Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
14
00:00:38,569 --> 00:00:42,272
Deb? Deb!
15
00:00:42,306 --> 00:00:45,341
Debbie!
16
00:00:45,376 --> 00:00:46,743
Good night, Lois.
17
00:00:46,777 --> 00:00:48,444
Sorry about hitting
you at dinner.
18
00:00:48,479 --> 00:00:50,647
It was nice of the manager
not to call the cops.
19
00:00:50,681 --> 00:00:52,048
Yeah, it worked out.
20
00:00:52,082 --> 00:00:53,583
Happy anniversary.
21
00:00:53,617 --> 00:00:55,518
Hey, hey!
22
00:00:55,552 --> 00:00:56,920
I can't remember if I'm supposed
23
00:00:56,954 --> 00:00:58,655
to sleep on my stomach
or my back.
24
00:00:58,689 --> 00:01:00,657
What does
the current literature say?
25
00:01:00,691 --> 00:01:01,991
Peter, go check
on Stewie.
26
00:01:02,026 --> 00:01:04,127
Fine.
27
00:01:04,161 --> 00:01:06,362
Oh, my God, look at you.
28
00:01:06,397 --> 00:01:07,497
You're out of breath.
29
00:01:07,531 --> 00:01:10,133
It's 15 feet
from your door to mine.
30
00:01:10,167 --> 00:01:11,534
Aw, what's the matter, Stewie?
31
00:01:11,568 --> 00:01:12,936
You a little scared in here?
32
00:01:12,970 --> 00:01:14,737
Don't worry,
there's no monsters.
33
00:01:14,772 --> 00:01:16,205
Of course there's
no monsters.
34
00:01:16,240 --> 00:01:17,674
Or are you worried
about what happened
35
00:01:17,708 --> 00:01:19,275
to that family
down the street?
36
00:01:19,310 --> 00:01:21,644
Those three guys broke in,
beat up the father
37
00:01:21,679 --> 00:01:23,713
with a croquet mallet,
and then stole the baby,
38
00:01:23,747 --> 00:01:25,782
and nobody knows
where the baby is now?
39
00:01:25,816 --> 00:01:27,456
Is that what you're
thinking about, buddy?
40
00:01:27,484 --> 00:01:28,885
I am now!
41
00:01:28,919 --> 00:01:31,754
Tell you what, Daddy'll
read you a bedtime story.
42
00:01:31,789 --> 00:01:33,089
Ah, let's see.
43
00:01:33,123 --> 00:01:35,058
Dr. Seuss, <i>Peter Rabbit...</i>
44
00:01:35,092 --> 00:01:38,127
Ah, here we go,
James Michener's <i>Hawaii.</i>
45
00:01:38,162 --> 00:01:40,363
Let's skip three feet in.
46
00:01:40,397 --> 00:01:42,298
Aah, Pearl Harbor!
47
00:01:42,333 --> 00:01:44,033
Okay, let's see, uh...
48
00:01:44,068 --> 00:01:45,168
Ah, here we go.
49
00:01:45,202 --> 00:01:46,936
<i>Fairy Tales.</i>
50
00:01:48,505 --> 00:01:50,006
Oh, not on your lap.
51
00:01:50,040 --> 00:01:52,675
Aah, gross!
52
00:01:52,710 --> 00:01:54,544
"Jack and the Beanstalk."
53
00:01:54,578 --> 00:01:57,046
Now, that title could be
a fairy tale or a porn.
54
00:01:57,081 --> 00:01:59,082
Let's find out.
55
00:02:08,359 --> 00:02:10,526
Jack, we need to put
food on the table.
56
00:02:10,561 --> 00:02:11,861
Oh, give me a break, Wife.
57
00:02:11,895 --> 00:02:13,696
You know, if you could
spin straw into gold
58
00:02:13,731 --> 00:02:15,932
or-or maybe meth,
I wouldn't need a job.
59
00:02:15,966 --> 00:02:17,333
Well, then, sell the cow!
60
00:02:17,368 --> 00:02:19,369
And be sure you get
real money for it.
61
00:02:19,403 --> 00:02:20,737
What else would I get?
62
00:02:20,771 --> 00:02:22,739
I don't know-- magic beans?
63
00:02:22,773 --> 00:02:24,240
There are magic beans?
64
00:02:24,274 --> 00:02:25,274
I don't know.
65
00:02:25,309 --> 00:02:26,609
Who cares?
66
00:02:26,643 --> 00:02:28,478
Well, what's
magic about them?
67
00:02:28,512 --> 00:02:30,580
Don't get magic
beans, you idiot.
68
95
00:03:32,976 --> 00:03:34,844
Look, le-let's
just admit we both
96
00:03:34,878 --> 00:03:36,179
kind of got our
wires crossed,
97
00:03:36,213 --> 00:03:38,614
and commit to being
clearer in the future.
98
00:03:38,649 --> 00:03:41,084
Jack, I'm sick of your
irresponsible behavior.
99
00:03:41,118 --> 00:03:43,619
Like when you were supposed
to be babysitting Georgie Porgie
100
00:03:43,654 --> 00:03:46,055
and his sleazy brother
Rick Porgie.
101
00:03:46,090 --> 00:03:48,658
Hey, Rick, you want to kiss
some girls and make them cry?
102
00:03:48,692 --> 00:03:52,095
No, but let's thumb-blast them
and make them puke.
103
00:03:52,129 --> 00:03:54,363
What the hell are we supposed
to do with these anyway?
104
00:03:54,398 --> 00:03:56,632
I knew you'd be mad, so
I've asked the band Heart
105
00:03:56,667 --> 00:03:59,635
to explain these beans in a
way you can dreamily digest.
106
00:03:59,670 --> 00:04:01,938
These beans
107
00:04:01,972 --> 00:04:05,942
Go on when I close my eyes
108
00:04:05,976 --> 00:04:08,978
Every second of the night
109
00:04:09,012 --> 00:04:12,115
I live another life
110
00:04:12,149 --> 00:04:17,753
These beans that sleep
when it's cold outside.
111
00:04:17,788 --> 00:04:21,324
They changed the word
"dreams" to "beans."
112
00:04:21,358 --> 00:04:23,926
I-I was hoping they'd
change a few more words
113
00:04:23,961 --> 00:04:25,728
to pertain to our situation,
114
00:04:25,762 --> 00:04:27,864
but I-I-I'm just
happy they did this.
115
00:04:27,898 --> 00:04:29,232
Jack, this is ridiculous.
116
00:04:29,266 --> 00:04:31,134
Tomorrow I want you
to go back out there
117
00:04:31,168 --> 00:04:33,803
and look for a job
that pays actual money.
118
00:04:33,837 --> 00:04:35,671
These things are worthless.
119
00:04:37,774 --> 00:04:39,942
I know she's gone,
but can you do the other one?
120
134
00:05:33,730 --> 00:05:35,198
Relax, Rumpleforeskin.
135
00:05:35,232 --> 00:05:37,767
This is a magic beanstalk
that grew overnight.
136
00:05:37,801 --> 00:05:39,135
And I'm gonna climb it.
137
00:05:39,169 --> 00:05:40,503
Jack, what are you
talking about?
138
00:05:40,537 --> 00:05:42,171
You can't climb all
the way up there.
139
00:05:42,206 --> 00:05:43,339
I have to.
140
00:05:43,373 --> 00:05:45,541
My old gym coach is over there
with a whistle.
141
00:05:46,577 --> 00:05:48,277
Come on, Jack,
your brother was
142
00:05:48,312 --> 00:05:50,012
varsity beanstalk climbing.
143
00:05:50,047 --> 00:05:52,048
He's dead!
144
00:06:03,594 --> 00:06:06,262
And now to throw
this handful of change down
145
00:06:06,296 --> 00:06:09,265
because I'm a psychopath.
146
00:06:09,299 --> 00:06:10,566
Aah, damn it!
147
00:06:10,601 --> 00:06:12,501
Thank you!
148
00:06:14,238 --> 00:06:16,639
I say, who the
devil are you? Go away!
149
00:06:16,673 --> 00:06:17,840
Aw, I-I'm sorry.
150
00:06:17,874 --> 00:06:19,475
Are you taking
a goose poop?
151
00:06:19,509 --> 00:06:21,177
I'm not defecating,
you nitwit.
152
00:06:21,211 --> 00:06:22,211
I'm laying an egg.
153
00:06:26,950 --> 00:06:28,951
Golden eggs!
154
00:06:28,986 --> 00:06:30,519
Oh, my God!
155
00:06:30,554 --> 00:06:32,121
This is probably
what famous black rappers
156
00:06:32,155 --> 00:06:35,024
eat for breakfast.
157
00:06:35,058 --> 00:06:37,059
Who goes there?!
158
00:06:37,094 --> 00:06:39,629
Oh, boy.
You woke up dum-dum.
159
00:06:40,864 --> 00:06:43,699
Fee-fi-fo-fum.
160
00:06:43,734 --> 00:06:47,470
I smell the blood
of an English man.
161
00:06:47,504 --> 00:06:50,039
It's odd that you would speak
gibberish of your own choosing
162
00:06:50,073 --> 00:06:51,741
and not make it rhyme.
163
00:06:51,775 --> 00:06:53,309
How did you get here?
164
00:06:53,343 --> 00:06:54,443
By beanstalk.
165
00:06:54,478 --> 00:06:55,778
How did you get up here?
166
00:06:55,812 --> 00:06:57,680
This is just a house
floating in the air.
167
00:06:57,714 --> 00:06:59,282
I fell from a higher cloud.
168
00:06:59,316 --> 00:07:01,384
That is not what happened.
H-He's out of his mind.
169
00:07:01,418 --> 00:07:04,053
He just sits in his room all
day and inhales hair spray.
170
00:07:04,087 --> 00:07:06,389
Well, you can't have my goose.
171
00:07:06,423 --> 00:07:08,524
Okay, two men
fighting over me.
172
00:07:08,558 --> 00:07:09,825
Neat.
173
00:07:09,860 --> 00:07:11,794
All right, we're just gonna
have to quietly run away.
174
00:07:11,828 --> 00:07:13,262
189
00:08:22,666 --> 00:08:24,533
Well, our-our money
troubles are over.
190
00:08:24,568 --> 00:08:27,937
Our sexual troubles are still...
are still very much alive.
191
00:08:34,478 --> 00:08:37,246
Now we wait.
192
00:08:37,280 --> 00:08:38,681
"The end."
193
00:08:38,715 --> 00:08:40,649
So, the lesson there is
if you steal,
194
00:08:40,684 --> 00:08:42,651
you better be ready
to murder, too.
195
00:08:42,686 --> 00:08:44,820
What do you say
we read another one?
196
00:08:44,855 --> 00:08:47,757
Wow, you got a great view
into Bonnie's window from here.
197
00:08:47,791 --> 00:08:49,825
Man, how do you get
any work done?
198
00:08:49,860 --> 00:08:51,660
What do you mean?
Lois is prettier than Bonnie.
199
00:08:51,695 --> 00:08:52,962
Oh, I get it.
200
00:08:52,996 --> 00:08:54,363
It's worse, but it's different.
201
00:08:54,398 --> 00:08:55,464
Okay, all right,
so that's something.
202
00:08:55,499 --> 00:08:56,499
Okay.
203
00:09:00,888 --> 00:09:03,122
So I got out of the
car to take a leak,
204
00:09:03,157 --> 00:09:04,824
because I'd been drinking,
and I didn't know
205
00:09:04,858 --> 00:09:06,325
it was next to a
children's park.
206
00:09:06,360 --> 00:09:07,660
But anyway, that's
why this lady
207
00:09:07,694 --> 00:09:09,762
has to watch whenever
I play with you.
208
00:09:09,796 --> 00:09:11,230
Both hands
on the book, please.
209
00:09:11,265 --> 00:09:13,199
It's my son!
Come on!
210
00:09:13,233 --> 00:09:14,200
Geez!
211
00:09:14,234 --> 00:09:15,568
Thank you, Maya.
212
00:09:15,602 --> 00:09:19,272
All right, the next story is
"Little Red Riding Hood."
213
00:09:23,744 --> 00:09:25,845
<i>Red Riding Hood</i>
<i>was choosing her clothes</i>
214
227
00:09:56,076 --> 00:09:58,544
You-you're sending your
child out there to die.
228
00:10:01,915 --> 00:10:03,516
Tra-la-la-la-la
229
00:10:03,550 --> 00:10:05,818
Skipping song,
skipping song
230
00:10:05,852 --> 00:10:08,354
No one's here
to call me gay.
231
00:10:08,388 --> 00:10:10,790
If you were my son,
I would kill you.
232
00:10:10,824 --> 00:10:13,459
Really? Because I hear
your son is a sap.
233
00:10:14,828 --> 00:10:16,095
If you're gonna
hit the king,
234
00:10:16,129 --> 00:10:18,130
you better kill the king.
235
00:10:27,808 --> 00:10:28,874
Oh, hey.
236
00:10:28,909 --> 00:10:30,109
You're the wolf, right?
237
00:10:30,143 --> 00:10:31,844
Yup, and don't forget
"big" and "bad."
238
00:10:33,513 --> 00:10:34,680
Nah.
239
00:10:37,651 --> 00:10:40,953
So, um, what happened with you
and those three little pigs?
240
00:10:40,988 --> 00:10:42,855
Wh-Why did you want
to eat them so badly?
241
00:10:42,889 --> 00:10:46,158
It-it's so amazing that that's
what people think happened.
242
00:10:46,193 --> 00:10:48,327
First of all, I didn't want
to eat them, all right?
243
00:10:48,362 --> 00:10:49,729
I wanted to talk
to one of them.
244
00:10:49,763 --> 00:10:50,730
About what?
245
00:10:50,764 --> 00:10:51,964
Well, she was
my ex-girlfriend,
246
00:10:51,999 --> 00:10:54,533
and I believed
I was due an explanation
247
00:10:54,568 --> 00:10:56,836
about why she was
such a whore.
248
00:10:56,870 --> 00:10:58,671
All right, well, I'm
off to my grandmother's,
249
00:10:58,705 --> 00:11:01,307
but before I go, I better
take a deep-woods dump.
250
00:11:01,341 --> 00:11:03,843
Her bathroom is right
off the dining room.
251
00:11:03,877 --> 00:11:07,647
So, it's either now
or three days from now.
252
00:11:10,984 --> 00:11:12,351
Where are you going, dear?
253
00:11:12,386 --> 00:11:14,754
I got to go check
on my shoe apartment complex.
254
00:11:14,788 --> 00:11:17,523
Old woman breeds
like a gopher.
255
00:11:21,628 --> 00:11:23,663
Hello?
Is anyone home?
256
00:11:23,697 --> 00:11:26,432
Ay, no, no.
257
00:11:26,466 --> 00:11:29,368
I can hear
the muffled Mexican music.
258
00:11:30,771 --> 00:11:32,305
Look, if you guys
don't shape up,
259
00:11:32,339 --> 00:11:33,439
I'm gonna rent this place
260
00:11:33,473 --> 00:11:35,841
to Goldilocks
and the three bears.
261
00:11:35,876 --> 00:11:37,810
Ooh, this is nice.
262
00:11:37,844 --> 00:11:40,446
It's every bit as
darling as you said.
263
00:11:40,480 --> 00:11:42,381
They're gonna
fix up the place.
264
00:11:47,454 --> 00:11:48,888
Who is it?
265
00:11:48,922 --> 00:11:50,856
It's your granddaughter, Red.
266
00:11:50,891 --> 00:11:52,591
How do I know it's you?
267
00:11:52,626 --> 00:11:54,293
Oh, come on, that's
a perfect imitation.
268
00:11:54,328 --> 00:11:57,530
Open up. I brought strawberry
shortcake and Cool Whip.
269
00:11:57,564 --> 00:11:58,531
And what?
270
00:11:58,565 --> 00:12:00,266
Oh, sorry.
I mean Cool Hwhip.
271
00:12:00,300 --> 00:12:03,002
That's my little girl.
272
00:12:03,036 --> 00:12:06,105
Oh, my!
273
00:12:12,212 --> 00:12:14,280
Come in.
274
00:12:14,314 --> 00:12:15,881
Who the hell are you?
275
00:12:15,916 --> 00:12:17,583
Why, your grandma,
of course.
276
00:12:17,617 --> 00:12:18,651
All right, fine.
277
00:12:18,685 --> 00:12:19,785
I guess we're doing this.
278
00:12:19,820 --> 00:12:22,455
My, what big eyes
you have, Grandma.
279
00:12:22,489 --> 00:12:24,990
All the better
to see you with, my dear.
280
00:12:25,025 --> 00:12:26,592
My, what big...
You know what?
281
00:12:26,626 --> 00:12:27,860
I-I'm sorry, I-I can't.
282
00:12:27,894 --> 00:12:30,229
I-I can't do this.
I-I'm not an idiot.
283
00:12:30,263 --> 00:12:31,831
My grandma is a human woman.
284
00:12:31,865 --> 00:12:33,499
How-how was this ever a scene?
285
00:12:33,533 --> 00:12:34,734
All right, fine, yes.
286
00:12:34,768 --> 00:12:35,835
It's me, the wolf.
287
00:12:35,869 --> 00:12:37,370
Must we go through
this charade?
288
00:12:37,404 --> 00:12:38,604
It's insulting.
289
00:12:38,638 --> 00:12:39,905
I don't know
why you're complaining.
290
00:12:39,940 --> 00:12:41,040
I'm the one who's about
291
00:12:41,074 --> 00:12:43,142
to get violently bisected
by the woodsman.
292
306
00:13:35,539 --> 00:13:38,441
<i>A long time ago,</i>
<i>in a magical, faraway land,</i>
307
00:13:38,475 --> 00:13:41,844
<i>several women lived together</i>
<i>and, surprise, surprise,</i>
308
00:13:41,879 --> 00:13:43,980
<i>they didn't exactly get along.</i>
309
00:13:46,317 --> 00:13:48,985
Hey, Cinderella,
how's the scrubbing going?
310
00:13:49,019 --> 00:13:51,721
God, we have so few female
characters to work with.
311
00:13:51,755 --> 00:13:53,623
You just keep scrubbing
that poo spot
312
00:13:53,657 --> 00:13:55,892
so I can come back
and poo on that spot again.
313
00:13:55,926 --> 00:13:58,861
You guys are gonna regret
being mean to me someday.
314
00:13:58,896 --> 00:14:00,463
Mean to you? Us?
315
00:14:00,497 --> 00:14:03,032
When are we ever
mean to you?
316
00:14:03,067 --> 00:14:04,934
Remember the time
you told King Midas
317
00:14:04,969 --> 00:14:06,636
to go to third base with me?
318
00:14:06,670 --> 00:14:08,404
Now I'm dealing with this.
319
00:14:09,907 --> 00:14:11,908
I dated him, too.
320
00:14:18,582 --> 00:14:21,618
It's so unfair that we're called
the "evil" stepsisters.
321
00:14:21,652 --> 00:14:23,686
Yeah, I mean,
you'd be evil, too,
322
00:14:23,721 --> 00:14:25,622
if your stepdad was
Bruce Jenner.
323
00:14:25,656 --> 00:14:28,891
Hey, girls, feel my cheek,
it's like a bottom!
324
00:14:31,161 --> 00:14:32,895
He stole me horn!
325
00:14:36,233 --> 00:14:38,067
Well, I don't,
I don't know what that was,
326
00:14:38,102 --> 00:14:40,436
but th-the first one has
a parchment from the Charmings.
327
00:14:42,773 --> 00:14:44,941
It's an invite to a party
for the prince!
328
00:14:44,975 --> 00:14:46,442
I hear he's looking
for someone
329
00:14:46,477 --> 00:14:47,777
to spend the rest
of his life with.
330
00:14:47,811 --> 00:14:49,245
Well, it won't be you.
331
00:14:49,279 --> 00:14:52,148
and moist.
384
00:17:35,612 --> 00:17:36,979
Ew, you guys are gross.
385
00:17:37,014 --> 00:17:39,482
But stick around in case
I don't find anyone else.
386
00:17:45,455 --> 00:17:48,558
Okay, first of all,
obviously the dress.
387
00:17:48,592 --> 00:17:49,926
Wow.
388
00:17:49,960 --> 00:17:51,961
And you smell slightly
less worse
389
00:17:51,995 --> 00:17:53,830
than everyone else
in the kingdom.
390
00:17:53,864 --> 00:17:56,399
Oh, why, thank you,
I just bathed last year.
391
00:18:21,692 --> 00:18:22,959
Hey, wh-where you going?
392
00:18:22,993 --> 00:18:23,993
Come back here!
393
00:18:24,027 --> 00:18:25,328
You brushed up against it!
394
00:18:25,362 --> 00:18:27,096
You got to take care of it now!
395
00:18:36,540 --> 00:18:39,075
Wait, wait, you forgot
your glass slipper.
396
00:18:42,412 --> 00:18:43,646
And a box of condoms.
397
00:18:43,680 --> 00:18:46,549
Aw, man!
Things were gonna happen.
398
00:18:52,756 --> 00:18:54,724
We almost kissed.
399
00:18:54,758 --> 00:18:57,093
Why couldn't the magic have
lasted five more minutes?
400
00:18:57,127 --> 00:19:00,229
Now I'll never get to be
a rich, do-nothing wife.
401
00:19:00,264 --> 00:19:03,532
Sorry your dreams
haven't come true.
402
00:19:10,474 --> 00:19:13,209
My lord, there is no sign
of her, and we searched far.
403
00:19:13,243 --> 00:19:15,111
Did you search wide?
No.
404
00:19:15,145 --> 00:19:17,346
You got to search wide,
that's like half of it.
405
00:19:19,750 --> 00:19:21,984
<i>And so the prince searched</i>
<i>all over the kingdom</i>
406
00:19:22,019 --> 00:19:23,619
<i>for the foot</i>
<i>that fit the glass slipper.</i>
407
00:19:23,654 --> 00:19:24,887
<i>Well, not "all" over.</i>
408
00:19:24,922 --> 00:19:28,124
<i>He skipped the, uh,</i>
<i>south side of town,</i>
409
00:19:28,158 --> 00:19:29,892