STAN D
Baptism gave Birth to Thee in the Gospel, and who received Thee in the Temple as the Elder Symeon did our Lord. The Church cries to Thee: 'My beauty has faded, my lips are sealed, my splendor is dimmed! A wild boar has scattered the Sheep under the care of Chrysostom's Shepherds, and carnivorous beasts have devoured the Spiritual Offspring of him who served as my tongue. Moved by envy, the foes of my servant have defiled the Holy Places of his See. As in a forest of trees, with axes they cut down the Saint and took him away from me, silencing him in the grave. The heretics said, We will stop the mouth that contradicted us at every turn; we will discredit his arguments, for no longer does anyone dare object to our teachings! How long, Your Majesty, will the foe belittle me, on account of what was done to Chrysostom? Return to me him who clearly reflected my Bridegroom Christ. Return Thy Spiritual Father to me, Thy Mother. Do not emulate her who bore Thee in the flesh: her heart was merciless and her will inclined to evil. Rather, follow Holiness of Spirit, without which no man shall see the Lord. Eudoxia is no more, but the Church abides forever. I am your Eternal Mother. Return Chrysostom and make me Rejoice, and you will have me as Thy Mediatrix before God. Gain Chrysostom as Thine Intercessor, and prove Thyself to be a son of Righteousness, made steadfast by the Prayers of your Father.' " St Proclus won the Emperor's consent, and a large delegation of high-ranking noblemen were sent to Comana with a silver coffer where they presented an Imperial Decree to the Bishop requesting the surrender of the Holy Relics, and although the people were reluctant, they did not dare resist Theodosios' command. However, when they tried to remove the Relics from the grave, they became so heavy that despite all efforts, they could not be lifted up. Believing that St John wished to remain there, the delegation sent a letter to Theodosios explaining what had happened, and on the advice of St Proclos and other godly men, the Emperor realized his error in having ordered the Translation without the necessary Prayers. So he wrote a letter to St John as though he were still alive, beseeching his forgiveness for his audacity, and asking him to comfort his Flock by returning to his See: "Theodosios the Emperor to my Spiritual Father, St John Chrysostom, the Teacher of the whole world: Most Honoured Father, considering Thy precious body to be lifeless, like the bodies of other dead men, I commanded that it be brought here immediately; but on account of mine unworthiness, matters did not turn out as I had intended. Therefore, I am sending to Thee, as to one truly alive, this letter, which I myself have penned, asking with Faith that Thou fulfil my request and Thy people's. Bury my impudent offence in the abyss of Thy Wisdom, and forgive me, the penitent, O Thou who teaches all men Repentance. Return to Thy devoted children, bringing us Joy. I do not order Thee to come, but humbly entreat Thee, lest I be put to shame a second time. O Most Honoured Father, come of Thine own will, that we may lovingly greet Thee." The Emperor instructed the letter to be placed on St Johns chest and an All Night Vigil to be celebrated. After the Service, the Holy Relics were easily removed and reverently placed in the silver coffer. Carrying lit candles the Faithful assembled to venerate the Relics one last time, and weeping and lamenting, escorted them as they were taken away. At the docks in Chalcedon the Imperial escort was met by the Emperor, the Senate, the Patriarch and Clergy, as well as a huge multitude of people in boats. The casket was put on an Imperial Galley, but the flotilla was sailing to Constantinople, a storm arose, and all the vessels were scattered, except the one carrying the honoured Relics. Despite a broken rudder, the ship sailed directly to the opposite shore, guided not by human hand, but by the Power of God, landing at the vineyard of the widow whose defence had cost St John so much grief resulting in his banishment. Thus,
FESTAL MATINS HYMNS ST JOH
N
14. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
CHRYSOS
TOM
27 J
ANUARY
3.
even after his Repose, he confirmed his zeal for Righteousness and denounced injustice. As the galley approached the shore, the sea grew calm, and soon all the boats landed without having sustained the least damage. The casket was unloaded, and the entire population of Constantinople went to meet them, chanting hymns, holding candles, and burning incense. First the Holy Relics were taken to the Church of the Holy Apostle Thomas, then to the Church of Holy Peace, where the Emperor and the Patriarch opened the casket and beheld the incorrupted body of St John, which exuded a wonderful fragrance Emperor Theodosios removed his purple robe, spread it over the Relics, lay his head on the Saint's breast, and with tears in his eyes, groaned: "Holy Father, forgive the sin committed against Thee, and suffer me not to be punished for my mother's hatred and envy. Although the son of Thy persecutress, I have done Thee no evil. Forgive her offence, that I may escape blame for my kinship with her. I cast the imperial dignity at Thy feet and lie helpless, awaiting Thine Intercession. Pardon the reckless violence of her who wronged Thee, for she has Repented her sin and asks forgiveness through my lips, saying, 'Remember, Father, Thine instructive Discourses against rancour, and consign my malice to oblivion. I wish to rise from my fall, so extend a helping hand. Thou did say, If anyone has slipped, let him rise and be Saved. I cannot bear Thy displeasure: even my tomb quakes, giving my bones no rest. I fear consignment to Christ's left hand at the Dread Judgment and tremble, knowing that Everlasting Punishment awaits me. By Thy Teachings Thou hast Saved many: let me not remain alone without Salvation. Reject me not who cries to Thee, but avenge Thyself on my enemy - the devil - who instructed me to sin against Thee as Eve sinned against God. Be not wroth with me, O Compassionate One! In Thy lifetime Thou did not remember evils done to Thee; do not remember them now that Thou dwells in Heaven. I transgressed against Thee in the temporal realm - have mercy on me beyond the grave. My glory has passed away and is useless to me; wherefore, I beg Thy help, O Father, for Thou abides in Divine Light. Before I am Condemned at Christ's Tribunal, forgive me, who am bereft of any answer for myself.'" As he spoke these words on behalf of his mother, the Emperor drenched the Relics with tears and kissed them reverently. St Proclos also kissed the Saint tenderly, crying: "Rejoice, O Christ-Loving Teacher most sweet! I am Thy Child, nurtured on Thy Spiritual Milk. As I am also Thy successor, my Sheep are Thine. They are still Nourished by the Pasturage Thou hast provided and will follow no Shepherd other than Thee. Reveal Thy presence and speak to us!" The Faithful venerated the Holy Relics and kept Vigil through the night. In the morning the casket was placed on the Emperor's chariot and taken to the great Church of the Holy Apostles....
brought order and Salvation to society and all the world by his sweet words. Therefore, applaud and sing hymns.
Theotokion
Frikti
i prostasia Sou, Maria Theokosmite, ke fovera Sou i Doxa, pasi ti giTheotoke. Is Se gar nin kavhometha, Se ke mesitin ehontes, pros ton Iion ke Ktistin Sou, ti akimito presvia, ti Si sothimen pantes.
Mary, decked with Grace by God, tremendous is Thy Patronage, magnificent is Thy Glory in all the earth, O Theotokos. Thou art our greatest pride and joy. We have Thee as our Intercessor with Thy Son Who created Thee. May we all be Saved, O Lady, through Thy ceaseless Intercessions.
Pasa
Enite
pnoi enesato ton Kyrion. Enite ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite Afton en tis ipsistis. Si prepi imnos to Theo. Afton, pantes i Angelli Aftou. Enite Afton, pase e Dinamis Aftou. Si prepi imnos to Theo.
Let
everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord from the Heavens; praise Him in the Highest. To Thee praise is due, O God. all His Powers. To Thee praise is due, O God.
Enite
Hrisou
Afton epi tes Dinasties Afton. Enite Afton kata to plithos tis Megalosinis Aftou. tilavgesteron, ta Iera Sou didagmata, proheomena pansofe, ploutizi Hrisostome, penomenas frenas, ke apodioki, ton pathimaton tin ahlin, Filargirias pikron himona te. Dio Se makarizomen, hresotikos ke tin konin Sou, ton lipsanon sevometha, os Pigin Agiasmatos.
Praise
Him for His Mighty Acts; praise Him according to the greatness of His Majesty.
Enite
Afton en iho salpingos. Enite Afton en psaltirio ke kithara . tis pimnis Sou, apelathis Pater Osie, prosomilisas thlipsesi, pikres exories te. En es ixiothis, makariou telous, ia genneos athlitis, kataplesas ton polimihanon. Dio ti apanodo Sou, i Ekklisia agalete, in hriso katekosmisas, ton Pansofon Dogmaton Sou.
Praise When
Adikos
Thou were unjustly banished from Thy Flock, Thou experienced much distress and adversity, and exile several times, during which Thou were granted a death that was Blessed, fit for a brave Fighter for Thou defeated the devil and his wiles. The Church, therefore celebrates Thy Return, ever adorned with the Golden Dogmas Thou so
TOM
4. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
CHRYSOS
27 J
ANUARY
13.
ODI 5
Os
ODE 5
iden Isaes simvolikos, en Throno epirmeno Theon, ip Angelon Doxis Doriforoumenon, O talas! Evoa, ego! Pro gar idon Somatoumenon Theon. Fotos anesperou, ke Irinis Desponzonta
In
ODI 6
ODE 6
a figure Isaiah saw God upon a Throne, lifted up on high and borne in triumph by Angels of Glory; and he cried: Woe is me! For I have seen beforehand God made Flesh, Lord of the Light that knows no evening and King of Peace. Elder, having seen with his eyes the Salvation that has come to the people, cried aloud to Thee: O Christ Who comes from God: Thou art my God.
Theos
STIHOS
Theos
STIHOS
Ek Theou
Se
ODE 7
ton en piri drosisanta, Pedas theologisants, ke parthenon akirato enikisanta, Theon Logon imnoumen, efsevos melodountes. Evlogitos O Theos, O ton Pateron imon.
Theos
STIHOS
Theos
2 : All the nations surrounded me, but in the Name of the Lord I drove them back.
ODI 8
>Enoumen, Astekto
ODE 8
ke
piri enothentes, i theosevias proestotes Neanei. Ti flogi de mi lovithentes, thion imnon emelpon. Evlogiete panta ta Erga ton Kyrion, ke iperipsoute is pantas tous eonas!
FICAT
MAGNI
tou stomatos Sou kathaper pirsos eklampsasa haris, tin ikoumenin efotisen. Efilargyrias to kosmo thisafrous enapetheto. To ipsos imin tis tapinofrosinis ipedixen. Alla sis logis pedevon, Pater Ioanni Hrisostome, presveve to Logo Hristo to Theo, sothine tas psihas imon.
Theotoke,
i Elpis panton ton Hristianon, Skepe, Frouri, Filatte tous Elpizontas is Se Nomo Skia ke grammati, tipon katidomen i Pisti. Pan arsen, to tin mitran dianigon, Agion Theo. Dio Prototokon Logon Patros Anarhou Iion, Prototokoumenon Mitri, epirandro, Megalinomen.
En
Virgin Theotokos, Thou Hope of all Christians, Protect, Watch over and Guard all those who put their Hope in Thee.
Agallou
polis poleon, pason i Vasilevousa, os tou kalou Sou Pimenos, tou Pimenarhou to skinos, apolavousa simeron, tou Se ke kosmon apanta, rithmizontos ke
Rejoice, O
Ruling Capital City of cities; for today Thou hast received the body of Thy Good Shepherd, who served well the Chief of Shepherds, Christ the Lord. Thy Chrysostom
Ke
Amin
Grace that from Thy mouth shone forth like a torch Illumined the Universe. It depostited in the world the Treasures of the absence of avarice. It showed us the height that is attained by Humility. Now Thou instruct us by Thy words, O Father John Chrysostom. Intercede with Christ God, the Word Himself, entreating Him to Save our soul.
12. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
CHRYSOS
TOM
27 J
ANUARY
5.
Theotokion
di imas gennithis ek Parthenou ke stavrosin ipominas Agathe, O Thanato to Thanaton skilefsas ke egersin dixas os Theos, mi paridis ous eplasas ti Hiri Sou. Dixon tin Filanthropian Sou eleimon. Dexe tin tekousan se Theotokon, Presvevousan iper imon ke Soson Sotir imon, laon apegnosmenon.
Thou
SMAL
Who for our sake was born of a Virgin, and suffered crucifixion, O Good One, and despoiled Death through Death, and as God, revealed Resurrection: despise not Thy Love for mankind, O Merciful One; accept the Birth-giver of God Who bore Thee, and Who entreats Thee for us: and Save Thy despairing people, O our Saviour!
TONE 3
me, opos imno Sou axios tin Thian epandon, os prin ke tin kimisin tolmisas edoxasa, Ioanni Hrisostome.
that I may worthily celebrate Thy Sacred Return, as once before I dared to Glorify Thy Repose, O Father John Chrysostom. this 27th day of the month, the Translation of the Holy Relics of our Holy Father among the Saints, St John Chrysostom, Archbishop of Constantinople, is Commemorated.
Synaxarion 25 January
Ti afti imera, i Agia Markiani Vasilissa, i On this day the Holy Empress Marciana,
en tis Agiis Apostolis, en Irini telioute.
Dogmaton
astrapes, osper ilios megas, efotisas tin gin, ke agnias to skotos, makran apedioxas, Ioanni Hrisostome. Othen deome, tou eoniou me skotous, eleftheroson, ke Fotismou sotirias, evhes Sou axioson.
Illuminating
earth like a great sun with flashes of Dogmas of the Faith, Thou dispelled all the Darkness of Spiritual Ignorance, O Blessed Father John Chrysostom. Now I pray to Thee: from the Eternal Darkness free me, by Thy Prayers, and grant that I be Illumined with Salvations Light Divine.
Ti afti imera, O Osios Klavdinos en Irini On Ti afti imera, O Osios Petros O Egyptios, On O
is vathi giras elthon, en Irini telioute. Agios Neomartys Dimitrios, O en Konstantinoupoli Martyrisas en eti appd (1784), xifi telioute. telioute.
who is buried in the Church of the Holy Apostles, Reposed in Peace. this day, the Holy St Claudios Reposed in Peace. this day, St Peter the Egyptian in advanced old age, Reposed in Peace. Witnessed in Constantinople in 1784 was Perfected by sword. Mercy on us.
Tes afton Agiis Presvies, O Theos, eleison By their Holy Intercessions, O God, have Amin
imas.
Ke
Amin
earth like a great sun with flashes of Dogmas of the Faith, Thou dispelled all the Darkness of Spiritual Ignorance, O Blessed Father John Chrysostom. Now I pray to Thee: from the Eternal Darkness free me, by Thy Prayers, and grant that I be Illumined with Salvations Light Divine.
Amen.
15 JANUA
RY
HE
ODI 1
Herson
APODOSIS/L ODE 1
TONE
EAVETAKIN G
avissotokon, pedon ilios, epepolefse pote. Osi tihos gar epagi, ekaterothen idor, lao pezopontoporounti, ke thearestos melponti. Asomen to Kyrou. Endoxos gar Dedoxaste.
ODI 3
Theotokion
To
ODE 3
Asporos
ton Hriston, apekiisas moni, to Thavma iper noun, pos Parthenos ke Mitir. Dio Theotokon Se, proskinountes Doxazomen. Si garetekes, ton Vasilea tis Doxis. On disopison, tou irinefse ton kosmon, ke sose tas psihas imon.
Miracle transcends mind and thought, how Thou only hast seedlessly Borne Christ, and are Virgin and Mother. Therefore we Glorify Thee as Theotokos, for Thou bore the King of Glory. Pray earnestly to Him to grant His Peace to the world, and to Save our soul.
stereoma, ton epi si pepithoton, stereoson Kyrie tin Ekklisian, in ektiso, to timio sou Emati.
ODI 4
Ekalipsen
ODE 4
Lord, the firm foundation of those who put their trust in Thee, do Thou confirm the Church, which Thou hast purchased with Thy Precious Blood. Virtue, O Christ, has covered the Heavens, for proceeding forth from the Ark of Thy Sanctification, from Thine undefiled Mother, Thou hast appeared in the Temple of Thy Glory as an Infant in arms, and the whole world has been filled with Thy praise.
Ouranous, i Areti Sou Hriste. Tis kivotou gar Proelthon, tou Agiasmatos Sou, tis afthorou Mitros, en to Nao tis Doxis Sou, ofthis os vrefos agkaloforoumenos, ke eplirothi ta panta, tis Sis Eneseos.
Thy
6. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
CHRYSOS
TOM
27 J
ANUARY
11.
Hymns of
Divine Mercy
Thou
the Chorus of Hierarchs joins us in keeping Thy Memory, O devout Hierarch Chrysostom, Luminary of the Church.
Ke
nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon. tis Theotokou Presvies, Eleimon, exalipson ta plithi ton emon egklimaton.
Amin >Tes
were by Christ granted to the Church as a Golden, Delightful Instrument, Divine and Melodious, speaking from God, O Blessed Father Chrysostom. Thou were like a shiny gold sweetly speaking songbird, and Thou were a gilded mind, and harp of Repentance. Praiseworthy Shepherd, by Thine earnest Prayers from all temptations Deliver us who honour Thee.
Eleison
Salpigx
me, O Theos, kata to Mega Eleos Sou ke kata to plithos ton iktirmon Sou Exalipson to anomima mou. hrisofonos anedihthis, hrisorrimon Hrisostome, hrisourgon tas kardias ton Piston, tis hriseponis Sou didagmasi. Profitikos gar exilthen O fthongos ton dogmaton Sou, Osie Pater, ke kosmou pantos ta perata efotisen.
ERS OF
Have
mercy upon me, O God, according to Thy Great Mercy; according to the multitude of Thy Mercies do away mine offences.
Ke
Amin. Meta
Now
were by Christ granted to the Church as a Golden, Delightful Instrument, Divine and Melodious, speaking from God, O Blessed Father Chrysostom. Thou were like a shiny gold sweetly speaking songbird, and Thou were a gilded mind, and harp of Repentance. Praiseworthy Shepherd, by Thine earnest Prayers from all temptations Deliver us who honour Thee.
Amen
PRAY
ALVATION
Theotokion
Theon epi tin Sin Theotoke, prospefevgos O tapinos skeptin Thian, parakalo deomenos. Eleison Agni, toi iperiran mou, kefalin amartie, ke ptooume Despina, tas kolasis ke fritto, iketirian piison semni, pros ton Iion Sou, ek touton risthine me.
Second
Efranthi
Mystikos, i speti Ekklisia, ti anakomidi, tou septou Sou lipsanou. Ke touto katakripsasa, os hrision plitimon, tis imnousi Se, adialiptos parehi, tes presvies Sou, ton iamaton tin Harin, Ioanni Hrisostome.
to God alone, to Thy Holy Shelter, I who am lowly, run, O Pure Theotokos. And I beseech Thee earnestly: Have Mercy on me, for my sins have risen up over my head, O Blessed Lady, and I fear and shudder at the thought of Perdition. I pray Thee make Entreaties to Thy Son, that He Deliver and Save me from such an end.
TO
NE
lampas, i ton ergon mou stigni pefiken, Ioanni Hrisostome, ke dilio pros ipantisin tou Ierou Sou skinous. All aftos me odigison, ke tas trivous mou evthinon, metanias parehon mi keron panagie, os aftis kirix entheos, ke ton pathon mou ton politropon katevnason zalin. Ke pagidon tou Veliar afarpasas me, is telos soson
Thia
psifo tis Hristou, pimnis axios gegonos, Axiagaste pimin, ia per likous ex aftis, en ti sfendoni ton logon Sou apedioxas, eleghon afidos, paranomountas Sofe. If on ke elathis, fthono Hrisostome, makran odon diinisas sterrofron, iper aftis en i tethnikas, all epanilthes pros Vasilida, nemon Thia harismata.
When
Thou worthily became the Shepherd of the Flock of Christ, by Divine Decree, O Saint,Thou drove the Wolves out of it, using the words of Thy Sermons like a slingshot. Thou readily rebuked those who were breaking the Law. They spitefully expelled Thee, O Father Chrysostom. And for the sake of Thy Flock Thou travelled a long
TOM
10. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
CHRYSOS
27 J
ANUARY
7.
road, on which Thou died at last. But Thou returned to Constantinople, granting Divine Gifts of Grace.
PE OP L E
SI
GN
OF
T HE
CRO
SS
BEFORE
& &
BOW TO
AFT ER T HE
HOLY GOSPEL
and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.
Ipen
Theotokion
Kateplagi
Iosif, to iper fisin theoron, ke elambanen is noun, ton epi pokon veton, en ti asporo sillipsi Sou Theotoke. Vaton en Piri akataflekton, ravdon Aaron tin vlastisasan, ke martyron O mnistor Sou ke filax, tis ierefsin ekravgaze. Parthenos tikti, ke meta tokon, palin meni Parthenos.
LITANY & F
ESTAL
SMALL
ANTIPHON
Joseph marvelled as he beheld that which transcended natures bounds; whereupon he brought to mind the Dew that fell upon the Fleece, at Thy Conceiving without seed, O Theotokos, the Bush that remained Unconsumed in Fire, Aarons Road of old that had blossomed forth. As Thy Betrothed and Guardian he witnessed before the Priests and cried aloud: The Virgin gives Birth, and after Childbirth, still She remains Virgin! mouth shall speak Wisdom, and the meditation of my heart, Understanding. (2) this, all you Nations. Hearken, all you inhabitants of the world. mouth shall speak Wisdom, and the meditation of my heart, Understanding
O Kyrios: Ego Imi i Thira: di Emou ean tis iselthi Sothisete ke iselefsete ke exelefsete ke nomin evrisi.
I Am come so that they might have Life, and so that they might have it more abundantly. I Am the Good Shepherd. The Good Shepherd gives His Life for the Sheep.
F e s t a l P r o k e i m e n o n St J o hn C h r ys o s t o m
Akousate
VERSE:
Hear
O misthotos ke ouk on imin, ou ouk estin ta Provata idia, theori ton likon erhomenon ke afiisin ta Provata ke fevgi.
But he that is a hireling, and not the Shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the Sheep, and flees. And the wolf catches scatters the sheep. them, and
Oti misthotos estin ke ou meli afto peri ton provaton. Ego Imi O Pimin O Kalos, ke ginosko ta Ema ke ginoskousi me ta Ema. Kathos ginoski me O Patir kago ginosko ton Patera. Ke tin psihin mou tithmi iper ton provaton.
I Am the Good Shepherd, and know My Sheep, and Am known by My own. As the Father knows Me even so know I the Father; and I lay down My Life for the Sheep.
For the hireling flees, because he is a hireling, and does not care for the Sheep.
Ke
And that He will graciously grant us to hear His Holy Gospel, let us pray to the Lord. Lord have mercy [3] Wisdom! Arise! Let us listen to
the Holy Gospel.
PE OP LE PR IEST
Ke alla Provata Ego a ouk estin ek tis ailis taftis. Kakina di me agagin, ke tis Fonis Mou akousousin, ke genisonte Mia Pimi, is Pimin.
And other Sheep I have that are not of this Fold; them also I must bring, and they will hear My Voice; and there will be one Flock and one Shepherd.
PEOPLE
Glory to
50
Thee!
EVANG ELI OU
to
PR IEST
the Holy
Gospel according to
Let us attend
8. F E S T A L M A T I N S H Y M N S S T J O H N C H R Y S O S T O M 2 7 J A N U A R Y
CHRYSOS
TOM
27 J
ANUARY
9.