You are on page 1of 0

Gebrauchsanweisung

Instruction manual
Manuel dutilisation
Manual de instrucciones
TECHNO PACK

T
Modell / Model / Modle / Modelo 81 0450 20
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Manuel dutilisation
Manual de instrucciones
TECHNO PACK

T
81 0450 20
2
0
3
/
1
2
2
1 Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines 4
1.1 Wichtiger Hinweis fr Benutzer von KARLSTORZ
Gerten und Instrumenten 4
1.2 Gertebeschreibung 4
1.3 Piktogramm-Erluterung 6
2 Sicherheitshinweise 8
2.1 Warn- und Sicherheitshinweise 8
2.2 Was Sie vermeiden sollten 12
2.3 Was Sie tun sollten 12
2.4 Bestimmungsgeme Verwendung 14
2.5 Qualifikation des Anwenders 14
2.6 Sicherheitsmanahmen am Einsatzort 14
2.7 Sicherheitsmanahmen beim Einsatz
des Systems 16
2.8 Reinigung und Wartung 16
3 Bedienelemente 18
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse
und ihre Funktion 18
4 Inbetriebnahme 22
4.1 Auspacken 22
4.2 Grundausstattung 22
4.3 Anschlussbersicht 24
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 28
4.5 Zubehr anschlieen 34
5 Bedienhinweise 38
5.1 Grundstzliches zur Bedienung 38
5.2 Hauptscreen 42
5.3 Projektbersicht 56
5.4 bersicht Datenbrowser 62
6 Instandhaltung 66
6.1 Sicherungswechsel 66
6.2 Lampe wechseln 68
6.3 Lampenstundenzhler zurcksetzen 70
6.4 Wartung und Sicherheitsberprfung 72
6.5 Wichtige Hinweise 74
6.6 Instandsetzung 74
6.7 Entsorgung 74
7 Technische Beschreibung 76
7.1 Fehlersuchliste 76
7.2 Technische Daten 80
7.3 Normenkonformitt 82
7.4 Richtlinienkonformitt 82
8 Ersatzteile, Zubehr 84
8.1 Ersatzteilliste 84
8.2 Kompatible Lichtkabel 84
8.3 Kompatible Endoskope 84
8.4 Empfohlenes Zubehr 84
1 Table of contents
1 General information 4
1.1 Important note for users of KARLSTORZ
devices and instruments 4
1.2 Description of the device 4
1.3 Explanation of symbols 6
2 Safety instructions 8
2.1 Warnings and safety instructions 8
2.2 What to avoid 12
2.3 What to do 12
2.4 Intended use 14
2.5 User qualification 14
2.6 Safety precautions at the installation site 14
2.7 Safety precautions when operating
the system 16
2.8. Cleaning and maintenance 16
3 Controls 18
3.1 Controls, displays, connectors,
and their uses 18
4 Commissioning 22
4.1 Unpacking 22
4.2 Basic equipment 22
4.3 Connection overview 24
4.4 Preparing the device for use 28
4.5 Connecting accessories 34
5 Operating instructions 38
5.1 Basic information on operation 38
5.2 Main screen 42
5.3 Project overview 56
5.4 Overview data browser 62
6 Maintenance 66
6.1 Fuse replacement 66
6.2 Lamp replacement 68
6.3 Resetting the lamp runtime counter 70
6.4 Maintenance and safety check 72
6.5 Important information 74
6.6 Repairs 74
6.7 Disposal 74
7 Technical documentation 76
7.1 Troubleshooting 76
7.2 Technical data 80
7.3 Standard compliance 82
7.4 Directive compliance 82
8 Spare parts, accessories 84
8.1 List of spare parts 84
8.2 Compatible light cable 84
8.3 Compatible endoscopes 84
8.4 Recommended accessories 84
3
0
3
/
1
2
3
1 Table des matires 1 ndice
1 Gnralits 5
1.1 Consignes importantes pour les usagers des
appareils et instruments KARLSTORZ 5
1.2 Description de lappareil 5
1.3 Signification des pictogrammes 7
2 Consignes de scurit 9
2.1 Avertissements et consignes de scurit 9
2.2 Ce quil convient dviter 13
2.3 Ce quil convient de faire 13
2.4 Utilisation correcte 15
2.5 Qualification de lutilisateur 15
2.6 Mesures de scurit sur le lieu dutilisation 15
2.7 Mesures de scurit pour lemploi du systme 17
2.8 Nettoyage et entretien 17
3 Organes de commande 19
3.1 Organes de commande, affichages,
raccordements et leurs fonctions 19
4 Mise en service 23
4.1 Dballage 23
4.2 quipement de base 23
4.3 Schma des connexions 25
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 29
4.5 Branchement des accessoires 35
5 Instructions de service 39
5.1 Principes de base de la commande 39
5.2 cran principal 43
5.3 Vue densemble des projets 57
5.4 Vue densemble Navigateur de donnes 63
6 Maintenance 67
6.1 Changement des fusibles 67
6.2 Changement de la lampe 69
6.3 Remise zro du compteur dheures de la lampe 71
6.4 Maintenance et contrle de scurit 73
6.5 Remarques importantes 75
6.6 Rparations 75
6.7 limination 75
7 Description technique 77
7.1 Dpistage des drangements 77
7.2 Donnes techniques 81
7.3 Conformit normative 83
7.4 Conformit la directive 83
8 Pices de rechange, accessoires 85
8.1 Liste des pices de rechange 85
8.2 Guides de lumire compatibles 85
8.3 Endoscopes compatibles 85
8.4 Accessoires recommands 85
1 Generalidades 5
1.1 Indicaciones importantes para usuarios de equipos
e instrumentos de KARLSTORZ 5
1.2 Descripcin del aparato 5
1.3 Explicacin de los pictogramas 7
2 Instrucciones de seguridad 9
2.1 Indicaciones de alarma y advertencia 9
2.2 Lo que usted debe evitar 13
2.3 Lo que usted debe hacer 13
2.4 Empleo previsto 15
2.5 Cualificacin del usuario 15
2.6 Medidas de seguridad en el lugar de la aplicacin 15
2.7 Medidas de seguridad al emplear el sistema 17
2.8 Limpieza y mantenimiento 17
3 Elementos de control 19
3.1 Elementos de control, indicadores,
conexiones y sus funciones 19
4 Puesta en marcha 23
4.1 Desembalaje 23
4.2 Equipo bsico 23
4.3 Diagrama de conexin 25
4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin 29
4.5 Conexin de los accesorios 35
5 Instrucciones operativas 39
5.1 Principios operativos bsicos 39
5.2 Pantalla principal 43
5.3 Sinopsis de los proyectos 57
5.4 Vista general del navegador de datos 63
6 Mantenimiento 67
6.1 Cambio de fusibles 67
6.2 Cambio de la lmpara 69
6.3 Reponer a cero el contador de horas de la lmpara 71
6.4 Mantenimiento y control tcnico de seguridad 73
6.5 Observaciones importantes 75
6.6 Reparaciones 75
6.7 Gestin de desechos 75
7 Descripcin tcnica 77
7.1 Localizacin de errores 77
7.2 Datos tcnicos 81
7.3 Conformidad con las normas 83
7.4 Conformidad con la directiva 83
8 Piezas de repuesto, accesorios 85
8.1 Piezas de repuesto 85
8.2 Cables de luz compatibles 85
8.3 Endoscopios compatibles 85
8.4 Accesorios recomendados 85
4
0
3
/
1
2
4
1.1 Wichtiger Hinweis fr Benutzer von
KARLSTORZ Gerten und Instrumenten
Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in den Namen KARL STORZ.
Sie und Ihr Haus haben sich damit fr ein mo dernes und
hochwertiges Gert entschieden.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen,
das von KARL STORZ hergestellte Gert richtig aufzu-
stellen, anzuschlieen und zu bedienen. Alle notwendigen
Einzelheiten und Hand griffe werden an schaulich erklrt.
Lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfltig durch und
bewahren Sie diese zum Nachlesen an gut sichtbarer Stelle
beim Gert auf.
KARL STORZ arbeitet stndig an der Weiter ent wick lung
aller Produkte. Bitte haben Sie Verstndnis dafr, dass des-
halb nderungen des Lieferumfangs, der Form, Aus stattung
und Technik mglich sind. Aus den Anga ben, Abbildungen
und Beschreibungen dieser An lei tung knnen daher keine
Ansprche hergeleitet werden.
Alle Produktabbildungen, Produkt beschreibungen und
Texte sind geistiges Eigentum der KARL STORZ GmbH &
Co. KG.

Weiterverwendungen und Vervielfltigung durch
Dritte bedrfen der ausdrcklichen Ge nehmigung der
KARL STORZ GmbH & Co. KG.

Alle Rechte vorbehalten.
HINWEIS: Die Bezeichnung techno pack T auf dem Gert
ist immer gleichzusetzen mit der in dieser Anleitung verwen-
deten Bezeichnung TECHNO PACK

T .
1.2 Gertebeschreibung
Der TECHNO PACK

T ist ein revolutionres Kombigert


und vereint die Funktionen Beleuchtung, Bilddarstellung,
Bildverarbeitung und eine umfangreiche Dokumentation in
einem kompakten System.
Der TECHNO PACK T ist mit allen Kamerakpfen und
KARL STORZ CCD basierten Videoendoskopen kompatibel.
Das Gert bietet zahlreiche Funktionen auf dem neuesten
Stand der Technik. Hierzu zhlen unter anderem:
Dokumentation der Projekte auf USB Speicher oder SD
Karte
Verbesserung von Kontrast und Bildschrfe durch digitale
Bildoptimierung und faseroptische Filtermglichkeiten fr
Fiberskope
Digitaler Videoausgang zum Anschluss eines externen
Monitors
Standbild-Funktion zum Einfrieren des Videobildes auf
dem Bildschirm
Digitaler Zoom
Fnf individuelle programmierbare Voreinstellungen
Das Gert ist nur fr die Verwendung in Innenrumen
vorgesehen
1.1 Wichtiger Hinweis 1.1 Important note
1.2 Gertebeschreibung 1.2 Description of the device
1 Allgemeines
1.1 Important note for users of KARLSTORZ
devices and instruments
Thank you for your expression of confidence in the
KARL STORZ brand name. You and your organization have
decided in favor of a modern, high quality item of equipment
from KARL STORZ.
The instruction manual is intended to serve as an aid in the
proper setup, installation, and operation of this device from
KARL STORZ. All the necessary details and actions are
clearly explained.
We thus ask that you read this manual carefully and that
you keep it available for ready reference in a convenient and
conspicuous location near the equipment.
KARL STORZ is constantly working on the further develop-
ment of all products. Please understand that changes to
the scope of supply, design, equipment, and technology
are possible for this reason. Therefore, no claims may be
deduced from the information, figures, and descriptions in
this manual.
All product illustrations, product descriptions and texts
are the intellectual property of KARL STORZ GmbH & Co.
KG.
Their use and reproduction by third parties require the
express approval of KARL STORZ GmbH & Co. KG.

All rights reserved
NOTE: The term techno pack T on the device should
always be understood as the term TECHNO PACK

T used
in this instruction manual.
1.2 Description of the device
The TECHNO PACK

T is a revolutionary combi unit and


combines the functions of illumination, image orientation,
image processing, and a comprehensive documentation
program in one compact system.
The TECHNO PACK

T is compatible with all camera heads


and KARL STORZ CCD-based videoscopes.
The unit offers numerous state-of-the-art functions. These
include:
Documentation of the projects on USB stick or SD card
Improved contrast and image sharpness thanks to digital
image optimization and fiberoptic filter possibilities for
fiberscopes
Digital video output for connecting an external monitor
Still image function for freezing the video image on the
screen
Digital zoom
5 individually programmable presets
The device is only intended for indoor use
1 General information
5
0
3
/
1
2
1.1 Consignes importantes 1.1 Indicaciones importantes
1.2 Description de lappareil 1.2 Descripcin del aparato
5
1 Gnralits
1.1 Indicaciones importantes para usuarios de
equipos e instrumentos de KARLSTORZ
Agradecemos la confianza que ha depositado en la marca
KARL STORZ. Tanto usted como su empresa se han decidi-
do por un producto de precisin moderno y de alta calidad.
El presente manual de instrucciones tiene por objeto ayu-
darle a instalar, poner en funcionamiento y manipular correc-
tamente este aparato fabricado por KARL STORZ. Para
ello, contiene todas las explicaciones necesarias sobre las
particularidades y los detalles de su manejo.
Recomendamos la lectura detenida de estas instrucciones
y su colocacin en un lugar visible cercano al aparato para
facilitar la consulta.
KARL STORZ trabaja constantemente en el desarrollo
de todos sus productos. Por este motivo, rogamos que
comprendan que pueden producirse modificaciones en el
suministro, tanto en cuanto a forma, como a equipamiento
y tcnica. De las indicaciones, ilustraciones y descripciones
de esta Instruccin no emana por ello derecho alguno.
Todas las imgenes, descripciones y textos sobre este
producto son propiedad intelectual de KARL STORZ
GmbH & Co. KG.

Queda prohibida la utilizacin y reproduccin por parte
de terceros sin la autorizacin expresa de KARL STORZ
GmbH & Co. KG.

Reservados todos los derechos.
NOTA: La denominacin techno pack T fjada en el apara-
to equivale siempre al nombre TECHNO PACK

T utilizado
en estas instrucciones.
1.2 Descripcin del aparato
El TECHNO PACK

T es un revolucionario aparato combi-


nado que rene las funciones de iluminacin, representacin
de imagen, procesamiento de imagen y una unidad de gra-
bacin de datos o gestin de documentacin en un sistema
compacto.
El TECHNO PACK

T es compatible con todos los cabeza-


les de la cmara y con los videoendoscopios basados en
CCD de KARL STORZ.
El aparato ofrece numerosas funciones en su versin tcni-
ca ms moderna. Entre ellas pueden enumerarse:
Grabacin de los proyectos en memoria USB o en tarjeta
SD
Mejora del contraste y la nitidez de la imagen mediante
optimizacin digital de la imagen y posibilidades de filtra-
do por fibra ptica para fibroscopios
Salida digital de vdeo para la conexin a un monitor externo
Funcin de imagen fija para congelar la imagen de
vdeo en la pantalla
Zoom digital
5 preajustes programables individualmente
El aparato est previsto para ser utilizado exclusivamente
en espacios interiores.
1 Generalidades
1.1 Consignes importantes pour les usagers des
appareils et instruments KARLSTORZ
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez
la marque KARL STORZ. Vous-mme, ainsi que votre ta-
blissement, vous tes ainsi prononcs en faveur dun appa-
reil moderne et dune qualit suprieure.
Ce manuel dutilisation a pour but de vous aider monter,
brancher et utiliser correctement cet appareil fabriqu par
KARL STORZ. Tous les dtails et toutes les manipulations
ncessaires vous sont fournis dune manire trs explicite.
Cest pourquoi nous vous prions de bien vouloir lire attenti-
vement ce manuel et, pour toute consultation ultrieure, de
le conserver dans un emplacement parfaitement visible,
proximit de lappareil.
KARL STORZ sattache sans relche perfectionner tous
ses produits. Vous comprendrez certainement quil est pos-
sible que nous apportions pour cela des modifications dans
lquipement fourni, sa forme, ses options ou sa technique.
Il nest donc pas possible de faire valoir des prtentions sur
la base des donnes, illustrations et descriptions fournies
dans le prsent manuel.
Toutes les illustrations de produits, descriptions des pro-
duits et textes sont la proprit intellectuelle de la socit
KARL STORZ GmbH & Co. KG.

Leur emploi ou leur reproduction par des tiers ncessite
lautorisation explicite de la socit KARL STORZ GmbH
& Co. KG.

Tous droits rservs.
RemaRque: Linscription techno pack T applique sur
lappareil correspond toujours la dnomination TECHNO
PACK

T utilise dans le prsent manuel.


1.2 Description de lappareil
Le TECHNO PACK

T est un appareil combin rvolu-


tionnaire qui runit les fonctions clairage, visualisation et
traitement des images ainsi quune documentation complte
dans un systme compact.
Le TECHNO PACK

T est compatible avec toutes les ttes


de camra et avec les endoscopes vido bass sur le sys-
tme CCD de KARL STORZ.
Lappareil propose de nombreuses fonctions correspondant
aux dernires volutions techniques. Ce sont par exemple :
Documentation des projets sur mmoire USB ou carte SD
Amlioration du contraste et de la nettet de limage
grce loptimisation numrique et aux possibilit de fil-
trage par fibres optiques pour les fibroscopes
Sortie vido numrique pour le branchement dun moni-
teur externe
Fonction darrt sur image pour figer limage vido sur
lcran
Zoom numrique
5 pr-rglages individuels programmables
Lappareil ne doit tre utilis quen intrieur.
6
0
3
/
1
2
1.3 Piktogramm-Erluterung
Vorsicht
Gebrauchsanweisung beachten
Verbrennungsgefahr
Standby
Status: Ein
Lichtleiteranschluss

Farbvideokamera
Mikrofoneingang seitlich
USB Anschluss
SD SD-Karteneinschub
Anschlussbuchse fr Fuschalter
Line-Out
Line-In
Mikrofoneingang hinten
ACC
Anschlussbuchse fr die Fernbedienung von
Zusatzgerten
Service-Schnittstelle
Potentialausgleichsanschluss
Vermeidung von Umweltverschmutzung
durch elektronische Gerte (China RoHS)
Gefhrdung durch optische Strahlung
Das Gert unterliegt den Anforderungen der
WEEE-Richtlinie 2001/96/EG
(siehe Kapitel 6.7).
1.3 Piktogramm-Erluterung 1.3 Explanation of symbols
1 Allgemeines
1.3 Explanation of symbols
Caution
Observe the instruction manual
Risk of burns
Standby
Status: On
Light cable connection

Color video camera
Lateral microphone input
USB port
SD SD card slot
Footswitch connection socket
Line out
Line in
Rear microphone input
ACC
Connection socket for the remote control of
peripheral units
Service interface
Potential equalization connector
Electronic information product pollution
control (China RoHS)
Danger due to optical radiation
The device is subject to the requirements of
the WEEE Directive 2001/96/EC
(see chapter 6.7)
1 General information
7
0
3
/
1
2
1.3 Explicacin de los pictogramas
Advertencia
Observe el manual de instrucciones
Riesgo de quemaduras
Standby
Estado: Conectado
Conexin para portaluz

Cmara de vdeo a color

Entrada lateral para micrfono

Conexin USB
SD Unidad de tarjeta SD
Conector para el interruptor de pedal

Line-Out

Line-In

Entrada posterior para micrfono
ACC
Conector para el control remoto de aparatos
accesorios
Interfaz para el Servicio Tcnico
Conexin equipotencial
Evitacin de contaminacin ambiental debida
a aparatos electrnicos (China RoHS)
Peligro por radiacin ptica
El aparato debe desecharse de acuerdo
con los requisitos dispuestos en la directiva
europea 2001/96/CE referida a aparatos
elctricos y electrnicos viejos (waste electri-
cal and electronic equipment o WEEE) (vase
Captulo 6.7).
1.3 Signification des pictogrammes
Avis
Lire le manuel dutilisation
Risque de brlure
Mode Veilleuse
tat : Marche
Prise de guide de lumire

Camra vido couleur
Entre micro latrale
Prise USB
SD Entre carte SD
Prise de raccord pour interrupteur pdale
Line Out
Line In
Entre micro larrire
ACC
Prise pour la tlcommande dappareils
priphriques
Interface de service
Prise de compensation de potentiel
Prvention de la pollution cause par les
quipements lectriques et lectroniques
(RoHS chinoise)
Danger issu du rayonnement optique
Lappareil satisfait aux exigences de la direc-
tive DEEE 2001/96/CE (voir le chapitre 6.7).
1.3 Signification des pictogrammes 1.3 Explicacin de los pictogramas
1 Gnralits 1 Generalidades
8
0
3
/
1
2
2.1 Warn- und Sicherheitshinweise 2.1 Warnings and safety instructions
8
2.1 Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie, bevor Sie das Gert in Betrieb nehmen, diese
Gebrauchsanweisung genau durch, insbesondere das
Kapitel Sicherheitshinweise, um eine Ge fhrdung Ihres
Personals sowie Ihrer eigenen Person zu vermeiden.
TECHNO PACK

T
VORSICHT: Machen Sie sich vor der ersten
Anwendung des TECHNO PACK

T mit der
Funktionsweise und Bedien ung des Systems vertraut.
VORSICHT: Prfen Sie das System vor jeder
Anwendung auf seine Funktionsfhigkeit.
WARNUNG: Das Produkt ist nicht fr den Betrieb in
explosionsgefhrdeten Bereichen bestimmt!
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Das Gert darf nur an einer einwandfrei installierten
Schutzkontakt-Steck dose angeschlossen werden.
Stecker und Kabel routinemig pr fen und bei
Beschdigung nicht verwenden.
WARNUNG: Der TECHNO PACK

T muss so
aufgestellt werden, dass der Anwender jederzeit das
Gert von der Netzversorgung (Kaltgertestecker
von der Netzbuchse) trennen kann.
WARNUNG: Vor smtlichen Wartungsarbeiten am
Gert: Netz verbindung am Gert trennen!
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Gehuse von Grundgert und Kamerakopf nicht
ffnen! Einzige Ausnahme: die in dieser Gebrauchs-
an weisung beschriebenen Ttigkeiten Lampenwech-
sel und Sicherungswechsel. Lassen Sie Service-
Arbeiten nur durch den Hersteller KARL STORZ oder
durch vom Hersteller autorisiertes Personal durchfh-
ren. Jedes ffnen des Gertes durch unautorisierte
Personen fhrt zum Erlschen der Garantie.
WARNUNG: Die elektrischen Installationen des
Raumes, in dem das Gert angeschlossen und
betrieben wird, mssen die Anfor derungen der
geltenden IEC-Normen erfllen.
VORSICHT: Das Gert nur mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
VORSICHT: Bei Auswechseln der Gerte-
sicherungen nur Sicherungen mit den gleichen
Kennwerten verwenden (siehe Seite 84).
VORSICHT: Bei der Reinigung unbedingt die
Anweisungen in der Gebrauchsanweisung beachten.
VORSICHT: Ein Eindringen von Flssigkeit in das
Gehuse ist unbedingt zu vermeiden.
VORSICHT: Akklimatisierungszeit! Wurde das Gert
vor der Inbetriebnahme bei Temperaturen unterhalb
von +10C gelagert/transportiert, so kann es u. U. zur
Bildung von Kondenswasser auf dem/im Gert
kommen. Planen Sie in diesem Fall unbedingt eine
Akklimatisierungszeit von ca. 3Stunden vor der
Inbetriebnahme ein.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Warnings and safety instructions
Before using the unit, please read this instruction manual
thoroughly, particularly the chapter Safety instructions, so
as to avoid any risk to yourself or your staff.
TECHNO PACK

T
CAUTION: Before using the TECHNO PACK

T for
the frst time, familiarize yourself with how the system
is used and operates.
CAUTION: Test the system before each use to
ensure that it functions correctly.
WARNING: The product is not intended for use in
potentially explosive atmospheres!
WARNING: Danger of electric shock!
The device must only be connected to a correctly
installed hospital grade power socket. Routinely
inspect electrical plug and cord. Do not use if
inspection reveals damage.
WARNING: The TECHNO PACK

T must be set up
in such a way that the user can disconnect the
device from the mains power supply at any time
(non-heating appliance connector from power
socket).
WARNING: Before performing any maintenance
work on the device: disconnect the device from the
power supply!

WARNING: Danger of electric shock!
Do not open the housings of the basic unit or
camera head! The only exceptions are the lamp and
fuse replacement described in this manual. Refer
servicing to the manufacturer, KARLSTORZ, or the
manufacturers authorized service personnel. Any
opening of the device by unqualifed persons will
result in the forfeiting of all warranty claims.
WARNING: The electrical installations in the room in
which the unit is connected and operated must
comply with the applicable IEC standards.
CAUTION: The device may only be operated at the
voltage stated on the rating plate.
CAUTION: When changing the units fuses, only
use fuses with the same parameters (see page 84).
CAUTION: When cleaning the unit, always observe
the instructions in the instruction manual.
CAUTION: Avoid allowing liquids to enter the
housing.

CAUTION: Acclimatization time! If the unit is stored/
transported at temperatures below +10 C before
being put into operation, condensation may build up
on or in the unit. In this case, it is essential to allow
for an acclimatization time of approx. 3 hours before
use.
2 Safety instructions
9
0
3
/
1
2
2.1 Avertissements et consignes de scurit 2.1 Indicaciones de alarma y advertencia
2.1 Avertissements et consignes de scurit
Lire attentivement le prsent manuel avant de mettre lap-
pareil en service et attacher une attention toute particulire
au chapitre sur les consignes de scurit afin dviter tout
risque pour le personnel ou pour soi-mme.
TECHNO PACK

T
aVIS: Commencer par se familiariser avec le
fonctionnement et les commandes du systme
avant dutiliser le TECHNO PACK

T pour la
premire fois.
aVIS: Vrifer le bon fonctionnement du systme
avant chaque emploi.
aVeRTISSemeNT: Lquipement nest pas conu
pour les zones risques dexplosion.
aVeRTISSemeNT: Risque de dcharge lec-
trique. Lappareil ne doit tre branch que sur une
prise de courant de scurit parfaitement installe.
Vrifer rgulirement les connecteurs et les cbles
et ne pas les utiliser sils ne sont pas en parfait tat.
aVeRTISSemeNT: Linstallation du
TECHNOPACK

T doit permettre lutilisateur de le


dbrancher tout moment du secteur (retirer la
prise IEC mle de la prise secteur).
aVeRTISSemeNT: Dbrancher lappareil du secteur
avant toute manipulation technique sur lappareil.
aVeRTISSemeNT: Risque de dcharge lec-
trique. Ne pas ouvrir le botier de lappareil de base
ni la tte de la camra. Seule exception: les
oprations dcrites dans le prsent manuel pour
changer la lampe ou les fusibles. Les travaux de
maintenance ne doivent tre confs quau fabricant
KARL STORZ ou un personnel autoris par lui.
Toute ouverture de lappareil par des personnes non
habilites annule la garantie.
aVeRTISSemeNT: Les installations lectriques de
la salle dans laquelle lappareil est branch et exploit
doivent tre conformes aux normes CEI applicables.
aVIS: Utiliser lappareil uniquement avec la tension
indique sur la plaque signaltique.
aVIS: Utiliser uniquement des fusibles ayant des
valeurs caractristiques identiques aux fusibles de
lappareil devant tre remplacs (voir page85).
aVIS: Respecter imprativement les instructions du
manuel dutilisation pour le nettoyage.
aVIS: viter imprativement que du liquide ne
pntre dans le botier.
aVIS: Dure dacclimatation! Si lappareil a t
transport ou stock des tempratures infrieures
+10C avant sa mise en service, de la condensa-
tion risque ventuellement de se former sur/dans
lappareil. Dans ce cas, il est impratif de prvoir
une dure dacclimatation denviron trois heures
avant la mise en service.
9
2 Consignes de scurit 2 Instrucciones de seguridad
2.1 Indicaciones de alarma y advertencia
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de
poner en marcha el aparato. Lea especialmente con cui-
dado el captulo instrucciones de seguridad a fin de evitar
poner en peligro a su personal o a usted mismo.
TECHNO PACK

T
ADVERTENCIA: Familiarcese bien con los modos
de funcionamiento y el manejo del sistema antes de
emplear el TECHNO PACK

T por primera vez.


ADVERTENCIA: Compruebe el buen funcionamien-
to del sistema antes de cada aplicacin.
CUIDADO: El producto no es apropiado para su
utilizacin en sectores expuestos a peligro de explosin.
CUIDADO: Peligro de descarga elctrica.
Este aparato debe conectarse exclusivamente a un
enchufe con puesta a tierra debidamente instalado.
Controle el cable y el enchufe con regularidad y no
los utilice si estn deteriorados.
CUIDADO: El TECHNO PACK

T ha de montarse
de modo tal, que el usuario pueda desenchufar el
aparato de la alimentacin de la red en todo
momento (desconectando el enchufe para aparato
fro del conector de red).
CUIDADO: Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el aparato, desconecte el equipo
de la red.
CUIDADO: Peligro de descarga elctrica.
No abra la carcasa del equipo bsico ni del cabezal
de la cmara. nica excepcin: el cambio de
lmparas y fusibles descritos en este manual de
instrucciones. Haga llevar a cabo los trabajos de
reparacin nicamente por parte del fabricante
KARLSTORZ o por personal autorizado por el
fabricante. Si el equipo es abierto por personas no
autorizadas, esto implica la extincin de los
derechos de garanta.
CUIDADO: La instalacin elctrica de la sala, donde
el aparato est conectado y en servicio, ha de cumplir
los requisitos exigidos por las normas CEI vigentes.
ADVERTENCIA: Conecte el aparato a la red slo con
la tensin indicada en la placa de especifcaciones.
ADVERTENCIA: Al cambiar los fusibles del aparato
utilice nicamente fusibles con los mismos valores
(vase la Ficha tcnica en la pg. 85).
ADVERTENCIA: Para la limpieza preste atencin al
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Evite a toda costa la infltracin de
lquidos en la carcasa.
ADVERTENCIA: Perodo de aclimatacin. Si, antes
de su puesta en marcha, el aparato ha sido
almacenado o transportado a temperaturas inferiores
a los +10C, podra formarse agua por condensa-
cin sobre o dentro del aparato. En ese caso,
planifque siempre un perodo de aclimatacin de
3horas aprox. antes de poner en marcha el aparato.
10
0
3
/
1
2
VORSICHT: Lftungsschlitze nicht abdecken. berhitz-
ungsgefahr. Freie Luftzirkulation nach oben und zur Seite
muss gewhrleistet sein (Rckwandabstand 10 cm).
Bei berhitzung schaltet das Gert automatisch ab.
VORSICHT: Das Gert niemals auf die Seite, auf
den Kopf oder auf die Rckseite stellen.
VORSICHT: Das Kamerakabel keinesfalls knicken oder
in zu engen Schlingen legen. Den Kamerakopf deshalb
am besten hngend oder in gerumigen Behltern
aufbewahren und nicht am Kamerakabel tragen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der mit Hochdruck und Gas gefllte Glaskolben der
Lampe kann beim Lampenwechsel bersten.
Herumfiegende Glassplitter knnen Augen und
Hautoberfche verletzen. Geeignete Schutzkleidung
und Augenschutz tragen. (Nur bei TECHNO PACK


T mit Solarc Metal Halide (Halogen) Beleuchtung).
VORSICHT: Bei der Entsorgung oder dem Recycling
von Komponenten sind die jeweils geltenden
Bestimmungen einzuhalten (siehe Kapitel 6.7).
Lichtkabel
WARNUNG: Das vom TECHNO PACK

T ausge-
strahlte Hoch leis tungs licht kann am Lichtausgang
und an den Endfchen des Lichtkabels zu hohen
Temperaturen fhren.
WARNUNG: Verletzungsgefahr durch knstliche
optische Strahlung! Die Messung der photobiologi-
schen Sicherheit nach EN 62471:2008/ IEC
62471:2006 hat eine Einstufung des Lampensys-
tems in die Risikogruppe 1 ergeben. Der Gefahren-
wert der Exposition (EHV) betrgt 4,55 und der
Gefhrdungsabstand (HD) 0,43m. Nie in das freie
Ende eines Lichtkabels schauen. Lichtstrahl nie auf
andere Personen richten. Gert nur in zusammen-
gebautem Zustand (Lichtleiter mit Endoskop) in
Betrieb nehmen (siehe Kapitel 4: Inbetriebnahme).
WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit dem
freien Ende eines an der Kaltlichtquelle angeschlosse-
nen Lichtkabels kann u. U. zu Verbrennungen fhren.
WARNUNG: Angeschlossene Lichtkabel nicht auf
brennbaren Materialien wie Textilien oder in
unmittelbarer Nhe von mit brennbaren Flssigkei-
ten getrnkten Textilien ablegen. Durch die
Hitzeentwicklung am freien Ende des Lichtkabels
knnen sich diese entznden.
WARNUNG: LED-Strahlung nicht direkt mit
optischen Instrumenten (wie z. B. Lupe, Mikroskop
oder Fernglas) betrachten; Licht emittierende Diode
Klasse 2M (EN/IEC 60825-1).
VORSICHT: Obwohl LED (im Vergleich zu
Halogen-Lampen) eine hohe Lebensdauer haben,
ist ein pltzlicher Gerteausfall nicht ausgeschlos-
sen. Wenn dies nicht vereinbar ist mit der jeweiligen
Applikation, mssen entsprechende Vorkehrungen
getroffen werden (z. B. durch ein kompatibles
Ersatzgert in Bereitschaft nur bei
TECHNO PACK

T mit LED Modul).


2.1 Warn- und Sicherheitshinweise 2.1 Warnings and safety instructions
2 Sicherheitshinweise
CAUTION: Do not cover the air vents. Danger of
overheating. Make certain there is free air circulation
towards the top and to the side (distance of rear panel
to wall: 10 cm). The device turns itself off if it overheats.
CAUTION: Never stand the device on its side,
upside down, or on its rear side.
CAUTION: The camera cable must never be kinked or
coiled too tightly. It is therefore best to suspend the
camera head for storage or to keep it in a large
container. Do not carry the camera by the camera cable.
WARNING: Risk of injury!
The lamp bulb is flled with high-pressure gas and
may burst during replacement. Flying glass splinters
can damage the eyes and skin. Wear suitable
protective clothing and eye protection! (Only for
TECHNO PACK

T with Xenon illumination).


CAUTION: Follow local governing ordinances and
recycling plans regarding disposal or recycling of
device components. (See Section 6.7).
Light cable
WARNING: The high-intensity light emitted by the
TECHNO PACK

T may cause high temperatures at


the light outlet and at the end faces of the light
cable.
WARNING: Risk of injury due to artifcial optical
radiation! After measurement of its level of photobio-
logical safety according to EN 62471:2008/ IEC
62471:2006, the lamp system has been classifed as
belonging to risk group 1. The exposure hazard value
(EHV) is 4.55 and the hazard distance (HD) is 0.43 m.
Never look into the open end of a light cable. Never
direct a light beam at another person. Only operate
the device in the fully assembled state (fberoptic light
cable with endoscope) (see chapter 4:
Commissioning)
WARNING: Risk of burns! Contact with the free end
of a light cable that is connected to the cold light
source may cause burns.
WARNING: Do not lay the connected light cable on
combustible objects such as textiles or in the
immediate vicinity of textiles soaked in fammable
liquids. These may ignite due to the build-up of heat
at the end of the light cable.
WARNING: Never look directly into the LEDs light
using optical instruments (e.g., a magnifer,
microscope, or telescope). Light emitting diode
class 2M (EN/IEC 60825-1).
CAUTION: Although LEDs (compared to halogen
lamps) have a long useful service life, a sudden
equipment failure cannot be excluded. If this is not
compatible with the respective application,
corresponding precautions must be taken (e.g., via
a compatible replacement device ready for operation
on TECHNO PACK

T with LED module only).


2 Safety instructions
11
0
3
/
1
2
2.1 Avertissements et consignes de scurit 2.1 Indicaciones de alarma y advertencia
2 Consignes de scurit
aVIS: Ne pas recouvrir les fentes daration. Risque
de surchauffe. Sassurer que lair peut librement
circuler au-dessus et sur les cts de lappareil
(10cm par rapport au mur). En cas de surchauffe,
lappareil sarrte automatiquement.
aVIS: Ne jamais dposer lappareil sur le ct, la
tte en bas ou sur la face arrire.
aVIS: Ne jamais plier le cble de la camra ni le rou-
ler en boucles trop serres. Il est donc prfrable de
suspendre la tte de camra ou de la dposer dans
des bacs larges pour la ranger et de ne pas la porter
par le cble de la camra.
aVeRTISSemeNT: Risque de blessure!
Lampoule de verre de la lampe, remplie de gaz sous
haute pression, peut clater lorsquon la change. Des
projections dclats de verre peuvent toucher les yeux ou
la peau, entranant des blessures. Porter des vtements
et des lunettes de protection appropris. (Uniquement
pour le TECHNO PACK

T avec clairage au xnon).


aVIS: Respecter les rglementations en vigueur
pour llimination ou le recyclage de composants
(voir le chapitre 6.7).
Guides de lumire
aVeRTISSemeNT: La lumire puissante mise par
le TECHNO PACK

T peut provoquer des tempra-


tures leves la sortie de lumire et sur les
extrmits du guide de lumire.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure d au
rayonnement optique artifciel. Le rsultat de la
mesure de la scurit photobiologique conformment
la norme EN 62471:2008/CEI 62471:2006 classe le
systme de lampe dans la catgorie de risque 1. La
valeur de risque dexposition (EHV) correspond 4,55
et la distance de risque (HD) 0,43 m. Ne jamais
regarder dans lextrmit libre dun guide de lumire.
Ne jamais diriger un faisceau lumineux vers dautres
personnes. Ne mettre lappareil en service qu ltat
mont (guide de lumire sur lendoscope) (voir le
chapitre 4 : Mise en service).
aVeRTISSemeNT: Risque de brlure! Le contact
avec lextrmit libre dun guide de lumire branch
sur la source de lumire froide peut dans certains
cas provoquer des brlures.
aVeRTISSemeNT: Ne pas dposer de guides de
lumire branchs sur des matriaux infammables
comme des textiles ni proximit immdiate de
textiles imbibs de liquides infammables. La chaleur
produite lextrmit libre du guide de lumire peut
les faire senfammer.
aVeRTISSemeNT: Ne pas regarder directement dans
le rayonnement LED avec des instruments optiques (tels
que loupes, microscopes ou jumelles). Diode lectrolu-
minescente classe 2M (EN/CEI 60825-1).
aVIS: Bien que les LED (compares aux lampes
halognes) aient une grande longvit, une panne
subite de lappareil ne peut tre exclue. Si cela nest
pas compatible avec lapplication mdicale concer-
ne, prendre des dispositions adquates (par ex.en
prparant un appareil de rechange compatible unique-
ment pour le TECHNO PACK

T avec module LED).


2 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: No cubra la rejilla de ventilacin.
Peligro de sobrecalentamiento. Deber garantizarse
la libre circulacin del aire hacia arriba y en el lateral
(mantngase una distancia con respecto a la pared
de 10 cm). En caso de sobrecalentamiento, el
aparato se apaga automticamente.
ADVERTENCIA: El aparato no debe colocarse
nunca de lado, en posicin invertida ni sobre su
parte posterior.
ADVERTENCIA: No doble ni pliegue el cable de la
cmara en lazos estrechos. Almacene el cabezal de
la cmara preferentemente en posicin suspendida
o en recipientes espaciosos, y no lo transporte
sujetndolo por el cable de la cmara.
CUIDADO: Riesgo de lesiones.
La ampolla de vidrio de la lmpara, llena de gas y de alta
presin, podra explotar al cambiar la lmpara. Las
astillas de vidrio podran lesionar los ojos y la piel. Utilice
una ropa de proteccin adecuada y gafas de proteccin.
(Slo para el TECHNO PACK

T, iluminacin Xenon).
ADVERTENCIA: Observe las prescripciones
vlidas respectivamente en cuanto al desecho o
reciclaje de componentes (vase Captulo 6.7).
Cable de luz
CUIDADO: La luz de alta energa que irradia el
TECHNO PACK

T puede producir temperaturas


elevadas en la salida de luz y en las superfcies de
los extremos del cable de luz.
CUIDADO: Riesgo de lesiones debido a radiacin
ptica artifcial. La medicin de la seguridad fotobiolgi-
ca del sistema de lmparas de acuerdo con las normas
EN 62471:2008 y CEI 62471:2006, ha dado como
resultado una clasifcacin en la categora de riesgo
1. El valor del riesgo por exposicin (EHV) es 4,55 y
la distancia de riesgo (HD) es 0,43 m. No mire nunca
el extremo libre de un cable de luz. No oriente nunca
el haz luminoso hacia otras personas. El aparato slo
debe ponerse en marcha estando montado (portaluz
con endoscopio) (vase Captulo 4: Puesta en marcha).
CUIDADO: Riesgo de quemaduras: El contacto con
el extremo libre de un cable de luz conectado a la
fuente de luz fra puede, bajo determinadas circuns-
tancias, producir quemaduras.
CUIDADO: No deposite el cable de luz conectado
sobre materiales infamables, tales como tejidos, ni en
las inmediaciones de tejidos embebidos en lquidos
infamables. Por efecto del calor generado en el extre-
mo libre del cable, stos podran infamarse.
CUIDADO: No observe la radiacin del diodo
luminoso directamente con instrumentos pticos
(tales como, p. ej., lupa, microscopio o prismticos).
Diodo emisor de luz de la clase 2M (EN/CEI 60825-1).
ADVERTENCIA: Aunque los diodos luminosos son
componentes de larga vida til (en comparacin
con las lmparas de halgeno), existe la posibilidad
de que se produzca un fallo repentino del aparato.
Si esta situacin no es tolerable para la aplicacin
respectiva, deben tomarse las medidas correspon-
dientes (p. ej., tener a mano un aparato compatible
de repuesto dispuesto para el servicio, slo para el
TECHNO PACK

T con mdulo de LED).


12
0
3
/
1
2
Videoskope, Boreskope und flexible Endoskope
WARNUNG: Beim Berhren von blanken, span-
nungsfhrenden Teilen mit dem Endoskop besteht
fr den Benutzer hchste Gefahr, einen elektrischen
Schlag zu erleiden. Niemals spannungsfhrende
Teile berhren! Gert vom Netz trennen; Anlage
spannungsfrei schalten; Kondensatoren entladen
usw.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vor dem Wechseln der Wechselobjektive an
Videoskopen mit Laser-Messsystem immer
Stromversorgung zum TECHNO PACK

T
unterbrechen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Zum Wechseln der Wechselobjektive an Videosko-
pen mit Laser-Messsystem geeignete Schutzbrille
tragen.
WARNUNG: Stecker und Kabel mssen routinem-
ig berprft werden und drfen bei Beschdigun-
gen nicht verwendet werden.
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Handgriff nicht ffnen! Lassen Sie Service-Arbeiten
nur durch den Hersteller KARLSTORZ oder durch
vom Her steller autorisiertes Personal durchfhren.
Jedes ffnen der Gertekomponenten durch nicht
autorisierte Personen fhrt zum Erlschen der
Garantie.
2.2 Was Sie vermeiden sollten:
Starke Ste gegen alle Systemkomponenten.
Umgebungstemperaturen ber +40 C (104 F).
bermige Verschmutzung und Feuchtigkeit. Durch den
Ventilator werden Schmutz und Feuchtigkeit in das Gert
gesaugt und knnen dort zu Schden fhren.
Reinigung der Bildschirmoberflche mit ungeeigneten
Hilfsmitteln (z. B. fusselndes Tuch und alkoholhaltige
Prparate wie Schnelldesinfektionsmittel).
bermige Verschmutzung oder Feuchtigkeit an
Verbindungssteckern (z. B. USB-Steckern) vermeiden.
Znden der Solarc Metal Halide (Halogen) Lampe im hei-
en Betriebszustand. Zndversuche im heien Zustand
knnen zur Zerstrung des Vorschaltgertes fhren.
Lampe vor dem Wiedereinschalten einige Minuten abkh-
len lassen.
Hufiges Ein- und Ausschalten der Lampe. Die
Lebensdauer der Lampe sinkt drastisch bei zu hufigem
Einschalten mit kurzen Betriebszeiten. Die Betriebszeit
der Lampe vor dem Ausschalten sollte mindestens 2 3
Minuten betragen.
2.3 Was Sie tun sollten:
Gert sauber halten und sorgfltig behandeln. fter mit
feuchtem Tuch abwischen.
2.1 Warn- und Sicherheitshinweise 2.1 Warnings and safety instructions
2.2 Was Sie vermeiden sollten 2.2 What to avoid
2.3 Was Sie tun sollten 2.3 What to do
2 Sicherheitshinweise
Videoscopes, borescopes, and flexible endoscopes
WARNING: The user is in serious danger of
suffering an electric shock if the endoscope comes
into contact with bare, live parts. Never touch live
parts! Disconnect the device from the mains,
disconnect the system from the power supply,
discharge capacitors, etc.
WARNING: Risk of injury!
Always disconnect the TECHNO PACK

T from the
power supply before changing the interchangeable
lenses on videoscopes with a laser measuring
system.
WARNING: Risk of injury!
Always wear suitable safety goggles when changing
the interchangeable lenses on videoscopes with a
laser measuring system.
WARNING: Plugs and cables must be checked
regularly and must not be used further if damage is
identifed.
WARNING: Danger of electric shock! Do not open
handle! Refer servicing to the manufacturer,
KARLSTORZ, or the manufacturers authorized
service personnel. Any removal of covers by
unauthorized personnel will void the equipments
warranty.
2.2 What to avoid:
Strong impacts against any of the system components.
Ambient temperatures of over +40 C (104 F).
Excessive dirt or humidity. The fan draws dirt and humid-
ity into the housing, which may result in damage.
Cleaning the screen with unsuitable media (e.g., cloths
displaying lint and alcohol-based agents such as rapid-
action disinfectants).
Avoid excessive dirt or moisture on the connectors (e.g.
USB connectors).
Ignition of the Solarc metal halide (halogen) lamp when
heated. Attempts to ignite lamp when hot may destroy
the ballast. Allow lamp to cool down for several minutes
before turning on again.
Turning the lamp on or off frequently. A too frequent turn-
ing on/off of the lamp with short operating cycles will
drastically reduce the service life of the lamp. Please allow
a hot lamp to cool for 2-3 minutes before ignition for
maximum lamp life.
2.3 What to do:
Keep device clean and handle carefully. Regularly wipe off
with damp cloth.
2 Safety instructions
13
0
3
/
1
2
Vidoscopes, borescopes et endoscopes flexibles
aVeRTISSemeNT: Sil touche des pices sous
tension nues avec lendoscope, lutilisateur risque
fortement de subir un choc lectrique. Ne jamais
toucher des pices sous tension. Dbrancher
lappareil du secteur, mettre linstallation hors
tension, dcharger les condensateurs, etc.
aVeRTISSemeNT: Risque de blessure!
Toujours couper lalimentation lectrique du
TECHNO PACK

T avant de changer les objectifs


interchangeables des vidoscopes systme de
mesure par laser.
aVeRTISSemeNT: Risque de blessure!
Porter des lunettes de protection adaptes lors du
changement des objectifs interchangeables des
vidoscopes systme de mesure par laser.
aVeRTISSemeNT: Vrifer rgulirement les
connecteurs et les cbles et ne pas les utiliser sils
ne sont pas en parfait tat.
aVeRTISSemeNT: Risque de dcharge lec-
trique. Ne pas ouvrir la poigne. Les travaux de
maintenance ne doivent tre confs quau fabricant
KARL STORZ ou un personnel autoris par lui.
Toute ouverture des composants de lappareil par
des personnes non habilites annule la garantie.
2.2 Ce quil convient dviter:
Les chocs violents sur tous les composants du systme.
Des tempratures ambiantes suprieures +40 C.
Toute souillure ou humidit excessive. Le ventilateur attire
de la salet et de lhumidit dans lappareil, susceptibles
dendommager ce dernier.
Le nettoyage de lcran avec des produits inadapts (par
ex. un chiffon pelucheux et des prparations contenant
de lalcool telles que des produits de dsinfection rapide).
viter toute souillure ou humidit excessive au niveau des
connecteurs (connecteurs USB, par exemple).
Lallumage de la lampe Solarc mtal-halide (halogne)
lorsquelle est chaude. Tenter dallumer la lampe
lorsquelle est chaude risque de dtruire son ballast. La
laisser refroidir quelques minutes avant de lallumer
nouveau.
Allumer et teindre frquemment la lampe. La longvit
de la lampe diminue considrablement si la lampe est fr-
quemment allume aprs des dures de service brves.
Elle devrait rester allume au moins 2 3 minutes avant
dtre teinte.
2.3 Ce quil convient de faire:
Veiller ce que lappareil soit toujours propre et le mani-
puler avec prcaution. Essuyer rgulirement lappareil
avec un chiffon humide.
2.1 Avertissements et consignes de scurit 2.1 Indicaciones de alarma y advertencia
2.2 Ce quil convient dviter 2.2 Lo que usted debe evitar
2.3 Ce quil convient de faire 2.3 Lo que usted debe hacer
2 Consignes de scurit 2 Instrucciones de seguridad
Videoscopios, boroscopios y endoscopios flexibles
CUIDADO: Al entrar en contacto el endoscopio con
piezas desnudas conductoras de corriente, el
usuario corre un riesgo extremo de sufrir una
descarga elctrica. Nunca toque piezas conducto-
ras de corriente. Desenchufe el aparato de la red,
desconecte la instalacin del suministro de tensin
elctrica, descargue los condensadores, etc.
CUIDADO: Riesgo de lesiones.
Desconecte siempre el TECHNO PACK

T de la
alimentacin de corriente antes de reemplazar los
objetivos intercambiables en videoscopios con
sistema de medicin por lser.
CUIDADO: Riesgo de lesiones.
Utilice siempre unas gafas protectoras apropiadas
cuando vaya a reemplazar los objetivos intercambia-
bles en videoscopios con sistema de medicin por
lser.
CUIDADO: Compruebe el enchufe y el cable
peridicamente, y abstngase de utilizarlos en caso
de que presenten deterioros.
CUIDADO: Peligro de descarga elctrica. No abra el
mango. Los trabajos de servicio tcnico debe usted
encargarlos nicamente al fabricante o a personal
autorizado por el fabricante. Si una persona no
autorizada abre componentes del aparato, esto
comporta la extincin de los derechos de garanta.
2.2 Lo que usted debe evitar:
Golpes fuertes sobre cualquier componente del sistema.
Temperatura ambiente superior a +40 C.
Suciedad o humedad excesivas. La suciedad y la humedad
podran ser aspiradas por el ventilador hasta el interior del
aparato y, en consecuencia, provocar el deterioro del aparato.
Limpieza de la pantalla con productos inapropiados (p.
ej., pao con pelusas y preparados con contenido de
alcohol, como desinfectantes rpidos).
Evite una suciedad o humedad excesiva en el enchufe de
conexin (p. ej., en enchufes USB).
Encender la lmpara de haluro metlico Solarc (halgena)
cuando la misma est caliente. Al intentar encender la
lmpara caliente, el equipo de balastro podra resultar
destruido. Deje enfriar la lmpara unos minutos antes de
volverla a conectar.
La conexin y desconexin frecuente de la lmpara. La
vida til de la lmpara se reduce considerablemente si
la lmpara se conecta frecuentemente con tiempos de
servicio breves. La lmpara debe haber efectuado un
tiempo de servicio mnimo de 2-3 minutos antes de ser
desconectada.
2.3 Lo que usted debe hacer:
Mantenga el aparato limpio y trtelo cuidadosamente.
Lmpielo a menudo usando un pao hmedo.
14
0
3
/
1
2
14
2.4 Bestimmungsgeme Verwendung
Der TECHNO PACK

T dient zur endoskopischen


Inspektion von technischen Einheiten, wie z. B. Turbinen,
Motoren, usw. Das Grundgert dient zur Versorgung des
Vidoescopes und der Darstellung von endoskopischen
Kamerabildern auf einem Bildschirm.
Der TECHNO PACK

T darf nur mit Zubehr und


Verschleiartikeln verwendet werden, die KARL STORZ
fr das Gert als geeignet bezeichnet. Die Verwendung
des Produktes, anders als in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben, ist aus Sicherheitsgrnden nicht zulssig.
Eigenmchtige Umbauten oder Vernderungen des
TECHNO PACK

T sind aus Sicherheitsgrnden nicht zulssig.


Das Gert ist nur fr die Verwendung in Innenrumen vor-
gesehen.
2.5 Qualifikation des Anwenders
Das Produkt darf nur von KARL STORZ autorisierten
Personen angewendet werden, die ber eine entsprechende
fachliche Qualifikation verfgen.
2.6 Sicherheitsmanahmen am Einsatzort
Der TECHNO PACK

T darf nicht in explosionsgefhrdeten


Bereichen betrieben werden.
Das Gert ist mit einer Steckvorrichtung fr den
Potentialausgleich ausgerstet. Diese nach Magabe der
national gltigen Vorschriften anschlieen.
Betrieb nur bei Anschluss an das ffentliche Stromnetz
(100 240 VAC, Wechselstrom, 50 60 Hz) ber Steckdosen
mit Schutzkontakt, die entsprechend den geltenden nationa-
len Normen und Richtlinien installiert sind.
Es ist keine weitere Energiezufuhr (auer der elektrischen
Energie zum Betreiben des Gertes) mglich/erforderlich.
WARNUNG: Das Gert darf auf keinen Fall im
Bereich brennbarer Flssigkeiten und Gase oder bei
hoher Konzentration von Sauerstoff oder Staub
betrieben werden.
WARNUNG: Das Gert darf keinem Niederschlag
ausgesetzt werden. Der Betrieb bei kondensierender
Atmosphre (Feuchtrume) ist nicht zulssig.
VORSICHT: Das Gert darf nicht bei erhhtem
Luftdruck (Tauchstationen) oder niedrigem Luftdruck
(in groen Hhen ber 3000 m ber dem Meeres-
spiegel) betrieben werden
VORSICHT: Das Gert darf nicht in der Nhe von
Heizkrpern oder anderen Orten installiert werden,
an denen das Gert intensiver Hitze- oder Lichtein-
wirkung ausgesetzt ist.
VORSICHT: Das Gert darf nicht installiert und
betrieben werden im Bereich starker elektromagneti-
scher Felder (Kernkraftwerke usw.).
VORSICHT: Das Gert darf nicht installiert und
betrieben werden im Bereich radioaktiver Strahlung
(nukleare Diagnose- und Therapiegerte).
2.4 Bestimmungsgeme Verwendung 2.4 Intended use
2.5 Sicherheitsmanahmen am Einsatzort 2.5 Safety precautions at the installation site
2.6 Sicherheitsmanahmen beim Betrieb 2.6 Safety precautions during operation
2 Sicherheitshinweise
2.4 Intended use
The TECHNO PACK

T is used for the endoscopic inspec-


tion of technical units, e.g., turbines, motors, etc. The basic
unit is used for the power supply of the videoscope and
displaying the images from the endoscopic camera on a
screen.
The TECHNO PACK

T must only be used with accessories


and wearing parts that KARL STORZ has designated as
suitable for the device. Use of the product in fields other
than those described in this instruction manual is not per-
mitted for safety reasons.
Unauthorized modifications or modifications to the TECHNO
PACK

T are prohibited for safety reasons.


The device is only intended for indoor use.
2.5 User qualification
The product must only be used by persons authorized by
KARL STORZ who are suitably qualified.
2.6 Safety precautions at the installation site
The TECHNO PACK

T may not be operated in potentially


explosive atmospheres.
The unit is equipped with a connector for potential equal-
ization. It should be connected up in accordance with the
applicable national regulations.
Operation is only permissible when connected to the pub-
lic grid (100-240 VAC, AC, 50-60 Hz) via grounded safety
sockets installed in accordance with the applicable national
standards and regulations.
No additional energy supply (apart from the electrical energy
for operating the device) is possible/necessary.
WARNING: The device must not be used in the
vicinity of fammable liquids and gases or high
concentrations of oxygen or dust.
WARNING: The device must not be exposed to
moisture. Operation in condensing atmospheres
(damp locations) is not permitted.
CAUTION: The device must not be operated at
increased air pressure (diving stations) or low air
pressure (at height of over 3000 m above sea level).
CAUTION: The device must not be installed next to
radiators or other places where the device is
exposed to intensive heat or light.
CAUTION: The device must not be installed and
operated in areas with strong electromagnetic felds
(power plants, etc.).
CAUTION: The device must not be installed and
operated in areas with radioactive emissions
(nuclear diagnosis and treatment devices.).
2 Safety instructions
15
0
3
/
1
2
2.4 Utilisation correcte 2.4 Empleo previsto
2.5 Mesures de scurit sur le lieu dutilisation 2.5 Medidas de seguridad en el lugar de la aplicacin
2.6 Mesures de scurit lors du fonctionnement 2.6 Medidas de seguridad durante la aplicacin
2.4 Utilisation correcte
Le TECHNO PACK

T sert linspection endoscopique


dunits techniques, comme, par exemple, de turbines,
moteurs, etc. Lappareil de base alimente le vidoscope et
affiche sur un cran les images endoscopiques fournies par
la camra.
Le TECHNO PACK

T ne doit fonctionner quavec


des accessoires et des articles dusure spcifis par
KARL STORZ comme tant compatibles avec lappareil. Il
est interdit, pour des raisons de scurit, dutiliser lappareil
autrement que dcrit dans le prsent manuel.
Il est interdit lutilisateur, pour des raisons de scurit,
de transformer ou de modifier le TECHNO PACK

T de sa
propre initiative.
Lappareil ne doit tre utilis quen intrieur.
2.5 Qualification de lutilisateur
Lquipement ne doit tre utilis que par un personnel habi-
lit par KARL STORZ et possdant la qualification profes-
sionnelle suffisante.
2.6 Mesures de scurit sur le lieu dutilisation
Le TECHNO PACK

T ne doit pas tre utilis dans des


zones prsentant des risques dexplosion.
Lappareil est quip dune fiche de compensation de
potentiel dont le branchement doit tre effectu conform-
ment aux rglementations nationales en vigueur.
Utilisation uniquement si lquipement est raccord au
rseau lectrique public (100 240 VAC, courant alternatif,
50/60 Hz) via des prises de courant de scurit installes
dans le respect des normes et directives nationales en
vigueur.
Aucune autre alimentation en nergie (except lnergie
lectrique ncessaire lutilisation de lappareil) nest pos-
sible/ncessaire.
aVeRTISSemeNT: Ne jamais utiliser lappareil
proximit de liquides ou de gaz infammables ni en
prsence dune forte concentration doxygne ou
de poussire.
aVeRTISSemeNT: Ne pas exposer lappareil aux
prcipitations atmosphriques ni lhumidit. Il est
interdit dutiliser lappareil dans un environnement
soumis la condensation (locaux humides).
aVIS: Ne jamais utiliser lappareil si la pression
atmosphrique est leve (stations de plonge) ou
basse ( des altitudes suprieures 3000m
au-dessus du niveau de la mer).
aVIS: Ne pas installer lappareil proximit de
radiateurs, ni dautres endroits auxquels lappareil
serait expos une chaleur ou une lumire intense.
aVIS: Ne pas installer lappareil ni lutiliser dans des
zones exposes de forts champs lectromagn-
tiques (centrales nuclaires, etc.).
aVIS: Ne pas installer lappareil ni lutiliser dans des
zones exposes un rayonnement radioactif
(appareils de mdecine nuclaire vises diagnos-
tiques et/ou thrapeutiques).
15
2 Consignes de scurit 2 Instrucciones de seguridad
2.4 Empleo previsto
El TECHNO PACK

T se utiliza para la exploracin endos-


cpica de unidades tcnicas como, p. ej., turbinas y moto-
res, entre otras. El equipo bsico sirve para la alimentacin
del videoscopio, as como para la representacin de las
imgenes de cmaras en pantalla.
El TECHNO PACK

T nicamente debe emplearse con


accesorios y piezas de repuesto que KARL STORZ haya
identificado como idneos para este equipo. No est permi-
tida la utilizacin del producto de modo diferente al descrito
en este manual de instrucciones por motivos de seguridad.
Por razones de seguridad, est prohibido efectuar modifica-
ciones o cambios arbitrarios en el TECHNO PACK

T.
El aparato est previsto para ser utilizado exclusivamente en
espacios interiores.
2.5 Cualificacin del usuario
Este producto de KARL STORZ solamente puede ser
empleado por personas autorizadas que dispongan de una
cualificacin profesional adecuada.
2.6 Medidas de seguridad en el lugar de la aplicacin
El TECHNO PACK

T no debe utilizarse en zonas expuestas


a posibles explosiones.
El equipo est provisto de un enchufe para conexin equi-
potencial. La conexin ha de efectuarse de acuerdo con las
normas nacionales de seguridad vigentes.
Servicio nicamente en caso de conexin a la red pblica
de corriente (100-240 VCA, corriente alterna, 50-60 Hz) a
travs de tomas de corriente con contacto de proteccin,
que hayan sido instaladas de acuerdo con las normas y
directrices nacionales vigentes.
No es posible ni necesario ningn otro tipo de alimentacin
de energa (excepto la energa elctrica requerida para el
servicio del aparato.
CUIDADO: El aparato no debe utilizarse bajo
ningn concepto en presencia de lquidos y gases
infamables o en espacios con elevada concentra-
cin de oxgeno o polvo.
CUIDADO: El aparato no debe exponerse a
precipitacin atmosfrica alguna. Asimismo, no est
permitido utilizar el aparato en atmsferas con
condensacin (locales hmedos).
ADVERTENCIA: El aparato no se debe utilizar en
caso de elevada presin de aire (estaciones de
buceo) o baja presin de aire (en grandes alturas
superiores a los 3.000 m sobre el nivel del mar).
ADVERTENCIA: El aparato no se debe instalar en
las inmediaciones de calefactores u otros lugares
donde el aparato est expuesto a un efecto
intensivo de calor o luz.
ADVERTENCIA: El aparato no debe instalarse ni
utilizarse en reas con fuertes campos electromag-
nticos (centrales trmicas nucleares, etc.).
ADVERTENCIA: El aparato no se debe instalar ni
utilizar en sectores con radiacin radioactiva
(aparatos nucleares para diagnstico y terapia).
16
0
3
/
1
2
2.7 Safety precautions when operating the
system
It is the users responsibility to make sure the unit is safe
and operates properly before using it.
NOTE: The use of original KARL STORZ light cables only is
recommended. Light cables from other manufacturers may
not be optimally adjusted for light transmission.
The TECHNO PACK

T may only be used with accessories


which have been designated by KARL STORZ as suitable
for the unit or the safe use of which is proven.
Unauthorized conversions or modifications to the device are
not allowed for safety reasons.
Any damage to the unit resulting from incorrect operation is
not covered by the manufacturers warranty.
2.8. Cleaning and maintenance
Preventative maintenance of the TECHNO PACK

T is not
necessary.
The exterior surface of the cold light source can be
cleaned with a cleaning agent suitable for surfaces
that are sensitive to alcohol. (Recommendation: dis-
posable cloth moistened with an ammonium chlo-
ride-based rapid-action disinfectant.) Never use sharp
objects, such as a brush, for cleaning.
WARNING: The TECHNO PACK

T must not come


into contact with aggressive liquids (acids, alkalis,
solvents) or aggressive gases.
2.7 Sicherheitsmanahmen beim Einsatz des
Systems
Vor der Anwendung des Gertes hat sich der Anwen der
von der Funktionssicherheit und dem ordnungsgemen
Zustand des Gertes zu berzeugen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, nur original KARLSTORZ
Lichtkabel zu verwenden. Lichtkabel anderer Hersteller knn-
ten fr die Lichtbertragung nicht optimal angepasst sein.
Der TECHNO PACK

T darf nur mit Zubehr verwendet


werden, das von KARL STORZ als fr das Gert geeignet
bezeichnet wird oder dessen sicherheitstechnisch unbe-
denkliche Verwendungsfhigkeit nachgewiesen ist.
Eigenmchtige Umbauten oder Vernderungen des Gertes
sind aus Sicherheitsgrnden untersagt.
Beschdigungen des Gertes, die aufgrund von
Fehl be dienungen entstehen, fallen nicht unter die Gewhr-
leis tungs ansprche.
2.8 Reinigung und Wartung
Eine vorbeugende Wartung des TECHNO PACK

T ist nicht
notwendig.
Die Auenflchen der Kaltlichtquelle knnen mit
einem geeigneten Mittel fr alkoholempfindliche
Flchen gereinigt werden. (Empfehlung: Einmaltuch
befeuchtet mit einem Schnelldesinfektionsmittel auf
Ammoniumchloridbasis.)
Niemals scharfkantige Gegenstnde, wie z. B. Brsten zum
Reinigen verwenden.
WARNUNG: Der TECHNO PACK

T darf nicht mit


aggressiven Flssigkeiten (Suren, Laugen,
Lsungsmitteln) oder aggressiven Gasen in Kontakt
kommen.
2.7 Sicherheitsmanahmen beim Einsatz 2.7 Safety precautions when operating the system
2.8 Reinigung und Wartung 2.8. Cleaning and maintenance
2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions
17
0
3
/
1
2
2.7 Mesures de scurit pour lemploi 2.7 Medidas de seguridad durante la aplicacin
2.8 Nettoyage et entretien 2.8 Limpieza y mantenimiento
2.7 Mesures de scurit pour lemploi du
systme
Lutilisateur doit, avant emploi, sassurer du bon fonctionne-
ment de lappareil et de son parfait tat.
RemaRque: Il est recommand de nutiliser que des
guides de lumire KARLSTORZ dorigine. Les guides de
lumire dautres fabricants pourraient savrer inadapts la
transmission optimale de la lumire.
Le TECHNO PACK

T ne doit tre utilis quavec les acces-


soires spcifis par KARL STORZ comme tant compatibles
avec lappareil, ou dont il a t prouv que lemploi ne pose
aucun problme au niveau de la scurit technique.
Il est interdit lutilisateur, pour des raisons de scurit, de
modifier ou de transformer lappareil de sa propre initiative.
La garantie ne couvre pas les dommages causs lappa-
reil par des erreurs de commande.
2.8 Nettoyage et entretien
Le TECHNO PACK

T ne ncessite pas de maintenance


prventive.
Les surfaces externes de la source de lumire
froide peuvent tre nettoyes avec un produit adap-
t pour les surfaces sensibles lalcool.
(Recommandation : chiffon usage unique humidi-
fi dun produit de dsinfection rapide base de chlorure
dammonium). Ne jamais utiliser dobjets artes vives,
comme, par exemple, des brosses, pour le nettoyer.
aVeRTISSemeNT: Ne jamais faire entrer le
TECHNO PACK

T en contact avec des liquides


agressifs (acides, bases, solvants) ni avec des gaz
agressifs.
2 Consignes de scurit 2 Instrucciones de seguridad
2.7 Medidas de seguridad al emplear el
sistema
Antes de la utilizacin del aparato, el usuario ha de cercio-
rarse de la seguridad de funcionamiento y del estado impe-
cable del aparato.
NOTA: Se recomienda utilizar nicamente cables de luz
originales de KARLSTORZ. Si se usan cables de luz de
otros fabricantes podra ser que no fuesen idneos para la
transmisin de la luz.
El TECHNO PACK

T slo debe utilizarse con accesorios


que KARL STORZ haya calificado como adecuados para el
equipo o se haya comprobado su idoneidad de aplicacin
tcnica y de seguridad sin que exista objecin alguna.
Por razones de seguridad, est prohibido efectuar reformas
o cambios arbitrarios en los equipos.
Los deterioros producidos en el aparato a causa de un
manejo errneo quedan excluidos de la garanta.
2.8 Limpieza y mantenimiento
No se requiere mantenimiento preventivo del TECHNO
PACK

T.
Las superficies externas de la fuente de luz fra
pueden limpiarse con un producto adecuado para
superficies sensibles al alcohol. (Recomendacin:
pao desechable humedecido con un producto
para desinfeccin rpida a base de cloruro de amonio).
Nunca elimine la suciedad usando objetos con cantos afila-
dos como, p. ej., cepillos.
CUIDADO: El TECHNO PACK

T no debe entrar en
contacto con lquidos agresivos (cidos, lejas,
disolventes) o gases agresivos.
18
0
3
/
1
2
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse und
ihre Funktion
Q Funktionstasten
W Ein-/Aus-Taste
E Hilfe-Taste
R
Seitlicher Anschlussbereich
(4. 3 Anschlussbersicht auf Seite 26)
T Steuerkreuz
Q W E
T R
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse 3.1 Controls, displays, connectors
3 Bedienelemente
3.1 Controls, displays, connectors, and their
uses
Q Function buttons
W On/Off switch
E Help button
R
Lateral connection panel
(4. 3 Connection overview on page 26)
T Arrow buttons
3 Controls
19
0
3
/
1
2
3.1 Organes de commande, affichages, raccordements 3.1 Elementos de control, indicadores, conexiones
Q W E
T R
3 Organes de commande
3.1 Organes de commande, affichages,
raccordements et leurs fonctions
Q Touches de fonction
W Touche marche/arrt
E Touche aide
R
Connexions latrales
( 4. 3 Schma des connexions page 26)
T Croix de commande
3 Elementos de control
3.1 Elementos de control, indicadores,
conexiones y sus funciones
Q Teclas de funcin
W Tecla de conexin/desconexin
E Tecla de ayuda
R
Sector lateral de conexiones
(4. 3 Diagrama de conexin en la pgina 26)
T Cruceta de mandos
20
0
3
/
1
2
Y Abdeckklappe fr Lampenwechsel
U VESA 100 Halterung
I Potenzialausgleichsanschluss
O Netzanschlussbuchse
P Netzsicherungshalter
{
Hinterer Anschlussbereich
(4. 3 Anschlussbersicht auf Seite 24)
} Kabelaufwicklung
Y U
O P { I }
3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlsse 3.1 Controls, displays, connectors
3 Bedienelemente
Y Cover for changing lamp
U VESA 100 holder
I Potential equalization connector
O Power cord socket
P Fuse holder
{
Rear connection panel
(4. 3 Connection overview on page 24)
} Cable winding
3 Controls
21
0
3
/
1
2
Y U
O P { I }
3.1 Organes de commande, affichages, raccordements 3.1 Elementos de control, indicadores, conexiones
3 Organes de commande
Y
Couvercle de protection pour changement
de lampe
U Support VESA 100
I Prise de compensation de potentiel
O Prise dalimentation lectrique
P Porte-fusibles
{
Connexions arrire
( 4.3 Schma des connexions page 24)
} Enrouleur de cble
3 Elementos de control
Y Tapa de cobertura para cambio de la lmpara
U Soporte VESA 100
I Conexin equipotencial
O Conector de red
P Portafusibles
{
Sector posterior de conexiones
(4. 3 Diagrama de conexin en la pgina 24)
} Dispositivo para enrollar el cable
22
0
3
/
1
2
4.1 Auspacken
Das TECHNO PACK

T Grundgert befindet sich in einem


kompakten Koffer. Der Koffer ist mit Rollen und einem
ausziehbaren Handgriff ausgestattet und ist leicht zu trans-
portieren.
Entnehmen Sie den TECHNO PACK

T und das Zubehr


vorsichtig aus der Verpackung.
berprfen Sie die Lieferung auf Vollstndigkeit und auf
eventuelle Beschdigungen.
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben,
so wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller
oder Lieferanten. Wenn mglich, bewahren Sie die
Originalverpackung auf, sie kann bei einem Transport des
Gertes ntzlich sein.
VORSICHT: Beachten Sie die Vorsichtsmanahmen
zur Akklimatisierungszeit auf Seite 10.
4.2 Grundausstattung
1 TECHNO PACK

T
1 Netzkabel
1 USB-Stick
1 Gebrauchsanweisung
4.1 Auspacken 4.1 Unpacking
4.2 Grundausstattung 4.2 Basic equipment
4.3 Anschlussbersicht 4.3 Connection overview
4 Inbetriebnahme
4.1 Unpacking
The TECHNO PACK

T basic unit is in a compact case. The


case is equipped with casters and a telescopic handle, and
is thus easy to transport.
Remove the TECHNO PACK

T and the accessories care-


fully from the packaging.
Check the delivery for missing items and possible damage.
Please file any complaints with the manufacturer or supplier
immediately. If possible, retain the original packaging for
later use; this can come in handy for transportation pur-
poses.
CAUTION: Note the safety precautions on
acclimatization time on page 10.
4.2 Basic equipment
1 TECHNO PACK

T
1 power cord
1 USB stick
1 instruction manual
4 Commissioning
23
0
3
/
1
2
4.1 Dballage
Lappareil de base TECHNO PACK

T se trouve dans une


mallette compacte. Cette dernire est dote de roulettes et
dune poigne escamotable, facilitant son transport.
Retirer prcautionneusement de son emballage le TECHNO
PACK

T et ses accessoires.
Contrler si la livraison est complte et vrifier si elle na pas
subi dventuels dommages.
Si la livraison devait faire lobjet dune rclamation, se mettre
immdiatement en rapport avec le fabricant ou avec le four-
nisseur. Conserver si possible lemballage dorigine ; il peut
tre utile un transport ultrieur de lappareil.
aVIS: Respecter les mesures de prcaution relatives
la dure dacclimatation indique page11.
4.2 quipement de base
1 TECHNO PACK

T
1 cordon secteur
1 cl mmoire USB
1 manuel dutilisation
4.1 Dballage 4.1 Desembalaje
4.2 quipement de base 4.2 Equipo bsico
4.3 Schma des connexions 4.3 Diagrama de conexin
4 Mise en service 4 Puesta en marcha
4.1 Desembalaje
El equipo bsico TECHNO PACK

T se encuentra en una
maleta compacta. La maleta, provista de ruedas y de una
empuadura extensible, es muy fcil de transportar.
Extraiga cuidadosamente el TECHNO PACK

T y sus acce-
sorios fuera del embalaje.
Revise si el envo est completo y compruebe posibles ave-
ras de transporte.
En caso de reclamaciones, dirjase inmediatamente al fabri-
cante o al proveedor. Es recomendable guardar el embalaje
original para volver a utilizarlo en un posible transporte pos-
terior del equipo.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las medidas de
precaucin acerca del perodo de aclimatacin
descritas en la pgina11.
4.2 Equipo bsico
1 TECHNO PACK

T
1 Cable de la red
1 Memoria USB
1 manual de instrucciones
24
0
3
/
1
2
4.3 Anschlussbersicht
q Fuschalter
w Line-Out
e Mikrofoneingang
r Line-In
t
Anschlussbuchse fr die Fernbedienung von
Zusatzgerten
y DVI Out (externer Monitor)
u DVI In
i 4 x USB
o Service-Schnittstelle
ACC
OUT DVI IN
ACC
OUT DVI IN
q
r
t
w
e
y u
i o
4.3 Anschlussbersicht 4.3 Connection overview
4 Inbetriebnahme
4.3 Connection overview
q Footswitch
w Line out
e Microphone input
r Line in
t
Connection socket for the remote control of
peripheral units
y DVI Out (external monitor)
u DVI In
i 4 x USB
o Service interface
4 Commissioning
25
0
3
/
1
2
ACC
OUT DVI IN
ACC
OUT DVI IN
q
r
t
w
e
y u
i o
4.3 Schma des connexions 4.3 Diagrama de conexin
4 Mise en service
4.3 Schma des connexions
q Interrupteur pdale
w Line Out
e Entre micro
r Line In
t
Prise de raccord pour la tlcommande
dappareils priphriques
y DVI Out (moniteur externe)
u DVI In
i 4 x USB
o Interface de service
4 Puesta en marcha
4.3 Diagrama de conexin
q Interruptor de pedal
w Line-Out
e Entrada para micrfono
r Line-In
t
Conector para el control remoto de aparatos
accesorios
y DVI Out (monitor externo)
u DVI In
i 4 x USB
o Interfaz para el Servicio Tcnico
26
0
3
/
1
2
p SD-Karteneinschub
[ 2 x USB
] Mikrofoneingang
A Kameraanschluss
S Lichtanschluss
D Parkstutzen fr Lichtkabel
SD
SD
p
[
]
A
S D
4.3 Anschlussbersicht 4.3 Connection overview
4 Inbetriebnahme
p SD card slot
[ 2 x USB
] Microphone input
A Camera connector
S Light connector
D Connector for light cable
4 Commissioning
27
0
3
/
1
2
SD
SD
p
[
]
A
S D
4.3 Schma des connexions 4.3 Diagrama de conexin
4 Mise en service
p Fente pour carte SD
[ 2 x USB
] Entre micro
A Prise de camra
S Raccord dclairage
D Connecteur pour guide de lumire
4 Puesta en marcha
p Unidad de tarjeta SD
[ 2 x USB
] Entrada para micrfono
A Conexin para cmara
S Conexin de luz
D Conexin para cable de luz
28
0
3
/
1
2
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten
Netzverbindung herstellen
1. Gert auf ebene Flche stellen.
HINWEIS: Alternativ kann das Gert an eine VESA 100
Haltevorrichtung montiert werden.
2. Netzkabel anschlieen, Netzstecker bis zum Anschlag in
Netzbuchse O einschieben.
WARNUNG: Gert nur mit der auf dem Typenschild
angegebenen Netzspannung betreiben.
3. Potentialausgleichsleitung am Potentialanschlussstift
des TECHNO PACK

T anschlieen und mit dem


Potentialausgleich im Raum verbinden.
Kamerakopf und Lichtkabel anschlieen
HINWEIS: Sie knnen wahlweise einen Kamerakopf oder ein
Videoendoskop anschlieen.
1. Lichtkabel mit dem Lichtanschluss S des
TECHNO PACK

T verbinden.
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 4.4 Preparing the device for use
4 Inbetriebnahme
4.4 Preparing the device for use
Connecting the power supply
1. Set the device on a flat surface.
NOTE: Alternatively, the device can be mounted on a VESA
100 holding device.
2. Connect power cord. Insert power plug fully into power
socket O.
WARNING: Operate the device only with the
system voltage stated on the rating plate.
3. Connect the potential equalization cable up to the
TECHNO PACK

Ts potential connector pin and connect


it with the rooms potential equalization.
Connecting camera heads and light cables
NOTE: You can either connect a camera head or a
videoscope.
1. Connect the light cable up to the TECHNO PACK

Ts
light port S.
4 Commissioning
29
0
3
/
1
2
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
4 Mise en service
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation
Branchement de lappareil sur le secteur
1. Poser lappareil sur une surface plane.
RemaRque: Il est galement possible de monter lappareil
sur un dispositif de fxation VESA 100.
2. Brancher le cordon secteur, introduire fond la fiche sec-
teur dans la prise secteur O.
aVeRTISSemeNT: Utiliser lappareil uniquement
avec la tension secteur indique sur la plaque
signaltique.
3. Raccorder le cble de compensation du potentiel sur la
douille de raccordement du potentiel du TECHNO PACK


T et brancher la compensation du potentiel dans la
salle.
Branchement de la tte de camra et du guide de lumire
RemaRque: Il est possible de brancher au choix une tte
de camra ou un endoscope vido.
1. Brancher le guide de lumire sur le raccord dclairage S
du TECHNO PACK

T.
4 Puesta en marcha
4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
Establecimiento de la conexin a la red
1. Deposite el aparato sobre una superficie plana
NOTA: Como alternativa, el aparato puede ser montado en
un dispositivo de sujecin VESA 100.
2. Conecte el cable de red, introduzca el enchufe de red
hasta el tope en el conector de red O.
CUIDADO: Conecte a la red slo con la tensin
indicada en la placa de especifcaciones.
3. Conecte el cable de conexin equipotencial a la espiga
de conexin equipotencial del TECHNO PACK

T y con
la conexin equipotencial de la sala.
Conexin del cabezal de la cmara y el cable de luz
NOTA: Usted puede conectar alternativamente un cabezal e
la cmara o un videoendoscopio.
1. Conecte el cable de luz con la conexin para luz S del
TECHNO PACK

T.
30
0
3
/
1
2
2. Kamerakopfstecker bis zum Anschlag in die
Kameraanschlussbuchse A einschieben.
3. Kamerakopf mit Endoskop verbinden.
4. Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden (Vierteldrehung
der Rndelschraube auf den Schraubsockel).
5. Gert durch Drcken der Taste einschalten.
Videoendoskop anschlieen
VORSICHT: Sowohl beim Einstecken des Kamera-
steckers als auch beim Abziehen muss das
TECHNO PACK

T Grundgert ausgeschaltet sein.


1. Den Anschlussstecker Licht des Videoendoskops bis zum
Anschlag in den Lichtanschluss S einschieben.
2. Den Anschlussstecker Kamera des Videoendoskops bis
zum Anschlag in den Kameraanschluss A des
TECHNO PACK

T einschieben.
3. Gert durch Drcken der Taste einschalten.
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 4.4 Preparing the device for use
4 Inbetriebnahme
2. Insert the camera head connector into the camera con-
nection socket A as far as it will go.
3. Connect the camera head up to the endoscope.
4. Connect the light cable to the endoscope (twist the
knurled screw on the screw base through a quarter turn).
5. Turn the device on by pressing the button.
Connecting the videoscope
CAUTION: The TECHNO PACK

T basic unit must


be turned off when the camera plug is inserted or
removed.
1. Insert the videoscopes light connector as far as it will go
into the light port S.
2. Insert the videoscopes camera connector as far as it will
go into the TECHNO PACK

Ts camera connection A.
3. Turn the device on by pressing the button.
4 Commissioning
31
0
3
/
1
2
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
4 Mise en service
2. Introduire fond le connecteur de la tte de la camra
dans la prise de camra A.
3. Brancher la tte de la camra sur lendoscope.
4. Relier le guide de lumire lendoscope (effectuer un
quart de tour de la vis molete sur le culot Edison).
5. Appuyer sur la touche pour mettre lappareil sous
tension.
Branchement de lendoscope vido
AVIS : Lappareil de base TECHNO PACK

T doit
tre dconnect pour tout branchement et tout
dbranchement du connecteur de la camra.
1. Introduire la fiche lumire de lendoscope vido fond
dans le raccord dclairage S.
2. Introduire la fiche camra de lendoscope vido fond
dans la prise de camra A du TECHNO PACK

T.
3. Appuyer sur la touche pour mettre lappareil sous
tension.
4 Puesta en marcha
2. Introduzca el enchufe del cabezal de cmara hasta el
tope en el conector para la conexin de la cmara A.
3. Conecte el cabezal de cmara con el endoscopio.
4. Conecte el cable de luz con el endoscopio (cuarto de
vuelta del tornillo moleteado en el casquillo roscado).
5. Conecte el aparato pulsando la tecla .
Conexin del videoendoscopio
ADVERTENCIA: Tanto al enchufar como al desen-
chufar la cmara, el equipo bsico TECHNO PACK

T
debe estar apagado.
1. Introduzca el enchufe de conexin de luz del videoendos-
copio hasta el tope en la conexin para luz S.
2. Introduzca el enchufe de conexin de la cmara del
videoendoscopio hasta el tope en la conexin para
cmara A del TECHNO PACK

T.
3. Conecte el aparato pulsando la tecla .
32
0
3
/
1
2
Weiabgleich durchfhren
HINWEIS: Fhren Sie vor jeder Anwendung einen Weiab-
gleich durch. Wenn zuvor die gleichen Instrumente und die
gleiche Lichtquelle verwendet wurden, kann der Weiab-
gleich entfallen.
1. Whlen Sie die gewnschte Lichtintensitt durch Drcken
der Taste aus.
2. Richten Sie das Endoskop bzw. Videoendoskop auf eine
weie Flche.
3. Weiabgleich durch Drcken der Taste auslsen.
Der Weiabgleich ist abgeschlossen. Sie knnen jetzt den
Funktionstest durchfhren.
WARNUNG: Blendgefahr! Bei angeschlossenem
Lichtleiter nicht in das offene Ende schauen.
Funktionstest
Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung das Gert und
Zubehr auf Beschdigungen und auf den hygienischen
Zustand.
Halten Sie das Endoskop auf ein Objekt und berprfen Sie
die Bildqualitt.
HINWEIS: Erst nach erfolgreichem Funktionstest drfen das
Gert und das Zubehr verwendet werden.
4.4 Gert fr Anwendung vorbereiten 4.4 Preparing the device for use
4 Inbetriebnahme
Performing the white balance
NOTE: Perform a white balance before every use. If the
same instruments and the same light source were used
previously, the white balance may be omitted.
1. Select the desired light intensity by pressing the
button.
2. Point the endoscope/videoscope at a white surface.
3. Perform the white balance by pressing the button.
The white balance is complete. You may now perform the
test for proper functioning.
WARNING: Danger of glare! Never look in the open
end when a light cable is connected.
Test for proper functioning
Before every use, check the device and accessories for
damage and hygienic status.
Focus the endoscope on an object and check the image
quality.
NOTE: The device and accessories may only be used
once the test for proper functioning has been successfully
completed.
4 Commissioning
33
0
3
/
1
2
4.4 Prparation de lappareil pour lutilisation 4.4 Preparacin del aparato para la aplicacin
4 Mise en service
Ralisation dun quilibrage des blancs
RemaRque: Excuter un quilibrage des blancs avant
chaque emploi. Lquilibrage des blancs nest pas nces-
saire si les mmes instruments et la mme source de lumire
ont t employs lors de lutilisation prcdente.
1. Slectionner lintensit lumineuse souhaite en appuyant
sur la touche .
2. Orienter lendoscope ou lendoscope vido vers une sur-
face blanche.
3. Appuyer sur la touche pour dclencher lquilibrage
des blancs.
Lquilibrage des blancs est termin. Il est maintenant
possible de procder au test de fonctionnement.
aVeRTISSemeNT: Risque dblouissement. Ne
pas regarder dans lextrmit nue lorsque le guide
de lumire est branch.
Test de fonctionnement
Avant chaque emploi, vrifier si lappareil et ses accessoires
nont pas subi de dommages et si leur tat hyginique est
correct.
Orienter lendoscope vers un objet et vrifier la qualit de
limage.
RemaRque: Lappareil et ses accessoires ne peuvent tre
utiliss quune fois le test de fonctionnement effectu avec
succs.
4 Puesta en marcha
Realizar el balance de blancos
NOTA: Antes de cada aplicacin, lleve a cabo un balance de
blancos. Si anteriormente se utilizaron los mismos instru-
mentos y la misma fuente de luz, se puede prescindir del
balance de blancos.
1. Seleccione la intensidad lumnica deseada pulsando la
tecla .
2. Oriente el endoscopio o el videoendoscopio hacia una
superficie blanca.
3. Active el balance de blancos pulsando la tecla .
El balance de blancos ha concluido. Ahora puede llevar a
cabo la prueba de funcionamiento.
CUIDADO: Riesgo de deslumbramiento. No mire
nunca en el extremo libre de un portaluz conectado.
Prueba de funcionamiento
Antes de cada aplicacin, controle el estado higinico del
aparato y los accesorios y compruebe si presenta deterio-
ros.
Oriente el endoscopio hacia un objeto y compruebe la cali-
dad de la imagen.
NOTA: El aparato y los accesorios slo pueden ser utili-
zados despus de que la prueba de funcionamiento haya
concluido con xito.
34
0
3
/
1
2
4.5 Zubehr anschlieen
Anschlieen von USB-Gerten
Die USB-Schnittstellen sind zum Anschluss folgender
optionaler Peripheriegerte geeignet:
Tastatur
Maus
USB-Stick
Drucker
HINWEIS: Schlieen Sie nur einen Drucker an das Gert
an. Das Anschlieen von mehr als einem Drucker kann zu
Funktionsstrungen fhren.
HINWEIS: Untersttzte Speichermedien und Drucker erhal-
ten Sie auf Anfrage.
1. Stecken Sie das USB-Gert an eine der vorhandenen
USB-Schnittstellen i ein.
Das USB-Gert wird automatisch erkannt. Es wird eine
Meldung auf den Bildschirm ausgegeben.
Am unteren rechten Bildschirmrand wird der
Name des Speichermediums sowie die restliche
Videoaufnahmekapazitt angezeigt.
Anschlieen einer SD-Karte
1. Schieben Sie die SD-Karte in den SD-Karteneinschub p.
Die SD-Karte wird automatisch erkannt. Es wird eine
Meldung auf den Bildschirm ausgegeben.
Am unteren rechten Bildschirmrand wird der
Name des Speichermediums sowie die restliche
Videoaufnahmekapazitt angezeigt.
4.5 Zubehr anschlieen 4.5 Connecting accessories
4 Inbetriebnahme
4.5 Connecting accessories
Connecting USB devices
The USB ports are suitable for connecting up the follow-
ing optional peripherals:
Keyboard
Mouse
USB stick
Printer
NOTE: Only connect one printer up to the unit. Connecting
up more than one printer may cause the unit to malfunction.
NOTE: A list of supported storage media and printers is
available on request.
1. Insert the USB device in one of the available USB ports i.
The USB device is recognized automatically. A message
appears on the screen.
The name of the storage media and the remaining video
recording capacity appear in the bottom right hand corner
of the screen.
Connecting an SD card
1. Insert the SD card into the SD card slot p.
The SD card is recognized automatically. A message
appears on the screen.
The name of the storage medium and the remaining video
recording capacity appear in the bottom right hand corner
of the screen.
4 Commissioning
35
0
3
/
1
2
4.5 Branchement des accessoires 4.5 Conexin de los accesorios
4 Mise en service
4.5 Branchement des accessoires
Branchement dappareils USB
Les interfaces USB sont destines au raccordement des
appareils priphriques optionnels suivants :
Clavier
Souris
Cl mmoire USB
Imprimante
RemaRque: Connecter seulement une imprimante
lappareil. Le raccordement de plus dune imprimante peut
tre lorigine de dysfonctionnements.
RemaRque: Les supports de donnes et imprimantes
compatibles sont disponibles sur demande.
1. Brancher lappareil USB lune des interfaces USB dis-
ponibles i.
Lappareil USB est identifi automatiquement. Un mes-
sage apparat sur lcran.
Le nom du support de donnes et la capacit denregistre-
ment vido restante apparaissent sur le bord infrieur droit
de lcran.
Branchement dune carte SD
1. Introduire la carte SD dans la fente pour carte SD p.
La carte SD est identifie automatiquement. Un message
apparat sur lcran.
Le nom du support de donnes et la capacit denregistre-
ment vido restante apparaissent sur le bord infrieur droit
de lcran.
4 Puesta en marcha
4.5 Conexin de los accesorios
Conexin de aparatos USB
Los puertos USB son apropiados para la conexin de los
siguientes aparatos perifricos opcionales:
Teclado
Ratn
Memoria USB
Impresora
NOTA: Conecte slo una impresora al aparato. La conexin de
ms de una impresora puede conllevar fallos de funcionamiento.
NOTA: Si nos lo solicita, podr obtener un listado con las
memorias porttiles de almacenamiento de datos y las
impresoras compatibles con este aparato.
1. Introduzca el aparato USB en una de las interfaces exis-
tentes para USB i .
El aparato USB es reconocido automticamente. Aparece
un mensaje en la pantalla.
En la parte inferior derecha del borde de la pantalla aparece
indicado el nombre del soporte de datos, as como la capa-
cidad restante para grabacin de vdeo.
Conexin de una tarjeta SD
1. Deslice la tarjeta SD en la unidad de tarjeta SD p.
La tarjeta SD es reconocida automticamente. Aparece
un mensaje en la pantalla.
En la parte inferior derecha del borde de la pantalla aparece
indicado el nombre del soporte de datos, as como la capa-
cidad restante para grabacin de vdeo.
36
0
3
/
1
2
Anschlieen eines Fuschalters
1. Stecken Sie den Fuschalter an der Anschlussbuchse
Fuschalter q ein.
2. berprfen Sie die richtige Funktion des Fuschalters.
Nach der Funktionsprfung ist der Fuschalter einsatz-
bereit.
Anschlieen eines externen Monitors
Zum Anschlieen eines externen Monitors, steht auf der
Rckseite ein DVI-D Videoausgang zur Verfgung.
1. Verbinden Sie den Monitor mit dem DVI-D Videoausgang y.
HINWEIS: Der angeschlossene Monitor muss die Aufsung
von 1024 x 768 Pixel (XGA) untersttzen.
2. Schalten Sie den externen Monitor ein und whlen Sie
das richtige Eingangssignal.
Das Videosignal wird auf dem Bildschirm des
TECHNO PACK

T und auf dem externen Monitor aus-


gegeben.
Externe Videoquelle
Zum Anschluss einer externen Videoquelle, steht auf der
Rckseite ein DVI-D Videoeingang zur Verfgung.
HINWEIS: Beachten Sie bei der Schnittstelle die unter-
sttzte Aufsung von 1024 x 768 Pixel (XGA).
1. Verbinden Sie das externe Gert mit dem DVI-D
Videoeingang u.
2. Whlen Sie unter dem Men Einstellungen/Video/
Videoquelle/DVI input aus.
HINWEIS: Durch Drcken einer beliebigen Taste wird der
DVI-Darstellungsmodus beendet.
4.5 Zubehr anschlieen 4.5 Connecting accessories
4 Inbetriebnahme
Connecting the footswitch
1. Connect the footswitch up to the footswitch socket q.
2. Check that the footswitch is functioning correctly.
If the test for proper functioning is successful, the foot-
switch is ready for use.
Connecting an external monitor
There is a DVI-D video output available on the rear of the
device for connecting up an external monitor.
1. Connect the monitor up to the DVI-D video output y.
NOTE: The connected monitor must support a resolution of
1024 x 768 pixels (XGA).
2. Turn on the external monitor and select the correct input
signal.
The video signal is displayed on the screen of the
TECHNO PACK

T and the external monitor.


External video source
There is a DVI-D video input available on the rear of the
device for connecting up an external video source.
NOTE: Please note the supported resolution of 1024 x 768
pixels (XGA) for this interface.
1. Connect the external device up to the DVI-D video input u.
2. Choose input under the menu point Settings/Video/
Video Source/DVI.
NOTE: Press any key to quit the DVI mode.
4 Commissioning
37
0
3
/
1
2
4.5 Branchement des accessoires 4.5 Conexin de los accesorios
4 Mise en service
Branchement dun interrupteur pdale
1. Raccorder linterrupteur pdale la prise de raccord
pour interrupteur pdale q.
2. Contrler le fonctionnement correct de linterrupteur
pdale.
Une fois le test fonctionnel ralis, linterrupteur pdale
est prt lemploi.
Branchement dun moniteur externe
Pour raccorder un moniteur externe, une sortie vido DVI-D
est disponible sur la face arrire.
1. Brancher le moniteur sur la sortie vido DVI-D y.
RemaRque: Le moniteur raccord doit tre compatible
avec une rsolution de 1024 x 768 pixels (XGA).
2. Mettre le moniteur externe sous tension et choisir le signal
dentre correct.
Le signal vido est transmis lcran du
TECHNO PACK

T et au moniteur externe.
Source vido externe
Pour raccorder une source vido externe, une entre vido
DVI-D est disponible sur la face arrire.
RemaRque: Sassurer que linterface est compatible avec
une rsolution de 1024 x 768 pixels (XGA).
1. Raccorder lappareil externe lentre vido DVI-D u.
2. Dans le menu Rglages/Vido/Source vido/DVI , cli-
quer sur input .
RemaRque: Il est possible de quitter le mode de visuali-
sation DVI en appuyant sur une touche quelconque.
4 Puesta en marcha
Conexin de un interruptor de pedal
1. Enchufe el interruptor de pedal en el conector q corres-
pondiente.
2. Verifique el correcto funcionamiento del interruptor de
pedal.
Despus de una verificacin de funcionamiento, el inte-
rruptor de pedal est listo para el servicio.
Conexin de un monitor externo
En la parte posterior est disponible una salida de vdeo
DVI-D para conexin de un monitor externo.
1. Conecte el monitor con la salida de vdeo DVI-D y.
NOTA: El monitor conectado ha de apoyar una resolucin
de 1.024 x 768 pxeles (XGA).
2. Conecte el monitor externo y seleccione la correcta seal
de entrada.
La seal de vdeo es emitida sobre la pantalla del
TECHNO PACK

T y en el monitor externo.
Fuente de vdeo externa
En la parte posterior est disponible una entrada de vdeo
DVI-D para conexin de una fuente de luz externa.
NOTA: Preste atencin en la interfaz a la resolucin apoyada
de 1.024 x 768 pxeles (XGA).
1. Conecte el aparato externo con la entrada de vdeo DVI-D u.
2. Seleccione input en el men Ajustes/Vdeo/Fuente de
vdeo/DVI.
NOTA: Presionando una tecla cualquiera se fnaliza el modo
de representacin DVI.
38
0
3
/
1
2
5.1 Grundstzliches zur Bedienung 5.1 Basic information on operation
5.1 Basic information on operation
Navigation keys
The navigation keys are used to navigate in the menus.
You can accept the changes by pressing the enter key
(center of arrow keys).
Pressing the ESC key rejects the changes and closes the
menu.
Control buttons
There are function buttons on the side of and below the
monitor, which are used to perform the displayed func-
tions.
If the symbols are gray, the function is not available.
Camera head buttons
The number of camera head buttons is dependent on the
type of camera head/videoscope connected.
Two functions can be controlled with each camera head but-
ton. One function is activated by pressing the button briefly,
the other function by pressing the button for longer (2 sec-
onds). Pressing the camera head button either activates the
assigned function or opens the menu in which the current
setting is marked. Any button can be pressed to browse the
menu. After 3 seconds, the menu is closed and the marked
setting is saved. The respective function for the buttons
can be assigned under Settings/External Control Devices/
Camera Head Buttons.

Preset/Default:
Primary function (press quickly)
Blue button Record still image or
video (pause/continue)
Silver button: Image capture
Black button Zoom
Secondary function:
(press for 2 seconds)
Blue button: Capture video (start/stop)
Silver button: Filter
Black button: Shutter speeds
NOTE: It is not possible to change the function of the blue
button.
5.1 Grundstzliches zur Bedienung
Navigationstasten
Mit den Navigationstasten knnen Sie in den Mens navigieren.
Durch Drcken der Enter-Taste (in der Mitte des
Steuerkreuzes) knnen Sie die nderungen bernehmen.
Durch Drcken der ESC-Taste knnen Sie die nderungen
verwerfen bzw. das Men schlieen.
Funktionstasten
Seitlich und unterhalb des Monitors sind Funktionstasten,
mit denen die abgebildete Funktion ausgelst werden
kann.
Sind die Symbole ausgegraut, so steht die Funktion nicht
zur Verfgung.
Kamerakopftasten
Abhngig vom angeschlossenen Kamerakopf/
Videoendoskop variiert die Anzahl der Kamerakopftasten.
Mit jeder Kamerakopftaste lassen sich zwei Funktionen steu-
ern. Die eine Funktion wird durch einen kurzen Tastendruck,
die andere Funktion durch einen langen Tastendruck (zwei
Sekunden) aktiviert. Beim Bettigen der Kamerakopftasten
wird entweder die zugeordnete Funktion aktiviert oder ein
Men geffnet, in dem die aktuelle Einstellung markiert ist.
Zum Blttern durch das Men kann eine beliebige Taste
gedrckt werden. Nach drei Sekunden wird das Men
geschlossen und die markierte Einstellung wird gespei-
chert. Die jeweilige Funktion der Tasten knnen Sie unter
Einstellungen/Externe Bedienelemente/Kamerakopftasten
zuordnen.
Voreinstellung/Standard:
Primrfunktion (kurz drcken)
Blaue Taste: Standbild bzw.
Video aufzeichnen (Pause/Weiter)
Silberne Taste: Bild speichern
Schwarze Taste: Zoom
Sekundrfunktion:
(Zwei Sekunden drcken)
Blaue Taste: Video aufzeichnen (Start/Stopp)
Silberne Taste: Filter
Schwarze Taste: Belichtungszeit
HINWEIS: Die Funktion der blauen Taste kann nicht
verndert werden.
5 Bedienhinweise
38
5 Operating instructions
39
0
3
/
1
2
5.1 Principes de base de la commande 5.1 Principios operativos bsicos
39
5 Instructions de service
5.1 Principes de base de la commande
Touches de navigation
Les touches de navigation permettent de naviguer dans les
menus.
Pour appliquer les modifications, appuyer sur la touche
Entre (au centre de la croix de commande).
Pour annuler les modifications ou fermer le menu, appuyer
sur la touche ESC .
Touches de fonction
Des touches de fonction se trouvent sur le ct et le bas
du moniteur permettant de dclencher la fonction affiche.
Les symboles en gris indiquent que la fonction nest pas
disponible.
Boutons de la tte de la camra
Le nombre de boutons de la tte de la camra dpend de la
tte de la camra/de lendoscope vido raccord.
Chaque bouton de la tte de la camra permet de com-
mander deux fonctions. Lune de ces fonctions sactive par
une pression brve sur le bouton, lautre par une pression
prolonge (2 secondes). En appuyant sur les boutons de
la tte de la camra, soit on dclenche la fonction corres-
pondante, soit on ouvre un menu dans lequel le rglage
actuel est slectionn. Pour faire dfiler le menu, appuyer
sur une touche quelconque. Le menu est ferm au bout de
3 secondes et le rglage slectionn est enregistr. Il est
possible daffecter la fonction respective des touches via le
menu Rglages/lments commande ext./Boutons tte de
camra .
Pr-rglage/Standard :
Fonction primaire (appuyer brivement)
Touche bleue : Enregistrement dimage
fixe ou de vido (Pause/Continuer)
Touche argente : Sauvegarder limage
Touche noire : Zoom
Fonction secondaire :
(appuyer pendant 2 secondes)
Touche bleue : Enregistrement vido (Start/Stop)
Touche argente : Filtre
Touche noire : Temps dexposition
RemaRque: Il est impossible de modifer la fonction de la
touche bleue.
5 Instrucciones operativas
5.1 Principios operativos bsicos
Teclas de navegacin
Con las teclas de navegacin puede navegar por los mens.
Pulsando la tecla Intro (en el centro de la cruceta de man-
dos) puede adoptar las modificaciones.
Pulsando la tecla ESC puede desechar las modificaciones
o cerrar el men.
Teclas de funcin
A los lados y en la parte inferior del monitor estn las
teclas de funcin, con las cuales puede activarse la fun-
cin ilustrada.
Si los smbolos aparecen de color gris, la funcin no est
disponible.
Botones del cabezal de la cmara
Dependiendo del cabezal de la cmara/videoendoscopio conec-
tado vara la cantidad de botones del cabezal de la cmara.
Con cada uno de los botones del cabezal de la cmara
se pueden controlar dos funciones. Una funcin se activa
pulsando brevemente el botn, y la otra funcin mantenien-
do pulsado el botn durante ms tiempo (2 segundos). Al
accionar los botones del cabezal de la cmara se activa una
funcin asignada o se abre un men, en el cual aparece
marcado el ajuste actual. Para hojear a travs del men
puede presionarse cualquier botn. Despus de 3 segun-
dos, el men se cierra y el ajuste marcado se guarda. Usted
puede asignar la funcin respectiva del botn en Ajustes/
Elementos de control externos/Botones del cabezal de la
cmara.
Preajuste/Estndar:
Funcin primaria (pulsar brevemente)
Botn azul: Grabar imagen fija o
vdeo (Pausa/Continuar)
Botn plateado: Guardar imagen
Botn negro: Zoom
Funcin secundaria:
(presionar durante 2 segundos)
Botn azul: Grabar vdeo (Iniciar/detener)
Botn plateado: Filtro
Botn negro: Tiempo de exposicin
NOTA: La funcin de la tecla azul no puede modifcarse.
40
0
3
/
1
2
Fuschalter
Mit jedem Pedal des Fuschalters lassen sich zwei
Funktionen steuern. Die Funktionen des Pedals knnen Sie
unter Einstellungen/Externe Bedienelemente/Fuschalter
zuordnen.
Voreinstellung/Standard:
Primrfunktion (kurz drcken):
Linkes Pedal: Standbild oder
Pause/Weiter (whrend Videoaufzeichung)
Rechtes Pedal: Bild speichern
Sekundrfunktion
(Zwei Sekunden drcken):
Linkes Pedal: Video aufzeichnen (Start/Stopp)
Rechtes Pedal: Filter
Tastatur und Maus
Mit der Tastatur und Maus knnen Sie ebenfalls in den
Mens navigieren. Zum Eingeben der Projektdaten ist eine
Tastatur erforderlich.
5.1 Grundstzliches zur Bedienung 5.1 Basic information on operation
5 Bedienhinweise
Footswitch
Two functions can be controlled with each footswitch
pedal. The functions for the pedal can be assigned under
Settings/External Control Devices/Footswitch Pedals.
Preset/Default:
Primary function (press briefly):
Left pedal: Still image or
pause/continue (during video recording)
Right pedal: Image capture
Secondary function
(press for 2 seconds):
Left pedal: Capture video (Start / Stop)
Right pedal: Filter
Keyboard and mouse
The keyboard and mouse can also be used to navigate in
the menus. A keyboard is required to enter project data.
5 Operating instructions
41
0
3
/
1
2
5.1 Principes de base de la commande 5.1 Principios operativos bsicos
5 Instructions de service
Interrupteur pdale
Chaque pdale de linterrupteur pdale permet de com-
mander deux fonctions. Il est possible daffecter les fonc-
tions de la pdale via le menu Rglages/lments com-
mande ext./Interrupteur pdale .
Pr-rglage/Standard :
Fonction primaire (appuyer brivement) :
Pdale gauche : Image fixe ou
Pause/Continuer (pendant enregistre-
ment vido)
Pdale droite : Sauvegarder limage
Fonction secondaire
(appuyer pendant 2 secondes) :
Pdale gauche : Enregistrement vido (Start/Stop)
Pdale droite : Filtre
Clavier et souris
Le clavier et la souris permettent galement de naviguer
dans les menus. La saisie des donnes projet ncessite un
clavier.
5 Instrucciones operativas
Interruptor de pedal
Con cada uno de los pedales del interruptor de pedal pue-
den controlarse dos funciones. Usted puede asignar la fun-
cin respectiva del pedal en Ajustes/Elementos de control
externos/Interruptor de pedal.
Preajuste/Estndar:
Funcin primaria (pulsar brevemente)
Pedal izquierdo: Imagen fija o
Pausa/Continuar (durante la grabacin
de vdeo)
Pedal derecho: Guardar imagen
Funcin secundaria
(presionar durante 2 segundos):
Pedal izquierdo: Grabar vdeo (Iniciar/detener)
Pedal derecho: Filtro
Teclado y ratn
Con el teclado y el ratn puede asimismo navegar por los
mens. Para introducir los datos de proyecto, es necesario
disponer de un teclado.
42
0
3
/
1
2
5.2 Hauptscreen
Q Men
W Infoleiste
E Funktionstasten des Hauptscreens
Q
W
E
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
5.2 Main screen
Q Menu
W Info bar
E Function buttons of the main screen
5 Operating instructions
43
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
5.2 cran principal
Q Menu
W Barre dinfos
E Touches de fonction de lcran principal
5 Instrucciones operativas
5.2 Pantalla principal
Q Men
W Barra de informacin
E Teclas de funcin de la pantalla principal
Q
W
E
44
0
3
/
1
2
bersicht der Funktionstasten des Hauptscreens
Die Funktionen der unterschiedlichen Symbole sind wie
folgt:
Lichtquelle
Hier knnen Sie die Lichtintensitt verndern.
Weiabgleich
Bild um 180 drehen
Digital Zoom 2 x
Vollbild/Men ausblenden
Datenbrowser
Projektbersicht *
ffnet die Projektbersicht.
Tonaufnahme (Start/Stopp)*
Videoaufnahme (Start/Stopp)*
Standbild
bei Videoaufnahmen Pause-Funktion
Bildaufnahme*

HINWEIS: * Die Symbole sind erst sichtbar, nachdem ein
Projekt angelegt wurde (siehe Seite 46).
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Overview of the main screens function buttons
The functions of the different symbols are as follows:
Light source
You can change the light intensity here.
White balance
Rotate image 180
Digital Zoom 2 x
Hide full screen/menu
Data browser
Project overview*
Opens the project overview.
Capture audio (Start/Stop)*
Capture video (Start/Stop)*
Still image
Pause function when capturing video.
Image acquisition*

NOTE: * The symbols only become visible when a project
has been created (see page 46).
5 Operating instructions
45
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Vue densemble des touches de fonction de lcran
principal
Les fonctions des diffrents symboles sont les suivantes :
Source de lumire
Permet de modifier lintensit lumineuse.
quilibrage des blancs
Tourner limage de 180
Zoom numrique 2 x
Image entire/Masquer le menu
Navigateur de donnes
Vue densemble des projets*
Permet douvrir la vue densemble des projets.
Enregistrement audio (Start/Stop)*
Enregistrement vido (Start/Stop)*
Image fixe
Fonction de pause pour lenregistrement
vido
Enregistrement image*
RemaRque: * Les symboles ne sont visibles quune fois
un projet cr (voir page 47).
5 Instrucciones operativas
Sinopsis de las teclas de funcin de la pantalla
principal
Las funciones de los diferentes smbolos son las siguientes:
Fuente de luz
Aqu puede usted modificar usted la inten-
sidad lumnica.
Balance de blancos
Girar la imagen en 180
Zoom digital x 2
Imagen de pantalla completa/ocultar
el men
Navegador de datos
Sinopsis de proyectos*
Abre la sinopsis de proyectos.
Grabacin de sonido (Iniciar/detener)*
Grabacin de vdeo (Iniciar/detener)*
Imagen fija
funcin de pausa en el caso de grabaci-
n de vdeo
Captura de imagen*
NOTA: * Los smbolos slo sern visibles despus de haber-
se creado un proyecto (vase pg. 47).
46
0
3
/
1
2
Men
ber das Men knnen Sie ein neues Projekt anlegen,
Voreinstellungen speichern/laden und Einstellungen vor-
nehmen.
Neues Projekt anlegen
Neue Projekte knnen Sie ber das Projekt-Men Q anle-
gen.
1. Verbinden Sie ein Speichermedium (USB oder SD) mit
dem Gert.
2. Klicken Sie auf das Projekt-Men.
3. Whlen Sie den Menpunkt Neues Projekt aus
(Shortcut: Strg + N).
Es ffnet sich das Men Projektdaten.
HINWEIS: Sie knnen die Projektdaten auch nach der Bear-
beitung in der Projektbersicht eingeben.
Datenbrowser
Der Datenbrowser listet alle Speichermedien und die dar-
auf gespeicherten Projekte bersichtlich auf. Sie knnen
sich die Daten des gewnschten Projektes durch Drcken
der Enter-Taste bzw. der Taste in der Projektbersicht
anzeigen lassen.
Projektdaten importieren
ber diesen Menpunkt knnen Sie sich die Projektdaten
eines auf dem Speichermedium bereits vorhandenen
Projektes in die Projekteingabemaske importieren.
1. Whlen Sie Projektdaten importieren aus.
Es ffnet sich der Datenbrowser.
2. Whlen Sie den gewnschten Datensatz aus. Die Daten
werden durch Drcken der Enter-Taste bzw. durch
Drcken der Taste bernommen.
Es erscheint das Men Neues Projekt mit den ausge-
whlten Projektdaten ausgefllt.
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Menu
The menu can be used to create a new project, save/load
presets and perform changes.
Create new project
New projects can be created via the project menu Q.
1. Connect a storage medium (USB or SD) up to the unit.
2. Click on the project menu.
3. Select the menu item New project. (Shortcut: Ctrl + N).
The project data menu opens.
NOTE: You can also enter the project data in the project
overview after editing.
Data browser
The data browser lists all the storage media and the projects
saved there clearly. You can view the data for the required
project in the project overview by pressing the Enter button
or the button.
Import project data
This menu item is used to import the project data into the
project mask from a project already saved on the storage
medium.
1. Select Import project data.
The data browser opens.
2. Select the required data set. The data are adopted by
pressing the enter key or the key.
The New project menu appears with the selected proj-
ect data completed.
5 Operating instructions
47
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Menu
Le menu permet de crer un nouveau projet, denregistrer/
de charger des pr-rglages et de procder des rglages.
Crer un nouveau projet
Le menu Projet Q permet de crer des nouveaux projets.
1. Raccorder un support de donnes (USB ou SD)
lappareil.
2. Cliquer pour cela sur le menu Projet .
3. Slectionner loption Nouveau projet (raccourci : Ctrl + N).
Le menu Donnes projet souvre.
RemaRque: Les donnes projet peuvent galement tre
saisies aprs le traitement dans la vue densemble des projets.
Navigateur de donnes
Tous les supports de donnes et les projets qui y sont enre-
gistrs sont clairement lists dans le navigateur de donnes.
Pour afficher les donnes du projet souhait dans la vue
densemble des projets, appuyer sur la touche Entre ou
sur la touche .
Importer des donnes projet
Cette option permet dimporter dans le masque de saisie du
projet les donnes projet dun projet dj disponible sur le
support de donnes.
1. Slectionner Importer donnes projet .
Le navigateur de donnes souvre.
2. Slectionner le jeu de donnes voulu. Pour valider les don-
nes, appuyer sur la touche Entre ou sur la touche .
Le menu Nouveau projet saffiche avec les donnes
projet slectionnes.
5 Instrucciones operativas
Men
Utilizando el men, usted puede crear un nuevo proyecto,
guardar/cargar preajustes y realizar ajustes.
Crear proyecto nuevo:
Mediante el men de proyectos Q, puede crear nuevos
proyectos.
1. Conecte un soporte de datos (USB o SD) con el aparato.
2. Haga clic sobre el men de proyectos.
3. Seleccione el punto del men Nuevo proyecto (combi-
nacin de teclas: Ctrl + N).
Se abre el men Datos de proyecto.
NOTA: Usted puede ingresar los datos de proyecto tambin
despus del procesamiento en la sinopsis de proyectos.
Navegador de datos
El navegador de datos genera de forma clara y ordenada
una lista de todos los soportes de datos y los proyectos all
guardados. Usted puede hacer aparecer los datos de los
proyectos deseados pulsando la tecla Intro o la tecla en
la sinopsis de proyectos.
Importar datos de proyecto
A travs de este punto del men, usted puede importar a la
plantilla de ingreso de proyectos los datos de un proyecto
previamente guardado en el soporte de datos.
1. Seleccione Importar datos de proyecto.
Se abre el navegador de datos.
2. Seleccione el juego de datos que usted desee. Los datos
se adoptan pulsando la tecla Intro o pulsando la tecla .
Aparece el men Nuevo proyecto, rellenado con los
datos de proyecto seleccionados.
48
0
3
/
1
2
Voreinstellungen
Sie knnen zustzlich zur Grundeinstellung fnf individuelle
Einstellungen als Voreinstellung speichern bzw. laden. Alle
Einstellungen, die in diesem Abschnitt beschrieben sind,
knnen individuell fr einen Bediener oder speziell fr ein
Projekt gespeichert werden.
HINWEIS: Die aktuell ausgewhlte Voreinstellung wird oben
im Men angezeigt.
Voreinstellung berschreiben/speichern
1. Nehmen Sie die von Ihnen gewnschten Einstellungen
vor.
2. Zum Speichern der vorgenommenen Einstellungen, kli-
cken Sie im Men auf Voreinstellung.
3. Klicken Sie auf den gewnschten Speicherplatz.
Das Untermen wird geffnet.
4. Klicken Sie im Untermen auf den Menpunkt ber-
schreiben... .
Sie werden aufgefordert, der Einstellung einen Namen
zu geben. Sie knnen auch den Name der vorherigen
Einstellung weiter verwenden.
5. Zum Abschlieen des Vorgangs klicken Sie auf OK.
Die Einstellungen wurden gespeichert.
Voreinstellung aktivieren/auswhlen
1. ffnen Sie mit den Pfeiltasten das Men Voreinstellung.
2. Klicken Sie auf den gewnschten Speicherplatz.
Das Untermen wird geffnet.
3. Klicken Sie im Untermen auf den Menpunkt aktivie-
ren.
Die gewnschten Voreinstellungen wurden bernommen.
HINWEIS: Die zuletzt verwendete Voreinstellung wird beim
nchsten Start des TECHNO PACK

T wieder geladen.
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Presets
In addition to the default setting, you can also save/load 5
individual settings as presets. All of the settings described in
this section can be individually saved for a user or specially
for a project.
NOTE: The currently selected preset is displayed above in
the menu.
Overwriting/saving a preset
1. Make the required changes.
2. Click on Preset in the menu to save the changes you
have made.
3. Click on the required storage space.
The submenu opens.
4. Click on the Overwrite... menu item in the submenu.
You will be prompted to enter a name for the setting. You
can also reuse the name of the previous setting.
5. To finish the process, click OK.
The settings are saved.
Activating/selecting a preset
1. Open the Preset menu with the arrow keys.
2. Click on the required storage space.
The submenu opens.
3. Click on the Activate menu entry in the submenu.
The desired presets are now applied.
NOTE: The last used preset is loaded again when the
TECHNO PACK

T is next turned on.


5 Operating instructions
49
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Pr-rglages
Il est possible denregistrer ou de charger en tant que pr-
rglages 5 rglages individuels en plus du rglage de base.
Tous les rglages dcrits dans ce chapitre peuvent tre
enregistrs individuellement pour un utilisateur ou spcifi-
quement pour un projet.
RemaRque: Le pr-rglage actuellement slectionn est
affch en haut dans le menu.
craser/Enregistrer un pr-rglage
1. Procder aux rglages souhaits.
2. Pour enregistrer les rglages effectus, cliquer dans le
menu sur Pr-rglage .
3. Cliquer sur lespace mmoire souhait.
Le sous-menu souvre.
4. Cliquer dans le sous-menu sur loption craser... .
Lutilisateur doit attribuer un nom au rglage. Il est galement
possible de continuer utiliser le nom du rglage prcdent.
5. Cliquer sur OK pour terminer la procdure.
Les rglages sont mmoriss.
Activer/Slectionner un pr-rglage
1. Ouvrir le menu Pr-rglage laide des touches
flches.
2. Cliquer sur lespace mmoire souhait.
Le sous-menu souvre.
3. Cliquer dans le sous-menu sur loption Activer .
Le systme applique les pr-rglages souhaits.
RemaRque: Le dernier pr-rglage utilis sera charg lors
du prochain lancement du TECHNO PACK

T.
5 Instrucciones operativas
Preajustes
Adems de los ajustes bsicos, usted puede guardar o
cargar 5 ajustes individuales como preajustes. Todos los
ajustes descritos en esta seccin pueden guardarse de
manera individual para un usuario o especficamente para
un proyecto.
NOTA: El preajuste seleccionado actualmente aparece
indicado en la parte superior del men.
Sobreescribir/guardar preajustes
1. Realice los ajustes que desee.
2. Para guardar los ajustes realizados, haga clic en el men
sobre Preajuste.
3. Haga clic sobre el espacio de memoria deseado.
Se abre el submen.
4. Haga clic en el submen sobre el punto sobreescribir... .
Se le solicita ingresar un nombre para el ajuste. Tambin
puede continuar usando el nombre del ajuste anterior.
5. Para concluir el procedimiento, haga clic en OK.
Los ajustes han sido guardados.
Activar/seleccionar preajuste
1. Abra el men Preajuste con las teclas de flechas.
2. Haga clic sobre el espacio de memoria deseado.
Se abre el submen.
3. Haga clic sobre el submen sobre el punto activar.
Ahora se adoptan los preajustes deseados.
NOTA: El preajuste utilizado en ltimo lugar vuelve a cargar-
se la prxima vez cuando se inicia el TECHNO PACK

T.
50
0
3
/
1
2
Einstellungen
Hier knnen Sie verschiedene Einstellungen zu Video,
Bedienelemente, Audio, Drucker und allgemeine
Gerteeinstellungen vornehmen.
HINWEIS: Es wird immer die zuletzt ausgewhlte Vorein-
stellung beim Neustart bernommen. Sollen die Einstellungen
nach einem Neustart bernommen werden, mssen die
Einstellungen in einer Voreinstellung gespeichert werden (auf
Seite 48).
Video
Hier knnen Sie alle Einstellungen zur Kamera vornehmen.
Belichtungszeit
Auswahl der Belichtungszeit der Kamera, bietet
neben einer automatischen sieben verschiede-
ne Belichtungszeiten zwischen 1/50 und 1/10.000
Sekunden.
Helligkeit
Ermglicht die Einstellung der Bildhelligkeit mit den
Einstellungen Niedrig, Mittel und Hoch.
Filter
Hier knnen Sie elektronisch den Kontrast zwischen Aus,
Niedrig und Hoch einstellen. Bei der Verwendung von
faseroptischen Endoskopen knnen Sie zwischen Filter A
und B whlen.
PIP
Hier knnen Sie die Position des Standbildes bzw. die
Anzeige des gespeicherten Bildes auswhlen.
Videoquelle
Hier knnen Sie zwischen dem Bild der Kamera oder dem
DVI-Eingang whlen.
Farbsystem
Der TECHNO PACK

T ist mit PAL- und NTSC-


Kamerakpfen kompatibel. Mit dieser Option knnen Sie
den gewnschten Standard auswhlen.
Zoom
Ermglicht die Einstellung der Bildgre auf 1,25 x, 1,5 x,
1,75x, 2 x.
Bilddarstellung
Hier knnen Sie das Bild spiegeln bzw. um 180 drehen.
Farbe
Hier knnen Sie die Farbdarstellung (Rot, Grn, Blau) des
Monitors anpassen.
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Settings
The different settings for video, operating elements, audio,
printer, and general device settings can be made here.
NOTE: The last selected preset is adopted when the device
is restarted. If settings are to be selected after a restart, they
must be saved in a preset (on page 48).
Video
All camera settings can be made here.
Shutter period
Selection of the cameras shutter period, offers seven
different shutter periods between 1/50 and 1/10,000 sec-
onds alongside one automatic one.
Brightness
Allows you to set the image brightness to Low, Medium,
and High.
Filter
The contrast can be changed electronically between Off,
Low, and High. When using fiberoptic endoscopes you
can choose between filters A and B.
PIP
Here you can choose the position of the still image or
where the saved image is displayed.
Video source
Here you can choose between the camera image and the
DVI input.
Color system
The TECHNO PACK

T is compatible with PAL and NTSC


camera heads. This option can be used to select the
required default.
Zoom
Allows you to set the image size to 1.25 x, 1.5 x, 1.75 x,
2 x.
Image orientation
Here you can mirror the image or rotate it 180.
Color
Here you can adjust the color display (red, green, blue) of
the monitor.
5 Operating instructions
51
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Rglages
Permet de procder aux diffrents rglages vido, audio,
des lments de commande, de limprimante et des para-
mtres gnraux de lappareil.
RemaRque: Le dernier pr-rglage slectionn est tou-
jours appliqu lors du redmarrage. Si les rglages doivent
tre appliqus aprs un redmarrage, ceux-ci doivent tre
enregistrs dans un pr-rglage (voir page 49).
Vido
Permet de procder tous les rglages de la camra.
Temps dexposition
La slection du temps dexposition de la camra propose
outre un temps dexposition automatique sept rglages
diffrents du temps dexposition (compris entre 1/50e et
1/10 000e seconde).
Luminosit
Permet de rgler la luminosit de limage sur Basse,
Moyenne ou leve.
Filtre
Permet de rgler le contraste de manire lectronique sur
Inactif, Bas ou lev. Lors de lutilisation dendoscopes
fibres optiques, il est possible de choisir le filtre A ou le
filtre B.
PIP
Permet de choisir la position de limage fixe ou laffichage
de limage enregistre.
Source vido
Permet de choisir limage de la camra ou lentre DVI.
Systme
Le TECHNO PACK

T est compatible avec les ttes de


camra PAL et NTSC. Cette option permet de slection-
ner le standard voulu.
Zoom
Permet de rgler la dimension dimage (1,25 x, 1,5 x,
1,75 x ou 2 x).
Visualisation image
Permet dinverser limage ou de la faire pivoter de 180.
Couleur
Permet dadapter laffichage de la couleur (rouge, vert,
bleu) du moniteur.
5 Instrucciones operativas
Ajustes
Aqu puede usted realizar diferentes ajustes para vdeo,
elementos de control, audio, impresora y ajustes generales
del aparato.
NOTA: En cada nuevo inicio se adopta el preajuste selec-
cionado en ltimo lugar. Si despus de un nuevo inicio han
de adoptarse estos ajustes, es necesario guardar los ajustes
en un preajuste (vase pg. 49).
Vdeo
Aqu puede usted realizar todos los ajustes de la cmara.
Tiempo de exposicin
La seleccin del tiempo de exposicin de la cmara ofre-
ce, junto al modo automtico, siete tiempos de exposi-
cin diferentes entre 1/50 y 1/10.000 segundos.
Brillo
Permite el ajuste del brillo de la imagen con los ajustes
Bajo, Medio y Alto.
Filtro
Aqu puede usted ajustar de forma electrnica el contras-
te entre Apagado, Bajo y Alto. Al utilizar endoscopios de
fibra ptica puede seleccionar entre Filtro A y B.
PIP
Aqu puede usted seleccionar la posicin de la imagen fija
o la indicacin de la imagen guardada.
Fuente de vdeo
Aqu puede usted seleccionar entre la imagen de la
cmara o la entrada DVI.
Norma de color
El TECHNO PACK

T es compatible con cabezales de la


cmara PAL y NTSC. Con esta opcin puede seleccionar
el estndar deseado.
Zoom
Permite el ajuste del tamao de la imagen a 1,25 x, 1,5 x,
1,75 x, 2 x.
Representacin de la imagen
Aqu puede usted reflejar la imagen o girarla en 180.
Color
Aqu puede usted adaptar la representacin de colores
(rojo, verde, azul) del monitor.
52
0
3
/
1
2
Externe Bedienelemente
Hier knnen Sie die Funktionen der Kamerakopftasten bzw.
des Fuschalters programmieren.
Audio
Hier knnen Sie die Lautstrke des internen Lautsprechers,
des Line-outs und des Mikrofons einstellen.
Drucker
Anzahl Ausdrucke
Legt fest, wie viele Exemplare jeder Seite ausgedruckt werden.
Direkt Drucken
Bietet die Mglichkeit, Bilder unmittelbar nach der
Speicherung zu Drucken. Der Druck wird direkt nach
Erreichen der eingestellten Bilder pro Seite ausgelst.
Bilder pro Seite
Legt die Anzahl der Bilder pro Seite fest.
Gerte
Sprache
Hier knnen Sie die Sprache des Gertes auswhlen
(Neustart erforderlich).
Tastatur
Hier knnen Sie das gewnschte Lnderlayout der
Tastatur auswhlen.
Datum/Uhrzeit einstellen
Hier knnen Sie das Datum bzw. die Uhrzeit des Gertes
sowie das Datumsformat einstellen.
Lichtquelle zurcksetzen
Hier knnen Sie den Lampenstundenzhler nach einem
Lampenwechsel zurcksetzen (Kapitel 6. 3 auf Seite 70).
Software aktualisieren
Mit diesem Menpunkt knnen Sie das Gert aktualisie-
ren.
Gerteinformationen
Zeigt alle Informationen des Gertes an.
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
External controls
Here you can program the functions of the camera head
buttons and the footswitch.
Audio
Here you can set the volume for the internal speakers, Line
out, and the microphone.
Printer
Print copies
Specifies how many copies of each page are printed.
Direct print
Offers you the possibility of printing directly after sav-
ing. The print job begins directly when the set number of
images per page is attained.
Images per page
Specifies the number of images per page.
Devices
Language
You can select the language of the device here (reboot
necessary).
Keyboard
You can select the required country-specific keyboard
layout here.
Set date/time
You can set the date and time of the device as well as the
date format here.
Reset light source
You can reset the lamp runtime counter after changing
the lamp here (chapter 6. 3 on page 70).
Software update
This menu item can be used to update the device.
Device information
Displays all device information.
5 Operating instructions
53
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Organes de commande externes
Permet de programmer les fonctions des boutons de la tte
de la camra ou de linterrupteur pdale.
Audio
Permet de rgler le volume du haut-parleur interne, du Line
Out et du micro.
Imprimante
Nombre dimpressions
Dtermine le nombre dimpressions de chaque page.
Impression directe
Permet dimprimer limage immdiatement aprs len-
registrement. Limpression est dclenche directement
aprs avoir atteint le nombre dimages rgl par page.
Images par page
Fixe le nombre dimages par page.
Appareils
Langue
La langue de lappareil peut tre slectionne ici
(redmarrage ncessaire).
Clavier
Permet de slectionner la disposition du clavier en
fonction du pays.
Rgler date/heure
Permet de rgler la date et lheure de lappareil, ainsi que
le format de la date.
Remise zro source de lumire
Permet de remettre zro le compteur dheures de la
lampe aprs remplacement de cette dernire (chapitre 6.3
page 71).
Actualisation logiciel
Cette option permet dactualiser lappareil.
Informations appareil
Affiche toutes les informations concernant lappareil.
5 Instrucciones operativas
Elementos de control externos
Aqu puede usted programar las funciones de los botones
del cabezal de la cmara o del interruptor de pedal.
Audio
Aqu puede usted ajustar el volumen de los altavoces inter-
nos, del Line Out y del micrfono.
Impresora
Cantidad de impresiones
Fija el nmero de ejemplares de cada hoja que habrn de
imprimirse.
Imprimir directamente
Ofrece la posibilidad de imprimir imgenes inmediatamen-
te despus de guardarlas. La impresin se activa directa-
mente despus de alcanzar la cifra ajustada de imgenes
por hoja.
Imgenes por hoja
Fija la cantidad de imgenes por hoja.
Aparatos
Idioma
Aqu puede usted seleccionar el idioma del aparato (es
necesario un reinicio).
Teclado
Aqu puede usted seleccionar el formato de pas deseado
para el teclado.
Ajustar fecha/hora
Aqu puede usted ajustar la fecha o la hora del aparato,
as como el formato de la fecha.
Reponer fuente de luz
Aqu puede usted reponer a cero el contador de horas
de la lmpara despus de un cambio de lmpara (vase
Captulo 6.3 en la pgina 70).
Actualizar software
Con este punto del men puede actualizar el aparato.
Informacin del aparato
Muestra toda la informacin relativa al aparato.
54
0
3
/
1
2
Infoleiste
In der Infoleiste werden wichtige Gerteinformationen ange-
zeigt. ndern Sie eine Einstellung, wird das jeweilige Symbol in
der Infoleiste angezeigt.
Digitaler Zoom aktiviert
Manueller Shutter aktiviert
Bild spiegeln ber vertikale Achse aktiviert
Bild spiegeln ber horizontale Achse aktiviert
Bild drehen um 180 aktiviert
Filter zur Kontrastanhebung bzw. fr
Fiberskope aktiviert
Farbvernderungen am Display
vorgenommen
5.2 Hauptscreen 5.2 Main screen
5 Bedienhinweise
Info bar
The info bar displays important device information. If you
change a setting, the respective symbol is displayed in the
info bar.
Digital zoom activated
Manual shutter activated
Mirror image over vertical axis activated
Mirror image over horizontal axis activated
Rotate image 180 activated
Filter for contrast enhancement or for fiber-
scopes activated
Color changes made to display
5 Operating instructions
55
0
3
/
1
2
5.2 cran principal 5.2 Pantalla principal
5 Instructions de service
Barre dinfos
Des informations importantes relatives lappareil sont affi-
ches dans la barre dinfos. Lorsquun rglage est modifi,
le symbole correspondant saffiche dans la barre dinfos.
Zoom numrique activ
Obturateur manuel activ
Inversion de limage par rapport laxe
vertical active
Inversion de limage par rapport laxe
horizontal active
Rotation de limage de 180 active
Filtre pour laccentuation du contraste ou le
fibroscope activ
Modifications de la couleur effectues
lcran
5 Instrucciones operativas
Barra de informacin
En la barra de informacin aparecen indicadas informaciones
importantes del aparato. Si modifica usted un ajuste, aparece
indicado el smbolo correspondiente en la barra de informacin.
Zoom digital activado
Obturador manual activado
Reflejar la imagen sobre el eje vertical, activado
Reflejar la imagen sobre el eje horizontal,
activado
Girar la imagen en 180 activado
Filtro para realce de contraste o para fibros-
copio, activado
Se han realizado modificaciones de color
en el display
56
0
3
/
1
2
5.3 Projektbersicht
In die Projektbersicht gelangen Sie durch Drcken der
Taste . Hier knnen Sie die aufgenommenen Daten
anschauen, Projektdaten ndern und Dateinamen umbenen-
nen bzw. lschen.
Q Reiter: Projektdaten
W Reiter: Bilder
E Reiter: Videos
R Reiter: Audios
Q W E R
5.3 Projektbersicht 5.3 Project overview
5 Bedienhinweise
5.3 Project overview
You can enter the project overview by pressing the but-
ton. Here you can view the saved data, change project
data, and rename/delete file names.
Q Tab: Project
W Tab: Images
E Tab: Video
R Tab: Audio
5 Operating instructions
57
0
3
/
1
2
5.3 Vue densemble des projets 5.3 Sinopsis de los proyectos
5 Instructions de service
5.3 Vue densemble des projets
Appuyer sur la touche pour accder la vue densemble
des projets. Elle permet de voir les donnes enregistres,
de modifier les donnes projet, de modifier le nom du fichier
ou de leffacer.
Q Onglet : Donnes projet
W Onglet : Images
E Onglet : Vidos
R Onglet : Audio
5 Instrucciones operativas
5.3 Sinopsis de los proyectos
Usted accede a la sinopsis de los proyectos pulsando la
tecla . Aqu puede usted ver los datos adoptados, modi-
ficar los datos de proyecto y cambiar un nombre de fichero
o borrarlo.

Q Pestaa: Datos de proyecto
W Pestaa: Imgenes
E Pestaa: Vdeos
R Pestaa: Audios
Q W E R
5.3 Project overview
You can enter the project overview by pressing the but-
ton. Here you can view the saved data, change project
data, and rename/delete file names.
Q Tab: Project
W Tab: Images
E Tab: Video
R Tab: Audio
58
0
3
/
1
2
bersicht der Funktionstasten der Projektbersicht
Die Funktionen der unterschiedlichen Symbole sind wie
folgt:
Zurck
Zurck zum Hauptscreen
Neues Projekt
Drucken
Druckt die markierten Bilder aus.
Vergrern
Verkleinern
Vollbild
Bildaufnahme
Bildaufnahme aus dem gespeicherten
Video. Die Bilder sind nach der Aufnahme
unter dem Reiter Bilder zu finden.
Lauter
Leiser
Abspielen/Pause
Stop
Nchster Marker
Letzter Marker
Marker setzen/lschen
5.3 Projektbersicht 5.3 Project overview
5 Bedienhinweise
Overview of the project overviews function buttons
The functions of the different symbols are as follows:
Back
Back to the main screen.
New project
Print
Print the selected images.
Maximize
Minimize
Full screen
Capture still image
Capture images from the saved video.
After capture, the images can be found in
the Images tab.
Louder
Quieter
Play/Pause
Stop
Next marker
Last marker
Set/Delete marker
5 Operating instructions
59
0
3
/
1
2
5.3 Vue densemble des projets 5.3 Sinopsis de los proyectos
5 Instructions de service
Vue densemble des touches de fonction de la vue
densemble des projets
Les fonctions des diffrents symboles sont les suivantes :
Retour
Permet de retourner lcran principal
Nouveau projet
Imprimer
Permet dimprimer les images slectionnes
Agrandir
Rduire
Image entire
Enregistrement image
Permet denregistrer limage partir de la
vido enregistre. Aprs enregistrement
des images, celles-ci sont accessibles
sous longlet Images .
Augmenter le volume
Diminuer le volume
Lecture/Pause
Stop
Marque suivante
Marque prcdente
Ajouter/Supprimer des marques
5 Instrucciones operativas
Sinopsis de las teclas de funcin de la sinopsis de
proyectos
Las funciones de los diferentes smbolos son las siguientes:
Atrs
Retrocede a la pantalla principal
Nuevo proyecto
Imprimir
Imprime las imgenes seleccionadas.
Aumentar
Reducir
Imagen completa
Captura de imagen
Captura de imagen del vdeo guardado.
Despus de la captura, las imgenes
se encuentran dentro de la pestaa
Imgenes.
Ms alto
Ms bajo
Reproducir/pausa
Detener
Prxima marca
ltima marca
Aplicar/borrar marca
60
0
3
/
1
2
Bilder Drucken
1. Whlen Sie das zu druckende Bild aus.
2. ffnen Sie das Zusatzmen durch Enter oder mit einem
Doppelklick.
3. Besttigen Sie Zum Drucken markieren.
Die markierten Dateien werden mit einem Symbol verse-
hen.
4. Lsen Sie den Druck mit der Taste aus.
Bilder/Videos lschen:
1. Whlen Sie das zu lschende Bild oder Video aus.
2. ffnen Sie das Zusatzmen durch Enter oder mit einem
Doppelklick.
3. Whlen Sie den Menpunkt lschen aus und besttigen
Sie die Rckfrage.
Das Bild/Video wird gelscht.
Bilder/Videos umbenennen:
HINWEIS: Dateinamen von Bild-, Video- und
Audiodateien sind voreingestellt und knnen bei Bedarf
umbenannt werden.
1. Whlen Sie die Datei aus, die Sie umbenennen mchten.
2. ffnen Sie das Zusatzmen durch Enter oder mit einem
Doppelklick.
3. Whlen Sie den Menpunkt Umbenennen aus.
4. Geben Sie einen neuen Dateinamen ein und besttigen
diesen.
Die Datei wird umbenannt.
5.3 Projektbersicht 5.3 Project overview
5 Bedienhinweise
Printing images
1. Select the image to be printed.
2. Open the auxiliary menu by pressing Enter or with a
double click.
3. Confirm with Mark for print.
The selected files are furnished with a symbol.
4. Perform the print with the button.
Deleting images/videos:
1. Select the image or video to be deleted.
2. Open the auxiliary menu by pressing Enter or with a
double click.
3. Select the menu point Delete and confirm the query.
The image/video is deleted.
Renaming images/videos:
NOTE: The fle names of image, video, and audio fles are
preset and can be changed if required.
1. Select the file which you would like to rename:
2. Open the auxiliary menu by pressing Enter or with a
double click.
3. Select the menu item Rename.
4. Enter a new file name and confirm.
The file is renamed.
5 Operating instructions
61
0
3
/
1
2
5.3 Vue densemble des projets 5.3 Sinopsis de los proyectos
5 Instructions de service
Imprimer des images
1. Slectionner limage imprimer.
2. Pour ouvrir le menu supplmentaire, appuyer sur
Entre ou double-cliquer.
3. Confirmer loption Slectionner pour impression .
Les donnes slectionnes sont marques dun symbole.
4. Dclencher limpression avec la touche .
Effacer des images/vidos
1. Slectionner limage ou la vido effacer.
2. Pour ouvrir le menu supplmentaire, appuyer sur
Entre ou double-cliquer.
3. Slectionner loption Effacer et confirmer la bote de
dialogue.
Limage/La vido est efface.
Renommer des images/vidos
RemaRque: Les noms des fchiers image, vido et
audio sont pr-rgls et peuvent tre modifs au besoin.
1. Slectionner le fichier qui doit tre renomm.
2. Pour ouvrir le menu supplmentaire, appuyer sur
Entre ou double-cliquer.
3. Slectionner loption Renommer .
4. Saisir un nouveau nom de fichier et le confirmer.
Le nom du fichier est modifi.
5 Instrucciones operativas
Imprimir imgenes
1. Seleccione la imagen que desea imprimir.
2. Abra el men adicional presionando Intro o con un doble
clic.
3. Confirme con Marcar para imprimir.
Los ficheros seleccionados estn provistos con un sm-
bolo.
4. Active la impresin con la tecla .
Borrar imgenes/vdeos:
1. Seleccione la imagen o la secuencia de vdeo que desea
borrar.
2. Abra el men adicional presionando Intro o con un doble clic.
3. Seleccione el punto Borrar del men y confirme la con-
sulta de seguridad.
Se borra la imagen/el vdeo.
Cambiar el nombre de imgenes/vdeos:
NOTA: Los nombres de los fcheros de imagen, vdeo y
audio estn predefnidos y pueden cambiarse si es
necesario.
1. Seleccione el fichero cuyo nombre desee modificar.
2. Abra el men adicional presionando Intro o con un doble
clic.
3. Seleccione el punto del men Renombrar.
4. Ingrese un nuevo nombre de fichero y confrmelo.
Ahora se cambia de nombre el fichero.
62
0
3
/
1
2
5.4 bersicht Datenbrowser
Der Datenbrowser zeigt alle Speichermedien und die darauf
gespeicherten Projekte an.
Q
Medium
bersicht der vorhandenen Speichermedien
W
Daten
bersicht der vorhandenen Projekte
E
Infobereich
Anzeige von Zusatzinformationen des
markierten Projektes
5.4 bersicht Datenbrowser 5.4 Overview data browser
5 Bedienhinweise
Q W
E
5.4 Overview data browser
The data browser displays all the storage media and the
projects saved there clearly.
Q
Medium
Overview of existing storage media
W
Data
Overview of existing projects
E
Info area
Displays additional information about the
selected project
5 Operating instructions
63
0
3
/
1
2
5.4 Vue densemble Navigateur de donnes 5.4 Vista general del navegador de datos
5 Instructions de service
5.4 Vue densemble Navigateur de donnes
Tous les supports de donnes et les projets qui y sont enre-
gistrs sont affichs dans le navigateur de donnes.
Q
Support
Vue densemble des supports de donnes
disponibles
W
Donnes
Vue densemble des projets disponibles
E
Zone dinformations
Affichage dinformations supplmentaires du
projet slectionn
5 Instrucciones operativas
5.4 Vista general del navegador de datos
El navegador de datos muestra todos los soportes de datos
y los proyectos all guardados.
Q
Soporte
Sinopsis de los soportes de datos existentes
W
Datos
Sinopsis de los proyectos existentes
E
Sector de informacin
Indicacin de informacin adicional del
proyecto seleccionado
Q W
E
64
0
3
/
1
2
bersicht der Funktionstasten des Datenbrowsers
ber den Datenbrowser knnen Sie sich die zuvor gespeicher-
ten Projekte der angeschlossenen Speichermedien aufrufen.
HINWEIS: Wenn Sie ein gespeichertes Projekt aufrufen,
wird dieses zum neuen aktiven Projekt und kann ergnzt und
verndert werden.
Die Funktionen der unterschiedlichen Symbole sind wie folgt:
Speichermedium sicher entfernen
Projekt Lschen
Projektbersicht (Projekte aufrufen)
Zurck
Projekte ber Datenbrowser aufrufen
ber den Datenbrowser knnen Sie die Projekte aufrufen.
1. Klicken Sie auf das Projekt-Men.
2. Whlen Sie den Menpunkt Datenbrowser aus.
Der Datenbrowser wird geffnet und die Daten vom
Speichermedium geladen.
3. Sie knnen jetzt ber die Navigationstasten oder mit der
Maus den gewnschten Datensatz auswhlen.
Der ausgewhlte Datensatz wird geladen.
5.4 bersicht Datenbrowser 5.4 Overview data browser
5 Bedienhinweise
Overview of the data browsers function buttons
You can use the data browser to call up the projects saved
on the connected storage media.
NOTE: If you call up a stored project, this becomes the new
active project and can be extended and changed.
The functions of the different symbols are as follows:
Remove the storage medium safely
Delete project
Project overview (call up projects)
Back
Call up projects via data browser
You can call up the projects via the data browser.
1. Click on the Project menu.
2. Select the menu item Data browser.
The data browser opens and the data are loaded from
the storage medium.
3. You can now use the navigation keys or the mouse to
select the required data set.
The selected data set is loaded.
5 Operating instructions
65
0
3
/
1
2
5.4 Vue densemble Navigateur de donnes 5.4 Vista general del navegador de datos
5 Instructions de service
Vue densemble des touches de fonction du
navigateur de donnes
Le navigateur de donnes permet douvrir les projets prala-
blement enregistrs des supports de donnes raccords.
RemaRque: Lorsque lon ouvre un projet enregistr,
celui-ci devient un nouveau projet actif et peut tre complt
et modif.
Les fonctions des diffrents symboles sont les suivantes :
Retirer le support de donnes en toute
scurit
Effacer un projet
Vue densemble des projets (ouvrir des
projets)
Retour
Ouvrir des projets avec le navigateur de donnes
Le navigateur de donnes permet douvrir les projets.
1. Cliquer pour cela sur le menu Projet .
2. Slectionner loption Navigateur de donnes .
Le navigateur de donnes souvre et les donnes du sup-
port de donnes sont charges.
3. Il est maintenant possible de slectionner le jeu de don-
nes voulu via les touches de navigation ou la souris.
Le jeu de donnes slectionn est charg.
5 Instrucciones operativas
Sinopsis de las teclas de funcin del navegador de
datos
A travs del navegador de datos puede usted llamar los proyec-
tos previamente guardados de los soportes de datos conectados.
NOTA: Si usted llama un proyecto guardado, ste se
convierte en el nuevo proyecto activo y puede completarse
y modifcarse.
Las funciones de los diferentes smbolos son las siguientes:
Expulsar de forma segura el soporte
de datos
Borrar proyecto
Sinopsis de proyectos (llamar proyec-
tos)
Atrs
Abrir proyectos a travs del navegador de datos
Usted puede abrir proyectos a travs del navegador de datos.
1. Haga clic en el men Proyecto.
2. Seleccione el punto del men Navegador de datos.
Se abre el navegador de datos y se cargan los datos del
soporte de datos.
3. Ahora puede seleccionar el juego de datos deseado
mediante las teclas de navegacin o el ratn.
Se carga el juego de datos seleccionado.
66
0
3
/
1
2
6.1 Sicherungswechsel
1. Schalten Sie das Gert aus und trennen Sie die
Netzverbindung am Gert.
2. Lsen Sie den Netzsicherungshalter P mit einem
Schraubendreher.
VORSICHT: Bei Sicherungswechsel nur Sicherun-
gen mit den angegebenen Werten verwenden
(Netzsicherung: 2 x T1,6AL250V).
3. Setzen Sie die neue Sicherung in den
Netzsicherungshalter P ein.
4. Setzen Sie den Netzsicherungshalter P wieder in das
Gert ein.
5. Stellen Sie die Netzverbindung wieder her und schalten
das Gert ein.
Das Gert ist einsatzbereit. Fhren Sie eine
Funktionsprfung durch.
6.1 Sicherungswechsel 6.1 Fuse replacement
6 Instandhaltung
6.1 Fuse replacement
1. Switch the device off and disconnect from the power
supply.
2. Remove the fuse holder P using a screwdriver.
CAUTION: When replacing fuses, use only fuses of
the correct rating (line fuse: 2 x T1.6AL250V).
3. Insert the new fuse into the fuse holder P.
4. Place the fuse holder P back into the unit.
5. Reconnect the power supply and turn the unit on.
The unit is now ready for operation. Perform a test for
proper operation.
6 Maintenance
67
0
3
/
1
2
6.1 Changement des fusibles 6.1 Cambio de fusibles
6 Maintenance
6.1 Changement des fusibles
1. teindre lappareil et le dbrancher du secteur.
2. Desserrer le porte-fusibles P laide dun tournevis.
aVIS: Nemployer que des fusibles ayant les
spcifcations prescrites lors du changement des
fusibles (fusible de secteur: 2x T1,6AL250V).
3. Insrer le nouveau fusible dans le porte-fusibles P.
4. Insrer nouveau le porte-fusibles P dans lappareil.
5. Rebrancher lappareil sur le secteur et le rallumer.
Lappareil est prt lemploi. Procder au test fonctionnel.
6 Mantenimiento
6.1 Cambio de fusibles
1. Desconecte el aparato y desenchfelo de la red.
2. Afloje el portafusibles P con un destornillador.
ADVERTENCIA: Al cambiar los fusibles, utilice slo
fusibles con los valores indicados (fusible de la red:
2 x T1,6 AL250V).
3. Coloque el fusible nuevo en el portafusibles de la red P.
4. Vuelva a montar el portafusibles P en el aparato.
5. Enchufe nuevamente el aparato a la red y conctelo.
El aparato est dispuesto para el servicio. Realice una
verificacin de funcionamiento.
68
0
3
/
1
2
6.2 Lampe wechseln
WARNUNG: Verletzungsgefahr fr den Anwender.
Gert ausschalten und Netzverbindung trennen.
1. Schalten Sie das Gert aus und trennen die
Netzverbindung.
2. ffnen Sie die Abdeckklappe Y fr Lampenwechsel.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr fr Anwender.
Lampe kann hei sein.
3. Entriegeln Sie den Sicherungsbgel der Lampe durch
leichtes Drcken des Bgels nach oben.
4. Entnehmen Sie die Lampe aus der Halterung.
5. Lsen Sie die Steckverbindungen der Lampe.
6.2 Lampe wechseln 6.2 Lamp replacement
6 Instandhaltung
6.2 Lamp replacement
WARNING: Risk of injury for user. Turn the device
off and remove the power cord from the electrical
outlet.
1. Turn the device off and disconnect from the power
supply.
2. Open the cover Y for changing the lamp.
WARNING: Risk of burns for user. The lamp may be
hot.
3. Unlock the lamps safety clip by pressing the clip upward
gently.
4. Remove the lamp from its holder.
5. Undo the lamps connectors.
6 Maintenance
69
0
3
/
1
2
6.2 Changement de la lampe 6.2 Cambio de la lmpara
6 Maintenance
6.2 Changement de la lampe
aVeRTISSemeNT: Risque de blessure pour
lutilisateur. Dconnecter lappareil et le dbrancher
du secteur.
1. Mettre lappareil hors tension et le dbrancher du secteur.
2. Ouvrir le couvercle de protection Y pour changer la
lampe.
aVeRTISSemeNT: Risque de brlure pour
lutilisateur. La lampe peut tre brlante.
3. Dverrouiller le circlip de la lampe en le soulevant lgrement.
4. Retirer la lampe du support.
5. Dboter les connexions de la lampe.
6 Mantenimiento
6.2 Cambio de la lmpara
CUIDADO: Riesgo de lesiones para el usuario.
Desconecte el aparato y desenchfelo de la red.
1. Desconecte el aparato y desenchfelo de la red.
2. Abra la tapa de cobertura Y para efectuar el cambio de
la lmpara.
CUIDADO: Riesgo de quemaduras para el usuario.
La lmpara puede estar caliente.
3. Desenclave el pasador de seguridad de la lmpara pre-
sionando ligeramente el pasador hacia arriba.
4. Extraiga la lmpara del soporte.
5. Afloje las conexiones de enchufe de la lmpara.
70
0
3
/
1
2
6. Verbinden Sie die neue Lampe mit den
Steckverbindungen und setzen Sie die Lampe wieder in
die Halterung ein.
HINWEIS: Achten Sie beim Einsetzen der Lampe auf die
richtige Positionierung. Die Lampenbeschriftung up muss
oben sein!
7. Verriegeln Sie den Sicherungsbgel der Lampe.
8. Schlieen Sie die Lichtklappe Y fr Lampenwechsel.
Fhren Sie eine Funktionsprfung durch und setzen Sie
den Lampenzhler zurck.
6.3 Lampenstundenzhler zurcksetzen
1. Whlen Sie zum Zurcksetzen des Lampenzhlers den
Menpunkt Einstellungen, Gerteeinstellungen - Lampe
zurcksetzen aus.
2. Besttigen Sie die Sicherheitsabfrage.
HINWEIS: Den aktuellen Lampenstundenzhler knnen
Sie sich unter Einstellungen/Gert/Gerteinformationen...
einsehen.
6.2 Lampe wechseln 6.2 Lamp replacement
6.3 Lampenstundenzhler zurcksetzen 6.3 Resetting the lamp runtime counter
6 Instandhaltung
6. Connect the new lamp with the connectors and insert the
lamp back into the holder.
NOTE: Pay attention to the correct positioning when insert-
ing the lamp. The word up on the lamp must point upward!
7. Lock the lamps safety clip in place.
8. Close the cover Y for changing the lamp.
Perform a test for proper functioning and reset the lamp
counter.
6.3 Resetting the lamp runtime counter
1. To reset the lamp counter, select the menu entry
Settings/Device settings/Reset lamp.
2. Confirm the prompt.
NOTE: You can view the current lamp runtime under Set-
tings/device/device information...
6 Maintenance
71
0
3
/
1
2
6.2 Changement de la lampe 6.2 Cambio de la lmpara
6.3 Remise zro du compteur dheures de la lampe 6.3 Reponer a cero el contador de horas de la lmpara
6 Maintenance
6. Raccorder la nouvelle lampe aux connexions et la placer
nouveau dans le support.
RemaRque: Contrler le positionnement correct de la
lampe lors de sa mise en place. Linscription up sur la
lampe doit se trouver en haut.
7. Verrouiller le circlip de la lampe.
8. Fermer le couvercle du compartiment Y du changement
de la lampe.
Procder au test fonctionnel et remettre le compteur de la
lampe zro.
6.3 Remise zro du compteur dheures de la
lampe
1. Pour remettre zro le compteur de la lampe, choisir
loption Rglages, Rglages de lappareil Remise
zro de la lampe .
2. Confirmer la question de scurit.
RemaRque: Il est possible de consulter le compteur
dheures actuel de la lampe dans le menu Rglages/Appa-
reil/Informations appareil.
6 Mantenimiento
6. Conecte la nueva lmpara con las conexiones de enchufe
y colquela nuevamente en el soporte.
NOTA: Al montar la lmpara, preste atencin al posiciona-
miento correcto de la misma. El rtulo up de la lmpara ha
de estar arriba.
7. Enclave el pasador de seguridad de la lmpara.
8. Cierre la tapa de luz Y para cambio de la lmpara.
Lleve a cabo una comprobacin de funcionamiento y
reponga a cero el contador de la lmpara.
6.3 Reponer a cero el contador de horas de la
lmpara
1. Para reponer a cero el contador de la lmpara, selec-
cione el punto del men Ajustes, Ajustes del aparato -
Reponer a cero la lmpara.
2. Confirme la consulta de seguridad.
NOTA: Usted puede ver el contador actual de horas de la
lmpara en Ajustes/Aparato/Informacin de aparato....
72
0
3
/
1
2
6.4 Wartung und
Sicherheitsberprfung
Wartung
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend erforderlich.
Regelmige Wartungen knnen aber dazu beitragen, even-
tuelle Strungen frhzeitig zu erkennen und so die Sicherheit
und Lebensdauer des Gertes erhhen. Wartungsdienste
knnen bei Ihrer zustndigen Gebietsvertretung oder beim
Hersteller erfragt werden.
Sicherheitsberprfung
Unabhngig von den in den verschiedenen Lndern
vorgeschriebenen Unfallverhtungsvorschriften oder
Prfungsintervallen mssen an diesem Gert folgen-
de Kontrollen mindestens einmal im Jahr von Personen
durchgefhrt werden, die aufgrund ihrer Ausbildung, ihrer
Kenntnisse und ihrer durch praktische Ttigkeit gewonnenen
Erfahrungen solche sicherheitstechnischen Kontrollen ord-
nungsgem durchfhren knnen und die hinsichtlich dieser
Kontrollttigkeit keinen Weisungen unterliegen.
Sichtprfung:
1. Gert und Zubehr auf funktionsbeeintrchtigende
mechanische Schden kontrollieren.
2. Sicherheitsrelevante Aufschriften auf Lesbarkeit kontrol-
lieren.
6.4 Wartung und Sicherheitsberprfung 6.4 Maintenance and safety check
6 Instandhaltung
6.4 Maintenance and
safety check
Maintenance
Preventive maintenance is not essential. Regular main-
tenance can, however, contribute to identifying potential
problems before they become serious, thus enhancing the
instruments reliability and extending its useful service life.
Maintenance services can be obtained from your local rep-
resentative or from the manufacturer.
Safety check
Regardless of the accident prevention regulations or test-
ing intervals prescribed in different countries, the following
checks must be carried out on this device at least once a
year by persons who, due to their training, knowledge, and
practical experience, are able to properly carry out such
safety checks and who are not subject to any instructions
as far as such checking activities are concerned.
Visual inspection:
1. Check the device and accessories for any mechanical
damage which may impair functionality.
2. Check that inscriptions relevant to safety are legible.
6 Maintenance
73
0
3
/
1
2
6.4 Maintenance et contrle de scurit 6.4 Mantenimiento y control tcnico de seguridad
6 Maintenance
6.4 Maintenance et contrle de scurit

Maintenance
Une maintenance prventive nest pas indispensable. Des
mesures rgulires dentretien peuvent toutefois contribuer
dpister temps dventuelles pannes, augmentant ainsi
la scurit et la durabilit de lappareil. Vous pouvez deman-
der un service de maintenance auprs de votre reprsentant
rgional ou auprs du fabricant.
Contrle de scurit
Indpendamment des rglementations nationales en vigueur
sur la protection contre les accidents, ou des frquences de
contrle imposes, les contrles suivants doivent tre rali-
ss au moins une fois par an sur lappareil par un personnel,
qui, en raison de sa formation, de ses connaissances et de
son exprience pratique, est mme de raliser correcte-
ment ces contrles de scurit et nest soumis aucune
subordination juridique en ce qui concerne son activit de
contrle.
Contrle visuel :
1. Contrler lappareil et ses accessoires pour dceler
dventuels dommages mcaniques qui pourraient entra-
ver leur bon fonctionnement.
2. Contrler la lisibilit des inscriptions relatives la scurit.
6 Mantenimiento
6.4 Mantenimiento y control tcnico de
seguridad

Mantenimiento
El equipo no precisa forzosamente de mantenimiento pre-
ventivo. Sin embargo, un mantenimiento peridico puede
contribuir a detectar a tiempo posibles averas, aumentando
as la seguridad y la durabilidad del aparato. Para los servi-
cios de mantenimiento dirjase a su concesionario local o al
fabricante.
Control tcnico de seguridad
Independientemente de las disposiciones legales naciona-
les acerca de prevencin de accidentes o de intervalos de
control tcnico, en este aparato han de llevarse a cabo los
siguientes controles como mnimo una vez al ao por parte
de personas que, debido a su formacin, sus conocimien-
tos y su experiencia prctica, estn capacitadas para efec-
tuar correctamente estos controles tcnicos de seguridad y
no estn supeditadas a recibir ningn tipo de instrucciones
en cuanto a su actividad de control.
Inspeccin visual:
1. Compruebe el aparato y los accesorios en cuanto a
deterioros mecnicos que puedan menoscabar el funcio-
namiento.
2. Compruebe la legibilidad de los rtulos relevantes para la
seguridad.
74
0
3
/
1
2
6.5 Wichtige Hinweise
Reparaturen, nderungen oder Erweiterungen,
die nicht von KARL STORZ oder durch von
KARL STORZ autorisierte Fachleute durchgefhrt
werden, fhren zum Verlust aller Garantieansprche.
KARL STORZ bernimmt keine Garantie fr die
Funktionsfhigkeit von Gerten oder Instrumenten,
deren Reparatur durch nicht autorisierte Dritte
durchgefhrt wurde.
6.6 Instandsetzung
Die Instandsetzung von defekten Gerten darf nur durch
von uns autorisierte Personen und unter Verwendung von
KARL STORZ Originalteilen erfolgen.


6.7 Entsorgung
Dieses Gert ist entsprechend der europischen
Richtlinie 2002/96/EG ber Elektro- und Elektronik-
Altgerte (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekennzeichnet.
Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gert als
Elektronikschrott zu entsorgen. Hierzu erfragen
Sie bitte die fr Sie zustndige Sammelstelle bei
KARL STORZ GmbH & Co. KG, einer KARL STORZ
Niederlassung oder Ihrem Fachhndler.
Im Geltungsbereich der Richtlinie ist KARL STORZ
GmbH & Co. KG fr die ordnungsgeme
Entsorgung des Gertes verantwortlich.
Vermeidung von Umweltverschmutzung durch
elektronische Gerte (China RoHS).
6.5 Wichtige Hinweise 6.5 Important information
6.6 Instandsetzung 6.6 Repairs
6.7 Entsorgung 6.7 Disposal
6 Instandhaltung
6.5 Important information
Repairs, modifications, or expansions which are not
carried out by KARL STORZ or by experts autho-
rized by KARL STORZ will invalidate all warranty
rights. KARL STORZ gives no guarantee on the cor-
rect functioning of equipment or instruments which
have been repaired by unauthorized third parties.
6.6 Repairs
Defective items of equipment must be serviced and repaired
exclusively by persons authorized by us; all repair work must
employ genuine KARL STORZ parts only.


6.7 Disposal
This device has been marked in accordance with
the European Directive 2002/96/EC on waste elec-
trical and electronic equipment (WEEE).
At the end of its service life, dispose of the device
as electronic waste. Please ask either KARL STORZ
GmbH & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary or your
specialist dealer for information on your local collec-
tion point.
Within the scope of application of this Directive,
KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for
the proper disposal of this device.
Electronic information product pollution control
(China RoHS)
6 Maintenance
75
0
3
/
1
2
6.5 Remarques importantes 6.5 Observaciones importantes
6.6 Rparations 6.6 Reparaciones
6.7 limination 6.7 Gestin de desechos
6 Maintenance
6.5 Remarques importantes
Des rparations, modifications ou extensions qui
nont pas t ralises par KARL STORZ ou par
des spcialistes autoriss par KARL STORZ rendent
toute garantie nulle et non avenue. KARL STORZ
dcline toute responsabilit pour le fonctionnement
dappareils ou dinstruments rpars par des tierces
personnes non habilites.
6.6 Rparations
Les rparations dappareils dfectueux doivent tre effec-
tues uniquement par des personnes habilites par nos
soins et exclusivement avec des pices KARL STORZ dorigine.


6.7 limination
Cet appareil prsente le marquage appropri
conformment la directive europenne 2002/96/
CE sur les dchets dquipements lectriques et
lectroniques (DEEE).
Lappareil, une fois hors dusage, doit tre li-
min comme dchet lectronique. Adressez-vous
KARL STORZ GmbH & Co. KG, une filiale
KARL STORZ ou votre distributeur pour connatre
le centre de collecte le plus proche.
Dans le champ dapplication de cette directive,
KARL STORZ GmbH & Co. KG est responsable de
llimination correcte de lappareil.
Prvention de la pollution cause par les quipe-
ments lectriques et lectroniques (RoHS chinoise).
6 Mantenimiento
6.5 Observaciones importantes
Las reparaciones, modificaciones o ampliaciones
que no hayan sido realizadas por KARL STORZ o
por personal experto autorizado por KARL STORZ
comportan la prdida de los derechos de garanta.
KARL STORZ no asume garanta alguna en cuanto
a la funcionalidad de aquellos aparatos o instru-
mentos, cuya reparacin haya sido realizada por
terceros no autorizados.
6.6 Reparaciones
La reparacin de aparatos defectuosos slo ha de ser
efectuada por personal autorizado por nosotros y utilizando
piezas de repuesto originales de KARL STORZ.


6.7 Gestin de desechos
Este equipo est identificado conforme a la directiva
europea 2002/96/CE relativa a residuos de apara-
tos elctricos y electrnicos (RAEE).
Una vez concluida su vida til, deseche el equipo
como residuo electrnico. Para ello, consulte a
KARL STORZ GmbH & Co. KG, a una sociedad
distribuidora de KARL STORZ o a su comercio
especializado para averiguar el centro de recogida
que le corresponde.
En el rea de validez de la directiva, KARL STORZ
GmbH & Co. KG es responsable de la correcta
gestin residual del aparato.
Evitacin de contaminacin ambiental debida a apa-
ratos electrnicos (China RoHS).
76
0
3
/
1
2
7.1 Fehlersuchliste
WARNUNG: Vor smtlichen Wartungsarbeiten das
Gert vom Netz trennen und die Lampe abkhlen
lassen.
Fehlerbeschreibung:
Gert ganz ausgefallen
Mgliche Ursachen:
Netzversorgung ausgefallen
Sicherung defekt
Unzureichende Verbindung: Netzgertestecker-
Gertebuchse
Lichtklappe fr Lampenwechsel offen bzw. nicht richtig
geschlossen
Abhilfe:
Versorgungsnetz berprfen
Sicherung auswechseln
Netzgertestecker fest in Gertebuchse eindrcken
Lichtklappe fr Lampenwechsel schlieen
Gert zur Reparatur einsenden
Fehlerbeschreibung:
Kein Bild, TFT-Flachbildschirm dunkel
Mgliche Ursachen
Deckel auf Kamera
Kameraelektronik defekt
TFT-Flachbildschirm defekt
Abhilfe:
Kameradeckel abnehmen
Kamerakopf bzw. Gert zur berprfung an
KARL STORZ senden
Fehlerbeschreibung:
Trbes Bild, Streifen, Schlieren und hnliches
Mgliche Ursachen
Optik des Endoskops oder des Kameraobjektivs ver-
schmutzt
Kontakt des Kamerasteckers verschmutzt
Abhilfe:
Reinigung mit Wattestbchen und Alkohollsung oder
Spezial-Reinigungspaste.
Kontakte des Kamerasteckers reinigen.
7.1 Fehlersuchliste 7.1 Troubleshooting
7 Technische Beschreibung
7.1 Troubleshooting
WARNING: Always unplug the device and allow the
lamp to cool down before carrying out any
maintenance work.
Symptom:
Complete failure of the unit
Possible causes:
Power supply failure
Defective fuse
Inadequate connection: Power cord connector receptacle
Light cover for changing lamp open or not closed
properly
Remedy:
Check that there is electricity to the wall outlet
Fit new fuse
Push power cord connector firmly into device socket
Close light cover for changing lamp
Send equipment in for repair
Symptom:
No picture, TFT flat screen dark
Possible causes
The cover is on the camera
Defective camera electronics
Defective TFT flat screen
Remedy:
Remove camera cover
Send camera head or device to KARL STORZ to be
checked
Symptom:
Cloudy picture, stripes, streaks, or similar
Possible causes
The lens of the endoscope or camera lens is dirty
The contact of the camera plug is dirty
Remedy:
Clean with cotton swab and alcohol solution or special
cleaning paste
Clean the contacts of the camera plug
7 Technical documentation
77
0
3
/
1
2
7.1 Dpistage des drangements 7.1 Localizacin de errores
7 Description technique
7.1 Dpistage des drangements
aVeRTISSemeNT: Toujours dbrancher lappareil
du secteur et laisser refroidir la lampe avant toute
manipulation technique sur lappareil.
Exemple de drangement :
Panne totale de lappareil.
Causes possibles :
Panne dalimentation du rseau.
Fusible dfectueux.
Mauvaise connexion entre la fiche secteur et la prise de
lappareil.
Couvercle du compartiment du changement de la lampe
ouvert ou mal ferm.
Solutions :
Contrler le rseau dalimentation.
Remplacer le fusible.
Enfoncer bien fond la fiche secteur de lappareil dans la
prise de lappareil.
Fermer le couvercle du compartiment du changement de
la lampe.
Envoyer lappareil pour le faire rparer.
Exemple de drangement :
Absence dimage, cran plat TFT noir.
Causes possibles :
Capuchon sur la camra.
Dfaut dans lquipement lectronique de la camra.
Dfaut dans lcran plat TFT.
Solutions :
Retirer le capuchon de la camra.
Envoyer la tte de la camra ou lappareil KARL STORZ
pour le faire rparer.
Exemple de drangement :
Image floue, apparition de barres, stries, etc.
Causes possibles :
Encrassement de loptique de lendoscope ou de lobjec-
tif de la camra.
Encrassement du contact de la fiche de la camra.
Solutions :
Nettoyer avec un porte-coton et une solution alcoolise
ou avec une pte de nettoyage spciale.
Nettoyer les contacts de la fiche de camra.
7 Descripcin tcnica
7.1 Localizacin de errores
CUIDADO: Antes de cualquier trabajo de manteni-
miento, desenchufe el aparato de la red y deje
enfriar la lmpara.
Descripcin del error:
Inactivacin total del equipo
Causas posibles:
Alimentacin de la red interrumpida
Fusible defectuoso
Conexin insuficiente: Enchufe de la red conector del
aparato
La tapa de luz para cambio de la lmpara est abierta o
no est correctamente cerrada
Solucin:
Verifique la red de alimentacin
Cambie el fusible
Apriete bien el enchufe de la red en el conector del apa-
rato
Cierre la tapa de luz para cambio de la lmpara
Enve el aparato a reparacin.
Descripcin del error:
No hay imagen, pantalla plana TFT oscura
Causas posibles
Tapa sobre la cmara
Electrnica de la cmara defectuosa
Pantalla plana TFT defectuosa
Solucin:
Retire la tapa de la cmara
Enve el cabezal de la cmara o el aparato para su verifi-
cacin a KARL STORZ.
Descripcin del error:
Imagen borrosa, rayas, fallos de imagen y similares
Causas posibles
El sistema ptico del endoscopio o del objetivo de la
cmara estn sucios
El contacto de enchufe de la cmara est sucio.
Solucin:
Limpie con un bastoncillo de algodn y solucin de alco-
hol o pasta especial de limpieza.
Limpie el contacto de enchufe de la cmara.
78
0
3
/
1
2
Fehlerbeschreibung:
Farbverflschungen
Mgliche Ursachen
Weiabgleich nicht korrekt durchgefhrt
Farbanpassungen des Monitors durchgefhrt
TFT-Flachbildschirm oder Kamera defekt
Abhilfe:
Weiabgleich durchfhren
Farbanpassungen des Monitors wieder rckgngig
machen und ggf. Grundeinstellungen laden
Gert zur Reparatur an KARL STORZ senden
Fehlerbeschreibung:
Farbwiedergabe wechselt
Mgliche Ursachen
Kameraanschlusskabel gebrochen
Abhilfe:
Kamerakopf zur Reparatur an KARL STORZ senden
Fehlerbeschreibung:
Lichtquelle funktionslos, Kamera funktioniert
Mgliche Ursachen
Lampe defekt
Lampenlfter blockiert bzw. Zndeinheit der Lampe
defekt
Abhilfe:
Lampe wechseln
Gert zur Reparatur an KARL STORZ senden
Fehlerbeschreibung:
Bild lsst sich nicht speichern
Mgliche Ursachen
Kein Projekt angelegt
Keine Speicherkarte oder USB-Stick eingesetzt
Datenspeicher voll
Abhilfe:
Projekt anlegen
Speicherkarte einstecken
Datenspeicher wechseln
7.1 Fehlersuchliste 7.1 Troubleshooting
7 Technische Beschreibung
Symptom:
Color distortions
Possible causes
White balance not carried out correctly
Color adjustment of monitor performed
Defective TFT flat screen or camera
Remedy:
White balance
Undo the color adjustment of the monitor and restore
factory settings if necessary
Send device to KARL STORZ for repair
Symptom:
Color rendering alternates
Possible causes
Camera connecting cord is broken
Remedy:
Send camera head to KARL STORZ for repair
Symptom:
Light source not functioning, camera functioning
Possible causes
Defective lamp
Lamp fan blocked or lamp ignition unit defective
Remedy:
Replace the lamp
Send device to KARL STORZ for repair
Symptom:
Image cannot be stored
Possible causes
No project saved
No memory card or USB stick inserted
Memory full
Remedy:
Save project
Insert memory card
Change memory
7 Technical documentation
79
0
3
/
1
2
7.1 Dpistage des drangements 7.1 Localizacin de errores
7 Description technique
Exemple de drangement :
Infidlit des couleurs.
Causes possibles :
quilibrage des blancs incorrect.
Adaptations des couleurs du moniteur ralises.
Camra ou cran plat TFT dfectueux.
Solutions :
Excuter un quilibrage des blancs.
Annuler les adaptations des couleurs du moniteur et, si
ncessaire, charger les valeurs par dfaut.
Envoyer lappareil KARL STORZ pour le faire rparer.
Exemple de drangement :
Changement dans le rendu des couleurs.
Cause possible :
Rupture du cble dalimentation de la camra.
Solution :
Envoyer la tte de la camra KARL STORZ pour la faire
rparer.
Exemple de drangement :
La source de lumire ne fonctionne pas, contrairement
la camra.
Causes possibles :
Lampe dfectueuse.
Blocage de laration de la lampe ou dfaut du module
dallumage de la lampe.
Solutions :
Changer la lampe.
Envoyer lappareil KARL STORZ pour le faire rparer.
Exemple de drangement :
Impossible denregistrer limage.
Causes possibles :
Aucun projet na t cr.
Aucune carte PC ou cl mmoire USB insre.
Support de donnes plein.
Solutions :
Crer un projet.
Insrer une carte PC.
Changer de support de donnes.
7 Descripcin tcnica
Descripcin del error:
Distorsin de colores
Causas posibles
El balance de blancos no se ha efectuado correctamente
Se han llevado a cabo adaptaciones de color del monitor
La pantalla plana TFT o la cmara estn defectuosas.
Solucin:
Realizar el balance de blancos
Deshaga nuevamente las adaptaciones de color del
monitor y, si es necesario, cargue los ajustes bsicos
Enve el aparato a KARL STORZ para su reparacin.
Descripcin del error:
La reproduccin del color cambia
Causas posibles
El cable de conexin de la cmara est quebrado
Solucin:
Enve el cabezal de la cmara a KARL STORZ para su
reparacin.
Descripcin del error:
La fuente de luz no funciona, la cmara funciona
Causas posibles
Lmpara defectuosa
El ventilador de la lmpara est bloqueado o la unidad de
encendido de la lmpara est defectuosa
Solucin:
Cambio de la lmpara
Enve el aparato a KARL STORZ para su reparacin.
Descripcin del error:
La imagen no se puede guardar
Causas posibles
No se ha creado ningn proyecto.
No se ha colocado ninguna tarjeta de memoria o ninguna
memoria USB
La memoria de datos est llena
Solucin:
Introduzca un proyecto
Inserte una tarjeta de memoria
Cambie la memoria de datos
80
0
3
/
1
2
7.2 Technische Daten
TECHNO PACK

T
Netzspannung 100 240 VAC
Netzfrequenz 50 60 Hz
Leistungsaufnahme 110 VA (AC)/100 W
Abmessungen in mm 450 x 350 x 150
Gewicht 7 kg
Betriebsbedingungen
+10 C bis +40 C,
Luftfeuchtigkeit:
5 95 % relative Feuchte,
Luftdruck:
500 hPa 1080 hPa
Lagertemperatur
-10 C bis +60 C,
Luftfeuchtigkeit:
5 95 % relative Feuchte,
Luftdruck:
500 hPa 1080 hPa
Schallleistungspegel < 80 dB(A)
Schutzart IP20
max. Einsatzhhe 3000 m
Lichtquelle
Lampe Metal Halid 50 Watt
Farbtemperatur 5700 K
Mittlere
Lampenlebensdauer
Ca. 1.000 Stunden
TFT-Bildschirm
Bildschirmgre 15"
Auflsung 1024 x 768 Pixel
(XGA)
Kontrast 700:1
Lautsprecher
Leistung 2 Watt
Speichereinheit
Speicherschnittstelle USB 2.0, SD-Speicherkarte
(SDHC kompatibel)
Bildformat JPEG
Videocodec MPEG-4
Videoformat PAL/NTSC
Schnittstellen
Videoschnittstellen DVI-D (in/out)
Audio 3,5 mm Klinke,
2 x Mikrofon (1 x seitlich,
1 x hinten), Line-in, Line-out
Fuschalteranschluss 5-pin-Buchse fr KARL STORZ
Zweipedalfuschalter 20 010330
Druckeranschluss USB
Druckersprachen PostScript
7.2 Technische Daten 7.2 Technical data
7 Technische Beschreibung
7.2 Technical data
TECHNO PACK

T
Line voltage 100 240 VAC
Line frequency 50 60 Hz
Power consumption 110 VA (AC)/100 W
Dimensions in mm 450 x 350 x 150
Weight 7 kg
Operating conditions
+10 C to +40 C,
air humidity:
5 95% relative humidity,
air pressure:
500 hPa 1080 hPa
Storage temperature
-10 C to +60 C,
air humidity:
5 95% relative humidity,
air pressure:
500 hPa 1080 hPa
Sound power level < 80 dB(A)
Degree of protection IP20
Maximum deployment height 3000 m
Light source
Lamp Metal halide 50 watts
Color temperature 5,700 K
Medium
lamp service life
approx. 1,000 hours
TFT screen
Screen size 15"
Resolution 1024 x 768 pixels
(XGA)
Contrast 700:1
Speaker
Power 2 watts
Memory device
Memory interface USB 2.0 SD memory card
(SDHC-compatible)
Image format JPEG
Video codec MPEG-4
Video format PAL/NTSC
Interfaces
Video interfaces DVI-D (in/out)
Audio 3.5 mm jack,
2 x microphone (1 x lateral,
1 x rear), Line in, Line out
Footswitch connection 5-pin socket for KARL STORZ
dual-pedal footswitch 20 010330
Printer port USB
Printer language PostScript
7 Technical documentation
81
0
3
/
1
2
7.2 Donnes techniques 7.2 Datos tcnicos
7 Description technique 7 Descripcin tcnica
7.2 Donnes techniques
TECHNO PACK

T
Tension de secteur 100 240 VAC
Frquence du secteur 50 60 Hz
Puissance absorbe 110 VA (AC)/100 W
Dimensions en mm 450 x 350 x 150
Poids 7 kg
Conditions de service
+10 C +40 C,
humidit rel. de lair :
5 % 95 %,
pression atmosphrique :
500 hPa 1 080 hPa
Temprature de
stockage
-10 C +60 C,
humidit rel. de lair :
5 % 95 %,
pression atmosphrique :
500 hPa 1 080 hPa
Niveau sonore < 80 dB(A)
Type de protection IP20
Hauteur demploi maxi. 3 000 m
Source de lumire
Lampe Mtal-halide 50 watts
Temprature de couleur 5 700 K
Longvit moyenne
de la lampe
Env. 1 000 heures
cran TFT
Taille dcran 15"
Rsolution 1 024 x 768 pixels (XGA)
Contraste 700:1
Haut-parleur
Puissance 2 watts
Unit denregistrement
Interface mmoire USB 2.0, carte PC SD
(compatible SDHC)
Format dimage JPEG
Codec vido MPEG-4
Format vido PAL/NTSC
Interfaces
Interfaces vido DVI-D (in/out)
Audio Jack 3,5 mm,
2 micros (1 latral, 1 larrire),
Line in, Line out
Prise pour interrup-
teur pdale
Prise 5 broches pour interrupteur
deux pdales 20 010330 KARL STORZ
Port pour imprimante USB
Langues de limprimante PostScript
7.2 Datos tcnicos
TECHNO PACK

T
Tensin de red 100 240 VCA
Frecuencia de la red 50 60 Hz
Potencia consumida 110 V (CA)/100 W
Dimensiones en mm 450 x 350 x 150
Peso 7 kg
Condiciones de servicio
+10 C +40 C,
Humedad del aire:
5 95% humedad relativa,
presin del aire:
500 1080 hPa
Temperatura de
almacenamiento
-10 C +60 C,
Humedad del aire:
5 95% humedad relativa,
presin del aire:
500 1080 hPa
Nivel de potencia acstica < 80 dB (A)
Tipo de proteccin IP20
Altura mxima de aplicacin 3000 m
Fuente de luz
Lmpara Metal Halid 50 V
Temperatura de color 5700 K
Durabilidad promedio
de la lmpara
aprox. 1.000 horas
Pantalla plana TFT
Tamao de pantalla 15"
Resolucin 1024 x 768 pxeles (XGA)
Contraste 700:1
Altavoz
Potencia 2 W
Unidad de memoria
Interfaz de memoria USB 2.0 Tarjeta de memoria SD
(compatible SDHC)
Formato de imagen JPEG
Codec de vdeo MPEG-4
Formato de vdeo PAL/NTSC
Interfaces
Interfaces de vdeo DVI-D (entrada/salida)
Audio Enchufe jack de 3,5 mm,
2 para micrfono (1 lateral,
1 posterior) Line-in, Line-out
Conexin del inte-
rruptor de pedal
Conector de 5 patillas para interruptor de
doble pedal de KARL STORZ 20 010330
Conexin para impresora USB
Lenguajes de descripcin de pgina PostScript
82
0
3
/
1
2
7.3 Normenkonformitt
(fr 81 0450 20)
Nach EN 61010-1:2001; IEC 61010-1:2001;
UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 No.61010-1:2004
EN 60825-1; IEC/EN 62471
Art des Schutzes gegen elektr. Schlag:
Schutzklasse I
7.4 Richtlinienkonformitt
(fr 81 0450 20)
Die in dieser Anleitung beschriebenen elektrischen Produkte
sind mit CE-Kennzeichen versehen.
7.3 Normenkonformitt 7.3 Standard compliance
7.4 Richtlinienkonformitt 7.4 Directive compliance
7 Technische Beschreibung
7.3 Standard compliance
(for 81 0450 20)
In acc. with EN 61010-1:2001; IEC 61010-1:2001;
UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 No.61010-1:2004
EN 60825-1; IEC/EN 62471
Type of protection against electric shock:
Protection Class I
7.4 Directive compliance
(for 81 0450 20)
The electrical products described in this manual bear the CE
mark.
7 Technical documentation
83
0
3
/
1
2
7.3 Conformit normative 7.3 Conformidad con las normas
7.4 Conformit la directive 7.4 Conformidad con la directiva
7 Description technique 7 Descripcin tcnica
7.3 Conformidad con las normas
(para 81 0450 20)
Segn EN 61010-1:2001; CEI 61010-1:2001;
UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 N. 61010-1:2004
EN 60825-1; CEI/EN 62471
Tipo de proteccin contra descarga elctrica:
Clase de proteccin I
7.4 Conformidad con la directiva
(para 81 0450 20)
Los productos elctricos descritos en estas instrucciones
estn provistos del smbolo CE.
7.3 Conformit normative
(pour 81 0450 20)
Selon les normes EN 61010-1:2001, CEI 61010-1:2001,
UL 61010-1:2004, CAN/CSA-C22.2 N 61010-1:2004
EN 60825-1, CEI/EN 62471
Type de protection anti-lectrocution :
Catgorie de protection I
7.4 Conformit la directive
(pour 81 0450 20)
Les dispositifs lectriques dcrits dans ce manuel prsen-
tent le marquage CE.
84
0
3
/
1
2
8.1 Ersatzteilliste
Artikel Bestell-Nr.
Ersatzlampe 50 Watt 81131021
Netzsicherung 1069500
Lichtadapter Standard 20045030
8.2 Kompatible Lichtkabel
Alle KARL STORZ Lichtkabel sind zur Verwendung geeignet.
8.3 Kompatible Endoskope
Alle KARL STORZ Endoskope und Fiberskope sind zur
Verwendung geeignet.
8.4 Empfohlenes Zubehr
Artikel Bestell-Nr.
KARL STORZ USB-Stick 20040275
Headset W21341
DVI-Verbindungskabel, 2 m 20040086
Desgleichen, 3 m 20040089
Desgleichen, 7,60 m 20040286
Faseroptisches DVI-D-Kabel, 10 m W26091
Desgleichen, 20 m W26093
Doppelpedal-Fuschalter 20010330
Netzkabel, 300 cm 400F
Lichtadapter fr Bronchoskope 20045031
8.1 Ersatzteilliste 8.1 List of spare parts
8.2 Kompatible Lichtkabel 8.2 Compatible light cable
8.3 Kompatible Endoskope 8.3 Compatible endoscopes
8.4 Empfohlenes Zubehr 8.4 Recommended accessories
8 Ersatzteile, Zubehr
8.1 List of spare parts
Article Order no.
50 watt spare lamp 81131021
Line fuse 1069500
Standard light adaptor 20045030
8.2 Compatible light cable
All KARL STORZ light cables are suitable for use.
8.3 Compatible endoscopes
All KARL STORZ endoscopes and fiberscopes are suitable
for use.
8.4 Recommended accessories
Article Order no.
KARL STORZ USB stick 20040275
Headset W21341
DVI connecting cable, 2 m 20040086
Same, 3 m 20040089
Same, 7.60 m 20040286
Fiberoptic DVI-D cable, 10 m W26091
Same, 20 m W26093
Dual-pedal footswitch 20010330
Mains cord, 300 cm 400F
Light adaptor for bronchoscopes 20045031
8 Spare parts, accessories
85
0
3
/
1
2
8.1 Liste des pices de rechange 8.1 Piezas de repuesto
8.2 Guides de lumire compatibles 8.2 Cables de luz compatibles
8.3 Endoscopes compatibles 8.3 Endoscopios compatibles
8.4 Accessoires recommands 8.4 Accesorios recomendados
8 Pices de rechange, accessoires 8 Piezas de repuesto, accesorios
8.1 Piezas de repuesto
Artculo N. de art.
Lmpara de repuesto 50 W 81131021
Fusible para la red 1069500
Adaptador estndar para luz 20045030
8.2 Cables de luz compatibles
Todos los cables de luz de KARL STORZ son apropiados
para su aplicacin.
8.3 Endoscopios compatibles
Todos los endoscopios y fibroscopios de KARL STORZ son
apropiados para su aplicacin.
8.4 Accesorios recomendados
Artculo N. de art.
Memoria USB KARL STORZ 20040275
Headset W21341
Cable de conexin DVI, 2 m 20040086
dem, 3 m 20040089
dem, 7,60 m 20040286
Cable DVI-D de fibra ptica, 10 m W26091
dem, 20 m W26093
Interruptor de dos pedales 20010330
Cable de la red, 300 cm 400F
Adaptador de luz para broncos-
copia
20045031
8.1 Liste des pices de rechange
Article N de cde
Lampe de rechange de 50 watts 81131021
Fusible de secteur 1069500
Adaptateur de lumire standard 20045030
8.2 Guides de lumire compatibles
Tous les guides de lumire KARL STORZ peuvent tre utiliss.
8.3 Endoscopes compatibles
Tous les endoscopes et fibroscopes KARL STORZ peuvent
tre utiliss.
8.4 Accessoires recommands
Article N de cde
Cl mmoire USB KARL STORZ 20040275
Ensemble casque-micro W21341
Cble de raccord DVI, 2 m 20040086
Idem, 3 m 20040089
Idem, 7,60 m 20040286
Cble DVI-D fibres optiques, 10 m W26091
Idem, 20 m W26093
Interrupteur 2 pdales 20010330
Cordon secteur, 300 cm 400F
Adaptateur de lumire pour
bronchoscopes
20045031

r

d
i
e

D
a
u
e
r

v
o
n

z
w
e
i

J
a
h
r
e
n

a
b

b
e
r
g
a
b
e

a
n

d
e
n

E
n
d
k
u
n
d
e
n

l
e
i
s
t
e
n

w
i
r

u
n
e
n
t
g
e
l
t
l
i
c
h

E
r
s
a
t
z

f

r

n
a
c
h
w
e
i
s
b
a
r

f
e
h
l
e
r
h
a
f
t
e
s

M
a
t
e
r
i
a
l

o
d
e
r

m
a
n
g
e
l
h
a
f
t
e

V
e
r
a
r
b
e
i
t
u
n
g
.
T
r
a
n
s
p
o
r
t
k
o
s
t
e
n

u
n
d

V
e
r
s
a
n
d
r
i
s
i
k
o

k

n
n
e
n

d
a
b
e
i

n
i
c
h
t

b
e
r
n
o
m
m
e
n

w
e
r
d
e
n
.
F
o
r

a

p
e
r
i
o
d

o
f

t
w
o

y
e
a
r
s

a
f
t
e
r

d
e
l
i
v
e
r
y

t
o

t
h
e

e
n
d
-
u
s
e
r
,

w
e

s
h
a
l
l

r
e
p
l
a
c
e

f
r
e
e

o
f

c
h
a
r
g
e

e
q
u
i
p
m
e
n
t

t
h
a
t

c
a
n

b
e

p
r
o
v
e
n

t
o

h
a
v
e

d
e
f
e
c
t
s

i
n

m
a
t
e
r
i
a
l

o
r

w
o
r
k
m
a
n
s
h
i
p
.
I
n

d
o
i
n
g

s
o

w
e

c
a
n
n
o
t

a
c
c
e
p
t

t
o

b
e
a
r

t
h
e

c
o
s
t

o
f

t
r
a
n
s
p
o
r
t
a
t
i
o
n

o
r

t
h
e

r
i
s
k

o
f

s
h
i
p
m
e
n
t
.
D
u
r
a
n
t
e

u
n

p
e
r

o
d
o

d
e

d
o
s

a

o
s
,

a

p
a
r
t
i
r

d
e

l
a

f
e
c
h
a

d
e

e
n
t
r
e
g
a

a
l

c
l
i
e
n
t
e

f
i
n
a
l
,

p
r
o
c
e
d
e
m
o
s

a

l
a

r
e
p
o
s
i
c
i

n

g
r
a
t
u
i
t
a

p
o
r

f
a
l
l
a
s

c
o
m
-
p
r
o
b
a
b
l
e
s

d
e
l

m
a
t
e
r
i
a
l

o

a
c
a
b
a
d
o
s

d
e
f
e
c
t
u
o
s
o
s
.

N
o

n
o
s

h
a
c
e
m
o
s

c
a
r
g
o

d
e

l
o
s

g
a
s
t
o
s

d
e

t
r
a
n
s
p
o
r
t
e

n
i

n
o
s

r
e
s
p
o
n
s
a
b
i
l
i
z
a
m
o
s

d
e
l

r
i
e
s
g
o

d
e

e
n
v

o
.
G
a
r
a
n
t
i
e
k
a
r
t
e

b
e
i

K
a
u
f
/
L
i
e
f
e
r
u
n
g
a
u
s
f

l
l
e
n

l
a
s
s
e
n

u
n
d

m

g
l
i
c
h
s
t

b
a
l
d
z
u
r

c
k
s
e
n
d
e
n

a
n
:
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
C
o
m
p
l
e
t
e

w
a
r
r
a
n
t
y

c
a
r
d

u
p
o
n

p
u
r
c
h
a
s
e
/
d
e
l
i
v
e
r
y

a
n
d

r
e
t
u
r
n

i
m
m
e
d
i
a
t
e
l
y

t
o
:
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
,

G
e
r
m
a
n
y
R
e
l
l
e
n
a
r

l
a

t
a
r
j
e
t
a

d
e

g
a
r
a
n
t

a

e
n

e
l

m
o
m
e
n
t
o

d
e

l
a

c
o
m
p
r
a

o

s
u
m
i
n
i
s
t
r
o

y

e
n
v
i
a
r

i
n
m
e
d
i
a
t
a
m
e
n
t
e

a

l
a

s
i
g
u
i
e
n
t
e

d
i
r
e
c
c
i

n
:
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
,

A
l
e
m
a
n
i
a
V
o
m

L
i
e
f
e
r
a
n
t
e
n
/
I
m
p
o
r
t
e
u
r

a
u
s
z
u
f

l
l
e
n
:
F
i
r
m
e
n
s
t
e
m
p
e
l
/
U
n
t
e
r
s
c
h
r
i
f
t
:
G A R A N T I E
W A R R A N T Y G A R A N T A
N
o
u
s

r
e
m
p
l
a

o
n
s

g
r
a
t
u
i
t
e
m
e
n
t

d
u

m
a
t

r
i
e
l

r
e
c
o
n
n
u

d

f
e
c
t
u
e
u
x

o
u

p
r

s
e
n
t
a
n
t

u
n

v
i
c
e

d
e

f
a
b
r
i
c
a
t
i
o
n

p
e
n
d
a
n
t

u
n
e

p

r
i
o
d
e

d
e

d
e
u
x

a
n
s


d
a
t
e
r

d
e

l
a

l
i
v
r
a
i
s
o
n

a
u

c
l
i
e
n
t

f
i
n
a
l
.
N
o
u
s

n
e

p
o
u
v
o
n
s

c
e
p
e
n
d
a
n
t

p
r
e
n
d
r
e

e
n

c
h
a
r
g
e

n
i

l
e
s

f
r
a
i
s

d
e

t
r
a
n
s
p
o
r
t
,

n
i

l
e
s

r
i
s
q
u
e
s

l
i

e
x
p

d
i
t
i
o
n
.

F
a
i
r
e

r
e
m
p
l
i
r

l
a

c
a
r
t
e

d
e

g
a
r
a
n
t
i
e

a
c
h
a
t
/


l
a

l
i
v
r
a
i
s
o
n

e
t

l
a

r
e
t
o
u
r
n
e
r

l
e

p
l
u
s

r
a
p
i
d
e
-
m
e
n
t

p
o
s
s
i
b
l
e


:
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
,

A
l
l
e
m
a
g
n
e


r
e
m
p
l
i
r

p
a
r

l
e

f
o
u
r
n
i
s
s
e
u
r
/
l

i
m
p
o
r
t
a
t
e
u
r

:
C
a
c
h
e
t

d
e

l

e
n
t
r
e
p
r
i
s
e
/
S
i
g
n
a
t
u
r
e

:
G A R A N T I E

R
e
l
l
e
n
a
r

p
o
r

e
l

p
r
o
p
i
e
t
a
r
i
o

d
e
l

e
q
u
i
p
o
:
R
e
m
i
t
e
n
t
e
/
S
e
l
l
o

d
e

l
a

e
m
p
r
e
s
a
:
C
a
m
p
o

d
e

a
p
l
i
c
a
c
i

n
:
T
i
p
o

d
e
l

a
p
a
r
a
t
o
:
















N

m
e
r
o

d
e

s
e
r
i
e
:
F
e
c
h
a

d
e

c
o
m
p
r
a
:
F
i
r
m
a
/
F
e
c
h
a
:
T
a
r
j
e
t
a

d
e

r
e
p
u
e
s
t
a
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
U
T
T
L
I
N
G
E
N
A
L
E
M
A
N
I
A
F
r
a
n
q
u
e
o

p
o
s
t
a
l
o
s
e
l
l
o
T
o

b
e

f
l
l
e
d

o
u
t

b
y

t
h
e

d
e
v
i
c
e

o
w
n
e
r
:
R
e
t
u
r
n

a
d
d
r
e
s
s
/
c
o
m
p
a
n
y

s
t
a
m
p
:
F
i
e
l
d

o
f

a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n
:
T
y
p
e

o
f

d
e
v
i
c
e
:
















S
e
r
i
a
l

n
o
.
:
















P
u
r
c
h
a
s
e

d
a
t
e
:
S
i
g
n
a
t
u
r
e
/
D
a
t
e
:
R
e
p
l
y

c
a
r
d
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
U
T
T
L
I
N
G
E
N
G
E
R
M
A
N
Y
P
l
e
a
s
e
a
t
t
a
c
h
s
u
f
f
c
i
e
n
t
p
o
s
t
a
g
e
V
o
m

G
e
r

t
e
-
B
e
s
i
t
z
e
r

a
u
s
z
u
f

l
l
e
n
:
A
b
s
e
n
d
e
r
/
F
i
r
m
e
n
s
t
e
m
p
e
l
:
A
n
w
e
n
d
u
n
g
s
g
e
b
i
e
t
:
G
e
r

t
e
-
T
y
p
:
















S
e
r
i
e
n
-
N
r
.
:
K
a
u
f
-
D
a
t
.
:
U
n
t
e
r
s
c
h
r
i
f
t
/
D
a
t
u
m
:
A
n
t
w
o
r
t
k
a
r
t
e
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
u
t
t
l
i
n
g
e
n
B
i
t
t
e
a
u
s
r
e
i
c
h
e
n
d
f
r
a
n
k
i
e
r
e
n


r
e
m
p
l
i
r

p
a
r

l
e

p
r
o
p
r
i

t
a
i
r
e

d
e

l

a
p
p
a
r
e
i
l

:
E
x
p

d
i
t
e
u
r
/
C
a
c
h
e
t

d
e

l

e
n
t
r
e
p
r
i
s
e

:
C
h
a
m
p

d

a
p
p
l
i
c
a
t
i
o
n

:
T
y
p
e

d
e

l

a
p
p
a
r
e
i
l

:
















N
o

d
e

s

r
i
e

:
D
a
t
e

d

a
c
h
a
t

:
S
i
g
n
a
t
u
r
e
/
D
a
t
e

:
C
A
R
T
E
-
R

P
O
N
S
E
K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G
P
o
s
t
f
a
c
h

2
3
0
7
8
5
0
3

T
U
T
T
L
I
N
G
E
N
A
L
L
E
M
A
G
N
E
A
f
f
r
a
n
c
h
i
r
a
u

t
a
r
i
f


l
e
t
t
r
e
KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.
12, rue Georges Guynemer, Quartier de lEurope
78280 Guyancourt, France
Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201
E-Mail: marketing@karlstorz.fr
KARL STORZ Endoskop Austria GmbH
Landstraer Hauptstr. 148/1/G1
1030 Wien, Austria
Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479
E-Mail: storz-austria@karlstorz.at
KARL STORZ Endoscopia Ibrica S. A.
Parque Empresarial San Fernando
Edificio Munich Planta Baja
28830 Madrid, Spain
Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981
E-Mail: marketing@karlstorz.es
KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.
Via dellArtigianato, 3
37135 Verona, Italy
Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001
E-Mail: info@karlstorz.it
KARL STORZ Adria Eos d.o.o.
Zadarska 80
10000 Zagreb, Croatia
Phone: +385 1 6406 070, Fax: +385 1 6406 077
E-Mail: info@karlstorz.hr
KARL STORZ Endoskopija d.o.o.
Verovkova c. 60A
1000 Ljubljana, Slovenia
Phone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882
E-Mail: pisarna@karlstorz.si
KARL STORZ Endoscopia Romania srl
Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4
041393 Bukarest, Romania
Phone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801
E-Mail: office@karlstorz.ro
KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.
Gounari 40,
15343 Agia Paraskevi/Athens, Greece
Phone: +30 210 61 31 386, Fax: +30 210 61 31 392
E-Mail: sales@karlstorz.gr
KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.*
Ipsilantou Str. 32
54248 Thessaloniki, Greece
Phone: +30 2310 304868 Fax: +30 2310 304862
*Repair & Service Subsidiary
KARL STORZ Industrial**
Gedik Is Merkezi B Blok
Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162
Maltepe Istanbul, Turkey
Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030
**Sales for Industrial Endoscopy
OOO KARL STORZ Endoskopy WOSTOK
Derbenyevskaya nab. 7, building 4
115114 Moscow, Russia
Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41
E-Mail: kste-wostok@karlstorz.ru
TOV KARL STORZ Ukraine
Obolonska naberezhna, 15
building 3, office 3
04210 Kiev, Ukraine
Phone: +380 44 42668-14, -15, -19
Fax: +380 44 42668-20
KARL STORZ Endoskope
East Mediterranean and Gulf S.A.L.
Solidere Beirut Souks
Block M, 3
rd
Floor
2012 3301 Beirut, Lebanon
Phone: +961 1 1999390, Fax +961 1 1999391
KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd.
P.O. 6061
Roggebaai 8012, South Africa
Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103
E-Mail: info@karlstorz.co.za
TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan
Bokeykhan Ulica 8/2, VP 1
010000 Astana, Respublika Kasachstan
Phone: +7 7172 57-52 16 / 57 28 49 / 57 09 34
Fax +7 7172 43 96 96
E-Mail: info@karlstorz.kz
KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf
Building 25 (Al-Hayyan) Units 205 206
Dubai Health Care City, P.O.Box 118069
Dubai - United Arab Emirates
Phone: +971 (0)4 4471230
Fax: +971 (0)4 4471231
E-Mail: info-gne@karlstorz-emg.com
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstrae 8, 78532 Tuttlingen, Germany
Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany
Phone: +49 (0)7461 708-0,
Fax: +49 (0)7461 708-105
E-Mail: info@karlstorz.de
Web: www.karlstorz.com
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH
Ohlauer Strae 43
10999 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30 30 69090
Fax: +49 (0)30 30 19452
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.
7171 Millcreek Drive, Mississauga
Ontario, L5N 3R3, Canada
Phone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 858-4599
E-Mail: info@karlstorz.ca
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.
2151 East Grand Avenue
El Segundo, CA 90245-5017, USA
Phone: +1 424 218-8100,
Toll free: 800 421-0837 (USA only)
Fax: +1 424 218-8526
Toll free: 800 321-1304 (USA only)
E-Mail: info@ksea.com
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc.
175 Cremona Drive
Goleta, CA 93117, USA
Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588
E-Mail: info@karlstorzvet.com
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc.
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480
Miami, FL 33126-2042, USA
Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986
E-Mail: info@ksela.com
KARL STORZ Endoscopia
Miramar Trade Center
Edificio Jerusalem, Oficina 108,
La Habana, Cuba
Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098
KARL STORZ Endoscopia Mxico S.A. de C.V
Lago Constanza No 326
Col. Chapultepec Morales
D.F.C.P. 11520, Mxico, Mxico
Phone: +52 55 5250-5607 , Fax: +52 55 55450174
KARL STORZ Marketing Amrica Do Sul Ltda.
Rua Joaquim Floriano, n. 413, 20 andar Itaim Bibi,
CEP-04534-011 So Paulo, Brasil
Phone: +55 11 3526-4600, Fax: +55 11 3526-4680
E-Mail: info@karlstorz.com.br
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.
Zufriategui 627 6 Piso
B1638 CAA - Vicente Lopez
Provincia de Buenos Aires, Argentina
Phone: +54 11 4718 0919, Fax: +54 11 4718 2773
E-Mail: info@karlstorz.com.ar
KARL STORZ Endoskopi Norge AS
P.O. Box 153, Rolf Olsenvei 28
N-2007 Kjeller, Norway
Phone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601
post@karlstorz.no
KARL STORZ Endoskop Sverige AB
Storstragrnd 14,
12724 Skrholmen, Sweden
Postal address: Po Box 8013,
14108 Kungens Kurva, Sweden
Phone: +46 8 50 56 4800, Fax: +46 8 50 56 4848
E-Mail: kundservice@karlstorz.se
KARL STORZ Endoscopy Suomi OY
Valimotie 1 B, 4. kerros, 00380 Helsinki, Finland
Phone: +358 (0)96824774, Fax: +358 (0)968247755
E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S
Skovlytoften 33
2840 Holte, Denmark
Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609
E-Mail: marketing@karlstorz.dk
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.
392 Edinburgh Avenue, Slough
Berkshire, SL1 4UF, Great Britain
Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124
E-Mail: customerservice@karlstorz-uk.com
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.
Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231
KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.
Phone: +32 473 810 451, E-Mail: info@stopler.be
KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.
D-181, Okhla Industrial Area, Phase-1
New Delhi 110020, India
Phone: +91 11 26815445-51,
Fax: +91 11 268129 86
E-Mail: karlstorz@vsnl.com
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Resident Representative Office
80/33 (44/19) Dang Van Ngu,
F.10Q. Phu Nhuan
Ho Chi Minh City, Vietnam
Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320
KARL STORZ Endoscopy Australia Pty Ltd
15 Orion Road Lane Cove NSW 2066
P O Box 50 Lane Cove NSW 1595, Australia
Phone: +61 (0)2 9490 6700
Toll free: 1800 996 562 (Australia only)
Fax: +61 (0)2 9420 0695
E-Mail: info@karlstorz.au
KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
Hong Kong Representative Office
Unit 1601, Chinachem Exchange Square
1 Hoi Wan Street, Quarry Bay,
Hong Kong, Peoples Republic of China
Phone: +8 52 28 65 2411, Fax: +8 52 28 65 4114
E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Beijing Branch Company,
Room 610, China Life Tower No. 6, Chaowai Street,
Beijing, 100020, Peoples Republic of China
Phone: +86 10 8525 3725, Fax: +86 10 8525 3728
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway
No. 1 Hong Qiao Road
Shanghai, 200030, Peoples Republic of China
Phone: +86 21 6113-1188, Fax: +86 21 6113-1199
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Chengdu Branch Company
F-5, 24/F., Chuanxing Mansion,
No. 18 Renming Road South
Chengdu, Sichuan, 610016, Peoples Rep. of China
Phone: +86 28 8620-0175, Fax: +86 28 8620-0177
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd,
Shenyang Branch Company,
Rm 2225, Tower B, City Plaza,
No. 83, Zhongshan Road, Heping District,
Shenyang, Liaoning, 110001,
Peoples Republic of China
Phone: +86 24 6258 9911
Fax: +86 24 6258 9922
E-Mail: info@karlstorz.com.cn
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Guangzhou Branch Company
Room 1119-20, Dongshan Plaza
69 Xianlie Road Middle, Dongshan District,
Guangzhou, Guangdong, 510095,
Peoples Rep. of China
Phone: +86 20 8732-1281, Fax: +86 20 8732-1286
E-Mail: info@karlstorz.com.cnk
KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd
3791 Jalan Bukit Merah
06-11 e-Centre @ Redhill
Singapore 159471, Singapore
Phone: +65 63761066, Fax: +65 63761068
E-Mail: infoasia@karlstorz.com.sg
E-Mail: serviceasia@karlstorz.com.sg
KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd
3791 Jalan Bukit Merah
06-07 e-Centre @ Redhill
Singapore 159471, Singapore
Phone: +65 65325548, Fax: +65 65323832
E-Mail: infosgp@karlstorz.com.sg
E-Mail: servicesgp@karlstorz.com.sg
KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.
6F-1, No. 10, Sec. 1, Beisin Rd.
Sindian, Taipei County 231, Taiwan (R.O.C.)
Phone: +886 933 014 160
Fax: +886 2 8672 6399
E-Mail: mingwang@karlstorz.tw
KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.
Stage Bldg. 8F, 2-7-2 Fujimi
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071, Japan
Phone: +81 3 6380-8622, Fax: +81 (0)3 6380-8633
E-Mail: info@karlstorz.co.jp
www.karlstorz.com
Niederlassungen/Subsidiaries/Filiales/Sociedades distribuidoras
0
3
-
2
0
1
2
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstrasse 8, D-78532 Tuttlingen
Postfach 230, D-78503 Tuttlingen
Germany
Telefon: +49 (0)7461 708-742
Telefax: +49 (0)7461 78912
E-mail: industrialgroup@karlstorz.de
Internet: www.karlstorz.com


1
2
-
2
0
1
1

K
A
R
L

S
T
O
R
Z

G
m
b
H

&

C
o
.

K
G


9
6
1
9
6
0
2
0
D